Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:26,666 --> 00:01:32,130
- <i>CHECHENIA</i>
- 2
- 00:01:34,674 --> 00:01:36,801
- Habla.
- 3
- 00:01:40,138 --> 00:01:41,306
- Por última vez,
- 4
- 00:01:42,474 --> 00:01:45,393
- liberen a Abdel Salman al-Arkan
- de la cárcel en París.
- 5
- 00:01:46,645 --> 00:01:50,482
- Soy Lucas Graves de IDP News.
- Se termina la transmisión.
- 6
- 00:01:51,608 --> 00:01:53,735
- Por favor. ¡Nos matarán a todos!
- 7
- 00:02:01,242 --> 00:02:05,121
- Libérenlo o verán la ejecución en vivo
- en 45 minutos.
- 8
- 00:02:11,753 --> 00:02:13,088
- Nos van a asesinar.
- 9
- 00:02:16,508 --> 00:02:17,592
- Sean fuertes.
- 10
- 00:02:22,722 --> 00:02:24,599
- <i>Destino confirmado.</i>
- 11
- 00:02:25,809 --> 00:02:27,894
- Deberían matarlos.
- 12
- 00:02:29,354 --> 00:02:33,024
- Una declaración impactante,
- un occidental que mata a los suyos.
- 13
- 00:02:39,364 --> 00:02:40,949
- <i>Recalculando la ruta.</i>
- 14
- 00:02:48,081 --> 00:02:50,166
- Deberían haber llamado.
- 15
- 00:02:51,626 --> 00:02:52,877
- ¡Ya deberían haber llamado!
- 16
- 00:03:12,522 --> 00:03:14,357
- No. No. No, por favor.
- 17
- 00:04:09,788 --> 00:04:10,789
- Anda. Vamos.
- 18
- 00:04:13,083 --> 00:04:14,250
- Muévanse. Andando.
- 19
- 00:04:17,003 --> 00:04:19,589
- ¡Se escapan! ¡Vamos, vamos!
- 20
- 00:04:27,430 --> 00:04:28,430
- Entra.
- 21
- 00:04:46,324 --> 00:04:47,742
- Tomaré el lado Norte.
- 22
- 00:04:48,076 --> 00:04:49,119
- ¡De acuerdo!
- 23
- 00:05:29,117 --> 00:05:30,618
- Sigue buscando en el lado Sur.
- 24
- 00:05:30,660 --> 00:05:32,120
- Cierra el perímetro.
- 25
- 00:05:43,506 --> 00:05:45,508
- Rayos. No está aquí.
- 26
- 00:06:02,776 --> 00:06:04,486
- Que suban al camión ya.
- 27
- 00:06:07,489 --> 00:06:08,740
- Andando. Vamos.
- 28
- 00:06:15,330 --> 00:06:17,666
- Kimbral no está aquí. Él tiene las llaves.
- 29
- 00:06:26,299 --> 00:06:27,299
- ¡Vamos!
- 30
- 00:06:32,180 --> 00:06:33,264
- ¿Qué demonios fue eso?
- 31
- 00:06:34,432 --> 00:06:35,432
- Tenemos que irnos, Shu.
- 32
- 00:06:35,475 --> 00:06:36,851
- Vamos, vamos, vamos.
- 33
- 00:06:39,270 --> 00:06:40,563
- ¿Dónde rayos está Kimbral?
- 34
- 00:06:46,111 --> 00:06:48,405
- Llegaste 40 segundos tarde, Kimbral.
- 35
- 00:06:51,908 --> 00:06:52,909
- Anda, arranca.
- 36
- 00:06:53,702 --> 00:06:54,703
- ¿Dónde estabas?
- 37
- 00:07:11,177 --> 00:07:13,847
- - Le dispararon.
- - Hagan lugar. ¡Córranse!
- 38
- 00:07:15,140 --> 00:07:17,142
- Alice. Alice.
- 39
- 00:07:18,852 --> 00:07:19,936
- Por favor.
- 40
- 00:07:22,939 --> 00:07:23,939
- Maldita sea.
- 41
- 00:07:30,447 --> 00:07:31,447
- ¡Abby!
- 42
- 00:07:32,073 --> 00:07:34,409
- Muévanse, córranse.
- ¿Qué ocurrió?
- 43
- 00:07:34,826 --> 00:07:36,077
- Le dispararon en el pecho.
- 44
- 00:07:36,703 --> 00:07:38,580
- ¿Por qué se demoraron tanto?
- 45
- 00:07:38,997 --> 00:07:40,749
- Maldita sea. Rayos.
- 46
- 00:07:41,833 --> 00:07:42,833
- Está bien.
- 47
- 00:07:45,503 --> 00:07:46,504
- ¡Ay, Dios!
- 48
- 00:07:51,217 --> 00:07:52,302
- Se ha ido.
- 49
- 00:07:52,802 --> 00:07:53,802
- Cielos.
- 50
- 00:07:55,055 --> 00:07:56,097
- Es tu culpa.
- 51
- 00:07:58,141 --> 00:07:59,225
- ¿Qué demonios sucedió?
- 52
- 00:08:04,105 --> 00:08:05,105
- Vaya.
- 53
- 00:08:12,155 --> 00:08:13,531
- ¿Qué pasó?
- 54
- 00:08:20,455 --> 00:08:23,291
- Tuve la oportunidad de volar
- sus municiones y la aproveché.
- 55
- 00:08:23,333 --> 00:08:25,919
- - No era parte del maldito plan.
- - Lo calculé.
- 56
- 00:08:26,002 --> 00:08:27,980
- - Ah, lo calculaste.
- - La ruta que tomé, la velocidad...
- 57
- 00:08:28,004 --> 00:08:31,299
- - ¿Dónde estabas?
- - ¿Usaste el programa de la computadora?
- 58
- 00:08:32,300 --> 00:08:34,719
- Shu, había menos de punto cero, cero...
- 59
- 00:08:35,679 --> 00:08:38,473
- Shu, el algoritmo era confiable.
- 60
- 00:08:50,694 --> 00:08:51,820
- ¿Falleció una rehén?
- 61
- 00:08:52,612 --> 00:08:54,114
- El jefe se enfadará.
- 62
- 00:08:57,492 --> 00:08:59,077
- Sácanos de aquí, Hush.
- 63
- 00:09:30,108 --> 00:09:32,861
- - ¿Deseabas verme?
- - Sí. Entra y siéntate.
- 64
- 00:09:41,453 --> 00:09:42,621
- Estás despedido.
- 65
- 00:09:43,955 --> 00:09:45,457
- - ¿Cómo?
- - Estás despedido.
- 66
- 00:09:46,499 --> 00:09:48,543
- No precisaré más de tus servicios.
- 67
- 00:09:51,254 --> 00:09:53,256
- ¿Sabes que lo más importante
- de este trabajo?
- 68
- 00:09:53,340 --> 00:09:55,216
- ¿Es poder confiar en
- quien tienes al lado?
- 69
- 00:09:56,885 --> 00:10:00,764
- Ya te lo he dicho.
- Tu programa no estaba listo...
- 70
- 00:10:00,847 --> 00:10:02,724
- y desafiaste al equipo.
- 71
- 00:10:02,766 --> 00:10:04,934
- ¿Mi programa no está listo
- o a ti no te agrada?
- 72
- 00:10:05,810 --> 00:10:06,895
- Murió una mujer.
- 73
- 00:10:06,978 --> 00:10:09,773
- Podría haber pasado sin el algoritmo.
- No me eches la culpa a mí.
- 74
- 00:10:09,856 --> 00:10:12,484
- Te das excusas a ti mismo, el algoritmo...
- 75
- 00:10:12,567 --> 00:10:14,402
- De cualquier manera, alguien falleció...
- 76
- 00:10:14,486 --> 00:10:16,321
- porque confiaste más
- en una computadora...
- 77
- 00:10:16,356 --> 00:10:18,156
- que en tu propio equipo.
- Debes marcharte.
- 78
- 00:10:33,421 --> 00:10:34,732
- Te dije que nos habíamos expandido
- demasiado rápido.
- 79
- 00:10:34,756 --> 00:10:37,008
- ¿Te quedarás ahí para fastidiarme
- o volverás a trabajar?
- 80
- 00:10:38,802 --> 00:10:41,262
- La próxima, te haré caso. Tal vez.
- 81
- 00:10:48,436 --> 00:10:50,855
- ¿Cómo se dice "soy estúpido"?
- 82
- 00:10:52,399 --> 00:10:54,901
- Soy estúpido.
- 83
- 00:10:55,485 --> 00:10:57,153
- ¿Por qué quieres aprender Qingdao?
- 84
- 00:10:58,113 --> 00:11:01,324
- Es casi imposible de descifrar
- para el oído de los occidentales.
- 85
- 00:11:01,408 --> 00:11:02,492
- Me gusta lo imposible.
- 86
- 00:11:04,369 --> 00:11:06,788
- Este juego, Go, es interesante.
- 87
- 00:11:07,539 --> 00:11:09,124
- ¿Por qué crees que siempre ganas?
- 88
- 00:11:10,292 --> 00:11:12,544
- Porque lo juego
- desde que tenía cuatro años,
- 89
- 00:11:13,295 --> 00:11:15,297
- y tú comenzaste hace dos años.
- 90
- 00:11:16,339 --> 00:11:17,882
- Mueves todo en conjunto.
- 91
- 00:11:18,925 --> 00:11:20,802
- Miras el territorio
- como si fuera uno solo.
- 92
- 00:11:20,885 --> 00:11:24,556
- Tomas mis piezas como una sola.
- Todo fluye como una unidad.
- 93
- 00:11:25,807 --> 00:11:29,352
- Cuando estabas en la fábrica,
- tus hombres no se movieron en conjunto.
- 94
- 00:11:29,436 --> 00:11:30,562
- No fluyeron como uno solo.
- 95
- 00:11:31,229 --> 00:11:32,981
- Kimbral deseaba opacarte.
- 96
- 00:11:34,899 --> 00:11:36,151
- Quizás debería trabajar solo.
- 97
- 00:11:37,944 --> 00:11:39,154
- Nadie lo hace solo.
- 98
- 00:11:40,322 --> 00:11:44,075
- Tal vez por eso escucho tu voz
- en mi mente cuando estoy trabajando.
- 99
- 00:11:44,701 --> 00:11:47,746
- Quizás suene como mi voz,
- pero creo que es tu intuición.
- 100
- 00:11:49,414 --> 00:11:51,499
- Tómate el tiempo que necesites,
- 101
- 00:11:51,583 --> 00:11:55,003
- pero cuando regreses,
- preciso que trabajes en equipo.
- 102
- 00:11:58,340 --> 00:11:59,466
- <i>No seas como Kimbral.</i>
- 103
- 00:12:00,300 --> 00:12:02,594
- <i>No confundas la intuición con el ego.</i>
- 104
- 00:12:03,595 --> 00:12:07,849
- <i>Confía en mí esta vez, Shu.
- Escucha siempre a tu intuición.</i>
- 105
- 00:12:08,642 --> 00:12:09,642
- <i>Siempre.</i>
- 106
- 00:12:17,442 --> 00:12:21,696
- <i>UN AÑO DESPUÉS</i>
- 107
- 00:12:24,157 --> 00:12:26,743
- El satélite de comunicación original...
- 108
- 00:12:26,826 --> 00:12:29,579
- fue diseñado para
- resolver un problema...
- 109
- 00:12:30,622 --> 00:12:34,709
- cómo enviar una señal con éxito
- alrededor de la curva de la Tierra...
- 110
- 00:12:35,210 --> 00:12:37,045
- y que le llegue al receptor.
- 111
- 00:12:37,087 --> 00:12:40,966
- Hoy, en Yusheng Technology,
- nos enorgullece presentarles...
- 112
- 00:12:41,049 --> 00:12:43,176
- el futuro de la tecnología satelital.
- 113
- 00:12:43,259 --> 00:12:45,720
- Lo hacemos más rápido
- con unidades más pequeñas...
- 114
- 00:12:45,762 --> 00:12:48,264
- ¿Ahora es cuando cambian los gráficos?
- 115
- 00:12:48,348 --> 00:12:50,934
- ¡No necesito gráficos!
- 116
- 00:12:51,017 --> 00:12:52,978
- Esto no es el Cirque de Soleil.
- 117
- 00:12:53,061 --> 00:12:56,064
- Tal vez un tigre podría saltar
- cuando llegue a los CubeSats.
- 118
- 00:12:56,147 --> 00:12:57,232
- ¡Chin!
- 119
- 00:12:57,315 --> 00:12:58,441
- Necesito ayuda, por favor.
- 120
- 00:12:59,192 --> 00:13:01,695
- ¿Qué? Me gustan los tigres.
- 121
- 00:13:03,029 --> 00:13:05,782
- Bien, reiniciaremos y lo repetiremos
- en cinco minutos.
- 122
- 00:13:07,909 --> 00:13:08,994
- - ¿Yusheng?
- - ¿Sí?
- 123
- 00:13:12,497 --> 00:13:14,624
- No te preocupes, hermanito.
- Te saldrá estupendo.
- 124
- 00:13:16,793 --> 00:13:17,794
- Gracias.
- 125
- 00:13:32,684 --> 00:13:34,227
- No esperaba verte aquí.
- 126
- 00:13:35,353 --> 00:13:37,314
- Tu trabajo te mantiene
- más ocupado que a mí.
- 127
- 00:13:38,565 --> 00:13:41,526
- ¿Quién diría que ser un especialista
- en seguridad te tendría tan ocupado?
- 128
- 00:13:41,609 --> 00:13:43,486
- La semana que viene
- tengo un trabajo en Macao.
- 129
- 00:13:43,570 --> 00:13:45,196
- Así que estabas por el vecindario.
- 130
- 00:13:52,954 --> 00:13:56,958
- Es un gusto verte.
- Me gustaría decir lo mismo de tu hermano.
- 131
- 00:13:57,542 --> 00:13:59,002
- ¿Cómo puedo ayudarte?
- 132
- 00:13:59,502 --> 00:14:00,962
- Yusheng está en aprietos.
- 133
- 00:14:01,588 --> 00:14:03,882
- A pesar de ser un genio,
- es muy descuidado.
- 134
- 00:14:03,965 --> 00:14:06,301
- Muchos desean verlo morir.
- 135
- 00:14:06,343 --> 00:14:09,471
- Una empresa llamada Ruscho
- es la que más me preocupa.
- 136
- 00:14:09,554 --> 00:14:11,782
- Son un gigante de la tecnología,
- su sede central está en Ginebra...
- 137
- 00:14:11,806 --> 00:14:15,435
- y ya intentaron comprar a Yusheng
- tres veces, pero él se rehusó.
- 138
- 00:14:16,061 --> 00:14:19,022
- Estos tipos no toman un
- "no" como respuesta.
- 139
- 00:14:19,522 --> 00:14:22,317
- Este fin de semana, se va a Bangkok
- para una despedida de solteros,
- 140
- 00:14:23,068 --> 00:14:24,668
- pero no quiere ir con un guardaespaldas.
- 141
- 00:14:29,199 --> 00:14:30,241
- Te pagaré.
- 142
- 00:14:35,497 --> 00:14:38,667
- Somos familia. No hace falta.
- 143
- 00:14:44,798 --> 00:14:50,178
- <i>BANGKOK, TAILANDIA</i>
- 144
- 00:14:57,435 --> 00:15:00,397
- Se terminó la fiesta. Vamos.
- Este lugar no es seguro.
- 145
- 00:15:01,022 --> 00:15:02,649
- Estoy contento de que estés aquí.
- 146
- 00:15:03,191 --> 00:15:04,401
- De acuerdo, primo.
- 147
- 00:15:04,901 --> 00:15:05,944
- Te llevaré a casa.
- 148
- 00:16:32,197 --> 00:16:35,992
- <i>Soy Galileo. Eres el recluso 1764.</i>
- 149
- 00:16:36,868 --> 00:16:39,996
- <i>Repito, eres el recluso 1764.</i>
- 150
- 00:16:40,956 --> 00:16:42,165
- <i>Bienvenido al Hades.</i>
- 151
- 00:17:15,740 --> 00:17:18,159
- <i>Atención, recluso 1764.</i>
- 152
- 00:17:18,243 --> 00:17:20,163
- <i>Debe presentarse para la batalla
- en el Zoológico.</i>
- 153
- 00:17:28,003 --> 00:17:29,087
- <i>Que comience la batalla.</i>
- 154
- 00:18:02,537 --> 00:18:03,872
- <i>La batalla ha terminado.</i>
- 155
- 00:18:05,206 --> 00:18:09,919
- <i>Recluso 1764, ganó dos horas de Santuario.</i>
- 156
- 00:18:10,920 --> 00:18:13,882
- <i>El resto de los reclusos
- regresará a sus celdas.</i>
- 157
- 00:18:13,923 --> 00:18:14,924
- ¿Te encuentras bien?
- 158
- 00:18:15,800 --> 00:18:17,636
- <i>Todos los presos regresarán a sus celdas.</i>
- 159
- 00:18:27,854 --> 00:18:29,854
- Tiene que haber alguien
- con quien podamos hablar...
- 160
- 00:18:31,399 --> 00:18:33,902
- para que nos saquen de aquí.
- No hice nada malo.
- 161
- 00:18:33,985 --> 00:18:35,445
- No hice nada malo.
- 162
- 00:18:46,998 --> 00:18:50,293
- <i>Recluso 1764, preséntese en el Santuario.</i>
- 163
- 00:18:52,963 --> 00:18:54,297
- ¿Qué es esto?
- 164
- 00:18:56,091 --> 00:18:57,467
- Debe ser adónde van los ganadores.
- 165
- 00:19:37,590 --> 00:19:39,509
- <i>Shu desapareció.
- Es verdad. ¿Qué averiguaste?</i>
- 166
- 00:19:40,468 --> 00:19:44,014
- Su prima dice que hace 18 horas
- que los llama. No logra comunicarse.
- 167
- 00:19:44,097 --> 00:19:46,617
- - La fiesta fue el sábado a la noche.
- - ¿Qué conseguiste de la fiesta?
- 168
- 00:19:46,641 --> 00:19:48,226
- No había cámaras de seguridad, nada.
- 169
- 00:19:48,310 --> 00:19:49,644
- Muy bien, yo me encargo.
- 170
- 00:19:52,522 --> 00:19:54,524
- <i>Todos los presos regresarán a sus celdas.</i>
- 171
- 00:19:55,817 --> 00:19:57,944
- <i>Todos los presos regresarán a sus celdas.</i>
- 172
- 00:20:20,508 --> 00:20:23,553
- <i>Lo primero que intentarán al encerrarte,
- será quebrar tu espíritu.</i>
- 173
- 00:20:25,972 --> 00:20:29,059
- <i>No puedes permitirle.
- Debes mantener la mente fuerte.</i>
- 174
- 00:20:31,394 --> 00:20:35,357
- <i>Céntrate en los tres factores importantes
- para lograr un escape exitoso.</i>
- 175
- 00:20:35,398 --> 00:20:36,608
- <i>¿Cuáles son?</i>
- 176
- 00:20:37,609 --> 00:20:39,569
- Primero, conoce los planos.
- 177
- 00:20:40,945 --> 00:20:43,448
- <i>Segundo, comprende la rutina.</i>
- 178
- 00:20:44,574 --> 00:20:48,370
- <i>Tercero, consigue ayuda
- de adentro o de afuera.</i>
- 179
- 00:20:48,411 --> 00:20:51,706
- <i>Trabajo en equipo. Exactamente.
- Es tu favorito, lo sé.</i>
- 180
- 00:20:52,374 --> 00:20:57,087
- <i>Recuerda, Shu, se mueven juntos.
- Todo fluye como una unidad.</i>
- 181
- 00:21:36,459 --> 00:21:38,545
- Uno, siete, seis, cuatro.
- 182
- 00:21:45,010 --> 00:21:46,219
- ¿Es usted el Alcaide?
- 183
- 00:21:47,679 --> 00:21:49,472
- Su primo es un hombre brillante.
- 184
- 00:21:50,307 --> 00:21:55,603
- Me dió los detalles de su patente,
- la número 34ACJL.
- 185
- 00:21:55,979 --> 00:22:00,442
- Pero no los de la número 36BBBCK.
- 186
- 00:22:01,026 --> 00:22:04,654
- Necesito que lo convenza
- de que me los entregue.
- 187
- 00:22:06,990 --> 00:22:08,450
- ¿Por qué haría eso?
- 188
- 00:22:09,576 --> 00:22:10,785
- Se criaron juntos.
- 189
- 00:22:12,078 --> 00:22:13,538
- Como hermanos.
- 190
- 00:22:13,622 --> 00:22:15,248
- Pero no eran hermanos.
- 191
- 00:22:16,041 --> 00:22:18,335
- Una tragedia familiar
- lo obligó a vivir con él.
- 192
- 00:22:18,960 --> 00:22:20,378
- Odiaba a Yusheng.
- 193
- 00:22:20,712 --> 00:22:23,340
- Siempre era más listo que el resto.
- 194
- 00:22:23,423 --> 00:22:26,593
- Pudo haber ayudado a muchos.
- En cambio, se concentró en sí mismo...
- 195
- 00:22:26,676 --> 00:22:27,719
- y se hizo rico.
- 196
- 00:22:28,303 --> 00:22:30,138
- Ahora, su amor por el dinero...
- 197
- 00:22:31,556 --> 00:22:32,891
- su preciosa patente...
- 198
- 00:22:33,850 --> 00:22:35,559
- hará que lo maten.
- 199
- 00:22:39,104 --> 00:22:42,399
- Lo sé todo sobre mis animales.
- 200
- 00:22:43,942 --> 00:22:45,235
- ¿Quiere saber quién soy?
- 201
- 00:22:47,029 --> 00:22:48,322
- Soy el guardián del Zoológico.
- 202
- 00:22:51,200 --> 00:22:53,410
- <i>Todos los presos
- deben presentarse en el Zoológico.</i>
- 203
- 00:22:54,203 --> 00:22:57,164
- - Todos los presos al Zoológico.
- - ¿Qué le dijiste?
- 204
- 00:22:58,082 --> 00:22:59,082
- ¿Qué?
- 205
- 00:22:59,625 --> 00:23:01,418
- Le entregaste tu primera patente.
- 206
- 00:23:01,502 --> 00:23:04,171
- ¿Y? Me estaban torturando.
- Eso no es nada.
- 207
- 00:23:04,797 --> 00:23:08,050
- - Sabía sobre nuestro pasado.
- - Yo no le conté nada.
- 208
- 00:23:12,179 --> 00:23:14,515
- ¿Cuál es la segunda patente?
- 209
- 00:23:17,685 --> 00:23:21,522
- La tecnología de cubos satelitales.
- Cambiará el paradigma.
- 210
- 00:23:21,605 --> 00:23:24,858
- Puede invalidar y controlar
- cualquier sistema de computadoras.
- 211
- 00:23:24,900 --> 00:23:27,861
- Como una llave maestra cibernética.
- No es lo que crees.
- 212
- 00:23:27,903 --> 00:23:31,407
- No se trata del dinero.
- La patenté para poder esconderla.
- 213
- 00:23:31,490 --> 00:23:33,260
- Si cae en las manos equivocadas,
- estaremos acabados.
- 214
- 00:23:33,284 --> 00:23:36,704
- Sistemas de defensa, códigos nucleares.
- Nadie estará a salvo.
- 215
- 00:23:49,091 --> 00:23:50,092
- Kimbral.
- 216
- 00:23:57,558 --> 00:24:00,561
- Ay, no. No todos los días hay que pelear.
- 217
- 00:24:06,567 --> 00:24:08,110
- ¿Qué hacemos aquí?
- 218
- 00:24:09,987 --> 00:24:11,655
- Soy su primo.
- 219
- 00:24:14,658 --> 00:24:16,744
- Creo que no es coincidencia
- que ambos estemos aquí.
- 220
- 00:24:17,620 --> 00:24:19,121
- Me parece que persiguen a Breslin.
- 221
- 00:24:19,204 --> 00:24:21,790
- Le dediqué mucho tiempo a esto,
- puse mucha atención.
- 222
- 00:24:21,874 --> 00:24:24,102
- No me gustaba lo que veía,
- no me gustaba lo que escuchaba.
- 223
- 00:24:24,126 --> 00:24:25,628
- ¿Cuánto hace que estás aquí?
- 224
- 00:24:26,211 --> 00:24:27,296
- Es difícil de calcular.
- 225
- 00:24:27,921 --> 00:24:31,091
- Creo que... Un par de meses.
- 226
- 00:24:31,842 --> 00:24:33,677
- ¿Qué es este lugar?
- 227
- 00:24:33,761 --> 00:24:37,389
- - Hay muchos rumores, como mitología.
- - Es el High Asset Detention Service.
- 228
- 00:24:37,931 --> 00:24:38,932
- Hades.
- 229
- 00:24:39,767 --> 00:24:40,767
- ¿Mitología griega?
- 230
- 00:24:41,185 --> 00:24:42,686
- La tierra de los muertos.
- 231
- 00:24:42,770 --> 00:24:45,105
- Todo el que entra, ya no sale.
- Así de fácil.
- 232
- 00:24:45,147 --> 00:24:46,857
- - Me suena conocido.
- - Sí.
- 233
- 00:24:46,940 --> 00:24:50,903
- Se dice que aquellos detrás de la Tumba
- recibieron una golpiza, se ajustaron...
- 234
- 00:24:50,986 --> 00:24:53,506
- - y regresaron fortalecidos.
- - ¿Quiénes son estos imbéciles?
- 235
- 00:24:53,697 --> 00:24:57,618
- Son espías, delincuentes,
- empresarios, funcionarios elegidos.
- 236
- 00:24:57,660 --> 00:24:58,780
- Ganancias. Muchas ganancias.
- 237
- 00:24:59,203 --> 00:25:00,663
- ¿Qué te hace pensar que está allí?
- 238
- 00:25:00,746 --> 00:25:05,417
- A su primo, Yusheng, la competencia
- lo puso en una lista negra.
- 239
- 00:25:05,876 --> 00:25:08,212
- Es una empresa de tecnología satelital
- que se llama Ruscho.
- 240
- 00:25:08,796 --> 00:25:11,006
- Hay días de batalla y de tregua.
- 241
- 00:25:11,090 --> 00:25:13,175
- Si ganas una batalla, obtienes beneficios.
- 242
- 00:25:13,258 --> 00:25:15,219
- Si pierdes o te niegas a pelear...
- 243
- 00:25:16,887 --> 00:25:18,806
- tu estadía aquí es muy desagradable.
- 244
- 00:25:19,306 --> 00:25:22,518
- Por eso le dicen "el Zoológico".
- Aquí, todos somos animales.
- 245
- 00:25:22,601 --> 00:25:23,894
- Sobrevive el más fuerte.
- 246
- 00:25:23,978 --> 00:25:27,523
- Si tanto quieres que alguien desaparezca,
- ¿por qué no lo matas y ya?
- 247
- 00:25:27,606 --> 00:25:29,984
- Porque el mundo sabrá que está muerto.
- 248
- 00:25:30,693 --> 00:25:33,487
- Aquí, tan sólo desaparecen.
- 249
- 00:25:34,280 --> 00:25:36,657
- Entonces debemos entrar y sacarlos.
- 250
- 00:25:36,740 --> 00:25:38,551
- No podemos entrar sin información.
- No tenemos los planos.
- 251
- 00:25:38,575 --> 00:25:40,935
- - No tenemos nada.
- - Has entrado a la Tumba sin información.
- 252
- 00:25:40,995 --> 00:25:41,996
- Sí, tuve suerte.
- 253
- 00:25:42,079 --> 00:25:43,765
- No estamos seguros
- de que Shu se encuentra allí.
- 254
- 00:25:43,789 --> 00:25:46,166
- - ¿Y si lo está?
- - Si está allí, lo sacaremos.
- 255
- 00:25:46,208 --> 00:25:48,168
- Si entramos sin nada,
- nos atraparán.
- 256
- 00:25:48,794 --> 00:25:50,170
- Crees que soy incapaz de lograrlo.
- 257
- 00:25:50,754 --> 00:25:52,381
- Esto nos excede.
- 258
- 00:25:54,842 --> 00:25:55,843
- De acuerdo.
- 259
- 00:26:08,856 --> 00:26:11,859
- Tenemos una filtración de datos.
- Alguien se metió en nuestro sistema.
- 260
- 00:26:12,401 --> 00:26:14,945
- ¿Cómo? Apágalo, apágalo ya.
- 261
- 00:26:15,487 --> 00:26:18,115
- <i>BUSCANDO</i>
- 262
- 00:26:27,958 --> 00:26:29,877
- Ya me retiraba.
- 263
- 00:26:32,338 --> 00:26:34,258
- Este es el único contacto
- que conseguí de Ruscho.
- 264
- 00:26:34,548 --> 00:26:36,884
- No sé si querrá hablar contigo,
- pero es un buen comienzo.
- 265
- 00:26:37,718 --> 00:26:38,761
- ¿Un papelito?
- 266
- 00:26:45,976 --> 00:26:48,479
- - ¿Qué averiguaste?
- - De acuerdo.
- 267
- 00:26:48,562 --> 00:26:51,649
- Dos cosas. Una cuenta bancaria dudosa,
- nombre en código "Sparrow",
- 268
- 00:26:52,024 --> 00:26:53,651
- a la que Ruscho le envía dinero.
- 269
- 00:26:53,734 --> 00:26:55,986
- También le enviaron diez millones
- a Leon Grassi,
- 270
- 00:26:56,070 --> 00:26:58,750
- alguien que ejerce presión en la industria
- de las cárceles privadas.
- 271
- 00:26:58,822 --> 00:27:00,407
- Conozco a este Leon Grassi.
- 272
- 00:27:01,283 --> 00:27:04,411
- Trabajó en el panel penitenciario
- por unos 13 años,
- 273
- 00:27:04,495 --> 00:27:05,889
- pero luego comenzaron a culparlo...
- 274
- 00:27:05,913 --> 00:27:07,849
- cada vez que yo me escapaba
- de una de sus cárceles,
- 275
- 00:27:07,873 --> 00:27:10,834
- así que decidió pasarse al sector privado.
- 276
- 00:27:10,918 --> 00:27:12,145
- No he sabido de él desde entonces.
- 277
- 00:27:12,169 --> 00:27:14,004
- Luces muy bien hoy,
- pero eso ya lo sabes.
- 278
- 00:27:35,484 --> 00:27:36,527
- ¿Quieres un trago?
- 279
- 00:27:37,236 --> 00:27:38,654
- Dime qué averiguaste, Tiny.
- 280
- 00:27:39,029 --> 00:27:41,865
- Dudo que hayas conseguido
- un trabajo decente sirviendo tragos,
- 281
- 00:27:41,949 --> 00:27:44,994
- así que dime, DeRosa,
- ¿qué haces aquí?
- 282
- 00:27:45,077 --> 00:27:46,745
- Podría preguntarte lo mismo.
- 283
- 00:27:47,079 --> 00:27:48,289
- Eso es personal.
- 284
- 00:27:50,708 --> 00:27:53,961
- Me llamó Abigail.
- Debe ser la primera vez...
- 285
- 00:27:54,044 --> 00:27:57,006
- que vuelves al ruedo,
- después de tanto tiempo en la oficina.
- 286
- 00:27:58,340 --> 00:28:00,009
- Creo que quizás estás un poco oxidado.
- 287
- 00:28:00,759 --> 00:28:02,136
- Ay, eso duele.
- 288
- 00:28:04,805 --> 00:28:05,848
- Está aquí.
- 289
- 00:28:07,057 --> 00:28:10,311
- - ¿A ese tipo también lo conoces?
- - ¿Ese que actúa como un gánster? No.
- 290
- 00:28:10,394 --> 00:28:11,520
- ¿Lo reconoces?
- 291
- 00:28:13,105 --> 00:28:14,398
- ¿Quieres que los presente?
- 292
- 00:28:15,566 --> 00:28:17,776
- ¿Desde cuándo eres tan cercano a Abigail?
- 293
- 00:28:17,860 --> 00:28:20,237
- Como dijiste tú, es personal.
- 294
- 00:28:21,280 --> 00:28:22,364
- ¿Cómo estás, Leon?
- 295
- 00:28:23,490 --> 00:28:24,491
- Leon.
- 296
- 00:28:26,076 --> 00:28:27,661
- Uno de mis hombres desapareció,
- 297
- 00:28:27,745 --> 00:28:30,873
- y creo que está en una cárcel clandestina
- llamada Hades.
- 298
- 00:28:30,956 --> 00:28:32,124
- ¿Te suena?
- 299
- 00:28:32,833 --> 00:28:36,837
- Hay una empresa europea, Ruscho,
- que se dedica a la tecnología satelital.
- 300
- 00:28:36,920 --> 00:28:40,966
- Ellos te pagaron diez millones de dólares.
- ¿Qué te parece?
- 301
- 00:28:41,050 --> 00:28:42,176
- Diez millones de dólares.
- 302
- 00:28:42,593 --> 00:28:45,095
- Mucho dinero.
- Pero creo que son tonterías.
- 303
- 00:28:45,596 --> 00:28:48,349
- - No es lobby para la industria satelital.
- - Mira, Ray...
- 304
- 00:28:48,432 --> 00:28:51,352
- Abogas por las ganancias
- de la cárcel clandestina, ¿verdad?
- 305
- 00:28:51,393 --> 00:28:54,104
- - Mira, Ray...
- - Me dirás lo que sabes.
- 306
- 00:29:15,084 --> 00:29:16,085
- ¡Andando!
- 307
- 00:29:25,260 --> 00:29:27,054
- Oye, Breslin...
- 308
- 00:29:28,931 --> 00:29:30,171
- ¿Es bueno que estés de regreso?
- 309
- 00:29:30,975 --> 00:29:32,685
- No, es malo que esté de regreso.
- 310
- 00:29:35,646 --> 00:29:38,232
- - Leon, ¿para quién trabajas?
- - Lo siento, Ray. No puedo...
- 311
- 00:29:43,862 --> 00:29:46,073
- Vamos. ¿Quieres un trabajo, DeRosa?
- 312
- 00:29:47,032 --> 00:29:48,033
- Ya lo creo.
- 313
- 00:29:48,117 --> 00:29:51,328
- Hay una cuenta bancaria privada
- que necesito que identifiques.
- 314
- 00:29:51,412 --> 00:29:53,956
- Con él muerto, es nuestra única pista.
- 315
- 00:29:54,456 --> 00:29:57,251
- De acuerdo.
- Dame un día, lo averiguaré.
- 316
- 00:30:32,578 --> 00:30:33,578
- Oye.
- 317
- 00:30:35,164 --> 00:30:36,915
- ¿De dónde vienes?
- 318
- 00:30:36,999 --> 00:30:39,585
- Trabajo para la prisión. Soy el cocinero.
- 319
- 00:30:40,794 --> 00:30:42,171
- Cuéntame sobre la cocina.
- 320
- 00:30:44,131 --> 00:30:45,132
- ¿A qué te refieres?
- 321
- 00:30:45,466 --> 00:30:47,092
- ¿Cómo llego hasta allí desde tu celda?
- 322
- 00:30:48,344 --> 00:30:49,344
- Debo irme.
- 323
- 00:30:57,102 --> 00:30:58,145
- Sí.
- 324
- 00:31:04,777 --> 00:31:07,029
- Estás en el lado equivocado
- del Zoológico, amigo mío.
- 325
- 00:31:07,112 --> 00:31:09,823
- - Necesito que me des una paliza.
- - ¿Cómo? Es el día de tregua.
- 326
- 00:31:27,216 --> 00:31:28,217
- Vamos.
- 327
- 00:32:36,952 --> 00:32:38,329
- ¿Qué estás tramando?
- 328
- 00:32:40,581 --> 00:32:43,208
- Pensé que podría convencer al doctor,
- obtener algunos beneficios.
- 329
- 00:32:44,209 --> 00:32:47,463
- Resulta que el doctor
- es una lámpara de pie.
- 330
- 00:32:49,465 --> 00:32:50,924
- Mi nombre es Akala.
- 331
- 00:32:51,008 --> 00:32:52,008
- Shu.
- 332
- 00:33:03,312 --> 00:33:05,147
- - ¿Qué?
- - Se dió cuenta.
- 333
- 00:33:05,230 --> 00:33:07,483
- Tu infiltrado en Ruscho
- me tendió una trampa.
- 334
- 00:33:10,194 --> 00:33:13,155
- <i>Pero creo que encontré un tipo
- que nos puede llevar a Shu.</i>
- 335
- 00:33:13,238 --> 00:33:14,490
- ¿Dónde está este tipo?
- 336
- 00:33:15,324 --> 00:33:17,409
- ¿Ahora? Conduce el automóvil
- que voy persiguiendo.
- 337
- 00:33:19,453 --> 00:33:20,955
- Espero que sepas lo que haces.
- 338
- 00:33:21,914 --> 00:33:22,914
- Te llamo después.
- 339
- 00:34:05,708 --> 00:34:06,750
- ¿Dónde te escondes?
- 340
- 00:34:25,019 --> 00:34:26,019
- Maldita sea.
- 341
- 00:34:31,025 --> 00:34:32,192
- Vaya.
- 342
- 00:34:33,193 --> 00:34:38,240
- <i>Reclusos 1764 y 1765,
- preséntense en el Zoológico.</i>
- 343
- 00:34:38,324 --> 00:34:40,576
- <i>Repito, preséntense en el Zoológico.</i>
- 344
- 00:34:42,703 --> 00:34:44,622
- Me volvieron a torturar anoche.
- 345
- 00:34:51,712 --> 00:34:54,798
- De niños, tu mente
- siempre fue más fuerte que la mía.
- 346
- 00:34:55,132 --> 00:34:56,133
- ¿Recuerdas?
- 347
- 00:34:57,301 --> 00:34:58,761
- Necesitas eso ahora.
- 348
- 00:35:46,809 --> 00:35:47,977
- <i>Que comience la batalla.</i>
- 349
- 00:35:54,942 --> 00:35:56,110
- <i>La batalla ha terminado.</i>
- 350
- 00:35:56,193 --> 00:36:01,949
- <i>Reclusos 1764 y 1765,
- se ganaron dos horas de Santuario.</i>
- 351
- 00:36:05,077 --> 00:36:06,954
- <i>Teoría de la llave maestra inversa.</i>
- 352
- 00:36:07,621 --> 00:36:11,125
- <i>Usa lo que te dejan ver y haz
- un mapa de lo que no puedes ver.</i>
- 353
- 00:36:13,043 --> 00:36:16,171
- <i>Así es cómo el mapa
- comienza a revelársete.</i>
- 354
- 00:36:23,887 --> 00:36:27,975
- <i>Entrena tu mente para ver más allá
- de las paredes físicas que te encierran.</i>
- 355
- 00:36:39,028 --> 00:36:42,489
- Tiene todo un mundo por separado
- del otro lado de las celdas.
- 356
- 00:36:43,324 --> 00:36:48,203
- Corredores, salas de interrogación,
- enfermería, cocina, oficina central.
- 357
- 00:36:49,121 --> 00:36:51,832
- Ahora, todo es un espacio negativo.
- 358
- 00:36:53,250 --> 00:36:54,460
- Pero no por mucho.
- 359
- 00:36:57,671 --> 00:36:59,340
- Nos sacaré de aquí.
- 360
- 00:37:09,350 --> 00:37:11,185
- Vamos, Luke. ¿Dónde estás?
- 361
- 00:37:12,394 --> 00:37:14,675
- Este es el último número
- al que Luke llamó desde su móvil.
- 362
- 00:37:17,149 --> 00:37:18,233
- <i>ESCANEO FINALIZADO</i>
- 363
- 00:37:18,317 --> 00:37:19,485
- ¿Ruscho, Ginebra?
- 364
- 00:37:20,653 --> 00:37:21,946
- ¿Le digo a Hush que venga?
- 365
- 00:37:25,407 --> 00:37:26,407
- No.
- 366
- 00:37:28,702 --> 00:37:30,204
- Sabes, una vez alguien me dijo...
- 367
- 00:37:31,664 --> 00:37:33,832
- que lo más importante de recordar...
- 368
- 00:37:34,291 --> 00:37:36,460
- al resolver los peores enigmas...
- 369
- 00:37:37,336 --> 00:37:38,936
- es que fueron creados para engañarte.
- 370
- 00:37:39,672 --> 00:37:41,215
- Invierte tus suposiciones.
- 371
- 00:37:42,633 --> 00:37:45,886
- Mis suposiciones me dicen que jamás...
- 372
- 00:37:46,261 --> 00:37:48,722
- permitirías que Luke
- desobedezca una orden de la empresa.
- 373
- 00:37:49,473 --> 00:37:51,892
- Sólo quería hacer el trabajo de campo.
- 374
- 00:37:51,976 --> 00:37:54,696
- Creí que era una buena oportunidad
- para que se hiciera cargo de algo.
- 375
- 00:37:54,979 --> 00:37:56,730
- Y ahora Luke y Shu desaparecieron.
- 376
- 00:38:02,236 --> 00:38:07,866
- <i>Eres el prisionero 1924.
- Repito, eres el prisionero 1924.</i>
- 377
- 00:38:07,950 --> 00:38:09,410
- <i>Bienvenido al Hades.</i>
- 378
- 00:38:23,507 --> 00:38:26,093
- Señor, presentí que algo sucedía.
- Hackeé el sistema,
- 379
- 00:38:26,176 --> 00:38:28,679
- y básicamente Luke intentó
- encontrarse con Ruscho, Ginebra.
- 380
- 00:38:29,805 --> 00:38:30,889
- ¿En serio?
- 381
- 00:38:30,973 --> 00:38:33,533
- Le dije que se alejara de estos tipos.
- ¿Cómo se involucró en eso?
- 382
- 00:38:35,269 --> 00:38:38,397
- Fuí yo. Le dí uno de mis contactos.
- 383
- 00:38:42,234 --> 00:38:43,235
- Vamos.
- 384
- 00:38:52,620 --> 00:38:54,860
- Después de tu desaparición,
- Breslin comenzó a investigar.
- 385
- 00:38:55,205 --> 00:38:58,000
- Piensa que este lugar fue creado
- por los mismos de la Tumba,
- 386
- 00:38:58,542 --> 00:38:59,542
- así que yo...
- 387
- 00:39:01,962 --> 00:39:04,715
- Me equivoqué. Terminé aquí.
- 388
- 00:39:05,341 --> 00:39:08,802
- No importa.
- Estoy cerca de confeccionar un plano.
- 389
- 00:39:10,387 --> 00:39:12,348
- - ¿Qué quieres que haga?
- - Todavía nada.
- 390
- 00:39:12,931 --> 00:39:15,809
- Cuanto menos contacto tengamos, mejor.
- 391
- 00:39:17,770 --> 00:39:20,356
- Shu, no puede ser coincidencia...
- 392
- 00:39:20,439 --> 00:39:23,400
- que los tres especialistas de Breslin
- estemos encerrados aquí ahora.
- 393
- 00:39:23,734 --> 00:39:24,902
- No, no lo es.
- 394
- 00:39:25,903 --> 00:39:27,404
- Asumo que nos observan.
- 395
- 00:39:42,753 --> 00:39:43,796
- <i>SISTEMA DE SEGURIDAD</i>
- 396
- 00:39:44,672 --> 00:39:45,839
- Por favor.
- 397
- 00:39:46,757 --> 00:39:48,759
- Está a punto de dártelo.
- 398
- 00:39:49,301 --> 00:39:50,511
- A punto.
- 399
- 00:39:51,261 --> 00:39:52,429
- No durará.
- 400
- 00:39:52,763 --> 00:39:54,431
- Entonces debe darme lo que quiero.
- 401
- 00:39:55,933 --> 00:39:57,773
- O se lo daré de comer
- al resto de los animales.
- 402
- 00:40:11,198 --> 00:40:14,118
- Cuando era niño
- trataba de hacer los bollos,
- 403
- 00:40:14,576 --> 00:40:17,538
- pero siempre me queda dura la masa.
- 404
- 00:40:20,374 --> 00:40:23,377
- Mira, no sé cuál es tu problema,
- 405
- 00:40:24,044 --> 00:40:27,172
- pero... No quiero morir.
- 406
- 00:40:27,256 --> 00:40:29,091
- Lo que te están haciendo está mal.
- 407
- 00:40:32,761 --> 00:40:34,305
- Déjame ayudarte a regresar a casa.
- 408
- 00:40:38,600 --> 00:40:41,478
- Me vendan los ojos
- cuando voy de mi celda a la cocina.
- 409
- 00:40:43,856 --> 00:40:45,899
- Esa no es la única forma de ver.
- 410
- 00:40:47,401 --> 00:40:51,989
- Dieciséis, diecisiete, dieciocho,
- diecinueve, veinte...
- 411
- 00:40:52,406 --> 00:40:53,699
- ¿Cuántos pasos?
- 412
- 00:40:54,491 --> 00:40:55,576
- Veinticuatro.
- 413
- 00:40:56,118 --> 00:41:00,247
- <i>El único regalo que te da la cárcel
- es el tiempo. No lo malgastes.</i>
- 414
- 00:41:00,331 --> 00:41:02,666
- <i>Visualiza el plano cada vez que puedas.</i>
- 415
- 00:41:06,879 --> 00:41:08,255
- Fueron 45 esta mañana.
- 416
- 00:41:09,048 --> 00:41:10,257
- ¿Qué?
- 417
- 00:41:10,341 --> 00:41:11,884
- Los pasos hasta la cocina.
- 418
- 00:41:11,967 --> 00:41:13,302
- ¿Se duplicó la distancia?
- 419
- 00:41:17,890 --> 00:41:18,890
- ¡Vamos!
- 420
- 00:41:30,319 --> 00:41:32,279
- Necesito ir al Santuario.
- 421
- 00:41:32,363 --> 00:41:34,114
- Sí, pues yo necesito una Coca Cola.
- 422
- 00:41:34,448 --> 00:41:35,448
- Dulces sueños.
- 423
- 00:41:48,087 --> 00:41:50,214
- <i>Todos los prisioneros
- regresarán a sus celdas.</i>
- 424
- 00:41:51,048 --> 00:41:54,843
- <i>Repito, todos los prisioneros
- regresarán a sus celdas.</i>
- 425
- 00:42:43,559 --> 00:42:47,563
- <i>Hasta las historias más complejas
- se basan en una idea sencilla.</i>
- 426
- 00:42:49,106 --> 00:42:51,546
- <i>Seguramente, la respuesta
- se encuentra delante de tus narices.</i>
- 427
- 00:42:58,157 --> 00:42:59,408
- La cárcel se mueve.
- 428
- 00:43:00,117 --> 00:43:03,370
- Las celdas cambian
- los puntos de entrada del Zoológico.
- 429
- 00:43:03,454 --> 00:43:04,663
- ¿Como un cubo mágico?
- 430
- 00:43:05,331 --> 00:43:08,459
- No tenemos rutina.
- No tenemos planos.
- 431
- 00:43:09,376 --> 00:43:10,878
- Y no tenemos ayuda.
- 432
- 00:43:11,545 --> 00:43:12,671
- Tal vez sí.
- 433
- 00:43:17,760 --> 00:43:18,969
- <i>¿Los Neonazis?</i>
- 434
- 00:43:19,053 --> 00:43:22,056
- Nerds de las computadoras.
- Los ingresaron hace un tiempo.
- 435
- 00:43:23,015 --> 00:43:25,726
- Los atraparon en un sótano
- de Islandia.
- 436
- 00:43:26,310 --> 00:43:28,312
- Se hacen llamar La Legión.
- 437
- 00:43:29,939 --> 00:43:31,899
- El líder es Count Zero.
- 438
- 00:43:33,108 --> 00:43:35,361
- Se metió con más empresas
- de la lista Fortune 500...
- 439
- 00:43:35,444 --> 00:43:37,071
- de las que podamos imaginar.
- 440
- 00:43:37,154 --> 00:43:38,656
- El guardián tiene un problema...
- 441
- 00:43:38,739 --> 00:43:41,116
- porque no sabe realmente
- quién es Count Zero.
- 442
- 00:43:41,742 --> 00:43:43,911
- Los interrogó día y noche.
- 443
- 00:43:44,912 --> 00:43:47,414
- Nunca fueron al Santuario.
- 444
- 00:43:48,123 --> 00:43:49,833
- ¿Por qué le importa a la cárcel?
- 445
- 00:43:50,918 --> 00:43:54,421
- Porque Count Zero consiguió
- las especificaciones de la cárcel.
- 446
- 00:43:55,214 --> 00:43:58,509
- Necesitan saber quién es
- y dónde están sus sirvientes.
- 447
- 00:43:58,592 --> 00:44:00,260
- - ¿Los detalles de la cárcel?
- - Sí.
- 448
- 00:44:00,719 --> 00:44:03,681
- Si averiguas cuál es Count Zero
- antes que la cárcel...
- 449
- 00:44:04,848 --> 00:44:06,266
- quizás él pueda ayudarnos.
- 450
- 00:44:35,129 --> 00:44:36,297
- Debo ver a Bug.
- 451
- 00:44:46,098 --> 00:44:48,350
- Debo ver a... Bug.
- 452
- 00:44:48,892 --> 00:44:51,061
- Si busca libros sobre insectos,
- están arriba.
- 453
- 00:44:58,068 --> 00:44:59,903
- Muy bien. Por aquí.
- 454
- 00:45:38,567 --> 00:45:39,567
- ¿Bug?
- 455
- 00:45:45,366 --> 00:45:46,367
- ¿DeRosa?
- 456
- 00:45:48,243 --> 00:45:49,243
- Sparrow.
- 457
- 00:45:50,996 --> 00:45:53,666
- - ¿Quién es?
- - Vamos. No puedo decírtelo.
- 458
- 00:45:53,749 --> 00:45:55,793
- La Sociedad de los Insectos...
- 459
- 00:45:55,876 --> 00:45:58,146
- - tiene clientes anónimos.
- - Tiene clientes anónimos.
- 460
- 00:45:58,170 --> 00:45:59,672
- - Por sobre todo...
- - Cállate, Bug.
- 461
- 00:46:04,259 --> 00:46:06,220
- Fuimos niños por mucho tiempo.
- 462
- 00:46:10,432 --> 00:46:11,892
- Me encanta lo que hacen aquí.
- 463
- 00:46:13,811 --> 00:46:14,811
- Ahora, Bug...
- 464
- 00:46:20,317 --> 00:46:23,237
- Te haré pedazos, si no me cuentas.
- 465
- 00:46:23,946 --> 00:46:25,572
- Te daré un nombre.
- 466
- 00:46:25,656 --> 00:46:26,740
- Gracias.
- 467
- 00:46:28,575 --> 00:46:30,077
- Necesitaré algo más de ti.
- 468
- 00:46:59,565 --> 00:47:00,941
- Yusheng está cerca.
- 469
- 00:47:01,900 --> 00:47:02,900
- Se termina el tiempo.
- 470
- 00:47:02,943 --> 00:47:05,696
- Le pides que renuncie
- al trabajo de su vida.
- 471
- 00:47:05,779 --> 00:47:07,906
- Ambos sabemos que no se trata de eso.
- 472
- 00:47:07,990 --> 00:47:10,159
- Sabes precisamente
- lo que esa tecnología puede hacer.
- 473
- 00:47:10,909 --> 00:47:12,202
- Se termina el tiempo.
- 474
- 00:47:14,455 --> 00:47:15,998
- ¡No!
- 475
- 00:47:28,636 --> 00:47:29,720
- <i>La batalla ha terminado.</i>
- 476
- 00:47:29,803 --> 00:47:34,642
- <i>Reclusos 1789, 3486 y 6412,</i>
- 477
- 00:47:34,725 --> 00:47:36,936
- <i>se ganaron dos horas de Santuario.</i>
- 478
- 00:47:50,866 --> 00:47:52,326
- Necesito su ayuda.
- 479
- 00:47:57,081 --> 00:47:59,917
- Uno de ustedes conoce
- el plano de este lugar.
- 480
- 00:48:04,630 --> 00:48:07,299
- Espera. El Santuario.
- 481
- 00:48:08,300 --> 00:48:09,510
- ¿Alguna vez fueron?
- 482
- 00:48:15,224 --> 00:48:17,851
- Entréguenme el plano.
- Puedo lograr que entren.
- 483
- 00:48:22,648 --> 00:48:23,732
- Somos La Legión.
- 484
- 00:49:06,942 --> 00:49:08,319
- Somos La Legión.
- 485
- 00:50:11,632 --> 00:50:12,841
- Count Zero.
- 486
- 00:50:16,720 --> 00:50:20,724
- Si me das la lógica del plano,
- puedo sacarnos de aquí.
- 487
- 00:50:33,612 --> 00:50:36,865
- <i>SÉ DE QUIÉN ES
- LA CUENTA DE SPARROW.</i>
- 488
- 00:50:37,408 --> 00:50:41,161
- <i>NO TE AGRADARÁ EL NOMBRE...</i>
- 489
- 00:50:41,704 --> 00:50:46,667
- <i>¿DESDE CUÁNDO ME DAS NOTICIAS
- QUE ME AGRADEN?</i>
- 490
- 00:51:17,698 --> 00:51:19,116
- ¿Cómo supieron?
- 491
- 00:51:24,872 --> 00:51:26,665
- <i>Kimbral trataba de opacarte.</i>
- 492
- 00:51:37,968 --> 00:51:39,637
- Tú me contaste todo.
- 493
- 00:51:42,181 --> 00:51:43,933
- Trabajas para la cárcel.
- 494
- 00:51:45,601 --> 00:51:47,728
- Dirijo la cárcel.
- 495
- 00:52:01,158 --> 00:52:03,661
- ¿Nuestro Jasper Kimbral?
- No comprendo.
- 496
- 00:52:04,495 --> 00:52:06,830
- Debemos seguir sus huellas
- desde que se marchó de aquí...
- 497
- 00:52:06,914 --> 00:52:08,274
- hasta donde se encuentre ahora.
- 498
- 00:52:09,083 --> 00:52:10,363
- Hades debe estar en algún lugar.
- 499
- 00:52:11,001 --> 00:52:12,419
- Sí, en el Inframundo.
- 500
- 00:52:14,171 --> 00:52:15,464
- Abigail, ¿nos darías un minuto?
- 501
- 00:52:20,761 --> 00:52:21,804
- De acuerdo.
- 502
- 00:52:22,721 --> 00:52:25,432
- Tuvimos nuestros desacuerdos,
- pero debo escucharlo de tu boca.
- 503
- 00:52:25,516 --> 00:52:26,850
- Prométeme que estamos bien.
- 504
- 00:52:28,936 --> 00:52:30,980
- ¿De qué hablas?
- Obvio que estamos bien.
- 505
- 00:52:31,480 --> 00:52:32,480
- De acuerdo.
- 506
- 00:52:32,731 --> 00:52:35,025
- Me seguirás pagando mucho
- para que hackee, ¿cierto?
- 507
- 00:52:36,568 --> 00:52:37,987
- ¿Por qué arruinaría eso?
- 508
- 00:52:38,696 --> 00:52:40,864
- ¿En qué anduviste trabajando
- a puertas cerradas?
- 509
- 00:52:44,618 --> 00:52:46,620
- Digamos que en algo...
- 510
- 00:52:46,662 --> 00:52:48,747
- que mejorará la comunicación
- entre nosotros.
- 511
- 00:52:58,549 --> 00:53:01,343
- Hola, Shu. Conociste a mi guardián
- del Zoológico.
- 512
- 00:53:09,435 --> 00:53:10,603
- No podíamos quebrarlos.
- 513
- 00:53:12,354 --> 00:53:13,397
- Extraordinario.
- 514
- 00:53:14,648 --> 00:53:17,318
- Tres hombres que no querían delatarse.
- 515
- 00:53:20,696 --> 00:53:21,696
- Pero tú...
- 516
- 00:53:24,241 --> 00:53:25,784
- los pusiste de tu lado.
- 517
- 00:53:27,494 --> 00:53:29,163
- Ganaste su confianza.
- 518
- 00:53:35,586 --> 00:53:38,505
- Esperé mucho para ver
- esa expresión en tu rostro.
- 519
- 00:53:44,386 --> 00:53:47,181
- Miren quién llegó. Luke.
- 520
- 00:53:48,140 --> 00:53:51,727
- Ay, vamos.
- ¿No están contentos de verse?
- 521
- 00:53:56,607 --> 00:54:00,527
- Cuando los inversores de este sitio
- descubrieron que el protegido de Breslin...
- 522
- 00:54:00,569 --> 00:54:04,031
- había sido despedido, se imaginarán.
- 523
- 00:54:05,157 --> 00:54:07,868
- Breslin les costó mucho dinero
- en su última inversión.
- 524
- 00:54:07,952 --> 00:54:10,371
- A ellos no les gusta perder dinero.
- 525
- 00:54:12,081 --> 00:54:13,540
- Necesitaban a alguien mejor...
- 526
- 00:54:14,750 --> 00:54:15,960
- más actual,
- 527
- 00:54:16,710 --> 00:54:19,046
- así que... Heme aquí.
- 528
- 00:54:19,713 --> 00:54:21,382
- Bienvenidos al Hades.
- 529
- 00:54:23,050 --> 00:54:26,720
- Estamos aquí porque quieres venganza.
- 530
- 00:54:27,471 --> 00:54:28,472
- Sí.
- 531
- 00:54:28,973 --> 00:54:33,227
- Rotunda, total y definitiva.
- 532
- 00:54:39,775 --> 00:54:42,611
- Verás, en el Zoológico
- todos representan dinero para mí.
- 533
- 00:54:43,696 --> 00:54:45,948
- Todos tienen información
- que alguien de afuera...
- 534
- 00:54:46,031 --> 00:54:47,908
- piensa que vale millones de dólares,
- 535
- 00:54:48,993 --> 00:54:51,745
- en especial, tu primo, Yusheng.
- 536
- 00:54:54,206 --> 00:54:57,918
- Ustedes dos... No valen nada para mí.
- 537
- 00:54:59,128 --> 00:55:00,879
- ¿Por qué no nos matas
- y terminamos con esto?
- 538
- 00:55:01,839 --> 00:55:04,300
- ¿Dónde quedó tu espíritu
- de lucha, Luke?
- 539
- 00:55:04,800 --> 00:55:07,136
- Este lugar se diseñó para dar esperanzas.
- 540
- 00:55:07,761 --> 00:55:09,930
- Si ganas una batalla, obtienes beneficios.
- 541
- 00:55:10,014 --> 00:55:12,433
- Lees un libro. Haces arte.
- 542
- 00:55:12,474 --> 00:55:16,103
- Si pierdes una batalla, pierdes la comida.
- 543
- 00:55:16,562 --> 00:55:17,980
- Dudas de ti mismo.
- 544
- 00:55:18,731 --> 00:55:21,900
- Defines nuevos objetivos
- y vuelves a ponerte de pie.
- 545
- 00:55:22,735 --> 00:55:26,488
- Todo el dramatismo del hombre
- se ve reflejado aquí,
- 546
- 00:55:27,239 --> 00:55:28,239
- en mi Zoológico.
- 547
- 00:55:30,284 --> 00:55:32,620
- Me asegurará de que ustedes dos
- tengan mucho que hacer.
- 548
- 00:55:34,663 --> 00:55:38,125
- Al despertar, serán los que delataron
- a Count Zero.
- 549
- 00:55:39,335 --> 00:55:42,338
- Eso les dará una perspectiva única
- sobre la condición humana.
- 550
- 00:55:42,671 --> 00:55:45,924
- <i>Recluso 1764, repórtese para la batalla
- en el Zoológico.</i>
- 551
- 00:55:53,265 --> 00:55:56,143
- <i>Recluso 1924, preséntese para la batalla
- en el Zoológico.</i>
- 552
- 00:56:36,809 --> 00:56:37,810
- <i>Que comience la batalla.</i>
- 553
- 00:57:20,519 --> 00:57:24,273
- Cuando esté en el Zoológico,
- cerciórate de que luche todos los días.
- 554
- 00:57:26,191 --> 00:57:28,569
- No habrá más días de tregua para Shu...
- 555
- 00:57:30,946 --> 00:57:34,325
- hasta que su voluntad se quiebre
- y tengamos la tecnología de Yusheng.
- 556
- 00:57:47,463 --> 00:57:51,425
- <i>No tienes los planos.
- No hay rutina.</i>
- 557
- 00:57:52,801 --> 00:57:54,178
- <i>Y no tienes ayuda.</i>
- 558
- 00:57:55,679 --> 00:57:59,808
- <i>Siempre hay un plan B,
- incluso para estos imbéciles.</i>
- 559
- 00:58:02,186 --> 00:58:05,272
- <i>Intentan que este lugar
- luzca completamente automatizado,</i>
- 560
- 00:58:05,356 --> 00:58:07,316
- <i>pero viste a los guardias humanos.</i>
- 561
- 00:58:10,569 --> 00:58:12,029
- <i>Ese es su plan B.</i>
- 562
- 00:58:14,156 --> 00:58:15,616
- <i>¿Cuál es el tuyo, Shu?</i>
- 563
- 00:58:21,288 --> 00:58:22,373
- Están vivos.
- 564
- 00:58:27,920 --> 00:58:29,880
- <i>Kimbral, repórtese.</i>
- 565
- 00:58:30,589 --> 00:58:32,509
- Estamos más cerca que nunca
- de quebrar a Yusheng.
- 566
- 00:58:33,509 --> 00:58:36,679
- <i>¿Más cerca?
- Bueno, infórmenos cuando lo logre.</i>
- 567
- 00:58:36,762 --> 00:58:38,347
- <i>DESCONECTAR</i>
- 568
- 00:58:38,722 --> 00:58:41,642
- Enfóquese más en obtener esa patente,
- que en su venganza.
- 569
- 00:58:43,644 --> 00:58:45,354
- Traerlo aquí es un riesgo.
- 570
- 00:58:50,317 --> 00:58:51,986
- Se escapó de la última prisión.
- 571
- 00:58:53,112 --> 00:58:55,155
- Les demostraré
- que no se escapará de la mía.
- 572
- 00:59:07,918 --> 00:59:08,836
- Arriba las manos.
- 573
- 00:59:08,919 --> 00:59:10,004
- A ver. Veamos.
- 574
- 00:59:13,215 --> 00:59:14,383
- Todo está tranquilo.
- 575
- 00:59:15,801 --> 00:59:17,441
- - Sí, lo atrapamos.
- - Lo estamos llevando.
- 576
- 00:59:19,513 --> 00:59:20,681
- Enciérrenlo.
- 577
- 00:59:51,003 --> 00:59:54,798
- Antes todo era teoría,
- cuál es el mejor diseño,
- 578
- 00:59:54,882 --> 00:59:57,259
- qué estrategia funciona mejor
- contra tal defensa.
- 579
- 00:59:57,926 --> 00:59:59,136
- Ahora es real.
- 580
- 01:00:00,137 --> 01:00:02,056
- Tú contra mí.
- 581
- 01:00:05,559 --> 01:00:06,977
- De acuerdo, tú ganas.
- 582
- 01:00:09,688 --> 01:00:10,688
- Todavía no.
- 583
- 01:00:12,524 --> 01:00:16,946
- Quería más algoritmos,
- las máquinas como protagonistas,
- 584
- 01:00:17,613 --> 01:00:18,989
- pero te negaste.
- 585
- 01:00:19,740 --> 01:00:24,119
- Hablabas de la intuición del hombre.
- El valor del trabajo en equipo.
- 586
- 01:00:25,329 --> 01:00:26,747
- Ahora son tres.
- 587
- 01:00:28,832 --> 01:00:29,832
- Demuéstrenmelo.
- 588
- 01:00:34,296 --> 01:00:36,256
- <i>Todos los presos se dirigirán
- al Zoológico.</i>
- 589
- 01:00:36,340 --> 01:00:39,301
- Repito, todos los presos
- al Zoológico.
- 590
- 01:00:48,560 --> 01:00:52,189
- <i>Recluso 9051, preséntese para la batalla
- en el Zoológico.</i>
- 591
- 01:00:52,273 --> 01:00:54,858
- <i>Repito, preséntese para la batalla
- en el Zoológico.</i>
- 592
- 01:01:25,848 --> 01:01:27,141
- <i>Que comience la batalla.</i>
- 593
- 01:01:51,999 --> 01:01:55,836
- <i>La batalla ha terminado.
- Repito, la batalla ha terminado.</i>
- 594
- 01:02:23,656 --> 01:02:25,616
- <i>Tiene un mensaje nuevo.</i>
- 595
- 01:02:26,283 --> 01:02:29,203
- <i>DeRosa, soy Hush. Se llevaron a Breslin.</i>
- 596
- 01:02:29,870 --> 01:02:31,470
- <i>Todos nuestros hombres están
- en el Hades.</i>
- 597
- 01:02:31,872 --> 01:02:35,084
- <i>Sólo tú puedes ayudarnos
- a liberados. Llámame.</i>
- 598
- 01:02:45,761 --> 01:02:48,806
- Shu... No puedes darte por vencido.
- 599
- 01:02:50,891 --> 01:02:53,227
- ¿Qué sabes tú de eso?
- 600
- 01:02:55,521 --> 01:02:57,815
- Nunca defendiste nada.
- 601
- 01:02:59,441 --> 01:03:00,651
- Shu, lo siento.
- 602
- 01:03:00,734 --> 01:03:03,404
- Sólo querías ser rico.
- 603
- 01:03:03,487 --> 01:03:04,530
- ¿Qué hay de malo con eso?
- 604
- 01:03:05,823 --> 01:03:07,950
- Mi familia nunca tuvo dinero.
- 605
- 01:03:09,076 --> 01:03:11,203
- Y cuando tus padres murieron,
- nos hicimos cargo de ti.
- 606
- 01:03:11,287 --> 01:03:12,997
- ¿De acuerdo? Nunca lo olvides.
- 607
- 01:03:15,291 --> 01:03:17,584
- Vamos. ¡Anda!
- 608
- 01:03:18,127 --> 01:03:20,296
- ¡Descárgate! ¡Hazlo!
- 609
- 01:03:21,630 --> 01:03:24,174
- Siempre lo hiciste cuando todo
- se salía de control.
- 610
- 01:03:26,468 --> 01:03:27,803
- Siempre haces lo mismo.
- 611
- 01:03:35,686 --> 01:03:36,770
- ¿Qué?
- 612
- 01:03:37,146 --> 01:03:38,230
- Tienes razón.
- 613
- 01:03:39,982 --> 01:03:41,442
- Soy predecible.
- 614
- 01:03:44,361 --> 01:03:46,322
- Kimbral sabía lo que haríamos.
- 615
- 01:03:47,823 --> 01:03:49,450
- Utilizó mi arrogancia.
- 616
- 01:03:51,118 --> 01:03:53,996
- Sabía que yo me encargaría
- de sacarnos de aquí.
- 617
- 01:03:55,539 --> 01:03:57,333
- Jugó con nosotros a la perfección.
- 618
- 01:03:59,293 --> 01:04:00,461
- ¿Cómo podemos engañarlo a él?
- 619
- 01:04:01,045 --> 01:04:02,087
- El plan B.
- 620
- 01:04:05,049 --> 01:04:07,176
- Seguimos siendo tan predecibles.
- 621
- 01:04:13,599 --> 01:04:14,975
- Estoy listo para hablar.
- 622
- 01:04:16,769 --> 01:04:18,812
- Los detalles de la tecnología
- son complejos.
- 623
- 01:04:19,563 --> 01:04:21,815
- Se los entregaré por etapas.
- 624
- 01:04:21,899 --> 01:04:24,985
- Me contarás todo o no hay trato.
- 625
- 01:04:37,790 --> 01:04:38,790
- <i>ACCESO LISTO</i>
- 626
- 01:04:39,249 --> 01:04:41,168
- - Logramos entrar.
- - Ray, ¿me escuchas?
- 627
- 01:04:41,502 --> 01:04:43,754
- - Te escucho.
- - ¡Sí!
- 628
- 01:04:43,837 --> 01:04:46,590
- <i>¿Quién hubiera dicho
- que tus dotes de dentista servirían?</i>
- 629
- 01:04:46,674 --> 01:04:49,927
- ¿No te alegra todo el tiempo
- que pasé jugando en vez de trabajar?
- 630
- 01:04:50,010 --> 01:04:52,887
- - ¿Qué averiguaste?
- - Hace tres días que no duermo.
- 631
- 01:04:52,971 --> 01:04:54,615
- <i>El descifrador de contraseñas
- llegó al sistema madre.</i>
- 632
- 01:04:54,639 --> 01:04:56,992
- Pasé la seguridad e ingresé
- a la computadora central de Galileo.
- 633
- 01:04:57,016 --> 01:04:59,016
- Recibo los datos
- de todos los sistemas en adelante.
- 634
- 01:04:59,269 --> 01:05:03,398
- Mis mejores arañas GPS trabajan demasiado,
- y sólo tenemos el 33% del plano.
- 635
- 01:05:04,148 --> 01:05:06,043
- No hay una estrategia de salida
- precisa para ustedes.
- 636
- 01:05:06,067 --> 01:05:07,987
- <i>Necesitamos un punto de acceso
- desde el interior.</i>
- 637
- 01:05:08,528 --> 01:05:10,196
- <i>Yusheng debe trabajar en eso.</i>
- 638
- 01:05:10,780 --> 01:05:12,865
- Vigílanos todo el tiempo.
- 639
- 01:05:14,409 --> 01:05:16,244
- - ¿Puedes hackear las cámaras?
- - Sí.
- 640
- 01:05:16,327 --> 01:05:18,621
- - Puedo garantizar un minuto.
- - Setenta segundos.
- 641
- 01:05:18,705 --> 01:05:20,957
- Tal vez 70 segundos,
- pero luego lo sabrá.
- 642
- 01:05:21,040 --> 01:05:22,041
- Lo acepto.
- 643
- 01:05:23,960 --> 01:05:25,461
- Hay algo más que quiero que hagas.
- 644
- 01:05:26,254 --> 01:05:29,632
- <i>¿Puedes acceder
- a la voz de Galileo?</i>
- 645
- 01:05:36,222 --> 01:05:37,515
- ¿Qué le pasa a la voz?
- 646
- 01:05:37,599 --> 01:05:39,726
- <i>Debemos movernos juntos.
- Fluir en una unidad.</i>
- 647
- 01:05:40,268 --> 01:05:42,437
- Eso es Qingdao.
- 648
- 01:05:52,822 --> 01:05:55,742
- De la cámara 48 a la 58
- se ve el sector B.
- 649
- 01:05:55,783 --> 01:05:57,285
- Podemos despejarlas en 30 segundos.
- 650
- 01:06:08,338 --> 01:06:09,338
- Ahora.
- 651
- 01:06:12,050 --> 01:06:13,092
- Sesenta y ocho.
- 652
- 01:06:14,969 --> 01:06:16,095
- Sesenta y seis.
- 653
- 01:06:16,179 --> 01:06:18,181
- Lograste aprender mi idioma al final.
- 654
- 01:06:18,264 --> 01:06:20,308
- Sólo contamos con unos 70 segundos.
- 655
- 01:06:20,725 --> 01:06:24,854
- Hush intenta obtener los datos clave,
- pero sólo conoce un 33% del plano.
- 656
- 01:06:24,938 --> 01:06:27,482
- Hasta ahora,
- ningún camino directo a la salida.
- 657
- 01:06:27,565 --> 01:06:28,900
- ¿Está hackeando a Galileo?
- 658
- 01:06:29,943 --> 01:06:32,946
- - Afirmativo. Necesitará nuestra ayuda.
- - Menos de 40 segundos.
- 659
- 01:06:33,237 --> 01:06:34,781
- El diseño invertido del sistema...
- 660
- 01:06:34,864 --> 01:06:37,700
- protege el centro y controla las salas
- desde el exterior,
- 661
- 01:06:37,784 --> 01:06:39,619
- por eso es tan complicado.
- 662
- 01:06:40,203 --> 01:06:43,122
- Hay que darle un punto de acceso físico
- desde el interior.
- 663
- 01:06:43,206 --> 01:06:45,375
- Habla con Yusheng. Que se ocupe de eso.
- 664
- 01:06:45,458 --> 01:06:46,960
- Diez segundos. Ahora.
- 665
- 01:06:47,377 --> 01:06:48,503
- Ten paciencia.
- 666
- 01:06:54,759 --> 01:06:58,471
- Supe de una persecución en el depósito
- cerca de la playa de maniobras.
- 667
- 01:06:58,554 --> 01:07:00,014
- Uno de los automóviles era de Luke.
- 668
- 01:07:00,807 --> 01:07:02,183
- Voy en camino a investigar.
- 669
- 01:07:03,101 --> 01:07:04,185
- Lo resolveré.
- 670
- 01:07:04,269 --> 01:07:06,669
- Bien. Breslin y los chicos
- están creando desde el interior...
- 671
- 01:07:06,729 --> 01:07:09,148
- un dispositivo
- para que localicemos al Hades.
- 672
- 01:07:09,190 --> 01:07:10,190
- Genial.
- 673
- 01:07:11,067 --> 01:07:14,404
- Encuentra a estos tipos, quiero ingresar.
- 674
- 01:07:14,487 --> 01:07:15,613
- Estaré en contacto.
- 675
- 01:07:40,597 --> 01:07:42,917
- Los tipos de confianza
- de las celdas están de nuestro lado.
- 676
- 01:07:43,224 --> 01:07:44,224
- Alístense.
- 677
- 01:07:47,770 --> 01:07:49,915
- El guardián tiene los detalles.
- Es cuestión de tiempo...
- 678
- 01:07:49,939 --> 01:07:52,419
- hasta que quien los reciba
- se dé cuenta de que no funcionan.
- 679
- 01:07:52,900 --> 01:07:56,613
- Nunca quisiste aprender Go.
- Te lo recomendaría.
- 680
- 01:07:57,447 --> 01:08:00,658
- La paciencia es lo más importante
- de este juego.
- 681
- 01:08:00,742 --> 01:08:02,994
- ¿Escuchaste lo que dije?
- Debemos marcharnos.
- 682
- 01:08:03,077 --> 01:08:07,373
- Tenemos hombres, pero ninguna salida.
- Seguiremos trabajando.
- 683
- 01:08:07,832 --> 01:08:10,043
- Pero antes, necesitamos tu ayuda.
- 684
- 01:08:15,423 --> 01:08:17,717
- Sé que les consigues cosas a los reclusos.
- 685
- 01:08:18,259 --> 01:08:21,387
- Necesito un favor,
- o le cuento a la máquina.
- 686
- 01:09:36,337 --> 01:09:38,214
- <i>Mueves todas las piezas juntas.</i>
- 687
- 01:09:39,173 --> 01:09:40,758
- <i>Todo fluye como una unidad.</i>
- 688
- 01:09:58,318 --> 01:10:01,154
- Se estableció la conexión
- con los puntos de acceso internos.
- 689
- 01:10:01,529 --> 01:10:04,490
- Localizamos al Hades.
- Escaneando el plano.
- 690
- 01:10:13,207 --> 01:10:15,877
- Tienen el plano.
- Conocen su rutina.
- 691
- 01:10:16,544 --> 01:10:17,545
- ¿Qué hay de la ayuda?
- 692
- 01:10:19,130 --> 01:10:20,214
- Ya nos ocupamos de eso.
- 693
- 01:10:33,436 --> 01:10:36,356
- - Estoy listo para apagar a Galileo.
- - De acuerdo.
- 694
- 01:10:36,397 --> 01:10:38,358
- <i>Nuestra estrategia de escape es sólida,</i>
- 695
- 01:10:38,399 --> 01:10:40,959
- <i>pero igual precisas de suene
- para sortear a los guardias humanos.</i>
- 696
- 01:10:46,699 --> 01:10:48,802
- Hay dos puertas de mantenimiento
- a cada lado del Zoológico.
- 697
- 01:10:48,826 --> 01:10:52,038
- Las luces se apagarán y tendremos
- 3 minutos hasta que el sistema se inicie.
- 698
- 01:11:03,633 --> 01:11:04,676
- Que comience el show.
- 699
- 01:11:13,434 --> 01:11:15,144
- <i>Atacan el sistema.</i>
- 700
- 01:11:18,439 --> 01:11:19,816
- <i>Atacan el sistema.</i>
- 701
- 01:11:22,110 --> 01:11:23,319
- <i>Falla en el sistema.</i>
- 702
- 01:11:24,195 --> 01:11:25,780
- <i>Falla en el sistema.</i>
- 703
- 01:11:26,197 --> 01:11:27,365
- <i>Falla en el sistema.</i>
- 704
- 01:11:30,493 --> 01:11:31,773
- Se cayeron todos los sistemas...
- 705
- 01:11:32,537 --> 01:11:35,137
- <i>Es hora de usar los músculos,
- antes de que se cierren las puertas.</i>
- 706
- 01:11:37,667 --> 01:11:39,794
- - Bueno, vamos. Empujen.
- - Empujen.
- 707
- 01:11:44,257 --> 01:11:45,758
- <i>REINICIANDO EL SISTEMA</i>
- 708
- 01:11:45,842 --> 01:11:47,051
- <i>GALILEO CONFIRMADO</i>
- 709
- 01:12:01,733 --> 01:12:02,859
- <i>REINICIANDO</i>
- 710
- 01:12:05,153 --> 01:12:08,031
- <i>Soy Galileo. Todos los sistemas en línea.</i>
- 711
- 01:12:09,907 --> 01:12:10,992
- Alto.
- 712
- 01:12:12,744 --> 01:12:15,580
- <i>Los intrusos se dirigen
- hacia el Oeste por el corredor 23.</i>
- 713
- 01:12:19,876 --> 01:12:21,377
- Por aquí vamos al Centro Médico.
- 714
- 01:12:25,632 --> 01:12:29,302
- <i>DeRosa, tu corazonada era correcta.
- Confirmamos la ubicación del Hades.</i>
- 715
- 01:12:29,385 --> 01:12:30,803
- Te estoy enviando las coordenadas.
- 716
- 01:12:31,930 --> 01:12:33,765
- <i>Comunicación establecida.</i>
- 717
- 01:12:33,848 --> 01:12:36,517
- Ray Breslin intenta escapar del Hades.
- 718
- 01:12:36,601 --> 01:12:38,645
- Quiero que vean cómo responde la cárcel.
- 719
- 01:12:40,772 --> 01:12:42,190
- Los robots médicos no funcionan.
- 720
- 01:12:43,024 --> 01:12:44,859
- El sistema no está en línea por completo.
- 721
- 01:12:49,197 --> 01:12:50,990
- Ustedes, cabezas de perla, cúbrannos.
- 722
- 01:12:52,909 --> 01:12:53,993
- Somos La Legión.
- 723
- 01:12:57,163 --> 01:12:59,457
- Como digan. Vamos. Andando.
- 724
- 01:13:00,750 --> 01:13:01,750
- Cúbranse el trasero.
- 725
- 01:13:08,258 --> 01:13:12,303
- <i>Todas las comunicaciones bloqueadas.
- Sistema de circuitos cerrados activado.</i>
- 726
- 01:13:13,471 --> 01:13:14,931
- Kimbral cortó las comunicaciones.
- 727
- 01:13:15,014 --> 01:13:17,225
- Nos dejó afuera.
- Cerró el enlace de comunicación.
- 728
- 01:13:17,308 --> 01:13:18,434
- ¿Y nuestros robots?
- 729
- 01:13:18,518 --> 01:13:21,771
- Funcionan, pero poco. Se limitó
- a la función primaria de Galileo.
- 730
- 01:13:21,854 --> 01:13:23,690
- Sin un canal libre,
- no puedo controlarlo.
- 731
- 01:13:24,065 --> 01:13:26,818
- <i>Los intrusos se encuentran
- en el corredor 37.</i>
- 732
- 01:13:26,901 --> 01:13:28,945
- <i>Liberando el acceso al piso central.</i>
- 733
- 01:13:29,487 --> 01:13:32,240
- <i>Reconfigurando la estructura del Hades
- para asegurar la posición.</i>
- 734
- 01:13:32,323 --> 01:13:34,075
- <i>RECONFIGURANDO
- LA ESTRUCTURA DEL HADES</i>
- 735
- 01:13:44,585 --> 01:13:46,462
- Vaya. ¿Qué hacemos?
- 736
- 01:13:48,590 --> 01:13:50,216
- <i>La reestructura del Hades está completa.</i>
- 737
- 01:13:50,925 --> 01:13:53,761
- Galileo, échales gas.
- 738
- 01:14:05,189 --> 01:14:07,317
- Breslin, Declerc.
- 739
- 01:14:07,775 --> 01:14:10,236
- Dos pisos circulares apilados
- como un pastel de cumpleaños.
- 740
- 01:14:10,278 --> 01:14:11,571
- El sistema de ventilación.
- 741
- 01:14:11,654 --> 01:14:14,574
- Dos climatizadores,
- conductos de aire y cielo raso.
- 742
- 01:14:15,491 --> 01:14:16,491
- Allí arriba.
- 743
- 01:14:17,827 --> 01:14:19,370
- Yusheng. Vamos.
- 744
- 01:14:30,757 --> 01:14:31,966
- Allí están.
- 745
- 01:14:32,675 --> 01:14:35,011
- Nos está rechazando
- la terminal del Centro Médico.
- 746
- 01:14:36,387 --> 01:14:37,555
- A punto de recibir compañía.
- 747
- 01:14:45,063 --> 01:14:46,103
- ¿Alguien tiene una moneda?
- 748
- 01:14:46,814 --> 01:14:48,149
- ¿Cómo vences a un laberinto?
- 749
- 01:14:48,232 --> 01:14:49,272
- Mantén siempre tu derecha.
- 750
- 01:14:55,823 --> 01:14:57,951
- Alto. ¡Alto o disparamos!
- 751
- 01:15:06,167 --> 01:15:07,167
- Enciérranos.
- 752
- 01:15:14,259 --> 01:15:15,760
- No sé cuánto resistiremos.
- 753
- 01:15:25,144 --> 01:15:26,187
- Sigan avanzando.
- 754
- 01:15:29,649 --> 01:15:30,858
- Regresaré por Luke.
- 755
- 01:15:31,317 --> 01:15:32,944
- De acuerdo. Iré a la sala de controles.
- 756
- 01:15:33,653 --> 01:15:34,904
- Yusheng, ven conmigo.
- 757
- 01:15:48,668 --> 01:15:50,253
- - Alto.
- - ¡Arriba las manos!
- 758
- 01:15:50,795 --> 01:15:53,131
- - ¡Arriba las manos!
- - Alto. Quietos.
- 759
- 01:15:53,756 --> 01:15:54,882
- Somos La Legión.
- 760
- 01:15:57,176 --> 01:16:00,471
- Debemos sincronizarnos.
- A la cuenta de uno. Tres, dos, uno.
- 761
- 01:16:01,472 --> 01:16:03,933
- - Muy bien, sabes qué hacer.
- - Sí. Vete.
- 762
- 01:16:31,127 --> 01:16:32,378
- Centro Médico asegurado.
- 763
- 01:16:37,467 --> 01:16:39,302
- Kimbral, repórtese.
- 764
- 01:16:40,053 --> 01:16:44,098
- Es bueno, pero mi máquina siempre gana.
- 765
- 01:16:44,641 --> 01:16:45,767
- No estoy seguro de eso.
- 766
- 01:16:47,185 --> 01:16:48,353
- <i>CONEXIÓN ESTABLECIDA</i>
- 767
- 01:16:48,770 --> 01:16:49,770
- De acuerdo.
- 768
- 01:16:51,648 --> 01:16:54,067
- Me rindo. Me atraparon.
- 769
- 01:16:56,027 --> 01:16:57,528
- Pero sigues en el Hades.
- 770
- 01:16:57,946 --> 01:17:01,699
- Con Galileo a toda máquina,
- encendí las órdenes de autopiloto.
- 771
- 01:17:01,783 --> 01:17:04,744
- Todos los sistemas que atacaba Hush
- están cerrados ahora.
- 772
- 01:17:05,411 --> 01:17:06,829
- Nunca saldrán de aquí.
- 773
- 01:17:12,460 --> 01:17:14,170
- Muchacho, debo reconocerlo.
- 774
- 01:17:15,296 --> 01:17:16,881
- Hiciste un buen trabajo.
- 775
- 01:17:18,258 --> 01:17:19,759
- Construiste una cárcel que parece...
- 776
- 01:17:21,761 --> 01:17:23,054
- no tener punto débil.
- 777
- 01:17:24,389 --> 01:17:28,726
- ¿Pero sabes qué? Siempre hay uno.
- 778
- 01:18:11,811 --> 01:18:12,812
- Ah, sí.
- 779
- 01:18:42,175 --> 01:18:45,053
- Ahora, yo soy el guardián.
- 780
- 01:18:51,184 --> 01:18:53,394
- Tengo un conocido amigo.
- 781
- 01:18:54,270 --> 01:18:56,773
- Un tipo grandote. Me hizo un favor.
- 782
- 01:18:57,690 --> 01:19:00,526
- Le dí un número de cuenta especial.
- 783
- 01:19:00,610 --> 01:19:03,363
- No podía descifrar el código, pero él sí.
- 784
- 01:19:04,113 --> 01:19:06,950
- Rastreó el dinero y llegó a la cuenta.
- 785
- 01:19:07,992 --> 01:19:09,202
- Sparrow.
- 786
- 01:19:10,620 --> 01:19:13,831
- Y tú estás detrás de todo esto.
- 787
- 01:19:15,375 --> 01:19:16,793
- Luego, ideamos un plan.
- 788
- 01:19:23,466 --> 01:19:24,676
- <i>FALLA EN EL SISTEMA SOLAR</i>
- 789
- 01:19:24,759 --> 01:19:28,471
- <i>Falla en el sistema solar.
- Recalentamiento del sistema solar.</i>
- 790
- 01:19:29,347 --> 01:19:31,766
- Ya te dije que Galileo
- funciona a toda máquina.
- 791
- 01:19:32,350 --> 01:19:33,601
- No necesita energía solar.
- 792
- 01:19:34,769 --> 01:19:35,769
- Deja que explote.
- 793
- 01:19:48,449 --> 01:19:50,493
- <i>Ahí está la abertura, DeRosa,
- cómo te prometí.</i>
- 794
- 01:19:52,495 --> 01:19:53,495
- Yusheng.
- 795
- 01:19:56,666 --> 01:19:57,666
- Alto.
- 796
- 01:20:00,128 --> 01:20:01,129
- Alto.
- 797
- 01:20:02,755 --> 01:20:05,341
- Hubiera pasado mucho tiempo
- buscando este sitio.
- 798
- 01:20:06,426 --> 01:20:07,927
- Lo habría encontrado,
- 799
- 01:20:08,011 --> 01:20:10,722
- pero es mucho más difícil
- acceder desde el exterior.
- 800
- 01:20:11,598 --> 01:20:14,684
- Sabía que eso no iba a suceder,
- porque te conozco.
- 801
- 01:20:15,893 --> 01:20:17,103
- Sé cómo piensas,
- 802
- 01:20:17,937 --> 01:20:22,191
- sabía que vendrías por mí,
- y lo hiciste.
- 803
- 01:20:23,026 --> 01:20:25,737
- Me alegra, porque me gusta trabajar,
- 804
- 01:20:25,820 --> 01:20:28,823
- cómo puedes ver...
- De adentro hacia afuera.
- 805
- 01:20:30,325 --> 01:20:34,912
- Hades tenía un punto
- muy, muy, muy débil.
- 806
- 01:20:39,542 --> 01:20:40,542
- Tú.
- 807
- 01:20:50,803 --> 01:20:54,223
- <i>Violación de seguridad
- en la puerta principal. Ingreso forzado.</i>
- 808
- 01:20:55,558 --> 01:20:56,893
- <i>Hades está comprometido.</i>
- 809
- 01:20:58,061 --> 01:21:00,063
- Ya es hora. Terminémoslo bien.
- 810
- 01:21:14,369 --> 01:21:16,454
- ¡Alto, deténganse! Al suelo.
- 811
- 01:21:16,788 --> 01:21:19,165
- ¡Al suelo, ahora! ¡Vamos!
- 812
- 01:21:19,624 --> 01:21:20,833
- ¡Abajo! ¡Al suelo!
- 813
- 01:21:41,062 --> 01:21:43,606
- DeRosa, hace mucho no te veía.
- 814
- 01:21:43,690 --> 01:21:46,609
- Lindas pijamas.
- ¿Dónde quedó tu osito de peluche?
- 815
- 01:21:48,695 --> 01:21:52,240
- <i>Preso 9051, preséntese para la batalla
- en el Zoológico.</i>
- 816
- 01:21:55,994 --> 01:21:57,954
- Veamos qué sabes hacer
- sin tu tecnología.
- 817
- 01:22:00,290 --> 01:22:03,209
- Después de romperte la cara,
- te crucificaré, muchacho.
- 818
- 01:23:19,702 --> 01:23:20,787
- ¿De qué me perdí?
- 819
- 01:23:28,836 --> 01:23:30,421
- Creo que eso nos deja a mano.
- 820
- 01:23:30,505 --> 01:23:31,506
- Gracias, Luke.
- 821
- 01:23:32,173 --> 01:23:33,173
- Sí.
- 822
- 01:24:27,186 --> 01:24:28,187
- Oye.
- 823
- 01:24:28,730 --> 01:24:31,733
- Ahí estás. Qué bueno que hayas venido.
- 824
- 01:24:32,400 --> 01:24:33,526
- Tenía tiempo libre.
- 825
- 01:24:41,868 --> 01:24:43,161
- Vamos, adentro.
- 826
- 01:24:56,799 --> 01:24:58,343
- Hush, ¿me escuchas?
- 827
- 01:24:58,426 --> 01:25:00,546
- Qué bueno escucharte.
- Creímos que te habíamos perdido.
- 828
- 01:25:00,970 --> 01:25:02,889
- <i>Shu y Yusheng están sanos y salvos.</i>
- 829
- 01:25:02,972 --> 01:25:04,015
- ¿Qué tal?
- 830
- 01:25:04,682 --> 01:25:06,225
- El plan B funcionó de verdad.
- 831
- 01:25:08,853 --> 01:25:12,607
- <i>Recuerda, Shu, con cerebro y paciencia,
- nada es imposible.</i>
- 832
- 01:25:20,823 --> 01:25:23,743
- - ¿Alguien me dice dónde estamos?
- - ¿Le dices tú, grandote?
- 833
- 01:25:25,995 --> 01:25:26,995
- Mejor no.
- 834
- 01:25:27,747 --> 01:25:28,747
- Atlanta.
- 835
- 01:25:29,207 --> 01:25:30,625
- ¿Me estás tomando el pelo?
- 836
- 01:25:30,708 --> 01:25:32,377
- ¿Hades está en Atlanta?
- ¿Cómo puede ser?
- 837
- 01:25:34,254 --> 01:25:37,006
- <i>Kimbral, adelante. Repórtese.</i>
- 838
- 01:25:38,299 --> 01:25:39,384
- <i>Tú no eres Kimbral.</i>
- 839
- 01:25:42,095 --> 01:25:43,096
- No, no lo soy.
- 840
- 01:25:44,639 --> 01:25:48,184
- Pero tengo algo que decirte.
- Me estoy cansando de esto.
- 841
- 01:25:49,644 --> 01:25:53,147
- Seas lo que seas,
- estés donde estés...
- 842
- 01:25:55,566 --> 01:25:56,609
- te encontraremos...
- 843
- 01:25:58,111 --> 01:25:59,404
- te lo aseguro.
Add Comment
Please, Sign In to add comment