Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:03,502 --> 00:00:10,502
- Subtitle by hayate85
- Improved by NARACHI
- 2
- 00:00:10,626 --> 00:00:15,026
- -- Alih Bahasa --
- ~Ryota~
- 3
- 00:00:15,226 --> 00:00:20,426
- ( Resync By Coffee_Prison )
- 4
- 00:01:16,392 --> 00:01:19,790
- Baiklah.. aku suka ini.
- 5
- 00:01:19,839 --> 00:01:22,310
- Saat ini kita dapat keberuntungan
- mungkin, seperti seorang bayi?
- 6
- 00:01:22,438 --> 00:01:23,941
- Ayo kita bersenang-senang saja.
- 7
- 00:01:24,305 --> 00:01:25,444
- Aku suka senang-senang.
- 8
- 00:01:25,701 --> 00:01:27,351
- Diamlah dan cium aku.
- 9
- 00:01:31,963 --> 00:01:34,541
- Tunggu sebentar./
- Maaf.
- 10
- 00:01:35,092 --> 00:01:37,137
- Jam tangan sialan.
- 11
- 00:01:39,445 --> 00:01:40,702
- Ayolah..
- 12
- 00:01:47,687 --> 00:01:48,948
- Ada apa?
- 13
- 00:01:53,588 --> 00:01:54,751
- Kau merasakannya?
- 14
- 00:01:55,923 --> 00:01:56,982
- Tidak..?
- 15
- 00:02:01,945 --> 00:02:03,040
- Sudah berhenti.
- 16
- 00:02:03,283 --> 00:02:04,964
- Aneh sekali aku tak dengar apapun.
- 17
- 00:02:07,791 --> 00:02:08,898
- Sayang kau baik-baik saja?
- 18
- 00:02:09,072 --> 00:02:10,468
- Ya, aku baik-baik saja.
- 19
- 00:02:11,826 --> 00:02:13,226
- Apa itu tadi?
- 20
- 00:02:14,089 --> 00:02:16,956
- Oh astaga.. sebelah sana.
- 21
- 00:02:18,741 --> 00:02:19,867
- Apa itu?
- 22
- 00:02:22,079 --> 00:02:26,131
- Halo, apa kabar bayi mungil kita pagi ini?
- 23
- 00:02:26,931 --> 00:02:29,398
- Halo apa kabar?
- 24
- 00:02:29,865 --> 00:02:32,434
- Oh, lihatlah dirimu!
- Kau duduk dengan tegak!
- 25
- 00:02:33,024 --> 00:02:35,019
- Oh, ya, tendang itu!
- 26
- 00:02:42,022 --> 00:02:45,908
- Lihat senyuman lebar itu!
- Sungguh gembira!
- 27
- 00:02:51,511 --> 00:02:55,427
- Kau merangkak
- lihatlah itu!
- 28
- 00:02:55,907 --> 00:02:58,180
- Dia seperti dirimu
- dalam bentuk mini.
- 29
- 00:03:01,729 --> 00:03:04,082
- Lihatlah dirimu meletakkan
- pantat di udara.
- 30
- 00:03:04,138 --> 00:03:07,397
- Ya, kau akan bekerja
- di peternakan seperti ayah.
- 31
- 00:03:07,398 --> 00:03:09,170
- Ya! Seperti seorang Breyer.
- 32
- 00:03:15,711 --> 00:03:18,505
- Dah../
- Dah!
- 33
- 00:03:36,528 --> 00:03:37,621
- Brandon.
- 34
- 00:03:43,458 --> 00:03:45,769
- Saatnya bersiap untuk sekolah.
- 35
- 00:03:51,731 --> 00:03:52,742
- Kena kau!
- 36
- 00:04:06,027 --> 00:04:07,573
- Itu masih jauh!
- 37
- 00:04:10,167 --> 00:04:11,924
- Akan kutemukan kau.
- 38
- 00:04:13,110 --> 00:04:14,873
- Sebaiknya jangan
- di lumbung itu.
- 39
- 00:05:12,557 --> 00:05:14,676
- Kau menangkapku!
- 40
- 00:05:15,046 --> 00:05:17,201
- Kau terlalu besar untuk ini.
- 41
- 00:05:19,752 --> 00:05:21,837
- Tapi kau akan selalu jadi bayi mungilku.
- 42
- 00:05:24,129 --> 00:05:25,208
- Oke, ayo pergi.
- 43
- 00:05:25,380 --> 00:05:26,971
- Butuh waktu yang lama
- untuk menemukanku.
- 44
- 00:05:31,096 --> 00:05:32,127
- Selamat pagi semua.
- 45
- 00:05:32,464 --> 00:05:34,006
- Apa yang kau lakukan
- di dalam sana?
- 46
- 00:05:34,013 --> 00:05:35,670
- Aku hanya../
- Petak umpet.
- 47
- 00:05:35,779 --> 00:05:38,021
- Kau tahu aturannya, kan?
- 48
- 00:05:38,150 --> 00:05:39,099
- Ya, maksudku..
- 49
- 00:05:39,102 --> 00:05:42,580
- Lihatlah semua papan dan lainnya,
- aku tak mau kau patahkan lehermu.
- 50
- 00:05:42,753 --> 00:05:44,929
- Dia di sana tadi hanya
- sekitar dua menit.
- 51
- 00:05:46,022 --> 00:05:47,102
- Sudah sarapan?
- 52
- 00:05:47,219 --> 00:05:48,230
- Belum.
- 53
- 00:05:48,350 --> 00:05:49,864
- Kau mau waffle?/
- Sepertinya enak.
- 54
- 00:05:49,865 --> 00:05:50,960
- Ya! Kau akan buat waffle?
- 55
- 00:05:50,961 --> 00:05:53,009
- Ya, aku membuat waffle./
- Bagaimana kalau dengan sedikit bekon.
- 56
- 00:05:55,668 --> 00:05:58,993
- Dan itu yang kita sebut
- sebagai sarang lebah.
- 57
- 00:06:00,638 --> 00:06:05,091
- Tawon dan lebah, keduanya masih
- anggota famili serangga yang sama..
- 58
- 00:06:05,092 --> 00:06:08,142
- ..memiliki dua pasang sayap,
- juga punya sengatan.
- 59
- 00:06:08,170 --> 00:06:10,845
- Bisakah siapapun beritahu
- perbedaan antara keduanya?
- 60
- 00:06:17,095 --> 00:06:18,106
- Tn. Breyer?
- 61
- 00:06:20,314 --> 00:06:24,634
- Lebah adalah penyerbuk
- sedangkan tawon adalah predator.
- 62
- 00:06:24,918 --> 00:06:26,575
- Bagus. Ada yang lain?
- 63
- 00:06:26,576 --> 00:06:30,110
- Dan tawon lebih agresif,
- lebih berbahaya..
- 64
- 00:06:30,387 --> 00:06:34,321
- ..satu spesies ''Polistes Sulcifer''
- yang disebut parasit indukan..
- 65
- 00:06:34,473 --> 00:06:37,632
- mereka kehilangan kemampuan untuk
- membuat sarang, jadi mereka gunakan..
- 66
- 00:06:37,633 --> 00:06:40,423
- ..kekerasan untuk membuat spesies
- tawon lain membesarkan anak-anak mereka..
- 67
- 00:06:40,520 --> 00:06:44,343
- ..dan membuatnya memberi makan anak
- mereka dengan larva kumbang dan belatung.
- 68
- 00:06:45,374 --> 00:06:48,066
- Mengapa kau selalu bicara tentang belatung?
- Kau pasti menyukainya.
- 69
- 00:06:50,058 --> 00:06:51,304
- Oke.. baiklah.
- 70
- 00:06:51,868 --> 00:06:54,961
- Jangan khawatir, pada akhirnya
- orang pintarlah yang akan kuasai bumi.
- 71
- 00:09:28,955 --> 00:09:29,966
- Brandon?
- 72
- 00:09:36,490 --> 00:09:37,521
- Brandon.
- 73
- 00:09:50,997 --> 00:09:52,008
- Brandon?
- 74
- 00:10:04,944 --> 00:10:05,955
- Brandon.
- 75
- 00:10:31,209 --> 00:10:32,220
- Brandon..
- 76
- 00:10:38,124 --> 00:10:39,141
- Brandon..
- 77
- 00:10:42,990 --> 00:10:44,022
- Brandon..
- 78
- 00:10:46,246 --> 00:10:47,257
- Brandon..
- 79
- 00:10:50,574 --> 00:10:51,585
- Brandon..
- 80
- 00:10:54,959 --> 00:10:57,531
- Brandon..
- 81
- 00:11:00,921 --> 00:11:02,833
- Hei, ini aku ibumu./
- Apa yang terjadi, di mana aku?
- 82
- 00:11:02,846 --> 00:11:05,206
- Ini ibu. Lihat aku.
- 83
- 00:11:05,384 --> 00:11:08,242
- Tak apa-apa.
- Kau baik-baik saja.
- 84
- 00:11:10,182 --> 00:11:11,193
- Kau baik-baik saja.
- 85
- 00:11:13,579 --> 00:11:15,606
- Kau baik-baik saja. Sepertinya,
- kau tidur berjalan.
- 86
- 00:11:15,883 --> 00:11:20,526
- Ya. Di sana tadi..
- Suara ini atau sesuatu..
- 87
- 00:11:21,466 --> 00:11:25,116
- Sekarang kau sudah baik-baik saja.
- 88
- 00:11:32,024 --> 00:11:36,125
- ♪ Kau tak perlu khawatir.. ♪
- 89
- 00:11:37,003 --> 00:11:42,028
- ♪ Semuanya akan baik-baik saja.. ♪
- 90
- 00:11:43,677 --> 00:11:49,646
- ♪ Tak perlu khawatir pada apapun.. ♪
- 91
- 00:11:51,338 --> 00:11:56,420
- ♪ Semuanya akan baik-baik saja.. ♪
- 92
- 00:11:58,030 --> 00:12:03,319
- ♪ Tak perlu khawatir pada apapun.. ♪
- 93
- 00:12:13,084 --> 00:12:14,110
- Apa semua baik-baik saja?
- 94
- 00:12:15,346 --> 00:12:19,243
- Ya, tentu..
- Sepertinya tidur berjalan.
- 95
- 00:12:20,469 --> 00:12:21,590
- Ke mana?
- 96
- 00:12:23,003 --> 00:12:26,306
- Tidak, dia hanya turun tangga,
- dia baik-baik saja.
- 97
- 00:12:27,491 --> 00:12:30,724
- Kita harus kembali tidur, oke?
- Ini sudah larut malam.
- 98
- 00:12:32,348 --> 00:12:33,777
- Bawalah ini.
- 99
- 00:12:37,219 --> 00:12:38,993
- Baiklah, akan kubawa.
- 100
- 00:12:41,649 --> 00:12:43,468
- Kau mau satu?/
- Tentu.
- 101
- 00:12:46,218 --> 00:12:48,383
- Beberapa tahun pertama
- setelah mengadopsimu..
- 102
- 00:12:49,445 --> 00:12:51,611
- Aku tak tahu cara
- menjadi seorang ayah..
- 103
- 00:12:51,979 --> 00:12:55,266
- Suatu hari ibumu pergi, dan kau menangis
- keras tak terkendali lama sekali..
- 104
- 00:12:55,752 --> 00:12:56,999
- ..tapi aku punya senjata rahasia.
- 105
- 00:12:57,610 --> 00:12:59,882
- Apa kau memberiku
- sebatang permen?
- 106
- 00:13:00,971 --> 00:13:02,260
- Ya!
- 107
- 00:13:04,130 --> 00:13:05,271
- Apa berhasil?
- 108
- 00:13:05,708 --> 00:13:09,039
- Kurasa.. kau tidak
- seburuk itu, kan?
- 109
- 00:13:11,904 --> 00:13:14,718
- Kau pergilah ke halaman karena
- aku akan ke toko benih.
- 110
- 00:13:14,731 --> 00:13:16,352
- Jangan khawatir, akan aku urus itu.
- 111
- 00:13:18,608 --> 00:13:19,619
- Sialan.
- 112
- 00:13:22,629 --> 00:13:23,641
- Ayolah.
- 113
- 00:13:27,941 --> 00:13:29,418
- Dasar benda bodoh.
- 114
- 00:14:31,780 --> 00:14:34,230
- Kau tak memukulku, aku suka itu!
- 115
- 00:14:34,809 --> 00:14:36,588
- Begitulah caramu menembak.
- 116
- 00:14:36,639 --> 00:14:38,899
- Bagaimana kalau yang coklat?
- Menurutku itu mudah dibawa.
- 117
- 00:14:39,048 --> 00:14:40,139
- Sebelah sana..
- 118
- 00:14:49,545 --> 00:14:57,414
- Selamat ulang tahun Brandon.
- Selamat ulang tahun untukmu..
- 119
- 00:14:57,744 --> 00:15:00,554
- Selamat!/
- Ini dia.
- 120
- 00:15:01,876 --> 00:15:03,117
- Ini untuk anak kecil.
- 121
- 00:15:03,118 --> 00:15:05,794
- Ayolah, buat permintaan!
- Terima kasih Erica.
- 122
- 00:15:05,795 --> 00:15:07,703
- Aku tak menyangka mereka
- bawakan itu. Mereka baik sekali.
- 123
- 00:15:07,704 --> 00:15:11,855
- Kalau kau tak mau,
- geser kemari untukku saja.
- 124
- 00:15:15,758 --> 00:15:17,641
- Kudengar kau berhasil di sekolah.
- 125
- 00:15:17,651 --> 00:15:19,083
- Dia teruji di peringkat 1% teratas.
- 126
- 00:15:19,245 --> 00:15:22,379
- Bukan dia teruji di peringkat
- pertama dari sepuluh, dari 1%.
- 127
- 00:15:22,508 --> 00:15:24,539
- Ya, seluruh fakultas
- membicarakannya.
- 128
- 00:15:24,699 --> 00:15:26,240
- Dia itu si jenius mungil kita.
- 129
- 00:15:26,861 --> 00:15:31,004
- Jadi orang spesial berhak
- menerima hadiah spesial..
- 130
- 00:15:31,137 --> 00:15:34,930
- ..ini dariku dan bibimu Merilee.
- 131
- 00:15:36,401 --> 00:15:37,799
- Ayo bukalah!
- 132
- 00:15:38,521 --> 00:15:41,376
- Aku menembak rusa pertamaku
- dengan model senapan yang sama.
- 133
- 00:15:43,176 --> 00:15:45,856
- Tidak, tidak! Jangan senapan!
- 134
- 00:15:45,865 --> 00:15:47,676
- Kita membicarakan ini, Tori./
- Aku tahu, tapi..
- 135
- 00:15:47,749 --> 00:15:49,772
- Ayolah, dia masih anak-anak.
- 136
- 00:15:50,361 --> 00:15:51,169
- Umurku 12 tahun.
- 137
- 00:15:51,182 --> 00:15:53,787
- Aku tahu pasti,
- kau masih anak-anak.
- 138
- 00:15:55,071 --> 00:15:56,082
- Berikan padaku.
- 139
- 00:15:56,955 --> 00:15:58,514
- Apa? Kau bilang apa padaku?
- 140
- 00:15:58,785 --> 00:16:00,788
- Kubilang, berikan padaku!
- 141
- 00:16:02,195 --> 00:16:03,206
- Brandon..
- 142
- 00:16:03,282 --> 00:16:05,153
- Oke, sudah selesai.
- Kita tidak sedang..
- 143
- 00:16:05,154 --> 00:16:07,318
- Mexican, terima kasih banyak.
- Brandon ayo pergi.
- 144
- 00:16:07,836 --> 00:16:09,797
- Brandon, ayo pergi! Brandon!
- 145
- 00:16:10,505 --> 00:16:11,649
- Naik! Sekarang!
- 146
- 00:16:11,851 --> 00:16:14,638
- Brandon.. Dengarkan ayahmu.
- 147
- 00:16:16,528 --> 00:16:18,340
- Kita pergi. Ayo.
- 148
- 00:16:18,514 --> 00:16:21,540
- Terima kasih semua. Sungguh menyenangkan,
- terima kasih banyak.
- 149
- 00:16:21,708 --> 00:16:25,491
- Aku sungguh minta maaf./
- Tak usah khawatirkan itu.
- 150
- 00:16:28,178 --> 00:16:29,533
- Aku sayang kalian.
- 151
- 00:16:31,004 --> 00:16:34,259
- Sayang, sudah kubilang./
- Sungguh kau inginkan anak?
- 152
- 00:16:34,669 --> 00:16:36,434
- Aku hanya tak
- mengerti anak itu.
- 153
- 00:16:36,662 --> 00:16:38,989
- Jadi 12 tahun dan tiba-tiba
- semua membicarakannya?
- 154
- 00:16:38,990 --> 00:16:41,381
- Sungguh aneh,
- tadi itu tidak seperti dia.
- 155
- 00:16:42,875 --> 00:16:44,552
- Tak usah khawatirkan dia.
- 156
- 00:16:45,437 --> 00:16:47,334
- Dia semakin dewasa..
- Terus berubah.
- 157
- 00:16:48,015 --> 00:16:50,744
- Kita lebih buruk darinya
- saat kita 12 tahun.
- 158
- 00:16:51,023 --> 00:16:54,354
- Kau ingat kita lari-lari berkeliling
- yang kita lakukan, menyelinap pergi..
- 159
- 00:16:54,562 --> 00:16:57,359
- ..main-main di besmen orangtuaku./
- Ya.
- 160
- 00:16:57,500 --> 00:17:00,000
- Kau tahu, orangtuaku tahu pasti
- apa yang kita lakukan saat itu.
- 161
- 00:17:00,013 --> 00:17:03,024
- Mereka tak peduli. Mereka sudah
- melupakanku saat itu.
- 162
- 00:17:03,118 --> 00:17:04,473
- Oh, Sayang.
- 163
- 00:17:05,516 --> 00:17:08,102
- Kita tak bisa
- lakukan itu pada Brandon.
- 164
- 00:17:09,256 --> 00:17:13,497
- Dia harus tahu kalau kita peduli./
- Dia akan tahu itu.
- 165
- 00:17:16,440 --> 00:17:18,225
- Kenapa kita tidak berkemah saja
- akhir pekan ini?
- 166
- 00:17:18,860 --> 00:17:21,198
- Kita bertiga saja,
- pergi ke Drivewood.
- 167
- 00:17:21,551 --> 00:17:23,416
- Sudah lama kita
- tak lakukan itu.
- 168
- 00:17:23,605 --> 00:17:26,001
- Tentu kau tahu apa lagi yang
- sudah lama tidak kita lakukan..
- 169
- 00:17:27,148 --> 00:17:30,846
- Aku tahu yang kau pikirkan..
- Pergi ke gereja..
- 170
- 00:17:30,847 --> 00:17:33,069
- Kita sudah tidak ke gereja
- beberapa waktu.
- 171
- 00:17:33,070 --> 00:17:35,955
- Ya, bukan itu yang kupikirkan.
- 172
- 00:17:37,182 --> 00:17:40,033
- Kita harus bersihkan lemarinya,
- itulah yang kau pikirkan.
- 173
- 00:17:40,034 --> 00:17:41,045
- Bukan, bukan.
- 174
- 00:17:41,965 --> 00:17:44,516
- Oke, tapi kau jangan berisik..
- Aku akan tenang, aku selalu tenang..
- 175
- 00:17:44,517 --> 00:17:46,067
- ..dia belum tidur.
- 176
- 00:17:49,879 --> 00:17:50,890
- Ini.
- 177
- 00:17:52,606 --> 00:17:55,635
- Entah itu tiga atau empat./
- Kita punya tiga, itu bagus.
- 178
- 00:17:55,716 --> 00:17:57,843
- Ambilkan senternya.
- 179
- 00:18:01,467 --> 00:18:02,938
- Baterai-baterai ini.
- 180
- 00:18:03,114 --> 00:18:06,361
- Brandon, ini sungguh dingin,
- kau butuh jaket hangatmu, paham?
- 181
- 00:18:14,512 --> 00:18:16,399
- Apa kau dengar ibumu, kawan?
- 182
- 00:18:28,245 --> 00:18:29,364
- Brandon.
- 183
- 00:18:53,504 --> 00:18:56,076
- Sayang../
- Lihat yang kutemukan.
- 184
- 00:18:57,710 --> 00:18:58,721
- Apa itu?
- 185
- 00:19:00,233 --> 00:19:01,992
- Apa seperti ide pornonya?
- 186
- 00:19:02,153 --> 00:19:03,080
- Sepertinya begitu.
- 187
- 00:19:03,081 --> 00:19:05,164
- Whoa../
- Bra..
- 188
- 00:19:05,278 --> 00:19:07,249
- Kurasa aku tahu
- hari ini akan datang.
- 189
- 00:19:08,228 --> 00:19:09,599
- Apa itu?
- 190
- 00:19:10,691 --> 00:19:12,577
- Apa seperti barang koleksi pria?
- 191
- 00:19:12,726 --> 00:19:14,807
- Bukan, itu bukan barang seperti itu.
- 192
- 00:19:17,699 --> 00:19:19,941
- Mungkin kita harus
- ''bicara'' dengannya.
- 193
- 00:19:31,139 --> 00:19:32,220
- Brandon..
- 194
- 00:19:33,426 --> 00:19:35,497
- Kau tahu, kau baru saja
- berulang tahun..
- 195
- 00:19:36,506 --> 00:19:39,747
- ..artinya kau sudah
- jadi remaja dan..
- 196
- 00:19:40,505 --> 00:19:42,186
- Tubuhmu berubah.
- 197
- 00:19:43,068 --> 00:19:44,014
- Oke.
- 198
- 00:19:44,027 --> 00:19:46,750
- Kau mulai berkembang, kau tahu..
- 199
- 00:19:47,959 --> 00:19:50,823
- ..perasaan pada wanita,
- tubuh wanita..
- 200
- 00:19:51,242 --> 00:19:54,128
- Aku juga sepertimu saat
- aku seumuranmu..
- 201
- 00:19:54,970 --> 00:19:57,313
- Aku juga memikirkan para gadis
- sepanjang waktu.
- 202
- 00:19:58,899 --> 00:20:01,232
- Kau tahu, tak seorangpun
- yang memberitahuku tentang itu..
- 203
- 00:20:02,269 --> 00:20:07,450
- Aku merasa baik-baik saja untuk..
- Menyentuh dan memainkan itu..
- 204
- 00:20:08,975 --> 00:20:09,986
- Memainkan apa?
- 205
- 00:20:12,447 --> 00:20:17,067
- Kau tahu.. penismu.
- 206
- 00:20:19,505 --> 00:20:20,660
- Oke.
- 207
- 00:20:21,236 --> 00:20:24,903
- Sesuatu tentang, kau tahu,
- tentang seks, itu bukanlah..
- 208
- 00:20:24,904 --> 00:20:27,968
- ..mengenai organ atau
- bagian tubuh..
- 209
- 00:20:28,150 --> 00:20:30,890
- Maksudku itu juga, tapi..
- 210
- 00:20:32,440 --> 00:20:35,756
- Itu tentang menemukan orang yang tepat
- lalu kemudian jatuh cinta.
- 211
- 00:20:38,718 --> 00:20:41,905
- Yang aku bilang,
- kau seorang lelaki, kau tahu..
- 212
- 00:20:42,034 --> 00:20:44,576
- ..dan kau akan merasakan
- dorongan tertentu..
- 213
- 00:20:44,732 --> 00:20:49,720
- ..pada gadis yang kau lihat dalam film
- atau dalam kelas atau terserahlah..
- 214
- 00:20:50,204 --> 00:20:53,727
- Dan tak apa-apa kau tak perlu
- berhenti melakukannya.
- 215
- 00:20:55,117 --> 00:20:56,528
- Seperti.. sekarang?
- 216
- 00:20:57,744 --> 00:20:58,755
- Apa?
- 217
- 00:21:00,683 --> 00:21:02,002
- Seperti sekarang.
- 218
- 00:21:03,311 --> 00:21:07,136
- Jangan, jangan sekarang.
- Jangan.
- 219
- 00:21:10,838 --> 00:21:12,063
- Perbincangan yang baik.
- 220
- 00:21:33,198 --> 00:21:34,209
- Brandon.
- 221
- 00:23:03,551 --> 00:23:04,598
- Ibu!
- 222
- 00:23:14,508 --> 00:23:17,029
- Ada apa? Ada apa?
- 223
- 00:23:17,605 --> 00:23:19,390
- Ada seseorang
- di tirai sana.
- 224
- 00:23:41,643 --> 00:23:43,168
- Sayang, tak ada
- siapapun di sini.
- 225
- 00:23:43,321 --> 00:23:45,971
- Kau harus percaya padaku
- tadi dia di sana!
- 226
- 00:23:46,559 --> 00:23:47,788
- Siapa?
- 227
- 00:23:48,917 --> 00:23:51,190
- Brandon Breyer.
- 228
- 00:23:52,821 --> 00:23:54,006
- Brandon?
- 229
- 00:23:59,156 --> 00:24:00,167
- Brandon!
- 230
- 00:24:01,847 --> 00:24:03,381
- Brandon kau di mana, Sayang?
- 231
- 00:24:03,996 --> 00:24:05,184
- Kau bisa dengar aku?
- 232
- 00:24:05,640 --> 00:24:06,690
- Brandon.
- 233
- 00:24:08,209 --> 00:24:09,254
- Brandon!
- 234
- 00:24:12,457 --> 00:24:15,446
- Oh astaga, Brandon..
- 235
- 00:24:15,447 --> 00:24:17,389
- Ayahmu dan ibu sungguh ketakutan!
- 236
- 00:24:17,390 --> 00:24:19,365
- Aku tak bermaksud lakukan itu,
- aku hanya mau pipis.
- 237
- 00:24:28,897 --> 00:24:34,307
- Tidakkah menurutmu aku harus bawa dia
- ke seorang spesialis.. Ada yang..
- 238
- 00:24:34,308 --> 00:24:37,208
- Tidak. Untuk apa? Apa karena
- bicara kasar pada ayahnya dan..
- 239
- 00:24:37,209 --> 00:24:40,185
- ..menyimpan bahan bacaan
- di bawah kasurnya?
- 240
- 00:24:40,244 --> 00:24:46,517
- Dia selalu jadi putraku
- yang manis dan sekarang..
- 241
- 00:24:47,630 --> 00:24:49,663
- Dia sungguh berbeda./
- Itu disebut pubertas.
- 242
- 00:24:51,345 --> 00:24:53,157
- Jadi aku bereaksi berlebihan,
- sungguh berlebihan.
- 243
- 00:24:53,158 --> 00:24:54,609
- Sedikit, ya, sedikit berlebihan.
- 244
- 00:24:54,610 --> 00:24:56,715
- Aku sayang padamu./
- Terima kasih.
- 245
- 00:24:56,716 --> 00:24:58,974
- Akan kutelepon. Terima kasih Mer./
- Oke, telepon aku nanti.
- 246
- 00:25:07,015 --> 00:25:08,403
- Apa itu?
- 247
- 00:25:09,349 --> 00:25:10,495
- Apa?
- 248
- 00:25:10,692 --> 00:25:12,553
- Aku tidak mengintip.
- 249
- 00:25:13,327 --> 00:25:16,278
- Sebagian besar dengan pulpen.
- Efek bayangan yang bagus.
- 250
- 00:25:47,364 --> 00:25:48,682
- Serigala sialan.
- 251
- 00:26:00,818 --> 00:26:03,446
- Brandon, apa yang
- kau lakukan, Sayang?
- 252
- 00:26:13,274 --> 00:26:15,281
- Ini sudah 10.30 malam.
- 253
- 00:26:19,312 --> 00:26:20,494
- Apa kau baik-baik saja, kawan?
- 254
- 00:26:27,819 --> 00:26:28,955
- Sepertinya begitu.
- 255
- 00:26:32,811 --> 00:26:34,165
- Ayolah, kita masuk.
- 256
- 00:27:04,060 --> 00:27:05,402
- Oh astaga.
- 257
- 00:27:05,792 --> 00:27:08,637
- Tori, Tori, Tori hei!
- 258
- 00:27:09,135 --> 00:27:11,921
- Bangunlah, kau harus keluar./
- Ada apa? Ya aku keluar.
- 259
- 00:27:12,133 --> 00:27:14,513
- Lihat? Benar, kan?/
- Oh, sial.
- 260
- 00:27:17,826 --> 00:27:19,354
- Jadi serigalanya kembali.
- 261
- 00:27:19,355 --> 00:27:22,461
- Bukan sayang, maksudku..
- bukan serigala yang kumaksud..
- 262
- 00:27:22,462 --> 00:27:24,647
- ..bukan hewan, menurutku..
- 263
- 00:27:26,053 --> 00:27:27,610
- ..menurutku mungkin Brandon.
- 264
- 00:27:28,400 --> 00:27:31,471
- Tadi dia di sini sebelumnya,
- hanya memandangi mereka..
- 265
- 00:27:31,671 --> 00:27:33,795
- Lalu semua ayam
- menjadi gila.
- 266
- 00:27:35,997 --> 00:27:40,488
- Sayang, serigala tak bisa lakukan ini!
- Ia tak bisa buka pintu dan merusak kunci!
- 267
- 00:27:40,981 --> 00:27:42,763
- Lalu anak 12 tahunmu
- bisa melakukannya?
- 268
- 00:27:43,268 --> 00:27:44,702
- Kau juga tak bisa
- menjelaskannya.
- 269
- 00:27:46,730 --> 00:27:50,637
- Kyle hentikan, itu tadi serigala.
- Aku mau tidur.
- 270
- 00:27:53,212 --> 00:27:55,686
- Baik semuanya, ini disebut,
- Willow yang tertiup angin.
- 271
- 00:27:55,865 --> 00:27:58,245
- Yaitu tentang bekerja sama,
- membangun kepercayaan.
- 272
- 00:27:58,534 --> 00:28:01,059
- Bersandar dan bergantung
- pada teman sekelasmu.
- 273
- 00:28:03,150 --> 00:28:04,698
- Ayo sekarang, fokus.
- 274
- 00:28:08,196 --> 00:28:13,079
- Baik, bagus sekali anak-anak. Saat kita
- saling percaya hal baik akan terjadi.
- 275
- 00:28:13,337 --> 00:28:15,748
- Baik, selanjutnya kau, si tubuh besar.
- Mari kita sambut Brandon.
- 276
- 00:28:17,158 --> 00:28:19,633
- Tak usah takut, teman-teman
- sekelasmu ada di belakangmu.
- 277
- 00:28:26,839 --> 00:28:27,850
- Kerja bagus.
- 278
- 00:28:29,946 --> 00:28:30,983
- Oh tidak!
- 279
- 00:28:32,114 --> 00:28:33,666
- Begitulah cara
- trust-fall, Breyer!
- 280
- 00:28:33,667 --> 00:28:35,062
- Hentikan!
- 281
- 00:28:35,358 --> 00:28:38,678
- Kau baik-baik saja, kawan?
- Astaga, Caitlyn bantu dia berdiri.
- 282
- 00:28:40,512 --> 00:28:43,056
- Tunggu, kita semua
- satu tim di sini.
- 283
- 00:28:43,057 --> 00:28:44,075
- Dia orang aneh!
- 284
- 00:28:45,290 --> 00:28:46,185
- Pembohong.
- 285
- 00:28:46,198 --> 00:28:50,005
- Caitlyn bantu dia berdiri atau
- kau gagal di kelas ini.
- 286
- 00:29:00,359 --> 00:29:02,601
- Apa yang kau lakukan?/
- Brandon.
- 287
- 00:29:02,608 --> 00:29:05,713
- Lepaskan! Hentikan!/
- Brandon, Brandon hentikan!
- 288
- 00:29:08,288 --> 00:29:12,839
- Erica, dia bilang dia minta maaf,
- itu tadi kecelakaan, mereka hanya anak-anak.
- 289
- 00:29:13,009 --> 00:29:15,130
- Apa kau sudah lihat
- tangan putriku?
- 290
- 00:29:15,440 --> 00:29:17,511
- Dia itu.. dasar binatang.
- 291
- 00:29:17,667 --> 00:29:19,883
- Bisakah kita tenang, Erica, kumohon?
- 292
- 00:29:20,032 --> 00:29:21,763
- Aku mau dia diborgol dan
- aku mau dia pergi.
- 293
- 00:29:21,900 --> 00:29:24,591
- Kami ambil tindakan, Brandon
- akan kami skors selama 2 hari.
- 294
- 00:29:24,707 --> 00:29:27,093
- Skors?! Tugasmu
- adalah menahannya!
- 295
- 00:29:27,094 --> 00:29:29,005
- Maaf, Nyonya, tapi itu
- bukan atas keputusan Anda.
- 296
- 00:29:29,070 --> 00:29:30,840
- Setelah skorsing dia akan
- menjalani sesi reguler..
- 297
- 00:29:30,841 --> 00:29:32,918
- ..bersama konselor
- sekolah kami, Nn. Merilee.
- 298
- 00:29:33,065 --> 00:29:37,660
- Bibinya? Oh astaga!/
- Saat ini hanya dialah konselor yang ada..
- 299
- 00:29:50,531 --> 00:29:52,219
- Apa kau tahu siapa ibu kandungnya
- yang sebenarnya?
- 300
- 00:29:52,654 --> 00:29:53,657
- Aku ibu kandungnya.
- 301
- 00:29:53,658 --> 00:29:55,804
- Maksudku psikopat
- yang melahirkannya.
- 302
- 00:29:56,044 --> 00:29:58,594
- Aku tahu persis yang kau maksud..
- 303
- 00:29:59,856 --> 00:30:03,986
- Jika kau menghina anak 12 tahun,
- membuatmu tidur nyenyak, Erica..
- 304
- 00:30:04,688 --> 00:30:06,505
- Mungkin kau yang sebenarnya
- butuh bantuan.
- 305
- 00:30:09,334 --> 00:30:10,772
- Maaf mengenai putrimu.
- 306
- 00:30:13,403 --> 00:30:14,771
- Berdirilah, ayo pergi.
- 307
- 00:30:29,852 --> 00:30:33,244
- Aku tak pernah melakukannya.
- Patahkan tangan seorang gadis?
- 308
- 00:30:34,657 --> 00:30:36,126
- Ayahku akan memukulku
- dengan keras.
- 309
- 00:30:37,581 --> 00:30:40,538
- Ini bukanlah hal yang
- bisa kita lakukan.
- 310
- 00:30:43,150 --> 00:30:48,209
- Aku harus beritahu sesuatu, malam itu
- saat dia tidur berjalan..
- 311
- 00:30:48,354 --> 00:30:51,874
- ..dia tidak menuruni tangga,
- dia ada di lumbung.
- 312
- 00:30:55,456 --> 00:30:56,555
- Apa dia menemukannya?
- 313
- 00:30:56,718 --> 00:31:01,749
- Tidak, tapi dia berbicara
- di pintu penghalang.
- 314
- 00:31:02,346 --> 00:31:05,118
- Bagaimana dia tahu apa yang ada di sana?/
- Entahlah..
- 315
- 00:31:05,873 --> 00:31:07,358
- Sepertinya dia
- tertarik pada hal itu.
- 316
- 00:31:07,493 --> 00:31:10,534
- Sayang, mungkin dia seperti
- kita dan berbicara seperti kita..
- 317
- 00:31:10,695 --> 00:31:15,354
- Tapi dia tak pernah berdarah, tak sekalipun,
- seumur hidupnya, belum pernah terluka..
- 318
- 00:31:15,973 --> 00:31:19,467
- Patah tulang ataupun memar.
- Dan sekarang melukai orang!
- 319
- 00:31:43,015 --> 00:31:44,026
- Ambil..
- 320
- 00:31:46,280 --> 00:31:47,398
- Ambil..
- 321
- 00:31:49,515 --> 00:31:51,898
- Artinya ambil.
- 322
- 00:32:05,122 --> 00:32:07,522
- Fenomena Astronomi di Langit Brightburn Kansas
- 323
- 00:32:59,229 --> 00:33:00,240
- Brandon!
- 324
- 00:33:03,765 --> 00:33:04,988
- Oh astaga.
- 325
- 00:33:16,203 --> 00:33:17,214
- Ambil..
- 326
- 00:33:18,834 --> 00:33:19,928
- Ambil..
- 327
- 00:33:21,609 --> 00:33:23,279
- Ambillah..
- 328
- 00:33:23,769 --> 00:33:26,698
- Astaga.. Brandon!
- 329
- 00:33:26,887 --> 00:33:28,710
- Ambillah..
- 330
- 00:33:30,984 --> 00:33:32,798
- Ambillah..
- 331
- 00:33:35,714 --> 00:33:36,725
- Brandon!
- 332
- 00:33:37,129 --> 00:33:38,419
- Brandon..
- 333
- 00:33:43,131 --> 00:33:44,190
- Brandon..
- 334
- 00:33:48,477 --> 00:33:50,751
- Sayang, kau baik-baik saja?
- 335
- 00:33:57,295 --> 00:33:58,306
- Sayang..
- 336
- 00:34:02,148 --> 00:34:03,512
- Benda itu melukaiku!
- 337
- 00:34:08,303 --> 00:34:14,815
- Oke, kau akan
- baik-baik saja.
- 338
- 00:34:15,100 --> 00:34:19,417
- Kau akan baik-baik saja, ya, ya..
- Kau akan baik-baik saja..
- 339
- 00:34:21,376 --> 00:34:22,650
- Aku ini siapa?
- 340
- 00:34:32,904 --> 00:34:34,413
- Kau putraku.
- 341
- 00:34:36,275 --> 00:34:40,187
- Ini apa?
- Dari mana aku berasal?
- 342
- 00:34:41,844 --> 00:34:45,036
- Dengar, Sayang,
- aku tahu ini sulit bagimu..
- 343
- 00:34:45,037 --> 00:34:48,374
- ..akhir-akhir ini kau merasa
- berbeda dari anak lainnya..
- 344
- 00:34:50,402 --> 00:34:51,856
- Kau memang berbeda.
- 345
- 00:34:53,031 --> 00:34:57,981
- Setelah ayah dan ibu menikah, kami berdo'a
- terus menerus sangat lama, meminta seorang bayi..
- 346
- 00:34:59,264 --> 00:35:03,028
- ..pada Tuhan, alam semesta, atau
- siapapun yang mendengarnya, lalu..
- 347
- 00:35:03,241 --> 00:35:09,907
- Suatu malam, malam yang sempurna,
- seseorang mendengar.
- 348
- 00:35:13,050 --> 00:35:17,110
- Kami tidak mengadopsimu
- dari sebuah agensi.
- 349
- 00:35:18,908 --> 00:35:24,115
- Kau datang kemari,
- tiba di sini di dalamnya.
- 350
- 00:35:27,624 --> 00:35:32,806
- Kami menemukanmu di hutan,
- kau masih kecil dan sendirian..
- 351
- 00:35:33,522 --> 00:35:37,027
- Kau hampir tak bernapas,
- jadi kami membawamu masuk..
- 352
- 00:35:37,996 --> 00:35:42,341
- ..dan kau adalah hadiah,
- bayi mungilku..
- 353
- 00:35:43,893 --> 00:35:48,071
- Aku tak bisa bayangkan bagaimana
- perasaanmu saat ini..
- 354
- 00:35:48,879 --> 00:35:54,573
- Tapi kau harus tahu, ayahmu dan ibu,
- kami percaya kau datang karena suatu alasan..
- 355
- 00:35:54,968 --> 00:35:59,472
- ..bahwa kau spesial dan bisa
- lakukan hal yang luar biasa..
- 356
- 00:35:59,473 --> 00:36:02,613
- Kau bohong!/
- Kami hanya ingin menjagamu..
- 357
- 00:36:02,614 --> 00:36:05,552
- Kau bohong padaku! Bohong!/
- Dan kami selalu berencana untuk..
- 358
- 00:36:07,926 --> 00:36:12,886
- Aku membencimu! Kau bohong!
- Kau pembohong, semuanya bohong!
- 359
- 00:36:13,560 --> 00:36:16,680
- Aku membencimu, juga tempat ini!/
- Apa yang terjadi di sini..
- 360
- 00:36:17,531 --> 00:36:23,176
- Dia sudah menemukannya.
- 361
- 00:36:27,482 --> 00:36:29,016
- Ambil..
- 362
- 00:36:29,690 --> 00:36:31,056
- Ambil..
- 363
- 00:36:35,938 --> 00:36:38,945
- Ambil alih dunia.
- 364
- 00:36:41,295 --> 00:36:42,751
- Ambil alih dunia.
- 365
- 00:37:03,056 --> 00:37:07,217
- Jangan teriak./
- Sedang apa kau di sini?
- 366
- 00:37:08,493 --> 00:37:13,501
- Aku bawakan kau bunga./
- Kau tak boleh di sini.
- 367
- 00:37:14,838 --> 00:37:18,217
- Jangan takut,
- aku ingin bicara padamu.
- 368
- 00:37:20,682 --> 00:37:22,893
- Aku mau bilang apa yang
- aku ketahui malam ini.
- 369
- 00:37:24,652 --> 00:37:29,668
- Aku mengerti bahwa
- aku sangat istimewa.
- 370
- 00:37:32,061 --> 00:37:36,440
- Kau satu-satunya di dunia yang
- mengerti betapa istimewanya aku.
- 371
- 00:37:37,753 --> 00:37:41,859
- Tapi suatu hari
- mereka akan tahu.
- 372
- 00:37:45,195 --> 00:37:47,297
- Ibuku bilang aku tak boleh
- bicara padamu.
- 373
- 00:37:50,351 --> 00:37:52,011
- Aku akan mengurus itu.
- 374
- 00:38:07,348 --> 00:38:08,845
- Selamat menikmati, Gary.
- 375
- 00:39:04,965 --> 00:39:06,837
- Siapa yang macam-macam denganku?
- 376
- 00:39:10,596 --> 00:39:12,055
- Apa itu kau, Gary?
- 377
- 00:40:30,237 --> 00:40:31,358
- Pergi dari sini!
- 378
- 00:40:37,155 --> 00:40:38,633
- Jangan ganggu aku!
- 379
- 00:41:34,426 --> 00:41:35,437
- Apa dia sudah bangun?
- 380
- 00:41:35,561 --> 00:41:38,842
- Sudah aku panggil dua kali,
- Kudengar dia berjalan ke sekitar sini.
- 381
- 00:41:38,843 --> 00:41:40,812
- Haruskah seseorang
- menangkapnya? Maksudku..
- 382
- 00:41:41,528 --> 00:41:44,661
- Selamat pagi./
- Hei, kawan.
- 383
- 00:41:45,989 --> 00:41:47,822
- Kau tahu kau akan
- terlambat sekolah, kan?
- 384
- 00:41:47,835 --> 00:41:51,052
- Ya, tadi aku hanya di
- kamarku, berpikir.
- 385
- 00:41:52,621 --> 00:41:53,734
- Memikirkan apa?
- 386
- 00:41:56,040 --> 00:41:59,494
- Semua hal, dan..
- Itu sungguh keren.
- 387
- 00:42:03,063 --> 00:42:04,132
- Aku merasa baik.
- 388
- 00:42:06,642 --> 00:42:09,565
- Aku senang kau begitu, kawan./
- Aku juga.
- 389
- 00:42:10,079 --> 00:42:13,839
- Kenapa kau tak duduk? Terlambat sedikit
- takkan membunuh siapapun, kan?
- 390
- 00:42:19,111 --> 00:42:23,352
- Mereka bilang dia tidak
- merespon panggilan atau pesan.
- 391
- 00:42:23,940 --> 00:42:27,946
- Itu benar. Inilah tempat
- terakhir kali dia terlihat.
- 392
- 00:42:30,705 --> 00:42:32,528
- Tidak tampak
- seperti perampokan.
- 393
- 00:42:42,985 --> 00:42:44,117
- Ya Tuhan.
- 394
- 00:42:46,302 --> 00:42:47,683
- Sudahkah kau bicara
- pada putrinya?
- 395
- 00:42:48,841 --> 00:42:52,567
- Dia sedang kacau saat ini.
- Ketakutan setengah mati.
- 396
- 00:42:53,742 --> 00:42:55,193
- Dia tak bisa bicara
- sepatah katapun padaku.
- 397
- 00:42:56,781 --> 00:42:57,792
- Apa itu?
- 398
- 00:43:12,153 --> 00:43:17,108
- Aku tahu ini aneh. Aku bibimu
- juga sekaligus konselormu..
- 399
- 00:43:17,247 --> 00:43:20,790
- ..tapi hanya aku konselor yang ada
- di wilayah ini jadi kau ada bersamaku.
- 400
- 00:43:22,335 --> 00:43:24,964
- Jadi, Brandon, ibumu
- bilang kalau kau..
- 401
- 00:43:24,965 --> 00:43:27,664
- ..akhir-akhir ini kau mengalami
- masalah soal diadopsinya dirimu.
- 402
- 00:43:29,620 --> 00:43:33,638
- Tak ada yang buruk, itu baik./
- Benarkah? Jadi bagaimana?
- 403
- 00:43:34,889 --> 00:43:37,649
- Aku menyadari aku ini istimewa,
- karena orangtua..
- 404
- 00:43:37,650 --> 00:43:40,615
- ..kandungku bukan berasal dari
- tempat bodoh ini.
- 405
- 00:43:40,698 --> 00:43:43,794
- Brandon, kau tak berpikir kalau ibu
- dan ayahmu adalah orangtua kandungmu?
- 406
- 00:43:43,930 --> 00:43:48,889
- Benar, aku tahu kalau aku adalah
- sesuatu yang lain, sesuatu yang unggul.
- 407
- 00:43:53,585 --> 00:43:58,129
- Brandon apa kau merasa buruk
- pada apa yang kaulakukan pada Caitlyn?
- 408
- 00:44:01,857 --> 00:44:08,801
- Terkadang hal buruk terjadi pada
- seseorang untuk alasan yang baik.
- 409
- 00:44:13,302 --> 00:44:18,453
- Brandon, tugasku adalah memperbarui
- kemajuanmu pada sekolah dan pada ibumu..
- 410
- 00:44:18,581 --> 00:44:22,162
- ..dan memberitahu mereka bahwa kau
- mengembangkan rasa penyesalan dan aku..
- 411
- 00:44:22,629 --> 00:44:27,262
- Aku tak bisa tenang
- karena kau adalah keluargaku.
- 412
- 00:44:29,270 --> 00:44:31,977
- Brandon, aku memberimu
- kesempatan untuk bicara padaku.
- 413
- 00:44:32,347 --> 00:44:36,192
- Aku harus beritahu perkembangannya pada
- sherif besok, dan aku harus jujur padanya.
- 414
- 00:44:48,709 --> 00:44:51,260
- Ya, kawanku bilang restorannya..
- 415
- 00:44:51,261 --> 00:44:54,062
- ..hancur, dan pelayannya
- Erica sudah pergi.
- 416
- 00:44:54,169 --> 00:44:55,546
- Itu sudah 24 jam.
- 417
- 00:44:56,541 --> 00:44:58,272
- Kyle, apa menurutmu putramu
- bisa melakukannya?
- 418
- 00:44:59,397 --> 00:45:02,349
- Bung../
- Apa? Brandon patahkan tangan putrinya.
- 419
- 00:45:02,458 --> 00:45:03,826
- Ini sama sekali tidak lucu, paham?
- 420
- 00:45:04,575 --> 00:45:05,586
- Oke, maafkan aku.
- 421
- 00:45:05,653 --> 00:45:08,499
- Apa yang akan terjadi
- denga itu semua?
- 422
- 00:45:08,594 --> 00:45:12,193
- Entahlah, dia mendapat skors beberapa hari
- dan aku yakin aku akan dapat panggilan..
- 423
- 00:45:12,342 --> 00:45:14,368
- ..dari seorang pengacara yang
- bilang kalau anakku adalah..
- 424
- 00:45:14,369 --> 00:45:16,684
- ..monster, yang entahlah,
- mungkin itu benar.
- 425
- 00:45:16,829 --> 00:45:18,815
- Ya, mereka semua monster,
- Aku mau pulang.
- 426
- 00:45:18,975 --> 00:45:21,809
- Ayolah! Sekali lagi./
- Sekali lagi, ayolah!
- 427
- 00:45:21,950 --> 00:45:23,958
- Tidak, aku harus pulang atau
- Merilee akan membunuhku.
- 428
- 00:45:23,971 --> 00:45:25,730
- Ayolah, akan kuantar kau./
- Hanya beberapa mil saja.
- 429
- 00:45:25,743 --> 00:45:29,278
- Ya, tungguh, akan kuantar./
- Ibu, aku baik-baik saja.
- 430
- 00:45:31,307 --> 00:45:32,398
- Brandon.
- 431
- 00:45:35,871 --> 00:45:38,194
- Ibu pulang,
- ibu punya ayam wijen.
- 432
- 00:45:41,393 --> 00:45:42,404
- Brandon?
- 433
- 00:46:11,635 --> 00:46:12,766
- Apa?
- 434
- 00:46:32,473 --> 00:46:35,194
- Peringatan: Ada gerakan
- di halaman belakang.
- 435
- 00:46:37,111 --> 00:46:38,182
- Apa?
- 436
- 00:46:59,949 --> 00:47:01,395
- Apa-apaan..
- 437
- 00:47:18,007 --> 00:47:22,505
- Brandon, astaga,
- sedang apa kau di sini?
- 438
- 00:47:22,860 --> 00:47:27,543
- Kita harus bicara. Aku tahu sudah larut,
- tapi aku janji takkan lama.
- 439
- 00:47:27,661 --> 00:47:28,711
- Baiklah.
- 440
- 00:47:29,142 --> 00:47:33,320
- Kembali ke kantormu, kau menyebut sesuatu
- tentang bicara pada sherif besok?
- 441
- 00:47:33,820 --> 00:47:37,509
- Itu benar./
- Ya, masalahnya..
- 442
- 00:47:37,667 --> 00:47:43,568
- Itu takkan terjadi.
- Itu tak baik untuk siapapun.
- 443
- 00:47:43,707 --> 00:47:51,707
- Tidak baik untukku, orang tuaku dan
- sangat tak baik juga untukmu. Sama sekail.
- 444
- 00:47:55,968 --> 00:48:00,138
- Brandon, dengarkan aku, oke?
- Aku harus lakukan pekerjaanku..
- 445
- 00:48:00,348 --> 00:48:04,338
- Sejujurnya kau muncul di rumahku
- selarut ini, itu bukanlah hal yang pantas..
- 446
- 00:48:04,468 --> 00:48:06,416
- Aku ingin kau pulang sekarang, paham?
- 447
- 00:48:08,271 --> 00:48:10,697
- Baiklah.
- Aku akan berjalan pulang.
- 448
- 00:48:13,435 --> 00:48:17,285
- Baiklah, Sayang, hati-hati./
- Kau juga.
- 449
- 00:48:26,020 --> 00:48:28,214
- Peringatan: Ada gerakan
- di halaman belakang.
- 450
- 00:48:28,433 --> 00:48:31,396
- Apa-apan ini?
- Yang benar saja?
- 451
- 00:48:31,850 --> 00:48:34,383
- Peringatan: Ada gerakan
- di halaman belakang.
- 452
- 00:48:38,306 --> 00:48:39,826
- Brandon, apa itu kau?
- 453
- 00:48:47,282 --> 00:48:50,608
- Peringatan, peringatan, peringatan..
- 454
- 00:48:52,866 --> 00:48:55,654
- Bagus, semuanya berantakan.
- 455
- 00:50:49,115 --> 00:50:50,406
- Oh sial!
- 456
- 00:51:01,790 --> 00:51:02,801
- Brandon?
- 457
- 00:51:02,920 --> 00:51:04,097
- Sedang apa kau?
- 458
- 00:51:04,098 --> 00:51:05,959
- Bibi Merilee membantuku
- kerjakan PR.
- 459
- 00:51:05,960 --> 00:51:08,566
- Bukan. Sedang apa kau di lemariku
- mengenakan topeng mengerikan?!
- 460
- 00:51:08,567 --> 00:51:09,281
- Ini tidak mengerikan!
- 461
- 00:51:09,282 --> 00:51:11,148
- Kau menakutiku, dasar aneh..
- 462
- 00:51:11,149 --> 00:51:12,320
- Ayolah, kuantar kau pulang.
- 463
- 00:51:14,803 --> 00:51:16,943
- Ini sungguh gila./
- Aku tak lakukan apapun.
- 464
- 00:51:17,373 --> 00:51:20,105
- Apa kau akan bilang pada orangtuanku?/
- Kau beruntung kalau kulakukan itu!
- 465
- 00:51:23,172 --> 00:51:25,923
- Masuk trukku./
- Jangan bilang pada orangtuaku.
- 466
- 00:51:31,422 --> 00:51:32,912
- Brandon, masuk ke dalam truk!
- 467
- 00:51:52,185 --> 00:51:53,196
- Sial.
- 468
- 00:52:02,908 --> 00:52:04,230
- Apa-apaan ini?!
- 469
- 00:52:27,432 --> 00:52:28,443
- Apa..
- 470
- 00:52:31,134 --> 00:52:35,007
- Ayolah, ayolah.
- Jangan, jangan, ayolah.
- 471
- 00:52:46,943 --> 00:52:51,828
- Ayolah! Sialan!
- Ayo, ayo, ayo!
- 472
- 00:52:52,453 --> 00:53:00,453
- Dasar kau brengsek!
- Sial! Oke, waktunya pergi!
- 473
- 00:53:06,090 --> 00:53:14,090
- Tidak, tidak, ayolah!
- Ayo pergi! Ayolah!
- 474
- 00:53:25,369 --> 00:53:26,485
- Baiklah..
- 475
- 00:53:37,173 --> 00:53:42,366
- Apa-apaan ini?!
- Hentikan, hentikan! Oh sial!
- 476
- 00:53:42,367 --> 00:53:50,367
- Sial! Oh sialan!
- 477
- 00:55:15,861 --> 00:55:18,552
- Baiklah, Merilee, aku tahu aku tinggalkan
- banyak pesan, hanya saja..
- 478
- 00:55:18,595 --> 00:55:20,782
- ..setelah pukul 10, dan kita
- masih belum melihatnya, jadi..
- 479
- 00:55:20,783 --> 00:55:22,486
- Apa dia bilang sesuatu
- padanya di sekolah?
- 480
- 00:55:22,629 --> 00:55:24,813
- Mungkin dia bilang sesuatu padamu
- di sekolah hari ini, atau..
- 481
- 00:55:24,814 --> 00:55:26,970
- Jika seseorang memberinya
- tumpangan pulang atau..
- 482
- 00:55:27,108 --> 00:55:30,329
- Diam kau! Mau ke mana dia
- pergi sepulang sekolah..
- 483
- 00:55:30,330 --> 00:55:33,362
- ..jelas aku banyak bicara,
- karena aku takut.
- 484
- 00:55:33,515 --> 00:55:37,225
- Jadi, telepon aku balik, terima kasih.
- Maukah kau berhenti?
- 485
- 00:55:37,360 --> 00:55:38,786
- Aku tak bicara apapun.
- 486
- 00:55:40,806 --> 00:55:44,963
- Oh, ya Tuhan, Sayang!
- Kau ke mana saja?
- 487
- 00:55:45,727 --> 00:55:48,138
- Ke mana saja..
- Ada apa dengan bajumu?
- 488
- 00:55:48,534 --> 00:55:49,495
- Tadi aku bermain bola.
- 489
- 00:55:49,496 --> 00:55:51,555
- Jadi selama ini kau main bola?
- 490
- 00:55:51,762 --> 00:55:55,312
- Sepulang sekolah, Royce tanya
- apakah aku mau..
- 491
- 00:55:55,313 --> 00:55:58,950
- ..main, dan begitu
- permainan dimulai mereka..
- 492
- 00:55:59,091 --> 00:56:03,273
- Mereka menjegalku, dan
- mendorongku ke tanah, dan..
- 493
- 00:56:03,274 --> 00:56:07,102
- ..mereka tertawa karena
- bajuku sobek.
- 494
- 00:56:07,980 --> 00:56:13,163
- Kuputuskan untuk pulang berjalan kaki.
- Aku tahu seharusnya aku menelepon.
- 495
- 00:56:13,340 --> 00:56:14,252
- Ya.
- 496
- 00:56:14,253 --> 00:56:17,003
- Sebenarnya, aku sangat lelah,
- aku ingin tidur.
- 497
- 00:56:17,510 --> 00:56:19,031
- Oke, biar kuambil ini.
- Tidak, jangan.
- 498
- 00:56:21,883 --> 00:56:24,845
- Tak usah khawatir.
- Tak apa-apa.
- 499
- 00:56:30,491 --> 00:56:32,282
- Ibu akan ke atas
- sebentar lagi.
- 500
- 00:56:35,850 --> 00:56:37,514
- Dia berbohong./
- Ya, jelas sekali.
- 501
- 00:56:37,680 --> 00:56:39,504
- Sudah kubilang, kalau kita tak lakukan
- sesuatu, ini akan semakin buruk.
- 502
- 00:56:39,517 --> 00:56:41,128
- Apa yang kita lakukan?/
- Entahlah.
- 503
- 00:56:41,197 --> 00:56:44,036
- Mungkin kita harus bicara pada
- seorang spesialis yang dia butuhkan.
- 504
- 00:56:44,261 --> 00:56:45,992
- Apa? Mau bilang apa padanya?/
- Entahlah.
- 505
- 00:56:46,091 --> 00:56:50,026
- ''Halo ini putra kami yang kami temukan
- dalam kapal angkasa di hutan, lalu apa?''
- 506
- 00:56:50,161 --> 00:56:52,884
- Tidak, harusnya kita lakukan sesuatu
- sejak lama, ini tanggung jawab kita.
- 507
- 00:57:01,882 --> 00:57:04,731
- Saat ini kita dapat keberuntungan
- mungkin, seperti seorang bayi?
- 508
- 00:57:19,775 --> 00:57:21,394
- Diamlah dan cium aku.
- 509
- 00:57:37,608 --> 00:57:38,799
- Apa?
- 510
- 00:57:42,081 --> 00:57:43,092
- Tori.
- 511
- 00:57:45,577 --> 00:57:46,588
- Tori.
- 512
- 00:58:00,963 --> 00:58:01,974
- Tori.
- 513
- 00:58:10,447 --> 00:58:11,458
- Tori?
- 514
- 00:58:17,268 --> 00:58:20,392
- Sayang, apa yang kaulakukan?
- 515
- 00:58:28,102 --> 00:58:29,475
- Ini seorang anak laki-laki.
- 516
- 00:58:39,227 --> 00:58:43,048
- Butuh waktu lama untuk
- memiliki seorang bayi, dan inilah dia.
- 517
- 00:58:47,187 --> 00:58:49,993
- Dia di sini. Hadiah kita.
- 518
- 00:59:11,890 --> 00:59:13,047
- Halo?
- 519
- 00:59:19,244 --> 00:59:20,255
- Meri.
- 520
- 00:59:28,167 --> 00:59:33,910
- Mereka tak biarkan aku melihatnya..
- Mereka bilang wajahnya..
- 521
- 00:59:34,139 --> 00:59:35,650
- Apa mereka tahu
- apa yang terjadi?
- 522
- 00:59:36,153 --> 00:59:41,220
- Mereka temukan dia di rute 18, mereka pikir
- dia belok menghindari seekor rusa dan..
- 523
- 00:59:41,637 --> 00:59:44,243
- Dan mereka lakukan uji
- toksikologi untuk memastikan..
- 524
- 00:59:44,244 --> 00:59:46,585
- ..kalau dia tidak minum,
- apa dia minum?
- 525
- 00:59:47,481 --> 00:59:51,509
- Tidak, dia hanya minum 2 atau 3
- gelas, tapi dia tidak mabuk.
- 526
- 00:59:53,921 --> 00:59:55,272
- Bagaimana dengan Brandon?
- 527
- 00:59:55,543 --> 00:59:57,384
- Keadaannya baik, kami tak
- beritahu apapun padanya.
- 528
- 00:59:57,512 --> 00:59:59,001
- Tidak, tapi apa dia
- pulang dengan selamat?
- 529
- 00:59:59,413 --> 01:00:02,564
- Ya, tentu saja./
- Terima kasih Tuhan.
- 530
- 01:00:02,696 --> 01:00:07,292
- Dia mampir dan aku masih ingat saat
- dia pergi, jadi aku senang keadaannya baik.
- 531
- 01:00:08,838 --> 01:00:10,246
- Dia pergi dari rumahmu?
- 532
- 01:00:23,213 --> 01:00:24,458
- Selamat pagi, Sayang.
- 533
- 01:00:32,069 --> 01:00:34,632
- Ada sesuatu yang harus kita
- bicarakan denganmu..
- 534
- 01:00:34,961 --> 01:00:37,588
- Kedengarannya mungkin
- akan sulit sekali..
- 535
- 01:00:39,790 --> 01:00:47,516
- Tadi malam pamanmu Noah../
- Dia mati tadi malam.
- 536
- 01:00:50,162 --> 01:00:51,173
- Oke.
- 537
- 01:00:54,806 --> 01:01:00,565
- Brandon apa kau paham?
- Pamanmu, Noah, meninggal, dia mati.
- 538
- 01:01:04,448 --> 01:01:06,476
- Sepertinya kau ingin aku
- menangis atau semacamnya.
- 539
- 01:01:06,858 --> 01:01:08,272
- Apa kau ingin memangis?
- 540
- 01:01:09,804 --> 01:01:12,941
- Brandon kami tahu kau
- ke rumah Bibi Merilee tadi malam.
- 541
- 01:01:17,018 --> 01:01:21,280
- Sayang, aku ini ibumu,
- aku akan selalu melindungimu.
- 542
- 01:01:21,651 --> 01:01:26,238
- Jika ada yang ingin kau katakan apa yang
- terjadi pada Paman Noah, ceritalah pada kami.
- 543
- 01:01:33,117 --> 01:01:34,665
- Aku tak tahu apa
- yang terjadi padanya..
- 544
- 01:01:35,326 --> 01:01:39,185
- ..tapi aku tak mungkin menyakiti
- Paman Noah, aku menyayanginya.
- 545
- 01:01:40,628 --> 01:01:42,301
- Omong kosong, dia berbohong.
- 546
- 01:01:43,125 --> 01:01:45,222
- Kyle../
- Kami tahu kau ada di sana..
- 547
- 01:01:45,641 --> 01:01:47,312
- Apa lagi kebohonganmu
- pada kami?
- 548
- 01:01:47,623 --> 01:01:48,571
- Bisakah kau tenang?
- 549
- 01:01:48,584 --> 01:01:50,876
- Apa kau masuk kamar Caitlyn?/
- Dia sedang berkemah bersama kami.
- 550
- 01:01:51,013 --> 01:01:52,932
- Di mana kau Rabu malam saat
- ibu Caitlyn menghilang?
- 551
- 01:01:52,945 --> 01:01:55,196
- Ini tidak membantu./
- Dia berbohong di depan kita.
- 552
- 01:01:56,073 --> 01:01:57,324
- Aku mau naik dulu.
- 553
- 01:01:58,114 --> 01:02:01,109
- Tidak. Kau tak boleh kemanapun sampai
- kita selesaikan itu di meja ini.
- 554
- 01:02:01,122 --> 01:02:03,081
- Kyle, aku mengurusnya!/
- Sekarang juga..
- 555
- 01:02:03,208 --> 01:02:06,917
- Apa kau menyakiti Noah? Kau lakukan
- apa padanya? Dia temanku dan kau hanyalah..
- 556
- 01:02:07,028 --> 01:02:08,093
- Tinggalkan aku sendiri!
- 557
- 01:02:15,092 --> 01:02:16,103
- Brandon..
- 558
- 01:02:19,969 --> 01:02:22,980
- Pergi ke kamarmu.
- Pergi saja ke kamarmu.
- 559
- 01:02:23,570 --> 01:02:24,581
- Apa kau baik-baik saja?
- 560
- 01:02:27,823 --> 01:02:28,834
- Sayang?
- 561
- 01:02:29,529 --> 01:02:31,502
- Dia sembunyikan baju itu
- karena suatu alasan.
- 562
- 01:02:32,286 --> 01:02:33,297
- Sayang..
- 563
- 01:03:11,478 --> 01:03:12,607
- Sial.
- 564
- 01:03:18,414 --> 01:03:19,425
- Ayah?
- 565
- 01:03:21,768 --> 01:03:26,426
- Kawan, aku ingin minta maaf.
- 566
- 01:03:28,936 --> 01:03:35,141
- Banyak yang kita lalui akhir-akhir ini dan..
- aku harus katakan ini padamu.
- 567
- 01:03:36,726 --> 01:03:37,737
- Baiklah.
- 568
- 01:03:39,646 --> 01:03:41,295
- Kemarilah./
- Apa? Ada apa?
- 569
- 01:03:44,039 --> 01:03:46,207
- Ada di sana./
- Itu bisa jadi apapun.
- 570
- 01:03:46,338 --> 01:03:49,902
- Tidak, itulah kenapa dia sembunyikan ini
- dari kita tadi malam, itu darah Noah.
- 571
- 01:03:50,342 --> 01:03:51,463
- Bagaimana bisa?
- 572
- 01:03:51,626 --> 01:03:55,371
- Bagaimana bisa Brandon membunuh Noah dan
- membuatnya tampak seperti kecelakaan?
- 573
- 01:03:55,475 --> 01:03:56,741
- Siapa yang tahu hal
- gila apa yang bisa lakukan.
- 574
- 01:03:56,754 --> 01:04:02,278
- Noah mabuk dan menabrakkan mobilnya
- karena kau biarkan dia mengemudi..
- 575
- 01:04:02,421 --> 01:04:04,090
- Tidak, itu tidak../
- Dan sekarang kau..
- 576
- 01:04:04,103 --> 01:04:07,376
- ..berusaha untuk menyalahkan
- putra 12 tahun kita?
- 577
- 01:04:07,546 --> 01:04:12,128
- Sayang.. kau buat situasi
- yang sulit, mustahil.
- 578
- 01:04:12,255 --> 01:04:14,556
- Sayang, kita harus lakukan sesuatu..
- 579
- 01:04:14,985 --> 01:04:17,154
- Jika tidak, lebih banyak orang
- akan disakiti, atau..
- 580
- 01:04:17,155 --> 01:04:19,382
- ..akan mati, kau harus
- memihak padaku untuk hal ini.
- 581
- 01:04:19,600 --> 01:04:21,994
- Aku takkan pernah berbalik
- melawan putra kita sendiri.
- 582
- 01:04:22,111 --> 01:04:25,892
- Dia bukan anak kita! Dia sesuatu
- yang kita temukan di hutan.
- 583
- 01:04:26,058 --> 01:04:28,246
- Beraninya kau katakan
- itu padaku?
- 584
- 01:04:28,934 --> 01:04:31,167
- Beraninya kau katakan itu padaku!
- 585
- 01:04:31,294 --> 01:04:33,427
- Sayang, ayolah,
- dia akan membunuh kita!
- 586
- 01:04:33,621 --> 01:04:35,770
- Kami beralih ke berita yang
- lebih menyedihkan malam ini..
- 587
- 01:04:35,771 --> 01:04:38,032
- ..pihak berwenang menjangkau
- masyarakat..
- 588
- 01:04:38,156 --> 01:04:42,003
- ..untuk mendapatkan informasi pencarian
- atas hilangnya Erica Connor, pelayan Darbo..
- 589
- 01:04:42,076 --> 01:04:45,626
- ..yang terakhir kali terlihat
- di resto rute ikonik 74..
- 590
- 01:05:30,763 --> 01:05:33,263
- Selamat ulang tahun Ayah
- 591
- 01:05:43,133 --> 01:05:45,133
- Untuk Ayah
- dari Brandon
- 592
- 01:06:04,889 --> 01:06:05,964
- Kau baik-baik saja?
- 593
- 01:06:14,296 --> 01:06:20,359
- Sayang, mungkin akan kubawa dia
- akhir pekan ini, hanya kami berdua.
- 594
- 01:06:22,114 --> 01:06:29,807
- Membawanya keluar Drivewood, menjadi
- ayahnya, memberitahunya aku sayang padanya.
- 595
- 01:06:48,643 --> 01:06:49,859
- Jangan lupa ini semua.
- 596
- 01:06:51,241 --> 01:06:53,475
- Kenakan itu semua untukku./
- Baiklah.
- 597
- 01:07:02,231 --> 01:07:04,165
- Kau akan selalu jadi
- bayi mungilku.
- 598
- 01:07:07,670 --> 01:07:09,826
- Astaga, kau semakin tinggi saja.
- 599
- 01:07:11,547 --> 01:07:13,105
- Bersenang-senanglah
- dengan ayahmu, oke?
- 600
- 01:07:15,410 --> 01:07:16,437
- Baiklah.
- 601
- 01:07:19,458 --> 01:07:20,739
- Sabuk pengaman./
- Baik.
- 602
- 01:07:24,699 --> 01:07:26,045
- Sampai jumpa hari Minggu.
- 603
- 01:08:29,080 --> 01:08:31,189
- Selamat sore, Tori.
- 604
- 01:08:33,734 --> 01:08:35,215
- Apa putramu ada?
- 605
- 01:08:36,309 --> 01:08:38,153
- Brandon pergi berburu
- dengan ayahnya.
- 606
- 01:08:38,727 --> 01:08:40,049
- Apa ada masalah?
- 607
- 01:08:40,357 --> 01:08:42,995
- Mungkin kau bisa
- jawab pertanyaanku.
- 608
- 01:08:44,670 --> 01:08:46,336
- Apa ini tempak
- familiar bagimu?
- 609
- 01:08:47,594 --> 01:08:53,170
- Semacam tanda yang ditinggalkan
- di lokasi kematian Noah.
- 610
- 01:08:53,270 --> 01:08:54,302
- Tidak.
- 611
- 01:08:55,693 --> 01:09:02,090
- Tidakkah tampak seperti..
- BB mungkin? Untuk Brandon Breyen?
- 612
- 01:09:03,296 --> 01:09:04,562
- Aku tak pernah lihat.
- 613
- 01:09:07,977 --> 01:09:09,667
- Apa kau keberatan kalau
- aku lihat-lihat sekitar?
- 614
- 01:09:09,680 --> 01:09:12,715
- Tentu aku keberatan,
- sebaiknya kau pergi saja.
- 615
- 01:09:13,706 --> 01:09:18,282
- Baiklah, tapi kau tahu,
- aku akan kembali.
- 616
- 01:09:37,640 --> 01:09:38,920
- Ini semua adalah
- jejak rusa.
- 617
- 01:09:55,066 --> 01:09:56,971
- Terlihat seperti
- lebih dari satu jejak.
- 618
- 01:11:11,773 --> 01:11:13,075
- Brandon?
- 619
- 01:11:14,311 --> 01:11:15,371
- Oh astaga.
- 620
- 01:11:47,949 --> 01:11:49,703
- Tolong, kumohon..
- 621
- 01:11:55,990 --> 01:11:58,959
- Brandon, kumohon, hentikan,
- jangan sakiti aku, oke?
- 622
- 01:12:01,386 --> 01:12:03,067
- Jangan,
- maafkan aku.
- 623
- 01:12:19,631 --> 01:12:20,664
- Angkatlah! Angkat!
- 624
- 01:12:23,073 --> 01:12:28,151
- Kyle maafkan aku, kau benar,
- Sayang, kau benar, dia membunuh Noah..
- 625
- 01:12:28,271 --> 01:12:36,139
- Brandon, dia yang
- membunuh Noah, dan.. Kyle?
- 626
- 01:12:39,661 --> 01:12:40,759
- Ibu.
- 627
- 01:12:47,397 --> 01:12:48,814
- Di mana Ayah?
- 628
- 01:12:50,976 --> 01:12:52,124
- Dia sudah pergi.
- 629
- 01:12:54,064 --> 01:12:55,414
- Pergi ke mana?
- 630
- 01:12:58,212 --> 01:12:59,223
- Kau tahu.
- 631
- 01:13:00,584 --> 01:13:05,625
- Tidak, aku tak
- tahu ke mana.
- 632
- 01:13:06,248 --> 01:13:08,590
- Di mana kau?
- 633
- 01:13:09,439 --> 01:13:11,172
- Aku di rumah, Bu.
- 634
- 01:13:26,350 --> 01:13:27,361
- Brandon?
- 635
- 01:14:07,884 --> 01:14:09,664
- Tolong angkat,
- tolong angkatlah.
- 636
- 01:14:14,092 --> 01:14:15,385
- Kumohon tolong aku.
- 637
- 01:14:20,343 --> 01:14:21,559
- 911.
- 638
- 01:14:44,726 --> 01:14:48,017
- Ada panggilan dari kediaman Breyer,
- Tori berteriak lalu panggilan terputus..
- 639
- 01:14:48,208 --> 01:14:49,811
- Sial. Aku menuju
- ke lokasi.
- 640
- 01:15:15,942 --> 01:15:17,062
- Apa-apaan ini?
- 641
- 01:15:20,383 --> 01:15:21,394
- Ya.
- 642
- 01:15:29,001 --> 01:15:30,172
- Tori!
- 643
- 01:15:30,669 --> 01:15:33,927
- Ada kami di sini,
- di mana kau?
- 644
- 01:15:34,018 --> 01:15:36,183
- Ikuti suaraku, Tori.
- 645
- 01:15:38,468 --> 01:15:39,806
- Aku.. aku di sini.
- 646
- 01:15:43,292 --> 01:15:45,193
- Astaga, apa yang tadi itu?
- 647
- 01:15:46,493 --> 01:15:47,504
- Tori!
- 648
- 01:15:48,327 --> 01:15:49,338
- AKu di sini.
- 649
- 01:15:50,008 --> 01:15:51,936
- Kau aman sekarang,
- kami bersamamu.
- 650
- 01:15:54,188 --> 01:15:55,717
- Pergilah! Berlindung!
- 651
- 01:15:55,870 --> 01:15:58,397
- Tidak, kau tak mengerti../
- Pergi!
- 652
- 01:16:06,185 --> 01:16:10,306
- Meminta bantuan di kediaman
- Breyer. Mohon bantuan segera!
- 653
- 01:16:10,590 --> 01:16:13,350
- Kejadian kode 217, di rute 9.
- 654
- 01:16:13,781 --> 01:16:14,954
- Meminta bantuan.
- 655
- 01:16:15,174 --> 01:16:17,812
- Aku ulangi, aku butuh bantuan!
- 656
- 01:16:18,179 --> 01:16:21,048
- Masuklah..masuklah..
- 657
- 01:16:21,237 --> 01:16:23,885
- Aku ulangi, kejadian kode 217..
- 658
- 01:16:23,886 --> 01:16:26,805
- ..di kediaman Breyer.
- Aku butuh bantuan segera!
- 659
- 01:16:59,248 --> 01:17:02,652
- Jika ada yang mendengarku,
- tersangka ada di luar.
- 660
- 01:18:47,335 --> 01:18:51,092
- Kapal itu bisa melukainya,
- itu bisa melukainya.
- 661
- 01:19:42,214 --> 01:19:43,359
- Erica..
- 662
- 01:19:58,887 --> 01:20:00,306
- Brandon.
- 663
- 01:20:02,595 --> 01:20:03,944
- Kau di mana, Sayang?
- 664
- 01:20:06,208 --> 01:20:07,340
- Brandon.
- 665
- 01:20:08,236 --> 01:20:09,533
- Kau di mana, Sayang?
- 666
- 01:20:13,991 --> 01:20:15,049
- Brandon?
- 667
- 01:20:27,120 --> 01:20:28,506
- Kau di mana, Sayang?
- 668
- 01:20:34,191 --> 01:20:35,232
- Brandon.
- 669
- 01:21:00,133 --> 01:21:01,144
- Ibu?
- 670
- 01:21:03,091 --> 01:21:04,591
- Brandon..
- 671
- 01:21:05,321 --> 01:21:06,509
- Dengarkan aku..
- 672
- 01:21:07,641 --> 01:21:10,977
- Aku tak pernah
- berhenti menyayangimu.
- 673
- 01:21:11,541 --> 01:21:19,541
- Aku percaya, aku masih percaya, kau
- adalah berkat yang jatuh ke bumi ini.
- 674
- 01:21:32,794 --> 01:21:34,541
- Saat kami menemukanmu..
- 675
- 01:21:34,820 --> 01:21:41,138
- Kau begitu kecil dan rapuh, dan yang
- kami lakukan adalah menyelamatkanmu..
- 676
- 01:21:42,463 --> 01:21:50,463
- Apapun yang sudah kau lakukan, aku tahu
- ada kebaikan dalam dirimu.
- 677
- 01:21:53,734 --> 01:21:55,479
- Aku ingin lakukan hal baik, Ibu.
- 678
- 01:21:56,205 --> 01:21:57,383
- Sungguh.
- 679
- 01:21:59,124 --> 01:22:00,654
- Dan kau akan melakukannya.
- 680
- 01:22:05,708 --> 01:22:09,299
- Kau akan selalu
- menjadi..
- 681
- 01:22:13,754 --> 01:22:15,566
- Bayi mungilku.
- 682
- 01:22:24,185 --> 01:22:26,701
- Oh, Brandon, maafkan aku..
- Brandon..
- 683
- 01:24:00,600 --> 01:24:03,534
- Berita terkini: sebuah jet
- penumpang telah jatuh..
- 684
- 01:24:03,661 --> 01:24:05,925
- Di kota kecil, Brightburn, Kansas..
- 685
- 01:24:06,036 --> 01:24:08,854
- Rinciannya masih terus masuk,
- namun diyakini bahwa..
- 686
- 01:24:08,963 --> 01:24:13,184
- ..tak ada yang selamat dari
- 268 penumpang dalam pesawat.
- 687
- 01:24:13,352 --> 01:24:17,906
- Para pemeriksa belum yakin pada penyebab
- jatuhnya pesawat secara tiba-tiba dari langit..
- 688
- 01:24:18,040 --> 01:24:20,184
- ..dan menghantam sebuah
- peternakan-keluarga kecil ini.
- 689
- 01:24:20,549 --> 01:24:23,524
- Di antara yang dilaporkan meninggal,
- adalah penghuni peternakan..
- 690
- 01:24:23,958 --> 01:24:28,745
- Kyle dan Tori Breyer, yang diselamatkan
- oleh putra mereka, 12 tahun, Brandon.
- 691
- 01:24:35,969 --> 01:24:37,969
- SOSOK ANEH DI LANGIT BRIGHTBURN
- 692
- 01:24:41,193 --> 01:24:46,193
- APA ITU MANUSIA? SOSOK MISTERIUS MENGHANCURKAN
- BANGUNAN PERKANTORAN DI BRIGHTBURN
- 693
- 01:24:48,217 --> 01:24:51,717
- ''BRIGHTBURN'' TERLIHAT DI ATAS KEBAKARAN HUTAN KANSAS
- 694
- 01:24:54,266 --> 01:24:58,984
- Media mainstream berusaha untuk
- menjual semua omong kosong itu..
- 695
- 01:25:00,408 --> 01:25:06,208
- SIMBOL ANEH DITEMUKAN -
- APAKAH ARTINYA?
- 696
- 01:25:08,846 --> 01:25:11,328
- Begitulah, setengah manusia
- setengah makhluk laut..
- 697
- 01:25:11,329 --> 01:25:14,162
- ..kapal penangkap ikan tenggelam
- di Laut Cina Selatan.
- 698
- 01:25:14,411 --> 01:25:16,222
- Seperti, apa yang kami
- bicarakan pekan kemarin..
- 699
- 01:25:16,364 --> 01:25:20,054
- ..semacam wanita penyihir yang
- mencekik orang dengan tali.
- 700
- 01:25:20,168 --> 01:25:24,575
- Mereka semua di sana.
- Mereka semua menunggu.
- 701
- 01:25:24,725 --> 01:25:27,328
- Dan mereka semua akan
- memakan kita untuk sarapan..
- 702
- 01:25:27,329 --> 01:25:29,796
- ..kecuali kita bersatu dan
- lakukan sesuatu!
- 703
- 01:25:29,820 --> 01:25:37,320
- ..:: Alih Bahasa ::..
- ~Ryota~
- 704
- 01:25:37,393 --> 01:25:44,393
- Subtitle by hayate85
- Improved by NARACHI
- 705
- 01:24:29,058 --> 01:24:34,545
- ( Resync By Coffee_Prison )
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement