Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:09,890 --> 00:01:14,480
- diterjemahkan oleh:
- superGhie
- 2
- 00:01:14,480 --> 00:01:19,970
- Maaf belum sempurna.
- Harap dijadikan maklum.
- Selamat Menonton.
- 3
- 00:01:31,700 --> 00:01:34,190
- Berhenti! Ayolah!
- 4
- 00:01:45,250 --> 00:01:48,480
- Cepat-cepat.. Kau bisa jatuh, Sorbo.
- 5
- 00:01:53,630 --> 00:01:55,820
- Selamatkan dirimu sendiri, tolol!
- 6
- 00:02:07,960 --> 00:02:10,270
- Berhentilah mengejarku, orang aneh!
- 7
- 00:02:32,870 --> 00:02:34,690
- Maafkan kami, Bu.
- 8
- 00:02:41,440 --> 00:02:42,880
- Ya!
- 9
- 00:02:46,050 --> 00:02:49,540
- - Tetaplah berlari.
- - Cuma salah paham.
- 10
- 00:02:49,620 --> 00:02:52,480
- - Ayolah! Aku cuma seorang aktor.
- - Pergilah, Bung!
- 11
- 00:02:55,790 --> 00:02:57,680
- Denny, dia datang.
- 12
- 00:03:00,560 --> 00:03:02,740
- Bung, kenapa kamu
- melihat drone? Lari!
- 13
- 00:03:03,160 --> 00:03:04,720
- Lari!
- 14
- 00:03:08,670 --> 00:03:09,840
- Booney!
- 15
- 00:03:12,210 --> 00:03:14,050
- Selamat Datang di Boone County.
- 16
- 00:03:27,470 --> 00:03:30,280
- - Jackson.
- - Aku siaga ditempat.
- 17
- 00:03:31,510 --> 00:03:34,250
- Kemana aku pergi setelah
- berburu dari Hussein ke Hercules?
- 18
- 00:03:34,530 --> 00:03:37,850
- Aku telah melakukan di banyak film
- dan acara TV lain sejak itu mengudara, sobat.
- 19
- 00:03:37,930 --> 00:03:40,350
- - Tapi itu pekerjaan terbaikmu
- - Ini menyebalkan
- 20
- 00:03:47,010 --> 00:03:48,500
- Itu menyakitkan.
- 21
- 00:03:48,580 --> 00:03:51,800
- Satu-satunya perjalanan legendaris
- yang akan kau ambil adalah...
- 22
- 00:03:52,050 --> 00:03:55,170
- -... Menaruh wajahmu ke lantai
- - Jangan membuatku tertawa, Bung.
- 23
- 00:03:55,250 --> 00:04:00,120
- - Itu tidak lucu
- - Kevin Sorbo, Anda ditangkap.
- 24
- 00:04:00,600 --> 00:04:02,930
- Amerika, terima kasih kembali.
- 25
- 00:04:04,260 --> 00:04:06,880
- Di luar negeri, dia melayani negara kita.
- 26
- 00:04:06,960 --> 00:04:09,250
- Tak tertandingi di Baghdad.
- Waktunya keluar dari sini
- 27
- 00:04:09,330 --> 00:04:14,320
- Sekarang, di pulang kerumah,.
- Berkumpul lagi dengan orang idiot di Amerika..
- 28
- 00:04:18,740 --> 00:04:21,830
- "Boone: The Bounty Hunter."
- 29
- 00:04:22,210 --> 00:04:24,030
- Anda ditangkap.
- 30
- 00:04:24,110 --> 00:04:26,530
- Amerika, terima kasih kembali.
- 31
- 00:04:27,110 --> 00:04:30,270
- - Berhenti!
- - Ini salah paham. Lepaskan aku!
- 32
- 00:04:31,000 --> 00:04:33,540
- Hei, itu dia! Dasar bajingan!
- 33
- 00:04:33,620 --> 00:04:35,140
- Anjrit.
- 34
- 00:04:35,720 --> 00:04:38,550
- - Kalian akan ditangkap
- - Ini tindakan radikal.
- 35
- 00:04:39,980 --> 00:04:43,150
- Dia membuat orang
- jahat menjadi sebuah daya tarik.
- 36
- 00:04:43,230 --> 00:04:45,990
- - Tujuh surat tilang yang belum dibayar
- - Apa yang kamu bicarakan, Bung.
- 37
- 00:04:46,070 --> 00:04:48,190
- - Surat tilang
- - Bung, Aku tinggal di Beverly Hills.
- 38
- 00:04:48,270 --> 00:04:49,990
- Rencana untuk orang-orang bodoh
- 39
- 00:04:50,070 --> 00:04:52,530
- Dibintangi... Boone.
- 40
- 00:04:56,980 --> 00:04:59,800
- - Surf up, Anjrit.
- - Aku ditangkap! Yeah!
- 41
- 00:04:59,880 --> 00:05:02,200
- Juga dibintangi Denny, Jackson, dan Kat.
- 42
- 00:05:02,280 --> 00:05:04,020
- Inilah Boone.
- 43
- 00:05:07,520 --> 00:05:10,080
- Amerika, terima kasih kembali.
- 44
- 00:05:14,130 --> 00:05:16,200
- Kerja bagus, semuanya.
- Mari kita selesaikan dengan cepat.
- 45
- 00:05:16,280 --> 00:05:19,090
- - Bangun.
- - Kau membuat bahuku terkilir
- 46
- 00:05:19,570 --> 00:05:21,920
- Ini adalah Boone dari TV!
- 47
- 00:05:22,000 --> 00:05:23,890
- Boone menjadi terkenal.
- 48
- 00:05:25,570 --> 00:05:27,800
- - Butuh ini?
- - Ya.
- 49
- 00:05:28,880 --> 00:05:30,960
- - Gila
- - Zeus pasti akan kecewa
- 50
- 00:05:31,040 --> 00:05:33,700
- Berhenti menyebutnya Hercules.
- 51
- 00:05:34,180 --> 00:05:37,040
- - Boleh minta tanda tanganmu?
- - Hei, para wanita.
- 52
- 00:05:38,120 --> 00:05:41,410
- Tanda tangan? Aku bisa
- menulis puisi disini.
- 53
- 00:05:41,740 --> 00:05:44,530
- Menakjubkan, sangat menakjubkan.
- 54
- 00:05:45,510 --> 00:05:50,580
- Kalau begitu caranya, terlalu kasar, Bung.
- Tidak penting banget! Tuhan!
- 55
- 00:05:50,660 --> 00:05:54,420
- Hei, hei, hei, ini akan ditayangkan
- sebelum filmku keluar bulan depan kan?
- 56
- 00:05:54,500 --> 00:05:57,130
- - Aku yakin pasti bisa.
- - Oke bagus.
- 57
- 00:05:59,140 --> 00:06:01,190
- Hercules. Ini adalah Hercules.
- 58
- 00:06:01,270 --> 00:06:03,430
- Penggemar Boone, van-mu
- menunggu di seberang jalan.
- 59
- 00:06:03,510 --> 00:06:06,200
- Ayo, dan jangan lupa untuk
- menandatangani formulir pembebasanmu.
- 60
- 00:06:12,480 --> 00:06:14,710
- Hei, tweet Aku nanti, oke?
- 61
- 00:06:14,790 --> 00:06:16,350
- Hashtag...
- 62
- 00:06:19,730 --> 00:06:21,500
- Kamu baik-baik saja, nenek rubah?
- 63
- 00:06:23,630 --> 00:06:25,090
- Ya.
- 64
- 00:06:26,170 --> 00:06:29,440
- Dengar, kalau ada yang rusak, bilang saja.
- Aku akan menggantinya dengan yang baru.
- 65
- 00:06:29,520 --> 00:06:32,110
- Kamu adalah pemburu bayaran dari TV.
- 66
- 00:06:32,190 --> 00:06:36,330
- Langsung saja. Dan jika ada yang bisa
- kulakukan untukmu, bilang saja.
- 67
- 00:06:36,410 --> 00:06:38,730
- Mungkin aku bisa
- mendapatkan tandatangan.
- 68
- 00:06:38,810 --> 00:06:40,400
- Tentu saja.
- 69
- 00:06:57,830 --> 00:07:00,850
- - Hei, Wicked Party, Ryan.
- - Sama-sama.
- 70
- 00:07:09,640 --> 00:07:12,130
- Tidak tidak tidak tidak.
- 71
- 00:07:12,210 --> 00:07:13,570
- Ya ya ya.
- 72
- 00:07:13,650 --> 00:07:17,070
- - Aku sudah minum terlalu banyak.
- - Oh, ini bagus untukmu
- 73
- 00:07:18,180 --> 00:07:20,210
- Yo, Ryan, ada cowok mencarimu.
- 74
- 00:07:20,840 --> 00:07:23,930
- Dominic, pelanggan favoritku.
- 75
- 00:07:24,010 --> 00:07:25,480
- Sampanye?
- 76
- 00:07:25,560 --> 00:07:29,380
- - Tidak, sebentar, maaf yang satu ini spesial
- - Ryan, aku tidak datang untuk minum.
- 77
- 00:07:29,460 --> 00:07:31,350
- Kamu datang untuk nongkrong denganku
- Itu sangat manis.
- 78
- 00:07:31,430 --> 00:07:34,220
- - Kau sudah tak punya lagi, kan?
- - Tunggu, apa kau...
- 79
- 00:07:34,300 --> 00:07:37,620
- .. kamu datang ke sini cuma untuk...
- 80
- 00:07:38,500 --> 00:07:40,040
- ...ini?
- 81
- 00:07:40,840 --> 00:07:43,430
- Tak ada yang
- lain yang seperti ini.
- 82
- 00:07:43,510 --> 00:07:45,470
- Murni, kuat..
- 83
- 00:07:45,550 --> 00:07:48,040
- ... dan tidak terdeteksi anjing.
- 84
- 00:07:52,150 --> 00:07:53,970
- Jangan terlalu banyak.
- 85
- 00:07:54,050 --> 00:07:56,480
- Ayahku membuatnya lebih kuat.
- 86
- 00:07:57,560 --> 00:08:00,550
- Hei, itu milikku, kau gadis nakal.
- 87
- 00:08:00,630 --> 00:08:03,250
- Kamu tahu ini mahal. Jangan boros.
- 88
- 00:08:17,700 --> 00:08:19,570
- Anjrit.
- 89
- 00:08:24,550 --> 00:08:28,840
- Beberapa kasus besar keluar tadi malam,
- dan kita perlu waktu untuk menyelesaikannya.
- 90
- 00:08:28,920 --> 00:08:32,020
- Tak ada lagi daftar-C, tidak
- terkecuali juga untuk kejahatan berat.
- 91
- 00:08:32,330 --> 00:08:35,140
- Kathy Griffin, dia lolos empat hitungan
- pengungkapan yang tidak senonoh.
- 92
- 00:08:35,220 --> 00:08:37,450
- Hei, dia penjahat HAM.
- 93
- 00:08:38,700 --> 00:08:42,090
- Jadi Kau ingin Boone menangani Kathy Griffin?
- 94
- 00:08:42,170 --> 00:08:44,590
- Dia akan bertarung lebih baik
- dari pada Kevin Sorbo.
- 95
- 00:08:45,640 --> 00:08:48,430
- Serius-lah, semuanya.
- Peringkat kita sedang menurun.
- 96
- 00:08:48,510 --> 00:08:51,160
- Kita butuh terobosan besar untuk
- menjamin enam musim.
- 97
- 00:08:51,240 --> 00:08:54,130
- Olivia. Jaringan ditahan untukmu.
- 98
- 00:08:54,210 --> 00:08:56,670
- Aku akan segera kembali. Pilih saja
- 99
- 00:08:59,650 --> 00:09:03,760
- - apa yang baru? / - Tidak,
- omong kosong itu sama seperti biasanya.
- 100
- 00:09:03,840 --> 00:09:05,350
- Hei, aku punya sesuatu yang baru.
- 101
- 00:09:06,960 --> 00:09:12,520
- Sebuah kamera RF dengan rentang lima mil,
- dan mengikuti siapa pun yang memakai ini.
- 102
- 00:09:16,860 --> 00:09:19,860
- - Hei Kurasa dia menyukaimu, Denny.
- - Yaa.
- 103
- 00:09:19,940 --> 00:09:21,930
- - Baiklah.
- - Itu keren banget.
- 104
- 00:09:22,010 --> 00:09:24,630
- Kau tahu kalau kamera kita kadang
- -kadang memberi peringatan ketika mengirim?
- 105
- 00:09:24,710 --> 00:09:28,100
- Nah, jika kita tahu lokasi sebelumnya, kita
- sembunyikan ini sebelum ada orang sampai di sana.
- 106
- 00:09:28,180 --> 00:09:30,770
- Film apa lagi yang kau buat, Bung?
- 107
- 00:09:30,850 --> 00:09:33,110
- Yeah, yeah, kau tahu kau menyukainya.
- 108
- 00:09:34,620 --> 00:09:36,140
- Boone!
- 109
- 00:09:36,420 --> 00:09:37,930
- ke aula
- 110
- 00:09:38,460 --> 00:09:40,280
- Tolong sekarang?
- 111
- 00:09:44,730 --> 00:09:46,620
- Sudah waktunya ya?
- 112
- 00:09:47,600 --> 00:09:49,820
- Para pejabat ingin membatalkan acaranya.
- 113
- 00:09:51,770 --> 00:09:53,560
- Mereka menggertak.
- 114
- 00:09:53,640 --> 00:09:56,500
- Hanya beberapa dari mereka
- membuat kesepakatan yang lebih baik.
- 115
- 00:09:56,580 --> 00:10:00,470
- Serius, Boone. Jumlah anggota kita
- menurun selama dua tahun berturut-turut.
- 116
- 00:10:00,550 --> 00:10:02,600
- Musim depan akan menjadi yang terakhir.
- 117
- 00:10:07,250 --> 00:10:09,480
- Bagaimana jika di akhir musim
- kita mencetak jumlah yang besar?
- 118
- 00:10:09,560 --> 00:10:12,040
- Tidak akan, Boone.
- Orang tidak peduli lagi.
- 119
- 00:10:12,120 --> 00:10:16,520
- - Mereka pikir ini bertahap.
- - Nah, lalu kembali ke awal lagi.
- 120
- 00:10:16,600 --> 00:10:20,190
- Mari kita temukan penjahat besar.
- Buat jadi berita utama.
- 121
- 00:10:20,270 --> 00:10:21,830
- Boone
- 122
- 00:10:22,600 --> 00:10:24,420
- Aku minta maaf.
- 123
- 00:10:40,590 --> 00:10:44,040
- - Cage Bickle.
- - Hei, Kolonel, ada sesuatu yang patah?
- 124
- 00:10:44,120 --> 00:10:46,610
- - Boone?
- - Yap.
- 125
- 00:10:46,990 --> 00:10:49,020
- - Aku butuh bantuan.
- - Dapatkan terapis.
- 126
- 00:10:49,100 --> 00:10:51,480
- Syaratnya. Ingatlah
- kalau kau berutang padaku?
- 127
- 00:10:51,560 --> 00:10:54,920
- Dengar, Boone,kau tahu kau tak
- seharusnya memanggilku ke kantor ini.
- 128
- 00:10:55,000 --> 00:10:57,250
- - Nah, jika Kau mengambil HP-mu...
- - Ya, Aku tahu. Aku tahu.
- 129
- 00:10:57,330 --> 00:11:00,060
- Aku sangat sibuk mengurusi
- kasus besar, saat ini.
- 130
- 00:11:00,140 --> 00:11:03,120
- - Ya, dengar, Aku mengerti.
- - Sebenarnya, HP-ku berdering. Lihat, Boone...
- 131
- 00:11:03,200 --> 00:11:05,560
- -...Aku harus pergi. Aku harus jawab telepon ini.
- - Beri aku waktu dua menit.
- 132
- 00:11:05,640 --> 00:11:09,270
- Aku harap aku bisa.
- Aku akan meneleponmu kembali. Suer.
- 133
- 00:11:12,480 --> 00:11:16,440
- - Ini adalah kandang.
- - Hei, Kolonel, sudah lama tidak ngobrol.
- 134
- 00:11:17,790 --> 00:11:19,850
- Apa yang kau inginkan?
- 135
- 00:11:19,930 --> 00:11:22,110
- Sebuah kasus, sesuatu yang panas.
- 136
- 00:11:23,900 --> 00:11:25,950
- Apa ini untuk acara TV-mu?
- 137
- 00:11:26,630 --> 00:11:30,270
- Aku masih menjadi pemburu bayaran pertama,
- yang terbaik yang pernah Kau tangani.
- 138
- 00:11:34,640 --> 00:11:37,870
- Kau tahu DEA tidak bisa berbagi
- intel dengan warga sipil.
- 139
- 00:11:39,540 --> 00:11:43,000
- Aku pandai menyimpan rahasia.
- Kau tahu itu.
- 140
- 00:11:46,150 --> 00:11:48,280
- Dan setelah ini, lalu apa?
- 141
- 00:11:51,860 --> 00:11:53,100
- Apa yang kau punya?
- 142
- 00:12:11,700 --> 00:12:15,040
- Masuklah, Sayang
- Mari kita uji kemampuan snorkeling-mu.
- 143
- 00:12:19,320 --> 00:12:21,350
- Rasanya bergelembung.
- 144
- 00:12:22,920 --> 00:12:24,760
- Rasakan.
- 145
- 00:12:26,140 --> 00:12:29,580
- Seperti, sekarang kau takut dengan apa
- yang terjadi di mulutmu? Ayo. Cobalah.
- 146
- 00:12:31,800 --> 00:12:34,240
- Sampanye diserapkan.
- 147
- 00:12:34,320 --> 00:12:36,880
- Bayar aku $ 12 lebih setiap kali aku mengisinya.
- 148
- 00:12:38,740 --> 00:12:39,860
- Ryan!
- 149
- 00:12:41,440 --> 00:12:45,310
- Oh, sial itu. Cuma... jika dia mengajukan
- pertanyaan, Kau tak bisa berbahasa Inggris.
- 150
- 00:12:48,810 --> 00:12:50,040
- Ryan!
- 151
- 00:12:50,900 --> 00:12:52,510
- Langsung masuk saja.
- 152
- 00:12:52,590 --> 00:12:54,810
- Kamu juga seksi Tessy
- 153
- 00:12:55,390 --> 00:12:59,200
- Apakah kau berbagi sesuatu dengannya?
- 154
- 00:12:59,630 --> 00:13:01,750
- Oh, beberapa kali.
- 155
- 00:13:01,830 --> 00:13:04,830
- Dia kuat selama satu jam.
- Kau benar merasa kalau aku akan..
- 156
- 00:13:04,830 --> 00:13:07,500
- ..menyia-nyiakan pembicaraan kedua tentang ayahku?
- 157
- 00:13:07,500 --> 00:13:10,620
- - Kamu Cole Davenport?
- - Oh, ayo, tutup saja.
- 158
- 00:13:10,700 --> 00:13:15,260
- Tidak tidak Tidak. Tolong, Aku ingin tahu
- lebih banyak tentang teman anakku.
- 159
- 00:13:15,340 --> 00:13:17,900
- Dia bukan teman. Dia adalah pelacur.
- 160
- 00:13:17,980 --> 00:13:19,370
- Tak lebih.
- 161
- 00:13:19,450 --> 00:13:21,400
- Ryan bercerita tentang produk barumu.
- 162
- 00:13:21,480 --> 00:13:24,930
- Aku punya orang-orang yang hebat
- dalam pendistribusian yang mungkin bisa...
- 163
- 00:13:25,010 --> 00:13:26,460
- Ya Tuhan!
- 164
- 00:13:28,290 --> 00:13:32,210
- Sekarang, Aku harus menguras semuanya!
- Itu bukan air, ayah! Itu pemborosan!
- 165
- 00:13:32,290 --> 00:13:35,950
- Kamu mau bicara tentang sampah?
- Sampah adalah ketika kau punya sebuah gudang...
- 166
- 00:13:36,030 --> 00:13:39,820
- ... penuh dengan orang-orang yang bekerja selama
- sepuluh bulan untuk menghasilkan produk yang bagus..
- 167
- 00:13:39,900 --> 00:13:43,480
- ... untuk satu pengiriman besar-besaran,
- dan kemudian aku memiliki anakku..
- 168
- 00:13:43,560 --> 00:13:45,990
- ... mencuri beberapa produk,
- menggunakannya dengan pacarnya...
- 169
- 00:13:46,070 --> 00:13:48,360
- -... dan sekarang dia sudah mati di lantai!
- - Itu adalah kecelakaan.
- 170
- 00:13:48,440 --> 00:13:51,500
- Nah, kau tahu tidak? Sekarang
- kecelakaan-mu mengandung..
- 171
- 00:13:51,500 --> 00:13:53,300
- ..produk-ku di dalam aliran darahnya..
- 172
- 00:13:53,370 --> 00:13:57,040
- Kamu tahu apa artinya?
- FBI tahu apa yang harus dicari.
- 173
- 00:13:57,120 --> 00:13:59,470
- Jadi aku ingin kau menyingkirkan
- pantatmu dari kolam itu...
- 174
- 00:13:59,550 --> 00:14:02,760
- ... karena Aku mau pergi ke
- pabrik untuk mempercepat produksi...
- 175
- 00:14:02,840 --> 00:14:04,810
- -... dan kamu ikutlah denganku
- - Tidak!
- 176
- 00:14:04,890 --> 00:14:08,030
- Aku tidak bisa menyuruhmu
- bicara dengan FBI. Maksudku...
- 177
- 00:14:08,110 --> 00:14:11,370
- - Ayo, aku tidak akan
- mengadukanmu, Ayah /- Tidak...
- 178
- 00:14:12,130 --> 00:14:13,760
- ...dasar bodoh
- 179
- 00:14:14,330 --> 00:14:16,090
- Kamu tidak akan pernah bisa.
- 180
- 00:14:16,170 --> 00:14:18,960
- Tess kami sudah mengundang Cardoza bersaudara.
- 181
- 00:14:19,040 --> 00:14:21,590
- Aku jamin mereka akan menjagamu.
- 182
- 00:14:21,700 --> 00:14:23,700
- Oh, ayo, Aku tak butuh pengasuh bayi.
- 183
- 00:14:23,780 --> 00:14:26,630
- Tidak ada lagi pesta, tidak ada pelacur lagi...
- 184
- 00:14:26,710 --> 00:14:28,740
- ... tidak ada lagi pecundang,
- 185
- 00:14:29,250 --> 00:14:31,140
- Tidak ada lagi kekacauan.
- 186
- 00:14:38,160 --> 00:14:39,590
- Ryan Davenport...
- 187
- 00:14:39,670 --> 00:14:43,550
- ... Dana perwalian anak yang dituduh melakukan
- pembunuhan tingkat dua terhadap Candy Charley.
- 188
- 00:14:43,630 --> 00:14:47,020
- Polisi menemukan mayatnya di sisi
- rute 101 dengan banyak rohypnol ditubuhnya
- 189
- 00:14:47,100 --> 00:14:49,860
- cukup untuk melumpuhkan seekor badak.
- Dan ... Menemukan ini
- 190
- 00:14:49,940 --> 00:14:52,520
- Mereka juga menemukan narkoba
- jenis baru di dalam tubuhnya.
- 191
- 00:14:52,600 --> 00:14:55,830
- Kuberitahu kalian, kita tangkap musang
- ini, dan kita membawa dia kekandangnya .
- 192
- 00:14:55,910 --> 00:15:00,430
- - Kasus yang besar,
- - Hei, Boone, ini kasus beneran.
- 193
- 00:15:00,510 --> 00:15:03,640
- Ya, ini bukan hog-tying Kardashians.
- Kita adalah program TV Show.
- 194
- 00:15:03,720 --> 00:15:05,850
- Kita adalah program TV Show.
- 195
- 00:15:07,090 --> 00:15:09,260
- Kamu tak memberitahu mereka
- 196
- 00:15:09,340 --> 00:15:11,420
- Ini episode terakhir kita.
- 197
- 00:15:12,290 --> 00:15:14,330
- - Sialan.
- - Tidak jika kita membuat peringkat besar...
- 198
- 00:15:14,410 --> 00:15:17,320
- ... Maka kita akan mendapatkan
- masalah yang besar juga.
- 199
- 00:15:17,400 --> 00:15:20,190
- Oke, persidangannya dimulai besok.
- Bagaimana kau tahu dia akan melewatkannya?
- 200
- 00:15:20,270 --> 00:15:23,100
- Dia sudah melakukannya, pagi ini.
- 201
- 00:15:23,180 --> 00:15:26,190
- - Dia meninggalkan negara ini?
- - Oh, ya, dia adalah seorang nakhoda.
- 202
- 00:15:26,670 --> 00:15:29,900
- - Darimana kau dapat informasi?
- - Seorang teman di DEA.
- 203
- 00:15:29,980 --> 00:15:33,530
- - Jadi kamu tahu kemana dia pergi?
- - Ambil Margarita-mu , Nona-nona
- 204
- 00:15:33,540 --> 00:15:35,830
- Kita akan pergi ke Meksiko. Kita bisa
- berada di sana pada pagi hari..
- 205
- 00:15:35,830 --> 00:15:37,730
- ..dan kembali menjelang matahari terbenam.
- 206
- 00:15:37,730 --> 00:15:41,820
- - Pagi, seperti besok pagi?
- - Tidak mungkin. Kita butuh intel untuk orang ini
- 207
- 00:15:41,900 --> 00:15:43,540
- ...di kota itu. Kita butuh perlengkapan...
- 208
- 00:15:43,620 --> 00:15:46,310
- Meksiko adalah tempat persinggahan
- bagi bajingan ini. Kita harus cepat-cepat menyerang.
- 209
- 00:15:46,390 --> 00:15:48,650
- Ayo, Bung. Kau tahu Meksiko
- tak menyukai pemburu bayaran.
- 210
- 00:15:48,730 --> 00:15:52,480
- Dia benar. Mereka akan membiarkan Davenport
- pergi dan menuduh kita melakukan penculikan.
- 211
- 00:15:52,560 --> 00:15:56,890
- Kita bertanya baik-baik kepada si
- pembunuh itu apakah dia akan
- kembali ke L.A. bersama kita.
- 212
- 00:15:56,970 --> 00:16:00,030
- Jika kita tertangkap, itu yang
- tidak inginkan, kita semua tahu
- itu hanya masalah uang peso...
- 213
- 00:16:00,110 --> 00:16:03,330
- -... Sebagai jaminan kita
- - Kita tidak memiliki anggaran dana lagi.
- 214
- 00:16:03,410 --> 00:16:05,500
- Jaminannya adalah 10 juta.
- 215
- 00:16:05,580 --> 00:16:07,900
- Itu adalah satu juta dolar hadiah
- 216
- 00:16:11,580 --> 00:16:14,670
- Kita batal pergi, diskusi berakhir.
- 217
- 00:16:26,760 --> 00:16:28,650
- Yo, Boone!
- 218
- 00:16:30,900 --> 00:16:33,390
- Tak pernah pandai mengikuti perintah.
- 219
- 00:16:34,140 --> 00:16:37,460
- - Itu sebabnya kau mencintaiku kan?
- - Ya, kamu benar, tapi...
- 220
- 00:16:37,540 --> 00:16:39,930
- -... aku masih tak mau pergi
- - Apa?
- 221
- 00:16:40,010 --> 00:16:44,240
- Dan kalian juga seharusnya tidak.
- Denny, kamu tahu ini gila
- 222
- 00:16:45,020 --> 00:16:47,760
- - Boone bilang itu adalah alasan
- yang mudah. / - Kat.
- 223
- 00:16:47,840 --> 00:16:51,580
- Hei, walaupun Aku keluar dari pekerjaan,
- Aku bisa menggunakan jutaan dolar...
- 224
- 00:16:51,660 --> 00:16:53,980
- ... dan seseorang perlu melihat pantat mereka.
- 225
- 00:16:54,060 --> 00:16:56,480
- Ayo ambil perlengkapan terakhir kita, Denny.
- 226
- 00:16:59,430 --> 00:17:02,150
- Aku mungkin tidak bisa menghentikan
- mereka untuk mengikutimu...
- 227
- 00:17:02,230 --> 00:17:05,720
- ... tapi mungkin aku bisa menghentikanmu
- untuk membawa mereka kedalam masalah.
- 228
- 00:17:05,800 --> 00:17:10,070
- - Ayo, Bung. Aku pikir Kamu menyukai masalah.
- - Aku lebih menyukai istri dan anak-anakku.
- 229
- 00:17:10,150 --> 00:17:13,240
- Apakah mereka tipe anak yang suka makan?
- Bung, Aku mencoba menyelamatkan pekerjaan kita.
- 230
- 00:17:13,320 --> 00:17:14,830
- Mungkin sudah saatnya mencari pekerjaan baru.
- 231
- 00:17:14,910 --> 00:17:17,740
- Melakukan apa? Menjaga pintu
- di beberapa klub di Sunset?
- 232
- 00:17:17,820 --> 00:17:19,740
- Tidak, Bung, Kita bekerja keras terlalu lama.
- 233
- 00:17:19,820 --> 00:17:22,340
- Kau pikir kita akan menemukan
- pekerjaan lain yang membayar
- dengan layak untuk menangkap penjahat?
- 234
- 00:17:22,420 --> 00:17:24,880
- - Apa itu yang akan kita lakukan?
- - Yeah.
- 235
- 00:17:24,960 --> 00:17:28,580
- Dengar, kau adalah seorang prajurit
- terbaik yang pernah Aku hadapi.
- 236
- 00:17:28,660 --> 00:17:31,020
- Tapi, Boone, percayalah kali ini.
- 237
- 00:17:31,100 --> 00:17:33,020
- Kau membuat kesalahan besar kali ini.
- 238
- 00:17:33,100 --> 00:17:36,520
- Berbicara tentang pergi ke Meksiko.
- Kau tidak tahu tempat seperti apa itu. Mikir.
- 239
- 00:17:37,800 --> 00:17:41,080
- Aku berpikir. Aku dapat menjaga diriku sendiiri.
- 240
- 00:17:41,370 --> 00:17:44,120
- Kamu seharusnya menjaga
- orang lain juga.
- 241
- 00:18:26,480 --> 00:18:29,780
- Ini resmi. Kita benar-benar di luar kendali.
- 242
- 00:18:30,460 --> 00:18:34,650
- Apa? Anjrit .Bagaimana mungkin aku
- bisa selfie epik seperti ini dengan Booneatic's?
- 243
- 00:18:34,730 --> 00:18:37,220
- Bagaimana twitverse akan bertahan?
- 244
- 00:18:40,100 --> 00:18:43,060
- Kamu tahu, Kat, sudah kupikirkan.
- 245
- 00:18:43,140 --> 00:18:44,960
- Jangan menyakiti dirimu sendiri.
- 246
- 00:18:46,240 --> 00:18:49,300
- Kita butuh meringankan ketegangan
- seksual di antara kita.
- 247
- 00:18:51,710 --> 00:18:54,300
- Ketika kita kembali ke L.A., kurasa
- Kau harus mengunjungi rumahku.
- 248
- 00:18:54,380 --> 00:18:57,940
- Kita akan membuka beberapa kaleng bir
- dan menonton siaran gulat pro.
- 249
- 00:19:01,520 --> 00:19:04,530
- Datanglah kemari. Aku akan menunjukkan
- beberapa gerakan. Kita bisa melakukan Pilates, Yoga...
- 250
- 00:19:04,610 --> 00:19:07,550
- -... kau tahu, barangnya datang Rabu malam
- - Pertunjukan bisa membantu penilaian.
- 251
- 00:19:07,630 --> 00:19:10,450
- Ya, itulah yang Aku katakan.
- Aku akan melakukannya untuk
- menyelamatkan pekerjaan semua orang.
- 252
- 00:19:10,530 --> 00:19:13,950
- Baik. Jika itu bisa membantu pertunjukan,
- Aku aka menghubungi Denny.
- 253
- 00:19:50,570 --> 00:19:54,060
- - Dengar, ada orang di kota ini.
- - Ya, dua.
- 254
- 00:19:54,640 --> 00:19:57,220
- - Dimana semua orang?
- - Apa-apaan ini?
- 255
- 00:19:59,800 --> 00:20:01,800
- Orang ini ngapain?
- 256
- 00:20:14,060 --> 00:20:16,320
- Hei, mau air?
- 257
- 00:20:16,500 --> 00:20:18,550
- - Agua?
- - Ya
- 258
- 00:20:20,530 --> 00:20:21,960
- Tidak.
- 259
- 00:20:24,640 --> 00:20:27,860
- Tidak, ambillah, Bung. Kau
- membutuhkannya. Juga sedikit lip balm.
- 260
- 00:20:27,940 --> 00:20:31,400
- Baiklah, tapi jika Kau merasa haus
- dan berubah pikiran, ambil saja disitu.
- 261
- 00:20:35,780 --> 00:20:38,850
- - Hei, apa maksudnya ini?
- - Itu artinya malas.
- 262
- 00:20:40,120 --> 00:20:42,070
- Kamu adalah Boone The Hunter.
- 263
- 00:20:42,450 --> 00:20:45,890
- Lihat? Disinipun mereka mengenalku.
- 264
- 00:20:46,440 --> 00:20:48,270
- Ada apa dengannya?
- 265
- 00:20:50,240 --> 00:20:52,170
- Dia melanggar peraturan.
- 266
- 00:20:55,700 --> 00:20:57,960
- Kau di sini untuk membasmi orang jahat?
- 267
- 00:20:58,640 --> 00:21:01,490
- Benar sekali, yang paling jahat.
- 268
- 00:21:03,110 --> 00:21:04,960
- Siapa namamu, nak?
- 269
- 00:21:05,740 --> 00:21:07,330
- Miguel.
- 270
- 00:21:08,410 --> 00:21:10,080
- Jadi, Miguel...
- 271
- 00:21:12,900 --> 00:21:16,340
- ... bagaimana jika kau menjadi
- Deputy pemburu bayaran?
- 272
- 00:21:21,890 --> 00:21:23,700
- Setiap 'orang asing' baru
- datang ke kota kemarin?
- 273
- 00:21:23,780 --> 00:21:25,320
- Tidak.
- 274
- 00:21:26,570 --> 00:21:28,990
- Tenanglah, pak Kepala.
- Aku juga punya kartu untukmu.
- 275
- 00:21:33,340 --> 00:21:35,710
- Kau mau Tuan Davenport.
- 276
- 00:21:49,370 --> 00:21:51,260
- Anak itu bilang ini tempatnya.
- 277
- 00:21:55,040 --> 00:21:58,080
- Kamera satu online dan merekam.
- 278
- 00:21:58,660 --> 00:22:00,650
- Ayolah. Bersipalah untuk beraksi.
- 279
- 00:22:00,730 --> 00:22:02,610
- Boone cam...
- 280
- 00:22:03,060 --> 00:22:06,510
- -... Pasang.
- - Cek kamera Boone
- 281
- 00:22:07,160 --> 00:22:08,670
- Kotor.
- 282
- 00:22:09,090 --> 00:22:12,310
- - Pakai kamera Denny.
- - Cek kamera Denny
- 283
- 00:22:14,210 --> 00:22:16,590
- - Grosser.
- - Bisa kau naikkan sedikit?
- 284
- 00:22:16,670 --> 00:22:19,740
- Ryan Davenport, Peramal Cuaca
- memprediksi hujan es di masa depanmu..
- 285
- 00:22:19,820 --> 00:22:22,740
- ... karena aku akan datang ke sini seperti
- sekantong tempat tinggal di klub strip.
- 286
- 00:22:22,820 --> 00:22:26,020
- Sempurna. Kat cam keren.
- Kita punya remotenya.
- 287
- 00:22:26,100 --> 00:22:29,780
- Ingatlah kita berada setengah mil
- jauhnya dari van sehingga
- kita bisa merekam umpannya.
- 288
- 00:22:29,860 --> 00:22:31,420
- Masuk
- 289
- 00:22:41,330 --> 00:22:43,760
- Yahtzee. Kita mendapatkannya.
- 290
- 00:22:46,180 --> 00:22:48,040
- Bagaimana kita menangani mereka?
- 291
- 00:22:49,220 --> 00:22:51,440
- Sepertinya orang-orang ini
- mencari pembelinya sendiri..
- 292
- 00:22:51,440 --> 00:22:53,840
- ..dapatkan satu barang gratis
- dari pengedar setelan poliester.
- 293
- 00:22:53,840 --> 00:22:55,710
- Denny bisa mengatasi mereka.
- 294
- 00:22:59,810 --> 00:23:03,350
- Hei, lihat... dia menyingkirkan
- pengawalnya. Ini adalah kesempatan kita.
- 295
- 00:23:03,430 --> 00:23:06,120
- - Tunggu, tunggu, tahan sebentar, kittycat.
- - Apa?
- 296
- 00:23:06,930 --> 00:23:09,590
- - Boone, ayo pergi
- - Kita bisa melumpuhkannya
- sebelum pengawalnya menyusul.
- 297
- 00:23:09,670 --> 00:23:11,920
- Davenport masih di bar.
- 298
- 00:23:12,800 --> 00:23:15,590
- Bocah yang pergi memakai sepatu
- Lucchese berharga setidaknya $11
- 299
- 00:23:15,670 --> 00:23:18,750
- Orang yang pergi keluar memakai sepatu kets.
- 300
- 00:23:19,540 --> 00:23:22,490
- Kukira menjadi diva fashion punya tunjangan.
- 301
- 00:23:22,570 --> 00:23:24,170
- Ya.
- 302
- 00:23:27,020 --> 00:23:30,330
- Ayo pergi Boone sudah berkarat nih.
- Boone Voyage, Ryan Davenport.
- 303
- 00:23:30,410 --> 00:23:32,140
- - Grup Boone
- - Mari kita tangkap dia
- 304
- 00:23:32,220 --> 00:23:35,250
- Baiklah, guys. Sibukkan
- dengan frasa Boone-Boone.
- 305
- 00:23:35,330 --> 00:23:38,020
- Aku akan mengejar bocah ini
- hingga Selasa depan.
- 306
- 00:23:54,980 --> 00:23:57,840
- Denny, kamu memikirkan
- apa yang sedang kupikirkan?
- 307
- 00:23:58,520 --> 00:24:00,760
- Mungkin tidak begitu parah.
- 308
- 00:24:02,520 --> 00:24:05,480
- Kalian berdua yang mengatur kamera.
- Aku akan ngabrol dengan dia
- untuk mendapatkan informasi.
- 309
- 00:24:05,560 --> 00:24:07,550
- Semoga hal itu tidak memakan waktu lama.
- 310
- 00:24:07,630 --> 00:24:10,550
- Wel, halo, kekar.
- 311
- 00:24:12,430 --> 00:24:15,570
- Ada sesuatu yang panas di sini,
- atau itu dirimu?
- 312
- 00:24:16,670 --> 00:24:21,590
- Ada yang bisa kubantu?
- Dan ingat, Aku bisa melakukan semuanya.
- 313
- 00:24:21,670 --> 00:24:25,100
- - Aku mencari seseorang
- - Oh, sempurna Aku juga seseorang.
- 314
- 00:24:25,180 --> 00:24:27,530
- Ini tempat seperti apa?
- 315
- 00:24:27,610 --> 00:24:30,070
- Seperti tempat di mana kau
- tidak boleh mengajukan pertanyaan.
- 316
- 00:24:31,550 --> 00:24:33,260
- Dimana Ryan Davenport?
- 317
- 00:24:35,650 --> 00:24:37,510
- Dengar, itu adalah sebuah pertanyaan...
- 318
- 00:24:38,420 --> 00:24:41,280
- ... dan inilah satu-satunya
- jawaban yang penting di kota ini.
- 319
- 00:24:41,760 --> 00:24:44,250
- Jangan main-main dengan
- siapapun yang bernama Davenport.
- 320
- 00:24:59,240 --> 00:25:03,130
- Margarita, dicampur, setengah
- gula, setengah garam di pinggirnya.
- 321
- 00:25:03,210 --> 00:25:06,710
- Tempat yang menarik, nyaman.
- Apa yang sedang terjadi? Pesta? Rodeo?
- 322
- 00:25:06,790 --> 00:25:09,480
- Chicas kembali ke sana,
- pria memakai topi?
- 323
- 00:25:09,960 --> 00:25:11,780
- Hablo ingles?
- 324
- 00:25:12,410 --> 00:25:15,100
- Tidak? Baik.
- 325
- 00:25:17,930 --> 00:25:19,790
- Kenapa dengan wajahmu?
- 326
- 00:25:31,240 --> 00:25:33,500
- Namaku Boone: The Bounty Hunter.
- 327
- 00:25:33,880 --> 00:25:36,920
- Aku mencari sepotong rongsokan
- bernama Ryan Davenport.
- 328
- 00:25:41,450 --> 00:25:43,480
- Kau tahu di mana Ryan, pak kepala?
- 329
- 00:25:51,430 --> 00:25:53,250
- Haus?
- 330
- 00:25:53,630 --> 00:25:55,490
- Sekarang giliranku.
- 331
- 00:25:56,470 --> 00:25:59,590
- Berbicara bahasa Inggris?
- Kau tahu dimana Ryan?
- 332
- 00:25:59,670 --> 00:26:02,240
- Aku tak berpikir begitu, Bro.
- 333
- 00:26:03,340 --> 00:26:05,830
- - Kau tak berpikir begitu?
- - Yeah.
- 334
- 00:26:07,710 --> 00:26:09,340
- Dia tidak berpikir begitu.
- 335
- 00:26:14,070 --> 00:26:15,720
- Baiklah kalau begitu.
- 336
- 00:26:43,700 --> 00:26:46,170
- A-Boone-a-matata, bodoh.
- 337
- 00:26:52,220 --> 00:26:54,130
- Aku mendapatkannya!
- 338
- 00:27:03,570 --> 00:27:06,430
- - Dimana Ryan?
- - Lantai atas
- 339
- 00:27:07,110 --> 00:27:10,160
- - Sebelah mana tangganya?
- - Di sana.
- 340
- 00:27:24,940 --> 00:27:27,950
- Halo, Ryan, Nona-nona.
- 341
- 00:27:28,830 --> 00:27:31,380
- - Siapa kamu?
- - Aku adalah serang pemulung.
- 342
- 00:27:31,660 --> 00:27:35,350
- - Apakah kamu tahu siapa aku?
- - Ya, kamu sampahnya
- 343
- 00:27:35,430 --> 00:27:37,660
- Aku menebak kau belum
- melihat pertunjukannya.
- 344
- 00:27:39,100 --> 00:27:41,010
- Orang jahat selalu melarikan diri.
- 345
- 00:27:46,410 --> 00:27:49,700
- - Aku menyimpan kartu chipotle.
- - Aku akan pergi mengambil van
- 346
- 00:27:53,990 --> 00:27:56,010
- Pekerjaan bagus, Boone.
- 347
- 00:27:56,090 --> 00:27:59,480
- - Aku akan memborgolnya
- - Tidak tidak. Ini adalah akhir musim kita.
- 348
- 00:27:59,560 --> 00:28:02,080
- Maaf aku harus turun dari atap sini.
- 349
- 00:28:02,160 --> 00:28:05,780
- - Aku pikir kita akan memenangkan Emmy Award untuk ini.
- - Aku tak tahu. Kelihatannya dia tidak baik.
- 350
- 00:28:05,860 --> 00:28:08,120
- Dia baik-baik saja Ya, ya Lihat? Lihat?
- 351
- 00:28:08,200 --> 00:28:10,860
- Bagaimana dengan polisi?
- Mungkin sebaiknya kita naik mobil saja.
- 352
- 00:28:10,940 --> 00:28:13,190
- Kalian naik mobil Aku akan lari
- 353
- 00:28:23,450 --> 00:28:26,210
- Inilah keadilannya, Davenpreet.
- 354
- 00:28:31,460 --> 00:28:32,980
- Ya!
- 355
- 00:28:34,410 --> 00:28:36,640
- Hei bro! Kau dapat semua itu?
- 356
- 00:28:37,200 --> 00:28:38,850
- Itu terlihat menyenangkan.
- 357
- 00:28:42,370 --> 00:28:45,690
- Aku belum pernah melihat pria seperti
- itu dalam sepuluh tahun selama disini.
- 358
- 00:28:45,770 --> 00:28:48,660
- Seorang pria tanpa otak? Seorang pria
- yang tak tahu kalau dia sudah meninggal?
- 359
- 00:28:48,740 --> 00:28:51,700
- - Dia bukan penyelamatmu, Sylvia.
- - Anjrit, Walker.
- 360
- 00:28:51,780 --> 00:28:54,690
- Cole Davenport merampas segalanya dari kami.
- 361
- 00:28:54,770 --> 00:28:58,040
- - Bukankah kau sudah cukup?
- - Tidak, dan kamu ingin tahu kenapa?
- 362
- 00:28:58,120 --> 00:28:59,660
- Mengapa?
- 363
- 00:28:59,740 --> 00:29:01,980
- Karena Aku tidak memulai
- pertengkaran yang tak bisa aku menangkan.
- 364
- 00:29:10,900 --> 00:29:13,320
- Boone-a-gram untuk Ryan Davenport.
- 365
- 00:29:28,150 --> 00:29:29,740
- Ya!
- 366
- 00:29:42,090 --> 00:29:44,180
- Kamu akan ditangkap..
- 367
- 00:29:53,310 --> 00:29:55,950
- Ryan Davenport, Anda ditangkap .
- 368
- 00:29:59,100 --> 00:30:01,900
- Amerika, terima kasih kembali..
- 369
- 00:30:05,680 --> 00:30:07,920
- Baiklah. Kita harus keluar dari sini.
- 370
- 00:30:10,350 --> 00:30:11,960
- Angkat tangan!
- 371
- 00:30:15,960 --> 00:30:18,320
- Sesuatu yang buruk...
- Sesuatu yang buruk sedang terjadi.
- 372
- 00:30:18,400 --> 00:30:21,150
- - Berapa polisi yang ada disana?
- - Lupakan saja, Boone.
- Kita tidak bisa menyerang petugas.
- 373
- 00:30:21,230 --> 00:30:23,830
- Bawa Ryan keluar dari sini.
- 374
- 00:30:25,100 --> 00:30:27,530
- Boone, bersembunyilah.
- Bersembunyilah. Mereka datang.
- 375
- 00:30:42,840 --> 00:30:46,540
- Jangan sampai negatif. Tetap positif, oke?
- Gelasnya setengah penuh.
- 376
- 00:30:46,620 --> 00:30:50,010
- Skenario terburuk, Kau masuk
- penjara selama beberapa hari.
- 377
- 00:30:50,090 --> 00:30:52,900
- Aku tidak merasa itu adalah skenario terburuk.
- 378
- 00:30:52,980 --> 00:30:56,410
- Ingat orang itu di jalan?
- Dia hanya sedang malas.
- 379
- 00:30:58,470 --> 00:31:01,290
- Aku akan membawa si Davenport melintasi
- perbatasan, cash in the bounty.
- 380
- 00:31:01,370 --> 00:31:04,600
- - kau akan pulang sendiri?
- - Kita punya sejuta dolar
- untuk mengeluarkanmu.
- 381
- 00:31:04,680 --> 00:31:07,230
- Beritahu mereka. Beritahu mereka
- kalau kau bisa menebusnya.
- 382
- 00:31:07,310 --> 00:31:09,940
- - Fuera , keluar
- - Ya, maaf
- 383
- 00:31:38,640 --> 00:31:41,530
- - Mr Victor.
- - Mr Davenport, apa kabar?
- 384
- 00:31:41,610 --> 00:31:43,740
- Jadi akhirnya kamu melakukan
- sesuatu yang ku katakan, ya?
- 385
- 00:31:43,820 --> 00:31:46,200
- Kau beri mereka makanan
- ekstra dan air. Itu bagus.
- 386
- 00:31:46,280 --> 00:31:48,670
- - Dan semua orang sangat menghargai, pak.
- - Ya, mereka?
- 387
- 00:31:48,750 --> 00:31:51,610
- Nah, mengapa kita
- ketinggalan jadwal, Victor?
- 388
- 00:31:51,690 --> 00:31:54,050
- - Pekerjanya, mereka bekerja
- sepanjang waktu. / - ya?
- 389
- 00:31:54,130 --> 00:31:57,450
- - Dan tidak ada lagi yang bisa kita lakukan.
- - Ya? Baik. Baiklah, kalau saja...
- 390
- 00:31:57,530 --> 00:32:00,280
- Tidak, kalau kau menyentuhnya,
- Aku akan menghajarmu.
- 391
- 00:32:00,360 --> 00:32:02,920
- - Tapi dia sakit parah
- - Ya, dia sakit
- 392
- 00:32:03,000 --> 00:32:05,790
- Semua orang sakit. Lihatlah dia.
- 393
- 00:32:05,870 --> 00:32:08,760
- Jika kita memperlakukan salah satu dari mereka,
- kita harus memperlakukan mereka semua sama.
- 394
- 00:32:08,840 --> 00:32:12,530
- Apa kamu mengerti itu? Mereka akan berhenti
- bekerja. Lalu apa yang kita punya, ya?
- 395
- 00:32:12,610 --> 00:32:16,300
- Aku ingin kau menahannya di sana, jadi
- semua orang bisa melihatnya sebagai contoh.
- 396
- 00:32:16,380 --> 00:32:20,400
- Semuanya, besok kita pulang, tapi
- malam ini kita selesaikan urusannya.
- 397
- 00:32:21,090 --> 00:32:23,710
- Katanya kirim mobilnya.
- 398
- 00:32:26,760 --> 00:32:27,850
- - Siapa disana?
- - Aku Ryan
- 399
- 00:32:27,930 --> 00:32:29,950
- - Aku Ryan, lagi?
- - lagi
- 400
- 00:32:30,030 --> 00:32:31,710
- Victor!
- 401
- 00:32:33,430 --> 00:32:35,260
- Jangan ganggu dia.
- 402
- 00:32:51,050 --> 00:32:53,970
- Itu bisa saja menjadi cekikan?
- Karena aku seharusnya tak bisa berbicara.
- 403
- 00:32:54,050 --> 00:32:56,240
- Biarkan aku pergi, atau aku akan membunuhmu
- 404
- 00:32:56,320 --> 00:32:58,610
- Beritahu Aku kapan Aku meninggal.
- 405
- 00:33:01,490 --> 00:33:03,320
- Naik helikopter.
- 406
- 00:33:08,330 --> 00:33:12,220
- Sebaiknya kamu tidak menjadi peghalang atau
- Aku akan menyeretmu sampai ke perbatasan.
- 407
- 00:33:13,970 --> 00:33:16,230
- Pelarian bagus, bocah nakal.
- 408
- 00:33:16,410 --> 00:33:18,600
- Baiklah, berhenti main-main.
- 409
- 00:33:18,680 --> 00:33:20,630
- Waktunya bangun dan berjalan, tolol.
- 410
- 00:33:20,710 --> 00:33:26,500
- Kau benar-benar tak mengerti. Ayahku
- memiliki seluruh kota ini, termasuk polisi.
- 411
- 00:33:26,580 --> 00:33:31,280
- Teman-temanmu, mereka sudah mati,
- kau sendirian, bawa Aku kembali, sekarang!
- 412
- 00:33:34,720 --> 00:33:37,080
- Jaraknya 300 mil ke perbatasan, tolol.
- 413
- 00:33:37,160 --> 00:33:40,020
- Kau benar-benar merasa mampu
- membawaku seperti ini?
- 414
- 00:33:51,340 --> 00:33:53,260
- Baunya seperti neraka
- 415
- 00:33:53,340 --> 00:33:55,180
- Kau mungkin juga terbiasa dengan hal itu.
- 416
- 00:33:56,060 --> 00:33:58,120
- Tidak ada gunanya mengeluarkan suaramu.
- 417
- 00:33:58,600 --> 00:34:00,690
- Tidak ada jejak di sini selain milik kami, jadi...
- 418
- 00:34:03,940 --> 00:34:06,010
- Yeah, aku juga akan merindukanmu.
- 419
- 00:34:14,800 --> 00:34:16,620
- Tempat yang sempurna untuk bajingan kecil
- 420
- 00:34:28,580 --> 00:34:32,860
- Ya Tuhan. Oh, ini sangat bodoh...
- 421
- 00:34:32,940 --> 00:34:36,580
- ... tapi aku menyukainya... aku suka
- bagaimana Boone berhasil lolos dengan baik.
- 422
- 00:34:36,920 --> 00:34:39,580
- Ya. Kurasa dia baik-baik saja?
- 423
- 00:34:47,360 --> 00:34:50,340
- Aku adalah Comandante Munoz.
- 424
- 00:34:50,420 --> 00:34:52,240
- Apakah kamu baik-baik saja
- 425
- 00:34:53,300 --> 00:34:55,060
- Ya, Aku rasa kita baik-baik saja.
- 426
- 00:34:55,140 --> 00:34:58,030
- Aku minta maaf karena kami tidak
- memiliki akomodasi yang lebih baik.
- 427
- 00:34:59,600 --> 00:35:01,870
- Mudah-mudahan, kita bisa
- membersihkan ini dengan cepat.
- 428
- 00:35:02,300 --> 00:35:04,180
- Terima kasih.
- 429
- 00:35:04,410 --> 00:35:08,070
- Aku... Aku rasa ada kesalah pahaman.
- 430
- 00:35:08,150 --> 00:35:11,610
- Kau lihat, teman kita, Ryan Davenport,
- dia mengundang kami ke sini...
- 431
- 00:35:11,690 --> 00:35:14,120
- -... tapi sekarang mereka mengatakan...
- - Jangan berbohong...
- 432
- 00:35:15,000 --> 00:35:16,810
- ... Miss Sanders
- 433
- 00:35:17,090 --> 00:35:21,490
- Aku telah melihat acara televisi-mu.
- Aku sangat menikmatinya.
- 434
- 00:35:21,570 --> 00:35:24,360
- Nah, kalau begitu kau tahu pria yang kita
- kejar adalah tersangka untuk diadili hari ini...
- 435
- 00:35:24,440 --> 00:35:26,250
- ... Karena telah membunuh seorang wanita muda
- 436
- 00:35:30,840 --> 00:35:32,700
- Benarkah itu.
- 437
- 00:35:34,810 --> 00:35:36,900
- Aku merasa ini sangat meresahkan.
- 438
- 00:35:37,780 --> 00:35:40,820
- Jika benar, kita akan mengejar ekstradisinya...
- 439
- 00:35:40,990 --> 00:35:44,010
- ... tapi itu hanya bisa dilakukan
- melalui pihak berwenang Meksiko...
- 440
- 00:35:44,290 --> 00:35:48,910
- ... dan untuk melakukan itu, kita harus
- membawa Ryan sebelum ada yang terluka.
- 441
- 00:35:48,990 --> 00:35:51,620
- Mungkin, dengan teknologi-mu...
- 442
- 00:35:52,000 --> 00:35:55,070
- ... Kamu mungkin bisa menghubungi
- atau menemukan teman-mu.
- 443
- 00:35:56,700 --> 00:35:59,890
- Kau tahu, jika dia masih memakai
- pemancarnya, Aku bisa menemukannya.
- 444
- 00:35:59,970 --> 00:36:02,840
- Aku cuma butuh laptop dari van.
- 445
- 00:36:03,820 --> 00:36:05,670
- Kita akan lihat apa yang bisa kulakukan.
- 446
- 00:36:10,210 --> 00:36:12,450
- - Denny, dia berbohong.
- - Aku tahu.
- 447
- 00:36:15,420 --> 00:36:18,250
- Mungkin dia akan tetap bersikap baik
- selama kita menguntungkan baginya
- 448
- 00:36:41,950 --> 00:36:44,390
- Ya, punch buggy Boone.
- 449
- 00:36:52,510 --> 00:36:55,380
- Bagaimana jika aku satu-satunya yang
- tidak tahu bagaimana cara menyalakan mobil?
- 450
- 00:36:59,860 --> 00:37:01,760
- Boone yeah
- 451
- 00:37:04,000 --> 00:37:05,830
- Ayolah.
- 452
- 00:37:16,810 --> 00:37:19,470
- Itu masalahmu. Tak ada mesin.
- 453
- 00:37:28,740 --> 00:37:30,010
- Itu adalah truk yang bagus.
- 454
- 00:38:14,400 --> 00:38:16,900
- Milli, Vanilli.
- 455
- 00:38:18,210 --> 00:38:21,970
- Ini akan menjadi masalah. Aku cuma
- berharap mereka punya kamera di sini.
- 456
- 00:39:13,450 --> 00:39:15,200
- Oh, tidak baik.
- 457
- 00:39:16,000 --> 00:39:18,020
- Dimana Ryan?
- 458
- 00:39:18,100 --> 00:39:19,950
- Dia di dalam WC.
- 459
- 00:39:31,550 --> 00:39:33,110
- Hei.
- 460
- 00:39:35,200 --> 00:39:38,850
- Baik. Baiklah, mari kita bicara, kawan
- 461
- 00:39:45,600 --> 00:39:47,440
- Lepaskan rompiku!
- 462
- 00:39:59,830 --> 00:40:03,300
- Petugas! Hei, hei, oke
- 463
- 00:40:03,380 --> 00:40:05,300
- Aku benar-benar senang kau berada di sini.
- 464
- 00:40:18,490 --> 00:40:20,820
- Apa yang kau lakukan? Jangan bunuh dia.
- 465
- 00:40:20,900 --> 00:40:22,840
- Kita butuh dia untuk menemukan Ryan.
- 466
- 00:40:26,370 --> 00:40:28,630
- Caranya kau bisa 'follow' aku di Twitter.
- 467
- 00:40:56,130 --> 00:40:58,230
- Sebaiknya kita menemukan orangnya.
- 468
- 00:41:04,840 --> 00:41:08,470
- Oke, Aku harus bisa
- menunjukkan pemancarnya...
- 469
- 00:41:09,200 --> 00:41:12,850
- ... tapi aku harus melepaskan sinyal
- melalui kantor kami di Los Angeles, dan...
- 470
- 00:41:14,130 --> 00:41:17,630
- ... itu berarti Aku harus menelpon
- pabrikan dulu agar diberikan akses.
- 471
- 00:41:18,060 --> 00:41:19,600
- Baik.
- 472
- 00:41:28,520 --> 00:41:30,370
- Kita akan menelepon nanti.
- 473
- 00:41:31,000 --> 00:41:33,260
- - Baik.
- - Ada beberapa rencana baru.
- 474
- 00:41:33,340 --> 00:41:36,160
- - Ayolah. Mari kita bicara
- - Serius.
- 475
- 00:41:41,110 --> 00:41:44,440
- Aku punya kabar baik dan kabar buruk.
- 476
- 00:41:46,650 --> 00:41:48,690
- Cepat! Cepat!
- 477
- 00:41:51,270 --> 00:41:53,080
- Kembali ke sel!
- 478
- 00:42:03,320 --> 00:42:05,150
- Duduk!
- 479
- 00:42:08,800 --> 00:42:11,040
- Lihatlah sesukamu
- 480
- 00:42:16,910 --> 00:42:19,790
- Kamu akan menjadi cantik
- saat kau meninggal.
- 481
- 00:42:29,330 --> 00:42:33,780
- Seperti yang Comandante bilang
- , ada kabar baik dan ada kabar buruk.
- 482
- 00:42:34,300 --> 00:42:38,120
- - Pilihannya?
- - Pertama dimulai dengan buruk.
- 483
- 00:42:39,300 --> 00:42:42,360
- Aku takut temanmu, Boone...
- 484
- 00:42:42,940 --> 00:42:44,760
- ...mati.
- 485
- 00:42:46,440 --> 00:42:48,330
- Aku minta maaf.
- 486
- 00:42:48,410 --> 00:42:50,870
- Aku membuat kesalahan besar.
- 487
- 00:42:52,050 --> 00:42:54,270
- Itu adalah kabar baik.
- 488
- 00:42:55,490 --> 00:42:57,810
- Berita buruknya adalah...
- 489
- 00:42:57,890 --> 00:43:00,610
- ... mereka belum menemukan anakku...
- 490
- 00:43:00,690 --> 00:43:05,730
- ... dan itu sangat buruk bagimu
- karena kami tidak membutuhkanmu lagi.
- 491
- 00:43:07,600 --> 00:43:09,090
- Kalian selesai.
- 492
- 00:43:09,930 --> 00:43:11,760
- Bagaimana dengan Jackson?
- 493
- 00:43:12,140 --> 00:43:13,700
- Jackson?
- 494
- 00:43:16,610 --> 00:43:18,760
- Dia pasti sudah lolos dengan Ryan.
- 495
- 00:43:18,840 --> 00:43:20,760
- - Jackson?
- - Aku telah melihat pertunjukan mereka.
- 496
- 00:43:20,840 --> 00:43:24,300
- - Biasanya ada yang lain.
- - Mari kita panggil Jackson.
- 497
- 00:43:24,980 --> 00:43:26,800
- Kita bisa mengatur pertukaran..
- 498
- 00:43:27,480 --> 00:43:29,370
- ... kita dengan Ryan
- 499
- 00:43:30,320 --> 00:43:31,950
- Kamu melakukan itu
- 500
- 00:43:34,610 --> 00:43:37,250
- Tess, ayo!
- 501
- 00:43:42,140 --> 00:43:44,990
- Saat mereka menemukan Ryan,
- kita sudah mati.
- 502
- 00:44:04,350 --> 00:44:06,590
- Tolong! Tolong!
- 503
- 00:44:06,670 --> 00:44:09,180
- Tolong! Tolong!
- 504
- 00:44:09,260 --> 00:44:11,120
- Tolong!
- 505
- 00:44:24,870 --> 00:44:27,700
- Boone? Boone?
- 506
- 00:44:39,890 --> 00:44:41,780
- Oh, kamu baik-baik saja
- 507
- 00:44:48,500 --> 00:44:51,560
- Amerika. Tidurlah dengan lampu menyala.
- 508
- 00:44:51,640 --> 00:44:54,660
- Ini bukan Flipper. Ini adalah Jaws.
- 509
- 00:44:56,540 --> 00:44:58,300
- Aku mencium bau taco.
- 510
- 00:44:58,380 --> 00:45:01,030
- Boone! Boone!
- Aku melihatnya! Aku melihatnya!
- 511
- 00:45:06,520 --> 00:45:08,640
- - Ayo.
- - Kamu berada dalam masalah besar, Tiny.
- 512
- 00:45:08,720 --> 00:45:11,780
- Boone, aku akan membawakanmu
- sepotong kue sederhana.
- 513
- 00:45:11,860 --> 00:45:14,100
- Aku harap kau berselera
- dengan sajian 'Rocky Road'..
- 514
- 00:45:14,180 --> 00:45:17,580
- ... Karena marshmallow ini akan
- menggantikan beberapa coklat kacang.
- 515
- 00:45:22,370 --> 00:45:24,640
- Yang ini disebut pijatan ghetto.
- 516
- 00:45:31,980 --> 00:45:35,170
- - kamu suka itu ya?
- - Tuan Boone!
- 517
- 00:45:35,250 --> 00:45:37,300
- Mereka menyebut Boone Special.
- 518
- 00:45:39,680 --> 00:45:41,970
- - Kamu melakukan ini?
- - Ayahku.
- 519
- 00:45:42,050 --> 00:45:44,210
- Dia adalah dokter terbaik di kota ini.
- 520
- 00:45:46,160 --> 00:45:49,380
- - Kamu sudah bangun
- - Yeah.
- 521
- 00:45:49,460 --> 00:45:51,550
- Terima kasih telah menjahit lukaku, dok.
- 522
- 00:45:51,630 --> 00:45:53,420
- Kamu sangat beruntung.
- 523
- 00:45:53,500 --> 00:45:55,890
- Peluru tak menembus rompi-mu.
- 524
- 00:45:55,970 --> 00:45:57,480
- Sini.
- 525
- 00:46:01,100 --> 00:46:02,640
- Itulah yang kusebut headshot hebat.
- 526
- 00:46:02,760 --> 00:46:07,960
- Sepertinya Miguelito mengikutimu
- hari ini, ini menguntungkan buatmu.
- 527
- 00:46:08,040 --> 00:46:09,900
- Kerja bagus, Deputy.
- 528
- 00:46:10,880 --> 00:46:13,890
- Kamu baru saja pingsan
- sekitar tiga jam.
- 529
- 00:46:16,720 --> 00:46:18,480
- - Aku harus pergi.
- - Tidak tidak Tidak.
- 530
- 00:46:18,560 --> 00:46:22,460
- Kamu mau makan, oke?
- Sebentar. Aku akan segera kembali.
- 531
- 00:46:24,860 --> 00:46:28,290
- Hei, Miguel. Apa ada telepon umum di kota?
- 532
- 00:46:28,370 --> 00:46:32,490
- Tidak banyak. San Borracho, Tuan Davenport's.
- 533
- 00:46:32,570 --> 00:46:34,720
- Aku tahu mereka ada di kantor polisi.
- 534
- 00:46:34,800 --> 00:46:36,690
- Dan itu.
- 535
- 00:46:41,080 --> 00:46:42,970
- Boone: Bounty Hunter.
- 536
- 00:46:43,050 --> 00:46:45,910
- Boone! Darimana saja kamu?
- 537
- 00:47:05,840 --> 00:47:10,020
- Hei Dengar. Aku akan keluar dari sini sebentar
- lagi, oke? Produser Aku akan menelepon balik...
- 538
- 00:47:10,100 --> 00:47:12,310
- -... dan kemudian aku pergi
- - Baik.
- 539
- 00:47:12,790 --> 00:47:14,830
- Berapa mahal harga pickup tua itu?
- 540
- 00:47:18,620 --> 00:47:21,510
- Sebutkan harga-mu. Produser Aku bisa
- mengirim uang dalam waktu satu jam.
- 541
- 00:47:21,590 --> 00:47:23,870
- Jika mereka menangkapmu di trukku,
- mereka akan tahu kalau kami membantumu.
- 542
- 00:47:23,950 --> 00:47:26,040
- Maka semua uangmu tidak berarti apa-apa.
- 543
- 00:47:26,920 --> 00:47:28,410
- Permisi.
- 544
- 00:47:31,480 --> 00:47:33,180
- Kamu bisa menggunakan sepedaku.
- 545
- 00:47:35,030 --> 00:47:36,880
- Terima kasih, Deputy
- 546
- 00:47:38,000 --> 00:47:40,660
- Dua ratus mil bersepeda
- mungkin cara baik untuk pergi..
- 547
- 00:47:43,310 --> 00:47:45,560
- Ibumu bukan penggemar Boone, bukan?
- 548
- 00:47:46,040 --> 00:47:49,290
- Dia tidak mengerti bahwa kau ada
- di sini untuk menyelamatkan kita.
- 549
- 00:47:49,810 --> 00:47:52,240
- Ini, ambillah.
- 550
- 00:47:54,550 --> 00:47:58,190
- Jika kau mau menjadi pemburu bayaran,
- Kau harus mulai mencari anggotanya.
- 551
- 00:48:03,260 --> 00:48:06,680
- Hei, Nak, terimakasih untuk semuanya.
- 552
- 00:48:06,960 --> 00:48:10,860
- Orang tuamu adalah orang baik.
- Kau harus mendengarkan mereka, oke?
- 553
- 00:48:11,840 --> 00:48:14,760
- Dan... dan... di sekolah...
- 554
- 00:48:14,840 --> 00:48:17,590
- ... jika seseorang menawarkan obat-obatan
- terlarang, jangan menggunakan narkoba...
- 555
- 00:48:17,670 --> 00:48:22,180
- ...karena obat itu dapat merusak
- perkembangan otakmu. Itu tak baik untukmu
- 556
- 00:48:22,260 --> 00:48:26,060
- hal itu akan menghalangimu
- melakukan apa yang ingin kau
- lakukan, juga menghalangi cita-citamu.
- 557
- 00:48:26,140 --> 00:48:29,610
- Dan jika kau punya cita-cita,
- berusahalah untuk meraihnya
- jagan menolak apa yang orang tawarkan.
- 558
- 00:48:29,690 --> 00:48:34,630
- Kecuali kau dengan gadis , dan,
- dalam hal ini, kau boleh bilang 'tidak.'
- 559
- 00:48:35,630 --> 00:48:38,020
- Dan jika kau berada di padang
- pasir, jika berangin...
- 560
- 00:48:38,100 --> 00:48:40,720
- ... Kamu tidak kencing melawan arah angin,
- karena kamu tidak ingin dikencingi angin.
- (jangan melakukan hal yang sia-sia)
- 561
- 00:48:40,800 --> 00:48:42,840
- Kau jangan pernah mengompol,
- kau tau itu jorok.
- 562
- 00:48:42,920 --> 00:48:45,360
- Kecuali kau tersengat ubur-ubur.
- 563
- 00:48:45,440 --> 00:48:48,160
- Kalau disengat kau baru boleh mengompol,
- karena memang itu yang harus kau lakukan,.
- 564
- 00:48:48,240 --> 00:48:51,230
- Aku rasa itu bekerja saat digigit anjing juga.
- 565
- 00:48:51,250 --> 00:48:54,000
- Ingat, Persahabatan itu ibarat kencing
- di celanamu, setiap orang dapat melihatnya..
- 566
- 00:48:54,000 --> 00:48:56,080
- ...tetapi hanya kamu yang
- bisa merasakan kehangatannya.
- 567
- 00:48:56,080 --> 00:48:58,550
- ... dan itu terjadi padaku sekali karena...
- 568
- 00:49:00,920 --> 00:49:02,750
- Tidak tidak.
- 569
- 00:49:04,040 --> 00:49:05,580
- Bagus
- 570
- 00:49:07,840 --> 00:49:09,700
- Tunggu, tolong
- 571
- 00:49:12,360 --> 00:49:15,820
- - Apa yang sedang terjadi?
- - Mereka tidak ada di sana, Boone.
- 572
- 00:49:15,900 --> 00:49:19,620
- - Pihak berwenang setempat tidak
- menahannya. / - Petugas membiarkan
- mereka pergi
- 573
- 00:49:20,100 --> 00:49:23,660
- Tidak. Mereka mengatakan bahwa Kat
- dan Denny tidak pernah ditahan.
- 574
- 00:49:23,740 --> 00:49:26,220
- - Mereka menyangkal pernah melihat mereka.
- - Lalu kamu pergi ke kota yang salah
- 575
- 00:49:26,300 --> 00:49:29,730
- Kota yang benar Dan,
- Boone, mereka mencarimu.
- 576
- 00:49:30,910 --> 00:49:33,640
- Sesuatu hal tentang
- pertengkaran di bar pagi ini.
- 577
- 00:49:33,720 --> 00:49:36,940
- Ya. Itu sangat jahat.
- 578
- 00:49:37,020 --> 00:49:40,380
- Boone, Kat dan Denny berada di penjara Meksiko...
- 579
- 00:49:40,460 --> 00:49:43,110
- ... dan pihak federal
- menolak untuk melihatnya.
- 580
- 00:49:43,190 --> 00:49:45,550
- - Mereka bisa terluka atau dalam bahaya.
- - Olivia! Olivia! Tenang, oke?
- 581
- 00:49:45,630 --> 00:49:47,420
- - Sudahkah kamu mencoba mengirim
- uangnya? /- Tentu saja aku punya!
- 582
- 00:49:47,500 --> 00:49:50,990
- Kirim lebih banyak. Fricking catapult
- cash at this. Kau akan memiliki
- satu juta dolar ekstra segera.
- 583
- 00:49:51,070 --> 00:49:52,610
- Boone...
- 584
- 00:49:52,690 --> 00:49:55,170
- ... Sudah kubilang jangan pergi
- 585
- 00:49:57,110 --> 00:49:59,730
- - Mungkin kita harus memanggil FBI.
- - Untuk apa?
- 586
- 00:49:59,810 --> 00:50:02,030
- - menyerang Meksiko
- - Untuk menyelesaikan masalah, mungkin?
- 587
- 00:50:02,110 --> 00:50:04,770
- - Jika polisi memiliki Kat dan Denny, maka...
- - Mereka hanya akan menyangkalnya!
- 588
- 00:50:04,850 --> 00:50:09,240
- Mereka tidak bisa menyangkalnya, oke?
- Mereka tidak bisa. Semuanya terekam di kaset.
- 589
- 00:50:09,320 --> 00:50:11,020
- Kau punya rekamannya.
- 590
- 00:50:12,900 --> 00:50:14,910
- Rekamannya di komputer Denny.
- 591
- 00:50:17,640 --> 00:50:19,850
- Aku tak percaya itu benar, Mr Davenport.
- 592
- 00:50:20,430 --> 00:50:22,770
- Tidak ada orang di San Borracho
- yang melihat keempat pria itu.
- 593
- 00:50:23,930 --> 00:50:26,410
- Aku tak tahu siapa
- yang memanggil orang Amerika...
- 594
- 00:50:27,270 --> 00:50:31,260
- -... tapi aku akan mencari tahu
- - Ini adalah Boone. Dia harus menelepon.
- 595
- 00:50:31,340 --> 00:50:34,810
- Sekalipun dia orangnya, kita tak
- bisa bergantung padanya, Denny.
- 596
- 00:50:37,110 --> 00:50:38,400
- Hei, apa yang terjadi?
- 597
- 00:50:38,480 --> 00:50:40,710
- Aku bosan dengan permainan yang
- sedang kau mainkan, Miss Sanders.
- 598
- 00:50:40,710 --> 00:50:42,780
- Inilah saatnya untuk kebenaran.
- 599
- 00:50:42,790 --> 00:50:45,340
- - Tolong hentikan.
- - Kalian, keluar!
- 600
- 00:50:45,420 --> 00:50:49,850
- Tidak tidak. Tidak. Kau butuh...
- kau butuh bantuan kita. Kau butuh
- kita untuk menemukan Ryan.
- 601
- 00:50:51,330 --> 00:50:56,150
- Baiklah, kita... kita bisa memperbaikinya.
- Kau tak perlu menyakitiku, oke?
- 602
- 00:50:56,730 --> 00:50:58,150
- Dengar, aku...
- 603
- 00:50:59,070 --> 00:51:01,530
- Ayolah. Dengar, aku bisa memberitahumu...
- 604
- 00:51:01,610 --> 00:51:04,460
- Aku dapat memberitahumu
- di mana mereka berada, oke?
- 605
- 00:51:05,970 --> 00:51:07,120
- Kat!
- 606
- 00:51:28,230 --> 00:51:30,260
- Kat, kamu baik-baik saja
- 607
- 00:52:50,050 --> 00:52:51,940
- Ayolah.
- 608
- 00:52:52,120 --> 00:52:53,570
- Kabel-kabel...
- 609
- 00:52:54,310 --> 00:52:56,350
- ... barang-barang..
- 610
- 00:52:57,040 --> 00:52:59,280
- Mengapa kita membawa rongsokan ini?
- 611
- 00:53:01,860 --> 00:53:03,680
- Anjrit.
- 612
- 00:53:06,260 --> 00:53:08,720
- - Kawan.
- - Boone
- 613
- 00:53:09,900 --> 00:53:13,560
- - Kat, bisa kau turunkan pistolnya?
- - Aku masih berpikir..
- 614
- 00:53:14,140 --> 00:53:16,730
- - Dia kembali untuk kita, Kat.
- - Dia kembali untuk van.
- 615
- 00:53:16,810 --> 00:53:20,230
- - Tidak, cuma menyiapkan kendaraan liburan.
- - Berikan padaku kuncinya
- 616
- 00:53:22,610 --> 00:53:24,120
- Tunggu.
- 617
- 00:53:24,200 --> 00:53:25,800
- Apa yang kau lakukan di sana?
- 618
- 00:53:26,220 --> 00:53:29,590
- - Aku sedang mencari...
- - kamu mencari ini?
- 619
- 00:53:29,900 --> 00:53:33,740
- Ya, ya, dan Denny mennyelamatkan acaranya.
- 620
- 00:53:34,820 --> 00:53:36,910
- Itu sebabnya kamu kembali.
- 621
- 00:53:36,990 --> 00:53:39,050
- Apa? Tidak. Aku tahu
- kalian berdua baik-baik saja.
- 622
- 00:53:39,130 --> 00:53:40,610
- Dasar bodoh
- 623
- 00:53:43,300 --> 00:53:46,540
- - Masuk van, Denny.
- - Kita hampir mati hari ini...
- 624
- 00:53:47,570 --> 00:53:50,230
- ... dan tak adakah hal
- lain yang penting bagimu!
- 625
- 00:53:54,840 --> 00:53:56,910
- Masuk van, semuanya.
- 626
- 00:54:05,720 --> 00:54:07,640
- - Apa dia masih hidup?
- - Dia shock.
- 627
- 00:54:07,720 --> 00:54:11,350
- Kompres bahunya. Tak ada
- yang parah, aku butuh alat penyerap.
- 628
- 00:54:12,130 --> 00:54:14,190
- Dia tak akan bertahan lama kalau seperti itu.
- 629
- 00:54:16,730 --> 00:54:19,160
- Boone: Bounty Hunter.
- 630
- 00:54:20,340 --> 00:54:22,480
- Kau tak akan menangkapku!
- 631
- 00:54:26,380 --> 00:54:29,170
- Schlesinger, Anda ditangkap
- 632
- 00:54:34,280 --> 00:54:38,160
- - Dimana dia?
- - Siapa? Siapa? Hanya kita saja.
- 633
- 00:54:38,240 --> 00:54:41,880
- - Hei, hei, apa yang kau lakukan?
- - Kami tahu dia memanggil dari nomor ini!
- 634
- 00:54:45,260 --> 00:54:49,680
- Dia masuk. Mencoba membunuh kita.
- Aku bersumpah. Kau harus melindungi kita.
- 635
- 00:54:50,500 --> 00:54:52,860
- Dia bilang kalau kami mengatakan
- sesuatu kepada siapa pun..
- 636
- 00:54:52,860 --> 00:54:57,290
- ..dia akan kembali untuk mengambil anak kami.
- 637
- 00:54:57,290 --> 00:55:01,750
- Anda ditangkap.
- Amerika, Terima kasih kembali.
- 638
- 00:55:09,190 --> 00:55:11,910
- Peluru mereka menembus selang
- pendingin. Seharusnya ini mudah diperbaiki.
- 639
- 00:55:11,990 --> 00:55:14,080
- - Dan dengan Denny?
- - Kita harus menghentikan pendarahannya.
- 640
- 00:55:14,160 --> 00:55:16,410
- - Aku harus menjahitnya.
- - Berapa lama untuk melakukan keduanya?
- 641
- 00:55:16,490 --> 00:55:20,410
- - Aku tidak tahu, 20, mungkin 30 menit.
- - Waktunya untuk pergi, bro. Kita berhasil.
- 642
- 00:55:20,490 --> 00:55:23,140
- Melakukan apa? Hampir mati?
- 643
- 00:55:23,270 --> 00:55:25,790
- Kita kembali bersama. Maksudku,
- Denny punya bekas luka baru,
- 644
- 00:55:25,790 --> 00:55:27,870
- yang keren untuk menarik para gadis itu.
- 645
- 00:55:27,870 --> 00:55:30,860
- Kami masih memiliki rekaman untuk
- acara pembunuh. Kita perlu mengambil
- penutupnya dan pulang ke rumah.
- 646
- 00:55:30,940 --> 00:55:31,960
- Cerita berakhir.
- 647
- 00:55:32,040 --> 00:55:34,930
- Aku melihat anak Davenport yang
- bersembunyi di sebuah kota selatan
- yang rapi. Kita akan menjemputnya...
- 648
- 00:55:35,010 --> 00:55:39,780
- Hentikan, oke Apa kau melihat kamera,
- Boone? Matikan saja. Jangan seperti ini
- 649
- 00:55:40,550 --> 00:55:43,840
- - Kita tidak mendapatkan Ryan Davenport
- - Aku mencoba menyelamatkan
- pekerjaan semua orang, oke?
- 650
- 00:55:43,920 --> 00:55:48,080
- Kau baru saja bilang 20 atau 30 menit.
- Maksudku, aku akan menangkap Ryan.
- Kamu obati Denny juga van-nya.
- 651
- 00:55:48,160 --> 00:55:50,080
- Ini bisa menjadi sesuatu yang baik.
- Jangan sampai negatif.
- 652
- 00:55:50,160 --> 00:55:54,080
- - Gelas tidak selalu setengah penuh, Boone.
- - Hei, gelasku selalu setengah penuh.
- 653
- 00:55:54,160 --> 00:55:57,130
- Bahkan saat semuanya sudah
- selesai, gelasnya sudah setengah penuh.
- 654
- 00:55:58,430 --> 00:56:00,490
- Aku menangkap Davenport.
- 655
- 00:56:02,400 --> 00:56:04,130
- Aku keluar.
- 656
- 00:56:04,910 --> 00:56:06,420
- Aku juga berhenti.
- 657
- 00:56:08,850 --> 00:56:11,850
- Kau mengambil waktu yang buruk
- untuk bangun. Ini akan sangat menyakitkan.
- 658
- 00:56:12,180 --> 00:56:14,070
- Lakukan saja dengan cepat.
- 659
- 00:56:14,150 --> 00:56:17,470
- - Ini, aku akan menahannya
- - Jangan sentuh aku, Boone.
- 660
- 00:56:17,550 --> 00:56:19,110
- Pergilah.
- 661
- 00:56:19,190 --> 00:56:21,680
- Baiklah, Aku akan kembali ke L.A. sendirian.
- 662
- 00:56:22,360 --> 00:56:24,350
- Satu juta dolar bilang aku akan sampai di sana lebih dulu.
- 663
- 00:56:53,290 --> 00:56:56,010
- Ya Tuhan. Apa yang kamu lakukan di sini?
- 664
- 00:56:56,090 --> 00:56:57,980
- Aku butuh tumpangan.
- 665
- 00:56:58,060 --> 00:57:00,120
- Dan kemudian Aku perlu meminjam mobilmu.
- 666
- 00:57:01,300 --> 00:57:02,820
- Pergilah.
- 667
- 00:57:03,200 --> 00:57:06,220
- - Apa kau baik-baik saja? / - Kau
- tak tahu apa yang telah kau perbuat..
- 668
- 00:57:06,300 --> 00:57:09,790
- - Semuanya ada di sini kau harus pergi
- - Siapa? Orang Davenport
- 669
- 00:57:09,870 --> 00:57:12,710
- Tidak. Tunggu, tunggu, tidak.
- 670
- 00:57:32,190 --> 00:57:33,770
- Pedro.
- 671
- 00:57:35,530 --> 00:57:36,770
- Kamu!
- 672
- 00:57:40,540 --> 00:57:43,910
- Mereka... mereka datang mencarimu
- 673
- 00:57:44,240 --> 00:57:46,260
- Mereka bilang kalau kami membantumu
- 674
- 00:57:46,340 --> 00:57:49,150
- Mereka... mereka telah membawa Miguelito.
- 675
- 00:57:50,910 --> 00:57:54,240
- Mengapa? Mengapa?
- Kenapa kau melakukan ini?
- 676
- 00:57:54,320 --> 00:57:56,170
- Biar kubantu.
- 677
- 00:57:56,950 --> 00:58:00,610
- - Aku bisa memperbaikinya!
- Aku bisa memperbaikinya.
- - Sialan, Walker, lakukan sesuatu.
- 678
- 00:58:04,760 --> 00:58:06,620
- Ayolah!
- 679
- 00:58:08,640 --> 00:58:10,060
- Tunggu!
- 680
- 00:58:41,560 --> 00:58:43,400
- Apa itu?
- 681
- 00:58:47,300 --> 00:58:50,210
- Dia Boone. Dia kembali ke bar.
- 682
- 00:59:04,750 --> 00:59:08,310
- - Aku pikir sebaiknya kamu pergi.
- - Kau biarkan dia pergi?
- 683
- 00:59:08,390 --> 00:59:10,650
- Dia akan hidup dengan penyesalannya...
- 684
- 00:59:11,130 --> 00:59:13,010
- ... sama seperti kita semua.
- 685
- 00:59:15,900 --> 00:59:18,560
- Tidak, Aku menyelamatkan Miguel.
- 686
- 00:59:18,640 --> 00:59:21,260
- Miguel? Ada apa dengan anak itu?
- 687
- 00:59:21,340 --> 00:59:22,990
- Ya Tuhan.
- 688
- 00:59:23,310 --> 00:59:24,490
- Bagaimana?
- 689
- 00:59:25,220 --> 00:59:27,460
- Aku punya sesuatu yang diinginkan Davenport.
- 690
- 00:59:27,540 --> 00:59:29,400
- Aku punya anaknya
- 691
- 00:59:29,580 --> 00:59:33,000
- Davenport tak akan pernah
- membiarkanmu dan Miguel keluar hidup-hidup.
- 692
- 00:59:33,880 --> 00:59:35,740
- Lalu Miguel.
- 693
- 00:59:41,890 --> 00:59:44,750
- Kau dan temanmu seharusnya tidak pernah datang.
- 694
- 00:59:46,700 --> 00:59:48,520
- Teman-temanku bukan bagian dari ini.
- 695
- 00:59:48,900 --> 00:59:51,290
- Mereka tak melakukan kesalahan
- apapun kecuali mempercayaiku.
- 696
- 00:59:52,470 --> 00:59:54,480
- Seharusnya aku mempercayainya.
- 697
- 00:59:55,200 --> 00:59:58,590
- Jadi kau menyerang Davenport sendirian.
- 698
- 00:59:58,670 --> 01:00:01,700
- Jika aku harus, tentu.
- 699
- 01:00:03,940 --> 01:00:05,970
- Aku ingin melakukan sesuatu dengan benar.
- 700
- 01:00:07,020 --> 01:00:12,060
- Cole Davenport yang menjalankan
- kota ini sama salahnya dengan
- ejaan minuman keras itu.
- 701
- 01:00:14,970 --> 01:00:17,770
- Itu tidak benar.
- 702
- 01:00:22,860 --> 01:00:24,530
- Tunggu.
- 703
- 01:00:26,770 --> 01:00:29,720
- Selama 13 tahun, Aku telah
- mengatakan kepada diri sendiri bahwa..
- 704
- 01:00:29,720 --> 01:00:32,720
- ..cara terbaik untuk tetap hidup
- adalah tidak melakukan apa-apa.
- 705
- 01:00:33,240 --> 01:00:36,050
- Berapa banyak yang kita lihat menderita dan mati...
- 706
- 01:00:36,130 --> 01:00:39,370
- ... sehingga kita bisa mengatakan kepada
- diri kita sendiri bahwa inilah hidup?
- 707
- 01:00:43,650 --> 01:00:45,480
- Aku bersamamu.
- 708
- 01:00:48,460 --> 01:00:50,300
- Kami juga.
- 709
- 01:00:51,330 --> 01:00:53,150
- Ya, seseorang harus mendukungmu.
- 710
- 01:00:55,980 --> 01:00:58,820
- Nah, bounty hunter, kau punya kami.
- 711
- 01:01:00,000 --> 01:01:02,050
- Apa yang kamu ingin kita lakukan?
- 712
- 01:01:02,340 --> 01:01:05,220
- Mari kita berharap turd junior
- adalah tempatku meninggalkannya.
- 713
- 01:01:08,780 --> 01:01:11,870
- Oh, ya, gelembung.
- 714
- 01:01:14,480 --> 01:01:17,120
- Gelembung, gelembung
- 715
- 01:01:31,000 --> 01:01:35,420
- Hei, hei, hei! Ini aku,
- Ryan Davenport! Bebaskan aku!
- 716
- 01:01:35,500 --> 01:01:38,090
- Aku akan memberimu $ 10.000
- jika kau membebaskanku!
- 717
- 01:01:38,170 --> 01:01:40,660
- Itu senilai satu miliar peso!
- 718
- 01:01:41,440 --> 01:01:45,570
- Sepuluh dirimu? Aku punya celana kulit
- yang harganya lebih mahal dari itu.
- 719
- 01:01:45,650 --> 01:01:47,140
- Anjrit!
- 720
- 01:02:01,900 --> 01:02:04,150
- Van telah memasuki perimeter situs.
- 721
- 01:02:04,230 --> 01:02:06,090
- Ambil anaknya,
- 722
- 01:02:23,550 --> 01:02:25,710
- - Kamu bau banget
- - Lucu.
- 723
- 01:02:25,790 --> 01:02:28,080
- Nikmati beberapa menit terakhir kehidupanmu.
- 724
- 01:02:36,700 --> 01:02:38,420
- Biarkan anak itu pergi.
- 725
- 01:02:38,500 --> 01:02:41,520
- Begitu dia membereskan semuanya,
- Kau bisa kembali Ryan.
- 726
- 01:02:41,600 --> 01:02:43,420
- Aku suka anak itu.
- 727
- 01:02:45,290 --> 01:02:47,140
- Aku tidak berpikir begitu.
- 728
- 01:02:48,540 --> 01:02:51,870
- Satu-satunya cara kau
- mendapatkan anakmu kembali
- adalah jika kau biarkan anak itu pergi.
- 729
- 01:02:51,950 --> 01:02:54,200
- Aku tak ingin dia kembali.
- 730
- 01:02:54,280 --> 01:02:57,570
- - Apa?
- - Nah, rencana itu tidak bertahan lama.
- 731
- 01:02:58,050 --> 01:03:00,160
- - Apa yang ingin kamu lakukan?
- - Tahap dua.
- 732
- 01:03:00,240 --> 01:03:02,210
- Walker dan orang-orangnya
- belum berada dalam posisi.
- 733
- 01:03:02,290 --> 01:03:03,880
- Berimprovisasi
- 734
- 01:03:04,860 --> 01:03:07,120
- Oke, beri aku 30 detik.
- 735
- 01:03:07,900 --> 01:03:10,120
- Ayah, ayolah. Ayah, tembak dia!
- 736
- 01:03:10,600 --> 01:03:14,390
- - Kamu menggertak.
- - Kau tak mengerti, bocah gunung
- 737
- 01:03:14,470 --> 01:03:18,960
- Tak satu pun dari kalian, termasuk anakku,
- yang akan pernah kembali lagi ke AS.
- 738
- 01:03:19,040 --> 01:03:20,760
- Semuanya milikmu
- 739
- 01:03:20,840 --> 01:03:23,470
- Bersenang-senanglah dengannya. Ayolah.
- 740
- 01:03:28,980 --> 01:03:30,670
- Apa itu?
- 741
- 01:03:30,750 --> 01:03:32,380
- Disana.
- 742
- 01:03:39,150 --> 01:03:41,820
- - Apa itu?
- - Bergerak, bergerak! Sekarang, sekarang!
- 743
- 01:03:41,900 --> 01:03:43,700
- Baiklah, sebaiknya kau menyingkir!
- 744
- 01:03:52,060 --> 01:03:53,620
- Lari!
- 745
- 01:04:06,970 --> 01:04:08,680
- Dia berada di sisi bangunan utama.
- 746
- 01:04:29,810 --> 01:04:31,670
- Kamu baik-baik saja?
- 747
- 01:04:34,500 --> 01:04:36,620
- Bom, di sini.
- 748
- 01:04:51,970 --> 01:04:54,660
- Ayo, kawan.
- Bergerak, bergerak, bergerak, ayo!
- 749
- 01:04:54,740 --> 01:04:57,360
- Boone, kita mendukungmu, Bung.
- Selamattkan anak itu
- 750
- 01:04:58,040 --> 01:05:00,330
- - Denny, sedikit bantuan?
- - Baiklah, Aku berada di jaringan mereka.
- 751
- 01:05:00,410 --> 01:05:02,570
- Umpan keamanan akan dimulai sekarang.
- 752
- 01:05:07,080 --> 01:05:10,140
- Denny, apa Davenport menangkap
- orang-orang ini dalam daftar Craig?
- 753
- 01:05:15,660 --> 01:05:17,780
- Dan ini dia.
- 754
- 01:05:20,060 --> 01:05:23,090
- Aku mendapatkanmu Boone, bodoh!
- 755
- 01:05:26,050 --> 01:05:28,730
- - Dimana?
- - Bersiap.
- 756
- 01:05:29,940 --> 01:05:33,600
- Kau disana. Mereka menuju ke atas.
- Davenport membawa Miguel ke tangga.
- 757
- 01:05:51,890 --> 01:05:55,340
- - Lalu apa?
- - Turun di lorong ini. Ke kanan
- 758
- 01:06:06,410 --> 01:06:08,730
- Kau seharusnya jangan pernah
- mengeluarkan pisau dalam pertarungan.
- 759
- 01:06:29,560 --> 01:06:32,690
- - Boone, selamatkan Miguel
- - Kau tak bisa membawanya sendiri.
- 760
- 01:06:32,770 --> 01:06:34,790
- Kita sudah menemukannya
- Dia tidak begitu baik.
- 761
- 01:06:35,970 --> 01:06:38,000
- Sial, aku berharap bisa menonton ini.
- 762
- 01:06:40,580 --> 01:06:42,300
- Kau siap?
- 763
- 01:07:06,900 --> 01:07:10,760
- Ke atap Mereka pergi ke helipad.
- Boone, belok kiri disitu
- 764
- 01:07:11,340 --> 01:07:13,760
- Sekarang, di ujung lorong,
- akan ada ruang pengepakan.
- 765
- 01:07:13,840 --> 01:07:16,420
- Lewati itu. Temukan tangga.
- Ikuti saja jalannya
- 766
- 01:07:16,500 --> 01:07:18,340
- Dimengerti.
- 767
- 01:07:34,300 --> 01:07:35,720
- Aku tak punya waktu untuk ini.
- 768
- 01:08:23,810 --> 01:08:27,840
- Ayah, tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu!
- Ini Aku. Tunggu, Ayah! Ayah.!
- 769
- 01:08:32,440 --> 01:08:35,020
- Ayah! Ayah?
- 770
- 01:09:11,960 --> 01:09:13,820
- Kemari!
- 771
- 01:09:14,360 --> 01:09:17,290
- Boone, Miguel berhasil lolos, tapi sekarang
- Ryan mengejarnya. Mereka menuju ke arahmu.
- 772
- 01:09:17,370 --> 01:09:19,020
- Boone, cepatlah!
- 773
- 01:09:32,180 --> 01:09:34,700
- Denny, Kau harus mengirim orang
- lain untuk menyelamatkan Miguel.
- 774
- 01:09:34,780 --> 01:09:36,610
- Tidak ada orang lain.
- 775
- 01:10:08,820 --> 01:10:10,670
- Maafkan aku, Denny.
- 776
- 01:10:11,950 --> 01:10:13,990
- Seharusnya aku mendengarkan Jackson.
- 777
- 01:10:15,020 --> 01:10:17,380
- Tunggu, Boone! Bantuan datang.
- 778
- 01:10:20,860 --> 01:10:24,120
- Baiklah, Aku akan membacakannya
- untukmu nanti. Aku berjanji. Tidurlah.
- 779
- 01:10:25,330 --> 01:10:26,920
- Denny.
- 780
- 01:10:27,900 --> 01:10:29,690
- - Denny?
- - Jackson, nyalakan komputermu
- 781
- 01:10:29,770 --> 01:10:32,830
- - Boone membutuhkanmu!
- - Tahan. Tahan. Pelan - pelan.
- 782
- 01:10:33,510 --> 01:10:36,700
- - Sekarang, tunggu. Apa? Denny?
- - Aku rasa seseorang mencoba masuk ke van.
- 783
- 01:10:40,180 --> 01:10:41,600
- Denny?
- 784
- 01:10:41,680 --> 01:10:43,510
- Ya ampun.
- 785
- 01:10:48,260 --> 01:10:49,510
- Boone?
- 786
- 01:10:49,890 --> 01:10:51,380
- Kamu masih hidup?
- 787
- 01:10:51,460 --> 01:10:54,290
- - Jackson?
- - Apa kau baik-baik saja?
- 788
- 01:10:56,400 --> 01:10:59,340
- Kau benar, Bung. Aku minta maaf.
- 789
- 01:11:01,140 --> 01:11:03,470
- Kami semua baik-baik saja, bro. Aku
- hanya butuh kau untuk mendengarkanku.
- 790
- 01:11:03,550 --> 01:11:07,260
- Bersiaplah untuk bergeser ke kiri dan habisi
- orang besar yang datang kepadamu sekarang juga.
- 791
- 01:11:07,340 --> 01:11:09,360
- Dalam dua, satu...
- 792
- 01:11:09,810 --> 01:11:12,200
- ... sekarang, Boone, sekarang!
- 793
- 01:11:14,580 --> 01:11:17,170
- Iya! Pergilah dari sana!
- 794
- 01:11:18,590 --> 01:11:21,360
- - Kenapa kamu melambat? Lari!
- - Kemana?
- 795
- 01:11:21,440 --> 01:11:22,980
- Jauh.
- 796
- 01:12:18,340 --> 01:12:20,640
- Putar helikopternya kesana.
- 797
- 01:12:36,630 --> 01:12:39,420
- Orang-orang itu adalah tentara yang terlatih.
- Kau tak bisa melawan mereka, terus saja.
- 798
- 01:12:39,500 --> 01:12:42,760
- Kau harus melewati mereka.
- Kearah jam 3. Pergilah!
- 799
- 01:12:46,410 --> 01:12:50,230
- Pisahkan orang-orang ini, Bung.
- Lakukan sesuatu yang ingin kau lakukan, Bung..
- 800
- 01:12:53,200 --> 01:12:55,570
- Dibelakangmu. Inilah Milli.
- 801
- 01:12:55,920 --> 01:12:57,710
- Kalahkan dia
- 802
- 01:12:58,140 --> 01:12:59,910
- Tendangan kaki dua
- 803
- 01:12:59,990 --> 01:13:03,080
- Ya, itu dia! Benar begitu. Kau mengerti,
- 804
- 01:13:17,020 --> 01:13:20,170
- Cari cara untuk menghindari tendangannya.
- 805
- 01:13:20,250 --> 01:13:22,030
- - Ke sebelah kananmu
- - Mengerti.
- 806
- 01:13:22,110 --> 01:13:23,500
- Tendang drumnya.
- 807
- 01:13:25,410 --> 01:13:29,640
- Ingat saat itu Boone'd Carrot Top?
- Langkah yang sama! Pukul-lah, sekarang.
- 808
- 01:13:31,670 --> 01:13:32,900
- Ya!
- 809
- 01:13:34,320 --> 01:13:36,380
- Dia terluka, Bung. Dia kesakitan.
- 810
- 01:13:37,370 --> 01:13:39,850
- - Tidak!
- - Satu ditinggal, satu dibawa pergi.
- 811
- 01:13:49,270 --> 01:13:51,930
- Oh sial. Keluar. Keluar.
- 812
- 01:13:53,740 --> 01:13:55,430
- Pergilah dari sana.
- 813
- 01:14:07,290 --> 01:14:09,710
- Waktunya mati, bajingan.
- 814
- 01:14:23,170 --> 01:14:24,610
- Ayo.
- 815
- 01:14:25,510 --> 01:14:27,030
- Helikopter.
- 816
- 01:14:33,710 --> 01:14:35,240
- Tidak.
- 817
- 01:15:07,920 --> 01:15:11,570
- - Aku tahu kau bisa melakukannya.
- Kerja bagus, Boone.
- - Terima kasih, bro.
- 818
- 01:15:11,650 --> 01:15:14,710
- - Bawa semua orang pulang
- - Oke deh
- 819
- 01:15:23,400 --> 01:15:26,070
- Satu dua tiga.
- 820
- 01:15:41,420 --> 01:15:43,510
- Astaga
- 821
- 01:15:52,140 --> 01:15:55,790
- - Kembali kesini!
- - Sudah berakhir, Ryan!
- 822
- 01:15:59,070 --> 01:16:00,660
- Ryan, jangan.
- 823
- 01:16:00,740 --> 01:16:04,270
- Biarkan dia pergi. Ini adalah satu-satunya
- cara agar kamu bisa keluar dari sini hidup-hidup.
- 824
- 01:16:04,350 --> 01:16:07,370
- Pertunjukan bagus, Boone: The Bounty Hunter...
- 825
- 01:16:08,680 --> 01:16:12,270
- ... tapi episode ini tidak
- akan berakhir dengan bahagia!
- 826
- 01:16:12,750 --> 01:16:14,570
- Itu terlalu buruk.
- 827
- 01:16:14,650 --> 01:16:17,460
- Aku benar-benar berharap ini
- bisa menjadi episode spesial Boone.
- 828
- 01:16:26,240 --> 01:16:29,350
- Tuan Davenport, Anda ditangkap!
- 829
- 01:16:30,730 --> 01:16:32,590
- Kerja bagus, Deputi.
- 830
- 01:16:36,010 --> 01:16:39,100
- Tim A ada di sini. Solid!
- 831
- 01:16:45,280 --> 01:16:46,700
- Hei!
- 832
- 01:16:50,870 --> 01:16:52,610
- Hei.
- 833
- 01:16:53,320 --> 01:16:56,180
- - Kau baik-baik saja, bro?
- - Yeah, bagaimana dengan kakimu?
- 834
- 01:17:28,520 --> 01:17:30,810
- Baiklah, di sana, Bung.
- 835
- 01:17:30,890 --> 01:17:35,520
- Hei, kuharap kalian tak keberatan, tapi
- saat aku sedang mengamankan CCTV...
- 836
- 01:17:35,600 --> 01:17:37,120
- ...Aku...
- 837
- 01:17:38,400 --> 01:17:40,220
- ... Menghancurkan rekamannya
- 838
- 01:17:41,850 --> 01:17:44,890
- Ini adalah musim baru dari
- "Boone: The Bounty Hunter."
- 839
- 01:17:44,970 --> 01:17:47,030
- Anda ditangkap..
- 840
- 01:17:50,510 --> 01:17:54,000
- - Amerika, Terima kasih kembali.
- - Dibintangi oleh Denny.
- 841
- 01:17:54,080 --> 01:17:55,840
- Hal-hal buruk sedang terjadi. Boone, bodoh!
- 842
- 01:17:55,920 --> 01:17:57,980
- - Kat.
- - masuk
- 843
- 01:17:58,630 --> 01:18:00,000
- Jackson.
- 844
- 01:18:01,180 --> 01:18:03,650
- - ya!
- - Dan Boone.
- 845
- 01:18:04,630 --> 01:18:06,920
- Orang jahat selalu lari.
- 846
- 01:18:07,430 --> 01:18:10,850
- - Kau tak bisa membawanya sendiri.
- - Kita sudah bertemu Dia tidak begitu baik.
- 847
- 01:18:15,070 --> 01:18:18,030
- - Ini adalah tindakan nyata.
- - Boone cam.
- 848
- 01:18:18,110 --> 01:18:21,420
- - Aku tahu kau punya ini
- - Tak bisa dilakukan tanpa tim-ku.
- 849
- 01:18:21,500 --> 01:18:25,500
- Mereka menaruh orang
- jahat di tempatnya, lagi.
- 850
- 01:18:27,250 --> 01:18:32,080
- "Boone: The Bounty Hunter,"
- semua musim baru di musim gugur ini
- 851
- 01:18:35,290 --> 01:18:37,280
- Oh, ini dia
- 852
- 01:18:37,360 --> 01:18:38,750
- Kita sudah siap.
- 853
- 01:18:38,830 --> 01:18:42,280
- Dengan keterlibatan Davenport,
- wilayahnya terbuka lebar.
- 854
- 01:18:43,000 --> 01:18:46,490
- Aku hanya membuatmu
- menjadi orang yang sangat kaya.
- 855
- 01:18:47,920 --> 01:18:49,960
- Kapan kamu bisa masuk?
- 856
- 01:18:49,990 --> 01:18:52,940
- diterjemahkan oleh:
- superGhie
- 857
- 01:18:52,940 --> 01:18:55,160
- Kita mulai. Syuting sekarang
- 858
- 01:18:55,240 --> 01:18:57,530
- Siap dan beraksi
- 859
- 01:19:00,070 --> 01:19:02,070
- Boone time!
- 860
- 01:19:02,470 --> 01:19:04,320
- Lari, dasar tolol!
- 861
- 01:19:08,760 --> 01:19:11,110
- Kevin Sorbo, Anda ditangkap.
- 862
- 01:19:11,190 --> 01:19:13,680
- Ini jauh lebih baik
- daripada patah tulang.
- 863
- 01:19:18,020 --> 01:19:19,880
- Maafkan kami, Bu.
- 864
- 01:19:19,960 --> 01:19:24,610
- Paling tidak, setidaknya, Kamu
- tahu, pesangon untuk menjadi diva mode.
- 865
- 01:19:31,800 --> 01:19:36,170
- Iya nih. Ditangkap oleh-mu..
- Bagaimana mengatakannya...
- Selamat jalan.
- 866
- 01:19:38,240 --> 01:19:41,080
- Hanya salah paham! Lepaskan aku!
- 867
- 01:19:42,940 --> 01:19:44,880
- Kau ingin sedikit kegembiraan?
- 868
- 01:19:44,960 --> 01:19:47,800
- Tiga, dua, satu, beraksi.
- 869
- 01:19:49,000 --> 01:19:51,220
- - Waktu yang tepat.
- - Boone Boone
- 870
- 01:19:51,300 --> 01:19:55,390
- Boone Boone Boone Boone Boone
- Boone Boone Boone Boone
- 871
- 01:19:55,470 --> 01:19:56,570
- Ya.
- 872
- 01:20:00,740 --> 01:20:02,260
- Cut!
- 873
- 01:20:03,150 --> 01:20:05,370
- - Camera cut!.
- - Cut!
- 874
- 01:20:09,150 --> 01:20:12,610
- Selamat datang di Boone County,
- kota kalian.
- 875
- 01:20:13,290 --> 01:20:16,150
- Kick him in the nuts! In the nuts!
- 876
- 01:20:25,270 --> 01:20:27,160
- Bung, kau sehat?
- 877
- 01:20:31,970 --> 01:20:35,230
- - Kembali ke satu.
- - Dan reset dan rolling.
- 878
- 01:20:35,810 --> 01:20:38,670
- Beri aku pistolnya Dimana pistolnya? OK.
- 879
- 01:20:40,820 --> 01:20:42,440
- Kau jangan main-main denganku!
- 880
- 01:20:43,620 --> 01:20:45,510
- Ini dia.
- 881
- 01:20:47,010 --> 01:20:49,220
- Minum susumu dan makan sayuranmu.
- Tapi jangan dicampur.
- 882
- 01:20:49,300 --> 01:20:52,850
- Kamu tak berkawan jika
- kau berbau seperti kentut.
- Jangan sekali-kali mengusap
- landak ke arah yang salah.
- 883
- 01:20:52,930 --> 01:20:54,850
- Jangan memakai pakaian yang sama
- lebih dari tiga hari berturut-turut.
- 884
- 01:20:54,930 --> 01:20:58,190
- Kau ingin punya Jimmy Hat (kondom.)
- Jangan mengendarai sepeda motor
- dengan mulut terbuka.
- 885
- 01:21:00,000 --> 01:21:01,830
- Jangan memakai narkoba.
- 886
- 01:21:07,740 --> 01:21:09,600
- Tahan. Tahan.
- 887
- 01:21:10,550 --> 01:21:13,470
- - Tidakkah kamu sudah cukup?
- - Tidak. Dan kamu ingin tahu kenapa?
- 888
- 01:21:13,550 --> 01:21:16,010
- Karena aku tidak memulai pertengkaran
- yang tidak bisa aku kalahkan.
- 889
- 01:21:17,540 --> 01:21:19,410
- Tidak, bukan itu.
- 890
- 01:21:20,960 --> 01:21:23,310
- - Bukan itu seperti itu.
- - Tapi kedengarannya meyakinkan.
- 891
- 01:21:23,390 --> 01:21:27,050
- Baiklah, baik Jika itu akan membantu
- pertunjukan, aku hanya akan
- terhubung dengan Denny.
- 892
- 01:21:28,660 --> 01:21:30,170
- Apa?
- 893
- 01:21:34,070 --> 01:21:35,560
- Baik.
- 894
- 01:21:39,120 --> 01:21:41,180
- Baiklah, maaf aku mengacaukan itu...
- 895
- 01:22:21,080 --> 01:22:23,240
- - Inilah Boone.
- - Kau punya ini, Boone.
- 896
- 01:22:23,320 --> 01:22:25,170
- Oke sekarang.
- 897
- 01:22:29,110 --> 01:22:31,710
- - Lepaskan aku
- - Diam, chavo.
- 898
- 01:22:32,390 --> 01:22:33,920
- Hei!
- 899
- 01:22:34,150 --> 01:22:36,450
- - Ayo tangkap dia
- - Kau punya borgol, kan?
- 900
- 01:22:36,530 --> 01:22:39,190
- - Oh tidak. anjrit. Aku lupa borgolnya.
- - Selalu, Boone? Selalu?
- 901
- 01:22:39,270 --> 01:22:41,460
- Bagaimana bisa membawanya
- kalau aku pakai celana kulit, bro?
- 902
- 01:22:41,540 --> 01:22:43,730
- - Lepaskan saja dia. Lepaskan saja dia.
- - Baiklah, ayolah lepaskan saja dia
- 903
- 01:22:43,810 --> 01:22:45,560
- Terima kasih kembali.
- 904
- 01:22:47,580 --> 01:22:48,870
- Dan Cut!
- 905
- 01:22:49,000 --> 01:23:16,090
- diterjemahkan oleh:
- superGhie
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement