SHOW:
|
|
- or go back to the newest paste.
1 | Name: Kaze no naka no primrose (The primrose within the wind) | |
2 | Artist: Ceui | |
3 | ||
4 | kyoushitsu no madobe de nagameru yasashii yuugure no sora | |
5 | The gentle sunset sky that extends outside the window of the classroom {I'm guessing he's looking at this scene and looking back on the memories etc in the next lines. -sm} | |
6 | ||
7 | furimukeba kimi ga egao de kocchi wo miteta | |
8 | When I turned around, you smiled and looked toward me. | |
9 | ||
10 | ||
11 | isshoni kaeba itsumo toomawari wo shinagara | |
12 | While returning home together and taking the longer route, | |
13 | ||
14 | ||
15 | mada sukoshi todokanai yubisaki ga tada setsunakute | |
16 | Your fingertips were so painfully close, yet I couldn't reach them. | |
17 | ||
18 | ||
19 | ano hi kimi to meguriaeta kara takusan no yume wo mitsuketanda | |
20 | I found many dreams ever since I met you that day. | |
21 | ||
22 | ||
23 | nakitai toki demo itsumo soba ni ite kurete doumo arigatou | |
24 | Thank you for being there beside me when I wanted to cry. | |
25 | ||
26 | ||
27 | nooto ni kaita himitsu no peeji wa zutto iezu ni ita kotoba | |
28 | In these secret pages of my notebook are the words which I could never say to you. | |
29 | ||
30 | ||
31 | ugokase no naka zutto sasayaku yo | |
32 | I always murmur them to myself and they move me, you know. | |
33 | ||
34 | ||
35 | ne kiite kimi ga daisuki dayo | |
36 | Hey, please hear this; I love you. | |
37 | ||
38 | - | DISCLAIMER: Accuracy of the translation is not guranteed or implied in any manner. |
38 | + | DISCLAIMER: Accuracy of the translation is not guranteed or implied in any manner. |
39 | ||
40 | Thanks to Majin3 for checking translation of a few lines and Fyurie for editing them to look even better. :3 |