Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:25,406 --> 00:01:27,916
- Esta es una prueba automática
- de su línea digital.
- 2
- 00:01:28,083 --> 00:01:29,918
- Lamentamos la interrupción.
- 3
- 00:01:31,170 --> 00:01:32,504
- Charlie. Víctor. Whisky.
- 4
- 00:01:32,671 --> 00:01:33,672
- - Zulú.
- - Edward.
- 5
- 00:01:33,755 --> 00:01:34,756
- - Equis.
- - Lincoln.
- 6
- 00:01:34,840 --> 00:01:35,799
- - Ida.
- - Alfa.
- 7
- 00:01:35,883 --> 00:01:36,967
- - Frank.
- - Alfa.
- 8
- 00:01:38,886 --> 00:01:39,928
- Estás despierta, mamá.
- 9
- 00:01:40,095 --> 00:01:42,055
- Buenos días, mi amor.
- 10
- 00:01:43,182 --> 00:01:44,308
- ¿Cómo dormiste?
- 11
- 00:01:44,600 --> 00:01:45,809
- No muy bien.
- 12
- 00:01:46,768 --> 00:01:48,604
- - Lo siento.
- - ¿Lista?
- 13
- 00:01:51,607 --> 00:01:52,691
- ¿Cómo te sientes?
- 14
- 00:01:52,858 --> 00:01:54,067
- Algo rígida.
- 15
- 00:01:54,234 --> 00:01:56,445
- Despacio. Voy a preparar té.
- 16
- 00:02:39,029 --> 00:02:40,030
- Aprieta.
- 17
- 00:02:42,199 --> 00:02:43,200
- Bien.
- 18
- 00:03:08,517 --> 00:03:10,018
- - Hola.
- - Llegas tarde.
- 19
- 00:03:10,185 --> 00:03:11,228
- ¿Tienes prisa?
- 20
- 00:03:11,395 --> 00:03:13,188
- Siempre. Soy una mujer ocupada.
- 21
- 00:03:14,189 --> 00:03:15,190
- Suerte, mi vida.
- 22
- 00:03:15,274 --> 00:03:17,943
- - Volveré como a las 10:00.
- - Está bien.
- 23
- 00:03:18,110 --> 00:03:20,529
- - Hola, Leni.
- - Hola, preciosa.
- 24
- 00:03:54,146 --> 00:03:56,523
- Esta noche,
- eres el orgullo de Rusia.
- 25
- 00:03:57,816 --> 00:04:00,319
- Te presento a mi sobrina,
- Dominika Egorova.
- 26
- 00:04:00,485 --> 00:04:03,280
- Y Dmitri Ustinov,
- un gran amigo de las Artes.
- 27
- 00:04:03,989 --> 00:04:07,993
- Si alguna vez puedo hacer algo por usted,
- no dude en pedirlo.
- 28
- 00:04:09,119 --> 00:04:10,287
- ¿Me permite una foto?
- 29
- 00:04:10,454 --> 00:04:11,455
- Sí.
- 30
- 00:07:30,654 --> 00:07:31,696
- ¡Norteamericano!
- 31
- 00:07:35,700 --> 00:07:37,244
- ¡Norteamericano! ¡No disparen!
- 32
- 00:07:37,661 --> 00:07:38,745
- ¡Norteamericano!
- 33
- 00:07:39,704 --> 00:07:41,206
- - ¡Norteamericano!
- - ¡De rodillas!
- 34
- 00:08:12,737 --> 00:08:13,905
- ¿Alguna noticia?
- 35
- 00:08:14,072 --> 00:08:15,991
- Hasta donde sabemos, escapó.
- 36
- 00:08:16,783 --> 00:08:19,119
- Deben estar en tu departamento.
- ¿Algo revelador?
- 37
- 00:08:20,537 --> 00:08:21,913
- Claro que no.
- 38
- 00:08:22,080 --> 00:08:23,623
- Volarás a Washington D.C. por la mañana.
- 39
- 00:08:23,790 --> 00:08:25,292
- Será difícil, pero te sacaremos.
- 40
- 00:08:25,458 --> 00:08:28,003
- No parece que hayan matado a nadie,
- 41
- 00:08:28,169 --> 00:08:29,337
- pero Washington tiene preguntas.
- 42
- 00:08:29,504 --> 00:08:32,090
- Necesito saber.
- ¿En qué carajos estabas pensando?
- 43
- 00:08:32,257 --> 00:08:33,925
- Protegía a mi activo.
- 44
- 00:08:34,092 --> 00:08:36,678
- - ¿Cómo te resultó?
- - Escapó, ¿no?
- 45
- 00:08:36,845 --> 00:08:38,930
- Creo que deberías escucharlo de mí.
- 46
- 00:08:39,889 --> 00:08:41,057
- Los hombres del parque,
- 47
- 00:08:41,224 --> 00:08:43,602
- se dice que eran Policías buscando
- dealers chechenos...
- 48
- 00:08:43,768 --> 00:08:46,771
- ...o a un hombre de familia recibiendo
- sexo oral en los arbustos.
- 49
- 00:08:46,938 --> 00:08:49,691
- No buscaban a Marble.
- Sólo tuvieron suerte.
- 50
- 00:08:49,858 --> 00:08:52,819
- Seguro te hubieran interrogado y soltado.
- 51
- 00:08:55,447 --> 00:08:58,283
- Pero ahora, puedes estar seguro
- de que lo están buscando.
- 52
- 00:09:07,083 --> 00:09:08,835
- Lo están esperando, Sub-Director.
- 53
- 00:09:09,002 --> 00:09:10,003
- Gracias.
- 54
- 00:09:13,548 --> 00:09:15,842
- Lamento mucho lo de su sobrina.
- 55
- 00:09:17,802 --> 00:09:19,929
- Espero que esté recuperándose.
- 56
- 00:09:20,096 --> 00:09:22,098
- Está en cirugía.
- 57
- 00:09:22,265 --> 00:09:24,934
- Pero el diagnóstico
- de su pierna no es bueno.
- 58
- 00:09:25,101 --> 00:09:27,145
- Lamento escucharlo.
- ¿Un trago?
- 59
- 00:09:27,312 --> 00:09:29,356
- Depende. ¿Qué celebramos?
- 60
- 00:09:29,522 --> 00:09:31,066
- Creo que querrá uno.
- 61
- 00:09:33,860 --> 00:09:36,905
- Anoche hubo un incidente
- en el parque Gorky.
- 62
- 00:09:37,280 --> 00:09:41,660
- Agentes de narcóticos encubiertos vieron
- lo que pensaron...
- 63
- 00:09:41,826 --> 00:09:43,870
- ...que era un negocio de drogas.
- 64
- 00:09:44,037 --> 00:09:47,499
- Cuando procedieron
- a interrogar a este hombre,
- 65
- 00:09:47,666 --> 00:09:50,085
- el otro disparó su arma.
- 66
- 00:09:50,251 --> 00:09:52,087
- Claramente como distracción.
- 67
- 00:09:52,253 --> 00:09:55,340
- Ahora sabemos
- que su nombre es Nate Nash.
- 68
- 00:09:55,507 --> 00:10:00,011
- Oficialmente, un asesor comercial,
- pero es de la CIA.
- 69
- 00:10:00,178 --> 00:10:03,640
- Salió del país esta mañana
- con un pasaporte diplomático.
- 70
- 00:10:03,807 --> 00:10:06,142
- Sin embargo,
- el hombre con el que se iba a reunir...
- 71
- 00:10:06,309 --> 00:10:08,436
- ...no entró en pánico, ni corrió.
- 72
- 00:10:08,603 --> 00:10:11,439
- Simplemente se retiró caminando.
- 73
- 00:10:12,899 --> 00:10:14,567
- Mi pregunta es:
- 74
- 00:10:15,360 --> 00:10:16,611
- ¿Quién es él?
- 75
- 00:11:15,462 --> 00:11:18,214
- <i>TRES MESES DESPUÉS</i>
- 76
- 00:11:33,396 --> 00:11:36,816
- Tu tío Vanya vino a visitar a la inválida.
- 77
- 00:11:39,319 --> 00:11:40,320
- Te ves bien.
- 78
- 00:11:40,403 --> 00:11:42,864
- El doctor dijo que no caminarías en meses.
- 79
- 00:11:43,990 --> 00:11:45,408
- Los médicos no lo saben todo.
- 80
- 00:11:45,575 --> 00:11:47,118
- Tienes razón.
- 81
- 00:11:47,702 --> 00:11:48,995
- Haré algo de té.
- 82
- 00:11:49,788 --> 00:11:50,997
- Déjame ayudar.
- 83
- 00:11:58,171 --> 00:12:01,716
- Me alegra que mi hermano no esté aquí
- para ver lo que te hizo ese idiota.
- 84
- 00:12:03,092 --> 00:12:04,844
- Le habría roto el corazón.
- 85
- 00:12:05,011 --> 00:12:06,179
- Fue un accidente.
- 86
- 00:12:10,183 --> 00:12:11,434
- ¿Estás fumando?
- 87
- 00:12:12,352 --> 00:12:13,728
- Hueles.
- 88
- 00:12:13,895 --> 00:12:15,271
- ¿Por qué no?
- 89
- 00:12:16,606 --> 00:12:21,069
- Me enteré de que ya tienen
- a tu reemplazo en la compañía teatral.
- 90
- 00:12:21,236 --> 00:12:23,321
- Una chica llamada Sonya.
- 91
- 00:12:24,113 --> 00:12:25,448
- Al parecer, es buena.
- 92
- 00:12:25,615 --> 00:12:28,743
- No tanto como tú,
- pero con el tiempo, aprenderá.
- 93
- 00:12:29,619 --> 00:12:31,830
- ¿Ya leíste las críticas?
- 94
- 00:12:31,996 --> 00:12:33,289
- Competitiva como tú.
- 95
- 00:12:33,456 --> 00:12:35,208
- ¿Viniste a compadecerte, tío?
- 96
- 00:12:35,375 --> 00:12:36,751
- No, vine a ayudar.
- 97
- 00:12:37,877 --> 00:12:41,422
- Este departamento pertenece
- al Bolshoi, ¿no?
- 98
- 00:12:42,048 --> 00:12:43,675
- ¿Cuánto tiempo crees
- que te dejen quedarte aquí...
- 99
- 00:12:43,842 --> 00:12:46,386
- ...ahora que ya no perteneces a la compañía?
- 100
- 00:12:46,553 --> 00:12:49,055
- ¿Tres meses, seis meses?
- Si son generosos.
- 101
- 00:12:49,222 --> 00:12:51,266
- Y, ¿qué hay de los gastos médicos
- de tu madre?
- 102
- 00:12:51,432 --> 00:12:53,685
- - También los pagan, ¿no?
- - Sí.
- 103
- 00:12:53,852 --> 00:12:55,186
- ¿Ella lo sabe?
- 104
- 00:12:55,353 --> 00:12:56,813
- No es estúpida.
- 105
- 00:12:56,980 --> 00:12:57,939
- Claro que no.
- 106
- 00:12:58,022 --> 00:13:01,734
- Y sé que no he estado muy presente
- desde que mi hermano falleció.
- 107
- 00:13:02,735 --> 00:13:04,863
- Pero aquí estoy ahora.
- 108
- 00:13:06,030 --> 00:13:08,074
- Y quiero ayudarte.
- 109
- 00:13:08,449 --> 00:13:11,119
- Ve a verme cuando estés lista, por favor.
- 110
- 00:13:12,203 --> 00:13:13,329
- Tengo algo para ti.
- 111
- 00:13:23,298 --> 00:13:25,008
- ¿Sabes, Dominika?
- 112
- 00:13:26,259 --> 00:13:27,677
- Las coincidencias no existen.
- 113
- 00:13:27,844 --> 00:13:29,721
- Creamos nuestro propio destino.
- 114
- 00:13:44,193 --> 00:13:45,194
- ¿Sonya?
- 115
- 00:13:45,778 --> 00:13:47,071
- Hola.
- 116
- 00:13:47,780 --> 00:13:49,073
- ¿Cómo estás?
- 117
- 00:13:49,240 --> 00:13:50,617
- ¿Qué pasa?
- 118
- 00:13:52,160 --> 00:13:54,203
- Tengo miedo.
- 119
- 00:13:54,370 --> 00:13:56,706
- Fui a verla al hospital.
- 120
- 00:13:56,873 --> 00:13:59,083
- Por su forma de mirarme,
- ya lo sabe.
- 121
- 00:13:59,626 --> 00:14:01,044
- No lo sabe.
- 122
- 00:14:02,670 --> 00:14:04,464
- Lo que hicimos es un pecado.
- 123
- 00:14:05,089 --> 00:14:06,841
- Siempre le dieron preferencia.
- 124
- 00:14:07,884 --> 00:14:10,470
- Nadie más tenía oportunidad.
- ¿Eso es justo?
- 125
- 00:14:10,637 --> 00:14:12,722
- ¿No es eso un pecado?
- 126
- 00:14:15,099 --> 00:14:18,478
- ¡Bien! Creo que ya fue suficiente por hoy.
- 127
- 00:14:18,645 --> 00:14:19,812
- Descansen.
- 128
- 00:14:22,231 --> 00:14:23,816
- En tres minutos.
- 129
- 00:16:11,174 --> 00:16:13,885
- Hubo un accidente en el teatro Bolshoi.
- 130
- 00:16:14,052 --> 00:16:16,054
- En el vestidor de mujeres. Apresúrense.
- 131
- 00:16:26,105 --> 00:16:27,231
- ¿Leni?
- 132
- 00:16:29,275 --> 00:16:30,651
- ¿Mamá?
- 133
- 00:16:34,030 --> 00:16:35,114
- ¿Mamá?
- 134
- 00:16:37,116 --> 00:16:39,118
- ¿Qué pasó?
- 135
- 00:16:40,161 --> 00:16:41,537
- No había nadie aquí.
- 136
- 00:16:42,580 --> 00:16:43,581
- ¿Dónde estaba Leni?
- 137
- 00:16:43,956 --> 00:16:47,210
- El Bolshoi dijo
- que dejaría de pagarle.
- 138
- 00:16:49,712 --> 00:16:51,672
- Yo veré por nosotras.
- 139
- 00:16:51,756 --> 00:16:53,966
- Yo veré por nosotras ahora.
- 140
- 00:17:06,646 --> 00:17:07,814
- Pudiste entrar a mi oficina.
- 141
- 00:17:07,980 --> 00:17:08,981
- Hace frío.
- 142
- 00:17:09,148 --> 00:17:10,233
- Aún no.
- 143
- 00:17:11,150 --> 00:17:12,527
- Le rompiste la mandíbula.
- 144
- 00:17:16,114 --> 00:17:17,323
- Siempre has sido temperamental.
- 145
- 00:17:17,490 --> 00:17:18,699
- Dijiste que podías ayudarnos.
- 146
- 00:17:19,200 --> 00:17:20,368
- Si tú me ayudas a mí.
- 147
- 00:17:21,077 --> 00:17:22,578
- ¿Qué quieres que yo haga?
- 148
- 00:17:24,122 --> 00:17:28,376
- A seguridad estatal le interesa
- saber más sobre Dmitri Ustinov.
- 149
- 00:17:29,669 --> 00:17:32,505
- Lo conociste en el Bolshoi. ¿Recuerdas?
- 150
- 00:17:33,965 --> 00:17:34,966
- Le agradas.
- 151
- 00:17:35,091 --> 00:17:36,759
- Un pajarito roto que puede ayudar.
- 152
- 00:17:36,926 --> 00:17:38,761
- Algo que su ego no resistirá.
- 153
- 00:17:38,928 --> 00:17:40,596
- En unas semanas,
- cuando mejore tu pierna,
- 154
- 00:17:40,763 --> 00:17:42,473
- quiero que lo conozcas.
- 155
- 00:17:42,640 --> 00:17:44,392
- Acércate a él
- y gánate su confianza.
- 156
- 00:17:44,976 --> 00:17:47,395
- ¿Cómo sugieres que me gane su confianza?
- 157
- 00:17:48,563 --> 00:17:50,314
- Siempre has sabido
- cómo armar un teatro, Dominika.
- 158
- 00:17:50,481 --> 00:17:51,482
- Busca a alguien más.
- 159
- 00:17:51,566 --> 00:17:54,360
- ¿Has visto un hospicio administrado
- por el Estado?
- 160
- 00:17:56,320 --> 00:17:58,739
- Ratas en los pasillos,
- pacientes en sus propias heces.
- 161
- 00:17:58,906 --> 00:18:00,783
- Si haces esto, Dominika,
- 162
- 00:18:00,950 --> 00:18:03,244
- me asegurará
- de que tu madre conserve a sus médicos.
- 163
- 00:18:03,411 --> 00:18:05,621
- Y me aseguraré
- de que puedan quedarse en el departamento.
- 164
- 00:18:05,788 --> 00:18:09,000
- Pero sólo si puedo probar
- que eres valiosa para el Estado.
- 165
- 00:18:10,334 --> 00:18:12,253
- Sólo te pido una noche.
- 166
- 00:18:13,671 --> 00:18:16,174
- Hazlo por tu madre, Dominika.
- 167
- 00:18:18,801 --> 00:18:21,929
- Cena en el Hotel Andarja
- todos los viernes a las 9:00.
- 168
- 00:18:22,847 --> 00:18:26,559
- Llegará un auto a tu departamento
- para llevarte al Hotel.
- 169
- 00:18:26,726 --> 00:18:28,728
- No lleves nada contigo.
- 170
- 00:18:28,895 --> 00:18:31,606
- Te daremos una habitación
- y algo para que te pongas.
- 171
- 00:18:34,609 --> 00:18:36,027
- Ponte presentable.
- 172
- 00:18:37,278 --> 00:18:40,031
- Y arregla tu cabello
- como lo llevabas esa noche en el Bolshoi.
- 173
- 00:18:41,199 --> 00:18:43,451
- Deja que te vea.
- Sólo siéntate en el bar.
- 174
- 00:18:43,910 --> 00:18:46,913
- Siempre se sienta en la misma mesa,
- con vista hacia el restaurante.
- 175
- 00:18:47,079 --> 00:18:49,707
- Destacarás de entre todas las mujeres
- que suelen ir ahí.
- 176
- 00:18:49,874 --> 00:18:52,126
- Estoy seguro
- de que hará el primer contacto.
- 177
- 00:18:52,293 --> 00:18:54,212
- Sólo haz lo que te diga.
- 178
- 00:18:54,378 --> 00:18:57,173
- Y cuando baje la guardia,
- reemplaza su teléfono con un duplicado.
- 179
- 00:18:58,341 --> 00:19:00,343
- Me asegurará de que estés a salvo.
- 180
- 00:19:20,363 --> 00:19:22,365
- - Una copa de champaña, por favor.
- - Desde luego.
- 181
- 00:19:32,959 --> 00:19:34,919
- Dominika Egorova.
- 182
- 00:19:35,086 --> 00:19:37,338
- Qué placer.
- ¿Puedo acompañarte?
- 183
- 00:19:37,505 --> 00:19:39,173
- Estoy esperando a un amigo.
- 184
- 00:19:39,340 --> 00:19:41,342
- Déjame acompañarte mientras esperas.
- 185
- 00:19:41,509 --> 00:19:42,677
- Por favor.
- 186
- 00:19:46,180 --> 00:19:47,556
- Terrible lo que te pasó.
- 187
- 00:19:47,723 --> 00:19:48,724
- Fue mala suerte.
- 188
- 00:19:48,849 --> 00:19:50,101
- No creo que pienses eso.
- 189
- 00:19:50,434 --> 00:19:54,855
- Mi padre murió por la bebida
- a los 43 años y nos dejó en la calle.
- 190
- 00:19:56,065 --> 00:19:58,693
- Ahora, podría comprar este lugar
- y a todos sus ocupantes.
- 191
- 00:19:58,859 --> 00:20:00,194
- ¿Eso es suerte?
- 192
- 00:20:00,736 --> 00:20:03,864
- ¿Cualquiera en mi situación podría
- hacer lo mismo?
- 193
- 00:20:04,907 --> 00:20:07,243
- Nada ocurre por azar.
- 194
- 00:20:07,410 --> 00:20:09,412
- Como el hecho de que tú estés aquí.
- 195
- 00:20:10,788 --> 00:20:12,206
- No esperas a nadie, ¿o sí?
- 196
- 00:20:15,459 --> 00:20:17,628
- Dime la verdadera razón
- por la que estás aquí.
- 197
- 00:20:28,180 --> 00:20:29,515
- Vine a verlo a usted.
- 198
- 00:20:29,974 --> 00:20:32,476
- ¿Y qué es lo que quieres de mí?
- 199
- 00:20:32,768 --> 00:20:35,271
- Mi mayor sueño era ser bailarina.
- 200
- 00:20:36,355 --> 00:20:39,150
- Desde que era pequeña.
- 201
- 00:20:39,692 --> 00:20:42,778
- Cuando tomaba el autobús al ensayo
- después de la escuela,
- 202
- 00:20:43,446 --> 00:20:46,532
- miraba por la ventana
- a las personas que hacían su vida.
- 203
- 00:20:47,700 --> 00:20:50,202
- Yendo a trabajar, medio dormidas.
- 204
- 00:20:50,369 --> 00:20:52,580
- Y yo me decía:
- 205
- 00:20:52,747 --> 00:20:54,957
- "No soy como ellos.
- 206
- 00:20:55,124 --> 00:20:57,960
- "Y jamás lo seré.
- 207
- 00:20:58,127 --> 00:20:59,712
- "Porque yo soy especial".
- 208
- 00:21:02,423 --> 00:21:04,675
- Quiero volver a ser especial.
- 209
- 00:21:29,158 --> 00:21:30,910
- Qué hermosa habitación.
- 210
- 00:21:31,619 --> 00:21:33,496
- Me sorprende que puedas pagarla.
- 211
- 00:21:34,955 --> 00:21:37,583
- ¿Me disculpa un momento?
- 212
- 00:21:38,084 --> 00:21:39,210
- Claro.
- 213
- 00:22:10,533 --> 00:22:11,909
- ¿Nos pueden dejar?
- 214
- 00:22:26,006 --> 00:22:27,341
- Quítate el vestido.
- 215
- 00:22:38,602 --> 00:22:40,479
- Quítate el vestido.
- 216
- 00:23:05,337 --> 00:23:06,505
- Ven aquí.
- 217
- 00:23:12,970 --> 00:23:14,054
- ¿Puedo?
- 218
- 00:23:23,898 --> 00:23:25,691
- Una grieta en el jarrón.
- 219
- 00:23:26,442 --> 00:23:29,778
- El verdadero valor está
- en la mínima imperfección.
- 220
- 00:23:32,781 --> 00:23:34,450
- Un detalle característico...
- 221
- 00:23:36,285 --> 00:23:40,539
- ...que lo hace digno de colección.
- 222
- 00:23:53,010 --> 00:23:54,386
- Despacio.
- 223
- 00:23:59,934 --> 00:24:01,602
- Despacio.
- 224
- 00:24:02,478 --> 00:24:05,064
- ¡No! ¡Despacio!
- 225
- 00:24:05,231 --> 00:24:06,232
- ¡Despacio!
- 226
- 00:25:21,390 --> 00:25:22,766
- ¡Oye, tú!
- 227
- 00:26:33,295 --> 00:26:34,672
- ¿Cómo ocurrió?
- 228
- 00:26:34,838 --> 00:26:39,301
- Ustinov se deshizo de su seguridad,
- así que aproveché la oportunidad.
- 229
- 00:26:41,095 --> 00:26:42,805
- ¿Por qué hizo eso?
- 230
- 00:26:42,971 --> 00:26:44,473
- Ella se lo pidió.
- 231
- 00:26:48,227 --> 00:26:49,937
- Podría ser útil.
- 232
- 00:26:50,104 --> 00:26:51,355
- Es testigo.
- 233
- 00:26:51,522 --> 00:26:52,815
- Deshazte de ella.
- 234
- 00:26:53,524 --> 00:26:54,983
- Confío en su discreción.
- 235
- 00:26:55,901 --> 00:26:59,947
- Si yo fuera tú,
- me aseguraría de eso.
- 236
- 00:27:01,532 --> 00:27:02,783
- ¿Quién es?
- 237
- 00:27:03,617 --> 00:27:04,952
- Mi sobrina.
- 238
- 00:27:06,370 --> 00:27:07,538
- ¿La bailarina?
- 239
- 00:27:08,997 --> 00:27:10,124
- Sí.
- 240
- 00:27:16,588 --> 00:27:17,715
- Qué pena.
- 241
- 00:27:36,984 --> 00:27:40,446
- Sabías lo que iba a pasar
- cuando lo llevé a esa habitación, ¿cierto?
- 242
- 00:27:40,612 --> 00:27:42,906
- No lo habrías hecho
- sí te hubiera dicho lo que iba a pasar.
- 243
- 00:27:43,240 --> 00:27:44,324
- Hubiera podido elegir.
- 244
- 00:27:44,491 --> 00:27:45,868
- Sabes lo que hago.
- 245
- 00:27:46,618 --> 00:27:48,996
- Tú me buscaste.
- Fue tu elección.
- 246
- 00:27:49,955 --> 00:27:51,373
- Eres mi tío.
- 247
- 00:27:52,583 --> 00:27:54,293
- No hubiera dejado que te lastimara.
- 248
- 00:27:54,460 --> 00:27:56,170
- Estuvo dentro de mí.
- 249
- 00:27:59,465 --> 00:28:01,467
- No quiero morir.
- 250
- 00:28:01,633 --> 00:28:03,260
- No tienes qué.
- 251
- 00:28:03,427 --> 00:28:06,138
- Hay otra vida para ti, si la quieres.
- 252
- 00:28:06,305 --> 00:28:08,766
- Tienes mucho potencial.
- 253
- 00:28:09,850 --> 00:28:11,685
- Hiciste bien en aislarlo.
- 254
- 00:28:11,852 --> 00:28:13,937
- Lo que le dijiste
- en el bar fue justo lo correcto.
- 255
- 00:28:14,104 --> 00:28:16,940
- Porque le dijiste
- exactamente lo que quería escuchar.
- 256
- 00:28:17,107 --> 00:28:21,069
- Hay un programa que puede enseñarte
- todo lo que necesitas saber.
- 257
- 00:28:21,236 --> 00:28:23,322
- El entrenamiento es muy arduo.
- 258
- 00:28:23,489 --> 00:28:24,656
- Muy pocos lo logran.
- 259
- 00:28:24,823 --> 00:28:27,743
- Pero tú sabes sobrevivir.
- Por eso te elegí a ti.
- 260
- 00:28:29,328 --> 00:28:30,412
- Al menos que me equivoque.
- 261
- 00:28:31,455 --> 00:28:35,042
- Tal vez no te gusta a lo que me dedico,
- tal vez no lo apruebas.
- 262
- 00:28:36,210 --> 00:28:37,377
- En ese caso,
- 263
- 00:28:38,045 --> 00:28:40,464
- tu futuro no estará en mis manos.
- 264
- 00:28:42,674 --> 00:28:43,842
- Lo siento.
- 265
- 00:28:57,064 --> 00:28:58,273
- Buenos días, mamá.
- 266
- 00:28:58,732 --> 00:28:59,983
- ¿Qué ocurre?
- 267
- 00:29:04,196 --> 00:29:06,323
- Tengo que irme unos días.
- 268
- 00:29:06,907 --> 00:29:08,492
- Lem vendrá a quedarse.
- 269
- 00:29:10,786 --> 00:29:13,497
- Es algo que arregló tu tío.
- 270
- 00:29:14,289 --> 00:29:15,833
- Ahora podré ver por nosotras.
- 271
- 00:29:15,999 --> 00:29:18,252
- No tienes que hacer esto.
- 272
- 00:29:18,752 --> 00:29:20,045
- Ya es tarde para eso.
- 273
- 00:29:20,212 --> 00:29:22,923
- Ay, no. ¿Qué has hecho?
- 274
- 00:29:23,090 --> 00:29:24,258
- Lo siento.
- 275
- 00:29:25,133 --> 00:29:27,553
- Te advertí sobre él.
- 276
- 00:29:28,262 --> 00:29:30,848
- Su forma de verte cuando eras niña.
- 277
- 00:29:31,014 --> 00:29:32,266
- Mamá.
- 278
- 00:29:32,558 --> 00:29:34,726
- Intenté alejarlo.
- 279
- 00:29:36,103 --> 00:29:38,272
- Intenté protegerte.
- 280
- 00:29:38,814 --> 00:29:40,691
- Algo me ocultas.
- 281
- 00:29:42,025 --> 00:29:43,652
- No le des todo de ti.
- 282
- 00:29:45,696 --> 00:29:47,197
- Así es como sobrevives.
- 283
- 00:29:47,573 --> 00:29:48,949
- Sí, mamá.
- 284
- 00:29:56,331 --> 00:29:58,667
- Bienvenida a la Escuela Estatal Cuatro.
- 285
- 00:29:58,834 --> 00:30:00,460
- Me conocerás como Matron.
- 286
- 00:30:00,627 --> 00:30:03,881
- Adentro encontrarás el nombre
- que usarás durante tu entrenamiento.
- 287
- 00:30:04,047 --> 00:30:06,675
- Bajo ninguna circunstancia revelarás
- tu verdadero nombre,
- 288
- 00:30:06,842 --> 00:30:10,929
- ni cualquier información personal,
- a un cadete o miembro del personal.
- 289
- 00:30:11,096 --> 00:30:12,973
- - ¿Entendido?
- - Sí.
- 290
- 00:30:13,140 --> 00:30:15,559
- Bien. Te llevaré a tu habitación.
- 291
- 00:30:22,691 --> 00:30:25,027
- No eres como casi todos los reclutas.
- 292
- 00:30:25,193 --> 00:30:29,031
- La mayoría viene de la milicia
- con algo de entrenamiento.
- 293
- 00:30:29,197 --> 00:30:31,116
- Tendrás que esforzarte para alcanzarlos.
- 294
- 00:30:31,283 --> 00:30:33,410
- Haré lo que me pidan.
- 295
- 00:30:33,577 --> 00:30:34,703
- Sé que lo harás.
- 296
- 00:30:35,037 --> 00:30:38,040
- Pero alguien como tú no termina aquí
- por elección.
- 297
- 00:30:38,206 --> 00:30:41,335
- Una bailarina destacada
- con un tío en la SVR.
- 298
- 00:30:42,669 --> 00:30:43,921
- ¿Qué crimen cometiste?
- 299
- 00:30:45,464 --> 00:30:47,716
- Supongo que no importa.
- 300
- 00:30:48,425 --> 00:30:52,095
- Si no le resultas útil al Estado,
- te atravesaré la cabeza con una bala.
- 301
- 00:30:55,807 --> 00:30:57,351
- La Guerra Fría no terminó.
- 302
- 00:30:57,517 --> 00:31:00,812
- Se destrozó en mil piezas peligrosas.
- 303
- 00:31:00,979 --> 00:31:03,065
- Occidente se ha vuelto débil.
- 304
- 00:31:03,231 --> 00:31:05,859
- Drogado con el consumismo
- y las redes sociales.
- 305
- 00:31:06,610 --> 00:31:09,780
- Despedazado por el odio entre razas.
- 306
- 00:31:10,197 --> 00:31:13,116
- Como resultado, el mundo está en caos.
- 307
- 00:31:14,117 --> 00:31:18,330
- Sólo Rusia está dispuesta a hacer los
- sacrificios necesarios para la victoria.
- 308
- 00:31:18,497 --> 00:31:19,581
- Para que haya paz,
- 309
- 00:31:19,748 --> 00:31:23,961
- debemos colocarnos nuevamente
- a la cabeza de las naciones.
- 310
- 00:31:24,419 --> 00:31:26,922
- A partir de hoy,
- se convertirán en Sparrows.
- 311
- 00:31:27,339 --> 00:31:30,133
- Armas en una lucha global por el poder.
- 312
- 00:31:31,385 --> 00:31:33,679
- Fueron seleccionados por su belleza.
- 313
- 00:31:35,013 --> 00:31:36,473
- Por su fuerza.
- 314
- 00:31:37,391 --> 00:31:40,352
- Y en algunos casos,
- por su vulnerabilidad.
- 315
- 00:31:43,689 --> 00:31:47,192
- Katya, Viktor, vengan, por favor.
- 316
- 00:31:53,490 --> 00:31:56,952
- Aquí, los entrenamos
- en manipulación psicológica.
- 317
- 00:31:57,119 --> 00:32:00,205
- Aprenderán a determinar
- la debilidad de un objetivo,
- 318
- 00:32:00,372 --> 00:32:03,125
- a explotar esa debilidad
- a través de la seducción...
- 319
- 00:32:04,376 --> 00:32:06,211
- ...y a extraer información.
- 320
- 00:32:08,380 --> 00:32:09,840
- Desvístanse.
- 321
- 00:32:15,387 --> 00:32:17,305
- Tu cuerpo le pertenece al Estado.
- 322
- 00:32:17,472 --> 00:32:22,019
- Desde tu nacimiento, el Estado lo nutrió.
- Ahora, el Estado te pide algo a cambio.
- 323
- 00:32:27,566 --> 00:32:31,111
- Debes aprender a sacrificar
- por un propósito superior,
- 324
- 00:32:32,112 --> 00:32:34,489
- a presionarte
- más allá de todos los límites...
- 325
- 00:32:34,656 --> 00:32:37,576
- ...y a olvidar la moral sentimental
- con la que te criaron.
- 326
- 00:32:39,286 --> 00:32:40,912
- ¿O es soberbia?
- 327
- 00:32:41,955 --> 00:32:45,417
- En mi experiencia,
- los soberbios son los primeros en caer.
- 328
- 00:32:50,464 --> 00:32:52,507
- Viktor, vístete.
- 329
- 00:33:04,269 --> 00:33:05,645
- Ya puede pasar.
- 330
- 00:33:06,730 --> 00:33:08,774
- La recomendación de este panel es...
- 331
- 00:33:08,940 --> 00:33:12,486
- ...que seas suspendido definitivamente
- de misiones en el exterior.
- 332
- 00:33:12,652 --> 00:33:15,030
- Te quedarás en Estados Unidos, Nate.
- 333
- 00:33:15,197 --> 00:33:17,240
- ¿Y quién se encargará de Marble?
- 334
- 00:33:17,407 --> 00:33:18,992
- Eso ya no te concierne.
- 335
- 00:33:19,409 --> 00:33:20,619
- Simon.
- 336
- 00:33:22,245 --> 00:33:25,248
- Me encargo de este hombre
- desde hace tres años.
- 337
- 00:33:26,083 --> 00:33:29,544
- No colaborará con nadie...
- 338
- 00:33:29,711 --> 00:33:32,214
- ...que no conozca
- y en quien no confíe.
- 339
- 00:33:33,381 --> 00:33:37,302
- Como dije,
- eso ya no te concierne.
- 340
- 00:33:56,738 --> 00:33:57,906
- Metka.
- 341
- 00:33:58,949 --> 00:34:02,577
- Un compuesto químico invisible
- diseñado para cada individuo.
- 342
- 00:34:03,787 --> 00:34:06,081
- Usado en las manos
- después de un contacto íntimo,
- 343
- 00:34:06,248 --> 00:34:09,668
- el sujeto será rastreable
- hasta por seis semanas.
- 344
- 00:34:17,592 --> 00:34:20,387
- Cada ser humano es
- un rompecabezas de necesidad.
- 345
- 00:34:20,846 --> 00:34:22,639
- Deben aprender a intuir lo que falta.
- 346
- 00:34:22,806 --> 00:34:24,724
- Conviértanse en la pieza faltante,
- 347
- 00:34:24,891 --> 00:34:26,643
- y les darán lo que sea.
- 348
- 00:34:28,603 --> 00:34:33,358
- Este diplomático holandés tiene acceso
- a planeación militar de la OTAN.
- 349
- 00:34:33,525 --> 00:34:35,152
- Hace seis años,
- su matrimonio terminó...
- 350
- 00:34:35,318 --> 00:34:39,364
- ...cuando la Policía llegó a su departamento
- por problemas intrafamiliares.
- 351
- 00:34:39,531 --> 00:34:43,827
- Su esposa lo acusó
- de tocar inapropiadamente a su hija.
- 352
- 00:34:44,411 --> 00:34:47,080
- Varias noches a la semana,
- contrata a mujeres jóvenes.
- 353
- 00:34:47,247 --> 00:34:49,374
- Fugadas de casa, adictas.
- 354
- 00:34:50,417 --> 00:34:53,086
- - ¿Qué es lo que quiere?
- - Quiere algo rudo.
- 355
- 00:34:53,253 --> 00:34:56,256
- Busca chicas que se fugan de casa
- porque no llaman a la Policía.
- 356
- 00:34:56,423 --> 00:34:58,091
- - No.
- - ¿No estás de acuerdo?
- 357
- 00:34:58,258 --> 00:34:59,426
- Quiere una hija,
- 358
- 00:34:59,593 --> 00:35:03,388
- alguien a quien cuidar.
- Y pagará por ello.
- 359
- 00:35:05,140 --> 00:35:06,266
- Muy bien, Katya.
- 360
- 00:35:07,684 --> 00:35:08,935
- Jamás las toca.
- 361
- 00:35:09,102 --> 00:35:10,687
- Las invita a cenar.
- 362
- 00:35:12,856 --> 00:35:13,940
- Siguiente.
- 363
- 00:35:14,107 --> 00:35:17,235
- Este hombre representó
- a Chuvasia en el Parlamento.
- 364
- 00:35:17,944 --> 00:35:22,741
- Era un fuerte crítico del Presidente,
- hasta que lo arrestaron por indecencia.
- 365
- 00:35:24,784 --> 00:35:26,828
- ¿Qué quería?
- 366
- 00:35:27,204 --> 00:35:28,872
- Parece un degenerado.
- 367
- 00:35:29,206 --> 00:35:32,042
- Con degenerado,
- ¿quieres decir homosexual?
- 368
- 00:35:32,209 --> 00:35:33,585
- - Sí.
- - Correcto.
- 369
- 00:35:33,752 --> 00:35:36,504
- Aunque no debes ser tan prejuiciosa.
- 370
- 00:35:36,796 --> 00:35:39,966
- Todos tenemos pasiones.
- La suya son los jóvenes.
- 371
- 00:35:42,427 --> 00:35:44,554
- Anya, ven aquí un momento.
- 372
- 00:36:02,781 --> 00:36:04,199
- Aquí está él.
- 373
- 00:36:04,824 --> 00:36:06,243
- Dale lo que quiere.
- 374
- 00:36:07,244 --> 00:36:08,703
- ¿A qué se refiere?
- 375
- 00:36:09,579 --> 00:36:11,581
- Lo llamaste degenerado.
- 376
- 00:36:11,748 --> 00:36:14,709
- Por lo tanto, no quiere
- lo que tienes entre las piernas.
- 377
- 00:36:14,876 --> 00:36:16,294
- Sé un muchacho.
- 378
- 00:36:18,046 --> 00:36:19,673
- De rodillas.
- 379
- 00:36:25,637 --> 00:36:27,305
- Seguramente no es tu primera vez.
- 380
- 00:36:27,472 --> 00:36:30,725
- Debió haber algún chico
- en un campo detrás de tu casa.
- 381
- 00:36:30,892 --> 00:36:32,852
- Alguna chica en una parada de autobús.
- 382
- 00:36:33,019 --> 00:36:34,896
- Nos gusta pensar que es diferente.
- 383
- 00:36:35,063 --> 00:36:36,147
- Pero no lo es.
- 384
- 00:36:36,314 --> 00:36:37,732
- Sólo es carne.
- 385
- 00:36:41,528 --> 00:36:42,570
- ¡No puedo!
- 386
- 00:36:42,737 --> 00:36:43,989
- Sí puedes.
- 387
- 00:36:44,155 --> 00:36:45,782
- Mañana lo intentarás de nuevo.
- 388
- 00:36:47,117 --> 00:36:48,952
- Y de nuevo al día siguiente.
- 389
- 00:36:55,000 --> 00:36:57,836
- Deben entregarse
- a lo que les parece repulsivo.
- 390
- 00:37:00,297 --> 00:37:02,382
- Ver la belleza en el delirio humano...
- 391
- 00:37:02,549 --> 00:37:06,344
- ...de que los placeres
- de la carne nos devolverán la plenitud.
- 392
- 00:37:08,430 --> 00:37:12,225
- Aunque el sujeto sea repulsivo,
- se puede engañar al cuerpo.
- 393
- 00:37:22,652 --> 00:37:25,780
- Un roce de los dedos en el muslo...
- 394
- 00:37:26,531 --> 00:37:28,491
- ...hace que la sangre fluya a la ingle.
- 395
- 00:37:29,159 --> 00:37:31,703
- La manipulación del pezón...
- 396
- 00:37:34,331 --> 00:37:36,082
- ...causa excitación.
- 397
- 00:37:39,919 --> 00:37:42,922
- Señales auditivas despiertan...
- 398
- 00:37:43,923 --> 00:37:45,592
- ...el deseo sexual.
- 399
- 00:37:46,259 --> 00:37:49,095
- Pero si la manipulación física
- no funciona,
- 400
- 00:37:49,554 --> 00:37:52,474
- deben aprender a amar a voluntad.
- 401
- 00:37:54,976 --> 00:37:56,686
- ¿Qué es ser amado?
- 402
- 00:37:59,147 --> 00:38:00,690
- Ser visto.
- 403
- 00:38:00,857 --> 00:38:02,317
- Ser reconocido.
- 404
- 00:38:04,361 --> 00:38:06,112
- Dejar de sentirse solo.
- 405
- 00:38:23,588 --> 00:38:25,715
- Wall está en la zona de tiro libre,
- del lado derecho.
- 406
- 00:38:25,882 --> 00:38:26,883
- Pasa a Smith.
- 407
- 00:38:27,050 --> 00:38:29,052
- Aquí viene. Devuelve a Wall.
- 408
- 00:38:29,219 --> 00:38:31,096
- Tiro de cinco metros
- desde la izquierda.
- 409
- 00:38:31,262 --> 00:38:32,847
- Demasiado fuerte para encestar.
- 410
- 00:38:33,014 --> 00:38:36,476
- Sellers controla.
- 411
- 00:38:37,018 --> 00:38:39,604
- Un hombre grande,
- a nueve años de salir de Colorado.
- 412
- 00:38:39,771 --> 00:38:41,147
- ¿Cuándo notaste que te seguían?
- 413
- 00:38:41,314 --> 00:38:42,399
- Hace una semana.
- 414
- 00:38:42,565 --> 00:38:43,691
- ¿A qué se lo atribuyes?
- 415
- 00:38:43,858 --> 00:38:46,528
- Si los rusos aún me siguen,
- significa que lo están buscando,
- 416
- 00:38:46,694 --> 00:38:48,321
- que Marble sigue vivo en alguna parte.
- 417
- 00:38:48,488 --> 00:38:50,115
- Hasta donde sabemos.
- 418
- 00:38:50,907 --> 00:38:51,950
- No tienen comunicación con él.
- 419
- 00:38:52,117 --> 00:38:54,327
- Marble ha rechazado
- todo intento de comunicación...
- 420
- 00:38:54,494 --> 00:38:55,912
- ...en los últimos cuatro meses y medio.
- 421
- 00:38:56,079 --> 00:38:57,831
- Me responderá a mí.
- 422
- 00:38:59,374 --> 00:39:01,501
- Sé que a Rusia no,
- pero envíenme a un lugar cercano.
- 423
- 00:39:01,668 --> 00:39:03,878
- Algún lugar de Europa Oriental.
- 424
- 00:39:04,045 --> 00:39:06,005
- La SVR me detectará de inmediato,
- 425
- 00:39:07,048 --> 00:39:09,634
- y Marble saldrá a la luz. Reaparecerá.
- 426
- 00:39:09,801 --> 00:39:11,511
- De otra forma,
- les aseguro que se mantendrá oculto.
- 427
- 00:39:11,678 --> 00:39:13,721
- Simon, tienes que enviarme de vuelta.
- 428
- 00:39:13,888 --> 00:39:14,889
- Está bien.
- 429
- 00:39:15,056 --> 00:39:16,641
- Pero tendrás una misión.
- 430
- 00:39:17,475 --> 00:39:21,396
- Hacer contacto y convencerlo
- de que trabaje con otro Oficial.
- 431
- 00:39:22,522 --> 00:39:24,524
- O sea, conmigo.
- Iremos contigo.
- 432
- 00:39:24,691 --> 00:39:26,359
- ¿Algún problema con eso?
- 433
- 00:39:26,526 --> 00:39:27,902
- Ninguno.
- 434
- 00:39:35,994 --> 00:39:40,373
- Estos soldados pasaron casi un año
- en el extranjero.
- 435
- 00:39:43,668 --> 00:39:45,170
- Denles la bienvenida.
- 436
- 00:40:05,773 --> 00:40:07,775
- - Apaga la luz.
- - No hay prisa.
- 437
- 00:40:07,942 --> 00:40:09,110
- ¿Cómo te llamas?
- 438
- 00:40:09,944 --> 00:40:11,029
- Pyotr.
- 439
- 00:40:33,801 --> 00:40:35,845
- ¿Tienes a alguien en casa?
- 440
- 00:40:36,012 --> 00:40:37,805
- ¿Alguien en quien pienses?
- 441
- 00:40:40,350 --> 00:40:41,684
- Cierra los ojos.
- 442
- 00:40:49,400 --> 00:40:50,902
- Piensa en su rostro.
- 443
- 00:40:51,069 --> 00:40:54,072
- Recuerda su aroma,
- su forma de tocarte.
- 444
- 00:40:54,239 --> 00:40:55,865
- ¿Qué podemos ver aquí?
- 445
- 00:40:56,241 --> 00:40:59,244
- Dulce, sentimental, mantiene el control.
- 446
- 00:41:00,036 --> 00:41:02,038
- Pero elegiste a un muchacho, Katya.
- 447
- 00:41:02,205 --> 00:41:05,750
- Elegiste a un muchacho
- para no tener que entregarte.
- 448
- 00:41:05,917 --> 00:41:08,461
- No siempre será tan fácil.
- 449
- 00:41:08,628 --> 00:41:09,629
- Siguiente.
- 450
- 00:41:38,950 --> 00:41:42,370
- Hace tres días,
- Nash fue reasignado a Budapest.
- 451
- 00:41:42,537 --> 00:41:45,707
- Creo que es un intento
- por restablecer contacto con el topo.
- 452
- 00:41:45,915 --> 00:41:47,166
- Tenemos amigos en Budapest.
- 453
- 00:41:47,333 --> 00:41:51,629
- Que ellos lo busquen
- y extraigan la información directamente.
- 454
- 00:41:51,796 --> 00:41:53,673
- Para eso,
- tendríamos que explicarle al Presidente...
- 455
- 00:41:53,840 --> 00:41:57,010
- ...por qué nuestros Oficiales en Europa
- Occidental buscan tomar represalias.
- 456
- 00:41:57,176 --> 00:41:58,678
- Vanya tiene razón.
- 457
- 00:41:58,845 --> 00:42:03,683
- Él no condonará nada que antagonice
- norteamericanos innecesariamente.
- 458
- 00:42:06,436 --> 00:42:07,645
- Aún no.
- 459
- 00:42:08,479 --> 00:42:09,606
- ¿Qué propones, Ivan?
- 460
- 00:42:09,772 --> 00:42:11,190
- Nash es un Oficial capaz.
- 461
- 00:42:11,357 --> 00:42:15,653
- Aquella noche en el parque,
- cometió una equivocación.
- 462
- 00:42:15,820 --> 00:42:17,238
- Reaccionó emocionalmente,
- 463
- 00:42:17,697 --> 00:42:21,075
- lo que me dice
- que el hombre le importa.
- 464
- 00:42:22,410 --> 00:42:25,955
- Propongo que le demos a alguien más
- de quien preocuparse.
- 465
- 00:42:45,808 --> 00:42:48,394
- Se te acusa de atacar a un compañero.
- 466
- 00:42:48,561 --> 00:42:50,188
- Intentó violarme.
- 467
- 00:42:50,355 --> 00:42:53,816
- ¿Y tú honor vale más que arrebatarle
- a Rusia un cadete prometedor?
- 468
- 00:42:53,983 --> 00:42:58,446
- Jamás fue mi intención
- arrebatarle nada a Rusia.
- 469
- 00:42:58,613 --> 00:43:00,073
- Sin embargo, aquí estamos.
- 470
- 00:43:00,948 --> 00:43:02,825
- Matron, ¿qué opina?
- 471
- 00:43:02,992 --> 00:43:04,494
- Sólo han pasado tres meses,
- 472
- 00:43:04,661 --> 00:43:07,789
- pero creo que Katya aún tiene potencial.
- 473
- 00:43:07,955 --> 00:43:10,541
- Quisiera un momento a solas
- con la acusada.
- 474
- 00:43:20,760 --> 00:43:23,304
- Hiciste bien con Ustinov en Moscú.
- 475
- 00:43:24,097 --> 00:43:26,224
- Por eso, se te dio esta oportunidad.
- 476
- 00:43:26,391 --> 00:43:29,394
- ¿Te dijeron lo que te pasaría
- sí fallabas aquí?
- 477
- 00:43:29,560 --> 00:43:31,938
- - Sí.
- - ¿Por qué no dejaste que te tomara?
- 478
- 00:43:32,105 --> 00:43:33,648
- Sirvo al Estado.
- 479
- 00:43:34,148 --> 00:43:35,650
- Sirvo a nuestro Presidente.
- 480
- 00:43:37,235 --> 00:43:41,531
- Le sirvo a usted, General.
- Pero a él, no le debo nada.
- 481
- 00:43:42,031 --> 00:43:46,035
- ¿Qué clase de hombre enviaría a su sobrina
- a la Escuela Estatal Cuatro?
- 482
- 00:43:46,369 --> 00:43:47,829
- Un patriota.
- 483
- 00:43:51,332 --> 00:43:53,584
- Mi esposa y yo te vimos bailar una vez.
- 484
- 00:43:53,751 --> 00:43:55,503
- Fue una vida diferente.
- 485
- 00:43:55,670 --> 00:43:59,549
- Hay muchas. ¿No te parece?
- 486
- 00:44:03,761 --> 00:44:04,846
- Puedes retirarte.
- 487
- 00:44:15,898 --> 00:44:19,318
- Un Sparrow debe endurecerse
- ante la debilidad y el sentimentalismo...
- 488
- 00:44:19,485 --> 00:44:22,196
- ...y ver esas cosas como lo que son.
- 489
- 00:44:22,363 --> 00:44:23,823
- Egoísmo.
- 490
- 00:44:28,286 --> 00:44:29,537
- Dime, Katya.
- 491
- 00:44:29,912 --> 00:44:31,038
- ¿Qué quiere él?
- 492
- 00:44:32,165 --> 00:44:33,166
- Ven al frente.
- 493
- 00:44:42,175 --> 00:44:46,012
- Para que la decepción sea absoluta,
- no debes reprimir nada.
- 494
- 00:44:47,054 --> 00:44:48,765
- Nada. ¿Entendido?
- 495
- 00:44:52,769 --> 00:44:54,145
- Dale lo que quiere.
- 496
- 00:45:03,654 --> 00:45:04,822
- ¿Y bien?
- 497
- 00:45:06,115 --> 00:45:07,283
- Date la vuelta.
- 498
- 00:45:07,450 --> 00:45:10,077
- - No.
- - ¡Date la vuelta, he dicho!
- 499
- 00:45:17,210 --> 00:45:18,628
- No la mires a ella.
- 500
- 00:45:22,006 --> 00:45:23,925
- Quiero ver cómo lo haces.
- 501
- 00:45:25,635 --> 00:45:26,761
- ¡Mírame!
- 502
- 00:45:30,348 --> 00:45:31,432
- Mírame.
- 503
- 00:45:35,228 --> 00:45:36,729
- ¡Qué me mires!
- 504
- 00:45:53,830 --> 00:45:54,956
- ¿Y bien?
- 505
- 00:46:02,672 --> 00:46:03,923
- ¿Qué esperas?
- 506
- 00:46:07,385 --> 00:46:08,636
- Estoy lista.
- 507
- 00:46:08,803 --> 00:46:10,179
- ¿Vas a cogerme o no?
- 508
- 00:46:18,479 --> 00:46:19,605
- ¿Nada?
- 509
- 00:46:24,485 --> 00:46:25,611
- Qué pena.
- 510
- 00:46:26,362 --> 00:46:27,530
- Perra.
- 511
- 00:46:31,242 --> 00:46:32,326
- Poder.
- 512
- 00:46:33,995 --> 00:46:35,580
- Eso quiere.
- 513
- 00:46:36,372 --> 00:46:37,415
- Vístete.
- 514
- 00:46:50,219 --> 00:46:52,555
- Un auto espera para llevarte a Moscú.
- 515
- 00:46:52,722 --> 00:46:56,058
- He hecho todo lo que me ha pedido.
- 516
- 00:46:56,225 --> 00:46:57,226
- Al contrario.
- 517
- 00:46:58,603 --> 00:47:00,563
- No has hecho nada
- de lo que te he pedido.
- 518
- 00:47:00,980 --> 00:47:02,982
- Pero mis superiores no piensan igual.
- 519
- 00:47:07,445 --> 00:47:09,196
- Supongo que lo averiguaremos.
- 520
- 00:47:15,286 --> 00:47:16,454
- Adiós,
- 521
- 00:47:17,997 --> 00:47:19,165
- Dominika.
- 522
- 00:47:27,965 --> 00:47:29,467
- Hola, mamá.
- 523
- 00:47:36,182 --> 00:47:37,558
- Eres tú.
- 524
- 00:47:37,975 --> 00:47:39,226
- Ya estoy en casa.
- 525
- 00:47:39,393 --> 00:47:40,811
- Mi bebé.
- 526
- 00:47:53,866 --> 00:47:55,201
- ¿Hola?
- 527
- 00:48:00,331 --> 00:48:01,540
- Sí.
- 528
- 00:48:06,170 --> 00:48:08,130
- Jamás te dejará ir.
- 529
- 00:48:09,840 --> 00:48:11,384
- Buscaré la forma.
- 530
- 00:48:24,021 --> 00:48:27,400
- Bienvenida. ¿Cómo estás?
- 531
- 00:48:27,566 --> 00:48:29,276
- Siéntate.
- 532
- 00:48:31,988 --> 00:48:33,990
- - ¿Qué te pido?
- - No tengo hambre.
- 533
- 00:48:34,156 --> 00:48:37,576
- Por favor.
- Amabas este lugar cuando eras pequeña.
- 534
- 00:48:37,743 --> 00:48:41,872
- Siempre tan seria con tus grandes ojos
- de adulta y tu rostro de niña.
- 535
- 00:48:42,039 --> 00:48:43,958
- ¿Qué quieres, tío?
- 536
- 00:48:45,209 --> 00:48:47,044
- Hay un traidor
- en un alto puesto del Gobierno.
- 537
- 00:48:47,628 --> 00:48:50,381
- Seguramente en una Agencia
- de Inteligencia.
- 538
- 00:48:50,548 --> 00:48:51,882
- Un topo.
- 539
- 00:48:53,175 --> 00:48:55,553
- Su último contacto...
- 540
- 00:48:56,971 --> 00:48:59,015
- ...es un norteamericano
- que ahora está en Budapest.
- 541
- 00:48:59,181 --> 00:49:01,517
- Lo que quiero es que te acerques a él...
- 542
- 00:49:02,101 --> 00:49:03,686
- ...y te ganes su confianza.
- 543
- 00:49:03,853 --> 00:49:05,938
- Y luego, tráeme el nombre del topo.
- 544
- 00:49:06,272 --> 00:49:07,857
- Sigue el rastro hasta donde te lleve...
- 545
- 00:49:08,024 --> 00:49:10,776
- ...y sacrifica lo que haya que sacrificar.
- 546
- 00:49:10,943 --> 00:49:11,944
- ¿Entendido?
- 547
- 00:49:12,862 --> 00:49:14,155
- Sí, tío.
- 548
- 00:49:14,739 --> 00:49:16,115
- Esto es para ti.
- 549
- 00:49:18,075 --> 00:49:19,076
- ¿Qué es?
- 550
- 00:49:19,201 --> 00:49:21,954
- Un nuevo pasaporte. Credenciales.
- 551
- 00:49:22,121 --> 00:49:25,332
- Un nuevo nombre. Katerina Zubkova.
- 552
- 00:49:25,916 --> 00:49:29,920
- ¿Y qué recompensa te darán?
- 553
- 00:49:30,087 --> 00:49:31,338
- ¿Un ascenso?
- 554
- 00:49:32,298 --> 00:49:34,133
- Entiendo que estés enojada conmigo.
- 555
- 00:49:34,300 --> 00:49:36,969
- Me enviaste a una escuela de putas.
- 556
- 00:49:37,136 --> 00:49:38,888
- Te hice especial de nuevo.
- 557
- 00:49:39,055 --> 00:49:41,432
- Tienes un don. Como yo.
- 558
- 00:49:41,599 --> 00:49:44,560
- Las personas no te engañan.
- Las ves cómo son en realidad.
- 559
- 00:49:44,727 --> 00:49:46,771
- Y siempre estás un paso adelante.
- 560
- 00:49:47,063 --> 00:49:49,982
- Haz esto por mí,
- y te dejaré ir, si es lo que quieres.
- 561
- 00:49:50,149 --> 00:49:52,109
- Pero siento que no querrás eso.
- 562
- 00:49:53,319 --> 00:49:55,404
- Naciste para hacer esto.
- 563
- 00:49:55,821 --> 00:49:57,406
- Sí, tío.
- 564
- 00:49:58,908 --> 00:50:00,159
- Comamos.
- 565
- 00:50:00,326 --> 00:50:01,744
- Disculpe.
- 566
- 00:50:03,287 --> 00:50:05,122
- - Traiga dos de todo.
- - Sí, señor.
- 567
- 00:50:05,539 --> 00:50:06,582
- ¿Qué te parece?
- 568
- 00:50:31,107 --> 00:50:33,192
- Bienvenida a Budapest.
- 569
- 00:50:57,758 --> 00:50:58,884
- Tú debes ser Katerina.
- 570
- 00:50:59,051 --> 00:51:00,052
- Hola.
- 571
- 00:51:00,970 --> 00:51:02,513
- Eres bonita.
- 572
- 00:51:07,852 --> 00:51:11,313
- Te mostraré tu habitación.
- El baño está al fondo.
- 573
- 00:51:12,273 --> 00:51:15,568
- Yo duermo ahí.
- Y tú, ahí.
- 574
- 00:51:20,739 --> 00:51:23,909
- Mantengo mi puerta asegurada.
- Si fuera tú, haría lo mismo.
- 575
- 00:51:24,076 --> 00:51:27,496
- No te metas conmigo, yo no me meteré
- contigo, y nos llevaremos bien.
- 576
- 00:51:27,663 --> 00:51:29,748
- - ¿Quedó claro?
- - Sí.
- 577
- 00:51:30,040 --> 00:51:33,752
- Imagino que mañana conocerás
- al Jefe de Estación.
- 578
- 00:51:34,920 --> 00:51:36,046
- Te lo advierto.
- 579
- 00:51:36,213 --> 00:51:39,425
- El Jefe Volontov siempre se lleva
- el crédito por todas las ideas.
- 580
- 00:51:39,592 --> 00:51:42,386
- Y le gusta probar a las chicas nuevas,
- 581
- 00:51:42,553 --> 00:51:44,805
- cuando no está babeando
- por una ramera.
- 582
- 00:51:45,556 --> 00:51:46,640
- Le vas a agradar.
- 583
- 00:51:46,807 --> 00:51:48,017
- Hábleme del norteamericano.
- 584
- 00:51:48,184 --> 00:51:50,477
- No lleva una vida muy sana.
- 585
- 00:51:50,644 --> 00:51:53,063
- Nada todas las tardes.
- 586
- 00:51:53,230 --> 00:51:56,775
- Registra sus tiempos,
- pero bebe demasiado.
- 587
- 00:51:58,861 --> 00:52:01,447
- Ve pornografía.
- 588
- 00:52:02,072 --> 00:52:03,908
- Nada fuera de lo ordinario.
- 589
- 00:52:04,575 --> 00:52:08,078
- Anal. Tríos.
- 590
- 00:52:08,245 --> 00:52:10,706
- Por lo general,
- dos hombres contra una.
- 591
- 00:52:13,083 --> 00:52:15,002
- No tiene una relación formal.
- 592
- 00:52:15,169 --> 00:52:17,880
- Le ha pagado
- a unas chicas un par de veces,
- 593
- 00:52:18,047 --> 00:52:19,798
- pero luego se siente culpable
- y les paga de más.
- 594
- 00:52:20,549 --> 00:52:25,179
- Tal vez tendríamos más éxito
- sí supiéramos lo que buscamos.
- 595
- 00:52:25,346 --> 00:52:28,557
- Ofrezco la absoluta cooperación
- de mi oficina.
- 596
- 00:52:28,724 --> 00:52:31,185
- Y a cambio, espero que tú...
- 597
- 00:52:32,561 --> 00:52:35,356
- ...nos mantengas informados de tu avance.
- 598
- 00:52:35,773 --> 00:52:36,899
- Por supuesto.
- 599
- 00:53:16,063 --> 00:53:17,106
- ¿Necesitas ayuda?
- 600
- 00:53:17,773 --> 00:53:18,983
- No, estoy bien.
- 601
- 00:53:19,149 --> 00:53:20,442
- ¿Quieres que quede bien?
- 602
- 00:53:20,943 --> 00:53:22,027
- Déjame ayudarte.
- 603
- 00:53:22,820 --> 00:53:24,613
- Dámelo.
- 604
- 00:53:28,659 --> 00:53:31,662
- Cada ser humano es
- un rompecabezas de necesidad.
- 605
- 00:53:34,081 --> 00:53:38,335
- Si aprendes a ser la pieza faltante,
- te darán lo que sea.
- 606
- 00:53:41,922 --> 00:53:44,008
- ¿Creíste que eras la única?
- 607
- 00:53:48,387 --> 00:53:50,848
- Siempre seremos sus putas.
- 608
- 00:53:55,519 --> 00:53:59,732
- A menos que tengamos algo que quieren.
- 609
- 00:54:08,240 --> 00:54:11,160
- Si fuera tú, buscaría algo.
- 610
- 00:54:13,787 --> 00:54:15,748
- La piscina está abierta
- de 6:00 de la mañana...
- 611
- 00:54:15,914 --> 00:54:17,875
- ...a 10:00 de la noche,
- de lunes a viernes.
- 612
- 00:54:18,375 --> 00:54:19,960
- De 6:00 a 8:00 los fines de semana.
- 613
- 00:54:21,795 --> 00:54:24,298
- No se permiten objetos personales
- en la zona de la piscina.
- 614
- 00:54:27,259 --> 00:54:29,303
- Cometí un error. Lo siento.
- 615
- 00:54:30,304 --> 00:54:33,015
- Entregue su tarjeta de membresía
- para que le den una llave.
- 616
- 00:54:33,182 --> 00:54:35,267
- Le devolvemos su tarjeta
- al devolver la llave.
- 617
- 00:54:36,602 --> 00:54:37,853
- ¿Alguna duda?
- 618
- 00:54:38,020 --> 00:54:39,063
- No.
- 619
- 00:55:30,322 --> 00:55:31,740
- ¿Cómo supiste que soy rusa?
- 620
- 00:55:31,907 --> 00:55:33,158
- Adiviné.
- 621
- 00:55:35,786 --> 00:55:36,703
- Lo hablas bien.
- 622
- 00:55:36,787 --> 00:55:38,288
- Viví en Moscú.
- 623
- 00:55:38,455 --> 00:55:40,124
- ¿Lo extrañas?
- 624
- 00:55:40,290 --> 00:55:41,792
- La comida, la gente.
- 625
- 00:55:41,959 --> 00:55:43,335
- ¿Qué haces en Budapest?
- 626
- 00:55:43,502 --> 00:55:46,130
- Soy traductora de la Embajada. ¿Tú?
- 627
- 00:55:46,296 --> 00:55:48,257
- Asesor comercial. Material médico.
- 628
- 00:55:48,424 --> 00:55:50,217
- Jamás te he visto
- en los eventos de la Embajada.
- 629
- 00:55:51,301 --> 00:55:53,512
- No llevo mucho aquí.
- 630
- 00:55:53,679 --> 00:55:54,680
- Disculpa.
- 631
- 00:56:03,021 --> 00:56:04,731
- Te queda el cabello rubio.
- 632
- 00:56:05,774 --> 00:56:07,067
- ¿Nos conocemos?
- 633
- 00:56:07,317 --> 00:56:11,321
- Creo haberte visto
- ayer en la piscina y en el tranvía.
- 634
- 00:56:11,488 --> 00:56:13,031
- Estás equivocado.
- 635
- 00:56:15,742 --> 00:56:17,411
- ¿Te gustaría ir a comer conmigo?
- 636
- 00:56:17,578 --> 00:56:19,413
- Conozco un lugar turco en la estación.
- 637
- 00:56:19,580 --> 00:56:21,915
- Es horrible,
- pero la comida es buena.
- 638
- 00:56:22,249 --> 00:56:23,459
- Tal vez lo conozcas.
- 639
- 00:56:24,209 --> 00:56:25,419
- No tengo hambre.
- 640
- 00:56:25,586 --> 00:56:27,421
- Tal vez en otra ocasión.
- 641
- 00:56:33,886 --> 00:56:35,429
- Te veré en la piscina.
- 642
- 00:57:09,421 --> 00:57:11,173
- No está su identificación.
- 643
- 00:57:13,091 --> 00:57:14,468
- ¿Está segura?
- 644
- 00:57:14,635 --> 00:57:16,803
- Sí. Yo misma la puse aquí.
- 645
- 00:57:17,179 --> 00:57:20,224
- Lo siento.
- Tengo que hacer una nueva.
- 646
- 00:57:20,516 --> 00:57:22,226
- Tengo su foto en el archivo.
- 647
- 00:57:22,392 --> 00:57:23,477
- No hay prisa.
- 648
- 00:57:23,644 --> 00:57:28,065
- Llegó con el nombre de Katerina Zubkova.
- 649
- 00:57:28,232 --> 00:57:31,568
- Se registró
- como traductora de la Embajada.
- 650
- 00:57:31,735 --> 00:57:35,864
- Pero su verdadero nombre es
- Dominika Egorova.
- 651
- 00:57:36,281 --> 00:57:39,076
- Era bailarina en el Bolshoi.
- 652
- 00:57:39,243 --> 00:57:41,787
- Oficialmente, no hay registro
- de que pertenezca a la SVR,
- 653
- 00:57:41,954 --> 00:57:43,956
- pero yo no me lo creo.
- Busca a Marble. Lo sé.
- 654
- 00:57:44,122 --> 00:57:46,333
- - Aléjate de ella.
- - Creo que es valiosa.
- 655
- 00:57:46,500 --> 00:57:48,460
- - Y, ¿ahora crees que es reclutable?
- - Tal vez.
- 656
- 00:57:48,627 --> 00:57:50,128
- No estás aquí para eso.
- 657
- 00:57:50,295 --> 00:57:51,797
- Sólo sigue haciendo lo que haces.
- 658
- 00:57:51,964 --> 00:57:53,131
- Hazte el muerto.
- 659
- 00:57:53,298 --> 00:57:55,509
- Olvida lo demás y espera
- a que Marble saque la cabeza...
- 660
- 00:57:55,676 --> 00:57:57,761
- ...para que entre al juego otra vez.
- Esa es la prioridad.
- 661
- 00:57:57,928 --> 00:58:00,264
- Es la sobrina de Ivan Egorov.
- 662
- 00:58:04,977 --> 00:58:06,687
- ¿El Sub-Director de la SVR?
- 663
- 00:58:06,853 --> 00:58:08,522
- Yo tengo sobrinas.
- 664
- 00:58:08,689 --> 00:58:11,191
- Pasan casi todo su tiempo exponiéndose
- en Internet.
- 665
- 00:58:11,358 --> 00:58:13,026
- ¿Por qué usaría su verdadero nombre?
- 666
- 00:58:13,193 --> 00:58:14,486
- Porque es una ingenua.
- 667
- 00:58:14,653 --> 00:58:17,030
- O porque es una provocación.
- 668
- 00:58:17,197 --> 00:58:18,991
- Ambas son buenas razones
- para alejarte de ella.
- 669
- 00:58:19,157 --> 00:58:20,826
- Creo que esta chica es importante.
- 670
- 00:58:20,993 --> 00:58:23,453
- Es oro. Lo sé.
- 671
- 00:58:24,371 --> 00:58:27,124
- Está bien.
- A ver qué averiguas.
- 672
- 00:58:28,542 --> 00:58:29,835
- - Gracias.
- - Con cuidado, ¿está bien?
- 673
- 00:58:30,002 --> 00:58:31,003
- Sí.
- 674
- 00:58:31,169 --> 00:58:32,170
- ¿Nate?
- 675
- 00:58:32,254 --> 00:58:35,215
- Si deja que la lleves a la cama,
- definitivamente es de la SVR.
- 676
- 00:58:35,382 --> 00:58:38,135
- Porque está muy fuera de tu alcance.
- 677
- 00:58:43,849 --> 00:58:46,852
- Necesito entrar en la lista de un evento
- en la Embajada de EE.UU.
- 678
- 00:58:47,019 --> 00:58:48,228
- Podría hacer eso.
- 679
- 00:58:48,395 --> 00:58:50,355
- - Gracias.
- - Si...
- 680
- 00:58:50,522 --> 00:58:53,066
- ...a cambio me das
- un informe de avances.
- 681
- 00:58:53,567 --> 00:58:55,027
- Ya establecí contacto.
- 682
- 00:58:55,193 --> 00:58:56,194
- ¿Contacto?
- 683
- 00:58:56,320 --> 00:58:58,363
- Creí que ya estarías debajo de él.
- 684
- 00:58:59,698 --> 00:59:00,699
- ¿Sabes?
- 685
- 00:59:00,824 --> 00:59:03,994
- Hay muchas historias sobre las Sparrow.
- 686
- 00:59:05,370 --> 00:59:08,373
- Que son capaces
- de manipular la mente de un hombre.
- 687
- 00:59:08,999 --> 00:59:11,001
- Sin mencionar el resto de su cuerpo.
- 688
- 00:59:12,836 --> 00:59:14,421
- Vaginas mágicas.
- 689
- 00:59:14,755 --> 00:59:16,214
- Eso dicen.
- 690
- 00:59:17,257 --> 00:59:18,592
- Tal vez lo averigüe.
- 691
- 00:59:23,639 --> 00:59:25,182
- Sólo estoy bromeando.
- 692
- 00:59:26,642 --> 00:59:27,643
- Pero la oferta sigue en pie.
- 693
- 00:59:27,768 --> 00:59:30,312
- Si necesitas ayuda,
- no dudes en pedírmela.
- 694
- 00:59:31,146 --> 00:59:35,776
- Después de todo,
- todo el mundo necesita a un amigo.
- 695
- 00:59:36,109 --> 00:59:37,277
- El éxito de estos esfuerzos...
- 696
- 00:59:37,444 --> 00:59:41,365
- ...será crítico para asegurar los lazos
- económicos de Hungría con sus vecinos.
- 697
- 00:59:41,531 --> 00:59:43,742
- Claramente, es un momento
- de cambios rápidos en el mundo,
- 698
- 00:59:43,909 --> 00:59:47,579
- lo que hace imperante
- que cada región se mantenga competitiva.
- 699
- 00:59:47,996 --> 00:59:49,956
- Gracias al Presidente húngaro
- por recibirnos...
- 700
- 00:59:50,123 --> 00:59:53,085
- ...y al Embajador estadounidense
- por su participación.
- 701
- 00:59:53,543 --> 00:59:57,464
- Para terminar, quiero darle las gracias
- a mi Jefa de Personal, Stephanie Boucher.
- 702
- 00:59:57,631 --> 00:59:59,883
- Sin su esfuerzo,
- no estaríamos aquí esta noche.
- 703
- 01:00:00,050 --> 01:00:01,051
- Stephanie.
- 704
- 01:00:24,366 --> 01:00:25,617
- Dominika Egorova.
- 705
- 01:00:27,035 --> 01:00:28,662
- ¿Sabes mi nombre?
- 706
- 01:00:28,954 --> 01:00:30,038
- Tú me lo dijiste.
- 707
- 01:00:31,707 --> 01:00:33,458
- Robaste mi identificación en la piscina.
- 708
- 01:00:34,584 --> 01:00:36,002
- Eso sería ilegal.
- 709
- 01:00:37,796 --> 01:00:38,922
- ¿Estabas buscándome?
- 710
- 01:00:39,089 --> 01:00:41,466
- Sé dónde encontrarte si eso quisiera.
- 711
- 01:00:41,800 --> 01:00:44,136
- Tengo curiosidad.
- ¿Querías que supiera que estás siguiéndome...
- 712
- 01:00:44,302 --> 01:00:46,096
- ...o sólo eres muy torpe?
- 713
- 01:00:46,471 --> 01:00:49,891
- Los norteamericanos creen que los demás
- estamos muy interesados en ustedes.
- 714
- 01:00:50,058 --> 01:00:52,185
- ¿Qué te hizo querer ser traductora?
- 715
- 01:00:52,352 --> 01:00:55,731
- Si averiguaste mi nombre,
- seguro sabes otras cosas sobre mí.
- 716
- 01:00:55,897 --> 01:00:58,525
- Me pregunto
- que se sentirá perseguir algo toda tu vida...
- 717
- 01:00:58,692 --> 01:01:00,402
- ...para que después te lo arrebaten.
- 718
- 01:01:02,529 --> 01:01:03,739
- ¿Qué se siente?
- 719
- 01:01:03,905 --> 01:01:05,490
- Sí. ¿Cómo te hace sentir?
- 720
- 01:01:05,657 --> 01:01:07,743
- ¿Eso qué importa?
- 721
- 01:01:08,285 --> 01:01:09,369
- Mi madre no está bien.
- 722
- 01:01:09,536 --> 01:01:12,581
- Si trabajo para el Gobierno,
- el Estado me ayuda a cuidarla.
- 723
- 01:01:13,582 --> 01:01:15,459
- Mi tío me ayudó a conseguir el empleo.
- 724
- 01:01:15,625 --> 01:01:17,335
- Tu tío es un hombre muy poderoso.
- 725
- 01:01:17,502 --> 01:01:21,173
- En mi país, si no le importas
- a los hombres en el poder, tú no importas.
- 726
- 01:01:21,798 --> 01:01:23,633
- ¿Es tan diferente en tu país?
- 727
- 01:01:24,009 --> 01:01:25,927
- Se supone que sí, pero...
- 728
- 01:01:27,345 --> 01:01:28,722
- ¿Eres patriota?
- 729
- 01:01:30,307 --> 01:01:31,600
- No.
- 730
- 01:01:31,767 --> 01:01:33,059
- ¿Por qué haces esto, entonces?
- 731
- 01:01:33,226 --> 01:01:34,728
- Es mejor que vender neumáticos.
- 732
- 01:01:35,479 --> 01:01:36,897
- ¿Alguna vez has vendido neumáticos?
- 733
- 01:01:37,063 --> 01:01:38,106
- No.
- 734
- 01:01:38,273 --> 01:01:40,233
- Entonces no puedes saberlo, ¿o sí?
- 735
- 01:01:41,151 --> 01:01:42,152
- Buen punto.
- 736
- 01:01:44,780 --> 01:01:46,448
- Oye, me gustaría verte de nuevo.
- 737
- 01:01:46,865 --> 01:01:49,075
- ¿Vamos a hacernos amigos?
- 738
- 01:01:49,534 --> 01:01:50,911
- ¿Eso quieres?
- 739
- 01:01:51,661 --> 01:01:53,121
- No tengo ninguno.
- 740
- 01:01:53,288 --> 01:01:55,582
- Hay un restaurante ruso
- cerca de la ópera.
- 741
- 01:01:55,749 --> 01:01:56,875
- Cena conmigo ahí.
- 742
- 01:01:57,626 --> 01:01:59,169
- Mañana a las 8:00.
- 743
- 01:02:00,629 --> 01:02:01,630
- Está bien.
- 744
- 01:02:20,565 --> 01:02:21,775
- ¿Marta?
- 745
- 01:03:34,389 --> 01:03:36,099
- <i>Stephanie Boucher
- Jefa de Personal del Senador</i>
- 746
- 01:03:43,315 --> 01:03:45,859
- <i>HEATHROW 03.22 13:00
- PAGO INICIAL $250.000</i>
- 747
- 01:03:47,402 --> 01:03:49,279
- <i>HEATHROW (LONDRES)</i>
- 748
- 01:04:26,858 --> 01:04:27,859
- Llegaste.
- 749
- 01:04:30,445 --> 01:04:31,613
- Era él en la Embajada.
- 750
- 01:04:31,780 --> 01:04:32,989
- Así es.
- 751
- 01:04:33,156 --> 01:04:34,908
- Te haces la difícil, ¿eh?
- 752
- 01:04:35,325 --> 01:04:38,578
- En mi experiencia,
- no hay sustituto para un buen sexo oral.
- 753
- 01:04:38,745 --> 01:04:39,913
- Él no es así.
- 754
- 01:04:45,043 --> 01:04:46,044
- ¿Qué es esto?
- 755
- 01:04:46,211 --> 01:04:49,089
- Una copia del informe
- que Volontov envió a Moscú hace tres días.
- 756
- 01:04:49,255 --> 01:04:50,799
- Al parecer, hiciste un enemigo.
- 757
- 01:05:08,274 --> 01:05:09,317
- Buenas noches.
- 758
- 01:05:09,484 --> 01:05:10,777
- Buenas noches, señor.
- 759
- 01:05:34,551 --> 01:05:36,094
- ¿Es una coincidencia?
- 760
- 01:05:36,928 --> 01:05:39,848
- Tenía razón.
- Necesito un amigo.
- 761
- 01:05:41,641 --> 01:05:43,601
- Todo el mundo necesita amigos.
- 762
- 01:05:45,729 --> 01:05:47,355
- Necesito que envíe un informe...
- 763
- 01:05:47,522 --> 01:05:50,859
- ...diciendo que le impresiona
- el avance que he hecho con Nash.
- 764
- 01:05:51,651 --> 01:05:53,737
- Necesito más tiempo.
- 765
- 01:05:53,903 --> 01:05:55,697
- Y le debería una.
- 766
- 01:05:58,074 --> 01:06:00,243
- ¿Cómo sé que pagas tus deudas?
- 767
- 01:06:10,128 --> 01:06:12,380
- Tenía razón sobre las Sparrow.
- 768
- 01:06:12,547 --> 01:06:14,382
- Somos especiales.
- 769
- 01:06:14,549 --> 01:06:16,760
- ¿Sabe lo que nos enseñan?
- 770
- 01:06:16,926 --> 01:06:20,221
- Cómo determinar
- lo que necesita un amante.
- 771
- 01:06:20,388 --> 01:06:24,601
- Y supe lo que usted necesitaba
- desde la primera vez que lo ví.
- 772
- 01:06:26,102 --> 01:06:29,564
- Alguien que no se burlara
- de su pene microscópico.
- 773
- 01:06:34,819 --> 01:06:35,987
- Quítame las manos de encima.
- 774
- 01:06:36,154 --> 01:06:38,448
- Mire la cámara en mi lado izquierdo.
- 775
- 01:06:38,740 --> 01:06:43,078
- Mañana escribirá un informe favorable,
- o haré que lo arresten por atacarme.
- 776
- 01:06:44,079 --> 01:06:47,749
- Lo enviarán a Moscú
- y será el fin de su carrera.
- 777
- 01:06:48,416 --> 01:06:49,542
- Buenas noches.
- 778
- 01:07:31,000 --> 01:07:31,918
- ¿Hola?
- 779
- 01:07:32,001 --> 01:07:34,295
- Esta es una prueba automática
- de su línea digital.
- 780
- 01:07:34,462 --> 01:07:36,089
- Lamentamos la interrupción.
- 781
- 01:07:37,757 --> 01:07:38,758
- - Alfa.
- - Charlie.
- 782
- 01:07:38,883 --> 01:07:39,926
- - Zulú.
- - Whisky.
- 783
- 01:07:57,569 --> 01:07:58,611
- Viena.
- 784
- 01:08:11,583 --> 01:08:12,667
- Soy Dominika.
- 785
- 01:08:14,127 --> 01:08:15,211
- Sube.
- 786
- 01:08:22,468 --> 01:08:24,429
- - Hola.
- - ¿Me invitas un trago?
- 787
- 01:08:25,138 --> 01:08:26,389
- Pasa.
- 788
- 01:08:29,017 --> 01:08:30,018
- Whisky.
- 789
- 01:08:32,020 --> 01:08:33,062
- Gracias.
- 790
- 01:08:40,904 --> 01:08:42,780
- ¿Quieres decirme qué te pasó?
- 791
- 01:08:44,866 --> 01:08:47,785
- Al cerdo de mi jefe le insultó
- que no quisiera acostarme con él.
- 792
- 01:08:47,952 --> 01:08:49,495
- ¿Cómo se llama?
- 793
- 01:08:50,914 --> 01:08:52,332
- Maxim Volontov.
- 794
- 01:08:52,749 --> 01:08:53,917
- He escuchado de él.
- 795
- 01:08:57,295 --> 01:08:58,755
- ¿Cómo sabes dónde vivo?
- 796
- 01:09:16,397 --> 01:09:18,149
- ¿Por qué saliste de Rusia?
- 797
- 01:09:19,275 --> 01:09:20,985
- Metí la pata en el trabajo.
- 798
- 01:09:22,946 --> 01:09:26,950
- ¿Por qué dispararía su arma un Agente
- de la CIA en un parque público?
- 799
- 01:09:28,409 --> 01:09:30,245
- Lo hice por un amigo.
- 800
- 01:09:31,079 --> 01:09:35,625
- Porque sabía lo que le harían.
- Como tú.
- 801
- 01:09:52,600 --> 01:09:54,352
- ¿Qué quieres, Dominika?
- 802
- 01:09:59,649 --> 01:10:02,568
- Creo que deberías
- irte a casa a averiguarlo.
- 803
- 01:10:11,494 --> 01:10:12,829
- Hasta mañana.
- 804
- 01:10:13,997 --> 01:10:15,790
- Sabes dónde encontrarme.
- 805
- 01:11:57,975 --> 01:12:01,104
- Katerina. Te cambiaste el tono de cabello.
- 806
- 01:12:04,107 --> 01:12:05,650
- Los dejo.
- 807
- 01:12:05,817 --> 01:12:06,984
- Fue un placer.
- 808
- 01:12:11,739 --> 01:12:13,408
- ¿Prefieres un trago?
- 809
- 01:12:13,574 --> 01:12:14,909
- Claro. Pero no tengo mucho tiempo.
- 810
- 01:12:15,076 --> 01:12:17,620
- No sabía que vendrías.
- ¿A qué se debe?
- 811
- 01:12:17,787 --> 01:12:19,705
- ¿Necesito excusa?
- 812
- 01:12:19,872 --> 01:12:21,541
- Voy camino a Viena para una reunión...
- 813
- 01:12:21,707 --> 01:12:24,252
- ...y quise venir a verte.
- 814
- 01:12:24,419 --> 01:12:25,503
- ¿Qué te pasó en el ojo?
- 815
- 01:12:25,670 --> 01:12:27,338
- Me golpeé en la piscina.
- 816
- 01:12:27,505 --> 01:12:30,466
- ¿Tienes noticias
- sobre nuestro amigo norteamericano?
- 817
- 01:12:30,633 --> 01:12:33,386
- Ya empieza a bajar la guardia conmigo.
- 818
- 01:12:33,845 --> 01:12:38,266
- Me contó lo que pasó en el parque
- después de que me gané su confianza.
- 819
- 01:12:46,023 --> 01:12:48,109
- - ¿Cómo estuvo con él?
- - Nada memorable.
- 820
- 01:12:48,693 --> 01:12:49,819
- Pero es guapo, ¿no?
- 821
- 01:12:49,986 --> 01:12:51,112
- ¿Lo es?
- 822
- 01:12:56,159 --> 01:12:59,620
- ¿Hay algo fuera de lo ordinario
- que quieras informar?
- 823
- 01:12:59,787 --> 01:13:02,206
- Si pierdes contacto,
- 824
- 01:13:02,373 --> 01:13:04,459
- si desaparece durante un día o más,
- 825
- 01:13:04,625 --> 01:13:07,962
- tienes que avisarme,
- porque nuestros superiores se impacientan.
- 826
- 01:13:08,129 --> 01:13:09,839
- Tengo algo para ti.
- 827
- 01:13:12,341 --> 01:13:13,634
- Algo nuevo.
- 828
- 01:13:14,343 --> 01:13:16,095
- Un caso con mucho potencial.
- 829
- 01:13:16,345 --> 01:13:19,390
- Creí que había quedado claro
- que sólo tienes una misión.
- 830
- 01:13:19,557 --> 01:13:22,018
- Una Agente rusa
- dentro del Gobierno estadounidense...
- 831
- 01:13:22,185 --> 01:13:23,936
- ...siempre es de valor, ¿no?
- 832
- 01:13:24,395 --> 01:13:27,523
- Marta y yo la estamos manejando juntas.
- 833
- 01:13:27,690 --> 01:13:29,275
- La Jefa de Personal de un Senador.
- 834
- 01:13:29,442 --> 01:13:31,110
- Y, ¿está dispuesta a cooperar?
- 835
- 01:13:31,277 --> 01:13:33,029
- Está expuesta. No tiene opción.
- 836
- 01:13:33,196 --> 01:13:35,031
- - ¿Cuándo la verás de nuevo?
- - En Londres.
- 837
- 01:13:35,198 --> 01:13:38,159
- En una semana.
- Pero necesitamos más dinero.
- 838
- 01:13:38,326 --> 01:13:41,204
- El chantaje no bastará
- para mantener contacto a largo plazo.
- 839
- 01:13:41,370 --> 01:13:42,580
- ¿Cuánto tienes en mente?
- 840
- 01:13:42,747 --> 01:13:44,457
- $250.000 dólares.
- 841
- 01:13:48,211 --> 01:13:49,337
- Es mucho dinero.
- 842
- 01:13:49,795 --> 01:13:51,339
- Pero tú puedes conseguirlo.
- 843
- 01:13:58,471 --> 01:14:00,139
- Me tengo que ir.
- 844
- 01:14:03,726 --> 01:14:05,102
- Olvidé mi abrigo.
- 845
- 01:14:05,269 --> 01:14:06,354
- Yo lo traigo.
- 846
- 01:14:23,871 --> 01:14:25,081
- Gracias.
- 847
- 01:14:43,099 --> 01:14:47,228
- Esperé toda mi vida
- por algo como lo de Swan.
- 848
- 01:14:47,395 --> 01:14:49,772
- Trabajé un año manejándola.
- 849
- 01:14:50,731 --> 01:14:52,108
- No es tu elemento.
- 850
- 01:14:52,275 --> 01:14:54,652
- Ahora, tienes el dinero
- para cerrar el trato.
- 851
- 01:14:54,819 --> 01:14:56,696
- Me asegurará de que te lleves el crédito.
- 852
- 01:14:56,862 --> 01:14:59,323
- Sólo necesito más tiempo. Por favor.
- 853
- 01:14:59,490 --> 01:15:00,616
- ¿Qué saben de ti?
- 854
- 01:15:00,783 --> 01:15:02,660
- Ví algo que no debí ver.
- 855
- 01:15:02,827 --> 01:15:04,287
- ¿Qué viste?
- 856
- 01:15:06,330 --> 01:15:08,291
- No tendrás a Swan gratis.
- 857
- 01:15:08,457 --> 01:15:10,960
- Estuve ahí la noche
- en que mataron a Dmitri Ustinov.
- 858
- 01:15:11,127 --> 01:15:13,546
- Por decirte eso, me cortarían el cuello.
- 859
- 01:15:15,423 --> 01:15:16,591
- ¿Me ayudarás?
- 860
- 01:15:16,966 --> 01:15:19,302
- No tengo puta opción.
- 861
- 01:15:40,990 --> 01:15:43,117
- <i>Viena</i>
- 862
- 01:16:14,982 --> 01:16:18,819
- ¿Qué me daría si le dijera
- cómo deshacerse de Katerina?
- 863
- 01:16:24,033 --> 01:16:25,076
- ¿Qué quieres?
- 864
- 01:16:27,745 --> 01:16:29,163
- ¿Llegué tarde?
- 865
- 01:16:30,373 --> 01:16:31,415
- Lo siento. Ya cerramos.
- 866
- 01:16:31,582 --> 01:16:33,417
- Regrese mañana. Abrimos a las 9:00.
- 867
- 01:16:33,584 --> 01:16:36,671
- No voy a estar aquí mañana.
- ¿Hay forma de hacer una excepción?
- 868
- 01:16:37,254 --> 01:16:40,383
- Por favor.
- Quería abrir una cuenta para un familiar...
- 869
- 01:16:40,549 --> 01:16:41,759
- ...en caso de que algo me pase.
- 870
- 01:16:41,926 --> 01:16:43,135
- No puedo dejarla entrar.
- 871
- 01:16:43,302 --> 01:16:46,347
- Podría ir a buscar un formulario
- y luego, le invito un café.
- 872
- 01:16:46,514 --> 01:16:48,974
- Podríamos llenarlo juntos.
- 873
- 01:16:50,685 --> 01:16:52,019
- ¿Tiene su pasaporte y toda la información?
- 874
- 01:16:52,186 --> 01:16:53,312
- Sí, aquí tengo todo.
- 875
- 01:16:53,479 --> 01:16:55,731
- - Bien. Excelente.
- - Gracias.
- 876
- 01:17:21,716 --> 01:17:22,758
- ¿Marta?
- 877
- 01:17:30,975 --> 01:17:32,268
- ¿Marta?
- 878
- 01:17:55,124 --> 01:17:56,959
- ¿Has visitado una granja?
- 879
- 01:17:57,668 --> 01:18:01,464
- Así huele cuando matas a un animal.
- 880
- 01:18:02,173 --> 01:18:04,216
- Me tomé mi tiempo con ella.
- 881
- 01:18:05,301 --> 01:18:09,430
- Para que veas lo que pasa
- cuando cuentas secretos.
- 882
- 01:18:09,597 --> 01:18:11,974
- Por favor.
- 883
- 01:18:12,141 --> 01:18:14,185
- Es tu única advertencia.
- 884
- 01:18:15,895 --> 01:18:16,896
- Ahora,
- 885
- 01:18:17,480 --> 01:18:18,689
- llama a la Policía.
- 886
- 01:18:28,115 --> 01:18:29,784
- ¿Dónde carajos estabas?
- 887
- 01:18:37,500 --> 01:18:38,584
- Cierra la puerta.
- 888
- 01:18:45,925 --> 01:18:47,510
- Marble reapareció.
- 889
- 01:18:47,676 --> 01:18:49,678
- No es cierto. ¿Aquí?
- 890
- 01:18:50,304 --> 01:18:51,305
- En Viena.
- 891
- 01:18:51,430 --> 01:18:52,723
- ¿No dices nada?
- 892
- 01:18:52,890 --> 01:18:54,141
- ¿Qué es eso?
- 893
- 01:18:54,308 --> 01:18:55,476
- Una advertencia.
- 894
- 01:18:57,144 --> 01:18:58,813
- Sí es una Sparrow.
- 895
- 01:18:58,979 --> 01:19:00,606
- Te dije que no estaba a tu alcance.
- 896
- 01:19:00,773 --> 01:19:03,025
- Creo que aún es reclutable.
- 897
- 01:19:03,192 --> 01:19:05,736
- Ahora que sabemos lo que enfrentamos,
- tal vez incluso más.
- 898
- 01:19:05,903 --> 01:19:06,946
- Si es una Sparrow,
- 899
- 01:19:07,112 --> 01:19:09,448
- no podemos confiar
- en nada que salga de su boca.
- 900
- 01:19:11,617 --> 01:19:12,827
- ¿Sí?
- 901
- 01:19:13,911 --> 01:19:14,995
- ¿Cuándo?
- 902
- 01:19:15,371 --> 01:19:17,832
- Cuando llegó a casa, ¿la encontró así?
- 903
- 01:19:18,207 --> 01:19:19,959
- Sí.
- 904
- 01:19:23,379 --> 01:19:25,047
- No fue un simple allanamiento.
- 905
- 01:19:25,214 --> 01:19:27,508
- Fue tortura. Castigo.
- 906
- 01:19:27,675 --> 01:19:30,010
- ¿Tiene idea
- de por qué alguien le haría eso?
- 907
- 01:19:33,681 --> 01:19:35,641
- ¿Qué le pasó en el ojo?
- 908
- 01:19:38,644 --> 01:19:40,271
- ¿Se llevaba bien con ella?
- 909
- 01:19:41,647 --> 01:19:44,567
- - Parece alterada.
- - ¡Claro que estoy alterada, carajo!
- 910
- 01:19:51,782 --> 01:19:53,784
- Sabe algo, ¿cierto?
- 911
- 01:19:55,119 --> 01:19:57,663
- A quienquiera que esté protegiendo,
- 912
- 01:19:57,830 --> 01:20:00,040
- a quienquiera que le tenga miedo,
- 913
- 01:20:00,666 --> 01:20:02,626
- - podemos protegerla.
- - ¿Puedo irme?
- 914
- 01:20:07,423 --> 01:20:09,675
- Supongo que eran bastante unidas.
- 915
- 01:20:11,260 --> 01:20:13,554
- Debes estar muy asustada.
- 916
- 01:20:14,054 --> 01:20:15,723
- Por tu seguridad.
- 917
- 01:20:15,890 --> 01:20:20,519
- En Moscú, hablaban de un programa
- que Khrushchev fundó.
- 918
- 01:20:20,686 --> 01:20:24,940
- Jóvenes Oficiales.
- Entrenados para seducir y manipular.
- 919
- 01:20:25,274 --> 01:20:26,734
- Los llamaban Sparrows.
- 920
- 01:20:27,484 --> 01:20:29,069
- Eso era ella, ¿no?
- 921
- 01:20:29,445 --> 01:20:31,405
- Lo que no alcanzo a comprender es...
- 922
- 01:20:31,572 --> 01:20:36,243
- ...por qué un hombre sometería
- a su sobrina a algo así.
- 923
- 01:20:43,709 --> 01:20:46,962
- Me dijeron que llevara
- a un hombre a un Hotel.
- 924
- 01:20:47,129 --> 01:20:48,631
- Para extraer información.
- 925
- 01:20:50,716 --> 01:20:53,344
- Dijeron que era un enemigo del Estado.
- 926
- 01:20:54,011 --> 01:20:57,431
- Y a cambio,
- mi madre tendría al doctor que necesitaba.
- 927
- 01:20:59,725 --> 01:21:03,562
- En vez de eso, le cortaron
- el cuello al hombre. Murió encima de mí.
- 928
- 01:21:06,732 --> 01:21:10,277
- No podía haber testigos,
- así que mi tío me dio a elegir.
- 929
- 01:21:10,444 --> 01:21:13,530
- Morir o volverme una Sparrow.
- 930
- 01:21:14,239 --> 01:21:15,950
- Lo que le hicieron a Marta fue un mensaje.
- 931
- 01:21:16,116 --> 01:21:18,160
- La masacraron
- para mostrarme lo que me harán a mí...
- 932
- 01:21:18,327 --> 01:21:19,662
- ...si no les doy lo que quieren.
- 933
- 01:21:19,828 --> 01:21:21,872
- - ¿Qué es lo que quieren?
- - Un nombre.
- 934
- 01:21:22,039 --> 01:21:23,415
- Creen que tú manejas a un Agente.
- 935
- 01:21:23,791 --> 01:21:25,042
- ¿Tú qué crees?
- 936
- 01:21:25,209 --> 01:21:26,585
- No me importa.
- 937
- 01:21:27,711 --> 01:21:29,463
- Sólo quiero que mi madre esté bien.
- 938
- 01:21:29,630 --> 01:21:31,298
- Los hombres
- para los que trabajas, como tu tío,
- 939
- 01:21:31,465 --> 01:21:33,509
- jamás te dejan ir,
- no importa lo que les des.
- 940
- 01:21:33,676 --> 01:21:35,427
- Así funcionan.
- 941
- 01:21:35,594 --> 01:21:37,721
- Sólo importas
- por lo que puedes hacer por ellos.
- 942
- 01:21:37,888 --> 01:21:40,641
- No existes, al menos que ellos lo digan.
- 943
- 01:21:42,017 --> 01:21:45,938
- Y no sólo ahora.
- Cuando bailabas,
- 944
- 01:21:47,189 --> 01:21:48,482
- bailabas para ellos.
- 945
- 01:21:48,649 --> 01:21:50,025
- Porque ellos te dejaban.
- 946
- 01:21:50,234 --> 01:21:51,443
- Ahora lo ves, ¿no?
- 947
- 01:21:51,568 --> 01:21:54,321
- Les has pertenecido
- prácticamente toda tu vida.
- 948
- 01:21:58,200 --> 01:22:01,495
- Entonces, trabaja conmigo, Dominika.
- 949
- 01:22:03,247 --> 01:22:07,584
- Haz que esto sea algo que tú controlas
- por primera vez en tu vida.
- 950
- 01:22:09,211 --> 01:22:12,423
- Y haz que los desgraciados paguen.
- 951
- 01:22:12,589 --> 01:22:13,966
- ¿Qué quieres de mí?
- 952
- 01:22:14,133 --> 01:22:15,759
- Lo que puedas darnos.
- 953
- 01:22:15,926 --> 01:22:17,845
- Pero si pudiera elegir,
- 954
- 01:22:18,012 --> 01:22:19,596
- acceso a tu tío.
- 955
- 01:22:19,972 --> 01:22:21,557
- ¿Ser tu espía?
- 956
- 01:22:22,016 --> 01:22:25,310
- ¿Eso es tan diferente de ser el suyo?
- 957
- 01:22:25,477 --> 01:22:28,313
- Sí, porque yo jamás te pediría
- que hicieras lo que él te pidió.
- 958
- 01:22:28,480 --> 01:22:30,190
- Nada lo vale.
- 959
- 01:22:31,984 --> 01:22:33,652
- Necesito dormir.
- 960
- 01:22:33,819 --> 01:22:35,446
- ¿Por qué no tomas mi habitación?
- 961
- 01:22:43,537 --> 01:22:46,498
- ¿Recuerdas que me preguntaste
- por qué disparé mi arma en Moscú?
- 962
- 01:22:46,665 --> 01:22:50,461
- El hombre al que protegía
- tenía todo que perder.
- 963
- 01:22:50,627 --> 01:22:52,880
- Se beneficiaba del sistema,
- 964
- 01:22:53,047 --> 01:22:55,674
- pero cuando vio
- lo que estaba pasando en su nombre,
- 965
- 01:22:55,841 --> 01:22:57,926
- no sólo dijo que no sabía nada.
- 966
- 01:22:58,093 --> 01:23:00,471
- Arriesgó su vida. Lo arriesgó todo.
- 967
- 01:23:00,637 --> 01:23:02,806
- No merecía morir en una celda sombría.
- 968
- 01:23:02,973 --> 01:23:04,600
- Si haces esto,
- 969
- 01:23:04,767 --> 01:23:07,311
- haré todo lo que esté
- en mis manos para protegerte.
- 970
- 01:23:37,007 --> 01:23:38,550
- ¿Puedo confiar en ti?
- 971
- 01:23:40,969 --> 01:23:42,596
- Te prometo que sí.
- 972
- 01:23:53,190 --> 01:23:55,067
- Espera. No.
- 973
- 01:25:03,051 --> 01:25:04,136
- Hola.
- 974
- 01:25:04,845 --> 01:25:05,971
- Gracias.
- 975
- 01:25:11,351 --> 01:25:13,979
- Bailé mi primer solo con esto.
- 976
- 01:25:15,272 --> 01:25:16,732
- Es Grieg.
- 977
- 01:25:17,733 --> 01:25:22,196
- Estaba tan nerviosa la noche anterior,
- que no podía dormir.
- 978
- 01:25:23,363 --> 01:25:25,949
- Puse esta música en mi habitación...
- 979
- 01:25:27,075 --> 01:25:30,245
- ...y cuando me quedé dormida, soñé que...
- 980
- 01:25:30,412 --> 01:25:34,458
- ...la música era color, y yo pintaba...
- 981
- 01:25:34,625 --> 01:25:39,296
- ...todas las caras en el auditorio
- con mis manos.
- 982
- 01:25:51,475 --> 01:25:53,894
- Lamento lo que te pasó.
- 983
- 01:25:57,689 --> 01:26:00,567
- Pero me alegra mucho que estés aquí.
- 984
- 01:26:00,734 --> 01:26:01,902
- A mí también.
- 985
- 01:26:02,361 --> 01:26:03,737
- ¿Estás segura de esto?
- 986
- 01:26:05,364 --> 01:26:07,491
- Está bien. Escucha.
- 987
- 01:26:12,371 --> 01:26:14,081
- Esto es lo que quiero que hagas.
- 988
- 01:26:14,248 --> 01:26:15,958
- Vuelve a tu rutina habitual.
- 989
- 01:26:16,124 --> 01:26:20,212
- Ve a trabajar
- y escribe un informe sobre mí.
- 990
- 01:26:20,379 --> 01:26:23,507
- Sobre el tiempo que pasamos
- y lo allegados que nos hemos vuelto.
- 991
- 01:26:24,549 --> 01:26:27,010
- Dí que soy un tonto
- y que me tienes enganchado.
- 992
- 01:26:27,177 --> 01:26:30,222
- Diles que soy ambicioso,
- pero bebo.
- 993
- 01:26:30,389 --> 01:26:32,015
- Y que tengo algo
- que probarle a mi padre,
- 994
- 01:26:32,182 --> 01:26:34,601
- lo que significa
- que cometeré un error.
- 995
- 01:26:34,768 --> 01:26:36,770
- Luego, necesito que te vayas a casa.
- 996
- 01:26:36,937 --> 01:26:40,023
- La Policía terminará
- con tu departamento esta noche.
- 997
- 01:26:40,107 --> 01:26:41,566
- Después, espera mi señal.
- 998
- 01:26:45,737 --> 01:26:46,738
- ¿Hola?
- 999
- 01:26:56,373 --> 01:27:00,168
- Te haré unas preguntas
- de rutina para empezar.
- 1000
- 01:27:00,335 --> 01:27:01,461
- ¿Nombre?
- 1001
- 01:27:01,628 --> 01:27:03,088
- Dominika Egorova.
- 1002
- 01:27:04,214 --> 01:27:05,966
- ¿Desayunaste esta mañana?
- 1003
- 01:27:06,133 --> 01:27:07,134
- Sí.
- 1004
- 01:27:07,217 --> 01:27:10,220
- ¿Eres Oficial
- del servicio de inteligencia ruso?
- 1005
- 01:27:10,387 --> 01:27:11,471
- Sí.
- 1006
- 01:27:12,055 --> 01:27:15,642
- ¿Estás aquí porque te reclutó
- el Oficial de la CIA, Nate Nash?
- 1007
- 01:27:15,809 --> 01:27:16,852
- Sí.
- 1008
- 01:27:18,895 --> 01:27:21,189
- ¿Estás dispuesta a trabajar
- para el Gobierno estadounidense?
- 1009
- 01:27:21,356 --> 01:27:22,399
- Sí.
- 1010
- 01:27:22,899 --> 01:27:25,777
- Y, ¿pretendes darnos información genuina?
- 1011
- 01:27:26,236 --> 01:27:27,279
- ¿Sí o no?
- 1012
- 01:27:27,446 --> 01:27:28,405
- Sí.
- 1013
- 01:27:28,488 --> 01:27:29,489
- ¿Por qué lo harías?
- 1014
- 01:27:29,573 --> 01:27:31,199
- ¿No era sólo sí o no?
- 1015
- 01:27:31,366 --> 01:27:33,618
- Tengo curiosidad.
- 1016
- 01:27:33,785 --> 01:27:35,787
- Conozco la naturaleza de los hombres
- para los que trabajo.
- 1017
- 01:27:35,954 --> 01:27:37,122
- Y, ¿por qué trabajas con ellos?
- 1018
- 01:27:37,289 --> 01:27:39,291
- - No me dieron elección.
- - Yo tengo una duda.
- 1019
- 01:27:39,458 --> 01:27:41,835
- Hay un pico cada vez que se menciona
- el nombre de Nate.
- 1020
- 01:27:42,002 --> 01:27:44,129
- ¿Tuviste relaciones sexuales con él?
- 1021
- 01:27:44,296 --> 01:27:45,380
- Oye, eso es...
- 1022
- 01:27:45,547 --> 01:27:47,090
- - Tranquilo.
- - Porque es lo que haces, ¿no?
- 1023
- 01:27:47,257 --> 01:27:48,342
- - Marty.
- - Para eso te entrenaron.
- 1024
- 01:27:48,508 --> 01:27:49,551
- ¿Alguien te ha dicho que...?
- 1025
- 01:27:49,718 --> 01:27:51,219
- ¿Por qué necesita saberlo, bratok?
- 1026
- 01:27:52,012 --> 01:27:53,013
- ¿Hermano mayor?
- 1027
- 01:27:53,638 --> 01:27:55,098
- Por favor, responde la pregunta.
- 1028
- 01:27:55,265 --> 01:27:57,017
- Necesitamos saber
- si estás involucrada emocionalmente.
- 1029
- 01:27:57,184 --> 01:27:58,268
- La respuesta es no.
- 1030
- 01:28:01,980 --> 01:28:03,732
- ¿Ya estás satisfecho?
- 1031
- 01:28:04,483 --> 01:28:06,109
- - Sí.
- - Para trabajar con ustedes,
- 1032
- 01:28:06,276 --> 01:28:09,363
- necesito que transfieran fondos
- a una cuenta de Banco en Viena.
- 1033
- 01:28:10,530 --> 01:28:12,699
- $30.000 para empezar.
- 1034
- 01:28:14,242 --> 01:28:15,911
- No sé qué discutieron tú y Nate,
- 1035
- 01:28:16,078 --> 01:28:17,454
- pero creo que nos estamos adelantando.
- 1036
- 01:28:17,621 --> 01:28:20,999
- Tendríamos que ver qué nos conseguiste.
- Si tiene valor...
- 1037
- 01:28:21,166 --> 01:28:22,959
- ¿Qué les parece
- la Jefa de Personal de un Senador?
- 1038
- 01:28:23,126 --> 01:28:24,419
- ¿Disculpa?
- 1039
- 01:28:24,586 --> 01:28:26,922
- Una Jefa de Personal manejada por la SVR.
- 1040
- 01:28:27,089 --> 01:28:30,759
- Aceptó vender información
- de un sistema de defensa satelital.
- 1041
- 01:28:30,926 --> 01:28:33,136
- El viernes volaré a Londres
- para reunirme con ella.
- 1042
- 01:28:35,680 --> 01:28:38,100
- ¿Les proporciono
- la información de la cuenta?
- 1043
- 01:28:56,201 --> 01:28:57,369
- Ahí está.
- 1044
- 01:29:12,259 --> 01:29:13,802
- A la izquierda.
- 1045
- 01:29:19,724 --> 01:29:20,892
- Lo conseguiremos.
- 1046
- 01:29:32,863 --> 01:29:34,114
- ¿Qué hace aquí?
- 1047
- 01:29:34,281 --> 01:29:38,243
- Creí que necesitarías ayuda después
- de lo que le pasó a la pobre de Marta.
- 1048
- 01:29:39,119 --> 01:29:42,330
- Claro que, tuviste suerte
- de no resultar lastimada.
- 1049
- 01:29:42,497 --> 01:29:44,833
- Agradezco su interés.
- 1050
- 01:29:45,000 --> 01:29:47,419
- Aunque me pregunto cómo reaccionará Swan
- sí me ve con usted.
- 1051
- 01:29:47,586 --> 01:29:50,422
- ¿Quiere ser la persona
- que arruine toda esta operación?
- 1052
- 01:29:50,589 --> 01:29:53,633
- El Director Egorov se molestaría mucho.
- 1053
- 01:29:54,301 --> 01:29:58,180
- Suba a la habitación 624.
- Llamaré si lo necesito.
- 1054
- 01:29:59,264 --> 01:30:00,265
- Vaya.
- 1055
- 01:30:16,198 --> 01:30:18,492
- - ¿Quién es él?
- - Tiene llave.
- 1056
- 01:30:18,658 --> 01:30:20,243
- ¿Ella dijo que habría alguien más
- en esa habitación?
- 1057
- 01:30:20,410 --> 01:30:23,830
- No. Creo que es...
- Sí, es Volontov.
- 1058
- 01:30:24,706 --> 01:30:25,749
- Es su jefe.
- 1059
- 01:30:33,673 --> 01:30:34,674
- Vodka.
- 1060
- 01:30:53,401 --> 01:30:54,361
- ¿Te conozco?
- 1061
- 01:30:54,444 --> 01:30:55,987
- Tenemos una amiga en común.
- 1062
- 01:30:57,739 --> 01:30:58,782
- ¿Dónde está ella?
- 1063
- 01:30:58,949 --> 01:31:03,203
- Por desgracia, Marta no pudo venir.
- Me envió a mí.
- 1064
- 01:31:06,790 --> 01:31:08,208
- Entonces me voy.
- 1065
- 01:31:22,514 --> 01:31:26,101
- ¿De verdad crees que me importa
- que la gente sepa con quién me reúno?
- 1066
- 01:31:26,726 --> 01:31:28,270
- En este caso, tal vez sí.
- 1067
- 01:31:28,436 --> 01:31:31,189
- Marta es una Agente
- de inteligencia conocida.
- 1068
- 01:31:31,356 --> 01:31:33,525
- Si las fotos
- de su relación se hacen públicas,
- 1069
- 01:31:33,692 --> 01:31:36,403
- perderás tu acceso de seguridad
- y tu trabajo.
- 1070
- 01:31:36,570 --> 01:31:38,572
- Pero no creo
- que todo eso sea necesario.
- 1071
- 01:31:38,738 --> 01:31:40,490
- Estás aquí para negociar, como yo.
- 1072
- 01:31:40,657 --> 01:31:44,327
- Acordaron la suma de $250.000.
- 1073
- 01:31:44,494 --> 01:31:47,539
- Pronto debes pagar
- la colegiatura de tu hija.
- 1074
- 01:31:47,706 --> 01:31:49,916
- Me parece que tu ex-esposo está
- por perder otro empleo.
- 1075
- 01:31:53,169 --> 01:31:56,131
- ¿No estarías más cómoda
- en una habitación privada?
- 1076
- 01:31:57,007 --> 01:31:58,592
- ¿De dónde las sacan?
- 1077
- 01:31:58,967 --> 01:31:59,968
- Sígueme.
- 1078
- 01:32:00,093 --> 01:32:01,177
- Aquí vamos.
- 1079
- 01:32:01,553 --> 01:32:03,763
- Que comience la acción.
- 1080
- 01:32:07,267 --> 01:32:09,436
- Él es el Coronel Maxim Volontov.
- 1081
- 01:32:09,603 --> 01:32:12,188
- Es el Jefe de la Estación de Budapest.
- 1082
- 01:32:13,356 --> 01:32:15,483
- Sírveme un trago, ¿quieres Boris?
- 1083
- 01:32:17,277 --> 01:32:18,486
- Terminemos con esto.
- 1084
- 01:32:18,653 --> 01:32:20,405
- Ya la escuchó.
- Sírvale un trago.
- 1085
- 01:32:22,073 --> 01:32:23,074
- Entonces...
- 1086
- 01:32:24,367 --> 01:32:25,410
- ¿Procedemos?
- 1087
- 01:32:25,577 --> 01:32:30,999
- Quiero dejar algo en claro. Estoy aquí
- en una estricta visita exploratoria.
- 1088
- 01:32:31,166 --> 01:32:33,043
- Mientras lo que tengas
- que ofrecer sea de valor,
- 1089
- 01:32:33,209 --> 01:32:34,961
- no tendremos ningún problema.
- 1090
- 01:32:35,128 --> 01:32:39,257
- Soy la Jefa de Personal
- de un Senador de Estados Unidos.
- 1091
- 01:32:39,758 --> 01:32:42,344
- La última persona
- que tuvo mi puesto es Jefe de la CIA.
- 1092
- 01:32:42,510 --> 01:32:45,180
- He convivido con él.
- 1093
- 01:32:45,347 --> 01:32:47,015
- Eso es de puto valor.
- 1094
- 01:32:48,099 --> 01:32:49,768
- Creo que está ebria.
- 1095
- 01:32:49,934 --> 01:32:51,061
- - ¿Tú crees?
- - Lo está.
- 1096
- 01:32:51,227 --> 01:32:53,521
- Y estoy segura de que si eres
- tan importante como dices,
- 1097
- 01:32:53,688 --> 01:32:56,274
- no querrás perder el tiempo.
- 1098
- 01:32:56,441 --> 01:32:58,777
- ¿Tienes algo que vender?
- 1099
- 01:32:58,943 --> 01:33:01,404
- Aquí tengo el primer juego de discos.
- 1100
- 01:33:02,238 --> 01:33:03,239
- Hoy.
- 1101
- 01:33:03,698 --> 01:33:05,742
- Sólo quiero aclarar que no hago esto...
- 1102
- 01:33:05,909 --> 01:33:10,163
- ...porque sea una idealista,
- pacifista o algo parecido.
- 1103
- 01:33:10,330 --> 01:33:13,083
- ¿Dónde están los discos, Stephanie?
- 1104
- 01:33:13,249 --> 01:33:14,292
- ¿Dónde está mi dinero?
- 1105
- 01:33:14,459 --> 01:33:17,587
- $250.000 a la entrega, como se acordó.
- 1106
- 01:33:27,097 --> 01:33:28,264
- Sí.
- 1107
- 01:33:33,687 --> 01:33:34,896
- Lo siento.
- 1108
- 01:33:42,237 --> 01:33:44,489
- Sólo tengo que autentificarlos.
- 1109
- 01:34:01,172 --> 01:34:04,467
- ¿Por qué no me sirves
- algo más fuerte, Boris?
- 1110
- 01:34:05,969 --> 01:34:08,221
- ¿Por qué no te lo sirves tú misma?
- 1111
- 01:34:09,347 --> 01:34:10,765
- No me molesta hacerlo.
- 1112
- 01:34:21,484 --> 01:34:22,485
- ¿Todo en orden?
- 1113
- 01:34:23,278 --> 01:34:25,029
- Tengo que esperar a que carguen.
- 1114
- 01:34:43,089 --> 01:34:44,674
- Dime, Boris.
- 1115
- 01:34:45,008 --> 01:34:49,012
- ¿Tienes una babushka esperándote en Moscú?
- 1116
- 01:34:49,179 --> 01:34:50,305
- Por supuesto que sí.
- 1117
- 01:34:51,097 --> 01:34:53,141
- Nunca dejan de sorprenderme.
- 1118
- 01:34:53,308 --> 01:34:56,019
- ¿Por qué son tan sexy las mujeres rusas?
- 1119
- 01:34:56,770 --> 01:34:58,188
- Todos los hombres parecen sapos.
- 1120
- 01:35:08,281 --> 01:35:09,491
- No.
- 1121
- 01:35:12,911 --> 01:35:15,538
- - ¿Adónde vas?
- - A conseguirle algo de tiempo.
- 1122
- 01:35:17,040 --> 01:35:18,958
- - ¿Por qué tarda tanto?
- - Sólo un minuto más.
- 1123
- 01:35:20,210 --> 01:35:22,796
- ¿Quién carajos toca?
- 1124
- 01:35:26,216 --> 01:35:28,134
- ¿Todo bien con su habitación, señor?
- 1125
- 01:35:28,301 --> 01:35:29,260
- Todo bien.
- 1126
- 01:35:29,344 --> 01:35:30,970
- ¿Puedo revisar el mini bar?
- 1127
- 01:35:31,137 --> 01:35:32,138
- No es necesario.
- 1128
- 01:35:37,769 --> 01:35:39,270
- Perdón por la molestia.
- 1129
- 01:35:50,448 --> 01:35:53,660
- Listo. Todo parece estar en orden.
- 1130
- 01:35:53,827 --> 01:35:56,996
- Qué bien, porque si tengo que pasar
- otro minuto con esta ramera,
- 1131
- 01:35:57,163 --> 01:35:59,999
- le voy a disparar en la cara.
- 1132
- 01:36:00,750 --> 01:36:02,168
- ¿Lo logró?
- 1133
- 01:36:02,335 --> 01:36:03,503
- Sí.
- 1134
- 01:36:05,088 --> 01:36:06,506
- Lindo acento.
- 1135
- 01:36:06,673 --> 01:36:08,299
- Ya nos vamos.
- 1136
- 01:36:08,466 --> 01:36:10,093
- Espera una hora y luego vete.
- 1137
- 01:36:10,260 --> 01:36:12,262
- Estaremos en contacto
- para la siguiente entrega.
- 1138
- 01:36:17,183 --> 01:36:18,393
- Seguro.
- 1139
- 01:36:43,293 --> 01:36:44,502
- Al carajo.
- 1140
- 01:36:53,344 --> 01:36:55,179
- Tomó el dinero.
- 1141
- 01:36:55,346 --> 01:36:56,723
- ¡Tomó el dinero!
- 1142
- 01:36:56,890 --> 01:36:58,016
- Ahí está.
- 1143
- 01:36:58,182 --> 01:37:00,101
- Ve a buscar los discos
- y llévalos a la oficina.
- 1144
- 01:37:00,852 --> 01:37:02,979
- Te alcanzaré en cuanto resuelva esto.
- 1145
- 01:38:23,142 --> 01:38:24,435
- ¿Sí?
- 1146
- 01:38:29,857 --> 01:38:32,026
- Haz los preparativos necesarios.
- 1147
- 01:38:32,193 --> 01:38:34,904
- Cambio de planes.
- Iremos directo a Heathrow.
- 1148
- 01:38:35,071 --> 01:38:38,116
- Moscú quiere felicitarnos en persona.
- 1149
- 01:38:38,282 --> 01:38:39,784
- Llamaré al Director Egorov.
- 1150
- 01:38:40,076 --> 01:38:41,244
- No es necesario.
- 1151
- 01:38:41,411 --> 01:38:44,539
- El mismo Director Egorov dio la orden.
- 1152
- 01:38:44,706 --> 01:38:47,458
- Los discos y tu pasaporte.
- 1153
- 01:38:55,925 --> 01:38:57,468
- Da la vuelta.
- 1154
- 01:39:13,026 --> 01:39:14,068
- ¿Sí?
- 1155
- 01:39:14,736 --> 01:39:15,945
- Boucher está muerta.
- 1156
- 01:39:16,696 --> 01:39:18,156
- ¿De qué hablas?
- 1157
- 01:39:18,322 --> 01:39:20,450
- Nuestros hombres se adelantaron
- con el dinero.
- 1158
- 01:39:20,616 --> 01:39:23,661
- Ella entró en pánico.
- Se puso enfrente de un puto camión.
- 1159
- 01:39:23,828 --> 01:39:26,080
- Carajo.
- 1160
- 01:39:26,247 --> 01:39:28,124
- ¿Crees que tuvieran
- a alguien en el Hotel?
- 1161
- 01:39:28,291 --> 01:39:29,292
- Yo hubiera tenido a alguien.
- 1162
- 01:39:29,459 --> 01:39:32,128
- Si sospechan que nos dio información,
- la matarán.
- 1163
- 01:39:32,295 --> 01:39:35,715
- Y Nate, me dicen
- que el auto cambió de dirección.
- 1164
- 01:39:35,882 --> 01:39:37,341
- Parece que se dirigen a Heathrow.
- 1165
- 01:39:37,508 --> 01:39:41,137
- Mierda, Trish. La jodimos.
- 1166
- 01:39:48,394 --> 01:39:50,146
- Pareces nerviosa.
- 1167
- 01:40:30,228 --> 01:40:31,896
- Entran a la terminal dos.
- 1168
- 01:40:32,063 --> 01:40:34,649
- Parece que es Aeroflot.
- 1169
- 01:40:53,960 --> 01:40:55,753
- Aviso de abordaje.
- 1170
- 01:40:55,920 --> 01:40:59,632
- El vuelo 422 de British European Airways
- con destino a Ámsterdam...
- 1171
- 01:40:59,799 --> 01:41:02,009
- ...pronto comenzará a abordar.
- 1172
- 01:41:02,176 --> 01:41:05,638
- Todos los pasajeros,
- favor de pasar a la sala B-42.
- 1173
- 01:41:16,941 --> 01:41:17,942
- ¿Pasaporte?
- 1174
- 01:41:21,863 --> 01:41:23,239
- Disfrute el vuelo.
- 1175
- 01:41:46,012 --> 01:41:47,013
- ¡Mierda!
- 1176
- 01:42:01,819 --> 01:42:04,155
- Siempre tuve mis dudas sobre ella.
- 1177
- 01:42:05,239 --> 01:42:06,490
- Es mi sobrina.
- 1178
- 01:42:06,657 --> 01:42:07,783
- ¿Qué?
- 1179
- 01:42:07,950 --> 01:42:09,076
- La hija de mi hermano.
- 1180
- 01:42:09,577 --> 01:42:12,538
- Dame los discos. Por favor.
- 1181
- 01:42:13,706 --> 01:42:14,874
- Por supuesto.
- 1182
- 01:42:15,875 --> 01:42:17,710
- Gracias. Llévatelo.
- 1183
- 01:42:35,728 --> 01:42:38,564
- ¿Entregaste a la Srta. Boucher
- a los norteamericanos?
- 1184
- 01:42:41,692 --> 01:42:42,735
- No.
- 1185
- 01:42:42,902 --> 01:42:44,111
- ¿Quién lo hizo?
- 1186
- 01:42:44,278 --> 01:42:45,488
- No lo sé.
- 1187
- 01:42:50,952 --> 01:42:52,203
- Empiecen ya.
- 1188
- 01:43:31,993 --> 01:43:33,828
- Empecemos de nuevo.
- 1189
- 01:43:34,620 --> 01:43:37,164
- ¿Entregaste a la Srta. Boucher
- a los norteamericanos?
- 1190
- 01:43:38,541 --> 01:43:39,583
- No.
- 1191
- 01:43:49,593 --> 01:43:52,263
- ¿Entregaste a Boucher
- a los norteamericanos?
- 1192
- 01:43:52,763 --> 01:43:53,848
- No.
- 1193
- 01:44:09,739 --> 01:44:11,365
- ¿Trabajas para los norteamericanos?
- 1194
- 01:44:12,116 --> 01:44:14,410
- Amo a mi país.
- 1195
- 01:44:32,845 --> 01:44:35,473
- Entregaste a Boucher
- a los norteamericanos.
- 1196
- 01:44:37,933 --> 01:44:39,435
- ¿Por dinero?
- 1197
- 01:44:41,020 --> 01:44:43,481
- ¿O por el norteamericano guapo?
- 1198
- 01:44:45,358 --> 01:44:46,359
- No.
- 1199
- 01:45:01,207 --> 01:45:04,001
- ¿Les dijiste a los norteamericanos
- sobre Boucher?
- 1200
- 01:45:04,710 --> 01:45:05,836
- No.
- 1201
- 01:45:13,177 --> 01:45:14,387
- Por última vez.
- 1202
- 01:45:14,553 --> 01:45:16,764
- ¿Les dijiste a los norteamericanos
- sobre Boucher?
- 1203
- 01:45:16,931 --> 01:45:18,265
- No.
- 1204
- 01:45:35,533 --> 01:45:36,784
- Por última vez.
- 1205
- 01:45:38,077 --> 01:45:40,496
- ¿Entregaste a Boucher
- a los norteamericanos?
- 1206
- 01:45:47,044 --> 01:45:48,129
- No.
- 1207
- 01:46:29,128 --> 01:46:30,421
- Por favor.
- 1208
- 01:46:31,630 --> 01:46:32,756
- Haz que paren.
- 1209
- 01:46:32,923 --> 01:46:34,508
- Cometiste una equivocación.
- 1210
- 01:46:45,436 --> 01:46:46,896
- No es tu culpa.
- 1211
- 01:46:47,229 --> 01:46:49,315
- Pero tienes que decirles
- lo que quieren saber.
- 1212
- 01:46:49,482 --> 01:46:50,858
- Por favor.
- 1213
- 01:46:51,567 --> 01:46:55,946
- Sólo puedo protegerte,
- sí me dices la verdad.
- 1214
- 01:46:57,364 --> 01:46:58,699
- ¿La verdad?
- 1215
- 01:47:01,410 --> 01:47:04,580
- No hay otra misión además de esta.
- 1216
- 01:47:06,832 --> 01:47:10,085
- Sigue el rastro hasta donde te lleve.
- 1217
- 01:47:10,586 --> 01:47:13,631
- Sacrifica lo que haya que sacrificar.
- 1218
- 01:47:13,797 --> 01:47:16,091
- Si tienen mi verdadero nombre,
- 1219
- 01:47:16,258 --> 01:47:17,760
- sí tienen a Swan,
- 1220
- 01:47:18,594 --> 01:47:20,471
- si tú me torturas,
- 1221
- 01:47:21,263 --> 01:47:23,265
- confiarán en mí.
- 1222
- 01:47:23,432 --> 01:47:24,808
- ¿Cómo no van a hacerlo?
- 1223
- 01:47:26,519 --> 01:47:28,395
- No te des por vencido ahora.
- 1224
- 01:47:29,230 --> 01:47:30,397
- Envíame de vuelta.
- 1225
- 01:47:30,564 --> 01:47:32,149
- Déjame terminar lo que empezamos.
- 1226
- 01:47:36,278 --> 01:47:37,988
- ¿No hice bien, tío?
- 1227
- 01:47:43,410 --> 01:47:44,703
- ¿No?
- 1228
- 01:48:04,390 --> 01:48:07,184
- Ay, mi niña.
- 1229
- 01:48:08,561 --> 01:48:10,229
- ¿Qué te pasó?
- 1230
- 01:48:10,396 --> 01:48:13,816
- Fui interrogada
- por Servicios de Seguridad.
- 1231
- 01:48:13,983 --> 01:48:15,985
- Pero, ¿te dejaron ir?
- 1232
- 01:48:16,151 --> 01:48:18,612
- Claro. Soy inocente.
- 1233
- 01:48:36,505 --> 01:48:38,799
- El Jefe Zakharov lo espera, Sub-Director.
- 1234
- 01:48:39,425 --> 01:48:41,927
- El Presidente está furioso
- por la pérdida de Boucher.
- 1235
- 01:48:42,094 --> 01:48:45,514
- El topo la hubiera eliminado.
- Ahora tenemos algo a cambio.
- 1236
- 01:48:45,681 --> 01:48:48,601
- Su paciencia con tu sobrina se agota.
- 1237
- 01:48:49,226 --> 01:48:50,644
- Los norteamericanos confiarán en ella.
- 1238
- 01:48:50,811 --> 01:48:51,812
- Eso dices.
- 1239
- 01:48:51,979 --> 01:48:53,856
- Creo que Dominika ya tuvo
- su oportunidad.
- 1240
- 01:48:55,357 --> 01:48:59,695
- En mi opinión, está empezando
- a sentir algo por el norteamericano.
- 1241
- 01:49:00,404 --> 01:49:02,406
- Te vio la cara de tonto, Ivan.
- 1242
- 01:49:03,282 --> 01:49:04,742
- Envíenla con Nash.
- 1243
- 01:49:04,908 --> 01:49:06,702
- Hagan que Matorin la siga.
- 1244
- 01:49:06,869 --> 01:49:09,872
- Si nos traicionó, él lo descubrirá.
- 1245
- 01:49:10,623 --> 01:49:12,625
- Los norteamericanos responderán.
- 1246
- 01:49:13,500 --> 01:49:15,002
- Nada que no podamos manejar.
- 1247
- 01:49:15,169 --> 01:49:16,920
- ¿Qué pasará con Dominika?
- 1248
- 01:49:17,379 --> 01:49:18,881
- Le dejaré esa decisión a su tío.
- 1249
- 01:49:21,216 --> 01:49:23,719
- ¿Le decimos al Presidente
- que pones primero...
- 1250
- 01:49:23,886 --> 01:49:26,013
- ...la seguridad de tu sobrina
- que la misión?
- 1251
- 01:49:26,180 --> 01:49:28,182
- Si ella nos traicionó,
- 1252
- 01:49:29,725 --> 01:49:33,187
- se los prometo, será eliminada.
- 1253
- 01:49:34,938 --> 01:49:36,857
- Gracias, Ivan.
- 1254
- 01:49:37,941 --> 01:49:40,110
- De nada, Jefe Zakharov.
- 1255
- 01:49:42,946 --> 01:49:44,782
- Disfrute su velada.
- 1256
- 01:49:59,588 --> 01:50:03,592
- Te preguntaría cómo entraste,
- pero eso es lo que te enseñamos, ¿no?
- 1257
- 01:50:04,885 --> 01:50:07,304
- ¿Concedieron mi petición?
- 1258
- 01:50:07,471 --> 01:50:09,223
- Sí.
- 1259
- 01:50:36,792 --> 01:50:38,293
- Tenías razón.
- 1260
- 01:50:39,503 --> 01:50:41,004
- Soy como tú, tío.
- 1261
- 01:51:17,541 --> 01:51:18,751
- ¡Ay, Dios!
- 1262
- 01:51:19,960 --> 01:51:21,545
- Estás viva, gracias a Dios.
- 1263
- 01:51:25,549 --> 01:51:28,010
- Sabes lo que parece esto, ¿no?
- 1264
- 01:51:29,470 --> 01:51:32,639
- ¿Sólo te dejaron ir?
- ¿Por qué harían eso?
- 1265
- 01:51:32,806 --> 01:51:35,893
- Porque les dije que ahora,
- tú confiarías en mí.
- 1266
- 01:51:36,393 --> 01:51:38,771
- Lo suficiente
- para darme el nombre del topo.
- 1267
- 01:51:41,356 --> 01:51:43,650
- Pero sabes que no puedo hacerlo.
- 1268
- 01:51:43,817 --> 01:51:45,068
- Por supuesto que lo sé.
- 1269
- 01:51:46,361 --> 01:51:47,696
- ¿Qué sigue, entonces?
- 1270
- 01:51:47,863 --> 01:51:49,740
- Quiero ir a Estados Unidos,
- 1271
- 01:51:50,449 --> 01:51:52,451
- donde estaré segura. Por favor.
- 1272
- 01:51:54,286 --> 01:51:55,913
- - Está bien.
- - ¿Y mi madre?
- 1273
- 01:51:56,580 --> 01:51:59,166
- Llevará tiempo, pero podemos lograrlo.
- 1274
- 01:51:59,750 --> 01:52:01,752
- ¿Y el dinero que me prometieron?
- 1275
- 01:52:01,919 --> 01:52:04,421
- Lo tendrás.
- $30.000 en un Banco en Viena.
- 1276
- 01:52:04,588 --> 01:52:06,715
- No pudimos hacer el pago
- cuando estabas en custodia.
- 1277
- 01:52:06,882 --> 01:52:08,425
- No es suficiente.
- 1278
- 01:52:09,259 --> 01:52:11,428
- ¿Cuánto quieres?
- 1279
- 01:52:12,262 --> 01:52:14,097
- Necesito $250.000.
- 1280
- 01:52:14,973 --> 01:52:16,767
- Para un arreglo.
- 1281
- 01:52:16,934 --> 01:52:17,935
- Está bien.
- 1282
- 01:52:19,770 --> 01:52:21,230
- Estás ayudándome.
- 1283
- 01:52:21,939 --> 01:52:24,608
- Sin ninguna ventaja evidente.
- 1284
- 01:52:24,983 --> 01:52:27,319
- No es lo que esperaba.
- 1285
- 01:52:27,486 --> 01:52:31,240
- Si no te hubiera hecho la seña
- en el aeropuerto, ¿qué habrías hecho?
- 1286
- 01:52:31,406 --> 01:52:33,033
- Lo habría matado por ti.
- 1287
- 01:53:13,866 --> 01:53:14,992
- ¿Nate?
- 1288
- 01:53:22,749 --> 01:53:23,959
- ¿Nate?
- 1289
- 01:54:41,119 --> 01:54:42,871
- ¿Sabes lo que es esto?
- 1290
- 01:54:44,081 --> 01:54:46,041
- Lo usan para retirar capas de piel.
- 1291
- 01:54:46,583 --> 01:54:47,960
- Víctimas de quemaduras.
- 1292
- 01:54:48,961 --> 01:54:52,464
- Una navaja tan afilada,
- que apenas y sangras.
- 1293
- 01:54:52,631 --> 01:54:56,301
- ¿Sabes cuánto tiempo lleva
- pelarle la piel a un ser humano?
- 1294
- 01:54:56,468 --> 01:54:59,972
- Horas. Aunque seas muy bueno en esto.
- 1295
- 01:55:01,264 --> 01:55:04,059
- Y yo me tomo mi tiempo.
- 1296
- 01:55:05,811 --> 01:55:08,689
- Capa por capa.
- 1297
- 01:55:10,607 --> 01:55:14,069
- Hasta que veo el blanco del hueso.
- 1298
- 01:55:18,448 --> 01:55:20,784
- Sabes lo que queremos saber.
- 1299
- 01:55:21,785 --> 01:55:24,955
- Pero no me detendré hasta mucho después
- de que estés listo para hablar.
- 1300
- 01:55:25,622 --> 01:55:30,085
- Si te desmayas,
- te inyectaré un estimulante.
- 1301
- 01:55:30,252 --> 01:55:33,296
- Estarás consciente
- hasta que terminemos.
- 1302
- 01:56:03,160 --> 01:56:04,745
- El nombre, Nate.
- 1303
- 01:56:04,911 --> 01:56:06,747
- Dinos el nombre.
- 1304
- 01:56:07,748 --> 01:56:08,790
- ¿No?
- 1305
- 01:56:09,875 --> 01:56:11,293
- ¿Quieres más?
- 1306
- 01:56:11,793 --> 01:56:14,296
- No. Por favor.
- 1307
- 01:56:14,463 --> 01:56:15,672
- Ahora más profundo.
- 1308
- 01:56:19,217 --> 01:56:20,218
- ¡No!
- 1309
- 01:56:34,066 --> 01:56:35,609
- ¿No?
- 1310
- 01:56:37,152 --> 01:56:39,071
- El nombre, Nate.
- 1311
- 01:56:39,529 --> 01:56:41,281
- Danos el nombre.
- 1312
- 01:56:43,658 --> 01:56:44,868
- ¿No?
- 1313
- 01:56:46,078 --> 01:56:47,996
- Déjame intentar.
- 1314
- 01:56:49,289 --> 01:56:51,083
- Espera, espera.
- 1315
- 01:56:55,837 --> 01:56:57,964
- ¡Dios!
- 1316
- 01:57:07,099 --> 01:57:08,183
- ¿No?
- 1317
- 01:58:13,665 --> 01:58:14,749
- ¿Nate?
- 1318
- 01:58:15,083 --> 01:58:16,001
- Nate.
- 1319
- 01:58:16,084 --> 01:58:19,171
- Llama a la Embajada.
- 1320
- 01:59:06,092 --> 01:59:08,303
- Fuiste tú quien asesinó
- a Matorin, ¿cierto?
- 1321
- 01:59:08,470 --> 01:59:09,638
- Hay una explicación.
- 1322
- 01:59:09,804 --> 01:59:11,056
- Seguramente.
- 1323
- 01:59:13,767 --> 01:59:16,061
- Mi esposa soñaba con ser bailarina.
- 1324
- 01:59:16,353 --> 01:59:18,188
- Mucho antes de conocerla.
- 1325
- 01:59:18,605 --> 01:59:19,898
- No era tan buena como tú,
- 1326
- 01:59:20,065 --> 01:59:23,318
- pero me bailaba en la sala.
- 1327
- 01:59:23,944 --> 01:59:25,278
- Cuando enfermó,
- 1328
- 01:59:25,946 --> 01:59:27,447
- la Embajada rusa en Nueva York...
- 1329
- 01:59:27,614 --> 01:59:30,367
- ...se negó a que la operara un médico
- de EE.UU.
- 1330
- 01:59:31,743 --> 01:59:35,121
- Algún burócrata mediocre que ofendí...
- 1331
- 01:59:35,288 --> 01:59:37,290
- ...la condenó a muerte.
- 1332
- 01:59:37,457 --> 01:59:39,542
- Lo que se hace por poder.
- 1333
- 01:59:41,920 --> 01:59:44,798
- Sé que tú entregaste a Boucher
- a los norteamericanos.
- 1334
- 01:59:44,965 --> 01:59:46,341
- Para que confiaran en mí.
- 1335
- 01:59:46,508 --> 01:59:47,676
- Y ahora,
- ¿nosotros debemos hacerlo?
- 1336
- 01:59:55,558 --> 02:00:01,356
- Yo nací tres días
- después de que falleció Stalin.
- 1337
- 02:00:02,649 --> 02:00:04,901
- Mi padre peleó
- por él durante la guerra.
- 1338
- 02:00:06,528 --> 02:00:09,406
- Era un miembro del partido,
- éramos privilegiados.
- 1339
- 02:00:13,326 --> 02:00:16,454
- Me llevó años entender
- que había nacido en una prisión.
- 1340
- 02:00:16,621 --> 02:00:18,957
- La prisión convierte
- a los hombres en bestias.
- 1341
- 02:00:19,124 --> 02:00:22,085
- Aprendí a mentir, a engañar,
- 1342
- 02:00:22,252 --> 02:00:24,587
- a hacer a los demás
- antes de que me hicieran a mí.
- 1343
- 02:00:25,380 --> 02:00:29,426
- A sobrevivir a toda costa.
- 1344
- 02:00:30,302 --> 02:00:31,594
- Así que tuve que decidir.
- 1345
- 02:00:31,761 --> 02:00:34,848
- Morir en la prisión
- en la que había nacido...
- 1346
- 02:00:36,224 --> 02:00:38,184
- ...o elegir otro bando.
- 1347
- 02:00:38,977 --> 02:00:40,937
- Nuestros torpes amigos norteamericanos,
- 1348
- 02:00:41,646 --> 02:00:45,400
- para quienes la libertad individual
- al menos es una aspiración.
- 1349
- 02:00:47,902 --> 02:00:50,822
- Ahora lo sabes.
- Yo soy el topo.
- 1350
- 02:00:51,865 --> 02:00:53,616
- Yo soy el hombre que buscas.
- 1351
- 02:00:53,783 --> 02:00:55,243
- Tienes la libertad
- de entregarme a tu tío,
- 1352
- 02:00:55,410 --> 02:00:57,287
- darles lo que quieren e irte a casa.
- 1353
- 02:00:57,454 --> 02:00:59,414
- Claro que hay otro camino.
- 1354
- 02:00:59,581 --> 02:01:00,832
- ¿Qué otro camino?
- 1355
- 02:01:00,999 --> 02:01:03,501
- Después de entregarme,
- serás una heroína,
- 1356
- 02:01:04,210 --> 02:01:05,587
- libre de sospechas.
- 1357
- 02:01:07,005 --> 02:01:12,927
- La posición ideal para tomar mi lugar
- y continuar mi trabajo con EE.UU.
- 1358
- 02:01:13,094 --> 02:01:16,556
- Hacer que tu tío y los suyos paguen
- por lo que le hicieron al país.
- 1359
- 02:01:16,723 --> 02:01:17,932
- Te matarán.
- 1360
- 02:01:18,391 --> 02:01:20,185
- De algo tenemos que morir.
- 1361
- 02:01:22,145 --> 02:01:25,732
- Tú tienes el poder para decidir
- sí muero en vano o no.
- 1362
- 02:01:29,402 --> 02:01:32,489
- Eres mejor para esto
- que cualquiera de nosotros.
- 1363
- 02:01:32,781 --> 02:01:37,410
- Es la única forma
- de regresar con tu madre.
- 1364
- 02:01:38,870 --> 02:01:41,998
- Tú enviaste a Matorin, ¿cierto?
- 1365
- 02:01:42,165 --> 02:01:43,208
- Para que no tuviera alternativa.
- 1366
- 02:01:44,167 --> 02:01:46,544
- Para que te dieras cuenta.
- 1367
- 02:01:47,337 --> 02:01:48,463
- Nunca lo hiciste.
- 1368
- 02:02:34,843 --> 02:02:35,844
- ¿Hola?
- 1369
- 02:02:37,595 --> 02:02:38,763
- ¿Hola?
- 1370
- 02:02:45,728 --> 02:02:46,729
- Yo...
- 1371
- 02:03:10,795 --> 02:03:11,963
- Alto.
- 1372
- 02:03:15,300 --> 02:03:16,801
- Contra la pared.
- 1373
- 02:03:20,263 --> 02:03:22,765
- Quiero hablar con el Embajador ruso.
- 1374
- 02:03:22,932 --> 02:03:24,642
- Mi nombre es Mikhail Sergev.
- 1375
- 02:03:24,726 --> 02:03:26,978
- Soy el Embajador aquí, en Budapest.
- 1376
- 02:03:27,145 --> 02:03:30,773
- Por desgracia,
- los húngaros niegan inmunidad diplomática.
- 1377
- 02:03:30,940 --> 02:03:32,692
- Llame a Zakharov.
- 1378
- 02:03:32,859 --> 02:03:36,279
- Dígale que tengo lo que quiere.
- 1379
- 02:03:38,656 --> 02:03:40,116
- Tengo el nombre del topo.
- 1380
- 02:03:40,283 --> 02:03:42,911
- Dígamelo a mí.
- Yo podré decírselo.
- 1381
- 02:03:46,080 --> 02:03:48,082
- Escúcheme con mucha atención.
- 1382
- 02:03:48,249 --> 02:03:51,544
- Usted es el de los mandados.
- Tengo un encargo.
- 1383
- 02:03:51,711 --> 02:03:54,714
- Llamará a Zakharov
- y le dirá que haga un intercambio.
- 1384
- 02:03:54,881 --> 02:03:56,508
- El topo por mí.
- 1385
- 02:03:57,217 --> 02:04:01,679
- Cuando se arregle,
- le daré el nombre a Zakharov en persona.
- 1386
- 02:04:03,223 --> 02:04:07,477
- Hágalo bien, señor Embajador,
- e incluso tal vez le diga que fue su idea.
- 1387
- 02:04:09,312 --> 02:04:11,439
- Veré qué puedo hacer.
- 1388
- 02:04:14,817 --> 02:04:16,653
- Gracias, Director Zakharov.
- 1389
- 02:04:16,819 --> 02:04:18,446
- No hables de esto con nadie.
- 1390
- 02:04:18,613 --> 02:04:19,614
- Sí, señor.
- 1391
- 02:04:26,496 --> 02:04:28,623
- No quiero cabos sueltos.
- 1392
- 02:04:28,790 --> 02:04:31,084
- Nada que pueda involucrar al Presidente.
- 1393
- 02:04:31,251 --> 02:04:32,919
- ¿Y la chica?
- 1394
- 02:06:25,531 --> 02:06:27,033
- Quítale las esposas.
- 1395
- 02:06:32,121 --> 02:06:34,540
- Así haremos esto.
- 1396
- 02:06:34,707 --> 02:06:36,834
- Nate te escoltará parte del camino.
- 1397
- 02:06:37,168 --> 02:06:40,838
- Cuando confirme la identidad
- de nuestro topo, continuarás sola.
- 1398
- 02:06:41,005 --> 02:06:43,132
- Pasa el punto medio.
- No te detengas.
- 1399
- 02:06:43,299 --> 02:06:45,718
- No digas una palabra.
- No mires atrás.
- 1400
- 02:06:48,054 --> 02:06:50,098
- Si algo sale mal, abortamos todo.
- 1401
- 02:06:50,264 --> 02:06:53,810
- Si intentas correr,
- estamos autorizados para disparar.
- 1402
- 02:06:53,976 --> 02:06:56,270
- No lo dudaremos, ¿entendido?
- 1403
- 02:06:57,563 --> 02:06:59,357
- Es hora, Nate.
- 1404
- 02:07:09,826 --> 02:07:12,620
- Tu tío estará muy orgulloso.
- 1405
- 02:07:12,787 --> 02:07:13,955
- Es posible.
- 1406
- 02:07:20,670 --> 02:07:23,297
- ¿Vas a decirme
- cómo averiguaste su nombre?
- 1407
- 02:07:23,464 --> 02:07:25,216
- ¿Decírtelo cambiará las cosas?
- 1408
- 02:07:25,383 --> 02:07:27,343
- Hay una investigación.
- 1409
- 02:07:28,219 --> 02:07:29,887
- Creen que fuí yo.
- 1410
- 02:07:31,264 --> 02:07:34,851
- Supongo que esa siempre fue
- la maniobra, ¿no?
- 1411
- 02:07:36,060 --> 02:07:37,562
- Alto aquí.
- 1412
- 02:07:39,814 --> 02:07:41,023
- Me vengué de él por ti.
- 1413
- 02:07:41,190 --> 02:07:44,110
- ¿Crees que van a dejar
- que cruce con vida?
- 1414
- 02:07:44,277 --> 02:07:47,071
- ¿Te das cuenta
- de que tal vez tú lo matarás?
- 1415
- 02:07:50,408 --> 02:07:52,493
- Creo que algún día lo entenderás.
- 1416
- 02:07:52,660 --> 02:07:55,371
- No, no lo creo.
- 1417
- 02:07:55,538 --> 02:07:57,623
- Hay cosas que no pueden sacrificarse.
- 1418
- 02:07:57,790 --> 02:07:59,625
- Las personas no son objetos.
- 1419
- 02:08:03,171 --> 02:08:04,505
- ¡Muéstrenos su rostro!
- 1420
- 02:08:21,981 --> 02:08:23,941
- ¿Qué demonios está pasando?
- 1421
- 02:08:25,276 --> 02:08:26,486
- ¿Por qué la demora?
- 1422
- 02:08:26,652 --> 02:08:28,362
- ¡Confirme la identidad de su Agente!
- 1423
- 02:08:28,529 --> 02:08:29,697
- ¡Sí!
- 1424
- 02:08:30,615 --> 02:08:31,699
- ¡Es nuestro hombre!
- 1425
- 02:08:33,242 --> 02:08:34,911
- Los engañó.
- 1426
- 02:08:35,077 --> 02:08:36,704
- Adiós, Nate.
- 1427
- 02:08:49,050 --> 02:08:50,426
- Buenos días.
- 1428
- 02:08:51,761 --> 02:08:53,387
- Por favor, siéntate.
- 1429
- 02:08:53,554 --> 02:08:56,182
- Acertaste con tu sobrina.
- Hizo muy bien.
- 1430
- 02:08:56,349 --> 02:09:00,686
- Llamó de Budapest.
- Nos dio el nombre del topo.
- 1431
- 02:09:01,979 --> 02:09:03,314
- Qué buena noticia.
- 1432
- 02:09:03,648 --> 02:09:07,985
- Hice que un equipo de seguridad registrara
- la oficina del topo.
- 1433
- 02:09:08,152 --> 02:09:09,612
- Su departamento.
- 1434
- 02:09:11,405 --> 02:09:15,451
- El departamento estaba lleno de Metka,
- 1435
- 02:09:15,618 --> 02:09:17,578
- asignada a Nash.
- 1436
- 02:09:21,290 --> 02:09:23,793
- Este es el detalle...
- 1437
- 02:09:23,960 --> 02:09:26,921
- ...de una cuenta que se abrió
- en un Banco privado de Viena,
- 1438
- 02:09:27,088 --> 02:09:30,299
- en la que los norteamericanos acaban
- de depositar...
- 1439
- 02:09:30,466 --> 02:09:33,719
- ...$250.000 dólares.
- 1440
- 02:09:33,886 --> 02:09:35,638
- Una especie de pago hecho a un desertor.
- 1441
- 02:09:37,181 --> 02:09:39,016
- La cuenta está a tu nombre
- con tu número de pasaporte.
- 1442
- 02:09:39,183 --> 02:09:41,269
- - Olvidé mi abrigo.
- - Yo lo traigo.
- 1443
- 02:09:44,146 --> 02:09:46,983
- Recientemente viajaste a Viena, ¿cierto?
- 1444
- 02:09:47,149 --> 02:09:50,278
- Sabe que se trata de mi sobrina.
- Está enojada conmigo.
- 1445
- 02:09:50,444 --> 02:09:53,406
- Este es uno de los discos
- que Boucher nos dio.
- 1446
- 02:09:54,115 --> 02:09:56,784
- Los discos
- que le presentaste al Presidente.
- 1447
- 02:09:56,951 --> 02:09:58,703
- Tu victoria personal.
- 1448
- 02:09:59,996 --> 02:10:02,915
- Se supone que vienen
- del Departamento de Defensa.
- 1449
- 02:10:03,082 --> 02:10:07,587
- Pero a petición de tu sobrina,
- los examinamos más de cerca.
- 1450
- 02:10:09,130 --> 02:10:13,426
- La encriptación indica
- que fueron creados en Langley.
- 1451
- 02:10:13,593 --> 02:10:14,844
- Son falsos.
- 1452
- 02:10:17,513 --> 02:10:19,140
- Eres especial.
- Tienes un don. Como yo.
- 1453
- 02:10:19,307 --> 02:10:22,685
- Las personas no te engañan.
- Las ves cómo son en realidad.
- 1454
- 02:10:23,185 --> 02:10:25,897
- Y siempre estás un paso adelante.
- 1455
- 02:10:28,774 --> 02:10:30,860
- Tengo una hermosa familia.
- 1456
- 02:10:44,790 --> 02:10:46,667
- Me mataste.
- 1457
- 02:10:47,251 --> 02:10:49,378
- ¿No hice bien, tío?
- 1458
- 02:11:09,440 --> 02:11:11,275
- Objetivo en la mira.
- 1459
- 02:13:12,813 --> 02:13:13,981
- ¿Hola?
- 1460
- 02:13:17,142 --> 02:13:18,390
- ¿Hola?
Add Comment
Please, Sign In to add comment