Advertisement
vietdungsg

London Fields

Apr 17th, 2019
559
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 107.99 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:00,790 --> 00:00:30,350
  3. LƯỚI TÌNH LUÂN ĐÔN
  4. KODI SHARING ON FACEBOOK
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:47,790 --> 00:00:49,350
  8. Đây là một câu chuyện có thật
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:49,360 --> 00:00:51,000
  12. Nhưng tôi không thể tin được nó lại đang diễn ra
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:52,730 --> 00:00:54,390
  16. Câu chuyện kể về một vụ giết người
  17.  
  18. 4
  19. 00:00:59,630 --> 00:01:01,270
  20. Tôi không thể tin vào vận may của mình
  21.  
  22. 5
  23. 00:01:06,540 --> 00:01:08,880
  24. Và một câu chuyện tình,
  25. trong những chuyện kỳ lạ
  26.  
  27. 6
  28. 00:01:16,520 --> 00:01:17,690
  29. Tôi biết kẻ sát nhân
  30.  
  31. 7
  32. 00:01:21,090 --> 00:01:22,520
  33. Tôi biết nạn nhân
  34.  
  35. 8
  36. 00:01:25,990 --> 00:01:27,330
  37. Tôi biết thời gian
  38.  
  39. 9
  40. 00:01:29,930 --> 00:01:31,300
  41. Tôi biết địa điểm
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:36,800 --> 00:01:39,570
  45. Tôi biết động cơ
  46. và tôi biết cách thức
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:41,640 --> 00:01:44,780
  50. Tôi biết kẻ đứng sau,
  51. tôi biết kẻ bị lừa đáng thương là ai
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:46,850 --> 00:01:49,450
  55. Tôi không thể ngăn họ
  56. ngay cả khi tôi muốn
  57.  
  58. 13
  59. 00:02:00,490 --> 00:02:01,490
  60. Anh
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:04,630 --> 00:02:05,730
  64. Lại là anh
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:15,880 --> 00:02:17,980
  68. Bạn không thể ngăn cản mọi người một khi họ bắt đầu
  69.  
  70. 16
  71. 00:02:19,680 --> 00:02:20,820
  72. Làm ơn
  73.  
  74. 17
  75. 00:02:22,180 --> 00:02:25,820
  76. Bạn không thể ngăn được mọi người khi họ bắt đầu gây chuyện
  77.  
  78. 18
  79. 00:02:34,460 --> 00:02:35,990
  80. Tất cả bắt đầu từ ba tuần trước
  81.  
  82. 19
  83. 00:02:36,000 --> 00:02:38,600
  84. Khi tôi đang bay trên chuyến bay từ New York
  85.  
  86. 20
  87. 00:02:40,800 --> 00:02:42,800
  88. Không ai đang tỉnh táo lại muốn
  89.  
  90. 21
  91. 00:02:42,800 --> 00:02:44,470
  92. Tới London lúc đó
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:44,470 --> 00:02:45,840
  96. Họ sợ rằng khủng hoảng
  97.  
  98. 23
  99. 00:02:45,840 --> 00:02:47,440
  100. Sẽ đạt tới đỉnh điểm
  101.  
  102. 24
  103. 00:02:47,440 --> 00:02:49,810
  104. Và khiến mọi thứ trở nên hỗn loạn
  105.  
  106. 25
  107. 00:02:51,010 --> 00:02:52,680
  108. Tôi tưởng tôi sẽ tìm ra một thứ gì đó
  109.  
  110. 26
  111. 00:02:52,680 --> 00:02:53,840
  112. Để viết về nó
  113.  
  114. 27
  115. 00:02:53,850 --> 00:02:57,620
  116. Tôi viết truyện viễn tưởng,
  117. nhưng các tiểu thuyết của tôi...
  118.  
  119. 28
  120. 00:02:57,620 --> 00:02:58,850
  121. Lại không phải là viễn tưởng
  122.  
  123. 29
  124. 00:03:03,820 --> 00:03:06,590
  125. Ông đã tới nơi rồi
  126.  
  127. 30
  128. 00:03:07,590 --> 00:03:09,660
  129. Ông biết đấy, không ai lại vội tới
  130.  
  131. 31
  132. 00:03:09,660 --> 00:03:12,030
  133. Thành phố London trong những ngày này
  134.  
  135. 32
  136. 00:03:12,030 --> 00:03:13,670
  137. Tôi đã tham gia một quảng cáo
  138.  
  139. 33
  140. 00:03:13,670 --> 00:03:15,700
  141. Cho tờ Phê bình sách New York
  142.  
  143. 34
  144. 00:03:15,700 --> 00:03:17,740
  145. Nhà văn nổi tiếng Mark Asprey
  146.  
  147. 35
  148. 00:03:17,740 --> 00:03:19,910
  149. Đã đề nghị trao đổi căn hộ của ông ấy
  150.  
  151. 36
  152. 00:03:22,010 --> 00:03:24,040
  153. Ông ta đáng lẽ đã nhận được một đống người mua
  154.  
  155. 37
  156. 00:03:24,040 --> 00:03:25,680
  157. Nếu không có cuộc khủng hoảng
  158.  
  159. 38
  160. 00:03:27,910 --> 00:03:29,650
  161. Thay vào đó, Mark tội nghiệp cuối cùng
  162.  
  163. 39
  164. 00:03:29,650 --> 00:03:31,790
  165. Lại ở trong nhà vệ sinh của tôi ở khu Hell's Kitchen
  166.  
  167. 40
  168. 00:03:33,620 --> 00:03:35,020
  169. Chết tiệt thật
  170.  
  171. 41
  172. 00:03:35,020 --> 00:03:36,050
  173. Và tôi có chìa khóa
  174.  
  175. 42
  176. 00:03:36,060 --> 00:03:38,460
  177. Mở được căn hộ ba phòng ngủ đầy cảm hứng của ông ấy
  178.  
  179. 43
  180. 00:03:38,460 --> 00:03:40,160
  181. Ở trung tâm London
  182.  
  183. 44
  184. 00:03:40,160 --> 00:03:42,060
  185. Chào Samson Young
  186.  
  187. 45
  188. 00:03:42,060 --> 00:03:43,700
  189. Tôi là Mark Asprey đây
  190.  
  191. 46
  192. 00:03:43,700 --> 00:03:44,830
  193. Để xem liệu ông có sống sót
  194.  
  195. 47
  196. 00:03:44,830 --> 00:03:46,030
  197. Sau chuyến bay của ông không, ông bạn ạ
  198.  
  199. 48
  200. 00:03:46,030 --> 00:03:47,270
  201. Cứ tự nhiên như ở nhà nhé
  202.  
  203. 49
  204. 00:03:47,270 --> 00:03:50,940
  205. Nhân tiện, ông cứ thoải mái xem mọi thứ nhé
  206.  
  207. 50
  208. 00:03:50,940 --> 00:03:53,070
  209. Mọi thứ ở đó đã truyền cảm hứng cho một cuốn sách
  210.  
  211. 51
  212. 00:03:53,070 --> 00:03:56,010
  213. Theo một cách nào đấy mà nó có doanh thu ít nhất một triệu
  214.  
  215. 52
  216. 00:03:56,010 --> 00:03:58,210
  217. Và tôi hi vọng chỗ đó cũng sẽ truyền cảm hứng với anh,
  218. thực sự đấy
  219.  
  220. 53
  221. 00:03:58,210 --> 00:04:00,210
  222. Tôi xin lỗi, chỗ đó vẫn chưa hoàn thiện xong
  223.  
  224. 54
  225. 00:04:00,210 --> 00:04:02,250
  226. Ông biết đấy, tôi đang tân trang lại tòa nhà
  227.  
  228. 55
  229. 00:04:02,250 --> 00:04:04,580
  230. Nhưng cuộc khủng hoảng này ở khắp mọi nơi
  231.  
  232. 56
  233. 00:04:04,580 --> 00:04:06,950
  234. Ông thậm chí không thể mua được những thứ mình cần
  235.  
  236. 57
  237. 00:04:06,950 --> 00:04:08,910
  238. Bất kể ông có bao nhiêu tiền đi chăng nữa
  239.  
  240. 58
  241. 00:04:10,260 --> 00:04:12,720
  242. Tôi đã để một bản sao cuốn tiểu thuyết thứ ba của mình ở trên bàn
  243.  
  244. 59
  245. 00:04:12,730 --> 00:04:14,590
  246. Crossbone Waters
  247.  
  248. 60
  249. 00:04:14,600 --> 00:04:17,760
  250. Đọc lại những cuốn cổ điển chẳng gây hại gì
  251.  
  252. 61
  253. 00:04:17,760 --> 00:04:19,200
  254. Nói về mặt cảm hứng
  255.  
  256. 62
  257. 00:04:20,670 --> 00:04:24,470
  258. Nơi của ông thật là kì diệu
  259.  
  260. 63
  261. 00:04:25,170 --> 00:04:28,270
  262. Tôi đã không ngờ nơi này
  263.  
  264. 64
  265. 00:04:28,280 --> 00:04:30,040
  266. Lại được tối giản đến tuyệt vời như thế
  267.  
  268. 65
  269. 00:04:30,040 --> 00:04:31,880
  270. Như ông biết đấy,
  271. nhân vật mới nhất của tôi
  272.  
  273. 66
  274. 00:04:31,880 --> 00:04:33,050
  275. Sống ở khu Hell's Kitchen
  276.  
  277. 67
  278. 00:04:33,050 --> 00:04:37,620
  279. Và tôi nghĩ có thể làm cho anh ta thậm chí nghèo hơn
  280.  
  281. 68
  282. 00:04:37,620 --> 00:04:38,950
  283. Nó sẽ trở nên hay lắm
  284.  
  285. 69
  286. 00:04:38,950 --> 00:04:40,620
  287. Và tôi sẽ không biết phải cảm ơn ông sao cho đủ
  288.  
  289. 70
  290. 00:04:40,620 --> 00:04:42,250
  291. Tôi chỉ hi vọng ông sẽ thích thú
  292.  
  293. 71
  294. 00:04:42,260 --> 00:04:43,490
  295. Chào nhé, hổ
  296.  
  297. 72
  298. 00:04:44,630 --> 00:04:45,890
  299. À phải
  300.  
  301. 73
  302. 00:04:45,890 --> 00:04:49,000
  303. Tôi hi vọng ông sẽ thử những chiếc gương
  304.  
  305. 74
  306. 00:04:52,300 --> 00:04:53,230
  307. Tôi thì có
  308.  
  309. 75
  310. 00:05:00,570 --> 00:05:02,610
  311. Dù sao đi nữa, gặp ông sau nhé, ông bạn
  312.  
  313. 76
  314. 00:05:15,090 --> 00:05:18,790
  315. Nếu London là một quán bar,
  316. và bạn muốn cả câu chuyện
  317.  
  318. 77
  319. 00:05:18,790 --> 00:05:20,830
  320. Thì bạn sẽ quyết định tới đâu?
  321.  
  322. 78
  323. 00:05:20,830 --> 00:05:22,830
  324. Bạn sẽ tới một quán bar ở London
  325.  
  326. 79
  327. 00:05:24,700 --> 00:05:28,030
  328. Ông ấy đây, Samson Young
  329.  
  330. 80
  331. 00:05:28,030 --> 00:05:31,000
  332. Ông bạn người Mỹ nổi tiếng của tôi
  333.  
  334. 81
  335. 00:05:31,000 --> 00:05:34,010
  336. Giờ ở đây chúng ta có chàng trai Thelonius, Dean...
  337.  
  338. 82
  339. 00:05:34,010 --> 00:05:37,580
  340. ...Zbig, Zbig 2,
  341. Big Dred,
  342.  
  343. 83
  344. 00:05:37,580 --> 00:05:40,040
  345. - Shakespeare...
  346. - Shakespeare
  347.  
  348. 84
  349. 00:05:40,050 --> 00:05:42,050
  350. ...Norvis, Fucker,
  351.  
  352. 85
  353. 00:05:42,050 --> 00:05:45,080
  354. Bogdan, Juniper...
  355.  
  356. 86
  357. 00:05:45,080 --> 00:05:49,050
  358. Yeah, đó là Pepsi,
  359. Pongo, và God.
  360.  
  361. 87
  362. 00:05:49,060 --> 00:05:51,590
  363. Và cả bạn tôi, Guy Clinch.
  364.  
  365. 88
  366. 00:05:53,730 --> 00:05:55,160
  367. Anh ta là quý tộc đó
  368.  
  369. 89
  370. 00:05:55,160 --> 00:05:56,700
  371. Anh ấy như anh em họ của Đức vua
  372.  
  373. 90
  374. 00:05:56,700 --> 00:05:58,060
  375. Hay Nữ hoàng gì đó
  376.  
  377. 91
  378. 00:05:58,070 --> 00:05:59,700
  379. Anh ấy gặp một chút rắc rối khi lần đầu tiên tới
  380.  
  381. 92
  382. 00:05:59,700 --> 00:06:00,930
  383. Black Cross
  384.  
  385. 93
  386. 00:06:00,930 --> 00:06:02,930
  387. Nhưng tối đã giới thiệu anh ấy với vài gương mặt
  388.  
  389. 94
  390. 00:06:02,940 --> 00:06:04,910
  391. Và giờ anh ấy cũng là mọt kẻ có máu mặt rồi
  392.  
  393. 95
  394. 00:06:06,610 --> 00:06:09,710
  395. Guy Clinch, Samson Young.
  396.  
  397. 96
  398. 00:06:09,710 --> 00:06:11,840
  399. - Rất vui được gặp anh, Samson.
  400. - Sam là ổn rồi.
  401.  
  402. 97
  403. 00:06:11,840 --> 00:06:13,840
  404. Anh biết đấy, Sam mới tới
  405.  
  406. 98
  407. 00:06:13,850 --> 00:06:15,650
  408. Người Mỹ, nhà văn
  409.  
  410. 99
  411. 00:06:17,990 --> 00:06:20,320
  412. Chết tiệt
  413.  
  414. 100
  415. 00:06:20,320 --> 00:06:22,950
  416. - Anh ổn chứ?
  417. - Ừ, mấy kẻ cho vay nặng lãi
  418.  
  419. 101
  420. 00:06:22,960 --> 00:06:24,320
  421. Cho vay nặng lãi à?
  422.  
  423. 102
  424. 00:06:24,320 --> 00:06:26,090
  425. Keith, anh thực sự không nên làm thế
  426.  
  427. 103
  428. 00:06:26,090 --> 00:06:28,290
  429. Sao chứ? Mỗi lần tôi mượn tiền của anh
  430.  
  431. 104
  432. 00:06:28,300 --> 00:06:29,790
  433. Tôi đều đã trả lại cho anh, phải không?
  434.  
  435. 105
  436. 00:06:29,800 --> 00:06:31,700
  437. Không. Anh chưa bao giờ thực sự trả lại cho tôi
  438.  
  439. 106
  440. 00:06:35,740 --> 00:06:36,730
  441. Rất hân hạn được gặp anh, Sam
  442.  
  443. 107
  444. 00:06:36,740 --> 00:06:38,670
  445. Anh cũng vậy
  446.  
  447. 108
  448. 00:06:38,670 --> 00:06:41,640
  449. Nghe này. Ông không cho vay tiền phải không Sam?
  450.  
  451. 109
  452. 00:06:41,640 --> 00:06:44,010
  453. Không, tôi chỉ là một nhà văn khánh kiệt
  454.  
  455. 110
  456. 00:06:44,010 --> 00:06:46,610
  457. Tại sao họ nên nợ tôi chứ, phải không?
  458.  
  459. 111
  460. 00:06:47,880 --> 00:06:48,880
  461.  
  462. 112
  463. 00:06:51,180 --> 00:06:53,420
  464. Nhưng tôi cũng quá hạn trả tiền rồi
  465.  
  466. 113
  467. 00:06:53,420 --> 00:06:55,020
  468. Hai mẹ tuần
  469.  
  470. 114
  471. 00:06:55,020 --> 00:06:57,320
  472. Nghe này, tôi tin tưởng vào anh
  473.  
  474. 115
  475. 00:06:57,320 --> 00:06:58,660
  476. Ừ, phải
  477.  
  478. 116
  479. 00:06:58,660 --> 00:06:59,690
  480. Tôi đã phải vay mượn một ít
  481.  
  482. 117
  483. 00:06:59,690 --> 00:07:01,190
  484. Từ kẻ cho vay nặng lãi ngày xưa
  485.  
  486. 118
  487. 00:07:01,190 --> 00:07:02,360
  488. Kirk Stockist
  489.  
  490. 119
  491. 00:07:03,360 --> 00:07:05,160
  492. Vấn đề là tôi đã vốn nợ cả đống tiền
  493.  
  494. 120
  495. 00:07:05,170 --> 00:07:08,670
  496. Để luyện ném phi tiêu và các chi phí khác
  497.  
  498. 121
  499. 00:07:08,670 --> 00:07:11,100
  500. Tôi nhận ra mùi hôi, không phải mặt
  501.  
  502. 122
  503. 00:07:11,100 --> 00:07:13,670
  504. Vậy nên sau đó tôi đã phải mượn tiền của Ashley Royal
  505.  
  506. 123
  507. 00:07:13,670 --> 00:07:15,440
  508. Để trả lãi cho khoản vay của Kirk
  509.  
  510. 124
  511. 00:07:15,440 --> 00:07:16,940
  512. Anh có một tuần
  513.  
  514. 125
  515. 00:07:18,080 --> 00:07:19,440
  516. Rồi anh sẽ chịu thiệt hại
  517.  
  518. 126
  519. 00:07:19,450 --> 00:07:20,950
  520. Mọi chuyện đáng lẽ đã ổn thỏa
  521.  
  522. 127
  523. 00:07:20,950 --> 00:07:22,780
  524. Nếu không vì một khoản đầu tư thiếu khôn ngoan
  525.  
  526. 128
  527. 00:07:22,780 --> 00:07:24,350
  528. Vậy nên giờ tôi phải mượn tiền
  529.  
  530. 129
  531. 00:07:24,350 --> 00:07:26,820
  532. Từ bạn cũ của tôi, Chick Purchase
  533.  
  534. 130
  535. 00:07:28,920 --> 00:07:31,920
  536. Vấn đề là có một chút thù hận giữa hai chúng tôi
  537.  
  538. 131
  539. 00:07:31,930 --> 00:07:32,960
  540. Anh biết gì không?
  541.  
  542. 132
  543. 00:07:34,260 --> 00:07:37,290
  544. Thực ra tôi rất thích cho anh vay tiền
  545.  
  546. 133
  547. 00:07:37,300 --> 00:07:39,000
  548. Nhiều nhất có thể
  549.  
  550. 134
  551. 00:07:39,930 --> 00:07:42,970
  552. Để tôi có thể gây khó dễ cho anh
  553.  
  554. 135
  555. 00:07:42,970 --> 00:07:44,300
  556. Nếu mà anh không trả
  557.  
  558. 136
  559. 00:07:44,300 --> 00:07:46,740
  560. Đừng cù tôi bằng cái đó
  561.  
  562. 137
  563. 00:07:46,740 --> 00:07:48,240
  564. Và anh bạn ạ
  565.  
  566. 138
  567. 00:07:48,240 --> 00:07:50,740
  568. Nó sẽ không kết thúc sớm đâu
  569.  
  570. 139
  571. 00:07:50,740 --> 00:07:52,410
  572. Và tôi hứa
  573.  
  574. 140
  575. 00:07:52,410 --> 00:07:53,950
  576. Anh sẽ không thích nó đâu
  577.  
  578. 141
  579. 00:07:58,420 --> 00:08:00,890
  580. Nên lời khuyên tôi dành cho anh
  581.  
  582. 142
  583. 00:08:01,920 --> 00:08:04,020
  584. Là hãy ăn mừng trong khi còn có thể
  585.  
  586. 143
  587. 00:08:07,330 --> 00:08:10,360
  588. Rồi đi mà lãnh hậu quả, phải không?
  589.  
  590. 144
  591. 00:08:10,360 --> 00:08:12,830
  592. Giờ cả ba khoản cần thanh toán
  593.  
  594. 145
  595. 00:08:12,830 --> 00:08:15,000
  596. Ngay lập tức và đầy đủ
  597.  
  598. 146
  599. 00:08:20,240 --> 00:08:21,380
  600. Bảo trọng nhé
  601.  
  602. 147
  603. 00:08:28,750 --> 00:08:30,350
  604. Ông không chơi phi tiêu, phải không?
  605.  
  606. 148
  607. 00:08:31,950 --> 00:08:33,290
  608. Tôi sẽ dạy ông nếu ông thích
  609.  
  610. 149
  611. 00:08:34,760 --> 00:08:36,850
  612. Phi tiêu...
  613.  
  614. 150
  615. 00:08:36,860 --> 00:08:38,090
  616. ...là định mệnh
  617.  
  618. 151
  619. 00:08:42,330 --> 00:08:43,800
  620. Chúa ơi
  621.  
  622. 152
  623. 00:09:11,390 --> 00:09:13,390
  624. Ông còn điếu thuốc Gauloises nào không?
  625.  
  626. 153
  627. 00:09:13,390 --> 00:09:15,990
  628. Ở đây chúng tôi không bán mấy thứ lừa lọc của bọn Pháp, tình yêu ạ
  629.  
  630. 154
  631. 00:09:16,000 --> 00:09:17,290
  632. Carlyle!
  633.  
  634. 155
  635. 00:09:17,300 --> 00:09:18,800
  636. Tới đây
  637.  
  638. 156
  639. 00:09:18,800 --> 00:09:20,100
  640. Được rồi
  641.  
  642. 157
  643. 00:09:20,100 --> 00:09:21,030
  644. Bây giờ
  645.  
  646. 158
  647. 00:09:21,030 --> 00:09:22,270
  648. Đi mua cho quý cô này
  649.  
  650. 159
  651. 00:09:22,270 --> 00:09:23,570
  652. Thuốc lá Pháp của cô ấy, được không?
  653.  
  654. 160
  655. 00:09:23,570 --> 00:09:25,970
  656. Đi đi. Nhanh
  657.  
  658. 161
  659. 00:09:25,970 --> 00:09:29,340
  660. Cô gái buồn tội nghiệp
  661.  
  662. 162
  663. 00:09:29,340 --> 00:09:31,280
  664. Mọi thứ đang không ổn thỏa à?
  665.  
  666. 163
  667. 00:09:31,280 --> 00:09:33,240
  668. Giờ tôi đã sống ở cuối phố hơn một năm rồi
  669.  
  670. 164
  671. 00:09:33,250 --> 00:09:35,320
  672. Và đây là lần đầu tiên tôi vào đây
  673.  
  674. 165
  675. 00:09:36,320 --> 00:09:37,920
  676. Tôi đã luôn tự hỏi nơi này ra sao
  677.  
  678. 166
  679. 00:09:39,420 --> 00:09:40,920
  680. Nhưng không đủ can đảm...
  681.  
  682. 167
  683. 00:09:42,420 --> 00:09:44,360
  684. Có phải đây là
  685.  
  686. 168
  687. 00:09:44,360 --> 00:09:45,990
  688. Do tiện đường tới buổi thức canh?
  689.  
  690. 169
  691. 00:09:45,990 --> 00:09:48,130
  692. Không phải gia đình, phải không?
  693.  
  694. 170
  695. 00:09:48,130 --> 00:09:49,890
  696. Không phải ai tôi đã quen biết
  697.  
  698. 171
  699. 00:09:49,900 --> 00:09:51,300
  700. Nhưng vẫn làm tăng giá cho cô
  701.  
  702. 172
  703. 00:09:52,200 --> 00:09:54,270
  704. Không, thể hiện sự tôn trọng thôi, phải không?
  705.  
  706. 173
  707. 00:09:54,270 --> 00:09:56,230
  708. Chúng ta đang ở đường chân trời
  709.  
  710. 174
  711. 00:09:56,240 --> 00:09:57,810
  712. Của một hố đen
  713.  
  714. 175
  715. 00:10:01,440 --> 00:10:03,840
  716. Bất kể thứ gì, bao gồm vật chất và quang tử
  717.  
  718. 176
  719. 00:10:03,840 --> 00:10:06,480
  720. Đều không thể thoát được khi vượt qua ranh giới này
  721.  
  722. 177
  723. 00:10:10,180 --> 00:10:11,850
  724. Một tấm mạng che mặt màu đen
  725.  
  726. 178
  727. 00:10:11,850 --> 00:10:13,350
  728. Trông nó thật mỉa mai làm sao
  729.  
  730. 179
  731. 00:10:14,850 --> 00:10:17,190
  732. Một người chưa bao giờ có cơ hội để đeo một chiếc
  733.  
  734. 180
  735. 00:10:18,120 --> 00:10:20,360
  736. Một số người nên chết đi thì tốt hơn
  737.  
  738. 181
  739. 00:10:20,360 --> 00:10:22,300
  740. Tên cưng là gì?
  741.  
  742. 182
  743. 00:10:24,300 --> 00:10:26,200
  744. Nicola Six
  745.  
  746. 183
  747. 00:10:26,200 --> 00:10:28,170
  748. Sao? Sex hả
  749.  
  750. 184
  751. 00:10:28,170 --> 00:10:30,470
  752. S-I-X
  753.  
  754. 185
  755. 00:10:37,610 --> 00:10:38,880
  756. Biến mẹ đi
  757.  
  758. 186
  759. 00:10:41,180 --> 00:10:42,410
  760. Cám ơn
  761.  
  762. 187
  763. 00:10:47,950 --> 00:10:49,990
  764. Thật là vinh dự
  765.  
  766. 188
  767. 00:10:49,990 --> 00:10:51,930
  768. Khi được phục vụ em
  769.  
  770. 189
  771. 00:11:08,510 --> 00:11:09,580
  772. Cưng ổn chứ?
  773.  
  774. 190
  775. 00:11:12,380 --> 00:11:13,340
  776. Xin lỗi
  777.  
  778. 191
  779. 00:11:13,350 --> 00:11:14,410
  780. Cám ơn
  781.  
  782. 192
  783. 00:11:15,580 --> 00:11:16,920
  784. Tôi phải đi ngay
  785.  
  786. 193
  787. 00:11:19,020 --> 00:11:20,190
  788. Anh rất tử tế
  789.  
  790. 194
  791. 00:11:25,060 --> 00:11:26,390
  792. Keith...
  793.  
  794. 195
  795. 00:11:26,390 --> 00:11:28,590
  796. Anh...
  797. Anh không định... phải không?
  798.  
  799. 196
  800. 00:11:28,590 --> 00:11:30,160
  801. Một cô gái như thế à?
  802.  
  803. 197
  804. 00:11:30,160 --> 00:11:31,400
  805. Một cô gái như gì cơ?
  806.  
  807. 198
  808. 00:11:31,400 --> 00:11:34,370
  809. - À thì...
  810. - Anh bạn à, cô ấy đang mơ tưởng đấy
  811.  
  812. 199
  813. 00:11:34,370 --> 00:11:36,170
  814. Cô ấy đang cầu mong điều đó đấy
  815.  
  816. 200
  817. 00:11:36,170 --> 00:11:38,100
  818. Cô ấy vừa tới tang lễ, Keith.
  819.  
  820. 201
  821. 00:11:38,100 --> 00:11:39,570
  822. Ừ, vậy thì cô ấy đang cầu nguyện
  823.  
  824. 202
  825. 00:11:41,710 --> 00:11:44,480
  826. Cuộc đời cứ thế tiếp diễn mà, phải không?
  827.  
  828. 203
  829. 00:11:44,480 --> 00:11:45,580
  830. Với Keith và Guy
  831.  
  832. 204
  833. 00:11:45,580 --> 00:11:48,210
  834. Tôi đã có hai nhân vật trong truyện đầy hứa hẹn
  835.  
  836. 205
  837. 00:11:48,210 --> 00:11:50,550
  838. Hai người đàn ông đại diện cho sự tương phản trong xã hội
  839.  
  840. 206
  841. 00:11:54,320 --> 00:11:57,020
  842. Nhưng sẽ không có chuyện gì xảy ra nếu không có cô gái
  843.  
  844. 207
  845. 00:12:03,460 --> 00:12:05,230
  846. Sẽ không có cuốn sách nếu không có cô gái
  847.  
  848. 208
  849. 00:12:10,570 --> 00:12:12,340
  850. Anh biết thứ đầu tiên
  851.  
  852. 209
  853. 00:12:12,340 --> 00:12:14,240
  854. Đi kèm với mặt trời nóng bỏng
  855. sẽ là những bông hoa
  856.  
  857. 210
  858. 00:12:16,540 --> 00:12:18,340
  859. Sẽ không thêm bất kỳ bông hoa nào nữa
  860.  
  861. 211
  862. 00:12:23,280 --> 00:12:25,450
  863. Giờ anh thấy một cô gái như em
  864.  
  865. 212
  866. 00:12:25,450 --> 00:12:27,320
  867. Em biết đấy, hơi xinh đẹp chút xíu
  868.  
  869. 213
  870. 00:12:27,320 --> 00:12:29,420
  871. Hơi không thực tế, kiểu vậy
  872.  
  873. 214
  874. 00:12:29,420 --> 00:12:32,460
  875. Giờ , anh ư? Anh là Handy Andy
  876.  
  877. 215
  878. 00:12:32,460 --> 00:12:34,060
  879. Em biết mà, anh là ngài Fixit
  880.  
  881. 216
  882. 00:12:38,060 --> 00:12:40,500
  883. Số điện thoại của anh là gì, Nick?
  884.  
  885. 217
  886. 00:12:40,500 --> 00:12:42,600
  887. Có bao nhiêu nơi, cô ấy lại sống trong tòa nhà của tôi
  888.  
  889. 218
  890. 00:12:44,340 --> 00:12:45,340
  891. Đáng chú ý đấy
  892.  
  893. 219
  894. 00:12:47,470 --> 00:12:49,410
  895. Bộ thuốc giảm đau của bác sĩ Slizzard
  896.  
  897. 220
  898. 00:12:49,410 --> 00:12:51,240
  899. Đã có vào thời điểm thích hợp
  900.  
  901. 221
  902. 00:12:51,240 --> 00:12:53,110
  903. Giống như một hộp kẹo
  904.  
  905. 222
  906. 00:12:58,450 --> 00:12:59,990
  907. Tại sao tôi lại không làm được?
  908.  
  909. 223
  910. 00:13:00,690 --> 00:13:02,290
  911. Tại sao tôi lại không thể viết?
  912.  
  913. 224
  914. 00:13:05,390 --> 00:13:08,460
  915. Tôi là một nhà văn, tôi phải viết
  916.  
  917. 225
  918. 00:14:35,710 --> 00:14:37,720
  919. Từ khi những suy nghĩ của Nicola
  920.  
  921. 226
  922. 00:14:37,720 --> 00:14:39,450
  923. Bắt đầu tới dồn dập
  924.  
  925. 227
  926. 00:14:39,450 --> 00:14:41,490
  927. Cô ấy đã biết hai điều kỳ lạ
  928.  
  929. 228
  930. 00:14:41,490 --> 00:14:44,150
  931. Tôi luôn biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo
  932.  
  933. 229
  934. 00:14:44,160 --> 00:14:46,460
  935. Điều thứ hai là cô ấy không bao giờ nói cho bất kỳ ai
  936.  
  937. 230
  938. 00:14:46,460 --> 00:14:47,660
  939. Về điều đầu tiên
  940.  
  941. 231
  942. 00:14:47,660 --> 00:14:50,160
  943. Cô ấy có một kiểu tiên đoán chính xác
  944.  
  945. 232
  946. 00:14:50,160 --> 00:14:53,870
  947. Nicola thấy được cái chết của nhiều, nhiều thứ
  948.  
  949. 233
  950. 00:14:53,870 --> 00:14:55,730
  951. Cô ấy biết rõ cô bạn trẻ Dominique
  952.  
  953. 234
  954. 00:14:55,730 --> 00:14:57,070
  955. Sẽ rơi vào cái chết
  956.  
  957. 235
  958. 00:14:57,070 --> 00:15:01,300
  959. Đau đớn làm sao. Tôi đã biết trước bố và mẹ...
  960.  
  961. 236
  962. 00:15:01,310 --> 00:15:03,810
  963. Cô ấy biết bố mẹ cô ấy sẽ mất trong một tai nạn máy bay
  964.  
  965. 237
  966. 00:15:03,810 --> 00:15:06,580
  967. Cả hai đã chết cùng nhau
  968.  
  969. 238
  970. 00:15:06,580 --> 00:15:08,880
  971. Đúng như tôi biết là họ sẽ như vậy
  972.  
  973. 239
  974. 00:15:08,880 --> 00:15:10,480
  975. Vậy tại sao phải yêu bất kỳ ai?
  976.  
  977. 240
  978. 00:15:13,190 --> 00:15:15,560
  979. Tôi đã gặp phi công sống sót và ngủ với anh ta
  980.  
  981. 241
  982. 00:15:16,860 --> 00:15:19,430
  983. Nếu vụ tai nạn không giết chết anh ta thì tình yêu sẽ làm vậy
  984.  
  985. 242
  986. 00:15:20,290 --> 00:15:23,630
  987. Cô ấy đã thấy những vòng tròn tàn phá đồng tâm
  988.  
  989. 243
  990. 00:15:23,630 --> 00:15:26,870
  991. Ở London như hồng tâm ở giữa tấm bảng
  992.  
  993. 244
  994. 00:15:29,470 --> 00:15:31,170
  995. Cô ấy biết chuyện đó sẽ tới
  996.  
  997. 245
  998. 00:15:32,240 --> 00:15:34,710
  999. Cô ấy cũng biết rõ câu chuyện của chính mình kết thúc
  1000.  
  1001. 246
  1002. 00:15:35,780 --> 00:15:37,880
  1003. Vài phút sau nửa đêm...
  1004.  
  1005. 247
  1006. 00:15:38,840 --> 00:15:40,850
  1007. Vào ngày sinh nhật thứ 30 của cô ấy
  1008.  
  1009. 248
  1010. 00:15:41,880 --> 00:15:43,450
  1011. Ngày của Guy Fawkes
  1012.  
  1013. 249
  1014. 00:15:44,780 --> 00:15:46,320
  1015. Chương cuối cùng của cô ấy
  1016.  
  1017. 250
  1018. 00:15:47,650 --> 00:15:49,590
  1019. "Trong Black Cross Pub."
  1020.  
  1021. 251
  1022. 00:15:49,590 --> 00:15:51,360
  1023. Tôi tìm ra kẻ sát hại mình
  1024.  
  1025. 252
  1026. 00:15:51,360 --> 00:15:52,590
  1027. "Tôi tìm ra kẻ sát hại mình"
  1028.  
  1029. 253
  1030. 00:15:52,590 --> 00:15:53,660
  1031. Tôi đã gặp anh ta
  1032.  
  1033. 254
  1034. 00:15:54,590 --> 00:15:55,590
  1035. "Hôm nay"
  1036.  
  1037. 255
  1038. 00:16:05,570 --> 00:16:06,900
  1039. - Vâng?
  1040. - Ô, xin chào
  1041.  
  1042. 256
  1043. 00:16:06,910 --> 00:16:08,770
  1044. Tên tôi là Samson Young
  1045.  
  1046. 257
  1047. 00:16:08,780 --> 00:16:10,610
  1048. Tôi sống ở dưới gác
  1049.  
  1050. 258
  1051. 00:16:29,300 --> 00:16:30,300
  1052. Anh muốn ngồi xuống chứ?
  1053.  
  1054. 259
  1055. 00:16:32,500 --> 00:16:33,630
  1056. Cám ơn cô
  1057.  
  1058. 260
  1059. 00:16:38,810 --> 00:16:39,840
  1060. Cám ơn
  1061.  
  1062. 261
  1063. 00:16:41,940 --> 00:16:44,380
  1064. Tôi đã đọc mọi thứ
  1065.  
  1066. 262
  1067. 00:16:45,950 --> 00:16:46,950
  1068. Xem này
  1069.  
  1070. 263
  1071. 00:16:48,480 --> 00:16:49,480
  1072. Tôi là một nhà văn
  1073.  
  1074. 264
  1075. 00:16:50,850 --> 00:16:51,950
  1076. Có điều gì mới để tôi biết không?
  1077.  
  1078. 265
  1079. 00:16:53,520 --> 00:16:54,950
  1080. Tôi nghi ngờ điều đó đấy
  1081.  
  1082. 266
  1083. 00:16:57,690 --> 00:17:00,790
  1084. Nghe này. Tôi tin vào linh cảm của cô
  1085.  
  1086. 267
  1087. 00:17:04,400 --> 00:17:05,930
  1088. Tôi tin là cô nhìn thấy trước cái chết của mình
  1089.  
  1090. 268
  1091. 00:17:11,640 --> 00:17:13,310
  1092. Vậy ai là người giết cô vậy?
  1093.  
  1094. 269
  1095. 00:17:16,780 --> 00:17:17,780
  1096. Tôi không biết
  1097.  
  1098. 270
  1099. 00:17:20,950 --> 00:17:22,950
  1100. Tôi chỉ biết là hôm qua anh ta đã ở đó
  1101.  
  1102. 271
  1103. 00:17:28,950 --> 00:17:31,890
  1104. Tôi luôn muốn viết một tiểu thuyết sát nhận, nhưng tôi...
  1105.  
  1106. 272
  1107. 00:17:31,890 --> 00:17:34,630
  1108. Gần như chưa bao giờ làm được. Tôi...
  1109.  
  1110. 273
  1111. 00:17:35,660 --> 00:17:40,030
  1112. Tôi tin mình sẽ phải có ở đó
  1113.  
  1114. 274
  1115. 00:17:40,030 --> 00:17:41,440
  1116. Ghi chép lại
  1117.  
  1118. 275
  1119. 00:17:42,870 --> 00:17:44,000
  1120. Cô sẽ để tôi làm thế chứ?
  1121.  
  1122. 276
  1123. 00:17:45,470 --> 00:17:47,370
  1124. Tôi nghĩ cô có thể trở thành một kiệt tác của tôi
  1125.  
  1126. 277
  1127. 00:17:52,780 --> 00:17:53,780
  1128. Được
  1129.  
  1130. 278
  1131. 00:18:08,860 --> 00:18:10,360
  1132. Tôi biết anh đang nghĩ gì
  1133.  
  1134. 279
  1135. 00:18:11,100 --> 00:18:12,470
  1136. Đó là một món quà
  1137.  
  1138. 280
  1139. 00:18:13,600 --> 00:18:15,000
  1140. Và tôi sẽ lấy bằng được nó
  1141.  
  1142. 281
  1143. 00:18:16,370 --> 00:18:17,600
  1144. Bất kể ra sao đi nữa
  1145.  
  1146. 282
  1147. 00:18:19,000 --> 00:18:20,940
  1148. Cô ấy là một nhân vật tuyệt vời
  1149.  
  1150. 283
  1151. 00:18:21,910 --> 00:18:23,610
  1152. Một tạo vật hấp dẫn
  1153.  
  1154. 284
  1155. 00:18:27,510 --> 00:18:28,510
  1156. Đầy cuốn hút
  1157.  
  1158. 285
  1159. 00:18:29,680 --> 00:18:30,880
  1160. Đầy sự tàn phá
  1161.  
  1162. 286
  1163. 00:18:34,890 --> 00:18:35,920
  1164. Tôi đã có những phẩm chất
  1165.  
  1166. 287
  1167. 00:18:35,920 --> 00:18:37,960
  1168. Của một cuốn tiểu thuyết lôi cuốn nhỏ gọn
  1169.  
  1170. 288
  1171. 00:18:56,440 --> 00:18:58,050
  1172. Cô ấy đi vào Black Cross.
  1173.  
  1174. 289
  1175. 00:18:59,510 --> 00:19:02,150
  1176. Cô ấy tiến vào quán bar và bóng tối của nơi ấy
  1177.  
  1178. 290
  1179. 00:19:02,150 --> 00:19:05,420
  1180. Cô ấy nâng mạng che mặt của mình lên
  1181. bằng cả hai tay như một cô dâu
  1182.  
  1183. 291
  1184. 00:19:05,420 --> 00:19:07,890
  1185. Thăm dò những nhân vật của bối cảnh
  1186.  
  1187. 292
  1188. 00:19:07,890 --> 00:19:10,690
  1189. Và lập tức cô ấy đã biết, cùng với nỗi đau
  1190.  
  1191. 293
  1192. 00:19:10,690 --> 00:19:12,630
  1193. Với sự nhận ra rõ ràng
  1194.  
  1195. 294
  1196. 00:19:13,560 --> 00:19:16,560
  1197. Rằng cô ta đã tìm ra hắn,
  1198. kẻ giết cô ta
  1199.  
  1200. 295
  1201. 00:19:16,560 --> 00:19:18,000
  1202. Tôi vừa có một cảm nhận
  1203.  
  1204. 296
  1205. 00:19:21,900 --> 00:19:24,700
  1206. Nicola thức giấc và nghe thấy tiếng mưa
  1207.  
  1208. 297
  1209. 00:19:24,700 --> 00:19:26,800
  1210. Và rồi trở lại với giấc ngủ
  1211.  
  1212. 298
  1213. 00:19:26,810 --> 00:19:27,970
  1214. Hay cô ấy đã cố vậy
  1215.  
  1216. 299
  1217. 00:19:30,540 --> 00:19:31,710
  1218. Tôi muốn nhiều hơn
  1219.  
  1220. 300
  1221. 00:19:31,710 --> 00:19:34,010
  1222. Từ gã Mark Asprey đó
  1223.  
  1224. 301
  1225. 00:19:34,010 --> 00:19:35,980
  1226. Đó là thứ tôi muốn có thêm
  1227.  
  1228. 302
  1229. 00:19:35,980 --> 00:19:37,680
  1230. Không phải vì lòng tham, tình yêu của tôi ạ
  1231.  
  1232. 303
  1233. 00:19:37,680 --> 00:19:39,820
  1234. Nhưng ông không thể mong đợi một cô gái nhẹ nhàng
  1235.  
  1236. 304
  1237. 00:19:39,820 --> 00:19:42,590
  1238. Tiến vào một đêm tuyệt vời
  1239.  
  1240. 305
  1241. 00:19:42,590 --> 00:19:44,560
  1242. Sau khi nhận được một màn quan hệ đến từ thế giới khác như vậy
  1243.  
  1244. 306
  1245. 00:20:22,200 --> 00:20:23,600
  1246. Mời vào
  1247.  
  1248. 307
  1249. 00:20:25,130 --> 00:20:26,900
  1250. Ngài Handy Andy.
  1251.  
  1252. 308
  1253. 00:20:29,600 --> 00:20:31,070
  1254. Em là người nổi tiếng à?
  1255.  
  1256. 309
  1257. 00:20:31,070 --> 00:20:33,040
  1258. Ai cũng có những giấc mơ của họ
  1259.  
  1260. 310
  1261. 00:20:34,840 --> 00:20:36,510
  1262. Anh có muốn uống nước gì đó không?
  1263.  
  1264. 311
  1265. 00:20:36,510 --> 00:20:37,780
  1266. Không, với anh thì không, cưng ạ
  1267.  
  1268. 312
  1269. 00:20:37,780 --> 00:20:39,880
  1270. Công việc trước niềm vui, phải không
  1271.  
  1272. 313
  1273. 00:20:39,880 --> 00:20:42,050
  1274. Nhưng trông anh đã khá say rồi,
  1275. phải không Keith?
  1276.  
  1277. 314
  1278. 00:20:42,050 --> 00:20:44,950
  1279. Mẹ kiếp
  1280.  
  1281. 315
  1282. 00:20:44,950 --> 00:20:48,820
  1283. "Mẹ kiếp", Keith thở dài
  1284.  
  1285. 316
  1286. 00:20:55,190 --> 00:20:56,790
  1287. Chết tiệt
  1288.  
  1289. 317
  1290. 00:20:56,800 --> 00:20:59,100
  1291. Ngón cái phi tiêu của tôi
  1292.  
  1293. 318
  1294. 00:21:00,070 --> 00:21:01,260
  1295. Xem này
  1296.  
  1297. 319
  1298. 00:21:01,270 --> 00:21:02,970
  1299. Xem này, tôi biết ngày nay những kẻ gắt gỏng
  1300.  
  1301. 320
  1302. 00:21:02,970 --> 00:21:04,800
  1303. Thích chế nhạo thể thao
  1304.  
  1305. 321
  1306. 00:21:04,800 --> 00:21:06,800
  1307. Nhưng tôi tình cờ đạt tới vị trí thứ 32
  1308.  
  1309. 322
  1310. 00:21:06,810 --> 00:21:08,940
  1311. Trong giải Duoshare Sparrow Masters
  1312.  
  1313. 323
  1314. 00:21:08,940 --> 00:21:11,840
  1315. Em biết đấy, chỉ cần thêm một chiến thắng nữa là Keith tài năng đây
  1316.  
  1317. 324
  1318. 00:21:11,840 --> 00:21:14,080
  1319. Sẽ được lên truyền hình trực tiếp
  1320.  
  1321. 325
  1322. 00:21:14,080 --> 00:21:17,450
  1323. - Anh đang chảy máu đấy
  1324. - Hả? Ồ
  1325.  
  1326. 326
  1327. 00:21:20,550 --> 00:21:21,790
  1328. Để tôi xem nào
  1329.  
  1330. 327
  1331. 00:21:25,990 --> 00:21:27,690
  1332. Anh kết hôn chưa
  1333.  
  1334. 328
  1335. 00:21:27,690 --> 00:21:28,960
  1336. Chưa
  1337.  
  1338. 329
  1339. 00:21:33,730 --> 00:21:37,200
  1340. Được rồi, vợ tôi thì có
  1341.  
  1342. 330
  1343. 00:21:37,200 --> 00:21:38,200
  1344. Con cái thì sao?
  1345.  
  1346. 331
  1347. 00:21:38,200 --> 00:21:39,300
  1348. Ồ chưa, chưa chưa
  1349.  
  1350. 332
  1351. 00:21:39,300 --> 00:21:40,570
  1352. Chúa tôi, chưa
  1353.  
  1354. 333
  1355. 00:21:42,010 --> 00:21:44,110
  1356. Ờ, một bé gái
  1357.  
  1358. 334
  1359. 00:21:44,110 --> 00:21:46,610
  1360. Công chúa. Dễ thương lắm, đúng vậy
  1361.  
  1362. 335
  1363. 00:21:47,310 --> 00:21:49,010
  1364. Còn em thì sao?
  1365.  
  1366. 336
  1367. 00:21:49,010 --> 00:21:51,580
  1368. Anh biết những đứa trẻ làm gì mà, phải không?
  1369.  
  1370. 337
  1371. 00:21:51,580 --> 00:21:52,890
  1372. Chúng hủy hoại nhan sắc của anh
  1373.  
  1374. 338
  1375. 00:21:54,750 --> 00:21:56,020
  1376. Và một chuyện khác nữa
  1377.  
  1378. 339
  1379. 00:21:57,120 --> 00:21:58,560
  1380. Người anh đã giới thiệu với tôi
  1381.  
  1382. 340
  1383. 00:21:58,560 --> 00:21:59,930
  1384. Hôm trước ở Black Cross
  1385.  
  1386. 341
  1387. 00:22:00,990 --> 00:22:02,290
  1388. Người trông lịch sự ấy?
  1389.  
  1390. 342
  1391. 00:22:02,290 --> 00:22:04,160
  1392. À, rồi
  1393.  
  1394. 343
  1395. 00:22:04,160 --> 00:22:05,930
  1396. Guy Clinch?
  1397.  
  1398. 344
  1399. 00:22:05,930 --> 00:22:06,930
  1400. Tôi muốn gặp anh ấy
  1401.  
  1402. 345
  1403. 00:22:08,300 --> 00:22:10,170
  1404. Anh có thể thu xếp chuyện đó, phải không?
  1405.  
  1406. 346
  1407. 00:22:12,270 --> 00:22:14,100
  1408. Bảo Guy gọi nhé
  1409.  
  1410. 347
  1411. 00:22:14,110 --> 00:22:15,940
  1412. Và làm ơn làm ngay đi
  1413.  
  1414. 348
  1415. 00:22:18,340 --> 00:22:19,750
  1416. Sẽ là Keith à?
  1417.  
  1418. 349
  1419. 00:22:21,110 --> 00:22:23,050
  1420. Chà, anh ta trông giống một con thú nhỉ
  1421.  
  1422. 350
  1423. 00:22:23,050 --> 00:22:24,180
  1424. Cô có thấy thế không?
  1425.  
  1426. 351
  1427. 00:22:25,920 --> 00:22:27,520
  1428. Tôi cược anh ta là một con thú trên giường thì đúng hơn
  1429.  
  1430. 352
  1431. 00:22:28,720 --> 00:22:30,120
  1432. Nhưng lũ thú có thể được huấn luyện
  1433.  
  1434. 353
  1435. 00:22:31,120 --> 00:22:32,130
  1436. Phải không?
  1437.  
  1438. 354
  1439. 00:22:33,160 --> 00:22:34,630
  1440. Đúng, thưa cô
  1441.  
  1442. 355
  1443. 00:22:44,770 --> 00:22:46,970
  1444. Anh biết đấy, tôi đã đi quanh nhà của Nicky,
  1445. Anh biết Nicola
  1446.  
  1447. 356
  1448. 00:22:46,970 --> 00:22:48,370
  1449. Cô gái đeo mạng che mặt ở Black Cross
  1450.  
  1451. 357
  1452. 00:22:48,370 --> 00:22:49,770
  1453. Phải
  1454.  
  1455. 358
  1456. 00:22:49,770 --> 00:22:51,640
  1457. Giờ, tôi nghĩ là cô ấy đang muốn thấy
  1458.  
  1459. 359
  1460. 00:22:51,640 --> 00:22:53,710
  1461. Sao? Ý anh là thấy căn hộ của cô ấy?
  1462.  
  1463. 360
  1464. 00:22:53,710 --> 00:22:54,850
  1465. Đừng ngớ ngẩn thế
  1466.  
  1467. 361
  1468. 00:22:56,950 --> 00:22:57,880
  1469. Lại đây
  1470.  
  1471. 362
  1472. 00:22:59,950 --> 00:23:01,290
  1473. Không, cô ấy là một người hài hước
  1474.  
  1475. 363
  1476. 00:23:02,190 --> 00:23:04,790
  1477. Phút trước cô ấy ngon nghẻ chết người
  1478.  
  1479. 364
  1480. 00:23:04,790 --> 00:23:06,690
  1481. Và rồ phút sau, cô ta là Lady Muck
  1482.  
  1483. 365
  1484. 00:23:07,660 --> 00:23:09,290
  1485. Vậy, đã...?
  1486.  
  1487. 366
  1488. 00:23:09,290 --> 00:23:10,360
  1489. Đã có chuyện gì xảy ra chưa?
  1490.  
  1491. 367
  1492. 00:23:10,360 --> 00:23:12,100
  1493. Chưa, thật là khốn khiếp
  1494.  
  1495. 368
  1496. 00:23:13,970 --> 00:23:16,770
  1497. Tôi đang rời đi, còn cô ấy lại muốn anh
  1498.  
  1499. 369
  1500. 00:23:20,670 --> 00:23:22,410
  1501. - Về tôi?
  1502. - Phải
  1503.  
  1504. 370
  1505. 00:23:22,410 --> 00:23:23,910
  1506. Muốn anh gọi cho cô ấy
  1507.  
  1508. 371
  1509. 00:23:25,850 --> 00:23:26,910
  1510. Sạo lại...
  1511.  
  1512. 372
  1513. 00:23:28,410 --> 00:23:30,350
  1514. Chính xác thì cô ấy muốn gì từ tôi?
  1515.  
  1516. 373
  1517. 00:23:31,250 --> 00:23:32,350
  1518. Đừng hỏi tôi, anh bạn
  1519.  
  1520. 374
  1521. 00:23:33,250 --> 00:23:35,020
  1522. Có thể cô ấy thích kiểu riêng
  1523.  
  1524. 375
  1525. 00:23:37,960 --> 00:23:39,290
  1526. Em đi ngủ chút đây
  1527.  
  1528. 376
  1529. 00:23:40,160 --> 00:23:42,060
  1530. - Xin chào
  1531. - Anh có phiền không?
  1532.  
  1533. 377
  1534. 00:23:49,140 --> 00:23:51,240
  1535. À, phải
  1536.  
  1537. 378
  1538. 00:23:52,300 --> 00:23:54,100
  1539. Cô vợ xuất sắc
  1540.  
  1541. 379
  1542. 00:23:54,110 --> 00:23:56,310
  1543. Cô vợ xuất sắc
  1544.  
  1545. 380
  1546. 00:23:56,310 --> 00:23:58,140
  1547. Hãy hỏi xem Keith nợ bao nhiêu
  1548.  
  1549. 381
  1550. 00:23:59,150 --> 00:24:00,350
  1551. Và lo chuyện đó đi
  1552.  
  1553. 382
  1554. 00:24:03,450 --> 00:24:05,950
  1555. Anh biết đấy, tôi đã bảo Keith
  1556. bảo Guy gọi cho tôi
  1557.  
  1558. 383
  1559. 00:24:08,320 --> 00:24:09,660
  1560. Chắc chắn anh ta sẽ gọi thôi
  1561.  
  1562. 384
  1563. 00:24:16,130 --> 00:24:19,700
  1564. Keith. Tôi có thể nhờ anh giúp không?
  1565.  
  1566. 385
  1567. 00:24:20,430 --> 00:24:23,800
  1568. Trông thằng bé 20 phút thôi. Đây là ca của tôi
  1569.  
  1570. 386
  1571. 00:24:23,800 --> 00:24:26,440
  1572. Dĩ nhiên là được rôi
  1573.  
  1574. 387
  1575. 00:24:26,440 --> 00:24:28,940
  1576. Ồ, không. Tôi yêu cậu bé lắm
  1577.  
  1578. 388
  1579. 00:24:28,940 --> 00:24:30,840
  1580. Cháu đang làm gì vậy?
  1581.  
  1582. 389
  1583. 00:24:30,840 --> 00:24:33,050
  1584. Cháu đang có cuộc chiến nho nhỏ với chữ cái, phải không?
  1585.  
  1586. 390
  1587. 00:24:33,980 --> 00:24:36,080
  1588. Chú có quyển sách này có thể cháu sẽ thích đấy
  1589.  
  1590. 391
  1591. 00:24:36,080 --> 00:24:38,880
  1592. Xem quyển sách này đi
  1593.  
  1594. 392
  1595. 00:24:38,880 --> 00:24:40,880
  1596. Ừ, sách tranh đẹp lắm
  1597.  
  1598. 393
  1599. 00:24:40,890 --> 00:24:42,890
  1600. Kelly, thế đấy
  1601.  
  1602. 394
  1603. 00:24:42,890 --> 00:24:44,360
  1604. Cô ta là người ăn chay
  1605.  
  1606. 395
  1607. 00:24:47,330 --> 00:24:50,000
  1608. Ồ, cháu muốn thử một chút à? Đây, thử đi
  1609.  
  1610. 396
  1611. 00:24:51,230 --> 00:24:54,000
  1612. Đúng rồi, hít vào
  1613.  
  1614. 397
  1615. 00:24:54,000 --> 00:24:55,270
  1616. Hít vào như một người đàn ông
  1617.  
  1618. 398
  1619. 00:24:56,530 --> 00:24:59,810
  1620. Anh biết không, Guy trông rất ngọt ngào và lịch lãm
  1621.  
  1622. 399
  1623. 00:25:01,070 --> 00:25:03,040
  1624. Anh ấy có thể có khả năng yêu tôi
  1625.  
  1626. 400
  1627. 00:25:04,740 --> 00:25:06,940
  1628. Guy Clinch đây. Nicola Six đó à?
  1629.  
  1630. 401
  1631. 00:25:06,950 --> 00:25:08,210
  1632. Đang nghe đây
  1633.  
  1634. 402
  1635. 00:25:08,210 --> 00:25:09,910
  1636. Tôi đang không làm phiền cô phải không?
  1637.  
  1638. 403
  1639. 00:25:09,920 --> 00:25:12,920
  1640. Không, không, hoàn toàn không
  1641. Em cần anh giúp
  1642.  
  1643. 404
  1644. 00:25:12,920 --> 00:25:15,420
  1645. Nếu mà nó không vượt quá khả năng của anh
  1646.  
  1647. 405
  1648. 00:25:15,420 --> 00:25:16,850
  1649. Chúng ta có thể gặp nhau không?
  1650.  
  1651. 406
  1652. 00:25:16,860 --> 00:25:20,760
  1653. Cô ta đang sắp đặt mối xung đột cổ xưa nhất thế giới
  1654.  
  1655. 407
  1656. 00:25:20,760 --> 00:25:23,060
  1657. Hai người đàn ông, một người phụ nữ
  1658.  
  1659. 408
  1660. 00:25:23,060 --> 00:25:24,260
  1661. Một người sẽ phải chết
  1662.  
  1663. 409
  1664. 00:25:32,440 --> 00:25:33,910
  1665. Guy Clinch
  1666.  
  1667. 410
  1668. 00:25:35,070 --> 00:25:37,340
  1669. Khi anh ta thức dậy vào buổi sáng
  1670. không còn sức sống
  1671.  
  1672. 411
  1673. 00:25:37,340 --> 00:25:40,050
  1674. Để cuộc sống có thể hiện diện bên anh ta
  1675. bất kì lúc nào
  1676.  
  1677. 412
  1678. 00:25:41,510 --> 00:25:44,980
  1679. Khi mọi chuyện vừa mới bắt đầu
  1680.  
  1681. 413
  1682. 00:25:44,980 --> 00:25:46,250
  1683. Giữa bố mẹ và tôi
  1684.  
  1685. 414
  1686. 00:25:47,490 --> 00:25:49,550
  1687. Thì họ lại mất trong một tai nạn máy bay
  1688.  
  1689. 415
  1690. 00:25:49,550 --> 00:25:51,820
  1691. Ôi chúa ơi. Tôi rất tiếc, Nicola
  1692.  
  1693. 416
  1694. 00:25:52,930 --> 00:25:54,320
  1695. Cám ơn anh
  1696.  
  1697. 417
  1698. 00:25:54,330 --> 00:25:56,230
  1699. Đó là khi tôi vào tu viện
  1700.  
  1701. 418
  1702. 00:25:57,530 --> 00:25:59,960
  1703. Họ đã cử tôi đi làm việc ở Ấn Độ
  1704.  
  1705. 419
  1706. 00:25:59,960 --> 00:26:02,900
  1707. Tôi đã làm việc ở một trại trẻ mồ côi tại đó
  1708.  
  1709. 420
  1710. 00:26:19,890 --> 00:26:21,120
  1711. Anh đã có vợ con rồi phải không?
  1712.  
  1713. 421
  1714. 00:26:23,490 --> 00:26:26,130
  1715. Phải. Được 9 năm rồi
  1716.  
  1717. 422
  1718. 00:26:27,030 --> 00:26:28,090
  1719. Anh hẳn phải lãng mạn lắm
  1720.  
  1721. 423
  1722. 00:26:28,990 --> 00:26:31,190
  1723. - Như tôi
  1724. - Nực cười là
  1725.  
  1726. 424
  1727. 00:26:31,200 --> 00:26:33,600
  1728. Một cuộc sống lãng mạn chưa bao giờ đến với tôi
  1729.  
  1730. 425
  1731. 00:26:33,600 --> 00:26:34,800
  1732. Theo một cách nào đó
  1733.  
  1734. 426
  1735. 00:26:35,500 --> 00:26:38,870
  1736. Nhưng một người sẽ không từ bỏ giấc mơ của anh ta phải không
  1737.  
  1738. 427
  1739. 00:26:44,310 --> 00:26:46,880
  1740. Có một chuyện tôi đã luôn muốn hỏi anh
  1741.  
  1742. 428
  1743. 00:26:46,880 --> 00:26:48,110
  1744. Được thôi, tất nhiên rồi
  1745.  
  1746. 429
  1747. 00:26:49,210 --> 00:26:50,580
  1748. Khi tôi còn đang ở trại trẻ mồ côi
  1749.  
  1750. 430
  1751. 00:26:50,580 --> 00:26:52,920
  1752. Tôi đã làm bạn với một cô gái Miến Điện
  1753.  
  1754. 431
  1755. 00:26:52,920 --> 00:26:54,520
  1756. Em ấy nhỏ hơn tôi vài tuổi
  1757.  
  1758. 432
  1759. 00:26:56,550 --> 00:26:58,120
  1760. Chúng tôi đã thân như chị em
  1761.  
  1762. 433
  1763. 00:26:58,120 --> 00:27:00,890
  1764. Và tôi đã hứa với em ấy
  1765. một ngày nào đó chúng ta sẽ sống cùng nhau
  1766.  
  1767. 434
  1768. 00:27:00,890 --> 00:27:02,360
  1769. Rằng tôi sẽ đưa em ấy đi
  1770.  
  1771. 435
  1772. 00:27:02,360 --> 00:27:05,030
  1773. Nhưng khi tôi trở lại, tôi phát hiện em ấy đã được nhận nuôi
  1774.  
  1775. 436
  1776. 00:27:05,030 --> 00:27:07,200
  1777. Bởi một doanh nhân người Ả Rập
  1778.  
  1779. 437
  1780. 00:27:07,200 --> 00:27:08,460
  1781. Rồi
  1782.  
  1783. 438
  1784. 00:27:08,470 --> 00:27:10,100
  1785. Em ấy đã có thai
  1786.  
  1787. 439
  1788. 00:27:10,100 --> 00:27:11,300
  1789. Chúa ơi
  1790.  
  1791. 440
  1792. 00:27:11,300 --> 00:27:13,540
  1793. Và khi hắn từ bỏ em ấy
  1794.  
  1795. 441
  1796. 00:27:13,540 --> 00:27:15,510
  1797. Em ấy đã bị trục xuất trở về Miến Điện
  1798.  
  1799. 442
  1800. 00:27:16,410 --> 00:27:18,340
  1801. Giờ em ấy thậm chí không được phép trở lại Anh
  1802.  
  1803. 443
  1804. 00:27:19,240 --> 00:27:20,880
  1805. Đúng là một mớ hỗn độn
  1806.  
  1807. 444
  1808. 00:27:20,880 --> 00:27:21,880
  1809. Phải
  1810.  
  1811. 445
  1812. 00:27:22,780 --> 00:27:26,050
  1813. Tôi chỉ hình dung anh là kiểu người
  1814.  
  1815. 446
  1816. 00:27:26,050 --> 00:27:27,220
  1817. Có thể quen ai đó
  1818.  
  1819. 447
  1820. 00:27:29,050 --> 00:27:30,090
  1821. Ở tầng lớp cao hơn
  1822.  
  1823. 448
  1824. 00:27:31,290 --> 00:27:34,060
  1825. Đương nhiên. Tôi có thể...
  1826.  
  1827. 449
  1828. 00:27:34,060 --> 00:27:35,300
  1829. Tôi sẽ cố gắng
  1830.  
  1831. 450
  1832. 00:27:37,360 --> 00:27:39,430
  1833. Tên em ấy là Enola Gay.
  1834.  
  1835. 451
  1836. 00:27:39,430 --> 00:27:41,130
  1837. Và con trai của em ấy được biết đến với tên
  1838.  
  1839. 452
  1840. 00:27:41,130 --> 00:27:42,170
  1841. Cậu Bé
  1842.  
  1843. 453
  1844. 00:27:44,170 --> 00:27:45,300
  1845. Phải
  1846.  
  1847. 454
  1848. 00:27:47,040 --> 00:27:48,640
  1849. Xin lỗi
  1850.  
  1851. 455
  1852. 00:27:48,640 --> 00:27:51,110
  1853. Enola Gay phải không?
  1854.  
  1855. 456
  1856. 00:27:51,110 --> 00:27:53,510
  1857. Không có gì khác ngoài Cậu Bé?
  1858.  
  1859. 457
  1860. 00:27:53,510 --> 00:27:54,580
  1861.  
  1862. 458
  1863. 00:28:07,360 --> 00:28:09,490
  1864. Tôi biết chắc chắn rằng cảnh cuối cùng
  1865.  
  1866. 459
  1867. 00:28:11,060 --> 00:28:14,200
  1868. Cái xe, chiếc xe là công cụ
  1869.  
  1870. 460
  1871. 00:28:14,200 --> 00:28:16,100
  1872. Kẻ sát nhân sẽ chờ trong xe của anh ta
  1873.  
  1874. 461
  1875. 00:28:20,140 --> 00:28:22,240
  1876. Nạn nhân đi về phía anh ta
  1877.  
  1878. 462
  1879. 00:28:24,980 --> 00:28:26,280
  1880. Nhưng tôi không biết bằng cách nào
  1881.  
  1882. 463
  1883. 00:28:26,280 --> 00:28:27,650
  1884. Để tới ngõ cụt
  1885.  
  1886. 464
  1887. 00:28:34,990 --> 00:28:36,090
  1888. Chiếc xe đó à?
  1889.  
  1890. 465
  1891. 00:28:45,400 --> 00:28:47,170
  1892. Guy ngọt ngào quá
  1893.  
  1894. 466
  1895. 00:28:49,570 --> 00:28:51,100
  1896. Vậy sẽ là Guy
  1897.  
  1898. 467
  1899. 00:28:53,140 --> 00:28:54,740
  1900. Đó là xe của anh ta
  1901.  
  1902. 468
  1903. 00:28:54,740 --> 00:28:57,070
  1904. Và anh ta đang phải lòng
  1905.  
  1906. 469
  1907. 00:28:57,080 --> 00:28:59,510
  1908. Luôn có một kết cục tệ với tôi
  1909.  
  1910. 470
  1911. 00:29:02,550 --> 00:29:05,010
  1912. Guy Clinch là một người tốt
  1913.  
  1914. 471
  1915. 00:29:05,020 --> 00:29:06,390
  1916. Và cũng là một người tử tế
  1917.  
  1918. 472
  1919. 00:29:07,450 --> 00:29:08,690
  1920. Anh ta làm việc cho doanh nghiệp tư nhân
  1921.  
  1922. 473
  1923. 00:29:08,690 --> 00:29:11,190
  1924. Luôn luôn cố giữ cho thủy tức tăng nhanh
  1925.  
  1926. 474
  1927. 00:29:11,190 --> 00:29:12,260
  1928. Trong tài sản nhà Clinch
  1929.  
  1930. 475
  1931. 00:29:14,660 --> 00:29:17,460
  1932. Guy chẳng muốn gì nhưng lại thiếu mọi thứ
  1933.  
  1934. 476
  1935. 00:29:17,460 --> 00:29:20,400
  1936. Guy có tiền, sức khỏe, sự đẹp trai
  1937.  
  1938. 477
  1939. 00:29:20,400 --> 00:29:21,600
  1940. Nhưng anh ta không có cuộc sống
  1941.  
  1942. 478
  1943. 00:29:21,600 --> 00:29:24,630
  1944. Nhà anh đẹp đấy
  1945.  
  1946. 479
  1947. 00:29:24,640 --> 00:29:26,440
  1948. Trong nhiều năm, anh ta đã từng thử có con
  1949.  
  1950. 480
  1951. 00:29:26,440 --> 00:29:27,940
  1952. Với cô vợ Hope
  1953.  
  1954. 481
  1955. 00:29:37,050 --> 00:29:38,050
  1956. Thứ lỗi cho tôi
  1957.  
  1958. 482
  1959. 00:29:39,280 --> 00:29:40,350
  1960. Họ lo lắng về môi trường
  1961.  
  1962. 483
  1963. 00:29:40,350 --> 00:29:42,390
  1964. Nơi họ sinh ra con mình
  1965.  
  1966. 484
  1967. 00:29:54,200 --> 00:29:55,700
  1968. Nhưng khi những lời cầu nguyện của họ được hổi đáp
  1969.  
  1970. 485
  1971. 00:29:55,700 --> 00:29:57,370
  1972. Họ lại lo về kiểu con cái
  1973.  
  1974. 486
  1975. 00:29:57,370 --> 00:29:59,140
  1976. Mà họ đã mang đến thế giới này
  1977.  
  1978. 487
  1979. 00:30:02,470 --> 00:30:05,180
  1980. Guy luôn tưởng đó là cuộc đời mà anh hằng tìm kiếm
  1981.  
  1982. 488
  1983. 00:30:07,380 --> 00:30:09,010
  1984. Nhưng nó hẳn phải là cái chết
  1985.  
  1986. 489
  1987. 00:30:23,200 --> 00:30:25,660
  1988. Keith, em đã chờ anh cả buổi sáng rồi
  1989.  
  1990. 490
  1991. 00:30:25,660 --> 00:30:27,100
  1992. Anh bế Kim hộ em một chút xíu chứ?
  1993.  
  1994. 491
  1995. 00:30:27,100 --> 00:30:28,630
  1996. Không tình yêu ạ. Biến mẹ đi
  1997.  
  1998. 492
  1999. 00:30:28,630 --> 00:30:29,770
  2000. Xem này, anh đang bận thấy mẹ luôn
  2001.  
  2002. 493
  2003. 00:30:29,770 --> 00:30:31,540
  2004. Anh phải dạy lớp phi tiêu
  2005.  
  2006. 494
  2007. 00:30:31,540 --> 00:30:33,670
  2008. Con bé bị nấc cụt, và em...
  2009.  
  2010. 495
  2011. 00:30:33,670 --> 00:30:35,140
  2012. Em cảm thấy hơi chóng mặt một chút
  2013.  
  2014. 496
  2015. 00:30:36,110 --> 00:30:37,440
  2016. Sao? Có vấn đề gì với em à?
  2017.  
  2018. 497
  2019. 00:30:37,440 --> 00:30:38,710
  2020. Đi mà
  2021.  
  2022. 498
  2023. 00:30:40,650 --> 00:30:42,240
  2024. Lại đây nào
  2025.  
  2026. 499
  2027. 00:30:42,250 --> 00:30:43,620
  2028. Lại đây nào con
  2029.  
  2030. 500
  2031. 00:30:45,720 --> 00:30:47,650
  2032. Bố là phi tiêu,
  2033.  
  2034. 501
  2035. 00:30:47,650 --> 00:30:48,850
  2036. Bố là phi tiêu kết liễu
  2037.  
  2038. 502
  2039. 00:30:48,850 --> 00:30:50,220
  2040. Ừ, đúng thế
  2041.  
  2042. 503
  2043. 00:30:50,220 --> 00:30:51,750
  2044. Một phi tiêu kết liễu thì như nào nhỉ?
  2045.  
  2046. 504
  2047. 00:30:51,760 --> 00:30:52,860
  2048. Hồng tâm...
  2049.  
  2050. 505
  2051. 00:30:52,860 --> 00:30:54,330
  2052. Con đúng là thiên thần bé nhỏ
  2053.  
  2054. 506
  2055. 00:30:55,260 --> 00:30:56,330
  2056. Đi nào
  2057.  
  2058. 507
  2059. 00:30:59,460 --> 00:31:01,370
  2060. Mũi tên thưởng điểm đó, Samson
  2061.  
  2062. 508
  2063. 00:31:02,530 --> 00:31:04,530
  2064. Hãy tưởng tượng phi tiêu giống như cái bút
  2065.  
  2066. 509
  2067. 00:31:04,540 --> 00:31:06,640
  2068. Hãy viết một lá thư tình nhân ba số 13
  2069.  
  2070. 510
  2071. 00:31:07,870 --> 00:31:09,540
  2072. Niêm phong bằng một nụ hôn
  2073.  
  2074. 511
  2075. 00:31:11,480 --> 00:31:14,050
  2076. Ngày Guy Fawkes đang tới rồi, Keith.
  2077.  
  2078. 512
  2079. 00:31:17,750 --> 00:31:19,050
  2080. Xuống thôi con yêu
  2081.  
  2082. 513
  2083. 00:31:23,720 --> 00:31:25,360
  2084. Anh có biết chuyện gì đã xảy ra với ông ta không?
  2085.  
  2086. 514
  2087. 00:31:27,130 --> 00:31:28,260
  2088. Không à?
  2089.  
  2090. 515
  2091. 00:31:31,360 --> 00:31:33,230
  2092. Vậy hôm nay là ngày may mắn của anh
  2093.  
  2094. 516
  2095. 00:31:35,600 --> 00:31:38,570
  2096. Vì tôi trông giống như một nhà sử học khốn khiếp, phải không?
  2097.  
  2098. 517
  2099. 00:31:42,270 --> 00:31:45,780
  2100. Ông ta đã bị treo cổ,
  2101. phanh thây và xé làm tư
  2102.  
  2103. 518
  2104. 00:31:47,450 --> 00:31:49,820
  2105. Tôi biết chuyện này nghe không dễ chịu gì
  2106.  
  2107. 519
  2108. 00:31:51,580 --> 00:31:54,390
  2109. Nhưng có lẽ tôi sẽ phải làm cái trò Guy Fawkes với anh
  2110.  
  2111. 520
  2112. 00:31:55,790 --> 00:31:57,320
  2113. Tôi tưởng ông ta đã bị thiêu
  2114.  
  2115. 521
  2116. 00:31:58,360 --> 00:31:59,460
  2117. Nếu họ thiêu ông ta
  2118.  
  2119. 522
  2120. 00:32:00,430 --> 00:32:01,860
  2121. Thì ông ta đã chết luôn rồi, phải không?
  2122.  
  2123. 523
  2124. 00:32:03,400 --> 00:32:04,590
  2125. Hiểu ý tôi chứ
  2126.  
  2127. 524
  2128. 00:32:04,600 --> 00:32:06,700
  2129. Thành tro bụi ấy
  2130.  
  2131. 525
  2132. 00:32:08,430 --> 00:32:09,830
  2133. Sao?
  2134.  
  2135. 526
  2136. 00:32:09,840 --> 00:32:11,700
  2137. Là đất và lũ sâu khốn khiếp đấy
  2138.  
  2139. 527
  2140. 00:32:12,640 --> 00:32:14,840
  2141. Đất và lũ sâu khốn khiếp
  2142.  
  2143. 528
  2144. 00:32:20,710 --> 00:32:22,180
  2145. Còn một chuyện nữa
  2146.  
  2147. 529
  2148. 00:32:23,280 --> 00:32:25,220
  2149. Tôi đã mua hết những món nợ của anh
  2150.  
  2151. 530
  2152. 00:32:26,280 --> 00:32:29,350
  2153. Nên chẳng còn ai để mượn tiền đâu
  2154.  
  2155. 531
  2156. 00:32:36,630 --> 00:32:37,630
  2157. Dễ thương thật
  2158.  
  2159. 532
  2160. 00:32:38,530 --> 00:32:39,730
  2161. Con bé ấy
  2162.  
  2163. 533
  2164. 00:32:45,840 --> 00:32:47,840
  2165. Tôi quyết định gửi ba chương đầu
  2166.  
  2167. 534
  2168. 00:32:47,840 --> 00:32:51,210
  2169. Cho nhà xuất bản của tôi, Missy Harter
  2170.  
  2171. 535
  2172. 00:32:51,210 --> 00:32:54,350
  2173. Tôi đã quá rõ Missy,
  2174. rất phù hợp với tính của cô ấy
  2175.  
  2176. 536
  2177. 00:32:55,780 --> 00:32:57,620
  2178. Vô tâm và giật gân
  2179.  
  2180. 537
  2181. 00:32:58,550 --> 00:33:00,420
  2182. Cô ấy sẽ không cưỡng lại được đâu
  2183.  
  2184. 538
  2185. 00:33:11,430 --> 00:33:13,360
  2186. Nhưng quy tắc khi viết văn
  2187.  
  2188. 539
  2189. 00:33:13,370 --> 00:33:14,960
  2190. Lại đang phản tác dụng
  2191.  
  2192. 540
  2193. 00:33:14,970 --> 00:33:17,700
  2194. Những gì bắt đầu lại là viễn tưởng
  2195.  
  2196. 541
  2197. 00:33:17,700 --> 00:33:20,610
  2198. Ngày càng trở nên thành thực tế
  2199.  
  2200. 542
  2201. 00:33:21,610 --> 00:33:24,870
  2202. Tôi luôn phải nhắc mình rằng đây chỉ là một câu chuyện
  2203.  
  2204. 543
  2205. 00:33:24,880 --> 00:33:26,810
  2206. Tôi đang viết một câu chuyện
  2207.  
  2208. 544
  2209. 00:33:26,810 --> 00:33:28,750
  2210. Nếu tôi có thể làm cho câu chuyện cân bằng cho đúng
  2211.  
  2212. 545
  2213. 00:33:31,880 --> 00:33:33,580
  2214. 501 lên
  2215.  
  2216. 546
  2217. 00:33:33,590 --> 00:33:35,760
  2218. Đó là tên của trò ném phi tiêu Texas
  2219.  
  2220. 547
  2221. 00:33:36,860 --> 00:33:39,320
  2222. Luật chơi rất đơn giản
  2223.  
  2224. 548
  2225. 00:33:39,320 --> 00:33:42,730
  2226. Bạn phải ghi được chính xác 501 điểm
  2227.  
  2228. 549
  2229. 00:33:42,730 --> 00:33:44,330
  2230. Nếu vượt qua, bạn sẽ thua
  2231.  
  2232. 550
  2233. 00:33:44,330 --> 00:33:45,760
  2234. Bắt đầu đi
  2235.  
  2236. 551
  2237. 00:33:45,760 --> 00:33:47,330
  2238. Nó là thế đó
  2239.  
  2240. 552
  2241. 00:34:01,810 --> 00:34:03,820
  2242. Cố lên
  2243.  
  2244. 553
  2245. 00:34:50,460 --> 00:34:54,870
  2246. Black Cross Pub,
  2247. ném chúng ra, từng người một
  2248.  
  2249. 554
  2250. 00:35:10,080 --> 00:35:11,420
  2251. Xin lỗi
  2252.  
  2253. 555
  2254. 00:35:14,350 --> 00:35:15,420
  2255. Không sợ à
  2256.  
  2257. 556
  2258. 00:35:16,750 --> 00:35:17,920
  2259. Nicola thường nghĩ rằng
  2260.  
  2261. 557
  2262. 00:35:17,920 --> 00:35:20,520
  2263. Tình yêu sẽ cứu rỗi cô ấy
  2264.  
  2265. 558
  2266. 00:35:20,520 --> 00:35:21,890
  2267. Nhưng nó lại chẳng bao giờ xảy ra
  2268.  
  2269. 559
  2270. 00:35:22,930 --> 00:35:24,730
  2271. Cô ấy có thể khiến một người đàn ông cảm thấy
  2272.  
  2273. 560
  2274. 00:35:24,730 --> 00:35:26,430
  2275. Anh ta thực sự đang sống
  2276.  
  2277. 561
  2278. 00:35:27,470 --> 00:35:29,730
  2279. Cô ấy có thể thu hút nó
  2280.  
  2281. 562
  2282. 00:35:29,730 --> 00:35:31,030
  2283. Cô ấy có thể mang tình yêu tới
  2284.  
  2285. 563
  2286. 00:35:31,040 --> 00:35:33,970
  2287. - Nicola
  2288. - Không thể gửi đi tình yêu
  2289.  
  2290. 564
  2291. 00:35:33,970 --> 00:35:35,570
  2292. Tới đây
  2293.  
  2294. 565
  2295. 00:35:40,010 --> 00:35:46,580
  2296. ♪ Cô ấy mặc mỗi một ít ♪
  2297.  
  2298. 566
  2299. 00:35:46,580 --> 00:35:49,650
  2300. Anh có biết nguồn gốc của từ "bikini" không, Keith?
  2301.  
  2302. 567
  2303. 00:35:49,650 --> 00:35:51,020
  2304. Sao cơ?
  2305.  
  2306. 568
  2307. 00:35:51,020 --> 00:35:53,720
  2308. Bikini, trong từ Bikini Atoll ở Thái Bình Dương
  2309.  
  2310. 569
  2311. 00:35:53,730 --> 00:35:56,400
  2312. Nơi Mỹ tiến hành thử bom nguyên tử
  2313.  
  2314. 570
  2315. 00:35:59,900 --> 00:36:02,070
  2316. Tôi biết rõ về những vấn đề tiền bạc của anh, Keith
  2317.  
  2318. 571
  2319. 00:36:05,670 --> 00:36:07,010
  2320. Và sớm thôi...
  2321.  
  2322. 572
  2323. 00:36:08,440 --> 00:36:09,970
  2324. Tôi sẽ đưa cho anh rất nhiều tiền
  2325.  
  2326. 573
  2327. 00:36:11,180 --> 00:36:13,810
  2328. Tôi muốn tin rằng em sẽ làm đấy
  2329.  
  2330. 574
  2331. 00:36:19,550 --> 00:36:21,750
  2332. Guy đang giúp đỡ một người nước ngoài và con trai của cô ấy
  2333.  
  2334. 575
  2335. 00:36:21,750 --> 00:36:23,550
  2336. Thoát khỏi Miến Điện
  2337.  
  2338. 576
  2339. 00:36:23,560 --> 00:36:26,160
  2340. Những người bị áp bức tột cùng
  2341.  
  2342. 577
  2343. 00:36:26,160 --> 00:36:28,560
  2344. Thực sự nghèo nàn, kém may mắn
  2345.  
  2346. 578
  2347. 00:36:29,860 --> 00:36:34,930
  2348. Và anh, Keith, có thể có được 30.000$
  2349. để sắp đặt mọi việc
  2350.  
  2351. 579
  2352. 00:36:36,700 --> 00:36:39,900
  2353. Nicola, tôi có vài tin khá xấu
  2354.  
  2355. 580
  2356. 00:36:39,910 --> 00:36:41,870
  2357. Tôi tưởng rằng... xin chào?
  2358.  
  2359. 581
  2360. 00:36:47,780 --> 00:36:49,650
  2361. Nó đang tới rồi
  2362.  
  2363. 582
  2364. 00:36:49,650 --> 00:36:51,380
  2365. Đây là một chút...
  2366.  
  2367. 583
  2368. 00:36:52,220 --> 00:36:53,690
  2369. Để anh khởi động
  2370.  
  2371. 584
  2372. 00:36:59,490 --> 00:37:00,890
  2373. Ôi, Nicky
  2374.  
  2375. 585
  2376. 00:37:00,890 --> 00:37:03,130
  2377. Em có biết thứ đó trông ra sao không?
  2378.  
  2379. 586
  2380. 00:37:03,130 --> 00:37:05,630
  2381. Nòng súng trong bao da?
  2382.  
  2383. 587
  2384. 00:37:07,700 --> 00:37:09,000
  2385. Chính xác
  2386.  
  2387. 588
  2388. 00:37:14,740 --> 00:37:17,810
  2389. Anh có thể lấy tiền nếu không động vào
  2390.  
  2391. 589
  2392. 00:37:21,810 --> 00:37:25,020
  2393. Những phẩm chất kiên trì và trầm tĩnh
  2394.  
  2395. 590
  2396. 00:37:26,250 --> 00:37:29,190
  2397. Mà tôi tưởng tượng rằng
  2398. anh áp dụng vào trò phi tiêu của anh, Keith
  2399.  
  2400. 591
  2401. 00:37:30,820 --> 00:37:32,490
  2402. Áp dụng vào tôi đi
  2403.  
  2404. 592
  2405. 00:37:38,860 --> 00:37:40,030
  2406. Nicola?
  2407.  
  2408. 593
  2409. 00:37:43,970 --> 00:37:45,570
  2410. Anh sẽ tìm cùng tôi...
  2411.  
  2412. 594
  2413. 00:37:47,740 --> 00:37:50,180
  2414. Khi trời mưa trút nước
  2415.  
  2416. 595
  2417. 00:37:57,920 --> 00:37:59,150
  2418. Và khi đổ mưa
  2419.  
  2420. 596
  2421. 00:38:01,750 --> 00:38:03,160
  2422. Tôi thà bị ướt còn hơn
  2423.  
  2424. 597
  2425. 00:38:15,830 --> 00:38:17,930
  2426. Cầm lấy đi
  2427.  
  2428. 598
  2429. 00:38:17,940 --> 00:38:21,000
  2430. Và đây, anh không phải làm bất kỳ việc gì dơ bẩn
  2431.  
  2432. 599
  2433. 00:38:21,010 --> 00:38:22,670
  2434. Với thứ này, Keith. Chỉ là đạo cụ thôi
  2435.  
  2436. 600
  2437. 00:38:22,670 --> 00:38:24,870
  2438. Với Guy
  2439.  
  2440. 601
  2441. 00:38:24,880 --> 00:38:27,080
  2442. Giờ rời khỏi căn hộ của tôi đi
  2443.  
  2444. 602
  2445. 00:38:29,980 --> 00:38:31,750
  2446. Xin chào anh bạn
  2447.  
  2448. 603
  2449. 00:38:31,750 --> 00:38:32,750
  2450. Chào anh, keith
  2451.  
  2452. 604
  2453. 00:38:42,960 --> 00:38:44,030
  2454. Nicola?
  2455.  
  2456. 605
  2457. 00:38:44,030 --> 00:38:45,700
  2458. Xin lỗi, em vừa thay đồ
  2459.  
  2460. 606
  2461. 00:38:47,200 --> 00:38:48,270
  2462. Chào em
  2463.  
  2464. 607
  2465. 00:38:50,800 --> 00:38:52,140
  2466. Gặp em thật vui
  2467.  
  2468. 608
  2469. 00:38:53,640 --> 00:38:54,940
  2470. Anh có
  2471.  
  2472. 609
  2473. 00:38:56,040 --> 00:38:59,140
  2474. Vài tin xấu. Anh đã gọi vài cuộc
  2475.  
  2476. 610
  2477. 00:39:00,950 --> 00:39:02,820
  2478. Nhưng anh không giúp được gì chuyện ở Miến Điện
  2479.  
  2480. 611
  2481. 00:39:04,780 --> 00:39:05,780
  2482. Anh xin lỗi
  2483.  
  2484. 612
  2485. 00:39:06,680 --> 00:39:07,690
  2486. Anh...
  2487.  
  2488. 613
  2489. 00:39:10,690 --> 00:39:14,060
  2490. Anh sẽ cố gắng thêm.
  2491. Anh... anh chưa bỏ cuộc
  2492.  
  2493. 614
  2494. 00:39:18,600 --> 00:39:20,170
  2495. Hơi ngu ngốc một chút xíu nhưng anh...
  2496.  
  2497. 615
  2498. 00:39:22,130 --> 00:39:24,030
  2499. Anh đã mua cho em một món quà
  2500.  
  2501. 616
  2502. 00:39:24,040 --> 00:39:26,710
  2503. Nó sẽ không đủ để an ủi em,
  2504. nhưng anh nghĩ
  2505.  
  2506. 617
  2507. 00:39:27,610 --> 00:39:29,610
  2508. Nó sẽ giúp em vui lên đấy
  2509.  
  2510. 618
  2511. 00:39:31,340 --> 00:39:32,870
  2512. Một quả địa cầu
  2513.  
  2514. 619
  2515. 00:39:32,880 --> 00:39:33,910
  2516. Rõ ràng là thế
  2517.  
  2518. 620
  2519. 00:39:35,150 --> 00:39:36,250
  2520. Là Miến Điện
  2521.  
  2522. 621
  2523. 00:39:37,920 --> 00:39:39,210
  2524. Anh sẽ giúp em một việc chứ?
  2525.  
  2526. 622
  2527. 00:39:39,220 --> 00:39:40,620
  2528. Được, dĩ nhiên rồi
  2529.  
  2530. 623
  2531. 00:39:41,690 --> 00:39:43,690
  2532. Anh làm ơn mang cái này đến tiệm đá quý
  2533.  
  2534. 624
  2535. 00:39:43,690 --> 00:39:44,990
  2536. Giúp em bán chúng nhé
  2537.  
  2538. 625
  2539. 00:39:44,990 --> 00:39:46,620
  2540. Em chắn chắn họ sẽ chỉ lợi dụng em
  2541.  
  2542. 626
  2543. 00:39:46,620 --> 00:39:48,060
  2544. Nếu em một mình đi bán
  2545.  
  2546. 627
  2547. 00:39:49,230 --> 00:39:50,860
  2548. Chúng là của bà em
  2549.  
  2550. 628
  2551. 00:39:51,760 --> 00:39:53,160
  2552. Em không biết chúng đáng giá bao nhiêu
  2553.  
  2554. 629
  2555. 00:39:53,160 --> 00:39:54,700
  2556. Nhưng em nghĩ là sẽ đủ
  2557.  
  2558. 630
  2559. 00:39:54,700 --> 00:39:56,070
  2560. Để mua cho em vé máy bay
  2561.  
  2562. 631
  2563. 00:39:57,540 --> 00:39:59,770
  2564. Em nhận được cuộc gọi của người bạn ở Bộ Ngoại giao hôm qua,
  2565.  
  2566. 632
  2567. 00:39:59,770 --> 00:40:01,970
  2568. và anh ấy sẽ tới London để nói chuyện với em
  2569.  
  2570. 633
  2571. 00:40:03,240 --> 00:40:04,940
  2572. Anh ấy đã phát hiện ra Enola và Cậu Bé
  2573.  
  2574. 634
  2575. 00:40:04,940 --> 00:40:06,710
  2576. Nhưng có những tư lệnh
  2577.  
  2578. 635
  2579. 00:40:06,710 --> 00:40:08,180
  2580. Với đủ các kiểu biến chứng
  2581.  
  2582. 636
  2583. 00:40:08,180 --> 00:40:10,620
  2584. Và họ cần tiền đút lót để thoát ra
  2585.  
  2586. 637
  2587. 00:40:11,380 --> 00:40:12,780
  2588. Em không biết phải làm gì khác
  2589.  
  2590. 638
  2591. 00:40:12,780 --> 00:40:14,020
  2592. Được, được rồi
  2593.  
  2594. 639
  2595. 00:40:14,020 --> 00:40:15,750
  2596. Anh nghĩ anh sẽ đi cùng em, được chứ?
  2597.  
  2598. 640
  2599. 00:40:15,750 --> 00:40:16,960
  2600. Sẽ an toàn hơn
  2601.  
  2602. 641
  2603. 00:40:20,360 --> 00:40:22,600
  2604. Em đã hứa với bạn mình là em sẽ đi một mình
  2605.  
  2606. 642
  2607. 00:40:24,830 --> 00:40:26,430
  2608. Trong trường hợp đó
  2609.  
  2610. 643
  2611. 00:40:26,430 --> 00:40:29,770
  2612. Anh sẽ đi, nhưng sẽ giữ khoảng cách
  2613.  
  2614. 644
  2615. 00:40:29,770 --> 00:40:30,770
  2616. Ổn chứ
  2617.  
  2618. 645
  2619. 00:40:34,210 --> 00:40:35,740
  2620. Anh sẽ lo mọi chuyện
  2621.  
  2622. 646
  2623. 00:40:36,940 --> 00:40:38,880
  2624. mọi chuyện từ đây trở đi
  2625.  
  2626. 647
  2627. 00:40:44,120 --> 00:40:45,980
  2628. Anh thực sự là người tốt
  2629.  
  2630. 648
  2631. 00:40:45,980 --> 00:40:47,050
  2632.  
  2633. 649
  2634. 00:40:49,220 --> 00:40:51,220
  2635. Hãy trả những thứ này về nơi của chúng nhé?
  2636.  
  2637. 650
  2638. 00:40:51,220 --> 00:40:56,330
  2639. Anh xin lỗi
  2640.  
  2641. 651
  2642. 00:40:56,330 --> 00:40:58,200
  2643. - Em xin lỗi
  2644. - Anh xin lỗi
  2645.  
  2646. 652
  2647. 00:41:34,330 --> 00:41:35,900
  2648. Mẹ của Mi Mi đang ốm nặng
  2649.  
  2650. 653
  2651. 00:41:35,900 --> 00:41:38,400
  2652. Và chúng tôi phải tới Hong Kong
  2653.  
  2654. 654
  2655. 00:41:38,400 --> 00:41:41,040
  2656. Cô ấy sẽ vinh dự được dọn dẹp cho cô
  2657.  
  2658. 655
  2659. 00:41:41,040 --> 00:41:42,140
  2660. Khi chúng tôi trở về
  2661.  
  2662. 656
  2663. 00:41:43,740 --> 00:41:44,780
  2664. Đừng lo
  2665.  
  2666. 657
  2667. 00:41:45,910 --> 00:41:47,950
  2668. Tôi hoàn toàn hiểu mà
  2669.  
  2670. 658
  2671. 00:41:48,850 --> 00:41:50,010
  2672. Đây là tấm séc
  2673.  
  2674. 659
  2675. 00:41:50,010 --> 00:41:52,080
  2676. Tôi xin lỗi vì tấm séc trước đã bị trả về rồi
  2677.  
  2678. 660
  2679. 00:42:04,230 --> 00:42:05,530
  2680. Trông đáng tin đấy
  2681.  
  2682. 661
  2683. 00:42:05,530 --> 00:42:08,430
  2684. Anh ta ước lượng bao nhiêu?
  2685.  
  2686. 662
  2687. 00:42:09,330 --> 00:42:10,840
  2688. 60,000
  2689.  
  2690. 663
  2691. 00:42:14,000 --> 00:42:15,110
  2692. 60,000?
  2693.  
  2694. 664
  2695. 00:42:16,240 --> 00:42:17,340
  2696. Được
  2697.  
  2698. 665
  2699. 00:42:19,080 --> 00:42:21,780
  2700. Em có biết là đồng bảng, dollar
  2701.  
  2702. 666
  2703. 00:42:21,780 --> 00:42:23,880
  2704. Hay kyat không?
  2705.  
  2706. 667
  2707. 00:42:29,520 --> 00:42:31,520
  2708. Em xin lỗi vì để anh dính dáng đến chuyện này
  2709.  
  2710. 668
  2711. 00:42:31,520 --> 00:42:33,290
  2712. Không, không
  2713.  
  2714. 669
  2715. 00:42:34,530 --> 00:42:36,960
  2716. Anh rất vui lòng khi được giúp em, em hiểu chứ
  2717.  
  2718. 670
  2719. 00:42:38,330 --> 00:42:39,430
  2720. Chúng ta sẽ cứu họ
  2721.  
  2722. 671
  2723. 00:42:40,400 --> 00:42:42,100
  2724. Enola và con của em ấy
  2725.  
  2726. 672
  2727. 00:42:45,070 --> 00:42:46,340
  2728. Là đồng bảng
  2729.  
  2730. 673
  2731. 00:42:48,940 --> 00:42:49,940
  2732. Được
  2733.  
  2734. 674
  2735. 00:42:50,840 --> 00:42:51,840
  2736. Được rồi
  2737.  
  2738. 675
  2739. 00:42:52,580 --> 00:42:53,910
  2740. Em quay lại chỗ anh ấy đây
  2741.  
  2742. 676
  2743. 00:43:17,940 --> 00:43:19,170
  2744. Mọi thứ đang đi đúng hướng rồi
  2745.  
  2746. 677
  2747. 00:43:23,310 --> 00:43:25,610
  2748. Tôi phải làm gì bây giờ?
  2749. Cố gằng và ngăn nó ư?
  2750.  
  2751. 678
  2752. 00:43:25,610 --> 00:43:27,610
  2753. Chính xác. Đó là điều cô nên làm
  2754.  
  2755. 679
  2756. 00:43:27,610 --> 00:43:28,880
  2757. Dừng lại và tận hưởng cuộc sống đi
  2758.  
  2759. 680
  2760. 00:43:31,180 --> 00:43:33,080
  2761. Ai cũng có giấc mơ riêng của họ, phải không?
  2762.  
  2763. 681
  2764. 00:43:34,350 --> 00:43:36,390
  2765. Con người đổ máu vì rất nhiều lý do
  2766.  
  2767. 682
  2768. 00:43:37,390 --> 00:43:39,020
  2769. Kẻ sát hại tôi
  2770.  
  2771. 683
  2772. 00:43:39,020 --> 00:43:40,560
  2773. Sẽ không phải là một người giết người bình thường
  2774.  
  2775. 684
  2776. 00:43:43,630 --> 00:43:45,290
  2777. Bỏ qua và tận hưởng đi
  2778.  
  2779. 685
  2780. 00:43:45,300 --> 00:43:46,960
  2781. Chuyện đó đã được ấn định rồi
  2782.  
  2783. 686
  2784. 00:43:48,600 --> 00:43:50,230
  2785. Nếu cô biết mình sắp chết
  2786.  
  2787. 687
  2788. 00:43:50,230 --> 00:43:51,940
  2789. Tại sao cô không rời khỏi thành phố này đi
  2790.  
  2791. 688
  2792. 00:43:53,500 --> 00:43:55,240
  2793. Chẳng có ích gì đâu
  2794.  
  2795. 689
  2796. 00:43:55,240 --> 00:43:56,870
  2797. Mọi chuyện vẫn sẽ không thay đổi
  2798.  
  2799. 690
  2800. 00:43:56,870 --> 00:43:59,580
  2801. Tôi vẫn sẽ là người bị giết thôi
  2802. Số phận cho người mới bắt đầu
  2803.  
  2804. 691
  2805. 00:44:06,350 --> 00:44:09,320
  2806. Tôi luôn biết mình sẽ bị giết chết bởi tình yêu
  2807.  
  2808. 692
  2809. 00:44:09,320 --> 00:44:12,260
  2810. Đam mê, tình yêu,... Anh biết đấy
  2811.  
  2812. 693
  2813. 00:44:15,130 --> 00:44:16,830
  2814. Cô không nên hôn tôi
  2815.  
  2816. 694
  2817. 00:44:19,330 --> 00:44:20,400
  2818. Tốt thôi
  2819.  
  2820. 695
  2821. 00:44:31,480 --> 00:44:33,110
  2822. Nicola đã cố tình đến trễ
  2823.  
  2824. 696
  2825. 00:44:33,110 --> 00:44:34,410
  2826. Tại bữa tối của cô ấy với Keith
  2827.  
  2828. 697
  2829. 00:44:36,980 --> 00:44:39,050
  2830. Akbar!
  2831.  
  2832. 698
  2833. 00:44:39,050 --> 00:44:40,680
  2834. Đưa cho cô ấy cái thực đơn khốn khiếp đi
  2835.  
  2836. 699
  2837. 00:44:40,680 --> 00:44:42,920
  2838. Cho hai gin và tonic
  2839.  
  2840. 700
  2841. 00:44:43,620 --> 00:44:45,290
  2842. "Tôi đang ăn kiêng"
  2843.  
  2844. 701
  2845. 00:44:47,230 --> 00:44:48,290
  2846. Không đồ ăn
  2847.  
  2848. 702
  2849. 00:44:49,490 --> 00:44:51,990
  2850. Tại sao cô lại đến trễ vậy?
  2851.  
  2852. 703
  2853. 00:44:52,000 --> 00:44:53,530
  2854. Anh ăn diện là vì em à?
  2855.  
  2856. 704
  2857. 00:44:56,100 --> 00:44:58,200
  2858. Trông anh đẹp trai quá
  2859.  
  2860. 705
  2861. 00:44:58,200 --> 00:45:01,600
  2862. Anh làm tôi liên tưởng tới về vị vua Ả Rập đấy
  2863.  
  2864. 706
  2865. 00:45:01,610 --> 00:45:04,240
  2866. Cô ấy nói
  2867. "Em đã từng thử ngủ
  2868.  
  2869. 707
  2870. 00:45:04,240 --> 00:45:06,410
  2871. \Với vua của Ả Rập"
  2872.  
  2873. 708
  2874. 00:45:06,410 --> 00:45:09,040
  2875. Ông ta đã cho người của mình tìm kiếm trên khắp thế giới
  2876.  
  2877. 709
  2878. 00:45:09,050 --> 00:45:11,120
  2879. Người phụ nữ xinh đẹp nhất thời
  2880.  
  2881. 710
  2882. 00:45:13,380 --> 00:45:15,990
  2883. Mọi người muốn tiền của họ có giá trị
  2884.  
  2885. 711
  2886. 00:45:17,420 --> 00:45:18,720
  2887. Phải không Keith
  2888.  
  2889. 712
  2890. 00:45:18,720 --> 00:45:20,430
  2891. Phải, hoàn toàn vậy
  2892.  
  2893. 713
  2894. 00:45:21,430 --> 00:45:23,560
  2895. Chắc chắn là vậy rồi
  2896.  
  2897. 714
  2898. 00:45:23,560 --> 00:45:25,630
  2899. Có một điều về vị vua đó là
  2900.  
  2901. 715
  2902. 00:45:44,150 --> 00:45:45,650
  2903. "Vị vua chưa bao giờ ngủ với..."
  2904.  
  2905. 716
  2906. 00:45:45,650 --> 00:45:47,180
  2907. ...một người phụ nữ hai lần
  2908.  
  2909. 717
  2910. 00:45:47,180 --> 00:45:49,050
  2911. Khi tôi được đưa tới phòng của ông ta
  2912.  
  2913. 718
  2914. 00:45:49,050 --> 00:45:51,020
  2915. Ông ta đã đem ra hai hàng
  2916.  
  2917. 719
  2918. 00:45:51,020 --> 00:45:53,060
  2919. Cocain ngon nhất
  2920.  
  2921. 720
  2922. 00:45:55,730 --> 00:45:57,530
  2923. Khi tôi được đưa tới phòng của ông ta
  2924.  
  2925. 721
  2926. 00:45:57,530 --> 00:46:01,170
  2927. Ông ta đã xếp ra những chiếc quần lót kỳ diệu nhất
  2928.  
  2929. 722
  2930. 00:46:02,600 --> 00:46:04,030
  2931. "Quần lót ren"
  2932.  
  2933. 723
  2934. 00:46:04,040 --> 00:46:05,070
  2935. Quần lót ren
  2936.  
  2937. 724
  2938. 00:46:06,540 --> 00:46:07,600
  2939. "Đáng giá cả gia tài"
  2940.  
  2941. 725
  2942. 00:46:07,600 --> 00:46:09,010
  2943. ...gia tài
  2944.  
  2945. 726
  2946. 00:46:10,270 --> 00:46:12,510
  2947. Chúng nhẹ bẫng
  2948.  
  2949. 727
  2950. 00:46:20,080 --> 00:46:22,150
  2951. Sáu tuần sau, đã có một cuộc nổi dậy
  2952.  
  2953. 728
  2954. 00:46:22,150 --> 00:46:24,020
  2955. Và đức vua qua đời trong cùng một năm
  2956.  
  2957. 729
  2958. 00:46:24,020 --> 00:46:27,190
  2959. Và sớm thôi, Keith, anh cũng sẽ là vua
  2960.  
  2961. 730
  2962. 00:46:50,750 --> 00:46:52,620
  2963. Nếu London là một mạng nhện,
  2964.  
  2965. 731
  2966. 00:46:53,520 --> 00:46:55,380
  2967. thì có lẽ tôi là một con ruồi
  2968.  
  2969. 732
  2970. 00:46:55,390 --> 00:46:56,550
  2971. Anh đã viết thế à?
  2972.  
  2973. 733
  2974. 00:46:57,490 --> 00:46:58,490
  2975. Trong sách của tôi ấy
  2976.  
  2977. 734
  2978. 00:47:00,460 --> 00:47:02,290
  2979. Nói thật với cô, giờ tôi có linh cảm tốt
  2980.  
  2981. 735
  2982. 00:47:02,290 --> 00:47:03,660
  2983. Về khả năng viết lách của tôi
  2984.  
  2985. 736
  2986. 00:47:04,730 --> 00:47:06,730
  2987. Tôi nghĩ mình đang viết một kiệt tác tuyệt nhất trong đời
  2988.  
  2989. 737
  2990. 00:47:07,660 --> 00:47:09,000
  2991. Tôi đã chọn sách của anh
  2992.  
  2993. 738
  2994. 00:47:10,270 --> 00:47:11,670
  2995. Hồi ức của một người lằng nghe
  2996.  
  2997. 739
  2998. 00:47:11,670 --> 00:47:14,200
  2999. Ừ, thay đổi chủ đề chút đi.
  3000. Cuốn sách đó thế nào?
  3001.  
  3002. 740
  3003. 00:47:14,210 --> 00:47:16,740
  3004. Tôi không phải một trong số những nhân vật một chiều của anh, Sam
  3005.  
  3006. 741
  3007. 00:47:17,740 --> 00:47:19,210
  3008. Anh phải hiểu điều đó
  3009.  
  3010. 742
  3011. 00:47:19,210 --> 00:47:20,480
  3012. Tôi khá lo lắng rằng giới phê bình
  3013.  
  3014. 743
  3015. 00:47:20,480 --> 00:47:23,180
  3016. Sẽ nói cô có một vóc dáng của nhân vật nam
  3017.  
  3018. 744
  3019. 00:47:24,710 --> 00:47:26,220
  3020. Tôi biết bí mật của anh
  3021.  
  3022. 745
  3023. 00:47:28,290 --> 00:47:29,420
  3024. Thật à
  3025.  
  3026. 746
  3027. 00:47:30,350 --> 00:47:31,390
  3028. Nó là gì thế?
  3029.  
  3030. 747
  3031. 00:47:47,470 --> 00:47:49,410
  3032. Tôi sẽ đua cùng anh tới vạch đích
  3033.  
  3034. 748
  3035. 00:47:51,140 --> 00:47:52,280
  3036. Chính xác
  3037.  
  3038. 749
  3039. 00:47:53,310 --> 00:47:54,680
  3040. Cô đi trước, tôi sẽ đi sau
  3041.  
  3042. 750
  3043. 00:47:58,550 --> 00:48:00,180
  3044. Đừng quên là tôi phải viết đấy
  3045.  
  3046. 751
  3047. 00:48:03,550 --> 00:48:05,590
  3048. Tôi không yêu cô ta
  3049.  
  3050. 752
  3051. 00:48:05,590 --> 00:48:08,260
  3052. Có thứ gì đó quấn chúng tôi vào nhau,
  3053. nhưng không phải là tình yêu
  3054.  
  3055. 753
  3056. 00:48:09,430 --> 00:48:11,360
  3057. Với Nicola, nó là một thứ khác
  3058.  
  3059. 754
  3060. 00:48:12,300 --> 00:48:13,300
  3061. Cái chết
  3062.  
  3063. 755
  3064. 00:48:16,900 --> 00:48:19,270
  3065. Không lời nào có thể dùng để miêu tả nỗi đau
  3066.  
  3067. 756
  3068. 00:48:19,270 --> 00:48:21,110
  3069. Ngoại trừ những lời lẽ tồi tệ
  3070.  
  3071. 757
  3072. 00:48:23,470 --> 00:48:26,170
  3073. Một viên thuốc trong lọ
  3074.  
  3075. 758
  3076. 00:48:26,180 --> 00:48:28,310
  3077. Là kết quả của việc sự sống ghen tị với cái chết
  3078.  
  3079. 759
  3080. 00:48:30,350 --> 00:48:32,680
  3081. Nó là nỗi đau lớn nhất trong tất cả
  3082.  
  3083. 760
  3084. 00:48:33,750 --> 00:48:34,820
  3085. Sự sống
  3086.  
  3087. 761
  3088. 00:48:37,820 --> 00:48:39,620
  3089. Chào ông bạn, Mark
  3090.  
  3091. 762
  3092. 00:48:39,620 --> 00:48:42,490
  3093. Tôi đã hoàn thiện xong sách của ông và...
  3094.  
  3095. 763
  3096. 00:48:42,490 --> 00:48:46,500
  3097. Tôi phải nói rằng tôi rất ngưỡng mộ sự táo bạo của ông
  3098.  
  3099. 764
  3100. 00:48:46,500 --> 00:48:48,830
  3101. Những sự lắt léo bất tận trong văn phong của ông
  3102.  
  3103. 765
  3104. 00:48:49,730 --> 00:48:51,070
  3105. Rất đáng ngưỡng mộ
  3106.  
  3107. 766
  3108. 00:48:51,070 --> 00:48:54,200
  3109. Ông biết đấy, một cuốn tự truyện phần lớn
  3110.  
  3111. 767
  3112. 00:48:54,210 --> 00:48:55,400
  3113. Đều là những tác phẩm thành công
  3114.  
  3115. 768
  3116. 00:48:55,410 --> 00:48:59,270
  3117. Để một người đàn ông cầm bút lên và kể một câu chuyện
  3118.  
  3119. 769
  3120. 00:48:59,280 --> 00:49:03,410
  3121. Về những thất bại liên tiếp
  3122. Thực sự là rất can đảm
  3123.  
  3124. 770
  3125. 00:49:04,620 --> 00:49:07,720
  3126. Doanh thu, thành công, tiền bạc và sự tung hô
  3127.  
  3128. 771
  3129. 00:49:07,720 --> 00:49:09,190
  3130. Chúng đều không phải thước đo đánh giá một người nghệ sĩ
  3131.  
  3132. 772
  3133. 00:49:09,190 --> 00:49:10,890
  3134. Không, thực sự đấy, làm tốt lắm ông bạn
  3135.  
  3136. 773
  3137. 00:49:13,620 --> 00:49:15,490
  3138. - Xin chào?
  3139. - Guy?
  3140.  
  3141. 774
  3142. 00:49:15,490 --> 00:49:17,860
  3143. Em xin lỗi nhưng em không thể gặp anh nữa
  3144.  
  3145. 775
  3146. 00:49:17,860 --> 00:49:19,630
  3147. Thực sự là quá khó cho em
  3148.  
  3149. 776
  3150. 00:49:19,630 --> 00:49:22,430
  3151. Em không còn tin vào bản thân mình khi em ở bên anh
  3152.  
  3153. 777
  3154. 00:49:22,430 --> 00:49:24,800
  3155. - Đây là lời cuối cùng em dành cho anh
  3156. - Nicola, em không thể...
  3157.  
  3158. 778
  3159. 00:49:26,770 --> 00:49:27,900
  3160. Em không thể. Như vậy là không công bằng
  3161.  
  3162. 779
  3163. 00:49:27,910 --> 00:49:29,970
  3164. Em sẽ không bao giờ cần tiền của anh
  3165.  
  3166. 780
  3167. 00:49:29,970 --> 00:49:32,240
  3168. Và làm ơn đừng lo cho những người bạn đang gặp khó khăn của em
  3169.  
  3170. 781
  3171. 00:49:32,240 --> 00:49:33,940
  3172. Nicola, dừng lại đi
  3173.  
  3174. 782
  3175. 00:49:33,950 --> 00:49:35,740
  3176. Được chứ? Dừng lại đi
  3177. Em phải để anh giúp em
  3178.  
  3179. 783
  3180. 00:49:35,750 --> 00:49:37,520
  3181. - Xin lỗi, tạm biệt
  3182. - Nicola
  3183.  
  3184. 784
  3185. 00:49:52,900 --> 00:49:55,330
  3186. - Keith.
  3187. - Tôi tuyệt vọng rồi
  3188.  
  3189. 785
  3190. 00:49:56,430 --> 00:50:00,810
  3191. Số tiền khốn khiếp trong đó...
  3192.  
  3193. 786
  3194. 00:50:01,710 --> 00:50:03,240
  3195. Đâu rồi?
  3196.  
  3197. 787
  3198. 00:50:09,350 --> 00:50:11,680
  3199. Cô đang chơi trò gì với tôi vậy, quý cô trẻ tuổi?
  3200.  
  3201. 788
  3202. 00:50:13,250 --> 00:50:14,420
  3203. Hả?
  3204.  
  3205. 789
  3206. 00:50:15,390 --> 00:50:18,690
  3207. Cô có cho tôi cái ấy không?
  3208.  
  3209. 790
  3210. 00:50:20,020 --> 00:50:21,660
  3211. Vì tôi đang không có đây
  3212.  
  3213. 791
  3214. 00:50:21,660 --> 00:50:23,700
  3215. - Keith
  3216. - Tôi đang không có cái ấy
  3217.  
  3218. 792
  3219. 00:50:24,600 --> 00:50:27,670
  3220. Tiền đang tới rồi
  3221. Tin tôi đi
  3222.  
  3223. 793
  3224. 00:50:28,530 --> 00:50:30,500
  3225. Tôi rất giỏi chuyện này
  3226.  
  3227. 794
  3228. 00:50:34,440 --> 00:50:36,000
  3229. Đi gặp Guy đi
  3230.  
  3231. 795
  3232. 00:50:36,010 --> 00:50:37,810
  3233. Bào với hắn ta rằng
  3234.  
  3235. 796
  3236. 00:50:37,810 --> 00:50:40,610
  3237. Tôi đang xanh xao, mệt mỏi và chết dần chết mòn
  3238.  
  3239. 797
  3240. 00:50:40,610 --> 00:50:42,540
  3241. Tôi ngồi nhìn chằm chằm vào một quả cầu
  3242.  
  3243. 798
  3244. 00:50:42,550 --> 00:50:44,650
  3245. Khóc lóc vì phải bán mọi đồ đạc của mình
  3246.  
  3247. 799
  3248. 00:50:45,650 --> 00:50:46,850
  3249. Biến đi
  3250.  
  3251. 800
  3252. 00:50:55,060 --> 00:50:56,390
  3253. Chào Keith
  3254.  
  3255. 801
  3256. 00:50:58,360 --> 00:51:00,500
  3257. Nghe này anh bạn,
  3258. tôi vừa ghé thăm Nicola
  3259.  
  3260. 802
  3261. 00:51:00,500 --> 00:51:02,960
  3262. Giữa anh và tôi trông không không còn đáng tin nữa đâu, anh bạn ạ
  3263.  
  3264. 803
  3265. 00:51:02,970 --> 00:51:05,070
  3266. Cô ấy nói với tôi là "Cái này sẽ không sao đâu"
  3267.  
  3268. 804
  3269. 00:51:05,070 --> 00:51:06,670
  3270. "Cái kia không sao đâu,
  3271. cái đó không quan trọng"
  3272.  
  3273. 805
  3274. 00:51:06,670 --> 00:51:08,070
  3275. "Làm như vậy để làm gì?
  3276. Chẳng có vấn đề gì cả"
  3277.  
  3278. 806
  3279. 00:51:09,410 --> 00:51:10,610
  3280. Cô ấy nói cô sẽ rời khỏi London
  3281.  
  3282. 807
  3283. 00:51:17,050 --> 00:51:18,980
  3284. Tới chỗ nào đó có mấy cây anh túc
  3285.  
  3286. 808
  3287. 00:51:18,980 --> 00:51:20,480
  3288. Và mấy tay buôn ma túy hay gì đó
  3289.  
  3290. 809
  3291. 00:51:20,480 --> 00:51:21,920
  3292. Anh sẽ không nghĩ cô ấy sẽ làm thế chứ?
  3293.  
  3294. 810
  3295. 00:51:21,920 --> 00:51:24,390
  3296. Anh bạn ạ, toàn bộ chuyện này thật quá quắt
  3297.  
  3298. 811
  3299. 00:51:24,390 --> 00:51:25,790
  3300. Tôi chưa bao giờ thấy cô ấy thất vọng như vậy
  3301.  
  3302. 812
  3303. 00:51:25,790 --> 00:51:28,060
  3304. Anh hiểu chứ? Cô ta chỉ ngồi đó
  3305.  
  3306. 813
  3307. 00:51:28,060 --> 00:51:30,390
  3308. Xoay xoay cái quả địa cầu nhỏ
  3309.  
  3310. 814
  3311. 00:51:30,390 --> 00:51:32,360
  3312. Cô ấy như thể đã khóc
  3313.  
  3314. 815
  3315. 00:51:33,060 --> 00:51:35,470
  3316. Tôi lo rằng cô ấy sẽ tự vẫn
  3317.  
  3318. 816
  3319. 00:51:48,810 --> 00:51:50,910
  3320. Tôi cảm thấy ớn lạnh ngày hôm nay
  3321.  
  3322. 817
  3323. 00:51:55,450 --> 00:51:57,390
  3324. Đó là cảm giác của sự sống đang rời xa tôi
  3325.  
  3326. 818
  3327. 00:51:58,820 --> 00:52:00,790
  3328. Tôi cảm thấy khó thở
  3329.  
  3330. 819
  3331. 00:52:00,790 --> 00:52:02,730
  3332. Và tim đập chậm lại
  3333.  
  3334. 820
  3335. 00:52:04,360 --> 00:52:06,800
  3336. Tôi nghĩ tôi sẽ từ bỏ,
  3337. cho dù tôi có thích hay không
  3338.  
  3339. 821
  3340. 00:52:07,660 --> 00:52:09,630
  3341. Nhưng thật chết tiệt là tôi chưa thể bỏ cuộc được
  3342.  
  3343. 822
  3344. 00:52:10,800 --> 00:52:12,900
  3345. Tôi vẫn không biết cô là ai
  3346.  
  3347. 823
  3348. 00:52:19,380 --> 00:52:20,640
  3349. Nhưng anh quen tôi
  3350.  
  3351. 824
  3352. 00:52:26,780 --> 00:52:28,350
  3353. Ở trong cuốn nhật ký của tôi
  3354.  
  3355. 825
  3356. 00:52:29,050 --> 00:52:30,760
  3357. Tôi biết cô xinh đẹp
  3358.  
  3359. 826
  3360. 00:52:33,460 --> 00:52:35,860
  3361. Đến mức cả thế giới phải lòng cô
  3362.  
  3363. 827
  3364. 00:52:36,890 --> 00:52:38,900
  3365. Và làm bất kì điều gì cô thích
  3366.  
  3367. 828
  3368. 00:52:40,960 --> 00:52:42,570
  3369. Ý tôi là hãy nhìn tôi đi
  3370.  
  3371. 829
  3372. 00:52:43,500 --> 00:52:44,570
  3373. Và nhìn lại cô xem
  3374.  
  3375. 830
  3376. 00:52:45,470 --> 00:52:47,640
  3377. Tôi không biết phải như nào nữa
  3378.  
  3379. 831
  3380. 00:52:49,510 --> 00:52:50,970
  3381. Tôi không thể tưởng tượng nó
  3382.  
  3383. 832
  3384. 00:52:53,740 --> 00:52:55,410
  3385. Cô không hiểu đâu
  3386.  
  3387. 833
  3388. 00:52:57,680 --> 00:52:58,720
  3389. Nhìn tôi đi
  3390.  
  3391. 834
  3392. 00:53:02,050 --> 00:53:03,120
  3393. Thật sao?
  3394.  
  3395. 835
  3396. 00:53:06,920 --> 00:53:07,990
  3397. Nhìn tôi đi
  3398.  
  3399. 836
  3400. 00:53:13,100 --> 00:53:14,370
  3401. Không
  3402.  
  3403. 837
  3404. 00:53:42,830 --> 00:53:44,560
  3405. Không ai trong gia đình em còn sống để khuyên em
  3406.  
  3407. 838
  3408. 00:53:44,560 --> 00:53:47,000
  3409. Anh không thể để em làm chuyện này được
  3410.  
  3411. 839
  3412. 00:53:48,800 --> 00:53:50,170
  3413. - Cái gì đây?
  3414. - Không có gì đâu
  3415.  
  3416. 840
  3417. 00:53:50,170 --> 00:53:52,170
  3418. Ngày mai em sẽ đi à?
  3419.  
  3420. 841
  3421. 00:53:52,170 --> 00:53:54,470
  3422. - Anh không thể để em làm thế
  3423. - Xin lỗi anh, Guy
  3424.  
  3425. 842
  3426. 00:53:56,210 --> 00:53:57,840
  3427. Em đã làm một việc tốt
  3428.  
  3429. 843
  3430. 00:53:57,840 --> 00:53:59,880
  3431. Vì anh không thể ngăn được em
  3432.  
  3433. 844
  3434. 00:54:01,780 --> 00:54:05,110
  3435. Em phải nhận số tiền này, được chứ?
  3436.  
  3437. 845
  3438. 00:54:05,120 --> 00:54:06,210
  3439. Em nhận đi
  3440.  
  3441. 846
  3442. 00:54:06,220 --> 00:54:08,180
  3443. - Không được đâu
  3444. - Em phải nhận
  3445.  
  3446. 847
  3447. 00:54:08,180 --> 00:54:09,750
  3448. Em không nhận đâu
  3449.  
  3450. 848
  3451. 00:54:09,750 --> 00:54:10,920
  3452. Khi còn nhỏ
  3453.  
  3454. 849
  3455. 00:54:10,920 --> 00:54:13,090
  3456. Nicola có người bạn thân tên Enola Gay
  3457.  
  3458. 850
  3459. 00:54:13,090 --> 00:54:14,530
  3460. Không gì có thể chia tách họ
  3461.  
  3462. 851
  3463. 00:54:15,660 --> 00:54:18,160
  3464. Enola luôn giúp đỡ Nicola trong những kế hoạch
  3465.  
  3466. 852
  3467. 00:54:18,160 --> 00:54:20,060
  3468. Khủng bố trong nước
  3469.  
  3470. 853
  3471. 00:54:20,060 --> 00:54:22,230
  3472. Nhưng vấn đề về Enola là
  3473.  
  3474. 854
  3475. 00:54:22,230 --> 00:54:25,200
  3476. Cô tới từ trí tưởng tượng của Nicola Six
  3477.  
  3478. 855
  3479. 00:54:27,200 --> 00:54:29,200
  3480. Thế là được rồi
  3481.  
  3482. 856
  3483. 00:54:29,210 --> 00:54:31,210
  3484. Thế là được rồi
  3485.  
  3486. 857
  3487. 00:54:31,210 --> 00:54:35,050
  3488. Cô ta thậm chí không tồn tại,
  3489. nên cô ấy không thể chết
  3490.  
  3491. 858
  3492. 00:56:29,330 --> 00:56:30,700
  3493. Nicola
  3494.  
  3495. 859
  3496. 00:56:33,700 --> 00:56:35,030
  3497. Dừng lại đi
  3498.  
  3499. 860
  3500. 00:56:36,330 --> 00:56:37,640
  3501. Dừng lại
  3502.  
  3503. 861
  3504. 00:56:40,970 --> 00:56:42,310
  3505. Dừng lại đi
  3506.  
  3507. 862
  3508. 00:56:43,770 --> 00:56:45,180
  3509. Anh biết là phải vậy mà
  3510.  
  3511. 863
  3512. 00:56:46,310 --> 00:56:47,940
  3513. Chuyện đó tất nhiên phải có chứ
  3514.  
  3515. 864
  3516. 00:56:47,950 --> 00:56:49,180
  3517. Ít nhất một lần
  3518.  
  3519. 865
  3520. 00:56:50,350 --> 00:56:52,350
  3521. Tô thấy đấy, tôi không thể
  3522.  
  3523. 866
  3524. 00:56:57,090 --> 00:56:58,320
  3525. Em thì có
  3526.  
  3527. 867
  3528. 00:57:17,210 --> 00:57:19,010
  3529. Ở yên đây đi
  3530.  
  3531. 868
  3532. 00:57:20,310 --> 00:57:21,380
  3533. Yên nào
  3534.  
  3535. 869
  3536. 00:57:30,890 --> 00:57:32,360
  3537. Nhắm mắt lại đi
  3538.  
  3539. 870
  3540. 00:57:44,700 --> 00:57:46,340
  3541. Anh thấy em thế nào
  3542.  
  3543. 871
  3544. 00:57:47,870 --> 00:57:48,870
  3545. Thành thật
  3546.  
  3547. 872
  3548. 00:57:53,940 --> 00:57:57,650
  3549. Thật sự em là một giấc mơ hư hỏng
  3550.  
  3551. 873
  3552. 00:57:59,380 --> 00:58:02,420
  3553. Anh luôn nghĩ nếu anh thức dậy thì em sẽ biến mất
  3554.  
  3555. 874
  3556. 00:58:02,420 --> 00:58:04,860
  3557. Anh cô độc quá, Sam
  3558.  
  3559. 875
  3560. 00:58:11,290 --> 00:58:13,430
  3561. Sao em lại là người duy nhất ở bên anh?
  3562.  
  3563. 876
  3564. 00:58:21,370 --> 00:58:24,110
  3565. Không ai thích thấy cuộc đời trôi xa dần
  3566.  
  3567. 877
  3568. 00:59:05,380 --> 00:59:07,880
  3569. Xin chào
  3570.  
  3571. 878
  3572. 00:59:07,890 --> 00:59:10,350
  3573. - Chào buổi chiều, tôi là nhà xã hội học mới
  3574. - Bà Ovens đâu rồi?
  3575.  
  3576. 879
  3577. 00:59:10,350 --> 00:59:12,550
  3578. Chồng cô đang có ở nhà chứ?
  3579.  
  3580. 880
  3581. 00:59:12,560 --> 00:59:15,060
  3582. Có, anh ta đang không được khỏe cho lắm
  3583.  
  3584. 881
  3585. 00:59:15,060 --> 00:59:16,490
  3586. Cô biết rõ những tác hại
  3587.  
  3588. 882
  3589. 00:59:16,490 --> 00:59:18,260
  3590. Của hút thuốc thụ động đấy chứ?
  3591.  
  3592. 883
  3593. 00:59:18,260 --> 00:59:20,360
  3594. Tôi từng hút thuốc thụ động trong nhiều năm rồi
  3595.  
  3596. 884
  3597. 00:59:20,360 --> 00:59:22,300
  3598. Và nó chưa từng gây hại cho tôi chút nào cả
  3599.  
  3600. 885
  3601. 00:59:22,300 --> 00:59:24,500
  3602. - Tôi e rằng tôi sẽ phải ra lệnh
  3603. - Lệnh à?
  3604.  
  3605. 886
  3606. 00:59:24,500 --> 00:59:26,200
  3607. Cái gì cơ?
  3608.  
  3609. 887
  3610. 00:59:26,200 --> 00:59:28,970
  3611. Tôi biết chúng tôi chưa có việc để làm, nhưng chúng tôi đang cố gắng
  3612.  
  3613. 888
  3614. 00:59:28,970 --> 00:59:30,570
  3615. Em bảo với cô ta đi, Kath
  3616.  
  3617. 889
  3618. 00:59:30,570 --> 00:59:32,970
  3619. - Cô vào đây...
  3620. - Cô chưa có đủ tiền
  3621.  
  3622. 890
  3623. 00:59:32,980 --> 00:59:34,940
  3624. Chắc chắn là không đủ để chăm sóc cho đúng đắn
  3625.  
  3626. 891
  3627. 00:59:34,950 --> 00:59:37,950
  3628. Tôi luôn làm tất cả cho con gái mình
  3629.  
  3630. 892
  3631. 00:59:37,950 --> 00:59:40,210
  3632. Chúa ơi.
  3633. Cô lạm dụng con gái của mình à?
  3634.  
  3635. 893
  3636. 00:59:40,220 --> 00:59:43,290
  3637. Và tôi không thích con chó kia chút nào
  3638.  
  3639. 894
  3640. 00:59:43,290 --> 00:59:46,350
  3641. Không ai được phép nói về con chó của tao như thế
  3642.  
  3643. 895
  3644. 00:59:46,360 --> 00:59:48,920
  3645. Cô biến mẹ đi
  3646.  
  3647. 896
  3648. 00:59:48,930 --> 00:59:50,590
  3649. Cô chăm sóc cho mọi người kiểu gì
  3650.  
  3651. 897
  3652. 00:59:50,590 --> 00:59:52,230
  3653. Từ một văn phòng chứ?
  3654.  
  3655. 898
  3656. 00:59:52,230 --> 00:59:55,860
  3657. Biến đi, đồ phù thủy xấu xa
  3658.  
  3659. 899
  3660. 00:59:55,870 --> 00:59:58,270
  3661. - Biến mẹ ra ngoài đi!
  3662. - Chúc ngày tốt lành nhé
  3663.  
  3664. 900
  3665. 01:00:00,970 --> 01:00:02,840
  3666. Em đừng để cô ấy đụng chạm vào em
  3667.  
  3668. 901
  3669. 01:00:04,410 --> 01:00:07,550
  3670. Em là chính mình mà, được chứ?
  3671.  
  3672. 902
  3673. 01:00:17,490 --> 01:00:20,890
  3674. Cô biết là tôi sẽ giết chết cô, phải không?
  3675.  
  3676. 903
  3677. 01:00:21,590 --> 01:00:22,990
  3678. 8 giờ rồi nhỉ?
  3679.  
  3680. 904
  3681. 01:00:31,170 --> 01:00:34,200
  3682. Đây là London.
  3683. Chẳng có những cánh đồng
  3684.  
  3685. 905
  3686. 01:00:34,200 --> 01:00:37,540
  3687. Chỉ có hai trường phái vận động và quan sát
  3688.  
  3689. 906
  3690. 01:00:44,280 --> 01:00:45,380
  3691. Gì cơ?
  3692.  
  3693. 907
  3694. 01:00:47,280 --> 01:00:48,920
  3695. Em đã nói gì đâu
  3696.  
  3697. 908
  3698. 01:00:55,460 --> 01:00:57,020
  3699. Con người có thể vạch ra cho chính mình
  3700.  
  3701. 909
  3702. 01:00:57,030 --> 01:00:58,360
  3703. Một cách thức để chết
  3704.  
  3705. 910
  3706. 01:00:58,360 --> 01:01:00,330
  3707. Nhẹ nhàng hay đau đớn
  3708.  
  3709. 911
  3710. 01:01:00,330 --> 01:01:02,100
  3711. Nhưng khi cái chết đến trọn vẹn
  3712.  
  3713. 912
  3714. 01:01:02,100 --> 01:01:03,300
  3715. Và quyết định cuộc đời bạn
  3716.  
  3717. 913
  3718. 01:01:03,300 --> 01:01:04,970
  3719. Tại thời điểm gần kết thúc
  3720.  
  3721. 914
  3722. 01:01:06,140 --> 01:01:08,640
  3723. Nicola không có bất kỳ điều gì như thế
  3724.  
  3725. 915
  3726. 01:01:08,640 --> 01:01:10,370
  3727. Cô ấy có khả năng điều khiển mọi việc
  3728.  
  3729. 916
  3730. 01:01:10,370 --> 01:01:12,080
  3731. Cho tới những phút giây cuối cùng
  3732.  
  3733. 917
  3734. 01:01:14,110 --> 01:01:15,340
  3735. Anh biết tôi đang đợi
  3736.  
  3737. 918
  3738. 01:01:15,350 --> 01:01:16,510
  3739. Nhật thực không?
  3740.  
  3741. 919
  3742. 01:01:17,550 --> 01:01:18,610
  3743. Vào đúng ngày sinh nhật của tôi
  3744.  
  3745. 920
  3746. 01:01:18,620 --> 01:01:22,050
  3747. Không không không
  3748.  
  3749. 921
  3750. 01:01:24,320 --> 01:01:27,220
  3751. Cô không nên đến nhà tôi
  3752.  
  3753. 922
  3754. 01:01:27,220 --> 01:01:30,160
  3755. Đừng bao giờ đến
  3756.  
  3757. 923
  3758. 01:01:30,160 --> 01:01:31,900
  3759. Giờ tôi đã hiểu lý do tại sao
  3760.  
  3761. 924
  3762. 01:01:32,600 --> 01:01:34,630
  3763. Anh không muốn tôi biết anh sống thế nào
  3764.  
  3765. 925
  3766. 01:01:36,230 --> 01:01:37,930
  3767. Anh sống như một con lợn vậy
  3768.  
  3769. 926
  3770. 01:01:37,930 --> 01:01:40,370
  3771. Như vậy là láo đấy
  3772.  
  3773. 927
  3774. 01:01:40,370 --> 01:01:43,210
  3775. 60.000 bảng
  3776.  
  3777. 928
  3778. 01:01:46,240 --> 01:01:48,540
  3779. Hơn cả số tiền anh cần
  3780.  
  3781. 929
  3782. 01:01:48,540 --> 01:01:51,150
  3783. Đủ lo cho tất cả rắc rối của anh
  3784.  
  3785. 930
  3786. 01:01:51,150 --> 01:01:52,550
  3787. Và khiến anh tỉnh táo hơn đấy
  3788.  
  3789. 931
  3790. 01:01:52,550 --> 01:01:54,280
  3791. Cho những gì quan trọng
  3792.  
  3793. 932
  3794. 01:01:56,450 --> 01:01:57,620
  3795. Chuyện quan trọng
  3796.  
  3797. 933
  3798. 01:01:57,620 --> 01:01:59,090
  3799. Chuyện quan trọng
  3800.  
  3801. 934
  3802. 01:01:59,090 --> 01:02:00,490
  3803. Phải
  3804.  
  3805. 935
  3806. 01:02:00,490 --> 01:02:02,390
  3807. Ngôi sao truyền hình
  3808.  
  3809. 936
  3810. 01:02:02,390 --> 01:02:04,390
  3811. Được lên truyền hình?
  3812.  
  3813. 937
  3814. 01:02:04,390 --> 01:02:06,230
  3815. Thấy chưa? Anh thuộc về nơi đó đấy
  3816.  
  3817. 938
  3818. 01:02:07,160 --> 01:02:11,000
  3819. Đó là tất cả mọi thứ anh muốn
  3820.  
  3821. 939
  3822. 01:02:12,040 --> 01:02:13,500
  3823. Và cả tôi nữa
  3824.  
  3825. 940
  3826. 01:02:14,970 --> 01:02:16,040
  3827. Được chứ?
  3828.  
  3829. 941
  3830. 01:02:18,480 --> 01:02:19,940
  3831. Giờ anh có thể nếm thử
  3832.  
  3833. 942
  3834. 01:02:23,710 --> 01:02:27,520
  3835. Tôi nói nếm thử...
  3836.  
  3837. 943
  3838. 01:02:28,520 --> 01:02:29,690
  3839. Nếm thử
  3840.  
  3841. 944
  3842. 01:02:32,720 --> 01:02:34,020
  3843. GIờ về đi
  3844.  
  3845. 945
  3846. 01:03:50,500 --> 01:03:53,440
  3847. Ồ, trở lại với cuộc chơi nào
  3848.  
  3849. 946
  3850. 01:03:53,440 --> 01:03:56,070
  3851. Kẻ kết liễu
  3852.  
  3853. 947
  3854. 01:03:56,070 --> 01:03:57,740
  3855. Anh hoàn toàn có thể là một vũ công ballet đấy, Keith
  3856.  
  3857. 948
  3858. 01:04:02,080 --> 01:04:03,340
  3859. Chick...
  3860.  
  3861. 949
  3862. 01:04:03,350 --> 01:04:04,780
  3863. Sẽ có chuyện không hay xảy ra
  3864.  
  3865. 950
  3866. 01:04:04,780 --> 01:04:05,810
  3867. Với anh rồi Keith
  3868.  
  3869. 951
  3870. 01:04:05,820 --> 01:04:07,250
  3871. Nghe này
  3872.  
  3873. 952
  3874. 01:04:08,480 --> 01:04:11,090
  3875. Không cần phải làm thế đâu,
  3876. tôi có tiền rồi
  3877.  
  3878. 953
  3879. 01:04:11,090 --> 01:04:13,420
  3880. Nhìn đi, ngay đây này.
  3881. Thậm chí còn có thêm cho anh
  3882.  
  3883. 954
  3884. 01:04:13,420 --> 01:04:16,560
  3885. - Có cả nhiều hơn cho anh trong đó
  3886. - Tình yêu, xem qua đi
  3887.  
  3888. 955
  3889. 01:04:16,560 --> 01:04:18,560
  3890. - Thêm hả?
  3891. - Ừ
  3892.  
  3893. 956
  3894. 01:04:18,560 --> 01:04:21,260
  3895. - Đếm đi
  3896. - Ở đây cả
  3897.  
  3898. 957
  3899. 01:04:21,260 --> 01:04:22,330
  3900. Cái gì cơ?
  3901.  
  3902. 958
  3903. 01:04:26,540 --> 01:04:28,870
  3904. Anh là người thông minh đó
  3905.  
  3906. 959
  3907. 01:04:28,870 --> 01:04:31,340
  3908. Anh thật thông minh khi có thêm đấy
  3909.  
  3910. 960
  3911. 01:04:31,340 --> 01:04:34,310
  3912. Đếm hết đi
  3913.  
  3914. 961
  3915. 01:04:34,310 --> 01:04:36,510
  3916. Tôi tự hào về anh thấy mẹ luôn
  3917.  
  3918. 962
  3919. 01:04:36,510 --> 01:04:38,550
  3920. Tiếp đi, con trai, thử đi
  3921.  
  3922. 963
  3923. 01:04:38,550 --> 01:04:41,650
  3924. Dùng thứ đó thử đi. Nhận mẹ đi
  3925.  
  3926. 964
  3927. 01:04:44,490 --> 01:04:47,120
  3928. Tôi cảm thấy nợ anh một lời xin lỗi
  3929.  
  3930. 965
  3931. 01:04:48,460 --> 01:04:50,490
  3932. Tôi muốn thấy một kẻ
  3933.  
  3934. 966
  3935. 01:04:50,490 --> 01:04:52,530
  3936. Có thể xử lý hết chỗ ma túy này
  3937.  
  3938. 967
  3939. 01:04:52,530 --> 01:04:53,730
  3940. Đừng gây thất vọng nhé
  3941.  
  3942. 968
  3943. 01:04:53,730 --> 01:04:55,760
  3944. - Tôi muốn được ôm
  3945. - Ôm à?
  3946.  
  3947. 969
  3948. 01:04:58,470 --> 01:05:01,400
  3949. - Vì cái sàn khốn khiếp...
  3950. - Muốn tôi ôm anh hay gì đó à?
  3951.  
  3952. 970
  3953. 01:05:01,400 --> 01:05:03,570
  3954. Anh đã chăm sóc tôi, phải không
  3955.  
  3956. 971
  3957. 01:05:03,570 --> 01:05:04,780
  3958. Tôi sẽ nói cho anh biết
  3959.  
  3960. 972
  3961. 01:05:06,740 --> 01:05:09,650
  3962. Anh là một thằng đàn ông ngọt ngào
  3963.  
  3964. 973
  3965. 01:05:11,380 --> 01:05:13,480
  3966. - Chick, Chick, Chick...
  3967. - Nhìn, nhìn tôi đi
  3968.  
  3969. 974
  3970. 01:05:13,480 --> 01:05:15,250
  3971. Nhìn tôi này
  3972.  
  3973. 975
  3974. 01:05:15,250 --> 01:05:17,190
  3975. - Chẳng có ai khác ở đây
  3976. - Cái gì?
  3977.  
  3978. 976
  3979. 01:05:17,190 --> 01:05:18,790
  3980. Chỉ có anh và tôi thôi, trời ạ
  3981.  
  3982. 977
  3983. 01:05:18,790 --> 01:05:20,520
  3984. Mở mắt anh ra đi
  3985.  
  3986. 978
  3987. 01:05:20,520 --> 01:05:22,420
  3988. - Tôi đã có tiền rồi
  3989. - Mở mắt ra đi
  3990.  
  3991. 979
  3992. 01:05:22,430 --> 01:05:24,950
  3993. - Chúa ơi, túi tiền của tôi
  3994. - Anh muốn ở đâu
  3995.  
  3996. 980
  3997. 01:05:25,790 --> 01:05:27,400
  3998. - Cu nhé?
  3999. - Không, không phải cu
  4000.  
  4001. 981
  4002. 01:05:27,400 --> 01:05:30,670
  4003. Tên nó là Jesus à?
  4004.  
  4005. 982
  4006. 01:05:30,670 --> 01:05:32,800
  4007. - Cu của anh tên là Jesus à?
  4008. - Cái gì?
  4009.  
  4010. 983
  4011. 01:05:32,800 --> 01:05:35,570
  4012. - Chick, là bây giờ đấy
  4013. - Bây giờ sao?
  4014.  
  4015. 984
  4016. 01:05:35,570 --> 01:05:36,900
  4017. Jesus Christ khốn khiếp
  4018.  
  4019. 985
  4020. 01:05:36,910 --> 01:05:38,510
  4021. Và hắn ta đã bị đóng đinh vào cây thập giá
  4022.  
  4023. 986
  4024. 01:05:38,510 --> 01:05:40,310
  4025. - Đúng thế
  4026. - Đó là đinh
  4027.  
  4028. 987
  4029. 01:05:40,310 --> 01:05:42,280
  4030. Tôi đã làm tất cả vì anh,
  4031. tất cả mọi thứ
  4032.  
  4033. 988
  4034. 01:05:46,820 --> 01:05:49,250
  4035. Khó mà lờ đi được
  4036.  
  4037. 989
  4038. 01:06:08,870 --> 01:06:09,870
  4039. Đó là những mũi phi tiêu
  4040.  
  4041. 990
  4042. 01:06:09,870 --> 01:06:11,970
  4043. Mà Robin Hood sẽ phải tự hào
  4044.  
  4045. 991
  4046. 01:06:16,810 --> 01:06:18,450
  4047. Tôi biết răng trong nhiều năm qua
  4048.  
  4049. 992
  4050. 01:06:18,450 --> 01:06:19,980
  4051. Anh là tay ném thứ ba trong pub, Keith
  4052.  
  4053. 993
  4054. 01:06:19,980 --> 01:06:21,780
  4055. Và rồi bùm!
  4056. Anh đã ở đây
  4057.  
  4058. 994
  4059. 01:06:21,790 --> 01:06:24,420
  4060. Với một chuỗi các chiến thắng,
  4061. trở thành người đua tranh ngai vàng
  4062.  
  4063. 995
  4064. 01:06:24,420 --> 01:06:26,320
  4065. Đúng thế
  4066. Rất ngọt ngào, Tony
  4067.  
  4068. 996
  4069. 01:06:26,320 --> 01:06:28,460
  4070. Anh biết hai tay ném phi tiêu giỏi nhất của pub
  4071.  
  4072. 997
  4073. 01:06:28,460 --> 01:06:30,520
  4074. Duane Kensal và Alex O'Boye
  4075.  
  4076. 998
  4077. 01:06:30,530 --> 01:06:32,160
  4078. Đều đã bị tôi đánh bại gần đây
  4079.  
  4080. 999
  4081. 01:06:35,330 --> 01:06:36,860
  4082. Vậy là Duoshare tới
  4083.  
  4084. 1000
  4085. 01:06:36,870 --> 01:06:38,730
  4086. Và đem lại cho tôi tinh thần thi đấu
  4087.  
  4088. 1001
  4089. 01:06:38,730 --> 01:06:40,670
  4090. Anh thấy đấy, tôi đang hoàn toàn tự tin
  4091.  
  4092. 1002
  4093. 01:06:43,610 --> 01:06:45,340
  4094. Có lẽ quý cô may mắn đã mỉm cười với anh rồi, Keith
  4095.  
  4096. 1003
  4097. 01:06:46,240 --> 01:06:47,280
  4098. Phải
  4099.  
  4100. 1004
  4101. 01:06:55,480 --> 01:06:57,850
  4102. Có vài điều về Keith khi anh ta đang ở trong tâm trạng này
  4103.  
  4104. 1005
  4105. 01:06:57,850 --> 01:07:00,350
  4106. Anh ta rất tự tin,
  4107. và đương nhiên anh ta có tài
  4108.  
  4109. 1006
  4110. 01:07:00,360 --> 01:07:01,820
  4111. Nhưng gã nghênh ngang đó
  4112.  
  4113. 1007
  4114. 01:07:01,830 --> 01:07:03,620
  4115. Liệu hắn ta có thể giữ được phong độ bao lâu
  4116.  
  4117. 1008
  4118. 01:07:03,630 --> 01:07:05,700
  4119. Và anh ta sẽ đi xa đến chừng nào
  4120.  
  4121. 1009
  4122. 01:07:14,040 --> 01:07:15,170
  4123. Vài người nói sẽ có
  4124.  
  4125. 1010
  4126. 01:07:15,170 --> 01:07:18,370
  4127. Một buổi hẹn đấu phi tiêu với Chick Purchase
  4128.  
  4129. 1011
  4130. 01:07:20,940 --> 01:07:22,280
  4131. Chết đi thằng khốn
  4132.  
  4133. 1012
  4134. 01:07:24,480 --> 01:07:27,520
  4135. Chúng tôi chân thành xin lỗi về câu nói đó
  4136.  
  4137. 1013
  4138. 01:07:36,960 --> 01:07:38,290
  4139. Tôi, Mark, không thể tin được
  4140.  
  4141. 1014
  4142. 01:07:38,290 --> 01:07:39,560
  4143. Tôi đã mất nhiều thời gian đến thế
  4144.  
  4145. 1015
  4146. 01:07:39,560 --> 01:07:42,560
  4147. Để nhận ra chỗ của anh quá kỳ lạ
  4148.  
  4149. 1016
  4150. 01:07:42,560 --> 01:07:45,370
  4151. Và bởi vì tôi từng làm thế này rồi
  4152.  
  4153. 1017
  4154. 01:07:45,370 --> 01:07:46,900
  4155. Tôi đã có thể là ông
  4156.  
  4157. 1018
  4158. 01:07:46,900 --> 01:07:48,770
  4159. Đó là nhân vật tôi đã viết trong tiểu thuyết thứ ba của mình
  4160.  
  4161. 1019
  4162. 01:07:48,770 --> 01:07:50,000
  4163. Crossbone Waters
  4164.  
  4165. 1020
  4166. 01:07:50,010 --> 01:07:54,480
  4167. Và gần như theo chủ ý, đó đã là ông
  4168.  
  4169. 1021
  4170. 01:07:54,480 --> 01:07:55,940
  4171. Và cuối cùng tôi đã trừ khử hắn ta
  4172.  
  4173. 1022
  4174. 01:07:55,950 --> 01:07:58,410
  4175. Nhân vật đã quá trầm cảm
  4176.  
  4177. 1023
  4178. 01:07:58,410 --> 01:08:00,710
  4179. Không thể nhìn ra bất kỳ giá trị nào ở bản thân
  4180.  
  4181. 1024
  4182. 01:08:00,720 --> 01:08:02,880
  4183. Ông không sợ phải đối mặt với sự thật phải không, Samson?
  4184.  
  4185. 1025
  4186. 01:08:02,890 --> 01:08:04,620
  4187. Đừng sợ,
  4188. nó sẽ không đáng cho ông đâu
  4189.  
  4190. 1026
  4191. 01:08:04,620 --> 01:08:05,990
  4192. Sẽ chẳng có ích gì
  4193.  
  4194. 1027
  4195. 01:08:05,990 --> 01:08:07,920
  4196. Dù sao thì tôi là ai mà ra lời khuyên chứ?
  4197.  
  4198. 1028
  4199. 01:08:07,920 --> 01:08:10,060
  4200. Chỉ là vì tôi đã từng bán nhiều hơn ông vài cuốn sách
  4201.  
  4202. 1029
  4203. 01:08:10,060 --> 01:08:11,860
  4204. Tôi thì biết gì về cuộc đời và nghệ thuật chứ?
  4205.  
  4206. 1030
  4207. 01:08:24,340 --> 01:08:25,440
  4208. Vài người nói sẽ có
  4209.  
  4210. 1031
  4211. 01:08:25,440 --> 01:08:27,010
  4212. Buổi hẹn với Chick Purchase...
  4213.  
  4214. 1032
  4215. 01:08:27,010 --> 01:08:29,610
  4216. Tôi không thi đấu, hiểu ý tôi chứ?
  4217.  
  4218. 1033
  4219. 01:08:29,610 --> 01:08:30,750
  4220. Chết đi thằng khốn
  4221.  
  4222. 1034
  4223. 01:08:42,790 --> 01:08:43,920
  4224. Tôi vô tội
  4225.  
  4226. 1035
  4227. 01:08:43,930 --> 01:08:45,690
  4228. Đó không phải là điều tôi nghe thấy
  4229.  
  4230. 1036
  4231. 01:08:45,700 --> 01:08:47,360
  4232. Ồ phải rồi
  4233.  
  4234. 1037
  4235. 01:08:54,740 --> 01:08:55,870
  4236. Keith
  4237.  
  4238. 1038
  4239. 01:08:56,970 --> 01:08:59,710
  4240. Anh có nhớ cảm giác khi bị trừng phạt không?
  4241.  
  4242. 1039
  4243. 01:09:04,980 --> 01:09:06,780
  4244. Lại đây
  4245.  
  4246. 1040
  4247. 01:09:06,780 --> 01:09:09,020
  4248. Ồ, anh biết Keith giờ đã có một người khác chứ?
  4249.  
  4250. 1041
  4251. 01:09:09,920 --> 01:09:11,690
  4252. - Thật sao?
  4253. - Ừ, phải
  4254.  
  4255. 1042
  4256. 01:09:12,590 --> 01:09:14,620
  4257. Ở ngay gần đây thôi.
  4258. Một người giàu có
  4259.  
  4260. 1043
  4261. 01:09:14,620 --> 01:09:15,960
  4262. Anh biết tôi đang nói ai rồi đấy
  4263.  
  4264. 1044
  4265. 01:09:15,960 --> 01:09:17,790
  4266. Anh ta quan hệ với cô ấy mỗi đêm
  4267.  
  4268. 1045
  4269. 01:09:17,790 --> 01:09:19,390
  4270. Con đĩ nhân phẩm thối nát
  4271.  
  4272. 1046
  4273. 01:09:19,400 --> 01:09:20,860
  4274. Ý anh là sao nếu tôi quen người đó?
  4275.  
  4276. 1047
  4277. 01:09:28,470 --> 01:09:29,970
  4278. Anh vô tội
  4279.  
  4280. 1048
  4281. 01:09:33,840 --> 01:09:36,910
  4282. Hiểu rồi, tôi biết anh thèm muốn con khốn đó,
  4283. nhưng anh ta đã có cô ấy rồi
  4284.  
  4285. 1049
  4286. 01:09:36,910 --> 01:09:38,010
  4287. Keith là một tên sát nhân
  4288.  
  4289. 1050
  4290. 01:09:39,420 --> 01:09:41,110
  4291. Thêm nữa, cô ta trả tiền để anh ta làm vậy
  4292.  
  4293. 1051
  4294. 01:09:41,120 --> 01:09:42,950
  4295. Sao?
  4296.  
  4297. 1052
  4298. 01:09:42,950 --> 01:09:44,420
  4299. Keith là đồ chơi của cô ta
  4300.  
  4301. 1053
  4302. 01:09:46,090 --> 01:09:48,120
  4303. Không, cô ta chả việc gì phải làm thế với Keith
  4304.  
  4305. 1054
  4306. 01:09:48,120 --> 01:09:51,560
  4307. Đừng là một kẻ ngốc nữa, trời ơi.
  4308. Đầu óc anh để vào phi tiêu à?
  4309.  
  4310. 1055
  4311. 01:09:53,600 --> 01:09:56,400
  4312. Nicola, là người đó
  4313.  
  4314. 1056
  4315. 01:10:05,580 --> 01:10:07,680
  4316. "Tôi là người quan trọng duy nhất"
  4317.  
  4318. 1057
  4319. 01:10:10,050 --> 01:10:12,120
  4320. "M.A."
  4321.  
  4322. 1058
  4323. 01:10:34,700 --> 01:10:37,640
  4324. Nicola, cô vừa hại tôi rồi
  4325.  
  4326. 1059
  4327. 01:10:55,660 --> 01:10:57,430
  4328. Một nhà văn nữa
  4329.  
  4330. 1060
  4331. 01:11:06,640 --> 01:11:08,140
  4332. Chuyện gì đã xảy ra với căn hộ của em vậy?
  4333.  
  4334. 1061
  4335. 01:11:08,140 --> 01:11:09,500
  4336. Là sơ suât thôi
  4337.  
  4338. 1062
  4339. 01:11:09,510 --> 01:11:10,910
  4340. Anh có muốn ngồi không?
  4341.  
  4342. 1063
  4343. 01:11:13,110 --> 01:11:14,680
  4344. Có chuyện gì không ổn à
  4345.  
  4346. 1064
  4347. 01:11:17,010 --> 01:11:18,950
  4348. Anh sẽ nói cho em biết điều này, Nicky
  4349.  
  4350. 1065
  4351. 01:11:18,950 --> 01:11:20,680
  4352. Anh sẽ không tắm trong một tháng
  4353.  
  4354. 1066
  4355. 01:11:20,680 --> 01:11:21,980
  4356. Bẩn thuần khiết luôn
  4357.  
  4358. 1067
  4359. 01:11:21,980 --> 01:11:24,050
  4360. Xin lỗi, tôi thậm chí suýt quên mất là anh ở đây
  4361.  
  4362. 1068
  4363. 01:11:25,550 --> 01:11:27,190
  4364. Keith
  4365.  
  4366. 1069
  4367. 01:11:27,190 --> 01:11:29,560
  4368. Tôi nói cho anh biết.
  4369. Tôi sẽ tự đi ra ngoài nhé
  4370.  
  4371. 1070
  4372. 01:11:29,560 --> 01:11:32,530
  4373. Cám ơn anh.
  4374. Chúc ngủ ngon, Keith
  4375.  
  4376. 1071
  4377. 01:11:32,530 --> 01:11:34,560
  4378. Vậy nói cho em biết
  4379.  
  4380. 1072
  4381. 01:11:34,560 --> 01:11:36,600
  4382. Em rất tiếc nhưng...
  4383.  
  4384. 1073
  4385. 01:11:36,600 --> 01:11:37,770
  4386. Anh nói gì cơ?
  4387.  
  4388. 1074
  4389. 01:11:37,770 --> 01:11:39,700
  4390. Anh ta ở đây mọi lúc à?
  4391.  
  4392. 1075
  4393. 01:11:43,940 --> 01:11:44,940
  4394. Em dạy cho anh ta
  4395.  
  4396. 1076
  4397. 01:11:45,840 --> 01:11:47,140
  4398. Em...
  4399.  
  4400. 1077
  4401. 01:11:47,140 --> 01:11:49,640
  4402. Em dạy anh ta?
  4403. Anh không hiểu
  4404.  
  4405. 1078
  4406. 01:11:49,650 --> 01:11:52,180
  4407. Ý em là không phải là anh ta mù chữ
  4408.  
  4409. 1079
  4410. 01:11:52,180 --> 01:11:54,180
  4411. Ý em là anh ta thực sự có để ý đấy
  4412.  
  4413. 1080
  4414. 01:11:54,180 --> 01:11:56,150
  4415. Anh ta đang làm tốt lắm, nhưng...
  4416.  
  4417. 1081
  4418. 01:11:58,620 --> 01:11:59,990
  4419. Anh biết mà, em đã đưa cho anh ta
  4420.  
  4421. 1082
  4422. 01:11:59,990 --> 01:12:01,250
  4423. Bản sao đầu tiên của Đồi Gió Hú
  4424.  
  4425. 1083
  4426. 01:12:01,260 --> 01:12:03,220
  4427. - Chỉ vừa mới hôm trước
  4428. - Chờ một lát
  4429.  
  4430. 1084
  4431. 01:12:03,230 --> 01:12:04,590
  4432. Anh ta từng...
  4433.  
  4434. 1085
  4435. 01:12:06,090 --> 01:12:08,100
  4436. Anh ta đã từng làm điều gì với em chưa?
  4437.  
  4438. 1086
  4439. 01:12:09,600 --> 01:12:10,930
  4440. Ý anh là sao?
  4441.  
  4442. 1087
  4443. 01:12:10,930 --> 01:12:12,570
  4444. Anh ta đã quan hệ với em chưa?
  4445.  
  4446. 1088
  4447. 01:12:21,810 --> 01:12:23,780
  4448. Sao anh lại có thể hỏi em điều đó?
  4449.  
  4450. 1089
  4451. 01:12:24,850 --> 01:12:28,580
  4452. Anh xin lỗi. Anh thực sự xin lỗi
  4453.  
  4454. 1090
  4455. 01:12:28,590 --> 01:12:31,690
  4456. Anh chỉ không biết điều gì đang chiếm lấy mình
  4457.  
  4458. 1091
  4459. 01:12:31,690 --> 01:12:34,760
  4460. Ừ thì, anh chỉ ghen thôi
  4461.  
  4462. 1092
  4463. 01:12:40,900 --> 01:12:41,970
  4464. Nicola
  4465.  
  4466. 1093
  4467. 01:12:43,270 --> 01:12:44,270
  4468. Nicola
  4469.  
  4470. 1094
  4471. 01:12:47,040 --> 01:12:48,310
  4472. Bởi vì anh yêu em
  4473.  
  4474. 1095
  4475. 01:12:50,240 --> 01:12:51,240
  4476. Đó là lý do tại sao
  4477.  
  4478. 1096
  4479. 01:12:57,150 --> 01:12:58,180
  4480. Anh yêu em
  4481.  
  4482. 1097
  4483. 01:13:00,350 --> 01:13:01,620
  4484. Em yêu anh
  4485.  
  4486. 1098
  4487. 01:13:13,300 --> 01:13:16,600
  4488. Anh chỉ muốn bảo vệ em. Anh yêu em
  4489.  
  4490. 1099
  4491. 01:13:17,630 --> 01:13:19,300
  4492. Em muốn anh giữ giùm chìa khóa vào căn hộ của em
  4493.  
  4494. 1100
  4495. 01:13:19,300 --> 01:13:21,910
  4496. Cảm ơn em
  4497.  
  4498. 1101
  4499. 01:13:23,210 --> 01:13:24,740
  4500. Em sẽ quay lại ngay
  4501.  
  4502. 1102
  4503. 01:13:46,860 --> 01:13:47,860
  4504. Chào
  4505.  
  4506. 1103
  4507. 01:13:53,840 --> 01:13:55,200
  4508. Xin chào
  4509.  
  4510. 1104
  4511. 01:14:39,310 --> 01:14:40,780
  4512. Em có thể chạm vào được không
  4513.  
  4514. 1105
  4515. 01:14:41,920 --> 01:14:43,050
  4516. Ừ, được chứ
  4517.  
  4518. 1106
  4519. 01:14:50,490 --> 01:14:52,230
  4520. Như đá vậy
  4521.  
  4522. 1107
  4523. 01:14:54,430 --> 01:14:55,430
  4524. Phải
  4525.  
  4526. 1108
  4527. 01:15:01,770 --> 01:15:03,110
  4528. Nụ hôn của cái chết
  4529.  
  4530. 1109
  4531. 01:15:05,070 --> 01:15:06,910
  4532. Khoan, khoan, khoan chờ đã
  4533.  
  4534. 1110
  4535. 01:15:06,910 --> 01:15:09,740
  4536. Chất độc và gây mê
  4537.  
  4538. 1111
  4539. 01:15:09,750 --> 01:15:11,280
  4540. Có một chuyện em chưa kể với anh
  4541.  
  4542. 1112
  4543. 01:15:12,810 --> 01:15:13,820
  4544. Sao thế?
  4545.  
  4546. 1113
  4547. 01:15:15,080 --> 01:15:16,720
  4548. Em là trinh nữ
  4549.  
  4550. 1114
  4551. 01:15:18,290 --> 01:15:21,760
  4552. Phải. Được thôi.
  4553. Chuyện đó ổn mà
  4554.  
  4555. 1115
  4556. 01:15:21,760 --> 01:15:24,090
  4557. Em có muốn dừng lại không?
  4558.  
  4559. 1116
  4560. 01:15:24,090 --> 01:15:25,210
  4561. Em có nghĩ nên dừng lại không?
  4562.  
  4563. 1117
  4564. 01:15:26,060 --> 01:15:28,800
  4565. Không, không, được mà
  4566.  
  4567. 1118
  4568. 01:15:36,970 --> 01:15:40,040
  4569. Ôi chúa ơi
  4570.  
  4571. 1119
  4572. 01:15:45,920 --> 01:15:47,950
  4573. Nicola thường nghĩ mình tưởng tượng
  4574.  
  4575. 1120
  4576. 01:15:47,950 --> 01:15:49,450
  4577. Rằng cô ta đang ở cùng Chúa
  4578.  
  4579. 1121
  4580. 01:15:51,050 --> 01:15:53,320
  4581. Cô ấy ngủ với hắn ta một lần
  4582.  
  4583. 1122
  4584. 01:15:53,320 --> 01:15:56,030
  4585. Và chỉ một lần
  4586. Rồi không bao giờ có lần nữa
  4587.  
  4588. 1123
  4589. 01:15:57,030 --> 01:15:59,730
  4590. Chúa đã khóc ở trên phố bên ngoài căn hộ cô ấy
  4591.  
  4592. 1124
  4593. 01:16:01,300 --> 01:16:03,960
  4594. God bắt Shakespeare
  4595. và Dante làm việc
  4596.  
  4597. 1125
  4598. 01:16:03,970 --> 01:16:06,000
  4599. Cùng nhau để viết ra cuộc đời cho cô ấy
  4600.  
  4601. 1126
  4602. 01:16:06,000 --> 01:16:08,140
  4603. Đương nhiên đã có một người đàn ông khác trong cuộc đời của Nicola
  4604.  
  4605. 1127
  4606. 01:16:09,100 --> 01:16:10,270
  4607. Ác quỷ
  4608.  
  4609. 1128
  4610. 01:16:12,840 --> 01:16:14,440
  4611. Nicola đã trao mình cho ác quỷ
  4612.  
  4613. 1129
  4614. 01:16:14,440 --> 01:16:16,510
  4615. Vì cô ấy muốn Chúa phải phát điên
  4616.  
  4617. 1130
  4618. 01:16:17,550 --> 01:16:19,510
  4619. Một vị chúa ghen tuông
  4620.  
  4621. 1131
  4622. 01:16:19,510 --> 01:16:21,020
  4623. Người đã đe dọa xóa bỏ
  4624.  
  4625. 1132
  4626. 01:16:21,020 --> 01:16:22,290
  4627. Cả hành tình
  4628.  
  4629. 1133
  4630. 01:16:23,820 --> 01:16:26,760
  4631. Người đã đe dọa bằng bệnh dịnh, nạn đói và khủng bố
  4632.  
  4633. 1134
  4634. 01:16:27,920 --> 01:16:31,130
  4635. Người đe dọa sẽ làm cho cô ấy già đi mãi mãi
  4636.  
  4637. 1135
  4638. 01:16:35,160 --> 01:16:37,100
  4639. Nicola đã bảo Người biến đi
  4640.  
  4641. 1136
  4642. 01:16:43,140 --> 01:16:45,340
  4643. - Khoan, khoan, khoan, chờ đã
  4644. - Sao sao?
  4645.  
  4646. 1137
  4647. 01:16:45,340 --> 01:16:47,610
  4648. Em vừa nhận ra một sai lầm khủng khiếp
  4649.  
  4650. 1138
  4651. 01:16:47,610 --> 01:16:49,080
  4652. Sao, sao vậy?
  4653.  
  4654. 1139
  4655. 01:16:49,080 --> 01:16:50,510
  4656. Có một việc mà anh phải làm trước
  4657.  
  4658. 1140
  4659. 01:16:50,510 --> 01:16:52,610
  4660. Em muốn anh bỏ vợ anh à?
  4661. Anh sẽ làm thế
  4662.  
  4663. 1141
  4664. 01:16:52,620 --> 01:16:55,550
  4665. - Anh sẽ làm vậy. Anh sẽ bỏ vợ mình. Như vậy ổn mà
  4666. - Không, không phải
  4667.  
  4668. 1142
  4669. 01:16:55,550 --> 01:16:57,180
  4670. Sao, sao nữa?
  4671.  
  4672. 1143
  4673. 01:16:57,190 --> 01:17:00,120
  4674. Em không muốn anh bỏ cô ấy,
  4675. em muốn anh nói với cô ấy
  4676.  
  4677. 1144
  4678. 01:17:00,120 --> 01:17:02,290
  4679. Việc chúng ta đang làm là đủ tệ rồi
  4680.  
  4681. 1145
  4682. 01:17:02,290 --> 01:17:04,230
  4683. Cô ấy sẽ tổn thương hơn nếu cô ấy không biết
  4684.  
  4685. 1146
  4686. 01:17:04,230 --> 01:17:05,500
  4687. Em muốn anh...
  4688.  
  4689. 1147
  4690. 01:17:06,460 --> 01:17:08,260
  4691. - Được chứ?
  4692. - Em muốn anh...
  4693.  
  4694. 1148
  4695. 01:17:08,260 --> 01:17:10,070
  4696. - Em muốn anh kể với vợ anh?
  4697. - Được không?
  4698.  
  4699. 1149
  4700. 01:17:12,400 --> 01:17:15,070
  4701. Được. Được, chuyện đó ổn mà
  4702.  
  4703. 1150
  4704. 01:17:15,970 --> 01:17:17,010
  4705. Được. Được thôi
  4706.  
  4707. 1151
  4708. 01:17:19,010 --> 01:17:20,210
  4709. Được
  4710.  
  4711. 1152
  4712. 01:17:22,010 --> 01:17:23,510
  4713. Được, được thôi
  4714.  
  4715. 1153
  4716. 01:17:23,510 --> 01:17:24,880
  4717. Ổn mà
  4718.  
  4719. 1154
  4720. 01:17:47,440 --> 01:17:49,040
  4721. Samson, Mark.
  4722.  
  4723. 1155
  4724. 01:17:50,410 --> 01:17:52,470
  4725. Bảo với hàng xóm của ông
  4726. Vào trong đó đi
  4727.  
  4728. 1156
  4729. 01:17:52,470 --> 01:17:54,480
  4730. Tôi đã làm rồi
  4731.  
  4732. 1157
  4733. 01:18:11,430 --> 01:18:13,630
  4734. Đây đã là ngày thứ năm của tháng 11
  4735.  
  4736. 1158
  4737. 01:18:15,400 --> 01:18:17,300
  4738. Hôm nay là một ngày kinh khủng
  4739.  
  4740. 1159
  4741. 01:18:22,410 --> 01:18:24,310
  4742. Tôi không yêu Nicola
  4743.  
  4744. 1160
  4745. 01:18:27,580 --> 01:18:30,110
  4746. Có điều gì đó đã quấn chúng tôi với nhau...
  4747.  
  4748. 1161
  4749. 01:18:30,110 --> 01:18:31,110
  4750. Nhưng đó không phải tình yêu
  4751.  
  4752. 1162
  4753. 01:18:35,050 --> 01:18:37,120
  4754. Đối với Nicola, đó là một thứ khác
  4755.  
  4756. 1163
  4757. 01:18:41,990 --> 01:18:43,060
  4758. Cái chết
  4759.  
  4760. 1164
  4761. 01:19:00,040 --> 01:19:01,240
  4762. Chúc mừng sinh nhật
  4763.  
  4764. 1165
  4765. 01:19:34,080 --> 01:19:35,310
  4766. Anh ấy đã...
  4767.  
  4768. 1166
  4769. 01:19:38,210 --> 01:19:39,480
  4770. Anh ấy đã yêu cô chưa?
  4771.  
  4772. 1167
  4773. 01:19:48,260 --> 01:19:50,460
  4774. Mark đã viết về cô à?
  4775.  
  4776. 1168
  4777. 01:19:56,300 --> 01:19:57,600
  4778. Anh ta sợ tôi
  4779.  
  4780. 1169
  4781. 01:20:03,240 --> 01:20:04,740
  4782. Anh ấy đã tìm ra một lối thoát
  4783.  
  4784. 1170
  4785. 01:20:06,170 --> 01:20:07,710
  4786. Không có câu chuyện
  4787.  
  4788. 1171
  4789. 01:20:08,640 --> 01:20:10,310
  4790. Không ở trong câu chuyện
  4791.  
  4792. 1172
  4793. 01:20:35,140 --> 01:20:37,140
  4794. Đây là bộ váy trong mơ của tôi
  4795.  
  4796. 1173
  4797. 01:20:45,510 --> 01:20:47,820
  4798. Tuyên chiến không chính thức
  4799.  
  4800. 1174
  4801. 01:20:47,820 --> 01:20:49,250
  4802. Hạt nhân...
  4803.  
  4804. 1175
  4805. 01:20:49,250 --> 01:20:52,750
  4806. Nơi Chick Purchase bất khả chiến bại
  4807.  
  4808. 1176
  4809. 01:20:52,760 --> 01:20:55,790
  4810. Sẽ thi đấu cùng hạt giống số 8, Keith
  4811.  
  4812. 1177
  4813. 01:20:55,790 --> 01:20:57,320
  4814. Trong Black Cross Pub
  4815.  
  4816. 1178
  4817. 01:20:57,330 --> 01:21:00,260
  4818. Chúc may mắn, Keith.
  4819. Anh sẽ cần đấy.
  4820.  
  4821. 1179
  4822. 01:21:01,230 --> 01:21:02,400
  4823. Có lẽ nghe sẽ kịch tính hơn...
  4824.  
  4825. 1180
  4826. 01:21:02,400 --> 01:21:03,770
  4827. Sự thật anh mong đợi nhưng...
  4828.  
  4829. 1181
  4830. 01:21:06,270 --> 01:21:07,400
  4831. Có một người khác
  4832.  
  4833. 1182
  4834. 01:21:08,400 --> 01:21:09,800
  4835. Với anh chuyện đó rất cần thiết
  4836.  
  4837. 1183
  4838. 01:21:09,800 --> 01:21:12,170
  4839. Để định hình lại mối quan hệ giữa hai ta
  4840.  
  4841. 1184
  4842. 01:21:29,520 --> 01:21:30,760
  4843. Anh nên đang nói dối về chuyện đó
  4844.  
  4845. 1185
  4846. 01:21:36,760 --> 01:21:38,830
  4847. Cháu có muốn biết câu chuyện kết thúc như nào không?
  4848.  
  4849. 1186
  4850. 01:21:40,370 --> 01:21:43,870
  4851. Hoặc cháu có thể tưởng tượng bất kỳ thứ gì chàu muốn
  4852.  
  4853. 1187
  4854. 01:21:43,870 --> 01:21:45,840
  4855. Bất kể chuyện gì đang diễn ra trên thế giới
  4856.  
  4857. 1188
  4858. 01:21:45,840 --> 01:21:48,610
  4859. Cháu luôn có thể tượng tượng những gì cháu thích
  4860.  
  4861. 1189
  4862. 01:21:48,610 --> 01:21:49,850
  4863. Và điều đó sẽ làm cháu vui hơn
  4864.  
  4865. 1190
  4866. 01:21:51,180 --> 01:21:52,650
  4867. Được chứ?
  4868.  
  4869. 1191
  4870. 01:22:16,740 --> 01:22:17,910
  4871. Gói hàng gửi cho anh
  4872.  
  4873. 1192
  4874. 01:22:17,910 --> 01:22:19,680
  4875. Ồ. Cảm ơn
  4876.  
  4877. 1193
  4878. 01:22:40,500 --> 01:22:42,600
  4879. Được ròi. Pub thực sự ở đâu?
  4880.  
  4881. 1194
  4882. 01:22:42,600 --> 01:22:43,660
  4883. Pub?
  4884.  
  4885. 1195
  4886. 01:22:43,670 --> 01:22:44,770
  4887. Anh biết mà, đám đông
  4888.  
  4889. 1196
  4890. 01:22:44,770 --> 01:22:46,730
  4891. Và lũ chim và những thứ đó ở đâu?
  4892.  
  4893. 1197
  4894. 01:22:46,730 --> 01:22:48,330
  4895. Chúng tôi sử dụng các mô hình
  4896.  
  4897. 1198
  4898. 01:22:48,340 --> 01:22:51,370
  4899. Và thêm vào những cảnh quay giả khán giả phản ứng sau đó
  4900.  
  4901. 1199
  4902. 01:22:51,370 --> 01:22:53,670
  4903. Chưa bao giờ có bất kỳ ai ở đây
  4904.  
  4905. 1200
  4906. 01:22:53,680 --> 01:22:56,610
  4907. Điều anh thấy tại nhà là 100% phép màu của TV
  4908.  
  4909. 1201
  4910. 01:22:59,850 --> 01:23:01,450
  4911. Yêu là mù quáng
  4912.  
  4913. 1202
  4914. 01:23:05,220 --> 01:23:07,360
  4915. Nhưng sẽ khiến bạn nhìn ra một người đàn ông mù quáng
  4916.  
  4917. 1203
  4918. 01:23:13,260 --> 01:23:15,760
  4919. Khiến bạn tìm kiếm anh ta bằng đôi mắt của tình yêu
  4920.  
  4921. 1204
  4922. 01:23:23,440 --> 01:23:25,440
  4923. Sau nhiều năm chiến tranh và cách mạng
  4924.  
  4925. 1205
  4926. 01:23:25,440 --> 01:23:27,210
  4927. Giấc mơ và tưởng tượng
  4928.  
  4929. 1206
  4930. 01:23:28,410 --> 01:23:30,280
  4931. Tình yêu là một ý nghĩ lớn
  4932.  
  4933. 1207
  4934. 01:23:31,480 --> 01:23:32,750
  4935. Là suy nghĩ có trật tự
  4936.  
  4937. 1208
  4938. 01:23:32,750 --> 01:23:34,880
  4939. Là tiếng gõ cửa lúc 3 giờ sáng
  4940.  
  4941. 1209
  4942. 01:23:35,780 --> 01:23:37,650
  4943. Tình yêu khiến bạn đem tới Thế Chiến lần ba
  4944.  
  4945. 1210
  4946. 01:23:37,650 --> 01:23:38,690
  4947. Vì một cặp mông
  4948.  
  4949. 1211
  4950. 01:23:40,560 --> 01:23:42,420
  4951. Enola Gay từng là chiếc máy bay
  4952.  
  4953. 1212
  4954. 01:23:42,420 --> 01:23:43,630
  4955. Bay trong nhiệm vụ tới Hiroshima
  4956.  
  4957. 1213
  4958. 01:23:45,360 --> 01:23:48,460
  4959. Phi công đã đặt tên cho chiếc phi cơ theo tên của mẹ ông ấy
  4960.  
  4961. 1214
  4962. 01:23:49,970 --> 01:23:51,800
  4963. Ông ta từng là cậu bé của bà ấy
  4964.  
  4965. 1215
  4966. 01:23:52,700 --> 01:23:55,240
  4967. Nhưng Cậu Bé đã là tên của một quả bom nguyên tử
  4968.  
  4969. 1216
  4970. 01:23:56,800 --> 01:23:59,640
  4971. Giết chết 50.000 người
  4972.  
  4973. 1217
  4974. 01:23:59,640 --> 01:24:02,250
  4975. Trong 120 giây
  4976.  
  4977. 1218
  4978. 01:24:37,050 --> 01:24:38,950
  4979. A, Chick. đây rồi
  4980.  
  4981. 1219
  4982. 01:24:41,620 --> 01:24:43,850
  4983. Anh chắc chắn sẽ phải nể phục phong cách của anh ta
  4984.  
  4985. 1220
  4986. 01:24:43,850 --> 01:24:46,920
  4987. Được rồi, anh ta có chút khoe mẽ và cuốn hút
  4988.  
  4989. 1221
  4990. 01:24:47,820 --> 01:24:51,420
  4991. Ừm, ai đi cùng anh ta thế?
  4992.  
  4993. 1222
  4994. 01:24:51,430 --> 01:24:53,430
  4995. Julian Neat
  4996.  
  4997. 1223
  4998. 01:24:53,430 --> 01:24:55,500
  4999. Đại diễn cho các huyền thoại phi tiêu
  5000.  
  5001. 1224
  5002. 01:24:56,930 --> 01:25:00,500
  5003. Như thường lệ, trông tuyệt vời lắm, Chick
  5004.  
  5005. 1225
  5006. 01:25:00,500 --> 01:25:02,300
  5007. Cám ơn rất nhiều
  5008.  
  5009. 1226
  5010. 01:25:11,110 --> 01:25:14,520
  5011. Này, em gái
  5012.  
  5013. 1227
  5014. 01:25:15,420 --> 01:25:18,580
  5015. Chick, anh bạn
  5016.  
  5017. 1228
  5018. 01:25:18,590 --> 01:25:22,360
  5019. Này, hay là chúng ta quên hết đi lời châm chọc trong quá khứ, nhỉ?
  5020.  
  5021. 1229
  5022. 01:25:23,890 --> 01:25:25,960
  5023. Người bất ngờ tham gia sự kiện này làm gì vậy?
  5024.  
  5025. 1230
  5026. 01:25:25,960 --> 01:25:28,330
  5027. Với một kẻ khốn khiếp như anh vậy?
  5028.  
  5029. 1231
  5030. 01:25:29,060 --> 01:25:30,400
  5031. Hả?
  5032.  
  5033. 1232
  5034. 01:25:30,400 --> 01:25:33,570
  5035. Thật đấy. Khó mà hiểu được
  5036.  
  5037. 1233
  5038. 01:25:33,570 --> 01:25:39,410
  5039. Là gì vậy? Rối loạn nhân cách, tự ái hay...
  5040.  
  5041. 1234
  5042. 01:25:39,410 --> 01:25:41,410
  5043. À hiểu rồi
  5044.  
  5045. 1235
  5046. 01:25:41,410 --> 01:25:44,710
  5047. Thích được theo dõi, hả?
  5048.  
  5049. 1236
  5050. 01:25:46,550 --> 01:25:48,820
  5051. Tôi thích việc được theo dõi
  5052.  
  5053. 1237
  5054. 01:25:48,820 --> 01:25:50,490
  5055. Tôi cũng sẽ vậy, nếu tôi là cô ta
  5056.  
  5057. 1238
  5058. 01:25:51,390 --> 01:25:53,890
  5059. Phải không, Keithy? Hay là không?
  5060.  
  5061. 1239
  5062. 01:25:55,460 --> 01:25:56,920
  5063. Được rồi, hai người
  5064.  
  5065. 1240
  5066. 01:25:56,920 --> 01:25:58,700
  5067. Phỏng phấn trước trận đấu
  5068.  
  5069. 1241
  5070. 01:26:03,530 --> 01:26:07,000
  5071. Trong năm, bốn , ba, hai , một
  5072.  
  5073. 1242
  5074. 01:26:15,510 --> 01:26:18,480
  5075. Quả là một trận đấu nóng hổi cho các bạn tối nay
  5076.  
  5077. 1243
  5078. 01:26:18,480 --> 01:26:20,880
  5079. Bên phải tôi, chỉ một và duy nhất
  5080.  
  5081. 1244
  5082. 01:26:20,880 --> 01:26:23,780
  5083. Chick "Cock 'o
  5084. the Walk" Purchase
  5085.  
  5086. 1245
  5087. 01:26:25,990 --> 01:26:28,660
  5088. Và bên phải tôi, Keith Talent
  5089.  
  5090. 1246
  5091. 01:26:28,660 --> 01:26:29,890
  5092. - Vậy..
  5093. - Tony, anh...
  5094.  
  5095. 1247
  5096. 01:26:29,890 --> 01:26:31,990
  5097. Tôi là Keith Talent,
  5098. "Kẻ kết liễu"
  5099.  
  5100. 1248
  5101. 01:26:33,160 --> 01:26:35,530
  5102. Phải không. Chick?
  5103.  
  5104. 1249
  5105. 01:26:35,530 --> 01:26:37,000
  5106. Thành thật với anh
  5107.  
  5108. 1250
  5109. 01:26:37,000 --> 01:26:39,830
  5110. Tôi chỉ hi vọng thực sự không quá thiên vị, anh hiểu mà
  5111.  
  5112. 1251
  5113. 01:26:39,840 --> 01:26:43,010
  5114. Như kiểu vì thể thao, vì phi tiêu...
  5115.  
  5116. 1252
  5117. 01:26:44,940 --> 01:26:46,710
  5118. Vì Nữ hoàng và đất nước
  5119.  
  5120. 1253
  5121. 01:26:48,710 --> 01:26:50,580
  5122. Hiểu rồi. Xuất sắc lắm.
  5123. Cám ơn tất cả mọi người
  5124.  
  5125. 1254
  5126. 01:26:50,580 --> 01:26:51,880
  5127. 30 giây nhé?
  5128.  
  5129. 1255
  5130. 01:26:52,780 --> 01:26:54,480
  5131. Đang thấy hơi một chút khó thở, Keith
  5132.  
  5133. 1256
  5134. 01:27:06,130 --> 01:27:08,030
  5135. Keith Talent, tài năng mới nổi
  5136.  
  5137. 1257
  5138. 01:27:08,030 --> 01:27:10,900
  5139. Tới từ Black Cross sẽ ném trước
  5140.  
  5141. 1258
  5142. 01:27:24,250 --> 01:27:25,780
  5143. Đó là một khởi đầu thuận lợi từ Keith.
  5144.  
  5145. 1259
  5146. 01:27:25,780 --> 01:27:27,780
  5147. Anh ta được 40 điểm
  5148.  
  5149. 1260
  5150. 01:27:32,960 --> 01:27:35,020
  5151. - Được rồi, Chick.
  5152. - Cố lên, Chick
  5153.  
  5154. 1261
  5155. 01:27:35,020 --> 01:27:38,160
  5156. Những kẻ uy nghiêm có gì?
  5157.  
  5158. 1262
  5159. 01:27:39,890 --> 01:27:41,700
  5160. Anh ta đúng là một ngôi sao
  5161.  
  5162. 1263
  5163. 01:27:42,630 --> 01:27:45,000
  5164. Ồ. Bạn có thể nói bạn không thể tin
  5165.  
  5166. 1264
  5167. 01:27:45,000 --> 01:27:46,070
  5168. Nhưng được rồi đó
  5169.  
  5170. 1265
  5171. 01:27:46,070 --> 01:27:47,770
  5172. Đó là cách bắt đầu một trận đấu phi tiêu
  5173.  
  5174. 1266
  5175. 01:27:51,770 --> 01:27:53,140
  5176. Tiếp tục đi
  5177.  
  5178. 1267
  5179. 01:27:54,910 --> 01:27:57,210
  5180. Có một,
  5181. có hai
  5182.  
  5183. 1268
  5184. 01:27:57,210 --> 01:27:59,550
  5185. Và Chick...
  5186. Chick đang làm gì vậy?
  5187.  
  5188. 1269
  5189. 01:27:59,550 --> 01:28:00,980
  5190. Anh ấy đang chơi đùa
  5191.  
  5192. 1270
  5193. 01:28:02,750 --> 01:28:03,890
  5194. Đúng là một cú shock
  5195.  
  5196. 1271
  5197. 01:28:05,020 --> 01:28:07,990
  5198. Ồ. Đó là một lỗi sai cơ bản
  5199.  
  5200. 1272
  5201. 01:28:11,690 --> 01:28:13,230
  5202. Đây là người đàn ông đấu với chàng trai
  5203.  
  5204. 1273
  5205. 01:28:13,230 --> 01:28:15,900
  5206. Đây là chàng trai đấu với một người đàn ông
  5207.  
  5208. 1274
  5209. 01:28:15,900 --> 01:28:18,970
  5210. Cú ném của Purchase.
  5211. Lấy hết phi tiêu của các bạn ra đi
  5212.  
  5213. 1275
  5214. 01:28:26,880 --> 01:28:28,540
  5215. Anh ấy có thể giữ tập trung
  5216.  
  5217. 1276
  5218. 01:28:28,540 --> 01:28:30,780
  5219. Trong sân khấu lớn nhất của đời mình không?
  5220.  
  5221. 1277
  5222. 01:28:35,250 --> 01:28:37,580
  5223. Chà, ở đây anh ấy đang sắp hoàn thành
  5224.  
  5225. 1278
  5226. 01:28:37,590 --> 01:28:39,750
  5227. Tôi không chắc liệu anh ấy có thưc sự tập trung
  5228.  
  5229. 1279
  5230. 01:28:39,760 --> 01:28:41,590
  5231. Tôi không chắc anh ấy đang để tâm vào đây
  5232.  
  5233. 1280
  5234. 01:28:44,790 --> 01:28:46,890
  5235. Anh ấy đã có kết quả rất đáng chú ý
  5236.  
  5237. 1281
  5238. 01:28:46,890 --> 01:28:49,030
  5239. Với ba lần điểm 20 để khởi động ở giai đoạn này
  5240.  
  5241. 1282
  5242. 01:28:50,030 --> 01:28:51,860
  5243. Nicola
  5244.  
  5245. 1283
  5246. 01:28:51,870 --> 01:28:53,200
  5247. - Tôi có
  5248. - Nicola
  5249.  
  5250. 1284
  5251. 01:28:53,200 --> 01:28:54,940
  5252. Sao?
  5253.  
  5254. 1285
  5255. 01:28:54,940 --> 01:28:56,940
  5256. Anh nghĩ em nên về nhà cùng anh ngay
  5257.  
  5258. 1286
  5259. 01:28:56,940 --> 01:28:58,310
  5260. Thôi mà
  5261.  
  5262. 1287
  5263. 01:28:59,740 --> 01:29:00,870
  5264. Nicola
  5265.  
  5266. 1288
  5267. 01:29:00,880 --> 01:29:03,010
  5268. Anh nghĩ em nên về nhà cùng anh
  5269.  
  5270. 1289
  5271. 01:29:03,010 --> 01:29:04,580
  5272. Anh đừng lố bịch thế
  5273.  
  5274. 1290
  5275. 01:29:07,280 --> 01:29:08,710
  5276. Đi cùng nhanh
  5277.  
  5278. 1291
  5279. 01:29:11,920 --> 01:29:14,250
  5280. Này, đừng có mà gây sự nhé
  5281.  
  5282. 1292
  5283. 01:29:14,260 --> 01:29:16,690
  5284. Trò chơi đã kết thúc rồi nhé anh bạn
  5285.  
  5286. 1293
  5287. 01:29:16,690 --> 01:29:19,960
  5288. Phải, kết thúc mẹ rồi
  5289.  
  5290. 1294
  5291. 01:29:19,960 --> 01:29:21,300
  5292. Làm ơn đi, được chứ?
  5293.  
  5294. 1295
  5295. 01:29:22,260 --> 01:29:23,900
  5296. Cô ấy sẽ đi cùng tôi
  5297.  
  5298. 1296
  5299. 01:29:26,130 --> 01:29:28,870
  5300. Cô ấy sẽ đi về nhà cùng tôi
  5301.  
  5302. 1297
  5303. 01:29:28,870 --> 01:29:31,270
  5304. Để nhận được nhiều hơn những gì cô ấy có đêm qua
  5305.  
  5306. 1298
  5307. 01:29:35,110 --> 01:29:36,210
  5308. Biến mẹ đi
  5309.  
  5310. 1299
  5311. 01:29:43,380 --> 01:29:47,620
  5312. Ừ, phải thế không
  5313.  
  5314. 1300
  5315. 01:29:47,620 --> 01:29:48,760
  5316. Khó đấy
  5317.  
  5318. 1301
  5319. 01:30:16,350 --> 01:30:18,190
  5320. Keith, anh đang nghe chúng tôi chứ?
  5321.  
  5322. 1302
  5323. 01:30:52,090 --> 01:30:54,820
  5324. Trong tất cả các thế lực,
  5325. tình yêu là kì lạ nhất
  5326.  
  5327. 1303
  5328. 01:30:55,860 --> 01:30:58,790
  5329. Tình yêu có thể khiến một người phụ nữ theo một chuyễn xe buýt
  5330.  
  5331. 1304
  5332. 01:30:58,790 --> 01:31:01,630
  5333. Hoặc có thể nghiền nát một người đàn ông
  5334. dưới sức nặng của một người đàn ông
  5335.  
  5336. 1305
  5337. 01:31:02,800 --> 01:31:04,360
  5338. Hoặc để mọi thứ diễn ra
  5339.  
  5340. 1306
  5341. 01:31:04,370 --> 01:31:05,940
  5342. Như chuyện mới ngày hôm qua...
  5343.  
  5344. 1307
  5345. 01:31:08,200 --> 01:31:09,800
  5346. Sẽ trở thành ngày mai
  5347.  
  5348. 1308
  5349. 01:31:13,340 --> 01:31:15,810
  5350. Samson, Mark đây
  5351.  
  5352. 1309
  5353. 01:31:15,810 --> 01:31:17,850
  5354. Tôi hơi say rồi...
  5355.  
  5356. 1310
  5357. 01:31:19,010 --> 01:31:21,380
  5358. Nên tôi có thể nói những chuyện không vừa ý
  5359.  
  5360. 1311
  5361. 01:31:21,380 --> 01:31:25,150
  5362. Tôi biết ông đang ghen tị với đẳng cấp của tôi
  5363.  
  5364. 1312
  5365. 01:31:25,150 --> 01:31:28,120
  5366. Có thể ở nhiều khía cạnh,
  5367. và tôi không thể trách ông
  5368.  
  5369. 1313
  5370. 01:31:29,290 --> 01:31:30,990
  5371. Nhưng có một vấn đề
  5372.  
  5373. 1314
  5374. 01:31:30,990 --> 01:31:33,790
  5375. Nó không quan trọng đâu
  5376.  
  5377. 1315
  5378. 01:31:33,800 --> 01:31:36,860
  5379. Bất kì ai viết gì cũng chẳng quan trọng nữa
  5380.  
  5381. 1316
  5382. 01:31:36,870 --> 01:31:40,030
  5383. Thời khắc quan trọng cho chuyện đã trôi qua rồi
  5384.  
  5385. 1317
  5386. 01:31:40,040 --> 01:31:43,170
  5387. Sự thật chẳng còn quan trọng nữa
  5388.  
  5389. 1318
  5390. 01:31:43,170 --> 01:31:46,080
  5391. Và không còn cần tới
  5392.  
  5393. 1319
  5394. 01:31:47,510 --> 01:31:49,710
  5395. Hạ cờ đi, ông bạn
  5396.  
  5397. 1320
  5398. 01:31:51,280 --> 01:31:52,420
  5399. Dù sao đi nữa
  5400.  
  5401. 1321
  5402. 01:31:53,980 --> 01:31:56,350
  5403. Hẹn gặp lại
  5404.  
  5405. 1322
  5406. 01:32:24,110 --> 01:32:25,110
  5407. Keith!
  5408.  
  5409. 1323
  5410. 01:32:32,520 --> 01:32:33,520
  5411. Tôi sẽ làm với cô ta
  5412.  
  5413. 1324
  5414. 01:32:36,420 --> 01:32:38,060
  5415. Tôi phải làm vậy với cô ta
  5416.  
  5417. 1325
  5418. 01:32:39,800 --> 01:32:41,560
  5419. Nhìn những gì ô ta đã làm gì với tôi đi
  5420.  
  5421. 1326
  5422. 01:32:41,560 --> 01:32:43,000
  5423. Nhìn những gì cô ta đã làm với tôi ấy
  5424.  
  5425. 1327
  5426. 01:32:43,000 --> 01:32:44,400
  5427. Anh cũng muốn một chút à?
  5428.  
  5429. 1328
  5430. 01:32:44,400 --> 01:32:47,270
  5431. Anh cũng muốn phải không?
  5432.  
  5433. 1329
  5434. 01:32:47,270 --> 01:32:49,200
  5435. Thôi nào
  5436.  
  5437. 1330
  5438. 01:32:50,270 --> 01:32:52,970
  5439. Vậy thì tới đi!
  5440. Làm luôn đi
  5441.  
  5442. 1331
  5443. 01:33:54,170 --> 01:33:56,270
  5444. - Mất rồi
  5445. - Tôi biết
  5446.  
  5447. 1332
  5448. 01:33:56,270 --> 01:33:59,240
  5449. Tôi làm mất rồi
  5450.  
  5451. 1333
  5452. 01:34:00,310 --> 01:34:02,140
  5453. Làm ơn đưa anh ấy tới tháp Thatcher
  5454.  
  5455. 1334
  5456. 01:34:02,140 --> 01:34:03,410
  5457. Đường Golborne
  5458.  
  5459. 1335
  5460. 01:34:03,410 --> 01:34:04,910
  5461. Và đưa anh ấy lên gác
  5462.  
  5463. 1336
  5464. 01:34:04,910 --> 01:34:06,210
  5465. Giúp tôi nhé
  5466.  
  5467. 1337
  5468. 01:34:19,530 --> 01:34:21,160
  5469. Nhìn những gì cô ấy đã làm với tôi đi
  5470.  
  5471. 1338
  5472. 01:34:24,060 --> 01:34:25,870
  5473. Ra khỏi xe đi, Guy
  5474.  
  5475. 1339
  5476. 01:34:27,230 --> 01:34:29,040
  5477. Nhìn những gì cô ấy làm với tôi đi
  5478.  
  5479. 1340
  5480. 01:34:31,110 --> 01:34:32,570
  5481. Tôi muốn anh nghe tôi
  5482.  
  5483. 1341
  5484. 01:34:32,570 --> 01:34:34,240
  5485. Ra khỏi xe đi
  5486.  
  5487. 1342
  5488. 01:34:46,920 --> 01:34:50,130
  5489. Nhìn lại đi, Sam.
  5490.  
  5491. 1343
  5492. 01:35:19,150 --> 01:35:21,250
  5493. Đây là một câu chuyện có thật,
  5494. nhưng tôi không thể tin
  5495.  
  5496. 1344
  5497. 01:35:21,260 --> 01:35:22,360
  5498. Rằng nó đang thực sự xảy ra
  5499.  
  5500. 1345
  5501. 01:35:25,590 --> 01:35:27,400
  5502. Câu chuyện kể về một vụ giết người
  5503.  
  5504. 1346
  5505. 01:35:30,470 --> 01:35:32,200
  5506. Tôi không thể tin vào vận may của mình
  5507.  
  5508. 1347
  5509. 01:35:34,270 --> 01:35:36,670
  5510. Và một câu chuyện tình,
  5511. trong những chuyện kỳ lạ
  5512.  
  5513. 1348
  5514. 01:35:39,170 --> 01:35:40,480
  5515. Tôi biết kẻ sát nhân
  5516.  
  5517. 1349
  5518. 01:35:43,510 --> 01:35:45,110
  5519. Tôi biết nạn nhân
  5520.  
  5521. 1350
  5522. 01:35:47,620 --> 01:35:49,150
  5523. Tôi biết thời gian
  5524.  
  5525. 1351
  5526. 01:35:50,050 --> 01:35:51,620
  5527. Tôi biết địa điểm
  5528.  
  5529. 1352
  5530. 01:35:54,290 --> 01:35:55,520
  5531. }Tôi biết động cơ...
  5532.  
  5533. 1353
  5534. 01:35:57,520 --> 01:35:59,330
  5535. Và tôi biết cách thức
  5536.  
  5537. 1354
  5538. 01:36:18,580 --> 01:36:19,580
  5539. Anh
  5540.  
  5541. 1355
  5542. 01:36:26,320 --> 01:36:27,490
  5543. Lại là anh
  5544.  
  5545. 1356
  5546. 01:36:34,630 --> 01:36:36,430
  5547. Sự hoàn hảo mà cô ấy luôn hướng tới
  5548.  
  5549. 1357
  5550. 01:36:36,430 --> 01:36:38,200
  5551. Cần phải có tình yêu ở đâu đó
  5552.  
  5553. 1358
  5554. 01:36:39,730 --> 01:36:41,400
  5555. Và tình yêu đã chết
  5556.  
  5557. 1359
  5558. 01:36:43,340 --> 01:36:44,670
  5559. Nó đã được xác định
  5560.  
  5561. 1360
  5562. 01:36:44,670 --> 01:36:46,570
  5563. TỪ khoảnh khắc đầu tiên đó ở Black Cross
  5564.  
  5565. 1361
  5566. 01:36:46,570 --> 01:36:49,380
  5567. Khi cô ấy nhìn và nhận ra tôi
  5568.  
  5569. 1362
  5570. 01:36:52,410 --> 01:36:53,420
  5571. Làm ơn
  5572.  
  5573. 1363
  5574. 01:36:57,090 --> 01:37:00,420
  5575. Tôi đáng lẽ nên biết rằng một dấu thập có bốn điểm
  5576.  
  5577. 1364
  5578. 01:37:00,420 --> 01:37:01,620
  5579. Chứ không phải là ba
  5580.  
  5581. 1365
  5582. 01:37:32,120 --> 01:37:34,460
  5583. Bạn không thể ngăn cản mọi người một khi họ bắt đầu
  5584.  
  5585. 1366
  5586. 01:37:39,330 --> 01:37:42,800
  5587. Bạn không thể ngăn được mọi người khi họ bắt đầu gây chuyện
  5588.  
  5589. 1367
  5590. 01:38:43,490 --> 01:38:45,460
  5591. Có hai kiểu tựa đề
  5592.  
  5593. 1368
  5594. 01:38:46,560 --> 01:38:49,200
  5595. Một kiểu được đặt theo tên
  5596.  
  5597. 1369
  5598. 01:38:49,200 --> 01:38:50,870
  5599. Hoặc những gì đã có từ đầu
  5600.  
  5601. 1370
  5602. 01:38:53,270 --> 01:38:56,340
  5603. Kiểu tựa đề thứ hai khái quát lên câu chuyện
  5604.  
  5605. 1371
  5606. 01:38:58,910 --> 01:39:00,840
  5607. Nó tồn tại ...
  5608.  
  5609. 1372
  5610. 01:39:01,940 --> 01:39:04,510
  5611. Hoặc thử trên từng trang
  5612.  
  5613. 1373
  5614. 01:39:26,730 --> 01:39:29,670
  5615. Nếu tình yêu truyền đi với tốc độ ánh sáng
  5616.  
  5617. 1374
  5618. 01:39:29,670 --> 01:39:31,200
  5619. Thì nó có thể có những năng lượng khác
  5620.  
  5621. 1375
  5622. 01:39:31,210 --> 01:39:33,280
  5623. Gần như là có khả năng
  5624.  
  5625. 1376
  5626. 01:39:35,210 --> 01:39:38,380
  5627. Nó sẽ để lại dấu vết nơi nó đi qua
  5628.  
  5629. 1377
  5630. 01:39:40,510 --> 01:39:44,420
  5631. Giống như mặt trời
  5632. Tỏa sáng khắp thiên hà
  5633.  
  5634. 1378
  5635. 01:39:45,750 --> 01:39:46,890
  5636. Đó đã là tôi
  5637.  
  5638. 1379
  5639. 01:39:47,790 --> 01:39:49,290
  5640. Luôn là tôi
  5641.  
  5642. 1380
  5643. 01:39:50,590 --> 01:39:51,730
  5644. Đã là tôi
  5645.  
  5646. 1381
  5647. 01:41:29,720 --> 01:41:31,360
  5648. Chào mừng đến cùng tôi tới studio
  5649.  
  5650. 1382
  5651. 01:41:31,360 --> 01:41:33,690
  5652. Là tác giả giành giải thưởng sách bán chạy nhất
  5653.  
  5654. 1383
  5655. 01:41:33,700 --> 01:41:34,630
  5656. Mark Asprey,
  5657.  
  5658. 1384
  5659. 01:41:34,630 --> 01:41:36,930
  5660. Với tiểu thuyết mới của anh ấy
  5661. London Fields.
  5662.  
  5663. 1385
  5664. 01:41:36,930 --> 01:41:39,360
  5665. Thật là vinh dự khi mời anh tới đây
  5666.  
  5667. 1386
  5668. 01:41:39,370 --> 01:41:40,570
  5669. Để gặp gỡ khán giả
  5670.  
  5671. 1387
  5672. 01:41:40,570 --> 01:41:42,670
  5673. Anh có thể chia sẻ về cuốn tiểu thuyết chứ?
  5674.  
  5675. 1388
  5676. 01:41:42,670 --> 01:41:43,740
  5677. Chắc chắn rồi
  5678.  
  5679. 1389
  5680. 01:41:45,440 --> 01:41:48,710
  5681. "Sau khi quan hệ, cô ấy thì thầm
  5682.  
  5683. 1390
  5684. 01:41:48,710 --> 01:41:49,810
  5685. "'Đó là con người em,
  5686.  
  5687. 1391
  5688. 01:41:50,750 --> 01:41:52,650
  5689. "'một cái hố đen
  5690.  
  5691. 1392
  5692. 01:41:52,650 --> 01:41:54,320
  5693. "Không gì có thể thoát khỏi em'
  5694.  
  5695. 1393
  5696. 01:41:55,350 --> 01:41:57,680
  5697. "Cô ấy có khả năng truyền đi tình yêu
  5698.  
  5699. 1394
  5700. 01:41:57,680 --> 01:41:59,120
  5701. "đến mọi nơi
  5702.  
  5703. 1395
  5704. 01:41:59,120 --> 01:42:00,690
  5705. "Cô ấy đã nhận nó,
  5706.  
  5707. 1396
  5708. 01:42:00,690 --> 01:42:03,690
  5709. "được tình yêu trao cho, và giờ trao trả lại nó
  5710.  
  5711. 1397
  5712. 01:42:03,690 --> 01:42:06,730
  5713. Không phải để phủ nhận,
  5714. mà là để sát hại"
  5715.  
  5716. 1398
  5717. 01:42:07,760 --> 01:42:09,600
  5718. Cám ơn anh,
  5719. đoạn đó tuyệt lắm
  5720.  
  5721. 1399
  5722. 01:42:09,600 --> 01:42:12,660
  5723. Anh biết không, tôi vừa đọc qua cuốn này
  5724.  
  5725. 1400
  5726. 01:42:12,670 --> 01:42:15,430
  5727. Và... nó nghe không giống anh lắm
  5728.  
  5729. 1401
  5730. 01:42:15,440 --> 01:42:18,600
  5731. Kiểu văn xuôi được viết trong đó
  5732.  
  5733. 1402
  5734. 01:42:18,610 --> 01:42:20,670
  5735. Ngôn ngữ trực diện,
  5736.  
  5737. 1403
  5738. 01:42:20,670 --> 01:42:22,480
  5739. Toàn bộ phong cách của cuốn này
  5740.  
  5741. 1404
  5742. 01:42:22,480 --> 01:42:24,880
  5743. Giống như một sự thay đổi ngoạn mục thực sự
  5744.  
  5745. 1405
  5746. 01:42:24,880 --> 01:42:26,880
  5747. Thực sự là giống một cuốn hồi ký hơn
  5748.  
  5749. 1406
  5750. 01:42:26,880 --> 01:42:28,710
  5751. Đây không phải giọng văn
  5752.  
  5753. 1407
  5754. 01:42:28,720 --> 01:42:31,050
  5755. của Mark Aspry mà chúng ta đều quen thuộc
  5756.  
  5757. 1408
  5758. 01:42:31,050 --> 01:42:33,090
  5759. Các độc giả của tôi...
  5760.  
  5761. 1409
  5762. 01:42:34,090 --> 01:42:37,490
  5763. Xứng đáng được nhìn thấy một đẳng cấp như thế này
  5764.  
  5765. 1410
  5766. 01:42:38,790 --> 01:42:39,830
  5767. Bất kể những gì
  5768.  
  5769. 1411
  5770. 01:42:40,830 --> 01:42:44,000
  5771. Tôi phải trả giá để là một người nghệ sĩ
  5772.  
  5773. 1412
  5774. 01:42:44,000 --> 01:42:46,000
  5775. Và tôi đã chuẩn bị để gánh vác điều đó
  5776.  
  5777. 1413
  5778. 01:42:46,000 --> 01:42:47,340
  5779. Hãy mua quyển sách nhé
  5780.  
  5781. 1414
  5782. 01:42:49,470 --> 01:42:50,970
  5783. Ồ. Được thôi
  5784.  
  5785. 1415
  5786. 01:42:55,970 --> 01:46:50,970
  5787. KODI SHARING ON FACEBOOK
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement