SHOW:
|
|
- or go back to the newest paste.
| 1 | 気づかぬうちに人形が・・・。 | |
| 2 | The unnoticed doll... | |
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | うわ~私今月最下位だよ | |
| 6 | Oh no, it says that my luck's the worst this month. | |
| 7 | わたしも順位低いです・・・ | |
| 8 | - | Mine's not looking good too. |
| 8 | + | Mine's not looking good either... |
| 9 | ||
| 10 | 何してるの? | |
| 11 | What are you two doing? | |
| 12 | あっ静香ちゃん | |
| 13 | - | Oh, Shizuka-chan. |
| 13 | + | Ah, Shizuka-chan. |
| 14 | ||
| 15 | これこれ! | |
| 16 | - | Look! |
| 16 | + | This, this!! |
| 17 | 今月の星の占い | |
| 18 | - | This Month's Horosocope |
| 18 | + | This Month's Horosocope: |
| 19 | 1位 | |
| 20 | 1st | |
| 21 | てんびん座 | |
| 22 | Libra | |
| 23 | しし座 | |
| 24 | Leo | |
| 25 | あぁ なるほど占いね | |
| 26 | ・・・あれ未来 | |
| 27 | - | Horoscope, huh. |
| 27 | + | Ah, horoscopes, huh? |
| 28 | - | Say, Mirai. |
| 28 | + | ...Hey, Mirai. |
| 29 | ||
| 30 | バッグから出てるそれ何? | |
| 31 | What's that coming out of your bag? | |
| 32 | えっ!? | |
| 33 | 何これ!! | |
| 34 | - | Huh? |
| 34 | + | Ehh!? |
| 35 | - | What's this? |
| 35 | + | What is this? |
| 36 | ||
| 37 | - - - - - - - | |
| 38 | ||
| 39 | こんな人形私持って覚えないよ? | |
| 40 | I don't remember bringing this doll. | |
| 41 | えっそうなんですか? | |
| 42 | - | Really? |
| 42 | + | Ehh? Really? |
| 43 | ||
| 44 | う~んでもこの人形どっかで・・・ | |
| 45 | - | Still, I think I know this doll from somewhere. |
| 45 | + | Yeah~, but I think I know this doll from somewhere... |
| 46 | む~・・・ | |
| 47 | Mmm... | |
| 48 | ||
| 49 | よしこれでばっちりですね | |
| 50 | - | There. Isn't it perfect? |
| 50 | + | Yes! Isn't it perfect? |
| 51 | ||
| 52 | ・・・美也(みや)さん? | |
| 53 | Miya-san? | |
| 54 | 私のかばん・・・ | |
| 55 | My bag... | |
| 56 | なんと~見つかってしまいました~ | |
| 57 | - | Oh my, I've been spotted. |
| 57 | + | Oh my, I've been seen~ |
| 58 | ||
| 59 | ||
| 60 | 未来ちゃん! | |
| 61 | その手に持ってるのは茜(あかね)ちゃん人形だよね!? | |
| 62 | - | Mio-chan, |
| 62 | + | Mirai-chan! Isn't that the Akane-chan doll? |
| 63 | - | isn't that the Akane-chan Doll? |
| 63 | + | |
| 64 | Waa!? | |
| 65 | - | Wha? |
| 65 | + | |
| 66 | 茜ちゃん!っていうかこれ作ったの茜ちゃんだよね!? | |
| 67 | Akane-chan! I mean, you're the one who made this? | |
| 68 | いかにも! | |
| 69 | Indeed! | |
| 70 | ただし・・・ | |
| 71 | 茜ちゃん人形は幸せを願う人の元に現る! | |
| 72 | However... | |
| 73 | - | However, |
| 73 | + | the Akane-chan doll appears only to people who want happiness! |
| 74 | - | the Akane-chan Doll appears only to people who wants happiness! |
| 74 | + | |
| 75 | 未来ちゃんたちは無意識に茜ちゃん人形を求めていたんだよ! | |
| 76 | You were all unconsciously calling for the Akane-chan doll! | |
| 77 | - | You were all unconsciously calling for the Akane-chan Doll! |
| 77 | + | |
| 78 | It was actually Miya-san though...? | |
| 79 | - | No, it was actually Miya-san. |
| 79 | + | |
| 80 | - - - - - - - | |
| 81 | ||
| 82 | 茜ちゃん人形を持っていればみーんなハッピーになれちゃうのだっ! | |
| 83 | If the Akane-chan doll is with you, you will become happy! | |
| 84 | - | If the Akane-chan Doll is with you, you will become happy! |
| 84 | + | |
| 85 | う~ん | |
| 86 | Hmm... | |
| 87 | - | Hmm |
| 87 | + | |
| 88 | This doll would do that? | |
| 89 | ||
| 90 | 例えば最近ツイてないこととかあるんじゃないかね? | |
| 91 | Isn't there like something that you don't have these days? | |
| 92 | ・・・た | |
| 93 | ...Ah | |
| 94 | - | Ah |
| 94 | + | |
| 95 | たしかに・・・! | |
| 96 | 今日返ったテスト平均点以下だった・・・! | |
| 97 | That's right! | |
| 98 | I got a lower than average score this past test! | |
| 99 | - | I got a lower than average score in the past test! |
| 99 | + | |
| 100 | Mirai~ isn't that what you usually tell us? | |
| 101 | - | Isn't that what you usually tell us, Mirai? |
| 101 | + | |
| 102 | ||
| 103 | 美也さんもいいことがあったから茜ちゃん人形の布教を? | |
| 104 | Are you trying to spread the word about the Akane-chan dolls too, Miya-san? | |
| 105 | - | Are you trying to spread the word about the Akane-chan Dolls too, Miya-san? |
| 105 | + | |
| 106 | Of course! Really!? | |
| 107 | - | Was there even a doubt about that? |
| 107 | + | |
| 108 | ん~・・・? | |
| 109 | Hmm~...? | |
| 110 | - | Hmm? |
| 110 | + | |
| 111 | Well~... | |
| 112 | - | Well... |
| 112 | + | |
| 113 | むむ~・・・ | |
| 114 | Hmm... | |
| 115 | (but of a different variety/tone than the earlier ones b/c represented by "mumu") | |
| 116 | ||
| 117 | なんとなくかわいいから | |
| 118 | ですね~♪ | |
| 119 | - | I must admit that they're cute. |
| 119 | + | They're cute though~♪ |
| 120 | - - - - - - - | |
| 121 | ||
| 122 | さぁさぁみんなも遠慮せず! | |
| 123 | Now, everyone, don't be shy! | |
| 124 | あ ありがとうございます・・・ | |
| 125 | T-thank you very much... | |
| 126 | - | W-Well, thank you. |
| 126 | + | |
| 127 | とか言って茜ちゃん人形を広めたいだけじゃ・・・ | |
| 128 | So she says but it seems she just wants to spread the Akane-chan Dolls around. | |
| 129 | おー | |
| 130 | Ohh~ | |
| 131 | - | Ooh. |
| 131 | + | |
| 132 | ・・・あれ | |
| 133 | ...Wait | |
| 134 | - | Hold on. |
| 134 | + | |
| 135 | This seems to be different from the others. | |
| 136 | 水着・・・? | |
| 137 | A swimsuit? | |
| 138 | ||
| 139 | あ~それはレア茜ちゃん人形だね! | |
| 140 | Oh, that's a rare Akane-chan doll! | |
| 141 | - | Oh, that's a rare Akane-chan Doll! |
| 141 | + | |
| 142 | Congrats! | |
| 143 | - | Nice! |
| 143 | + | |
| 144 | A rare? | |
| 145 | 何ですかそれ | |
| 146 | What is that about? | |
| 147 | ||
| 148 | ||
| 149 | でもどうしてわたしたちに? | |
| 150 | Still, why are you handing these to us? | |
| 151 | ふっふっふ | |
| 152 | なんていうか茜ちゃんスピリチュアルなパワーに目覚めちゃったっていうか? | |
| 153 | Fufufu | |
| 154 | Let's just say that I have awakened the spiritual power within. | |
| 155 | - | Let's just say that I have awakened the Spiritual Power within. |
| 155 | + | |
| 156 | 未来ちゃんたちがこの人形を欲してるってビビッと感じちゃったんだよね! | |
| 157 | And then I got a sign that you all wanted to have this doll! | |
| 158 | そうゴーストが囁いているのです! | |
| 159 | That's right! A ghost told me! | |
| 160 | - | That's right! A ghost told me! |
| 160 | + | |
| 161 | 誰でもできます! | |
| 162 | Anyone can do this! | |
| 163 | 占い入門 | |
| 164 | Fortunetelling Guide | |
| 165 | - | Fortunetalling Guide |
| 165 | + | |
| 166 | Use this to be famous! | |
| 167 | ああ・・・ | |
| 168 | Ahhh... | |
| 169 | - | Oh... |
| 169 | + | |
| 170 | - - - - - - - | |
| 171 | ||
| 172 | 占いがマイブームなんですか? | |
| 173 | You're currently interested in fortunetelling? | |
| 174 | ふふーん | |
| 175 | Heheh | |
| 176 | 茜ちゃんに占いパワーを侮っちゃダメだよ! | |
| 177 | It's best if you don't underestimate my precognition! | |
| 178 | ||
| 179 | 未来ちゃん | |
| 180 | Mirai-chan, | |
| 181 | 自由奔放でありながら実は繊細な一面を持っていてひとつのことに没頭する集中力に長けている! | |
| 182 | although you are free-spirited, you have this subtle side of yours that makes you good at something if you would just focus on it. | |
| 183 | ||
| 184 | 翼ちゃん! | |
| 185 | Tsubasa-chan! | |
| 186 | - | Tsubasa-chan, |
| 186 | + | |
| 187 | Although you are moody and go through the path you believe in, you actually value time and your friends. | |
| 188 | - | although you are moody and goes through the path you believe it, you actually value time and your friends. |
| 188 | + | |
| 189 | あ・・・当たってる気がする・・・ | |
| 190 | Ah... It seems like she got it right... | |
| 191 | ちょっとみんな騙されないで | |
| 192 | 占いでよくあるやつよ! | |
| 193 | Don't get deceived that easily. | |
| 194 | That's just the usual things that fortunetellers say. | |
| 195 | ||
| 196 | - - - - - - - | |
| 197 | ||
| 198 | えっと・・・そう!『バーナム効果』よ | |
| 199 | Hmm... Oh right, this is the "Barnum Effect"! | |
| 200 | バーナム効果? | |
| 201 | Barnum Effect? | |
| 202 | ||
| 203 | 本で読んだ | |
| 204 | I read it from the book. | |
| 205 | ||
| 206 | だれにでも当てはまりまそうなことを言うと相手にそのことおりだって信じちゃうの | |
| 207 | Those are statements that are general enough to apply to most people which would lead them to believe it's really true. | |
| 208 | へぇ~ | |
| 209 | Eh heh~ | |
| 210 | - | I see |
| 210 | + | |
| 211 | Oh, I know about that too~ | |
| 212 | - | Oh, I know about that too. |
| 212 | + | |
| 213 | だってここにいろみ~んなかわいくていい子ですからね~♥ | |
| 214 | After all, we are all pretty and nice girls, right~♥ | |
| 215 | - | After all, we are all pretty and nice girls, right? |
| 215 | + | |
| 216 | It applies to everyone here~ | |
| 217 | - | It applies to everyone here |
| 217 | + | |
| 218 | M-Miya-san? | |
| 219 | ||
| 220 | いろいろ間違ってるけど・・・ | |
| 221 | You got it wrong | |
| 222 | どうでもよくなってくる | |
| 223 | but I guess that won't matter. | |
| 224 | ||
| 225 | - - - - - - - | |
| 226 | ||
| 227 | 効果絶大だってほかのみんなにも好評なんだよ | |
| 228 | Speaking of its effectiveness, there are others who have taken a liking to it. | |
| 229 | - | Speaking of its effectiveness, there are others who has taken a liking to it. |
| 229 | + | |
| 230 | Arisa-chan was so happy with it, she put it in her room! | |
| 231 | ||
| 232 | 亜利沙ちゃんが・・・ | |
| 233 | Arisa-chan did? | |
| 234 | やぁ~ん | |
| 235 | Yaa~n~ | |
| 236 | - | Aaah |
| 236 | + | |
| 237 | Oh, I think I know that! | |
| 238 | ||
| 239 | 亜利沙ちゃんわたしがその日行ったお店を知っていたり | |
| 240 | Arisa-chan knew about the store I went to. | |
| 241 | わたしが持ってる靴下の柄をすべて言い当てていました! | |
| 242 | She even correctly guessed the pattern of the socks I'm wearing. | |
| 243 | ||
| 244 | あれも茜ちゃん人形の力だったんですね! | |
| 245 | That is also because of the power of the Akane-chan doll, right? | |
| 246 | - | That is also because of the power of the Akane-chan Doll, right? |
| 246 | + | |
| 247 | Amazing! | |
| 248 | 絶対違う | |
| 249 | Absolutely not. | |
| 250 | - | Absolutely not |
| 250 | + | |
| 251 | ||
| 252 | そういえば たしかに佐代子(さよこ)ちゃんがこれ持ってるの見かけたかも・・・ | |
| 253 | Speaking of which, I think I saw Sayoko with one too. | |
| 254 | - | Speaking of which, I think I saw Sayoko having one too. |
| 254 | + | |
| 255 | Eh, honestly? | |
| 256 | - | Really? |
| 256 | + | |
| 257 | 美也ちゃんと一緒に配って回ってるからね! | |
| 258 | It's because she and Miya-chan are giving these around! | |
| 259 | すごいです・・・! | |
| 260 | Amazing! | |
| 261 | ||
| 262 | 着実に茜ちゃん人形のブームが来てるね! | |
| 263 | The Akane-chan dolls are about to trend! | |
| 264 | - | The Akane-chan Dolls is about to trend! |
| 264 | + | |
| 265 | Just how much do you want to spread them around? | |
| 266 | ||
| 267 | プロちゃんご近所さん老人会のおじいちゃんとおばあちゃんも喜んでくれたよ! | |
| 268 | Pro-chan, the neighbors, the elderly. They were all happy to receive it! | |
| 269 | - | Pro-chan, the neighbors, the elderly. They were all happy to receive it! |
| 269 | + | |
| 270 | You already have spread its influence that far...!? | |
| 271 | - | You already have spread its influence that far!?! |
| 271 | + | |
| 272 | - - - - - - - | |
| 273 | ||
| 274 | 占いとかおまじないとか私はよくわからないですけど・・・ | |
| 275 | I don't know much about fortunetelling or good luck charms. | |
| 276 | ||
| 277 | 老人会の方々に人形を配って回ると | |
| 278 | But, when we handed the dolls to the elderly, | |
| 279 | みなさんニコニコになるんですよ~ | |
| 280 | they smiled afterwards. | |
| 281 | ||
| 282 | ・・・それはきっと | |
| 283 | No doubt about it. | |
| 284 | ||
| 285 | 二人が笑顔で接してるから | |
| 286 | 周りの人も温かい気持ちになってるじゃないじかな | |
| 287 | It's probably because they themselves were smiling when they did that | |
| 288 | which in turn warms up the heart of the people around them. | |
| 289 | ||
| 290 | ||
| 291 | ハッピーな気持ちになる秘訣ちょっとわかったかも | |
| 292 | I think I know the secret behind why this doll makes people happy. | |
| 293 | おおっ静香ちゃんも占い目覚めた? | |
| 294 | Oh, are you getting into fortunetelling too, Shizuka-chan? | |
| 295 | 違うわよ | |
| 296 | That's not it. | |
| 297 | ||
| 298 | この人形大事にしますね | |
| 299 | I'll cherish this doll. | |
| 300 | 私も部屋に飾るね! | |
| 301 | I'll put this in my room too! | |
| 302 | ||
| 303 | わたしも・・・ | |
| 304 | Me too. | |
| 305 | この人形持ってたらモテモテなったりして! | |
| 306 | I'll carry this around to make it more popular! | |
| 307 | ||
| 308 | うんうんその調子でどんどん布教していいからね! | |
| 309 | Good. Now, feel free to free to spread them around! | |
| 310 | - | Good. Now, feel free to free to spread them around! |
| 310 | + | |
| 311 | I'm okay with just one! | |
| 312 | ||
| 313 | - - - - - - - | |
| 314 | ||
| 315 | あ~人形のパワーが本当なら甘いお菓子でも持ってきてくれないかな~ | |
| 316 | If the power of these dolls are indeed real, I hope that someone would bring something sweet~ | |
| 317 | - | If the power of these dolls are indeed real, I hope that someone would bring something sweet. |
| 317 | + | |
| 318 | I'd like some steak~ | |
| 319 | - | I'd like some steak. |
| 319 | + | |
| 320 | おはようございます!ケーキ買ってきたんですけどみんなで食べませんか? | |
| 321 | Good morning! I bought a cake, would everyone like to have some? | |
| 322 | - | Good morning! I bought a cake. How about we all eat this? |
| 322 | + | |
| 323 | Woah, great timing you have there. | |
| 324 | Eh! Amazing! Nice timing! | |
| 325 | "Nice Timing," represented in katakana, "ナイスタイミング," "na-i-su tai-min-gu" | |
| 326 | ||
| 327 | - | Listen, everyone. I received some discount coupons for a steak house. Let's drop by there tonight. |
| 327 | + | |
| 328 | Everyone~ I got some coupons for a steak house, who wants to go there tonight? | |
| 329 | えっ | |
| 330 | Eh? | |
| 331 | ||
| 332 | ||
| 333 | スゴイ! | |
| 334 | 茜ちゃん人形の効果がこんなに早く! | |
| 335 | - | I didn't expect the results of the Akane-chan Dolls to be this fast! |
| 335 | + | |
| 336 | I didn't expect the results of the Akane-chan dolls to be this fast! | |
| 337 | - | Told you so. |
| 337 | + | |
| 338 | Right~? | |
| 339 | 野々原(ののはら)も驚いてましたよね・・・ | |
| 340 | You looked surprised too, Nonohara-san. | |
| 341 | ||
| 342 | こうしちゃいられないよ! | |
| 343 | この劇場も茜ちゃん人形いっぱい飾らないと! | |
| 344 | - | We have to fill the entire theater with Akane-chan Dolls! |
| 344 | + | |
| 345 | We have to fill the entire theater with Akane-chan dolls! | |
| 346 | - | Sounds fun |
| 346 | + | |
| 347 | Sounds fun~♡ | |
| 348 | わたしもやるやる~! | |
| 349 | I'll join in! | |
| 350 | ||
| 351 | - | Huh? Hold on, everyone. |
| 351 | + | |
| 352 | Huh? Hold on, everyone. | |
| 353 | ここをこうして | |
| 354 | I'll put this here. | |
| 355 | あっちにも飾っちゃいましょう~♪ | |
| 356 | Let's put some over there. | |
| 357 | ||
| 358 | 翌日― | |
| 359 | The next day | |
| 360 | うわっ何事!? | |
| 361 | What is this!?! | |
| 362 | やりぐぎで撤去されました | |
| 363 | There were too many that they were removed. | |
| 364 | ||
| 365 | ||
| 366 | 茜ちゃんの野望はまだまだ続く・・・のか? | |
| 367 | And Akane's ambition still goes on... perhaps? |