Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,703 --> 00:00:04,783
- KARA: Ketika aku masih kecil,
- planet Krypton ku sedang sekarat.
- 2
- 00:00:05,477 --> 00:00:07,647
- Aku dikirim ke Bumi
- untuk melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:08,897 --> 00:00:10,816
- Tapi pod ku terlempar keluar jalur
- 4
- 00:00:10,817 --> 00:00:12,026
- dan pada saat aku sampai di sini
- 5
- 00:00:12,027 --> 00:00:15,937
- sepupuku sudah dewasa
- dan menjadi Superman .
- 6
- 00:00:16,437 --> 00:00:18,026
- maka dari itu aku menyembunyikan kekuatanku
- 7
- 00:00:18,027 --> 00:00:22,357
- hingga terjadi sebuah kecelakaan
- yang mendorongku untuk mengungkapkan diri kepada dunia.
- 8
- 00:00:23,067 --> 00:00:26,107
- Orang-orang mengenalku sebagai asisten
- di Catco Worldwide Media.
- 9
- 00:00:26,817 --> 00:00:29,936
- Tapi diam-diam, aku bekerja
- dengan kakak angkatku untuk DEO
- 10
- 00:00:29,937 --> 00:00:31,936
- untuk melindungi kotaku dari kehidupan alien
- 11
- 00:00:31,937 --> 00:00:34,477
- dan siapapun yang bermaksud untuk merusaknya.
- 12
- 00:00:35,937 --> 00:00:38,147
- Akulah Supergirl.
- 13
- 00:00:38,647 --> 00:00:40,316
- KARA: Sebelumnya di Supergirl...
- 14
- 00:00:40,317 --> 00:00:41,647
- WINN: Apa yang telah kamu ketahui tentang Max?
- 15
- 00:00:41,977 --> 00:00:44,017
- Dia merencanakan pembalasan terhadap Kryptonians.
- 16
- 00:00:44,027 --> 00:00:45,936
- 17
- 00:00:45,937 --> 00:00:48,066
- Jangan anggap rasa ibaku
- sebagai kelemahan
- 18
- 00:00:48,067 --> 00:00:49,276
- Ini bukan gencatan senjata
- 19
- 00:00:49,277 --> 00:00:51,597
- Jika kamu ingin membuktikan kepadaku
- bahwa kamu bukan orang jahat,
- 20
- 00:00:51,777 --> 00:00:53,397
- Maka bantu aku mencari yang asli.
- 21
- 00:00:53,647 --> 00:00:54,896
- Winn, Aku kurang layak mendapatkannya.
- 22
- 00:00:54,897 --> 00:00:55,976
- mendapatkan apa ?
- 23
- 00:00:55,977 --> 00:00:57,066
- JAMES: Besarnya cintamu pada Kara.
- 24
- 00:00:57,067 --> 00:00:58,526
- HANK: Aku makhluk perubah bentuk.
- 25
- 00:00:58,527 --> 00:01:00,977
- Namaku adalah J'onn J'onzz.
- 26
- 00:01:04,737 --> 00:01:06,027
- 27
- 00:01:10,187 --> 00:01:11,437
- 28
- 00:01:11,897 --> 00:01:14,417
- Terakhir kali aku mengajak dia makan,
- Aku bermimpi buruk selama satu bulan.
- 29
- 00:01:15,067 --> 00:01:16,067
- Giliran mu, bro.
- 30
- 00:01:17,977 --> 00:01:19,067
- 31
- 00:01:29,107 --> 00:01:31,567
- Kamu mau bermain denganku?
- 32
- 00:01:31,857 --> 00:01:33,186
- Sarapan. Kamu punya waktu sepuluh menit.
- 33
- 00:01:33,187 --> 00:01:34,316
- Aku merindukanmu.
- 34
- 00:01:34,317 --> 00:01:36,757
- Kamu tau aturanya. Jika Anda tidak
- mulai makan, aku ambil lagi.
- 35
- 00:01:36,817 --> 00:01:38,776
- - Aku cinta kamu. Kamu mencintaiku?
- 36
- 00:01:38,777 --> 00:01:39,937
- Hey. Apakah kamu mendengar aku di sana?
- 37
- 00:01:43,397 --> 00:01:44,817
- Sialan.
- 38
- 00:01:53,237 --> 00:01:55,067
- Apa yang membuatmu begitu lama ?
- 39
- 00:02:00,277 --> 00:02:01,527
- 40
- 00:02:04,027 --> 00:02:05,107
- Apa yang...
- 41
- 00:02:05,977 --> 00:02:07,237
- 42
- 00:02:18,567 --> 00:02:19,567
- 43
- 00:02:21,397 --> 00:02:22,397
- Betapa menyenangkan ini?
- 44
- 00:02:22,977 --> 00:02:24,026
- Ini bukan tentang bersenang-senang.
- 45
- 00:02:24,027 --> 00:02:26,467
- Ini adalah kesempatanku untuk melatihmu
- teknik terbang yang baik.
- 46
- 00:02:42,777 --> 00:02:44,937
- Kamu bisa merasakannya setiap waktu kan.
- 47
- 00:02:45,317 --> 00:02:46,897
- Bebas. Tidak teribatasi.
- 48
- 00:02:47,817 --> 00:02:49,106
- Menjadi siapa dirimu sebenarnya.
- 49
- 00:02:49,107 --> 00:02:52,027
- Dunia membutuhkan Hank Henshaw
- daripada J'onn J'onzz.
- 50
- 00:02:53,027 --> 00:02:54,976
- Oke, aku sudah menandai lokasi ruang 52
- 51
- 00:02:54,977 --> 00:02:58,437
- di Lord Technologies, dengan asumsi
- kita bisa mempercayai intel James Olsen.
- 52
- 00:02:58,857 --> 00:03:00,698
- Superman percaya padanya.
- itu cukup untuku.
- 53
- 00:03:01,067 --> 00:03:03,857
- Supergirl mempercayainya dan
- itu sudah lebih dari cukup.
- 54
- 00:03:04,277 --> 00:03:06,317
- SUPERGIRL: jika kamu
- akan menerobos Lord Tech, aku ikut.
- 55
- 00:03:06,397 --> 00:03:09,107
- Max mengalahkan James hingga bonyok
- untuk menemukan ruang 52.
- 56
- 00:03:09,857 --> 00:03:12,066
- - Apa yang dia disembunyikan disana?
- - Kita akan cari tau.
- 57
- 00:03:12,067 --> 00:03:14,236
- Tapi itu membutuhkan
- alasan dan kebijakan,
- 58
- 00:03:14,237 --> 00:03:15,356
- bukan jubah merah.
- 59
- 00:03:15,357 --> 00:03:17,567
- Tidak-kah itu juga memerlukan
- sedikit kekuatan lelaki Mars??
- 60
- 00:03:17,897 --> 00:03:18,937
- Itu bukan opsi tepat.
- 61
- 00:03:21,397 --> 00:03:22,736
- Kamu tau,
- 62
- 00:03:22,737 --> 00:03:25,607
- Ketika aku keluar, merangkul kekuatanku,
- 63
- 00:03:26,397 --> 00:03:28,937
- akhirnya mengikhlaskan diriku
- menjadi siapa diriku seharusnya
- 64
- 00:03:30,107 --> 00:03:32,027
- itu telah menrubah menjadi
- hal terbaik yang pernahku lakukan.
- 65
- 00:03:33,237 --> 00:03:34,437
- Itu dirimu.
- 66
- 00:03:37,437 --> 00:03:38,437
- 67
- 00:03:39,647 --> 00:03:40,647
- Lois.
- 68
- 00:03:41,067 --> 00:03:42,736
- Apa yang sedang ia kerjakan?
- 69
- 00:03:42,737 --> 00:03:45,316
- aku dan adikmu telah berteman lama
- 70
- 00:03:45,317 --> 00:03:47,776
- selama lebih dari dia peduli untuk mengakui.
- 71
- 00:03:47,777 --> 00:03:50,477
- Sejujurnya, Cat, Lois
- dan aku tidak berbicara banyak.
- 72
- 00:03:51,107 --> 00:03:52,607
- Kami tidak pernah sangat dekat.
- 73
- 00:03:53,027 --> 00:03:54,027
- Benarkah?
- 74
- 00:03:54,028 --> 00:03:56,936
- Dia tidak menggambarkan seperti itu
- dalam memoarnya,
- 75
- 00:03:56,937 --> 00:03:58,566
- A Time To Soar.
- 76
- 00:03:58,567 --> 00:04:01,776
- Aku belum membacanya.
- Tampak seperti promosi omong kosong dirinya.
- 77
- 00:04:01,777 --> 00:04:03,187
- Aku Mengerti.
- 78
- 00:04:04,027 --> 00:04:06,066
- Kau terpintar
- 79
- 00:04:06,067 --> 00:04:07,777
- dan tercantik
- 80
- 00:04:08,357 --> 00:04:09,646
- West Point?
- (Akademi Militer Amerika Serikat)
- 81
- 00:04:09,647 --> 00:04:11,526
- dan JD-MBA di Harvard.
- 82
- 00:04:11,527 --> 00:04:12,736
- Mengapa tentara?
- 83
- 00:04:12,737 --> 00:04:15,976
- Kenapa tidak memilih menjadi journalist di Wall
- Street atau Pengacara?
- 84
- 00:04:15,977 --> 00:04:19,106
- Dan menghabiskan hidupku terlibat
- dalam penipuan dan pelecehan ?
- 85
- 00:04:19,107 --> 00:04:20,897
- Tidak. aku hanya ingin menjadi lebih efektif.
- 86
- 00:04:21,357 --> 00:04:24,237
- Aku hanya ingin melayani.
- tepatnya kualitas yang saya cari.
- 87
- 00:04:26,067 --> 00:04:27,897
- Bagaimana kamu melihat
- dirimu dalam lima tahun?
- 88
- 00:04:28,687 --> 00:04:31,817
- Uh... ini interview untuk pekerjaan?
- Kamu ingin menjadikanya?
- 89
- 00:04:32,067 --> 00:04:34,936
- Aku tersanjung, Cat,
- 90
- 00:04:34,937 --> 00:04:38,276
- tapi aku baru saja pindah ke sini.
- aku tidak mencari pekerjaan saat ini.
- 91
- 00:04:38,277 --> 00:04:40,026
- Oh, Lucy!
- 92
- 00:04:40,027 --> 00:04:42,977
- beberapa minggu yang lalu kamu melakukan
- pengarahan gabungan staf kepala
- 93
- 00:04:43,277 --> 00:04:45,686
- Dan sekarang kau tersedia untuk
- bertemu denganku pada hari pemberitahuan
- 94
- 00:04:45,687 --> 00:04:47,936
- mengenakan sepasang celana yoga.
- 95
- 00:04:47,937 --> 00:04:50,607
- - Oh, ini adalah Balenciaga...
- - itu celana yoga.
- 96
- 00:04:51,187 --> 00:04:54,276
- Sekarang, Perhatikan, Saya tidak kebal terhadap
- daya pikat James Olsen
- 97
- 00:04:54,277 --> 00:04:57,066
- mengenakan kemeja yang tak
- terkancing satu itu terlalu banyak
- 98
- 00:04:57,067 --> 00:04:58,976
- Tapi wanita dengan pemikiran yang
- memberikan segalanya untuk cinta
- 99
- 00:04:58,977 --> 00:05:02,776
- pasti akan menemukan dirinya menatap
- ke dalam jurang eksistensial
- 100
- 00:05:02,777 --> 00:05:05,527
- pria tersebut, bayi dan cardio
- bars jelas tidak cukup.
- 101
- 00:05:06,567 --> 00:05:09,397
- Kamu seorang yang cerdas and wanita ulung
- yang butuh kerja,
- 102
- 00:05:09,647 --> 00:05:12,436
- atau kamu akan kehilangan percaya diri,
- identitas,
- 103
- 00:05:12,437 --> 00:05:14,897
- dan yang paling penting, Pikiranmu.
- 104
- 00:05:16,897 --> 00:05:18,567
- Kamu punya pekerjaan untuku?
- 105
- 00:05:19,027 --> 00:05:20,977
- Itu adalah tawa asli.
- 106
- 00:05:21,477 --> 00:05:23,107
- itu tidak palsu, begitu nyata.
- 107
- 00:05:23,817 --> 00:05:25,526
- Apa yang kamu pikirkan
- tentang pembicaraan mereka disana
- 108
- 00:05:25,527 --> 00:05:28,066
- Kara memang memiliki
- kemampuan yang disebut superhearing...
- 109
- 00:05:28,067 --> 00:05:30,817
- Yeah, tapi itu terasa tidak sopan, bukan begitu?
- 110
- 00:05:31,977 --> 00:05:33,647
- - apakah itu salah?
- - lakukan.
- 111
- 00:05:35,647 --> 00:05:39,276
- Pidana eksentrik dikenal
- sebagai "Toyman" oleh narapidana sesamanya
- 112
- 00:05:39,277 --> 00:05:43,567
- melarikan diri dari penjara the Van Kull Maximum
- Security Prison pagi ini.
- 113
- 00:05:43,937 --> 00:05:45,812
- Toyman mendapatkan julukanya
- dari yang berbahaya dan...
- 114
- 00:05:45,837 --> 00:05:46,461
- 115
- 00:05:49,397 --> 00:05:51,027
- Apa yang terjadi padanya?
- 116
- 00:05:52,107 --> 00:05:53,708
- - Aku tak tahu.
- - CAT: Kami akan menghubungi.
- 117
- 00:05:53,777 --> 00:05:54,977
- LUCY: Baik.
- 118
- 00:05:58,687 --> 00:06:00,066
- Dia begitu ramah.
- 119
- 00:06:00,067 --> 00:06:02,566
- Tidak ada yang berbicara begitu sebelumnya.
- 120
- 00:06:02,567 --> 00:06:05,066
- Um...
- Jadi, dia sudah, uh...
- 121
- 00:06:05,067 --> 00:06:06,976
- - dia menginginkan sesuatu darimu atau...
- - Ya.
- 122
- 00:06:06,977 --> 00:06:09,736
- Dia ingin aku menjadi Penasihan umumnya,
- dilakukan secepatnya.
- 123
- 00:06:09,737 --> 00:06:10,737
- Apa?
- 124
- 00:06:11,147 --> 00:06:12,276
- 125
- 00:06:12,277 --> 00:06:13,917
- Selamat. itu...
- Itu Luar Biasa.
- 126
- 00:06:15,147 --> 00:06:17,066
- Jadi kamu akan berada disini?
- 127
- 00:06:17,067 --> 00:06:19,607
- Uh, yeah, Aku harus berpikir
- sedikit tentang itu, tapi...
- 128
- 00:06:19,937 --> 00:06:22,897
- uh, Kantor lama GC ada dilantai ini
- 129
- 00:06:25,397 --> 00:06:26,896
- Wow, jadi kamu... lalu
- kamu akan ada disini.
- 130
- 00:06:26,921 --> 00:06:27,396
- Yeah.
- 131
- 00:06:27,397 --> 00:06:28,476
- Itu bagus...
- 132
- 00:06:28,477 --> 00:06:31,027
- Special Agent Cameron
- Chase, dengan FBI.
- 133
- 00:06:31,527 --> 00:06:32,817
- aku disini untuk Winslow Schott, Jr.
- 134
- 00:06:35,237 --> 00:06:36,647
- Itu aku.
- 135
- 00:06:39,317 --> 00:06:41,958
- Aku yakin Anda menyadari bahwa
- Ayahmu lolos dari penjara pagi ini.
- 136
- 00:06:42,067 --> 00:06:43,027
- - Dia telah menghubungimu?
- - Belum.
- 137
- 00:06:43,028 --> 00:06:45,027
- - Dia datang ke rumahmu?
- - Tidak.
- 138
- 00:06:45,277 --> 00:06:47,026
- Apakah dia berusaha untuk
- menghubungimu dengan cara apapun?
- 139
- 00:06:47,027 --> 00:06:49,027
- Tidak, tidak, dia bahkan tidak akan
- tahu di mana mencarinya, oke.
- 140
- 00:06:49,527 --> 00:06:52,937
- Mr. Schott, ayahmu itu
- gila dan sangat berbahaya.
- 141
- 00:06:53,937 --> 00:06:55,976
- Jadi tidak ada yang berubah,
- itu menyenangkan untuk diketahui.
- 142
- 00:06:55,977 --> 00:06:58,146
- Apakah dia punya teman
- ia mungkin ingin menghubunginya?
- 143
- 00:06:58,147 --> 00:07:01,236
- Jika itu belum jelas dengan jejak
- tubuh yang ia tinggalkan dibelakangnya,
- 144
- 00:07:01,237 --> 00:07:02,686
- dia membenci orang-orang
- 145
- 00:07:02,687 --> 00:07:04,277
- Jadi tidak, dia tidak mempunyai teman.
- 146
- 00:07:04,607 --> 00:07:05,776
- sebagai anaknya, kamu pasti mempunyai...
- 147
- 00:07:05,777 --> 00:07:07,026
- Dihari ayahku mengaktifkan bomb mainan
- 148
- 00:07:07,027 --> 00:07:08,476
- dan membunuh setengah lusin orang
- 149
- 00:07:08,477 --> 00:07:10,607
- adalah hari saya berhenti menjadi anaknya.
- 150
- 00:07:20,477 --> 00:07:21,567
- 151
- 00:07:23,237 --> 00:07:26,107
- aku Menerka bahwa kamu mengetahui semuanya?
- 152
- 00:07:27,067 --> 00:07:30,356
- Kamu memberitahuku bahwa ayahmu
- di penjara tetapi bukan dia...
- 153
- 00:07:30,357 --> 00:07:32,146
- Karena aku tidak ingin kau menatapku
- 154
- 00:07:32,147 --> 00:07:34,147
- Caramu menatapku sekarang
- 155
- 00:07:37,937 --> 00:07:39,357
- Dan kamu ingin tau bagian terburuknya?
- 156
- 00:07:40,937 --> 00:07:42,647
- Dia tidak selalu gila.
- 157
- 00:07:44,567 --> 00:07:46,277
- Bahkan, ia adalah seorang yang baik
- Ayahku, dia normal.
- 158
- 00:07:47,107 --> 00:07:49,777
- Kita pergi ke bengkelnya
- dan bermain-main, membuat mainan.
- 159
- 00:07:50,147 --> 00:07:51,687
- Jadi kamu belum pernah melihat suatu tanda-tanda?
- 160
- 00:07:51,977 --> 00:07:54,027
- Tidak. Dia....dia begitu tenang.
- 161
- 00:07:54,397 --> 00:07:56,527
- dia takut mati kehilangan pekerjaannya.
- 162
- 00:08:00,897 --> 00:08:02,147
- Dia begitu marah.
- 163
- 00:08:04,317 --> 00:08:07,977
- Aku pikir tidak ada yang mengetahui
- betapa marahnya sampai itu terlambat.
- 164
- 00:08:13,477 --> 00:08:17,027
- Bos-nya mencuri desain mainanya
- 165
- 00:08:17,937 --> 00:08:19,106
- lalu menjadi kaya.
- 166
- 00:08:19,107 --> 00:08:20,936
- Apakah ayahmu melawan balik?
- 167
- 00:08:20,937 --> 00:08:22,437
- Tidak. Dia seorang pengecut.
- 168
- 00:08:23,607 --> 00:08:26,107
- Dia tidak mengatakan apa-apa, dia
- tidak siap untuk dirinya sendiri.
- 169
- 00:08:26,897 --> 00:08:28,976
- Apa yang dia lakukan adalah meletakkan
- bom di sebuah boneka beruang.
- 170
- 00:08:28,977 --> 00:08:30,977
- Dan kemudian ia mengirim satu ke bosnya.
- 171
- 00:08:32,777 --> 00:08:34,187
- Chester Dunholtz.
- 172
- 00:08:37,897 --> 00:08:40,147
- Tapi Asistennya
- yang membuka paketnya.
- 173
- 00:08:42,277 --> 00:08:43,897
- dan itu membunuhnya dan 5 orang lainya
- 174
- 00:08:46,737 --> 00:08:48,067
- 175
- 00:08:48,437 --> 00:08:51,437
- Aku tahu tidak ada seorangpun yang bisa
- membuatmu merasa lebih baik sekarang.
- 176
- 00:08:51,857 --> 00:08:54,066
- ya, hey, kamu memiliki
- pembunuh maniak di keluargamu juga,
- 177
- 00:08:54,067 --> 00:08:55,977
- jadi kamu tahu darimana aku berasal.
- 178
- 00:08:56,937 --> 00:08:59,477
- Setidaknya ayahmu cukup tahu
- untuk menjaga jarak.
- 179
- 00:09:04,817 --> 00:09:07,357
- Kecuali aku menemukan ini
- di mejaku pagi ini.
- 180
- 00:09:09,397 --> 00:09:11,976
- Anaku, datang temui aku
- di tempat favorit kita.
- 181
- 00:09:11,977 --> 00:09:13,976
- aku akan menunggumu.
- 182
- 00:09:13,977 --> 00:09:15,607
- Oh, Winn.
- 183
- 00:09:16,897 --> 00:09:18,856
- - Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan.
- - Kenapa kamu berbohong ke FBI?
- 184
- 00:09:18,857 --> 00:09:20,187
- aku tak tau.
- 185
- 00:09:20,737 --> 00:09:23,606
- Oke, aku menghabiskan seluruh hidupku
- hanya untuk mencoba melupakan perbuatanya.
- 186
- 00:09:23,607 --> 00:09:26,477
- Berusaha untuk tidak terbayangi
- oleh kemarahan ini untuknya
- 187
- 00:09:27,067 --> 00:09:29,106
- Dan berusaha, bahkan dimomen terbaiku,
- untuk memaafkan.
- 188
- 00:09:29,107 --> 00:09:31,857
- Tapi aku masih terus membencinya.
- 189
- 00:09:34,937 --> 00:09:37,687
- Aku menugaskna Agent disini,
- untuk berjaga jika ayahmu muncul.
- 190
- 00:09:39,897 --> 00:09:41,607
- Agent Chase...
- 191
- 00:09:42,687 --> 00:09:44,687
- Ada, uh, sesuatu
- yang harus aku katakan padamu.
- 192
- 00:09:51,250 --> 00:09:53,579
- HANK: Jika kita akan
- menerobos Lord Technologies,
- 193
- 00:09:53,580 --> 00:09:56,449
- kita harus matikan power dibelakang lab
- dan menyusup ke bawah tanah.
- 194
- 00:09:56,450 --> 00:10:00,040
- apabila generator darurat menyala
- maka pasukanya menerkam kita
- 195
- 00:10:00,620 --> 00:10:02,200
- ini bukan cara tepat, Hank.
- 196
- 00:10:03,330 --> 00:10:04,870
- Kamu memiliki ide yang lebih baik?
- 197
- 00:10:05,450 --> 00:10:07,829
- Kmau dalah aset terbaik yang kami miliki
- 198
- 00:10:07,830 --> 00:10:09,039
- dan tidak ada yang tahu tentang hal itu.
- 199
- 00:10:09,040 --> 00:10:11,829
- semua komputer dan senjata,
- itu tidak ada apa-apanya dibandingkan denganmu.
- 200
- 00:10:11,830 --> 00:10:14,580
- aku tidak bisa terus menerus menggunakan kekuatanku.
- itu terlalu berbahaya.
- 201
- 00:10:15,790 --> 00:10:17,580
- itu pekerjaan kita untuk mengambil resiko.
- 202
- 00:10:18,370 --> 00:10:20,039
- Kita lari ke garis api.
- 203
- 00:10:20,040 --> 00:10:22,749
- Kita menghadapi musuh yang tidak
- ada satupun di planet ini memiliki keberanian melawanya.
- 204
- 00:10:22,750 --> 00:10:25,159
- dan cara terbaiku untuk melawanya
- adalah sebagai ketua DEO.
- 205
- 00:10:25,160 --> 00:10:27,579
- Aku tidak bisa menjadi ketua DEO
- Jika aku jadi alien.
- 206
- 00:10:27,580 --> 00:10:29,750
- Kamu melihat apa yang Max lakukann pada James.
- 207
- 00:10:30,660 --> 00:10:32,249
- Kamu mengetahui dia setelah adikku.
- 208
- 00:10:32,250 --> 00:10:34,370
- Aku sudah menjadi J'onn J'onzz di Bumi.
- 209
- 00:10:34,830 --> 00:10:36,749
- Aku sudah mencobanya.
- 210
- 00:10:36,750 --> 00:10:38,699
- aku diburu selama 50 tahun.
- 211
- 00:10:38,700 --> 00:10:41,780
- Orang-orang yang kucintai berusaha membunuhku
- setelah mengetahui diriku sebenarnya.
- 212
- 00:10:42,080 --> 00:10:43,370
- Maafkan aku.
- 213
- 00:10:43,620 --> 00:10:45,620
- Tapi waktu sudah berubah.
- 214
- 00:10:46,660 --> 00:10:48,539
- Lihat Supergirl,
- Dunia mencintainya...
- 215
- 00:10:48,540 --> 00:10:50,660
- Adikmu terlihat seperti
- cheerleader pirang cantik.
- 216
- 00:10:51,790 --> 00:10:53,700
- J'onn J'onzz terlihat seperti monster.
- 217
- 00:10:54,620 --> 00:10:56,181
- aku tidak akan bisa diterima
- disini, di bumi.
- 218
- 00:10:56,830 --> 00:11:00,450
- Semakin banyak waktu yang saya habiskan sebagai Hank Henshaw,,
- semakin berkurang aku menghadapi apa yang telah hilang dariku.
- 219
- 00:11:04,160 --> 00:11:05,620
- Tapi ketika aku mengubah keadaan,
- 220
- 00:11:06,620 --> 00:11:08,869
- berubah menjadi seorang yang baru,
- 221
- 00:11:08,870 --> 00:11:10,750
- memanggil kekuatan baru,
- 222
- 00:11:12,450 --> 00:11:15,200
- Aku satu langkah lebih dekat menjadi
- the Martian Manhunter selamanya.
- 223
- 00:11:15,700 --> 00:11:18,699
- Dan dia menciptakan kepanikan dan histeria.
- Aku tahu, aku telah melihatnya.
- 224
- 00:11:18,700 --> 00:11:21,450
- Ini bukan hanya bahwa aku
- lebih baik sebagai manusia.
- 225
- 00:11:22,700 --> 00:11:24,700
- - Semua orang.
- - Kecuali Kara.
- 226
- 00:11:26,540 --> 00:11:27,830
- Dia butuh bantuanmu.
- 227
- 00:11:38,700 --> 00:11:40,659
- Uh... Mendekati target sekarang
- 228
- 00:11:40,660 --> 00:11:42,950
- Oh, Tuhan, baunya masih seperti ikan.
- 229
- 00:11:43,250 --> 00:11:45,619
- Kamu tidak perlu berbicara ke
- kabel untuk bekerja.
- 230
- 00:11:45,620 --> 00:11:47,910
- Oh, uh, yeah. Dimengerti.
- 231
- 00:11:49,490 --> 00:11:50,690
- Tim Echo, bergerak ke posisi.
- 232
- 00:11:51,040 --> 00:11:52,790
- AGENT: Copy. Bergerak Masuk.
- 233
- 00:11:54,700 --> 00:11:56,699
- Kamu tidak bisa membiarkan sesuatu terjadi ke Winn.
- 234
- 00:11:56,700 --> 00:12:00,449
- Ayahnya membunuh soerang Agen
- terakhir kali kita menangkapnya.
- 235
- 00:12:00,450 --> 00:12:02,289
- Kami tidak meninggalkan apapun untuk kesempatan.
- 236
- 00:12:02,290 --> 00:12:04,249
- - Agent Chase...
- - Miss Danvers, Alasan karna kamu berada disini
- 237
- 00:12:04,250 --> 00:12:06,199
- itu karena temanmu
- tidak mau melakukan ini tanpamu.
- 238
- 00:12:06,200 --> 00:12:08,620
- - Jadi tetaplah tenang, tetap diluar jalur.
- 239
- 00:12:14,700 --> 00:12:17,870
- Apakah kamu tahu bahwa 90% dari perusahaan Catco
- dijalankan oleh wanita?
- 240
- 00:12:19,410 --> 00:12:20,700
- Yeah, itu keren.
- 241
- 00:12:21,290 --> 00:12:22,830
- Um...
- 242
- 00:12:24,870 --> 00:12:26,659
- Jadi, Kamu berencana mengambil perkerjaan?
- 243
- 00:12:26,660 --> 00:12:27,749
- Baik, apa pendapatmu?
- 244
- 00:12:27,750 --> 00:12:29,660
- Kau pikir akan menyenangkan untuk bekerja sama?
- 245
- 00:12:30,540 --> 00:12:33,789
- Saya pikir Kamu harus menerimanya
- jika kamu menginginkannya. Tentunya.
- 246
- 00:12:33,790 --> 00:12:35,619
- Itu bukan apa yang aku minta.
- 247
- 00:12:35,620 --> 00:12:36,750
- 248
- 00:12:38,750 --> 00:12:40,869
- Baik, itu, kamu tahu,
- itu adalah karirmu, Lucy.
- 249
- 00:12:40,870 --> 00:12:42,700
- Aku tidak bisa
- membuat keputusan untukmu.
- 250
- 00:12:45,620 --> 00:12:48,120
- Ini benar-benar kesempatan bagus untuku, James.
- 251
- 00:12:48,620 --> 00:12:49,790
- Aku mendapatkannya.
- 252
- 00:12:50,540 --> 00:12:53,749
- aku bekerja supaya menjadi wanita keren,
- kuat, agresif
- 253
- 00:12:53,750 --> 00:12:56,039
- bukannya sekelompok
- orang kulit putih tua yang marah-marah
- 254
- 00:12:56,040 --> 00:12:57,760
- Nah, sepertinya Kamu
- tahu apa yang kamu inginkan.
- 255
- 00:12:59,870 --> 00:13:02,200
- - Apa yang kamu mau?
- - Aku ingin bahagia.
- 256
- 00:13:03,990 --> 00:13:06,909
- Jika itu kamu, Jika kamu
- hidup untuku
- 257
- 00:13:06,910 --> 00:13:09,789
- dan mendapatkan tawaran seperti ini,
- saya akan sangat senang.
- 258
- 00:13:09,790 --> 00:13:11,750
- Menurutku kamu harus ambil pekerjaanya.
- 259
- 00:13:12,410 --> 00:13:14,490
- Aku tidak meminta izinmu.
- 260
- 00:13:15,750 --> 00:13:16,950
- 261
- 00:13:20,250 --> 00:13:22,120
- 262
- 00:13:24,750 --> 00:13:27,619
- Apa kabarmu hari ini, CIA? IRS?
- 263
- 00:13:27,620 --> 00:13:28,789
- Ini melihat 1040s ku?
- 264
- 00:13:28,790 --> 00:13:30,329
- Diam dan dengarkan.
- 265
- 00:13:30,330 --> 00:13:32,040
- kita perlu bicara. privasi.
- 266
- 00:13:32,490 --> 00:13:34,490
- Diluar rekaman.
- Simpan segala sesuatu diatas meja.
- 267
- 00:13:34,790 --> 00:13:37,449
- kedengaranya seperti sedang kencan.
- 268
- 00:13:37,450 --> 00:13:38,699
- Tapi apa yang bos mu pikirkan?
- 269
- 00:13:38,700 --> 00:13:42,579
- Bosku tidak selalu bersedia untuk mengambil
- langkah yang diperlukan untuk menyelesaikan sesuatu.
- 270
- 00:13:42,580 --> 00:13:44,141
- MAXWELL: Mau jadi bajingan?
- 271
- 00:13:44,580 --> 00:13:45,790
- Betapa menyenangkan
- 272
- 00:13:46,080 --> 00:13:47,199
- Bagaimanaku tahu aku bisa mempercayai Anda?
- 273
- 00:13:47,200 --> 00:13:48,250
- Kamu tidak perlu.
- 274
- 00:13:48,700 --> 00:13:50,200
- Sampai jumpa nanti malam.
- 275
- 00:13:52,750 --> 00:13:54,699
- Aku akan mengeluarkanya dari
- Lord Tech sampai 10:00.
- 276
- 00:13:54,700 --> 00:13:57,869
- tetapi para karyawan dan penjaganya
- mereka masih tetap disana.
- 277
- 00:13:57,870 --> 00:13:59,370
- Aku akan melindunginya.
- 278
- 00:13:59,620 --> 00:14:01,370
- Kamu atau J'onn J'onzz?
- 279
- 00:14:07,580 --> 00:14:09,370
- 280
- 00:14:16,250 --> 00:14:19,250
- Aku menyayangimu. Kamu menyayangiku?
- 281
- 00:14:23,160 --> 00:14:26,490
- Aku menyayangimu. Kamu menyayangiku?
- 282
- 00:14:34,540 --> 00:14:35,660
- Yah?
- 283
- 00:14:42,790 --> 00:14:44,250
- Ya Tuhan, lihat dirimu.
- 284
- 00:14:45,790 --> 00:14:47,040
- 285
- 00:14:47,580 --> 00:14:48,869
- Kamu harus merubah diri
- 286
- 00:14:48,870 --> 00:14:50,450
- (LAUGHS)
- 287
- 00:14:50,750 --> 00:14:53,790
- Aku keluar dari penjara hanya untukmu, Untuk kita.
- 288
- 00:14:54,660 --> 00:14:56,700
- Maafkan aku, aku pergi terlalu lama.
- 289
- 00:14:57,330 --> 00:14:59,789
- Kamu butuh dokter, oke?
- Kamu butuh bantuan.
- 290
- 00:14:59,790 --> 00:15:02,660
- Anaku. Anak yang baik.
- 291
- 00:15:05,750 --> 00:15:07,449
- Pekerjaan terbaiku.
- 292
- 00:15:07,450 --> 00:15:08,540
- 293
- 00:15:10,200 --> 00:15:11,950
- Aku pikir ini perkerjaan terbaikmu.
- 294
- 00:15:17,120 --> 00:15:19,660
- kita ini sama, kamu dan aku.
- kita terhubung.
- 295
- 00:15:22,990 --> 00:15:24,700
- Bersama kita akan melakukan segalanya.
- 296
- 00:15:26,450 --> 00:15:29,620
- - Kita... Kitaa tidak sama.
- - Itu Jenius
- 297
- 00:15:30,660 --> 00:15:33,120
- Orang-orang rendahan menyebutnya kegilaan.
- 298
- 00:15:33,620 --> 00:15:35,410
- Itu ada dalam dirimu juga.
- 299
- 00:15:36,330 --> 00:15:38,509
- Kita mempunyai pandangan pada Schott.
- Tactical teams, mengarahkan.
- 300
- 00:15:38,534 --> 00:15:39,644
- Baiklah, Ayo...
- 301
- 00:15:42,830 --> 00:15:44,869
- kita tidak bisa melakukan tugas kita
- dan khawatir kepadamu juga
- 302
- 00:15:44,870 --> 00:15:46,410
- Kita adalah Oscar Mike.
- 303
- 00:15:49,410 --> 00:15:51,120
- SCHOTT: Mengapa tidak mengunjungi ku?
- 304
- 00:15:52,620 --> 00:15:55,119
- Aku hanya ingin mengetahui
- bahwa kamu baik-baik saja.
- 305
- 00:15:55,120 --> 00:15:56,700
- Aku tidak baik.
- 306
- 00:15:58,910 --> 00:16:04,950
- Saya menyaksikan ayahku diseret ke
- penjara ketika aku masih 11 tahun, atas pembunuhan.
- 307
- 00:16:06,870 --> 00:16:09,910
- Bagaimana aku bisa baik setelah itu, yah?
- 308
- 00:16:15,410 --> 00:16:16,749
- Whoa! Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
- 309
- 00:16:16,750 --> 00:16:18,699
- Hands dimana saya bisa melihat mereka sekarang!
- 310
- 00:16:18,700 --> 00:16:19,830
- - Pelan-pelan.
- - Angkat tangan!
- 311
- 00:16:20,830 --> 00:16:22,449
- Sialan, yah, angkat tanganmu!
- 312
- 00:16:22,450 --> 00:16:24,580
- Winn, bagaimana bisa?
- 313
- 00:16:25,750 --> 00:16:27,329
- AGENT CHASE: Tersangka tidak bekerja sama.
- 314
- 00:16:27,330 --> 00:16:28,749
- - Bebas tembakan...
- - Tidak! Tidak!
- 315
- 00:16:28,750 --> 00:16:30,040
- 316
- 00:16:36,660 --> 00:16:37,869
- Apa...
- 317
- 00:16:37,870 --> 00:16:39,790
- Itu bukan dia. Dia tidak disini.
- 318
- 00:16:40,080 --> 00:16:42,659
- Aku sudah bilang untuk datang sendirian
- 319
- 00:16:42,660 --> 00:16:43,700
- Sekarang lari
- 320
- 00:16:44,040 --> 00:16:45,620
- - Apa?
- - Lari.
- 321
- 00:16:46,660 --> 00:16:48,200
- 322
- 00:16:51,580 --> 00:16:53,290
- 323
- 00:17:06,290 --> 00:17:07,330
- 324
- 00:17:21,031 --> 00:17:23,740
- AGENT CHASE: Dia secara khusus meminta
- Kamu datang ke arcade ini?
- 325
- 00:17:23,741 --> 00:17:25,660
- Apakah ayahmu memiliki beberapa
- rencana untuk mu?
- 326
- 00:17:25,661 --> 00:17:26,820
- Aku tidak tahu
- 327
- 00:17:26,821 --> 00:17:30,450
- Dia bilang, "Aku keluar dari penjara hanya untukmu, Untuk kita."
- Apa maksudnya?
- 328
- 00:17:30,451 --> 00:17:31,530
- Aku tidak tahu
- 329
- 00:17:31,531 --> 00:17:35,360
- Dia memanggilmu "Pekerjaan terbaik." Dan
- di bilang, "Bersama kita bisa melakukan segalanya."
- 330
- 00:17:35,361 --> 00:17:36,571
- Dia gila. Maksudku,
- 331
- 00:17:37,031 --> 00:17:39,280
- Aku bahkan tidak tahu kenapa kau
- menulis semua hal ini.
- 332
- 00:17:39,281 --> 00:17:40,360
- Ini tidak masuk akal.
- 333
- 00:17:40,361 --> 00:17:42,201
- AGENT: Agent Chase,
- Lihat ini.
- 334
- 00:17:45,861 --> 00:17:47,321
- Ahem.
- 335
- 00:17:47,951 --> 00:17:49,701
- - WINN: Kamu yakin baik-baik saja?
- - Yeah.
- 336
- 00:17:51,451 --> 00:17:53,410
- Aku tidak bisanya menarik nafas seperti ini
- 337
- 00:17:53,411 --> 00:17:55,031
- Mereka berencana membunuhnya
- 338
- 00:17:55,361 --> 00:17:57,860
- Mereka akan mencarinya
- dan akan membunuhnya
- 339
- 00:17:57,861 --> 00:17:59,240
- Tidak jika kita temukan lebih awal
- 340
- 00:17:59,241 --> 00:18:00,820
- Kara, tidak, tidak. Okay?
- 341
- 00:18:00,821 --> 00:18:03,740
- Aku tidak akan membuatmu melanggar federal
- dengan mencari orang ini.
- 342
- 00:18:03,741 --> 00:18:06,950
- Tidak. Ini adalah... ini adalah bebanku...
- 343
- 00:18:06,951 --> 00:18:08,360
- - Yang berati bebanku juga.
- 344
- 00:18:08,361 --> 00:18:10,741
- Winn, pikirkan tentang segala
- sesuatu yang kau lakukan untuku.
- 345
- 00:18:12,121 --> 00:18:14,200
- beberapa bulan terakhir,
- menjadi Supergirl,
- 346
- 00:18:14,201 --> 00:18:16,450
- Aku tidak akan bisa
- bertahan tanpamu
- 347
- 00:18:16,451 --> 00:18:18,031
- Kamu akan baik-baik saja
- 348
- 00:18:18,991 --> 00:18:21,530
- Maksudku, yeah,
- Supergirl mengulum pakaian.
- 349
- 00:18:21,531 --> 00:18:23,490
- Tapi kamu, Kara,
- 350
- 00:18:23,491 --> 00:18:25,820
- dengan segala sesuatu yang kamu miliki?
- 351
- 00:18:25,821 --> 00:18:28,321
- Segala sesuatu yang kamu... itulah kamu?
- 352
- 00:18:29,451 --> 00:18:32,410
- Tidak, Kamu tidak terlalu butuh aku.
- 353
- 00:18:32,411 --> 00:18:33,361
- - Kamu salah.
- - Tidak.
- 354
- 00:18:33,362 --> 00:18:34,491
- Ya benar.
- 355
- 00:18:35,201 --> 00:18:38,071
- Aku tahu bagaimana perasaan tersisolasi
- dan sendirian
- 356
- 00:18:38,531 --> 00:18:40,911
- Aku menghidupkan kembali perasaan itu
- di saat momen paling buruku.
- 357
- 00:18:41,491 --> 00:18:43,071
- Tapi ketika aku dengan mu,
- 358
- 00:18:43,991 --> 00:18:45,281
- Aku tidak pernah merasakan itu.
- 359
- 00:18:45,821 --> 00:18:48,200
- Ketika ayahmu mengatakan
- rindu padamu, Aku percaya padanya.
- 360
- 00:18:48,201 --> 00:18:50,491
- Karna jika kamu tidak ada dikehidupanku...
- 361
- 00:18:51,241 --> 00:18:53,321
- Aku akan kehilangan juga
- 362
- 00:18:55,201 --> 00:18:58,570
- Aku punya boneka kecil menyeramkan
- yang aku harus berikan ketika kamu sendirian
- 363
- 00:18:58,571 --> 00:18:59,701
- 364
- 00:19:01,491 --> 00:19:03,700
- Aku mohon, biarkan aku ada untukmu
- 365
- 00:19:03,701 --> 00:19:05,450
- Seperti kamu selalu ada untuku
- 366
- 00:19:05,451 --> 00:19:06,951
- 367
- 00:19:07,861 --> 00:19:10,360
- Kecuali hanya untuk 20 menit ini
- 368
- 00:19:10,361 --> 00:19:11,821
- Cat baru saja sms
- 369
- 00:19:12,491 --> 00:19:13,491
- silahkan.
- 370
- 00:19:28,031 --> 00:19:29,031
- 371
- 00:19:32,531 --> 00:19:33,321
- Kamu mencolok
- 372
- 00:19:35,531 --> 00:19:38,360
- Hanya bertanya-tanya di mana kamu
- menyembunyikan pistolmu di bawah gaun itu.
- 373
- 00:19:38,361 --> 00:19:39,881
- Tunjukan reaksi dan kamu tidak perlu mencari tahu
- 374
- 00:19:47,741 --> 00:19:48,950
- Kenapa kamu tidak memberitahuku?
- 375
- 00:19:48,951 --> 00:19:49,773
- Memberitahu apa?
- 376
- 00:19:49,798 --> 00:19:52,240
- Bahwa Winn Schott, peri kecil komputer tercinta kita,
- 377
- 00:19:52,241 --> 00:19:53,411
- adalah anak dari Toyman.
- 378
- 00:19:54,281 --> 00:19:56,450
- Aku rasa dia tidak ingin
- semua orang mengetahuinya
- 379
- 00:19:56,451 --> 00:19:59,031
- Nah, mungkin dia harus
- mempertimbangkan mengubah namanya.
- 380
- 00:19:59,661 --> 00:20:02,320
- jadi, kapan kita dapat
- melakukan wawancara?
- 381
- 00:20:02,321 --> 00:20:03,910
- Dia tampak seperti anak yang sangat sensitif.
- 382
- 00:20:03,911 --> 00:20:05,360
- Apakah Kau pikir dia bisa menangis
- jika ada isyarat?
- 383
- 00:20:05,361 --> 00:20:07,411
- Ms. Grant, Winn tidak akan
- melakukan wawancara
- 384
- 00:20:08,451 --> 00:20:09,911
- Baik.
- 385
- 00:20:10,161 --> 00:20:12,741
- Tapi kalau aku melihat dia berbicara dengan
- Diane Sawyer, dia dipecat.
- 386
- 00:20:13,491 --> 00:20:15,450
- Sekarang aku butuh kamu menuju HR
- 387
- 00:20:15,451 --> 00:20:17,240
- Dan ambilkan tawaran
- paket untuk Lucy Lane.
- 388
- 00:20:17,241 --> 00:20:20,410
- Saya ingin memastikan bahwa segala sesuatu sudah
- teroragnisir untuk kedatanganya besok.
- 389
- 00:20:20,411 --> 00:20:22,450
- - Apakah dia sudah menyetujui?
- - Belum.
- 390
- 00:20:22,451 --> 00:20:24,490
- Tapi dia akan.
- 391
- 00:20:24,491 --> 00:20:27,620
- Kamu tidak berpikir untuk
- bicara dengan James sebelumnya
- 392
- 00:20:27,621 --> 00:20:29,320
- Menawarkan pacarnya pekerjaan?
- 393
- 00:20:29,321 --> 00:20:33,701
- Oh, Kara. Masalah James adalah
- tidak memiliki pacar di tempat kerjanya.
- 394
- 00:20:34,361 --> 00:20:37,820
- Masalah dia mempunyai pacar
- ditempat kerja adalah dia mempunyai...
- 395
- 00:20:37,821 --> 00:20:39,531
- Apapun yang dia alami dengan...
- 396
- 00:20:40,121 --> 00:20:41,281
- Seseorang lainya.
- 397
- 00:20:43,031 --> 00:20:44,530
- Aku tidak mengerti
- apa yang kamu bicarakan
- 398
- 00:20:44,531 --> 00:20:46,700
- Tidak ada apapun yang terjadi
- diantara james dan aku.
- 399
- 00:20:46,701 --> 00:20:49,570
- Seperti aku suka menontonmu
- generasi milenium yang menyangkal perasaanya,
- 400
- 00:20:49,571 --> 00:20:50,951
- Aku membayarmu untuk tidak berpihak ke mereka
- 401
- 00:20:51,821 --> 00:20:54,240
- Sekarang, Aku butuh Pengacara,
- dan ini adalah tempat bekerja,
- 402
- 00:20:54,241 --> 00:20:56,741
- bukan bullpen dari TMZ. Pergi
- ambilkan paket penawarannya.
- 403
- 00:20:57,031 --> 00:20:58,161
- Baik, Ms. Grant.
- 404
- 00:21:00,121 --> 00:21:03,361
- Sejujurnya, dia harusnya
- membayarku perjam.
- 405
- 00:21:06,701 --> 00:21:08,321
- - Coba ini.
- - Mmm.
- 406
- 00:21:08,701 --> 00:21:09,781
- Aku bisa makan sendiri
- 407
- 00:21:15,451 --> 00:21:16,491
- Itu luar biasa
- 408
- 00:21:17,241 --> 00:21:18,991
- Ini De Jaeger. Telur bekicot.
- 409
- 00:21:20,121 --> 00:21:21,530
- Itu $100 sesuap,
- jangan dimuntahkan.
- 410
- 00:21:21,531 --> 00:21:22,861
- Tidak, Maafkan aku.
- 411
- 00:21:23,321 --> 00:21:24,451
- Ugh!
- 412
- 00:21:26,531 --> 00:21:28,161
- Lihat, uh...
- 413
- 00:21:29,361 --> 00:21:31,491
- Alien yang menginvansi labmu
- 414
- 00:21:31,781 --> 00:21:32,910
- Sangat berbahaya
- 415
- 00:21:32,911 --> 00:21:34,410
- Kita harus mencari tahu
- apa yang dia inginkan
- 416
- 00:21:34,411 --> 00:21:37,621
- Lucu kamu menyebut bahaya dan
- alien tapi tidak ada kata Supergirl.
- 417
- 00:21:38,321 --> 00:21:39,700
- Dia menyelamatkan kehidupan.
- 418
- 00:21:39,701 --> 00:21:42,241
- Kamu menyelamatkan kehidupan. Dan kamu
- bekerja untuk mendapatkan kekuatan.
- 419
- 00:21:42,531 --> 00:21:45,252
- Kamu tidak hanya bangun dengan mereka
- satu hari 'karena matahari sudah bersinar.
- 420
- 00:21:46,951 --> 00:21:49,411
- - Bukankah itu manggangumu
- - Kenapa kamu terobsesi denganya?
- 421
- 00:21:50,951 --> 00:21:52,361
- Cemburu?
- 422
- 00:21:53,031 --> 00:21:55,821
- Kamu secara diam-diam mencintainya?
- 423
- 00:21:56,451 --> 00:21:59,106
- Atau kamu terancam
- karena dia seorang wanita?
- 424
- 00:21:59,131 --> 00:22:00,015
- Ah.
- 425
- 00:22:00,411 --> 00:22:02,571
- Hanya wanita yang mengatakan itu
- 426
- 00:22:05,201 --> 00:22:06,681
- Beritahu aku hubunganmu pada Supergirl
- 427
- 00:22:10,361 --> 00:22:13,701
- Organisasi tempat saya bekerja,
- mempunyai, uh...
- 428
- 00:22:14,531 --> 00:22:16,451
- Kemitraan profesional dengannya.
- 429
- 00:22:18,411 --> 00:22:19,451
- 430
- 00:22:23,991 --> 00:22:25,321
- Alien itu tidak mengambil apapun
- 431
- 00:22:26,701 --> 00:22:29,491
- Aku mempunyai segala yang ada di lab terperinci.
- Tidak ada yang hilang.
- 432
- 00:22:30,321 --> 00:22:31,990
- Jadi mengapa mereka kesini?
- 433
- 00:22:31,991 --> 00:22:33,411
- Saya berharap kamu memberitahuku.
- 434
- 00:22:34,951 --> 00:22:37,031
- Kamu terlihat tahu banyak
- tentang meraka dibandingkan ku.
- 435
- 00:22:39,451 --> 00:22:40,821
- Kepada Alex Danvers.
- 436
- 00:22:41,781 --> 00:22:43,491
- Pahlawan di dalam haknya
- 437
- 00:22:54,281 --> 00:22:57,491
- Mr. Lord? Bukankah seharusnya
- kamu keluar dengan Agent Danvers?
- 438
- 00:22:58,241 --> 00:22:59,281
- Aku mengakhiri malam lebih awal.
- 439
- 00:23:00,491 --> 00:23:02,410
- Jujur, itu sedikit mengecewakan.
- 440
- 00:23:02,411 --> 00:23:05,861
- Selama kita jujur, dia mencorengku
- sebagai orang tanpa humor sedikitpun untukmu.
- 441
- 00:23:06,531 --> 00:23:07,781
- Dia benar-benar wanita cantik.
- 442
- 00:23:08,531 --> 00:23:10,740
- Jika ada sesuatu, itu aku sedang narsis
- dan aku akan cukur jenggot.
- 443
- 00:23:10,741 --> 00:23:12,320
- itu merusak peluangku bersamanya.
- 444
- 00:23:12,321 --> 00:23:13,821
- Aku yakin anda tidak bersalah, pak
- 445
- 00:23:14,701 --> 00:23:18,411
- Mendapat begitu banyak penolakan telah menjadikanku
- untuk mempertanyakan banyak pilihan hidupku
- 446
- 00:23:19,201 --> 00:23:20,721
- Aku ingin sendiri, jika kamu tidak keberatan.
- 447
- 00:23:38,161 --> 00:23:39,821
- Akses Ditolak
- 448
- 00:23:43,071 --> 00:23:44,490
- Akses Ditolak.
- 449
- 00:23:44,491 --> 00:23:46,451
- Kamu akan mengeluarkan the Martian dari Mars.
- 450
- 00:23:58,621 --> 00:23:59,621
- 451
- 00:24:03,451 --> 00:24:04,741
- 452
- 00:24:16,361 --> 00:24:17,451
- Apa yang dia lakukan kepadamu?
- 453
- 00:24:19,411 --> 00:24:20,740
- Jangan bergerak!
- 454
- 00:24:20,741 --> 00:24:22,411
- Mr. Lord. maafkan aku.
- 455
- 00:24:22,661 --> 00:24:24,820
- - Alarm mati.
- - Jangan khawatir tentang itu.
- 456
- 00:24:24,821 --> 00:24:26,360
- Aku hanya memeriksa dia.
- 457
- 00:24:26,361 --> 00:24:27,361
- Aku akan membiarkanmu sendiri.
- 458
- 00:24:28,571 --> 00:24:31,530
- Sebenarnya, aku sedikit khawatir
- dengan kondisinya.
- 459
- 00:24:31,531 --> 00:24:33,910
- Kita perlu memanggil dokter ke tempat
- 460
- 00:24:33,911 --> 00:24:36,531
- Uh, Tolong aku, Panggil Ambulan.
- 461
- 00:24:37,201 --> 00:24:38,322
- Tapi dia Code Phoenix, pak.
- 462
- 00:24:38,951 --> 00:24:40,121
- Aku tahu itu.
- 463
- 00:24:41,281 --> 00:24:43,991
- Pak, bisakah anda memberitahu
- apa Code Phoenix itu?
- 464
- 00:24:45,491 --> 00:24:46,661
- Tidak masalah
- 465
- 00:24:47,491 --> 00:24:48,620
- 466
- 00:24:48,621 --> 00:24:50,281
- 467
- 00:24:53,411 --> 00:24:55,531
- Sesuatu mengatakan padaku kamu tidak akan
- diam tentang hal ini.
- 468
- 00:24:56,321 --> 00:24:58,321
- Aku mohon, Jangan bunuh aku.
- 469
- 00:25:01,991 --> 00:25:03,121
- Siapa kamu?
- 470
- 00:25:06,571 --> 00:25:08,491
- Tidak ada satupun yang kamu akan ingat.
- 471
- 00:25:27,991 --> 00:25:29,620
- Aku akan kembali untuk mu.
- 472
- 00:25:29,621 --> 00:25:30,821
- Aku Berjanji.
- 473
- 00:25:36,201 --> 00:25:37,410
- WINN: Okay, kamu lihat goresan ini?
- 474
- 00:25:37,411 --> 00:25:39,120
- KARA: Apakah itu "Y"?
- Apa maksudnya?
- 475
- 00:25:39,121 --> 00:25:40,491
- Itu ketapel.
- 476
- 00:25:40,951 --> 00:25:44,120
- Mainan ketapel adalah perusahaan
- yang dibuat ayahku
- 477
- 00:25:44,121 --> 00:25:46,450
- Bangkrut, tapi
- pabrik lama masih berdiri.
- 478
- 00:25:46,451 --> 00:25:48,491
- - Kamu tahu dia dimana?
- - Aku tahu.
- 479
- 00:26:03,861 --> 00:26:05,161
- Mr. Schott?
- 480
- 00:26:08,071 --> 00:26:09,451
- 481
- 00:26:11,121 --> 00:26:12,570
- 482
- 00:26:12,571 --> 00:26:14,701
- Aku teman putramu
- 483
- 00:26:17,281 --> 00:26:18,911
- 484
- 00:26:34,621 --> 00:26:36,861
- Aku tahu begitu besar rasa sayangmu
- 485
- 00:26:38,701 --> 00:26:40,070
- Pikirkan tentang apa yang terbaik baginya.
- 486
- 00:26:40,071 --> 00:26:42,071
- Itu yang aku pikirkan
- 487
- 00:26:49,031 --> 00:26:50,451
- 488
- 00:26:53,201 --> 00:26:56,950
- Mr. Schott, kamu memiliki kesempatan
- untuk membuatnya menjadi anak anda.
- 489
- 00:26:56,951 --> 00:26:59,491
- Aku membiarkan dia yang memutuskanya.
- Itulah mengapa aku disini.
- 490
- 00:26:59,991 --> 00:27:02,490
- Tolong. Ada orang disana?
- 491
- 00:27:02,491 --> 00:27:05,660
- SCHOTT: Ini sangat mudah untuk memikat
- anak jika Anda menawarkan mereka mainan.
- 492
- 00:27:05,661 --> 00:27:06,740
- 493
- 00:27:06,741 --> 00:27:08,621
- Oh, Anda tenggelam dalam
- pasir hanyut, ngomong-ngomong
- 494
- 00:27:09,121 --> 00:27:11,320
- Semakin anda berjuang,
- semakin dalam anda tenggelam.
- 495
- 00:27:11,321 --> 00:27:12,620
- Aku Takut.
- 496
- 00:27:12,621 --> 00:27:14,360
- Aku mengerti kamu membutuhkan oksigen
- 497
- 00:27:14,361 --> 00:27:16,700
- Secepatnya, kamu tidak akan bisa bernafas.
- 498
- 00:27:16,701 --> 00:27:18,240
- Begitu gelap disini
- 499
- 00:27:18,241 --> 00:27:20,491
- - ...dan aku tidak bisa keluar.
- - Oh, Aku tidak akan melakukan itu.
- 500
- 00:27:21,741 --> 00:27:24,360
- Slingschott pasir adalah tali
- dengan termir. Menambah panas...
- 501
- 00:27:24,361 --> 00:27:25,860
- Tolong aku!
- 502
- 00:27:25,861 --> 00:27:27,491
- Seluruh tempat ini akan tertiup
- 503
- 00:27:28,621 --> 00:27:29,621
- 504
- 00:27:30,121 --> 00:27:31,320
- Tolong aku, please! Tolong aku!
- 505
- 00:27:31,321 --> 00:27:32,530
- Permainan selesai.
- 506
- 00:27:32,531 --> 00:27:34,321
- Aku terjebak disini.
- 507
- 00:27:34,821 --> 00:27:36,160
- Aku akan meyelamatkanmu
- 508
- 00:27:36,161 --> 00:27:38,411
- Tolong aku, aku mohon tolong aku!
- aku terjebak disini
- 509
- 00:27:41,201 --> 00:27:42,201
- Tolong aku, Tolong aku!
- 510
- 00:27:44,411 --> 00:27:46,071
- Tolong!
- 511
- 00:27:49,451 --> 00:27:50,451
- Tolong!
- 512
- 00:27:57,361 --> 00:27:58,861
- Aku Takut
- 513
- 00:28:05,039 --> 00:28:06,418
- 514
- 00:28:06,419 --> 00:28:10,369
- Menggunakan ini begitu menyakitkan
- seperti dipukul oleh Kryptonian.
- 515
- 00:28:11,919 --> 00:28:13,248
- Beritahu aku kamu menemukan sesuatu.
- 516
- 00:28:13,249 --> 00:28:14,669
- Aku mendapatkan beberapa gambar.
- 517
- 00:28:15,919 --> 00:28:17,628
- Apa yang ada didalam IV?
- 518
- 00:28:17,629 --> 00:28:20,369
- Aku menduga itu sebuah kombinasi
- sodium sulfite dan sodium iodate.
- 519
- 00:28:20,749 --> 00:28:23,419
- Dengan produk yang mungkin itu
- adalah asam klorida
- 520
- 00:28:23,709 --> 00:28:25,579
- Dia akan mencair menjadi goo.
- 521
- 00:28:27,419 --> 00:28:28,669
- tanda-tanda vitalnya stabil,
- 522
- 00:28:29,169 --> 00:28:31,288
- otaknya menunjukkan aktivitas minimal.
- 523
- 00:28:31,289 --> 00:28:33,828
- Lord's menjaganya tetap hidup entah bagaimana.
- Tapi untuk apa?
- 524
- 00:28:33,829 --> 00:28:35,459
- Kita tidak tahu.
- 525
- 00:28:36,629 --> 00:28:38,869
- Aku menduga
- Perubah bentuk yang masuk?
- 526
- 00:28:40,959 --> 00:28:42,629
- Tapi tidak semuanya.
- 527
- 00:28:42,999 --> 00:28:45,749
- Sudah ku katakan jika aku menggunakan
- kekuatan seseorang akan terluka.
- 528
- 00:28:46,959 --> 00:28:47,959
- Apa yang kamu lakukan?
- 529
- 00:28:49,209 --> 00:28:50,288
- 530
- 00:28:50,289 --> 00:28:52,249
- Sesuatu yang saya bersumpah aku tidak akan melakukannya lagi.
- 531
- 00:28:56,459 --> 00:28:57,939
- Dia tidak mengingat apapun
- 532
- 00:28:59,079 --> 00:29:01,918
- Kami menunjukkan dia foto istri dan
- anaknya dan ia tidak tahu siapa mereka.
- 533
- 00:29:01,919 --> 00:29:04,128
- Aku tidak bisa mengingat hari ini,
- 534
- 00:29:04,129 --> 00:29:05,918
- Aku tidak bisa mengingat tahun lalu
- 535
- 00:29:05,919 --> 00:29:09,078
- Sudah ada kerusakan jaringan yang parah
- pada frontal dan lobus temporal.
- 536
- 00:29:09,079 --> 00:29:10,869
- Ingatannya telah terpengaruh secara permanen
- 537
- 00:29:11,579 --> 00:29:13,458
- Aku perlu melihat kaset keamanan.
- 538
- 00:29:13,459 --> 00:29:14,459
- Kita telah melakukanya
- 539
- 00:29:15,129 --> 00:29:16,628
- Sesorang menghapusnya
- 540
- 00:29:16,629 --> 00:29:18,538
- Tentu saja mereka lakukan. Itulah mengapa
- Aku mengatur kamera tak terlihat
- 541
- 00:29:18,539 --> 00:29:20,039
- pada semua sistem prioritas utama.
- 542
- 00:29:25,749 --> 00:29:26,828
- 8:07.
- 543
- 00:29:26,829 --> 00:29:28,919
- - Aku keluar dengan Agen Danvers
- - Bagaimana?
- 544
- 00:29:30,169 --> 00:29:32,499
- Aku melihatmu beberapa menit sebelum ini, jadi...
- 545
- 00:29:33,959 --> 00:29:34,959
- Siapa itu?
- 546
- 00:29:35,919 --> 00:29:38,249
- atau, lebih tepatnya lagi, Apa?
- 547
- 00:29:39,419 --> 00:29:40,868
- Kamu tau, Aku tidak pernah mengizinkanmu kesana.
- 548
- 00:29:40,869 --> 00:29:43,579
- - Jika dia menyakitimu...
- - Aku baik-baik saja.
- 549
- 00:29:44,579 --> 00:29:45,958
- - Siapa yang kamu hubungi?
- - Agent Chase.
- 550
- 00:29:45,959 --> 00:29:48,288
- Tidak. Mereka akan membunuhnya.
- 551
- 00:29:48,289 --> 00:29:49,289
- Biarkan mereka.
- 552
- 00:29:49,789 --> 00:29:50,789
- Biarkan mereka.
- 553
- 00:29:51,419 --> 00:29:52,958
- Dunia akan lebih baik untuk itu.
- 554
- 00:29:52,959 --> 00:29:54,498
- Kamu tidak menginginkan itu pada hati nuranimu
- 555
- 00:29:54,499 --> 00:29:56,538
- Akan kucari dia dan Akan aku
- kembalikan ke penjara
- 556
- 00:29:56,539 --> 00:29:58,749
- Apa gunanya, huh?
- 557
- 00:29:59,289 --> 00:30:01,829
- Ada sesuatu yang buruk didalam dirinya,
- 558
- 00:30:02,709 --> 00:30:03,998
- Sesuatu yang tidak bisa disembuhkan.
- 559
- 00:30:03,999 --> 00:30:05,538
- Dia Sakit, kamu mengatakannya sendiri.
- 560
- 00:30:05,539 --> 00:30:07,708
- Suatu saat dia normal dan
- berikutnya dia membentak
- 561
- 00:30:07,709 --> 00:30:09,418
- Tidak, tidak. tidak bisa seperti itu, tidak.
- 562
- 00:30:09,419 --> 00:30:11,128
- Kadang-kadang terjadi begitu saja
- 563
- 00:30:11,129 --> 00:30:13,089
- nah, lalu bagaimana menghentikan
- hal itu terjadi padaku?
- 564
- 00:30:14,959 --> 00:30:15,789
- Huh?
- 565
- 00:30:19,999 --> 00:30:21,169
- 566
- 00:30:24,919 --> 00:30:26,828
- Kamu tahu, ayahku dan
- Aku tak terpisahkan
- 567
- 00:30:26,829 --> 00:30:29,788
- Seperti,kita terlihat sama,
- kita berbicara sama.
- 568
- 00:30:29,789 --> 00:30:31,709
- Kita begitu baik dalam suatu hal.
- 569
- 00:30:32,919 --> 00:30:34,628
- dan sekarang dia mengatakan kita itu terhubung.
- 570
- 00:30:34,629 --> 00:30:36,038
- Seperti, Bagaimana jika dia benar?
- 571
- 00:30:36,039 --> 00:30:37,209
- Dia tidak.
- 572
- 00:30:41,919 --> 00:30:45,289
- Gen-nya seperti bom waktu berdetak
- 573
- 00:30:46,249 --> 00:30:48,748
- Hanya tinggal menunggu dari dalam diriku
- 574
- 00:30:48,749 --> 00:30:50,999
- - Merubahku menjadi sepertinya
- - Itu takan terjadi.
- 575
- 00:30:51,419 --> 00:30:52,669
- Kamu orang yang baik
- 576
- 00:30:52,959 --> 00:30:54,749
- Itulah yang orang katakan padanya
- 577
- 00:30:56,629 --> 00:30:57,999
- lalu dia menghancurkanya
- 578
- 00:30:59,919 --> 00:31:03,748
- Dan sekarang setiap kali aku
- mulai merasa marah
- 579
- 00:31:03,749 --> 00:31:08,208
- Aku pikir, "Bisakah ini terjadi? Akankah
- ini menjadi hari dimana aku kehilangan semuanya?"
- 580
- 00:31:08,209 --> 00:31:11,868
- Winn, dihari ayahmu membunuh
- ke enam orang itu seperti bagiku
- 581
- 00:31:11,869 --> 00:31:14,079
- hari dimana planetku meledak
- 582
- 00:31:14,789 --> 00:31:18,419
- Menyebabkan hidup kita berubah
- dalam momen itu.
- 583
- 00:31:20,869 --> 00:31:24,629
- Kamu tidak akan menjadi
- seperti ayahmu
- 584
- 00:31:26,709 --> 00:31:29,129
- Karna hari itu, dunia hancur
- 585
- 00:31:29,709 --> 00:31:33,869
- Kamu tidak akan menyerah pada amarah
- dan benci seperti ayahmu
- 586
- 00:31:34,869 --> 00:31:36,539
- Seperti bibiku
- 587
- 00:31:39,749 --> 00:31:40,868
- Kita berdua kehilangan dunia kita
- 588
- 00:31:40,869 --> 00:31:43,959
- dan sekarang kita mencoba untuk
- memberikan kembali karena itu.
- 589
- 00:31:46,289 --> 00:31:50,959
- Kamu dan ayahmu bukan satu-satunya
- yang saling terhubung
- 590
- 00:31:52,749 --> 00:31:53,999
- Kita semua juga
- 591
- 00:31:55,419 --> 00:31:57,919
- Dan aku tidak akan membiarkan
- siapa pun berantakan karena itu
- 592
- 00:31:58,629 --> 00:31:59,749
- Um...
- 593
- 00:32:01,749 --> 00:32:02,919
- - Aku sangat menyesal.
- - Tak apa-apa.
- 594
- 00:32:03,579 --> 00:32:04,919
- - Aku...
- - Tak apa.
- 595
- 00:32:05,209 --> 00:32:06,959
- - Winn...
- - Aku akan pergi.
- 596
- 00:32:07,919 --> 00:32:09,629
- - Winn...
- - Aku akan pergi.
- 597
- 00:32:10,749 --> 00:32:11,918
- 598
- 00:32:11,919 --> 00:32:13,369
- 599
- 00:32:14,999 --> 00:32:16,629
- 600
- 00:32:23,999 --> 00:32:27,419
- Jangan takut.
- aku hanya ingin kamu mendengarkan
- 601
- 00:32:29,539 --> 00:32:31,669
- Apa yang kamu inginkan
- 602
- 00:32:31,919 --> 00:32:33,789
- Apa yang aku inginkan untuk lebih dari satu dekade
- 603
- 00:32:35,039 --> 00:32:36,828
- Menjadi ayahmu lagi
- 604
- 00:32:36,829 --> 00:32:37,919
- Terlambat.
- 605
- 00:32:40,249 --> 00:32:42,668
- Bagaimanapun juga, itu semua kesalahan Dunholtz's
- 606
- 00:32:42,669 --> 00:32:44,629
- dan kita akan membuat dia membayarnya.
- 607
- 00:32:47,249 --> 00:32:49,078
- - Chester Dunholtz?
- - Yeah.
- 608
- 00:32:49,079 --> 00:32:50,829
- - Bos lamamu?
- - Mmm-hmm.
- 609
- 00:32:51,129 --> 00:32:52,708
- Itulah mengapa kamu melarikan diri dari penjara,
- 610
- 00:32:52,709 --> 00:32:57,129
- sehingga kamu bisa membalas dendam pada dirinya untuk
- apa, mencuri desain mainan bodohmu??
- 611
- 00:32:58,869 --> 00:32:59,869
- Tidak.
- 612
- 00:33:01,079 --> 00:33:03,789
- Tidak, ini bukan tentang dia mencuri
- desain mainan,
- 613
- 00:33:04,169 --> 00:33:06,869
- ini tentang dia
- yang mencuri masa kecilmu.
- 614
- 00:33:07,709 --> 00:33:09,959
- mencuri kesempatanku
- untuk melihatmu tumbuh dewasa
- 615
- 00:33:10,829 --> 00:33:12,959
- Aku masuk penjara karenanya
- 616
- 00:33:15,209 --> 00:33:18,709
- Winn, Aku hampir kehilanganmu karena dia.
- 617
- 00:33:20,539 --> 00:33:22,789
- Tapi aku punya rencana bagaimana
- kita bisa membuatnya menjadi benar.
- 618
- 00:33:24,579 --> 00:33:25,629
- Kamu akan membunuhnya.
- 619
- 00:33:26,829 --> 00:33:28,749
- Tidak, Aku tidak akan membunuhnya.
- 620
- 00:33:30,499 --> 00:33:31,749
- kamu yang akan membunuhnya
- 621
- 00:33:31,999 --> 00:33:32,999
- untuku.
- 622
- 00:33:38,469 --> 00:33:40,258
- Stop. Stop. Apa yang kamu lakukan?
- 623
- 00:33:40,259 --> 00:33:42,718
- Kami sedang mencari komunikasi
- antara Winn dan ayahnya.
- 624
- 00:33:42,719 --> 00:33:44,048
- Kami percaya mungkin mereka
- akan bekerja sama
- 625
- 00:33:44,049 --> 00:33:45,969
- Tidak, Winn tidak akan pernah melakukan itu.
- 626
- 00:33:46,469 --> 00:33:49,139
- dan dia tidak ditemukan dimana-mana,
- saat ini dari semua hari.
- 627
- 00:33:49,429 --> 00:33:51,230
- Konfirmasi tactical sweep
- dari convention hall.
- 628
- 00:33:51,469 --> 00:33:53,048
- Apa yang terjadi
- di convention hall?
- 629
- 00:33:53,049 --> 00:33:56,678
- Hari ini adalah awal dari
- National City Toy Convention,
- 630
- 00:33:56,679 --> 00:33:59,589
- dan untuk itu
- aku membuat senjata spesial.
- 631
- 00:34:01,549 --> 00:34:04,178
- Kamu bisa membawa nya
- melewati metal detectors
- 632
- 00:34:04,179 --> 00:34:05,879
- dan melawati penjaga
- 633
- 00:34:06,469 --> 00:34:10,298
- Anda juga dapat membawanya ke atas panggung
- 634
- 00:34:10,299 --> 00:34:13,718
- ketika Chester Dunholtz
- menerima penghargaannya.
- 635
- 00:34:13,719 --> 00:34:16,878
- Sekarang, kamu akan berjalan naik ke podium,
- 636
- 00:34:16,879 --> 00:34:18,759
- mengarahkan ke wajahnya,
- 637
- 00:34:19,339 --> 00:34:20,588
- tepat diantara matanya...
- 638
- 00:34:20,589 --> 00:34:21,509
- Terima Kasih.
- 639
- 00:34:21,510 --> 00:34:24,339
- Dan terima kasih kepada Frank & Anaku untuk
- menjadi tuan acara ini!
- 640
- 00:34:26,639 --> 00:34:28,008
- ini begitu sangat berarti...
- 641
- 00:34:28,009 --> 00:34:30,088
- dan kamu akan menembak.
- 642
- 00:34:30,089 --> 00:34:31,468
- aku tidak akan pernah melakukan itu.
- 643
- 00:34:31,469 --> 00:34:35,009
- Aku tahu. Aku tahu ini adalah
- hal yang sulit untuk dilakukan.
- 644
- 00:34:35,549 --> 00:34:39,638
- Jadi, aku akan membuatnya mudah dengan
- mengambil keputusan yang keluar dari tangan-mu.
- 645
- 00:34:39,639 --> 00:34:44,678
- aku memasang 10 bom di 10 mainan
- berbeda di convention.
- 646
- 00:34:44,679 --> 00:34:45,928
- Kamu tidak akan tahu dimana.
- 647
- 00:34:45,929 --> 00:34:48,429
- Dan jika kamu tidak membunuh Dunholtz,
- 648
- 00:34:49,509 --> 00:34:50,638
- Aku akan menghancurkan mereka.
- 649
- 00:34:50,639 --> 00:34:55,509
- Yah, Dengarkan aku.
- Ada Banyak orang-orang disana.
- 650
- 00:34:55,969 --> 00:34:57,048
- - Kids.
- - Mmm-hmm.
- 651
- 00:34:57,049 --> 00:34:59,509
- - Mereka akan mati.
- - Tidak, tidak, Mereka tidak akan, itu takan.
- 652
- 00:34:59,799 --> 00:35:02,049
- Karena kamu tidak akan membiarkanya.
- 653
- 00:35:02,339 --> 00:35:05,258
- Kamu akan menyelamatkan mereka
- dengan cara membunuhnya.
- 654
- 00:35:05,259 --> 00:35:06,548
- kita berdua berakhir dipenjara.
- 655
- 00:35:06,549 --> 00:35:09,299
- Dan itulah yang membuat
- ini menjadi rencana yang bagus.
- 656
- 00:35:09,549 --> 00:35:14,429
- Karena apapun jika kita melarikan diri atau berakhir
- di penjara atau apa pun,
- 657
- 00:35:16,089 --> 00:35:17,589
- kita akan tetap bersama.
- 658
- 00:35:19,299 --> 00:35:20,799
- Bagaimana ini terjadi padamu?
- 659
- 00:35:23,549 --> 00:35:24,549
- Apakah kamu tahu
- 660
- 00:35:26,049 --> 00:35:29,429
- bahkan dengan semua
- mainan menakjubkan yang pernah kubuat,
- 661
- 00:35:33,509 --> 00:35:35,929
- kamu adalah yang terbaik yang pernah ku buat.
- 662
- 00:35:37,549 --> 00:35:38,799
- Kamu itu seperti aku.
- 663
- 00:35:39,839 --> 00:35:43,299
- Aku tidak seperti kamu.
- 664
- 00:35:43,679 --> 00:35:46,379
- Jangan meremehkan dirimu.
- 665
- 00:35:49,549 --> 00:35:52,718
- Ada sesuatu yang unik didalam
- pandangan anak terhadap dunia.
- 666
- 00:35:52,719 --> 00:35:55,508
- Sesuatu yang tidak bersalah dan murni.
- Itu cinta.
- 667
- 00:35:55,509 --> 00:35:57,929
- Dan cara pandang kita sebagai
- orang dewasa cenderung lupa.
- 668
- 00:35:58,549 --> 00:36:01,218
- Kita di Dunholtz Toys ingin
- membawaini kepada dunia.
- 669
- 00:36:01,219 --> 00:36:05,549
- Setiap kali kamu memilih mainan, apapun
- itu boneka atau figur,
- 670
- 00:36:06,009 --> 00:36:10,799
- mobil balap, building block,
- itulah kamu memulai perjalananmu...
- 671
- 00:36:11,299 --> 00:36:12,509
- Siapa kamu?
- 672
- 00:36:13,509 --> 00:36:15,310
- - Apa yang kamu lakukan?
- - AGENT CHASE: Hey, FBI!
- 673
- 00:36:15,549 --> 00:36:16,549
- Maafkan aku.
- 674
- 00:36:17,179 --> 00:36:18,258
- 675
- 00:36:18,259 --> 00:36:19,929
- - AGENT CHASE: Bawa dia keluar!
- 676
- 00:36:24,139 --> 00:36:28,219
- Dia memasang 10 bom disini. Kamu harus
- menemukanya sebelum meledakan tempat ini.
- 677
- 00:36:34,339 --> 00:36:35,759
- Natural consequences.
- 678
- 00:36:36,299 --> 00:36:37,173
- Dia diruang bawah tanah.
- 679
- 00:36:37,198 --> 00:36:39,588
- Ini akan menyakitiku lebih
- dari itu akan menyakitimu.
- 680
- 00:36:39,589 --> 00:36:41,089
- Dia akan meledakkan bom!
- 681
- 00:36:44,929 --> 00:36:47,009
- Semuanya, pergi, lewat sini.
- 682
- 00:37:01,759 --> 00:37:03,508
- 683
- 00:37:03,509 --> 00:37:05,469
- 684
- 00:37:05,969 --> 00:37:07,009
- 685
- 00:37:29,719 --> 00:37:32,219
- Kamu akan senang mengetahui mereka
- memberiku sebuah kantor di lantai atas.
- 686
- 00:37:33,719 --> 00:37:34,969
- 687
- 00:37:36,879 --> 00:37:39,219
- Lucy, Catco's beruntung memilikimu.
- 688
- 00:37:39,929 --> 00:37:42,589
- - Aku juga.
- - Aku tidak akan menginjak jari kaki mu.
- 689
- 00:37:42,839 --> 00:37:44,179
- Ini tidak pernah tentang itu.
- 690
- 00:37:44,639 --> 00:37:45,549
- Ini hanya...
- 691
- 00:37:46,139 --> 00:37:48,508
- Kegembiraanmu pada pekerjaan kamu
- 692
- 00:37:48,509 --> 00:37:50,639
- membuat aku menyadari bahwa aku tidak
- terlalu siap terhadap diriku.
- 693
- 00:37:52,139 --> 00:37:55,798
- Dan di sini aku, berpikir ini
- adalah semua tentang hubungan kita.
- 694
- 00:37:55,799 --> 00:37:59,259
- Tidak tidak Tidak. Aku tidak tahu apa yang
- Aku lakukan di belakang meja itu.
- 695
- 00:38:00,549 --> 00:38:02,678
- Saat gempa,
- ketika saya masih di luar sana,
- 696
- 00:38:02,679 --> 00:38:04,509
- dilapangan , menggunakan naluriku,
- 697
- 00:38:07,639 --> 00:38:09,339
- Aku akhirnya merasa seperti diriku lagi.
- 698
- 00:38:11,009 --> 00:38:13,879
- Kamu bodoh, kamu hanya menggantung
- kameramu terlalu cepat.
- 699
- 00:38:14,469 --> 00:38:15,758
- Mungkin harus berbicara dengan Cat tentang itu.
- 700
- 00:38:15,759 --> 00:38:18,218
- Apakah kamu ingin aku
- berbicara baik-baik kepadamu?
- 701
- 00:38:18,219 --> 00:38:20,679
- - Dia tidak harus mengambil saran aku sekarang.
- 702
- 00:38:38,549 --> 00:38:39,549
- Hey.
- 703
- 00:38:40,589 --> 00:38:42,508
- Kamu juga ingin memesan Thai food ?
- 704
- 00:38:42,509 --> 00:38:45,299
- Ada, uh, potstickers,
- peanut noodles...
- 705
- 00:38:45,639 --> 00:38:48,719
- Tidak, Aku tidak lapar,
- Aku punya banyak perkerjaan.
- 706
- 00:38:49,429 --> 00:38:50,799
- Kamu bermain videogames.
- 707
- 00:38:53,549 --> 00:38:58,548
- Ayahmu kembli ke penjara, kita bisa
- kembali normal, Toyman-kehidupan bebas.
- 708
- 00:38:58,549 --> 00:38:59,670
- Aku tak seharusnya menciumu.
- 709
- 00:39:00,549 --> 00:39:02,638
- Kara, Aku sangat menyesal.
- 710
- 00:39:02,639 --> 00:39:05,338
- Tak apa, bukan masalah.
- 711
- 00:39:05,339 --> 00:39:06,719
- tentu saja itu penting.
- 712
- 00:39:08,549 --> 00:39:11,049
- Ayahku terus menyimpan
- perasaanya bertahun-tahun,
- 713
- 00:39:12,679 --> 00:39:15,639
- dan kemudian dia meledak.
- 714
- 00:39:18,339 --> 00:39:19,969
- Karena dia seorang pengecut
- 715
- 00:39:21,679 --> 00:39:22,929
- seperti aku.
- 716
- 00:39:23,549 --> 00:39:28,588
- Dengar, aku tahu aku menjatuhkan bom besar ini
- pada persahabatan kita ketika aku menciummu
- 717
- 00:39:28,589 --> 00:39:31,428
- Dan aku seharusnya memberitahumu
- apa yang aku rasakan sejak lama.
- 718
- 00:39:31,429 --> 00:39:34,759
- Tapi aku terlalu takut untuk mengatakan apapun,
- 719
- 00:39:35,969 --> 00:39:38,509
- Tapi aku terlalu takut untuk berdiri sendiri
- 720
- 00:39:40,509 --> 00:39:42,189
- Kara, Aku akan
- memberitahumu yang sebenarnya.
- 721
- 00:39:45,179 --> 00:39:46,639
- bahwa aku cinta padamu.
- 722
- 00:39:49,259 --> 00:39:52,969
- Saya telah jatuh cinta dengan
- mu untuk waktu yang lama.
- 723
- 00:39:53,339 --> 00:39:55,759
- - Sebelum kamu menjadi Supergirl.
- - Winn...
- 724
- 00:39:57,219 --> 00:39:58,679
- Saya tidak ingin sesuatu berubah.
- 725
- 00:40:00,969 --> 00:40:04,759
- Sebelum kejadian ini dengan ayahku,
- mungkin aku akan tetap memendamnya.
- 726
- 00:40:07,339 --> 00:40:10,428
- Ya Tuhan, Aku hanya akan berpura-pura
- Ciuman itu tidak pernah terjadi.
- 727
- 00:40:10,429 --> 00:40:14,468
- Tapi aku tidak tahu apakah aku bisa duduk dan
- tersenyum dan makan potstickers dan berpura-pura
- 728
- 00:40:14,469 --> 00:40:16,639
- sepertinya itu tidak akan membunuhku
- 729
- 00:40:19,049 --> 00:40:21,548
- Kara, Aku tidak bisa mengungkap sesuatu hal,
- 730
- 00:40:21,549 --> 00:40:23,679
- aku terlalu takut akan apa yang bisa terjadi.
- 731
- 00:40:24,009 --> 00:40:25,299
- Jadi...
- 732
- 00:40:26,379 --> 00:40:28,219
- Apa artinya ini bagi kita?
- 733
- 00:40:31,179 --> 00:40:34,549
- Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
- 734
- 00:40:37,049 --> 00:40:38,339
- 735
- 00:41:10,299 --> 00:41:11,549
- Uh, kamu lupa acara TV malam ini?
- 736
- 00:41:12,379 --> 00:41:14,138
- Game of Thrones dan
- double-cheese pizza?
- 737
- 00:41:14,139 --> 00:41:15,339
- SUPERGIRL: Maafkan aku.
- 738
- 00:41:16,179 --> 00:41:19,639
- Hanya terbang di sekitar kota,
- Aku lupa waktu.
- 739
- 00:41:20,509 --> 00:41:21,549
- Semuanya baik-baik saja?
- 740
- 00:41:22,509 --> 00:41:24,549
- Aku sedang kacau. dengan Winn.
- 741
- 00:41:27,009 --> 00:41:31,178
- Aku mungkin telah menghancurkan sesuatu, dan
- aku tidak tahu apakah bisa memperbaikinya.
- 742
- 00:41:31,179 --> 00:41:34,508
- Apakah dia meminta mu keluar atau
- menciummu atau sesuatu?
- 743
- 00:41:34,509 --> 00:41:35,669
- - Dan kamu panik?
- - Apa?
- 744
- 00:41:36,839 --> 00:41:38,588
- Bagaimana kamu ini...
- 745
- 00:41:38,589 --> 00:41:43,378
- Aku seorang agen elit dengan keahlian dalam
- menganalisa pola bicara dan bahasa tubuh.
- 746
- 00:41:43,379 --> 00:41:44,379
- 747
- 00:41:45,009 --> 00:41:47,469
- Saya juga manusia yang punya mata.
- 748
- 00:41:48,259 --> 00:41:50,679
- Kamu seharusnya melihat
- raut wajahnya.
- 749
- 00:41:51,799 --> 00:41:53,009
- Aku melakukan itu.
- 750
- 00:41:56,089 --> 00:41:57,549
- Disini.
- 751
- 00:41:58,379 --> 00:42:01,719
- Ini untuk Saudaranya Danvers.
- Kami harus datang dengan peringatan.
- 752
- 00:42:03,589 --> 00:42:07,009
- Aku melihat Hank... menggunakan kekuatan J'onn .
- 753
- 00:42:07,639 --> 00:42:08,639
- Tapi itu bagus.
- 754
- 00:42:10,219 --> 00:42:11,718
- Itu tidak bagus?
- 755
- 00:42:11,719 --> 00:42:14,138
- Dia tidak mau memberitahuku. dia melakukan sesuatu.
- 756
- 00:42:14,139 --> 00:42:15,638
- Seperti, sesuatu yang buruk.
- 757
- 00:42:15,639 --> 00:42:16,679
- Dan aku yang mendorong dia kedalamnya.
- 758
- 00:42:18,219 --> 00:42:19,799
- Kamu? Lancang?
- 759
- 00:42:20,259 --> 00:42:21,549
- 760
- 00:42:23,139 --> 00:42:24,139
- Hank itu kuat.
- 761
- 00:42:25,049 --> 00:42:27,299
- J'onn J'onzz lebih kuat lagi.
- 762
- 00:42:27,879 --> 00:42:29,718
- apakah kamu mendapatkan informasi tentang Max?
- 763
- 00:42:29,719 --> 00:42:32,379
- Ya, tapi aku harus
- makan siput untuk mendapatkanya.
- 764
- 00:42:33,759 --> 00:42:35,009
- aku membiarkan dia minum dan menyuapiku.
- 765
- 00:42:35,589 --> 00:42:37,008
- - Alex...
- - Itu, uh...
- 766
- 00:42:37,009 --> 00:42:39,258
- Alex, lelaki itu monster.
- 767
- 00:42:39,259 --> 00:42:41,468
- Seharusnya kamu memberitahuku. Aku harus
- ada disana untuk membantumu.
- 768
- 00:42:41,469 --> 00:42:45,179
- Max Lord tidak lebih dari
- seorang reformasi kutu buku dengan ikatan tuhan.
- 769
- 00:42:46,679 --> 00:42:48,758
- Sama seperti setiap orang
- yang aku kencani di perguruan tinggi.
- 770
- 00:42:48,759 --> 00:42:52,089
- Tidak, dia tidak akan melakukan apapun yang
- tidak aku inginkan datang dari satu mil jauhnya.
- 771
- 00:42:54,639 --> 00:42:55,969
- Oh, Sudah dimulai.
- 772
- 00:42:59,549 --> 00:43:01,589
- Hmm. Adiku.
- 773
- 00:43:03,469 --> 00:43:04,549
- Begitu manis.
- 774
- 00:43:04,799 --> 00:43:06,589
- 775
- 00:43:07,089 --> 00:43:08,929
- Selamat malam, Supergirl.
- 776
- 00:43:10,839 --> 00:43:12,008
- 777
- 00:43:12,009 --> 00:43:13,259
- Nikmati acaranya.
- 778
- 00:43:14,000 --> 00:43:54,000
- Fantast1c
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement