Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,806 --> 00:00:05,806
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:05,830 --> 00:00:10,830
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:10,854 --> 00:00:15,854
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:15,878 --> 00:00:20,878
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:44,526 --> 00:00:47,843
- Selagi para pria kami
- bertempur di perbukitan,
- 6
- 00:00:47,843 --> 00:00:51,802
- Inggris menempatkan kami
- di kamp penahanan.
- 7
- 00:00:51,802 --> 00:00:55,383
- Dibalik kawat, mereka melakukan
- apa yang mereka inginkan.
- 8
- 00:00:55,383 --> 00:00:57,974
- Mereka memperkosa wanita.
- 9
- 00:00:58,256 --> 00:01:00,735
- Tapi jika salah satu
- dari kami hamil,
- 10
- 00:01:00,735 --> 00:01:03,383
- Pendeta dan bidan
- akan memastikan...
- 11
- 00:01:03,385 --> 00:01:06,757
- ...jika bayi itu takkan pernah
- bisa melihat matahari terbit.
- 12
- 00:01:09,707 --> 00:01:12,802
- 1901
- 13
- 00:01:13,086 --> 00:01:16,928
- Rietfontein
- Kamp Penahanan
- 14
- 00:01:44,372 --> 00:01:46,152
- Tidak!
- 15
- 00:01:48,234 --> 00:01:50,916
- Kau bersekutu dengan musuh!
- 16
- 00:01:54,185 --> 00:01:56,200
- Memalukan!
- 17
- 00:01:57,429 --> 00:02:00,824
- Iblis berada didalam anak ini.
- 18
- 00:02:02,050 --> 00:02:04,588
- Kau sudah berdosa menentang
- negaramu,
- 19
- 00:02:04,590 --> 00:02:07,856
- Menentang kaummu dan
- menentang Tuhan!
- 20
- 00:02:11,702 --> 00:02:15,513
- Iblis berada didalam anak ini!
- 21
- 00:03:03,771 --> 00:03:05,177
- Ayo.
- 22
- 00:03:06,026 --> 00:03:07,414
- Kau harus mendorong sekarang.
- 23
- 00:03:07,414 --> 00:03:09,622
- Sekali lagi.
- Dorong yang kuat.
- 24
- 00:03:09,624 --> 00:03:12,291
- Ayo, kau bisa melakukannya.
- Dorong yang kuat.
- 25
- 00:03:12,291 --> 00:03:15,071
- Doronglah. Kau harus./
- Aku tidak bisa!
- 26
- 00:03:15,071 --> 00:03:17,613
- Ibu, aku mohon!
- 27
- 00:03:17,936 --> 00:03:21,137
- Maafkan aku, Ibu./
- Yang terakhir.
- 28
- 00:03:26,373 --> 00:03:29,077
- Doronglah. Kau harus./
- Aku tidak bisa.
- 29
- 00:03:30,308 --> 00:03:32,869
- Sedikit lagi, Chloe, ayo.
- 30
- 00:03:36,414 --> 00:03:37,927
- Ayo! Dorong!
- 31
- 00:03:37,927 --> 00:03:40,357
- Gunakan tenagamu,
- sekarang dorong!
- 32
- 00:04:28,870 --> 00:04:31,434
- Tak apa.
- Berikan dia padaku.
- 33
- 00:04:31,434 --> 00:04:33,704
- Kemari, Nak.
- 34
- 00:04:33,704 --> 00:04:35,662
- Kemari.
- 35
- 00:04:35,662 --> 00:04:38,030
- Ini anakmu, Chloe.
- 36
- 00:04:38,611 --> 00:04:41,302
- Dia punya wajah yang tampan.
- 37
- 00:05:47,861 --> 00:05:52,484
- Siembamba
- Kesayangan Ibu
- 38
- 00:05:52,486 --> 00:05:54,858
- Bayi kecil Ibu
- 39
- 00:05:54,860 --> 00:05:59,276
- Siembamba
- Bayi kecil Ibu
- 40
- 00:05:59,278 --> 00:06:02,733
- Putar lehernya dan buang
- dia ke selokan
- 41
- 00:06:02,735 --> 00:06:06,710
- Injak kepalanya
- Pastikan dia sudah mati
- 42
- 00:06:06,710 --> 00:06:10,982
- Siembamba
- Bayi kecil Ibu
- 43
- 00:06:10,984 --> 00:06:14,983
- Siembamba
- Bayi kecil Ibu
- 44
- 00:06:15,222 --> 00:06:19,191
- Putar lehernya dan buang
- dia ke selokan
- 45
- 00:06:19,193 --> 00:06:23,911
- Injak kepalanya
- Pastikan dia sudah mati
- 46
- 00:06:39,312 --> 00:06:41,703
- Hanya ini yang bisa Ibu
- lakukan dalam dua hari.
- 47
- 00:06:41,703 --> 00:06:43,544
- Maaf, Bu.
- 48
- 00:06:44,658 --> 00:06:46,805
- Di sana ada kursi dan
- ranjang bayi.
- 49
- 00:06:51,026 --> 00:06:53,106
- Halo, Liam.
- 50
- 00:07:04,669 --> 00:07:07,674
- Liam,
- 51
- 00:07:07,689 --> 00:07:10,678
- Kau suka rumah barumu?
- 52
- 00:07:25,467 --> 00:07:28,372
- Di hari air ketubanmu pecah...
- 53
- 00:07:31,319 --> 00:07:33,947
- Ibu tak pernah merasa semalu
- itu seumur hidupku.
- 54
- 00:07:36,406 --> 00:07:39,225
- Jika polisi tak beritahu ibu
- bahwa kau baik-baik saja,
- 55
- 00:07:39,227 --> 00:07:41,751
- Ibu akan kehilangan akal sehatku.
- 56
- 00:07:41,751 --> 00:07:43,796
- Maaf, Bu.
- 57
- 00:07:48,531 --> 00:07:50,599
- Berikan dia padaku.
- 58
- 00:07:57,768 --> 00:07:59,869
- Dia cucuku.
- 59
- 00:08:05,471 --> 00:08:07,506
- Hati-hati.
- 60
- 00:08:07,572 --> 00:08:09,589
- Benar begitu.
- 61
- 00:08:18,679 --> 00:08:21,002
- Di sini bagus, 'kan?
- 62
- 00:08:22,392 --> 00:08:24,679
- Kurasa juga begitu.
- 63
- 00:08:26,680 --> 00:08:30,803
- Seandainya Ibumu tidak
- begitu bodoh.
- 64
- 00:08:43,664 --> 00:08:46,043
- Siapa ayahnya?
- 65
- 00:08:49,879 --> 00:08:52,116
- Ibu mengerti.
- 66
- 00:08:53,498 --> 00:08:55,817
- Bu, ini tak seperti itu.
- 67
- 00:08:55,817 --> 00:08:57,426
- Dan Adam?
- 68
- 00:08:57,426 --> 00:08:59,165
- Ada apa dengannya?
- 69
- 00:08:59,165 --> 00:09:01,650
- Ini akan membuatnya kecewa.
- 70
- 00:09:03,249 --> 00:09:04,849
- Kurasa tidak, Bu.
- 71
- 00:09:04,849 --> 00:09:07,618
- Dia selalu mencintaimu, Chloe.
- 72
- 00:09:07,618 --> 00:09:09,782
- Ayolah.
- 73
- 00:09:09,782 --> 00:09:12,804
- Dia menunggumu, kau tahu?
- Untuk kembali.
- 74
- 00:09:16,212 --> 00:09:19,291
- Ini yang terjadi saat kau
- kabur dari rumah.
- 75
- 00:09:19,291 --> 00:09:21,890
- Saat kau meninggalkan aku.
- 76
- 00:09:22,023 --> 00:09:25,093
- Kau memang bodoh, Chloe.
- 77
- 00:09:29,570 --> 00:09:31,839
- Maafkan aku.
- 78
- 00:09:34,699 --> 00:09:37,526
- Ini semua salahku.
- 79
- 00:09:37,526 --> 00:09:39,132
- Tidak, Bu.
- 80
- 00:09:39,134 --> 00:09:41,926
- Kau melakukan ini untuk
- membalasku.
- 81
- 00:09:48,903 --> 00:09:52,883
- Ibu?
- Tolong jangan salahkan dirimu.
- 82
- 00:09:53,892 --> 00:09:56,162
- Aku yang melakukan ini.
- 83
- 00:09:56,214 --> 00:10:00,343
- Kau benar,
- aku seharusnya tak pernah pergi.
- 84
- 00:10:00,633 --> 00:10:03,022
- Tapi kau pergi.
- 85
- 00:10:03,022 --> 00:10:05,121
- Chloe.
- 86
- 00:10:07,604 --> 00:10:10,474
- Kau menghancurkan semuanya.
- 87
- 00:10:14,412 --> 00:10:17,087
- Itu tidak penting sekarang.
- 88
- 00:10:17,172 --> 00:10:19,969
- Itu semua tidak penting.
- 89
- 00:10:20,008 --> 00:10:24,216
- Kau kembali.
- Chloe-ku tersayang.
- 90
- 00:10:28,730 --> 00:10:31,312
- Jangan pernah tinggalkan
- Ibu lagi.
- 91
- 00:10:42,494 --> 00:10:45,200
- Ibu harus pergi menjual rumah.
- 92
- 00:11:38,409 --> 00:11:41,833
- Liam. Kemarilah, Nak.
- 93
- 00:11:57,630 --> 00:12:00,401
- Tidur yang nyenyak, sayang.
- 94
- 00:12:40,559 --> 00:12:42,322
- Tak apa.
- 95
- 00:12:50,513 --> 00:12:53,864
- Kau akan tidur di ranjangmu, oke?
- 96
- 00:12:53,864 --> 00:12:55,802
- Seperti anak besar.
- 97
- 00:12:55,802 --> 00:12:57,240
- Ya.
- 98
- 00:12:57,240 --> 00:13:00,021
- Tidurlah yang nyenyak.
- 99
- 00:13:00,484 --> 00:13:02,095
- Anak pintar.
- 100
- 00:13:03,303 --> 00:13:06,409
- Semua akan baik-baik saja.
- 101
- 00:13:16,195 --> 00:13:17,910
- Chloe.
- 102
- 00:13:17,910 --> 00:13:20,919
- Sudah kubilang padamu,
- Liam harus tidur di ranjangnya.
- 103
- 00:13:22,989 --> 00:13:25,026
- Kau tak boleh tidur dengan
- bayi di kursi seperti itu.
- 104
- 00:13:25,026 --> 00:13:27,135
- Kau bisa membuatnya terjatuh.
- 105
- 00:13:28,245 --> 00:13:33,320
- Bu, itu satu-satunya cara agar aku
- bisa membuatnya berhenti menangis.
- 106
- 00:13:33,320 --> 00:13:35,642
- Kami terjaga sepanjang malam.
- 107
- 00:13:35,642 --> 00:13:37,508
- Ibu mengerti.
- 108
- 00:13:38,075 --> 00:13:41,273
- Bu, ini sudah berhari-hari sejak
- aku bisa tidur malam yang nyenyak.
- 109
- 00:13:41,361 --> 00:13:43,546
- Kau terlalu cepat menggendongnya.
- 110
- 00:13:43,594 --> 00:13:45,111
- Kau harus biarkan dia menangis.
- 111
- 00:13:45,113 --> 00:13:46,643
- Kau tak ingin memanjakan dia.
- 112
- 00:13:46,643 --> 00:13:49,037
- Jika dia menangis,
- 113
- 00:13:49,037 --> 00:13:51,425
- Maka jelas ada sesuatu yang salah.
- 114
- 00:13:51,425 --> 00:13:54,004
- Chloe, bayi menangis untuk perhatian.
- 115
- 00:13:54,004 --> 00:13:56,555
- Dia harus belajar untuk
- menenangkan dirinya sendiri.
- 116
- 00:13:58,093 --> 00:14:00,466
- Ibu menunjukkan keluarga O'Dan
- properti hari ini.
- 117
- 00:14:00,466 --> 00:14:02,280
- Kau akan sendirian di rumah.
- 118
- 00:14:03,413 --> 00:14:06,703
- Ingat untuk menyusuinya./
- Dia tak menginginkan aku.
- 119
- 00:14:06,703 --> 00:14:09,747
- Chloe, gunakan pompa, mengerti?
- 120
- 00:14:10,415 --> 00:14:13,304
- Tidak, itu sakit.
- 121
- 00:14:13,445 --> 00:14:15,926
- Menjadi ibu itu berat, Chloe.
- 122
- 00:14:15,926 --> 00:14:18,884
- Semakin cepat kau menyadari itu,
- semakin baik.
- 123
- 00:14:19,724 --> 00:14:21,999
- Berhenti mengeluh dan
- rawatlah dia.
- 124
- 00:14:43,316 --> 00:14:45,194
- Benda bodoh!
- 125
- 00:17:26,596 --> 00:17:28,569
- Chloe?
- 126
- 00:17:29,109 --> 00:17:31,804
- Adam?/
- Ya.
- 127
- 00:17:42,100 --> 00:17:44,427
- Lihat siapa yang kembali.
- 128
- 00:17:48,171 --> 00:17:49,804
- Masuklah.
- 129
- 00:18:19,538 --> 00:18:21,282
- Maksudku,
- 130
- 00:18:21,282 --> 00:18:24,258
- Kupikir takkan pernah melihatmu lagi.
- 131
- 00:18:25,784 --> 00:18:28,224
- Kau tahu?
- 132
- 00:18:28,686 --> 00:18:31,545
- Adam, aku benar-benar minta maaf.
- 133
- 00:18:31,547 --> 00:18:34,493
- Maksudku, kau pergi begitu saja.
- 134
- 00:18:36,540 --> 00:18:38,858
- Lupakan soal itu.
- 135
- 00:18:46,898 --> 00:18:49,629
- Kau tak terlihat begitu baik.
- 136
- 00:18:49,631 --> 00:18:51,495
- Aku tak apa.
- 137
- 00:18:52,748 --> 00:18:55,795
- Kau? Bagaimana kabarmu?
- 138
- 00:18:57,588 --> 00:18:59,671
- Aku baik.
- 139
- 00:19:03,170 --> 00:19:05,947
- Aku senang kau kembali.
- 140
- 00:19:10,066 --> 00:19:12,371
- Aku merindukanmu.
- 141
- 00:19:15,669 --> 00:19:17,666
- Ini sudah sangat lama.
- 142
- 00:19:39,219 --> 00:19:41,329
- Ini Liam.
- 143
- 00:21:36,240 --> 00:21:37,995
- Liam!
- 144
- 00:21:38,276 --> 00:21:39,780
- Apa yang terjadi?
- 145
- 00:21:39,782 --> 00:21:41,739
- Ibu, tolong!
- Kuncinya tersangkut!
- 146
- 00:21:41,741 --> 00:21:43,340
- Tenanglah!
- 147
- 00:21:48,935 --> 00:21:50,523
- Liam.
- 148
- 00:22:04,569 --> 00:22:07,009
- Chloe, ada apa dengan
- kekacauan ini?
- 149
- 00:22:07,009 --> 00:22:09,256
- Chloe?
- 150
- 00:22:09,529 --> 00:22:11,455
- Chloe?
- 151
- 00:22:12,045 --> 00:22:14,125
- Bersihkan itu.
- 152
- 00:22:17,903 --> 00:22:21,675
- Ibu benar-benar minta maaf,
- anakku sayang.
- 153
- 00:22:22,391 --> 00:22:24,572
- Benar-benar maaf.
- 154
- 00:24:51,477 --> 00:24:52,921
- Liam?
- 155
- 00:25:06,404 --> 00:25:09,857
- Tidak! Tidak!
- 156
- 00:25:10,055 --> 00:25:13,349
- Apa yang terjadi?
- Ada apa denganmu?
- 157
- 00:25:18,236 --> 00:25:20,088
- Kemari.
- 158
- 00:25:23,524 --> 00:25:26,218
- Dia melukai wajahnya.
- 159
- 00:25:26,218 --> 00:25:27,864
- Lihat.
- 160
- 00:25:31,351 --> 00:25:33,709
- Ibu memintamu untuk
- memotong kukunya.
- 161
- 00:25:35,473 --> 00:25:37,149
- Chloe?
- 162
- 00:25:40,589 --> 00:25:42,036
- Gendong dia.
- 163
- 00:25:42,036 --> 00:25:43,904
- Aku tidak bisa.
- 164
- 00:25:48,567 --> 00:25:50,285
- Chloe.
- 165
- 00:25:50,285 --> 00:25:52,244
- Aku tidak bisa.
- 166
- 00:25:55,151 --> 00:25:57,087
- Tak apa.
- 167
- 00:26:00,026 --> 00:26:02,162
- Baiklah, sayang.
- 168
- 00:26:04,518 --> 00:26:07,553
- Ikutlah dengan Nenek.
- 169
- 00:27:00,970 --> 00:27:02,825
- Ruby.
- 170
- 00:27:05,981 --> 00:27:08,284
- Senang melihatmu.
- Silakan masuk.
- 171
- 00:27:08,284 --> 00:27:10,614
- Terima kasih.
- 172
- 00:27:14,538 --> 00:27:17,686
- Maaf datang tiba-tiba.
- 173
- 00:27:17,686 --> 00:27:18,876
- Tenanglah.
- 174
- 00:27:18,878 --> 00:27:21,729
- Aku tahu betapa ketatnya
- kau dengan waktumu.
- 175
- 00:27:21,729 --> 00:27:23,251
- Tidak perlu meminta maaf.
- 176
- 00:27:23,253 --> 00:27:25,476
- Teman akan selalu disambut.
- 177
- 00:27:29,736 --> 00:27:33,985
- Ini sudah lama, Ruby,
- sejak terakhir kita bertemu.
- 178
- 00:27:43,371 --> 00:27:47,129
- Chloe kembali, Dr. Reed.
- 179
- 00:27:47,129 --> 00:27:50,030
- Itu kabar bagus, bukan?
- 180
- 00:27:54,628 --> 00:27:57,136
- Dia punya bayi laki-laki sekarang.
- 181
- 00:28:00,158 --> 00:28:03,023
- Selamat, kau menjadi nenek.
- 182
- 00:28:22,330 --> 00:28:24,371
- Aku tahu aku seharusnya
- berhenti meminum ini.
- 183
- 00:28:24,373 --> 00:28:26,472
- Kenapa?
- 184
- 00:28:27,291 --> 00:28:29,832
- Itu membuatmu tenang, 'kan?
- 185
- 00:28:31,238 --> 00:28:34,025
- Ini bisa menyulitkan./
- Kita semua punya kesulitan.
- 186
- 00:28:34,025 --> 00:28:36,839
- Itulah yang kita hadapi
- dengan kehidupan.
- 187
- 00:28:39,588 --> 00:28:41,037
- Tak ada efek sampingnya.
- 188
- 00:28:41,039 --> 00:28:43,407
- Non-aditif, kau akan baik-baik saja.
- 189
- 00:28:50,246 --> 00:28:52,383
- Bagaimana kau bisa begitu tenang?
- 190
- 00:28:54,458 --> 00:28:56,746
- Aku punya kupu-kupuku.
- 191
- 00:28:59,432 --> 00:29:02,161
- Kau masih menyukai itu.
- 192
- 00:29:03,628 --> 00:29:06,553
- Kebiasaan sangat sulit
- untuk dihentikan.
- 193
- 00:29:07,320 --> 00:29:10,407
- Khususnya saat kau masih
- sangat menikmatinya.
- 194
- 00:29:17,951 --> 00:29:19,939
- Beritahu aku tentang Chloe.
- 195
- 00:29:25,575 --> 00:29:27,850
- Ayo, Liam.
- 196
- 00:29:28,040 --> 00:29:30,577
- Ibu harus memotong kukumu.
- 197
- 00:29:48,991 --> 00:29:51,319
- Jari yang sangat mungil.
- 198
- 00:30:01,575 --> 00:30:03,661
- Jangan bergerak, sayang.
- 199
- 00:30:05,131 --> 00:30:07,401
- Jangan bergerak.
- 200
- 00:30:58,114 --> 00:31:00,027
- Chloe?
- 201
- 00:31:00,119 --> 00:31:01,934
- Chloe?
- 202
- 00:31:03,774 --> 00:31:06,399
- Ada sesuatu di kamar mandi.
- 203
- 00:31:15,241 --> 00:31:16,750
- Chloe!
- 204
- 00:31:18,053 --> 00:31:19,585
- Tak apa.
- 205
- 00:31:19,585 --> 00:31:21,566
- Jangan pernah tinggalkan bayi
- di dalam air seperti ini!
- 206
- 00:31:21,568 --> 00:31:24,905
- Ada apa denganmu?!
- Liam bisa saja tenggelam.
- 207
- 00:31:25,857 --> 00:31:28,424
- Jangan pernah melakukan itu lagi!
- 208
- 00:31:36,622 --> 00:31:41,284
- Kau sendiri yang bilang jika
- Chloe sebagai Ibu yang baru.
- 209
- 00:31:43,739 --> 00:31:46,993
- Dia kewalahan.
- 210
- 00:31:46,993 --> 00:31:50,077
- Paranoid. Heretik.
- 211
- 00:31:52,793 --> 00:31:55,980
- Dia melihat sesuatu
- yang tidak ada.
- 212
- 00:31:56,868 --> 00:32:00,622
- Dia beradaptasi pada keibuan.
- 213
- 00:32:00,669 --> 00:32:03,705
- Kau seharusnya lebih mengerti
- ketakutan ini...
- 214
- 00:32:03,705 --> 00:32:05,922
- ...lebih baik dari pada
- orang lainnya.
- 215
- 00:32:13,647 --> 00:32:16,899
- Kenapa kau tak beritahu aku, Ruby?
- 216
- 00:32:27,284 --> 00:32:30,162
- Aku melihat luka memar pada Liam.
- 217
- 00:32:37,771 --> 00:32:40,476
- Luka memar seperti apa?
- 218
- 00:32:40,476 --> 00:32:43,090
- Bekas yang aneh.
- 219
- 00:32:43,090 --> 00:32:45,973
- Chloe menggendongnya terlalu keras.
- 220
- 00:32:46,724 --> 00:32:50,142
- Menurutmu Chloe menyiksa Liam?
- 221
- 00:32:50,144 --> 00:32:51,877
- Tidak.
- 222
- 00:32:55,018 --> 00:32:57,758
- Aku yakin dia tidak begitu.
- 223
- 00:32:59,703 --> 00:33:02,025
- Bagaimana pendapat Ayahnya
- terhadap semua ini?
- 224
- 00:33:02,025 --> 00:33:04,149
- Aku tidak tahu.
- 225
- 00:33:04,149 --> 00:33:06,472
- Dia kembali dengan bayi ini.
- 226
- 00:33:06,474 --> 00:33:08,954
- Dia menolak bicara
- tentang ayah anak itu.
- 227
- 00:33:08,954 --> 00:33:13,466
- Jadi kau tak tahu apa-apa
- tentang ayahnya.
- 228
- 00:33:13,820 --> 00:33:15,794
- Tidak.
- 229
- 00:33:19,048 --> 00:33:21,592
- Dia menutup diri dariku, Dokter.
- 230
- 00:33:21,616 --> 00:33:23,616
- Dia...
- 231
- 00:33:24,433 --> 00:33:26,471
- Dia menjaga jarak.
- 232
- 00:33:26,473 --> 00:33:28,867
- Tentang ini semua...
- 233
- 00:33:29,733 --> 00:33:32,165
- Aku tahu ini akan terjadi.
- 234
- 00:33:33,746 --> 00:33:37,263
- Dia mungkin melakukan hal-hal
- yang tak bermoral.
- 235
- 00:33:37,265 --> 00:33:39,754
- Hanya untuk membalasku.
- 236
- 00:33:41,780 --> 00:33:44,738
- Luka memar aneh pada Liam.
- 237
- 00:33:46,045 --> 00:33:48,508
- Chloe melihat sesuatu.
- 238
- 00:33:52,138 --> 00:33:56,812
- Dan kau tak tahu siapa ayahnya.
- 239
- 00:34:01,163 --> 00:34:03,464
- Mungkin aku sebaiknya
- bertemu Chloe.
- 240
- 00:34:04,926 --> 00:34:08,514
- Tidak./Itu penting untuk kita tahu
- apa yang terjadi pada Chloe...
- 241
- 00:34:08,514 --> 00:34:11,760
- ...dan siapa ayah anak itu.
- Kita harus membantunya,
- 242
- 00:34:11,762 --> 00:34:13,927
- Demi kebaikan Liam.
- 243
- 00:34:15,669 --> 00:34:18,126
- Aku tak ingin membuatmu
- takut, Ruby,
- 244
- 00:34:18,126 --> 00:34:23,479
- Tapi luka memar itu...
- Itu membuatku khawatir.
- 245
- 00:34:24,652 --> 00:34:27,574
- Biar aku membantu Chloe.
- 246
- 00:34:59,086 --> 00:35:01,135
- Chloe!
- 247
- 00:35:02,063 --> 00:35:03,881
- Bu, itu bukan aku.
- 248
- 00:35:03,883 --> 00:35:05,935
- Kenapa kau begitu ceroboh!
- 249
- 00:35:05,935 --> 00:35:08,740
- Duduklah!
- 250
- 00:35:08,765 --> 00:35:10,357
- Oke?
- 251
- 00:35:10,382 --> 00:35:13,501
- Duduk dan makanlah
- bersama Ibu.
- 252
- 00:35:23,116 --> 00:35:26,026
- Ada apa denganmu
- belakangan ini?
- 253
- 00:35:31,131 --> 00:35:33,082
- Aku merasa hampa.
- 254
- 00:35:38,297 --> 00:35:41,081
- Hampa?
- 255
- 00:35:41,107 --> 00:35:46,286
- Seolah tak ada apa-apa
- didalam diriku.
- 256
- 00:35:47,187 --> 00:35:51,658
- Hanya lubang hitam besar
- di mana Liam dulu pernah tempati.
- 257
- 00:35:53,442 --> 00:35:56,030
- Tidak ada.
- 258
- 00:35:56,380 --> 00:36:01,604
- Hingga aku tak merasakan apapun.
- 259
- 00:36:10,603 --> 00:36:14,072
- Dr. Reed ingin bertemu kau./
- Kenapa?
- 260
- 00:36:16,084 --> 00:36:18,793
- Untuk memastikan kau
- menyesuaikan diri menjadi Ibu.
- 261
- 00:36:18,793 --> 00:36:20,749
- Bu, apa yang kau katakan
- padanya?
- 262
- 00:36:20,751 --> 00:36:23,013
- Ibu setuju dengannya.
- 263
- 00:36:23,211 --> 00:36:29,096
- Ibu rasa itu baik untuk Liam jika
- kau berbicara pada profesional.
- 264
- 00:36:51,228 --> 00:36:53,893
- Aku minta maaf soal kapan hari.
- 265
- 00:36:54,927 --> 00:36:57,703
- Aku bersikap buruk kepadamu.
- 266
- 00:36:58,088 --> 00:37:00,874
- Kau mendapati aku saat
- aku tidak siap.
- 267
- 00:37:00,874 --> 00:37:02,871
- Aku tak mengira kau punya...
- 268
- 00:37:02,873 --> 00:37:05,374
- Bayi?/
- Ya.
- 269
- 00:37:06,896 --> 00:37:09,620
- Itu tak seperti watakmu,
- bukan begitu?
- 270
- 00:37:09,622 --> 00:37:11,396
- Watak bisa berubah, Adam.
- 271
- 00:37:11,396 --> 00:37:14,078
- Ayolah, Chloe, aku berusaha tak
- bersikap aneh soal ini semua,
- 272
- 00:37:14,080 --> 00:37:16,619
- Tapi kau harus akui,
- ini tak terlihat bagus.
- 273
- 00:37:16,621 --> 00:37:20,031
- Maksudku, orang berbicara./
- Apa pedulimu?
- 274
- 00:37:20,031 --> 00:37:23,923
- Aku peduli, Chloe.
- Aku selalu peduli.
- 275
- 00:37:31,972 --> 00:37:34,770
- Menjauh dariku!/
- Chloe, tenanglah!
- 276
- 00:37:35,668 --> 00:37:38,768
- Chloe, itu hanya jus./
- Aku bisa ambilkan kau lagi.
- 277
- 00:37:38,768 --> 00:37:40,786
- Tinggalkan saja!
- 278
- 00:37:47,530 --> 00:37:51,030
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 279
- 00:37:51,055 --> 00:37:54,555
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 280
- 00:37:54,580 --> 00:37:58,080
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 281
- 00:37:59,915 --> 00:38:03,495
- Terima kasih sudah menerima
- undanganku, Chloe.
- 282
- 00:38:05,593 --> 00:38:09,194
- Adam membujukku.
- 283
- 00:38:09,194 --> 00:38:12,034
- Temanmu?
- 284
- 00:38:12,476 --> 00:38:16,396
- Dia selalu ingin lebih dari
- sekedar teman baik.
- 285
- 00:38:16,438 --> 00:38:19,340
- Tapi kau tidak?
- 286
- 00:38:21,173 --> 00:38:25,256
- Kau masih pertimbangkan
- pendapatnya.
- 287
- 00:38:25,283 --> 00:38:27,782
- Kau datang ke sini.
- 288
- 00:38:28,129 --> 00:38:32,348
- Tampaknya Ibuku dan Adam...
- 289
- 00:38:32,348 --> 00:38:35,372
- ...berpikir aku tak bisa
- menerima kehadiran Liam.
- 290
- 00:38:36,559 --> 00:38:39,767
- Bagaimana menurutmu?
- 291
- 00:38:40,332 --> 00:38:43,828
- Menurutku situasi tidak normal.
- 292
- 00:38:43,828 --> 00:38:46,189
- Normal?
- 293
- 00:38:46,286 --> 00:38:51,529
- Versi kenormalan siapa yang
- kita pertanyakan di sini?
- 294
- 00:38:51,531 --> 00:38:53,982
- Versiku kenormalanku, kurasa.
- 295
- 00:39:00,212 --> 00:39:06,640
- Aku mendapat pandangan
- di mana aku melukai Liam.
- 296
- 00:39:10,568 --> 00:39:15,974
- Kau berkhayal membunuh Liam?
- 297
- 00:39:15,974 --> 00:39:18,276
- Itu bukan khayalan.
- Aku benci itu.
- 298
- 00:39:18,278 --> 00:39:24,723
- Aku harusnya merasa senang, diberkahi.
- Tapi aku tak merasakan itu.
- 299
- 00:39:25,282 --> 00:39:29,086
- Apa yang kau rasakan?
- 300
- 00:39:29,086 --> 00:39:33,339
- Lelah. Khawatir. Frustasi.
- 301
- 00:39:33,339 --> 00:39:35,191
- Aku harus menggunakan
- mesin untuk memompa...
- 302
- 00:39:35,193 --> 00:39:37,692
- Pandangan ini...
- 303
- 00:39:38,474 --> 00:39:41,607
- Beritahu aku secara detail.
- 304
- 00:39:51,564 --> 00:39:55,245
- Aku hanya mendapatkan itu
- saat aku bersama Liam.
- 305
- 00:39:58,289 --> 00:40:01,793
- Aku mendapat desakan
- aneh ini untuk membunuhnya.
- 306
- 00:40:03,825 --> 00:40:07,511
- Dan terkadang,
- didalam pandanganku,
- 307
- 00:40:07,511 --> 00:40:10,005
- Aku membunuhnya.
- 308
- 00:40:13,688 --> 00:40:17,167
- Dan itu membuatmu
- merasa baik.
- 309
- 00:40:17,167 --> 00:40:20,260
- Tidak, tentu saja tidak.
- 310
- 00:40:29,305 --> 00:40:31,793
- Apa yang kau lakukan dengan ini?
- 311
- 00:40:33,340 --> 00:40:35,938
- Aku kolektor.
- 312
- 00:40:35,938 --> 00:40:38,531
- Aku mengkoleksi.
- 313
- 00:40:39,169 --> 00:40:41,447
- Apa yang kau koleksi?
- 314
- 00:40:44,979 --> 00:40:47,352
- Aku dulu mengkoleksi
- boneka keramik.
- 315
- 00:40:53,832 --> 00:40:56,051
- Ayahku...
- 316
- 00:40:56,051 --> 00:40:59,432
- Kau masih percaya ini berasal
- dari ayahmu!
- 317
- 00:41:02,165 --> 00:41:04,826
- Ayahmu?
- 318
- 00:41:07,221 --> 00:41:10,453
- Beritahu aku lebih tentang
- ayahmu, Chloe.
- 319
- 00:41:11,906 --> 00:41:13,710
- Anak bodoh.
- 320
- 00:41:13,784 --> 00:41:16,099
- Ayahmu tidak mengirim
- kau boneka-boneka ini.
- 321
- 00:41:16,101 --> 00:41:17,779
- Tapi aku!
- 322
- 00:41:19,102 --> 00:41:20,452
- Apa maksud Ibu?
- 323
- 00:41:20,452 --> 00:41:24,484
- Ayahmu menembak
- kepalanya sendiri, Chloe!
- 324
- 00:41:25,099 --> 00:41:29,157
- Dan Ibu yang bersihkan
- darahnya dari lantai dapur kita!
- 325
- 00:41:29,157 --> 00:41:33,017
- Ibu harus mengurus kekacauan
- yang dia lakukan!
- 326
- 00:41:36,084 --> 00:41:38,937
- Kenapa Ibu beritahu aku
- ini sekarang?
- 327
- 00:41:38,937 --> 00:41:41,411
- Karena ini waktunya untuk
- kau dewasa.
- 328
- 00:41:41,411 --> 00:41:44,120
- Ayahmu tidak tahu apa-apa
- soal cinta,
- 329
- 00:41:44,120 --> 00:41:46,591
- Begitu juga denganmu!
- 330
- 00:41:47,827 --> 00:41:49,663
- Itu benar!
- 331
- 00:41:49,663 --> 00:41:52,154
- Aku Ibu yang buruk.
- 332
- 00:41:52,216 --> 00:41:55,282
- Aku melakukan kebohongan
- ini untukmu!
- 333
- 00:41:55,374 --> 00:41:58,054
- Membiarkanmu percaya bahwa
- ayahmu menyayangimu.
- 334
- 00:41:58,056 --> 00:42:00,361
- Ibu yang menggantikan dia!
- 335
- 00:42:01,204 --> 00:42:03,388
- Jangan pernah bicara pada Ibu
- tentang ayahmu lagi!
- 336
- 00:42:03,390 --> 00:42:07,250
- Ayahmu adalah bajingan
- tidak berguna!
- 337
- 00:42:09,222 --> 00:42:11,706
- Ibu membohongi aku.
- 338
- 00:42:11,706 --> 00:42:14,595
- Ibu melakukan apa yang
- menurut Ibu benar.
- 339
- 00:42:14,597 --> 00:42:17,379
- Semuanya untukmu.
- 340
- 00:42:17,763 --> 00:42:21,046
- Ibu membesarkanmu!
- Ibu berbohong untukmu!
- 341
- 00:42:21,046 --> 00:42:22,526
- Aku meninggalkanmu.
- 342
- 00:42:22,526 --> 00:42:24,762
- Langkahi dulu mayatku!
- Kembali ke sini!
- 343
- 00:42:24,762 --> 00:42:27,327
- Kau tak boleh pergi.
- 344
- 00:42:27,327 --> 00:42:30,279
- Hanya kau yang Ibu punya./
- Tidak, Bu.
- 345
- 00:42:30,304 --> 00:42:32,805
- Aku cukup tua untuk tak
- tinggal bersamamu lagi.
- 346
- 00:42:33,374 --> 00:42:36,375
- Chloe, kalau begitu
- keluarlah dari rumahku!
- 347
- 00:42:36,375 --> 00:42:39,331
- Chloe, aku peringatkan padamu,
- jika kau meninggalkan pintu itu,
- 348
- 00:42:39,331 --> 00:42:41,426
- Kau tak boleh kembali lagi!
- 349
- 00:42:41,466 --> 00:42:44,212
- Ibu tak mau melihatmu lagi!
- 350
- 00:42:45,219 --> 00:42:49,405
- Chloe! Chloe?!
- 351
- 00:42:50,234 --> 00:42:53,314
- Chloe!
- 352
- 00:42:53,632 --> 00:42:55,591
- Chloe?
- 353
- 00:42:56,354 --> 00:42:58,524
- Chloe?
- 354
- 00:43:06,634 --> 00:43:10,067
- Kau berpikir aku kehilangan akal sehatku.
- 355
- 00:43:16,487 --> 00:43:22,791
- Menurutku itu dipengaruhi
- hormonmu.
- 356
- 00:43:24,038 --> 00:43:28,480
- Menurutku tubuhmu melalui
- perubahan yang sangat besar.
- 357
- 00:43:29,736 --> 00:43:33,073
- Itu sangat normal./
- Normal?
- 358
- 00:43:33,073 --> 00:43:35,495
- Karena ingin membunuh anakku?
- 359
- 00:43:35,495 --> 00:43:39,797
- Kau hanya berpikir untuk
- membunuh anakmu.
- 360
- 00:43:43,964 --> 00:43:46,004
- Kebanyakan Ibu baru begitu.
- 361
- 00:44:04,367 --> 00:44:07,050
- Jagalah dirimu.
- 362
- 00:44:07,050 --> 00:44:09,065
- Mengerti?
- 363
- 00:44:40,386 --> 00:44:43,483
- Masih ada sesuatu
- yang menggangguku.
- 364
- 00:44:43,483 --> 00:44:45,473
- Apa?
- 365
- 00:44:45,473 --> 00:44:48,548
- Kenapa kau kembali?
- 366
- 00:44:49,084 --> 00:44:52,539
- Aku tak tahu harus ke mana
- lagi, Adam. Aku memiliki anak.
- 367
- 00:44:52,541 --> 00:44:55,667
- Chloe, kau seharusnya
- pergi melihat dunia.
- 368
- 00:44:55,667 --> 00:44:57,956
- Kau butuh uang untuk itu.
- 369
- 00:44:57,958 --> 00:45:00,741
- Tak butuh banyak uang untuk
- meninggalkan Eden Rock.
- 370
- 00:45:01,907 --> 00:45:03,932
- Setidaknya kau tahu apa
- yang diharapkan.
- 371
- 00:45:03,932 --> 00:45:06,691
- Dibandingkan di luar sana,
- Eden Rock tak terlalu buruk.
- 372
- 00:45:06,915 --> 00:45:09,455
- Ada alasan kenapa mereka
- menyebutnya Eden Rock.
- 373
- 00:45:09,457 --> 00:45:12,995
- Ada bebatuan dimana-mana,
- Batu, batu dan batu.
- 374
- 00:45:12,995 --> 00:45:16,522
- Bahkan penduduknya mulai
- terlihat seperti batu.
- 375
- 00:45:17,345 --> 00:45:20,034
- Kita seperti tinggal di pemakaman.
- 376
- 00:45:21,201 --> 00:45:23,246
- Aku mungkin juga akan mati di sini.
- 377
- 00:45:23,248 --> 00:45:26,070
- Jangan berkata begitu.
- Kau masih bisa pergi.
- 378
- 00:45:28,939 --> 00:45:31,364
- Kenapa aku mau pergi?
- 379
- 00:45:36,538 --> 00:45:38,250
- Kau sudah di sini.
- 380
- 00:45:40,598 --> 00:45:43,802
- Terima kasih untuk kejunya./
- Sama-sama.
- 381
- 00:45:46,912 --> 00:45:48,840
- Apa itu?
- 382
- 00:45:48,840 --> 00:45:51,476
- Kau tahu apa yang mereka
- katakan tentang hutan ini.
- 383
- 00:45:51,476 --> 00:45:53,706
- Itu hanya cerita hantu.
- 384
- 00:45:53,706 --> 00:45:55,937
- Aku tak begitu yakin.
- 385
- 00:45:56,120 --> 00:46:00,937
- Saat malam, ketika keadaan
- sangat tenang,
- 386
- 00:46:01,661 --> 00:46:04,408
- Aku masih bisa mendengar
- bayi menangis./Hentikanlah.
- 387
- 00:46:04,410 --> 00:46:06,703
- Itu benar.
- 388
- 00:46:07,244 --> 00:46:09,033
- Saat masa perang...
- 389
- 00:46:09,035 --> 00:46:11,869
- Dulu, pemerkosaan lebih
- buruk daripada mati.
- 390
- 00:46:13,827 --> 00:46:16,532
- Itu hanya cerita konyol.
- 391
- 00:46:32,718 --> 00:46:34,878
- Ibu menyayangimu, Liam.
- 392
- 00:46:36,804 --> 00:46:40,248
- Jangan pernah berpikir
- Ibu tak menyayangimu.
- 393
- 00:46:43,128 --> 00:46:46,717
- Ibu seharusnya tak pernah
- meninggalkan Eden Rock.
- 394
- 00:47:00,912 --> 00:47:04,864
- Ibu takkan biarkan hal
- buruk terjadi kepadamu.
- 395
- 00:47:10,030 --> 00:47:12,900
- Tak akan pernah.
- 396
- 00:49:23,228 --> 00:49:25,521
- Ibu?
- 397
- 00:49:58,141 --> 00:50:00,999
- Apa dia pernah mencoba
- berkomunikasi denganmu?
- 398
- 00:50:07,390 --> 00:50:09,816
- Hanya itu yang dia lakukan.
- 399
- 00:50:09,871 --> 00:50:14,068
- Kolegaku akan berkata kau
- menderita "baby blues."
- 400
- 00:50:14,856 --> 00:50:18,178
- Tapi menurutku kau
- mengalami kembali...
- 401
- 00:50:18,178 --> 00:50:21,433
- ...masa suram dari kota kecil ini.
- 402
- 00:50:28,539 --> 00:50:31,786
- Aku pernah mendengar mitosnya.
- 403
- 00:50:32,430 --> 00:50:35,797
- Itu bukan mitos, Chloe.
- 404
- 00:50:40,118 --> 00:50:42,632
- Tahun 1901,
- 405
- 00:50:43,387 --> 00:50:46,552
- Tentara Inggris menduduki
- kota kecil ini...
- 406
- 00:50:46,554 --> 00:50:49,306
- ...dan mereka mengambil
- alih gereja.
- 407
- 00:50:49,306 --> 00:50:52,525
- Menggunakan itu sebagai rumah
- sakit untuk prajurit terluka.
- 408
- 00:50:53,986 --> 00:50:56,971
- Mereka membunuh semua anak-anak
- dan memperkosa seluruh wanita.
- 409
- 00:50:59,309 --> 00:51:01,816
- Bagi Calvanistik,
- perempuan konservatif,
- 410
- 00:51:01,816 --> 00:51:04,433
- Pemerkosaan lebih buruk
- daripada kematian.
- 411
- 00:51:04,570 --> 00:51:07,737
- Para wanita mencari perlindungan
- dari pendeta di pengungsian..
- 412
- 00:51:07,737 --> 00:51:13,019
- ...untuk membantu mereka membebaskan
- anak haram ini dari dosa mereka.
- 413
- 00:51:13,719 --> 00:51:16,352
- Dengan membunuh mereka?
- 414
- 00:51:18,289 --> 00:51:23,748
- Itu bukan membunuh jika kau
- menyelamatkan jiwa dari kutukan.
- 415
- 00:51:26,468 --> 00:51:28,590
- Wanita yang kau lihat...
- 416
- 00:51:28,592 --> 00:51:32,051
- ...hanyalah bagian dari imajinasimu.
- 417
- 00:51:32,051 --> 00:51:37,178
- Depresi ringanmu mendorong
- situasi pemikiran itu.
- 418
- 00:51:37,472 --> 00:51:42,803
- Situasi pikiranku saat ini adalah
- adalah aku menjadi gila.
- 419
- 00:51:44,191 --> 00:51:47,689
- Apa lemari pendingin itu pandangan
- terburuk yang pernah kau alami?
- 420
- 00:51:49,777 --> 00:51:51,861
- Katakan padaku.
- 421
- 00:51:54,583 --> 00:51:57,684
- Tolong, beritahu aku Chloe.
- 422
- 00:52:05,501 --> 00:52:08,689
- Aku berdiri di atas Liam.
- 423
- 00:52:12,207 --> 00:52:14,843
- Di mana wanita itu?
- 424
- 00:52:17,999 --> 00:52:20,728
- Di belakangku.
- 425
- 00:52:23,409 --> 00:52:25,439
- Apa yang dia lakukan?
- 426
- 00:52:25,439 --> 00:52:28,695
- Bernapas di belakang leherku.
- 427
- 00:52:29,749 --> 00:52:31,933
- Berbisik.
- 428
- 00:52:37,337 --> 00:52:40,163
- Apa yang dia bisikkan?
- 429
- 00:52:46,496 --> 00:52:49,555
- Beritahu aku, Chloe.
- 430
- 00:52:49,946 --> 00:52:52,052
- Bunuh anakku./
- "Bunuh anakku?"
- 431
- 00:52:52,052 --> 00:52:55,425
- Bunuh anakku.../
- "Bunuh anakku?"
- 432
- 00:52:59,427 --> 00:53:00,919
- Tidak.
- 433
- 00:53:36,553 --> 00:53:38,453
- Aku takut.
- 434
- 00:53:46,897 --> 00:53:49,469
- Bagaimana tidurmu malam hari?
- 435
- 00:53:49,469 --> 00:53:51,825
- Sangat buruk.
- 436
- 00:53:52,163 --> 00:53:54,593
- Aku akan resepkan
- sesuatu untukmu.
- 437
- 00:53:54,593 --> 00:53:58,638
- Aku tak mau obat-obatan.
- Aku menyusui.
- 438
- 00:53:59,163 --> 00:54:02,406
- Dia menyusui langsung darimu?/
- Nantinya.
- 439
- 00:54:16,693 --> 00:54:18,878
- Beritahu aku tentang
- ayah anak ini.
- 440
- 00:54:20,088 --> 00:54:22,326
- Kau belum mendengar rumornya?
- 441
- 00:54:22,328 --> 00:54:25,451
- Aku tak suka mendengarkan
- warga dari kota kecil...
- 442
- 00:54:25,453 --> 00:54:29,220
- ...yang tak punya hal lebih baik untuk
- dilakukan dengan hidup mereka.
- 443
- 00:54:30,308 --> 00:54:33,233
- Dr. Reed,
- 444
- 00:54:33,785 --> 00:54:37,222
- Apa yang kau lakukan
- di Eden Rock?
- 445
- 00:54:37,222 --> 00:54:39,407
- Kau psikiater ternama.
- 446
- 00:54:39,409 --> 00:54:42,282
- Kau bisa tinggal di mana
- saja yang kau inginkan.
- 447
- 00:54:42,284 --> 00:54:45,578
- Aku memilih tinggal di sini.
- 448
- 00:54:45,951 --> 00:54:49,409
- Apa yang ada di sini begitu
- membuatmu tertarik?
- 449
- 00:54:52,637 --> 00:54:55,287
- Koleksi kupu-kupuku.
- 450
- 00:55:05,545 --> 00:55:08,653
- Apa yang kau lihat dari mereka?
- 451
- 00:55:13,449 --> 00:55:16,734
- Sesuatu yang bereproduksi...
- 452
- 00:55:17,781 --> 00:55:21,456
- ...dari bagian yang pernah utuh.
- 453
- 00:55:23,448 --> 00:55:25,654
- Semua yang kau hancurkan.
- 454
- 00:55:25,656 --> 00:55:30,150
- Tindakan tertentu memiliki
- konsekuensi tertentu.
- 455
- 00:55:30,199 --> 00:55:32,042
- Terlepas dari konsekuensimu,
- 456
- 00:55:32,042 --> 00:55:35,486
- Kau melanjutkan untuk
- mengejar posisimu.
- 457
- 00:55:35,488 --> 00:55:38,415
- Beritahu aku tentang
- ayahnya Liam.
- 458
- 00:55:40,043 --> 00:55:42,819
- Tak ada yang perlu dikatakan.
- Kau takkan anggap dia menarik.
- 459
- 00:55:42,821 --> 00:55:46,716
- Aku menganggap semua
- manusia menarik.
- 460
- 00:55:51,320 --> 00:55:54,592
- Chloe, aku ingin meminta
- bantuan darimu.
- 461
- 00:55:59,361 --> 00:56:05,775
- Aku mau kau membiarkan
- pandangan ini mengkonsumsimu.
- 462
- 00:56:05,777 --> 00:56:07,442
- Berhenti melawan mereka.
- 463
- 00:56:07,444 --> 00:56:09,400
- Lakukan apa yang mereka perintahkan.
- 464
- 00:56:09,402 --> 00:56:12,442
- Dr. Reed, itu terdengar berbahaya.
- 465
- 00:56:12,444 --> 00:56:15,609
- Metode ini yang sering aku
- gunakan pada pasien lain...
- 466
- 00:56:15,609 --> 00:56:18,755
- ...yang memiliki jenis
- permasalahan yang sama.
- 467
- 00:56:18,824 --> 00:56:24,580
- Biar aku membantumu seperti
- aku membantu mereka.
- 468
- 00:59:05,970 --> 00:59:09,521
- Siembamba
- 469
- 00:59:09,729 --> 00:59:13,715
- Bayi kecil Ibu
- 470
- 00:59:13,970 --> 00:59:18,335
- Siembamba
- 471
- 01:00:32,037 --> 01:00:34,923
- Itu hanya mimpi buruk.
- 472
- 01:00:34,923 --> 01:00:37,412
- Kau terlihat lebih baik.
- 473
- 01:00:37,535 --> 01:00:39,794
- Aku meminum obatnya.
- 474
- 01:00:39,796 --> 01:00:41,801
- Bagus.
- 475
- 01:00:44,800 --> 01:00:48,327
- Liam.
- Liam harus minum susu.
- 476
- 01:00:53,834 --> 01:00:56,271
- Baiklah, sayang.
- 477
- 01:00:56,452 --> 01:00:58,722
- Ini.
- 478
- 01:00:59,086 --> 01:01:00,966
- Kau baik-baik saja.
- 479
- 01:01:18,999 --> 01:01:21,351
- Ayo, sayang.
- 480
- 01:01:21,704 --> 01:01:24,119
- Apa kau lapar?
- 481
- 01:01:24,251 --> 01:01:26,435
- Menyusulah untuk Ibu.
- 482
- 01:01:29,792 --> 01:01:34,368
- Kau harus biarkan Chloe
- mengalami keibuannya.
- 483
- 01:01:34,413 --> 01:01:37,481
- Dengan caranya sendiri.
- 484
- 01:01:37,667 --> 01:01:39,930
- Maaf?
- 485
- 01:01:40,260 --> 01:01:42,312
- Biar aku ajak kau makan malam.
- 486
- 01:01:43,541 --> 01:01:46,318
- Dr. Reed,
- 487
- 01:01:46,365 --> 01:01:48,924
- Bukankah itu kurang etis?
- 488
- 01:01:49,243 --> 01:01:53,357
- Aku tak pernah menganggapmu
- sebagai pasien.
- 489
- 01:01:57,770 --> 01:02:01,597
- Kurasa kita berdua punya
- sejarah yang panjang.
- 490
- 01:02:01,597 --> 01:02:04,673
- Kita harus membuatmu keluar dari
- rumah, menjauh dari Chloe dan Liam.
- 491
- 01:02:04,673 --> 01:02:08,024
- Chloe harus bersama dengan
- anaknya malam ini, sendirian.
- 492
- 01:02:10,664 --> 01:02:13,174
- Bagaimana jika dia menyakitinya?
- 493
- 01:02:14,985 --> 01:02:19,520
- Semua akan menjadi jelas
- seperti yang seharusnya.
- 494
- 01:02:22,443 --> 01:02:24,885
- Dia hampir ke tahap itu.
- 495
- 01:02:26,740 --> 01:02:29,215
- Cukup sedikit dorongan lebih.
- 496
- 01:02:30,162 --> 01:02:32,025
- Dr. Reed?
- 497
- 01:02:32,025 --> 01:02:33,658
- Ya.
- 498
- 01:02:33,658 --> 01:02:36,868
- Kenapa?
- Itu sangat aneh.
- 499
- 01:02:36,870 --> 01:02:39,411
- Karena dia mengajak
- ibu berkencan.
- 500
- 01:02:39,411 --> 01:02:42,825
- Ibu juga pantas pergi berkencan,
- dari waktu ke waktu.
- 501
- 01:02:42,827 --> 01:02:44,700
- Kau ingin Ibu hanya diam
- di rumah seharian?
- 502
- 01:02:44,702 --> 01:02:47,909
- Ibu, tak apa. Pergilah.
- 503
- 01:02:47,911 --> 01:02:49,621
- Selamat menikmati.
- 504
- 01:02:51,400 --> 01:02:53,094
- Terima kasih.
- 505
- 01:02:54,743 --> 01:02:56,699
- Kalian nikmatilah malam ini.
- 506
- 01:02:56,701 --> 01:02:59,015
- Sampai nanti./
- Sampai nanti.
- 507
- 01:04:31,514 --> 01:04:34,520
- Menjauh dari anakku!
- 508
- 01:04:34,520 --> 01:04:37,164
- Menjauh dari anakku!
- Tidak!
- 509
- 01:04:47,928 --> 01:04:50,280
- Tolong aku!
- Siapa saja!
- 510
- 01:04:50,487 --> 01:04:53,670
- Tidak!
- 511
- 01:05:00,733 --> 01:05:04,022
- Di mana anakku?!
- 512
- 01:05:05,545 --> 01:05:07,786
- Tidak! Kembalikan anakku!
- 513
- 01:05:07,786 --> 01:05:10,376
- Berikan dia padaku!
- 514
- 01:05:10,376 --> 01:05:12,569
- Kebalikan anakku!
- 515
- 01:05:32,007 --> 01:05:34,111
- Aku akan menemukanmu!
- 516
- 01:05:41,854 --> 01:05:43,885
- Tidak!
- 517
- 01:07:18,188 --> 01:07:22,197
- Adam! Adam!
- 518
- 01:07:22,471 --> 01:07:25,256
- Adam!
- 519
- 01:07:25,993 --> 01:07:28,252
- Tak apa.
- 520
- 01:07:30,068 --> 01:07:32,704
- Tak apa.
- Ada apa?
- 521
- 01:07:32,704 --> 01:07:35,821
- Sesuatu yang buruk terjadi!
- Aku...
- 522
- 01:07:36,324 --> 01:07:40,058
- Aku tak bisa melakukan ini lagi.
- 523
- 01:07:52,710 --> 01:07:55,182
- Maafkan aku.
- 524
- 01:07:55,843 --> 01:07:57,383
- Aku benar-benar minta maaf.
- 525
- 01:07:57,385 --> 01:07:59,760
- Kau seharusnya tak pernah pergi.
- 526
- 01:08:02,234 --> 01:08:04,765
- Itu kesalahan terbesarmu.
- 527
- 01:08:06,647 --> 01:08:08,829
- Aku tahu.
- 528
- 01:08:10,724 --> 01:08:14,807
- Itu seharusnya kita
- melawan dunia.
- 529
- 01:08:14,807 --> 01:08:17,507
- Kemudian kau pergi.
- 530
- 01:08:17,529 --> 01:08:19,853
- Aku tahu.
- 531
- 01:08:25,864 --> 01:08:28,855
- Kau benar. Maafkan aku.
- 532
- 01:08:29,880 --> 01:08:32,286
- Aku egois.
- 533
- 01:08:33,783 --> 01:08:36,453
- Aku bisa saja ikut denganmu.
- 534
- 01:08:48,111 --> 01:08:50,871
- Hei, butuh tumpangan?
- 535
- 01:08:51,150 --> 01:08:53,205
- Ayo.
- 536
- 01:08:53,962 --> 01:08:56,071
- Tak apa, naiklah.
- 537
- 01:09:02,918 --> 01:09:05,892
- Kau mau ke mana?/
- Ke kota.
- 538
- 01:09:16,126 --> 01:09:19,246
- Kau tak pernah beri
- aku kesempatan.
- 539
- 01:09:21,501 --> 01:09:24,845
- Kau biarkan orang lain
- merasakanmu terlebih dulu.
- 540
- 01:09:30,209 --> 01:09:36,294
- Apa aku begitu buruk hingga kau
- tak ingin bersamaku?
- 541
- 01:09:39,105 --> 01:09:41,616
- Tidak.
- 542
- 01:09:55,619 --> 01:09:58,045
- Aku takkan menyentuh dia.
- 543
- 01:10:49,883 --> 01:10:52,531
- Chloe?
- 544
- 01:10:53,447 --> 01:10:56,485
- Kecantikanmu mempesona.
- 545
- 01:10:57,098 --> 01:10:59,345
- Adam.
- Adam, hentikan.
- 546
- 01:10:59,345 --> 01:11:01,824
- Adam, hentikan!
- Adam, apa yang kau lakukan?
- 547
- 01:11:01,826 --> 01:11:05,880
- Adam, hentikan! Adam!
- Hentikan, Adam!
- 548
- 01:11:05,880 --> 01:11:08,794
- Kumohon, hentikan, Adam!
- Apa yang kau lakukan?!
- 549
- 01:11:10,437 --> 01:11:14,177
- Berhenti!/Jangan bergerak!.
- Tenanglah!
- 550
- 01:11:14,177 --> 01:11:16,560
- Kubilang berhenti!
- 551
- 01:11:16,560 --> 01:11:18,566
- Hentikan!
- 552
- 01:11:20,931 --> 01:11:25,455
- Berhenti! Hentikan!
- Jangan!
- 553
- 01:15:18,971 --> 01:15:20,855
- Aku tidak tahu, Dr. Reed.
- 554
- 01:15:20,855 --> 01:15:23,167
- Tidak, dia tak di sini
- saat aku pulang.
- 555
- 01:15:23,167 --> 01:15:25,893
- Sudah kubilang pikirannya
- tidak benar.
- 556
- 01:15:25,893 --> 01:15:28,556
- Dia meninggalkan anaknya di sini.
- 557
- 01:15:28,572 --> 01:15:30,662
- Liam baik-baik saja.
- 558
- 01:15:32,525 --> 01:15:34,960
- Ya Tuhan.
- 559
- 01:15:35,187 --> 01:15:37,603
- Chloe?
- 560
- 01:15:48,294 --> 01:15:50,855
- Siapa yang di telepon?/
- Bukan siapa-siapa.
- 561
- 01:15:50,855 --> 01:15:52,636
- Ruby?
- 562
- 01:15:56,076 --> 01:15:58,182
- Beritahu aku apa yang terjadi.
- 563
- 01:15:58,182 --> 01:16:00,680
- Dr. Reed?
- 564
- 01:16:01,556 --> 01:16:03,197
- Chloe?
- 565
- 01:16:03,197 --> 01:16:05,427
- Kenapa kau tak mau
- membantuku?
- 566
- 01:16:05,427 --> 01:16:07,264
- Chloe, tenanglah.
- 567
- 01:16:07,264 --> 01:16:09,302
- Aku melakukan sesuatu.
- 568
- 01:16:09,302 --> 01:16:11,744
- Apa yang sudah kau lakukan?
- 569
- 01:16:12,478 --> 01:16:15,089
- Aku melakukan sesuatu.
- 570
- 01:16:15,089 --> 01:16:18,382
- Beritahu aku, Chloe,
- apa yang kau lakukan?
- 571
- 01:16:18,946 --> 01:16:21,018
- Tidak.
- 572
- 01:16:24,227 --> 01:16:25,982
- Apa?
- 573
- 01:16:25,982 --> 01:16:27,813
- Apa?
- 574
- 01:16:28,342 --> 01:16:30,523
- Kau dari mana saja?
- 575
- 01:16:30,588 --> 01:16:32,741
- Apa yang terjadi denganmu?
- 576
- 01:16:33,559 --> 01:16:35,422
- Tidak!
- Menjauh dariku!
- 577
- 01:16:35,424 --> 01:16:37,550
- Baiklah.
- 578
- 01:16:39,427 --> 01:16:43,041
- Ibu pulang ke rumah dan
- dia sendirian di sini.
- 579
- 01:16:43,041 --> 01:16:46,850
- Anakmu menangis.../
- Diam! Kau bohong!
- 580
- 01:16:46,944 --> 01:16:51,122
- Kau membawa Liam dan
- mengurungku di dalam rumah!
- 581
- 01:16:51,396 --> 01:16:53,670
- Ibu takkan pernah melakukan itu.
- 582
- 01:16:54,532 --> 01:16:56,359
- Aku melihat luka memar pada Liam!
- 583
- 01:16:56,359 --> 01:17:00,101
- Kau menyakiti dia!
- Kau menyakiti anakku!
- 584
- 01:17:00,323 --> 01:17:04,859
- Chloe, kau yang menyebabkan
- luka memar itu.
- 585
- 01:17:04,859 --> 01:17:08,324
- Tidak, aku takkan pernah melakukan
- itu! Tak akan pernah!
- 586
- 01:17:08,324 --> 01:17:11,824
- Aku melihatmu membawa Liam.
- Juga wanita itu!
- 587
- 01:17:13,377 --> 01:17:15,417
- Wanita apa?
- 588
- 01:17:15,417 --> 01:17:18,184
- Wanita itu!
- Wanita yang terus aku lihat!
- 589
- 01:17:18,184 --> 01:17:19,908
- Wanita yang mengenakan topi itu!
- 590
- 01:17:19,908 --> 01:17:22,668
- Aku beritahu Dr. Reed,
- tapi dia tak mau mendengarku!
- 591
- 01:17:22,670 --> 01:17:24,218
- Dan kau tak mendengarkan aku!
- 592
- 01:17:24,218 --> 01:17:27,360
- Aku melihatmu membawa Liam!
- 593
- 01:17:27,360 --> 01:17:30,212
- Ibu mendengarkan.
- 594
- 01:17:30,327 --> 01:17:33,373
- Ini semua hanya dipikiranmu./
- Kau membersihkan kacanya!
- 595
- 01:17:33,373 --> 01:17:35,313
- Kaca apa?
- 596
- 01:17:36,669 --> 01:17:39,209
- Berhenti membuatku bingung, Ibu!
- 597
- 01:17:39,211 --> 01:17:41,650
- Aku memasukkan potret itu!
- 598
- 01:17:41,650 --> 01:17:44,941
- Kau yang melakukan semuanya!
- Aku melihatnya dengan mataku sendiri!
- 599
- 01:17:44,941 --> 01:17:47,955
- Chloe, biar Ibu membantumu.
- 600
- 01:17:47,955 --> 01:17:50,751
- Ini bukan.../
- Menjauh dariku!
- 601
- 01:17:51,998 --> 01:17:54,060
- Ini bukan salahmu, mengerti?
- 602
- 01:17:54,060 --> 01:17:57,398
- Kau sakit, sayang./
- Diam! Diam! Diam!
- 603
- 01:17:57,423 --> 01:18:00,625
- Diam! Diam!
- Aku bilang, diam!
- 604
- 01:18:02,286 --> 01:18:04,933
- Kau melukai anakku!
- 605
- 01:18:04,933 --> 01:18:07,899
- Aku menyelamatkan dia!
- Kau melukai anakku!
- 606
- 01:18:07,899 --> 01:18:10,349
- Kumohon, Bu,
- beritahu aku yang sebenarnya!
- 607
- 01:18:10,349 --> 01:18:12,536
- Ibu berkata jujur.
- Sayang, ibu berkata jujur.
- 608
- 01:18:12,536 --> 01:18:15,193
- Itu bukan salahmu, mengerti?
- Itu bukan salahmu.
- 609
- 01:18:15,193 --> 01:18:17,458
- Kau sakit.
- Biar Ibu membantumu. Kumohon.
- 610
- 01:18:17,458 --> 01:18:20,004
- Aku bukan ibu yang buruk?/
- Tentu saja bukan.
- 611
- 01:18:20,004 --> 01:18:21,990
- Kemari.
- Tak apa, sayangku.
- 612
- 01:18:21,990 --> 01:18:23,635
- Kau Ibu yang baik.
- Ibu menyayangimu.
- 613
- 01:18:23,635 --> 01:18:25,805
- Maafkan aku.
- 614
- 01:18:25,924 --> 01:18:28,989
- Maafkan aku, Ibu.
- 615
- 01:18:30,004 --> 01:18:32,689
- Maafkan aku.
- 616
- 01:18:32,777 --> 01:18:34,454
- Aku menyayangimu.
- 617
- 01:18:44,744 --> 01:18:46,539
- Chloe.
- 618
- 01:18:46,674 --> 01:18:49,936
- Ibu. Ibu, tidak.
- 619
- 01:18:50,119 --> 01:18:54,619
- Tidak, Ibu. Tidak.
- Tidak, Ibu.
- 620
- 01:18:54,621 --> 01:18:56,835
- Tidak, tidak, tidak.
- 621
- 01:19:07,253 --> 01:19:09,830
- Apa yang kau inginkan dariku?!
- 622
- 01:19:10,154 --> 01:19:12,620
- Apa yang kau inginkan dariku?!
- 623
- 01:19:23,713 --> 01:19:26,532
- Maafkan aku.
- 624
- 01:20:14,773 --> 01:20:17,566
- Bagaimana perasaanmu?
- 625
- 01:20:20,257 --> 01:20:22,641
- Lelah.
- 626
- 01:20:22,721 --> 01:20:25,780
- Sangat-sangat lelah.
- 627
- 01:20:27,138 --> 01:20:29,424
- Beritahu aku apa yang terjadi.
- 628
- 01:20:30,776 --> 01:20:33,578
- Aku selamatkan Liam.
- 629
- 01:20:33,968 --> 01:20:36,412
- Aku selamatkan anakku.
- 630
- 01:20:36,412 --> 01:20:38,471
- Kemari.
- 631
- 01:20:41,991 --> 01:20:44,075
- Tidak.
- 632
- 01:20:49,739 --> 01:20:53,234
- Dia milikku. Dia anakku.
- 633
- 01:20:53,236 --> 01:20:55,758
- Dia anakku.
- 634
- 01:21:00,955 --> 01:21:04,380
- Dia anakku.
- 635
- 01:22:51,980 --> 01:22:53,677
- Tidak!
- 636
- 01:22:54,964 --> 01:22:58,464
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 637
- 01:22:58,488 --> 01:23:01,988
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 638
- 01:23:02,012 --> 01:23:05,512
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 639
- 01:23:05,536 --> 01:23:13,536
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement