Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,049 --> 00:00:07,049
- AsiaXXI
- Streaming & Download Film Drama Series
- 2
- 00:00:07,073 --> 00:00:12,073
- bandarqq99.online
- Agen Domino Online
- 3
- 00:00:12,097 --> 00:00:17,097
- probola.xyz
- Agen Bola Online
- 4
- 00:04:20,552 --> 00:04:22,673
- Kembalilah tidur.
- 5
- 00:04:22,737 --> 00:04:25,075
- Kau yakin?
- 6
- 00:04:52,806 --> 00:04:54,686
- Tak apa, Andrew.
- 7
- 00:04:54,700 --> 00:04:56,556
- Ayah di sini.
- 8
- 00:05:04,535 --> 00:05:10,521
- Tiga Bulan Sebelumnya
- 9
- 00:05:22,075 --> 00:05:23,995
- Bagaimana kabar Ibumu, Ray?
- 10
- 00:05:25,346 --> 00:05:27,233
- Baik.
- 11
- 00:05:31,000 --> 00:05:35,081
- Bagaimana dengan ayahmu?/
- Ada apa dengan dia?
- 12
- 00:05:35,165 --> 00:05:38,470
- Kau mau bicara tentang bagaimana
- situasi sejak dia keluar?
- 13
- 00:05:41,510 --> 00:05:43,423
- Tidak.
- 14
- 00:05:45,438 --> 00:05:47,634
- Apa itu setimpal?
- 15
- 00:05:51,990 --> 00:05:53,989
- Aku bisa rekomendasikan agar
- mereka tidak menskorsmu,
- 16
- 00:05:53,990 --> 00:05:56,627
- Tapi kau harus janji padaku
- ini yang terakhir.
- 17
- 00:06:01,654 --> 00:06:04,289
- Apa kau mau tamat SMA?
- 18
- 00:06:05,779 --> 00:06:07,406
- Enyahlah.
- 19
- 00:06:09,337 --> 00:06:10,987
- Bagaimana dengan pamanmu?
- 20
- 00:06:13,840 --> 00:06:16,768
- Apa dia masih ada sejak
- terakhir kita berbicara?
- 21
- 00:06:25,760 --> 00:06:27,420
- Kelly?
- 22
- 00:06:36,091 --> 00:06:37,863
- Dia berpikir kau akan
- mendapatkan beasiswa?
- 23
- 00:06:37,905 --> 00:06:40,639
- Mau bagaimana lagi, Tn. C?
- Aku pandai dalam matematika.
- 24
- 00:06:40,640 --> 00:06:43,399
- Wow. Itu sangat bagus, Chris.
- 25
- 00:06:43,458 --> 00:06:45,700
- Apa yang Ibumu katakan?
- 26
- 00:06:46,080 --> 00:06:49,040
- Itu sulit untuknya, kau tahu?
- 27
- 00:06:49,050 --> 00:06:52,106
- Tanpa kehadiran ayahku,
- 28
- 00:06:52,179 --> 00:06:54,264
- Dan dia tak punya orang lain,
- 29
- 00:06:54,339 --> 00:06:56,280
- Jadi aku yang berada di rumah...
- 30
- 00:06:56,290 --> 00:06:58,325
- Itu sebuah kenyamanan.
- 31
- 00:06:58,420 --> 00:07:00,068
- Ya.
- 32
- 00:07:01,483 --> 00:07:03,768
- Aku tak ingin tinggalkan
- dia sendiri.
- 33
- 00:07:03,818 --> 00:07:06,829
- Dia harus lihat jika ini
- yang terbaik untukmu.
- 34
- 00:07:06,830 --> 00:07:08,795
- Ini adalah kesempatanmu.
- 35
- 00:07:08,820 --> 00:07:10,815
- Aku tahu, itu...
- 36
- 00:07:11,500 --> 00:07:13,998
- Bagaimana jika aku pergi,
- dan dia...
- 37
- 00:07:15,259 --> 00:07:20,036
- Kau tahu, atau aku tak bisa
- menanggung beban tugasnya,
- 38
- 00:07:20,099 --> 00:07:21,780
- Atau seluruh anak-anak
- orang kaya membenciku.
- 39
- 00:07:21,804 --> 00:07:24,309
- Itu semua takkan terjadi, oke?
- 40
- 00:07:24,310 --> 00:07:27,149
- Jika kau mau, aku bisa ke rumahmu
- dan bicara pada Ibumu.
- 41
- 00:07:27,150 --> 00:07:30,710
- Benarkah?/
- Untukmu, tentu...
- 42
- 00:07:32,892 --> 00:07:35,110
- Terima kasih, Tn. C,
- 43
- 00:07:35,147 --> 00:07:37,271
- Tapi aku akan tangani ini sendiri.
- 44
- 00:07:41,067 --> 00:07:43,075
- Ini.
- 45
- 00:07:43,100 --> 00:07:46,342
- Itu sangat bagus./
- Aku senang kau menyukainya.
- 46
- 00:07:54,640 --> 00:07:56,379
- Bagaimana dia hari ini?
- 47
- 00:07:56,380 --> 00:07:58,234
- Sibuk.
- 48
- 00:08:06,756 --> 00:08:08,372
- Lihat.
- 49
- 00:08:09,660 --> 00:08:11,730
- Astaga.
- 50
- 00:08:14,730 --> 00:08:16,646
- Ibuku tadi menelepon.
- 51
- 00:08:17,770 --> 00:08:20,559
- Dia menawarkan untuk menginap
- di sini setelah bayinya lahir.
- 52
- 00:08:24,640 --> 00:08:26,836
- Kita lihat nanti, oke?
- 53
- 00:08:26,878 --> 00:08:29,148
- Aku ingin mencoba
- melakukan ini berdua saja.
- 54
- 00:08:30,750 --> 00:08:33,023
- Aku hanya ingin kau tahu
- itu sebuah pilihan.
- 55
- 00:09:25,470 --> 00:09:27,270
- Sayang?
- 56
- 00:09:30,570 --> 00:09:32,111
- Sayang.
- 57
- 00:09:48,251 --> 00:09:49,955
- Evan!
- 58
- 00:10:02,510 --> 00:10:04,457
- Kau melakukannya dengan baik, sayang.
- 59
- 00:10:07,810 --> 00:10:09,524
- Kau mungkin ingin kemari, Ayah.
- 60
- 00:10:10,186 --> 00:10:12,525
- Baiklah, Ibu, siap?
- 61
- 00:10:12,879 --> 00:10:16,110
- Dorong. Dorong.
- 62
- 00:10:16,550 --> 00:10:21,377
- Dorong. Dorong. Dorong.
- 63
- 00:10:21,465 --> 00:10:26,268
- Dorong. Dorong. Dorong.
- 64
- 00:10:26,292 --> 00:10:31,709
- Dorong. Dorong. Dorong.
- 65
- 00:10:31,785 --> 00:10:36,444
- Dorong. Dorong. Dorong.
- 66
- 00:11:08,170 --> 00:11:11,965
- Halo. Halo, Pak.
- 67
- 00:11:13,466 --> 00:11:15,349
- Selamat datang di dunia.
- 68
- 00:11:19,243 --> 00:11:21,719
- Halo, sayang-sayangku./
- Ibu, kau datang.
- 69
- 00:11:22,718 --> 00:11:24,419
- Itu dia!
- 70
- 00:11:25,978 --> 00:11:28,406
- Tidakkah dia tampan?
- 71
- 00:11:28,560 --> 00:11:31,159
- Marie! Kau harus cuci tangan.
- 72
- 00:11:32,896 --> 00:11:35,621
- Tentu saja.
- Maaf, sayang.
- 73
- 00:11:36,091 --> 00:11:37,869
- Bagaimana keadaan Ibunya?
- 74
- 00:11:37,870 --> 00:11:39,355
- Sangat baik.
- 75
- 00:11:42,949 --> 00:11:45,339
- Lihatlah anak yang besar ini.
- 76
- 00:11:45,340 --> 00:11:48,891
- Berapa beratnya?/
- Tujuh setengah pon
- 77
- 00:11:48,916 --> 00:11:51,117
- Tepatnya tujuh pon lima ons.
- 78
- 00:11:51,142 --> 00:11:53,713
- Evan waktu lahir sembilan pon.
- 79
- 00:11:54,559 --> 00:11:57,219
- Itu persalinan yang berat.
- 80
- 00:11:58,939 --> 00:12:03,160
- Tapi dia begitu tenang,
- tak pernah menangis.
- 81
- 00:12:06,506 --> 00:12:08,708
- Itu dia.
- 82
- 00:12:22,480 --> 00:12:26,011
- Bukan seperti itu. Kemari.
- 83
- 00:12:35,269 --> 00:12:38,259
- Perawat, boleh aku sarankan
- agar sedikit lebih lembut?
- 84
- 00:12:38,260 --> 00:12:39,523
- Ini anak pertama mereka.
- 85
- 00:12:39,547 --> 00:12:41,375
- Bu, boleh aku sarankan agar kau
- biarkan aku melakukan tugasku?
- 86
- 00:12:41,400 --> 00:12:43,664
- Karena jika dia tak bisa menyusuinya,
- berat bayinya akan turun jauh,
- 87
- 00:12:43,689 --> 00:12:45,744
- Lalu kemudian kami
- harus turus tangan.
- 88
- 00:12:49,242 --> 00:12:52,716
- Itu. Seperti itu.
- 89
- 00:12:56,780 --> 00:12:59,053
- Dia sangat menawan.
- 90
- 00:13:00,148 --> 00:13:02,449
- Evan, sayang...
- 91
- 00:13:02,450 --> 00:13:06,456
- Kenapa Ibu tak pergi belikan
- kalian semua makan?
- 92
- 00:13:07,311 --> 00:13:11,132
- Semua akan baik saja, sayang,
- kau akan lihat.
- 93
- 00:13:11,192 --> 00:13:13,590
- Dan jika kau mau aku tinggal
- dan membantumu,
- 94
- 00:13:13,600 --> 00:13:15,499
- Aku sangat tidak keberatan.
- 95
- 00:13:15,500 --> 00:13:18,307
- Tidak apa, Marie.
- 96
- 00:13:18,630 --> 00:13:20,839
- Kurasa kami bisa sendirian.
- 97
- 00:13:20,840 --> 00:13:23,506
- Ya, terima kasih, Ibu,
- kami bisa melakukan ini.
- 98
- 00:13:29,010 --> 00:13:31,103
- Hai, Andrew.
- 99
- 00:13:31,158 --> 00:13:33,772
- Ini Ayahmu.
- 100
- 00:13:34,253 --> 00:13:37,692
- Pertama, selama sudah lahir.
- 101
- 00:13:37,732 --> 00:13:41,959
- Itu terlihat menyakitkan dan
- sedikit menjijikkan.
- 102
- 00:13:41,960 --> 00:13:45,590
- Tapi kau berhasil.
- Kerja bagus.
- 103
- 00:13:47,130 --> 00:13:50,025
- Ayah pikir kita bisa gunakan
- kesempatan ini untuk berbicara,
- 104
- 00:13:50,050 --> 00:13:51,970
- Antara sesama pria.
- 105
- 00:13:53,574 --> 00:13:55,570
- Ayah takkan pernah menyakitimu.
- 106
- 00:13:58,740 --> 00:14:01,780
- Ayah takkan pernah menghakimimu.
- 107
- 00:14:01,867 --> 00:14:04,233
- Dan ayah takkan
- pernah meninggalkanmu.
- 108
- 00:14:06,064 --> 00:14:08,380
- Ayah takkan biarkan hal buruk
- terjadi kepadamu.
- 109
- 00:14:44,590 --> 00:14:47,015
- Haruskah kita coba susu formula?/
- Tidak.
- 110
- 00:14:47,139 --> 00:14:48,589
- Jika kita beri dia susu formula,
- 111
- 00:14:48,590 --> 00:14:50,875
- Dia takkan mau
- kembali minum ASI.
- 112
- 00:14:51,360 --> 00:14:52,888
- Baiklah, sayang.
- 113
- 00:14:55,745 --> 00:14:57,133
- Ada yang bisa aku bantu?
- 114
- 00:14:57,170 --> 00:14:59,944
- Tidak kecuali kau bisa
- menumbuhkan payudara.
- 115
- 00:15:01,100 --> 00:15:02,858
- Aku akan ingat itu.
- 116
- 00:15:07,754 --> 00:15:09,882
- Ayolah, Andrew, ayo.
- 117
- 00:15:15,185 --> 00:15:17,209
- Beratnya tidak bertambah.
- 118
- 00:15:22,194 --> 00:15:24,630
- Kenapa kau tak biarkan
- Ibu membantumu?
- 119
- 00:15:30,500 --> 00:15:32,010
- Ini, sayang.
- 120
- 00:16:07,239 --> 00:16:10,021
- ...aku bunuh kau, anak keparat!
- 121
- 00:16:12,340 --> 00:16:14,404
- Menjauh darinya.
- 122
- 00:16:14,680 --> 00:16:17,333
- Evan, pergi ke kamarmu.
- 123
- 00:16:23,520 --> 00:16:26,219
- Aku minta maaf, Marie.
- Aku tak bermaksud melakukan itu.
- 124
- 00:16:26,220 --> 00:16:27,857
- Keluar.
- 125
- 00:16:29,535 --> 00:16:32,266
- Kau tahu aku tak bermaksud
- begitu, 'kan, Evan?
- 126
- 00:16:33,757 --> 00:16:37,583
- Aku janji aku akan membunuhmu
- jika kau tak segera pergi.
- 127
- 00:16:47,715 --> 00:16:50,287
- Kau tak apa, sayang,
- semua akan baik saja.
- 128
- 00:16:53,038 --> 00:16:55,156
- Ibu di sini.
- 129
- 00:17:01,890 --> 00:17:04,220
- <i>Kau tak apa, sayang.</i>
- 130
- 00:17:05,256 --> 00:17:07,975
- <i>Semua baik saja.</i>
- 131
- 00:17:26,720 --> 00:17:30,142
- Ibu harap kau tak keberatan
- Ibu masuk sendiri.
- 132
- 00:17:31,319 --> 00:17:33,089
- Beritahu aku jika udara
- terasa dingin saat malam.
- 133
- 00:17:33,090 --> 00:17:34,520
- Pasti, sayang.
- 134
- 00:17:35,823 --> 00:17:37,663
- Terima kasih.
- 135
- 00:17:41,030 --> 00:17:43,913
- Bagaimana keadaanmu, Evan?
- 136
- 00:17:43,984 --> 00:17:46,530
- Aku baik.
- Aku selalu baik, Bu.
- 137
- 00:17:51,555 --> 00:17:53,265
- Duduk.
- 138
- 00:17:56,710 --> 00:17:58,698
- Beritahu Ibu.
- 139
- 00:17:58,750 --> 00:18:01,464
- Aku tak apa, sungguh.
- 140
- 00:18:01,580 --> 00:18:03,543
- Tapi Lauren...
- 141
- 00:18:03,606 --> 00:18:06,219
- Itu sulit bagi ibu baru.
- 142
- 00:18:06,220 --> 00:18:09,002
- Bagaimana kau bisa merawat
- Lauren dan Andrew,
- 143
- 00:18:09,027 --> 00:18:12,290
- Jika kau tak bisa
- merawat dirimu sendiri?
- 144
- 00:18:13,448 --> 00:18:15,882
- Tak apa, sayangku.
- 145
- 00:18:16,880 --> 00:18:19,799
- Semua akan baik saja.
- 146
- 00:18:20,609 --> 00:18:22,416
- Ibu di sini.
- 147
- 00:18:37,644 --> 00:18:39,580
- Tn. C?
- 148
- 00:18:40,598 --> 00:18:42,989
- Hei. Kau tak apa?
- 149
- 00:18:45,114 --> 00:18:46,885
- Maaf, kawan.
- 150
- 00:18:48,200 --> 00:18:50,830
- Si kecil tak bisa tidur.
- Itu hanya...
- 151
- 00:18:51,895 --> 00:18:55,053
- Begitulah situasinya.
- Kau tahu?
- 152
- 00:18:55,096 --> 00:18:57,568
- Bagaimana dengan Ayahmu?
- Ada kabar?
- 153
- 00:19:03,980 --> 00:19:05,505
- Untuk Andrew.
- 154
- 00:19:06,720 --> 00:19:08,504
- Wow, Chris.
- 155
- 00:19:10,320 --> 00:19:11,944
- Kau tak perlu lakukan itu.
- 156
- 00:19:11,969 --> 00:19:13,619
- Setelah semua yang
- kau lakukan untukku?
- 157
- 00:19:13,620 --> 00:19:14,997
- Aku harus.
- 158
- 00:19:16,990 --> 00:19:20,530
- Jadi, apa sudah ada
- kabar dari Ayahmu?
- 159
- 00:19:29,104 --> 00:19:30,940
- Cobalah untuk tidur, oke?
- 160
- 00:20:02,000 --> 00:20:03,900
- <i>Aku berharap kau bisa mengerti.</i>
- 161
- 00:20:03,910 --> 00:20:06,082
- <i>Menurutku kau tak tahu
- seperti apa rasanya.</i>
- 162
- 00:20:08,445 --> 00:20:10,933
- <i>Aku kehilangan pekerjaanku,
- aku minum-minum.</i>
- 163
- 00:20:10,985 --> 00:20:12,699
- <i>Kau tahu bagaimana ini.</i>
- 164
- 00:20:12,727 --> 00:20:14,414
- <i>Saat istrimu membentakmu,</i>
- 165
- 00:20:14,436 --> 00:20:16,487
- <i>Lalu anak-anakmu tak berhenti
- membuat kegaduhan.</i>
- 166
- 00:20:16,565 --> 00:20:19,959
- <i>Jadi aku memukul mereka.
- Dan aku terus memukul mereka.</i>
- 167
- 00:20:20,033 --> 00:20:23,620
- <i>Seolah ada sesuatu yang hancur
- didalam dan aku tak bisa berhenti.</i>
- 168
- 00:20:23,630 --> 00:20:26,486
- <i>Aku tidak bermaksud menyakiti
- siapa pun. Aku mohon.</i>
- 169
- 00:20:26,514 --> 00:20:28,801
- <i>Aku tak pernah bermaksud
- melukai siapa pun.</i>
- 170
- 00:20:28,830 --> 00:20:32,009
- <i>Amarah ini membuatku
- tak berdaya.</i>
- 171
- 00:20:32,039 --> 00:20:35,470
- <i>Jauh didalam aku sebenarnya
- orang yang baik.</i>
- 172
- 00:20:44,628 --> 00:20:46,984
- Aku putra sulung...
- 173
- 00:20:48,120 --> 00:20:50,567
- Jadi aku bisa menerimanya.
- 174
- 00:20:50,599 --> 00:20:53,047
- Tapi dia mengejar James.
- 175
- 00:20:55,120 --> 00:20:57,260
- Jadi aku mengambil sikap.
- 176
- 00:20:58,866 --> 00:21:02,000
- Kau tahu aku harus melaporkan
- ini secara hukum.
- 177
- 00:21:03,162 --> 00:21:04,599
- Mereka mungkin kembali
- memenjarakan dia...
- 178
- 00:21:04,600 --> 00:21:07,128
- ...jika dia dianggap melanggar
- bebas bersyarat.
- 179
- 00:21:07,400 --> 00:21:09,715
- Bagaimana pendapatmu soal itu?
- 180
- 00:21:11,890 --> 00:21:13,552
- Terserahlah.
- 181
- 00:21:15,640 --> 00:21:18,303
- Dia mendapat apa yang
- sepantasnya, benar?
- 182
- 00:21:21,339 --> 00:21:25,206
- Ray, semua akan baik saja.
- 183
- 00:23:01,743 --> 00:23:03,223
- Hei!
- 184
- 00:23:06,122 --> 00:23:07,576
- Persetan denganmu.
- 185
- 00:23:08,520 --> 00:23:10,316
- Persetan denganmu!
- 186
- 00:23:10,560 --> 00:23:12,545
- Dasar pengkhianat!
- 187
- 00:23:46,330 --> 00:23:48,901
- Hei, kawan.
- Biar aku bantu.
- 188
- 00:23:56,240 --> 00:23:58,864
- Hei. Hei, kau tak apa?
- 189
- 00:23:58,889 --> 00:24:01,679
- Kau butuh tumpangan?/
- Apa, kau penyuka sesama jenis?
- 190
- 00:24:01,680 --> 00:24:03,511
- Bukan, aku supir.
- 191
- 00:24:03,552 --> 00:24:05,880
- Kelihatannya kau butuh bantuan
- untuk pulang.
- 192
- 00:24:07,391 --> 00:24:09,619
- Semua orang butuh
- tumpangan sesekali.
- 193
- 00:24:09,620 --> 00:24:11,422
- Gratis.
- 194
- 00:24:18,330 --> 00:24:20,636
- "Bagaimana dengan hak imigran"?
- 195
- 00:24:20,690 --> 00:24:23,635
- Bagaimana dengan hakku?
- 196
- 00:24:26,510 --> 00:24:28,753
- Orang Meksiko keparat.
- 197
- 00:24:29,370 --> 00:24:31,370
- Persetan itu.
- 198
- 00:24:35,645 --> 00:24:40,210
- Di mana-mana.
- Di mana pun kau melihat.
- 199
- 00:24:40,220 --> 00:24:42,271
- Di mana saja kau melihat.
- 200
- 00:24:49,320 --> 00:24:52,890
- Ini waktunya orang kulit putih
- mengambil kembali negara ini.
- 201
- 00:24:52,900 --> 00:24:55,023
- Kau dengar aku?
- 202
- 00:24:55,095 --> 00:24:56,954
- Aku mendengarmu.
- 203
- 00:24:58,730 --> 00:25:00,799
- Belok kiri di sini.
- 204
- 00:25:00,800 --> 00:25:02,937
- Ikuti jalannya.
- 205
- 00:25:34,770 --> 00:25:36,900
- Kau punya minuman di sana?
- 206
- 00:26:18,380 --> 00:26:20,421
- Tak ada yang tahu kau di sini?
- 207
- 00:26:20,432 --> 00:26:23,050
- Aku sudah di sini setahun.
- Tak pernah melihat siapa pun.
- 208
- 00:26:23,650 --> 00:26:25,720
- Anggap saja rumah sendiri.
- 209
- 00:26:39,770 --> 00:26:41,840
- Apa-apaan?
- 210
- 00:26:43,310 --> 00:26:45,802
- Ya, sangat lucu, kawan.
- 211
- 00:26:46,170 --> 00:26:48,164
- Lepaskan aku, oke?
- 212
- 00:26:50,110 --> 00:26:52,488
- Lepaskan aku, psikopat keparat!
- 213
- 00:26:57,490 --> 00:26:59,555
- Kenapa kau melakukan ini?
- 214
- 00:27:05,460 --> 00:27:07,399
- Louis Jackson.
- 215
- 00:27:12,840 --> 00:27:15,039
- Ayolah, bung,
- kau salah orang.
- 216
- 00:27:15,040 --> 00:27:17,839
- Lepaskan aku, oke?
- Aku takkan beritahu orang lain.
- 217
- 00:27:17,840 --> 00:27:20,010
- Aku bahkan tidak tahu kau siapa.
- 218
- 00:27:22,554 --> 00:27:25,362
- Kau tahu siapa ini?
- 219
- 00:27:26,371 --> 00:27:29,544
- Apa yang bocah banci itu
- katakan padamu?
- 220
- 00:27:29,659 --> 00:27:33,519
- "Bocah Banci", maksudmu anakmu?
- 221
- 00:27:33,520 --> 00:27:36,215
- Persetan denganmu! Dasar...
- 222
- 00:27:43,785 --> 00:27:46,401
- Ya.
- 223
- 00:27:46,426 --> 00:27:49,466
- Kau sangat tanggung melawan
- orang yang terikat?
- 224
- 00:27:50,597 --> 00:27:55,079
- Kenapa kau tak buka ikatanku dan
- lihat bagaimana hasilnya?
- 225
- 00:27:55,080 --> 00:27:59,962
- Semudah orang dewasa
- memukuli anak remaja?
- 226
- 00:28:00,650 --> 00:28:04,946
- Semudah ayah menggunakan
- kepalan residivisnya...
- 227
- 00:28:04,971 --> 00:28:08,024
- ...untuk memukuli putra
- sulungnya secara langsung?
- 228
- 00:28:08,067 --> 00:28:11,489
- Persetan denganmu, keparat!
- Persetan denganmu!
- 229
- 00:28:11,490 --> 00:28:13,185
- Tidak!
- 230
- 00:28:14,860 --> 00:28:17,334
- Oke, oke. Bajingan.
- 231
- 00:28:17,727 --> 00:28:20,330
- Maaf... Maafkan aku, maafkan aku,
- maafkan aku.
- 232
- 00:28:20,340 --> 00:28:22,373
- Louis...
- 233
- 00:28:22,398 --> 00:28:26,069
- Tolong jelaskan padaku
- perasaan dan sensasi...
- 234
- 00:28:26,070 --> 00:28:28,646
- ...yang kau alami ketika kau
- memukuli anakmu.
- 235
- 00:28:33,220 --> 00:28:36,961
- Aku tak pernah bermaksud
- melukai mereka, oke?
- 236
- 00:28:38,471 --> 00:28:42,085
- Aku memiliki sesuatu didalam diriku.
- 237
- 00:28:42,110 --> 00:28:44,220
- Itu berkembang dan berkembang...
- 238
- 00:28:44,230 --> 00:28:48,713
- Dan anak-anak, mereka terus
- mendorong dan mendorong, kau tahu?
- 239
- 00:28:48,895 --> 00:28:51,199
- Kemudian itu harus disalurkan,
- 240
- 00:28:51,200 --> 00:28:54,167
- Jadi aku menyalurkannya.
- Kau tahu?
- 241
- 00:28:55,576 --> 00:28:59,777
- Aku takkan pernah melukai
- anak-anakku, oke?
- 242
- 00:29:00,583 --> 00:29:03,720
- Kau mengerti itu, 'kan?
- 243
- 00:29:08,250 --> 00:29:10,120
- Tentu saja aku mengerti.
- 244
- 00:29:17,590 --> 00:29:19,618
- Terima kasih sudah berbagi, Lou.
- 245
- 00:30:23,390 --> 00:30:26,071
- Kau dari mana?
- 246
- 00:30:26,117 --> 00:30:28,843
- Pergi jalan-jalan untuk
- menenangkan pikiranku.
- 247
- 00:30:41,884 --> 00:30:43,879
- Pelatih mengizinkanku datang
- latihan sedikit terlambat...
- 248
- 00:30:43,880 --> 00:30:45,809
- ...agar aku bisa menjemput James
- lalu membawanya bersamaku.
- 249
- 00:30:45,810 --> 00:30:48,750
- Itu kabar bagus, Ray.
- Dan Ibumu?
- 250
- 00:30:48,775 --> 00:30:50,480
- Dia baik.
- 251
- 00:30:50,490 --> 00:30:52,756
- Maksudku, sejak ayahku dipenjara lagi.
- 252
- 00:30:53,660 --> 00:30:55,303
- Aku senang mendengarnya.
- 253
- 00:31:01,900 --> 00:31:03,260
- Di mana Andrew?
- 254
- 00:31:03,270 --> 00:31:05,747
- Dia bersama neneknya.
- 255
- 00:31:09,877 --> 00:31:11,778
- Kau pulang lebih cepat.
- 256
- 00:31:12,480 --> 00:31:15,050
- Aku beruntung.
- 257
- 00:31:15,080 --> 00:31:17,848
- Mungkin itu akan terjadi
- dua kali hari ini.
- 258
- 00:31:17,929 --> 00:31:20,650
- Dokter bilang kita harus menunggu.
- 259
- 00:31:21,255 --> 00:31:23,105
- Itu penantian yang panjang.
- 260
- 00:31:26,020 --> 00:31:28,256
- Kau terlihat cantik, kau tahu?
- 261
- 00:31:31,056 --> 00:31:32,873
- Tidak, itu tidak benar.
- 262
- 00:31:32,891 --> 00:31:35,257
- Itu benar, kau terlihat cantik.
- 263
- 00:31:36,544 --> 00:31:38,471
- Aku tahu ini sulit.
- 264
- 00:31:42,140 --> 00:31:48,153
- Maaf aku sudah bersikap rumit.
- 265
- 00:31:48,178 --> 00:31:50,618
- Kau yang terbaik.
- 266
- 00:31:52,480 --> 00:31:55,134
- Aku pikir dia tak mau makan,
- 267
- 00:31:55,184 --> 00:31:57,619
- Dan perawat itu bilang
- aku salah melakukannya,
- 268
- 00:31:57,620 --> 00:31:59,919
- Lalu semua studi berkata
- betapa buruknya susu formula,
- 269
- 00:31:59,920 --> 00:32:03,890
- Dan aku pikir ini saatnya.
- 270
- 00:32:05,482 --> 00:32:07,443
- Aku gagal.
- 271
- 00:32:09,900 --> 00:32:12,569
- Aku gagal menjadi seorang Ibu.
- 272
- 00:32:13,317 --> 00:32:16,749
- Lupakan perawat dan
- studi-studi. Mengerti?
- 273
- 00:32:16,841 --> 00:32:19,103
- Kau Ibu yang luar biasa.
- 274
- 00:32:19,114 --> 00:32:21,138
- Kau tidak tahu, Evan.
- 275
- 00:32:21,612 --> 00:32:23,786
- Kau tidur sepanjang malam dan
- pergi bekerja saat siang,
- 276
- 00:32:23,811 --> 00:32:25,056
- Itu hanya aku dan Andrew,
- 277
- 00:32:25,081 --> 00:32:27,263
- Dan aku berpikir aku
- salah melakukan semuanya,
- 278
- 00:32:27,288 --> 00:32:29,108
- Aku pikir jika aku tak
- bisa melakukan ini,
- 279
- 00:32:29,133 --> 00:32:32,398
- Kau akan membawa dia dan tinggalkan
- aku sendiri, dan aku tak bisa sendiri.
- 280
- 00:32:33,990 --> 00:32:35,911
- Tidak lagi.
- 281
- 00:32:38,290 --> 00:32:41,458
- Aku takkan biarkan Andrew
- tumbuh besar tanpa keluarga.
- 282
- 00:32:44,570 --> 00:32:46,960
- Aku juga.
- 283
- 00:32:47,027 --> 00:32:49,102
- Aku takkan pernah
- tinggalkan kalian berdua.
- 284
- 00:33:02,150 --> 00:33:05,494
- Bisa kau tolong beritahu Ibumu agar
- tak menonton TV bersama Andrew?
- 285
- 00:33:13,185 --> 00:33:16,059
- Kau memang anak
- ayahmu, ya, Andrew?
- 286
- 00:33:16,060 --> 00:33:18,299
- Kau sudah terlihat tampan.
- 287
- 00:33:18,300 --> 00:33:20,079
- Ibu.
- 288
- 00:33:20,160 --> 00:33:21,499
- Ya, sayang?
- 289
- 00:33:21,500 --> 00:33:24,300
- Lauren tak mau kau
- menonton TV bersama Andrew.
- 290
- 00:33:24,310 --> 00:33:25,969
- Itu takkan melukai dia, sayang.
- 291
- 00:33:25,970 --> 00:33:28,004
- Dia bahkan belum tahu apa ini.
- 292
- 00:33:28,340 --> 00:33:30,359
- Bu, Lauren tidak menyukai itu.
- 293
- 00:33:42,762 --> 00:33:45,357
- Kau harus berhati-hati
- dengan Lauren.
- 294
- 00:33:46,830 --> 00:33:48,874
- Dia orang yang lembut.
- 295
- 00:33:48,915 --> 00:33:50,576
- Aku tahu.
- 296
- 00:34:04,580 --> 00:34:08,199
- Dengar, bukannya aku menginginkan
- kehadirannya, ini hanya...
- 297
- 00:34:08,224 --> 00:34:11,032
- ...cukup lama sejak kami
- mendengar kabar darinya.
- 298
- 00:34:11,390 --> 00:34:16,371
- Petugas bebas bersyaratnya
- menghubungi mencari dia.
- 299
- 00:34:17,460 --> 00:34:21,633
- Apa kau melaporkan soal
- masalah yang terakhir?
- 300
- 00:34:23,630 --> 00:34:25,770
- Aku mengikuti prosedur.
- 301
- 00:34:27,844 --> 00:34:29,540
- Kau tahu apa yang terjadi?
- 302
- 00:34:31,310 --> 00:34:34,270
- Apa yang terjadi setelahnya
- itu tidak bergantung denganku.
- 303
- 00:34:34,337 --> 00:34:36,809
- Berapa kali dia pernah
- menghilang tanpa kabar?
- 304
- 00:34:36,810 --> 00:34:40,679
- Aku yakin dia akan kembali.
- Sayangnya.
- 305
- 00:34:42,155 --> 00:34:45,730
- Ya. Ya, kau mungkin benar.
- 306
- 00:34:55,400 --> 00:34:57,560
- Dia datang ke rumah
- beberapa hari lalu.
- 307
- 00:34:59,000 --> 00:35:01,233
- Ibuku memintanya untuk pergi.
- 308
- 00:35:03,548 --> 00:35:06,034
- Bilang padanya dia akan
- memanggil polisi.
- 309
- 00:35:08,580 --> 00:35:10,742
- Apa dia melukaimu lagi?
- 310
- 00:35:21,960 --> 00:35:24,498
- Kelly.
- 311
- 00:35:24,548 --> 00:35:26,606
- Ini bukan salahmu.
- 312
- 00:35:29,030 --> 00:35:31,578
- Kau mau beritahu aku
- apa yang terjadi?
- 313
- 00:35:39,077 --> 00:35:41,495
- Sampai bertemu
- minggu depan, Tn. Cole.
- 314
- 00:36:19,010 --> 00:36:20,510
- Sekarang, Fredrick,
- 315
- 00:36:20,520 --> 00:36:24,196
- Tolong jelaskan padaku perasaan
- dan sensasi yang kau alami...
- 316
- 00:36:24,221 --> 00:36:28,411
- ...ketika saat kau perkosa keponakanmu
- berumur 15 tahun, Kelly.
- 317
- 00:36:31,180 --> 00:36:34,439
- Kau sudah melihat dia, 'kan?
- 318
- 00:36:34,495 --> 00:36:37,730
- Dia mungkin 15 tahun,
- tapi dia bukan gadis kecil.
- 319
- 00:36:47,080 --> 00:36:49,208
- Ya, aku sudah melihat dia.
- 320
- 00:36:54,620 --> 00:36:58,695
- Bilang padaku kau tak berpikir untuk
- mencumbu mulutnya yang mungil.
- 321
- 00:36:59,972 --> 00:37:03,186
- Itu bukan perkosaan
- jika dia menginginkannya.
- 322
- 00:37:03,248 --> 00:37:05,903
- Dia selalu menginginkan itu.
- 323
- 00:37:06,960 --> 00:37:08,930
- Lihatlah dia.
- 324
- 00:37:11,329 --> 00:37:13,790
- Bajingan!
- 325
- 00:37:16,624 --> 00:37:18,340
- Apa-apaan, Bung?
- 326
- 00:37:19,610 --> 00:37:21,918
- Tolong, lanjutkan.
- 327
- 00:37:21,943 --> 00:37:24,698
- Astaga! Apa yang...
- 328
- 00:37:41,230 --> 00:37:44,180
- Hai, sayang./
- <i>Kau di mana?</i>
- 329
- 00:37:45,236 --> 00:37:48,169
- Suhu tubuh Andrew 40 derajat.
- 330
- 00:37:48,170 --> 00:37:50,339
- Kami membawa dia
- ke rumah sakit sekarang.
- 331
- 00:37:50,340 --> 00:37:53,245
- Baiklah, tetap tenang.
- Aku akan menemuimu di sana.
- 332
- 00:37:56,330 --> 00:37:58,205
- Bajingan.
- 333
- 00:38:01,606 --> 00:38:04,746
- Bajingan! Bajingan!
- 334
- 00:38:04,769 --> 00:38:06,637
- Bajingan.
- 335
- 00:38:06,675 --> 00:38:09,524
- Bajingan! Bajingan!
- 336
- 00:38:11,317 --> 00:38:13,329
- Aku takutkan kita harus
- mempersingkat ini.
- 337
- 00:38:13,330 --> 00:38:15,489
- Astaga. Tidak!
- 338
- 00:39:14,890 --> 00:39:16,734
- Kau dari mana?
- 339
- 00:39:16,815 --> 00:39:18,920
- Aku tak bisa tidur,
- jadi aku pergi jalan-jalan.
- 340
- 00:39:20,162 --> 00:39:21,729
- Syukurlah ada kau, Marie.
- 341
- 00:39:21,730 --> 00:39:23,443
- Tentu saja, sayang.
- 342
- 00:39:23,830 --> 00:39:26,606
- Dia akan baik saja./
- Bagaimana kau tahu?
- 343
- 00:39:36,753 --> 00:39:38,179
- Dia baik-baik saja.
- 344
- 00:39:38,180 --> 00:39:40,079
- Dia pasti terkena flu
- dari suatu tempat.
- 345
- 00:39:40,080 --> 00:39:42,579
- Kami memberinya Tylenol
- untuk menurunkan demamnya,
- 346
- 00:39:42,580 --> 00:39:44,380
- Kami akan melakukan
- beberapa tes akhir,
- 347
- 00:39:44,390 --> 00:39:46,090
- Kemudian kau bisa
- membawanya pulang.
- 348
- 00:39:46,450 --> 00:39:47,950
- Terima kasih, Dokter./
- Terima kasih, Dokter.
- 349
- 00:39:47,960 --> 00:39:49,543
- Sama-sama.
- 350
- 00:39:51,087 --> 00:39:54,929
- Itu hal yang wajar bagi
- bayi terkena demam,
- 351
- 00:39:54,930 --> 00:39:58,164
- Jadi cobalah untuk tidak histeris
- untuk setiap hal-hal kecil.
- 352
- 00:40:04,070 --> 00:40:06,395
- Bisa aku ikut pulang bersamamu?
- 353
- 00:40:06,449 --> 00:40:08,109
- Marie bisa membawa mobilku.
- 354
- 00:40:08,110 --> 00:40:09,910
- Ya, tentu.
- 355
- 00:40:12,910 --> 00:40:15,659
- Kelihatannya dia sudah
- jauh lebih baik.
- 356
- 00:40:24,278 --> 00:40:25,889
- Biar aku membantumu, sayang.
- 357
- 00:40:25,890 --> 00:40:27,159
- Kau mengalami malam yang berat.
- 358
- 00:40:27,160 --> 00:40:29,283
- Kurasa kita semua begitu.
- 359
- 00:40:31,530 --> 00:40:33,380
- Terima kasih, Marie.
- 360
- 00:41:02,000 --> 00:41:04,760
- <i>Tak apa, pria kecil.</i>
- 361
- 00:41:04,770 --> 00:41:07,734
- <i>Masih merasa tak enak?</i>
- 362
- 00:41:09,170 --> 00:41:15,240
- <i>Tenanglah sayang
- jangan menangis</i>
- 363
- 00:41:16,180 --> 00:41:23,050
- <i>Tidurlah bayi kecilku</i>
- 364
- 00:41:23,380 --> 00:41:27,019
- <i>Saat kau bangun</i>
- 365
- 00:41:27,020 --> 00:41:30,538
- <i>Kau akan memiliki</i>
- 366
- 00:41:30,585 --> 00:41:37,560
- <i>Seluruh kuda-kuda kecil
- yang menawan</i>
- 367
- 00:41:38,230 --> 00:41:45,238
- <i>Tenanglah sayang
- jangan menangis</i>
- 368
- 00:41:45,451 --> 00:41:52,479
- <i>Tidurlah bayi kecilku</i>
- 369
- 00:41:52,480 --> 00:41:56,192
- <i>Saat kau bangun</i>
- 370
- 00:41:56,233 --> 00:41:59,504
- <i>Kau akan memiliki</i>
- 371
- 00:41:59,650 --> 00:42:05,890
- <i>Seluruh kuda-kuda kecil
- yang menawan</i>
- 372
- 00:43:02,380 --> 00:43:04,343
- Hei.
- 373
- 00:43:06,345 --> 00:43:08,455
- Ya.
- 374
- 00:43:12,160 --> 00:43:15,958
- Lain kali, Ayah akan pastikan
- itu dilakukan dengan benar.
- 375
- 00:43:15,993 --> 00:43:20,000
- Itu benar. Dia akan pastikan
- mendapat apa yang dia butuhkan.
- 376
- 00:43:21,541 --> 00:43:24,170
- Ayah yang bahagia menghasilkan
- rumah yang bahagia.
- 377
- 00:43:29,472 --> 00:43:32,972
- AsiaXXI
- Streaming & Download Film Drama Series
- 378
- 00:43:32,996 --> 00:43:36,496
- bandarqq99.online
- Agen Domino Online
- 379
- 00:43:36,520 --> 00:43:40,020
- probola.xyz
- Agen Bola Online
- 380
- 00:44:32,470 --> 00:44:36,502
- Ayah berusaha, Andrew.
- Tapi itu sulit.
- 381
- 00:44:48,560 --> 00:44:50,631
- Halo?
- 382
- 00:44:50,680 --> 00:44:52,387
- <i>Tn. C?</i>
- 383
- 00:44:53,330 --> 00:44:55,158
- Itu salahku.
- 384
- 00:44:56,700 --> 00:44:59,400
- Maksudku, hanya saja
- dengan Ibuku, kau tahu, dan...
- 385
- 00:45:00,430 --> 00:45:02,516
- Mereka...
- 386
- 00:45:06,210 --> 00:45:09,287
- Aku mendengar kabar dia kembali,
- 387
- 00:45:09,375 --> 00:45:13,102
- Dan dia berada di sana, di dapurku,
- 388
- 00:45:13,201 --> 00:45:15,380
- Setengah telanjang.
- 389
- 00:45:18,720 --> 00:45:21,750
- Dan Ibuku, dia bertingkah
- seolah ini bukan apa-apa,
- 390
- 00:45:21,760 --> 00:45:24,009
- Semua baik dan normal.
- 391
- 00:45:26,130 --> 00:45:28,719
- Mereka sangat kacau, dan itu...
- 392
- 00:45:30,395 --> 00:45:32,330
- Itu membuatku kesal.
- 393
- 00:45:37,336 --> 00:45:39,686
- Tapi aku tak seharusnya
- berteriak padanya.
- 394
- 00:45:42,750 --> 00:45:44,972
- Itu bukan salahmu, Chris.
- 395
- 00:45:47,479 --> 00:45:49,735
- Semua akan baik saja.
- 396
- 00:45:49,774 --> 00:45:51,520
- Aku akan pastikan itu.
- 397
- 00:45:54,122 --> 00:45:57,060
- Entah apa yang bisa aku
- lakukan tanpamu, Tn. Cole.
- 398
- 00:45:59,467 --> 00:46:01,032
- Sungguh.
- 399
- 00:46:15,610 --> 00:46:18,216
- Kau keluar lagi semalam.
- 400
- 00:46:18,298 --> 00:46:21,380
- Chris menelepon.
- Dia ingin bicara.
- 401
- 00:46:21,706 --> 00:46:24,189
- Tidakkah itu sebaiknya
- menunggu hingga sekolah?
- 402
- 00:46:24,224 --> 00:46:25,849
- Dia anak yang istimewa.
- 403
- 00:46:25,850 --> 00:46:27,650
- Ayahnya memukulinya.
- 404
- 00:46:27,660 --> 00:46:29,239
- Aku bisa membantu dia.
- 405
- 00:46:31,130 --> 00:46:33,964
- Di sana kau berada pada malam
- Andrew dibawa ke rumah sakit?
- 406
- 00:46:35,011 --> 00:46:37,368
- Selamat pagi, semuanya.
- 407
- 00:46:37,479 --> 00:46:39,760
- Hari yang indah, bukan?
- 408
- 00:46:39,857 --> 00:46:41,600
- Aku harus berangkat kerja.
- 409
- 00:46:51,150 --> 00:46:53,920
- Dia hanya butuh
- sedikit ruang, sayang.
- 410
- 00:46:56,650 --> 00:46:58,219
- Terima kasih, Marie.
- 411
- 00:46:58,220 --> 00:47:01,156
- Aku sangat membuat perbedaan
- besar memilikimu di sini.
- 412
- 00:47:05,490 --> 00:47:08,690
- <i>Halo?</i>/
- Hei, Chris, ini Tn. Cole.
- 413
- 00:47:08,700 --> 00:47:10,829
- Kau melewatkan pertemuan kita
- hari ini. Apa semua baik saja?
- 414
- 00:47:10,830 --> 00:47:13,529
- <i>Sial. Ya, aku tak apa. Maaf.</i>
- 415
- 00:47:13,530 --> 00:47:15,569
- <i>Ayahku menjemputku lebih cepat
- dan mengajakku ke bioskop.</i>
- 416
- 00:47:15,570 --> 00:47:17,747
- <i>Aku benar-benar lupa.</i>
- 417
- 00:47:17,767 --> 00:47:19,560
- Benarkah?
- 418
- 00:47:19,625 --> 00:47:23,479
- Itu membuatku khawatir,
- setelah percakapan terakhir kita.
- 419
- 00:47:23,480 --> 00:47:26,687
- <i>Tidak, tak apa, Tn. C. Dia kali ini
- akan benar-benar berhenti.</i>
- 420
- 00:47:26,768 --> 00:47:29,010
- <i>Aku sangat yakin
- kali ini akan berbeda.</i>
- 421
- 00:47:29,020 --> 00:47:30,219
- <i>Dia meminta maaf.</i>
- 422
- 00:47:30,220 --> 00:47:32,270
- <i>Aku merasa sangat yakin
- soal ini, kau tahu?</i>
- 423
- 00:47:32,968 --> 00:47:35,299
- <i>Aku harus pergi.
- Sampai bertemu lagi, oke?</i>
- 424
- 00:47:43,660 --> 00:47:45,153
- Hei.
- 425
- 00:47:45,216 --> 00:47:46,516
- Aku menderita batu ginjal.
- 426
- 00:47:46,541 --> 00:47:49,162
- Aku hanya ingin bertemu dokter
- untuk obat penghilang sakit.
- 427
- 00:47:49,219 --> 00:47:50,518
- Aku menderita di sini.
- 428
- 00:47:50,573 --> 00:47:53,356
- Pergilah dari sini, pecandu,
- sebelum kami panggil polisi.
- 429
- 00:47:53,702 --> 00:47:55,070
- Kau tak perlu bersikap begitu.
- 430
- 00:47:55,080 --> 00:47:56,874
- Pergilah!
- 431
- 00:48:03,221 --> 00:48:05,363
- Seluruh pemenang keluar
- saat malam hari.
- 432
- 00:48:07,114 --> 00:48:09,163
- Syukurlah sifku berakhir.
- 433
- 00:50:18,768 --> 00:50:20,285
- Halo.
- 434
- 00:50:20,920 --> 00:50:22,490
- Hei.
- 435
- 00:50:23,220 --> 00:50:26,504
- Aku hanya mencari...
- 436
- 00:50:26,529 --> 00:50:28,072
- Tak apa.
- 437
- 00:50:30,967 --> 00:50:35,733
- Ya, aku sedikit kekurangan
- uang sekarang.
- 438
- 00:50:35,819 --> 00:50:38,935
- Anggap ini hadiah dari teman baru.
- 439
- 00:51:24,509 --> 00:51:26,452
- Mark Wells.
- 440
- 00:51:33,490 --> 00:51:35,199
- Apa ini?
- 441
- 00:51:38,500 --> 00:51:40,533
- Apa-apaan ini?
- 442
- 00:51:41,600 --> 00:51:43,939
- Kau bilang padanya
- akan menjadi bersih,
- 443
- 00:51:43,940 --> 00:51:46,211
- Namun kau berada di sini.
- 444
- 00:51:46,240 --> 00:51:48,220
- Beritahu siapa?
- 445
- 00:51:48,980 --> 00:51:52,014
- Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
- 446
- 00:51:52,079 --> 00:51:53,993
- Tidak?
- 447
- 00:51:54,080 --> 00:51:56,371
- Aku akan memberimu petunjuk.
- 448
- 00:51:56,480 --> 00:51:59,320
- Kau sudah berbohong kepada
- orang ini seumur hidupnya.
- 449
- 00:52:00,490 --> 00:52:02,200
- Apa?
- 450
- 00:52:03,690 --> 00:52:07,789
- Dengar, aku tak tahu apa
- yang terjadi di sini, oke?
- 451
- 00:52:07,790 --> 00:52:10,799
- Jadi tolong, bukan ikatanku
- dan biarkan aku pergi.
- 452
- 00:52:10,824 --> 00:52:13,570
- Kau membuat kesalahan.
- Aku takkan beritahu orang lain, oke?
- 453
- 00:52:20,210 --> 00:52:21,609
- Mark,
- 454
- 00:52:21,610 --> 00:52:26,221
- Tolong jelaskan padaku perasaan
- dan sensasi yang kau alami,
- 455
- 00:52:26,246 --> 00:52:28,544
- Ketika memukuli anakmu.
- 456
- 00:52:36,890 --> 00:52:39,250
- Kau konselor itu.
- 457
- 00:52:41,257 --> 00:52:43,591
- Chris beritahu aku tentangmu.
- 458
- 00:52:43,616 --> 00:52:47,643
- Maksudku, dia selalu berbicara
- tentangmu, sebenarnya.
- 459
- 00:52:49,240 --> 00:52:51,500
- Kita di sini bukan untuk
- bicara tentangku.
- 460
- 00:52:59,510 --> 00:53:01,949
- Kau pernah melakukan ini sebelumnya.
- 461
- 00:53:06,690 --> 00:53:08,481
- Berapa kali?
- 462
- 00:53:09,611 --> 00:53:12,093
- Ini bukan tentangku.
- 463
- 00:53:13,330 --> 00:53:15,729
- Sekarang beritahu aku tentang
- bagaimana kau melukai Chris.
- 464
- 00:53:18,570 --> 00:53:21,330
- Istriku dan aku bertengkar, lalu...
- 465
- 00:53:23,297 --> 00:53:26,164
- Chris berusaha menghalangi,
- 466
- 00:53:26,235 --> 00:53:28,956
- Tapi itu bukan aku.
- Itu kecanduanku.
- 467
- 00:53:28,985 --> 00:53:32,248
- Itu sisi diriku yang keluar
- ketika aku teler.
- 468
- 00:53:36,853 --> 00:53:39,250
- Aku memiliki penyakit.
- 469
- 00:53:43,690 --> 00:53:46,315
- Penyakitku kambuh.
- Kau psikiater, 'kan?
- 470
- 00:53:46,341 --> 00:53:49,290
- Aku kambuh. Kambuh bagian
- dari pemulihan, bukan?
- 471
- 00:53:49,300 --> 00:53:51,086
- Aku mohon.
- 472
- 00:53:51,130 --> 00:53:53,843
- Aku akan beritahumu sedikit rahasia.
- 473
- 00:53:55,338 --> 00:53:59,395
- Pertemuan grup rehabilitasi itu
- sepenuhnya omong kosong.
- 474
- 00:53:59,461 --> 00:54:03,245
- Yang Chris inginkan adalah untuk
- tahu bahwa ayahnya menyayangi dia.
- 475
- 00:54:03,315 --> 00:54:05,765
- Seperti anak-anak lainnya.
- 476
- 00:54:05,950 --> 00:54:10,738
- Tapi kau mengkhianatinya
- berulang-ulang.
- 477
- 00:54:10,789 --> 00:54:13,534
- Karena kau suka menjadi teler.
- 478
- 00:54:13,611 --> 00:54:16,146
- Kau tak peduli dengan anakmu.
- 479
- 00:54:17,499 --> 00:54:21,147
- Aku mengenalmu, Mark.
- Kita sudah bertemu ribuan kali.
- 480
- 00:54:22,330 --> 00:54:25,230
- Sekarang, kenapa kau
- sebenarnya kembali?
- 481
- 00:54:26,300 --> 00:54:28,862
- Aku sayang anakku.
- 482
- 00:54:28,944 --> 00:54:30,752
- Aku ingin menjadi lebih baik.
- 483
- 00:54:30,828 --> 00:54:34,509
- Aku mau keluargaku kembali.
- Aku mohon.
- 484
- 00:54:35,410 --> 00:54:40,032
- Kumohon. Aku bersumpah!
- Aku bersumpah!
- 485
- 00:54:43,057 --> 00:54:44,749
- Aku hanya ingin kesempatan...
- 486
- 00:54:44,750 --> 00:54:47,745
- Aku hanya ingin kesempatan untuk
- memiliki hubungan dengan putraku.
- 487
- 00:54:47,850 --> 00:54:49,619
- Sebagai seorang ayah
- aku bisa mengerti itu.
- 488
- 00:54:49,620 --> 00:54:51,302
- Tolong, aku mohon kepadamu.
- Aku tahu.
- 489
- 00:54:51,329 --> 00:54:52,976
- Aku tahu kau berpikir aku
- kembali karena uang.
- 490
- 00:54:53,001 --> 00:54:54,468
- Tapi tidak. Aku tidak tahu.
- 491
- 00:54:54,530 --> 00:54:56,341
- Uang apa?
- 492
- 00:54:56,397 --> 00:54:58,317
- Chris tidak memberitahumu?
- 493
- 00:54:58,786 --> 00:55:03,199
- Paman Ibunya yang sudah sangat
- lama meninggalkan dia...
- 494
- 00:55:03,200 --> 00:55:07,304
- Entahlah, bung... Aku...
- Kumohon, cukup...
- 495
- 00:55:09,161 --> 00:55:11,563
- Aku tidak tahu, aku mohon.
- 496
- 00:55:24,140 --> 00:55:26,559
- Aku tahu orang sepertimu.
- 497
- 00:55:29,660 --> 00:55:31,847
- Penjara dipenuhi dengan mereka.
- 498
- 00:55:32,606 --> 00:55:35,494
- Monster bersembunyi
- di depan mata.
- 499
- 00:55:36,500 --> 00:55:39,132
- Kau takkan pernah benar-benar
- menjadi seorang Ayah...
- 500
- 00:55:39,160 --> 00:55:41,120
- Atau seorang suami.
- 501
- 00:55:41,977 --> 00:55:44,896
- Kau takkan pernah mencintai
- orang lain sebanyak itu.
- 502
- 00:55:47,750 --> 00:55:50,849
- Apa yang akan kau lakukan?
- 503
- 00:55:50,850 --> 00:55:52,919
- Apa yang akan kau lakukan
- ketika mereka tahu...
- 504
- 00:55:52,944 --> 00:55:55,218
- ...siapa dirimu sebenarnya?
- 505
- 00:55:56,715 --> 00:55:58,919
- Terima kasih sudah berbagi.
- 506
- 00:56:34,030 --> 00:56:36,092
- Ibu?
- 507
- 00:56:36,178 --> 00:56:39,129
- Hai, sayang./
- Apa yang kau lakukan, Ibu?
- 508
- 00:56:39,130 --> 00:56:41,656
- Hanya sedikit berkebun, sayang.
- 509
- 00:56:42,785 --> 00:56:44,268
- Aku melihatmu, Marie.
- 510
- 00:56:44,318 --> 00:56:45,739
- Kau takkan membawanya
- ke mana-mana.
- 511
- 00:56:45,740 --> 00:56:47,869
- Ayah mau kau ikut
- denganku, mengerti?
- 512
- 00:56:47,870 --> 00:56:50,243
- Ayah akan mengurusmu sekarang.
- Tidakkah itu terdengar bagus?
- 513
- 00:56:50,302 --> 00:56:52,134
- Menjauh darinya.
- 514
- 00:56:53,610 --> 00:56:55,345
- Ayo, kita harus pergi.
- 515
- 00:56:57,510 --> 00:56:58,839
- Bajingan!
- 516
- 00:57:07,346 --> 00:57:10,329
- Ayah takkan pernah
- melukaimu lagi, aku janji.
- 517
- 00:57:10,330 --> 00:57:12,086
- Semua akan baik saja.
- 518
- 00:57:40,960 --> 00:57:43,160
- Kau anak baik, Evan.
- 519
- 00:57:43,208 --> 00:57:44,877
- Ibu menyayangimu,
- 520
- 00:57:44,941 --> 00:57:47,999
- Dan Ibu takkan biarkan sesuatu
- yang buruk terjadi kepadamu.
- 521
- 00:57:48,000 --> 00:57:50,370
- Semua akan baik saja.
- 522
- 00:58:32,180 --> 00:58:35,110
- Ibu senang kau mengurus
- dirimu sendiri.
- 523
- 00:59:00,110 --> 00:59:02,548
- Apa kau pergi jalan-jalan
- lagi malam ini?
- 524
- 00:59:10,692 --> 00:59:13,168
- Aku ingin tahu jika kau baik-baik saja.
- 525
- 00:59:14,870 --> 00:59:19,435
- Ini sangat membuat stres,
- tapi aku merasa lebih baik.
- 526
- 00:59:25,300 --> 00:59:28,525
- Aku butuh kau di sini
- bersama kami, Evan.
- 527
- 00:59:37,396 --> 00:59:39,256
- Aku di sini.
- 528
- 01:00:06,337 --> 01:00:07,739
- Sayang,
- 529
- 01:00:07,740 --> 01:00:11,046
- Kupikir kau sudah beritahu Marie
- agar tak menonton TV bersama si kecil.
- 530
- 01:00:11,162 --> 01:00:13,970
- Sudah kulakukan. Maaf.
- 531
- 01:00:18,590 --> 01:00:19,816
- <i>Di berita lain,</i>
- 532
- 01:00:19,835 --> 01:00:22,409
- <i>Hal mengejutkan dan mengerikan
- hari ini di Pine Street Development,</i>
- 533
- 01:00:22,450 --> 01:00:25,289
- <i>Lokasi yang ditinggalkan dan
- dibiarkan kosong sejak 2008.</i>
- 534
- 01:00:25,290 --> 01:00:28,292
- <i>Seorang wanita mengajak jalan
- anjingnya di sekitar sana terkejut...</i>
- 535
- 01:00:28,317 --> 01:00:30,478
- <i>...saat temukan mayat pria dewasa...</i>
- 536
- 01:00:30,503 --> 01:00:32,467
- <i>...terkubur di tengah properti terpencil.</i>/
- Marie, tolong,
- 537
- 01:00:32,492 --> 01:00:34,702
- Jangan menonton TV bersama Andrew./
- <i>Tiga korban telah dikonfirmasi,</i>
- 538
- 01:00:34,753 --> 01:00:36,599
- <i>Tapi polisi yakin kemungkinan
- ada lebih banyak.</i>
- 539
- 01:00:36,600 --> 01:00:39,686
- Maaf.
- Itu takkan terulang lagi.
- 540
- 01:00:41,640 --> 01:00:44,223
- Baiklah. Terima kasih.
- 541
- 01:01:03,000 --> 01:01:04,949
- Itu salahku.
- 542
- 01:01:10,730 --> 01:01:13,434
- Aku membenci dia.
- 543
- 01:01:13,480 --> 01:01:15,658
- Ini bukan salahmu, Ray.
- 544
- 01:01:16,491 --> 01:01:19,569
- Aku membenci dia,
- tapi aku tak mau dia mati.
- 545
- 01:01:19,680 --> 01:01:22,428
- Ray, aku janji situasi akan
- membaik pada waktunya.
- 546
- 01:01:22,437 --> 01:01:24,903
- Bagaimana kau tahu?
- 547
- 01:01:24,957 --> 01:01:27,010
- Aku tahu.
- 548
- 01:01:32,448 --> 01:01:35,329
- Kelly, mari bicara soal ini.
- 549
- 01:01:35,330 --> 01:01:37,960
- Bagaimana perasaanmu tentang
- apa yang terjadi kepada pamanmu?
- 550
- 01:01:53,180 --> 01:01:55,867
- Dia bukan ayah yang baik,
- 551
- 01:01:55,895 --> 01:01:58,650
- Tapi dia ayahku dan
- dia ingin berubah.
- 552
- 01:01:59,520 --> 01:02:01,730
- Dia benar-benar berusaha, Tn. Cole.
- 553
- 01:02:05,509 --> 01:02:06,891
- Siapapun pelakunya,
- 554
- 01:02:06,916 --> 01:02:09,059
- Dia telah mengambil satu-satunya
- peluangku untuk mengenalnya.
- 555
- 01:02:09,060 --> 01:02:10,559
- Kau benar, dirinya sebenarnya.
- 556
- 01:02:10,560 --> 01:02:14,458
- Chris, aku tahu ini sulit...
- 557
- 01:02:15,638 --> 01:02:19,018
- Tapi apa kau benar-benar berpikir
- dia akan mampu untuk tetap bersih?
- 558
- 01:02:19,104 --> 01:02:22,119
- Aku turut menyesal untuk
- rasa sakit yang kau alami.
- 559
- 01:02:22,940 --> 01:02:25,579
- Aku tahu itu hampir mustahil
- untuk temukan harapan...
- 560
- 01:02:25,580 --> 01:02:27,940
- ...didalam momen ini, tapi...
- 561
- 01:02:28,150 --> 01:02:30,819
- Tidakkah menurutmu ini
- berkah yang tersembunyi...
- 562
- 01:02:30,820 --> 01:02:33,020
- ...untukmu dan Ibumu?
- 563
- 01:02:33,113 --> 01:02:35,615
- Bagaimana bisa kau mengatakan itu?
- 564
- 01:02:38,194 --> 01:02:41,475
- Aku banyak mengenal orang
- yang sama seperti ayahmu.
- 565
- 01:02:41,537 --> 01:02:44,728
- Ayahku sama seperti dia,
- 566
- 01:02:45,871 --> 01:02:49,321
- Dan dia melakukan hal serupa padaku
- seperti yang dilakukan ayahmu padamu.
- 567
- 01:02:51,940 --> 01:02:54,354
- Dia takkan pernah berubah.
- 568
- 01:02:54,440 --> 01:02:57,012
- Menurutku jauh di dalam
- kau mengetahui itu.
- 569
- 01:02:57,090 --> 01:02:59,085
- Tidak.
- 570
- 01:03:00,700 --> 01:03:02,133
- Dia habiskan waktu bersamaku,
- 571
- 01:03:02,158 --> 01:03:03,849
- Dia mengikuti pertemuan grup,
- dia mencari pertolongan.
- 572
- 01:03:03,850 --> 01:03:06,412
- Dia membohongimu.
- 573
- 01:03:06,490 --> 01:03:08,189
- Tidakkah menurutmu
- itu sedikit kebetulan...
- 574
- 01:03:08,190 --> 01:03:09,563
- ...dia datang dengan keadaan
- sadar dan bersih...
- 575
- 01:03:09,588 --> 01:03:12,967
- ...tepat ketika Ibumu mendapat
- warisan besar?
- 576
- 01:03:15,892 --> 01:03:18,746
- Bagaimana kau tahu
- tentang warisan?
- 577
- 01:03:22,000 --> 01:03:25,191
- Kau beritahu aku
- di sesi terakhir kita.
- 578
- 01:03:25,254 --> 01:03:27,557
- Kau tidak ingat?
- 579
- 01:03:27,622 --> 01:03:31,094
- Tidak. Aku tidak ingat.
- 580
- 01:03:32,810 --> 01:03:34,509
- Aku bisa mengerti.
- 581
- 01:03:34,510 --> 01:03:37,179
- Masa dengan tingkat stres tinggi
- bisa mempengaruhi ingatan.
- 582
- 01:03:37,180 --> 01:03:39,590
- Itu hal yang biasa.
- 583
- 01:03:41,201 --> 01:03:44,559
- Ya, oke, tentu.
- Kau mungkin benar.
- 584
- 01:03:44,560 --> 01:03:46,765
- Chris.
- 585
- 01:03:46,793 --> 01:03:48,829
- Kita belum selesai bicara tentang ini.
- 586
- 01:03:48,830 --> 01:03:51,774
- Aku akan menemuimu.
- Sampai bertemu lagi, Tn. C.
- 587
- 01:04:22,732 --> 01:04:26,426
- Selamat sore, Bu,
- aku Detektif Overstreet.
- 588
- 01:04:26,501 --> 01:04:28,794
- Apa ini kediaman Evan Cole?
- 589
- 01:04:28,819 --> 01:04:31,599
- Benar./
- Dan kau Ny. Cole?
- 590
- 01:04:31,600 --> 01:04:34,343
- Benar. Ini soal apa?
- 591
- 01:04:34,610 --> 01:04:37,409
- Aku ingin bicara dengan
- suamimu, Ny. Cole.
- 592
- 01:04:37,410 --> 01:04:39,074
- Apa dia ada?
- 593
- 01:04:41,110 --> 01:04:43,554
- Tidak, tapi dia harusnya
- pulang sebentar lagi.
- 594
- 01:04:44,850 --> 01:04:46,393
- Aku bisa menunggu.
- 595
- 01:04:50,977 --> 01:04:53,253
- Tn. Cole,
- 596
- 01:04:53,272 --> 01:04:55,929
- Aku yakin kau sudah mendengar
- tempat lokasi kuburan...
- 597
- 01:04:55,930 --> 01:04:59,234
- ...yang ditemukan didekat
- Pine Street Development.
- 598
- 01:04:59,296 --> 01:05:01,770
- Aku sudah dengar.
- 599
- 01:05:01,811 --> 01:05:03,855
- Itu sangat buruk.
- 600
- 01:05:04,722 --> 01:05:08,298
- Kau tahu ketiga orang ini
- punya satu kesamaan?
- 601
- 01:05:10,240 --> 01:05:14,436
- Mereka semua kerabat dari
- murid-murid di sekolahmu.
- 602
- 01:05:15,694 --> 01:05:18,238
- Bahkan,
- 603
- 01:05:19,146 --> 01:05:23,833
- Aku yakin kau menemui seluruh
- murid-murid tersebut.
- 604
- 01:05:25,060 --> 01:05:27,219
- Ya, tentu saja.
- 605
- 01:05:28,090 --> 01:05:29,756
- Mereka...
- 606
- 01:05:30,700 --> 01:05:34,163
- Mereka sangat kesal.
- Itu sangat sulit untuk mereka.
- 607
- 01:05:36,340 --> 01:05:39,128
- Aku yakin kau tahu, Detektif...?
- 608
- 01:05:41,073 --> 01:05:43,342
- Overstreet.
- 609
- 01:05:43,394 --> 01:05:45,412
- Detektif Overstreet.
- 610
- 01:05:47,170 --> 01:05:50,164
- Seluruh klienku adalah
- anak-anak beresiko.
- 611
- 01:05:50,190 --> 01:05:53,849
- Kebanyakan dari mereka memiliki
- masalah kehidupan keluarga,
- 612
- 01:05:53,850 --> 01:05:58,327
- Penyalahgunaan obat-obatan,
- kriminalitas, gangguan kejiwaan.
- 613
- 01:05:58,830 --> 01:06:02,412
- Sering juga anggota keluarga mereka
- membahayakan dirinya sendiri.
- 614
- 01:06:02,465 --> 01:06:04,758
- Dan sekolah kami adalah
- SMA regional,
- 615
- 01:06:04,800 --> 01:06:06,349
- Dengan lebih dari 5,000 murid, jadi...
- 616
- 01:06:06,394 --> 01:06:08,629
- Ya, meski begitu...
- 617
- 01:06:08,630 --> 01:06:12,745
- Kami punya beberapa opsi yang
- perlu diperiksa saat ini.
- 618
- 01:06:13,535 --> 01:06:15,269
- Berapa lama kau sudah
- menjadi konselor di sana?
- 619
- 01:06:15,270 --> 01:06:17,173
- Pekerja sosial.
- 620
- 01:06:18,140 --> 01:06:20,111
- Setahun lebih sedikit.
- 621
- 01:06:21,575 --> 01:06:25,432
- Apa kau berpikir jika aku mungkin
- memiliki kaitan dengan ini?
- 622
- 01:06:26,520 --> 01:06:29,179
- Itu menimbulkan perhatian ekstra.
- 623
- 01:06:32,387 --> 01:06:35,129
- Aku hanya memeriksa
- semua kemungkinan.
- 624
- 01:06:35,190 --> 01:06:36,890
- Tentu saja./
- Kau mengerti.
- 625
- 01:06:36,900 --> 01:06:39,187
- Kita semua punya pekerjaan
- yang harus dilakukan.
- 626
- 01:06:41,736 --> 01:06:43,709
- Pekerja sosial...
- 627
- 01:06:43,800 --> 01:06:46,153
- Sekarang, di mana kau
- bekerja sebelumnya?
- 628
- 01:06:46,980 --> 01:06:50,322
- Aku tak keberatan mengirim catatan
- kepegawaianku jika kau mau.
- 629
- 01:06:56,931 --> 01:06:58,706
- Oke.
- 630
- 01:07:00,494 --> 01:07:02,344
- Terima kasih.
- 631
- 01:07:04,195 --> 01:07:05,880
- Dan...
- 632
- 01:07:09,200 --> 01:07:11,659
- Ini kartu namaku.
- 633
- 01:07:11,718 --> 01:07:14,565
- Informasi apa saja
- akan membantu.
- 634
- 01:07:15,400 --> 01:07:17,056
- Aku akan keluar sendiri.
- 635
- 01:07:35,039 --> 01:07:37,339
- Ny. Cole...
- 636
- 01:07:38,620 --> 01:07:42,190
- Apa suamimu sering keluar
- malam yang kau ketahui?
- 637
- 01:07:42,200 --> 01:07:44,009
- Tentu saja tidak, Petugas.
- 638
- 01:07:44,019 --> 01:07:48,308
- Anakku suami dan ayah
- yang sangat berdedikasi.
- 639
- 01:07:50,932 --> 01:07:53,096
- Ny. Cole?
- 640
- 01:07:55,107 --> 01:07:57,187
- Tidak.
- 641
- 01:07:57,256 --> 01:07:59,348
- Tidak ada seperti itu.
- 642
- 01:08:05,050 --> 01:08:09,597
- Apa kau tipe orang yang
- selalu tertidur pulas, Ny. Cole?
- 643
- 01:08:16,803 --> 01:08:18,800
- Permisi, Detektif.
- 644
- 01:08:20,019 --> 01:08:22,969
- Tidak, tidak, tidak.
- Ini Ibumu.
- 645
- 01:08:22,970 --> 01:08:25,296
- Terima kasih, Marie.
- 646
- 01:08:34,464 --> 01:08:36,390
- Terima kasih.
- 647
- 01:08:44,067 --> 01:08:45,927
- Jangan.
- 648
- 01:08:48,094 --> 01:08:50,980
- Ada apa?
- 649
- 01:08:51,064 --> 01:08:53,229
- Tak apa.
- 650
- 01:08:54,714 --> 01:08:56,797
- Ini bukan apa-apa.
- 651
- 01:09:15,788 --> 01:09:19,429
- Halo, Detektif.
- Evan masih bekerja.
- 652
- 01:09:20,530 --> 01:09:23,480
- Aku tidak kemari untuk
- bertemu Tn. Cole, Bu.
- 653
- 01:09:30,040 --> 01:09:32,018
- Soal apa ini?
- 654
- 01:09:38,010 --> 01:09:42,000
- Apa kau tahu Chris Wells?
- 655
- 01:09:42,055 --> 01:09:45,007
- Dia salah satu pasien Evan.
- 656
- 01:09:45,080 --> 01:09:48,052
- Apa suamimu pernah menemui dia
- di luar jam kantornya?
- 657
- 01:09:49,561 --> 01:09:51,577
- Tidak.
- 658
- 01:09:53,846 --> 01:09:56,961
- Apa kau yakin?
- 659
- 01:09:57,026 --> 01:09:59,412
- Apa yang ingin kau
- sampaikan, Detektif?
- 660
- 01:10:03,560 --> 01:10:11,399
- Berapa lama kau mengenal suamimu?
- 661
- 01:10:11,466 --> 01:10:14,026
- Tiga tahun. Kenapa?
- 662
- 01:10:16,234 --> 01:10:19,315
- Kau tahu di mana dia tinggal
- sebelum kau bertemu?
- 663
- 01:10:20,948 --> 01:10:23,287
- Dekat gurun.
- 664
- 01:10:24,997 --> 01:10:27,859
- Aku tidak mengerti kenapa
- ini penting, Detektif.
- 665
- 01:10:27,860 --> 01:10:31,159
- Setahun setelah dia
- meninggalkan Hemet,
- 666
- 01:10:31,184 --> 01:10:35,629
- Polisi temukan lokasi yang sama
- seperti Pine Street Development.
- 667
- 01:10:37,100 --> 01:10:40,196
- Apa kaitannya itu dengan yang lain?
- 668
- 01:10:41,540 --> 01:10:43,352
- Mungkin tidak ada,
- 669
- 01:10:43,427 --> 01:10:45,299
- Tapi itu tugasku untuk
- melihat keterkaitannya,
- 670
- 01:10:45,370 --> 01:10:49,341
- Dan saat ini, aku akui,
- aku mulai melihat sesuatu.
- 671
- 01:10:56,420 --> 01:10:59,416
- Kau tahu di mana suamimu...
- 672
- 01:10:59,430 --> 01:11:03,867
- ...pada malam Thursday, 26 Maret?
- 673
- 01:11:08,220 --> 01:11:12,685
- Aku tahu.
- Dia di rumah sakit bersamaku.
- 674
- 01:11:12,747 --> 01:11:14,609
- Anak kami terkena demam tinggi,
- 675
- 01:11:14,610 --> 01:11:16,500
- Dan kami membawanya ke UGD.
- 676
- 01:11:25,690 --> 01:11:30,471
- Kamera ini berada di sudut
- jalan 3rd dan MacDonald.
- 677
- 01:11:30,990 --> 01:11:34,040
- Apa ini satu-satunya menuju
- rumah sakit dari sini?
- 678
- 01:11:34,071 --> 01:11:37,510
- Karena aku akui, aku tak
- begitu mengenal daerah ini.
- 679
- 01:11:48,540 --> 01:11:51,753
- Apa kau punya anak, Detektif?
- 680
- 01:11:51,790 --> 01:11:53,805
- Tak pernah memiliki keinginan.
- 681
- 01:11:56,968 --> 01:12:00,820
- Ketika kau memiliki anak,
- semuanya berubah.
- 682
- 01:12:00,891 --> 01:12:03,162
- Tidak seperti yang
- semua orang katakan.
- 683
- 01:12:03,254 --> 01:12:05,632
- Seolah kau menjadi gila.
- 684
- 01:12:05,675 --> 01:12:08,504
- Kau tak pernah tidur.
- si kecil menangis setiap waktu.
- 685
- 01:12:08,598 --> 01:12:12,697
- Setiap hal-hal kecil
- terasa seperti krisis.
- 686
- 01:12:12,766 --> 01:12:15,399
- Aku tak bisa jelaskan padamu
- seperti apa rasanya...
- 687
- 01:12:15,400 --> 01:12:18,162
- ...untuk dipenuhi dengan cinta dan
- total panik pada waktu bersamaan.
- 688
- 01:12:18,203 --> 01:12:21,909
- Aku yakin itu sangat sulit,
- Ny. Cole, tapi...
- 689
- 01:12:21,910 --> 01:12:24,243
- Suamiku berurusan dengan orang
- yang mengalami krisis setiap harinya,
- 690
- 01:12:24,311 --> 01:12:27,950
- Lalu dia pulang dan merasa
- seolah dia dalam krisis.
- 691
- 01:12:29,535 --> 01:12:31,898
- Dia pergi jalan-jalan
- sendirian saat malam...
- 692
- 01:12:31,923 --> 01:12:34,804
- ...untuk sedikit ruang dan
- kedamaian, dan kau tahu?
- 693
- 01:12:34,846 --> 01:12:37,468
- Aku sangat mengerti.
- 694
- 01:12:37,535 --> 01:12:39,359
- Dan aku memberinya ruang itu,
- 695
- 01:12:39,360 --> 01:12:41,873
- Dan aku percaya bahwa dia
- akan kembali pulang.
- 696
- 01:12:41,930 --> 01:12:44,438
- Dan dia pulang.
- 697
- 01:12:46,145 --> 01:12:48,445
- Dia selalu pulang.
- 698
- 01:13:02,750 --> 01:13:05,580
- Hubungi aku jika kau
- mengingat sesuatu...
- 699
- 01:13:06,958 --> 01:13:09,316
- Atau kau hanya ingin bicara.
- 700
- 01:13:10,720 --> 01:13:14,653
- Karena dari sudut pandangku,
- ini hanya masalah waktu.
- 701
- 01:13:18,354 --> 01:13:21,320
- Terima kasih, Detektif.
- 702
- 01:13:21,367 --> 01:13:23,504
- Akan kuingat itu.
- 703
- 01:13:29,095 --> 01:13:32,078
- Detektif itu datang lagi.
- 704
- 01:13:32,110 --> 01:13:35,081
- Ya? Apa yang dia inginkan?
- 705
- 01:13:36,150 --> 01:13:39,966
- Dia memberiku banyak pertanyaan.
- 706
- 01:13:40,019 --> 01:13:42,948
- Tentang di mana kau tinggal
- sebelum pindah ke sini.
- 707
- 01:13:45,490 --> 01:13:47,246
- Dan dia juga tanyakan aku
- keberadaanmu...
- 708
- 01:13:47,312 --> 01:13:49,652
- ...di malam kita membawa
- Andrew ke UGD.
- 709
- 01:13:54,295 --> 01:13:58,048
- Benarkah? Apa kau bilang padanya?
- 710
- 01:13:58,115 --> 01:14:00,939
- Tentu saja jika kita
- berada di rumah sakit.
- 711
- 01:14:03,080 --> 01:14:05,740
- Semoga dia tidak kembali
- untuk mengganggumu lagi.
- 712
- 01:14:11,150 --> 01:14:12,974
- Semoga saja.
- 713
- 01:14:28,530 --> 01:14:30,914
- Aku akan minta dia untuk
- mematikan TV-nya.
- 714
- 01:14:34,540 --> 01:14:36,493
- Ibu./
- <i>Polisi berusaha temukan hubungan...</i>
- 715
- 01:14:36,493 --> 01:14:38,244
- <i>...antara Caroline Herrington,</i>
- 716
- 01:14:38,312 --> 01:14:40,925
- <i>Perawat di bidang penyakit anak
- di Temescal Hospital,</i>
- 717
- 01:14:40,938 --> 01:14:43,302
- <i>Yang ditemukan di brankas
- di luar kamar mayat,</i>
- 718
- 01:14:43,381 --> 01:14:45,015
- <i>Dan dibunuh secara mengerikan.</i>
- 719
- 01:14:45,074 --> 01:14:47,351
- <i>Tampaknya pembunuhan terjadi
- di ruangan loker staf...</i>
- 720
- 01:14:47,413 --> 01:14:50,047
- <i>...ketika Ny. Harrington
- menyelesaikan sif malamnya.</i>
- 721
- 01:14:50,071 --> 01:14:51,811
- <i>Benar-benar pekan yang berat.</i>
- 722
- 01:14:51,990 --> 01:14:54,829
- <i>Setelah itu, aku yakin kita
- ingin mendengar kabar baik.</i>
- 723
- 01:14:54,830 --> 01:14:56,829
- <i>Kita ke Brian dengan laporan cuaca.</i>/
- Matikan TV-nya.
- 724
- 01:14:56,854 --> 01:14:58,686
- Tentu saja, sayang./
- <i>Terima kasih, Diane.</i>
- 725
- 01:14:58,730 --> 01:15:00,999
- <i>Langit cerah dengan suhu
- 22 derajat sepanjang akhir pekan.</i>
- 726
- 01:15:01,000 --> 01:15:02,981
- <i>Itu bagus untuk mengemas...</i>
- 727
- 01:15:10,980 --> 01:15:14,862
- Tn. C? Keluarlah, Tn. C!
- 728
- 01:15:14,887 --> 01:15:17,980
- Apa itu?/
- Itu Chris Wells.
- 729
- 01:15:18,060 --> 01:15:20,031
- Aku akan mengurus ini.
- 730
- 01:15:20,550 --> 01:15:22,816
- Tak apa. Aku bisa mengurus ini.
- 731
- 01:15:22,841 --> 01:15:24,556
- Tn. C!
- 732
- 01:15:26,955 --> 01:15:30,590
- Tn. C!/
- Chris.
- 733
- 01:15:31,030 --> 01:15:33,329
- Hei. Kau baik-baik saja?
- 734
- 01:15:33,330 --> 01:15:35,597
- Aku tahu itu kau.
- 735
- 01:15:36,059 --> 01:15:38,205
- Aku apa, kawan?
- 736
- 01:15:38,267 --> 01:15:40,750
- Aku tahu kau membunuh ayahku.
- 737
- 01:15:40,943 --> 01:15:43,109
- Chris, kau mabuk.
- 738
- 01:15:43,110 --> 01:15:46,407
- Aku tak pernah memberitahumu
- soal uang itu. Aku tahu itu.
- 739
- 01:15:46,653 --> 01:15:49,749
- Itu artinya dia yang memberitahumu./
- Tenanglah.
- 740
- 01:15:49,750 --> 01:15:52,466
- Biar aku buatkan kau kopi,
- lalu kita akan bicara.
- 741
- 01:15:52,597 --> 01:15:55,057
- Kurasa tidak, Tn. C.
- 742
- 01:15:58,144 --> 01:16:00,659
- Beritahu aku yang sebenarnya.
- 743
- 01:16:00,730 --> 01:16:03,224
- Aku takkan pernah melakukan
- sesuatu untuk melukaimu.
- 744
- 01:16:04,279 --> 01:16:07,170
- Kau sudah seperti anakku, Chris.
- 745
- 01:16:07,250 --> 01:16:09,114
- Aku hanya ingin
- yang terbaik untukmu.
- 746
- 01:16:11,600 --> 01:16:13,408
- Evan.
- 747
- 01:16:15,470 --> 01:16:17,109
- Tak apa, Lauren.
- 748
- 01:16:17,110 --> 01:16:19,027
- Bawa Andrew kembali ke kamarnya.
- 749
- 01:16:20,710 --> 01:16:22,259
- Lauren.
- 750
- 01:16:31,218 --> 01:16:33,113
- Tak apa.
- 751
- 01:16:34,430 --> 01:16:37,660
- Tak apa, Chris.
- Kau akan baik-baik saja.
- 752
- 01:16:39,330 --> 01:16:42,542
- Kau akan baik-baik saja.
- Tak apa.
- 753
- 01:16:48,649 --> 01:16:50,476
- Tak apa.
- 754
- 01:17:04,020 --> 01:17:06,093
- Kau akan baik-baik saja.
- 755
- 01:17:09,700 --> 01:17:13,629
- Ayo, kuantar kau pulang.
- Kau sebaiknya istirahat.
- 756
- 01:17:14,546 --> 01:17:16,759
- Jangan sentuh aku!
- 757
- 01:17:28,755 --> 01:17:31,106
- Aku minta maaf soal itu.
- 758
- 01:17:31,220 --> 01:17:33,653
- Dia kebingungan...
- 759
- 01:17:33,705 --> 01:17:35,672
- Trauma.
- 760
- 01:17:49,500 --> 01:17:51,700
- Biar aku saja. Tidurlah.
- 761
- 01:18:01,398 --> 01:18:05,270
- Ayah ingin berpikir jika
- ayah orang baik, Andrew.
- 762
- 01:18:05,299 --> 01:18:07,649
- Bahwa ayah membantu orang.
- 763
- 01:18:09,445 --> 01:18:13,256
- <i>Tapi kadang hidup
- membuatmu tersudut,</i>
- 764
- 01:18:13,319 --> 01:18:17,031
- <i>Dan kau tak punya pilihan lain.
- Kau tahu?</i>
- 765
- 01:18:18,971 --> 01:18:21,360
- <i>Tidak, kau tidak tahu,
- bukan begitu, kawan?</i>
- 766
- 01:18:21,370 --> 01:18:23,387
- <i>Belum sekarang.</i>
- 767
- 01:18:24,841 --> 01:18:28,696
- <i>Tapi apapun yang terjadi,
- ayah menyayangimu.</i>
- 768
- 01:18:29,680 --> 01:18:32,768
- <i>Ayah akan melakukan apa saja
- untuk menjaga kita tetap bersama.</i>
- 769
- 01:21:25,717 --> 01:21:27,530
- Dia lapar.
- 770
- 01:21:30,520 --> 01:21:32,073
- Ini Ibumu.
- 771
- 01:21:38,760 --> 01:21:42,260
- Kurasa Evan dalam posisi sulit, sayang.
- 772
- 01:21:42,302 --> 01:21:43,929
- Bukan begitu?
- 773
- 01:21:44,800 --> 01:21:48,460
- Itu tidak mudah untuknya
- saat masih kecil.
- 774
- 01:21:49,410 --> 01:21:51,470
- Dia berbeda.
- 775
- 01:21:52,844 --> 01:21:55,378
- Tapi Evan anak baik.
- 776
- 01:21:57,050 --> 01:21:59,049
- Dan dia pria yang baik.
- 777
- 01:22:03,975 --> 01:22:05,919
- Dia belajar dengan cara sulit,
- 778
- 01:22:05,920 --> 01:22:09,490
- Bahwa anak-anak perlu dilindungi...
- 779
- 01:22:10,560 --> 01:22:14,911
- Bahwa keluarga perlu dilindungi.
- 780
- 01:22:25,271 --> 01:22:28,611
- Tapi sekarang kau memiliki keluargamu
- sendiri untuk dilindungi.
- 781
- 01:22:31,920 --> 01:22:37,590
- Kadang harga untuk perlindungan itu...
- 782
- 01:22:38,742 --> 01:22:40,934
- ...bisa sedikit tinggi.
- 783
- 01:22:49,100 --> 01:22:51,839
- Itu pasti juga sulit untukmu,
- 784
- 01:22:51,840 --> 01:22:54,700
- Sebagai gadis kecil
- yang tak punya keluarga.
- 785
- 01:22:56,321 --> 01:22:59,610
- Aku tak bisa bayangkan
- apa yang sudah kau lalui.
- 786
- 01:23:02,898 --> 01:23:04,780
- Itu mengerikan.
- 787
- 01:23:06,209 --> 01:23:08,396
- Hal-hal yang harus aku lakukan.
- 788
- 01:23:13,030 --> 01:23:16,557
- Syukurlah Andrew tak harus
- mengalami itu.
- 789
- 01:23:21,000 --> 01:23:24,400
- Kita melakukan semua yang
- kita bisa untuk anak-anak kita.
- 790
- 01:23:25,740 --> 01:23:28,016
- Bukan begitu, sayang?
- 791
- 01:23:44,190 --> 01:23:45,419
- Hai, sayang.
- 792
- 01:23:45,420 --> 01:23:48,089
- <i>Hei, sayang.
- Bisa aku minta tolong?</i>
- 793
- 01:23:48,090 --> 01:23:49,259
- Tentu saja.
- 794
- 01:23:49,260 --> 01:23:52,495
- <i>Bisa kau menjaga Andrew
- sepulang sekolah?</i>
- 795
- 01:23:52,520 --> 01:23:55,029
- <i>Aku harus keluar dari rumah
- selama beberapa jam.</i>
- 796
- 01:23:55,030 --> 01:23:56,669
- <i>Melakukan manikur-pedikur,</i>
- 797
- 01:23:56,670 --> 01:23:58,806
- <i>Pergi ke swalayan...
- Entahlah.</i>
- 798
- 01:23:58,876 --> 01:24:01,297
- <i>Apa saja yang tidak
- melibatkan terkena muntahan.</i>
- 799
- 01:24:01,322 --> 01:24:04,114
- Tentu. Tentu saja aku akan
- menjaga dia.
- 800
- 01:24:04,139 --> 01:24:05,793
- <i>Terima kasih, sayang.</i>
- 801
- 01:24:06,701 --> 01:24:09,244
- Aku akan pulang sebelum
- jam tidurnya.
- 802
- 01:24:36,980 --> 01:24:39,841
- Ini Lauren. Ny. Cole.
- 803
- 01:24:41,810 --> 01:24:43,425
- Hai.
- 804
- 01:24:45,720 --> 01:24:49,157
- Dengar, aku mendengar
- apa yang kau katakan semalam.
- 805
- 01:24:50,251 --> 01:24:52,463
- Aku percaya denganmu.
- 806
- 01:24:52,486 --> 01:24:54,381
- Aku takut.
- 807
- 01:24:54,418 --> 01:24:58,377
- Aku takut untuk Andrew,
- dan aku harus lakukan sesuatu.
- 808
- 01:24:59,450 --> 01:25:01,493
- Benar.
- 809
- 01:25:02,600 --> 01:25:05,210
- Terima kasih.
- Kita bertemu di sana.
- 810
- 01:25:15,419 --> 01:25:17,898
- Apa Lauren sudah pergi?
- 811
- 01:25:17,948 --> 01:25:20,203
- Dia bilang akan pergi belanja.
- 812
- 01:25:21,112 --> 01:25:24,729
- Ya. Dia bilang dia butuh waktu.
- 813
- 01:25:24,756 --> 01:25:27,092
- Dan kau percaya dia?
- 814
- 01:25:30,160 --> 01:25:32,467
- Lauren takkan pernah...
- 815
- 01:25:32,566 --> 01:25:35,044
- Dia butuh keluarga ini.
- 816
- 01:25:38,130 --> 01:25:40,182
- Bagaimana dengan anak itu?
- 817
- 01:27:59,340 --> 01:28:01,259
- Ny. Cole?
- 818
- 01:28:08,150 --> 01:28:10,449
- Apa kau benar-benar
- percaya aku?
- 819
- 01:28:11,640 --> 01:28:14,071
- Dia pelakunya, Chris.
- 820
- 01:28:14,131 --> 01:28:16,912
- Tapi yang membuat ini
- begitu menyedihkan,
- 821
- 01:28:16,948 --> 01:28:19,072
- Yaitu jika dia melakukannya untukmu.
- 822
- 01:28:22,746 --> 01:28:25,429
- Aku benar-benar minta maaf, Chris.
- 823
- 01:29:10,846 --> 01:29:12,373
- Lauren.
- 824
- 01:29:23,900 --> 01:29:27,836
- <i>...pengakuan bunuh diri mengejutkan
- diunggah ke Facebook semalam,</i>
- 825
- 01:29:27,870 --> 01:29:29,938
- <i>Christopher Wells,
- murid kehormatan,</i>
- 826
- 01:29:29,960 --> 01:29:32,103
- <i>Yang baru saja diberikan
- beasiswa penuh untuk Stanford,</i>
- 827
- 01:29:32,137 --> 01:29:34,950
- <i>Telah mengakui pembunuhan
- ketiga "Ayah Pelaku KDRT"...</i>
- 828
- 01:29:34,974 --> 01:29:36,569
- <i>...yang ditemukan di sini
- pekan lalu.</i>
- 829
- 01:29:36,570 --> 01:29:39,715
- <i>Kabar ini membuat seluruh
- masyarakat terkejut,</i>
- 830
- 01:29:39,740 --> 01:29:42,708
- <i>Bukan hanya karena kekejaman
- pembunuhan itu sendiri,</i>
- 831
- 01:29:42,733 --> 01:29:45,679
- <i>Tapi karena murid remaja dan
- nilai akademik yang menjanjikan.</i>
- 832
- 01:29:45,680 --> 01:29:48,380
- <i>Murid-murid mengadakan acara
- penyalaan lilin penghormatan,</i>
- 833
- 01:29:48,390 --> 01:29:51,750
- <i>Namun sumber berkata ada perasaan
- bercampur di aula sekolah.</i>
- 834
- 01:29:51,760 --> 01:29:53,604
- <i>Detektif John Overstreet...</i>
- 835
- 01:29:53,629 --> 01:29:55,413
- <i>...yang menangani kasus ini...</i>/
- Halo, Detektif.
- 836
- 01:29:55,930 --> 01:29:58,185
- Ini dunia yang berbeda.
- 837
- 01:29:59,600 --> 01:30:02,212
- Anak-anak ini menaruh
- semuanya di Internet.
- 838
- 01:30:06,470 --> 01:30:10,468
- Aku tak tahu bagaimana bisa dia
- mendapatkan akses berkas-berkasmu.
- 839
- 01:30:12,540 --> 01:30:14,829
- Aku membiarkan dia
- menjadi terlalu dekat.
- 840
- 01:30:16,450 --> 01:30:19,449
- Mengizinkan dia
- memasuki kantorku...
- 841
- 01:30:19,450 --> 01:30:21,474
- ...ketika dia berusaha untuk
- menjauh dari semuanya.
- 842
- 01:30:22,590 --> 01:30:24,628
- Mungkin aku tak
- seharusnya melakukan itu.
- 843
- 01:30:27,377 --> 01:30:31,424
- Baiklah, dengan pengakuan...
- 844
- 01:30:31,449 --> 01:30:35,190
- ...dan bunuh diri menggunakan
- senjata milik korban sendiri,
- 845
- 01:30:36,130 --> 01:30:38,532
- Tak banyak lagi yang perlu diperiksa.
- 846
- 01:30:40,480 --> 01:30:43,350
- Dan aku turut prihatin
- atas kehilanganmu, Tn. Cole.
- 847
- 01:30:45,963 --> 01:30:48,081
- Terima kasih, Detektif.
- 848
- 01:30:57,760 --> 01:30:59,876
- Aku akan...
- 849
- 01:31:01,299 --> 01:31:03,407
- Aku akan keluar sendiri.
- 850
- 01:31:07,020 --> 01:31:08,799
- Sampai jumpa, Detektif.
- 851
- 01:31:08,800 --> 01:31:11,906
- Terima kasih banyak
- sudah singgah.
- 852
- 01:31:30,379 --> 01:31:32,318
- Panekuk?
- 853
- 01:31:56,243 --> 01:32:01,243
- AsiaXXI
- Streaming & Download Film Drama Series
- 854
- 01:32:01,267 --> 01:32:06,267
- bandarqq99.online
- Agen Domino Online
- 855
- 01:32:06,291 --> 01:32:11,291
- probola.xyz
- Agen Bola Online
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement