Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:20,160 --> 00:00:22,020
- BASTIAN: Jadi, itu
- di musim dingin 2015,
- 2
- 00:00:22,040 --> 00:00:26,090
- Saya di rumah
- bersama orang tuaku,
- 3
- 00:00:26,110 --> 00:00:29,140
- dengan istri dan anak-anak saya.
- 4
- 00:00:29,160 --> 00:00:32,010
- Dan semua orang
- sakit, sangat sakit.
- 5
- 00:00:32,030 --> 00:00:35,180
- Saya adalah yang terakhir berdiri.
- 6
- 00:00:35,200 --> 00:00:39,180
- Lalu aku mendapat ping pertama ini, ini
- pesan pertama dari seseorang yang
- 7
- 00:00:39,200 --> 00:00:44,090
- menyebut dirinya John Doe, dan
- bertanya apakah saya akan tertarik
- 8
- 00:00:44,110 --> 00:00:45,070
- dalam data.
- 9
- 00:01:33,230 --> 00:01:35,170
- REPORTTER BERITA 1: Sekarang giliran kami
- bom yang menyebabkan gelombang kejut
- 10
- 00:01:35,190 --> 00:01:38,080
- di seluruh dunia, itu
- disebut Panama Papers.
- 11
- 00:01:41,180 --> 00:01:43,090
- REPORTER BERITA 2: Apa mungkin
- kebocoran dokumen rahasia terbesar
- 12
- 00:01:43,110 --> 00:01:44,080
- dalam sejarah.
- 13
- 00:01:47,060 --> 00:01:49,030
- REPORTER BERITA 3: Masif
- dokumen bocor yang diduga muncul
- 14
- 00:01:49,050 --> 00:01:51,190
- bagaimana para pemimpin dunia dan
- milyaran hide mega-rich
- 15
- 00:01:51,210 --> 00:01:52,190
- dolar.
- 16
- 00:01:55,220 --> 00:01:58,120
- REPORTER BERITA 4: Laporan baru
- yang menemukan delapan miliarder
- 17
- 00:01:58,140 --> 00:02:01,230
- memiliki kekayaan sebanyak
- setengah dari yang termiskin
- 18
- 00:02:02,010 --> 00:02:02,200
- populasi dunia.
- 19
- 00:02:05,140 --> 00:02:07,120
- REPORTER BERITA 5: Koran-koran
- melukis gambar tersebar luas
- 20
- 00:02:07,140 --> 00:02:09,000
- korupsi dan penggelapan pajak.
- 21
- 00:02:12,180 --> 00:02:13,200
- REPORTER BERITA 6: Sekarang kita
- suruh jurnalis masuk,
- 22
- 00:02:13,220 --> 00:02:16,120
- mencoba merobohkan mereka
- hambatan kerahasiaan dan pengungkapan
- 23
- 00:02:16,140 --> 00:02:18,090
- apa yang terjadi
- dibelakang pintu yang tertutup.
- 24
- 00:02:21,000 --> 00:02:23,000
- REPORTTER BERITA 7: The
- wahyu sekarang menendang a
- 25
- 00:02:23,020 --> 00:02:23,210
- investigasi di seluruh dunia.
- 26
- 00:02:27,040 --> 00:02:28,060
- REPORTER BERITA 8: Keseluruhan
- masalah di sini adalah tentang kerahasiaan.
- 27
- 00:02:28,080 --> 00:02:31,130
- Orang-orang dapat membuat shell
- perusahaan dan diam-diam bergerak
- 28
- 00:02:31,150 --> 00:02:32,120
- uang sekitar.
- 29
- 00:02:35,020 --> 00:02:36,160
- REPORTER BERITA 9: Di seluruh dunia
- perkiraan menyarankan puluhan
- 30
- 00:02:36,180 --> 00:02:39,010
- triliunan dolar
- disembunyikan di akun luar negeri.
- 31
- 00:02:42,220 --> 00:02:44,170
- REPORTER BERITA 10: Apa yang sebenarnya
- mengejutkan adalah kenyataan bahwa dua belas
- 32
- 00:02:44,190 --> 00:02:48,020
- kepala saat ini atau sebelumnya
- negara dituduh masuk
- 33
- 00:02:48,040 --> 00:02:49,020
- makalah ini.
- 34
- 00:02:52,050 --> 00:02:53,220
- REPORTER BERITA 11: Seorang jurnalis
- menyelidiki Panama Papers
- 35
- 00:02:54,000 --> 00:02:56,140
- telah terbunuh, mengirim lainnya
- wartawan bersembunyi karena takut
- 36
- 00:02:56,160 --> 00:02:57,140
- keamanan mereka.
- 37
- 00:03:01,040 --> 00:03:03,010
- REPORTER BERITA 12: Hukum
- tegas membantah melakukan kesalahan,
- 38
- 00:03:03,030 --> 00:03:05,180
- tapi skandal ini,
- Panama Papers,
- 39
- 00:03:05,200 --> 00:03:06,180
- baru saja dimulai.
- 40
- 00:03:41,210 --> 00:03:45,160
- JOHN: Pandangan saya
- sepenuhnya milik saya.
- 41
- 00:03:45,180 --> 00:03:49,180
- Ketimpangan pendapatan adalah salah satunya
- masalah menentukan waktu kita.
- 42
- 00:03:49,200 --> 00:03:53,150
- Itu mempengaruhi semua
- kita, seluruh dunia.
- 43
- 00:03:53,170 --> 00:03:55,230
- Namun, masih ada pertanyaan.
- 44
- 00:03:56,010 --> 00:03:57,010
- Mengapa?
- 45
- 00:03:57,030 --> 00:03:59,080
- Dan mengapa sekarang?
- 46
- 00:03:59,100 --> 00:04:01,030
- Panama Papers menyediakan a
- jawaban yang menarik untuk
- 47
- 00:04:01,050 --> 00:04:02,190
- pertanyaan-pertanyaan ini.
- 48
- 00:04:02,210 --> 00:04:05,230
- Korupsi besar-besaran dan meluas.
- 49
- 00:04:06,010 --> 00:04:08,230
- Bukan kebetulan bahwa itu
- jawaban datang dari firma hukum.
- 50
- 00:04:09,010 --> 00:04:13,040
- Mossack Fonseca menggunakan nya
- pengaruh untuk menulis dan membengkokkan hukum
- 51
- 00:04:13,060 --> 00:04:17,090
- di seluruh dunia untuk mendukung minat
- penjahat selama suatu periode
- 52
- 00:04:17,110 --> 00:04:19,120
- dekade.
- 53
- 00:04:34,200 --> 00:04:36,210
- BASTIAN: Yang pertama
- hari dan hari-hari pertama,
- 54
- 00:04:36,230 --> 00:04:41,200
- itu sangat menarik karena
- jendela ini di dunia kita terbuka
- 55
- 00:04:41,220 --> 00:04:46,200
- di mana tidak ada yang pernah melihat.
- 56
- 00:04:46,220 --> 00:04:48,080
- Saya selalu ingin menulis.
- 57
- 00:04:48,100 --> 00:04:50,200
- Um, saya ingin
- menjadi seorang novelis,
- 58
- 00:04:50,220 --> 00:04:55,160
- tapi itu tidak berhasil,
- jadi saya ingin menjadi
- 59
- 00:04:55,180 --> 00:04:57,020
- penulis olahraga.
- 60
- 00:04:57,040 --> 00:04:59,140
- Dan itu juga tidak
- berolahraga, dan inilah saya, jadi ...
- 61
- 00:05:06,030 --> 00:05:09,130
- BASTIAN: Yah, saya pikir itu,
- um, kurang lebih pertahanan untuk
- 62
- 00:05:09,150 --> 00:05:12,070
- ketidakadilan dalam beberapa cara.
- 63
- 00:05:12,090 --> 00:05:15,170
- Kami mendirikan sendiri
- kertas di Rosenheim,
- 64
- 00:05:15,190 --> 00:05:18,170
- dari mana aku berasal, karena kita
- punya perasaan bahwa semua
- 65
- 00:05:18,190 --> 00:05:23,230
- Media di sana sangat banyak
- berorientasi sayap kanan dan itu
- 66
- 00:05:24,010 --> 00:05:26,170
- cerita penting Anda
- tidak benar-benar diberitahu.
- 67
- 00:05:30,060 --> 00:05:33,010
- Fakta bahwa
- data Mossack Fonseca,
- 68
- 00:05:33,030 --> 00:05:36,090
- yang saya tahu sebagai lubang hitam.
- 69
- 00:05:36,110 --> 00:05:38,180
- Mereka bekerja dengan semua
- jenis penjahat.
- 70
- 00:05:38,200 --> 00:05:41,060
- Anda tahu, mereka semua memegang
- informasi yang orang-orang inginkan
- 71
- 00:05:41,080 --> 00:05:43,180
- untuk menyimpan rahasia mereka dimasukkan
- di sana untuk menghilang
- 72
- 00:05:43,200 --> 00:05:45,030
- masyarakat.
- 73
- 00:05:45,050 --> 00:05:47,180
- Jadi saya tahu itu
- perusahaan, dan saya pikir,
- 74
- 00:05:47,200 --> 00:05:50,220
- Anda tahu, orang ini memiliki akses
- untuk hal-hal batin
- 75
- 00:05:51,000 --> 00:05:52,070
- Mossack Fonseca.
- 76
- 00:05:52,090 --> 00:05:54,170
- Saya orangnya
- ingin memilikinya.
- 77
- 00:06:18,050 --> 00:06:20,190
- KATRIN: Mossack Fonseca
- adalah sebuah firma hukum dari Panama,
- 78
- 00:06:20,210 --> 00:06:25,000
- dan bisnis mereka adalah kerahasiaan.
- 79
- 00:06:25,020 --> 00:06:27,070
- Jika Anda memiliki tentang
- seribu euro,
- 80
- 00:06:27,090 --> 00:06:28,230
- Anda dapat membeli di luar negeri
- perusahaan, sangat mudah,
- 81
- 00:06:29,010 --> 00:06:31,080
- dan kemudian kamu bisa
- bahkan membeli, seperti,
- 82
- 00:06:31,100 --> 00:06:35,070
- direktur malu yang berarti
- bahwa semua bisnis yang Anda lakukan,
- 83
- 00:06:35,090 --> 00:06:38,220
- seseorang menandatangani, seseorang
- lain adalah "melakukan bisnis".
- 84
- 00:06:39,000 --> 00:06:42,030
- Jadi tidak ada yang benar-benar
- tahu bahwa Anda memiliki barang,
- 85
- 00:06:42,050 --> 00:06:44,040
- dan kamu bisa bersembunyi
- semua bisnis Anda.
- 86
- 00:06:46,010 --> 00:06:49,110
- Ada dunia yang hanya
- diakses untuk yang kuat dan
- 87
- 00:06:49,130 --> 00:06:51,230
- terkaya, dimana
- mereka menyembunyikan uang mereka,
- 88
- 00:06:52,010 --> 00:06:54,200
- di mana mereka memungkinkan
- pencucian uang,
- 89
- 00:06:54,220 --> 00:06:58,070
- korupsi, dan sebenarnya,
- menjarah semua benua.
- 90
- 00:06:58,090 --> 00:07:04,060
- REPORTER BERITA 13: Sejak 2015,
- yang dimiliki satu persen terkaya
- 91
- 00:07:04,080 --> 00:07:07,130
- lebih kaya dari pada
- seluruh dunia
- 92
- 00:07:07,150 --> 00:07:09,080
- populasi gabungan.
- 93
- 00:07:09,100 --> 00:07:12,170
- Sekarang Oxfam mengatakan 10% termiskin
- telah melihat peningkatan pendapatan mereka
- 94
- 00:07:12,190 --> 00:07:19,000
- kurang dari $ 3 setahun
- antara 1988 dan 2011.
- 95
- 00:07:19,020 --> 00:07:22,040
- BASTIAN: Jika kita memiliki jalan itu
- dalam kondisi tidak baik,
- 96
- 00:07:22,060 --> 00:07:26,040
- jika kita tidak punya cukup
- tempat prasekolah atau sekolah yang bagus
- 97
- 00:07:26,060 --> 00:07:29,120
- atau jika kita harus membayar juga
- banyak uang untuk universitas,
- 98
- 00:07:29,140 --> 00:07:32,040
- itu karena fakta bahwa
- ada begitu banyak orang di luar sana
- 99
- 00:07:32,060 --> 00:07:35,080
- yang menghindari
- dan menghindari pajak.
- 100
- 00:07:35,100 --> 00:07:38,050
- Itu masalah
- tentang setiap negara semua
- 101
- 00:07:38,070 --> 00:07:40,040
- keliling dunia,
- dan kita masing-masing.
- 102
- 00:07:49,230 --> 00:07:52,050
- BASTIAN: Pada hari-hari pertama, itu
- sepertinya bukan ini
- 103
- 00:07:52,070 --> 00:07:56,210
- kebocoran terbesar di
- sejarah jurnalisme.
- 104
- 00:07:56,230 --> 00:07:59,160
- Hanya saja, ini sepertinya
- menjadi cerita yang sangat bagus.
- 105
- 00:08:01,150 --> 00:08:04,170
- FREDERIK: Jumlah data
- yang saya dan Bastian terima
- 106
- 00:08:04,190 --> 00:08:05,200
- tumbuh dan tumbuh.
- 107
- 00:08:05,220 --> 00:08:07,210
- Itu benar-benar seperti kecanduan.
- 108
- 00:08:07,230 --> 00:08:10,170
- Saya menghabiskan malam dan siang
- mengklik data.
- 109
- 00:08:12,110 --> 00:08:16,090
- FREDERIK: Ketika kami menemukan
- nama depan kepala negara
- 110
- 00:08:16,110 --> 00:08:20,010
- kepala pemerintahan.
- 111
- 00:08:20,030 --> 00:08:22,020
- Kami menemukan, Anda tahu,
- sahabat terbaik Vladimir Putin.
- 112
- 00:08:22,040 --> 00:08:27,190
- Kami menemukan
- Perdana Menteri Islandia.
- 113
- 00:08:27,210 --> 00:08:30,140
- Bahkan selebritas.
- 114
- 00:08:30,160 --> 00:08:32,050
- Kami selalu menemukan sesuatu itu
- Saya pikir ini benar-benar
- 115
- 00:08:32,070 --> 00:08:33,190
- layak dilaporkan.
- 116
- 00:08:37,110 --> 00:08:41,050
- Jika Anda menemukan uang
- terkait dengan Bashar Al-Assad,
- 117
- 00:08:41,070 --> 00:08:44,140
- dan untuk Vladimir Putin,
- dan kepada diktator lain,
- 118
- 00:08:44,160 --> 00:08:49,190
- maka Anda entah bagaimana memiliki
- Perasaan mungkin itu tidak baik
- 119
- 00:08:49,210 --> 00:08:51,100
- Gagasan yang hanya saya yang tahu.
- 120
- 00:08:51,120 --> 00:08:53,100
- Beberapa rekan
- tanya kami, sebenarnya,
- 121
- 00:08:53,120 --> 00:08:56,020
- apakah kamu gila berbagi sendok?
- 122
- 00:08:56,040 --> 00:08:59,070
- Memberikan sesuatu milik kita
- koran bisa saja?
- 123
- 00:08:59,090 --> 00:09:04,110
- Tetapi dengan berbagi, kami mengaktifkan ini
- investigasi menjadi sesuatu
- 124
- 00:09:04,130 --> 00:09:07,020
- besar dan untuk membuat kita
- investigasi lebih baik.
- 125
- 00:09:12,220 --> 00:09:15,220
- FREDERIK: Jadi kami menjangkau
- ke ICIJ di Washington dan
- 126
- 00:09:16,000 --> 00:09:17,050
- melacak data.
- 127
- 00:09:23,010 --> 00:09:25,030
- MARINA: ICIJ dulu
- dibuat 20 tahun lalu,
- 128
- 00:09:25,050 --> 00:09:29,150
- dan kita dapat mengatakan itu misinya
- adalah mengalahkan tradisional
- 129
- 00:09:29,170 --> 00:09:35,070
- model serigala tunggal
- reporter investigasi.
- 130
- 00:09:35,090 --> 00:09:39,050
- Penyelidikan serigala sendirian
- wartawan adalah untuk dirinya sendiri atau
- 131
- 00:09:39,070 --> 00:09:43,150
- dirinya sendiri, dan ICIJ diciptakan
- sebagai jaringan investigasi
- 132
- 00:09:43,170 --> 00:09:47,050
- wartawan di lebih dari 60
- negara-negara yang berkolaborasi
- 133
- 00:09:47,070 --> 00:09:51,02020
- cerita yang terlalu kompleks,
- dan itu perlu diberitahukan dari a
- 134
- 00:09:51,040 --> 00:09:53,210
- perspektif kolektif, dari
- perspektif kolaboratif,
- 135
- 00:09:53,230 --> 00:09:55,230
- itu perlu
- diceritakan lintas batas,
- 136
- 00:09:56,010 --> 00:09:57,02020
- dalam kolaborasi.
- 137
- 00:09:57,040 --> 00:10:01,080
- Umum
- Rapat pada pukul 3:45.
- 138
- 00:10:01,100 --> 00:10:04,000
- Saya berasal dari Argentina.
- 139
- 00:10:04,020 --> 00:10:07,040
- Saya pergi ke
- jurnalisme yang cukup muda pada usia 18,
- 140
- 00:10:07,060 --> 00:10:09,080
- memutuskan untuk menjadi jurnalis.
- 141
- 00:10:09,100 --> 00:10:13,080
- Saya melihat banyak, eh, ketimpangan
- di negara saya tumbuh dewasa,
- 142
- 00:10:13,100 --> 00:10:17,080
- banyak korupsi, dan saya
- ingin melakukan sesuatu tentang itu,
- 143
- 00:10:17,100 --> 00:10:19,080
- tapi bukan dari
- sudut pandang aktivis,
- 144
- 00:10:19,100 --> 00:10:21,070
- tapi dari a
- sudut pandang jurnalistik.
- 145
- 00:10:23,030 --> 00:10:26,050
- MARINA: Ketika kami mulai
- menerima data dari
- 146
- 00:10:26,070 --> 00:10:30,060
- Sddeutsche Zeitung dan
- menganalisanya dan menyadari itu
- 147
- 00:10:30,080 --> 00:10:32,130
- itu terhubung
- ke 200 negara,
- 148
- 00:10:32,150 --> 00:10:35,140
- bahwa ada ribuan
- tokoh publik dan perdana
- 149
- 00:10:35,160 --> 00:10:39,060
- menteri dan presiden
- dan putri dan ratu,
- 150
- 00:10:39,080 --> 00:10:43,160
- dan kita harus melakukan yang terbesar
- investigasi yang pernah kami lakukan
- 151
- 00:10:43,180 --> 00:10:45,130
- untuk melakukan keadilan terhadap data ini.
- 152
- 00:10:45,150 --> 00:10:48,130
- GERARD: Saya harus mengakui, saya
- Pikiran pertama adalah skeptisisme
- 153
- 00:10:48,150 --> 00:10:50,040
- karena saya pikir, yah, kita sudah
- selesai cerita ini
- 154
- 00:10:50,060 --> 00:10:51,000
- lepas pantai sebelumnya.
- 155
- 00:10:51,020 --> 00:10:52,210
- Kami sudah selesai, saya
- berpikir pada tahap itu,
- 156
- 00:10:52,230 --> 00:10:55,090
- empat atau lima dari mereka, dan aku adalah
- bertanya-tanya bagaimana jadinya
- 157
- 00:10:55,110 --> 00:10:57,090
- mungkin untuk mendapatkan semua media
- mitra tertarik melakukan
- 158
- 00:10:57,110 --> 00:11:00,080
- cerita lain tentang lepas pantai,
- tapi kami benar-benar telah memecahkannya
- 159
- 00:11:00,100 --> 00:11:01,140
- di lepas pantai.
- 160
- 00:11:01,160 --> 00:11:02,140
- Yah, meskipun sudah
- melakukan cerita sebelumnya,
- 161
- 00:11:02,160 --> 00:11:04,130
- kami tidak memiliki jenis ini
- informasi sebelumnya,
- 162
- 00:11:04,150 --> 00:11:07,030
- dan saya benar-benar berpikir
- itu adalah terobosan.
- 163
- 00:11:08,080 --> 00:11:11,020
- EMILIA: 11,5 juta dokumen.
- 164
- 00:11:11,040 --> 00:11:14,030
- Anda memiliki semua ini
- jenis dokumen yang kompleks,
- 165
- 00:11:14,050 --> 00:11:17,100
- beberapa yang Anda kenal,
- tetapi terkadang Anda juga memilikinya
- 166
- 00:11:17,120 --> 00:11:18,150
- database di dalamnya.
- 167
- 00:11:18,170 --> 00:11:20,180
- MATIUS: Mereka
- kebanyakan email,
- 168
- 00:11:20,200 --> 00:11:23,140
- PDF dan yang lainnya,
- tetapi karena ada begitu banyak
- 169
- 00:11:23,160 --> 00:11:26,010
- jutaan dokumen, kami harus
- membuatnya mudah bagi jurnalis
- 170
- 00:11:26,030 --> 00:11:28,140
- cari melalui mereka
- dengan menggunakan set data,
- 171
- 00:11:28,160 --> 00:11:32,050
- misalnya, semua
- klien dari Mossack Fonseca,
- 172
- 00:11:32,070 --> 00:11:35,100
- semua perantara,
- klien per negara,
- 173
- 00:11:35,120 --> 00:11:36,210
- dan seterusnya.
- 174
- 00:11:36,230 --> 00:11:39,100
- BASTIAN: Setiap perusahaan
- memiliki nomor dan folder,
- 175
- 00:11:39,120 --> 00:11:41,040
- jadi sangat mudah
- navigasi, sebenarnya,
- 176
- 00:11:41,060 --> 00:11:43,030
- dalam data asli.
- 177
- 00:11:43,050 --> 00:11:47,020
- EMILIA: Lalu kami unggah
- ke platform yang kami sebut
- 178
- 00:11:47,040 --> 00:11:49,060
- "Blacklight", dan
- ini menjadi seperti,
- 179
- 00:11:49,080 --> 00:11:52,190
- Google, dimana
- Anda memiliki kotak pencarian.
- 180
- 00:11:52,210 --> 00:11:56,100
- Jadi Anda sebenarnya bisa
- mencari tahu apa beberapa nama
- 181
- 00:11:56,120 --> 00:11:59,230
- orang yang memiliki kepentingan publik dalam
- negara Anda hadir
- 182
- 00:12:00,010 --> 00:12:01,200
- data itu.
- 183
- 00:12:01,220 --> 00:12:04,100
- GERARD: Satu bahaya besar di sini
- bahwa seseorang memberi makan kami
- 184
- 00:12:04,120 --> 00:12:07,110
- dokumen dan mungkin akan
- memasukkan beberapa informasi palsu
- 185
- 00:12:07,130 --> 00:12:08,110
- ke dalam dokumen.
- 186
- 00:12:08,130 --> 00:12:10,140
- Kami ingin memastikan
- itu tidak terjadi.
- 187
- 00:12:10,160 --> 00:12:13,100
- Kami telah melakukan beberapa pekerjaan
- Mossack Fonseca di masa lalu,
- 188
- 00:12:13,120 --> 00:12:16,100
- jadi kami sebenarnya punya satu set
- dokumen yang bisa kita bandingkan
- 189
- 00:12:16,120 --> 00:12:19,030
- informasi kami
- dapatkan dari sumber baru,
- 190
- 00:12:19,050 --> 00:12:21,150
- sumber John Doe,
- dengan apa yang kita miliki sebelumnya.
- 191
- 00:12:21,170 --> 00:12:24,190
- Jadi saya, Anda tahu, tahap awal
- adalah untuk terus bertanya
- 192
- 00:12:24,210 --> 00:12:27,070
- segalanya dan untuk memastikan itu
- kami melompati setiap rintangan.
- 193
- 00:12:27,090 --> 00:12:32,150
- EMILIA: Kami memutuskan untuk melakukannya
- merekonstruksi basis data
- 194
- 00:12:32,170 --> 00:12:37,110
- perusahaan dan pemegang saham
- terhubung ke Mossack Fonseca.
- 195
- 00:12:37,130 --> 00:12:41,080
- Ini disebut Linkurious, dan
- Anda baru saja mulai mengetik orang
- 196
- 00:12:41,100 --> 00:12:42,200
- nama, atau nama perusahaan.
- 197
- 00:12:42,220 --> 00:12:45,020
- Anda akan mendapatkan
- lingkaran yang disebut simpul,
- 198
- 00:12:45,040 --> 00:12:48,080
- dan jika Anda mengklik
- itu, itu mulai berkembang,
- 199
- 00:12:48,100 --> 00:12:52,080
- dan kemudian Anda akan dapat melihat
- berapa banyak perusahaan seseorang
- 200
- 00:12:52,100 --> 00:12:56,040
- terhubung ke atau siapa
- pemegang saham di belakang sebuah perusahaan.
- 201
- 00:12:56,060 --> 00:13:00,000
- MARINA: Kami benar-benar mengambil
- bulan untuk menyediakan ini
- 202
- 00:13:00,020 --> 00:13:03,040
- informasi kepada para jurnalis,
- dan kami membuatnya tersedia
- 203
- 00:13:03,060 --> 00:13:05,200
- dalam batch up
- sampai saat terakhir.
- 204
- 00:13:05,220 --> 00:13:09,150
- Saya pikir batch terakhir
- informasi dokumen tadinya
- 205
- 00:13:09,170 --> 00:13:13,000
- dirilis mungkin beberapa
- bulan sebelum publikasi.
- 206
- 00:13:25,070 --> 00:13:26,120
- MARINA: Anda tidak hanya menelepon
- wartawan hebat yang Anda miliki
- 207
- 00:13:26,140 --> 00:13:27,180
- dengar.
- 208
- 00:13:27,200 --> 00:13:31,210
- Anda harus memanggil orang lain seperti Anda
- tahu kamu bisa bekerja dengan siapa
- 209
- 00:13:31,230 --> 00:13:34,230
- wartawan yang sangat baik, tetapi
- juga orang yang bisa Anda percayai.
- 210
- 00:13:42,150 --> 00:13:46,020
- Kami sudah sampai
- kenal tim di McClatchy,
- 211
- 00:13:46,040 --> 00:13:48,090
- dan mereka menandai setiap kotak.
- 212
- 00:13:48,110 --> 00:13:50,060
- Mereka sangat menginginkan
- untuk bekerja sebagai sebuah tim.
- 213
- 00:13:53,070 --> 00:13:55,100
- KEVIN: Siapa yang mengejutkan itu
- orang jahat menyembunyikan uang mereka?
- 214
- 00:13:55,120 --> 00:13:58,140
- Anda tahu, tidak ada orang
- mengatakan itu adalah kejutan.
- 215
- 00:13:58,160 --> 00:14:01,060
- Kejutannya adalah, ya, Anda menarik
- kerudung ini kembali dan Anda melihat ini
- 216
- 00:14:01,080 --> 00:14:02,190
- adalah bagaimana mereka melakukannya.
- 217
- 00:14:02,210 --> 00:14:04,120
- Segalanya kamu
- pikiran sedang terjadi,
- 218
- 00:14:04,140 --> 00:14:05,230
- inilah buktinya.
- 219
- 00:14:06,010 --> 00:14:07,140
- Ini.
- 220
- 00:14:07,160 --> 00:14:09,050
- Ya, karena ...
- 221
- 00:14:09,070 --> 00:14:11,140
- Saya adalah mantan Amerika Selatan
- Kepala Biro untuk perusahaan,
- 222
- 00:14:11,160 --> 00:14:14,120
- dan Mossack Fonseca
- adalah perusahaan Latin,
- 223
- 00:14:14,140 --> 00:14:18,100
- Klien Latin, dan memang begitu
- area yang bisa saya bantu.
- 224
- 00:14:18,120 --> 00:14:20,180
- Saya tumbuh di dalam
- Ekuador sebagai seorang anak.
- 225
- 00:14:20,200 --> 00:14:23,100
- Saya tumbuh sedikit berbeda
- daripada kebanyakan orang Amerika karena saya
- 226
- 00:14:23,120 --> 00:14:26,100
- melihat kemiskinan, saya melihat anak-anak dengan
- tidak ada kaki yang memohon di depan
- 227
- 00:14:26,120 --> 00:14:31,090
- stadion sepak bola pada hari Sabtu, dan
- jadi Anda tahu dunia yang berbeda ini
- 228
- 00:14:31,110 --> 00:14:35,060
- ada, tetapi untuk memilikinya
- dijabarkan dengan jelas di mana Anda
- 229
- 00:14:35,080 --> 00:14:37,230
- bisa melihat.
- 230
- 00:14:38,010 --> 00:14:39,190
- Anda bisa mulai melihat
- koneksi ini,
- 231
- 00:14:39,210 --> 00:14:42,060
- dan kemudian sisanya
- adalah jenis kerja keras.
- 232
- 00:14:42,080 --> 00:14:43,190
- Oke, kamu tahu mereka
- memiliki akun luar negeri,
- 233
- 00:14:43,210 --> 00:14:45,230
- terus?
- 234
- 00:14:46,010 --> 00:14:47,120
- Anda tahu, apa yang harus dilakukan
- Anda lakukan dari sana?
- 235
- 00:14:47,140 --> 00:14:49,100
- Apa lagi yang bisa Anda
- katakan tentang itu?
- 236
- 00:14:55,000 --> 00:14:57,150
- MARISA: Biasanya sebagai
- a, sebagai reporter,
- 237
- 00:14:57,170 --> 00:15:02,020
- Anda punya tips, Anda punya beberapa
- jenis peta jalan di mana Anda
- 238
- 00:15:02,040 --> 00:15:03,110
- ingin pergi dengan sebuah cerita.
- 239
- 00:15:03,130 --> 00:15:07,040
- Dengan ini, kami punya
- sama sekali tidak ada peta jalan.
- 240
- 00:15:10,090 --> 00:15:12,190
- Kami bukan
- orang besar, Anda tahu?
- 241
- 00:15:12,210 --> 00:15:16,120
- Kami yang mencoba
- memecahkan cerita bahwa orang besar
- 242
- 00:15:16,140 --> 00:15:17,200
- tidak punya.
- 243
- 00:15:17,220 --> 00:15:20,110
- Kami adalah, para
- underdog, sedikit banyak.
- 244
- 00:15:20,130 --> 00:15:23,210
- Itu juga sesuatu yang
- kami harus menjual kepada kami
- 245
- 00:15:23,230 --> 00:15:27,120
- perusahaan pada saat itu, karena
- mereka telah memutuskan bahwa mereka benar
- 246
- 00:15:27,140 --> 00:15:29,230
- akan menutup mereka
- biro asing.
- 247
- 00:15:30,010 --> 00:15:32,210
- Mereka
- bertanya-tanya apa nilainya,
- 248
- 00:15:32,230 --> 00:15:35,200
- berita asing akan
- miliki untuk pembaca mereka.
- 249
- 00:15:35,220 --> 00:15:40,080
- Mengapa orang peduli akan hal itu
- orang kaya tidak membayar pajak mereka
- 250
- 00:15:40,100 --> 00:15:42,160
- dan penjahat adalah penjahat?
- 251
- 00:15:42,180 --> 00:15:45,200
- Semua orang tahu itu.
- 252
- 00:15:45,220 --> 00:15:49,210
- Yang tidak dia mengerti adalah
- bahwa ini sangat besar
- 253
- 00:15:49,230 --> 00:15:52,070
- jumlah data, itu
- mengungkapkan,
- 254
- 00:15:52,090 --> 00:15:53,120
- seluruh dunia.
- 255
- 00:15:53,140 --> 00:15:56,040
- Bukan hanya a
- cerita tentang offshores;
- 256
- 00:15:56,060 --> 00:15:58,000
- Itu adalah barang.
- 257
- 00:15:58,020 --> 00:16:00,160
- Kami punya barang
- tentang cara kerjanya.
- 258
- 00:16:09,120 --> 00:16:13,000
- JHANNES: Saya seorang
- kutu buku tentang jurnalisme.
- 259
- 00:16:13,020 --> 00:16:15,120
- Saya telah menjadi
- wartawan selama lebih dari 15 tahun,
- 260
- 00:16:15,140 --> 00:16:20,120
- dan saya melihat diri saya sebagai
- orang yang ingin menjadi
- 261
- 00:16:20,140 --> 00:16:24,220
- pipa untuk minoritas
- grup untuk mempublikasikan cerita mereka,
- 262
- 00:16:25,000 --> 00:16:29,090
- untuk mengajukan pertanyaan di dalam
- pemerintah dan menemukan jawaban untuk
- 263
- 00:16:29,110 --> 00:16:30,080
- kelompok-kelompok itu.
- 264
- 00:16:33,220 --> 00:16:35,080
- JHANNES: Saya mendapat
- telepon dari Marina Walker,
- 265
- 00:16:35,100 --> 00:16:37,170
- Wakil Direktur ICIJ.
- 266
- 00:16:37,190 --> 00:16:40,210
- Dia bertanya padaku, apa yang harus kamu lakukan
- ingin bekerja pada kebocoran?
- 267
- 00:16:40,230 --> 00:16:46,220
- Dan kami punya banyak
- Nama-nama Islandia dalam kebocoran.
- 268
- 00:16:47,000 --> 00:16:50,180
- Dan kami memiliki keunggulan Anda
- melayani di sana dan istrinya.
- 269
- 00:16:50,200 --> 00:16:53,200
- Dan pada saat itu, uh,
- semuanya membeku di depanku.
- 270
- 00:16:56,120 --> 00:16:59,140
- Saya berpikir sendiri, wow, ini
- akan menjadi bom di sini
- 271
- 00:16:59,160 --> 00:17:01,150
- di Islandia.
- 272
- 00:17:01,170 --> 00:17:04,190
- Tidak ada yang tahu tentang itu
- perusahaan lepas pantai bernama Wintris.
- 273
- 00:17:07,080 --> 00:17:09,210
- Jika Anda Googled Wintris
- sebelum Panama Papers,
- 274
- 00:17:09,230 --> 00:17:14,000
- Anda tidak dapat menemukan apa pun, dan
- Perdana Menteri belum
- 275
- 00:17:14,020 --> 00:17:17,140
- transparan tentang miliknya
- Keterlibatan ke dalam
- 276
- 00:17:17,160 --> 00:17:19,060
- dunia lepas pantai.
- 277
- 00:17:19,080 --> 00:17:22,140
- Hadirin sekalian, ini a
- senang bagi saya untuk berada di sini hari ini
- 278
- 00:17:22,160 --> 00:17:24,200
- di Forum Investasi Islandia.
- 279
- 00:17:24,220 --> 00:17:28,110
- Butuh waktu untuk diberikan
- negara untuk muncul kembali dari
- 280
- 00:17:28,130 --> 00:17:32,190
- kekacauan politik setelah a
- krisis ekonomi skala besar.
- 281
- 00:17:32,210 --> 00:17:34,230
- Kami sudah membuatnya
- kemajuan yang signifikan,
- 282
- 00:17:35,010 --> 00:17:38,020
- dan saya yakin itu
- kebijakan pemerintah ini telah dimasukkan
- 283
- 00:17:38,040 --> 00:17:42,190
- maju adalah suara, dan itu
- inilah yang membawa manfaat lebih lanjut.
- 284
- 00:17:42,210 --> 00:17:45,230
- Saya harus mengakui itu kapan
- Anda mendengar perdana menteri
- 285
- 00:17:46,010 --> 00:17:50,010
- terlibat, istrinya
- dan bisnis besar lainnya,
- 286
- 00:17:50,030 --> 00:17:52,160
- orang-orang di Islandia
- orang yang sangat kuat,
- 287
- 00:17:52,180 --> 00:17:56,100
- maka Anda mulai berpikir
- tentang apa yang akan terjadi?
- 288
- 00:17:56,120 --> 00:17:59,150
- Berharap dapat melihat Anda dan
- uangmu di Islandia.
- 289
- 00:18:05,020 --> 00:18:06,050
- GERARD: Pada titik ini,
- kami melanjutkan ke London,
- 290
- 00:18:06,070 --> 00:18:10,040
- dan saya bertemu dengan The Guardian,
- karena saya tahu kalau itu benar
- 291
- 00:18:10,060 --> 00:18:12,190
- Terlibat bahwa itu akan lebih mudah
- meyakinkan mitra media lain untuk melakukannya
- 292
- 00:18:12,210 --> 00:18:14,140
- terlibat.
- 293
- 00:18:15,180 --> 00:18:17,200
- LUKE: Ini adalah
- kebocoran yang sangat penting.
- 294
- 00:18:17,220 --> 00:18:21,080
- Saya pikir, saya pikir kami sudah punya tiga
- Super bocor abad ini sejauh ini.
- 295
- 00:18:23,180 --> 00:18:26,110
- Kami memiliki Wikileaks di mana kami
- mendapat jenis tampilan tanpa perantara
- 296
- 00:18:26,130 --> 00:18:28,110
- yang paling
- negara kuat di Bumi,
- 297
- 00:18:28,130 --> 00:18:29,160
- Amerika Serikat.
- 298
- 00:18:29,180 --> 00:18:31,120
- REPORTER BERITA 14: The
- kebocoran terbesar di A.S.
- 299
- 00:18:31,140 --> 00:18:32,160
- rahasia militer.
- 300
- 00:18:32,180 --> 00:18:35,160
- Situs web Wikileaks mengenai
- tombol "kirim" pada sekitar 400.000
- 301
- 00:18:35,180 --> 00:18:37,230
- peka
- dokumen tentang perang Irak.
- 302
- 00:18:38,230 --> 00:18:41,040
- LUKE: Lalu kami punya
- Snowden yang datang,
- 303
- 00:18:41,060 --> 00:18:44,090
- yang membuktikan bahwa semua data kami
- sedang dikumpulkan sepanjang waktu,
- 304
- 00:18:44,110 --> 00:18:46,000
- bahwa kita sedang diawasi.
- 305
- 00:18:46,020 --> 00:18:49,010
- Aku, duduk di mejaku, uh,
- tentu memiliki otoritas
- 306
- 00:18:49,030 --> 00:18:53,170
- untuk menyadap siapa pun dari Anda
- atau akuntan Anda ke federal
- 307
- 00:18:53,190 --> 00:18:56,050
- menghakimi bahkan Presiden,
- jika saya punya email pribadi.
- 308
- 00:18:56,070 --> 00:18:58,140
- LUKE: Dia seperti mengangkat apa yang saya
- akan memanggil pengawasan massal.
- 309
- 00:18:58,160 --> 00:19:01,130
- Dan kemudian kami melakukannya
- Panama Papers.
- 310
- 00:19:01,150 --> 00:19:05,200
- Kami punya email, eh, antara
- firma hukum dan apa yang mereka sebut
- 311
- 00:19:05,220 --> 00:19:08,050
- klien mereka, yang biasanya
- berarti perantara lainnya,
- 312
- 00:19:08,070 --> 00:19:11,030
- bank, pengacara,
- akuntan di seluruh dunia.
- 313
- 00:19:11,050 --> 00:19:14,040
- Kami memiliki scan paspor dan kami punya
- jenis dokumen pendirian,
- 314
- 00:19:14,060 --> 00:19:17,090
- kami punya banyak ongkos kirim
- perangko dari ini sangat
- 315
- 00:19:17,110 --> 00:19:19,010
- lokasi eksotis.
- 316
- 00:19:19,030 --> 00:19:20,170
- Hampir semuanya telah diatur
- sehingga tidak ada yang bisa
- 317
- 00:19:20,190 --> 00:19:21,230
- mengintip ke dalam.
- 318
- 00:19:22,010 --> 00:19:25,180
- Dan, dan tiba-tiba, kami punya
- semacam harta karun barang.
- 319
- 00:19:25,200 --> 00:19:27,200
- Saya sudah di The
- Wali selama sekitar 20 tahun.
- 320
- 00:19:27,220 --> 00:19:29,230
- 12 tahun sebagai orang asing
- koresponden terpental
- 321
- 00:19:30,010 --> 00:19:31,220
- Dunia:
- Afghanistan, Irak, Berlin,
- 322
- 00:19:32,000 --> 00:19:34,020
- dan kemudian saya
- ditempatkan di Moskow,
- 323
- 00:19:34,040 --> 00:19:36,170
- di mana saya agak benar-benar jatuh
- menjadi apa yang Anda sebut jenis
- 324
- 00:19:36,190 --> 00:19:38,210
- kotoran pasca-Soviet.
- 325
- 00:19:38,230 --> 00:19:42,010
- Korupsi,
- spionase, Vladimir Putin,
- 326
- 00:19:42,030 --> 00:19:46,000
- uangnya,
- tanda tanya, dan sebagainya.
- 327
- 00:19:49,040 --> 00:19:50,150
- JULIETTE: Kamu
- tidak hanya masuk,
- 328
- 00:19:50,170 --> 00:19:51,220
- akan oh, lihat, Anda tahu, di sini
- seluruh cerita dalam warna hitam dan
- 329
- 00:19:52,000 --> 00:19:53,020
- putih untukku.
- 330
- 00:19:53,040 --> 00:19:54,110
- Banyak sekali
- pekerjaan detektif, dari,
- 331
- 00:19:54,130 --> 00:19:58,140
- dari piecing telaten bersama.
- 332
- 00:20:00,160 --> 00:20:02,190
- Anda tidak hanya membuang barang.
- 333
- 00:20:02,210 --> 00:20:06,090
- Anda menemukan narasinya, Anda
- membuat mereka penting bagi orang-orang.
- 334
- 00:20:08,000 --> 00:20:11,180
- Saya bergabung dengan The Guardian
- 2011 sebagai koresponden telekomunikasi,
- 335
- 00:20:11,200 --> 00:20:14,030
- dan, karena saya berbicara bahasa Prancis, saya
- ditarik ke penyelidikan
- 336
- 00:20:14,050 --> 00:20:17,030
- ke dalam Bank HSBC, dan
- operasinya di Swiss,
- 337
- 00:20:17,050 --> 00:20:19,160
- yang merupakan ICIJ pertama
- investigasi yang saya akan
- 338
- 00:20:19,180 --> 00:20:20,230
- bekerja pada.
- 339
- 00:20:21,010 --> 00:20:22,060
- REPORTER BERITA 15: Yang masif
- investigasi oleh outlet media
- 340
- 00:20:22,080 --> 00:20:25,150
- termasuk Le Monde dan Perancis
- Surat Kabar Guardian Inggris.
- 341
- 00:20:25,170 --> 00:20:29,030
- Mereka telah mengungkapkan bahwa HSBC Swiss
- lengan perbankan swasta telah membantu
- 342
- 00:20:29,050 --> 00:20:31,150
- ribuan orang kaya
- klien untuk menghindari pajak.
- 343
- 00:20:31,170 --> 00:20:33,190
- JULIETTE: Itu adalah
- cerita besar di sini,
- 344
- 00:20:33,210 --> 00:20:37,160
- dan kemudian saya, saya dibawa masuk ke
- lakukan Panama Papers beberapa bulan
- 345
- 00:20:37,180 --> 00:20:39,150
- setelah itu.
- 346
- 00:20:45,090 --> 00:20:47,070
- MATIUS: Saya tahu ada
- perusahaan di Malta
- 347
- 00:20:47,090 --> 00:20:51,020
- menggunakan Mossack Fonseca untuk mengatur
- perusahaan di Panama untuk mereka
- 348
- 00:20:51,040 --> 00:20:56,170
- klien, tetapi apa yang saya tidak pernah
- bayangkan adalah bahwa saya akan menemukan
- 349
- 00:20:56,190 --> 00:21:00,210
- nama a
- menteri kabinet di sana.
- 350
- 00:21:00,230 --> 00:21:03,190
- Ada tiga
- perusahaan yang didirikan.
- 351
- 00:21:03,210 --> 00:21:07,030
- Nama-nama Konrad Mizzi
- dan dari istri Konrad Mizzi,
- 352
- 00:21:07,050 --> 00:21:10,200
- Sai Mizzi, dan Konrad
- Anak-anak Mizzi muncul
- 353
- 00:21:10,220 --> 00:21:13,110
- dokumentasi.
- 354
- 00:21:13,130 --> 00:21:17,200
- Tidak pernah ada nama yang diberikan
- untuk perusahaan ketiga, Egrant.
- 355
- 00:21:20,100 --> 00:21:23,000
- Ibuku, melalui a
- berbagai sumber,
- 356
- 00:21:23,020 --> 00:21:28,070
- salah satu yang bekerja di bank
- di mana dokumentasi terkait
- 357
- 00:21:28,090 --> 00:21:32,090
- Perusahaan ketiga ini disimpan,
- mengetahui bahwa sahamnya adalah
- 358
- 00:21:32,110 --> 00:21:35,010
- ditahan atas nama PT
- istri Perdana Menteri,
- 359
- 00:21:35,030 --> 00:21:38,010
- Michelle Muscat.
- 360
- 00:21:38,030 --> 00:21:40,220
- Saya pikir saat itulah kami sadar
- bahwa apa yang kita hadapi
- 361
- 00:21:41,000 --> 00:21:44,170
- di Malta adalah seorang
- sistem penangkapan negara,
- 362
- 00:21:44,190 --> 00:21:47,120
- bahwa setiap institusi
- negara telah ditangkap oleh
- 363
- 00:21:47,140 --> 00:21:49,070
- geng ini.
- 364
- 00:21:49,090 --> 00:21:51,090
- Mereka mencuci uang,
- mereka kampanye pencucian
- 365
- 00:21:51,110 --> 00:21:54,210
- pendanaan, dan mereka akan
- pergi ke penjara untuk waktu yang lama.
- 366
- 00:21:54,230 --> 00:21:57,030
- Saya yakin akan hal itu pada saat itu.
- 367
- 00:22:02,040 --> 00:22:04,220
- PEREMPUAN 1: Ini semua tentang
- kerahasiaan dan kemampuan untuk bersembunyi
- 368
- 00:22:05,000 --> 00:22:06,170
- uang Anda, aset Anda.
- 369
- 00:22:06,190 --> 00:22:08,180
- LUKE: Orang kaya
- dan yang super kaya,
- 370
- 00:22:08,200 --> 00:22:11,060
- bersama dengan sebagian besar jenis
- perusahaan multinasional,
- 371
- 00:22:11,080 --> 00:22:15,100
- pada dasarnya keluar dengan tenang, semacam
- dari menyelinap panggung dari
- 372
- 00:22:15,120 --> 00:22:18,010
- bisnis berantakan of-of
- perpajakan universal beberapa
- 373
- 00:22:18,030 --> 00:22:20,010
- waktu lalu.
- 374
- 00:22:23,010 --> 00:22:24,230
- Sebelum saya mulai bekerja
- di Panama Papers,
- 375
- 00:22:25,010 --> 00:22:27,220
- Saya pikir itu
- lepas pantai adalah semacam kecil,
- 376
- 00:22:28,000 --> 00:22:31,070
- minor, siapa yang peduli, kau tahu,
- sedikit aspek ekonomi
- 377
- 00:22:31,090 --> 00:22:33,190
- sistem yang kami tahu
- tidak banyak tentang,
- 378
- 00:22:33,210 --> 00:22:35,190
- dan setelah membaca
- Panama Papers,
- 379
- 00:22:35,210 --> 00:22:37,180
- Saya menyadari itu
- sistem ekonomi.
- 380
- 00:22:37,200 --> 00:22:39,100
- Itu adalah sistem.
- 381
- 00:22:39,120 --> 00:22:41,220
- Delapan triliun dolar
- diisi di tax havens,
- 382
- 00:22:42,000 --> 00:22:44,010
- negara barat,
- termasuk A.S.,
- 383
- 00:22:44,030 --> 00:22:46,200
- kehilangan sekitar 200 miliar
- dolar setahun dalam penerimaan pajak.
- 384
- 00:22:51,000 --> 00:22:52,210
- PAUL: Kami diam
- berdebat, pada saat itu,
- 385
- 00:22:52,230 --> 00:22:56,050
- apakah penghindaran pajak adalah a
- masalah kepentingan umum atau
- 386
- 00:22:56,070 --> 00:22:58,110
- tidak, atau bisa Anda lakukan begitu saja
- apa yang Anda sukai dengan uang Anda?
- 387
- 00:22:58,130 --> 00:23:00,120
- Tapi apa yang terjadi
- membangun untuk kita,
- 388
- 00:23:00,140 --> 00:23:03,040
- skala itu, itu hanya menunjukkan
- Anda ada di bawah tanah
- 389
- 00:23:03,060 --> 00:23:06,150
- sungai uang mengalir
- dunia tanpa diketahui
- 390
- 00:23:06,170 --> 00:23:08,110
- kebanyakan orang.
- 391
- 00:23:08,130 --> 00:23:11,230
- MARINA: Kami menulis tentang
- bagian yang sangat merusak dari kami
- 392
- 00:23:12,010 --> 00:23:16,070
- ekonomi yang sudah jadi
- pusat dan arus utama itu
- 393
- 00:23:16,090 --> 00:23:20,000
- itu menciptakan revolusi Prancis
- tingkat ketimpangan
- 394
- 00:23:20,020 --> 00:23:22,000
- dan ketidakadilan.
- 395
- 00:23:24,060 --> 00:23:29,020
- Dan tantangan yang kita miliki adalah
- dapat membawa pulang cerita ini
- 396
- 00:23:29,040 --> 00:23:33,070
- kepada orang-orang, untuk menunjukkan kepada mereka itu
- cerita ini penting bagimu,
- 397
- 00:23:33,090 --> 00:23:36,110
- mempengaruhi Anda
- hidup, dan coba tebak?
- 398
- 00:23:36,130 --> 00:23:39,140
- Kamu adalah
- korban dalam cerita ini.
- 399
- 00:24:08,130 --> 00:24:09,120
- JOHN: Keputusan sudah
- telah dibuat itu
- 400
- 00:24:09,140 --> 00:24:12,110
- telah menyelamatkan orang kaya,
- sambil fokus sebagai gantinya
- 401
- 00:24:12,130 --> 00:24:16,030
- mengekang di tengah dan
- warga berpenghasilan rendah.
- 402
- 00:24:17,170 --> 00:24:20,010
- Dampak kolektif ini
- kegagalan telah lengkap
- 403
- 00:24:20,030 --> 00:24:23,090
- erosi standar etika,
- akhirnya mengarah ke sebuah novel
- 404
- 00:24:23,110 --> 00:24:26,210
- sistem yang kita sebut kapitalisme,
- tetapi yang sama saja dengan
- 405
- 00:24:26,230 --> 00:24:30,180
- perbudakan ekonomi.
- 406
- 00:24:31,150 --> 00:24:34,090
- Sangat terbelakang dan
- pengadilan yang tidak efisien telah gagal.
- 407
- 00:24:34,110 --> 00:24:36,200
- Hakim terlalu sering menyetujui
- dengan argumen orang kaya
- 408
- 00:24:36,220 --> 00:24:41,010
- yang pengacara, dan bukan
- hanya Mossack Fonseca,
- 409
- 00:24:41,030 --> 00:24:43,150
- terlatih dalam menghormati
- surat hukum sementara
- 410
- 00:24:43,170 --> 00:24:46,170
- secara bersamaan melakukan semuanya
- dalam kekuatan mereka untuk menodai
- 411
- 00:24:46,190 --> 00:24:49,050
- semangatnya.
- 412
- 00:24:49,070 --> 00:24:50,050
- BEN ON PHONE: Tinggalkan nomor Anda,
- dan saya akan kembali kepada Anda sebagai
- 413
- 00:24:50,070 --> 00:24:51,050
- Begitu saya bisa.
- 414
- 00:24:51,070 --> 00:24:52,060
- Terima kasih banyak.
- 415
- 00:24:52,220 --> 00:24:53,160
- KEVIN: Ben, hei, ini Kevin.
- 416
- 00:24:53,180 --> 00:24:56,020
- Karena sudah
- hal-hal luar biasa,
- 417
- 00:24:56,040 --> 00:24:56,200
- beri aku teriakan kembali.
- 418
- 00:24:56,220 --> 00:24:58,220
- Sampai jumpa.
- 419
- 00:24:59,000 --> 00:25:01,050
- Salah satunya
- sangat menarik tentang
- 420
- 00:25:01,070 --> 00:25:04,110
- Panama Papers adalah Anda
- memiliki semua lalu lintas email,
- 421
- 00:25:04,130 --> 00:25:07,060
- semua orang yang berbeda ini
- muncul di utas email ini
- 422
- 00:25:07,080 --> 00:25:10,220
- bolak-balik
- bagaimana menangani sesuatu.
- 423
- 00:25:11,000 --> 00:25:14,060
- Anda melihat kepribadian mereka
- dan siapa yang dalam Kepatuhan
- 424
- 00:25:14,080 --> 00:25:17,090
- Departemen, siapa yang lebih serius
- tentang benar-benar menindak dan
- 425
- 00:25:17,110 --> 00:25:20,140
- ketegangan antara
- manajemen dan kepatuhan.
- 426
- 00:25:20,160 --> 00:25:24,050
- Jadi pada satu titik, itu
- Kantor Jenewa pada dasarnya mengatakan,
- 427
- 00:25:24,070 --> 00:25:28,110
- Anda tahu, mereka-mereka menemukan itu
- Anda punya orang Suriah yang terikat pada,
- 428
- 00:25:28,130 --> 00:25:32,070
- untuk Bashar Al-Assad yang sekarang
- di bawah sanksi dan semuanya di
- 429
- 00:25:32,090 --> 00:25:36,140
- waktu email-email ini,
- dan kantor Jenewa berkata,
- 430
- 00:25:36,160 --> 00:25:40,030
- yah, HSBC masih bekerja
- dengan dia jadi saya tidak mengerti mengapa
- 431
- 00:25:40,050 --> 00:25:41,230
- kita seharusnya tidak.
- 432
- 00:25:42,010 --> 00:25:45,040
- Anda tahu, jadi Anda agak
- lihat apa yang mereka pikirkan.
- 433
- 00:25:47,140 --> 00:25:49,080
- Anda tahu, mereka bersedia
- untuk bekerja dengan uang buruk,
- 434
- 00:25:49,100 --> 00:25:53,180
- mereka harus melakukannya
- Bersikaplah bersih tentang hal itu.
- 435
- 00:25:53,200 --> 00:25:57,030
- JACK: Pelanggan berkata, saya perlu
- untuk melakukan hal berikut dalam hal
- 436
- 00:25:57,050 --> 00:25:58,090
- menyembunyikan uang.
- 437
- 00:25:58,110 --> 00:26:00,000
- Apakah Anda akan melakukannya untuk saya?
- 438
- 00:26:00,020 --> 00:26:02,150
- Dan Mossack Fonseca,
- ini semua ada di catatan,
- 439
- 00:26:02,170 --> 00:26:06,050
- akan mengatakan yakin, kami akan memberikan
- Anda sebuah perusahaan Panama,
- 440
- 00:26:06,070 --> 00:26:09,110
- sebuah kepercayaan bank
- akun di tempat lain,
- 441
- 00:26:09,130 --> 00:26:10,140
- dan tidak perlu khawatir.
- 442
- 00:26:10,160 --> 00:26:12,170
- Tidak ada yang akan mengikuti jejak.
- 443
- 00:26:17,170 --> 00:26:21,060
- Sederhananya, itu akan menjelaskan
- bagaimana sistem bekerja secara sungguh-sungguh
- 444
- 00:26:21,080 --> 00:26:23,140
- cara dimengerti.
- 445
- 00:26:23,160 --> 00:26:26,230
- Saya mengerjakan sebuah kasus yang melibatkan a
- pengedar narkoba di Indonesia
- 446
- 00:26:27,010 --> 00:26:28,050
- Pulau cayman.
- 447
- 00:26:28,070 --> 00:26:32,120
- Pengacaranya di Miami berkata, lihat saja
- Joe Blow di Kepulauan Cayman
- 448
- 00:26:32,140 --> 00:26:34,000
- dan dia akan menjebakmu.
- 449
- 00:26:34,020 --> 00:26:36,010
- AL: Sudah
- semua yang pria inginkan.
- 450
- 00:26:36,030 --> 00:26:39,010
- JACK: Joe Blow di Cayman
- Kepulauan mendirikan perusahaan,
- 451
- 00:26:39,030 --> 00:26:42,000
- korporasi
- membuka rekening bank.
- 452
- 00:26:42,020 --> 00:26:45,160
- Pria yang merupakan obat bius
- pedagang kini memasukkan uang ke dalam
- 453
- 00:26:45,180 --> 00:26:50,080
- rekening bank dan biarkan pengacara
- di Cayman mengendalikannya
- 454
- 00:26:50,100 --> 00:26:51,060
- akun bank.
- 455
- 00:26:51,080 --> 00:26:53,110
- Ada saatnya
- enam bulan kemudian...
- 456
- 00:26:53,130 --> 00:26:56,000
- AKTOR 1:
- Anda mengambil uang itu.
- 457
- 00:26:56,020 --> 00:26:57,120
- AL: Ya.
- 458
- 00:26:57,140 --> 00:26:59,120
- JACK: Dia ingin memindahkan
- uang untuk menyembunyikan jejak,
- 459
- 00:26:59,140 --> 00:27:01,160
- dan dia memanggil
- pengacara dan berkata,
- 460
- 00:27:01,180 --> 00:27:04,110
- yah, kita butuh bank lain
- akun atas nama yang lain
- 461
- 00:27:04,130 --> 00:27:06,160
- korporasi, dan saya inginkan
- untuk mentransfer uang dari
- 462
- 00:27:06,180 --> 00:27:11,040
- Perusahaan A ke Perusahaan B,
- dan mari kita lakukan sehingga jumlahnya
- 463
- 00:27:11,060 --> 00:27:12,020
- tidak cocok.
- 464
- 00:27:12,040 --> 00:27:15,010
- Dan kemudian, saat itu
- datang ketika dia berkata,
- 465
- 00:27:15,030 --> 00:27:18,020
- Saya ingin menggunakan uang itu, dan
- dia kembali untuk pengacara di
- 466
- 00:27:18,040 --> 00:27:21,090
- Cayman dan dia berkata, kita
- akan memiliki bank yang memiliki
- 467
- 00:27:21,110 --> 00:27:26,060
- transfer kedua meminjamkan uang
- kepada saudara lelaki yang memiliki,
- 468
- 00:27:26,080 --> 00:27:29,000
- panti pijat di Houston.
- 469
- 00:27:29,020 --> 00:27:32,090
- Dengan begitu, itu akan terjadi
- terlihat seperti pinjaman, tidak kena pajak.
- 470
- 00:27:32,110 --> 00:27:33,090
- Di mana Anda mendapatkannya?
- 471
- 00:27:33,110 --> 00:27:34,170
- Saya meminjamnya.
- 472
- 00:27:34,190 --> 00:27:36,210
- Semuanya terlihat
- seperti itu sangat bersih
- 473
- 00:27:36,230 --> 00:27:38,080
- dan sangat oke.
- 474
- 00:27:53,160 --> 00:27:55,070
- BASTIAN: Hei, bagaimana kabarmu?
- 475
- 00:27:55,090 --> 00:27:59,020
- Saya agak skeptis karena
- Saya bukan penggemar berat undangan
- 476
- 00:27:59,040 --> 00:28:00,180
- banyak sekali kolega.
- 477
- 00:28:00,200 --> 00:28:02,180
- Saya pikir, Anda tahu, mungkin
- 50 atau 100 benar-benar cukup,
- 478
- 00:28:02,200 --> 00:28:09,130
- dan kami tahu sekitar 50 atau 100
- dari penyelidikan sebelumnya,
- 479
- 00:28:09,150 --> 00:28:11,180
- jadi kami mempercayai mereka.
- 480
- 00:28:11,200 --> 00:28:17,180
- WARTAWAN: Apakah mereka tahu
- Anda mendapatkan datanya?
- 481
- 00:28:17,200 --> 00:28:19,130
- Atau ada di luar sana
- tersedia untuk seseorang?
- 482
- 00:28:22,210 --> 00:28:28,070
- FREDERIK: Saya bertanya-tanya apakah kita bisa
- merahasiakan seluruh proyek ini.
- 483
- 00:28:28,090 --> 00:28:31,230
- Ada satu aturan dasar,
- dan itu mungkin terdengar kasar,
- 484
- 00:28:32,010 --> 00:28:32,230
- tapi ini penting.
- 485
- 00:28:33,010 --> 00:28:35,050
- Itu diam dan mengenkripsi.
- 486
- 00:28:35,070 --> 00:28:39,050
- Kami selalu memberi tahu kolega kami
- Anda tidak bisa memberi tahu siapa pun.
- 487
- 00:28:39,070 --> 00:28:41,150
- Bukan istrimu, bukan
- sahabatmu,
- 488
- 00:28:41,170 --> 00:28:45,040
- tidak ada, tentang proyek ini, dan
- Anda harus mengenkripsi semuanya.
- 489
- 00:28:50,080 --> 00:28:52,020
- GERARD: Anda tahu, primer saya
- bunga pada tahap ini-ini
- 490
- 00:28:52,040 --> 00:28:54,100
- investigasi adalah untuk
- membangun minat publik.
- 491
- 00:28:54,120 --> 00:28:56,110
- Jadi kami dulu
- tertarik pada tokoh publik.
- 492
- 00:28:56,130 --> 00:28:59,070
- Kamu tahu,
- politisi, pengusaha,
- 493
- 00:28:59,090 --> 00:29:00,230
- siapa pun dengan profil publik.
- 494
- 00:29:01,010 --> 00:29:06,000
- Dan Anda tahu, cara tercepat untuk melakukannya
- temukan bahwa untuk memberi satu set
- 495
- 00:29:06,020 --> 00:29:08,060
- dokumen dari Indonesia
- kepada jurnalis Indonesia.
- 496
- 00:29:08,080 --> 00:29:10,220
- Berikan satu set dokumen
- dari Islandia ke sebuah
- 497
- 00:29:11,000 --> 00:29:12,130
- Wartawan Islandia.
- 498
- 00:29:12,150 --> 00:29:14,170
- Mereka akan mengidentifikasi cantik
- cepat yang pantas dilihat
- 499
- 00:29:14,190 --> 00:29:16,140
- dalam daftar ini dan siapa
- tidak layak untuk dilihat.
- 500
- 00:29:26,060 --> 00:29:28,040
- JOSEPH: Saya marah karena saya punya,
- tidak ada yang memanggil saya,
- 501
- 00:29:28,060 --> 00:29:30,040
- dan aku tidak, aku tidak
- terlibat.
- 502
- 00:29:30,060 --> 00:29:33,030
- Anda tahu, saya tidak pernah
- berkolaborasi dalam hal raksasa
- 503
- 00:29:33,050 --> 00:29:34,040
- seperti itu.
- 504
- 00:29:34,060 --> 00:29:36,120
- Saya berkolaborasi
- dalam ruang berita saya,
- 505
- 00:29:36,140 --> 00:29:39,040
- terkadang dengan,
- seperti, satu, kamu tahu,
- 506
- 00:29:39,060 --> 00:29:40,010
- kelompok luar.
- 507
- 00:29:40,030 --> 00:29:42,160
- Kebanyakan berita
- organisasi tidak global,
- 508
- 00:29:42,180 --> 00:29:44,160
- dan kemudian saya pikir ini menjadi
- jauh lebih penting karena itu
- 509
- 00:29:44,180 --> 00:29:47,190
- Sepertinya semakin banyak,
- cerita terbaik bersifat global.
- 510
- 00:29:47,210 --> 00:29:49,200
- Ini seperti dering
- penegasan yang Anda bisa
- 511
- 00:29:49,220 --> 00:29:51,150
- sebenarnya melakukannya, uh, dan
- Anda dapat melakukannya pada skala.
- 512
- 00:29:59,070 --> 00:30:02,160
- Kemudian ICIJ berkata, misalnya,
- kita membutuhkan seseorang di Panama.
- 513
- 00:30:02,180 --> 00:30:07,080
- Dan aku berkata, aku tidak
- percayalah pada siapa pun di Panama.
- 514
- 00:30:34,230 --> 00:30:35,170
- RITA: Ketika saya pertama kali melihat
- di penugasan
- 515
- 00:30:35,190 --> 00:30:38,220
- bahwa kita
- akan lakukan, aku membalik.
- 516
- 00:30:39,000 --> 00:30:40,210
- Dan dokumen pertama saya
- lihat, itu adalah faktur.
- 517
- 00:30:40,230 --> 00:30:42,180
- Saat itulah saya berkata, oh, Tuhan.
- 518
- 00:30:42,200 --> 00:30:46,190
- Ini sangat besar, karena faktur
- mungkin salah satu yang paling,
- 519
- 00:30:46,210 --> 00:30:50,180
- pribadi
- dokumen dalam firma hukum,
- 520
- 00:30:50,200 --> 00:30:54,000
- dan kemudian ketika saya melihat nama
- orang yang saya kenal di database,
- 521
- 00:30:54,020 --> 00:30:58,190
- Anda tahu, saya benar-benar, sangat,
- sangat takut karena saya tahu
- 522
- 00:30:58,210 --> 00:31:02,100
- apa yang terjadi di balik itu,
- dan aku tahu konsekuensinya
- 523
- 00:31:02,120 --> 00:31:05,000
- ini akan dimiliki.
- 524
- 00:31:06,200 --> 00:31:08,210
- PEREMPUAN 2: Rita Vasquez juga seorang
- pengacara dalam layanan lepas pantai
- 525
- 00:31:08,230 --> 00:31:12,150
- industri selama bertahun-tahun,
- jadi ketika kita belajar itu,
- 526
- 00:31:12,170 --> 00:31:14,100
- kami terpesona.
- 527
- 00:31:14,120 --> 00:31:18,140
- Kami memiliki kesempatan untuk bekerja
- dengan orang dalam yang mengerti
- 528
- 00:31:18,160 --> 00:31:22,100
- industri ini dari dalam.
- 529
- 00:31:23,160 --> 00:31:25,120
- RITA: Melihat teman danku
- orang yang saya sayangi dalam hal itu
- 530
- 00:31:25,140 --> 00:31:28,110
- data benar-benar membuat saya ingin
- masuk lebih dalam ke proyek.
- 531
- 00:31:31,000 --> 00:31:35,110
- Sebagai organisasi surat kabar,
- bukan tugas kita untuk mengatakan apakah a
- 532
- 00:31:35,130 --> 00:31:37,110
- orang pribadi lakukan
- ada yang salah dengan mereka sendiri
- 533
- 00:31:37,130 --> 00:31:40,140
- uang, tapi itu tugas kita untuk memberi tahu
- jika seseorang yang memiliki akses ke
- 534
- 00:31:40,160 --> 00:31:43,110
- dana publik atau jika
- seseorang yang punya,
- 535
- 00:31:43,130 --> 00:31:46,030
- menjadi bagian dari pemerintah atau telah
- semacam yurisdiksi
- 536
- 00:31:46,050 --> 00:31:49,060
- kekuatan melakukan sesuatu yang salah.
- 537
- 00:31:54,000 --> 00:31:57,170
- ROBERTO: Mandat La
- Prensa adalah untuk mengembalikan kebebasan
- 538
- 00:31:57,190 --> 00:32:03,110
- ekspresi ke negara sebagai
- infrastruktur untuk demokrasi.
- 539
- 00:32:03,130 --> 00:32:05,060
- Di tengah kediktatoran.
- 540
- 00:32:20,020 --> 00:32:22,090
- ROBERTO: Tapi entah bagaimana
- bekerja, dan dalam enam bulan,
- 541
- 00:32:22,110 --> 00:32:25,150
- kami adalah koran
- rekor Panama.
- 542
- 00:32:25,170 --> 00:32:28,130
- Ketika kami duduk di pertama kami
- pertemuan editorial sesudahnya
- 543
- 00:32:28,150 --> 00:32:30,160
- semuanya sudah diatur
- up, kami berkata, baik,
- 544
- 00:32:30,180 --> 00:32:32,070
- bagaimana kita menangani ini?
- 545
- 00:32:32,090 --> 00:32:36,170
- Apakah kita naik dengan lembut
- tekanan kita atau kita pukul mereka
- 546
- 00:32:36,190 --> 00:32:39,080
- lurus di
- wajah dari hari pertama?
- 547
- 00:32:39,100 --> 00:32:40,110
- Kami memutuskan yang kedua.
- 548
- 00:32:48,190 --> 00:32:50,160
- SCOTT: Kapan kita
- mendengar Mossack Fonseca,
- 549
- 00:32:50,180 --> 00:32:54,010
- kami tahu bahwa kami unik
- diposisikan dalam proyek
- 550
- 00:32:54,030 --> 00:32:56,130
- karena saya bermain untuk Mossack
- Tim softball Fonseca di
- 551
- 00:32:56,150 --> 00:32:58,050
- BVI.
- 552
- 00:32:58,070 --> 00:33:02,170
- Empat dari teman terdekat kami
- bekerja untuk Mossack Fonseca.
- 553
- 00:33:02,190 --> 00:33:05,170
- Jadi kami memiliki perspektif
- yang keluar dari jurnalis,
- 554
- 00:33:05,190 --> 00:33:09,060
- ada dua orang itu
- tahu cara kerja batin itu
- 555
- 00:33:09,080 --> 00:33:11,050
- perusahaan lebih baik daripada siapa pun.
- 556
- 00:33:12,230 --> 00:33:16,050
- Karier jurnalisme saya tidak pernah
- akan mengarah pada jenis apa pun
- 557
- 00:33:16,070 --> 00:33:17,130
- kebesaran.
- 558
- 00:33:17,150 --> 00:33:19,090
- Saya tidak akan pernah bekerja
- untuk New York Times.
- 559
- 00:33:19,110 --> 00:33:21,090
- Anda tahu, saya orang Inggris
- editor La Prensa di Panama.
- 560
- 00:33:21,110 --> 00:33:24,120
- Bukan itu jenisnya
- hal-hal yang membuat bio hebat,
- 561
- 00:33:24,140 --> 00:33:27,140
- dan saya selalu membandingkannya dengan
- karier pitcher liga minor itu
- 562
- 00:33:27,160 --> 00:33:32,070
- tiba-tiba Anda mulai
- game tujuh dari World Series.
- 563
- 00:33:33,000 --> 00:33:33,220
- Ketika Anda mencari tahu
- itu pemimpin dunia,
- 564
- 00:33:34,000 --> 00:33:35,090
- itu adalah pengedar narkoba.
- 565
- 00:33:35,110 --> 00:33:38,150
- la Reina Del Sur, siapa
- salah satu wanita paling terkenal
- 566
- 00:33:38,170 --> 00:33:41,210
- teroris narco di Indonesia
- sejarah; Carlos Quintero,
- 567
- 00:33:41,230 --> 00:33:46,090
- yang digambarkan sebagai membuat
- Pablo Escobar terlihat seperti bayi.
- 568
- 00:33:47,160 --> 00:33:50,130
- Semua nama ini itu
- datang membanjiri Anda,
- 569
- 00:33:50,150 --> 00:33:55,070
- dan Anda, pikiran pertama Anda adalah,
- bagaimana mereka bisa lolos dari ini?
- 570
- 00:34:33,200 --> 00:34:35,200
- BASTIAN: Setidaknya
- itu asumsi saya.
- 571
- 00:34:35,220 --> 00:34:42,070
- Maksudku, kita sudah bekerja
- lepas pantai sejak, untuk 2012.
- 572
- 00:34:43,170 --> 00:34:46,040
- Pribadi saya
- penjelasan, kurang lebih,
- 573
- 00:34:46,060 --> 00:34:51,000
- adalah bahwa saya tahu sumbernya
- melakukan kontak dengan outlet lain,
- 574
- 00:34:51,020 --> 00:34:55,120
- bahkan sebelum saya, dan mereka punya
- tidak bereaksi seperti itu
- 575
- 00:34:55,140 --> 00:34:58,030
- Leaker berharap mereka memilikinya.
- 576
- 00:34:58,180 --> 00:35:00,200
- JOSEPH: Beberapa outlet mungkin memiliki
- berlalu hanya karena mereka cenderung
- 577
- 00:35:00,220 --> 00:35:02,230
- tidak melakukan kolaborasi raksasa.
- 578
- 00:35:03,010 --> 00:35:05,080
- Anda mencurahkan sebagian dari Anda
- orang terbaik untuk sesuatu itu
- 579
- 00:35:05,100 --> 00:35:06,130
- mungkin butuh satu tahun.
- 580
- 00:35:06,150 --> 00:35:08,040
- Itu, sumber daya langka.
- 581
- 00:35:08,060 --> 00:35:11,160
- Bakat investigasi terus
- gaji Anda sangat langka,
- 582
- 00:35:11,180 --> 00:35:14,090
- itu mahal, dan kamu,
- Anda melakukan lompatan
- 583
- 00:35:14,110 --> 00:35:16,170
- sesuatu yang,
- dari awal,
- 584
- 00:35:16,190 --> 00:35:18,150
- kamu tahu tidak
- akan menjadi eksklusif.
- 585
- 00:35:21,180 --> 00:35:23,000
- JOHN: Media telah gagal.
- 586
- 00:35:23,020 --> 00:35:26,030
- Sebagai tambahannya
- Sddeutsche Zeitung dan ICIJ,
- 587
- 00:35:26,050 --> 00:35:29,010
- dan meskipun eksplisit
- mengklaim sebaliknya,
- 588
- 00:35:29,030 --> 00:35:32,130
- beberapa outlet media utama melakukannya
- memiliki editor yang meninjau dokumen
- 589
- 00:35:32,150 --> 00:35:34,010
- untuk Kertas Panama.
- 590
- 00:35:34,030 --> 00:35:36,120
- Mereka memilih untuk tidak menutupi mereka.
- 591
- 00:35:39,070 --> 00:35:43,170
- BASTIAN: Ada ini mungkin
- orang frustrasi atau mereka
- 592
- 00:35:43,190 --> 00:35:49,210
- orang, kita tidak tahu,
- mencoba menjangkau seseorang itu
- 593
- 00:35:49,230 --> 00:35:51,130
- sebenarnya mendengarkan.
- 594
- 00:35:51,150 --> 00:35:53,170
- LUKE: Maksudku, ada rasa
- kepribadian John Doe.
- 595
- 00:35:53,190 --> 00:35:56,010
- John Doe dulu
- khawatir tentang eksposur.
- 596
- 00:35:56,030 --> 00:35:57,220
- Dia juga agak khawatir
- tentang jenis pribadinya sendiri
- 597
- 00:35:58,000 --> 00:35:59,130
- keamanan, jadi kami
- tidak tahu siapa itu.
- 598
- 00:35:59,150 --> 00:36:01,000
- Bisa jadi dia,
- bisa jadi dia seorang wanita.
- 599
- 00:36:01,020 --> 00:36:02,050
- Saya tidak berpikir itu adalah mereka.
- 600
- 00:36:02,070 --> 00:36:05,000
- KEVIN: Saya tidak
- pikir siapa pun mendapat manfaat,
- 601
- 00:36:05,020 --> 00:36:06,210
- Anda tahu, itu semacam kematian
- seribu potong jika Anda memberi
- 602
- 00:36:06,230 --> 00:36:08,210
- sedikit informasi di sini, a
- sedikit informasi di sana,
- 603
- 00:36:09,000 --> 00:36:10,220
- Anda berakhir
- membahayakan sumber Anda,
- 604
- 00:36:11,000 --> 00:36:13,020
- dan jadi saya agak
- mendorong kembali secara internal,
- 605
- 00:36:13,040 --> 00:36:16,110
- Saya pikir, itu, jadi itu
- orang lebih berhati-hati
- 606
- 00:36:16,130 --> 00:36:18,030
- apa yang mereka katakan tentang sumbernya.
- 607
- 00:36:18,050 --> 00:36:20,100
- JOSEPH: Ada banyak hal baik
- alasan sumber takut
- 608
- 00:36:20,120 --> 00:36:21,140
- berbicara kepada pers.
- 609
- 00:36:21,160 --> 00:36:24,020
- Itu bisa saja
- risiko yang sangat besar.
- 610
- 00:36:24,040 --> 00:36:26,020
- Kamu tahu,
- mereka bisa dipecat,
- 611
- 00:36:26,040 --> 00:36:27,230
- mereka bisa mendapatkannya
- dipenjara di beberapa tempat,
- 612
- 00:36:28,010 --> 00:36:29,140
- mereka bisa terbunuh.
- 613
- 00:36:29,160 --> 00:36:31,060
- Jadi, tapi salah satunya
- alasannya adalah mereka tidak percaya
- 614
- 00:36:31,080 --> 00:36:33,070
- keamanan operasional
- wartawan,
- 615
- 00:36:33,090 --> 00:36:36,060
- dan terkadang mereka benar
- sangat khawatir tentang itu,
- 616
- 00:36:36,080 --> 00:36:38,060
- dan mereka harus, Anda tahu,
- jika Anda seorang sumber di luar sana,
- 617
- 00:36:38,080 --> 00:36:40,160
- Anda harus melakukan hak Anda
- ketekunan dan pilih
- 618
- 00:36:40,180 --> 00:36:41,140
- wartawan dengan hati-hati.
- 619
- 00:36:41,160 --> 00:36:45,010
- JOHN: Saya sudah menonton
- sebagai satu demi satu,
- 620
- 00:36:45,030 --> 00:36:48,140
- pelapor dan aktivis
- di Amerika Serikat dan Eropa
- 621
- 00:36:48,160 --> 00:36:51,160
- telah menghancurkan hidup mereka,
- dan keadaan yang mereka temukan
- 622
- 00:36:51,180 --> 00:36:54,150
- sendiri setelah bersinar a
- cahaya pada kesalahan yang jelas.
- 623
- 00:36:54,170 --> 00:36:57,220
- REPORTER BERITA 16: Snowden,
- yang bersembunyi di Hong Kong,
- 624
- 00:36:58,000 --> 00:37:00,130
- ingin di A.S.,
- sekarang di Rusia.
- 625
- 00:37:00,150 --> 00:37:02,160
- JOHN: Edward Snowden
- terdampar di Moskow,
- 626
- 00:37:02,180 --> 00:37:05,150
- diasingkan karena Obama
- Keputusan administrasi untuk
- 627
- 00:37:05,170 --> 00:37:08,040
- menuntutnya di bawah
- UU Spionase.
- 628
- 00:37:08,060 --> 00:37:11,040
- Bradley Birkenfeld dianugerahi
- jutaan untuk informasinya
- 629
- 00:37:11,060 --> 00:37:14,190
- tentang UBS bank Swiss,
- dan masih dipenjara
- 630
- 00:37:14,210 --> 00:37:16,220
- kalimat oleh
- Pengadilan.
- 631
- 00:37:17,000 --> 00:37:19,230
- Pelapor yang sah
- yang mengekspos tidak perlu dipertanyakan
- 632
- 00:37:20,010 --> 00:37:22,200
- kesalahan, apakah
- orang dalam atau orang luar,
- 633
- 00:37:22,220 --> 00:37:25,020
- layak mendapat kekebalan dari
- retribusi pemerintah.
- 634
- 00:37:34,180 --> 00:37:37,190
- WANITA 3: Karena itu
- alam, seberapa global itu,
- 635
- 00:37:37,210 --> 00:37:41,130
- kami semua menyadari bahwa kami membutuhkannya
- untuk berkumpul secara pribadi,
- 636
- 00:37:41,150 --> 00:37:44,010
- jadi Munich adalah
- tempat yang sempurna, tentu saja,
- 637
- 00:37:44,030 --> 00:37:48,100
- karena kami harus pergi ke
- rumah Sddeutsche Zeitung.
- 638
- 00:37:49,120 --> 00:37:50,090
- KEVIN: Itu, itu sendiri,
- harus tetap rahasia,
- 639
- 00:37:50,110 --> 00:37:53,150
- jadi kamu tidak bisa mengatakan,
- "Aku di Munich untuk X."
- 640
- 00:37:53,170 --> 00:37:55,120
- Orang akan secara alami
- tanyakan, baik, Anda tahu,
- 641
- 00:37:55,140 --> 00:37:56,190
- apa yang kamu lakukan disana
- 642
- 00:37:56,210 --> 00:37:57,220
- Oh, rapat kerja atau, eh, sudah
- untuk datang dengan sesuatu itu
- 643
- 00:37:58,000 --> 00:38:01,040
- tidak terdengar seperti apa
- apa yang kamu lakukan di sana.
- 644
- 00:38:09,050 --> 00:38:15,000
- BASTIAN: Pertemuan itu
- semacam titik yang menentukan.
- 645
- 00:38:15,020 --> 00:38:19,010
- itu adalah tugas kami untuk
- membuat orang antusias
- 646
- 00:38:19,030 --> 00:38:20,160
- dan untuk mendapatkan mereka di papan.
- 647
- 00:38:24,070 --> 00:38:25,050
- BASTIAN: Saya sangat gugup.
- 648
- 00:38:25,070 --> 00:38:26,110
- Saya belum tidur selama tiga
- malam karena itu,
- 649
- 00:38:26,130 --> 00:38:29,200
- Maksudku, aku benar-benar, sungguh
- gugup karena saya pikir kalau saya
- 650
- 00:38:29,220 --> 00:38:33,150
- mengacaukan ini, Anda tahu,
- maka ini yang besar,
- 651
- 00:38:33,170 --> 00:38:34,200
- peluang besar.
- 652
- 00:38:34,220 --> 00:38:37,010
- Kolaborasi terbesar dari
- jurnalis investigasi ...
- 653
- 00:38:37,030 --> 00:38:41,010
- Duduk di depan lebih dari satu
- Ratusan wartawan menunjukkan kepada saya
- 654
- 00:38:41,030 --> 00:38:44,130
- pertama kali seberapa besar ini
- proyek sudah ada di
- 655
- 00:38:44,150 --> 00:38:47,070
- saat itu.
- 656
- 00:38:48,030 --> 00:38:49,010
- JULIETTE: Rasanya seperti
- Perserikatan Bangsa-Bangsa jurnalisme,
- 657
- 00:38:49,030 --> 00:38:51,180
- dan saya tidak pernah
- mengalami hal seperti itu.
- 658
- 00:38:51,200 --> 00:38:53,210
- Kami sedang mengerjakan sebuah cerita,
- dan kami semua bekerja
- 659
- 00:38:53,230 --> 00:38:54,220
- bersama-sama.
- 660
- 00:38:55,000 --> 00:38:56,220
- EMILIA: Maaf, well, saya Emilia.
- 661
- 00:38:57,000 --> 00:38:57,220
- Saya dari Venezuela.
- 662
- 00:38:58,000 --> 00:38:59,130
- Kupikir...
- 663
- 00:38:59,150 --> 00:39:02,170
- MARINA: Kami bukan, eh,
- memaksa Anda untuk melakukan cerita ini.
- 664
- 00:39:02,190 --> 00:39:05,020
- Kami tidak membayar
- Anda melakukan cerita ini.
- 665
- 00:39:05,040 --> 00:39:08,070
- Ini ceritanya, dan
- Anda perlu berinvestasi di dalamnya,
- 666
- 00:39:08,090 --> 00:39:11,100
- dan Anda hanya akan mendapatkannya
- keluar dari itu sebanyak yang Anda masukkan
- 667
- 00:39:11,120 --> 00:39:13,170
- ke dalamnya.
- 668
- 00:39:13,190 --> 00:39:16,010
- BASTIAN: Semua orang
- adalah, saya semua di.
- 669
- 00:39:16,030 --> 00:39:18,100
- Saya ingin tahu lebih banyak.
- 670
- 00:39:26,040 --> 00:39:30,020
- PEREMPUAN 3: Ini saat yang tepat
- sekarang di ruang redaksi
- 671
- 00:39:30,040 --> 00:39:31,100
- ketidakpastian besar.
- 672
- 00:39:31,120 --> 00:39:33,210
- Anda tahu, apa yang akan terjadi
- nasib surat kabar,
- 673
- 00:39:33,230 --> 00:39:39,000
- yang dulunya adalah
- anjing penjaga.
- 674
- 00:39:41,120 --> 00:39:43,020
- LUKE: Di saat ketika
- semua orang bangkrut,
- 675
- 00:39:43,040 --> 00:39:45,190
- ketika tidak ada yang mengklik iklan,
- di mana Facebook mengambil semua milik kami
- 676
- 00:39:45,210 --> 00:39:48,150
- uang, di mana, di mana
- ruang redaksi adalah-hanya semacam
- 677
- 00:39:48,170 --> 00:39:52,030
- kantong kosong ...
- 678
- 00:39:52,050 --> 00:39:54,100
- MARINA: Kami benar-benar melakukannya
- untuk meyakinkan media ini
- 679
- 00:39:54,120 --> 00:39:56,190
- organisasi dan ini
- wartawan untuk bekerja sama,
- 680
- 00:39:56,210 --> 00:39:59,100
- dan kami sering mendapat tanggapan
- seperti, mengapa kami membutuhkanmu?
- 681
- 00:39:59,120 --> 00:40:01,000
- Atau mengapa kita saling membutuhkan?
- 682
- 00:40:01,020 --> 00:40:02,160
- Kita bisa melakukannya sendiri.
- 683
- 00:40:02,180 --> 00:40:07,190
- Dan mungkin 10, 15 tahun yang lalu, itu
- adalah krisis pra-media dan banyak
- 684
- 00:40:07,210 --> 00:40:11,070
- surat kabar itu
- masih merasa sangat kuat,
- 685
- 00:40:11,090 --> 00:40:14,090
- dan mereka masih memiliki orang asing
- koresponden dan berpikir itu
- 686
- 00:40:14,110 --> 00:40:18,060
- mereka bisa melakukannya sendiri,
- tetapi sebagai krisis di media
- 687
- 00:40:18,080 --> 00:40:21,200
- terjadi, dan
- cerita menjadi lebih kompleks,
- 688
- 00:40:21,220 --> 00:40:27,030
- seiring berkembangnya teknologi, menjadi
- jelas bahwa kami perlu bergabung
- 689
- 00:40:27,050 --> 00:40:31,030
- kekuatan, dan mereka belajar melalui
- prosesnya berapa banyak lagi
- 690
- 00:40:31,050 --> 00:40:36,030
- berdampak dan kuat
- pelaporan bisa menjadi saat kita
- 691
- 00:40:36,050 --> 00:40:39,160
- bekerja secara kolektif.
- 692
- 00:40:41,060 --> 00:40:44,050
- BASTIAN: Kami segera menyadari
- dampak dari memiliki lebih banyak orang
- 693
- 00:40:44,070 --> 00:40:49,030
- dari berbagai negara di dalam
- penyelidikan karena kami punya
- 694
- 00:40:49,050 --> 00:40:51,110
- lebih banyak, lebih banyak, lebih banyak temuan.
- 695
- 00:40:51,130 --> 00:40:53,200
- LUKE: Secara umum, saya akan melakukannya
- katakanlah kami menemukan anonim
- 696
- 00:40:53,220 --> 00:40:55,150
- kaya internasional.
- 697
- 00:40:55,170 --> 00:40:59,040
- Kami, kami menemukan bangsawan Spanyol, kami
- menemukan seorang peternak ayam Jerman,
- 698
- 00:40:59,060 --> 00:41:02,070
- kami menemukan seorang dokter gigi Prancis,
- kami menemukan orang-orang yang akan,
- 699
- 00:41:02,090 --> 00:41:04,050
- gunakan nama palsu saat
- berurusan dengan pengacara mereka,
- 700
- 00:41:04,070 --> 00:41:06,050
- jadi alih-alih mengatakan,
- kamu tahu, kamu tahu,
- 701
- 00:41:06,070 --> 00:41:08,210
- halo, ini Ivan,
- Anda tahu, mereka akan berkata,
- 702
- 00:41:08,230 --> 00:41:10,060
- "Hai, ini Harry Potter."
- 703
- 00:41:10,080 --> 00:41:12,060
- Dan disana
- adalah koresponden,
- 704
- 00:41:12,080 --> 00:41:15,170
- kamu tahu sayang
- Harry, $ 25,000 kamu
- 705
- 00:41:15,190 --> 00:41:17,090
- telah tiba di Bahama.
- 706
- 00:41:17,110 --> 00:41:19,040
- Maksudku, itu seperti perempuan
- ekspedisi memancing paling aneh.
- 707
- 00:41:19,060 --> 00:41:21,060
- Maksud saya, ada
- ikan yang Anda harapkan,
- 708
- 00:41:21,080 --> 00:41:23,050
- dan ada beberapa yang sangat jelek,
- ikan kecil yang tidak Anda duga.
- 709
- 00:41:23,070 --> 00:41:25,010
- BASTIAN: Setiap kali saya
- masuk ke data,
- 710
- 00:41:25,030 --> 00:41:26,080
- Saya menemukan sesuatu yang baru.
- 711
- 00:41:26,100 --> 00:41:29,010
- Saya menemukan skandal
- di Afrika, di Amerika Latin.
- 712
- 00:41:32,150 --> 00:41:34,010
- PENYIAR OLAHRAGA: Messi sekarang,
- semua orang di ujung mereka
- 713
- 00:41:34,030 --> 00:41:36,080
- kursi, Messi menuju tujuan!
- 714
- 00:41:36,100 --> 00:41:37,090
- Oh!
- 715
- 00:41:39,060 --> 00:41:40,130
- PENYIAR OLAHRAGA:
- Dia seorang pria dalam misi!
- 716
- 00:41:40,150 --> 00:41:42,210
- MAN 2: Lionel Messi, miliknya
- kekayaan keluarga,
- 717
- 00:41:43,000 --> 00:41:46,140
- di Panama Papers,
- dan sekarang di pengadilan.
- 718
- 00:41:46,160 --> 00:41:49,020
- Tidak ada orang yang waras
- Amerika Latin mengira FIFA itu
- 719
- 00:41:49,040 --> 00:41:50,150
- tidak korup.
- 720
- 00:41:52,150 --> 00:41:54,100
- Itu tidak mengejutkan
- temukan pejabat FIFA.
- 721
- 00:41:54,120 --> 00:41:58,050
- Itu semacam salah satu dari, orang-orang
- Pikiran akan berada di sana.
- 722
- 00:41:58,070 --> 00:42:00,100
- Anak-anak di bawah
- kontrak, 13 atau 14,
- 723
- 00:42:00,120 --> 00:42:03,230
- apakah mereka pernah atau tidak
- pro sangat sedikit hubungannya dengan
- 724
- 00:42:04,010 --> 00:42:06,200
- tingkat bakat mereka, dan lebih dari itu
- lakukan dengan yang meniduri pengacara
- 725
- 00:42:06,220 --> 00:42:08,110
- agen apa dalam kesepakatan bisnis.
- 726
- 00:42:08,130 --> 00:42:11,110
- Di Lionel Messi, tidak ada
- bukti bahwa dia sendiri punya
- 727
- 00:42:11,130 --> 00:42:14,100
- menyerahkan semua ini, tetapi
- orang yang menanganinya dan
- 728
- 00:42:14,120 --> 00:42:16,070
- seluruh kontrak dan
- semuanya, mereka lakukan.
- 729
- 00:42:19,040 --> 00:42:22,090
- GIANNI: Dan kami akan mengembalikan
- gambar FIFA dan rasa hormat dari
- 730
- 00:42:22,110 --> 00:42:25,110
- FIFA, dan semua orang di dunia
- akan bertepuk tangan untuk kita dan akan bertepuk tangan
- 731
- 00:42:25,130 --> 00:42:30,080
- kalian semua untuk apa kita akan
- lakukan di FIFA di masa depan.
- 732
- 00:42:37,120 --> 00:42:40,070
- LUKE: Kami menemukan Sergey
- Roldugin, sahabat Putin,
- 733
- 00:42:40,090 --> 00:42:43,080
- seolah-olah, bekas
- mobil, tidak terlalu kaya,
- 734
- 00:42:43,100 --> 00:42:45,150
- tetapi kami menemukan hampir
- satu miliar dolar.
- 735
- 00:42:45,170 --> 00:42:48,160
- Itu datang dari Bank Rossiya, yang
- adalah sejenis bank kroni dari
- 736
- 00:42:48,180 --> 00:42:53,060
- rezim di Saint Petersburg,
- sampai rahasia lepas pantai
- 737
- 00:42:53,080 --> 00:42:56,060
- perusahaan, dan kemudian banyak
- uang itu didaur ulang kembali
- 738
- 00:42:56,080 --> 00:42:59,230
- Rusia, termasuk, um, ke
- resor pernikahan tempat Putin
- 739
- 00:43:00,010 --> 00:43:02,100
- anak perempuan, Caterina,
- menikah pada 2013.
- 740
- 00:43:02,120 --> 00:43:05,060
- Jadi dari
- Rusia, apa yang kami lihat adalah,
- 741
- 00:43:05,080 --> 00:43:07,110
- dengan cara, apa yang Anda sebut
- semacam sistem neo-feodal.
- 742
- 00:43:07,130 --> 00:43:11,030
- Anda bisa melihat bagaimana tidak
- hanya teman-teman KGB Putin
- 743
- 00:43:11,050 --> 00:43:14,120
- miliarder, tetapi bagaimana selanjutnya
- generasi terakumulasi
- 744
- 00:43:14,140 --> 00:43:18,040
- aset, saling menikah,
- menghindari sanksi Amerika dan
- 745
- 00:43:18,060 --> 00:43:19,120
- begitu seterusnya.
- 746
- 00:43:19,140 --> 00:43:21,080
- BASTIAN: Maksud saya, jika
- Anda Vladimir Putin,
- 747
- 00:43:21,100 --> 00:43:23,070
- kamu tidak pergi ke
- Mossack Fonseca dan berkata,
- 748
- 00:43:23,090 --> 00:43:24,160
- "Aku ingin perusahaan atas namaku."
- 749
- 00:43:24,180 --> 00:43:27,030
- Tapi Anda mungkin akan mengirim
- seseorang yang kamu percayai.
- 750
- 00:43:27,050 --> 00:43:29,120
- Dan ini persis
- bagaimana dunia ini bekerja.
- 751
- 00:43:29,140 --> 00:43:36,040
- TIM: Saat Anda dapat mengatur
- korporasi sedemikian kompleks
- 752
- 00:43:36,060 --> 00:43:39,000
- cara dan mengubah kepemilikan.
- 753
- 00:43:39,020 --> 00:43:41,110
- Seorang wanita yang saya lihat
- ke dalam adalah Leticia Montoya,
- 754
- 00:43:41,130 --> 00:43:45,170
- seorang direktur di
- 10.969 perusahaan.
- 755
- 00:43:49,150 --> 00:43:52,040
- Berpikir tentang itu.
- 756
- 00:43:52,060 --> 00:43:55,060
- Maksudku, dia tidak, tidak punya
- ide apa pun itu
- 757
- 00:43:55,080 --> 00:43:56,050
- korporasi melakukannya.
- 758
- 00:44:07,010 --> 00:44:08,050
- RITA: Itu hanya pekerjaan,
- dan dia seorang sekretaris.
- 759
- 00:44:08,070 --> 00:44:12,090
- Dia, maksudku, mereka yang pergi ke
- rumahnya bisa melihat itu
- 760
- 00:44:12,110 --> 00:44:16,010
- dia tidak punya uang, dia hidup
- di komunitas nelayan,
- 761
- 00:44:16,030 --> 00:44:17,130
- tidak di kota.
- 762
- 00:44:17,150 --> 00:44:20,130
- Maksudku, tidak seperti dia
- menghasilkan uang dari ini.
- 763
- 00:44:23,150 --> 00:44:27,140
- JACK: Ini sudah terjadi di negara
- setelah negara ke negara.
- 764
- 00:44:27,160 --> 00:44:32,020
- Jumlah yang sedang
- ditarik benar-benar di
- 765
- 00:44:32,040 --> 00:44:37,050
- biaya rata-rata orang yang
- tidak bisa mendapatkan layanan dari
- 766
- 00:44:37,070 --> 00:44:40,050
- pemerintah mereka karena
- uangnya sudah dicuri rata.
- 767
- 00:44:45,050 --> 00:44:48,180
- JACK: Saya berbicara di sebuah konferensi
- ke Inter-American Bar
- 768
- 00:44:48,200 --> 00:44:52,030
- Asosiasi di
- Cochabamba, Bolivia,
- 769
- 00:44:52,050 --> 00:44:57,110
- dan saya mencoba mengatakan, pengacara
- pekerjaan adalah membuat orang jujur,
- 770
- 00:44:57,130 --> 00:45:01,140
- dan Anda seharusnya tidak membantu
- mereka menghindari hukum atau melanggar
- 771
- 00:45:01,160 --> 00:45:02,230
- hukum.
- 772
- 00:45:03,010 --> 00:45:05,220
- Audiens saya mulai
- menertawakanku.
- 773
- 00:45:06,000 --> 00:45:08,020
- Saya meledak.
- 774
- 00:45:08,040 --> 00:45:11,010
- Kenapa kamu pikir kamu
- tidak punya air bersih?
- 775
- 00:45:11,030 --> 00:45:13,070
- Mengapa kamu berpikir
- orang sangat miskin?
- 776
- 00:45:13,090 --> 00:45:17,140
- Itu karena Anda, sebagai
- kelompok profesional,
- 777
- 00:45:17,160 --> 00:45:22,040
- mengajar orang bagaimana tidak
- menjadi peserta dalam masyarakat Anda.
- 778
- 00:45:24,040 --> 00:45:26,160
- SCOTT: The
- pertanyaan mendasar yang saya tanyakan adalah,
- 779
- 00:45:26,180 --> 00:45:28,230
- baik, siapa yang menghasilkan uang dari ini?
- 780
- 00:45:29,010 --> 00:45:31,050
- Siapa yang menghasilkan uang
- dari industri ini?
- 781
- 00:45:31,070 --> 00:45:34,040
- Dan jelas, Mossack
- Fonseca menghasilkan banyak uang,
- 782
- 00:45:34,060 --> 00:45:36,150
- dan jelas milik mereka
- klien yang menghindari pajak,
- 783
- 00:45:36,170 --> 00:45:40,000
- mereka menghasilkan banyak uang, tetapi
- bank juga menghasilkan banyak uang,
- 784
- 00:45:40,020 --> 00:45:42,140
- keuangan
- institusi, Wall Street.
- 785
- 00:45:42,160 --> 00:45:46,060
- Anda tidak dapat memiliki jurusan
- bisnis jika Anda tidak memiliki bank
- 786
- 00:45:46,080 --> 00:45:48,060
- terlibat dengan bisnis Anda.
- 787
- 00:45:48,080 --> 00:45:52,040
- TIM: Bank-bank tentu saja a
- kunci dalam seluruh mekanisme ini
- 788
- 00:45:52,060 --> 00:45:55,110
- atur untuk membuat jarak
- antara pemilik sebenarnya dari
- 789
- 00:45:55,130 --> 00:45:58,040
- uang dan-dan-dan
- perusahaan yang nominal,
- 790
- 00:45:58,060 --> 00:46:02,080
- memiliki kendali atas itu,
- tetapi bank banyak menyumbang
- 791
- 00:46:02,100 --> 00:46:06,140
- politisi, dan uh,
- kamu tahu,
- 792
- 00:46:06,160 --> 00:46:08,040
- ini dia.
- 793
- 00:46:08,060 --> 00:46:11,200
- PEREMPUAN 4: Bank dan
- perusahaan akuntansi dan hukum
- 794
- 00:46:11,220 --> 00:46:15,150
- perusahaan, mereka pada dasarnya
- menghabiskan semua sumber daya mereka
- 795
- 00:46:15,170 --> 00:46:21,040
- dalam mencoba merusak nasional
- perbendaharaan dalam menciptakan
- 796
- 00:46:21,060 --> 00:46:26,040
- ilusi ekonomi
- sistem yang hanya berfungsi untuk
- 797
- 00:46:26,060 --> 00:46:31,160
- 1%, dan mereka bekerja untuk
- memperdalam kesenjangan antara 1%
- 798
- 00:46:31,180 --> 00:46:34,040
- dan seluruh dunia.
- 799
- 00:46:53,190 --> 00:46:55,050
- PEREMPUAN 4: Kami menemukan David
- Ayah Cameron dalam data dengan
- 800
- 00:46:55,070 --> 00:46:57,120
- dana luar negerinya.
- 801
- 00:46:59,060 --> 00:47:00,010
- DAVID: Saya
- sangat santai tentang,
- 802
- 00:47:00,030 --> 00:47:01,040
- menerbitkan hal-hal ini.
- 803
- 00:47:01,060 --> 00:47:04,120
- Tidak ada rahasia
- tentang status saya.
- 804
- 00:47:04,140 --> 00:47:08,040
- Saya dibayar mahal
- sebagai Perdana Menteri Anda,
- 805
- 00:47:08,060 --> 00:47:10,050
- dan itu milik saya
- sumber pendapatan utama,
- 806
- 00:47:10,070 --> 00:47:13,150
- dan aku punya rumah yang dulu
- tinggal sebelum saya pindah ke
- 807
- 00:47:13,170 --> 00:47:16,000
- Downing Street, dan saya menyewa itu
- dan saya mendapatkan penghasilan
- 808
- 00:47:16,020 --> 00:47:17,030
- dari itu.
- 809
- 00:47:17,050 --> 00:47:18,070
- Saya tidak punya yang lain
- sumber pemasukan,
- 810
- 00:47:18,090 --> 00:47:19,210
- jadi akan ada
- tidak ada kejutan,
- 811
- 00:47:19,230 --> 00:47:22,060
- dalam hal pajak saya
- urusan, tapi aku sangat santai,
- 812
- 00:47:22,080 --> 00:47:23,010
- seperti yang selalu saya katakan.
- 813
- 00:47:23,030 --> 00:47:24,160
- Tidak ada yang berubah.
- 814
- 00:47:25,140 --> 00:47:26,020
- JULIETTE: Itu bahkan bukan
- Kejutan yang dimiliki ayahnya
- 815
- 00:47:26,040 --> 00:47:27,030
- sebuah dana.
- 816
- 00:47:27,050 --> 00:47:29,060
- Hanya saja dia
- tidak akan mengatakan dia punya uang di dalamnya.
- 817
- 00:47:29,080 --> 00:47:31,200
- Agar tidak punya
- dana pajak di Inggris,
- 818
- 00:47:31,220 --> 00:47:33,190
- Anda harus memiliki mayoritas
- direktur asing di perusahaan
- 819
- 00:47:33,210 --> 00:47:35,210
- papan, jadi yang ketiga
- adalah Swiss, yang ketiga adalah,
- 820
- 00:47:35,230 --> 00:47:37,230
- berada di Bahama, dan-dan
- semuanya kehabisan
- 821
- 00:47:38,010 --> 00:47:40,130
- Bahama, jadi mereka memiliki pasukan ini
- orang hanya menetapkan hal-hal
- 822
- 00:47:40,150 --> 00:47:42,150
- di sana, jadi mereka
- berpura-pura,
- 823
- 00:47:42,170 --> 00:47:45,230
- merancang investasi
- strategi dan perdagangan emas dan
- 824
- 00:47:46,010 --> 00:47:48,130
- ikatan dan hal-hal seperti itu, tetapi
- semua instruksi datang
- 825
- 00:47:48,150 --> 00:47:50,130
- melalui telepon dari London.
- 826
- 00:47:54,110 --> 00:47:55,160
- MAN 2: Salah satunya adalah kita
- ditemukan tidak hanya Mossack
- 827
- 00:47:55,180 --> 00:47:59,100
- Fonseca memiliki sejumlah bahasa Cina
- perusahaan tempat terdaftar
- 828
- 00:47:59,120 --> 00:48:01,190
- Nevada sebagai cangkang
- perusahaan, beberapa di antaranya,
- 829
- 00:48:01,210 --> 00:48:03,190
- mungkin, untuk melakukan bisnis
- di Amerika Serikat,
- 830
- 00:48:03,210 --> 00:48:08,090
- tetapi lebih mungkin daripada tidak
- sembunyikan aset di tempat lain.
- 831
- 00:48:09,000 --> 00:48:11,110
- MAN 3: Brasil adalah salah satunya
- itu, hal-hal terpanas,
- 832
- 00:48:11,130 --> 00:48:13,120
- dan telah menjadi
- koresponden di sana sendiri,
- 833
- 00:48:13,140 --> 00:48:15,150
- Saya sangat tertarik
- bekerja dengan tim Brasil.
- 834
- 00:48:15,170 --> 00:48:19,080
- TIM: Kami menemukan
- hadiah untuk politisi.
- 835
- 00:48:19,100 --> 00:48:22,140
- Lebih dari $ 700 juta
- dalam suap telah dibayarkan.
- 836
- 00:48:22,160 --> 00:48:25,160
- MAN 4: Dua pertiga dari
- legislatif negara telah
- 837
- 00:48:25,180 --> 00:48:27,070
- terkait dengan perusahaan lepas pantai.
- 838
- 00:48:27,090 --> 00:48:30,220
- Banyak politisi
- menggunakan perusahaan shell melalui
- 839
- 00:48:31,000 --> 00:48:34,030
- Mossack Fonseca di Nevada untuk
- sembunyikan aset yang mereka miliki kembali,
- 840
- 00:48:34,050 --> 00:48:36,090
- di Brazil.
- 841
- 00:48:36,200 --> 00:48:38,140
- Tidak ada yang membayar a
- suap dan berkata, hei,
- 842
- 00:48:38,160 --> 00:48:39,190
- ini suap.
- 843
- 00:48:39,210 --> 00:48:42,130
- Mereka melakukannya
- biaya konsultasi,
- 844
- 00:48:42,150 --> 00:48:44,150
- mereka melakukannya
- investasi terstruktur,
- 845
- 00:48:44,170 --> 00:48:45,170
- dan mereka melakukannya melalui shell
- perusahaan yang membayar lainnya
- 846
- 00:48:45,190 --> 00:48:46,180
- perusahaan shell.
- 847
- 00:48:50,110 --> 00:48:54,050
- MAN 5: Surat-suratnya sangat
- jelas bahwa masalah ini bukan
- 848
- 00:48:54,070 --> 00:48:58,160
- terbatas pada kecil
- negara di Afrika.
- 849
- 00:48:58,180 --> 00:49:02,080
- Masalahnya sangat besar
- di sini di Amerika Serikat.
- 850
- 00:49:02,100 --> 00:49:07,080
- Masalah penggelapan pajak adalah
- besar di sini di Amerika Serikat.
- 851
- 00:49:08,030 --> 00:49:09,120
- KEVIN: Ada banyak
- Orang Amerika di Panama Papers,
- 852
- 00:49:09,140 --> 00:49:11,190
- jadi ini dia
- Persepsi bahwa tidak ada.
- 853
- 00:49:11,210 --> 00:49:15,080
- Saya pikir apa yang hilang
- adalah nama besar tipe Putin,
- 854
- 00:49:15,100 --> 00:49:18,200
- tetapi orang-orang yang sangat baik
- Anda berharap berada di Panama
- 855
- 00:49:18,220 --> 00:49:20,110
- Makalah ada di sana.
- 856
- 00:49:20,130 --> 00:49:23,080
- semua jenis SEC
- penipuan, pompa dan pembuangan,
- 857
- 00:49:23,100 --> 00:49:25,160
- saham sen, dan a
- banyak dana lindung nilai.
- 858
- 00:49:25,180 --> 00:49:29,130
- Orang-orang yang membutuhkan itu
- anonimitas untuk membuatnya bekerja.
- 859
- 00:49:29,150 --> 00:49:32,110
- Orang-orang itu ada di sini
- beberapa angka penting,
- 860
- 00:49:32,130 --> 00:49:34,100
- dan sayangnya,
- itu semakin mudah,
- 861
- 00:49:34,120 --> 00:49:36,200
- tidak lebih sulit di
- setelah pemilihan Trump.
- 862
- 00:49:36,220 --> 00:49:43,090
- DONALD: Saya secara resmi berjalan
- untuk Presiden Amerika
- 863
- 00:49:43,110 --> 00:49:49,110
- Negara, dan kita akan
- buat negara kita hebat lagi.
- 864
- 00:49:51,010 --> 00:49:54,020
- BASTIAN: Memiliki Donald Trump
- sebagai Presiden Amerika
- 865
- 00:49:54,040 --> 00:50:00,080
- Negara biarkan aku merasa sedikit
- aneh mengetahui bahwa dia juga punya
- 866
- 00:50:00,100 --> 00:50:02,120
- beberapa transaksi lepas pantai di masa lalunya.
- 867
- 00:50:02,140 --> 00:50:05,180
- HILLARY: Dia tidak membayar
- pajak penghasilan federal, jadi--
- 868
- 00:50:05,200 --> 00:50:07,110
- DONALD TRUMP:
- Itu membuat saya pintar.
- 869
- 00:50:07,130 --> 00:50:09,010
- HILLARY CLINTON: --jika dia dibayar
- nol, itu nol untuk pasukan--
- 870
- 00:50:09,030 --> 00:50:10,060
- MAN 3: Trump jelas
- yang menjadi fokus kami
- 871
- 00:50:10,080 --> 00:50:11,220
- sangat awal.
- 872
- 00:50:12,000 --> 00:50:14,230
- Dia muncul tentang
- 3.450 kali yang kita ketahui.
- 873
- 00:50:15,010 --> 00:50:17,060
- Itu tidak berarti rekannya.
- 874
- 00:50:17,080 --> 00:50:18,200
- Itu hanya namanya saja.
- 875
- 00:50:19,220 --> 00:50:21,230
- Temuan besar itu banyak
- dokumen di sekitar
- 876
- 00:50:22,010 --> 00:50:24,130
- Proyek Panama Hotel.
- 877
- 00:50:24,150 --> 00:50:26,180
- REPORTER BERITA 17: Trump Ocean
- Klub melambung di atas Pasifik dan
- 878
- 00:50:26,200 --> 00:50:28,140
- Kota Panama.
- 879
- 00:50:28,160 --> 00:50:31,170
- Itu juga tempat penjahat,
- di mana-mana dari Rusia
- 880
- 00:50:31,190 --> 00:50:35,090
- gangster hingga pencuci uang
- untuk kartel narkoba Amerika Latin
- 881
- 00:50:35,110 --> 00:50:38,020
- mampu menyembunyikan uang mereka.
- 882
- 00:50:38,040 --> 00:50:40,180
- MAN 3: Di sana kami menemukan kontrak
- informasi antara dia dan
- 883
- 00:50:40,200 --> 00:50:42,110
- pengembang, Newland.
- 884
- 00:50:42,130 --> 00:50:44,150
- Salah satu hal yang saya pikirkan
- sangat membantu di Panama
- 885
- 00:50:44,170 --> 00:50:47,150
- Makalah itu sebenarnya
- menunjukkan model bisnis Trump.
- 886
- 00:50:47,170 --> 00:50:49,110
- Itu adalah kontrak itu
- menunjukkan bagaimana dia dibayar,
- 887
- 00:50:49,130 --> 00:50:50,230
- bagaimana namanya disewa.
- 888
- 00:50:51,010 --> 00:50:53,110
- Ini sebenarnya tidak
- diketahui, dan dokumen-dokumennya,
- 889
- 00:50:53,130 --> 00:50:55,150
- di sini kita punya
- bukti fisik bagaimana,
- 890
- 00:50:55,170 --> 00:50:57,150
- Anda tahu, bagaimana dia
- mengatur hal-hal.
- 891
- 00:50:57,170 --> 00:50:59,180
- REPORTER 18: Sebagai a
- mantan pencuci uang,
- 892
- 00:50:59,200 --> 00:51:03,190
- Trump Ocean Club, bagaimana
- Anda menilai kualitasnya.
- 893
- 00:51:03,210 --> 00:51:04,190
- MAN 4: Untuk pencucian uang?
- 894
- 00:51:04,210 --> 00:51:08,180
- MAN 4: Oh, saya akan mengatakan triple A.
- 895
- 00:51:18,050 --> 00:51:20,140
- JACK: Kamu mengerti
- kontrol negara,
- 896
- 00:51:20,160 --> 00:51:24,160
- Anda memindahkan keluarga Anda ke semua
- pekerjaan penting di
- 897
- 00:51:24,180 --> 00:51:28,160
- negara, dan kemudian Anda gunakan
- itu sebagai kesempatan untuk
- 898
- 00:51:28,180 --> 00:51:30,080
- memperkaya diri sendiri.
- 899
- 00:51:30,100 --> 00:51:31,200
- REPORTER BERITA 18: Pria itu
- mereka memuji Donald Trump
- 900
- 00:51:31,220 --> 00:51:33,160
- kemenangan, Presiden
- Menantu laki-laki pilihan mereka sendiri,
- 901
- 00:51:33,180 --> 00:51:34,200
- Jared Kushner.
- 902
- 00:51:34,220 --> 00:51:38,060
- JACK: Sekarang apa
- terjadi persis seperti itu,
- 903
- 00:51:38,080 --> 00:51:41,230
- dan apa yang saya pikirkan juga terjadi
- pada presiden kita miliki
- 904
- 00:51:42,010 --> 00:51:46,150
- cozied hingga sejumlah ini
- kleptokrat karena dia mau
- 905
- 00:51:46,170 --> 00:51:49,230
- Orang Amerika berpikir
- itu normal baru.
- 906
- 00:51:52,220 --> 00:51:54,150
- REPORTER BERITA 19: Pusat
- mencari dalam investigasi
- 907
- 00:51:54,170 --> 00:51:56,230
- ke dalam Donald
- Lingkaran dalam Trump,
- 908
- 00:51:57,010 --> 00:51:57,160
- dan kemungkinan ikatan ke Rusia.
- 909
- 00:51:57,180 --> 00:51:59,160
- ADAM SCHIFF: Itu Manafort ...
- 910
- 00:51:59,180 --> 00:52:00,050
- HIMES: Paul Manafort ...
- 911
- 00:52:00,070 --> 00:52:02,000
- CARSON: Paul Manafort ...
- 912
- 00:52:02,020 --> 00:52:03,150
- REPORTER BERITA 19: Jauh sebelum dia
- adalah kampanye presiden Trump
- 913
- 00:52:03,170 --> 00:52:06,160
- Ketua, Paul Manafort adalah
- dibayar jutaan oleh orang Rusia
- 914
- 00:52:06,180 --> 00:52:09,170
- miliarder dengan dekat
- ikatan dengan Vladimir Putin.
- 915
- 00:52:09,190 --> 00:52:13,130
- LAKI-LAKI 3: Itu yang terdekat dari yang kami miliki
- bisa sampai ke Manafort.
- 916
- 00:52:13,150 --> 00:52:17,130
- Manafort tampaknya telah dibayar
- melalui perusahaan di Belize.
- 917
- 00:52:17,150 --> 00:52:21,220
- Saya telah menghabiskan banyak waktu mencari
- di perusahaan shell ini.
- 918
- 00:52:22,110 --> 00:52:25,170
- MAN 6: Donald Trump
- teman-teman, orang-orang kabinetnya,
- 919
- 00:52:25,190 --> 00:52:30,120
- penasihat, telah aktif
- dalam bisnis lepas pantai.
- 920
- 00:52:31,070 --> 00:52:33,130
- RON: Tuan Mnuchin, Anda berlari
- dana lindung nilai selama beberapa tahun
- 921
- 00:52:33,150 --> 00:52:39,200
- mulai tahun 2004, dan saya sudah
- mencoba untuk mendapatkan lenganku di sekitar
- 922
- 00:52:39,220 --> 00:52:42,230
- Mnuchin web bank
- akun dan perusahaan shell.
- 923
- 00:52:43,010 --> 00:52:45,070
- Mereka berada di Cayman
- Kepulauan dan Anguilla.
- 924
- 00:52:45,090 --> 00:52:48,020
- Berapa banyak karyawan yang melakukannya
- kamu punya di Anguilla?
- 925
- 00:52:48,160 --> 00:52:49,130
- STEVEN: Perbendaharaan
- Calon Sekretaris
- 926
- 00:52:49,150 --> 00:52:53,180
- kami tidak punya
- karyawan di Anguilla.
- 927
- 00:52:53,200 --> 00:52:54,190
- RON: Berapa banyak
- pelanggan apakah Anda ada di sana?
- 928
- 00:52:54,210 --> 00:52:55,220
- STEVEN: Kami tidak punya
- setiap pelanggan yang tinggal
- 929
- 00:52:56,000 --> 00:52:56,160
- di Anguilla.
- 930
- 00:52:56,180 --> 00:52:59,020
- RON: Sudah
- ada kantor di sana?
- 931
- 00:52:59,040 --> 00:53:02,020
- STEVEN: Kami tidak punya
- kantor sendiri di sana.
- 932
- 00:53:02,040 --> 00:53:04,180
- RON: Jadi Anda baru saja melakukannya
- kotak pos?
- 933
- 00:53:04,200 --> 00:53:07,020
- STEVEN: Senator, biarkan
- saya jelaskan kepada Anda, oke?
- 934
- 00:53:07,040 --> 00:53:08,050
- RON: Hanya a
- ya atau tidak jawabannya.
- 935
- 00:53:08,070 --> 00:53:09,110
- Saya sudah melebihi waktu saya.
- 936
- 00:53:09,130 --> 00:53:10,040
- Ya atau tidak?
- 937
- 00:53:10,060 --> 00:53:11,100
- Apakah Anda baru saja memiliki kantor pos?
- senator lain akan menunda
- 938
- 00:53:13,160 --> 00:53:15,180
- waktu jadi saya bisa, saya bisa
- jawab ini untukmu,
- 939
- 00:53:15,200 --> 00:53:17,190
- karena saya pikir itu
- masalah penting,
- 940
- 00:53:17,210 --> 00:53:18,120
- tapi tidak, kami punya--
- 941
- 00:53:18,140 --> 00:53:20,140
- RON: Tuan Ketua, ini ...
- 942
- 00:53:20,160 --> 00:53:23,140
- SENATOR 1: Saya pikir dia harus pergi
- maju dan jawablah sekarang.
- 943
- 00:53:23,160 --> 00:53:24,070
- SENATOR 2: Dia harus mendapatkan
- kesempatan untuk menjawab pertanyaan.
- 944
- 00:53:24,090 --> 00:53:25,120
- SENATOR 1: Ya.
- 945
- 00:53:25,140 --> 00:53:26,180
- RON: Saya sangat bermasalah
- pertanyaan tentang bagaimana Anda
- 946
- 00:53:26,200 --> 00:53:32,070
- akan mencabut sistem jika Anda sudah
- punya catatan mengambil keuntungan
- 947
- 00:53:32,090 --> 00:53:35,110
- tempat penampungan pajak yang, pada dasarnya,
- memiliki tarif pajak nol persen.
- 948
- 00:53:35,130 --> 00:53:37,020
- Terima kasih, Tuan Ketua.
- 949
- 00:53:37,040 --> 00:53:41,150
- Pajak yang Anda bayar
- bersifat wajib.
- 950
- 00:53:42,050 --> 00:53:44,030
- Mereka keluar dari gaji Anda,
- Anda bisa melihatnya sekali atau dua kali
- 951
- 00:53:44,050 --> 00:53:46,150
- sebulan.
- 952
- 00:53:46,170 --> 00:53:50,060
- Tidak ada Cayman
- Penawaran pulau untuk Anda,
- 953
- 00:53:50,080 --> 00:53:53,220
- tidak, tidak satupun dari itu
- kesepakatan luar negeri sayang untuk
- 954
- 00:53:54,000 --> 00:53:58,100
- Anda seperti Steve Mnuchin,
- Menteri Keuangan, dapatkan.
- 955
- 00:53:58,120 --> 00:54:02,130
- Lalu ada satu set pajak
- aturan untuk yang beruntung dan
- 956
- 00:54:02,150 --> 00:54:05,020
- terhubung dengan baik.
- 957
- 00:54:05,040 --> 00:54:07,150
- Mereka bisa memutuskan
- menurut undang-undang perpajakan apa yang mereka
- 958
- 00:54:07,170 --> 00:54:09,120
- akan membayar, kapan
- mereka akan membayarnya,
- 959
- 00:54:12,010 --> 00:54:15,140
- dan di beberapa
- contoh, hampir tidak ada.
- 960
- 00:54:19,070 --> 00:54:22,040
- MAN 6: Masalahnya hari ini
- benar-benar bahwa A.S.
- 961
- 00:54:22,060 --> 00:54:25,120
- adalah tempat terbaik
- untuk menaruh aset Anda.
- 962
- 00:54:28,020 --> 00:54:29,060
- MAN 6: Over the
- beberapa dekade terakhir,
- 963
- 00:54:29,080 --> 00:54:31,200
- kita telah melihat semakin banyak hal itu
- perusahaan shell terdaftar di
- 964
- 00:54:31,220 --> 00:54:35,160
- A.S. digunakan untuk
- melakukan segala macam kejahatan
- 965
- 00:54:35,180 --> 00:54:36,230
- dari perdagangan manusia
- untuk perdagangan narkoba
- 966
- 00:54:37,010 --> 00:54:37,120
- untuk berurusan senjata.
- 967
- 00:54:37,140 --> 00:54:39,160
- Daftar ini terus berlanjut.
- 968
- 00:54:42,210 --> 00:54:45,100
- BASTIAN: Mencari
- Delaware, mencari ke Nevada,
- 969
- 00:54:45,120 --> 00:54:47,110
- itu, misalnya, a
- yurisdiksi Mossack Fonseca adalah
- 970
- 00:54:47,130 --> 00:54:49,000
- sangat aktif.
- 971
- 00:54:49,020 --> 00:54:51,010
- KEVIN: Kami menemukan banyak
- Warga Brazil menyembunyikan properti yang dimiliki
- 972
- 00:54:51,030 --> 00:54:53,040
- di Brazil melalui
- Nevada lepas pantai,
- 973
- 00:54:53,060 --> 00:54:57,170
- jadi Nevada digunakan oleh
- Orang Brasil dengan cara seperti Cayman
- 974
- 00:54:57,190 --> 00:54:58,210
- Kepulauan, Bahama mungkin digunakan
- oleh seorang Amerika yang berusaha bersembunyi
- 975
- 00:54:58,230 --> 00:55:00,200
- kepemilikan suatu aset.
- 976
- 00:55:05,070 --> 00:55:07,220
- DINA: Ya, Nevada selalu
- punya pendekatan untuk meningkatkan
- 977
- 00:55:08,000 --> 00:55:10,010
- pendapatan yang kita inginkan
- serang orang lain,
- 978
- 00:55:10,030 --> 00:55:11,080
- bukan orang-orang yang tinggal di sini.
- 979
- 00:55:11,100 --> 00:55:15,230
- Padahal, di tahun 90-an, mereka
- memutuskan untuk menjadi Delaware
- 980
- 00:55:16,010 --> 00:55:19,080
- dari barat dan berusaha mengikuti
- contoh itu dan membuatnya sangat
- 981
- 00:55:19,100 --> 00:55:24,020
- mudah bagi perusahaan shell,
- LLCs, yang akan diatur di sana tanpa
- 982
- 00:55:24,040 --> 00:55:27,180
- memiliki segala jenis informasi
- tersedia tentang siapa yang memilikinya
- 983
- 00:55:27,200 --> 00:55:30,010
- atau siapa yang diuntungkan dari mereka.
- 984
- 00:55:30,030 --> 00:55:32,050
- Saya katakan, di
- waktu, itu,
- 985
- 00:55:32,070 --> 00:55:34,170
- mungkin juga menggantung
- sirap dan berkata,
- 986
- 00:55:34,190 --> 00:55:37,060
- "Selamat datang bajingan dan kebohongan
- bola "karena itu adalah
- 987
- 00:55:37,080 --> 00:55:40,150
- jenis orang yang mau
- merahasiakan informasi mereka,
- 988
- 00:55:40,170 --> 00:55:42,170
- tapi itu menjadi
- sumber pendapatan,
- 989
- 00:55:42,190 --> 00:55:44,050
- jadi kamu tidak
- harus menaikkan pajak.
- 990
- 00:55:48,090 --> 00:55:51,190
- DINA: Ya, saya khawatir mereka
- memutar kembali perlindungan
- 991
- 00:55:51,210 --> 00:55:53,020
- yang ditempatkan di Dodd-Frank
- dan banyak tentang itu
- 992
- 00:55:53,040 --> 00:55:55,210
- akuntabilitas dan transparansi.
- 993
- 00:55:55,230 --> 00:55:58,190
- Bank melawan itu, jadi mereka
- tentu tidak akan mau buka
- 994
- 00:55:58,210 --> 00:56:00,180
- itu lebih jauh.
- 995
- 00:56:02,080 --> 00:56:06,220
- MAN 5: Anda dapat menemukan pajak
- surga di seluruh dunia.
- 996
- 00:56:07,000 --> 00:56:09,100
- Mereka di
- A.S., mereka berada di Inggris.
- 997
- 00:56:09,120 --> 00:56:11,220
- GERARD: Sekarang sudah selesai
- enam proyek ini,
- 998
- 00:56:12,000 --> 00:56:14,020
- Saya akan mengatakan dengan beberapa
- kepastian bahwa,
- 999
- 00:56:14,040 --> 00:56:16,220
- mungkin surga pajak terbesar
- di dunia adalah Inggris,
- 1000
- 00:56:17,000 --> 00:56:20,140
- dan itu, kamu tahu,
- bekas jajahannya.
- 1001
- 00:56:21,050 --> 00:56:21,150
- JULIETTE: Kami
- terbuka untuk bisnis.
- 1002
- 00:56:21,170 --> 00:56:22,210
- Kami suka oligarki.
- 1003
- 00:56:22,230 --> 00:56:26,030
- Saya tidak ingin melebih-lebihkan
- dan mengatakan kami hanya surga pajak,
- 1004
- 00:56:26,050 --> 00:56:30,200
- tapi tahukah Anda, negara?
- is-ditangkap oleh keuangan.
- 1005
- 00:56:32,010 --> 00:56:33,050
- GERARD: Tutup
- di belakangnya adalah Amerika,
- 1006
- 00:56:33,070 --> 00:56:35,200
- dan saya pikir di masa depan, itu
- akan lebih bagus jika seseorang memberi
- 1007
- 00:56:35,220 --> 00:56:37,230
- kami, Anda tahu, kebocoran Delaware.
- 1008
- 00:56:38,010 --> 00:56:41,100
- Kami akan mengungkap, Anda tahu,
- rahasia yang mungkin lebih besar dari
- 1009
- 00:56:41,120 --> 00:56:43,070
- apapun yang pernah kami lakukan sebelumnya.
- 1010
- 00:56:44,150 --> 00:56:46,200
- JOHN: Saya memanggil
- Komisi Eropa,
- 1011
- 00:56:46,220 --> 00:56:50,030
- Parlemen Inggris,
- Kongres Amerika Serikat,
- 1012
- 00:56:50,050 --> 00:56:53,030
- dan semua bangsa untuk
- mengambil tindakan cepat,
- 1013
- 00:56:53,050 --> 00:56:55,040
- tidak hanya untuk
- melindungi pelapor,
- 1014
- 00:56:55,060 --> 00:56:58,060
- tetapi untuk mengakhiri global
- penyalahgunaan register perusahaan.
- 1015
- 00:56:59,210 --> 00:57:03,000
- Penghindaran pajak tidak mungkin dilakukan
- diperbaiki sementara pejabat terpilih
- 1016
- 00:57:03,020 --> 00:57:06,090
- meminta uang dari
- sangat elit yang memiliki
- 1017
- 00:57:06,110 --> 00:57:09,040
- insentif terkuat yang harus dihindari
- pajak relatif terhadap yang lain
- 1018
- 00:57:09,060 --> 00:57:10,210
- segmen populasi.
- 1019
- 00:57:30,110 --> 00:57:34,000
- FREDERIK: Saya sebenarnya
- prihatin setiap hari tentang
- 1020
- 00:57:34,020 --> 00:57:38,190
- keamanan seluruh proyek ini
- karena mari kita hadapi fakta.
- 1021
- 00:57:38,210 --> 00:57:42,080
- Wartawan suka
- berbicara tentang pekerjaan mereka.
- 1022
- 00:57:42,100 --> 00:57:44,100
- GERARD: Anda tahu, setiap
- wartawan yang Anda bawa,
- 1023
- 00:57:44,120 --> 00:57:46,230
- mereka mungkin akan melakukannya
- beri tahu pasangan hidup mereka,
- 1024
- 00:57:47,010 --> 00:57:48,230
- mereka mungkin akan melakukannya
- beri tahu teman-teman terbaik mereka,
- 1025
- 00:57:49,010 --> 00:57:51,000
- jadi risikonya naik
- secara eksponensial setiap kali Anda
- 1026
- 00:57:51,020 --> 00:57:52,170
- membawa seseorang masuk
- 1027
- 00:57:52,190 --> 00:57:56,020
- MATIUS: Kami sangat fokus
- bagian digital yang saya pikir
- 1028
- 00:57:56,040 --> 00:57:59,010
- Anda lupa banyak
- wartawan akan perlu
- 1029
- 00:57:59,030 --> 00:58:02,010
- melakukan wawancara
- dengan sumber,
- 1030
- 00:58:02,030 --> 00:58:05,100
- mereka akan memiliki ini
- wawancara di bar atau di kafe
- 1031
- 00:58:05,120 --> 00:58:09,130
- atau di tempat umum, dan mereka
- tidak akan sadar akan
- 1032
- 00:58:09,150 --> 00:58:12,010
- fakta bahwa orang lain mungkin
- mengikuti mereka atau mendengarkan
- 1033
- 00:58:12,030 --> 00:58:13,130
- percakapan mereka.
- 1034
- 00:58:14,230 --> 00:58:16,050
- LUKE: Ini lucu, sungguh,
- karena untuk, secara umum,
- 1035
- 00:58:16,070 --> 00:58:18,210
- untuk menggali rahasia
- dari seorang jurnalis,
- 1036
- 00:58:18,230 --> 00:58:21,090
- kamu hanya perlu
- bawa jurnalis ke bar,
- 1037
- 00:58:21,110 --> 00:58:23,220
- beli jurnalis a
- bir atau mungkin dua bir,
- 1038
- 00:58:24,010 --> 00:58:26,130
- jika mereka, jika
- mereka agak rumit,
- 1039
- 00:58:26,150 --> 00:58:28,140
- dan mereka akan melakukannya
- ceritakan semuanya
- 1040
- 00:58:28,160 --> 00:58:30,100
- MAN 7: Rekan-rekan saya berkata, saya
- belum melihat cerita.
- 1041
- 00:58:30,120 --> 00:58:31,100
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1042
- 00:58:31,120 --> 00:58:32,170
- Saya katakan, ini sebuah proyek.
- 1043
- 00:58:32,190 --> 00:58:35,030
- Ini proyek regional,
- sebenarnya di seluruh dunia,
- 1044
- 00:58:35,050 --> 00:58:37,050
- dan kami baru saja
- melihat sesuatu.
- 1045
- 00:58:37,070 --> 00:58:39,030
- Dan mereka berkata,
- kapan itu keluar?
- 1046
- 00:58:39,050 --> 00:58:40,180
- Yah, aku tidak bisa menjawab.
- 1047
- 00:58:43,000 --> 00:58:46,020
- JHANNES: Anda menerima ini
- keberatan sepanjang waktu yang satu itu
- 1048
- 00:58:46,040 --> 00:58:48,150
- kesalahan bisa
- membahayakan seluruh proyek.
- 1049
- 00:58:50,150 --> 00:58:52,010
- RITA: Hidupku,
- selama bulan-bulan itu,
- 1050
- 00:58:52,030 --> 00:58:54,020
- agak seperti kehidupan mata-mata.
- 1051
- 00:58:54,040 --> 00:58:56,060
- Saya tidak tahu
- mereka apa yang saya lakukan,
- 1052
- 00:58:56,080 --> 00:58:58,180
- dan aku merasa tidak enak
- karena, pada saat bersamaan,
- 1053
- 00:58:58,200 --> 00:59:01,020
- Saya sedang menyelidiki teman-teman saya.
- 1054
- 00:59:01,040 --> 00:59:04,130
- Saya akan pergi makan malam
- pesta, dan pada siang hari,
- 1055
- 00:59:04,150 --> 00:59:08,070
- Saya hanya mencari dokumen
- yang entah bagaimana menyebut mereka.
- 1056
- 00:59:09,090 --> 00:59:11,120
- EL NORTE: Kami merasa bertanggung jawab
- untuk keselamatan mereka dan itu
- 1057
- 00:59:11,140 --> 00:59:15,230
- juga sesuatu yang kita
- berulang kali memberi tahu kolega kami.
- 1058
- 00:59:16,010 --> 00:59:18,220
- Sadarilah bahwa ada
- kolega kita di luar sana
- 1059
- 00:59:19,000 --> 00:59:20,230
- mempertaruhkan hidup mereka
- dengan pelaporan ini,
- 1060
- 00:59:21,010 --> 00:59:24,000
- dan jika Anda terlalu banyak bicara,
- Anda bisa mempertaruhkan hidup mereka.
- 1061
- 01:00:01,220 --> 01:00:03,120
- BASTIAN: Dalam minggu-minggu terakhir
- sebelum tanggal publikasi kami,
- 1062
- 01:00:03,140 --> 01:00:07,01010
- kami harus melakukan segalanya
- untuk melindungi sumber kami,
- 1063
- 01:00:07,030 --> 01:00:10,050
- jadi kami menghentikan semua
- komunikasi.
- 1064
- 01:00:10,070 --> 01:00:13,230
- Kami menghancurkan secara efektif
- perangkat yang kami gunakan
- 1065
- 01:00:14,010 --> 01:00:15,08080
- berkomunikasi dengan sumbernya.
- 1066
- 01:00:15,100 --> 01:00:17,040
- IPhone dan komputer saya.
- 1067
- 01:00:17,060 --> 01:00:21,110
- Kami menghapus semua
- file dengan beberapa program,
- 1068
- 01:00:21,130 --> 01:00:25,000
- jadi menabraknya
- dan lagi dan lagi sampai tiba
- 1069
- 01:00:25,020 --> 01:00:26,110
- sepenuhnya datar.
- 1070
- 01:00:26,130 --> 01:00:29,060
- Tapi kemudian, sekali lagi, kita
- tidak begitu yakin,
- 1071
- 01:00:29,080 --> 01:00:31,080
- Anda tahu, jika Anda
- benar-benar bisa mempercayai ini,
- 1072
- 01:00:31,100 --> 01:00:34,160
- jadi, saya kurang lebih
- mengambil palu dan mulai
- 1073
- 01:00:34,180 --> 01:00:37,170
- menghancurkan barang-barang.
- 1074
- 01:00:37,190 --> 01:00:41,080
- Kami tidak ingin membuangnya
- karena kami sangat paranoid kembali
- 1075
- 01:00:41,100 --> 01:00:44,220
- maka itu kami thoguh jika
- seseorang menemukannya,
- 1076
- 01:00:45,000 --> 01:00:48,000
- mungkin dia bisa melakukannya
- sesuatu dengan itu.
- 1077
- 01:00:48,180 --> 01:00:51,100
- MARINA: Yang paling berbahaya
- saat dalam penyelidikan,
- 1078
- 01:00:51,120 --> 01:00:55,050
- dan saat yang paling menegangkan, ketika
- kita mulai menjangkau orang-orang
- 1079
- 01:00:55,070 --> 01:00:57,090
- untuk komentar.
- 1080
- 01:00:58,230 --> 01:01:04,010
- Jika kita punya satu tahun untuk melihatnya
- informasi bank Anda dan Anda
- 1081
- 01:01:04,030 --> 01:01:07,120
- informasi perusahaan, kami
- tidak akan mengejutkan Anda.
- 1082
- 01:01:07,140 --> 01:01:09,160
- BASTIAN: Anda tidak
- mendekati orang dan berkata,
- 1083
- 01:01:09,180 --> 01:01:12,220
- dengarkan, tim
- dari Mossack Fonseca,
- 1084
- 01:01:13,000 --> 01:01:15,110
- Anda kehilangan semua data Anda.
- 1085
- 01:01:17,150 --> 01:01:19,020
- JULIETTE: Kamera
- kru untuk para penyiar
- 1086
- 01:01:19,040 --> 01:01:21,100
- terlibat dalam proyek
- turun di kantor
- 1087
- 01:01:21,120 --> 01:01:25,060
- Mossack Fonseca di Panama City
- dan menuntut untuk berbicara dengan seseorang,
- 1088
- 01:01:25,080 --> 01:01:26,050
- dapatkan pernyataan.
- 1089
- 01:01:36,190 --> 01:01:38,150
- BASTIAN: Kami mengirimi mereka email.
- 1090
- 01:01:38,170 --> 01:01:42,070
- Kami melihat dokumen yang sepertinya
- untuk menunjukkan bahwa Anda memiliki banyak
- 1091
- 01:01:42,090 --> 01:01:45,100
- masalah dengan uji tuntas Anda
- dan cara Anda memilih
- 1092
- 01:01:45,120 --> 01:01:47,080
- pelanggan Anda.
- 1093
- 01:01:50,150 --> 01:01:53,190
- BASTIAN: Kemudian,
- um, daftar panjang pertanyaan.
- 1094
- 01:01:53,210 --> 01:01:56,060
- Sangat detail,
- sangat banyak kasus.
- 1095
- 01:01:56,080 --> 01:01:59,120
- Jadi mereka berkata, kami tidak
- terlibat dalam transaksi ilegal.
- 1096
- 01:01:59,140 --> 01:02:03,160
- Kami tidak pernah kontak dengan
- pelanggan secara langsung.
- 1097
- 01:02:03,180 --> 01:02:08,030
- Kami hanya bekerja dengan
- perantara, yang merupakan kebohongan.
- 1098
- 01:02:08,050 --> 01:02:11,150
- Yah, saya sudah mendengar, sekarang,
- semuanya mungkin meledak.
- 1099
- 01:02:11,170 --> 01:02:14,140
- Sekarang akan menjadi ratusan
- pengacara berusaha menghentikan kami
- 1100
- 01:02:14,160 --> 01:02:18,000
- pelaporan, ratusan
- orang di seluruh dunia mendapatkan
- 1101
- 01:02:18,020 --> 01:02:19,230
- pengetahuan tentang
- penyelidikan kami,
- 1102
- 01:02:20,010 --> 01:02:22,020
- dan itu orang
- seperti raja narkoba,
- 1103
- 01:02:22,040 --> 01:02:24,220
- penjahat, dan tentu saja kita
- takut sesuatu itu
- 1104
- 01:02:25,000 --> 01:02:25,230
- mungkin terjadi.
- 1105
- 01:02:32,090 --> 01:02:34,090
- RITA: Benar
- sangat menegangkan untuk-bagi kita semua
- 1106
- 01:02:34,110 --> 01:02:38,090
- karena pada saat itu, ya,
- kami harus memanggil sumber kami,
- 1107
- 01:02:38,110 --> 01:02:40,190
- kami harus memanggil orang-orang
- yang kami tulis,
- 1108
- 01:02:40,210 --> 01:02:46,160
- dan orang-orang mulai
- tahu lebih banyak dan lebih banyak lagi.
- 1109
- 01:02:46,180 --> 01:02:51,07070
- Kami mulai memiliki
- pengawal karena saat itulah kita
- 1110
- 01:02:51,090 --> 01:02:54,160
- menerima tidak langsung
- ancaman oleh Mossack Fonseca.
- 1111
- 01:02:54,180 --> 01:02:56,200
- Jadi mereka datang dan berkata, Anda tahu,
- kami tahu Anda memiliki seorang jurnalis
- 1112
- 01:02:56,220 --> 01:02:59,080
- siapa yang membantu
- media internasional,
- 1113
- 01:02:59,100 --> 01:03:02,190
- dan dia, dan dia sudah
- dia sudah dibayar,
- 1114
- 01:03:02,210 --> 01:03:06,120
- dan dia berusaha
- mengurangi reputasi
- 1115
- 01:03:06,140 --> 01:03:09,040
- perusahaan kami dan negara,
- dan dia harus,
- 1116
- 01:03:09,060 --> 01:03:12,100
- kamu tahu,
- menderita akibatnya.
- 1117
- 01:03:12,120 --> 01:03:13,190
- Jadi kertasnya
- segera berkata, Anda tahu,
- 1118
- 01:03:13,210 --> 01:03:16,170
- kamu tidak bisa berada di sekitar
- tanpa perlindungan apa pun.
- 1119
- 01:03:16,190 --> 01:03:18,120
- Teman-temanku ada di sini.
- 1120
- 01:03:18,140 --> 01:03:21,040
- Kami pergi menjemput mereka di
- hotel, dan di sana,
- 1121
- 01:03:21,060 --> 01:03:23,050
- ada seorang pengawal
- di sana mengendarai mobil.
- 1122
- 01:03:23,070 --> 01:03:25,160
- Jadi kami berkata, oh,
- itu hanya Uber.
- 1123
- 01:03:25,180 --> 01:03:28,080
- Tapi kami lupa menyembunyikan pistolnya
- punya di tengah
- 1124
- 01:03:28,100 --> 01:03:29,210
- kursi depan.
- 1125
- 01:03:29,230 --> 01:03:34,130
- Kami harus hidup ganda
- hidup dan-dan itu memang benar
- 1126
- 01:03:34,150 --> 01:03:38,160
- sesuatu yang berubah
- hidup kita sejak saat itu.
- 1127
- 01:03:42,060 --> 01:03:44,220
- FREDERIK: The
- saat yang paling menakutkan bagi saya
- 1128
- 01:03:45,000 --> 01:03:50,090
- sesaat sebelum publikasi
- ketika saya pribadi harus menulis
- 1129
- 01:03:50,110 --> 01:03:55,050
- email ke Kremlin
- pada dasarnya mengatasinya ke "Dear
- 1130
- 01:03:55,070 --> 01:03:59,220
- Tuan Vladimir Putin "dan berbaring
- apa yang kami temukan sehubungan dengan
- 1131
- 01:04:00,000 --> 01:04:05,220
- ini bersih perusahaan di sekitarnya
- teman Sergei Roldugin itu
- 1132
- 01:04:06,000 --> 01:04:09,180
- menyalurkan ratusan juta
- dolar dari Rusia,
- 1133
- 01:04:09,200 --> 01:04:14,140
- dan saya tidak pernah menulis
- kirim email ke Vladimir Putin sebelumnya.
- 1134
- 01:04:14,160 --> 01:04:17,220
- Beberapa hari kemudian,
- Juru bicara Vladimir Putin,
- 1135
- 01:04:18,000 --> 01:04:22,090
- Pak Peskov, lakukan a
- konferensi pers di Moskow.
- 1136
- 01:04:22,110 --> 01:04:24,190
- DMITRY PESKOV: The
- dokumen tidak menunjukkan apa pun
- 1137
- 01:04:24,210 --> 01:04:26,100
- tentang Mister Putin.
- 1138
- 01:04:26,120 --> 01:04:31,180
- Semua itu,
- saling berhubungan dengan kami
- 1139
- 01:04:31,200 --> 01:04:34,050
- presiden, adalah
- ditulis oleh surat kabar.
- 1140
- 01:04:34,070 --> 01:04:36,150
- Itu ditulis oleh
- wartawan tanpa harus
- 1141
- 01:04:36,170 --> 01:04:39,070
- fakta yang jelas untuk itu.
- 1142
- 01:04:39,090 --> 01:04:41,150
- FREDERIK: Ya
- jelas bagiku, oh, sial.
- 1143
- 01:04:41,170 --> 01:04:45,080
- Dia berbicara tentang itu
- email yang saya kirim beberapa hari yang lalu.
- 1144
- 01:04:45,100 --> 01:04:47,100
- DMITRY: Dan sekarang kita
- memahami ini bukan apa-apa
- 1145
- 01:04:47,120 --> 01:04:50,160
- lain oleh, tetapi a
- refleksi dari,
- 1146
- 01:04:50,180 --> 01:04:53,170
- katakanlah, sebuah
- kewalahan
- 1147
- 01:04:53,190 --> 01:04:57,140
- Penyakit putin-aphobia itu
- sayangnya sudah cukup menyebar
- 1148
- 01:04:57,160 --> 01:05:02,150
- sekarang di banyak media.
- 1149
- 01:05:02,170 --> 01:05:06,130
- FREDERIK: Jelas sekali
- bahwa Kremlin kesal.
- 1150
- 01:05:08,090 --> 01:05:12,120
- MARINA: Kami punya banyak hukum
- ancaman dan ada begitu banyak.
- 1151
- 01:05:12,140 --> 01:05:14,230
- Mereka benar-benar menumpuk.
- 1152
- 01:05:15,010 --> 01:05:18,230
- Semua orang yang kami hubungi
- merekrut pengacara terbaik untuk
- 1153
- 01:05:19,010 --> 01:05:24,000
- mengancam ICIJ, untuk mencoba, um,
- suruh kami menunjukkan kepada mereka dokumen,
- 1154
- 01:05:24,020 --> 01:05:28,070
- untuk mencoba membuat kita melakukannya
- tidak mempublikasikan cerita.
- 1155
- 01:05:28,180 --> 01:05:31,200
- SCOTT: Perdagangan narkoba,
- ketimpangan pendapatan, kemiskinan.
- 1156
- 01:05:31,220 --> 01:05:34,090
- Anda lihat itu
- masalah di dunia,
- 1157
- 01:05:34,110 --> 01:05:38,200
- dan banyak kunci untuk
- mengatasi masalah-masalah itu ada di
- 1158
- 01:05:38,220 --> 01:05:40,150
- Panama Papers.
- 1159
- 01:05:40,170 --> 01:05:46,120
- Meskipun kamu merasa seperti kamu,
- Anda mungkin bangun suatu hari dan-dan
- 1160
- 01:05:46,140 --> 01:05:49,160
- ada seseorang di dalam kamu
- kamar tidur menodongkan pistol pada Anda,
- 1161
- 01:05:49,180 --> 01:05:52,190
- Anda merasa harus melakukannya
- teruskan ini karena ini
- 1162
- 01:05:52,210 --> 01:05:55,190
- terlalu penting.
- 1163
- 01:05:58,180 --> 01:05:59,200
- JHANNES: Jadi
- datang dari Islandia,
- 1164
- 01:05:59,220 --> 01:06:03,200
- Saya tahu itu jika saya mau
- mulai bertanya tentang
- 1165
- 01:06:03,220 --> 01:06:05,200
- perusahaan lepas pantai
- Perdana Menteri,
- 1166
- 01:06:05,220 --> 01:06:11,080
- awal, lalu semua alarm
- Lonceng akan berbunyi di dalam
- 1167
- 01:06:11,100 --> 01:06:15,050
- pemerintah dan di dalam
- lembaga di sini di Islandia.
- 1168
- 01:06:15,070 --> 01:06:19,100
- Jadi kami harus menemukannya
- cara untuk mendapatkan
- 1169
- 01:06:19,120 --> 01:06:23,200
- reaksi dari
- Perdana Menteri di depan kamera.
- 1170
- 01:06:23,220 --> 01:06:28,090
- Jadi kami memutuskan setelah
- pembicaraan panjang tentang etika
- 1171
- 01:06:28,110 --> 01:06:31,210
- masalah, untuk menghadapinya.
- 1172
- 01:06:32,190 --> 01:06:33,190
- WARTAWAN:
- Tuan Perdana Menteri,
- 1173
- 01:06:33,210 --> 01:06:38,100
- apa yang bisa kamu ceritakan tentang
- sebuah perusahaan bernama Wintris?
- 1174
- 01:06:38,120 --> 01:06:44,130
- MENTERI PRIME GUNNLAUGSSON:
- Ya, itu adalah perusahaan,
- 1175
- 01:06:44,150 --> 01:06:48,100
- jika saya ingat dengan benar, yang
- dikaitkan dengan salah satu
- 1176
- 01:06:48,120 --> 01:06:50,120
- perusahaan yang saya,
- berada di dewan,
- 1177
- 01:06:50,140 --> 01:06:57,180
- dan, itu adalah,
- akun hadan yang seperti saya,
- 1178
- 01:06:57,200 --> 01:07:02,220
- seperti yang saya sebutkan, telah
- telah dengan pajak,
- 1179
- 01:07:03,000 --> 01:07:06,110
- di akun pajak
- sejak didirikan.
- 1180
- 01:07:06,130 --> 01:07:09,110
- Jadi sekarang saya mulai merasakan a
- Agak aneh tentang pertanyaan ini
- 1181
- 01:07:09,130 --> 01:07:12,100
- karena seperti kamu
- menuduh saya sesuatu ketika
- 1182
- 01:07:12,120 --> 01:07:16,190
- Anda bertanya kepada saya tentang a
- perusahaan yang telah di my--
- 1183
- 01:07:16,210 --> 01:07:17,190
- WARTAWAN: Biarkan, mari--
- 1184
- 01:07:17,210 --> 01:07:19,070
- MENTERI PRIME GUNNLAUGSSON:
- SPT dari
- 1185
- 01:07:19,090 --> 01:07:20,070
- awal mula.
- 1186
- 01:07:20,090 --> 01:07:21,100
- WARTAWAN: Ya,
- harus baik bagi saya sebagai
- 1187
- 01:07:21,120 --> 01:07:23,130
- wartawan bertanya pada Perdana
- Menteri tentang pribadi--
- 1188
- 01:07:23,150 --> 01:07:24,180
- MENTERI PRIME GUNNLAUGSSON:
- Ya tentu.
- 1189
- 01:07:24,200 --> 01:07:28,030
- Tapi Anda menunjukkan itu
- Saya belum membayar, pajak di atasnya.
- 1190
- 01:07:28,050 --> 01:07:29,070
- WARTAWAN: Tidak, saya
- hanya menanyakan pertanyaan.
- 1191
- 01:07:29,090 --> 01:07:29,140
- MENTERI PRIME GUNNLAUGSSON:
- Baik,
- 1192
- 01:07:29,160 --> 01:07:30,150
- baik.
- 1193
- 01:07:30,170 --> 01:07:31,230
- WARTAWAN: Jadi, jadi, uh,
- untuk masuk ke detail,
- 1194
- 01:07:32,010 --> 01:07:34,230
- Saya ingin pasangan saya melakukannya
- dalam bahasa Islandia karena saya tidak
- 1195
- 01:07:35,010 --> 01:07:37,210
- memiliki detail,
- uh, untuk mendiskusikannya.
- 1196
- 01:08:24,210 --> 01:08:26,080
- KRISTJNSSON: Waktu
- antara wawancara dan
- 1197
- 01:08:26,100 --> 01:08:29,120
- publikasi tadinya
- waktu yang menegangkan.
- 1198
- 01:08:29,140 --> 01:08:31,130
- Istri dari
- Perdana Menteri,
- 1199
- 01:08:31,150 --> 01:08:36,000
- dia memposting Facebook
- Status berbicara tentang beberapa
- 1200
- 01:08:36,020 --> 01:08:38,200
- serangan dari media.
- 1201
- 01:08:38,220 --> 01:08:42,030
- Segera, saya menyadari bahwa, eh, kita
- seharusnya tidak takut karena kita
- 1202
- 01:08:42,050 --> 01:08:46,010
- memiliki semua bahan,
- kami memiliki wawancara,
- 1203
- 01:08:46,030 --> 01:08:49,010
- uh, dan uh, aku
- bicara, saya memberi tahu staf saya,
- 1204
- 01:08:49,030 --> 01:08:52,010
- Anda tahu, santai saja karena kami
- akan menerbitkan ini dan,
- 1205
- 01:08:52,030 --> 01:08:54,160
- eh, itu akan besar.
- 1206
- 01:09:02,230 --> 01:09:04,170
- PAUL: Kami benar-benar yakin
- malam itu kami akan melakukannya
- 1207
- 01:09:04,190 --> 01:09:08,120
- nyalakan Blue Torch Paper
- meskipun tidak ada yang pergi sebelumnya,
- 1208
- 01:09:08,140 --> 01:09:10,120
- masih ada
- udara harapan.
- 1209
- 01:09:10,140 --> 01:09:12,140
- Orang-orang tahu besar
- cerita datang.
- 1210
- 01:09:12,160 --> 01:09:14,170
- LUKE: Apa yang aneh tentang itu
- sepuluh menit sebelum kami tiba
- 1211
- 01:09:14,190 --> 01:09:18,020
- untuk menekan kirim, Edward Snowden
- menciak tautan ke
- 1212
- 01:09:18,040 --> 01:09:21,010
- Situs web bahasa Inggris
- Sddeutsche Zeitung MAN 4: The
- 1213
- 01:09:21,030 --> 01:09:24,090
- orang yang mengikutinya
- kemudian diberitahu tentang ini,
- 1214
- 01:09:24,110 --> 01:09:26,120
- dan itu a
- alam semesta yang cukup luas.
- 1215
- 01:09:26,140 --> 01:09:28,120
- JULIETTE: Gerard Ryle,
- Direktur ICIJ,
- 1216
- 01:09:28,140 --> 01:09:30,200
- Memalu telepon
- semua orang hanya memegang
- 1217
- 01:09:30,220 --> 01:09:32,140
- saraf mereka.
- 1218
- 01:09:32,160 --> 01:09:33,230
- GERARD: Saya pikir itu sangat
- penting bahwa kita semua memegang
- 1219
- 01:09:34,010 --> 01:09:36,020
- baris, bahwa apa itu
- terjadi dengan pers
- 1220
- 01:09:36,040 --> 01:09:38,180
- konferensi dari Kremlin dan
- apa yang terjadi di Islandia pada
- 1221
- 01:09:38,200 --> 01:09:41,020
- waktu di mana bagian dari
- cerita keluar
- 1222
- 01:09:41,040 --> 01:09:43,150
- Facebook, melalui
- Istri Perdana Menteri Islandia,
- 1223
- 01:09:43,170 --> 01:09:45,170
- seperti ada a
- banyak kegugupan,
- 1224
- 01:09:45,190 --> 01:09:47,170
- dan saya benar-benar berpikir
- bahwa semua peristiwa ini,
- 1225
- 01:09:47,190 --> 01:09:49,190
- semua ini kecil
- hal-hal terjadi,
- 1226
- 01:09:49,210 --> 01:09:51,180
- meskipun, Anda tahu, kami
- sedang berbicara sekitar seminggu
- 1227
- 01:09:51,200 --> 01:09:53,190
- sebelumnya, tidak ada seorang pun
- benar-benar tahu cerita yang lebih besar.
- 1228
- 01:09:53,210 --> 01:09:55,190
- JULIETTE: Anda tahu, saya, uh,
- menggambarkannya sedikit seperti,
- 1229
- 01:09:55,210 --> 01:09:58,220
- posisi umum di atas
- bukit menahan
- 1230
- 01:09:59,000 --> 01:10:01,140
- Pasukan, Anda tahu, menunggu sebagai
- tentara lawan mendekati,
- 1231
- 01:10:01,160 --> 01:10:04,180
- pendekatan, kamu
- tahu, tahan, tahan, tahan, pergi!
- 1232
- 01:10:04,200 --> 01:10:05,180
- Biaya!
- 1233
- 01:10:05,200 --> 01:10:07,190
- TIM:
- Ketika hari itu tiba,
- 1234
- 01:10:07,210 --> 01:10:10,150
- sesuatu terjadi
- cukup cepat.
- 1235
- 01:10:12,190 --> 01:10:15,060
- REPORTER BERITA 20: Yang disebut
- Panama Papers sekarang memaparkan
- 1236
- 01:10:15,080 --> 01:10:19,150
- transaksi keuangan rahasia
- politisi dan selebritas.
- 1237
- 01:10:19,170 --> 01:10:21,180
- REPORTTER BERITA 21: Banyak
- dunia yang paling kuat
- 1238
- 01:10:21,200 --> 01:10:24,030
- politisi, bisnis kaya
- pemilik dan selebritas populer
- 1239
- 01:10:24,050 --> 01:10:26,160
- sekarang berusaha keras untuk
- menjauhkan diri dari
- 1240
- 01:10:26,180 --> 01:10:30,200
- dampak dan konsekuensi
- Makalah Panama.
- 1241
- 01:10:30,220 --> 01:10:33,160
- MARISA: Ada yang langsung
- respon di media sosial.
- 1242
- 01:10:33,180 --> 01:10:35,160
- MAN 8: Mereka
- semua di dalam,
- 1243
- 01:10:35,180 --> 01:10:37,140
- kami keluar di
- jalan mencari.
- 1244
- 01:10:37,160 --> 01:10:39,110
- Halo?
- 1245
- 01:10:39,130 --> 01:10:41,030
- MARINA: Benda ini meledak dan
- mengambil seluruh hidupnya sendiri.
- 1246
- 01:10:41,050 --> 01:10:43,040
- REPORTER BERITA 22: Sekarang giliran kita
- ke bom perbankan yang menyebabkan
- 1247
- 01:10:43,060 --> 01:10:44,190
- Gelombang kejut di seluruh dunia.
- 1248
- 01:10:44,210 --> 01:10:45,150
- REPORTER BERITA 23:
- Panama Papers ...
- 1249
- 01:10:45,170 --> 01:10:46,210
- REPORTER BERITA 24:
- 1250
- 01:10:46,230 --> 01:10:48,020
- REPORTER BERITA 25: The Panama Papers ...
- 1251
- 01:10:48,040 --> 01:10:49,060
- REPORTER BERITA 26: The Panama Papers.
- 1252
- 01:10:49,080 --> 01:10:51,200
- GEORGE: Apa yang mungkin terbesar
- kebocoran dokumen rahasia
- 1253
- 01:10:51,220 --> 01:10:53,110
- dalam sejarah.
- 1254
- 01:10:53,130 --> 01:10:55,050
- REPORTER BERITA 27: Blockbuster
- rilis jutaan
- 1255
- 01:10:55,070 --> 01:10:56,090
- dokumen keuangan.
- 1256
- 01:10:56,110 --> 01:10:58,200
- REPORTER BERITA 28: Ini
- serangan terbesar pada pajak
- 1257
- 01:10:58,220 --> 01:11:00,000
- industri tempat tinggal.
- 1258
- 01:11:00,020 --> 01:11:01,03030
- Ini adalah industri triliun dolar.
- 1259
- 01:11:01,050 --> 01:11:01,200
- REPORTER BERITA 29: Ya.
- 1260
- 01:11:01,220 --> 01:11:02,190
- Itu satu triliun
- industri dolar.
- 1261
- 01:11:02,210 --> 01:11:05,040
- JAKE: Inggris,
- Perancis, Australia, Meksiko,
- 1262
- 01:11:05,060 --> 01:11:07,120
- semua mengatakan itu
- akan menyelidiki.
- 1263
- 01:11:08,090 --> 01:11:13,050
- ROBERTO: Ketika meledak, saya
- tidak tahu ukuran
- 1264
- 01:11:13,070 --> 01:11:15,000
- situasi.
- 1265
- 01:11:15,020 --> 01:11:16,060
- REPORTTER BERITA 30: Polisi Panama
- telah menggerebek kantor
- 1266
- 01:11:16,080 --> 01:11:20,030
- firma hukum di pusat
- kebocoran data besar-besaran negara.
- 1267
- 01:11:29,030 --> 01:11:33,150
- JACK: Sekarang masalahnya adalah dapat
- berbagai sistem peradilan
- 1268
- 01:11:33,170 --> 01:11:37,140
- dunia menangani semua ini
- materi tanpa mendapatkan a
- 1269
- 01:11:37,160 --> 01:11:41,020
- kasus gangguan pencernaan yang mengerikan?
- 1270
- 01:12:08,220 --> 01:12:11,020
- J £ RGEN: Kami selalu berurusan
- dengan klien profesional semua
- 1271
- 01:12:11,040 --> 01:12:12,050
- atas dunia, hanya.
- 1272
- 01:12:12,070 --> 01:12:15,160
- RITA: Setelah publikasi,
- contoh yang mereka berikan,
- 1273
- 01:12:15,180 --> 01:12:17,130
- kami seperti pisau
- pabrik, kamu tahu?
- 1274
- 01:12:17,150 --> 01:12:18,220
- Kami menjual pisau.
- 1275
- 01:12:19,000 --> 01:12:20,230
- Jika orang membunuh, bunuh
- orang lain dengan pisau,
- 1276
- 01:12:21,010 --> 01:12:22,180
- itu bukan kesalahan kita.
- 1277
- 01:12:22,200 --> 01:12:26,140
- Masalahnya adalah mereka selalu tahu
- yang memiliki pisau dan apa
- 1278
- 01:12:26,160 --> 01:12:28,220
- mereka akan lakukan dengan pisau.
- 1279
- 01:12:29,160 --> 01:12:31,100
- REPORTER BERITA 32: Hukum
- tegas membantah melakukan kesalahan.
- 1280
- 01:12:31,120 --> 01:12:35,170
- RITA: Ketika kami menyadari betapa besar
- saat itulah kami melihat orang
- 1281
- 01:12:35,190 --> 01:12:38,050
- keluar di jalanan.
- 1282
- 01:12:42,030 --> 01:12:43,080
- REPORTER BERITA 33: Ribuan
- Islandia mengambil jalan,
- 1283
- 01:12:43,100 --> 01:12:46,100
- meminta Perdana Menteri untuk
- mengundurkan diri menyusul dugaan dia
- 1284
- 01:12:46,120 --> 01:12:48,110
- diuntungkan dari lepas pantai
- kepemilikan dan bebas pajak.
- 1285
- 01:12:52,120 --> 01:12:56,020
- REPORTER BERITA 34: Yang pertama
- korban Panama Papers
- 1286
- 01:12:56,040 --> 01:12:57,060
- telah jatuh.
- 1287
- 01:12:57,080 --> 01:13:00,150
- Perdana Menteri Islandia
- menghasilkan jabatannya pada Selasa di tengah
- 1288
- 01:13:00,170 --> 01:13:02,230
- kegemparan publik bahwa ia gagal
- mengungkapkan tautan ke sebuah
- 1289
- 01:13:03,010 --> 01:13:04,190
- perusahaan lepas pantai.
- 1290
- 01:13:10,090 --> 01:13:13,030
- REPORTER BERITA 35: Perdana Menteri
- Nawaz Sharif, dia mungkin terlempar
- 1291
- 01:13:13,050 --> 01:13:15,000
- keluar dari kantor karena tuduhan
- bahwa keluarganya memiliki beberapa
- 1292
- 01:13:15,020 --> 01:13:16,220
- bisnis lepas pantai ilegal.
- 1293
- 01:13:17,000 --> 01:13:19,200
- ORANG BANYAK:
- 1294
- 01:13:19,220 --> 01:13:23,070
- REPORTTER BERITA 36: Korupsi dan
- penyuapan di tingkat tertinggi
- 1295
- 01:13:23,090 --> 01:13:25,150
- di jalan-jalan Rio Sao Paulo
- dan puluhan kota lainnya.
- 1296
- 01:13:25,170 --> 01:13:28,230
- Para pengunjuk rasa menyalahkan
- pintu Presiden
- 1297
- 01:13:29,010 --> 01:13:29,230
- Dilma Rousseff.
- 1298
- 01:13:30,010 --> 01:13:32,070
- MAN 8: Setiap hari
- ada skandal baru.
- 1299
- 01:13:32,090 --> 01:13:33,230
- Setiap hari ada sesuatu
- terkait dengan uang yang diambil
- 1300
- 01:13:34,010 --> 01:13:35,230
- negara.
- 1301
- 01:13:36,010 --> 01:13:37,190
- REPORTER BERITA 37: Kami punya beberapa
- berita dari Brasil di mana
- 1302
- 01:13:37,210 --> 01:13:41,070
- senat di sana telah memilih
- memakzulkan Presiden Dilma Rousseff
- 1303
- 01:13:41,090 --> 01:13:43,110
- dan menjerumuskan negara
- dalam kekacauan politik.
- 1304
- 01:13:43,130 --> 01:13:45,030
- KEVIN: Lihatlah Brasil.
- 1305
- 01:13:45,050 --> 01:13:48,170
- Itu mungkin negara
- dimana Panama Papers miliki
- 1306
- 01:13:48,190 --> 01:13:49,170
- dampak paling besar.
- 1307
- 01:13:54,020 --> 01:13:56,070
- KEVIN: Islandia mendapat
- berita utama dengan presiden.
- 1308
- 01:13:56,090 --> 01:13:59,120
- Seluruh putusan
- struktur Brasil runtuh
- 1309
- 01:13:59,140 --> 01:14:01,080
- karena begitu banyak dari mereka
- terikat dengan uang ini
- 1310
- 01:14:01,100 --> 01:14:03,000
- skema pencucian.
- 1311
- 01:14:03,020 --> 01:14:04,200
- ORANG BANYAK:
- 1312
- 01:14:06,140 --> 01:14:07,160
- REPORTER BERITA 38: Pengunjuk rasa
- di ibu kota Argentina Buenos
- 1313
- 01:14:07,180 --> 01:14:10,070
- Aires meminta
- presiden negara untuk mundur
- 1314
- 01:14:10,090 --> 01:14:13,040
- setelah yang disebut Panama
- Makalah mengungkapkan Mauricio Macri
- 1315
- 01:14:13,060 --> 01:14:17,080
- berada di dewan dua lepas pantai
- perusahaan: Satu di Bahama,
- 1316
- 01:14:17,100 --> 01:14:19,000
- yang lainnya di Panama.
- 1317
- 01:14:19,020 --> 01:14:22,090
- LAPORAN BERITA 39: Beberapa
- seribu orang mengisi kotak
- 1318
- 01:14:22,110 --> 01:14:26,020
- di ibukota Malta pada hari Minggu,
- dan menuntut pengunduran diri
- 1319
- 01:14:26,040 --> 01:14:27,120
- Perdana Menteri Joseph Muscat.
- 1320
- 01:14:27,140 --> 01:14:30,030
- MATIUS: Ibuku
- berada di Malta saja,
- 1321
- 01:14:30,050 --> 01:14:33,170
- melawan ini tanpa, tidak
- satu mendukungnya sama sekali.
- 1322
- 01:14:33,190 --> 01:14:36,090
- Tidak ada institusi
- 1323
- 01:14:36,110 --> 01:14:38,210
- GERARD: Daphne telah bekerja
- pada sejumlah post-Panama
- 1324
- 01:14:38,230 --> 01:14:40,210
- Cerita kertas.
- 1325
- 01:14:40,230 --> 01:14:43,150
- Dia tidak terlibat dalam
- Investigasi Panama Papers
- 1326
- 01:14:43,170 --> 01:14:46,020
- itu sendiri, tapi dia telah mengambil milik kita
- melaporkan dan melangkah lebih jauh.
- 1327
- 01:14:50,010 --> 01:14:51,050
- JACOB:
- 1328
- 01:14:51,070 --> 01:14:52,020
- KONRAD: Selamat sore.
- 1329
- 01:14:52,040 --> 01:14:53,170
- Um, hari ini,
- bagian kemarin ...
- 1330
- 01:15:03,200 --> 01:15:05,100
- KONRAD: Ada
- tidak ada rekening bank,
- 1331
- 01:15:05,120 --> 01:15:06,230
- uh, tidak, tidak, tidak ada dana.
- 1332
- 01:15:14,160 --> 01:15:15,180
- KONRAD: Dan ada
- sama sekali tidak ada dana.
- 1333
- 01:15:15,200 --> 01:15:16,080
- Terima kasih.
- 1334
- 01:15:18,200 --> 01:15:22,010
- MATIUS: Saat cerita
- bangkrut, mereka tidak mengundurkan diri.
- 1335
- 01:15:22,030 --> 01:15:23,140
- Maksudku, aku tidak bisa mempercayainya.
- 1336
- 01:15:23,160 --> 01:15:26,050
- Aku bisa melihat, maksudku, rasanya seperti
- sebuah bencana yang terjadi
- 1337
- 01:15:26,070 --> 01:15:27,020
- gerak lambat.
- 1338
- 01:16:00,080 --> 01:16:02,160
- REPORTER BERITA 40: Perdana Inggris
- Wajah Menteri David Cameron
- 1339
- 01:16:02,180 --> 01:16:06,030
- reaksi atas implikasi dalam
- baru-baru ini membocorkan Panama Papers.
- 1340
- 01:16:06,050 --> 01:16:07,100
- JULIETTE: Dan saat itulah segalanya
- di Inggris baru saja pergi
- 1341
- 01:16:07,120 --> 01:16:09,200
- sangat gila.
- 1342
- 01:16:11,130 --> 01:16:13,000
- LUKE: Ada
- kekacauan di negara ini.
- 1343
- 01:16:13,020 --> 01:16:14,210
- David Cameron pernah
- minggu terburuk.
- 1344
- 01:16:17,080 --> 01:16:21,030
- DAVID: Terima kasih,
- Tuan Speaker.
- 1345
- 01:16:21,050 --> 01:16:22,070
- Terima kasih, Tuan Speaker.
- 1346
- 01:16:22,090 --> 01:16:23,070
- Dengan izin, saya ingin
- membuat pernyataan tentang
- 1347
- 01:16:23,090 --> 01:16:24,190
- Panama Papers.
- 1348
- 01:16:25,050 --> 01:16:27,000
- Berurusan dengan saya sendiri
- keadaan pertama,
- 1349
- 01:16:27,020 --> 01:16:30,120
- kemarin saya menerbitkan semua
- informasi dalam laporan pajak saya,
- 1350
- 01:16:30,140 --> 01:16:33,000
- bukan hanya untuk tahun lalu,
- tetapi selama enam tahun terakhir.
- 1351
- 01:16:33,020 --> 01:16:35,110
- Saya juga memberi tambahan
- informasi tentang uang
- 1352
- 01:16:35,130 --> 01:16:38,150
- diwarisi dan diberikan kepada saya oleh
- keluarga saya sehingga orang bisa melihat
- 1353
- 01:16:38,170 --> 01:16:40,130
- sumber penghasilan yang saya miliki.
- 1354
- 01:16:40,150 --> 01:16:43,060
- Ini sepenuhnya
- praktik standar,
- 1355
- 01:16:43,080 --> 01:16:46,050
- dan itu bukan untuk menghindari pajak.
- 1356
- 01:16:46,070 --> 01:16:49,150
- Jeremy CORBYN: Bolehkah saya berterima kasih
- Perdana Menteri untuk
- 1357
- 01:16:49,170 --> 01:16:51,130
- situs muka pernyataannya.
- 1358
- 01:16:51,150 --> 01:16:55,110
- Ini benar-benar masterclass
- dalam seni gangguan.
- 1359
- 01:16:58,100 --> 01:17:00,120
- JULIETTE: Dia menolak untuk mengatakan
- apakah dia punya uang di tangannya
- 1360
- 01:17:00,140 --> 01:17:01,120
- dana lepas pantai ayah.
- 1361
- 01:17:01,140 --> 01:17:03,130
- PAUL: Dia pergi
- pada catatan mengatakan,
- 1362
- 01:17:03,150 --> 01:17:05,170
- kita harus berakhir
- kerahasiaan tentang penghindaran pajak.
- 1363
- 01:17:05,190 --> 01:17:08,000
- Dia pergi dengan catatan mengatakan kita sudah
- Harus menyinari di mana
- 1364
- 01:17:08,020 --> 01:17:09,070
- uang ini berasal.
- 1365
- 01:17:09,090 --> 01:17:12,020
- DAVID: Beberapa skema ini
- tempat orang parkir besar
- 1366
- 01:17:12,040 --> 01:17:15,090
- jumlah uang di luar negeri
- dan mengambil pinjaman kembali ke adil
- 1367
- 01:17:15,110 --> 01:17:19,140
- meminimalkan tarif pajak mereka, itu
- tidak dapat diterima secara moral.
- 1368
- 01:17:19,160 --> 01:17:21,170
- PAUL: Jadi dia lalu
- harus keluar,
- 1369
- 01:17:21,190 --> 01:17:24,060
- dan ini yang keempat atau kelima
- Penjelasan selama periode
- 1370
- 01:17:24,080 --> 01:17:26,050
- tiga hari,
- berkata, sebenarnya,
- 1371
- 01:17:26,070 --> 01:17:27,100
- Saya mendapat manfaat dari saham.
- 1372
- 01:17:27,120 --> 01:17:30,090
- DAVID: Samantha dan saya
- memiliki akun bersama.
- 1373
- 01:17:30,110 --> 01:17:33,090
- Kami memiliki, eh, 5.000
- unit di Blaire Moore,
- 1374
- 01:17:33,110 --> 01:17:38,110
- eh, Investment Trust, yang kita
- dijual pada bulan Januari, eh, 2010.
- 1375
- 01:17:38,130 --> 01:17:41,080
- Eh, itu layak
- sekitar 30.000 pound.
- 1376
- 01:17:41,100 --> 01:17:43,100
- Apakah ada untungnya?
- 1377
- 01:17:43,120 --> 01:17:45,090
- Saya membayar, um,
- pajak penghasilan atas dividen,
- 1378
- 01:17:45,110 --> 01:17:47,120
- tapi ada
- untung di atasnya,
- 1379
- 01:17:47,140 --> 01:17:50,050
- tapi itu kurang dari
- tunjangan pajak capital gain,
- 1380
- 01:17:50,070 --> 01:17:52,100
- jadi saya tidak membayar
- pajak capital gain,
- 1381
- 01:17:52,120 --> 01:17:55,040
- tapi itu tunduk pada semua
- Pajak Inggris dengan cara biasa.
- 1382
- 01:17:56,160 --> 01:17:58,170
- PEREMPUAN 3: Beberapa bulan
- kemudian, Inggris akan mengadakan
- 1383
- 01:17:58,190 --> 01:18:02,180
- referendum tentang apakah akan
- meninggalkan Uni Eropa.
- 1384
- 01:18:02,200 --> 01:18:06,060
- REPORTER BERITA 41: Orang-orang dari
- Inggris telah berbicara,
- 1385
- 01:18:06,080 --> 01:18:08,100
- memberikan suara untuk Inggris
- keluar, dijuluki Brexit,
- 1386
- 01:18:08,120 --> 01:18:11,100
- dengan hampir 52% dari total
- orang memilih untuk meninggalkan 28
- 1387
- 01:18:11,120 --> 01:18:14,100
- anggota Uni Eropa.
- 1388
- 01:18:14,120 --> 01:18:17,060
- REPORTER BERITA 41: Dan Cameron
- adalah figur untuk Romaine,
- 1389
- 01:18:17,080 --> 01:18:20,110
- tetapi pers Inggris
- didominasi oleh barron pers yang
- 1390
- 01:18:20,130 --> 01:18:24,100
- ingin kami pergi, dan itu
- sesuai dengan agenda mereka untuk dihancurkan
- 1391
- 01:18:24,120 --> 01:18:25,170
- boneka untuk Romane.
- 1392
- 01:18:28,040 --> 01:18:30,050
- DAVID: Pada hari Rabu, saya akan melakukannya
- menghadiri House of Commons untuk
- 1393
- 01:18:30,070 --> 01:18:32,180
- Perdana Menteri, jawab
- pertanyaan, dan kemudian setelah itu,
- 1394
- 01:18:32,200 --> 01:18:35,180
- Saya berharap untuk pergi ke
- Istana dan menawarkan pengunduran diri saya,
- 1395
- 01:18:35,200 --> 01:18:38,110
- jadi kami akan memiliki Perdana baru
- Menteri di gedung itu di belakang
- 1396
- 01:18:38,130 --> 01:18:40,120
- saya pada Rabu malam.
- 1397
- 01:18:40,140 --> 01:18:42,150
- Terima kasih banyak.
- 1398
- 01:18:43,170 --> 01:18:46,040
- PAUL: Cameron membantu menciptakan
- Suasana moral inilah yang
- 1399
- 01:18:46,060 --> 01:18:49,180
- kata, lihat, perilaku ini
- salah dan tidak bisa ditolong
- 1400
- 01:18:49,200 --> 01:18:53,070
- oleh hukum yang kita miliki
- ada saat ini.
- 1401
- 01:18:59,210 --> 01:19:02,110
- MAN 8: Dokumen menunjukkan sekutu
- kepada Presiden Rusia Vladimir
- 1402
- 01:19:02,130 --> 01:19:05,150
- Diam-diam Putin diam-diam mengocok
- melalui $ 2 miliar
- 1403
- 01:19:05,170 --> 01:19:08,060
- bank dan perusahaan bayangan.
- 1404
- 01:19:08,080 --> 01:19:10,000
- PAUL: Hari pertama, tentu saja,
- adalah Vladimir Putin dan keduanya
- 1405
- 01:19:10,020 --> 01:19:12,150
- Senilai $ 2 miliar
- uang yang membawanya kembali kepadanya,
- 1406
- 01:19:12,170 --> 01:19:14,150
- yang merupakan kisah luar biasa.
- 1407
- 01:19:14,170 --> 01:19:17,110
- Ini telah menjadi salah satu internasional
- grails suci jurnalisme,
- 1408
- 01:19:17,130 --> 01:19:19,120
- sungguh, cerita itu.
- 1409
- 01:19:19,140 --> 01:19:21,090
- JOHN OLIVER: Koran-koran mengungkapkan
- identitas yang mencurigakan
- 1410
- 01:19:21,110 --> 01:19:26,050
- celist kaya, yang memunculkan
- bendera merah langsung untuk saya,
- 1411
- 01:19:26,070 --> 01:19:28,110
- Karena aku selalu memikirkan itu
- satu-satunya cara menghasilkan jutaan dengan a
- 1412
- 01:19:28,130 --> 01:19:31,070
- cello adalah untuk menggunakannya
- untuk menggali emas.
- 1413
- 01:20:01,030 --> 01:20:02,120
- LUKE: Anda tahu, dia pada dasarnya
- mengatakan kita semua adalah mata-mata.
- 1414
- 01:20:02,140 --> 01:20:05,080
- Kami merencanakan hal-hal pengecut untuk
- mencoba dan memfitnah
- 1415
- 01:20:05,100 --> 01:20:07,090
- Federasi Rusia.
- 1416
- 01:20:07,110 --> 01:20:08,130
- Sekarang tentu saja
- bukan itu masalahnya,
- 1417
- 01:20:08,150 --> 01:20:10,090
- dan jika itu adalah plot-- CIA
- 1418
- 01:20:11,190 --> 01:20:13,180
- Lukas: - bagaimana bisa David
- Cameron terjebak?
- 1419
- 01:20:13,200 --> 01:20:15,050
- Bagaimana bisa demonstrasi
- di Islandia
- 1420
- 01:20:15,070 --> 01:20:17,100
- dan Argentina?
- 1421
- 01:20:18,070 --> 01:20:19,120
- JULIETTE: Maksud saya
- hal yang lucu,
- 1422
- 01:20:19,140 --> 01:20:24,060
- Anda tahu, apakah Putin berakhir
- harus membeli banyak cello.
- 1423
- 01:20:24,230 --> 01:20:26,040
- Roldugin membeli banyak cello
- karena dia bilang itu untuk
- 1424
- 01:20:26,060 --> 01:20:29,070
- membeli cello, jadi mereka pergi dan
- membeli banyak cello setelah.
- 1425
- 01:20:33,150 --> 01:20:37,050
- MARISA: Ini tidak aktif
- berita resmi di Rusia.
- 1426
- 01:20:37,070 --> 01:20:39,100
- Kecuali jika kamu
- melihat media asing,
- 1427
- 01:20:39,120 --> 01:20:42,150
- Anda tidak tahu itu
- Panama Papers pecah.
- 1428
- 01:20:42,170 --> 01:20:45,100
- Para pejabat itu
- terlibat dalam dokumen-dokumen ini
- 1429
- 01:20:45,120 --> 01:20:48,070
- akan membalas
- terhadap jurnalis.
- 1430
- 01:20:48,090 --> 01:20:49,100
- Itu nyata.
- 1431
- 01:20:49,120 --> 01:20:50,170
- Wartawan telah terbunuh.
- 1432
- 01:20:54,200 --> 01:20:56,000
- REPORTER BERITA 42: Sebuah mobil meledak
- terbakar di Ukraina
- 1433
- 01:20:56,020 --> 01:20:59,220
- ibukota Kiev Rabu pagi
- Pagi di dalam menonjol
- 1434
- 01:21:00,000 --> 01:21:02,070
- wartawan, Pavel Sheremet.
- 1435
- 01:21:02,090 --> 01:21:05,150
- MAN 9:
- 1436
- 01:21:05,170 --> 01:21:07,110
- REPORTTER BERITA 42: Seorang saksi mata
- kata ledakan beberapa orang
- 1437
- 01:21:07,130 --> 01:21:09,020
- mencoba menarik Sheremet dari
- mobil, tetapi itu muncul
- 1438
- 01:21:09,040 --> 01:21:10,100
- dia sudah mati.
- 1439
- 01:21:11,010 --> 01:21:13,090
- LUKE: Di Rusia,
- wartawan, um,
- 1440
- 01:21:13,110 --> 01:21:15,060
- keduanya di besar
- kota dan provinsi,
- 1441
- 01:21:15,080 --> 01:21:17,130
- terbunuh, tertembak,
- dipukuli sampai mati.
- 1442
- 01:21:17,150 --> 01:21:19,100
- Roman Anin yang bekerja
- untuk Novaya Gazeta,
- 1443
- 01:21:19,120 --> 01:21:21,190
- dia agak
- berperan dalam, dalam mengejar,
- 1444
- 01:21:21,210 --> 01:21:23,210
- mengikuti uang sepanjang jalan
- untuk Putin dan membuat semacam itu
- 1445
- 01:21:23,230 --> 01:21:24,200
- koneksi.
- 1446
- 01:21:38,180 --> 01:21:40,110
- FREDERIK: Kremlin cantik
- segera menemukan siapa Rusia kami
- 1447
- 01:21:40,130 --> 01:21:45,110
- mitra, jadi ada
- adalah program TV yang,
- 1448
- 01:21:45,130 --> 01:21:48,030
- itu pada dasarnya
- menjerit sesuatu seperti,
- 1449
- 01:21:48,050 --> 01:21:52,150
- "Dicari" poster keduanya
- mereka mengeluarkan informasi,
- 1450
- 01:21:52,170 --> 01:21:55,020
- um, pada mereka, detail
- informasi yang dapat mengarah
- 1451
- 01:21:55,040 --> 01:21:58,160
- orang ke tempat di mana mereka
- bekerja atau berpotensi di mana
- 1452
- 01:21:58,180 --> 01:22:00,030
- mereka tinggal.
- 1453
- 01:22:00,050 --> 01:22:03,070
- Mereka, ke titik tertentu,
- meninggalkan Rusia untuk sementara waktu.
- 1454
- 01:22:06,100 --> 01:22:09,070
- RITA: Kami dulu
- diperlakukan sebagai, eh, pengkhianat.
- 1455
- 01:22:09,090 --> 01:22:11,150
- Ada publikasi semua
- melalui jejaring sosial dan
- 1456
- 01:22:11,170 --> 01:22:14,190
- di mana-mana menyalahkan kami
- untuk menjual negara kita,
- 1457
- 01:22:14,210 --> 01:22:16,150
- menyalahkan kami atas pengkhianatan.
- 1458
- 01:22:16,170 --> 01:22:18,120
- Mereka berkata,
- "Apa yang harus kita lakukan dengan
- 1459
- 01:22:18,140 --> 01:22:20,000
- jurnalis pengkhianat? "
- 1460
- 01:22:20,020 --> 01:22:21,040
- dengan nama kami.
- 1461
- 01:22:21,060 --> 01:22:23,060
- Mereka berkata, ya, seharusnya kita
- membuang mereka dari jembatan
- 1462
- 01:22:23,080 --> 01:22:24,030
- kanal?
- 1463
- 01:22:24,100 --> 01:22:26,110
- Haruskah kami kirim
- mereka ke Punta Coco,
- 1464
- 01:22:26,130 --> 01:22:28,070
- yang setara dengan
- Alcatraz untuk Panama,
- 1465
- 01:22:28,090 --> 01:22:29,020
- atau sebaiknya kita adil
- kirim mereka ke La Joya,
- 1466
- 01:22:29,040 --> 01:22:31,040
- mana yang maksimal
- penjara keamanan.
- 1467
- 01:22:32,020 --> 01:22:33,000
- JOSEPH: Hal semacam ini
- sedang terjadi
- 1468
- 01:22:33,020 --> 01:22:34,040
- banyak, banyak
- tempat di dunia,
- 1469
- 01:22:34,060 --> 01:22:35,040
- itu benar-benar menakutkan.
- 1470
- 01:22:35,060 --> 01:22:38,000
- Saya pribadi, saya sudah
- terancam secara fisik,
- 1471
- 01:22:38,020 --> 01:22:39,120
- saya telah
- diancam dengan tuntutan hukum.
- 1472
- 01:22:39,140 --> 01:22:41,150
- Um, tapi aku benar-benar beruntung.
- 1473
- 01:22:41,170 --> 01:22:43,150
- Saya, Anda tahu, saya bekerja
- di Amerika Serikat.
- 1474
- 01:22:43,170 --> 01:22:46,010
- Ini bentuk yang sangat buruk
- bunuh seorang jurnalis di sini.
- 1475
- 01:22:46,030 --> 01:22:48,170
- Jurnalisme investigatif sulit
- cukup tanpa harus khawatir,
- 1476
- 01:22:48,190 --> 01:22:51,050
- lakukan semua itu
- matematika moral, um,
- 1477
- 01:22:51,070 --> 01:22:52,200
- risiko fisik.
- 1478
- 01:22:52,220 --> 01:22:53,210
- Itu adalah sesuatu perang itu
- koresponden terbiasa melakukan
- 1479
- 01:22:53,230 --> 01:22:55,060
- sepanjang waktu.
- 1480
- 01:22:55,080 --> 01:22:56,110
- Di satu sisi, rasanya agak
- seperti kita semua perang
- 1481
- 01:22:56,130 --> 01:22:57,230
- koresponden sekarang.
- 1482
- 01:23:00,190 --> 01:23:03,200
- MARINA: Ini hanya menunjukkan caranya
- wartawan yang rentan di sekitar
- 1483
- 01:23:03,220 --> 01:23:06,190
- dunia bekerja
- masalah korupsi.
- 1484
- 01:23:09,150 --> 01:23:14,040
- Satu jawaban untuk kerentanan itu
- bekerja di jaringan dan
- 1485
- 01:23:14,060 --> 01:23:16,040
- dalam tim.
- 1486
- 01:23:17,100 --> 01:23:20,030
- Kamu tidak bisa mengambil
- turun 376 wartawan.
- 1487
- 01:23:24,110 --> 01:23:27,200
- PRESENTER: Untuk
- Panama Papers,
- 1488
- 01:23:27,220 --> 01:23:30,110
- pelaporan yang mengeksplorasi
- infrastruktur tersembunyi dan global
- 1489
- 01:23:30,130 --> 01:23:33,000
- skala bebas pajak luar negeri ...
- 1490
- 01:23:34,080 --> 01:23:36,210
- PRESENTER: Hadiah Pulitzer
- dan pelaporan penjelasan berjalan
- 1491
- 01:23:36,230 --> 01:23:41,010
- untuk ... Internasional
- Konsorsium Investigatif
- 1492
- 01:23:41,030 --> 01:23:44,150
- Jurnalis, McClatchy
- dan Miami Herald.
- 1493
- 01:23:45,220 --> 01:23:49,180
- MARISA: Hanya gagasan itu
- kami mampu untuk menyelesaikan
- 1494
- 01:23:49,200 --> 01:23:55,180
- Panama Papers meskipun semua
- ragu dan publikasikan bersama
- 1495
- 01:23:55,200 --> 01:23:57,210
- semua ini
- wartawan di seluruh dunia.
- 1496
- 01:24:03,180 --> 01:24:06,220
- JHANNES: Dan rasanya begitu
- surealis karena Pulitzer itu
- 1497
- 01:24:07,010 --> 01:24:10,150
- sesuatu yang selalu kamu lakukan
- bermimpi sebagai jurnalis,
- 1498
- 01:24:10,170 --> 01:24:13,060
- tetapi sebagai jurnalis Jerman, itu
- sesuatu yang biasanya bisa
- 1499
- 01:24:13,080 --> 01:24:15,110
- tidak mencapai.
- 1500
- 01:24:21,170 --> 01:24:22,210
- GERARD: Senang menunjukkan itu
- wartawan sebenarnya bisa bekerja
- 1501
- 01:24:22,230 --> 01:24:24,220
- bersama, dan saya pikir itu
- sesuatu yang selalu kami pikirkan
- 1502
- 01:24:25,000 --> 01:24:25,160
- tidak akan pernah terjadi.
- 1503
- 01:24:25,180 --> 01:24:27,200
- Kamu tahu,
- wartawan egois,
- 1504
- 01:24:27,220 --> 01:24:29,190
- kami tidak berbagi cerita,
- kami tidak membagikan sumber.
- 1505
- 01:24:29,210 --> 01:24:31,120
- Kami baru saja membuktikan
- itu salah,
- 1506
- 01:24:31,140 --> 01:24:32,180
- itu, pada kenyataannya, Anda bisa mendapatkan
- cerita yang lebih baik kadang-kadang jika Anda
- 1507
- 01:24:32,200 --> 01:24:35,130
- lakukan, jika Anda berbagi.
- 1508
- 01:24:37,170 --> 01:24:41,030
- MAN 9: Anda memang butuh besar,
- tim internasional untuk meliput
- 1509
- 01:24:41,050 --> 01:24:43,110
- topik internasional yang besar.
- 1510
- 01:24:45,010 --> 01:24:46,180
- KEVIN: Lalu semuanya beres
- bagi kita untuk menghabiskan sisa
- 1511
- 01:24:46,200 --> 01:24:49,200
- tahun benar - benar melakukan jenis
- hal-hal yang tidak bisa Anda lakukan
- 1512
- 01:24:49,220 --> 01:24:51,160
- hari pertama, tetapi adil
- sama pentingnya dengan yang pertama
- 1513
- 01:24:51,180 --> 01:24:53,080
- cerita hari.
- 1514
- 01:24:59,050 --> 01:25:00,230
- FREDERIK: Saya pikir ini
- akan menjadi waktu yang kita bisa
- 1515
- 01:25:01,010 --> 01:25:05,150
- fokus kembali dan masuk ke cerita
- kami belum sempat
- 1516
- 01:25:05,170 --> 01:25:13,040
- selesai, tapi kemudian kita mendengar ini
- berita buruk dari Malta di mana
- 1517
- 01:25:13,060 --> 01:25:17,160
- Daphne Galizia, um, adalah
- terbunuh dalam a-pemboman mobil.
- 1518
- 01:25:17,180 --> 01:25:21,120
- LAPORAN BERITA 43: Putra dari
- wartawan investigasi,
- 1519
- 01:25:21,140 --> 01:25:23,210
- Daphne Caruana Galizia, yang dulu
- tewas dalam serangan bom mobil di
- 1520
- 01:25:23,230 --> 01:25:26,210
- Malta telah menyerang pulau itu
- sebagai negara mafia dijalankan oleh apa yang dia
- 1521
- 01:25:26,230 --> 01:25:28,080
- disebut penjahat.
- 1522
- 01:25:28,100 --> 01:25:30,200
- Ibunya yang berusia 53 tahun,
- yang terbunuh kemarin,
- 1523
- 01:25:30,220 --> 01:25:33,210
- dikenal karena blognya menuduh
- politisi tingkat tinggi
- 1524
- 01:25:33,230 --> 01:25:37,130
- korupsi dan dia memimpin
- Investigasi Panama Papers
- 1525
- 01:25:37,150 --> 01:25:39,080
- korupsi di pulau itu.
- 1526
- 01:25:41,070 --> 01:25:42,210
- MAN 10: Kami tidak mungkin
- lebih kaget saat-saat kami temukan
- 1527
- 01:25:42,230 --> 01:25:44,090
- keluar Daphne, kamu
- tahu, ibu Matthew,
- 1528
- 01:25:44,110 --> 01:25:46,120
- telah diledakkan.
- 1529
- 01:25:46,140 --> 01:25:50,110
- Maksudku, sepertinya begitu
- tidak masuk akal dan-dan gila.
- 1530
- 01:25:52,130 --> 01:25:54,010
- MATIUS: Itu,
- pesannya adalah,
- 1531
- 01:25:54,030 --> 01:25:59,140
- lihat, kita bisa, kita bisa melakukan ini
- dan kita bisa lolos begitu saja.
- 1532
- 01:25:59,160 --> 01:26:02,170
- Kami punya, tidak ada pencegah.
- 1533
- 01:26:02,190 --> 01:26:07,100
- Kita bisa menyerang siapa pun yang kita inginkan,
- kapan saja kita mau dan pergi
- 1534
- 01:26:07,120 --> 01:26:10,060
- dengan itu.
- 1535
- 01:26:14,000 --> 01:26:14,200
- GERARD: Fakta itu
- dia terbunuh di Malta,
- 1536
- 01:26:14,220 --> 01:26:17,020
- kamu berbicara tentang
- sebuah negara Eropa.
- 1537
- 01:26:17,040 --> 01:26:21,080
- Itu benar-benar tidak mengejutkan
- hanya kita, tetapi juga dunia.
- 1538
- 01:26:23,200 --> 01:26:25,100
- JACOB: Anda tahu, ini,
- apa yang terjadi pada Daphne,
- 1539
- 01:26:25,120 --> 01:26:30,180
- tidak pernah, kami tidak pernah berpikir
- apa pun bisa terjadi di Malta.
- 1540
- 01:26:30,200 --> 01:26:32,150
- Daphne dulu, kamu
- tahu, sangat banyak,
- 1541
- 01:26:32,170 --> 01:26:33,230
- simpatisan yang tak kenal takut.
- 1542
- 01:26:34,010 --> 01:26:37,170
- Anda tahu, a, sendirian, a
- satu-satunya suara dalam arti tertentu.
- 1543
- 01:26:38,200 --> 01:26:40,020
- Dia sangat frustrasi
- dengan-dengan media arus utama.
- 1544
- 01:26:40,040 --> 01:26:41,140
- Saya tidak tahu
- 1545
- 01:26:41,160 --> 01:26:45,150
- Orang-orang hanya tertarik
- menuju blognya secara alami.
- 1546
- 01:26:46,040 --> 01:26:47,180
- JULIETTE: Daphne dulu
- sengit, dan dia adalah seorang blogger,
- 1547
- 01:26:47,200 --> 01:26:49,220
- jadi dia memiliki lebih banyak kebebasan
- dari wartawan koran di
- 1548
- 01:26:50,000 --> 01:26:52,150
- hal mengekspresikannya
- pendapat, dan dia menggunakannya.
- 1549
- 01:26:52,170 --> 01:26:55,150
- DAPHNE: Artikel saya masuk
- jam 7:00 malam,
- 1550
- 01:26:55,170 --> 01:26:58,200
- dan dua setengah jam
- kemudian, setengah sembilan,
- 1551
- 01:26:58,220 --> 01:27:03,020
- polisi sudah di saya
- gerbang dengan surat perintah untuk saya
- 1552
- 01:27:03,040 --> 01:27:07,100
- penangkapan yang dikeluarkan oleh hakim
- dalam dua setengah jam.
- 1553
- 01:27:07,120 --> 01:27:12,230
- Polisi tidak bisa mengerti mengapa
- Saya tidak akan mematuhi hukum dan
- 1554
- 01:27:13,010 --> 01:27:16,100
- duduk di rumah dengan tenang dan tidak
- tulis apa saja tentang politik.
- 1555
- 01:27:16,120 --> 01:27:21,110
- FREDERIK: Dia adalah seorang yang menyapa
- banyak hal politisi tidak
- 1556
- 01:27:21,130 --> 01:27:23,110
- ingin mendengar.
- 1557
- 01:27:25,020 --> 01:27:29,000
- Dia menulis tentang korupsi
- di level tertinggi
- 1558
- 01:27:29,020 --> 01:27:30,190
- pemerintah.
- 1559
- 01:27:30,210 --> 01:27:31,170
- Anda tahu, saya
- Maksud saya selalu mendapatkan,
- 1560
- 01:27:31,190 --> 01:27:34,030
- seperti, kamu tahu,
- orang-orang biasa,
- 1561
- 01:27:34,050 --> 01:27:36,130
- "Jangan khawatir, itu
- kebenaran akan terungkap.
- 1562
- 01:27:36,150 --> 01:27:37,210
- Bagus selalu menang.
- 1563
- 01:27:37,230 --> 01:27:39,130
- Akan ada keadilan. "
- 1564
- 01:27:39,150 --> 01:27:41,190
- Ibuku selalu
- mengira itu omong kosong.
- 1565
- 01:27:43,220 --> 01:27:45,150
- JULIETTE: Dia
- tidak hanya blak-blakan.
- 1566
- 01:27:45,170 --> 01:27:48,010
- Dia efektif, dan saya pikir
- itu sebabnya dia-dia
- 1567
- 01:27:48,030 --> 01:27:50,020
- terbunuh.
- 1568
- 01:27:54,020 --> 01:27:56,010
- Apa itu
- terutama mengejutkan adalah bahwa,
- 1569
- 01:27:56,030 --> 01:28:00,000
- bagi sebagian orang, um, ini
- pembunuhan adalah penyebabnya
- 1570
- 01:28:00,020 --> 01:28:01,050
- perayaan.
- 1571
- 01:28:01,070 --> 01:28:05,160
- Satu petugas polisi sebenarnya
- tweeted bahwa dia senang itu
- 1572
- 01:28:05,180 --> 01:28:09,030
- ini telah terjadi dan-dan memanggil
- "kotoran sapi" lusa,
- 1573
- 01:28:09,050 --> 01:28:13,000
- jadi Anda tahu, tidak ada
- kecaman universal ini
- 1574
- 01:28:13,020 --> 01:28:14,010
- bertindak di Malta.
- 1575
- 01:28:14,030 --> 01:28:16,150
- Mungkin seharusnya ada.
- 1576
- 01:28:17,110 --> 01:28:18,210
- REPORTTER BERITA 44: Pengadilan di Jakarta
- Malta mendakwa tiga pria
- 1577
- 01:28:18,230 --> 01:28:21,080
- pembunuhan
- Daphne Caruana Galiza.
- 1578
- 01:28:21,100 --> 01:28:23,200
- Maltase media mengatakan
- pihak berwenang mengasah pada
- 1579
- 01:28:23,220 --> 01:28:27,040
- tersangka berikut
- penyadapan telepon.
- 1580
- 01:28:27,060 --> 01:28:29,120
- Polisi menahan 10 pria
- Senin sehubungan dengan
- 1581
- 01:28:29,140 --> 01:28:31,050
- pembunuhan.
- 1582
- 01:28:31,070 --> 01:28:35,020
- Tujuh telah dirilis
- jaminan menunggu pertanyaan lebih lanjut.
- 1583
- 01:28:35,200 --> 01:28:38,060
- MAN 11: Benar
- semua hanya pertunjukan besar.
- 1584
- 01:28:38,080 --> 01:28:41,210
- MATIUS: Saya cukup percaya diri
- bahwa mereka adalah orang-orang yang
- 1585
- 01:28:41,230 --> 01:28:45,220
- mengeksekusi perintah untuk
- bunuh ibuku,
- 1586
- 01:28:46,000 --> 01:28:48,050
- tapi ibuku tidak pernah
- menulis tentang mereka,
- 1587
- 01:28:48,070 --> 01:28:52,040
- dia tidak pernah menyelidiki mereka,
- dia tidak tahu siapa mereka.
- 1588
- 01:28:52,060 --> 01:28:55,190
- Mereka mungkin tidak pernah
- bahkan membaca apa yang dia tulis.
- 1589
- 01:28:57,070 --> 01:28:59,060
- JACOB: Mereka mungkin punya
- orang-orang yang menekan tombol,
- 1590
- 01:28:59,080 --> 01:29:01,060
- siapa-siapa, kamu tahu,
- yang memicu bom,
- 1591
- 01:29:01,080 --> 01:29:02,220
- tapi mereka pasti
- bukan dalang,
- 1592
- 01:29:03,000 --> 01:29:05,010
- dan mereka pasti, Anda tahu,
- tidak akan punya motif untuk itu
- 1593
- 01:29:05,030 --> 01:29:07,150
- lakukan itu, begitu besar
- pertanyaannya adalah, Anda tahu,
- 1594
- 01:29:07,170 --> 01:29:09,150
- siapa yang memesan ini
- membunuh, dan pada akhirnya,
- 1595
- 01:29:09,170 --> 01:29:12,160
- siapa yang membayar mereka juga?
- 1596
- 01:29:14,040 --> 01:29:17,160
- MAN 10: Cara itu dilakukan,
- itu juga cara mendapatkan
- 1597
- 01:29:17,180 --> 01:29:19,130
- sumber untuk berhenti berbicara.
- 1598
- 01:30:02,220 --> 01:30:05,150
- REPORTER BERITA 45: Keduanya
- pendiri firma hukum Panama
- 1599
- 01:30:05,170 --> 01:30:09,020
- Mossack Fonseca ditangkap
- setelah keduanya didakwa
- 1600
- 01:30:09,040 --> 01:30:11,000
- biaya pencucian uang.
- 1601
- 01:31:14,150 --> 01:31:18,010
- ROBERTO: Porcell, saya pikir, adalah
- mencoba melakukan apa yang seharusnya
- 1602
- 01:31:18,030 --> 01:31:23,210
- dilakukan, tetapi peradilan, yang
- adalah tempat dia harus menyetor
- 1603
- 01:31:23,230 --> 01:31:31,090
- investigasinya, memiliki nol
- kredibilitas pada titik ini.
- 1604
- 01:31:32,060 --> 01:31:36,080
- Jika Anda berbicara dengan orang Panama
- di luar sana tentang ini,
- 1605
- 01:31:36,100 --> 01:31:39,010
- Reaksinya adalah
- "Tidak pasa nada" ...
- 1606
- 01:31:39,030 --> 01:31:41,050
- Tidak ada yang akan terjadi.
- 1607
- 01:31:41,070 --> 01:31:42,010
- Saya pikir itu tidak benar.
- 1608
- 01:31:42,030 --> 01:31:45,000
- Saya pikir itu
- sesuatu akan terjadi.
- 1609
- 01:31:45,020 --> 01:31:48,210
- Kami memiliki mantan presiden
- Mahkamah Agung di penjara.
- 1610
- 01:31:48,230 --> 01:31:52,010
- Kami punya
- mantan presiden penjara di Miami.
- 1611
- 01:31:52,030 --> 01:31:54,170
- Maksud saya, ada
- sesuatu terjadi.
- 1612
- 01:31:59,070 --> 01:32:01,120
- aku merasakannya
- suatu tempat di sepanjang jalan,
- 1613
- 01:32:01,140 --> 01:32:04,230
- dalam bit tambahan, kami akan
- menjadi pemecahan masalah ini.
- 1614
- 01:32:05,010 --> 01:32:09,180
- Itu hanya masalah manusia
- bahwa kita harus menghadapi semuanya
- 1615
- 01:32:09,200 --> 01:32:12,040
- Dunia.
- 1616
- 01:32:14,000 --> 01:32:16,020
- FREDERIK: Ini
- tidak hanya tentang Panama,
- 1617
- 01:32:16,040 --> 01:32:20,020
- itu masalah dunia,
- dan jika itu harus diselesaikan,
- 1618
- 01:32:20,040 --> 01:32:22,030
- itu sesuatu yang harus
- ditangani di A.S.,
- 1619
- 01:32:22,050 --> 01:32:23,170
- demikian juga.
- 1620
- 01:32:23,190 --> 01:32:24,230
- KEVIN: Salah satu hal
- yang menyebabkan perubahan di A.S.
- 1621
- 01:32:25,010 --> 01:32:30,000
- akhiri Nevada dan Wyoming
- mengubah hukum mereka berdasarkan beberapa
- 1622
- 01:32:30,020 --> 01:32:32,100
- dari apa yang kami dapat menunjukkan
- tentang direktur nominasi ini
- 1623
- 01:32:32,120 --> 01:32:34,150
- itu benar-benar bukan kontak.
- 1624
- 01:32:34,170 --> 01:32:37,110
- Dan pemerintah Inggris sekarang
- mendukung upaya untuk memaksa
- 1625
- 01:32:37,130 --> 01:32:41,010
- transparansi di luar negeri
- bebas pajak yang melakukannya
- 1626
- 01:32:41,030 --> 01:32:44,020
- memperkenalkan registrasi publik
- melintasi
- 1627
- 01:32:44,040 --> 01:32:44,110
- negara persemakmuran.
- 1628
- 01:32:48,130 --> 01:32:53,110
- MARINA / EMILIA:
- 1629
- 01:32:53,130 --> 01:32:55,100
- PEREMPUAN 5: Panama Papers
- belum berakhir.
- 1630
- 01:32:55,120 --> 01:32:56,120
- Masih berjalan.
- 1631
- 01:32:56,140 --> 01:33:01,010
- Setiap minggu, ada yang baru
- Pengembangan Panama Papers.
- 1632
- 01:33:01,030 --> 01:33:04,040
- Wartawan masih berada di
- database dan masih mencari
- 1633
- 01:33:04,060 --> 01:33:08,070
- dan masih menemukan
- hal-hal yang kami lewatkan.
- 1634
- 01:33:10,180 --> 01:33:13,120
- MARISA: Meskipun sudah ada a
- banyak investigasi diluncurkan,
- 1635
- 01:33:13,140 --> 01:33:17,220
- termasuk di A.S., dan di sana
- sudah sejumlah orang semua
- 1636
- 01:33:18,000 --> 01:33:20,110
- di seluruh dunia siapa
- telah ditangkap,
- 1637
- 01:33:20,130 --> 01:33:25,070
- telah ada unsur
- tidak ada tindakan di bidang yang benar-benar
- 1638
- 01:33:25,090 --> 01:33:29,080
- masalah, reformasi itu akan
- mencegah offshores ini dari
- 1639
- 01:33:29,100 --> 01:33:32,080
- sedang dibuat di
- cara mereka dibuat.
- 1640
- 01:33:32,100 --> 01:33:33,110
- Ada banyak
- dari membicarakannya,
- 1641
- 01:33:33,130 --> 01:33:38,100
- tapi belum, belum
- terjadi secara signifikan.
- 1642
- 01:33:40,170 --> 01:33:41,200
- MAN 10: Saya pikir sejarah sudah
- menunjukkan bahwa sama pentingnya dengan
- 1643
- 01:33:41,220 --> 01:33:45,160
- Panama Papers sedang mengungkap
- semacam ini perut
- 1644
- 01:33:45,180 --> 01:33:49,100
- keuangan global dan bagaimana hal itu
- ikatan ke seluruh ketidaksetaraan
- 1645
- 01:33:49,120 --> 01:33:52,140
- pertanyaan, saya pikir juga
- mungkin akan menyebabkan
- 1646
- 01:33:52,160 --> 01:33:53,170
- perangkap tikus yang lebih baik.
- 1647
- 01:33:53,190 --> 01:33:54,170
- GERARD: Akankah penipuan berlanjut?
- 1648
- 01:33:54,190 --> 01:33:56,010
- Akankah ada cara baru yang ditemukan?
- 1649
- 01:33:56,030 --> 01:33:57,170
- Ya tentu saja.
- 1650
- 01:33:57,190 --> 01:33:59,210
- Anda tahu, mereka, itu-itu, Anda tahu,
- dunia mungkin akan mendapatkannya
- 1651
- 01:33:59,230 --> 01:34:01,030
- sedikit lebih canggih.
- 1652
- 01:34:01,050 --> 01:34:04,050
- MATIUS: Ada yang demokratis
- kemunduran di dunia pada
- 1653
- 01:34:04,070 --> 01:34:08,120
- umum, dan saya pikir ini
- menjatuhkan jurnalisme
- 1654
- 01:34:08,140 --> 01:34:09,190
- dengan itu.
- 1655
- 01:34:09,210 --> 01:34:13,000
- Agak aneh
- itu, pada saat yang sama,
- 1656
- 01:34:13,020 --> 01:34:16,130
- untuk zaman keemasan
- jurnalisme investigatif.
- 1657
- 01:34:16,150 --> 01:34:20,020
- Pekerjaan kita tidak pernah ada
- sama pentingnya dengan sekarang.
- 1658
- 01:34:43,190 --> 01:34:45,140
- JOHN: Tapi ketika itu
- membutuhkan pelapor untuk berbunyi
- 1659
- 01:34:45,160 --> 01:34:49,010
- alarm, itu penyebabnya
- untuk perhatian yang lebih besar.
- 1660
- 01:34:52,120 --> 01:34:54,060
- Ini menandakan demokrasi itu
- cek dan keseimbangan miliki semuanya
- 1661
- 01:34:54,080 --> 01:34:58,120
- gagal, bahwa
- kerusakan adalah sistemik,
- 1662
- 01:34:58,140 --> 01:35:02,040
- dan ketidakstabilan yang parah
- bisa saja di sekitar corne
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement