View difference between Paste ID: bb1qtkCb and gZZLwYHe
SHOW: | | - or go back to the newest paste.
1
1
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
3
=== Subs by /int/-Bernd ===
4
5
2
6
00:00:42,780 --> 00:00:46,540
7
"They say that everything around you
8
becomes quiet,
9
10
3
11
00:00:47,220 --> 00:00:49,420
12
in the Moment of death."
13
14
4
15
00:00:53,820 --> 00:00:55,860
16
Cover!
17
18
5
19
00:01:08,020 --> 00:01:11,660
20
Open fire on my command.
21
We need to shoot.
22
23
6
24
00:01:11,820 --> 00:01:13,620
25
On my command!
26
27
7
28
00:01:19,860 --> 00:01:22,900
29
"That is Friedhelm, my Brother."
30
31
8
32
00:01:24,580 --> 00:01:27,060
33
"He won't be
34
much of a help anymore."
35
36
9
37
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
38
<b>Our Mothers, our Fathers</b>
39
Episode 1: <i>A different time</i>
40
41
10
42
00:01:43,660 --> 00:01:45,900
43
"Six months ago
44
in Berlin
45
46
11
47
00:01:46,060 --> 00:01:48,180
48
we said Good Bye
49
to our parents."
50
51
12
52
00:01:48,340 --> 00:01:50,300
53
"A human live."
54
55
13
56
00:01:54,420 --> 00:01:56,740
57
I expect of you
58
to do us all proud.
59
60
14
61
00:01:58,420 --> 00:02:01,820
62
Its about nothing less
63
than the future of Germany.
64
65
15
66
00:02:02,780 --> 00:02:05,460
67
You've already proven yourself.
68
69
16
70
00:02:07,300 --> 00:02:10,900
71
And you,
72
you stick to your brother.
73
74
17
75
00:02:14,580 --> 00:02:17,140
76
Maybe something will
77
become of you.
78
79
18
80
00:02:33,500 --> 00:02:35,460
81
You are going to take all of them?
82
83
19
84
00:02:36,140 --> 00:02:37,940
85
Yeah, sure.
86
87
20
88
00:02:40,100 --> 00:02:42,580
89
Hurry up, the girls are waiting.
90
91
21
92
00:02:53,940 --> 00:02:55,860
93
Take care.
94
95
22
96
00:02:56,180 --> 00:02:57,660
97
Wilhelm.
98
99
23
100
00:03:02,340 --> 00:03:04,660
101
You bring him back to me.
102
Promise.
103
104
24
105
00:03:06,620 --> 00:03:09,100
106
Promise!
107
I promise.
108
109
25
110
00:03:22,620 --> 00:03:25,900
111
Bring the <i>Unteroffizier</i>
112
another <i>Korn</i> and the bill.
113
114
26
115
00:03:26,060 --> 00:03:28,380
116
Then you call it a day.
117
118
27
119
00:03:43,260 --> 00:03:45,540
120
Won't your Soldier get a kiss?
121
122
28
123
00:03:46,580 --> 00:03:49,260
124
If I fall tomorrow,
125
your heart will be broken.
126
127
29
128
00:03:49,420 --> 00:03:52,260
129
If you fall,
130
then only in the gutter.
131
132
30
133
00:03:52,420 --> 00:03:54,540
134
Good night.
135
Good night.
136
137
31
138
00:03:56,500 --> 00:03:58,100
139
Greta.
140
141
32
142
00:04:04,180 --> 00:04:05,700
143
So?
144
145
33
146
00:04:07,700 --> 00:04:09,580
147
I did it.
148
149
34
150
00:04:13,260 --> 00:04:15,140
151
I knew it. Come!
152
153
35
154
00:04:15,780 --> 00:04:17,580
155
It's time to party.
156
157
36
158
00:04:21,620 --> 00:04:23,460
159
With an A, what else.
160
161
37
162
00:04:23,940 --> 00:04:25,980
163
Even though they wanted to trick me.
164
165
38
166
00:04:26,140 --> 00:04:29,500
167
They asked me what
168
came after the Third Reich.
169
170
39
171
00:04:29,660 --> 00:04:31,460
172
Nothing.
173
174
40
175
00:04:31,660 --> 00:04:33,940
176
The millenial kingdom
177
remains eternal.
178
179
41
180
00:04:35,340 --> 00:04:38,420
181
Just a few days until
182
I go to the front.
183
184
42
185
00:04:39,140 --> 00:04:41,180
186
Did you tell him,
187
that you love him?
188
189
43
190
00:04:41,340 --> 00:04:43,980
191
Stop it.
192
You've got to tell Wilhelm.
193
194
44
195
00:04:44,860 --> 00:04:48,100
196
We're at war,
197
life can be pretty short.
198
199
45
200
00:04:48,540 --> 00:04:50,780
201
Do you want to wait until <i>ultimate victory</i>?
202
203
46
204
00:04:51,860 --> 00:04:54,020
205
The few months.
206
207
47
208
00:04:54,180 --> 00:04:56,380
209
There they are.
210
211
48
212
00:04:57,260 --> 00:04:59,620
213
All right,
214
I'm going to tell him today.
215
216
49
217
00:04:59,780 --> 00:05:02,460
218
You can use my room.
219
Greta!
220
221
50
222
00:05:02,620 --> 00:05:04,300
223
What?
224
225
51
226
00:05:10,180 --> 00:05:11,980
227
Ladies.
228
229
52
230
00:05:12,580 --> 00:05:14,220
231
Na.
232
233
53
234
00:05:17,180 --> 00:05:20,140
235
Don't you have any luggage?
236
Luggage?
237
238
54
239
00:05:20,220 --> 00:05:22,980
240
This Man is a <i>Leutnant</i> -
241
it will be picked up.
242
243
55
244
00:05:23,140 --> 00:05:25,580
245
I understand.
246
Where is Viktor?
247
248
56
249
00:05:26,460 --> 00:05:28,700
250
Schalom, <i>Volksgenossen</i>.
251
Schalom.
252
253
57
254
00:05:30,140 --> 00:05:33,660
255
Where's your luggage?
256
"We were five. Five friends."
257
258
58
259
00:05:33,820 --> 00:05:36,220
260
Since when do you have a bicycle?
261
Stolen.
262
263
59
264
00:05:36,380 --> 00:05:40,060
265
"We wanted to bid our farewells,
266
before we parted ways."
267
268
60
269
00:05:40,220 --> 00:05:42,740
270
To us. - To us.
271
- To us.
272
273
61
274
00:05:48,260 --> 00:05:50,620
275
"We grew up in the same neighborhood
276
277
62
278
00:05:50,780 --> 00:05:52,980
279
and knew each other,
280
since we were kids."
281
282
63
283
00:05:53,140 --> 00:05:55,840
284
"We could not have been more different"
285
286
64
287
00:05:55,980 --> 00:05:59,380
288
"But we were friends that
289
sticked together."
290
291
65
292
00:06:01,540 --> 00:06:03,540
293
"Charly, our runt,
294
295
66
296
00:06:03,700 --> 00:06:06,340
297
wants do do her duty
298
for the Fatherland."
299
300
67
301
00:06:06,500 --> 00:06:08,740
302
"She will work
303
in a military hospital,
304
305
68
306
00:06:08,900 --> 00:06:11,740
307
which follows my unit
308
behind the front."
309
310
69
311
00:06:13,860 --> 00:06:15,660
312
"Viktor Goldstein."
313
314
70
315
00:06:15,820 --> 00:06:19,300
316
"His father, a tailor, was a
317
<i>Unteroffizier</i> in the First World war"
318
319
71
320
00:06:19,460 --> 00:06:21,580
321
"Viktor was supposed to
322
take over the business,
323
324
72
325
00:06:21,740 --> 00:06:25,020
326
before it was shattered
327
in the <i>Reichskristallnacht</i>."
328
329
73
330
00:06:25,180 --> 00:06:28,580
331
"This is his girlfriend Greta.
332
They are inseperable."
333
334
74
335
00:06:28,740 --> 00:06:30,700
336
"Greta does not mind,
337
338
75
339
00:06:30,860 --> 00:06:33,260
340
that their relationship is considered
341
to be racial defilement."
342
343
76
344
00:06:33,420 --> 00:06:35,500
345
"She is going to be a star."
346
347
77
348
00:06:35,660 --> 00:06:37,700
349
"The new Marlene Dietrich."
350
351
78
352
00:06:38,460 --> 00:06:40,580
353
"My younger Brother Friedhelm."
354
355
79
356
00:06:40,740 --> 00:06:43,740
357
"The Bookworm,
358
who loves Rimbaud and Jünger."
359
360
80
361
00:06:43,900 --> 00:06:47,060
362
"I admire him for his
363
intelligence and his wit."
364
365
81
366
00:06:48,020 --> 00:06:50,020
367
"For him, it's the first time."
368
369
82
370
00:06:51,300 --> 00:06:53,780
371
"And here am I, Wilhelm Winter."
372
373
83
374
00:06:53,940 --> 00:06:56,020
375
"<i>Leutnant</i> of the <i>Greyhound Company</i>."
376
377
84
378
00:06:56,180 --> 00:07:00,140
379
"Deployment to Poland and France.
380
Tomorrow we'll be heading to Russia."
381
382
85
383
00:07:00,300 --> 00:07:03,220
384
Swing-Music
385
386
86
387
00:07:03,380 --> 00:07:05,460
388
Friedhelm, give it to me!
389
390
87
391
00:07:07,340 --> 00:07:09,740
392
The War will make
393
a man out of him.
394
395
88
396
00:07:09,900 --> 00:07:12,980
397
The War will bring out
398
the worst of us.
399
400
89
401
00:07:13,140 --> 00:07:16,380
402
If you lose, they'll say
403
it'll be our fault again.
404
405
90
406
00:07:16,540 --> 00:07:20,940
407
This is no country for weaklings.
408
Everyone has to make sacrifices.
409
410
91
411
00:07:22,540 --> 00:07:24,340
412
Ah!
413
414
92
415
00:07:35,140 --> 00:07:37,020
416
Wilhelm...
417
418
93
419
00:07:37,740 --> 00:07:39,860
420
Knocking
421
422
94
423
00:07:42,140 --> 00:07:44,540
424
Hide.
425
No.
426
427
95
428
00:07:44,700 --> 00:07:48,620
429
If they find out that
430
you're here in spite of the curfew.
431
432
96
433
00:07:48,780 --> 00:07:51,260
434
you'd go to a camp
435
and we'd go with you.
436
437
97
438
00:07:51,420 --> 00:07:54,740
439
Same rights for everyone.
440
Selfishness is treason to the fatherland.
441
442
98
443
00:07:54,900 --> 00:07:56,860
444
Isn't it?
445
Yes.
446
447
99
448
00:08:09,220 --> 00:08:11,020
449
<i>Heil Hitler</i>.
450
<i>Heil Hitler</i>.
451
452
100
453
00:08:11,180 --> 00:08:13,780
454
How can I help you?
455
456
101
457
00:08:24,700 --> 00:08:27,020
458
May I?
459
460
102
461
00:08:33,420 --> 00:08:37,060
462
A farewell party.
463
We're leaving for the east tomorrow.
464
465
103
466
00:08:37,300 --> 00:08:41,060
467
Wilhelm Winter.
468
This is my brother Friedhelm.
469
470
104
471
00:08:41,220 --> 00:08:44,200
472
Miss Charlotte
473
will serve as a nurse on the frontlines.
474
475
105
476
00:08:47,980 --> 00:08:49,940
477
You stay at the homefront?
478
479
106
480
00:08:54,500 --> 00:08:57,340
481
It seems there has been a call,
482
Somebody is listening to Swing.
483
484
107
485
00:08:57,500 --> 00:08:59,300
486
With Jews.
487
488
108
489
00:09:01,140 --> 00:09:03,660
490
With Jews?
491
We wouldn't tolerate something like that.
492
493
109
494
00:09:13,940 --> 00:09:15,740
495
Teddy Stauffer.
496
497
110
498
00:09:19,140 --> 00:09:21,740
499
I didn't know that
500
Swing was prohibited.
501
502
111
503
00:09:22,820 --> 00:09:25,140
504
Your Name?
505
Greta Müller.
506
507
112
508
00:09:27,500 --> 00:09:29,580
509
<i>Incitement of hatred</i>, Fräulein Müller.
510
511
113
512
00:09:29,740 --> 00:09:33,100
513
Report yourself in the
514
Prinz Albrecht Straße 8.
515
516
114
517
00:09:36,220 --> 00:09:38,780
518
To the <i>ultimate victory</i>.
519
- Heil Hitler.
520
521
115
522
00:09:38,940 --> 00:09:40,820
523
Heil Hitler.
524
525
116
526
00:09:46,900 --> 00:09:49,220
527
A drink?
528
Yes.
529
530
117
531
00:09:49,380 --> 00:09:52,580
532
What?
533
You flirted with him.
534
535
118
536
00:09:53,180 --> 00:09:55,580
537
I saved you,
538
you <i>Schmendrik</i>.
539
540
119
541
00:09:58,500 --> 00:10:01,380
542
Greta, we have to go.
543
544
120
545
00:10:01,620 --> 00:10:03,580
546
Now? Charly wanted to...
547
548
121
549
00:10:05,900 --> 00:10:09,060
550
That can wait.
551
The war's over on christmas.
552
553
122
554
00:10:09,220 --> 00:10:11,540
555
Yeah, let's vow
556
557
123
558
00:10:11,700 --> 00:10:15,620
559
We'll be here again on christmas
560
here in this room.
561
562
124
563
00:10:16,780 --> 00:10:18,620
564
Alive.
565
Christmas in Berlin.
566
567
125
568
00:10:18,780 --> 00:10:21,700
569
Christmas in Berlin.
570
Christmas in Berlin.
571
572
126
573
00:10:21,860 --> 00:10:24,300
574
I'm going to take another photo.
575
Go there.
576
577
127
578
00:10:24,460 --> 00:10:27,420
579
There in front the shelf.
580
Come on.
581
582
128
583
00:10:28,500 --> 00:10:31,100
584
Here?
585
Yes, take a chair.
586
587
129
588
00:10:33,220 --> 00:10:35,620
589
Friedhelm,
590
go in front, next to Greta.
591
592
130
593
00:10:36,900 --> 00:10:39,020
594
"We were five friends."
595
596
131
597
00:10:39,180 --> 00:10:43,180
598
"We were young and we knew
599
that the future belonged to us."
600
601
132
602
00:10:44,260 --> 00:10:48,060
603
"The whole world laid before us
604
We just had to grab it."
605
606
133
607
00:10:50,020 --> 00:10:52,140
608
"We were invincible."
609
610
134
611
00:10:53,380 --> 00:10:55,700
612
"We should know better soon."
613
614
135
615
00:11:04,300 --> 00:11:06,460
616
"July 10th 1941."
617
618
136
619
00:11:07,460 --> 00:11:10,940
620
"This war will be different
621
to all other wars before."
622
623
137
624
00:11:11,100 --> 00:11:13,580
625
"It's a joy to push forward."
626
627
138
628
00:11:13,740 --> 00:11:18,140
629
"The frenzy of speed.
630
To go further and further and further."
631
632
139
633
00:11:23,220 --> 00:11:25,540
634
"The endlessness of space."
635
636
140
637
00:11:26,220 --> 00:11:29,060
638
"Landscapes like we've never
639
seen before."
640
641
141
642
00:11:29,220 --> 00:11:31,140
643
"Fields extending to the horizon."
644
645
142
646
00:11:31,780 --> 00:11:33,580
647
"The sky so far and blue,
648
649
143
650
00:11:33,740 --> 00:11:37,140
651
as if God wanted to bedazzle us
652
with the beauty of his creation."
653
654
144
655
00:11:39,420 --> 00:11:43,460
656
Isn't that great?
657
Soon here'll be german farms.
658
659
145
660
00:11:44,340 --> 00:11:46,500
661
"My men are putting up flawlessly."
662
663
146
664
00:11:46,660 --> 00:11:49,220
665
"On every mission
666
they're always at the forefront."
667
668
147
669
00:11:49,380 --> 00:11:51,180
670
"Everyone except Friedhelm,
671
672
148
673
00:11:51,340 --> 00:11:54,820
674
who everyone considers to be a coward,
675
who provokes me daily.
676
677
149
678
00:11:54,980 --> 00:11:57,060
679
who I feel ashamed of."
680
681
150
682
00:11:57,500 --> 00:12:00,700
683
How far is it to Moscow?
684
- About 700 Kilometers.
685
686
151
687
00:12:00,860 --> 00:12:03,580
688
Let's drive through,
689
we're the greyhounds.
690
691
152
692
00:12:03,740 --> 00:12:06,580
693
Breakfast on the Red Square
694
with Vodka and Caviar.
695
696
153
697
00:12:06,740 --> 00:12:08,860
698
And how are you going to
699
become a hero then?
700
701
154
702
00:12:09,020 --> 00:12:12,420
703
Didn't get a single russian and
704
already wants to have won the war.
705
706
155
707
00:12:12,580 --> 00:12:15,500
708
Well, if the russians
709
surrender all the time?
710
711
156
712
00:12:15,660 --> 00:12:17,460
713
Shall I shoot captives?
714
715
157
716
00:12:17,620 --> 00:12:21,100
717
Winter here would rather
718
tell them poems.
719
720
158
721
00:12:21,260 --> 00:12:24,980
722
Koch, how many do you have?
723
- Koch has at least ten already.
724
725
159
726
00:12:25,140 --> 00:12:29,100
727
Then Freitag will send his wife
728
a postcard from the red square tomorrow.
729
730
160
731
00:12:39,500 --> 00:12:41,780
732
It's not going to be that bad
733
734
161
735
00:12:43,020 --> 00:12:44,820
736
You coming?
737
738
162
739
00:12:45,020 --> 00:12:47,220
740
He's just going to give you a real ticking off.
741
742
163
743
00:12:47,380 --> 00:12:50,140
744
And why should I report in
745
personally then?
746
747
164
748
00:12:50,300 --> 00:12:52,940
749
I already testified.
750
751
165
752
00:12:53,100 --> 00:12:55,940
753
I'd come with you,
754
but my train doesn't wait.
755
756
166
757
00:12:56,100 --> 00:12:59,020
758
All right, I'll manage.
759
I'm sure you will.
760
761
167
762
00:13:07,740 --> 00:13:11,140
763
Charly!
764
How do I look?
765
766
168
767
00:13:11,300 --> 00:13:14,100
768
Like a movie star.
769
770
169
771
00:13:34,540 --> 00:13:37,180
772
Miss Müller, please.
773
774
170
775
00:13:45,460 --> 00:13:49,140
776
How are your friends?
777
Any news from the front?
778
779
171
780
00:13:50,140 --> 00:13:52,020
781
Only victories.
782
783
172
784
00:13:56,740 --> 00:13:58,540
785
So, you love swing?
786
787
173
788
00:14:02,500 --> 00:14:04,380
789
I like it modern.
790
791
174
792
00:14:07,260 --> 00:14:09,940
793
Reich Secretary of Propaganda Dr. Goebbels
794
795
175
796
00:14:10,100 --> 00:14:13,300
797
calls Swing
798
degenerate Nigger music.
799
800
176
801
00:14:16,100 --> 00:14:19,820
802
We all... can be mistaken.
803
804
177
805
00:14:30,340 --> 00:14:32,340
806
I agree with you.
807
808
178
809
00:14:32,900 --> 00:14:34,380
810
Cigarette?
811
812
179
813
00:14:37,220 --> 00:14:38,700
814
Thanks.
815
816
180
817
00:14:45,060 --> 00:14:47,380
818
I've read your testimony.
819
820
181
821
00:14:49,940 --> 00:14:53,380
822
You have sung?
823
Yes.
824
825
182
826
00:14:56,100 --> 00:14:58,980
827
I have good connections
828
to state broadcasting.
829
830
183
831
00:14:59,140 --> 00:15:01,820
832
Maybe something can be arranged.
833
834
184
835
00:15:02,780 --> 00:15:04,580
836
That would be wonderful.
837
838
185
839
00:15:05,700 --> 00:15:09,460
840
Marlene Dietrich...
841
We shouldn't mention her.
842
843
186
844
00:15:12,700 --> 00:15:16,060
845
Maybe you could sing
846
a song to me sometime?
847
848
187
849
00:15:25,260 --> 00:15:27,940
850
<i>Hauptmann</i> Feigl.
851
Wilhelm.
852
853
188
854
00:15:28,100 --> 00:15:32,060
855
Six Kilometers northeast.
856
A pocket of resistance in a factory.
857
858
189
859
00:15:32,220 --> 00:15:35,060
860
The company circumvents it
861
and continues.
862
863
190
864
00:15:35,220 --> 00:15:38,660
865
You take your best men
866
and smoke it out.
867
868
191
869
00:15:38,820 --> 00:15:41,100
870
Afterwards you'll advance to us.
871
- Jawohl.
872
873
192
874
00:15:41,260 --> 00:15:43,060
875
Good luck.
876
877
193
878
00:15:47,020 --> 00:15:49,860
879
The factory site
880
has to be cleared...
881
882
194
883
00:15:54,420 --> 00:15:57,140
884
Jawohl, Herr <i>Leutnant</i>.
885
Then lets go!
886
887
195
888
00:16:00,940 --> 00:16:03,500
889
Now it's hunting time!
890
891
196
892
00:16:03,660 --> 00:16:05,460
893
Jawohl, <i>Hauptoffizier</i>.
894
895
197
896
00:16:05,620 --> 00:16:07,460
897
Let's whack the Ivan.
898
899
198
900
00:16:20,540 --> 00:16:23,180
901
Welcome,
902
I am head nurse Brigitte.
903
904
199
905
00:16:23,340 --> 00:16:25,580
906
Hildegard.
907
Charlotte, my pleasure.
908
909
200
910
00:16:25,740 --> 00:16:28,260
911
Come in.
912
I'll show you everything.
913
914
201
915
00:16:29,260 --> 00:16:31,300
916
Here are the light casualties.
917
918
202
919
00:16:31,460 --> 00:16:34,100
920
The severely injured
921
are in Section A.
922
923
203
924
00:16:34,260 --> 00:16:37,020
925
In C are the contagious cases.
926
927
204
928
00:16:39,460 --> 00:16:42,900
929
What did this used to be?
930
A station for women in childbed.
931
932
205
933
00:16:43,060 --> 00:16:45,140
934
You know, why you're here?
935
936
206
937
00:16:45,300 --> 00:16:48,340
938
To serve the german soldiers.
939
940
207
941
00:16:51,220 --> 00:16:54,980
942
These are the new nurses.
943
<i>Oberfeldarzt</i> Dr. Jahn.
944
945
208
946
00:16:55,140 --> 00:16:58,500
947
I need you in the OR.
948
- Right away, Dr. Jahn.
949
950
209
951
00:16:58,660 --> 00:17:01,820
952
No private contact with
953
the soldiers.
954
955
210
956
00:17:01,980 --> 00:17:03,940
957
Especially not with the doctors.
958
959
211
960
00:17:04,100 --> 00:17:06,980
961
If I hear about anything
962
I'll have you transferred.
963
964
212
965
00:17:07,140 --> 00:17:10,100
966
We represent
967
the german woman.
968
969
213
970
00:17:13,380 --> 00:17:16,500
971
Serve the german soldiers.
972
Sounds promising.
973
974
214
975
00:17:17,300 --> 00:17:19,180
976
Hildegard...
977
978
215
979
00:17:37,100 --> 00:17:39,620
980
Four or five
981
up there in the factory.
982
983
216
984
00:17:40,220 --> 00:17:41,900
985
Heavy MG, a Maxim.
986
987
217
988
00:17:42,940 --> 00:17:45,700
989
We've told them to surrender.
990
991
218
992
00:17:48,060 --> 00:17:50,620
993
Machine gun.
994
995
219
996
00:17:55,860 --> 00:17:58,820
997
Were going with two fireteams,
998
I need to men.
999
1000
220
1001
00:18:01,780 --> 00:18:03,740
1002
Any volunteers?
1003
1004
221
1005
00:18:07,180 --> 00:18:10,140
1006
Bartel, Schmidt, with the <i>Leutnant</i>.
1007
1008
222
1009
00:18:10,500 --> 00:18:12,740
1010
The LMG will provide suppressive fire.
1011
1012
223
1013
00:18:12,900 --> 00:18:15,540
1014
Give Schmidt your rifle, you buffoon.
1015
1016
224
1017
00:18:15,700 --> 00:18:18,420
1018
Freitag, Koch and Verbinsky with me.
1019
1020
225
1021
00:18:18,580 --> 00:18:21,500
1022
Show them what you're made of!
1023
1024
226
1025
00:18:21,660 --> 00:18:23,900
1026
<i>Schweiß für Blut</i>!
1027
- March!
1028
1029
227
1030
00:18:32,420 --> 00:18:34,980
1031
Spannungsvolle Musik
1032
1033
228
1034
00:18:36,340 --> 00:18:39,060
1035
Maschinengewehrschüsse
1036
1037
229
1038
00:18:55,480 --> 00:18:57,320
1039
Go, go, go, go!
1040
1041
230
1042
00:19:16,180 --> 00:19:18,500
1043
Maybe we've got them all.
1044
1045
231
1046
00:19:18,600 --> 00:19:21,740
1047
Or maybe they're calling
1048
Comrade Stal-
1049
1050
232
1051
00:19:33,860 --> 00:19:36,040
1052
Cover!
1053
1054
233
1055
00:19:38,680 --> 00:19:40,860
1056
Sch-sch-sch.
1057
1058
234
1059
00:19:41,560 --> 00:19:44,060
1060
Schmidt, hang in there.
1061
1062
235
1063
00:20:00,020 --> 00:20:02,260
1064
Bartel, go!
1065
1066
236
1067
00:20:02,420 --> 00:20:04,460
1068
Go, go, go!
1069
1070
237
1071
00:21:00,140 --> 00:21:02,180
1072
Shall I shoot?
1073
1074
238
1075
00:21:03,980 --> 00:21:05,900
1076
Tell me, goddamnit!
1077
1078
239
1079
00:21:32,780 --> 00:21:36,220
1080
Goddamn jewish bolshevik bastard!
1081
1082
240
1083
00:21:36,380 --> 00:21:39,860
1084
Schneider, pull yourself together!
1085
Schmidt could still be alive.
1086
1087
241
1088
00:21:40,020 --> 00:21:42,900
1089
But he...
1090
No buts! Get the MG from upstairs.
1091
1092
242
1093
00:21:44,460 --> 00:21:46,780
1094
Jawohl, Herr <i>Leutnant</i>.
1095
1096
243
1097
00:21:47,740 --> 00:21:50,220
1098
Where is Freitag?
1099
The medic is treating him.
1100
1101
244
1102
00:22:01,540 --> 00:22:03,980
1103
Get the men to the truck.
1104
1105
245
1106
00:22:04,140 --> 00:22:07,860
1107
He is one of those <i>Commissars</i>.
1108
He will be interrogated, understood?
1109
1110
246
1111
00:22:14,900 --> 00:22:16,660
1112
Bring them away!
1113
1114
247
1115
00:22:18,220 --> 00:22:20,420
1116
You heard it, men.
1117
1118
248
1119
00:22:21,980 --> 00:22:23,980
1120
Verbinsky.
1121
1122
249
1123
00:22:33,580 --> 00:22:36,140
1124
Look!
1125
That's for the cook sergeant.
1126
1127
250
1128
00:22:36,300 --> 00:22:39,660
1129
I have a recipe for a meat soup
1130
from my grandmother.
1131
1132
251
1133
00:22:39,820 --> 00:22:42,740
1134
Come, Schnitzel.
1135
Come. Come, Schnitzel.
1136
1137
252
1138
00:23:13,460 --> 00:23:15,700
1139
Door opens
1140
1141
253
1142
00:23:23,460 --> 00:23:26,900
1143
This seam here, it's skewed.
1144
You have to open it up again.
1145
1146
254
1147
00:23:28,620 --> 00:23:30,540
1148
And here, this cuff as well.
1149
1150
255
1151
00:23:30,700 --> 00:23:32,540
1152
Is that everything?
1153
1154
256
1155
00:23:36,660 --> 00:23:40,100
1156
A good work
1157
will always stay a good work.
1158
1159
257
1160
00:23:40,580 --> 00:23:42,620
1161
Were not humans anymore
1162
for them
1163
1164
258
1165
00:23:42,780 --> 00:23:46,100
1166
You're exaggerating.
1167
Why should they forego us?
1168
1169
259
1170
00:23:46,260 --> 00:23:50,300
1171
When we've won the war,
1172
everything will calm down.
1173
1174
260
1175
00:23:51,020 --> 00:23:53,220
1176
Since when is this our war?
1177
1178
261
1179
00:23:53,660 --> 00:23:56,540
1180
I have always served Germany
1181
well and faithfully.
1182
1183
262
1184
00:23:56,700 --> 00:23:58,860
1185
That will not be forgotten.
1186
1187
263
1188
00:24:06,860 --> 00:24:09,380
1189
Are you still meeting that girl?
1190
1191
264
1192
00:24:09,540 --> 00:24:12,100
1193
Why?
1194
You know its prohibited.
1195
1196
265
1197
00:24:12,260 --> 00:24:14,060
1198
Do you trust her?
1199
1200
266
1201
00:24:28,500 --> 00:24:30,980
1202
Moaning
1203
1204
267
1205
00:24:45,140 --> 00:24:48,260
1206
Charly has written.
1207
She says the war is splendid.
1208
1209
268
1210
00:24:48,420 --> 00:24:50,660
1211
You grow stronger and harder.
1212
1213
269
1214
00:24:50,820 --> 00:24:53,220
1215
And that we're going to
1216
celebrate christmas together.
1217
1218
270
1219
00:24:54,300 --> 00:24:57,700
1220
Her military hospital is pretty close
1221
to Wilhelms unit.
1222
1223
271
1224
00:25:01,740 --> 00:25:04,460
1225
I'm going to the american
1226
embassy tomorrow.
1227
1228
272
1229
00:25:04,620 --> 00:25:06,500
1230
Why?
1231
1232
273
1233
00:25:06,660 --> 00:25:10,300
1234
When I'm famous I'll make sure
1235
that nothing happens to you.
1236
1237
274
1238
00:25:16,500 --> 00:25:18,820
1239
Heinz Rühmann has
1240
a jewish wife as well.
1241
1242
275
1243
00:25:18,980 --> 00:25:22,780
1244
Heinz Rühmann has divorced his jewish wife.
1245
1246
276
1247
00:25:30,500 --> 00:25:32,540
1248
What did he want?
1249
1250
277
1251
00:25:34,740 --> 00:25:37,180
1252
Trust me.
1253
1254
278
1255
00:25:49,020 --> 00:25:51,900
1256
Screams of agony.
1257
1258
279
1259
00:25:54,620 --> 00:25:56,740
1260
Aaah!
1261
1262
280
1263
00:25:56,900 --> 00:25:58,940
1264
Clamp.
1265
1266
281
1267
00:26:07,940 --> 00:26:11,100
1268
Compress. Quick,
1269
this man is going to bleed out!
1270
1271
282
1272
00:26:18,260 --> 00:26:20,260
1273
Scalpel.
1274
1275
283
1276
00:26:21,820 --> 00:26:25,100
1277
Out! Out with you!
1278
Get lost!
1279
1280
284
1281
00:26:51,380 --> 00:26:55,700
1282
It seems the comrades have understood
1283
the superiority of the aryan race.
1284
1285
285
1286
00:26:55,860 --> 00:26:58,100
1287
This is a present from the Führer.
1288
1289
286
1290
00:27:14,620 --> 00:27:18,060
1291
Here. This is just the appetizer.
1292
Afterwards there'll be Schnitzel.
1293
1294
287
1295
00:27:18,220 --> 00:27:20,700
1296
And from the rest of the calf
1297
there'll be ribs.
1298
1299
288
1300
00:27:22,060 --> 00:27:25,340
1301
There will be soup, cook.
1302
Jawohl, <i>Herr Leutnant</i>.
1303
1304
289
1305
00:27:25,500 --> 00:27:27,060
1306
Friedhelm.
1307
1308
290
1309
00:27:32,100 --> 00:27:33,900
1310
Why are you doing that?
1311
1312
291
1313
00:27:34,420 --> 00:27:37,700
1314
What? Did I forgot to salute,
1315
<i>Leutnant</i>?
1316
1317
292
1318
00:27:37,860 --> 00:27:40,540
1319
You damn well know what!
1320
1321
293
1322
00:27:40,700 --> 00:27:43,100
1323
You never volunteer.
1324
1325
294
1326
00:27:43,260 --> 00:27:46,300
1327
For the battle against the
1328
international finance jewry?
1329
1330
295
1331
00:27:46,460 --> 00:27:49,060
1332
I thought one hero in the family
1333
was enough.
1334
1335
296
1336
00:27:49,220 --> 00:27:52,620
1337
I'm not your brother here,
1338
but your superior.
1339
1340
297
1341
00:27:56,220 --> 00:27:58,580
1342
You know, what they think about you.
1343
1344
298
1345
00:27:59,180 --> 00:28:02,980
1346
I could protect you from father.
1347
- I never asked you for this
1348
1349
299
1350
00:28:05,340 --> 00:28:09,060
1351
If you want me to be in a fireteam,
1352
then assign me to one.
1353
1354
300
1355
00:28:17,420 --> 00:28:19,900
1356
We drink a last time
1357
to Schmidt.
1358
1359
301
1360
00:28:21,980 --> 00:28:25,100
1361
Winter, you can carve a notch
1362
into your stock as well.
1363
1364
302
1365
00:28:25,260 --> 00:28:28,860
1366
If you need a kill,
1367
just lend us your rifle.
1368
1369
303
1370
00:28:29,020 --> 00:28:32,540
1371
Have you heard anything from Freitag?
1372
- He is in the military hospital.
1373
1374
304
1375
00:28:47,700 --> 00:28:50,900
1376
Nice Work, <i>Leutnant</i>.
1377
Thanks, <i>Herr Hauptmann</i>.
1378
1379
305
1380
00:28:51,060 --> 00:28:53,500
1381
Shall I inform Schmidts parents?
1382
1383
306
1384
00:28:53,660 --> 00:28:55,580
1385
I'm doing that right now.
1386
1387
307
1388
00:28:57,300 --> 00:28:59,980
1389
The russian commissar was interrogated.
1390
1391
308
1392
00:29:00,140 --> 00:29:03,420
1393
Completely fanatic.
1394
He says, that we will never win.
1395
1396
309
1397
00:29:06,140 --> 00:29:07,980
1398
He can be shot now.
1399
1400
310
1401
00:29:09,940 --> 00:29:13,340
1402
The man is a prisoner of war.
1403
You know the order.
1404
1405
311
1406
00:29:13,500 --> 00:29:17,100
1407
The Soviets did not sign
1408
the Geneva Convention.
1409
1410
312
1411
00:29:17,260 --> 00:29:19,820
1412
Commissars are to be executed immediately.
1413
1414
313
1415
00:29:22,500 --> 00:29:25,900
1416
That is not a normal war,
1417
but an ideology.
1418
1419
314
1420
00:29:29,260 --> 00:29:33,100
1421
Do it somewhere off,
1422
so the men won't brutalize.
1423
1424
315
1425
00:31:00,820 --> 00:31:02,620
1426
Gun fire
1427
1428
316
1429
00:31:38,100 --> 00:31:39,900
1430
Here you are.
1431
1432
317
1433
00:31:46,740 --> 00:31:48,580
1434
That can happen to anyone.
1435
1436
318
1437
00:31:49,380 --> 00:31:53,460
1438
On my first operation I mixed up
1439
the clamps and the scissors.
1440
1441
319
1442
00:31:57,380 --> 00:31:59,260
1443
Did he make it?
1444
1445
320
1446
00:32:20,220 --> 00:32:23,100
1447
Better make it two centimeters less.
1448
Stay still.
1449
1450
321
1451
00:32:24,820 --> 00:32:27,900
1452
And the neckline has to -
1453
- reach the navel, I know.
1454
1455
322
1456
00:32:28,660 --> 00:32:30,460
1457
Now stay still.
1458
1459
323
1460
00:32:31,660 --> 00:32:35,380
1461
How long are you going to need?
1462
All right, I'll stay still.
1463
1464
324
1465
00:32:42,980 --> 00:32:46,900
1466
We can't continue like this.
1467
There are rumors.
1468
1469
325
1470
00:32:47,380 --> 00:32:49,340
1471
Rumors?
1472
1473
326
1474
00:32:50,740 --> 00:32:52,940
1475
The Jews
1476
will be sent east.
1477
1478
327
1479
00:32:57,860 --> 00:33:00,220
1480
Were you at the american embassy?
1481
1482
328
1483
00:33:00,980 --> 00:33:03,260
1484
There are no new numbers.
1485
1486
329
1487
00:33:03,420 --> 00:33:05,300
1488
Nobody gets out anymore.
1489
1490
330
1491
00:33:06,180 --> 00:33:07,980
1492
Turn around.
1493
1494
331
1495
00:33:29,740 --> 00:33:33,380
1496
Is it true that the <i>Leutnant</i> had to
1497
execute the captive?
1498
1499
332
1500
00:33:35,820 --> 00:33:37,580
1501
Yeah, that's true.
1502
1503
333
1504
00:33:39,380 --> 00:33:42,060
1505
I hope that Stalin
1506
holds out a little longer.
1507
1508
334
1509
00:33:42,220 --> 00:33:46,460
1510
When the russian capitulates tomorrow,
1511
we'll never get to Moscow.
1512
1513
335
1514
00:33:46,740 --> 00:33:50,940
1515
All of them would come home
1516
with neat uniforms and medals.
1517
1518
336
1519
00:33:51,100 --> 00:33:53,900
1520
And me? I'd just be a normal civilian.
1521
1522
337
1523
00:33:54,060 --> 00:33:55,860
1524
Ist doch so, oder?
1525
1526
338
1527
00:33:55,980 --> 00:34:00,140
1528
His whole life, my old man was never further than
1529
ten kilometers away from his farm.
1530
1531
339
1532
00:34:00,300 --> 00:34:03,140
1533
And I am a thousand away.
1534
And you know why?
1535
1536
340
1537
00:34:03,300 --> 00:34:06,300
1538
The Führer said that
1539
when the war is won,
1540
1541
341
1542
00:34:06,460 --> 00:34:08,860
1543
there will be land here in the east
1544
for every one of us.
1545
1546
342
1547
00:34:09,020 --> 00:34:11,020
1548
I'll find myself a woman and stay here.
1549
1550
343
1551
00:34:11,180 --> 00:34:14,460
1552
It will be fertilized quite well...
1553
...with our blood.
1554
1555
344
1556
00:34:15,220 --> 00:34:17,300
1557
Not with yours, Winter.
1558
1559
345
1560
00:34:17,580 --> 00:34:21,020
1561
You duck your head,
1562
as soon as the Ivan lets one loose.
1563
1564
346
1565
00:34:21,180 --> 00:34:23,580
1566
I just want to defer to you,
1567
Schneider,
1568
1569
347
1570
00:34:23,740 --> 00:34:25,780
1571
when you're that keen on getting an iron cross, huh?
1572
1573
348
1574
00:34:29,580 --> 00:34:31,060
1575
What?
1576
1577
349
1578
00:34:32,980 --> 00:34:34,980
1579
What did you say?
1580
1581
350
1582
00:34:36,060 --> 00:34:38,140
1583
Attention!
1584
1585
351
1586
00:34:45,140 --> 00:34:48,140
1587
Call it off for today.
1588
We're leaving at six.
1589
1590
352
1591
00:34:50,380 --> 00:34:53,760
1592
It's going to be a hard day tomorrow.
1593
Good night.
1594
1595
353
1596
00:34:57,420 --> 00:35:00,580
1597
Go to sleep men,
1598
tomorrow at six we'll be starting.
1599
1600
354
1601
00:35:04,060 --> 00:35:08,380
1602
Goddamnit... That with the <i>Leutnant</i>...
1603
- Koch, he did it for us.
1604
1605
355
1606
00:35:08,540 --> 00:35:10,420
1607
Not for me.
1608
1609
356
1610
00:35:10,580 --> 00:35:13,100
1611
Otherwise one of us
1612
would have had to have done it.
1613
1614
357
1615
00:35:13,260 --> 00:35:15,340
1616
No, we wouldn't.
1617
1618
358
1619
00:35:15,500 --> 00:35:18,460
1620
Do you think the Russian would
1621
do it differently?
1622
1623
359
1624
00:35:18,620 --> 00:35:21,900
1625
Maybe he is learning from us.
1626
1627
360
1628
00:35:27,620 --> 00:35:29,980
1629
What did you learn?
1630
Head nurse, I don't know...
1631
1632
361
1633
00:35:30,140 --> 00:35:33,700
1634
Do you think it's enough,
1635
to pledge loyalty to the Fuhrer,
1636
1637
362
1638
00:35:33,860 --> 00:35:36,340
1639
and suddenly you're a nurse?
1640
1641
363
1642
00:35:36,500 --> 00:35:40,180
1643
It won't happen again.
1644
Bedpans and changing bandages.
1645
1646
364
1647
00:35:40,340 --> 00:35:44,660
1648
There are ukranians waiting outside.
1649
Select an assistant.
1650
1651
365
1652
00:35:57,180 --> 00:35:59,900
1653
Who is experienced
1654
with sick and injured people?
1655
1656
366
1657
00:36:02,060 --> 00:36:04,420
1658
Who speaks german?
1659
1660
367
1661
00:36:06,420 --> 00:36:08,220
1662
What is a syringe?
1663
1664
368
1665
00:36:10,300 --> 00:36:12,100
1666
For injections.
1667
1668
369
1669
00:36:13,740 --> 00:36:15,860
1670
In the hat?
1671
1672
370
1673
00:36:16,540 --> 00:36:18,020
1674
Yes.
1675
1676
371
1677
00:36:19,860 --> 00:36:24,060
1678
But if the hat is sick,
1679
it won't be healed with just that.
1680
1681
372
1682
00:36:27,620 --> 00:36:30,780
1683
You're experienced with sick people?
1684
Yes.
1685
1686
373
1687
00:36:32,180 --> 00:36:33,980
1688
Are you jewish?
1689
1690
374
1691
00:36:35,260 --> 00:36:36,860
1692
No.
1693
1694
375
1695
00:36:38,340 --> 00:36:40,900
1696
Good, come with me.
1697
1698
376
1699
00:36:41,220 --> 00:36:43,420
1700
The others... <i>Davai!</i>
1701
1702
377
1703
00:36:56,540 --> 00:37:00,500
1704
Where were you last night?
1705
Were you with that girl again?
1706
1707
378
1708
00:37:01,820 --> 00:37:04,140
1709
What are you doing?
1710
1711
379
1712
00:37:04,300 --> 00:37:07,180
1713
The newest Idea by
1714
Herrn Doktor Joseph Goebbels.
1715
1716
380
1717
00:37:07,340 --> 00:37:09,340
1718
We all have to wear it now.
1719
1720
381
1721
00:37:09,500 --> 00:37:11,860
1722
It's a law.
1723
Even if it's wrong
1724
1725
382
1726
00:37:12,020 --> 00:37:15,340
1727
a good German
1728
does not violate the law.
1729
1730
383
1731
00:37:15,500 --> 00:37:18,940
1732
Here, Thread Number 3.
1733
We are no Germans anymore.
1734
1735
384
1736
00:37:20,260 --> 00:37:22,620
1737
Not for them.
1738
1739
385
1740
00:37:25,820 --> 00:37:28,460
1741
Your arrogance
1742
is going to cost you dear.
1743
1744
386
1745
00:37:28,620 --> 00:37:30,500
1746
Viktor.
1747
1748
387
1749
00:37:30,660 --> 00:37:32,420
1750
Viktor!
1751
1752
388
1753
00:37:32,580 --> 00:37:36,060
1754
What are you doing?
1755
That's no way to speak to your father.
1756
1757
389
1758
00:37:36,220 --> 00:37:38,860
1759
There are so many things he doesn't understand anymore.
1760
What?
1761
1762
390
1763
00:37:52,700 --> 00:37:54,660
1764
It's all right.
1765
1766
391
1767
00:38:07,380 --> 00:38:10,180
1768
Did you go to the embassy?
1769
Yeah.
1770
1771
392
1772
00:38:12,780 --> 00:38:15,460
1773
As soon as they have new quotas,
1774
we're on board.
1775
1776
393
1777
00:38:25,500 --> 00:38:28,420
1778
"September 19th, 1941."
1779
1780
394
1781
00:38:28,580 --> 00:38:31,980
1782
"We're arresting
1783
hundred thousands of Russians."
1784
1785
395
1786
00:38:32,140 --> 00:38:35,620
1787
"But they don't give up,
1788
they fight for every house."
1789
1790
396
1791
00:38:35,780 --> 00:38:39,420
1792
"The twitching of a colossus,
1793
just about to fall."
1794
1795
397
1796
00:38:39,580 --> 00:38:43,060
1797
"I am optimistic, that we will
1798
be back home by christmas."
1799
1800
398
1801
00:38:43,220 --> 00:38:46,380
1802
"And yet, its still a different
1803
war from what I imagined."
1804
1805
399
1806
00:38:58,100 --> 00:39:02,060
1807
Security service is conducting
1808
a cleansing operation here.
1809
1810
400
1811
00:39:02,220 --> 00:39:05,540
1812
The Order: Nobody gets in,
1813
nobody gets out.
1814
1815
401
1816
00:39:12,460 --> 00:39:15,020
1817
What do we do if somebody
1818
wants to get through?
1819
1820
402
1821
00:39:15,180 --> 00:39:17,220
1822
Shoot them.
1823
1824
403
1825
00:39:31,260 --> 00:39:33,380
1826
You like to shoot, don't you?
1827
1828
404
1829
00:39:38,380 --> 00:39:41,820
1830
When I was seven,
1831
my dad got laid off.
1832
1833
405
1834
00:39:41,980 --> 00:39:44,420
1835
So we went to the woods, hunting.
1836
1837
406
1838
00:39:44,580 --> 00:39:48,300
1839
Only after the Führer came,
1840
my dad got work again.
1841
1842
407
1843
00:39:56,420 --> 00:39:58,020
1844
There they are, finally.
1845
1846
408
1847
00:40:08,900 --> 00:40:11,260
1848
Auxiliary police. Ukranians.
1849
1850
409
1851
00:40:28,980 --> 00:40:32,780
1852
There are children present.
1853
...they are not allowed to kill civilians.
1854
1855
410
1856
00:40:54,780 --> 00:40:56,260
1857
Hey!
1858
1859
411
1860
00:40:59,940 --> 00:41:02,660
1861
Stoj! Let her go!
1862
What does 'immediately' mean?
1863
1864
412
1865
00:41:02,820 --> 00:41:04,820
1866
Sehtschassje.
1867
- Sehtschassje.
1868
1869
413
1870
00:41:09,260 --> 00:41:11,300
1871
What's going on here?
1872
1873
414
1874
00:41:13,820 --> 00:41:15,620
1875
Let go!
1876
1877
415
1878
00:41:19,060 --> 00:41:21,420
1879
Apustijt.
1880
Apustijt.
1881
1882
416
1883
00:41:26,020 --> 00:41:28,140
1884
<i>Herr Sturmbannführer</i>.
1885
<i>Herr Leutnant</i>.
1886
1887
417
1888
00:41:30,700 --> 00:41:32,660
1889
That girl belongs to the security service.
1890
1891
418
1892
00:41:32,820 --> 00:41:36,540
1893
Like all civilians this girl is
1894
under the control of the Wehrmacht.
1895
1896
419
1897
00:41:36,700 --> 00:41:39,340
1898
That's no civilian,
1899
that's a jew.
1900
1901
420
1902
00:41:40,620 --> 00:41:42,580
1903
An order is an order.
1904
1905
421
1906
00:41:42,740 --> 00:41:45,660
1907
And your orders are to lead
1908
a ukranian mob?
1909
1910
422
1911
00:41:45,820 --> 00:41:48,380
1912
How honorable
1913
for a german officer.
1914
1915
423
1916
00:41:48,540 --> 00:41:52,140
1917
This girl is your responsibility
1918
until I have sorted out this issue.
1919
1920
424
1921
00:41:52,300 --> 00:41:54,220
1922
Understood.
1923
1924
425
1925
00:41:57,660 --> 00:42:01,100
1926
As you wish, <i>Leutnant</i>.
1927
<i>Herr Sturmbannführer</i>.
1928
1929
426
1930
00:42:59,020 --> 00:43:00,980
1931
I need papers.
1932
1933
427
1934
00:43:03,140 --> 00:43:06,820
1935
For a friend,
1936
that has to leave germany.
1937
1938
428
1939
00:43:06,980 --> 00:43:09,020
1940
For a friend?
1941
1942
429
1943
00:43:13,260 --> 00:43:15,260
1944
Can you help him?
1945
1946
430
1947
00:43:22,940 --> 00:43:25,140
1948
Do you mean the jew?
1949
1950
431
1951
00:43:27,060 --> 00:43:29,660
1952
Believe me, that problem
1953
is going to take care of itself.
1954
1955
432
1956
00:43:33,580 --> 00:43:35,500
1957
What do you mean with that?
1958
1959
433
1960
00:43:35,660 --> 00:43:39,300
1961
You better only worry about
1962
the things you know about
1963
1964
434
1965
00:43:40,260 --> 00:43:42,500
1966
That problem is going to ta-
1967
1968
435
1969
00:43:42,660 --> 00:43:45,740
1970
I said, only worry about the things
1971
you really know about.
1972
1973
436
1974
00:43:50,760 --> 00:43:52,860
1975
Are you doing well with your program?
1976
1977
437
1978
00:43:55,580 --> 00:43:57,060
1979
Yeah.
1980
1981
438
1982
00:43:57,220 --> 00:43:58,820
1983
Good.
1984
1985
439
1986
00:44:03,700 --> 00:44:05,700
1987
Believe me,
1988
1989
440
1990
00:44:08,380 --> 00:44:10,900
1991
I'll make a star out of you.
1992
1993
441
1994
00:44:17,260 --> 00:44:20,460
1995
Leningrad is trapped since
1996
September 7th,
1997
1998
442
1999
00:44:20,620 --> 00:44:24,700
2000
Kiew will fall, and it's only
2001
500 Kilometers to Moscow.
2002
2003
443
2004
00:44:24,860 --> 00:44:28,660
2005
High command assumes that the Russians
2006
will do a last, desperate attempt
2007
2008
444
2009
00:44:28,820 --> 00:44:30,860
2010
to stop the middle army group
2011
2012
445
2013
00:44:31,020 --> 00:44:35,260
2014
Use the time to get your material
2015
and weapons back to shape.
2016
2017
446
2018
00:44:36,860 --> 00:44:39,300
2019
<i>Leutnant</i> Winter. A Word.
2020
2021
447
2022
00:44:44,540 --> 00:44:46,340
2023
Are you crazy?
2024
2025
448
2026
00:44:46,500 --> 00:44:49,180
2027
A <i>Sturmbannführer</i>
2028
of security service.
2029
2030
449
2031
00:44:49,340 --> 00:44:52,980
2032
He executed a child in front of my eyes.
2033
- Where there's jews, theres partisans.
2034
2035
450
2036
00:44:53,140 --> 00:44:56,260
2037
We are waging a war.
2038
That is no war.
2039
2040
451
2041
00:44:56,420 --> 00:44:58,580
2042
Yes it is. A new one.
2043
In the name of the Fuhrer.
2044
2045
452
2046
00:44:58,740 --> 00:45:02,660
2047
If we lose this war,
2048
not even god will save us.
2049
2050
453
2051
00:45:02,820 --> 00:45:05,140
2052
and most definitely not the Fuhrer.
2053
2054
454
2055
00:45:08,980 --> 00:45:12,180
2056
Then we must not
2057
under any circumstances lose it.
2058
2059
455
2060
00:45:15,460 --> 00:45:17,260
2061
You're my best man.
2062
2063
456
2064
00:45:17,420 --> 00:45:21,660
2065
You can make it far.
2066
Don't ruin your carreer.
2067
2068
457
2069
00:45:26,180 --> 00:45:27,820
2070
Wilhelm.
2071
2072
458
2073
00:45:29,660 --> 00:45:33,820
2074
We should bid farewell to
2075
the world as we know it.
2076
2077
459
2078
00:45:41,900 --> 00:45:44,220
2079
She wasn't older than eleven.
2080
2081
460
2082
00:45:44,380 --> 00:45:46,780
2083
It's about the purity of our race.
2084
2085
461
2086
00:45:48,020 --> 00:45:50,420
2087
The jews are tainting
2088
the blood of the germans.
2089
2090
462
2091
00:45:50,580 --> 00:45:53,780
2092
Fuck off, Schneider.
2093
- It's in "Mein Kampf".
2094
2095
463
2096
00:45:53,940 --> 00:45:56,260
2097
You can read?
2098
2099
464
2100
00:45:56,420 --> 00:46:00,620
2101
We're defending our fatherland.
2102
2103
465
2104
00:46:00,780 --> 00:46:04,180
2105
And what are they doing over there?
2106
Exactly the same thing.
2107
2108
466
2109
00:46:20,340 --> 00:46:22,740
2110
<i>Herr Sturmbannführer</i>.
2111
<i>Leutnant</i>.
2112
2113
467
2114
00:46:24,460 --> 00:46:27,860
2115
I'm sorry about the mess earlier.
2116
That was not necessary.
2117
2118
468
2119
00:46:29,100 --> 00:46:32,620
2120
But the jewish blood is so malicious,
2121
it just spreads everywhere. Unpredictable.
2122
2123
469
2124
00:46:33,100 --> 00:46:35,980
2125
That's why the jews
2126
are so dangerous.
2127
2128
470
2129
00:46:45,820 --> 00:46:47,680
2130
Achtung!
2131
2132
471
2133
00:48:09,980 --> 00:48:12,420
2134
Lilija, no!
2135
2136
472
2137
00:48:12,580 --> 00:48:14,900
2138
Better Doktor Jahn.
2139
Grab.
2140
2141
473
2142
00:48:16,420 --> 00:48:19,580
2143
That's a broken upper arm.
2144
We really have to wait for Dr. Jahn.
2145
2146
474
2147
00:48:19,740 --> 00:48:23,220
2148
Not Broken. Grab.
2149
Here. Here!
2150
2151
475
2152
00:48:35,660 --> 00:48:37,620
2153
Not Broken.
2154
2155
476
2156
00:48:39,340 --> 00:48:41,460
2157
What do we have here?
2158
2159
477
2160
00:48:43,700 --> 00:48:45,860
2161
A dislocated shoulder.
2162
2163
478
2164
00:48:46,020 --> 00:48:48,460
2165
We have put it right ourselves.
2166
2167
479
2168
00:48:53,340 --> 00:48:55,700
2169
Good, Nurse Charlotte.
2170
2171
480
2172
00:48:56,820 --> 00:48:58,780
2173
You're slowly getting better.
2174
2175
481
2176
00:49:07,060 --> 00:49:09,100
2177
Thanks.
2178
2179
482
2180
00:49:32,500 --> 00:49:35,420
2181
Everythings quiet.
2182
Ivan is shitting his pants.
2183
2184
483
2185
00:49:35,580 --> 00:49:38,060
2186
Don't think you can fall asleep, Winter.
2187
2188
484
2189
00:49:38,220 --> 00:49:40,100
2190
Yeah.
2191
2192
485
2193
00:50:21,220 --> 00:50:24,820
2194
A damn russian sewing-machine.
2195
They've turned off the lights.
2196
2197
486
2198
00:50:27,900 --> 00:50:29,980
2199
Winter, put out your cigarette.
2200
2201
487
2202
00:50:52,460 --> 00:50:54,420
2203
Put down the cigarette!
2204
2205
488
2206
00:51:05,100 --> 00:51:07,740
2207
Winter you idiot!
2208
You're gonna pay for this.
2209
2210
489
2211
00:51:12,500 --> 00:51:15,140
2212
You did that on purpose, Winter!
2213
2214
490
2215
00:51:29,020 --> 00:51:33,260
2216
We have a dashing Artillary <i>Leutnant</i> on the A.
2217
2218
491
2219
00:51:36,020 --> 00:51:39,300
2220
What? These man haven't seen
2221
a woman for weeks.
2222
2223
492
2224
00:51:39,460 --> 00:51:42,700
2225
We're boosting the fighting power.
2226
If they catch you...
2227
2228
493
2229
00:51:50,500 --> 00:51:52,700
2230
She's so much better than us.
2231
2232
494
2233
00:51:54,740 --> 00:51:57,020
2234
There's morphium missing again.
2235
2236
495
2237
00:51:57,180 --> 00:52:00,260
2238
Maybe she's working with the partisans?
2239
2240
496
2241
00:52:00,420 --> 00:52:03,220
2242
They say, they sneak into the
2243
military hospitals at night.
2244
2245
497
2246
00:52:03,380 --> 00:52:07,620
2247
and kill soldiers that can't
2248
defend themselves in their beds.
2249
2250
498
2251
00:52:08,940 --> 00:52:11,580
2252
And I even selected her...
2253
2254
499
2255
00:53:28,180 --> 00:53:30,740
2256
You're not only a disgrace
2257
for the company,
2258
2259
500
2260
00:53:30,900 --> 00:53:33,220
2261
but for your brother as well.
2262
2263
501
2264
00:53:33,700 --> 00:53:35,860
2265
Say, Schneider...
2266
2267
502
2268
00:53:36,660 --> 00:53:39,460
2269
did anyone ever tell you that
2270
2271
503
2272
00:53:39,620 --> 00:53:42,500
2273
you look pretty jewish?
2274
2275
504
2276
00:53:50,460 --> 00:53:53,500
2277
Stop it!
2278
Schneider, that's enough.
2279
2280
505
2281
00:54:03,660 --> 00:54:05,460
2282
Get him to the medic.
2283
2284
506
2285
00:54:21,140 --> 00:54:22,940
2286
Did you see her legs?
2287
2288
507
2289
00:54:23,980 --> 00:54:25,460
2290
Yeah.
2291
2292
508
2293
00:54:25,620 --> 00:54:27,540
2294
So?
2295
So...
2296
2297
509
2298
00:54:28,700 --> 00:54:31,460
2299
Your's are more beautiful.
2300
So it is.
2301
2302
510
2303
00:54:31,620 --> 00:54:35,060
2304
And I sing better than Marika Rökk
2305
as well.
2306
2307
511
2308
00:54:37,580 --> 00:54:39,460
2309
The box seats were sold out.
2310
2311
512
2312
00:54:45,900 --> 00:54:50,100
2313
Darling, are you coming?
2314
We're missing the newsreel.
2315
2316
513
2317
00:54:50,260 --> 00:54:53,740
2318
They're saying the russian
2319
southwest front broke down.
2320
2321
514
2322
00:55:32,540 --> 00:55:34,380
2323
You were lucky.
2324
2325
515
2326
00:55:35,860 --> 00:55:38,420
2327
We can release you soon.
2328
2329
516
2330
00:55:38,580 --> 00:55:43,220
2331
In the Kiew cauldron,
2332
five russian armies have surrendered.
2333
2334
517
2335
00:55:43,380 --> 00:55:45,500
2336
The military hospital
2337
is going to be moved east.
2338
2339
518
2340
00:55:45,660 --> 00:55:48,380
2341
As soon as the 60th arrives,
2342
we're leaving.
2343
2344
519
2345
00:55:50,540 --> 00:55:53,740
2346
The 60th? That's Wilhelms unit
2347
isn't it?
2348
2349
520
2350
00:56:01,700 --> 00:56:03,700
2351
Does he talk about me from time to time?
2352
2353
521
2354
00:56:08,020 --> 00:56:09,540
2355
Yes.
2356
2357
522
2358
00:56:23,340 --> 00:56:25,260
2359
Disembark, men.
2360
2361
523
2362
00:56:31,980 --> 00:56:34,460
2363
<i>Leutnant</i> Winter.
2364
My orders are to...
2365
2366
524
2367
00:56:34,620 --> 00:56:37,180
2368
I know, we'll be escorted.
2369
2370
525
2371
00:56:37,340 --> 00:56:39,700
2372
The number of partisans
2373
has considerably increased.
2374
2375
526
2376
00:56:39,980 --> 00:56:44,260
2377
Because of our farsighted policy to
2378
consider the indigenous population inferior
2379
2380
527
2381
00:57:01,940 --> 00:57:03,620
2382
Friedhelm.
2383
2384
528
2385
00:57:10,260 --> 00:57:12,540
2386
How are you?
2387
Good.
2388
2389
529
2390
00:57:15,740 --> 00:57:17,540
2391
I'm happy to hear that.
2392
2393
530
2394
00:57:21,580 --> 00:57:24,900
2395
Such a handsome <i>Leutnant</i> definitely
2396
has a big lighter.
2397
2398
531
2399
00:57:39,060 --> 00:57:40,740
2400
Wilhelm.
2401
2402
532
2403
00:57:43,020 --> 00:57:44,740
2404
Charly.
2405
2406
533
2407
00:57:47,780 --> 00:57:49,940
2408
How are you?
2409
Good.
2410
2411
534
2412
00:57:50,380 --> 00:57:52,740
2413
You look great.
2414
Thanks.
2415
2416
535
2417
00:57:52,900 --> 00:57:55,700
2418
Like a real front nurse.
2419
2420
536
2421
00:57:56,980 --> 00:58:00,020
2422
So, already found the right one
2423
from all these men?
2424
2425
537
2426
00:58:03,420 --> 00:58:04,940
2427
Yes.
2428
2429
538
2430
00:58:18,100 --> 00:58:19,940
2431
Farewell, Charly.
2432
2433
539
2434
00:58:20,980 --> 00:58:22,780
2435
Take care of yourself.
2436
2437
540
2438
00:58:28,380 --> 00:58:30,380
2439
Christmas in Berlin.
2440
2441
541
2442
00:59:09,900 --> 00:59:12,020
2443
I have one hour.
2444
2445
542
2446
00:59:14,460 --> 00:59:18,300
2447
There are rumors that Himmler is
2448
going to enact a regulation,
2449
2450
543
2451
00:59:19,020 --> 00:59:22,380
2452
that ultimately prohibits
2453
the departure of jews.
2454
2455
544
2456
00:59:26,940 --> 00:59:29,300
2457
Tell him, the noose is tightened.
2458
2459
545
2460
00:59:32,180 --> 00:59:33,980
2461
And I warn you.
2462
2463
546
2464
00:59:34,580 --> 00:59:37,220
2465
Race betrayal is a crime.
2466
2467
547
2468
00:59:37,860 --> 00:59:40,180
2469
It's dangerous to have a jewish friend
2470
2471
548
2472
00:59:40,340 --> 00:59:42,740
2473
if you want to achieve something here.
2474
2475
549
2476
00:59:43,540 --> 00:59:45,340
2477
What's going on?
2478
2479
550
2480
00:59:45,500 --> 00:59:48,780
2481
You mean, more dangerous than
2482
having an affair with a german
2483
2484
551
2485
00:59:51,820 --> 00:59:53,940
2486
if you have a wife and daughter?
2487
2488
552
2489
01:00:01,140 --> 01:00:03,060
2490
Do you have the papers?
2491
2492
553
2493
01:00:13,100 --> 01:00:15,140
2494
I need a photograph.
2495
2496
554
2497
01:00:39,020 --> 01:00:41,620
2498
Did you for...
2499
Surprised?
2500
2501
555
2502
01:00:45,140 --> 01:00:47,500
2503
Have you finally
2504
finished my dress?
2505
2506
556
2507
01:00:59,900 --> 01:01:02,140
2508
What for?
2509
You're just going to take it off anyway.
2510
2511
557
2512
01:01:04,380 --> 01:01:07,020
2513
Since when am I accountable to you?
2514
2515
558
2516
01:01:08,540 --> 01:01:11,380
2517
A money-grabbing
2518
hook-nosed jew.
2519
2520
559
2521
01:01:11,540 --> 01:01:13,860
2522
We're not engaged.
2523
2524
560
2525
01:01:14,020 --> 01:01:16,380
2526
You should be a little more thankful.
2527
2528
561
2529
01:01:48,380 --> 01:01:51,060
2530
"October 7th, 1941."
2531
2532
562
2533
01:01:51,220 --> 01:01:53,260
2534
"The rainy season has begun."
2535
2536
563
2537
01:01:53,420 --> 01:01:56,940
2538
"It's a flood that cripples
2539
and brings everything to a halt."
2540
2541
564
2542
01:01:57,100 --> 01:01:59,300
2543
"The end of the Blitzkrieg."
2544
2545
565
2546
01:01:59,460 --> 01:02:03,620
2547
"As if god averted us for
2548
all the horrors that we bring."
2549
2550
566
2551
01:02:03,780 --> 01:02:06,780
2552
"Maybe it's just the last test."
2553
2554
567
2555
01:02:21,700 --> 01:02:23,340
2556
What?
2557
2558
568
2559
01:02:23,500 --> 01:02:27,460
2560
He says we should stick to the left, and that
2561
we need approximately 12 hours through the swamp.
2562
2563
569
2564
01:02:28,900 --> 01:02:32,580
2565
Left. So there?
2566
Da.
2567
2568
570
2569
01:02:34,260 --> 01:02:37,420
2570
And partisans?
2571
Njet.
2572
2573
571
2574
01:02:38,540 --> 01:02:40,540
2575
I don't trust him.
2576
2577
572
2578
01:02:45,580 --> 01:02:48,300
2579
All right, let's go.
2580
On your feet, ladies.
2581
2582
573
2583
01:02:48,860 --> 01:02:51,860
2584
Dorgerloh, Schneider, Bartel with me.
2585
2586
574
2587
01:02:52,020 --> 01:02:54,420
2588
Winter, you lead the rest.
2589
2590
575
2591
01:03:12,180 --> 01:03:14,620
2592
I want to get out of this damn...
2593
2594
576
2595
01:03:18,020 --> 01:03:19,500
2596
What?
2597
2598
577
2599
01:03:23,380 --> 01:03:27,340
2600
Stay calm, Koch. Stay calm.
2601
Don't move, Koch.
2602
2603
578
2604
01:03:27,500 --> 01:03:29,140
2605
Friedhelm.
2606
2607
579
2608
01:03:30,500 --> 01:03:33,180
2609
Friedhelm, come.
2610
2611
580
2612
01:03:34,020 --> 01:03:35,860
2613
Mines!
2614
2615
581
2616
01:03:36,620 --> 01:03:40,580
2617
Mines!
2618
Retreat, Men. Everyone back.
2619
2620
582
2621
01:03:42,780 --> 01:03:44,580
2622
Come, Friedhelm.
2623
2624
583
2625
01:03:50,420 --> 01:03:54,020
2626
Greet... greet my sister.
2627
Come on, now!
2628
2629
584
2630
01:03:58,300 --> 01:04:00,300
2631
And now get lost!
2632
2633
585
2634
01:04:30,340 --> 01:04:33,100
2635
Where is Nurse Hildegard?
2636
Hildegard?
2637
2638
586
2639
01:04:34,340 --> 01:04:37,540
2640
Where were you this whole time?
2641
- Emptying bedpans.
2642
2643
587
2644
01:04:39,140 --> 01:04:41,020
2645
There's morphium missing again.
2646
2647
588
2648
01:04:41,180 --> 01:04:45,580
2649
If you see anything...
2650
theft is forbidden under penalty of death.
2651
2652
589
2653
01:04:45,740 --> 01:04:47,900
2654
And turn this up.
2655
2656
590
2657
01:05:40,380 --> 01:05:42,580
2658
Probably this whole swamp is mined.
2659
2660
591
2661
01:05:42,740 --> 01:05:45,420
2662
We have to go back and
2663
send the combat engineers in.
2664
2665
592
2666
01:05:45,580 --> 01:05:47,420
2667
Then we'll get stuck here.
2668
2669
593
2670
01:05:47,580 --> 01:05:50,580
2671
My men are already demoralized.
2672
2673
594
2674
01:05:50,740 --> 01:05:53,860
2675
No preparations for the winter
2676
have been made.
2677
2678
595
2679
01:05:53,940 --> 01:05:57,300
2680
If we're not in Moscow in six weeks,
2681
we're going to freeze to death.
2682
2683
596
2684
01:05:57,460 --> 01:06:00,220
2685
Without engineers we lose
2686
at least a third of our men.
2687
2688
597
2689
01:06:00,380 --> 01:06:02,980
2690
It doesn't have to be our men.
2691
2692
598
2693
01:06:10,540 --> 01:06:13,340
2694
Damnit, Winter, that's good.
2695
2696
599
2697
01:06:13,500 --> 01:06:17,500
2698
These damn farmers are all partisans anyway.
2699
This guy sent us in there.
2700
2701
600
2702
01:06:17,940 --> 01:06:20,940
2703
Better them than us.
2704
2705
601
2706
01:06:29,740 --> 01:06:33,540
2707
Move, Move.
2708
Move, you bastard.
2709
2710
602
2711
01:06:36,300 --> 01:06:40,100
2712
Everyone that stops or flees
2713
gets shot.
2714
2715
603
2716
01:06:44,860 --> 01:06:47,980
2717
Do you hear that Ivan?
2718
Do you hear that?
2719
2720
604
2721
01:06:48,580 --> 01:06:50,900
2722
Dawai! Dawai! Dawai!
2723
2724
605
2725
01:06:52,060 --> 01:06:53,860
2726
Marching row. Follow me.
2727
2728
606
2729
01:07:02,260 --> 01:07:06,140
2730
Do you remember our
2731
last evening in Berlin?
2732
2733
607
2734
01:07:07,340 --> 01:07:09,260
2735
Us five.
2736
2737
608
2738
01:07:15,140 --> 01:07:17,220
2739
I was right.
2740
2741
609
2742
01:07:17,380 --> 01:07:20,940
2743
The war will only bring out
2744
the worst of us.
2745
2746
610
2747
01:07:23,360 --> 01:07:26,340
2748
Dawai. Dawai. Dawai.
2749
Move!
2750
2751
611
2752
01:07:39,980 --> 01:07:44,220
2753
You're so quiet. Everything ok?
2754
Bad news?
2755
2756
612
2757
01:07:45,700 --> 01:07:47,860
2758
You lied to me.
2759
2760
613
2761
01:07:50,100 --> 01:07:51,900
2762
You're a doctor.
2763
2764
614
2765
01:07:54,060 --> 01:07:56,380
2766
Yes.
2767
And a jew.
2768
2769
615
2770
01:08:01,260 --> 01:08:03,020
2771
Yes.
2772
2773
616
2774
01:08:19,260 --> 01:08:21,260
2775
Headnurse.
2776
2777
617
2778
01:08:28,460 --> 01:08:31,980
2779
"...only beats for you."
2780
2781
618
2782
01:08:32,140 --> 01:08:35,700
2783
His name is Hans Müller and he's traveling
2784
to Paris on behalf of the IG Farben.
2785
2786
619
2787
01:08:35,860 --> 01:08:39,460
2788
Written and signed by
2789
the defense inspection 3.
2790
2791
620
2792
01:08:40,140 --> 01:08:42,500
2793
And he should hurry.
2794
2795
621
2796
01:08:42,660 --> 01:08:46,020
2797
From Paris he has to make it
2798
to the unoccupied part.
2799
2800
622
2801
01:08:46,180 --> 01:08:48,060
2802
To Marseille.
2803
2804
623
2805
01:08:48,220 --> 01:08:50,220
2806
After that he's on his own.
2807
2808
624
2809
01:09:00,380 --> 01:09:03,500
2810
Thanks.
2811
If I see him again...
2812
2813
625
2814
01:09:04,140 --> 01:09:06,300
2815
You won't.
2816
2817
626
2818
01:09:32,480 --> 01:09:36,700
2819
"December 1941.
2820
three meters high snow."
2821
2822
627
2823
01:09:36,840 --> 01:09:38,840
2824
"Minus 40 Degrees Celsius."
2825
2826
628
2827
01:09:39,020 --> 01:09:41,420
2828
"Water, that turns to ice
2829
in seconds."
2830
2831
629
2832
01:09:42,760 --> 01:09:45,000
2833
"The assault on Moscow
2834
has failed,
2835
2836
630
2837
01:09:45,140 --> 01:09:47,820
2838
and we are not prepared
2839
for the Winter."
2840
2841
631
2842
01:09:47,960 --> 01:09:50,500
2843
"We have dug into the
2844
rock-hard ground."
2845
2846
632
2847
01:09:50,680 --> 01:09:53,120
2848
"As deep as possible,
2849
like animals in caves,
2850
2851
633
2852
01:09:53,280 --> 01:09:55,400
2853
who are afraid of freezing to death."
2854
2855
634
2856
01:09:55,540 --> 01:09:58,140
2857
"Nothing turned out
2858
the way we imagined."
2859
2860
635
2861
01:10:01,420 --> 01:10:03,840
2862
What do you have here, Winter?
2863
2864
636
2865
01:10:06,780 --> 01:10:09,460
2866
Keep controlling the guards, Bertok.
2867
2868
637
2869
01:10:14,020 --> 01:10:15,820
2870
Are you crazy?
2871
2872
638
2873
01:10:20,780 --> 01:10:23,940
2874
I just wanted to burn it
2875
to warm myself.
2876
2877
639
2878
01:10:28,380 --> 01:10:30,660
2879
We don't even have snowshirts.
2880
2881
640
2882
01:10:30,820 --> 01:10:34,660
2883
Every Russian can see us from a thousand
2884
meters away and shoot us like dogs.
2885
2886
641
2887
01:10:34,820 --> 01:10:38,220
2888
Dogerloh is organizing Bedsheets
2889
from the population.
2890
2891
642
2892
01:11:18,020 --> 01:11:19,900
2893
Why are you helping us?
2894
2895
643
2896
01:11:20,420 --> 01:11:22,220
2897
The enemy.
2898
2899
644
2900
01:11:23,740 --> 01:11:27,100
2901
I help people.
2902
You're doing that as well, don't you?
2903
2904
645
2905
01:11:35,180 --> 01:11:38,220
2906
Why don't you tell?
2907
What?
2908
2909
646
2910
01:11:39,660 --> 01:11:43,260
2911
The handsome, young man.
2912
Why don't you tell him?
2913
2914
647
2915
01:11:46,700 --> 01:11:48,540
2916
It's not that easy.
2917
2918
648
2919
01:11:50,940 --> 01:11:52,900
2920
You love him a long time?
2921
2922
649
2923
01:11:55,340 --> 01:11:56,820
2924
Yes.
2925
2926
650
2927
01:11:58,260 --> 01:12:00,620
2928
And always silent? He knows?
2929
2930
651
2931
01:12:01,820 --> 01:12:03,500
2932
I don't know.
2933
2934
652
2935
01:12:05,100 --> 01:12:07,580
2936
I don't think so.
2937
2938
653
2939
01:12:07,740 --> 01:12:10,220
2940
Men never know, always only fighting.
2941
2942
654
2943
01:12:15,300 --> 01:12:17,100
2944
And you?
2945
2946
655
2947
01:12:23,460 --> 01:12:26,540
2948
I not hear anything from him
2949
since July.
2950
2951
656
2952
01:12:34,740 --> 01:12:37,580
2953
Maybe you should leave.
2954
2955
657
2956
01:12:38,540 --> 01:12:40,140
2957
Why?
2958
2959
658
2960
01:12:44,860 --> 01:12:47,180
2961
Nothing... It's all right.
2962
2963
659
2964
01:13:13,100 --> 01:13:15,540
2965
Hitler has declared
2966
war on America.
2967
2968
660
2969
01:13:15,700 --> 01:13:18,380
2970
When he starts a war
2971
then properly.
2972
2973
661
2974
01:13:19,380 --> 01:13:21,780
2975
That's going to
2976
break his neck eventually.
2977
2978
662
2979
01:13:21,940 --> 01:13:24,700
2980
We shouldn't have read the
2981
Torah.
2982
2983
663
2984
01:13:24,860 --> 01:13:26,740
2985
but their bible.
2986
2987
664
2988
01:13:26,900 --> 01:13:30,660
2989
You never read the Torah,
2990
you always wanted to be a Schmock.
2991
2992
665
2993
01:13:38,500 --> 01:13:41,500
2994
Lay down.
2995
I'll make you a cup of tea.
2996
2997
666
2998
01:13:46,260 --> 01:13:47,820
2999
Viktor.
3000
3001
667
3002
01:13:50,660 --> 01:13:52,460
3003
You were right.
3004
3005
668
3006
01:14:08,780 --> 01:14:10,740
3007
Your german friend was there.
3008
3009
669
3010
01:14:12,140 --> 01:14:14,420
3011
She brought this.
3012
3013
670
3014
01:14:17,140 --> 01:14:19,180
3015
And she said,
3016
3017
671
3018
01:14:19,340 --> 01:14:22,700
3019
tomorrow at 9.56 AM.
3020
at Bahnhof Friedrichstraße
3021
3022
672
3023
01:16:28,980 --> 01:16:30,780
3024
Merry Christmas.
3025
3026
673
3027
01:16:37,380 --> 01:16:40,580
3028
Say, Charly in the military hospital...
3029
3030
674
3031
01:16:41,420 --> 01:16:44,180
3032
...did she say anything there?
3033
3034
675
3035
01:16:44,340 --> 01:16:46,860
3036
You mean, about you?
3037
3038
676
3039
01:16:47,660 --> 01:16:49,660
3040
Doesn't matter, forget it.
3041
3042
677
3043
01:16:54,100 --> 01:16:56,340
3044
Wilhelm.
3045
3046
678
3047
01:16:58,540 --> 01:17:01,500
3048
She speaks of you the whole time.
3049
Only of you.
3050
3051
679
3052
01:17:09,460 --> 01:17:11,780
3053
Why don't you just tell her?
3054
3055
680
3056
01:17:11,940 --> 01:17:13,500
3057
Hm?
3058
3059
681
3060
01:17:13,660 --> 01:17:16,820
3061
Oh, I understand. You don't
3062
want to give her any hope,
3063
3064
682
3065
01:17:16,980 --> 01:17:20,780
3066
because you don't know if you
3067
come back alive.
3068
3069
683
3070
01:17:42,900 --> 01:17:45,260
3071
Do you still have your photo?
3072
3073
684
3074
01:17:45,900 --> 01:17:47,700
3075
Of course.
3076
3077
685
3078
01:17:47,860 --> 01:17:50,340
3079
Do you remember,
3080
3081
686
3082
01:17:50,500 --> 01:17:54,220
3083
you said, that the war would
3084
be over by chrismas.
3085
3086
687
3087
01:17:55,980 --> 01:17:58,660
3088
And then us five, together in Berlin.
3089
3090
688
3091
01:18:04,340 --> 01:18:07,780
3092
German christmas songs on the radio.
3093
3094
689
3095
01:18:22,820 --> 01:18:25,580
3096
Lilja, you have to go.
3097
He needs new bandages.
3098
3099
690
3100
01:18:25,740 --> 01:18:27,540
3101
You have to go. Now!
3102
3103
691
3104
01:18:27,700 --> 01:18:31,660
3105
Sister Charlotte has reported,
3106
that a Jew is hiding here.
3107
3108
692
3109
01:18:35,140 --> 01:18:37,260
3110
I'm sorry.
3111
3112
693
3113
01:19:24,140 --> 01:19:26,980
3114
When do you think,
3115
it's going to start again?
3116
3117
694
3118
01:19:28,900 --> 01:19:30,860
3119
I don't know.
3120
3121
695
3122
01:19:33,740 --> 01:19:36,260
3123
Maybe when the snow melts.
3124
3125
696
3126
01:19:59,700 --> 01:20:04,780
3127
Mein Bubele. Mein Bubele.
3128
Mein Bubele.
3129
3130
697
3131
01:20:17,620 --> 01:20:19,420
3132
No. He's sleeping.
3133
3134
698
3135
01:20:19,580 --> 01:20:23,060
3136
It would only break his heart.
3137
You have to go now.
3138
3139
699
3140
01:20:25,220 --> 01:20:27,500
3141
Mein Bubele...
3142
3143
700
3144
01:20:27,660 --> 01:20:31,140
3145
You must only think about yourself, ok?
3146
Do it for me, please.
3147
3148
701
3149
01:20:31,300 --> 01:20:33,140
3150
Go, go now, go.
3151
3152
702
3153
01:20:37,500 --> 01:20:41,020
3154
When I'm in New York,
3155
I'll get you. Yes.
3156
3157
703
3158
01:20:43,420 --> 01:20:46,420
3159
Write...
3160
Write, when you're there.
3161
3162
704
3163
01:20:51,660 --> 01:20:54,460
3164
Viktors Mother cries.
3165
3166
705
3167
01:21:51,180 --> 01:21:53,380
3168
Good Morning, Ladies.
3169
3170
706
3171
01:21:55,780 --> 01:21:58,140
3172
We need someone to carry our food.
3173
3174
707
3175
01:22:19,340 --> 01:22:22,100
3176
I'll do it.
3177
- Good, Winter.
3178
3179
708
3180
01:24:26,340 --> 01:24:28,740
3181
<i>Herr Oberleutnant</i>?
3182
3183
709
3184
01:24:29,980 --> 01:24:32,340
3185
Is my brother back yet?
3186
No.
3187
3188
710
3189
01:24:39,260 --> 01:24:41,740
3190
How long is he away now?
3191
3192
711
3193
01:24:42,780 --> 01:24:44,580
3194
More than three hours.
3195
3196
712
3197
01:24:55,260 --> 01:24:58,020
3198
Miss Müller?
3199
3200
713
3201
01:24:59,620 --> 01:25:01,620
3202
Del Torres.
3203
3204
714
3205
01:25:02,500 --> 01:25:05,620
3206
Miss Del Torres,
3207
are you ready?
3208
3209
715
3210
01:25:08,700 --> 01:25:10,180
3211
Greta.
3212
3213
716
3214
01:25:11,060 --> 01:25:13,660
3215
Yes, of course.
3216
I'm ready.
3217
3218
717
3219
01:25:16,380 --> 01:25:18,500
3220
Then, please.
3221
3222
718
3223
01:25:19,900 --> 01:25:21,700
3224
Recording.
3225
3226
719
3227
01:25:30,420 --> 01:25:33,620
3228
"My tiny heart"
3229
3230
720
3231
01:25:34,380 --> 01:25:37,140
3232
"only beats for you,"
3233
3234
721
3235
01:25:37,820 --> 01:25:42,020
3236
"counts the hours
3237
until you come back,"
3238
3239
722
3240
01:25:42,620 --> 01:25:45,140
3241
"then you embrace me."
3242
3243
723
3244
01:25:47,500 --> 01:25:50,260
3245
"My tiny heart"
3246
3247
724
3248
01:25:50,740 --> 01:25:53,460
3249
"already dreams of luck."
3250
3251
725
3252
01:25:54,460 --> 01:25:58,060
3253
"At home it only waits for you"
3254
3255
726
3256
01:25:58,220 --> 01:26:02,180
3257
"and knows, you come back soon."
3258
3259
727
3260
01:26:02,780 --> 01:26:06,420
3261
"Lovingly,"
3262
3263
728
3264
01:26:06,580 --> 01:26:09,620
3265
"you look at me."
3266
3267
729
3268
01:26:11,460 --> 01:26:14,580
3269
"Our lips
3270
touch each other very soft"
3271
3272
730
3273
01:26:14,740 --> 01:26:17,660
3274
"and I know, you're a man."
3275
3276
731
3277
01:26:19,460 --> 01:26:22,500
3278
"My tiny heart"
3279
3280
732
3281
01:26:23,060 --> 01:26:26,220
3282
"does not rest at ease."
3283
3284
733
3285
01:26:27,100 --> 01:26:30,700
3286
"It keeps me awake the whole night"
3287
3288
734
3289
01:26:31,060 --> 01:26:34,740
3290
"and it always beats, you,you"
3291
3292
735
3293
01:26:35,500 --> 01:26:39,060
3294
"My tiny heart"
3295
3296
736
3297
01:26:39,420 --> 01:26:42,300
3298
"longs for you,"
3299
3300
737
3301
01:26:42,900 --> 01:26:47,140
3302
"knows the answer,
3303
if you ask me then."
3304
3305
738
3306
01:26:47,660 --> 01:26:50,140
3307
"Yes, I belong to you."
3308
3309
739
3310
01:26:51,100 --> 01:26:56,740
3311
"Yes, I belong to you."
3312
3313
740
3314
01:27:54,980 --> 01:27:57,380
3315
Bon voyage.
3316
3317
741
3318
01:28:14,620 --> 01:28:17,220
3319
Alarm!
3320
3321
742
3322
01:28:18,780 --> 01:28:21,300
3323
Go! Go! Go!
3324
3325
743
3326
01:28:21,460 --> 01:28:24,060
3327
March! March! March!
3328
3329
744
3330
01:28:24,660 --> 01:28:26,780
3331
Let's go, Men!
3332
3333
745
3334
01:28:29,660 --> 01:28:32,020
3335
Man that MG, go.
3336
3337
746
3338
01:28:38,980 --> 01:28:41,340
3339
That is, that is your brother!
3340
3341
747
3342
01:28:48,980 --> 01:28:51,340
3343
Request artillery!
3344
3345
748
3346
01:28:52,660 --> 01:28:54,540
3347
Cover!
3348
3349
749
3350
01:29:01,780 --> 01:29:04,900
3351
Don't shoot,
3352
wait for my command!
3353
3354
750
3355
01:29:05,060 --> 01:29:08,380
3356
Don't shoot,
3357
wait for my command!
3358
3359
751
3360
01:29:15,580 --> 01:29:17,940
3361
Open fire!
3362
3363
752
3364
01:29:31,060 --> 01:29:33,620
3365
"We were five. Five friends."
3366
3367
753
3368
01:29:35,140 --> 01:29:37,820
3369
"The whole world laid in front of us."
3370
3371
754
3372
01:29:40,100 --> 01:29:42,140
3373
"We just had to grasp it."
3374
3375
755
3376
01:29:42,780 --> 01:29:44,980
3377
"That's six months ago."
3378
3379
756
3380
01:29:46,180 --> 01:29:48,340
3381
"A human live."
3382
3383
757
3384
01:29:59,300 --> 01:30:01,100
3385
Friedhelm!
3386
3387
758
3388
01:30:02,000 --> 01:30:05,108
3389-
=== Subs by /int/-Bernd === 01:00:47,500
3389+
=== Subs by /int/-Bernd ===