Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,500 --> 00:00:19,200
- JIA HUAN PICTURE
- 2
- 00:00:23,548 --> 00:00:43,548
- terjemahan broth3r<i>max</i>
- 3
- 00:00:43,549 --> 00:00:48,549
- follow IG: <font color="#ff8000">@broth3rmax</font>
- 4
- 00:00:48,550 --> 00:00:53,550
- fb: broth3rmax
- 5
- 00:01:29,596 --> 00:01:40,596
- KUNGFU LEAGUE
- 6
- 00:01:52,396 --> 00:01:54,396
- Yingxiong, tolong!
- 7
- 00:01:54,420 --> 00:01:56,420
- Tolong!
- 8
- 00:02:02,344 --> 00:02:04,344
- Untuk menjemput seorang gadis
- 9
- 00:02:04,368 --> 00:02:06,368
- kalian harus bersabar.
- 10
- 00:02:07,392 --> 00:02:09,392
- Lepaskan Bao'er.
- / Ha!
- 11
- 00:02:09,416 --> 00:02:11,416
- Minggir!
- 12
- 00:02:41,340 --> 00:02:43,340
- Cepat, ayo pergi.
- 13
- 00:02:43,364 --> 00:02:45,364
- Fei Yingxiong,
- akan kulawan kau!
- 14
- 00:03:56,388 --> 00:03:59,388
- Aku salah.
- Bao'er adalah pacarmu.
- 15
- 00:03:59,412 --> 00:04:04,312
- Ah ha ha ha ha ha ha
- 16
- 00:04:06,336 --> 00:04:08,336
- <i>Namaku Fei Yingxiong,</i>
- 17
- 00:04:08,360 --> 00:04:11,360
- <i>umur 25 tahun.
- Aku seorang komikus.</i>
- 18
- 00:04:12,384 --> 00:04:15,384
- <i>Pada hari aku menyelesaikan buku komik
- pertamaku Kung Fu Alliance</i>
- 19
- 00:04:15,408 --> 00:04:17,408
- <i>aku membuat sebuah keputusan.</i>
- 20
- 00:04:17,432 --> 00:04:20,332
- <i>Aku ingin megirim surat pada Bao'er.</i>
- 21
- 00:04:20,356 --> 00:04:22,356
- <i>Kekasih idamanku.</i>
- 22
- 00:04:24,380 --> 00:04:27,380
- <i>Keputusan inilah,
- yang merubah nasibku.</i>
- 23
- 00:04:37,304 --> 00:04:39,304
- Bao'er.
- 24
- 00:04:39,328 --> 00:04:40,328
- Maaf.
- 25
- 00:04:40,352 --> 00:04:42,352
- Maaf. Maaf.
- Kau tak apa-apa?
- 26
- 00:04:43,376 --> 00:04:45,376
- Aku tak apa.
- Yingxiong, kau tak apa-apa?
- 27
- 00:04:45,400 --> 00:04:47,400
- Ya.
- 28
- 00:04:48,324 --> 00:04:50,324
- Biar kubantu.
- 29
- 00:04:51,348 --> 00:04:53,348
- Wow.
- 30
- 00:04:54,372 --> 00:04:56,372
- Kapan kau menggambar ini?
- / Mm...
- 31
- 00:04:56,396 --> 00:04:58,396
- Aku... iseng-iseng saja menggambar.
- 32
- 00:04:59,320 --> 00:05:02,320
- Yingxiong, komik ini ceritanya apa?
- 33
- 00:05:03,344 --> 00:05:05,344
- Anu... cerita perjalanan waktu.
- 34
- 00:05:05,368 --> 00:05:07,368
- Guru Wong, Guru Huo, Zhen dan Ip Man
- 35
- 00:05:07,392 --> 00:05:09,392
- bepergian ke abad 21
- untuk menolong yang lemah.
- 36
- 00:05:09,416 --> 00:05:11,416
- Bao'er.
- 37
- 00:05:14,340 --> 00:05:16,340
- Halo, Direktur.
- 38
- 00:05:17,364 --> 00:05:19,364
- Sepupu, ini gambarnya Yingxiong.
- 39
- 00:05:19,388 --> 00:05:21,388
- Perjalanan 4 pendekar ke masa modern.
- Sungguh kreatif.
- 40
- 00:05:21,412 --> 00:05:23,412
- Kau sudah lama menggambarnya?
- / Tidak tidak.
- 41
- 00:05:23,436 --> 00:05:25,436
- Ketua tim menyuruhku menggambar...
- 42
- 00:05:26,360 --> 00:05:28,360
- Bao'er, apa kau olahraga sebelum berangkat kerja?
- 43
- 00:05:28,384 --> 00:05:31,384
- Aku sudah lama berniat membuat komik
- "4 pendekar". / Hey, ayo kita pergi.
- 44
- 00:05:31,408 --> 00:05:33,408
- Bu Ying, kau terlihat cantik hari ini.
- 45
- 00:05:33,432 --> 00:05:35,432
- Cuci kering, aku tahu, sayang.
- 46
- 00:05:35,456 --> 00:05:37,456
- "Labu Bersaudara" dan "Monkey King: Sun Wukong"
- 47
- 00:05:37,480 --> 00:05:39,480
- Sudah, sudah.
- 48
- 00:05:41,304 --> 00:05:44,304
- Jika kau tak menyatakan isi hatimu
- pada Bao'er, dia akan jadi pacarnya Zhang Peng.
- 49
- 00:05:44,328 --> 00:05:46,328
- Oh tidak, Bibi.
- 50
- 00:05:46,352 --> 00:05:50,352
- Sekarang...
- yang harus kamu lakukan adalah, berkencan dengannya.
- 51
- 00:05:50,376 --> 00:05:52,376
- Belanja, makan malam, nonton.
- 52
- 00:05:52,400 --> 00:05:54,400
- Lalu ke KUA, menikah, punya anak.
- 53
- 00:05:54,424 --> 00:05:56,424
- <i>Bu Ying, Bu Ying.</i>
- / Oh, ada apa?
- 54
- 00:05:56,448 --> 00:05:58,448
- <i>Aku ada rapat sekarang.</i>
- 55
- 00:05:58,472 --> 00:06:00,472
- Ya sebentar.
- 56
- 00:06:00,496 --> 00:06:03,396
- Kuberitahu ya.
- Masa muda gadis itu singkat dan tak bisa menunggu.
- 57
- 00:06:03,420 --> 00:06:05,420
- Kau tak berhasil memacari Bao'er
- dalam 4 tahun di kampus.
- 58
- 00:06:05,444 --> 00:06:08,344
- Sungguh suatu kegagalan.
- Biar aku yang bantu.
- 59
- 00:06:08,368 --> 00:06:10,368
- Ini, berikan padanya.
- 60
- 00:06:10,392 --> 00:06:12,392
- Terlalu dini.
- 61
- 00:06:12,416 --> 00:06:15,316
- ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪
- 62
- 00:06:15,340 --> 00:06:17,340
- Aku tahu ulang tahunmu hari ini.
- 63
- 00:06:17,364 --> 00:06:19,364
- Bawa kue ini padanya dan mohon permintaan.
- 64
- 00:06:19,388 --> 00:06:21,388
- Katakan yang ingin kau katakan
- padanya.
- 65
- 00:06:24,312 --> 00:06:26,312
- Jika kau tak bisa menyatakannya,
- tulis saja surat cinta.
- 66
- 00:06:29,336 --> 00:06:33,336
- <i>Bu Ying, Bu Ying, Direktur Zhang menyuruhmu
- bikin kopi gula sedikit tambahi susu buat Bao'er.</i>
- 67
- 00:06:33,360 --> 00:06:35,360
- Ya sebentar!
- 68
- 00:06:35,384 --> 00:06:38,384
- Jika ini bukan demi sepupumu yang sakit
- yang butuh uang...
- 69
- 00:06:38,408 --> 00:06:40,408
- aku tak mau berada disini.
- 70
- 00:06:40,432 --> 00:06:42,432
- Hmm!
- 71
- 00:06:43,356 --> 00:06:45,356
- Semangat ya!
- 72
- 00:07:04,380 --> 00:07:06,380
- Kenapa lama sekali?
- 73
- 00:07:06,404 --> 00:07:08,404
- Masih mau kerja nggak?
- 74
- 00:07:08,428 --> 00:07:10,428
- Kamu ngapain?
- 75
- 00:07:10,452 --> 00:07:12,452
- Pencuri!
- 76
- 00:07:12,476 --> 00:07:14,476
- Aku bukan...
- 77
- 00:07:14,500 --> 00:07:16,500
- Bukan pencuri?
- Apa yang kau masukkan tas itu?
- 78
- 00:07:16,524 --> 00:07:19,324
- Aku tak memasukkan apa-apa.
- / Apa yang kau masukkan? Tak ada?
- 79
- 00:07:19,348 --> 00:07:21,348
- Jangan salah sangka.
- Coba lihat sendiri.
- 80
- 00:07:21,372 --> 00:07:23,372
- Keluarkan! Biar kuperiksa.
- / Aku tak memasukkan apa-apa...
- 81
- 00:07:23,396 --> 00:07:25,396
- Keluarkan! Biar kuperiksa.
- 82
- 00:07:25,420 --> 00:07:26,420
- Jangan mendekat!
- 83
- 00:07:26,444 --> 00:07:28,444
- Ah!
- 84
- 00:07:32,368 --> 00:07:34,368
- Dia... pencuri itu memukuliku.
- 85
- 00:07:35,392 --> 00:07:37,392
- Sungguh aku tak mencuri apapun.
- / Hey, lihat.
- 86
- 00:07:37,416 --> 00:07:39,416
- Aku tak mencuri apapun.
- 87
- 00:07:39,440 --> 00:07:41,440
- Minggir.
- 88
- 00:07:42,364 --> 00:07:43,364
- Tak mungkin.
- 89
- 00:07:43,388 --> 00:07:45,388
- Yingxiong bukan orang seperti itu.
- 90
- 00:07:45,412 --> 00:07:47,412
- Aku sendiri bisa jamin.
- Meskipun dia miskin
- 91
- 00:07:47,436 --> 00:07:49,436
- dia tak akan berbuat begitu.
- 92
- 00:07:52,360 --> 00:07:54,360
- Meskipun dia miskin
- 93
- 00:07:54,384 --> 00:08:05,384
- amat, sangat miskin...
- 94
- 00:08:06,308 --> 00:08:08,308
- Ya.
- 95
- 00:08:09,332 --> 00:08:11,332
- Aku memang miskin.
- 96
- 00:08:12,356 --> 00:08:14,356
- Sangat miskin.
- 97
- 00:08:38,380 --> 00:08:40,380
- Keluar dari sini!
- / Direktur.
- 98
- 00:08:40,404 --> 00:08:42,404
- Yingxiong orang yang sangat baik.
- 99
- 00:08:42,428 --> 00:08:44,428
- Ini pasti salah paham.
- / Bu Ying... betul 'kan?
- 100
- 00:08:45,352 --> 00:08:47,352
- Kudengar putramu sakit parah.
- 101
- 00:08:48,376 --> 00:08:50,376
- Kerja.
- 102
- 00:08:50,400 --> 00:08:52,400
- Cepat kerja!
- 103
- 00:08:53,324 --> 00:08:55,324
- Kenapa masih berdiri disini?
- 104
- 00:08:55,348 --> 00:08:57,348
- Ayo kembali kerja.
- 105
- 00:09:01,372 --> 00:09:03,372
- GEDUNG ADMINISTRASI
- 106
- 00:09:03,396 --> 00:09:06,396
- Guru Wong, Guru Huo, Zhen dan Ip Man
- 107
- 00:09:06,420 --> 00:09:09,320
- bukankah kalian menolong yang lemah?
- 108
- 00:09:09,344 --> 00:09:11,344
- Mengapa tak menolongku mendapatkan Bao'er?
- 109
- 00:09:14,368 --> 00:09:16,368
- Zhang Peng, dasar kau brengsek!
- 110
- 00:09:17,392 --> 00:09:19,392
- Mengapa kau punya segalanya?
- 111
- 00:09:19,416 --> 00:09:21,416
- Mengapa aku tak punya apa-apa?
- 112
- 00:09:24,340 --> 00:09:26,340
- Hari ini adalah ulang tahunku.
- 113
- 00:09:26,364 --> 00:09:29,364
- Kuingin kalian, para pendekar Kung Fu
- datang dan menolongku.
- 114
- 00:09:33,388 --> 00:09:35,388
- Permohonanku adalah...
- 115
- 00:09:40,312 --> 00:09:42,312
- TRA COMIC ART
- instagmmicart@tra.com
- 116
- 00:09:55,336 --> 00:09:57,336
- Anak muda, siapa kau?
- 117
- 00:09:57,360 --> 00:09:59,360
- Kau ingin kami membantumu?
- 118
- 00:09:59,384 --> 00:10:01,384
- Guru, kau kenal dia?
- 119
- 00:10:01,408 --> 00:10:03,408
- Halo, cepat katakan.
- 120
- 00:10:03,432 --> 00:10:05,432
- Hey, aku anggap ini sebagai janji kalian.
- 121
- 00:11:04,356 --> 00:11:07,356
- Bagaimana kau bisa dibandingkan dengan Guru Wong?
- / Dasar tai!
- 122
- 00:11:13,380 --> 00:11:17,380
- Bapa di surga,
- aku tahu ini tak pantas.
- 123
- 00:11:17,404 --> 00:11:20,304
- Tapi aku harus membuat pilihan
- diantara dua pria.
- 124
- 00:11:20,328 --> 00:11:24,328
- Kau jelas sudah mengatur Wong
- menjadi pacar masa kecilku.
- 125
- 00:11:24,352 --> 00:11:27,352
- Mengapa Kau mengaturku untuk
- bertemu Tuan X?
- 126
- 00:11:28,376 --> 00:11:30,376
- Kau mengirimkanku pria yang baru.
- 127
- 00:11:30,400 --> 00:11:33,300
- Dan tetap mempertahankan pria lama bersamaku.
- 128
- 00:11:33,324 --> 00:11:35,324
- Ini sungguh keputusan sulit bagiku.
- 129
- 00:11:45,348 --> 00:11:47,348
- Wong, beraninya kau melangkahiku.
- 130
- 00:11:48,372 --> 00:11:51,372
- Kai, awas Villain Kin.
- / Ya, guru.
- 131
- 00:11:52,396 --> 00:11:54,396
- A Niu, goyangkan kepala singanya.
- 132
- 00:12:01,320 --> 00:12:03,320
- Kai, hantam dia.
- / Baik, ayo.
- 133
- 00:12:06,344 --> 00:12:08,344
- Berani melawanku? Aku Villain Kin.
- 134
- 00:12:08,368 --> 00:12:10,368
- Ayo.
- 135
- 00:12:10,392 --> 00:12:12,392
- Villain Kin mau menyusul.
- Balapan dengan Guru Wong.
- 136
- 00:12:17,316 --> 00:12:19,316
- Kai.
- 137
- 00:12:23,340 --> 00:12:25,340
- Nona, Nona,
- singanya Guru Wong terjatuh.
- 138
- 00:12:25,364 --> 00:12:28,364
- Sepertinya kali ini Bapa akan membawa dia pergi.
- 139
- 00:12:28,388 --> 00:12:30,388
- Mengerti.
- 140
- 00:12:30,412 --> 00:12:33,312
- Jika Kau mengatur kecelakaan bagi Wong,
- maka aku bersama pria itu.
- 141
- 00:12:33,336 --> 00:12:36,336
- Tapi bila Wong selamat,
- 142
- 00:12:36,360 --> 00:12:38,360
- maka aku akan putus baik-baik
- 143
- 00:12:38,384 --> 00:12:40,384
- dengan si Tuan X.
- 144
- 00:12:41,308 --> 00:12:43,308
- Kai!
- / Guru!
- 145
- 00:12:43,332 --> 00:12:45,332
- Guru Wong datang.
- 146
- 00:12:45,356 --> 00:12:47,356
- Buatlah kegaduhan.
- 147
- 00:12:47,380 --> 00:12:49,380
- Lagi!
- 148
- 00:12:53,304 --> 00:12:56,304
- Jangan biarkan Wong menang.
- 149
- 00:13:02,328 --> 00:13:05,328
- Nona, tendangan tanpa bayangan.
- 150
- 00:13:26,352 --> 00:13:28,352
- Bapa di Surga
- 151
- 00:13:28,376 --> 00:13:30,376
- Kau sungguh kejam
- 152
- 00:13:30,400 --> 00:13:32,300
- membiarkan sisa hidupku bersama Wong.
- 153
- 00:13:35,324 --> 00:13:39,324
- Guru Wong!
- 154
- 00:13:57,348 --> 00:13:59,348
- Suruh seseorang mengantarkan surat ini
- ke Shanghai nanti malam.
- 155
- 00:13:59,372 --> 00:14:01,372
- Berikan pada Tuan X.
- 156
- 00:14:01,396 --> 00:14:04,396
- Nona, kau mau putus baik-baik
- dengan Tuan X?
- 157
- 00:14:04,420 --> 00:14:07,320
- Karena Tuhan telah memilih.
- 158
- 00:14:07,344 --> 00:14:10,344
- Aku hanya bisa merelakan.
- 159
- 00:14:10,368 --> 00:14:13,368
- Nona, kalau begitu lepaskan suratnya.
- 160
- 00:14:13,392 --> 00:14:15,392
- Kamu kira ini mudah?
- 161
- 00:14:15,416 --> 00:14:17,416
- Apa sangat mudah putus cinta?
- 162
- 00:14:17,440 --> 00:14:20,340
- Lalu kenapa kau tak
- berikan saja surat ini pada Guru Wong?
- 163
- 00:14:20,364 --> 00:14:23,364
- Lagipula kau tak menuliskan nama pada surat ini.
- 164
- 00:14:23,388 --> 00:14:24,388
- Tak mungkin.
- 165
- 00:14:24,412 --> 00:14:26,412
- Wong telah menungguku bertahun-tahun.
- 166
- 00:14:27,336 --> 00:14:29,336
- Aku hanya menghabiskan waktu
- 167
- 00:14:29,360 --> 00:14:32,360
- 3 bulan bersama Tuan X.
- Bagaimana mungkin aku bisa berbuat itu?
- 168
- 00:14:32,384 --> 00:14:34,384
- Guru Wong kembali.
- / Ah!
- 169
- 00:14:37,308 --> 00:14:40,308
- Guru Wong, selamat.
- / Terima kasih, terima kasih.
- 170
- 00:14:40,332 --> 00:14:42,332
- Terima kasih, terima kasih.
- 171
- 00:14:42,356 --> 00:14:44,356
- Wing.
- 172
- 00:14:44,380 --> 00:14:46,380
- Foon.
- 173
- 00:14:47,304 --> 00:14:49,304
- Wing?
- 174
- 00:14:51,328 --> 00:14:53,328
- Foon?
- 175
- 00:14:55,352 --> 00:14:57,352
- Wing!
- 176
- 00:14:59,376 --> 00:15:01,376
- Guru...
- 177
- 00:15:04,300 --> 00:15:06,300
- Guru, hari ini semuanya ulang tahun.
- 178
- 00:15:07,324 --> 00:15:10,324
- Ulang tahunmu, aku, dan dia.
- 179
- 00:15:10,348 --> 00:15:12,348
- Ya.
- 180
- 00:15:12,372 --> 00:15:14,372
- Omong-omong,
- 181
- 00:15:14,396 --> 00:15:17,396
- sekarang hari ke-7 bulan lunar, hari pria.
- Sekarang ulang tahun semua orang.
- 182
- 00:15:17,420 --> 00:15:20,320
- Ada kebiasaan masyarakat Barat yang disebut
- "memohon permintaan".
- 183
- 00:15:20,344 --> 00:15:22,344
- Permintaanku adalah untuk...
- 184
- 00:15:22,368 --> 00:15:24,368
- Guru Wong.
- 185
- 00:15:27,392 --> 00:15:29,392
- Aku tak sebodoh itu.
- 186
- 00:15:29,416 --> 00:15:31,416
- Kau telah menungguku selama bertahun-tahun.
- 187
- 00:15:31,440 --> 00:15:33,440
- Aku pastinya tahu permintaan terbesarmu.
- 188
- 00:15:33,464 --> 00:15:35,464
- Yaitu menikah denganku.
- 189
- 00:15:35,488 --> 00:15:37,488
- Seorang pria baik pergi jauh dari rumah
- dan bercita-cita mendapat karir yang bagus.
- 190
- 00:15:37,512 --> 00:15:40,312
- Untuk menghukum yang jahat
- dan menolong yang lemah.
- 191
- 00:15:40,336 --> 00:15:42,336
- Alasan kenapa aku tak menikahimu,
- 192
- 00:15:42,360 --> 00:15:44,360
- karena aku takut musuh-musuhku
- akan mendatangimu.
- 193
- 00:15:44,384 --> 00:15:46,384
- Berhenti!
- 194
- 00:15:46,408 --> 00:15:48,408
- Kau tak perlu mengirimkan surat itu.
- 195
- 00:15:50,332 --> 00:15:52,332
- Agar tak menghalangimu menolong yang lemah
- 196
- 00:15:52,356 --> 00:15:54,356
- aku akan pergi besok.
- 197
- 00:16:04,380 --> 00:16:06,380
- Jangan khawatir,
- kau telah menungguku bertahun-tahun.
- 198
- 00:16:06,404 --> 00:16:08,404
- Akan kujadikan kau istriku.
- 199
- 00:16:09,328 --> 00:16:11,328
- Romantis banget!
- 200
- 00:16:11,352 --> 00:16:14,352
- Cincin ini, telah kutaruh disini lebih dari 10 tahun.
- 201
- 00:16:14,376 --> 00:16:16,376
- Aku tahu kenapa kau gelisah hari ini.
- 202
- 00:16:16,400 --> 00:16:18,400
- Aku paham.
- 203
- 00:16:18,424 --> 00:16:20,424
- Bagaimanapun, kau gadis dewasa.
- 204
- 00:16:22,348 --> 00:16:24,348
- Surat itu... kirimkan saja.
- 205
- 00:16:27,372 --> 00:16:29,372
- Surat apa?
- 206
- 00:16:29,396 --> 00:16:32,396
- Surat itu telah kusimpan selama
- lebih dari 10 tahun.
- 207
- 00:16:33,320 --> 00:16:35,320
- Beritahu saja ibuku
- 208
- 00:16:35,344 --> 00:16:37,344
- kita akan menikah.
- 209
- 00:16:37,368 --> 00:16:40,368
- Senang melihat ibumu bahagia.
- 210
- 00:16:40,392 --> 00:16:42,392
- Kenapa kau belum pergi juga?
- 211
- 00:16:48,316 --> 00:16:51,316
- Bibi ke-13, impianmu akhirnya terwujud.
- 212
- 00:17:01,340 --> 00:17:03,340
- Aku ingin punya rumah.
- 213
- 00:17:05,364 --> 00:17:07,364
- Sudah, sudah.
- 214
- 00:17:09,388 --> 00:17:11,388
- Sudah, sudah.
- 215
- 00:17:11,412 --> 00:17:20,812
- {\an7}<font color="#808080">broth3r</font><font color="#c0c0c0"><i>max</i></font>
- 216
- 00:17:26,336 --> 00:17:28,336
- Pelan-pelan.
- 217
- 00:17:28,360 --> 00:17:30,360
- Tunggu aku, Guru Wong.
- 218
- 00:17:30,384 --> 00:17:32,384
- Guru Wong.
- 219
- 00:17:32,408 --> 00:17:34,408
- Jauh-jauh aku mendatangimu.
- 220
- 00:17:34,432 --> 00:17:36,432
- Kau harus menolongku.
- 221
- 00:17:36,456 --> 00:17:37,456
- We? Kau...
- 222
- 00:17:37,480 --> 00:17:40,380
- Guru Huo, Zhen, Ip Man.
- 223
- 00:17:40,404 --> 00:17:42,404
- Kenapa aku harus menolongmu?
- 224
- 00:17:42,428 --> 00:17:44,428
- Untuk menolong yang lemah.
- 225
- 00:17:44,452 --> 00:17:46,452
- Untuk jiwa yang baik.
- 226
- 00:17:46,476 --> 00:17:48,476
- Untuk satu lima dua.
- 227
- 00:17:48,500 --> 00:17:49,500
- Satu lima dua.
- 228
- 00:17:49,524 --> 00:17:50,524
- Satu
- 229
- 00:17:50,548 --> 00:17:51,548
- Lima
- 230
- 00:17:51,572 --> 00:17:52,572
- Dua
- 231
- 00:17:52,596 --> 00:17:55,396
- Kemarilah tolong aku.
- / Apa itu "satu lima dua"?
- 232
- 00:18:00,320 --> 00:18:02,320
- Tolong!
- 233
- 00:18:08,344 --> 00:18:10,344
- Siapa kalian?
- 234
- 00:18:14,368 --> 00:18:16,368
- Zhiwei, jangan mati!
- 235
- 00:18:16,392 --> 00:18:18,392
- Zhiwei.
- 236
- 00:18:20,316 --> 00:18:22,316
- Zhiwei
- 237
- 00:18:29,340 --> 00:18:31,340
- Zhiwei, jangan mati!
- 238
- 00:18:31,364 --> 00:18:33,364
- Zhiwei, kau tak apa-apa?
- 239
- 00:18:33,388 --> 00:18:35,388
- Zhiwei.
- 240
- 00:18:35,412 --> 00:18:37,412
- Kameramennya orangnya beda.
- / Apa?
- 241
- 00:18:42,336 --> 00:18:44,336
- Siapa ini?
- / Kung Fu yang hebat.
- 242
- 00:18:47,360 --> 00:18:49,360
- Apa? Berlebihan sekali. Dia kira mau bikin
- drama fiksi anti-Jepang?
- 243
- 00:18:49,384 --> 00:18:51,384
- Qing Kung?
- 244
- 00:18:52,308 --> 00:18:56,308
- Kamu dari grup mana?
- / Jangan lari, ayo kembali syuting.
- 245
- 00:18:56,332 --> 00:18:58,332
- Siapa kamu ini? Hey, kamu!
- 246
- 00:18:58,356 --> 00:19:00,356
- Berhenti!
- 247
- 00:19:09,380 --> 00:19:11,380
- Kenapa kau mengejarku?
- / Aku tak mengejarmu.
- 248
- 00:19:11,404 --> 00:19:13,404
- Mereka yang menejarku.
- 249
- 00:19:18,328 --> 00:19:20,328
- Aduh sialan! Hey kalian berdua!
- 250
- 00:19:20,352 --> 00:19:23,352
- Siapa sih mereka?
- Kenapa kalian ini?
- 251
- 00:19:26,376 --> 00:19:28,376
- Guru-besar Dugu Qubai.
- Awas pedangnya!
- 252
- 00:19:29,300 --> 00:19:31,300
- Kembali!
- 253
- 00:19:31,324 --> 00:19:34,324
- Kung Fu kalian hebat. Kuingin teken kontrak dengan
- kalian buat pemeran utama untuk filmku selanjutnya.
- 254
- 00:19:37,348 --> 00:19:39,348
- Awas!
- 255
- 00:19:42,372 --> 00:19:44,372
- Kenapa kau menyerangku?
- Barusan aku menyelamatkanmu.
- 256
- 00:19:48,396 --> 00:19:50,396
- Jangan berkelahi.
- 257
- 00:19:51,320 --> 00:19:53,320
- Siapa namamu?
- / Zhen.
- 258
- 00:19:54,344 --> 00:19:56,344
- Apa aku butuh bantuamu?
- 259
- 00:19:56,368 --> 00:19:58,368
- Dasar tak tahu terima kasih!
- 260
- 00:20:06,392 --> 00:20:08,392
- Siapa namamu?
- / Wong.
- 261
- 00:20:08,416 --> 00:20:10,416
- Kau sangat mirip Guru Wong.
- 262
- 00:20:12,340 --> 00:20:14,340
- Aku janji akan menjadikanmu
- 263
- 00:20:14,364 --> 00:20:16,364
- Vincent Zhao Wenzhuo selanjutnya.
- 264
- 00:20:16,388 --> 00:20:18,388
- Aku tak kenal siapa itu Vincent Zhao Wenzhuo.
- 265
- 00:20:18,412 --> 00:20:21,312
- Tapi aku ini Wong, tak akan pernah jadi
- Vincent Zhao Wenzhuo selanjutnya.
- 266
- 00:20:21,336 --> 00:20:23,336
- Aku hanya jadi diriku sendiri.
- / Guru Wong!
- 267
- 00:20:25,360 --> 00:20:27,360
- Aku muridnya Guru Huo, Zhen.
- 268
- 00:20:27,384 --> 00:20:29,384
- Ah, kamu ini Bruce Lee?
- / Wataa!
- 269
- 00:20:31,308 --> 00:20:34,308
- Guru Huo?
- Ayo kita pergi dulu dari sini.
- 270
- 00:20:34,332 --> 00:20:36,332
- Guru Wong, ayo.
- / Jangan pergi!
- 271
- 00:20:36,356 --> 00:20:38,356
- Sutradara, kau tak apa-apa?
- 272
- 00:20:44,380 --> 00:20:46,380
- Semua bagian siap!
- Perbaiki riasan para aktor.
- 273
- 00:20:46,404 --> 00:20:49,304
- Sepertinya Sutradara Zhang
- terobsesi dengan Kungfu.
- 274
- 00:20:49,328 --> 00:20:51,328
- Semuanya harap tenang.
- / Dia itu gila.
- 275
- 00:20:51,352 --> 00:20:53,352
- Dimana Gurumu?
- 276
- 00:20:53,376 --> 00:20:55,376
- Semalam aku minum-minum bersama Guruku.
- 277
- 00:20:55,400 --> 00:20:56,400
- Ugh.
- 278
- 00:20:56,424 --> 00:20:58,424
- Setelah minum-minum,
- 279
- 00:20:58,448 --> 00:21:00,448
- aku bermimpi sangat aneh.
- 280
- 00:21:00,472 --> 00:21:03,372
- Ada Duyung Laki-laki
- mendatangiku minta tolong.
- 281
- 00:21:03,396 --> 00:21:06,396
- Setelah terbangun,
- Guru bilang kalau dia mengalami
- 282
- 00:21:06,420 --> 00:21:08,420
- mimpi yang sama.
- 283
- 00:21:08,444 --> 00:21:12,344
- Dan kami baru sadar kalau,
- datang ke tempat bernama Hengdian.
- 284
- 00:21:12,368 --> 00:21:14,368
- Kami melihat banyak sekali orang aneh.
- 285
- 00:21:14,392 --> 00:21:17,392
- Mereka nampaknya bukan dari masa kita.
- 286
- 00:21:18,316 --> 00:21:21,316
- Apa maksudmu?
- Kita mendatangi dunia lain, begitu?
- 287
- 00:21:23,340 --> 00:21:26,340
- Kurasa kita menjelajah melintasi waktu.
- Ini pastinya bukan masa kita.
- 288
- 00:21:27,364 --> 00:21:29,364
- Guru Wong.
- 289
- 00:21:32,388 --> 00:21:34,388
- Lihat.
- 290
- 00:21:35,312 --> 00:21:38,312
- TAHUN: 2018, JAM: 08:00 PAGI
- 291
- 00:21:39,336 --> 00:21:42,336
- Semuanya, ayo ikuti aku.
- Disinilah Klub Bela-diri Wingchun.
- 292
- 00:21:42,360 --> 00:21:43,360
- Ini klub terbesar di Hengdian...
- 293
- 00:21:43,384 --> 00:21:45,384
- 2018?
- 294
- 00:21:50,308 --> 00:21:52,308
- Kita sungguh melintasi waktu.
- 295
- 00:21:52,332 --> 00:21:54,332
- Tidak, apa kau Guru Huo?
- 296
- 00:21:54,356 --> 00:21:57,356
- Ya, Guru Ip.
- / Guru! Itu Guruku.
- 297
- 00:21:57,380 --> 00:21:59,380
- Eh?
- 298
- 00:22:04,304 --> 00:22:06,304
- Selalu saja menantangku
- disaat aku lagi makan.
- 299
- 00:22:06,328 --> 00:22:08,328
- Guru Ip, jangan salah sangka.
- 300
- 00:22:08,352 --> 00:22:10,352
- Salah sangka?
- Kau kesini bukan untuk menantanku.
- 301
- 00:22:10,376 --> 00:22:13,376
- Apa kau kesini untuk makan bareng denganku?
- / Aromanya yang memanduku ke sini.
- 302
- 00:22:13,400 --> 00:22:16,300
- Aku sudah dari tadi lapar.
- Aku keluar bersama muridku untuk cari makan.
- 303
- 00:22:16,324 --> 00:22:18,324
- Namun kami terpisah.
- / Guru!
- 304
- 00:22:19,348 --> 00:22:21,348
- Hey, aku tak bohong 'kan?
- 305
- 00:22:21,372 --> 00:22:23,372
- Inilah muridku, Zhen.
- 306
- 00:22:24,396 --> 00:22:26,396
- Yang disebelahnya, aku tak kenal dia.
- 307
- 00:22:27,320 --> 00:22:29,320
- Dia ini Guru Wong yang terkenal.
- 308
- 00:22:58,344 --> 00:23:00,344
- Selamat tinggal.
- / Guru!
- 309
- 00:23:00,368 --> 00:23:01,368
- Dasar sialan!
- 310
- 00:23:01,392 --> 00:23:03,392
- Kau bilang kesini bukan untuk menantangku.
- Guru Huo.
- 311
- 00:23:03,416 --> 00:23:05,416
- Zhen.
- 312
- 00:23:05,440 --> 00:23:08,340
- Lalu ada Guru Wong.
- / Memang betul, aku Wong dari Foshan.
- 313
- 00:23:09,364 --> 00:23:12,364
- Apa dia tahu hubunganku dengan
- Bibi Ke-13?
- 314
- 00:23:12,388 --> 00:23:14,388
- Kurasa sikapnya tak menunjukkan begitu.
- 315
- 00:23:14,412 --> 00:23:16,412
- Guru harus berhati-hati.
- 316
- 00:23:16,436 --> 00:23:18,436
- Jika tahu hubunganku dengan Bibi Ke-13,
- 317
- 00:23:18,460 --> 00:23:20,460
- bagaimana mungkin dia mau melepaskanku?
- / Masuk akal juga.
- 318
- 00:23:20,484 --> 00:23:23,384
- Aku belum tanya...
- / Oh ya, aku dari Foshan, guru Wingchun, Ip...
- 319
- 00:23:23,408 --> 00:23:25,408
- Kita berasal dari kota yang sama.
- 320
- 00:23:25,432 --> 00:23:27,432
- Guru Ip, siapa namamu?
- 321
- 00:23:27,456 --> 00:23:28,456
- Bit Man.
- 322
- 00:23:28,480 --> 00:23:30,480
- Lalu bagaimana dia bisa melintasi waktu?
- 323
- 00:23:30,504 --> 00:23:32,304
- Ceritanya panjang.
- 324
- 00:23:32,328 --> 00:23:34,328
- Aku bermimpi tadi malam,
- tentang Putra-Duyung ganteng.
- 325
- 00:23:34,352 --> 00:23:36,352
- Saat terbangun, aku sudah berada disini.
- 326
- 00:23:37,376 --> 00:23:39,376
- Kau mengalami mimpi yang sama,
- 327
- 00:23:39,400 --> 00:23:42,300
- kayak mimpinya Guru dan aku.
- Dia memberiku angka...
- 328
- 00:23:42,324 --> 00:23:44,324
- 509.
- / Padaku 841.
- 329
- 00:23:44,348 --> 00:23:46,348
- Padaku 152!
- Bagaimana angkamu?
- 330
- 00:23:46,372 --> 00:23:48,372
- 33.
- / Sial.
- 331
- 00:23:48,396 --> 00:23:50,396
- Apa yang harus kulakukan?
- 332
- 00:23:50,420 --> 00:23:52,420
- Bibi Ke-13 sedang menungguku menikahi dia
- bulan depan.
- 333
- 00:23:52,444 --> 00:23:54,444
- Menikah?
- 334
- 00:23:54,468 --> 00:23:56,468
- Yang terpenting adalah pernikahanmu,
- pergilah saja, Guru Wong.
- 335
- 00:23:56,492 --> 00:23:58,492
- Biarkan saja kami.
- / Tidak.
- 336
- 00:23:58,516 --> 00:24:01,316
- Kita semua kesini melintasi waktu.
- Atau, cari dulu si Putra-Duyung itu.
- 337
- 00:24:01,340 --> 00:24:03,340
- Aku tak bisa tinggalkan kalian begitu saja.
- 338
- 00:24:03,364 --> 00:24:05,364
- Ah?
- / Kalian saja yang pergi duluan.
- 339
- 00:24:05,388 --> 00:24:07,388
- Biarkan saja aku.
- 340
- 00:24:07,412 --> 00:24:08,412
- Mengapa?
- 341
- 00:24:08,436 --> 00:24:10,436
- Bila ada orang lain lagi yang melintasi waktu,
- 342
- 00:24:10,460 --> 00:24:13,360
- aku bisa jadi penghubungnya.
- / Apa ada orang lain lagi yang datang?
- 343
- 00:24:15,384 --> 00:24:17,384
- Permisi, mana para kru film "Tiga Kerajaan"?
- 344
- 00:24:17,408 --> 00:24:19,408
- Apa kalian tahu?
- / Sutradara, mereka sudah siap.
- 345
- 00:24:19,432 --> 00:24:21,432
- Minggir kau.
- 346
- 00:24:21,456 --> 00:24:23,456
- Sutradara gila itu datang lagi.
- / Ayo pergi!
- 347
- 00:24:25,380 --> 00:24:27,380
- Jangan pergi,
- aku akan teken kontrak dengan kalian.
- 348
- 00:24:31,304 --> 00:24:33,304
- Guru.
- 349
- 00:24:33,328 --> 00:24:35,328
- Guru.
- 350
- 00:24:37,352 --> 00:24:39,352
- Ayo!
- 351
- 00:24:42,376 --> 00:24:44,376
- Sialan!
- 352
- 00:24:46,300 --> 00:24:48,300
- Kenapa dia rendah sekali?
- 353
- 00:24:51,324 --> 00:24:53,324
- Guru, kita harus bagaimana sekarang?
- 354
- 00:24:53,348 --> 00:24:55,348
- Ini dekat dengan kota besar.
- Cari saja barangkali kita punya kenalan
- 355
- 00:24:55,372 --> 00:24:57,372
- untuk bisa menemukan si Putra-Duyung itu.
- 356
- 00:24:57,396 --> 00:24:58,396
- Ya betul juga.
- 357
- 00:24:58,420 --> 00:25:00,420
- Guru Wong, kota besar ini tak aman.
- 358
- 00:25:00,444 --> 00:25:02,444
- Kau tetap disini saja.
- 359
- 00:25:02,468 --> 00:25:04,468
- Guru Huo, kau sungguh seorang pahlawan.
- Selalu saja memikirkan orang lain.
- 360
- 00:25:04,492 --> 00:25:06,492
- Aku tentu akan menganggap sebagai teman.
- 361
- 00:25:06,516 --> 00:25:09,316
- Aku akan bertindak
- jika ada yang macam-macam denganmu.
- 362
- 00:25:16,340 --> 00:25:17,340
- Eh...
- 363
- 00:25:17,364 --> 00:25:19,364
- Ini mungkin Gedung Marshal. (polisi)
- 364
- 00:25:19,388 --> 00:25:21,388
- Tapi sekarang jadi kantor tata kota.
- / Kata orang...
- 365
- 00:25:21,412 --> 00:25:23,412
- ini sudah dibongkar.
- / Bibi Ke-13...
- 366
- 00:25:23,436 --> 00:25:25,436
- dimana aku bisa mencarimu?
- 367
- 00:25:27,360 --> 00:25:29,360
- Cuman brosur.
- 368
- 00:25:30,384 --> 00:25:31,384
- Lihat-lihatlah.
- 369
- 00:25:31,408 --> 00:25:33,408
- <i>McDonald</i>
- 370
- 00:25:39,332 --> 00:25:41,332
- Pria yang ada di mimpimu.
- 371
- 00:25:45,356 --> 00:25:47,356
- <i>Setelah Alpha Dog menang atas
- Lee Se-dol dan Kejie</i>
- 372
- 00:25:47,380 --> 00:25:49,380
- <i>ada peningkatan di pasar AI.</i>
- 373
- 00:25:49,404 --> 00:25:52,304
- <i>Zhang Peng, Direktur China A Science & Technology Co., Ltd.
- mengumumkan hari ini</i>
- 374
- 00:25:52,328 --> 00:25:56,328
- <i>bahwa Artificial Inteligence Superman A
- akan menantang juara "Kontes Wushu Dunia".</i>
- 375
- 00:26:05,352 --> 00:26:07,352
- Kita makan apa?
- 376
- 00:26:07,376 --> 00:26:09,376
- Big Mac Combo.
- 377
- 00:26:09,400 --> 00:26:11,400
- Makan disini?
- 378
- 00:26:13,324 --> 00:26:15,324
- Hot 'n Spicy McChicken combo.
- 379
- 00:26:15,348 --> 00:26:17,348
- Pelayan!
- 380
- 00:26:25,372 --> 00:26:27,372
- Guru Wong, kau punya perak?
- 381
- 00:26:27,396 --> 00:26:30,396
- Aku biasanya makan di rumah.
- 382
- 00:26:31,320 --> 00:26:33,320
- Apa disini ada Wi-Fi gratis?
- 383
- 00:26:33,344 --> 00:26:35,344
- Tentu.
- / Terima kasih.
- 384
- 00:26:40,368 --> 00:26:42,368
- Kami pesan 3 Wi-Fi gratis combo.
- 385
- 00:26:42,392 --> 00:26:44,392
- Tanpa cabe.
- 386
- 00:26:45,316 --> 00:26:48,316
- Kau mau combo gratisan?
- Bisa coba lakukan ini.
- 387
- 00:26:52,340 --> 00:26:54,340
- Aku tentunya...
- 388
- 00:26:58,364 --> 00:27:00,364
- Terima kasih banyak.
- 389
- 00:27:02,388 --> 00:27:04,388
- Ayo.
- 390
- 00:27:04,412 --> 00:27:06,412
- Sana.
- 391
- 00:27:08,336 --> 00:27:10,336
- Guru, bagaimana denganku?
- 392
- 00:27:11,360 --> 00:27:14,360
- Kita ini kenal baik.
- Itu kayak zina dengan saudara.
- 393
- 00:27:14,384 --> 00:27:16,384
- Kau urus saja sendiri.
- 394
- 00:27:24,308 --> 00:27:26,308
- Harus begini?
- 395
- 00:27:27,332 --> 00:27:29,332
- Kenapa tak kau kasih saja dia uang?
- 396
- 00:27:38,356 --> 00:27:40,356
- Aku traktir.
- 397
- 00:27:53,380 --> 00:27:56,380
- Kalian berempat miskin sekali.
- Biar aku bantu.
- 398
- 00:28:01,304 --> 00:28:03,304
- Uang ini cukup buat beli tiket pulang kalian.
- 399
- 00:28:03,328 --> 00:28:06,328
- Tidak, tidak, tidak.
- 400
- 00:28:06,352 --> 00:28:08,352
- Terima saja.
- 401
- 00:28:08,376 --> 00:28:12,376
- Gadis ini, dia sebaik Bibi Ke-13.
- 402
- 00:28:13,300 --> 00:28:15,300
- Tak ada yang perlu diucapkan.
- Sini.
- 403
- 00:28:15,324 --> 00:28:17,324
- Sini kupeluk.
- / Yo.
- 404
- 00:28:17,348 --> 00:28:20,348
- Guru?
- Jangan begitu pada gadis muda.
- 405
- 00:28:20,372 --> 00:28:21,372
- Oh.
- 406
- 00:28:21,396 --> 00:28:23,396
- Kalau begitu sebutkan namamu.
- 407
- 00:28:23,420 --> 00:28:26,320
- Agar keturunanku bisa mengembalikan uangmu
- di tahun 2018 ini.
- 408
- 00:28:26,344 --> 00:28:28,344
- Keturunan?
- / Namaku Huo.
- 409
- 00:28:28,368 --> 00:28:30,368
- Aku muridnya, Zhen.
- 410
- 00:28:30,392 --> 00:28:32,392
- Wong.
- 411
- 00:28:33,316 --> 00:28:35,316
- Bit Man.
- 412
- 00:28:36,340 --> 00:28:38,340
- A ha ha ha
- 413
- 00:28:40,364 --> 00:28:42,364
- Sampai jumpa.
- 414
- 00:28:42,388 --> 00:28:44,388
- Apanya yang lucu?
- 415
- 00:28:45,312 --> 00:28:47,312
- Semuanya, sampai disini dulu.
- 416
- 00:28:47,336 --> 00:28:51,336
- Dan... jangan jadi Guru Wong
- di tengah malam untuk ngagetin orang.
- 417
- 00:28:51,360 --> 00:28:53,360
- Sampai jumpa.
- 418
- 00:28:53,384 --> 00:28:55,384
- Gadis ini sangat baik hati.
- 419
- 00:28:55,408 --> 00:28:58,308
- Kita bagi saja uangnya.
- 420
- 00:28:58,332 --> 00:29:00,332
- Terima kasih banyak.
- 421
- 00:29:03,356 --> 00:29:05,356
- Guru, apa dia bisa dipercaya?
- 422
- 00:30:07,380 --> 00:30:09,380
- Wow, sarang pencuri.
- 423
- 00:30:09,404 --> 00:30:11,404
- Kesalahan itu manusiawi.
- 424
- 00:30:11,428 --> 00:30:13,428
- Saudara-saudaraku,
- 425
- 00:30:13,452 --> 00:30:15,452
- aku Foshan Wong.
- 426
- 00:30:15,476 --> 00:30:17,476
- Kau Guru Wong?
- 427
- 00:30:17,500 --> 00:30:19,500
- Kalau begitu dia ini Jay Chou.
- 428
- 00:30:20,324 --> 00:30:22,324
- Hajar!
- 429
- 00:31:09,348 --> 00:31:10,348
- Ayo.
- 430
- 00:31:13,372 --> 00:31:15,372
- Pukulan Tanpa Jejak.
- 431
- 00:31:26,396 --> 00:31:28,396
- Kungfu.
- 432
- 00:31:28,420 --> 00:31:30,420
- Satu pukulan horizontal,
- satu pukulan vertikal.
- 433
- 00:31:30,444 --> 00:31:32,444
- Yang benar pasti bertahan.
- 434
- 00:31:32,468 --> 00:31:34,468
- Yang salah pasti tersungkur.
- 435
- 00:31:44,392 --> 00:31:46,392
- Aku salah.
- 436
- 00:31:46,416 --> 00:31:48,416
- Aku harus tersungkur.
- 437
- 00:31:51,340 --> 00:31:53,340
- Guru Ip benar-benar kuat.
- 438
- 00:31:53,364 --> 00:31:55,364
- Bahkan tak menyentuh dia sedikitpun,
- dia berbaring begitu saja. / Kakak-kakak...
- 439
- 00:31:55,388 --> 00:31:57,388
- Kungfu kalian hebat.
- 440
- 00:31:57,412 --> 00:31:59,412
- Namaku Shi Gandang.
- Aku mengaku
- 441
- 00:31:59,436 --> 00:32:02,336
- genk-ku baru merampok kalian.
- 442
- 00:32:02,360 --> 00:32:04,360
- akan kukembalikan uangnya, 2 kali lipat.
- 443
- 00:32:05,384 --> 00:32:07,384
- Uang itu tak ada gunanya.
- 444
- 00:32:07,408 --> 00:32:09,408
- Kami tak bisa pulang.
- / Apa rumahmu jauh?
- 445
- 00:32:09,432 --> 00:32:11,432
- Jujur saja,
- 446
- 00:32:11,456 --> 00:32:13,456
- meskipun kami punya uang
- 447
- 00:32:13,480 --> 00:32:15,480
- kami tak tahu caranya pulang.
- / Ah?
- 448
- 00:32:15,504 --> 00:32:17,304
- Ceritanya panjang.
- 449
- 00:32:17,328 --> 00:32:19,328
- Singkatnya begini, kami harus menemukan bocah
- yang meminta pertolongan dalam mimpi kami.
- 450
- 00:32:19,352 --> 00:32:21,352
- Agar kami bisa menemukan jalan pulang.
- 451
- 00:32:21,376 --> 00:32:24,376
- Oh, kalian mencari seseorang.
- 452
- 00:32:24,400 --> 00:32:26,400
- Gampang.
- 453
- 00:32:26,424 --> 00:32:28,424
- Aku punya banyak teman
- 454
- 00:32:28,448 --> 00:32:30,448
- di semua penjuru negara ini.
- 455
- 00:32:30,472 --> 00:32:33,372
- Jika kalian mau cari seseorang,
- aku bisa temukan dia dalam semenit.
- 456
- 00:32:34,396 --> 00:32:35,396
- Bagaimana?
- 457
- 00:32:35,420 --> 00:32:37,420
- Jika kau bantu kami menemukan dia
- 458
- 00:32:37,444 --> 00:32:39,444
- hutang-hutangmu,
- akan dihapus salamanya.
- 459
- 00:32:39,468 --> 00:32:41,468
- Setuju!
- 460
- 00:32:41,492 --> 00:32:43,492
- Kau berikan informasi tentang bocah itu.
- 461
- 00:32:43,516 --> 00:32:45,516
- Aku tak tahu.
- Dia cuma meninggalkan nomer buat kita.
- 462
- 00:32:45,540 --> 00:32:47,340
- Nomerku 841.
- / 509.
- 463
- 00:32:47,364 --> 00:32:49,364
- 152.
- 464
- 00:32:49,388 --> 00:32:52,388
- 99.
- / Bukankah katamu 33?
- 465
- 00:32:52,412 --> 00:32:54,412
- Ya, 33.
- 466
- 00:32:54,436 --> 00:32:56,336
- Pakai aplikasi hack WeChat.
- 467
- 00:32:56,360 --> 00:32:58,360
- Masukkan semua nomor.
- 468
- 00:32:58,384 --> 00:33:00,384
- 3 orang dalam 1 grup.
- 469
- 00:33:00,408 --> 00:33:02,408
- Barangkali kau bisa temukan maksud
- nomor-nomor itu.
- 470
- 00:33:02,432 --> 00:33:04,432
- Aku akan temukan dia, kalian percayalah.
- 471
- 00:33:04,456 --> 00:33:06,456
- Baik, baik.
- 472
- 00:33:09,380 --> 00:33:11,380
- Bro! Ini nomor telpon.
- 473
- 00:33:24,304 --> 00:33:26,304
- Kenapa kau beri mereka mimpi?
- 474
- 00:33:26,328 --> 00:33:28,328
- Bukan aku.
- Ini...
- 475
- 00:33:28,352 --> 00:33:30,352
- Ponsel ini hasil nyopet di kereta bawah tanah.
- 476
- 00:33:30,376 --> 00:33:32,376
- Dari seorang cowok.
- 477
- 00:33:38,300 --> 00:33:41,300
- Sepertinya Bao'er mengajak dia keluar nanti malam.
- Ketemuan di Acara Kontes Wushu.
- 478
- 00:33:41,324 --> 00:33:43,324
- Memang dia orangnya.
- 479
- 00:33:44,348 --> 00:33:47,048
- <font color="#00ffff">3gpbluray.net</font>
- 480
- 00:33:47,372 --> 00:33:49,372
- Bolehkan kami masuk dan menonton.
- 481
- 00:33:51,396 --> 00:33:53,396
- Kumohon.
- 482
- 00:33:57,320 --> 00:34:00,320
- Informasi buku "10 Macan Guangdong"
- semua ada disini.
- 483
- 00:34:02,344 --> 00:34:04,344
- Buku-buku Kuil Shaolin ada disini.
- 484
- 00:34:17,368 --> 00:34:19,368
- Jangan mencolok begitu.
- Merunduk!
- 485
- 00:34:19,392 --> 00:34:21,392
- Selama hidup Guru Huo terbuka dan
- selalu jujur.
- 486
- 00:34:21,416 --> 00:34:23,416
- Aku tak pernah kayak pencuri malam hari.
- 487
- 00:34:23,440 --> 00:34:26,340
- Guru, kau hebat.
- / Kau masih ingin menemukan bocah di mimpimu?
- 488
- 00:34:26,364 --> 00:34:29,364
- Jika kau tak mau dia ketemu,
- bicara saja lebih keras.
- 489
- 00:34:46,388 --> 00:34:48,388
- Guru Wong.
- 490
- 00:34:49,312 --> 00:34:51,312
- Guru Wong, barang-barangmu.
- 491
- 00:34:55,336 --> 00:34:57,336
- Kekasih gelapnya Bibi Ke-13.
- 492
- 00:34:57,360 --> 00:34:58,360
- Wow.
- 493
- 00:34:58,384 --> 00:35:00,384
- Surat cinta.
- 494
- 00:35:02,308 --> 00:35:04,308
- Hari ke-7 bulan lunar.
- 495
- 00:35:04,332 --> 00:35:06,332
- Hari pria.
- 496
- 00:35:08,356 --> 00:35:10,356
- Guru Wong, mencari bocah itu lebih penting.
- 497
- 00:35:10,380 --> 00:35:12,380
- Abaikan saja hal sepele itu.
- 498
- 00:35:12,404 --> 00:35:15,304
- Guru Huo, tak ada hal sepele soal Bibi Ke-13.
- 499
- 00:35:17,328 --> 00:35:19,328
- Guru Wong...
- 500
- 00:35:19,352 --> 00:35:21,352
- Ah, tak ada namanya.
- 501
- 00:35:22,376 --> 00:35:25,376
- Guru Huo, kenapa berlutut begitu?
- 502
- 00:35:25,400 --> 00:35:27,400
- Zhen.
- 503
- 00:35:27,424 --> 00:35:29,424
- Kenapa aku berlutut disini?
- 504
- 00:35:29,448 --> 00:35:32,348
- Guruku paling benci wanita tak setia.
- 505
- 00:35:32,372 --> 00:35:34,372
- Makanya dia memutuskan
- membantumu mencari pria itu.
- 506
- 00:35:34,396 --> 00:35:38,396
- Cincang dia, kasihkan ke anjing.
- / Itu tak menjelaskan kenapa dia berlutut.
- 507
- 00:35:40,320 --> 00:35:43,320
- Menyambut datangnya inspirasi.
- / Kita sering lakukan ini beberapa kali dalam sehari.
- 508
- 00:35:43,344 --> 00:35:45,344
- Kenapa kaget?
- 509
- 00:35:45,368 --> 00:35:47,368
- Tak heran, guru murid, sama saja.
- 510
- 00:35:55,392 --> 00:35:58,392
- "Mulut cherry-mu, bicara cinta tiada henti"
- 511
- 00:35:58,416 --> 00:36:02,316
- "Bicaramu manis, menggema di benakku"
- 512
- 00:36:02,340 --> 00:36:06,340
- "Saat kau buka mulut, 2 baris gigi putih
- 513
- 00:36:06,364 --> 00:36:08,364
- begitu seksi dan menawan"
- 514
- 00:36:08,388 --> 00:36:10,388
- "Rambutmu yang menawan,
- 515
- 00:36:10,412 --> 00:36:12,412
- berkibar tertiup angin"
- 516
- 00:36:12,436 --> 00:36:14,436
- "Bagai ribuan..."
- 517
- 00:36:14,460 --> 00:36:17,360
- Sudah cukup.
- / Guru Wong, itu masih ada lagi.
- 518
- 00:36:19,384 --> 00:36:21,384
- Kau... kenapa berbuat ini?
- 519
- 00:36:24,308 --> 00:36:26,308
- Zhen, kenapa aku melakukan ini?
- 520
- 00:36:26,332 --> 00:36:28,332
- Sebelum membunuh orang
- 521
- 00:36:28,356 --> 00:36:31,356
- Guruku selalu merancang dengan teliti
- gaya si pembunuh.
- 522
- 00:36:31,380 --> 00:36:34,380
- Dia melakukan ini, hanya ingin menunjukkan
- tujuannya membantumu balas dendam.
- 523
- 00:36:36,304 --> 00:36:39,304
- Terima kasih.
- / Aneh banget... kamu begitu memahami Gurumu.
- 524
- 00:36:39,328 --> 00:36:41,328
- Apa kau baca buku filosofi atau psikologi?
- 525
- 00:36:41,352 --> 00:36:43,352
- Aku baca apapun.
- 526
- 00:36:43,376 --> 00:36:45,376
- Mana Bro Shi?
- 527
- 00:36:46,300 --> 00:36:48,300
- Bersihkan mukamu.
- / Terima kasih.
- 528
- 00:36:48,324 --> 00:36:50,324
- Guru Wong, Bro Shi mungkin ada disini.
- Ayo kita lihat.
- 529
- 00:37:02,348 --> 00:37:04,348
- Kalian...
- 530
- 00:37:05,372 --> 00:37:07,372
- Kau mau menghindar dari kami?
- 531
- 00:37:07,396 --> 00:37:09,396
- Bukan, kurasa kau sangatlah aneh.
- 532
- 00:37:12,320 --> 00:37:14,320
- Kau bisa bergerak beberapa saat lagi.
- 533
- 00:37:14,344 --> 00:37:16,344
- Ada apa ini?
- 534
- 00:37:18,368 --> 00:37:21,368
- Titik bisu.
- / Kenapa menatap begitu?
- 535
- 00:37:24,392 --> 00:37:26,392
- Kenapa matanya kau tutup,
- mata satunya kau biarkan terbuka?
- 536
- 00:37:26,416 --> 00:37:27,416
- Satunya kuserahkan padamu.
- 537
- 00:37:27,440 --> 00:37:29,440
- Direktur Zhang, kau ada tamu.
- / Guru, ada yang datang.
- 538
- 00:37:30,364 --> 00:37:32,364
- Guru Ip, jaga dia.
- 539
- 00:37:35,388 --> 00:37:37,388
- Kapan kau datang, Bao'er?
- 540
- 00:37:37,412 --> 00:37:39,412
- Aku ada janjian kesini bersama
- guruku Qiau Shantu.
- 541
- 00:37:39,436 --> 00:37:41,436
- Akan kukenalkan dia padamu.
- / Oh tidak, terima kasih.
- 542
- 00:37:41,460 --> 00:37:43,460
- Aku cuma mampir saja.
- 543
- 00:37:43,484 --> 00:37:46,384
- Dan masuk barangkali kamu ada disini.
- / Aku tak menyangka kau begitu peduli padaku.
- 544
- 00:37:46,408 --> 00:37:48,408
- Aku sudah banyak berupaya untuk acara ini.
- 545
- 00:37:48,432 --> 00:37:50,432
- Bao'er, apa kau tahu kenapa
- aku ingin mengadakan kontes?
- 546
- 00:37:50,456 --> 00:37:52,456
- Aku tahu.
- 547
- 00:37:52,480 --> 00:37:54,480
- Ada orang dibawah meja.
- 548
- 00:37:54,504 --> 00:37:56,504
- 1 orang.
- / Aku di industri kecerdasan buatan (AI).
- 549
- 00:37:56,528 --> 00:37:58,528
- Tapi aku sangat menyukai Kungfu.
- 550
- 00:37:58,552 --> 00:38:00,552
- Itukah alasannya kau mengadakan kontes ini?
- 551
- 00:38:00,576 --> 00:38:03,376
- Bukan cuma itu.
- / Itu bocah yang ada di mimpi kita.
- 552
- 00:38:03,400 --> 00:38:06,300
- Akhirnya, aku berhasil mengembangkan
- baju Kungfu cerdas.
- 553
- 00:38:06,324 --> 00:38:09,324
- Siapapun orangnya
- yang memakai baju ini
- 554
- 00:38:09,348 --> 00:38:11,348
- dia akan menjadi jagoan Kungfu.
- 555
- 00:38:11,372 --> 00:38:13,372
- Sepupu, aku dipihakmu.
- 556
- 00:38:13,396 --> 00:38:16,396
- Tentu saja, ini cuma salah satu alasan.
- 557
- 00:38:16,420 --> 00:38:18,420
- Lihat dia, sembunyi disitu dan menguping.
- 558
- 00:38:18,444 --> 00:38:20,444
- Kayaknya dia bukan orang baik-baik.
- 559
- 00:38:23,368 --> 00:38:27,368
- Yang ini, mainan Kungfu pintar
- yang kubuat sendiri.
- 560
- 00:38:27,392 --> 00:38:29,392
- Aku kerja keras bertahun-tahun.
- 561
- 00:38:29,416 --> 00:38:31,416
- Sebenarnya, hanya demi ini.
- 562
- 00:38:33,340 --> 00:38:35,340
- Sekarang kuberikan hak paten ini
- 563
- 00:38:35,364 --> 00:38:37,364
- padamu.
- 564
- 00:38:40,388 --> 00:38:42,388
- Sepupu, aku...
- 565
- 00:38:42,412 --> 00:38:45,312
- Kau tak perlu ngomong apa-apa.
- Aku tahu
- 566
- 00:38:45,336 --> 00:38:47,336
- hatimu milik orang lain.
- 567
- 00:38:47,360 --> 00:38:49,360
- Aku tahu orang itu yang di kantor komik.
- 568
- 00:38:49,384 --> 00:38:51,384
- Fei Yingxiong, ya 'kan?
- 569
- 00:38:54,308 --> 00:38:56,308
- Dunia dia berbeda dari kita.
- 570
- 00:38:56,332 --> 00:38:58,332
- Fei Yingxiong tak pantas bersamamu.
- 571
- 00:38:58,356 --> 00:39:00,356
- Kuharap kau bisa menerima ini.
- 572
- 00:39:00,380 --> 00:39:02,380
- Ini sama seperti aku berada di dekatmu.
- 573
- 00:39:02,404 --> 00:39:05,304
- Dan melindungimu.
- 574
- 00:39:16,328 --> 00:39:18,328
- Direktur Zhang.
- 575
- 00:39:18,352 --> 00:39:20,352
- Aku disini.
- 576
- 00:39:20,376 --> 00:39:22,376
- Ada 4 orang dibawah meja.
- 577
- 00:39:22,400 --> 00:39:24,400
- Kau bilang apa?
- 578
- 00:39:24,424 --> 00:39:26,424
- Satu orang tak bisa Kungfu.
- 579
- 00:39:28,348 --> 00:39:30,348
- 2 orang adalah dari 1 kelompok.
- / Mau apa kalian?
- 580
- 00:39:30,372 --> 00:39:32,372
- Satu orang seorang guru
- 581
- 00:39:32,396 --> 00:39:34,396
- Kungfu jurus tendangan.
- 582
- 00:39:34,420 --> 00:39:36,420
- Keluar!
- 583
- 00:39:58,344 --> 00:40:00,344
- Bao'er, cepat pergi!
- 584
- 00:40:01,368 --> 00:40:03,368
- Cepat keluar!
- Ayo cepat, cepat!
- 585
- 00:40:56,392 --> 00:40:58,392
- Zhen, kau bantulah Guru Wong.
- 586
- 00:40:58,416 --> 00:41:00,416
- Ya, Guru.
- 587
- 00:41:38,340 --> 00:41:40,340
- Guru Wong?
- 588
- 00:41:44,364 --> 00:41:45,364
- Wong Wong Wong
- 589
- 00:41:45,388 --> 00:41:47,388
- Guru Wong!
- 590
- 00:41:49,312 --> 00:41:51,312
- Zhen?
- 591
- 00:41:51,336 --> 00:41:53,336
- Jadi kalian ini...?
- 592
- 00:41:53,360 --> 00:41:55,360
- Ya, betul.
- 593
- 00:41:56,384 --> 00:41:59,384
- Guru Huo!
- Aku hebat!
- 594
- 00:41:59,408 --> 00:42:01,408
- Komik yang kugambar jadi kenyataan.
- 595
- 00:42:01,432 --> 00:42:04,332
- Guru Wong!
- 596
- 00:42:04,356 --> 00:42:06,356
- Ayo.
- 597
- 00:42:18,380 --> 00:42:21,380
- Guru Wong! / Tak usah menungguku,
- aku mau ambil suratnya Bibi Ke-13.
- 598
- 00:42:35,304 --> 00:42:37,304
- Bao'er!
- 599
- 00:42:38,328 --> 00:42:39,328
- Aha ha ha ha
- 600
- 00:42:39,352 --> 00:42:42,352
- Kali ini mimpiku benar-benar jadi kenyataan.
- Hahaha
- 601
- 00:42:42,376 --> 00:42:44,376
- Yingxiong?
- 602
- 00:42:44,400 --> 00:42:46,400
- Guru Ip, bebaskan titik totokannya dia,
- dan cepat pergi!
- 603
- 00:42:46,424 --> 00:42:48,424
- Guru Ip.
- Apa kau sungguh Guru Ip?
- 604
- 00:42:49,348 --> 00:42:51,348
- Apa kau Ip Man?
- / Titik apa?
- 605
- 00:43:00,372 --> 00:43:02,372
- Aku tahu.
- 606
- 00:43:03,396 --> 00:43:05,396
- Kau kesini bukan untuk menemuiku.
- 607
- 00:43:21,320 --> 00:43:23,320
- Aku memang berharap kalian kesini menolongku.
- 608
- 00:43:23,344 --> 00:43:25,344
- Tak disangka kalian benar-benar datang.
- 609
- 00:43:25,368 --> 00:43:27,368
- Bocah tengik!
- Segera kau buat permohonan
- 610
- 00:43:27,392 --> 00:43:29,392
- agar kami bisa kembali ke masa kami.
- 611
- 00:43:29,416 --> 00:43:31,416
- Jika tidak, kau akan berakhir seperti ini.
- 612
- 00:43:32,340 --> 00:43:34,340
- Ah!
- 613
- 00:43:35,364 --> 00:43:37,364
- Guru Ip?
- 614
- 00:43:39,388 --> 00:43:42,388
- Kawan, tolong cepat buatlah permohonan.
- 615
- 00:43:42,412 --> 00:43:44,412
- Agar kami bisa kembali ke masa kami.
- 616
- 00:43:44,436 --> 00:43:47,336
- Aku amat cemas.
- Ingin menanyakan surat ini pada Bibi Ke-13.
- 617
- 00:43:50,360 --> 00:43:52,360
- Baiklah.
- 618
- 00:44:09,384 --> 00:44:10,384
- Eh?
- 619
- 00:44:10,408 --> 00:44:13,308
- Kenapa kami masih disini?
- / Tentu saja aku memohon agar kalian tetap disini.
- 620
- 00:44:14,332 --> 00:44:16,332
- Tadinya aku mengungkapkan isi hatiku
- pada Bao'er.
- 621
- 00:44:16,356 --> 00:44:18,356
- Sialnya kalian berempat ini
- 622
- 00:44:18,380 --> 00:44:20,380
- menyeretku.
- 623
- 00:44:21,304 --> 00:44:25,304
- Kalian harus ajari aku seni bela diri.
- Aku berharap di hadapan Zhang Peng
- 624
- 00:44:25,328 --> 00:44:27,328
- memenangkan kejuaraan Kontes Wushu Dunia.
- 625
- 00:44:27,352 --> 00:44:30,352
- Dengan hadiah 30 juta,
- tak akan ada lagi yang mengataiku miskin.
- 626
- 00:44:30,376 --> 00:44:33,376
- Aku pantas bersama Bao'er.
- Kalian harus tetap disini membantuku.
- 627
- 00:44:33,400 --> 00:44:35,400
- Kau menggali kuburmu sendiri.
- 628
- 00:44:35,424 --> 00:44:36,424
- Hentikan.
- 629
- 00:44:36,448 --> 00:44:39,348
- Membantu yang lemah
- itu juga membantu kalian.
- 630
- 00:44:39,372 --> 00:44:43,372
- Kalian bunuh dia,
- maka tak bisa kembali ke masa kalian.
- 631
- 00:44:43,396 --> 00:44:46,396
- Ya, di masa lalu kalian berempat
- memang pahlawan.
- 632
- 00:44:46,420 --> 00:44:49,320
- Tapi disini, kalian cuma pecundang.
- 633
- 00:44:49,344 --> 00:44:53,344
- Kayak dia.
- Kalian tak punya uang, mobil, rumah.
- 634
- 00:44:53,368 --> 00:44:55,368
- Baiklah, tak perlu bicara.
- 635
- 00:44:55,392 --> 00:44:58,392
- Aku bisa tahu, saluran pencernaanmu
- 636
- 00:44:58,416 --> 00:45:00,416
- dari abad ke 19.
- 637
- 00:45:00,440 --> 00:45:04,340
- 2 masakan pakai minyak jelantah,
- kau akan tendang embernya.
- 638
- 00:45:04,364 --> 00:45:06,364
- Bantu saja dia.
- 639
- 00:45:06,388 --> 00:45:09,388
- Bantu dia agar menang.
- Setelah itu, dia memacari gadis itu
- 640
- 00:45:09,412 --> 00:45:11,412
- kalian kembali ke masamu.
- 641
- 00:45:11,436 --> 00:45:13,436
- Sempurna.
- 642
- 00:45:13,460 --> 00:45:15,460
- Betul 'kan begitu?
- Iya 'kan?
- 643
- 00:45:15,484 --> 00:45:18,384
- Hanya yang benar, yang berhak bicara.
- 644
- 00:45:21,308 --> 00:45:23,308
- Ya!
- 645
- 00:45:35,332 --> 00:45:37,332
- Bro Tao, tadi malam
- 646
- 00:45:37,356 --> 00:45:39,356
- aku bertemu 4 pendekar bela diri.
- 647
- 00:45:39,380 --> 00:45:41,380
- Kata mereka
- 648
- 00:45:41,404 --> 00:45:43,404
- gara-gara permohonan Fei Yingxiong.
- 649
- 00:45:43,428 --> 00:45:45,428
- Mereka melintasi waktu sampai ke sini.
- 650
- 00:45:45,452 --> 00:45:49,352
- Kata mereka juga,
- jika mereka tak mengabulkan permohonan Fei Yingxiong
- 651
- 00:45:49,376 --> 00:45:51,376
- mereka tak mungkin bisa kembali.
- 652
- 00:45:51,400 --> 00:45:53,400
- Kubawa mereka kemari sekarang untuk menemuimu.
- 653
- 00:45:53,424 --> 00:45:55,424
- Karena aku punya ide.
- 654
- 00:45:55,448 --> 00:45:57,448
- Bisa menghasilkan uang dengan keempat orang ini.
- 655
- 00:46:04,372 --> 00:46:06,372
- Ayo cepat, ajari aku para pendekar Kungfu.
- 656
- 00:46:08,396 --> 00:46:10,396
- Kalau begitu, akan kuajarkan Pukulan
- Tanpa Jejak lebih dulu.
- 657
- 00:46:10,420 --> 00:46:12,420
- Baik.
- 658
- 00:46:12,444 --> 00:46:14,444
- Ayo rebut bolanya.
- 659
- 00:46:34,368 --> 00:46:36,368
- Sini.
- / Aku tak takut.
- 660
- 00:46:42,392 --> 00:46:44,392
- Ayo lagi!
- 661
- 00:46:51,316 --> 00:46:53,316
- Wow, jurus Kungfu apa itu?
- 662
- 00:46:54,340 --> 00:46:57,340
- Bro Tao, kejutan 'kan?
- 663
- 00:46:57,364 --> 00:47:01,364
- Pukulan Tanpa Jejak,
- lawanmu tak bisa lihat jelas jejakmu.
- 664
- 00:47:01,388 --> 00:47:03,388
- Aku hanya tahu saat nonton TV kemarin.
- 665
- 00:47:03,412 --> 00:47:05,412
- Kalau C Ronald hanya mempelajari sedikit
- Pukulan Tanpa Jejak.
- 666
- 00:47:05,436 --> 00:47:08,336
- Dia bisa lakukan
- gerakan mengecoh dengan sempurna.
- 667
- 00:47:08,360 --> 00:47:10,360
- Lawannya tak bisa melihat bolanya.
- 668
- 00:47:11,384 --> 00:47:13,384
- Aku lahir di masa yang salah.
- 669
- 00:47:13,408 --> 00:47:15,408
- Kalau tidak, aku bisa jadi Pemain Bola terbaik
- Tahunan, tiap tahun.
- 670
- 00:47:15,432 --> 00:47:17,432
- Perjalanan waktu?
- / Ya.
- 671
- 00:47:17,456 --> 00:47:22,356
- Fei Yingxiong, memanfaat kesempatan
- memeras keempat pendekar itu.
- 672
- 00:47:22,380 --> 00:47:25,380
- Aku jadi agen mereka.
- 673
- 00:47:25,404 --> 00:47:28,304
- Untuk membantu Fei mendapatkan
- ceweknya kembali.
- 674
- 00:47:28,328 --> 00:47:30,328
- Kesempatan ini hanya sekali.
- 675
- 00:47:30,352 --> 00:47:33,352
- Bro Tao, hanya ini kesempatan seumur hidup.
- 676
- 00:47:33,376 --> 00:47:35,376
- Dengan resiko apapun,
- 677
- 00:47:35,400 --> 00:47:38,300
- jangan biarkan kesempatan bagus ini
- hilang begitu saja.
- 678
- 00:47:38,324 --> 00:47:41,324
- Aku tahu.
- Ajari aku, ajari pukulan itu.
- 679
- 00:47:41,348 --> 00:47:43,348
- Tak masalah.
- Dengan panduan keempat guru kita
- 680
- 00:47:43,372 --> 00:47:45,372
- dengan kemampuanmu, sekitar 30 tahun
- sudah cukup.
- 681
- 00:47:45,396 --> 00:47:47,396
- 30 tahun? 30 tahun anaknya Bao'er sudah
- dewasa kencan dengan seseorang.
- 682
- 00:47:47,420 --> 00:47:49,420
- Apa ada cara lain?
- 683
- 00:47:49,444 --> 00:47:53,344
- Ya. Bukalah ketiga saluran "qi" dirimu
- dan 7 cakra dengan tenaga luar.
- 684
- 00:47:53,368 --> 00:47:55,368
- Guru Ip.
- 685
- 00:47:58,392 --> 00:48:00,392
- 7 cakra itu adalah
- Cakra Mahkota
- 686
- 00:48:00,416 --> 00:48:02,416
- Cakra Mata-ketiga,
- Cakra Tenggorokan
- 687
- 00:48:02,440 --> 00:48:04,440
- Cakra Jantung,
- Cakra Lambung
- 688
- 00:48:04,464 --> 00:48:07,364
- Cakra Perut,
- yang terakhir, Cakra Akar.
- 689
- 00:48:08,388 --> 00:48:10,388
- Jika kita bisa melakukannya
- 690
- 00:48:10,412 --> 00:48:13,312
- semalaman,
- kau akan mampu melempar gajah dengan 1 tangan.
- 691
- 00:48:13,336 --> 00:48:15,336
- Dan menyebrangi sungai di atas daun.
- / Baiklah.
- 692
- 00:48:15,360 --> 00:48:17,360
- Ayo hubungkan saluran qi-ku.
- 693
- 00:48:17,384 --> 00:48:19,384
- Tak semudah itu.
- Sejauh yang kutahu
- 694
- 00:48:19,408 --> 00:48:22,308
- dari waktu lampau sampai masa sekarang,
- belum ada yang berhasil.
- 695
- 00:48:22,332 --> 00:48:25,332
- Paling banter,
- mereka hanya sampai Cakra Ketiga.
- 696
- 00:48:28,356 --> 00:48:30,356
- Jangan takut.
- Aku tak takut!
- 697
- 00:48:30,380 --> 00:48:32,380
- Ayo kita mulai dari Cakra Akar-ku, ayo.
- 698
- 00:48:36,304 --> 00:48:38,304
- <font color="#00ffff">3gpbluray.net</font>
- 699
- 00:48:39,328 --> 00:48:41,328
- <font color="#00ffff">3gpbluray.net</font>
- 700
- 00:48:42,352 --> 00:48:44,352
- <font color="#00ffff">3gpbluray.net</font>
- 701
- 00:48:45,376 --> 00:48:47,376
- <font color="#00ffff">3gpbluray.net</font>
- 702
- 00:48:48,400 --> 00:48:50,400
- <font color="#00ffff">3gpbluray.net</font>
- 703
- 00:49:02,324 --> 00:49:06,324
- Semua kontestan sudah check-in di hotel
- yang di tunjuk konggres hari ini.
- 704
- 00:49:06,348 --> 00:49:09,348
- Untuk bersiap mengikuti Kontes Kejuaran Wushu Dunia,
- yang dimulai besok.
- 705
- 00:49:09,372 --> 00:49:12,372
- Lebih dari 40 perguruan ikut serta dalam kontes ini.
- 706
- 00:49:15,396 --> 00:49:17,396
- Menghadap ke laut.
- 707
- 00:49:17,420 --> 00:49:19,420
- Itu tema kamarmu.
- 708
- 00:49:20,344 --> 00:49:21,344
- Kamarmu penthouse.
- 709
- 00:49:21,368 --> 00:49:23,368
- Gadis itu.
- 710
- 00:49:23,392 --> 00:49:25,392
- Ada sesuatu di mulutmu.
- 711
- 00:49:25,416 --> 00:49:27,416
- Kubantu bersihkan.
- 712
- 00:49:27,440 --> 00:49:30,340
- Lagian bukan pertama kalinya.
- / Itu gadis di malam itu.
- 713
- 00:49:37,364 --> 00:49:39,364
- Ada cukup banyak kontestan.
- Tak ada lagi kamar tersedia.
- 714
- 00:49:39,388 --> 00:49:40,388
- Ya.
- 715
- 00:49:40,412 --> 00:49:41,412
- Kita pasti sibuk kali ini.
- 716
- 00:49:41,436 --> 00:49:43,436
- Sekretaris Chen.
- Apa ruangan kami sudah dibersihkan?
- 717
- 00:49:43,460 --> 00:49:45,460
- Tentu, Direktur Zhang.
- 718
- 00:49:45,484 --> 00:49:46,484
- Eh?
- 719
- 00:49:46,508 --> 00:49:48,308
- Kalian?
- 720
- 00:49:48,332 --> 00:49:52,332
- Kenapa belum pulang?
- / Terima kasih atas bantuanmu kemarin.
- 721
- 00:49:52,356 --> 00:49:54,356
- Kami akhirnya menemukan pria
- yang ada dalam mimpi kami.
- 722
- 00:49:54,380 --> 00:49:56,380
- Selama kami bisa bantu dia
- menyelesaikan keinginannya
- 723
- 00:49:56,404 --> 00:49:59,304
- kami akan bisa pulang.
- / Pria di mimpimu?
- 724
- 00:50:00,328 --> 00:50:02,328
- Yingxiong.
- 725
- 00:50:07,352 --> 00:50:09,352
- Kau harus ngomong apa pada gadis ini?
- 726
- 00:50:09,376 --> 00:50:11,376
- Sampaikan saja.
- / Tak ada yang perlu kukatakan.
- 727
- 00:50:14,300 --> 00:50:16,300
- Kamu takut apa?
- Kami semua ada disini.
- 728
- 00:50:16,324 --> 00:50:18,324
- Ayo.
- 729
- 00:50:19,348 --> 00:50:21,348
- Baik, baik.
- 730
- 00:50:21,372 --> 00:50:23,372
- Sampaikan padanya yang ingin kau katakan.
- 731
- 00:50:33,396 --> 00:50:35,396
- Bao'er, selama ini aku...
- 732
- 00:50:35,420 --> 00:50:37,420
- Kau ada telpon.
- 733
- 00:50:37,444 --> 00:50:39,444
- Jawablah.
- 734
- 00:50:43,368 --> 00:50:45,368
- <i>Yingxiong,</i>
- 735
- 00:50:45,392 --> 00:50:47,392
- <i>ini aku, bibimu.</i>
- 736
- 00:50:47,416 --> 00:50:49,416
- Entah harus kumulai dari mana.
- 737
- 00:50:50,340 --> 00:50:52,340
- Tapi penyakit sepupumu
- akhir-akhir ini makin serius.
- 738
- 00:50:52,364 --> 00:50:54,364
- Kata dokter dia harus operasi.
- 739
- 00:50:54,388 --> 00:50:56,388
- Untungnya, Direktur Zhang
- 740
- 00:50:56,412 --> 00:50:58,412
- meminjamiku uang.
- 741
- 00:51:00,336 --> 00:51:03,336
- <i>Dunia kita berbeda dengan mereka.</i>
- 742
- 00:51:03,360 --> 00:51:05,360
- <i>Kita hanya orang biasa.</i>
- 743
- 00:51:09,384 --> 00:51:11,384
- Kau, relakan saja
- 744
- 00:51:11,408 --> 00:51:13,408
- lupakan saja Bao'er.
- 745
- 00:51:13,432 --> 00:51:16,332
- Dan jangan berharap lagi.
- 746
- 00:51:18,356 --> 00:51:21,356
- Inilah permintaanku.
- 747
- 00:51:21,380 --> 00:51:23,380
- Kali ini,
- Bibi mohon padamu.
- 748
- 00:51:26,304 --> 00:51:28,304
- Baiklah.
- / Terima kasih.
- 749
- 00:51:31,328 --> 00:51:33,328
- Maafkan aku.
- 750
- 00:51:40,352 --> 00:51:42,352
- Ada yang perlu kau katakan?
- Sampaikan saja padanya.
- 751
- 00:51:51,376 --> 00:51:53,376
- Eh?
- 752
- 00:51:56,300 --> 00:51:58,300
- Tak ada.
- 753
- 00:52:06,324 --> 00:52:09,324
- Ya ampun, mau bilang apa lagi?
- 754
- 00:52:09,348 --> 00:52:11,348
- Sampai ketemu di ring besok.
- 755
- 00:52:11,372 --> 00:52:13,372
- Ayo kita pergi.
- / Berhenti.
- 756
- 00:52:13,396 --> 00:52:16,396
- Jurus Tendangan Tanpa Bayangan yang kau pakai
- kemarin malam itu
- 757
- 00:52:16,420 --> 00:52:19,320
- telah hilang lebih dari 100 tahun.
- 758
- 00:52:19,344 --> 00:52:21,344
- Siapa kau sebenarnya?
- 759
- 00:52:23,368 --> 00:52:25,368
- Dan kau siapa?
- 760
- 00:52:26,392 --> 00:52:28,392
- Pewaris Pukulan Naga,
- 761
- 00:52:28,416 --> 00:52:30,416
- Qiao Shanhu.
- 762
- 00:52:35,340 --> 00:52:37,340
- Aku ini agen mereka.
- 763
- 00:52:37,364 --> 00:52:40,364
- Tak ada kontrak, asuransi, tak ada pembayaran,
- 764
- 00:52:40,388 --> 00:52:42,388
- kami tak akan bertarung denganmu.
- 765
- 00:52:42,412 --> 00:52:44,412
- Jika kau memang tertarik dengan para guruku
- 766
- 00:52:44,436 --> 00:52:47,336
- sampai jumpa di ring.
- Hm!
- 767
- 00:52:47,360 --> 00:52:49,360
- Ayo, pergi.
- 768
- 00:53:11,384 --> 00:53:13,384
- Seorang pria
- 769
- 00:53:13,408 --> 00:53:16,308
- yang pedangnya belum dikeluarkan,
- ketakutan dengan pesaing cintanya.
- 770
- 00:53:18,332 --> 00:53:22,332
- Tak begitu menyedihkan.
- Paling tidak, dia tahu siapa pesaingnya.
- 771
- 00:53:22,356 --> 00:53:24,356
- Tapi aku,
- bahkan tak tahu siapa pesaingku.
- 772
- 00:53:24,380 --> 00:53:26,380
- Tak usah dibahas, ayo minum saja.
- 773
- 00:53:26,404 --> 00:53:28,404
- Mari bersulang.
- 774
- 00:53:39,328 --> 00:53:41,328
- Lanjut.
- 775
- 00:53:42,352 --> 00:53:44,352
- ♪ <i>Aku mencintaimu</i> ♪
- 776
- 00:53:44,376 --> 00:53:48,376
- ♪ <i>sepenuh hati, tak ada yang mencintaimu ♪
- ♪ lebih dari aku</i> ♪
- 777
- 00:53:48,400 --> 00:53:51,300
- ♪ <i>Aku mencintaimu</i> ♪
- 778
- 00:53:51,324 --> 00:53:54,324
- ♪ <i>Bukan untuk sehari atau dua hari</i> ♪
- 779
- 00:53:54,348 --> 00:53:56,348
- Sejak awal aku keliru.
- 780
- 00:53:56,372 --> 00:53:58,372
- Amat sangat keliru.
- 781
- 00:53:58,396 --> 00:54:01,396
- Aku sangat miskin, tak punya uang.
- 782
- 00:54:01,420 --> 00:54:03,420
- Aku tak mampu belajar Kungfu apapun.
- 783
- 00:54:03,444 --> 00:54:06,344
- Sekarang Bibiku menyuruhku menyerah.
- 784
- 00:54:06,368 --> 00:54:08,368
- Kenapa aku harus paksakan diri?
- 785
- 00:54:08,392 --> 00:54:10,392
- Sudah tak ada gunanya.
- 786
- 00:54:13,316 --> 00:54:15,316
- Fei Yingxiong!
- 787
- 00:54:15,340 --> 00:54:17,340
- Seorang pria sejati
- 788
- 00:54:17,364 --> 00:54:20,364
- punya keberanian.
- Bangun keberanian itu.
- 789
- 00:54:20,388 --> 00:54:23,388
- Katakan pada gadis itu,
- kau mencintai dia.
- 790
- 00:54:26,312 --> 00:54:28,312
- Aku sungguh ingin katakan padanya.
- 791
- 00:54:29,336 --> 00:54:31,336
- Namun aku tak bisa kembali ke masaku.
- 792
- 00:54:34,360 --> 00:54:36,360
- Bibi ke-13.
- 793
- 00:54:37,384 --> 00:54:39,384
- Kau dimana?
- 794
- 00:54:39,408 --> 00:54:41,408
- Hey, kau tak apa-apa?
- Kebanyakan minum.
- 795
- 00:54:41,432 --> 00:54:43,432
- Seberapa banyak yang dia minum?
- / Aku tak tahu.
- 796
- 00:54:43,456 --> 00:54:45,456
- Bibi ke-13.
- / Berapa banyak minumnya?
- 797
- 00:54:45,480 --> 00:54:47,480
- Aku tak perhatikan.
- / Cepat panggilkan manajer kemari!
- 798
- 00:54:47,504 --> 00:54:49,504
- Ayo cepat! Halo, bangun.
- / Aku tahu.
- 799
- 00:54:49,528 --> 00:54:51,528
- Ayo, aku tahu.
- 800
- 00:54:52,352 --> 00:54:54,352
- Guru Wong.
- Sebagai pria sejati
- 801
- 00:54:54,376 --> 00:54:57,376
- Kita memang berdarah, tapi jangan menangis.
- 802
- 00:54:59,300 --> 00:55:01,300
- Ah!
- 803
- 00:55:06,324 --> 00:55:09,024
- {\an9}<font color="#408080">broth3r</font><font color="#65b1b1"><i>max</i></font>
- 804
- 00:55:13,348 --> 00:55:15,348
- Maaf, Guru Wong.
- 805
- 00:55:15,372 --> 00:55:17,372
- Lukanya sudah dibalut.
- 806
- 00:55:26,396 --> 00:55:28,396
- Harusnya kau merasa bersalah
- menelikung pacarnya.
- 807
- 00:55:28,420 --> 00:55:30,420
- Siapa yang menelikung?
- 808
- 00:55:30,444 --> 00:55:32,444
- Tentu saja dirimu.
- 809
- 00:55:32,468 --> 00:55:34,468
- Siapa lagi? Aku?
- / Kenapa kau tuduh aku?
- 810
- 00:55:34,492 --> 00:55:36,492
- Master Wong berniat bunuh diri,
- aku tak risau.
- 811
- 00:55:36,516 --> 00:55:38,516
- Chen Zhen tak risau.
- Hanya ada dirimu.
- 812
- 00:55:38,540 --> 00:55:42,340
- Zhen, katakan kenapa aku risau?
- 813
- 00:55:42,364 --> 00:55:44,364
- Guruku risau
- 814
- 00:55:44,388 --> 00:55:46,388
- karena dia naksir Guru Wong.
- / Apa?
- 815
- 00:55:47,312 --> 00:55:50,312
- Dia punya pujaan hati.
- Lalu kenapa dia bilang maaf pada Guru Wong?
- 816
- 00:55:52,336 --> 00:55:54,336
- Katakan kenapa aku minta maaf?
- 817
- 00:55:54,360 --> 00:55:56,360
- Kau merubah cintamu pada orang lain.
- 818
- 00:55:56,384 --> 00:55:58,384
- Siapa?
- 819
- 00:55:58,408 --> 00:56:00,408
- Dia.
- / Aku?
- 820
- 00:56:04,332 --> 00:56:06,332
- Kemarilah...
- 821
- 00:56:09,356 --> 00:56:12,356
- Aku tak siap mental.
- / Tentu saja kau tak siap mental.
- 822
- 00:56:12,380 --> 00:56:14,380
- Kau bilang cinta sama Bibi Ke-13.
- 823
- 00:56:14,404 --> 00:56:16,404
- Kapan aku bilang cinta padanya?
- / Saat berada di lantai atap waktu itu.
- 824
- 00:56:16,428 --> 00:56:18,428
- Kau bicara sama muridmu.
- 825
- 00:56:19,352 --> 00:56:22,352
- Kau bicara dialek Shanghai, aku juga.
- 826
- 00:56:23,376 --> 00:56:25,376
- Setelah memenangkan pertandingan ini,
- beri sebagian hadiahmu padaku.
- 827
- 00:56:25,400 --> 00:56:28,300
- Maka aku tak akan bilang siapapun.
- 828
- 00:56:32,324 --> 00:56:35,324
- Guru Wong?
- Kapan kau ke sini?
- 829
- 00:56:35,348 --> 00:56:37,348
- Aku ke sini
- 830
- 00:56:37,372 --> 00:56:39,372
- sejak awal percakapan kalian.
- 831
- 00:56:47,396 --> 00:56:49,396
- Bibi Ke-13 memang benar.
- 832
- 00:56:49,420 --> 00:56:51,420
- Gigimu benar-benar putih.
- 833
- 00:56:52,344 --> 00:56:54,344
- Menawan.
- 834
- 00:56:54,368 --> 00:56:56,368
- Tidak.
- 835
- 00:56:56,392 --> 00:56:59,392
- Aku harus gosok gigi sekarang.
- Kalau tidak, Bibi Ke13 tak menyukaiku.
- 836
- 00:56:59,416 --> 00:57:02,316
- Guru Wong.
- / Hush!
- 837
- 00:57:04,340 --> 00:57:06,340
- Lanjutkan saja
- 838
- 00:57:06,364 --> 00:57:08,364
- membahas sakitku.
- 839
- 00:57:14,388 --> 00:57:16,388
- Gara-gara dia.
- Dia pantas begini.
- 840
- 00:57:28,312 --> 00:57:30,312
- Guru Wong, jangan!
- / Aku ingin bunuh diri.
- 841
- 00:57:30,336 --> 00:57:32,336
- Aku mau bunuh diri!
- 842
- 00:57:51,360 --> 00:57:53,360
- Ah!
- 843
- 00:57:54,384 --> 00:57:57,384
- Astaga! Kakiku...
- 844
- 00:57:58,308 --> 00:58:00,308
- <i>Direktur Zhang,
- aku melihat Fei Yingxiong keluar mencari Bao'er.</i>
- 845
- 00:58:00,332 --> 00:58:02,332
- Apa?
- 846
- 00:58:02,356 --> 00:58:04,356
- Dasar brengsek!
- 847
- 00:58:06,380 --> 00:58:08,380
- Kalian berdua, jangan lari. Berhenti!
- 848
- 00:58:08,404 --> 00:58:10,404
- Hentikan dia!
- Habisi dia!
- 849
- 00:58:23,328 --> 00:58:25,328
- Masih mau lari?
- 850
- 00:58:26,352 --> 00:58:28,352
- Mau apa kau?
- 851
- 00:58:40,376 --> 00:58:42,376
- Siapa?
- / Ini aku, aku!
- 852
- 00:58:42,400 --> 00:58:44,300
- Fei Yingxiong.
- 853
- 00:58:44,324 --> 00:58:46,324
- Jangan takut.
- 854
- 00:58:46,348 --> 00:58:48,348
- Bukan aku yang mencuri baju ini.
- 855
- 00:58:49,372 --> 00:58:51,372
- Wanita itu, melepas bajunya
- dan memberikan padaku.
- 856
- 00:58:51,396 --> 00:58:52,396
- Tidak.
- 857
- 00:58:52,420 --> 00:58:54,420
- Kulepas bajuku, kuberikan padanya.
- 858
- 00:58:54,444 --> 00:58:56,444
- Lalu dia...
- 859
- 00:58:56,468 --> 00:58:57,367
- Ya ampun.
- 860
- 00:58:57,368 --> 00:58:58,368
- Aku ini bicara apa?
- 861
- 00:58:58,392 --> 00:59:00,392
- Dia dan aku sama-sama lepas baju.
- 862
- 00:59:01,316 --> 00:59:03,316
- Tidak.
- 863
- 00:59:04,340 --> 00:59:07,340
- Beri aku waktu sebentar.
- Aku bisa melakukannya.
- 864
- 00:59:07,364 --> 00:59:09,364
- Sebentar saja.
- 865
- 00:59:16,388 --> 00:59:18,388
- Guru Wong mabuk.
- 866
- 00:59:18,412 --> 00:59:20,412
- Dia menangis tersedu-sedu.
- 867
- 00:59:20,436 --> 00:59:22,436
- Dalam hatinya, dia selalu ingin
- mengatakan pada seseorang.
- 868
- 00:59:23,360 --> 00:59:25,360
- Namun sekarang dia tak punya kesempatan.
- 869
- 00:59:25,384 --> 00:59:27,384
- Bibi Ke-13 tidak dalam satu masa dengan dia.
- 870
- 00:59:28,308 --> 00:59:31,308
- Tapi kau disini bersamaku.
- Kadi aku masih punya kesempatan ini.
- 871
- 00:59:33,332 --> 00:59:35,332
- Sekarang, banyak yang ingin kukatakan padamu.
- 872
- 00:59:35,356 --> 00:59:38,356
- Kata-kata ini
- sudah lama dalam hatiku.
- 873
- 01:00:08,380 --> 01:00:11,380
- Waktu itu, aku tak mencuri barang-barangmu.
- 874
- 01:00:12,304 --> 01:00:14,304
- Aku cuma menulis surat cinta.
- 875
- 01:00:14,328 --> 01:00:16,328
- Dan memasukkannya ke dalam tasmu.
- 876
- 01:00:22,352 --> 01:00:24,352
- Kau juga menulis surat?
- 877
- 01:00:25,376 --> 01:00:27,376
- Apa maksudmu dengan "juga"?
- 878
- 01:00:27,400 --> 01:00:29,400
- Bukan apa-apa.
- 879
- 01:00:29,424 --> 01:00:31,424
- Kurasa surat itu kurang menyatakan langsung.
- 880
- 01:00:31,448 --> 01:00:33,448
- Aku ingat menyembunyikannya
- dalam tas ini.
- 881
- 01:00:33,472 --> 01:00:35,472
- Tas ini.
- 882
- 01:00:35,496 --> 01:00:36,496
- Tas ini.
- 883
- 01:00:36,520 --> 01:00:38,320
- Benar, tas ini.
- 884
- 01:00:38,344 --> 01:00:40,344
- Bohong, tak ada surat cinta dalam tas itu.
- 885
- 01:00:41,368 --> 01:00:43,368
- Kusembunyikan di tempat rahasia.
- 886
- 01:00:48,392 --> 01:00:50,392
- Surat itu?
- 887
- 01:00:56,316 --> 01:01:00,316
- "Apa kau ingat, 1 September 2012,
- di gerbang sekolah?"
- 888
- 01:01:02,340 --> 01:01:04,340
- Bukan ini yang aku tulis.
- 889
- 01:01:04,364 --> 01:01:06,364
- Jangan dibaca!
- 890
- 01:01:10,388 --> 01:01:12,388
- "Hari itu langit sangat biru."
- 891
- 01:01:12,412 --> 01:01:14,412
- "Dan angin sepoi-sepoi."
- 892
- 01:01:14,436 --> 01:01:16,436
- "Aku membuat satu keputusan."
- 893
- 01:01:16,460 --> 01:01:20,360
- "Aku didatangi cowok yang pakai jin,
- membantu membawakan barang bawaanku."
- 894
- 01:01:20,384 --> 01:01:23,384
- "Jangan dikira aku lemah
- sehingga tak bisa membawa koper itu."
- 895
- 01:01:35,389 --> 01:01:39,389
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Jangan membuatku menunggu lama</i></font>
- 896
- 01:01:39,413 --> 01:01:43,313
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>buat dirimu berkata jujur padaku</i></font>
- 897
- 01:01:43,337 --> 01:01:45,337
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Aku telah memikirkan akhir tentang ini</i></font>
- 898
- 01:01:45,361 --> 01:01:49,361
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>berkali-kali</i></font>
- 899
- 01:01:51,385 --> 01:01:55,385
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Tak lama sejak kita bertemu</i></font>
- 900
- 01:01:55,409 --> 01:01:59,309
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Tapi aku sudah begitu kenal</i></font>
- 901
- 01:01:59,333 --> 01:02:01,333
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Dengan senyummu dan segalanya</i></font>
- 902
- 01:02:01,357 --> 01:02:03,357
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Hatiku berdebar-debar</i></font>
- 903
- 01:02:03,381 --> 01:02:07,381
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Tiap kali kau di dekatku</i></font>
- 904
- 01:02:08,305 --> 01:02:12,305
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Ketika restoran pinggir jalan penuh</i></font>
- 905
- 01:02:13,329 --> 01:02:17,329
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>sedang aku hanya membawa satu payung</i></font>
- 906
- 01:02:17,353 --> 01:02:24,353
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Kuputuskan pulang agak telat</i></font>
- 907
- 01:02:24,377 --> 01:02:28,377
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Ketika itu terjadi</i></font>
- 908
- 01:02:28,401 --> 01:02:33,301
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>ketika cuaca berubah cerah</i></font>
- 909
- 01:02:33,325 --> 01:02:37,325
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Ketika bus-bus melaju</i></font>
- 910
- 01:02:37,349 --> 01:02:40,349
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Kau akhirnya berjalan ke lewat situ</i></font>
- 911
- 01:02:40,373 --> 01:02:44,373
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>"Aku kebetulan ke arah sana juga"</i></font>
- 912
- 01:02:44,397 --> 01:02:48,397
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Di bawah purnama, bayangan kita berdampingan</i></font>
- 913
- 01:02:48,421 --> 01:02:53,321
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Aku mengintip wajahmu</i></font>
- 914
- 01:02:53,345 --> 01:02:58,345
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Dan melihat galaksi</i></font>
- 915
- 01:02:58,369 --> 01:03:00,369
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>di matamu</i></font>
- 916
- 01:03:00,393 --> 01:03:02,393
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>di matamu</i></font>
- 917
- 01:03:26,317 --> 01:03:30,317
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Biarkan aku di sana bersamamu</i></font>
- 918
- 01:03:30,341 --> 01:03:34,341
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Ketika itu terjadi</i></font>
- 919
- 01:03:34,365 --> 01:03:38,365
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Kau akan bertemu denganku di sana</i></font>
- 920
- 01:03:38,389 --> 01:03:42,389
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Dan jatuh cinta padaku</i></font>
- 921
- 01:03:42,413 --> 01:03:46,313
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Ketika kita saling menatap</i></font>
- 922
- 01:03:46,337 --> 01:03:50,337
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Ketika kita ingin mengungkapkan perasaan</i></font>
- 923
- 01:03:50,361 --> 01:03:54,361
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Ketika pelangi cerah melengkung di atas</i></font>
- 924
- 01:03:54,385 --> 01:03:59,385
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>Rangkul aku erat</i></font>
- 925
- 01:04:00,309 --> 01:04:07,309
- {\an3}<font color="#ff00ff">♪ <i>dalam pelukanmu</i></font>
- 926
- 01:01:31,308 --> 01:01:34,308
- Divine basket, apa kau menonton 2 detik terakhir?
- 927
- 01:01:34,332 --> 01:01:36,332
- Tentu saja.
- / Tentu apa? 3 point terakhir?
- 928
- 01:01:36,356 --> 01:01:38,356
- Tembakan jitu terakhir, keren.
- 929
- 01:01:38,380 --> 01:01:40,380
- Sini kubantu, aku bisa bantu.
- 930
- 01:01:40,404 --> 01:01:43,304
- Tak usah, terima kasih.
- / Hey nona, aku bisa bantu.
- 931
- 01:01:45,328 --> 01:01:46,328
- Aku bantu bawakan.
- 932
- 01:01:46,352 --> 01:01:48,352
- Semua orang melihat ke bola itu.
- 933
- 01:01:48,376 --> 01:01:49,876
- Bolanya di atas ring keranjang basket.
- 934
- 01:01:49,877 --> 01:01:51,477
- Saat itu kebetulan.
- / Kenapa semangat sekali?
- 935
- 01:01:51,501 --> 01:01:53,501
- Benar.
- 936
- 01:02:01,325 --> 01:02:03,325
- Terima kasih.
- 937
- 01:02:06,349 --> 01:02:08,349
- Apa ada yang duduk disini?
- / Ya, ada.
- 938
- 01:02:11,373 --> 01:02:13,373
- Fei Yingxiong ada di lantai 2.
- 939
- 01:02:15,397 --> 01:02:17,397
- Tak ada orang disini.
- 940
- 01:02:17,421 --> 01:02:19,421
- Kursinya buatmu saja.
- 941
- 01:02:58,345 --> 01:03:00,345
- Ayah.
- 942
- 01:03:00,369 --> 01:03:02,369
- Ayah.
- / Kenapa buru-buru?
- 943
- 01:03:02,393 --> 01:03:05,393
- Aku ingin kerja di kantor komik sepupuku.
- 944
- 01:03:05,417 --> 01:03:08,317
- Bukankah kau suka lukisan Cina tradisonal?
- Sejak kapan ganti selera dan menyukai komik?
- 945
- 01:03:18,341 --> 01:03:20,341
- Halo.
- 946
- 01:03:21,365 --> 01:03:23,365
- Kita ketemu lagi.
- 947
- 01:04:29,389 --> 01:04:31,389
- Kau membuatku kaget saja.
- 948
- 01:04:31,390 --> 01:04:34,390
- Sepupu, kenapa kau disini?
- 949
- 01:04:34,414 --> 01:04:36,414
- Kau keluar karena dia.
- 950
- 01:04:44,338 --> 01:04:46,338
- Dia menyatakan cinta padaku.
- 951
- 01:04:46,362 --> 01:04:48,362
- Kau bercanda?
- 952
- 01:04:48,386 --> 01:04:50,386
- Dia itu bocah miskin.
- Dia tak pantas bersamamu.
- 953
- 01:04:51,310 --> 01:04:54,310
- Sepupu, tak kubiarkan kau
- berkata begitu padanya.
- 954
- 01:04:54,334 --> 01:04:56,334
- Jangan panggil aku sepupu!
- 955
- 01:04:58,358 --> 01:05:00,358
- Apa kita ada hubungan kekerabatan?
- 956
- 01:05:02,382 --> 01:05:03,382
- Tidak.
- 957
- 01:05:03,406 --> 01:05:05,406
- Tidak.
- 958
- 01:05:22,330 --> 01:05:25,330
- Hadirin sekalian,
- 959
- 01:05:25,354 --> 01:05:28,354
- selamat datang di Kontes Wushu Dunia.
- 960
- 01:05:29,378 --> 01:05:31,378
- Hanya ada satu juara.
- 961
- 01:05:31,402 --> 01:05:34,302
- Hanya ada satu piala.
- yang berdiri sampai akhir,
- 962
- 01:05:34,326 --> 01:05:36,326
- adalah raja.
- 963
- 01:05:36,350 --> 01:05:38,350
- Hadiahnya 30 juta RMB.
- 964
- 01:05:41,374 --> 01:05:43,374
- 30 juta RMB!
- 965
- 01:05:43,398 --> 01:05:45,398
- Kaya, hahaha!
- 966
- 01:05:45,422 --> 01:05:47,422
- Mohon diverifikasi.
- Lalu tandatangan disini.
- 967
- 01:05:47,446 --> 01:05:49,446
- Lawan satu?
- 1 lawan 10, itu aku.
- 968
- 01:05:52,370 --> 01:05:54,370
- Mohon pakai bajunya.
- 969
- 01:05:54,394 --> 01:05:57,394
- Telanjang tak menghargai Kontes ini.
- / Tak menghargai?
- 970
- 01:05:57,418 --> 01:05:59,418
- Bagaimana dengan dia?
- 971
- 01:05:59,442 --> 01:06:01,442
- Itu standar baju sumo.
- 972
- 01:06:01,466 --> 01:06:03,466
- Aku tak menghargai bila tak pakai baju,
- 973
- 01:06:03,490 --> 01:06:05,490
- dia menghargai, pakai baju lebih minim dariku.
- 974
- 01:06:10,314 --> 01:06:12,314
- Tuan, selanjutnya giliran anda.
- 975
- 01:06:12,338 --> 01:06:14,338
- Oh.
- 976
- 01:06:16,362 --> 01:06:19,362
- Guru Wong, Guru Wong, sekarang giliranmu.
- 977
- 01:06:19,386 --> 01:06:21,386
- Kalahkan mereka.
- 978
- 01:06:21,410 --> 01:06:23,410
- Dan kau bisa pulang Guru Wong.
- 979
- 01:06:25,334 --> 01:06:29,334
- Ada apa dengan dia?
- / Wong... Guru Wong, aku dipihakmu.
- 980
- 01:06:32,358 --> 01:06:35,358
- Apa yang terjadi?
- / kau harus belajar darinya.
- 981
- 01:06:55,382 --> 01:06:58,382
- Tendangan Tanpa Bayangan dan
- Pukulan Tanpa Jejak,
- 982
- 01:06:58,406 --> 01:07:00,406
- sudah hilang lebih dari 100 tahun lalu.
- 983
- 01:07:00,430 --> 01:07:02,430
- Siapa kau sebenarnya?
- 984
- 01:07:03,354 --> 01:07:05,354
- Wong dari Foshan.
- 985
- 01:07:05,378 --> 01:07:07,378
- Hari ini, aku merasa terhormat,
- 986
- 01:07:07,402 --> 01:07:09,402
- bisa beradu beberapa pukulan denganmu.
- 987
- 01:07:09,426 --> 01:07:11,426
- Silahkan pukul aku dengan kekuatan penuh.
- 988
- 01:07:12,350 --> 01:07:15,350
- Aku sangat ingin tewas di tanganmu.
- 989
- 01:07:15,374 --> 01:07:17,374
- Halo Bro Tao, jangan khawatir.
- 990
- 01:07:17,398 --> 01:07:19,398
- Pasti tak ada masalah.
- 991
- 01:07:19,422 --> 01:07:21,422
- Dan pasti ada kejutan yang menyenangkan.
- 992
- 01:07:21,446 --> 01:07:24,346
- <i>Nanti, keempat pendekar itu
- akan dikalahkan oleh Fei Yingxiong.</i>
- 993
- 01:07:24,370 --> 01:07:26,370
- <i>Kejuaraan ini masih milik kita.</i>
- 994
- 01:07:32,394 --> 01:07:34,394
- Bersiap, mulai!
- 995
- 01:07:38,318 --> 01:07:40,318
- Kenapa kalian ini?
- 996
- 01:07:41,342 --> 01:07:43,342
- Apa-apaan?
- / Taktik. Cuma taktik.
- 997
- 01:07:43,366 --> 01:07:45,366
- Taktik dengkulmu!
- 998
- 01:07:45,390 --> 01:07:47,390
- Jika kau kalah kali ini,
- 999
- 01:07:47,414 --> 01:07:49,414
- kucincang kau jadi makanan anjing!
- 1000
- 01:07:58,338 --> 01:08:00,338
- Lebih keras lagi.
- 1001
- 01:08:18,362 --> 01:08:20,362
- 1
- 1002
- 01:08:20,386 --> 01:08:22,386
- 2
- 1003
- 01:08:26,310 --> 01:08:28,310
- Aku bilang bunuhlah aku.
- 1004
- 01:08:28,334 --> 01:08:31,334
- Bukan menekanku.
- Beri yang lebih menegangkan!
- 1005
- 01:08:41,358 --> 01:08:43,358
- Hahaha
- 1006
- 01:08:51,382 --> 01:08:55,382
- Katakan, kenapa kau meremehkanku?
- 1007
- 01:08:56,306 --> 01:08:58,306
- Lebih keras lagi...
- 1008
- 01:09:07,330 --> 01:09:09,330
- Dia berniat bunuh diri.
- 1009
- 01:09:09,354 --> 01:09:11,354
- Kau jangan mengalah begitu saja sama dia,
- Guru Wong!
- 1010
- 01:09:11,378 --> 01:09:13,378
- Kau jangan main seperti ini.
- 1011
- 01:09:15,302 --> 01:09:17,302
- Mampus kau!
- 1012
- 01:09:20,326 --> 01:09:22,326
- Hey, kau tak boleh naik...
- 1013
- 01:09:28,350 --> 01:09:29,750
- Apa yang kau lakukan?
- / Ya, apa-apaan kau ini?
- 1014
- 01:09:29,751 --> 01:09:32,351
- Ya, apa maumu?
- / Apa? Kau tak dengar?
- 1015
- 01:09:32,375 --> 01:09:34,375
- Siapapun yang berdiri sampai akhir adalah juara.
- 1016
- 01:09:34,399 --> 01:09:36,399
- Apa maksudnya?
- / Boleh juga, serang!
- 1017
- 01:09:38,323 --> 01:09:40,323
- Ayo!
- 1018
- 01:09:43,347 --> 01:09:45,347
- Persetan kau!
- 1019
- 01:10:17,371 --> 01:10:19,371
- Guru Wong, kau tak apa-apa?
- / Biarkan aku!
- 1020
- 01:10:19,395 --> 01:10:22,395
- Baik, sebaiknya kubunuh sendiri kau,
- 1021
- 01:10:22,419 --> 01:10:24,419
- jika kau berniat bunuh diri.
- 1022
- 01:10:28,343 --> 01:10:30,343
- Kembali!
- 1023
- 01:10:37,367 --> 01:10:40,367
- Apa kau tahu kenapa Bibi Ke-13
- ada hubungan denganku?
- 1024
- 01:10:40,391 --> 01:10:43,391
- Karena dia sudah tahu kau seorang pengecut.
- 1025
- 01:10:45,315 --> 01:10:48,315
- Aku tahu kalian tumbuh bersama sejak kecil.
- 1026
- 01:10:48,339 --> 01:10:50,339
- Aku masih berani merayu dia.
- Mengapa?
- 1027
- 01:10:50,363 --> 01:10:53,363
- Karena kau seorang pengecut!
- 1028
- 01:10:55,387 --> 01:10:57,387
- Akulah yang harusnya menerima
- surat putus cinta itu.
- 1029
- 01:10:57,411 --> 01:10:59,411
- Aku tak menyerah.
- 1030
- 01:10:59,435 --> 01:11:02,335
- Kau menyerah.
- Kenapa kau menyerah segampang ini?
- 1031
- 01:11:02,359 --> 01:11:04,359
- Apa kau sungguh mencintainya?
- 1032
- 01:11:04,383 --> 01:11:06,383
- Jangan! Jangan pukul dia.
- 1033
- 01:11:07,307 --> 01:11:09,307
- Guru Wong,
- 1034
- 01:11:09,331 --> 01:11:12,331
- kau bilang seorang pria harus punya keberanian.
- Berani menyatakan cinta pada wanita.
- 1035
- 01:11:13,355 --> 01:11:14,655
- Sekarang aku berani menyatakan cinta
- pada Bao'er.
- 1036
- 01:11:14,656 --> 01:11:16,656
- Kenapa kau tak berani kembali pada Bibi Ke13?
- 1037
- 01:11:23,380 --> 01:11:25,380
- Oh, bisa tidak kalian ini diandalkan?
- 1038
- 01:11:25,404 --> 01:11:28,304
- Nanti aku bisa dibunuh Bro Tao.
- 1039
- 01:11:31,328 --> 01:11:34,328
- Kau sudah janji membantuku.
- Pria harus menepati janji.
- 1040
- 01:11:38,352 --> 01:11:40,352
- Orang berlatih Kungfu
- 1041
- 01:11:40,376 --> 01:11:43,376
- harusnya tetap memperbaiki diri
- dan membantu yang lemah.
- 1042
- 01:11:43,400 --> 01:11:47,300
- Kau gagal meyakini itu.
- Sekarang bocah ini malah lebih berani darimu.
- 1043
- 01:11:47,324 --> 01:11:49,324
- bagaimana bisa orang menganggapmu
- seorang guru-besar?
- 1044
- 01:11:49,348 --> 01:11:51,348
- Hari ini kuhajar kau sampai mati.
- 1045
- 01:11:51,372 --> 01:11:53,372
- Agar Bibi Ke-13 tak perlu membuat pilihan.
- 1046
- 01:11:53,396 --> 01:11:55,396
- Karena dia tak punya pilihan.
- 1047
- 01:11:59,320 --> 01:12:02,320
- Aku, Wong
- akan menepati janjiku.
- 1048
- 01:12:02,344 --> 01:12:04,344
- Membantu Yingxiong memenangkan pertandingan ini.
- 1049
- 01:12:04,368 --> 01:12:06,368
- Dan menyelesaikan keinginan.
- 1050
- 01:12:07,392 --> 01:12:09,392
- Bagus.
- 1051
- 01:12:09,416 --> 01:12:11,416
- Maka kita akan kembali sama-sama pada
- Bibi Ke-13 untuk menjelaskan semuanya.
- 1052
- 01:12:11,440 --> 01:12:13,440
- Untuk melihat siapa yang tertawa terakhir.
- 1053
- 01:12:14,364 --> 01:12:16,364
- Setuju.
- 1054
- 01:12:26,388 --> 01:12:28,388
- Dia lawanku.
- 1055
- 01:12:28,412 --> 01:12:30,412
- Yingxiong, sembunyi sini.
- 1056
- 01:12:30,436 --> 01:12:32,436
- Baik.
- 1057
- 01:12:34,360 --> 01:12:36,360
- Jangan mendekat. Mundur!
- 1058
- 01:12:54,384 --> 01:12:56,384
- Guru Ip. Kenapa sembunyi disini?
- 1059
- 01:12:56,408 --> 01:12:58,408
- Apa? Ini kemampuan unikku.
- 1060
- 01:12:59,332 --> 01:13:01,332
- 1 lawan 10.
- 1061
- 01:13:31,364 --> 01:13:34,364
- Zhen, Guru Wong bisa mengatasi dia.
- 1062
- 01:13:48,388 --> 01:13:50,388
- Baik.
- 1063
- 01:15:29,312 --> 01:15:31,312
- Guru Wong!
- 1064
- 01:15:31,336 --> 01:15:33,336
- Bao'er diculik oleh Zhang Peng.
- 1065
- 01:15:33,360 --> 01:15:34,760
- Bantu aku menyelamatkan dia.
- 1066
- 01:15:34,761 --> 01:15:37,361
- <i>Bao'er ada di tanganku. Untuk menyelamatkannya
- kau harus segera ke lift 4 Area A.</i>
- 1067
- 01:15:37,385 --> 01:15:39,385
- Menjijikkan.
- 1068
- 01:15:39,409 --> 01:15:40,709
- Gawat!
- 1069
- 01:15:40,710 --> 01:15:42,710
- Aku menang.
- 1070
- 01:15:44,334 --> 01:15:46,334
- Mana Bao'er?
- / Lift nomer 4.
- 1071
- 01:15:46,358 --> 01:15:48,358
- Ayo.
- 1072
- 01:15:50,382 --> 01:15:52,382
- Guru, jangan pergi.
- Kontesnya belum selesai.
- 1073
- 01:15:54,306 --> 01:15:56,306
- Mereka semua pergi.
- Guru Ip
- 1074
- 01:15:56,330 --> 01:15:58,330
- aku mengandalkanmu.
- 1075
- 01:15:58,354 --> 01:16:00,354
- Baiklah.
- / Kau begitu setia.
- 1076
- 01:16:00,378 --> 01:16:02,378
- Kaulah Guru-besar sesungguhnya.
- 1077
- 01:16:02,402 --> 01:16:05,302
- Aku tak bisa... tak bisa pura-pura begini.
- 1078
- 01:16:05,326 --> 01:16:07,326
- Sebenarnya, aku bukan Ip man.
- 1079
- 01:16:07,350 --> 01:16:09,350
- Kalian semua mengira aku Ip Man.
- 1080
- 01:16:09,374 --> 01:16:11,374
- Sebenarnya, aku cuma seorang buronan.
- 1081
- 01:16:12,398 --> 01:16:14,398
- Kau bukan Ip Man?
- Siapa kau?
- 1082
- 01:16:15,322 --> 01:16:16,322
- Ip...
- 1083
- 01:16:16,346 --> 01:16:18,346
- Bit Man.
- 1084
- 01:16:18,370 --> 01:16:20,370
- Yingxiong... tunggu kami!
- / Satu. Dua...
- 1085
- 01:16:27,394 --> 01:16:29,394
- Lima enam tujuh, mana nomer 4?
- / Di sana.
- 1086
- 01:17:06,318 --> 01:17:08,318
- Dahulu seorang bocah lelaki
- jatuh cinta dengan seorang anak perempuan.
- 1087
- 01:17:08,342 --> 01:17:10,342
- Mereka kekasih semasa kecil.
- 1088
- 01:17:10,366 --> 01:17:12,366
- Suatu hari, saat bocah menggendong gadis itu
- 1089
- 01:17:12,390 --> 01:17:15,390
- gadis itu memintanya di punggung bocah.
- / Zang Peng.
- 1090
- 01:17:15,414 --> 01:17:17,414
- Ketika kita beranjak dewasa,
- aku akan menikahimu.
- 1091
- 01:17:17,438 --> 01:17:20,338
- Kemudian, bocah lelaki itu diam-diam
- berubah pikiran.
- 1092
- 01:17:20,362 --> 01:17:24,362
- Bila dia harus menjadi pria terbaik
- di dunia ini.
- 1093
- 01:17:24,386 --> 01:17:26,386
- Dia ingin disaksikan dunia
- 1094
- 01:17:26,410 --> 01:17:28,410
- saat mengatakan pada gadis itu
- bila dia sangat mencintainya.
- 1095
- 01:17:29,334 --> 01:17:31,334
- Maka bocah itu meninggalkan orang tuanya,
- 1096
- 01:17:31,358 --> 01:17:34,358
- untuk belajar di luar negeri sendirian.
- 1097
- 01:17:35,382 --> 01:17:39,382
- Setelah pulang, dia menemukan sebuah
- perusahaan teknologi top di Cina.
- 1098
- 01:17:41,306 --> 01:17:44,306
- Gadis itu menyukai komik.
- Maka cowok itu menemaninya kerja di kantor komik.
- 1099
- 01:17:45,330 --> 01:17:47,330
- Gadis itu menyukai Kungfu.
- 1100
- 01:17:47,354 --> 01:17:49,354
- Maka cowok itu mengadakan pertunjukan Kungfu
- dan kontes Wushu.
- 1101
- 01:17:54,378 --> 01:17:56,378
- Kemudian, aku memasang cincin lamaran
- 1102
- 01:17:56,402 --> 01:17:58,402
- di mainan-pintar Kungfu.
- 1103
- 01:17:58,426 --> 01:18:01,326
- Dan memberikannya padanya.
- 1104
- 01:18:01,350 --> 01:18:05,350
- Aku berjanji,
- akan melindunginya seumur hidupku.
- 1105
- 01:18:05,374 --> 01:18:08,374
- Dari bahaya apapun.
- 1106
- 01:18:09,398 --> 01:18:14,398
- Oleh karena itu, aku menciptakan
- baju Kungfu terkuat di dunia.
- 1107
- 01:18:15,322 --> 01:18:18,322
- Untuk membunuh semua orang jahat.
- 1108
- 01:18:18,346 --> 01:18:20,346
- Namun, aku tak menyangka
- 1109
- 01:18:20,370 --> 01:18:22,370
- di kantor komik
- 1110
- 01:18:22,394 --> 01:18:24,394
- ada bajingan itu.
- 1111
- 01:18:24,418 --> 01:18:26,418
- Orang brengsek!
- 1112
- 01:18:26,442 --> 01:18:28,442
- Yingxiong!
- 1113
- 01:18:28,466 --> 01:18:30,466
- Yingxiong!
- 1114
- 01:18:31,390 --> 01:18:33,390
- Bao'er!
- / Tunggu!
- 1115
- 01:18:36,314 --> 01:18:38,314
- Kau terlalu menyombongkan diri,
- 1116
- 01:18:38,338 --> 01:18:40,338
- untuk menantang kami berempat.
- 1117
- 01:18:40,362 --> 01:18:42,362
- Cukup aku saja yang mengatasimu.
- 1118
- 01:18:42,386 --> 01:18:43,786
- Jingwumen
- 1119
- 01:18:44,787 --> 01:18:46,387
- Zhen.
- / Apa?
- 1120
- 01:18:46,411 --> 01:18:48,411
- Tiap kali muridmu bertarung dengan orang lain,
- dia melepas bajunya?
- 1121
- 01:18:48,435 --> 01:18:51,335
- Bukankah menurutmu itu seksi?
- 1122
- 01:18:51,359 --> 01:18:53,359
- Sepupu
- 1123
- 01:18:53,383 --> 01:18:55,383
- aku mohon.
- 1124
- 01:18:55,407 --> 01:18:57,407
- Jangan lakukan ini.
- / Aku tahu
- 1125
- 01:18:57,431 --> 01:18:59,431
- Fei Yingxiong mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
- 1126
- 01:19:00,355 --> 01:19:02,355
- Apa kau bisa memberiku kesempatan adil
- untuk bersaing?
- 1127
- 01:19:02,379 --> 01:19:04,379
- Apa, apa yang kalian lihat?
- 1128
- 01:19:04,403 --> 01:19:06,403
- Seorang Zombie,
- 1129
- 01:19:06,427 --> 01:19:09,327
- seorang bajingan,
- orang cacat,
- 1130
- 01:19:09,351 --> 01:19:11,351
- dan orang sok pamer.
- 1131
- 01:19:11,375 --> 01:19:12,375
- Apa?
- 1132
- 01:19:12,399 --> 01:19:14,399
- Apa ini baju mewah pesta?
- 1133
- 01:19:41,423 --> 01:19:43,423
- ANALISA BERHASIL
- 1134
- 01:19:52,347 --> 01:19:54,347
- Bagaimana mungkin dia bisa begitu?
- 1135
- 01:20:08,371 --> 01:20:10,371
- ANALISA BERHASIL
- 1136
- 01:20:20,395 --> 01:20:22,395
- Persetan kau!
- 1137
- 01:20:25,319 --> 01:20:27,319
- Menurutmu aku mengadakan Kontes Wushu itu
- bukan tanpa alasan?
- 1138
- 01:20:27,343 --> 01:20:29,343
- Data Kungfu kalian
- 1139
- 01:20:29,367 --> 01:20:32,367
- semua sudah kurekam dalam penemuan terbesarku,
- baju Kungfu.
- 1140
- 01:20:32,391 --> 01:20:35,391
- Langkah pertama adalah meniru.
- Lalu baju ini tahu cara mengalahkanmu.
- 1141
- 01:20:36,315 --> 01:20:38,315
- Apa aku kuat?
- 1142
- 01:20:41,339 --> 01:20:42,339
- Zhen.
- 1143
- 01:20:42,363 --> 01:20:45,363
- Zhen!
- 1144
- 01:20:45,387 --> 01:20:47,387
- Guru Huo, jangan guncang aku.
- 1145
- 01:20:47,411 --> 01:20:49,411
- Rasanya sakit sekali.
- 1146
- 01:20:51,335 --> 01:20:53,335
- Rupanya kau tahu persis
- gerakannya Zhen.
- 1147
- 01:20:53,359 --> 01:20:55,359
- Kau mungkin tak bisa melihat gerakanku.
- 1148
- 01:21:02,383 --> 01:21:04,383
- Zhen.
- / Guru Wong.
- 1149
- 01:21:04,407 --> 01:21:06,407
- Cukup.
- 1150
- 01:21:11,331 --> 01:21:13,331
- Kau bisa tahu serangan tipuanku?
- 1151
- 01:21:14,355 --> 01:21:16,355
- Baik.
- 1152
- 01:21:16,379 --> 01:21:18,379
- Pukulan Tanpa Jejak.
- 1153
- 01:21:24,303 --> 01:21:26,303
- Ah!
- 1154
- 01:21:29,327 --> 01:21:31,327
- Pukulan Tanpa Jejak...
- 1155
- 01:21:35,351 --> 01:21:36,351
- Jangan bergerak.
- 1156
- 01:21:36,375 --> 01:21:37,375
- Berhenti!
- 1157
- 01:21:37,399 --> 01:21:39,399
- Aku tak bisa bayangkan
- 1158
- 01:21:39,423 --> 01:21:41,423
- itu sampai dalam analisamu...
- 1159
- 01:21:43,347 --> 01:21:45,347
- Awas kau!
- 1160
- 01:21:47,371 --> 01:21:49,371
- Para pecundang!
- 1161
- 01:21:50,395 --> 01:21:52,395
- Guru Huo.
- / Tak apa-apa.
- 1162
- 01:21:52,419 --> 01:21:54,419
- Dia baru saja mengalahkan
- Pukulan Tanpa Jejak-ku.
- 1163
- 01:21:55,343 --> 01:21:57,343
- Tapi jurus kecepatanku pasti lebih baik dari dia.
- 1164
- 01:22:00,367 --> 01:22:02,367
- Guru Huo!
- 1165
- 01:22:02,391 --> 01:22:05,391
- Tak apa, aku baik-baik saja.
- 1166
- 01:22:05,415 --> 01:22:07,415
- Guru Huo.
- 1167
- 01:22:08,339 --> 01:22:10,339
- Aku tahu kau ahli dalam menjaga wanita.
- 1168
- 01:22:10,363 --> 01:22:12,363
- Jika kau bisa tetap hidup dan kembali
- 1169
- 01:22:12,387 --> 01:22:14,387
- tolong jagalah Bibi Ke-13.
- 1170
- 01:22:32,311 --> 01:22:34,311
- Keren.
- 1171
- 01:22:35,335 --> 01:22:37,335
- Kenapa dia bisa sekeren itu?
- 1172
- 01:22:37,359 --> 01:22:39,359
- Guru Huo!
- / Tak apa. Aku tak apa-apa.
- 1173
- 01:23:45,383 --> 01:23:47,383
- Maju lagi!
- 1174
- 01:23:47,407 --> 01:23:49,407
- Hm.
- / Tendangan Tanpa Bayangan.
- 1175
- 01:23:49,431 --> 01:23:52,331
- Kau sudah kadaluarsa. Lihatlah
- Tendangan Tanpa Bayangan Angin-berputarku.
- 1176
- 01:24:10,355 --> 01:24:12,355
- Guru Wong!
- 1177
- 01:24:20,379 --> 01:24:22,379
- Maaf.
- 1178
- 01:24:22,403 --> 01:24:24,403
- Ternyata kaki kiri.
- 1179
- 01:24:28,327 --> 01:24:30,327
- Jangan, jangan!
- 1180
- 01:24:42,351 --> 01:24:44,351
- Guru Wong.
- 1181
- 01:24:51,375 --> 01:24:53,375
- Lihat dirimu, pecundang.
- Bao'er
- 1182
- 01:24:53,399 --> 01:24:55,399
- kau bilang cinta dia.
- 1183
- 01:24:55,423 --> 01:24:57,423
- Apa dia pantas mendapat cintamu,
- 1184
- 01:24:57,447 --> 01:24:59,447
- begitu?
- / Bao'er.
- 1185
- 01:25:02,371 --> 01:25:04,371
- Kau bilang, kau mencintaiku?
- 1186
- 01:25:05,395 --> 01:25:07,395
- Kau tak pantas.
- 1187
- 01:25:31,319 --> 01:25:33,319
- Kuberitahu satu rahasia.
- 1188
- 01:25:33,343 --> 01:25:35,343
- Tadi malam, aku mencium Bao'er.
- 1189
- 01:25:35,367 --> 01:25:37,367
- Dasar bajingan!
- 1190
- 01:25:50,391 --> 01:25:52,391
- Temperatur dalam kolam
- 1191
- 01:25:52,415 --> 01:25:54,415
- begitu pas.
- 1192
- 01:25:54,439 --> 01:25:56,439
- Kau mau mati ya?
- 1193
- 01:25:59,363 --> 01:26:01,363
- Fei Yingxiong!
- 1194
- 01:26:01,387 --> 01:26:03,387
- Kami sudah berupaya.
- Berhenti!
- 1195
- 01:26:05,311 --> 01:26:07,311
- Kau tahu
- 1196
- 01:26:07,335 --> 01:26:09,335
- apa yang terjadi selanjutnya?
- Kau pasti tahu.
- 1197
- 01:26:09,359 --> 01:26:11,359
- Akan kuhabisi kau!
- 1198
- 01:26:21,383 --> 01:26:23,383
- Pecundang...
- 1199
- 01:26:39,307 --> 01:26:41,307
- Apa ada cara lain mengajariku
- seni beladiri tingkat tinggi, Guru Wong?
- 1200
- 01:26:41,331 --> 01:26:45,331
- Tentu ada. Bukalah ketiga saluran qi dirimu
- dan 7 cakra dengan tenaga dari luar.
- 1201
- 01:26:45,355 --> 01:26:49,355
- Jika kita berhasil, kau akan mampu melempar
- gajah dengan satu tangan.
- 1202
- 01:26:49,379 --> 01:26:51,379
- Dan menyebrangi sungai naik daun semalaman.
- 1203
- 01:26:51,403 --> 01:26:54,303
- Ada pemisah, di Setiap Cakra.
- 1204
- 01:26:54,327 --> 01:26:56,327
- Menuju ke Langit Jun
- sebagai pembukaan Cakra Akar.
- 1205
- 01:26:56,351 --> 01:26:57,751
- Menuju ke Langit Hao,
- sebagai pembuka Cakra Perut.
- 1206
- 01:26:57,752 --> 01:26:59,752
- Saat darah hitam keluar,
- kesempatan terakhir sudah tertutup.
- 1207
- 01:26:59,776 --> 01:27:02,376
- Saat darah merah keluar,
- kau mencapai tingkat tertinggi.
- 1208
- 01:27:02,400 --> 01:27:05,300
- Saat darah berubah dari hitam menjadi merah,
- ketujuh cakra mulai membuka.
- 1209
- 01:27:05,324 --> 01:27:07,324
- Hanya inilah cara membuka ketiga saluran "qi"mu.
- 1210
- 01:27:09,348 --> 01:27:11,348
- Bocah pintar.
- 1211
- 01:27:14,372 --> 01:27:17,372
- Untuk mengajak soerang gadis,
- setidaknya kau harus ganteng.
- 1212
- 01:27:18,396 --> 01:27:20,396
- Omong kosong.
- 1213
- 01:27:33,320 --> 01:27:35,320
- Beri aku satu pukulan lagi.
- 1214
- 01:27:35,344 --> 01:27:37,344
- bantu aku, dan aku akan berhasil.
- 1215
- 01:27:37,368 --> 01:27:40,368
- Aku tahu.
- Bao'er, bantu dia!
- 1216
- 01:27:40,392 --> 01:27:42,392
- Katakan kau cinta padanya.
- 1217
- 01:27:42,416 --> 01:27:44,416
- Semangati dia.
- 1218
- 01:27:45,340 --> 01:27:47,340
- Yingxiong, kuingin menikah denganmu!
- 1219
- 01:27:47,364 --> 01:27:49,364
- Bao'er, aku datang.
- 1220
- 01:27:50,388 --> 01:27:53,388
- Bao'er milikku!
- 1221
- 01:27:55,312 --> 01:27:57,312
- Enyah kau ke neraka.
- 1222
- 01:28:09,336 --> 01:28:11,336
- Ups.
- 1223
- 01:28:11,360 --> 01:28:13,360
- Kumohon, hentikan.
- 1224
- 01:28:14,384 --> 01:28:16,384
- Biarkan mereka pergi.
- 1225
- 01:28:20,308 --> 01:28:22,308
- Katakan saja "aku mencintaimu".
- Kenapa kau katakan ingin menikah dengannya?
- 1226
- 01:28:22,332 --> 01:28:24,332
- Apa kau tak tahu pernikahan itu
- mengubur cinta?
- 1227
- 01:28:26,356 --> 01:28:28,356
- Yingxiong!
- 1228
- 01:28:28,380 --> 01:28:30,380
- Kau benar-benar mati menyedihkan.
- 1229
- 01:28:30,404 --> 01:28:33,304
- Bao'er, ini salahku.
- Aku tak memberimu pilihan.
- 1230
- 01:28:33,328 --> 01:28:37,328
- Hanya aku kini pilihanmu.
- 1231
- 01:28:37,352 --> 01:28:39,352
- Hanya aku pahlawan untukmu.
- 1232
- 01:28:41,376 --> 01:28:43,376
- Kau hanya bisa memilihku.
- 1233
- 01:28:48,300 --> 01:28:50,300
- Kau dengar aku?
- 1234
- 01:29:18,324 --> 01:29:20,324
- Keajaiban.
- 1235
- 01:29:20,348 --> 01:29:21,748
- Mustahil!
- 1236
- 01:29:21,789 --> 01:29:24,389
- Di masa lalu, Bodhi dharma, Guru Zen,
- menghadap dinding selama 9 tahun.
- 1237
- 01:29:24,413 --> 01:29:26,413
- Untuk membuka ketiga saluran "qi"nya
- dan memicu ketujuh cakra.
- 1238
- 01:29:26,437 --> 01:29:29,337
- Dan akhirnya memunculkan kekuatan dalamnya
- dan menjadi seorang Buddha.
- 1239
- 01:29:29,361 --> 01:29:31,361
- Dengan kata lain,
- 1240
- 01:29:31,385 --> 01:29:33,385
- Fei Yingxiong mengalami hal yang sama
- seperti Bodhi darma.
- 1241
- 01:29:33,409 --> 01:29:35,409
- Dan masuk ke tahap thanatosis (kematian palsu)
- dengan pikiran berasal dari tanpa pikiran.
- 1242
- 01:29:35,433 --> 01:29:37,433
- Dengan 7 cakra terbuka dan 3 saluran "q" terhubung
- 1243
- 01:29:37,457 --> 01:29:39,457
- dia bisa melihat kekuatan sejatinya
- dan membentuk kembali kekuatan itu
- 1244
- 01:29:39,481 --> 01:29:41,481
- Sendiri.
- 1245
- 01:29:43,305 --> 01:29:45,305
- Pakailah istilah sederhana!
- 1246
- 01:29:46,329 --> 01:29:48,329
- Suatu kebangkitan.
- 1247
- 01:29:53,353 --> 01:29:55,353
- Alasan kau mengalahkan ketiga guru hebat itu
- 1248
- 01:29:55,377 --> 01:29:58,377
- karena analisa bajumu lebih cepat
- dari gerakan mereka.
- 1249
- 01:29:58,401 --> 01:30:01,301
- Tapi sekarang aku mencapai tingkat tertinggi
- seni bela diri Cina.
- 1250
- 01:30:01,325 --> 01:30:03,325
- Kecepatan
- 1251
- 01:30:03,349 --> 01:30:05,349
- Penguasaan.
- 1252
- 01:30:06,373 --> 01:30:08,373
- Tidak mung...
- 1253
- 01:30:08,397 --> 01:30:10,397
- Mungkin!
- 1254
- 01:30:16,321 --> 01:30:18,321
- Terbuka.
- / Pergilah.
- 1255
- 01:30:32,345 --> 01:30:35,345
- Aku akui,
- bajumu kelihatannya cukup canggih.
- 1256
- 01:30:35,369 --> 01:30:37,369
- Tapi katakan,
- 1257
- 01:30:37,393 --> 01:30:40,393
- kau tak menolong yang lemah.
- Kau tak membantu nenek-nenek menyebrang jalan.
- 1258
- 01:30:40,417 --> 01:30:41,717
- Itu tak masalah.
- 1259
- 01:30:41,718 --> 01:30:44,318
- Tapi kenapa kau mesti mengganggu
- pecundang sepertiku?
- 1260
- 01:30:44,342 --> 01:30:46,342
- Ingat, Kung Fu hanya soal 2 kata.
- 1261
- 01:30:46,366 --> 01:30:48,366
- Kebajikan Bela-diri.
- 1262
- 01:30:48,390 --> 01:30:50,390
- Persetan Kebajikan Bela-diri!
- 1263
- 01:32:28,314 --> 01:32:30,314
- <i>Cuma secuil</i>
- 1264
- 01:32:31,338 --> 01:32:33,338
- <i>cerita tentang Bao'er dan aku.</i>
- 1265
- 01:32:33,362 --> 01:32:35,362
- <i>Sama seperti cerita dalam komik.</i>
- 1266
- 01:32:35,386 --> 01:32:37,386
- <i>Si pahlawan menyelamatkan puteri.</i>
- 1267
- 01:32:37,410 --> 01:32:40,310
- <i>Untuk melindungi dirinya agar tak dicincang
- Bro Tao buat makanan anjing,</i>
- 1268
- 01:32:40,334 --> 01:32:42,334
- <i>Bro Shi bertarung mati-matian,
- tetap berdiri di sana sampai akhir.</i>
- 1269
- 01:32:42,358 --> 01:32:44,358
- <i>Dan memenangkan kejuaraan.</i>
- 1270
- 01:32:45,382 --> 01:32:48,382
- <i>Ip Bit Man mengakui kejahatannya
- dan menyerahkan diri pada yang berwajib.</i>
- 1271
- 01:32:48,406 --> 01:32:51,306
- <i>Kudengar prilakunya cukup baik di penjara.
- Juga mendapat keringanan hukuman.</i>
- 1272
- 01:33:01,330 --> 01:33:03,330
- <i>Aku sudah membuat permintaan,</i>
- 1273
- 01:33:03,354 --> 01:33:05,354
- <i>untuk memenuhi janjiku pada ketiga guru.</i>
- 1274
- 01:33:05,378 --> 01:33:07,378
- <i>Tapi mereka tak kembali.</i>
- 1275
- 01:33:07,402 --> 01:33:09,402
- <i>Dan masih tinggal bersama kami
- cukup lama.</i>
- 1276
- 01:33:09,426 --> 01:33:11,426
- <i>Sampai</i>
- 1277
- 01:33:11,450 --> 01:33:13,450
- <i>senja itu....</i>
- 1278
- 01:33:29,374 --> 01:33:32,374
- <i>Sejak itu, aku tak pernah melihat
- mereka lagi.</i>
- 1279
- 01:33:32,375 --> 01:33:38,997
- <font color="#ff8000">JANGAN BERANJAK DULU...</font>
- 1280
- 01:33:40,398 --> 01:33:46,898
- follow IG: <font color="#ff8000">@broth3rmax</font>
- 1281
- 01:33:48,322 --> 01:34:06,022
- <font color="#80ff00">broth3r<i>max</i>, 7 Desember 2018</font>
- 1282
- 01:34:06,347 --> 01:34:08,347
- Bapa di Surga,
- 1283
- 01:34:08,371 --> 01:34:11,371
- sudah sebulan Wong menghilang.
- Aku tahu maksudMu.
- 1284
- 01:34:11,395 --> 01:34:13,395
- Aku akan pergi ke Shanghai besok
- untuk menemui Tuan X.
- 1285
- 01:34:13,419 --> 01:34:15,419
- Nona, Nona.
- 1286
- 01:34:15,443 --> 01:34:17,443
- Tuan X datang ke gereja.
- 1287
- 01:34:19,367 --> 01:34:21,367
- Sangat tak terduga,
- Kau begitu bijaksana.
- 1288
- 01:34:21,391 --> 01:34:24,391
- Nona, tapi dia bersama Wong.
- 1289
- 01:34:25,315 --> 01:34:28,315
- Ha? Bapa, aku bukan wanita nakal.
- 1290
- 01:34:28,339 --> 01:34:30,339
- 2 pria... mungkin berlebihan.
- 1291
- 01:34:30,363 --> 01:34:32,363
- Bibi Ke-13, kami kembali!
- 1292
- 01:34:33,387 --> 01:34:35,387
- Bibi Ke-13, aku putuskan untuk mundur.
- 1293
- 01:34:35,411 --> 01:34:37,411
- Aku tak mau menjadi seorang kekasih.
- 1294
- 01:34:37,435 --> 01:34:40,335
- Tidak, kuputuskan untuk menyerahkan
- Bibi Ke-13 padamu.
- 1295
- 01:34:41,359 --> 01:34:43,359
- Kudoakan kalian berdua bahagia.
- 1296
- 01:34:46,383 --> 01:34:49,383
- Bapa di Surga, Kau sebaiknya
- 1297
- 01:34:49,407 --> 01:34:51,407
- bawa mereka pergi selamanya.
- 1298
- 01:34:51,431 --> 01:34:54,331
- Agar aku bisa habiskan hidupku bersama Zhen.
- 1299
- 01:34:54,355 --> 01:34:56,355
- Zhen?
- / Ya benar.
- 1300
- 01:34:56,379 --> 01:34:58,379
- Zhen adalah Tuan X.
- 1301
- 01:35:03,303 --> 01:35:05,303
- Ah!
- 1302
- 01:35:06,327 --> 01:35:08,327
- Jangan!
- 1303
- 01:35:10,351 --> 01:35:40,351
- no resync/delete-credit/re-upload
- <font color="#80ff00">broth3r<i>max</i>, 7 Desember 2018</font>
- 1304
- 01:42:00,000 --> 01:42:07,000
- TAMAT
Add Comment
Please, Sign In to add comment