Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:18,275 --> 00:00:19,241
- Ini dia.
- 2
- 00:00:19,243 --> 00:00:22,076
- Satu, dua...
- 3
- 00:00:22,078 --> 00:00:24,845
- Kalian ingin dengar cerita?
- 4
- 00:00:24,847 --> 00:00:28,549
- Ya, aku punya sebuah cerita. Cerita yang unik./
- Apa ini saatnya kau bilang kau punya Facebook?
- 5
- 00:00:28,551 --> 00:00:29,551
- Awalnya seperti ini.
- 6
- 00:00:29,553 --> 00:00:30,852
- Pada hari ketujuh, Tuhan beristirahat.
- 7
- 00:00:30,854 --> 00:00:32,654
- Aku cinta Tuhan./ Dia Tuhan favoritku.
- 8
- 00:00:32,656 --> 00:00:35,690
- Ya, tapi Dia Tuhan, jadi dia tahu setelah
- 6 hari kerja kau harus istirahat...
- 9
- 00:00:35,692 --> 00:00:37,124
- pada hari Minggu, bukan?/
- Kalau aku akan istirahat tiap hari.
- 10
- 00:00:37,126 --> 00:00:40,629
- Tapi bagaimana dengan mereka
- yang kerja enam hari,
- 11
- 00:00:40,631 --> 00:00:43,197
- tanpa tahu bahwa hari ketujuh
- adalah hari istirahat,
- 12
- 00:00:43,199 --> 00:00:45,133
- atau hanya hari lainnya di toko?
- 13
- 00:00:45,135 --> 00:00:48,370
- Mereka orang-orang yang harus membuat
- kita bersulang./ Kepada Toko!
- 14
- 00:00:48,372 --> 00:00:50,639
- Siapa tahu, mungkin beberapa
- malaikat akan datang
- 15
- 00:00:50,641 --> 00:00:52,574
- dan memberitahunya jalan yang benar.
- 16
- 00:00:52,576 --> 00:00:53,841
- Tapi aku jadi melantur.
- 17
- 00:00:53,843 --> 00:00:57,011
- Ini cerita tentang Frank
- dan Nancy Teagarten.
- 18
- 00:00:57,013 --> 00:00:58,813
- Tujuh hari mereka dimulai pagi hari
- 19
- 00:00:58,815 --> 00:01:00,851
- saat mereka mengantar
- Putri mereka ke kampus.
- 20
- 00:01:03,153 --> 00:01:05,853
- Wow.
- 21
- 00:01:05,855 --> 00:01:09,790
- Sepertinya baru kemarin aku mendorongmu
- di ayunan di Garden Park.
- 22
- 00:01:09,792 --> 00:01:11,225
- Ya.
- 23
- 00:01:11,227 --> 00:01:14,061
- Dan sekarang, lihat putri kita
- yang sudah kuliah,
- 24
- 00:01:14,063 --> 00:01:16,932
- untuk menjadi dokter hewan.
- 25
- 00:01:16,934 --> 00:01:19,801
- Sayang. Kami hanya tinggal telepon saja,
- 26
- 00:01:19,803 --> 00:01:22,770
- hanya sejauh 5 jam dengan mobil,
- 50 menit dengan pesawat.
- 27
- 00:01:22,772 --> 00:01:24,838
- Kau tahu kami selalu ada untukmu,
- apapun yang kau butuhkan.
- 28
- 00:01:24,840 --> 00:01:28,810
- Kau punya nomor kami./ Ya,
- aku sudah mengingatnya.
- 29
- 00:01:28,812 --> 00:01:32,880
- Bagus./ Tapi, jangan telepon setelah jam
- 10 malam, karena kami mungkin sudah tidur.
- 30
- 00:01:32,882 --> 00:01:34,648
- Itu cuma bercanda. Kau tahu itu
- hanya bercanda, bukan?
- 31
- 00:01:34,650 --> 00:01:37,319
- Aku suka leluconmu, Ayah.
- 32
- 00:01:37,321 --> 00:01:39,987
- Kau suka tempat tidurmu?/ Ya.
- 33
- 00:01:39,989 --> 00:01:42,022
- Kita harusnya memberinya
- matras yang lebih baik.
- 34
- 00:01:42,024 --> 00:01:45,192
- Kenapa kita tidak memikirkan itu?/ Kau tahu
- yang dibutuhkan kamar ini, kunci Medeco.
- 35
- 00:01:45,194 --> 00:01:46,794
- Medeco membuat kunci yang sangat kokoh.
- 36
- 00:01:46,796 --> 00:01:49,163
- Ya./ Dan ada apa dengan kamar bersama ini?
- Kenapa kita melakukan itu?
- 37
- 00:01:49,165 --> 00:01:50,998
- Dia di dalam kamar bersama, ide siapa itu?
- 38
- 00:01:51,000 --> 00:01:52,701
- Itu salah.
- 39
- 00:01:52,703 --> 00:01:54,638
- Aku sangat mencintai kalian.
- 40
- 00:01:55,806 --> 00:01:56,941
- Terima kasih.
- 41
- 00:01:59,075 --> 00:02:00,674
- Terima kasih untuk segalanya.
- 42
- 00:03:35,137 --> 00:03:37,004
- Semua akan baik-baik saja./
- Bagian yang mana?
- 43
- 00:03:37,006 --> 00:03:38,242
- Semuanya. Aku janji.
- 44
- 00:03:44,280 --> 00:03:45,279
- Ada yang bisa kubantu?
- 45
- 00:03:45,281 --> 00:03:47,949
- Maaf, aku harus mengkailnya./ Sial!
- 46
- 00:03:47,951 --> 00:03:49,150
- Sekarang?
- 47
- 00:03:49,152 --> 00:03:50,217
- Hei, bung.
- 48
- 00:03:50,219 --> 00:03:51,753
- Aku hanya melakukan pekerjaanku, mengerti?
- 49
- 00:03:51,755 --> 00:03:52,721
- Kami...
- 50
- 00:03:52,723 --> 00:03:54,455
- kami baru saja mengantar
- putri kami di kampus,
- 51
- 00:03:54,457 --> 00:03:55,824
- dan kami sangat, sangat sibuk,
- 52
- 00:03:55,826 --> 00:03:57,891
- dan aku akan mengirim bayaran
- dalam beberapa hari.
- 53
- 00:03:57,893 --> 00:04:00,328
- Dengar, ini bukan aku, ini Volvo, oke?
- 54
- 00:04:00,330 --> 00:04:02,796
- Mereka tidak main-main
- jika menyangkut sewa, oke?
- 55
- 00:04:02,798 --> 00:04:04,498
- Aku hanya butuh waktu sedikit lagi.
- 56
- 00:04:04,500 --> 00:04:06,800
- Ada alasannya disini.
- 57
- 00:04:06,802 --> 00:04:09,437
- Selalu ada, Saudaraku. Selalu ada.
- 58
- 00:04:09,439 --> 00:04:11,105
- Kau ingin dengar?
- 59
- 00:04:16,747 --> 00:04:18,312
- Baiklah, ceritakan.
- 60
- 00:04:18,314 --> 00:04:20,281
- Aku memulai perusahaan medis.
- 61
- 00:04:20,283 --> 00:04:23,317
- Kami bekerja keras untuk itu, membuat penemuan medis
- 62
- 00:04:23,319 --> 00:04:26,086
- yang menambah umur seseorang.
- 63
- 00:04:26,088 --> 00:04:28,456
- Kami kerja keras, tapi kami percaya.
- 64
- 00:04:28,458 --> 00:04:29,858
- Lalu ada masalah.
- 65
- 00:04:29,860 --> 00:04:32,093
- Kecil, tapi cukup untuk masuk berita.
- 66
- 00:04:32,095 --> 00:04:34,095
- Mereka mulai memanggil kami "kontroversial",
- 67
- 00:04:34,097 --> 00:04:35,764
- itu merupakan kata tersulit
- dalam usaha kami,
- 68
- 00:04:35,766 --> 00:04:38,932
- dan sejak saat itu
- kami mengalami hal buruk.
- 69
- 00:04:38,934 --> 00:04:41,002
- Putri kami tak tahu tentang semua ini.
- 70
- 00:04:41,004 --> 00:04:43,504
- Kami sudah bertahan semampunya
- sampai dia pergi kuliah,
- 71
- 00:04:43,506 --> 00:04:47,044
- dan sekarang kami akan bertahan
- sampai kami bangkit kembali.
- 72
- 00:04:48,311 --> 00:04:49,843
- Apa yang kau buat?
- 73
- 00:04:49,845 --> 00:04:51,812
- Apa, pendapatan?/ Produk.
- 74
- 00:04:51,814 --> 00:04:55,149
- Katup hati buatan yang dirancang
- untuk penempatan transfemoral,
- 75
- 00:04:55,151 --> 00:04:57,951
- yang artinya.../ Arteri dua jalur.
- Aku tahu.
- 76
- 00:04:57,953 --> 00:04:59,989
- Kau tahu yang biasa kulakukan
- sebelum kerja di penarikan?
- 77
- 00:05:00,824 --> 00:05:01,857
- Paramedis./ Oh?
- 78
- 00:05:01,859 --> 00:05:04,826
- Ya. Mereka biasanya senang saat aku muncul.
- 79
- 00:05:04,828 --> 00:05:08,930
- Kemarin, kau harus mengambil
- 3 tempat duduk anak-anak dari Lexus,
- 80
- 00:05:08,932 --> 00:05:10,264
- menaruhnya di halaman mereka,
- 81
- 00:05:10,266 --> 00:05:15,933
- aku seperti menyiapkan konser bayi
- Lollapalooza, The Wiggles atau semacamnya.
- 82
- 00:05:15,939 --> 00:05:17,538
- Ingat mereka?/ Tidak.
- 83
- 00:05:17,540 --> 00:05:19,406
- Salad buah Yum-Yum.
- 84
- 00:05:19,408 --> 00:05:20,507
- Aku punya anak kecil.
- 85
- 00:05:20,509 --> 00:05:21,511
- Itu menyedihkan.
- 86
- 00:05:24,114 --> 00:05:26,581
- Sial. Baiklah, dengar.
- 87
- 00:05:26,583 --> 00:05:27,781
- Aku akan bilang pada mereka kau tak disini.
- 88
- 00:05:27,783 --> 00:05:31,252
- Tapi aku hanya bisa bantu dalam
- hitungan hari, bukan minggu. Mengerti?
- 89
- 00:05:31,254 --> 00:05:33,021
- Jadi, jika aku jadi kau,
- 90
- 00:05:33,023 --> 00:05:35,023
- aku akan cari cara untuk mencopet.
- 91
- 00:05:35,025 --> 00:05:37,324
- Menjual ganja, atau aku akan kembali!
- 92
- 00:05:43,533 --> 00:05:45,770
- Terima kasih./ Terima kasih!
- 93
- 00:05:46,569 --> 00:05:47,868
- Akhirnya istirahat.
- 94
- 00:05:47,892 --> 00:05:49,992
- Hari ke 2
- 95
- 00:05:56,513 --> 00:05:58,213
- Bagaimana dengan,
- 96
- 00:05:58,215 --> 00:05:59,613
- lampu di sarang?
- 97
- 00:05:59,615 --> 00:06:01,382
- Itu rusak.
- 98
- 00:06:01,384 --> 00:06:03,250
- Jadi, kita jual,
- 99
- 00:06:03,252 --> 00:06:04,552
- apa adanya, atau kita perbaiki?
- 100
- 00:06:04,554 --> 00:06:07,322
- Kita tidak memperbaiki barang, Frank,
- kita hanya merusaknya...
- 101
- 00:06:07,324 --> 00:06:08,956
- Hai, semuannya.
- 102
- 00:06:08,958 --> 00:06:11,192
- Sedang jualan di halaman?/ Tidak, Bert.
- 103
- 00:06:11,194 --> 00:06:14,028
- Ruang tamu kami muntah di pekarangan.
- 104
- 00:06:14,030 --> 00:06:15,596
- Apa?/ Dadah.
- 105
- 00:06:16,900 --> 00:06:17,966
- Oh, lihat Frank.
- 106
- 00:06:17,968 --> 00:06:21,970
- Mesin espreso Breville Oracle
- seharaga 2.000 dolar.
- 107
- 00:06:21,972 --> 00:06:24,572
- Dan kita harus memilikinya.
- 108
- 00:06:24,574 --> 00:06:28,910
- Tapi, kita bahkan tak pernah
- keluarkan dari kotak.
- 109
- 00:06:28,912 --> 00:06:31,144
- Berbahagialah karena
- benda itu masih dalam kotak,
- 110
- 00:06:31,146 --> 00:06:34,014
- itu senilai 2.000 dolar, 1/8 dari itu,
- 111
- 00:06:34,016 --> 00:06:35,283
- Itu pembayaran mobil.
- 112
- 00:06:35,285 --> 00:06:37,218
- Kenapa kita membeli semua barang ini?
- 113
- 00:06:37,220 --> 00:06:39,987
- Semua barang ada dimana-mana,
- 114
- 00:06:39,989 --> 00:06:45,093
- dan aku bahkan tak mampu bayar tukang pembersih
- rumput atau perawatan cabut bulu untuk bikini.
- 115
- 00:06:45,095 --> 00:06:47,261
- Hei semua! Kau mengadakan
- penjualan di halaman?
- 116
- 00:06:47,263 --> 00:06:48,930
- Hai, Jason.
- 117
- 00:06:48,932 --> 00:06:51,199
- Tidak Jason, rumah kami
- diterjang ombak besar.
- 118
- 00:06:51,201 --> 00:06:52,266
- Hanya kami.
- 119
- 00:06:52,268 --> 00:06:53,634
- Uh. Ombaknya sangat besar.
- 120
- 00:06:53,636 --> 00:06:55,202
- Yah, aku senang hanya kalian.
- 121
- 00:06:55,204 --> 00:06:58,206
- Karena air garam seperti
- kripton untuk kursi roda.
- 122
- 00:06:58,208 --> 00:07:00,641
- Jason, apa kau membuat lelucon cacat?
- 123
- 00:07:00,643 --> 00:07:02,410
- Maaf, aku kira...
- 124
- 00:07:02,412 --> 00:07:04,045
- Karena...
- 125
- 00:07:04,047 --> 00:07:06,113
- Aku yang di... Uh, Rachel memanggilku.
- 126
- 00:07:06,115 --> 00:07:07,281
- Sepertinya dia baik-baik saja.
- 127
- 00:07:07,283 --> 00:07:09,684
- Jadi, kalian berdua sedang mengusahakan
- tentang jarak jauh ini?
- 128
- 00:07:09,686 --> 00:07:14,389
- Keadaannya sulit Jason, dan dia ambisius
- dan kau tinggal di rumah.
- 129
- 00:07:14,391 --> 00:07:16,223
- Frank?/ Ya?
- 130
- 00:07:16,225 --> 00:07:18,425
- Jangan dengar omongannya, Jason.
- 131
- 00:07:18,427 --> 00:07:20,461
- Dia habis minum.
- 132
- 00:07:20,463 --> 00:07:22,163
- Yah, sebaiknya aku pergi kerja, jadi...
- 133
- 00:07:22,165 --> 00:07:25,966
- Hei, Jason, apa kau memakai seragam Staples
- dibalik pakaianmu seperti Superman,
- 134
- 00:07:25,968 --> 00:07:29,269
- atau kau pulang dan menggantinya di rumah
- Ibumu, dimana kau tinggal dengan Ibumu?
- 135
- 00:07:37,379 --> 00:07:39,213
- Tak bisa dengar bisikan bahasa Spanyolnya.
- 136
- 00:07:39,215 --> 00:07:41,716
- Tn. Teagarten, aku ingin sekali
- akrab denganmu,
- 137
- 00:07:41,718 --> 00:07:44,519
- walaupun Rachel dan aku pada akhirnya
- hanya sebagai teman, tidak lebih,
- 138
- 00:07:44,521 --> 00:07:47,088
- karena... menurutku kalian
- orang-orang yang mengagumkan.
- 139
- 00:07:47,090 --> 00:07:48,523
- Terima kasih, Jason.
- 140
- 00:07:48,525 --> 00:07:51,091
- Semoga harimu menyenangkan./ Ya.
- 141
- 00:07:51,093 --> 00:07:53,060
- Nikmati perjalanannya.
- 142
- 00:07:53,062 --> 00:07:55,062
- Karena, itu kursi roda.
- 143
- 00:07:55,064 --> 00:07:57,165
- Itu...
- 144
- 00:07:57,167 --> 00:07:58,535
- Semoga menyenangkan.
- 145
- 00:08:02,372 --> 00:08:05,072
- Nigel, bagaimana kabarnya disana di London?
- 146
- 00:08:05,074 --> 00:08:06,673
- Apa mereka masih
- mengemudi mobil mundur?
- 147
- 00:08:06,675 --> 00:08:08,042
- Apa maksudmu?
- 148
- 00:08:09,312 --> 00:08:11,011
- Kau tahu maksudku.
- 149
- 00:08:11,013 --> 00:08:13,014
- Kau tahu, miring,
- 150
- 00:08:13,016 --> 00:08:14,482
- mobilnya...
- 151
- 00:08:14,484 --> 00:08:15,550
- jalanannya?
- 152
- 00:08:15,552 --> 00:08:17,050
- Apa kau habis minum?
- 153
- 00:08:17,052 --> 00:08:18,151
- Oh, itu lucu sekali.
- 154
- 00:08:18,153 --> 00:08:20,321
- Serius.
- 155
- 00:08:20,323 --> 00:08:23,257
- Dengarkan aku, aku akan bepergian
- untuk sementara, oke?
- 156
- 00:08:23,259 --> 00:08:24,524
- Aku akan pergi ke Nepal,
- 157
- 00:08:24,526 --> 00:08:26,026
- aku akan pergi sekitar 4 bulan,
- 158
- 00:08:26,028 --> 00:08:26,927
- aku akan susah ditemui.
- 159
- 00:08:26,929 --> 00:08:28,362
- Oh, itu aneh. Hei, dengar Nigel,
- 160
- 00:08:28,364 --> 00:08:32,033
- selagi kau ada di telepon, kurasa
- aku harus meminta uang lagi padamu...
- 161
- 00:08:32,035 --> 00:08:33,033
- untuk mengawasi rumah.
- 162
- 00:08:33,035 --> 00:08:35,903
- Karena aku disana 3 hari dalam seminggu./
- Apa yang kau bicarakan?
- 163
- 00:08:35,905 --> 00:08:38,072
- Tidak sesulit itu mengawasi rumahku.
- 164
- 00:08:38,074 --> 00:08:39,407
- Aku tinggal di sebelah rumahmu.
- 165
- 00:08:39,409 --> 00:08:42,210
- Aku seharusnya... Aku bisa menyuruh
- anak-anak di jalan melakukannya gratis,
- 166
- 00:08:42,212 --> 00:08:44,012
- agar dia bisa masuk
- dan nonton tv kabel.
- 167
- 00:08:44,014 --> 00:08:45,212
- Ya Tuhan..
- 168
- 00:08:45,214 --> 00:08:47,381
- Dia bilang apa tentang uangnya?
- 169
- 00:08:47,383 --> 00:08:48,551
- Kurasa dia tidak mau.
- 170
- 00:08:50,285 --> 00:08:51,655
- Aku akan ke rumah Nigel sebentar.
- 171
- 00:09:20,717 --> 00:09:21,718
- Tidak.
- 172
- 00:09:26,522 --> 00:09:28,523
- Halo, ini Frank.
- 173
- 00:09:28,525 --> 00:09:30,624
- Oh, hai. Uh...
- 174
- 00:09:30,626 --> 00:09:33,161
- Ya, aku akan segera membayarmu.
- 175
- 00:09:33,163 --> 00:09:34,262
- Uh, tidak, aku tak tahu kapan.
- 176
- 00:09:34,264 --> 00:09:37,465
- tapi kartu kreditmu sangat penting
- untukku, jadi aku...
- 177
- 00:09:37,467 --> 00:09:40,234
- Oh, ya, aku tahu itu, tapi...
- 178
- 00:09:40,236 --> 00:09:41,802
- Yah, aku ingin kerja denganmu,
- jadi begini saja.
- 179
- 00:09:41,804 --> 00:09:45,306
- Aku akan kirim kartu kreditnya,
- dan kau masukan saja ke bokongmu.
- 180
- 00:09:45,308 --> 00:09:46,441
- Bagaimana?
- 181
- 00:09:55,584 --> 00:09:57,150
- Ya.
- 182
- 00:09:57,152 --> 00:09:58,488
- Ya. Ya.
- 183
- 00:10:02,525 --> 00:10:03,691
- Tentu saja tidak.
- 184
- 00:10:03,693 --> 00:10:05,293
- Ini Chateau Latour.
- 185
- 00:10:05,295 --> 00:10:07,128
- Ini seharga 800 dolar.
- 186
- 00:10:07,130 --> 00:10:08,528
- Apa kau sudah gila?
- 187
- 00:10:08,530 --> 00:10:10,398
- Tunggu sebentar.
- 188
- 00:10:10,400 --> 00:10:12,533
- Sejak kapan kau mulai merokok?
- 189
- 00:10:12,535 --> 00:10:13,668
- Baru saja.
- 190
- 00:10:13,670 --> 00:10:15,135
- Waktu yang tepat.
- 191
- 00:10:15,137 --> 00:10:16,870
- Saat kita tak mampu membayarnya.
- 192
- 00:10:16,872 --> 00:10:18,873
- Nigel punya ratusan botol anggur.
- 193
- 00:10:18,875 --> 00:10:19,941
- Dia tak butuh lebih banyak.
- 194
- 00:10:19,943 --> 00:10:22,243
- Dia butuh pukulan di wajah,
- tapi tidak anggur.
- 195
- 00:10:22,245 --> 00:10:23,778
- Bisakah kau sedikit sopan?
- 196
- 00:10:23,780 --> 00:10:26,413
- Kau seharusnya mengawasi rumahnya,
- 197
- 00:10:26,415 --> 00:10:28,682
- bukan meninggalkannya seperti Chevy tua.
- 198
- 00:10:28,684 --> 00:10:30,317
- Apa?/ Maksudku, apa selanjutnya?
- 199
- 00:10:30,319 --> 00:10:34,187
- Kau akan... Membuatkan iklan
- di Criaglist dan menyewakannya?
- 200
- 00:10:35,324 --> 00:10:37,357
- Menyewakan rumahnya?
- 201
- 00:10:37,359 --> 00:10:40,063
- Menyewakan rumah Nigel? Di Craiglist?
- 202
- 00:10:40,896 --> 00:10:42,163
- Itu gila.
- 203
- 00:10:42,165 --> 00:10:44,131
- Berhenti mengganti obrolan.
- 204
- 00:10:44,133 --> 00:10:46,833
- Kembalikan botol anggurnya.
- 205
- 00:10:46,835 --> 00:10:48,201
- Sekarang.
- 206
- 00:10:48,203 --> 00:10:49,772
- Kau harusnya malu, Frank!
- 207
- 00:11:06,923 --> 00:11:08,855
- Aku suka album ini.
- 208
- 00:11:08,857 --> 00:11:10,626
- Apa masih disebut album?
- 209
- 00:11:11,327 --> 00:11:14,361
- Album...
- 210
- 00:11:14,363 --> 00:11:17,798
- C, D, D, D.
- 211
- 00:11:17,800 --> 00:11:20,768
- C, D, D, D.
- 212
- 00:11:22,472 --> 00:11:24,272
- Kau tahu orang Filipina?
- 213
- 00:11:24,274 --> 00:11:25,438
- Bob dan Teresa?
- 214
- 00:11:25,440 --> 00:11:27,240
- Dari Filipina.
- 215
- 00:11:27,242 --> 00:11:31,778
- Mereka biasanya mengikatkan kulit pohon coklat
- ke tubuh mereka sebelum perang.
- 216
- 00:11:31,780 --> 00:11:37,717
- Coklatnya kemudian akan meresap ke aliran
- darah mereka, dan membuat mereka lebih berani
- 217
- 00:11:37,719 --> 00:11:40,388
- untuk membantu mereka mengatasi
- rasa takut untuk perang.
- 218
- 00:11:40,390 --> 00:11:43,390
- Frank, kita sedang perang.
- 219
- 00:11:43,392 --> 00:11:46,394
- Kurasa kita tak bisa dapat kulit pohon itu.
- 220
- 00:11:46,396 --> 00:11:48,929
- Kita kehabisan vodka.
- 221
- 00:11:48,931 --> 00:11:51,731
- Apa yang akan di dengar Rachel saat kuliah?
- 222
- 00:11:51,733 --> 00:11:53,868
- Musik apa yang akan...
- 223
- 00:11:53,870 --> 00:11:56,269
- mengingatkan masa mudanya,
- 224
- 00:11:56,271 --> 00:11:59,773
- kembali saat hidupnya ada di depannya.
- 225
- 00:12:00,410 --> 00:12:02,442
- Aku tidak tahu.
- 226
- 00:12:02,444 --> 00:12:04,977
- Yang kutahu hanya
- aku sedih tentang vodkanya.
- 227
- 00:12:07,382 --> 00:12:08,451
- Persetan.
- 228
- 00:12:09,819 --> 00:12:11,351
- Latour, sayang!
- 229
- 00:12:13,655 --> 00:12:16,693
- Apapun itu mungkin akan segera terjadi.
- 230
- 00:12:17,960 --> 00:12:19,829
- Kita selesaikan saja di dalam./ Ya.
- 231
- 00:12:20,530 --> 00:12:22,263
- Ya.
- 232
- 00:12:22,265 --> 00:12:25,232
- Kita pulihkan besok saja.
- 233
- 00:12:25,234 --> 00:12:27,434
- ♪ When I'm stuck with a day ♪
- 234
- 00:12:27,436 --> 00:12:30,538
- ♪ That's grey, and lonely ♪
- 235
- 00:12:30,540 --> 00:12:32,673
- ♪ I just stick out my chin ♪
- 236
- 00:12:32,675 --> 00:12:34,575
- ♪ and grin... ♪
- 237
- 00:12:34,577 --> 00:12:36,876
- Oh!/ ♪ And say ♪
- 238
- 00:12:36,878 --> 00:12:41,615
- ♪ The sun will come out
- Tomorrow ♪
- 239
- 00:12:41,617 --> 00:12:45,686
- ♪ Mañana! Mañana! ♪
- 240
- 00:12:45,688 --> 00:12:48,655
- ♪ Te quiero, mañana! ♪
- 241
- 00:12:48,657 --> 00:12:53,293
- ♪ You're only a day ♪
- 242
- 00:12:53,295 --> 00:12:57,565
- ♪ Away! ♪
- 243
- 00:12:57,567 --> 00:13:00,500
- Kau jatuh, sayang.
- 244
- 00:13:01,224 --> 00:13:06,424
- Hari ke 3
- 245
- 00:13:29,899 --> 00:13:31,368
- Permisi!
- 246
- 00:13:32,035 --> 00:13:34,835
- Hai.
- 247
- 00:13:34,837 --> 00:13:37,571
- Apa yang bisa kau
- ceritakan tentang rumah ini?
- 248
- 00:13:37,573 --> 00:13:38,706
- Maaf?
- 249
- 00:13:38,708 --> 00:13:42,576
- Ada iklan sewa untuk rumah ini di Craiglist,
- 250
- 00:13:42,578 --> 00:13:44,711
- tapi tak ada yang menjawab belnya.
- 251
- 00:13:44,713 --> 00:13:46,647
- Iklan di Craiglist?
- 252
- 00:13:46,649 --> 00:13:47,718
- Ya.
- 253
- 00:13:48,751 --> 00:13:50,418
- Untuk rumahnya Nigel?
- 254
- 00:13:50,420 --> 00:13:53,620
- Bukan, seseorang bernama Frank.
- 255
- 00:13:53,622 --> 00:13:56,890
- Iklannya hilang,
- ditandai untuk kata tak senonoh.
- 256
- 00:13:56,892 --> 00:13:58,793
- Baik, tunggu dulu.
- 257
- 00:13:58,795 --> 00:14:00,594
- Kita mulai dari awal. Apa?
- 258
- 00:14:00,596 --> 00:14:01,995
- Tadi ada iklan,
- 259
- 00:14:01,997 --> 00:14:06,033
- "Disewakan, rumah sialan yang bagus
- berperabot sampai pantat."
- 260
- 00:14:06,035 --> 00:14:07,804
- Tentu saja, aku tertarik.
- 261
- 00:14:11,040 --> 00:14:12,509
- Apa kau baik-baik saja?
- 262
- 00:14:14,644 --> 00:14:16,380
- Sangat tidak baik.
- 263
- 00:14:27,957 --> 00:14:30,057
- 4 dolar?
- 264
- 00:14:30,059 --> 00:14:32,793
- 4 dolar untuk sebuah timun Jepang.
- 265
- 00:14:32,795 --> 00:14:38,735
- Dan mereka bahkan tidak melumasi
- roda kereta belanjaan mereka.
- 266
- 00:14:39,501 --> 00:14:40,603
- Keparat.
- 267
- 00:14:49,712 --> 00:14:50,977
- Nancy?
- 268
- 00:14:50,979 --> 00:14:52,446
- Kau baik-baik saja?
- 269
- 00:14:52,448 --> 00:14:53,884
- Oh, kau.
- 270
- 00:14:54,817 --> 00:14:56,484
- Heidi, hai.
- 271
- 00:14:56,486 --> 00:14:59,620
- Aku tidak apa-apa,
- aku hanya baru melihat laba-laba,
- 272
- 00:14:59,622 --> 00:15:01,522
- dan aku coba mengambilnya.
- 273
- 00:15:01,524 --> 00:15:03,490
- Kakiku tersangkut.
- 274
- 00:15:03,492 --> 00:15:06,629
- Apa semua itu kotak anggur
- dalam keranjangmu?
- 275
- 00:15:10,400 --> 00:15:12,166
- Tidak, aku sedang bikin jus.
- 276
- 00:15:12,168 --> 00:15:14,467
- Bagaimana kabar Chip dan anak-anak?
- 277
- 00:15:14,469 --> 00:15:17,138
- Oh, Chip ikut membantu Carter masuk Yale.
- 278
- 00:15:17,140 --> 00:15:19,773
- Dia takkan menyinari dunia tapi
- dia juga takkan menghancurkannya.
- 279
- 00:15:19,775 --> 00:15:20,908
- Oh.
- 280
- 00:15:20,910 --> 00:15:23,943
- Oh, diluar pembicaraan,
- apa kau dengar tentang Lisa Chang?
- 281
- 00:15:23,945 --> 00:15:25,178
- Tidak, Lisa?
- 282
- 00:15:25,180 --> 00:15:27,114
- Dia dan Andrew berpisah, wanita lebih muda,
- 283
- 00:15:27,116 --> 00:15:28,548
- bla bla bla, kau tahu maksudnya.
- 284
- 00:15:28,550 --> 00:15:32,952
- Tapi, Lisa bekerja di Macy's sekarang.
- 285
- 00:15:32,954 --> 00:15:34,621
- Di bagian parfum.
- 286
- 00:15:34,623 --> 00:15:37,624
- Oh, ya Tuhan./ Oh, ya Tuhan.
- 287
- 00:15:37,626 --> 00:15:41,564
- Dia melambikan kartu bau itu
- ke muka semua orang.
- 288
- 00:15:42,598 --> 00:15:43,699
- Dia naik 10 pon.
- 289
- 00:15:44,733 --> 00:15:46,767
- Dan beratnya akan tambah naik.
- 290
- 00:15:46,769 --> 00:15:49,003
- Karena kau harus kaya untuk jadi kurus.
- 291
- 00:15:49,005 --> 00:15:52,773
- Semua makanan murah itu
- yang membuatmu jadi gemuk.
- 292
- 00:15:52,775 --> 00:15:55,743
- Gula, karbohidrat, sirup jagung.
- 293
- 00:15:55,745 --> 00:16:00,047
- Aku tidak mengerti kenapa yang
- lebih awet dan banyak kimianya
- 294
- 00:16:00,049 --> 00:16:02,883
- mereka masukan dalam makanan,
- justru yang paling murah.
- 295
- 00:16:02,885 --> 00:16:07,221
- Dan makanan yang keluar
- dari bumi sangat mahal.
- 296
- 00:16:07,223 --> 00:16:08,721
- Bajingan!
- 297
- 00:16:08,723 --> 00:16:12,659
- Para orang hippi itu,
- mereka menanam sambil bilang,
- 298
- 00:16:12,661 --> 00:16:16,964
- "Hey bung, lihat timun Jepang ini
- 299
- 00:16:16,966 --> 00:16:20,234
- ini indah sekali, hadiah dari bumi.
- 300
- 00:16:20,236 --> 00:16:22,503
- Kita harus menghargainya berapa?"
- 301
- 00:16:22,505 --> 00:16:25,940
- "Uh, aku tidak tahu, 4 dolar 20 sen?"
- 302
- 00:16:37,219 --> 00:16:39,755
- Baiklah, dadah. Senang bertemu denganmu.
- 303
- 00:16:40,823 --> 00:16:42,188
- Dadah, dadah./ Dadah.
- 304
- 00:16:42,190 --> 00:16:43,256
- Dadah.
- 305
- 00:16:45,560 --> 00:16:47,530
- Oh Tuhanku. Oh Tuhanku.
- 306
- 00:16:48,865 --> 00:16:49,864
- Oh, Frank.
- 307
- 00:16:49,866 --> 00:16:52,636
- Kurasa aku mengalami serangan panik, dan...
- 308
- 00:16:55,570 --> 00:16:56,905
- Tunggu, apa?
- 309
- 00:17:13,923 --> 00:17:15,225
- Apa ini lelucon?
- 310
- 00:17:17,960 --> 00:17:20,160
- Tapi kapan?/ Cek nya?
- 311
- 00:17:20,162 --> 00:17:21,828
- Bukan, iklannya.
- 312
- 00:17:21,830 --> 00:17:24,030
- Pasti semalam saat kita minum-minum.
- 313
- 00:17:24,032 --> 00:17:26,232
- Kukira kau yang lakukan itu.
- Itu semua idemu.
- 314
- 00:17:26,234 --> 00:17:28,102
- Ideku?
- 315
- 00:17:28,104 --> 00:17:34,074
- Frank, aku mengatakan itu agar kita
- tak lakukan hal bodoh seperti itu.
- 316
- 00:17:34,076 --> 00:17:35,308
- Kau tidak ingat?
- 317
- 00:17:35,310 --> 00:17:39,212
- Aku tak ingat kita menghabiskan Chateau Latour,
- tapi kita juga lakukan itu 'kan?
- 318
- 00:17:39,214 --> 00:17:40,580
- Aku ingat itu.
- 319
- 00:17:40,582 --> 00:17:42,615
- Aku ingat menarik sumbatnya,
- 320
- 00:17:42,617 --> 00:17:43,851
- suaranya meletup
- 321
- 00:17:43,853 --> 00:17:47,491
- seperti suara renyah
- saat Eve menggigit apel.
- 322
- 00:17:48,023 --> 00:17:49,057
- Sayang.
- 323
- 00:17:49,059 --> 00:17:52,026
- Ini pembayaran 6 bulan, namanya Carl,
- 324
- 00:17:52,028 --> 00:17:54,264
- apapun itu, kurasa dia dikirim oleh Tuhan.
- 325
- 00:17:56,331 --> 00:17:59,999
- Frank kau mengerti apa ini artinya?
- 326
- 00:18:00,001 --> 00:18:03,836
- Ini artinya uang sekolah Rachel untuk 1 tahun.
- 327
- 00:18:03,838 --> 00:18:05,942
- Terima kasih Yesus!
- 328
- 00:18:08,077 --> 00:18:11,814
- Apa ini artinya... kita akan merayakannya?
- 329
- 00:18:13,115 --> 00:18:14,882
- Tentu saja!
- 330
- 00:18:14,884 --> 00:18:17,153
- Tapi aku harus lakukan sesuatu lebih dulu.
- 331
- 00:18:18,320 --> 00:18:19,588
- Aku akan segera kembali.
- 332
- 00:18:38,206 --> 00:18:39,242
- Hai, Frank.
- 333
- 00:18:39,841 --> 00:18:40,941
- Hei.
- 334
- 00:18:40,943 --> 00:18:43,042
- Apa itu David Brubeck di radio?
- 335
- 00:18:43,044 --> 00:18:45,680
- Bukan./ Ah, sayang sekali,
- Aku suka Brubeck.
- 336
- 00:18:45,682 --> 00:18:48,682
- Khususnya saat Stan Getz
- masih main saksofon tenor.
- 337
- 00:18:48,684 --> 00:18:52,152
- Getz mengisi soundtrack untuk Micky One,
- itu film Warren Beatty favoritku.
- 338
- 00:18:52,154 --> 00:18:55,055
- Aku bilang '65, '66.
- 339
- 00:18:55,057 --> 00:18:57,257
- Warren Beatty dulu anak yang tampan.
- 340
- 00:18:57,259 --> 00:18:58,992
- Digemari para wanita, benarkan?
- 341
- 00:18:58,994 --> 00:19:01,894
- Tapi kau tahu, Micky One tidak untuk
- semua orang. Kau harus sabar.
- 342
- 00:19:01,896 --> 00:19:04,698
- Tidak seperti Star Wars,
- itu digemari banyak orang, benarkan?
- 343
- 00:19:04,700 --> 00:19:06,099
- Sama seperti Dances With Wolves.
- 344
- 00:19:06,101 --> 00:19:07,166
- Kevin Costner, dia...
- 345
- 00:19:09,305 --> 00:19:12,271
- Carl, itu aneh, dan aku tidak tahu
- tentang semuanya.
- 346
- 00:19:12,273 --> 00:19:13,707
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 347
- 00:19:13,709 --> 00:19:14,907
- Oh, itu...
- 348
- 00:19:14,909 --> 00:19:16,410
- Aku suka rumahnya.
- 349
- 00:19:16,412 --> 00:19:18,011
- Aku tidak sopan.
- 350
- 00:19:18,013 --> 00:19:20,413
- Ini teman baik ku, Joe.
- 351
- 00:19:20,415 --> 00:19:23,752
- Yah, bukan teman dan lebih kepada
- petugas bebas bersyarat.
- 352
- 00:19:24,986 --> 00:19:26,119
- Apa?
- 353
- 00:19:26,121 --> 00:19:33,993
- Frank sebagai tetangga barumu, secara legal aku harus
- memberitahumu bahwa aku pelanggar sex yang terdaftar.
- 354
- 00:19:33,995 --> 00:19:35,194
- Tolong sekali lagi?
- 355
- 00:19:35,196 --> 00:19:37,263
- Wow, sungguh?
- 356
- 00:19:37,265 --> 00:19:38,231
- Sungguh apa?
- 357
- 00:19:38,233 --> 00:19:43,037
- Aku bercanda. Kau bilang "sekali lagi"
- dan aku pelanggar sex. Itu lelucon.
- 358
- 00:19:43,039 --> 00:19:45,138
- Carl pelanggar kelas 3.
- 359
- 00:19:45,140 --> 00:19:48,942
- Dia harus memberitahu
- pemukim dalam area tertentu.
- 360
- 00:19:48,944 --> 00:19:50,678
- Jadi kami akan menghampiri tiap rumah.
- 361
- 00:19:50,680 --> 00:19:52,112
- Seperti saat hallowen,
- 362
- 00:19:52,114 --> 00:19:53,946
- kecuali kami tak dapat permen,
- 363
- 00:19:53,948 --> 00:19:56,182
- kami mengatakan pada orang aku pedofil.
- 364
- 00:19:56,184 --> 00:19:58,419
- Maaf, aku kurang pendengaranku kurang baik.
- 365
- 00:19:58,421 --> 00:20:02,021
- Ada suara bising di telingaku, seperti...
- 366
- 00:20:02,023 --> 00:20:05,159
- seperti suara laut bergemuruh, jadi...
- 367
- 00:20:05,161 --> 00:20:06,859
- Kau bilang apa barusan?
- 368
- 00:20:06,861 --> 00:20:10,163
- Sayang, bilang Frank kecil kalau aku disini,
- aku udah siap.
- 369
- 00:20:10,165 --> 00:20:11,265
- Sayang, menjauh dari pintu!
- 370
- 00:20:14,703 --> 00:20:15,969
- Wow. Frank.
- 371
- 00:20:15,971 --> 00:20:17,674
- Kau hebat sekali.
- 372
- 00:20:19,407 --> 00:20:21,974
- Aku tidak tahu itu.
- 373
- 00:20:21,976 --> 00:20:25,144
- Bagus. Aku senang
- kau tidak merencanakan ini.
- 374
- 00:20:25,146 --> 00:20:27,480
- Aku harus membakar rumah
- untuk memasak babi.
- 375
- 00:20:27,482 --> 00:20:28,548
- Apa?
- 376
- 00:20:28,550 --> 00:20:30,917
- Aku bilang, "Aku tidak tahu itu".
- 377
- 00:20:30,919 --> 00:20:32,219
- Oh, lihat.
- 378
- 00:20:32,221 --> 00:20:33,854
- Mereka akan kerumah keluarga Templeman.
- 379
- 00:20:33,856 --> 00:20:35,422
- Mereka keluarga yang baik.
- 380
- 00:20:35,424 --> 00:20:37,790
- Pekarangan mereka selalu hijau.
- 381
- 00:20:37,792 --> 00:20:39,992
- Aku selalu penasaran
- apa yang mereka pakai.
- 382
- 00:20:39,994 --> 00:20:41,428
- Mungkin kau bisa panggil Carl.
- 383
- 00:20:41,430 --> 00:20:45,335
- Kau tahu, pelanggar sex sialan itu,
- dan minta dia untuk tanya pada mereka.
- 384
- 00:20:48,971 --> 00:20:51,270
- Mungkin magnesium sulfat.
- 385
- 00:20:51,272 --> 00:20:53,906
- Kau sadar kita akan di penjara 'kan?
- 386
- 00:20:53,908 --> 00:20:58,178
- Tidak. Nigel akan membuat tuntutan,
- aku sudah sering menyelamatkannya.
- 387
- 00:20:58,180 --> 00:21:00,380
- Seperti bulan lalu,
- pendeteksi asapnya bunyi,
- 388
- 00:21:00,382 --> 00:21:04,317
- aku merubahnya jadi 9 volt, bahkan tidak
- aku kenai biaya./ Sadarlah keparat.
- 389
- 00:21:04,319 --> 00:21:06,452
- Kita akan dipenjara.
- 390
- 00:21:06,454 --> 00:21:10,524
- Jangan lupa obatmu dan apapun yang kau
- butuhkan untuk beberapa minggu kedepan.
- 391
- 00:21:10,526 --> 00:21:12,759
- Frank, tolong aku.
- 392
- 00:21:12,761 --> 00:21:14,629
- Pegang kantong ini, pegang kantong ini.
- 393
- 00:21:17,066 --> 00:21:19,266
- Apa kau butuh semua
- celana dalam ini, sayang?
- 394
- 00:21:19,268 --> 00:21:21,934
- Tidak, aku akan sembunyikan itu di loteng.
- 395
- 00:21:21,936 --> 00:21:24,438
- Aku tidak mau dia
- mengacak-acak lingerie-ku.
- 396
- 00:21:24,440 --> 00:21:26,973
- Kata yang benar adalah, "keluar", sayang.
- Keluar./ Aku tidak peduli.
- 397
- 00:21:26,975 --> 00:21:30,844
- Aku tidak ingin DNA-nya
- di barang-barang pribadiku.
- 398
- 00:21:30,846 --> 00:21:33,180
- Sayang, kita tidak tahu
- apa yang sudah dia lakukan.
- 399
- 00:21:33,182 --> 00:21:35,651
- Kalau begitu kau juga harus
- sembunyikan celana dalam-mu.
- 400
- 00:21:44,793 --> 00:21:46,859
- Hai.
- 401
- 00:21:46,861 --> 00:21:50,096
- Begini, aku tahu aku harusnya
- mengatakan sesuatu.
- 402
- 00:21:50,098 --> 00:21:52,332
- tapi... bukannya aku tak memberitahumu
- 403
- 00:21:52,334 --> 00:21:54,934
- kalau aku bukan pelanggar sex.
- 404
- 00:21:54,936 --> 00:21:57,971
- Oh, Tuhan, dia baru saja mengatakannya.
- Aku lihat bibirnya bergerak.
- 405
- 00:21:57,973 --> 00:21:59,172
- Carl.
- 406
- 00:21:59,174 --> 00:22:01,340
- Aku sebenarnya ingin memukul
- wajahmu sekarang,
- 407
- 00:22:01,342 --> 00:22:03,977
- tapi aku lebih suka menendang bijimu.
- 408
- 00:22:03,979 --> 00:22:05,045
- Kau pilih yang mana?
- 409
- 00:22:05,047 --> 00:22:08,582
- Uh, terima kasih...
- Aku biasanya tak dapat pilihan.
- 410
- 00:22:08,584 --> 00:22:11,351
- Tapi, aku tak tahu apapun tentang rumahmu.
- 411
- 00:22:11,353 --> 00:22:14,954
- Yah, bagaimana aku bisa tahu
- rumahmu sebagus rumah ini?
- 412
- 00:22:14,956 --> 00:22:17,057
- Rumah kami sangat bagus.
- 413
- 00:22:17,059 --> 00:22:19,593
- Carl, kau tak punya pilihan.
- 414
- 00:22:19,595 --> 00:22:24,330
- Rumah kami bisa saja seperti septik tank,
- dan itu tak jadi masalah.
- 415
- 00:22:24,332 --> 00:22:25,598
- Entah kau pindah ke rumah kami,
- 416
- 00:22:25,600 --> 00:22:29,202
- atau kau kembali ke jalan,
- karena kau tak bisa tinggal disini.
- 417
- 00:22:29,204 --> 00:22:34,540
- Setidaknya aku bisa ambil kembali uang
- 25.000 milikku dan cari tempat lain.
- 418
- 00:22:41,250 --> 00:22:42,417
- Kau tahu?
- 419
- 00:22:43,219 --> 00:22:44,384
- Aku setuju.
- 420
- 00:22:44,386 --> 00:22:47,487
- Karena aku bahkan tak ingin
- kau dalam rumahku,
- 421
- 00:22:47,489 --> 00:22:50,958
- tidur di kasur kami, di balik selimut kami,
- 422
- 00:22:50,960 --> 00:22:53,460
- dimana aku selalu tidur telanjang.
- 423
- 00:22:54,530 --> 00:22:57,130
- Bagaimana jika dia temukan video kita?
- 424
- 00:22:57,132 --> 00:22:59,232
- Bukannya aku sudah bilang jangan rekam itu?
- 425
- 00:22:59,234 --> 00:23:01,902
- Mungkin aku bisa upayakan.
- 426
- 00:23:01,904 --> 00:23:04,136
- Coba aku beritahu kau sesuatu.
- 427
- 00:23:04,138 --> 00:23:06,539
- Matras Swedia Duxiana.
- 428
- 00:23:06,541 --> 00:23:09,576
- Aku tidak bisa tidur
- satu malam pun disitu.
- 429
- 00:23:09,578 --> 00:23:13,279
- Biasanya aku tidak begitu
- tertarik pada kasur,
- 430
- 00:23:13,281 --> 00:23:17,017
- tapi itu pertama kalinya
- bagiku dengan kasur ini,
- 431
- 00:23:17,019 --> 00:23:18,352
- dan bahkan aku tak suka kasur.
- 432
- 00:23:18,354 --> 00:23:20,220
- Kau ingin kasur, Carl?/ Ya.
- 433
- 00:23:20,222 --> 00:23:21,488
- Apa kau sudah gila?
- 434
- 00:23:21,490 --> 00:23:23,022
- Kau takkan dapat kasurnya.
- 435
- 00:23:23,024 --> 00:23:26,159
- Apa kau sudah pernah periksa kepalamu?
- Apa isinya, Pop-Tarts?
- 436
- 00:23:26,161 --> 00:23:28,127
- "Aku bahkan tak suka kasur."
- 437
- 00:23:28,129 --> 00:23:29,429
- Demi Yesus, Carl.
- 438
- 00:23:29,431 --> 00:23:32,499
- Kau takkan dapat kasurnya!
- 439
- 00:23:32,501 --> 00:23:34,537
- Kenapa kita lewat halaman belakang?
- 440
- 00:23:35,337 --> 00:23:36,936
- Kenapa langitnya biru?
- 441
- 00:23:36,938 --> 00:23:40,440
- Karena sinar matahari di pantulkan
- oleh partikel debu di udara
- 442
- 00:23:40,442 --> 00:23:43,442
- dan biru adalah
- warna dominan dari spektrum?
- 443
- 00:23:43,444 --> 00:23:46,980
- Apa kau belajar itu di kelas 5
- atau dari anak kelas 5?
- 444
- 00:23:46,982 --> 00:23:48,050
- Aduh.
- 445
- 00:23:50,586 --> 00:23:56,123
- Sayang, hanya kau yang berpikir untuk mengubah
- kolam renang Nigel jadi parkiran pribadi.
- 446
- 00:23:56,125 --> 00:23:57,990
- Mungkin aku sudah gila.
- 447
- 00:23:57,992 --> 00:23:59,692
- Aww.
- 448
- 00:23:59,694 --> 00:24:01,627
- Lihat dia.
- 449
- 00:24:01,629 --> 00:24:04,064
- Itu permainan drama Rachel saat kelas 5.
- 450
- 00:24:04,066 --> 00:24:05,499
- Dia bagus sekali.
- 451
- 00:24:05,501 --> 00:24:08,035
- Rachel adalah hal terbaik di dalamnya.
- Aku bersikap obyektif.
- 452
- 00:24:08,037 --> 00:24:10,971
- Maksudku, dibanding Rachel,
- anak-anak lainnya memalukan.
- 453
- 00:24:10,973 --> 00:24:14,944
- Suara serak mereka, membuat kuping sakit.
- 454
- 00:24:16,211 --> 00:24:18,345
- Aah, itu dia.
- 455
- 00:24:18,347 --> 00:24:22,715
- Neneknya Janice, pesta yang tak terlupakan.
- 456
- 00:24:22,717 --> 00:24:26,953
- Adikmu mengadakan pesta itu cuma
- untuk menunjukkan kalau dia kaya.
- 457
- 00:24:26,955 --> 00:24:30,222
- Kau tahu, hari ini aku dari
- toko 98-cents hari ini.
- 458
- 00:24:30,224 --> 00:24:35,461
- Aku berani bertaruh apapun dia takkan
- pernah menginjakkan kaki di toko itu.
- 459
- 00:24:35,463 --> 00:24:37,497
- Itu karena dia menikahi Dan,
- 460
- 00:24:37,499 --> 00:24:40,701
- bukan karena dia lebih pintar darimu.
- 461
- 00:24:40,703 --> 00:24:43,436
- Kau ingat saat kita pergi bersama?
- 462
- 00:24:43,438 --> 00:24:45,705
- Kau saat mengidamkan Baby Ruths.
- 463
- 00:24:45,707 --> 00:24:48,508
- Aku hanya harus punya Baby Ruth itu.
- 464
- 00:24:48,510 --> 00:24:51,044
- Kita beli tes kehamilan itu berdasarkan firasat
- 465
- 00:24:51,046 --> 00:24:56,118
- dan 8 bulan kemudian,
- muncul Rachel kecil kita.
- 466
- 00:24:56,617 --> 00:24:59,586
- Untuk Baby Ruths./
- Untuk Baby Ruths.
- 467
- 00:25:05,426 --> 00:25:06,492
- Halo?
- 468
- 00:25:07,562 --> 00:25:09,165
- Tn. Teagarten tak ada di rumah.
- 469
- 00:25:09,665 --> 00:25:11,263
- Maaf?
- 470
- 00:25:11,265 --> 00:25:13,165
- Dia berhutang padamu?
- 471
- 00:25:13,167 --> 00:25:17,136
- Yah, aku pelayannya, bukan akuntannya,
- kau bodoh.
- 472
- 00:25:21,309 --> 00:25:23,076
- Itu tadi Mastercard.
- 473
- 00:25:23,078 --> 00:25:26,546
- Frank, kenapa kita tidak jual saja
- tanah makam kita?
- 474
- 00:25:26,548 --> 00:25:28,048
- Kita bisa dapat berapa,
- 475
- 00:25:28,050 --> 00:25:30,349
- setidaknya 2.000 dolar, bukan?
- 476
- 00:25:30,351 --> 00:25:33,555
- Sial, sayang, maaf.
- Sekolah meminta uang deposit.
- 477
- 00:25:34,490 --> 00:25:35,489
- Wah, bagus sekali.
- 478
- 00:25:35,491 --> 00:25:38,525
- Sebenarnya aku kebelet pipis sekarang,
- 479
- 00:25:38,527 --> 00:25:40,794
- dan aku biasanya akan kencing di kolam ini,
- 480
- 00:25:40,796 --> 00:25:42,999
- tapi aku tidak mau
- memperburuk masalah kita.
- 481
- 00:25:51,440 --> 00:25:52,675
- Apa itu kau, Carl?
- 482
- 00:25:55,676 --> 00:25:57,344
- Ada apa, orang mesum?
- 483
- 00:25:57,346 --> 00:25:58,678
- Ada apa ini?
- 484
- 00:25:59,781 --> 00:26:02,382
- Nancy, Nancy, hubungi 911!
- 485
- 00:26:02,384 --> 00:26:03,717
- Kau bicara pada siapa?
- 486
- 00:26:03,719 --> 00:26:05,085
- Uh, tidak ada.
- 487
- 00:26:05,087 --> 00:26:06,318
- Tidak ada siapapun disini.
- 488
- 00:26:13,294 --> 00:26:15,130
- Oh Tuhan.
- 489
- 00:26:16,598 --> 00:26:20,366
- Lari, lari, ISIS sudah datang!
- 490
- 00:26:20,368 --> 00:26:23,135
- Aku... Aku netral!
- 491
- 00:26:23,137 --> 00:26:25,806
- Turunkan aku! Turunkan aku!
- 492
- 00:26:47,396 --> 00:26:49,762
- Kau tahu yang jalang ini lakukan
- saat aku menangkapnya?
- 493
- 00:26:49,764 --> 00:26:52,499
- Dia menatap gadis kecil memakai leotard.
- 494
- 00:26:52,501 --> 00:26:54,201
- Aku sedang melihat putriku.
- 495
- 00:26:54,203 --> 00:26:57,639
- Hukum tidak akan melindungi kami
- dari orang menyimpang sepertimu.
- 496
- 00:26:58,173 --> 00:26:59,275
- Kami yang akan lindungi!
- 497
- 00:27:01,175 --> 00:27:03,279
- Jadi jika kami melihatmu dekat dengan...
- 498
- 00:27:03,846 --> 00:27:06,445
- 112 Blue Jay...
- 499
- 00:27:06,447 --> 00:27:08,214
- Oh Tuhan!
- 500
- 00:27:14,455 --> 00:27:16,192
- Kita baru saja menghindari kematian.
- 501
- 00:27:17,392 --> 00:27:20,894
- Mereka kira kau adalah Carl, karena
- Carl memeberikan alamat Nigel.
- 502
- 00:27:20,896 --> 00:27:22,295
- Mereka kira aku adalah Carl
- 503
- 00:27:22,297 --> 00:27:24,263
- karena dia memberitahukan alamat Nigel.
- 504
- 00:27:24,265 --> 00:27:26,566
- Aku baru saja bilang begitu,
- kenapa kau berteriak?
- 505
- 00:27:26,568 --> 00:27:27,867
- Suara tembakan!
- 506
- 00:27:27,869 --> 00:27:29,539
- Kupingku... kau tahu.
- 507
- 00:27:31,440 --> 00:27:34,673
- Kau tahu bagaimana kau bisa tahu
- saat hidupmu di luar kendali?
- 508
- 00:27:34,675 --> 00:27:36,742
- Saat ada suara dering di kupingmu
- 509
- 00:27:36,744 --> 00:27:39,278
- dan kau tidak tahu
- jika ada kreditor memanggil
- 510
- 00:27:39,280 --> 00:27:43,453
- atau penculik yang menembakkan
- shotgun 6 inchi dari kepalamu.
- 511
- 00:27:48,456 --> 00:27:50,923
- Apa itu Spanx dibalik celana ketat?
- 512
- 00:27:50,925 --> 00:27:52,925
- Ya, aku pakai dobel.
- 513
- 00:27:52,927 --> 00:27:55,231
- Apa kau harus teriakan itu pada dunia?
- 514
- 00:27:56,231 --> 00:27:57,763
- Karena sekarang,
- 515
- 00:27:57,765 --> 00:28:03,336
- aku ingin mengikat sepasang
- spanx ketat di leherku!
- 516
- 00:28:03,338 --> 00:28:06,173
- Tidak, Janice tidak akan mengerti.
- 517
- 00:28:06,175 --> 00:28:07,339
- Tapi dia Adikmu.
- 518
- 00:28:07,341 --> 00:28:09,377
- Dia akan terlalu banyak bertanya.
- 519
- 00:28:10,178 --> 00:28:11,711
- Mobil kita rusak.
- 520
- 00:28:11,713 --> 00:28:12,811
- Benar.
- 521
- 00:28:12,813 --> 00:28:18,688
- Dan aku telanjang kaki karena kita punya mobil
- Flintstones dan aku berlari seperti Wilma.
- 522
- 00:28:22,323 --> 00:28:25,624
- Berapa tebakanmu tentang harta kekayaannya?
- Aku rasa setidaknya 100 juta dolar.
- 523
- 00:28:25,626 --> 00:28:28,228
- Setinggi 200 juta dolar,
- tidak, itu terlalu tinggi.
- 524
- 00:28:28,230 --> 00:28:30,230
- Setidaknya 100 juta dolar.
- 525
- 00:28:30,232 --> 00:28:31,698
- Dia jelas makan dengan baik.
- 526
- 00:28:31,700 --> 00:28:35,634
- Tolonglah, ayo pergi saja.
- Dia takkan percaya kebohongan kita.
- 527
- 00:28:35,636 --> 00:28:38,438
- Dan kau tak bisa memberitahunya,
- atau orang lain.
- 528
- 00:28:38,440 --> 00:28:41,807
- Seperti itulah jadinya saat jatuh miskin.
- 529
- 00:28:41,809 --> 00:28:45,345
- Orang-orang tahu, mereka memalingkan muka,
- mereka alihkan pandangan.
- 530
- 00:28:45,347 --> 00:28:47,247
- Khususnya teman kita.
- 531
- 00:28:47,249 --> 00:28:48,647
- Apa mereka dulu teman kita?
- 532
- 00:28:48,649 --> 00:28:51,319
- Nancy, aku terlalu lelah
- untuk berbicara lebih dalam.
- 533
- 00:28:53,688 --> 00:28:54,723
- Tapi, tidak.
- 534
- 00:28:55,557 --> 00:28:56,655
- Tidak, Frank.
- 535
- 00:28:56,657 --> 00:28:58,825
- Kenapa kau memaksaku melakukan ini?
- 536
- 00:28:58,827 --> 00:29:01,394
- Aku tak bisa hadapi ini sekarang.
- 537
- 00:29:01,396 --> 00:29:02,996
- Aku akan mengalami serangan kecemasan.
- 538
- 00:29:02,998 --> 00:29:04,263
- Jangan Betty.
- 539
- 00:29:04,265 --> 00:29:07,299
- Baiklah, aku mengerti kau tak ingin
- menginap di rumah Janice,
- 540
- 00:29:07,301 --> 00:29:10,502
- tapi sekarang kau tak ingin menginap
- di rumah Adikmu? Kita tak punya tempat lain.
- 541
- 00:29:10,504 --> 00:29:14,607
- Carl di rumah kita, kita tak bisa kembali ke rumah Nigel
- karena semua orang gila itu akan membunuh kita,
- 542
- 00:29:14,609 --> 00:29:17,911
- kita tak punya kartu kredit, kau telanjang
- kaki, dan aku merasa seperti di neraka.
- 543
- 00:29:17,913 --> 00:29:19,278
- Tentu saja.
- 544
- 00:29:19,280 --> 00:29:20,880
- Karena kita hampir sampai.
- 545
- 00:29:20,882 --> 00:29:22,348
- Itu adalah neraka.
- 546
- 00:29:22,350 --> 00:29:23,817
- Kita seperti di Kansas,
- 547
- 00:29:23,819 --> 00:29:26,586
- dan kita seperti akan terhisap tornado
- 548
- 00:29:26,588 --> 00:29:28,821
- dan di jatuhkan di gunung berapi
- 549
- 00:29:28,823 --> 00:29:32,392
- dimana Oompa Loompa yang cepat
- adalah penjaga gerbangnya.
- 550
- 00:29:32,394 --> 00:29:35,729
- Sayang, aku butuh waktu
- untuk mengartikan semua analogi itu.
- 551
- 00:29:35,731 --> 00:29:37,864
- Lagipula, ini tak terlalu buruk.
- 552
- 00:29:37,866 --> 00:29:39,732
- Senyum saja yang banyak.
- 553
- 00:29:39,734 --> 00:29:42,434
- Lihat? Senyum, seperti ini.
- 554
- 00:29:42,436 --> 00:29:44,771
- Ayo kita lihat berapa lama itu bertahan.
- 555
- 00:29:49,744 --> 00:29:51,978
- Hai, Tristan./ Hai Trsitan.
- 556
- 00:29:51,980 --> 00:29:53,313
- Kenapa dia telanjang kaki?
- 557
- 00:29:53,315 --> 00:29:54,780
- Uh, Tai Chi./ Uh...
- 558
- 00:29:54,782 --> 00:29:56,316
- Ini sangat membuat nyaman.
- 559
- 00:29:56,318 --> 00:29:57,851
- Kami boleh masuk?
- 560
- 00:29:57,853 --> 00:30:00,420
- Kurasa kau boleh masuk.
- 561
- 00:30:00,422 --> 00:30:03,455
- Ayah, Paman Frank
- dan Bibi Nancy ada disini.
- 562
- 00:30:03,457 --> 00:30:05,357
- Itu walkie-talkie yang keren.
- 563
- 00:30:05,359 --> 00:30:06,593
- Ya, tapi tidak untuk ku.
- 564
- 00:30:06,595 --> 00:30:09,395
- Ayahku tak mau membelikan yang Ace 10,
- 565
- 00:30:09,397 --> 00:30:10,997
- yang lebih keren dari ini.
- 566
- 00:30:10,999 --> 00:30:12,999
- Hm./ Navy SEAL pakai Ace 10.
- 567
- 00:30:13,001 --> 00:30:16,068
- Mereka juga gunakan beladiri keren
- seperti Krav Maga dan yang lainnya.
- 568
- 00:30:16,070 --> 00:30:19,306
- Tai Chi untuk kaum homo,
- tapi kau mungkin sudah tahu.
- 569
- 00:30:19,308 --> 00:30:20,973
- Senyum, Frank.
- 570
- 00:30:20,975 --> 00:30:22,875
- Oh, hai, Trey.
- 571
- 00:30:22,877 --> 00:30:23,977
- Aku berharap.
- 572
- 00:30:23,979 --> 00:30:27,646
- Walkie-talkieku rusak, seperti penis lemah.
- 573
- 00:30:27,648 --> 00:30:29,048
- Kau punya baterai 9 volt?
- 574
- 00:30:29,050 --> 00:30:30,416
- Aku?/ Boleh aku menggeledahmu?
- 575
- 00:30:30,418 --> 00:30:31,518
- Apa?/ Tidak.
- 576
- 00:30:31,520 --> 00:30:34,320
- Ayah, demi Tuhan, apa ini,
- permainan Beckett?
- 577
- 00:30:34,322 --> 00:30:38,590
- Sejak kapan ini berubah jadi "menunggu Godot"?/
- Itu referensi yang bagus untuk anak muda.
- 578
- 00:30:38,592 --> 00:30:40,559
- Ya, aku Vladimir dan dia Estregon.
- 579
- 00:30:40,561 --> 00:30:42,564
- Yang benar Estragon./ Omong kosong.
- 580
- 00:30:43,397 --> 00:30:44,663
- Ayah, cepatlah,
- 581
- 00:30:44,665 --> 00:30:46,766
- kami kehabisan kata-kata disini.
- 582
- 00:30:46,768 --> 00:30:49,635
- Baiklah, aku datang,
- jangan sampai kancutmu basah.
- 583
- 00:30:49,637 --> 00:30:51,770
- Beri salam, pada Tuan Douchington.
- 584
- 00:30:51,772 --> 00:30:54,039
- Hai, Bob./ Hei, kau sampai juga.
- 585
- 00:30:54,041 --> 00:30:55,442
- Bagaimana perjalanannya?
- 586
- 00:30:55,444 --> 00:30:57,576
- Apa semuanya baik-baik saja?/ Brengsek.
- 587
- 00:30:57,578 --> 00:30:59,578
- Hei, itu hukuman tanpa tv seminggu, teman.
- 588
- 00:30:59,580 --> 00:31:01,317
- Tuan Brengsek./ Ya...
- 589
- 00:31:03,452 --> 00:31:04,550
- Ya Tuhan.
- 590
- 00:31:04,552 --> 00:31:05,818
- Menyenangkan.
- 591
- 00:31:05,820 --> 00:31:07,787
- Hei, Nance, kenapa kau telanjang kaki?
- 592
- 00:31:07,789 --> 00:31:10,522
- Kau tak jadi orang hippi, ya kan?/
- Ya.
- 593
- 00:31:10,524 --> 00:31:12,124
- Um, aku seperti...
- 594
- 00:31:12,126 --> 00:31:14,461
- Wilma Flintstone.
- 595
- 00:31:14,463 --> 00:31:15,729
- Fred yang mengendarai.
- 596
- 00:31:15,731 --> 00:31:17,763
- Wilma hanya mengendarai shotgun.
- 597
- 00:31:17,765 --> 00:31:19,065
- Dia kadang-kadang menyetir.
- 598
- 00:31:19,067 --> 00:31:21,835
- Jadi, rayap-rayap kecil itu
- yang jaga rumahmu?
- 599
- 00:31:21,837 --> 00:31:24,570
- Yah, kami coba untuk tidur di sarang,
- tapi kemudian ada baunya,
- 600
- 00:31:24,572 --> 00:31:26,839
- dan kemudian kami seperti
- kembali ke tahun 60-an.
- 601
- 00:31:28,042 --> 00:31:29,108
- Yah, aku takkan tahu.
- 602
- 00:31:29,110 --> 00:31:30,676
- Aku lebih muda darimu.
- 603
- 00:31:30,678 --> 00:31:32,415
- Hei, tapi aku tahu permainan berjaga.
- 604
- 00:31:33,013 --> 00:31:34,247
- dirumah kami ada laba-laba.
- 605
- 00:31:34,249 --> 00:31:36,915
- Saat telur laba-laba itu menetas,
- laba-laba kecil itu keluar,
- 606
- 00:31:36,917 --> 00:31:39,018
- mereka mulai menggigiti semuanya.
- 607
- 00:31:39,020 --> 00:31:40,653
- Senyum, Frank.
- 608
- 00:31:40,655 --> 00:31:42,622
- Oh, ya.
- 609
- 00:31:42,624 --> 00:31:44,156
- Apa aku terdengar agak membela diri?
- 610
- 00:31:44,158 --> 00:31:45,858
- Tidak./ Apa Betty akan turun?
- 611
- 00:31:45,860 --> 00:31:47,559
- Aku sudah memberitahu Frank di telepon,
- 612
- 00:31:47,561 --> 00:31:49,162
- dia terkena diare.
- 613
- 00:31:49,164 --> 00:31:52,030
- Dia tanpa sengaja buat
- sandwich dari makanan kucing.
- 614
- 00:31:52,032 --> 00:31:54,099
- Yah, jangan khawatirkan kami,
- kami sudah makan malam.
- 615
- 00:31:54,101 --> 00:31:56,970
- Kurasa aku akan melihat
- bagaimana dia.../ Hei, hei, hei. Kau...
- 616
- 00:31:56,972 --> 00:31:58,805
- Kau takkan ingin naik
- ke atas sana sekarang.
- 617
- 00:31:58,807 --> 00:32:02,642
- Dia sedang di tahta, menyemprot
- warna coklat, jika kau tahu maksudku. (Pup)
- 618
- 00:32:02,644 --> 00:32:03,710
- Aku mengerti, ya.
- 619
- 00:32:03,712 --> 00:32:04,778
- Hei, seperti kubilang,
- 620
- 00:32:04,780 --> 00:32:06,712
- kalian berdua boleh menginap
- di kamar si kembar.
- 621
- 00:32:06,714 --> 00:32:09,848
- Kamar kami?
- Kenapa bukan kamar kalian?
- 622
- 00:32:09,850 --> 00:32:12,752
- Karena kalian berdua bisa tidur
- di sofa malam ini. Ganti.
- 623
- 00:32:12,754 --> 00:32:15,888
- Pernah dengar Motel 6? Ganti.
- 624
- 00:32:15,890 --> 00:32:17,392
- Ah, lucu sekali.
- 625
- 00:32:17,424 --> 00:32:20,860
- Aku akan menunjukkanmu kamarnya
- semoga, kita tak tersesat.
- 626
- 00:32:20,962 --> 00:32:22,598
- Ayo kita lakukan ini tiap bulan.
- 627
- 00:32:29,003 --> 00:32:30,603
- Maaf, kawan-kawan.
- 628
- 00:32:30,605 --> 00:32:32,005
- Itu cukup agar kalian pergi?
- 629
- 00:32:32,007 --> 00:32:33,940
- Wow./ Kasurnya kecil.
- 630
- 00:32:33,942 --> 00:32:37,680
- Jika kalian akan melakukan apapun
- diatasnya, cuci saja sepreinya setelah itu.
- 631
- 00:32:38,946 --> 00:32:40,012
- Baik.
- 632
- 00:32:40,014 --> 00:32:42,781
- Itu menjijikan.
- 633
- 00:32:42,783 --> 00:32:44,884
- Apa kita membicarakan hal yang sama?
- 634
- 00:32:44,886 --> 00:32:46,618
- Aku serius./ Aku yakin kau serius.
- 635
- 00:32:46,620 --> 00:32:48,121
- Apa kita punya masalah?/ Kurasa tidak.
- 636
- 00:32:48,123 --> 00:32:49,955
- Apa kita sudah selesai?
- 637
- 00:32:49,957 --> 00:32:51,990
- Ya, kurasa kita sudah selesai.
- 638
- 00:32:51,992 --> 00:32:55,028
- Apa kau tahu kau bisa
- meretas pengawas bayi?
- 639
- 00:32:55,030 --> 00:32:58,131
- Kami sedang mengajarkan tetangga
- bayi kami cara mengucapkan kata-"N".
- 640
- 00:32:59,367 --> 00:33:02,169
- Uh, Nancy kau mau ikut aku untuk
- merokok sebentar?/ Ya, tolonglah.
- 641
- 00:33:02,171 --> 00:33:04,671
- Kau mengerti sekarang yang aku bicarakan?
- 642
- 00:33:04,673 --> 00:33:06,772
- Kecuali Oompa Loompas tidak cepat,
- 643
- 00:33:06,774 --> 00:33:09,241
- mereka sakau.
- 644
- 00:33:09,243 --> 00:33:11,176
- Bagaimana kita bisa
- beruntung dengan Rachel?
- 645
- 00:33:11,178 --> 00:33:13,179
- Yah, kita berkomunikasi
- dengannya secara langsung,
- 646
- 00:33:13,181 --> 00:33:14,913
- tidak melalui radio panggil.
- 647
- 00:33:14,915 --> 00:33:17,419
- Ayo kita mulai itu
- dan mulai balik keadaannya.
- 648
- 00:33:19,253 --> 00:33:20,987
- Aku berpikir,
- 649
- 00:33:20,989 --> 00:33:23,856
- kita menyewakan rumah Nigel pada Carl
- tapi kita memindahkan dia ke rumah kita,
- 650
- 00:33:23,858 --> 00:33:26,492
- artinya rumah Nigel masih kosong.
- 651
- 00:33:26,494 --> 00:33:27,993
- Aku rasa kita sewakan kembali rumah Nigel...
- 652
- 00:33:27,995 --> 00:33:30,896
- Frank!/ Hanya saja kali ini kepada
- seorang yang bukan pelanggar sex.
- 653
- 00:33:30,898 --> 00:33:34,200
- Atau, kenapa kita tidak
- borgol saja tangan kita
- 654
- 00:33:34,202 --> 00:33:37,537
- dan langsung jalan ke kantor polisi, Frank?
- 655
- 00:33:37,539 --> 00:33:39,271
- Tempat ini dipenuhi sarang laba-laba.
- 656
- 00:33:39,273 --> 00:33:40,906
- Seperti yang kau lihat
- mereka membersihkannya.
- 657
- 00:33:40,908 --> 00:33:43,609
- Iklan original Craiglist masih di Hp-ku.
- 658
- 00:33:43,611 --> 00:33:45,244
- Kurasa kita posting lagi.
- 659
- 00:33:45,246 --> 00:33:47,846
- Apa kau tak mendengarkan aku, Frank?
- 660
- 00:33:47,848 --> 00:33:51,116
- Tentu saja tidak.
- 661
- 00:33:51,118 --> 00:33:52,885
- Disinilah kita tahu batasannya.
- 662
- 00:33:52,887 --> 00:33:54,887
- Sayang, aku tidak tahu
- apa yang ada dibalik batas itu,
- 663
- 00:33:54,889 --> 00:33:58,090
- tapi aku tahu apa yang ada dibatas
- garis ini, dan terlihat suram.
- 664
- 00:33:58,092 --> 00:33:59,592
- Baiklah, ini dia iklan original Craiglistnya.
- 665
- 00:33:59,594 --> 00:34:02,895
- Jangan lakukan./ Kita hapus beberapa kata
- buruknya, kurasa kau mabuk saat itu.
- 666
- 00:34:02,897 --> 00:34:04,897
- Aku mabuk saat itu?
- 667
- 00:34:04,899 --> 00:34:07,933
- Dan sudah selesai.
- 668
- 00:34:07,935 --> 00:34:09,535
- Kau sudah posting lagi?
- 669
- 00:34:09,537 --> 00:34:12,071
- Frank, kau baru saja menghisap laba-laba!
- 670
- 00:34:15,977 --> 00:34:17,109
- Beri aku Heimlich!
- 671
- 00:34:22,984 --> 00:34:24,149
- Apa yang terjadi?
- 672
- 00:34:24,151 --> 00:34:25,817
- Kau membangunkan bayiku!
- 673
- 00:34:25,819 --> 00:34:28,087
- Frank, aku mengerti,
- kau menghisap laba-laba.
- 674
- 00:34:28,089 --> 00:34:30,089
- Tapi bisakah kau kecilkan suaramu?
- 675
- 00:34:31,158 --> 00:34:32,494
- Pukul belakangku.
- 676
- 00:34:33,761 --> 00:34:35,164
- Jangan dengan...
- 677
- 00:34:37,131 --> 00:34:40,732
- Natalie, bilang pada anakmu
- untuk jauhi pengawas bayiku.
- 678
- 00:34:40,734 --> 00:34:42,901
- Itu salahmu karena punya pengawas bayi.
- 679
- 00:34:42,903 --> 00:34:44,236
- itu pengganggu yang menarik.
- 680
- 00:34:44,238 --> 00:34:45,705
- Oh! itu dia.
- 681
- 00:34:49,010 --> 00:34:51,276
- Oh, Frank, kau tak apa-apa?
- 682
- 00:34:51,278 --> 00:34:52,845
- Kau mau rokok satu lagi?
- 683
- 00:34:54,348 --> 00:34:56,084
- Kau tak apa-apa sayang?
- 684
- 00:34:56,108 --> 00:34:58,308
- Hari ke 4
- 685
- 00:35:20,642 --> 00:35:22,107
- Ayah, cepat kesini.
- 686
- 00:35:22,109 --> 00:35:24,146
- Kenapa Paman Frank lakukan ini padaku?
- 687
- 00:35:26,847 --> 00:35:28,848
- Apa-apaan? Oh Tuhan!
- 688
- 00:35:28,850 --> 00:35:30,586
- Ya?/ Frank!
- 689
- 00:35:31,218 --> 00:35:33,218
- Ya Tuhan!
- 690
- 00:35:33,220 --> 00:35:35,254
- Apa yang terjadi?
- 691
- 00:35:35,256 --> 00:35:37,823
- Nancy, apa kau telanjang?
- 692
- 00:35:37,825 --> 00:35:40,093
- Tidak, aku tidak telanjang. Ini kaos.
- 693
- 00:35:40,095 --> 00:35:41,995
- Tristan, apa itu?
- 694
- 00:35:41,997 --> 00:35:45,031
- Ini Spanx Bibi Nancy, Paman Frank
- menyuruhku memakainya.
- 695
- 00:35:45,033 --> 00:35:46,098
- Hentikan ini.
- 696
- 00:35:46,100 --> 00:35:47,200
- Frank, kau tega sekali?/ Apa?
- 697
- 00:35:47,202 --> 00:35:48,334
- Dia hanya anak kecil.
- 698
- 00:35:48,336 --> 00:35:49,836
- Aku takut sekali sekarang.
- 699
- 00:35:49,838 --> 00:35:51,236
- Oh, sial.
- 700
- 00:35:51,238 --> 00:35:52,805
- Yesus Kristus.
- 701
- 00:35:52,807 --> 00:35:54,073
- Betty.
- 702
- 00:35:54,075 --> 00:35:56,241
- Dia baru saja mengeluarkan lidahnya padaku.
- 703
- 00:35:56,243 --> 00:35:59,314
- Frank, ke bawah, sekarang.
- 704
- 00:36:04,084 --> 00:36:05,287
- Siapa kau?
- 705
- 00:36:10,325 --> 00:36:11,424
- Kau tahu, Frank?
- 706
- 00:36:11,426 --> 00:36:14,993
- Rasanya tak menyenangkan dapat
- tuduhan salah untuk pelanggaran sex,
- 707
- 00:36:14,995 --> 00:36:19,399
- dan menganiaya keponakanmu
- kurang dari 24 jam.
- 708
- 00:36:19,401 --> 00:36:21,299
- Tapi sekarang,
- 709
- 00:36:21,301 --> 00:36:23,102
- Aku merasa kasihan pada Adikku.
- 710
- 00:36:23,104 --> 00:36:26,004
- Aku sebenarnya sangat khawatir padanya.
- 711
- 00:36:26,006 --> 00:36:27,707
- Memang seharusnya.
- 712
- 00:36:27,709 --> 00:36:31,946
- Tak lama lagi, dokter terapi yang di tunjuk
- pengadilan akan menangani dua anak itu.
- 713
- 00:36:33,347 --> 00:36:36,015
- Aku lihat Adikmu sudah lebih tenang
- untuk memberimu rambut palsu, ya?
- 714
- 00:36:36,017 --> 00:36:39,317
- Oh ya, aku tak tahu
- rambut palsu siapa ini dalam rumah.
- 715
- 00:36:39,319 --> 00:36:41,722
- Yah, itu membantu kita
- sembunyi dari para penculik.
- 716
- 00:36:42,823 --> 00:36:44,357
- Hei, apa kau Wayne,
- orang yang menjawab iklannya?
- 717
- 00:36:44,359 --> 00:36:45,424
- Ya, ya.
- 718
- 00:36:45,426 --> 00:36:48,093
- Aku Frank./ Ya, kalian berdua apa,
- dalam program perlindungan saksi?
- 719
- 00:36:48,095 --> 00:36:51,330
- Uh, tidak, kami hanya berjemur di halaman
- belakang. Apa itu trukmu, Wayne?/ Ya.
- 720
- 00:36:51,332 --> 00:36:54,202
- Oh, bagus sekali. Masuklah dan
- kita akan lihat rumahnya, oke?
- 721
- 00:36:58,272 --> 00:37:00,473
- Iklannya bilang, rumahnya
- dilengkapi dengan perabotan.
- 722
- 00:37:00,475 --> 00:37:03,241
- Yap, yang dibutuhkan hanya kasur.
- Ceritanya panjang.
- 723
- 00:37:03,243 --> 00:37:05,845
- Penyewa sebelumnya mengambilnya./
- Ceritanya pendek.
- 724
- 00:37:05,847 --> 00:37:08,881
- Baiklah. Aku sudah tulis cek untukmu.
- 725
- 00:37:08,883 --> 00:37:11,017
- Kau... Itu saja?
- Kau tak ingin melihat-lihat?
- 726
- 00:37:11,019 --> 00:37:13,270
- Dengar, tak bermaksud jadi menyebalkan.
- Kau mau sewa rumah ini...
- 727
- 00:37:13,295 --> 00:37:15,254
- atau tidak? Maksudku,
- aku punya banyak kerjaan.
- 728
- 00:37:15,256 --> 00:37:17,957
- Ya, uh, tidak, uh, tentu.
- 729
- 00:37:17,959 --> 00:37:19,491
- Hanya saja biasanya ada prosesnya.
- 730
- 00:37:19,493 --> 00:37:21,493
- Kami dapat pelajaran untuk bertanya.
- 731
- 00:37:22,763 --> 00:37:24,897
- Kau dengar itu?
- 732
- 00:37:24,899 --> 00:37:26,301
- Apa itu?
- 733
- 00:37:27,502 --> 00:37:28,767
- Ya Tuhan.
- 734
- 00:37:28,769 --> 00:37:32,171
- Oh, ada sesuatu di wajahku./
- Tidak, jangan sentuh wajahmu! Jangan panik.
- 735
- 00:37:32,173 --> 00:37:33,906
- Kau tertutup laba-laba.
- 736
- 00:37:33,908 --> 00:37:35,241
- Ya Tuhan, sayang jangan bergerak!
- 737
- 00:37:37,444 --> 00:37:39,444
- Ah! Mereka merayap dalam tubuhku!
- 738
- 00:37:39,446 --> 00:37:40,379
- Hei, kemari. Kemari.
- 739
- 00:37:40,381 --> 00:37:43,149
- Frank, kau lihat mereka!
- Ambil mereka, ambil mereka!
- 740
- 00:37:43,151 --> 00:37:45,317
- Mereka menggigitku, mereka menggigitku!
- 741
- 00:37:46,988 --> 00:37:49,522
- Mereka menggigitku! Ah! Ambil Spanxnya!
- 742
- 00:37:49,524 --> 00:37:51,790
- Ambil Spanxnya! Ambil!
- 743
- 00:37:55,330 --> 00:37:57,330
- Keluarkan mereka!
- 744
- 00:38:00,535 --> 00:38:02,167
- Ayo ke rumah sakit!
- 745
- 00:38:02,169 --> 00:38:04,069
- Bawa aku ke rumah sakit!
- 746
- 00:38:06,307 --> 00:38:07,776
- Ambil Spanxku!
- 747
- 00:38:10,544 --> 00:38:12,044
- Oh Tuhan.
- 748
- 00:38:12,046 --> 00:38:13,379
- Oh Tuhan, aku terbakar!
- 749
- 00:38:16,218 --> 00:38:18,084
- Oh, Frank, apa yang sudah kulakukan?
- 750
- 00:38:18,086 --> 00:38:19,218
- Bilang pada Rahcel-ku aku mencintainya.
- 751
- 00:38:19,220 --> 00:38:21,053
- Kau tidak akan mati,
- kau tidak akan mati.
- 752
- 00:38:21,055 --> 00:38:22,854
- Kau dengar aku? Wow! Wow!
- 753
- 00:38:22,856 --> 00:38:26,024
- Berhenti menggaruk, jangan
- membuatnya marah, demi Tuhan.
- 754
- 00:38:26,026 --> 00:38:28,995
- Nancy, kau akan baik-baik saja,
- dokternya akan memberimu salep.
- 755
- 00:38:28,997 --> 00:38:30,296
- Lihat, aku sedang mengemudi.
- Tunggu, tunggu.
- 756
- 00:38:30,298 --> 00:38:34,533
- Ya Tuhan aku benci laba-laba, benar 'kan?
- Tunggu, ada satu lagi. Wow!
- 757
- 00:39:00,857 --> 00:39:03,857
- Hari ke 5
- 758
- 00:39:13,874 --> 00:39:14,941
- Oh!
- 759
- 00:39:16,443 --> 00:39:18,910
- Tyler, bagaimana kabarmu?
- 760
- 00:39:18,912 --> 00:39:20,479
- Uh, Frank, apa kabar?
- 761
- 00:39:20,481 --> 00:39:24,183
- Aku baik-baik saja bung, ada kejadian apa?
- 762
- 00:39:24,185 --> 00:39:26,886
- Tak bermaksud menyinggung Frank,
- tapi bagaimana kau bisa masuk?
- 763
- 00:39:26,888 --> 00:39:29,421
- Ini garasi akses terlarang.
- 764
- 00:39:29,423 --> 00:39:31,857
- Yah, aku masih punya
- kartu parkir Jensen-ku,
- 765
- 00:39:31,859 --> 00:39:35,062
- dan aku ada wawancara hari ini
- di lantai 16 dengan Gretina.
- 766
- 00:39:36,531 --> 00:39:38,867
- Gretina tidak di lantai 16 lagi, Frank.
- 767
- 00:39:39,200 --> 00:39:40,433
- Mereka di lantai berapa?
- 768
- 00:39:40,435 --> 00:39:41,904
- Mereka pindah ke Seattle.
- 769
- 00:39:43,604 --> 00:39:45,171
- Yah, jangan ingatkan aku,
- 770
- 00:39:45,173 --> 00:39:48,207
- karena aku mau Starbucks,
- tapi meetingnya di Skype.
- 771
- 00:39:48,209 --> 00:39:50,412
- Aku akan Skype ke Seattle.
- 772
- 00:39:53,948 --> 00:39:55,147
- Oh, jangan, jangan.
- 773
- 00:39:55,149 --> 00:39:57,116
- Jangan Tyler, jangan beri aku wajah itu.
- 774
- 00:39:57,118 --> 00:39:58,487
- Aku tahu wajah itu, tolonglah.
- 775
- 00:40:00,555 --> 00:40:02,622
- Semuanya baik-baik saja.
- Semuanya baik-baik saja dengan kami.
- 776
- 00:40:02,624 --> 00:40:03,557
- Oh, sayang,
- 777
- 00:40:03,559 --> 00:40:05,924
- kau ingat Tyler Rector dari Jensen Med?
- 778
- 00:40:05,926 --> 00:40:06,993
- Sayang, kau dengar aku?
- 779
- 00:40:16,069 --> 00:40:17,071
- Ada yang bisa kubantu?
- 780
- 00:40:19,073 --> 00:40:20,605
- Jadi itu yang panjang dan pendeknya.
- 781
- 00:40:20,607 --> 00:40:25,912
- Tapi, garis besarnya yaitu setidaknya sekarang,
- kami tak perlu khawatir tentang kuliahnya Rachel.
- 782
- 00:40:25,914 --> 00:40:27,082
- Tapi, kami tak punya rumah.
- 783
- 00:40:28,682 --> 00:40:32,517
- Wow, cerita yang luar biasa.
- 784
- 00:40:32,519 --> 00:40:35,154
- Jadi semua ini dimulai
- dengan satu kesalahan?
- 785
- 00:40:35,156 --> 00:40:38,089
- Dengan yang kecil-kecil bermunculan.
- 786
- 00:40:38,091 --> 00:40:42,028
- Seperti telur laba-laba yang pecah,
- 787
- 00:40:42,030 --> 00:40:47,133
- dan semua laba-laba kecil itu menggigitmu.
- 788
- 00:40:47,135 --> 00:40:48,470
- Apa kau akan makan itu?
- 789
- 00:40:49,136 --> 00:40:50,606
- Mm, tidak, silahkan.
- 790
- 00:40:51,272 --> 00:40:52,274
- Terima kasih.
- 791
- 00:40:53,540 --> 00:40:55,374
- Dengar...
- 792
- 00:40:55,376 --> 00:40:57,575
- Aku kenal seseorang, namanya Randall.
- 793
- 00:40:57,577 --> 00:41:00,578
- Biar aku telepon dia, Frank.
- Mungkin dia punya sesuatu untukmu.
- 794
- 00:41:00,580 --> 00:41:01,714
- Ini akan jadi permulaan.
- 795
- 00:41:01,716 --> 00:41:03,214
- Tyler, itu bagus sekali.
- 796
- 00:41:03,216 --> 00:41:06,285
- Dan kami juga masih punya ceknya Wayne.
- 797
- 00:41:06,287 --> 00:41:08,620
- Kami bisa kapan pun mencairkannya.
- 798
- 00:41:08,622 --> 00:41:12,124
- Frank, jika kau mencairkan cek itu,
- maka itu bukan lagi satu kesalahan.
- 799
- 00:41:12,126 --> 00:41:13,225
- Itu akan jadi pola.
- 800
- 00:41:13,227 --> 00:41:14,526
- Tepat sekali.
- 801
- 00:41:14,528 --> 00:41:16,595
- Itu yang selalu aku coba beritahu dia.
- 802
- 00:41:16,597 --> 00:41:19,564
- Tapi, Tyler, keputus-asaan itu menyebalkan.
- 803
- 00:41:19,566 --> 00:41:21,399
- Terima kasih banyak
- 804
- 00:41:21,401 --> 00:41:24,437
- untuk semua yang sudah kau lakukan
- untuk menolong kami.
- 805
- 00:41:24,439 --> 00:41:27,540
- Jadi, beban kalian lebih ringan.
- 806
- 00:41:27,542 --> 00:41:31,146
- Ingat, rumput bisa tumbuh melalui beton.
- 807
- 00:41:32,412 --> 00:41:35,647
- Apa dia bilang pantat kita
- bisa tumbuh melalui...
- 808
- 00:41:35,649 --> 00:41:37,515
- Tidak, tidak, tidak.
- Dengar, kalimatnya adalah,
- 809
- 00:41:37,517 --> 00:41:41,120
- "Rumput bisa tumbuh melalui beton".
- 810
- 00:41:41,122 --> 00:41:43,555
- Bisa aku ambilkan itu untukmu?
- Kau keberatan jika aku...?
- 811
- 00:41:43,557 --> 00:41:44,626
- Terima kasih.
- 812
- 00:41:49,763 --> 00:41:52,200
- Nancy, kau akan baik-baik saja.
- 813
- 00:41:56,604 --> 00:41:58,671
- Jangan panik, Nancy.
- 814
- 00:41:58,673 --> 00:42:01,073
- Kau akan mandi air panas.
- 815
- 00:42:01,075 --> 00:42:02,674
- Kau akan dapat baju bersih,
- 816
- 00:42:02,676 --> 00:42:05,011
- kau akan merapikan rambut dan make-up mu.
- 817
- 00:42:05,013 --> 00:42:06,678
- 3 menit lagi kau akan
- jadi dirimu kembali.
- 818
- 00:42:06,680 --> 00:42:09,615
- Apa-apaan?
- 819
- 00:42:09,617 --> 00:42:11,584
- Terima kasih untuk
- ikut makan siang ini,
- 820
- 00:42:11,586 --> 00:42:13,486
- aku tahu kau sibuk./ Tidak, tentu saja.
- 821
- 00:42:13,488 --> 00:42:15,555
- Tyler menelponku, memberitahuku
- sedikit tentang latar belakangmu.
- 822
- 00:42:15,557 --> 00:42:18,423
- Yah, kuharap dia melebih-lebihkannya
- di tempat yang tepat.
- 823
- 00:42:20,260 --> 00:42:22,328
- Itu Istriku, maafkan aku.
- 824
- 00:42:22,330 --> 00:42:24,696
- Hai, sayang./ Sial Frank. Kita terkutuk.
- 825
- 00:42:24,698 --> 00:42:28,234
- Aku di rumah Nigel, dan semuanya hilang.
- 826
- 00:42:28,236 --> 00:42:32,404
- Mereka mengambil tasku,
- Hp-ku, perabotan Nigel.
- 827
- 00:42:32,406 --> 00:42:36,475
- Wayne itu orang yang salah,
- dan kita tahu itu.
- 828
- 00:42:36,477 --> 00:42:39,511
- Oh, persetan, mereka mencuri semuanya!
- 829
- 00:42:39,513 --> 00:42:42,515
- Begitu, uh... Itu, uh, ya.
- 830
- 00:42:42,517 --> 00:42:44,216
- Itu bagus.
- 831
- 00:42:44,218 --> 00:42:46,584
- Terima kasih sudah menelepon,
- dan kita rayakan nanti, oke?
- 832
- 00:42:46,586 --> 00:42:49,522
- Sampai ketemu. Dadah./ Tidak,
- jangan ditutup. Jangan ditutup!
- 833
- 00:42:49,524 --> 00:42:51,656
- Kau tak apa-apa?/
- Ya, semuanya baik-baik saja.
- 834
- 00:42:51,658 --> 00:42:54,627
- Istriku baru saja dapat artikel
- yang diterbitkan di, um...
- 835
- 00:42:54,629 --> 00:42:56,031
- Majalah Omni.
- 836
- 00:42:56,664 --> 00:42:57,897
- Hebat.
- 837
- 00:42:57,899 --> 00:43:00,469
- Omni pasti juga merasa bagus.
- Akan segera menerbitkan kembali.
- 838
- 00:43:01,202 --> 00:43:02,267
- Maaf?
- 839
- 00:43:02,269 --> 00:43:04,372
- Mereka gulung tikar sekitar 2 dekade lalu.
- 840
- 00:43:05,472 --> 00:43:07,305
- Wow.
- 841
- 00:43:07,307 --> 00:43:10,575
- Manusia berencana dan Tuhan tertawa,
- benarkan? Maksudku...
- 842
- 00:43:10,577 --> 00:43:14,513
- Setiap orang punya rencana sampai...
- wajahmu babak belur.
- 843
- 00:43:14,515 --> 00:43:17,383
- Ya Tuhan. Maaf, Frank.
- 844
- 00:43:17,385 --> 00:43:18,584
- Maaf, aku...
- 845
- 00:43:18,586 --> 00:43:21,187
- Tidak, tidak. Aku Frank, kau...
- 846
- 00:43:21,189 --> 00:43:22,254
- Randall./ Randall.
- 847
- 00:43:22,256 --> 00:43:24,156
- Benar. Maaf.
- 848
- 00:43:24,158 --> 00:43:25,426
- Bisa kita ulang lagi?
- 849
- 00:43:25,792 --> 00:43:26,794
- Tentu.
- 850
- 00:43:28,863 --> 00:43:30,595
- Halo, aku Frank.
- 851
- 00:43:51,752 --> 00:43:53,419
- Demi Tuhan!
- 852
- 00:43:53,421 --> 00:43:56,323
- Carl, aku hanya butuh beberapa hal.
- 853
- 00:44:26,521 --> 00:44:28,323
- Oh, Tuhanku.
- 854
- 00:44:30,725 --> 00:44:32,825
- Kau masuk ke rumahku,
- kau masuk ke rumahku.
- 855
- 00:44:32,827 --> 00:44:34,660
- Kau suka itu? Kau suka itu, jalang?
- 856
- 00:44:37,899 --> 00:44:40,698
- Apa itu Nancy? Ah!
- 857
- 00:44:40,700 --> 00:44:44,303
- Maaf, ya Tuhan,
- apa kau merubah rambutmu?
- 858
- 00:44:48,242 --> 00:44:51,644
- Aku minta maaf untuk semprotan
- mericanya, aku kira kau penyusup.
- 859
- 00:44:51,646 --> 00:44:53,312
- Bukan karena kau
- terlihat seperti penyusup.
- 860
- 00:44:53,314 --> 00:44:57,515
- Aku tak suka memprofilkan orang, bukannya
- aku tak suka sushi dari orang rambut merah,
- 861
- 00:44:57,517 --> 00:45:01,620
- Aku lebih suka anak Asia,
- jika kau tahu maksudku.
- 862
- 00:45:01,622 --> 00:45:03,555
- Kenapa kunciku tak berfungsi?
- 863
- 00:45:03,557 --> 00:45:05,790
- Kuncinya aku ganti.
- 864
- 00:45:05,792 --> 00:45:06,859
- Apa?
- 865
- 00:45:06,861 --> 00:45:08,761
- Kau tak bisa mengganti kunci kami.
- 866
- 00:45:08,763 --> 00:45:11,629
- Carl?/ Oh, uh, um...
- 867
- 00:45:11,631 --> 00:45:13,399
- Ini bukan rumahmu, Carl.
- 868
- 00:45:13,401 --> 00:45:14,899
- Aku... Dengar...
- 869
- 00:45:14,901 --> 00:45:16,602
- Apa yang kau pakai?
- 870
- 00:45:16,604 --> 00:45:18,236
- Apa, ini?
- 871
- 00:45:18,238 --> 00:45:20,841
- Kau tahu, aku punya kunci untuk kalian.
- 872
- 00:45:21,508 --> 00:45:22,674
- Um.
- 873
- 00:45:22,676 --> 00:45:25,877
- Itu dia./ Apa...
- 874
- 00:45:25,879 --> 00:45:28,513
- Kayunya agar kau tak salah menyimpannya.
- 875
- 00:45:28,515 --> 00:45:30,281
- Carl.
- 876
- 00:45:30,283 --> 00:45:32,350
- Ini bukan pom bensin.
- 877
- 00:45:32,352 --> 00:45:34,285
- Ada apa denganmu?
- 878
- 00:45:34,287 --> 00:45:36,388
- Kau tahu, terserah.
- 879
- 00:45:36,390 --> 00:45:38,859
- Aku hanya ingin ambil barang
- dari lemari bajuku.
- 880
- 00:45:40,461 --> 00:45:41,562
- Lemari bajumu?
- 881
- 00:45:43,731 --> 00:45:45,598
- Apa... Apa ini?
- 882
- 00:45:45,600 --> 00:45:47,499
- Maksudku, apa ini?
- 883
- 00:45:47,501 --> 00:45:48,600
- Dimana barangku?
- 884
- 00:45:48,602 --> 00:45:50,468
- Apa yang kau lakukan pada lemari bajuku?
- 885
- 00:45:50,470 --> 00:45:52,270
- Aku jadikan ruangan panik.
- 886
- 00:45:52,272 --> 00:45:54,240
- Kau tak bisa lakukan itu Carl.
- 887
- 00:45:54,242 --> 00:45:55,975
- Ingat, ini bukan rumahmu.
- 888
- 00:45:55,977 --> 00:45:57,875
- Apa kau pernah lihat filmnya Jody Foster?
- 889
- 00:45:57,877 --> 00:45:59,812
- Dan tolong pakai baju.
- 890
- 00:45:59,814 --> 00:46:03,448
- Belakangan ini aku sangat gugup.
- 891
- 00:46:03,450 --> 00:46:05,683
- Orang-orang sering membunyikan bel seharian
- 892
- 00:46:05,685 --> 00:46:07,685
- menanyakan tentang
- jualan di halaman dan,
- 893
- 00:46:07,687 --> 00:46:10,355
- dan aku sangat ketakutan saat aku lihat...
- 894
- 00:46:10,357 --> 00:46:14,593
- video tentang kau dan Frank
- di internet diculik dengan shotgun.
- 895
- 00:46:14,595 --> 00:46:15,928
- Ada videonya di internet?
- 896
- 00:46:15,930 --> 00:46:17,395
- Nancy, kau bagian terbaiknya.
- 897
- 00:46:17,397 --> 00:46:18,964
- Kau sangat bersungguh-sungguh.
- 898
- 00:46:18,966 --> 00:46:22,334
- Aku memang sungguhan, bodoh.
- 899
- 00:46:24,338 --> 00:46:25,941
- Kita terkunci.
- 900
- 00:46:26,973 --> 00:46:28,741
- Apa kau bilang,
- 901
- 00:46:28,743 --> 00:46:31,743
- "Konverter katalitik"?
- 902
- 00:46:31,745 --> 00:46:34,046
- Frank, aku tahu ini
- bukan urusan yang seksi,
- 903
- 00:46:34,048 --> 00:46:37,383
- tapi konverter katalitik itu
- seperti kotak harta karun.
- 904
- 00:46:37,385 --> 00:46:41,386
- Kita ambil dari mobil,
- lebur dan jual besi mahalnya.
- 905
- 00:46:41,388 --> 00:46:44,055
- Paladium, rhodium, platinum.
- 906
- 00:46:44,057 --> 00:46:47,426
- Kebanyakan cat-cons lebih berharga
- dari mobil bututnya.
- 907
- 00:46:48,963 --> 00:46:54,299
- Maksudmu aku akan merangkak
- ke kolong mobil dan mengambilnya?
- 908
- 00:46:54,301 --> 00:46:55,437
- Itu pekerjaannya?
- 909
- 00:46:57,405 --> 00:46:59,872
- Dengar, Frank, aku akan jujur.
- 910
- 00:46:59,874 --> 00:47:03,542
- Aku bisa saja butuh bantuan
- tapi aku tak butuh bantuan.
- 911
- 00:47:03,544 --> 00:47:06,578
- Tyler bilang kau bantuan,
- ini yang aku punya.
- 912
- 00:47:06,580 --> 00:47:09,881
- Aku senang kau kemari.
- 913
- 00:47:09,883 --> 00:47:11,015
- Aku juga.
- 914
- 00:47:12,919 --> 00:47:15,854
- Oh, Tuhan. Itu...
- 915
- 00:47:17,691 --> 00:47:18,625
- Itu...
- 916
- 00:47:18,627 --> 00:47:21,694
- Jika kau coba lakukan hal itu lagi,
- 917
- 00:47:21,696 --> 00:47:26,667
- aku akan menendang pantatmu naik turun
- di ruangan ini seperti bola hockey!
- 918
- 00:47:27,635 --> 00:47:28,866
- Oh, baiklah.
- 919
- 00:47:32,372 --> 00:47:34,540
- Terima kasih Virgencita de Guadalupe
- 920
- 00:47:34,542 --> 00:47:38,013
- untuk membuat Carl begitu bodoh.
- 921
- 00:47:39,914 --> 00:47:42,617
- Kau lupa pintu palka di loteng,
- 922
- 00:47:43,117 --> 00:47:45,417
- Einstein.
- 923
- 00:47:45,419 --> 00:47:49,787
- Hei, aku minta maaf
- tentang kesalah pahamannya.
- 924
- 00:47:49,789 --> 00:47:52,390
- Kurasa aku salah menilai sinyalmu.
- 925
- 00:47:52,392 --> 00:47:53,658
- Sinyal apa?
- 926
- 00:47:53,660 --> 00:47:56,595
- Ya Tuhan, kakimu sangat kuat.
- 927
- 00:47:56,597 --> 00:47:58,529
- Kurasa ini karena
- sering lari di lintasan, ya?
- 928
- 00:47:58,531 --> 00:47:59,832
- Aku lihat medali-medalimu.
- 929
- 00:47:59,834 --> 00:48:01,500
- Bagaimana kau temukan semua medaliku?
- 930
- 00:48:01,502 --> 00:48:03,000
- Mereka tersembunyi di garasi.
- 931
- 00:48:03,002 --> 00:48:04,602
- Ya, jauh di sana.
- 932
- 00:48:04,604 --> 00:48:06,437
- Dan kau harusnya
- sembunyikan lebih baik lagi.
- 933
- 00:48:06,439 --> 00:48:09,841
- Tapi kau yang tercepat dalam tim,
- tapi yang tak aku mengerti adalah,
- 934
- 00:48:09,843 --> 00:48:12,009
- di perlombaan, kenapa
- kau lari urutan ke empat?
- 935
- 00:48:12,011 --> 00:48:14,145
- Bukannya yang tercepat lari pertama?
- 936
- 00:48:14,147 --> 00:48:15,814
- Mungkin kau bukan yang tercepat.
- 937
- 00:48:15,816 --> 00:48:17,883
- Aku yang tercepat.
- 938
- 00:48:17,885 --> 00:48:19,517
- Bukan begitu caranya.
- 939
- 00:48:19,519 --> 00:48:21,787
- Saat kau jadi yang tercepat, kau...
- 940
- 00:48:21,789 --> 00:48:24,089
- Oh, apa yang kulakukan,
- kenapa aku bicara denganmu?
- 941
- 00:48:24,091 --> 00:48:26,691
- Tolonglah aku.
- 942
- 00:48:26,693 --> 00:48:28,694
- Intinya adalah, aku tertarik.
- 943
- 00:48:28,696 --> 00:48:30,895
- Dan, aku... pekerja keras,
- 944
- 00:48:30,897 --> 00:48:33,934
- dan aku mengerjakan apapun, dengan serius.
- 945
- 00:48:34,635 --> 00:48:36,435
- Baiklah.
- 946
- 00:48:36,437 --> 00:48:38,604
- Air dinginnya datang.
- 947
- 00:48:38,606 --> 00:48:41,807
- Kami hanya bisa menawarkanmu
- sepertiga dari penghasilanmu.
- 948
- 00:48:41,809 --> 00:48:43,741
- Tyler bilang gajimu besar.
- 949
- 00:48:43,743 --> 00:48:45,877
- Kau sangat, sangat berhasil.
- 950
- 00:48:45,879 --> 00:48:46,914
- Sepertiga?
- 951
- 00:48:47,881 --> 00:48:49,515
- Dengar, aku harap itu beda.
- 952
- 00:48:49,517 --> 00:48:53,151
- Aku biasanya menghasilkan ratusan ribu
- di Brent Talbot, lalu kemudian bangkrut.
- 953
- 00:48:53,153 --> 00:48:57,656
- Sekarang, aku di kejar orang yang
- ingin berpakaian Hugo Boss
- 954
- 00:48:57,658 --> 00:49:00,191
- dan gaji yang ada komanya.
- 955
- 00:49:00,193 --> 00:49:03,761
- Frank, menurutmu aku suka merangkak
- di atas debu dan mengambil jarahan?
- 956
- 00:49:03,763 --> 00:49:04,897
- Sial.
- 957
- 00:49:04,899 --> 00:49:07,665
- Suatu saat aku lihat
- cat-cons itu dan berpikir...
- 958
- 00:49:07,667 --> 00:49:09,834
- aku sebaiknya tutup mulutku dengan itu,
- 959
- 00:49:09,836 --> 00:49:12,473
- ambil nafas yang dalam, dan
- menemui keluargaku yang sudah mati.
- 960
- 00:49:13,039 --> 00:49:16,475
- Berapa umurmu?
- 65?
- 961
- 00:49:16,477 --> 00:49:17,810
- 66?
- 962
- 00:49:17,812 --> 00:49:19,011
- Bagaimanapun.
- 963
- 00:49:19,013 --> 00:49:22,548
- Orang seumurmu,
- harus beradaptasi atau mati.
- 964
- 00:49:22,550 --> 00:49:24,683
- Itulah Amerika yang baru. Percaya padaku.
- 965
- 00:49:24,685 --> 00:49:26,320
- Aku rindu yang lama, Saudaraku.
- 966
- 00:49:27,787 --> 00:49:29,620
- Permisi sebentar?
- 967
- 00:49:29,622 --> 00:49:31,557
- Aku...
- 968
- 00:49:31,559 --> 00:49:34,060
- sedikit positif aku ingin ke kamar mandi.
- 969
- 00:49:34,894 --> 00:49:36,595
- Singkirkan tanganmu dari pantatku.
- 970
- 00:49:36,597 --> 00:49:37,729
- Kau bilang dorong.
- 971
- 00:49:37,731 --> 00:49:39,598
- Aku bilang dorong, bukan membelai.
- 972
- 00:49:39,600 --> 00:49:40,732
- Awas jempolnya.
- 973
- 00:49:40,734 --> 00:49:42,968
- Kau bisa jongkok?
- 974
- 00:49:42,970 --> 00:49:44,606
- Sepertinya kau bisa jongkok.
- 975
- 00:49:46,973 --> 00:49:48,473
- Kau berhasil.
- 976
- 00:49:48,475 --> 00:49:49,908
- Sekarang, angkat aku.
- 977
- 00:49:49,910 --> 00:49:52,009
- Aku takut ruangan sempit.
- 978
- 00:49:52,011 --> 00:49:54,245
- Tidak, tidak.
- 979
- 00:49:54,247 --> 00:49:56,515
- Pertama kau harus katakan padaku
- yang sudah kau lakukan.
- 980
- 00:49:56,517 --> 00:49:58,683
- Dan jangan bohong,
- tak ada omong kosong.
- 981
- 00:49:58,685 --> 00:50:01,019
- Kau harus katakan padaku,
- atau kau kutinggal disana.
- 982
- 00:50:01,021 --> 00:50:06,060
- Kau akan membusuk. Dan aku tinggal
- semprotkan jeruk nipis untuk samarkan baunya.
- 983
- 00:50:06,894 --> 00:50:07,896
- Aku...
- 984
- 00:50:08,562 --> 00:50:09,564
- Kau...
- 985
- 00:50:10,263 --> 00:50:11,899
- kau mungkin takkan mengerti.
- 986
- 00:50:12,999 --> 00:50:14,765
- Benar.
- 987
- 00:50:14,767 --> 00:50:16,103
- Ini pertaruhan.
- 988
- 00:50:22,676 --> 00:50:24,743
- Aku berenang di laut,
- 989
- 00:50:24,745 --> 00:50:26,645
- Aku berada di air untuk beberapa jam.
- 990
- 00:50:26,647 --> 00:50:28,846
- Aku...
- 991
- 00:50:28,848 --> 00:50:32,817
- Aku harus pipis, aku buka celanaku,
- 992
- 00:50:32,819 --> 00:50:35,220
- lalu aku merasakan
- sesuatu menyentuh kakiku.
- 993
- 00:50:35,222 --> 00:50:38,624
- Aku tahu itu seekor Hiu. Aku tahu saat itu juga,
- 994
- 00:50:38,626 --> 00:50:41,661
- dan aku tahu sampai saat ini
- itu adalah Hiu, dan...
- 995
- 00:50:43,763 --> 00:50:45,897
- aku mulai berenang ke tepi pantai,
- 996
- 00:50:45,899 --> 00:50:47,933
- sambil coba untuk tidak panik.
- 997
- 00:50:47,935 --> 00:50:50,234
- Aku melihat beberapa anak-anak
- 998
- 00:50:50,236 --> 00:50:52,136
- berenang disana dan...
- 999
- 00:50:52,138 --> 00:50:54,640
- Jadi aku membawa 3 dari mereka,
- 1000
- 00:50:54,642 --> 00:50:58,310
- sempoyongan dan terjatuh
- dan berteriak minta tolong.
- 1001
- 00:50:58,312 --> 00:50:59,578
- Anak-anak itu berteriak,
- 1002
- 00:50:59,580 --> 00:51:02,046
- Kukira mereka sudah melihat Hiu-nya.
- 1003
- 00:51:02,048 --> 00:51:03,784
- Ternyata belum, mereka...
- 1004
- 00:51:05,318 --> 00:51:08,655
- mereka takut padaku, orang yang telanjang.
- 1005
- 00:51:09,957 --> 00:51:15,263
- Ya, hidupku...
- Jadi lebih sulit setelah itu.
- 1006
- 00:51:17,932 --> 00:51:19,133
- Itu benar, iya kan?
- 1007
- 00:51:21,702 --> 00:51:22,770
- Ya.
- 1008
- 00:51:24,171 --> 00:51:25,870
- Memang.
- 1009
- 00:51:25,872 --> 00:51:31,709
- Kau mengatakan semua hal bodoh ini.
- 1010
- 00:51:31,711 --> 00:51:34,815
- Tapi saat kau mengatakan
- sesuatu tanpa omong kosong,
- 1011
- 00:51:36,050 --> 00:51:38,616
- sekarang aku tahu itu benar dan baik.
- 1012
- 00:51:38,618 --> 00:51:42,821
- Tapi untuk jaga-jaga, aku akan tinggalkan
- kau disitu sampai aku selesai mandi.
- 1013
- 00:51:42,823 --> 00:51:45,223
- Oh, kau tahu, ada sedikit,
- 1014
- 00:51:45,225 --> 00:51:47,892
- sampo dalam tasku di meja dapur.
- 1015
- 00:51:47,894 --> 00:51:50,662
- Oh, aku... isi ulang
- pil kontrol kelahiranmu.
- 1016
- 00:51:50,664 --> 00:51:52,064
- Punyamu tinggal sedikit.
- 1017
- 00:51:52,066 --> 00:51:53,067
- Ha!
- 1018
- 00:51:57,203 --> 00:51:59,638
- Tidak, tidak, tidak.
- 1019
- 00:51:59,640 --> 00:52:00,708
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 1020
- 00:52:24,865 --> 00:52:26,964
- Semua orang mesum
- di luar sana yang melihat,
- 1021
- 00:52:26,966 --> 00:52:29,100
- ini mungkin bisa terjadi padamu.
- 1022
- 00:52:31,004 --> 00:52:32,803
- Kau bisa mati!
- 1023
- 00:52:32,805 --> 00:52:33,772
- Apa-apaan...?
- 1024
- 00:52:33,774 --> 00:52:36,140
- Ya ampun, itu dia.
- Orang yang ada dalam video!
- 1025
- 00:52:36,142 --> 00:52:37,875
- Tidak, ini kesalahan.
- 1026
- 00:52:37,877 --> 00:52:38,877
- Mati!
- 1027
- 00:52:38,879 --> 00:52:42,013
- Bung, kau orang mesum nomor satu
- yang sedang tren di internet sekarang.
- 1028
- 00:52:42,015 --> 00:52:44,850
- Ya Tuhan, kenapa ini terjadi?
- 1029
- 00:52:57,698 --> 00:52:58,933
- Hentikan!
- 1030
- 00:52:59,932 --> 00:53:00,999
- Hentikan truknya, Wayne.
- 1031
- 00:53:01,001 --> 00:53:02,299
- Sial, kau lagi?
- 1032
- 00:53:02,301 --> 00:53:05,904
- Kau bawa perabotanku./ Oh, itu bukan
- milikmu, rumah itu bukan milikmu,
- 1033
- 00:53:05,906 --> 00:53:07,839
- dan perabotannya sudah jelas bukan milikmu.
- 1034
- 00:53:07,841 --> 00:53:09,341
- Minggir Wayne, aku butuh perabotan itu.
- 1035
- 00:53:09,343 --> 00:53:12,276
- Kau tahu yang kau butuhkan?
- Kau butuh ke rumah sakit,
- 1036
- 00:53:12,278 --> 00:53:13,678
- itu yang akan kau butuhkan.
- 1037
- 00:53:13,680 --> 00:53:17,448
- Aku akan membuatmu dipenjara, Wayne./ Oh,
- kau tak punya nyali untuk memanggil Polisi.
- 1038
- 00:53:17,450 --> 00:53:20,051
- Sial, kau payah soal kejahatan.
- 1039
- 00:53:20,053 --> 00:53:23,055
- Kau tahu yang akan kulakukan,
- Wayne?/ Kau takkan lakukan apa-apa.
- 1040
- 00:53:23,057 --> 00:53:25,156
- Aku akan melempari batu padamu.
- Aku pelampar bola saat kuliah.
- 1041
- 00:53:25,158 --> 00:53:28,662
- Oh, kau mungkin penangkap
- di kuliahan. Bodoh.
- 1042
- 00:53:30,731 --> 00:53:31,796
- Oh, sial.
- 1043
- 00:53:31,798 --> 00:53:34,034
- Argh! Sialan.
- 1044
- 00:53:38,772 --> 00:53:40,071
- Sial./ Sial,
- 1045
- 00:53:40,073 --> 00:53:41,173
- kau baik-baik saja./ Apa-apaan?
- 1046
- 00:53:41,175 --> 00:53:43,241
- Kau menabrak pejalan kaki!
- 1047
- 00:53:46,013 --> 00:53:48,412
- Apa-apaan?
- 1048
- 00:53:48,414 --> 00:53:49,716
- Maaf, Wayne.
- 1049
- 00:53:51,417 --> 00:53:52,850
- Hei!
- 1050
- 00:53:52,852 --> 00:53:54,019
- Frank!
- 1051
- 00:53:54,021 --> 00:53:56,323
- Kembali kesini, dasar sialan!
- 1052
- 00:54:06,999 --> 00:54:10,234
- Ada masalah apa lagi ini?
- 1053
- 00:54:10,236 --> 00:54:12,303
- Ay Dios mio!
- Tidak, tidak, aku tidak...
- 1054
- 00:54:29,756 --> 00:54:31,858
- Sial, sial. Sekarang apa lagi?
- 1055
- 00:54:45,506 --> 00:54:47,037
- Frank!/ Sial!
- 1056
- 00:54:47,039 --> 00:54:48,372
- Ruang panik, mobil hilang.
- 1057
- 00:54:48,374 --> 00:54:49,774
- Terus jalan, polisi.
- 1058
- 00:54:49,776 --> 00:54:51,042
- Aku temukan barang-barang Nigel,
- jangan lihat.
- 1059
- 00:54:51,044 --> 00:54:52,477
- Ada di belakang mobil.
- Jangan lihat.
- 1060
- 00:54:52,479 --> 00:54:53,881
- Permisi.
- 1061
- 00:54:54,847 --> 00:54:55,946
- Hai.
- 1062
- 00:54:55,948 --> 00:54:57,385
- Apa kau tetangganya Tn. Bathgate?
- 1063
- 00:54:58,218 --> 00:54:59,316
- Ya, pak polisi.
- 1064
- 00:54:59,318 --> 00:55:01,886
- Ya, kami dapat laporan
- perampokan di rumahnya,
- 1065
- 00:55:01,888 --> 00:55:03,321
- uh, aktifitas mencurigakan.
- 1066
- 00:55:03,323 --> 00:55:04,923
- Kau lihat sesuatu?
- 1067
- 00:55:04,925 --> 00:55:07,160
- Perampokan? Di rumahnya Nigel?
- 1068
- 00:55:08,394 --> 00:55:09,961
- Ya Tuhan,
- 1069
- 00:55:09,963 --> 00:55:12,830
- apa yang terjadi
- pada lingkungan kecil kami?
- 1070
- 00:55:12,832 --> 00:55:16,133
- Kau baik-baik saja pak?/ Tidak.
- 1071
- 00:55:16,135 --> 00:55:19,806
- Aku merasa hancur sekali.
- 1072
- 00:55:24,912 --> 00:55:26,080
- Ya Tuhan.
- 1073
- 00:55:27,347 --> 00:55:29,082
- Tidak, aku tidak tertarik.
- 1074
- 00:55:29,917 --> 00:55:31,283
- Tidak pernah?
- 1075
- 00:55:31,285 --> 00:55:33,084
- Tidak juga.
- 1076
- 00:55:33,086 --> 00:55:36,520
- Bahkan tidak pernah dalam drama sekolah atau
- yang lain?/ Tidak, aku tak pernah tertarik drama.
- 1077
- 00:55:36,522 --> 00:55:39,290
- Maksudku, tentu, di kelas 3
- aku berperan sebagai cangkir teh.
- 1078
- 00:55:39,292 --> 00:55:41,026
- Uh, kenapa...
- 1079
- 00:55:41,028 --> 00:55:42,928
- semua pertanyaannya tentang akting?
- 1080
- 00:55:42,930 --> 00:55:44,162
- Menurutmu aku terlihat palsu?
- 1081
- 00:55:44,164 --> 00:55:48,165
- Kurasa ada akting yang lebih baik tiap kali
- Larry King bilang, "sampai maut memisahkan kita".
- 1082
- 00:55:48,167 --> 00:55:49,500
- Itu lucu sekali.
- 1083
- 00:55:49,502 --> 00:55:53,504
- Kau ingin dengar yang lucu lainnya?
- Ada video saat kita diculik di YouTube.
- 1084
- 00:55:53,506 --> 00:55:54,541
- Aku tahu.
- 1085
- 00:56:01,981 --> 00:56:04,082
- Kau tak tahu berapa banyak aku berfantasi
- 1086
- 00:56:04,084 --> 00:56:06,453
- tentang menyingkirkanmu
- setidaknya selama 2 bulan,
- 1087
- 00:56:07,453 --> 00:56:09,520
- tapi sekarang bahwa aku akan ke "yail",
- 1088
- 00:56:09,522 --> 00:56:12,957
- aku akan hancur tanpamu.
- 1089
- 00:56:12,959 --> 00:56:15,259
- Tunggu, kau ingin kembali ke kampus?
- 1090
- 00:56:15,261 --> 00:56:18,198
- Kau tahu saat aku bilang "yail"
- maksudku penjara.
- 1091
- 00:56:24,370 --> 00:56:26,404
- Dia tinggal di rumah Ibunya.
- 1092
- 00:56:26,406 --> 00:56:28,573
- Dan maksudku di garasi Ibunya.
- 1093
- 00:56:28,575 --> 00:56:30,441
- Aku yakin Jason ada di rumah, kau tahu,
- 1094
- 00:56:30,443 --> 00:56:32,644
- menggosok kaki Ibunya atau yang lain.
- 1095
- 00:56:32,646 --> 00:56:34,412
- Kami tahu kau di dalam, Jason.
- 1096
- 00:56:39,919 --> 00:56:41,519
- Hai./ Oh!
- 1097
- 00:56:41,521 --> 00:56:43,455
- Hei, hai, Tn. dan Ny. Teagrten.
- 1098
- 00:56:43,457 --> 00:56:45,089
- Aku...
- 1099
- 00:56:45,091 --> 00:56:48,192
- Sebenarnya aku tidak sembunyi. Apa semuanya
- baik-baik saja?/ Kenapa tidak, Jason?
- 1100
- 00:56:48,194 --> 00:56:50,329
- Yah, sebenarnya kau tak
- pernah ke rumahku sebelumnya...
- 1101
- 00:56:50,354 --> 00:56:52,464
- selama 2 tahun ini. Dan
- sekarang, um, jam 10 malam.
- 1102
- 00:56:52,466 --> 00:56:55,500
- Sebenarnya, tidak semuanya baik-baik saja,
- dan kau bisa menolong.
- 1103
- 00:56:55,502 --> 00:56:58,169
- Rachel selalu bilang kalau
- kau semacam ahli komputer.
- 1104
- 00:56:58,171 --> 00:57:00,037
- Aw, dia bilang aku ahli komputer?
- 1105
- 00:57:00,039 --> 00:57:01,339
- Itu sangat... Sangat baik.
- 1106
- 00:57:01,341 --> 00:57:03,741
- Aku yakin dia cuma sebut saja
- atau seperti sampingan, kau tahu,
- 1107
- 00:57:03,743 --> 00:57:04,776
- "Dia ahli komputer",
- kau tahu, cuma asal omong...
- 1108
- 00:57:04,778 --> 00:57:05,877
- Oh, kau tahu,
- aku yakin itu karena dia tahu
- 1109
- 00:57:05,879 --> 00:57:08,580
- itu ada dalam papan mimpiku
- untuk jadi ahli komputer.
- 1110
- 00:57:08,582 --> 00:57:09,647
- Aku yakin asalnya dari situ.
- 1111
- 00:57:09,649 --> 00:57:11,448
- Apa dia sungguh bilang itu, atau dalam e-mail,
- 1112
- 00:57:11,450 --> 00:57:12,950
- atau itu untuk... secara langsung
- bagimu hanya...
- 1113
- 00:57:12,952 --> 00:57:14,685
- Jason! Ini bukan tentang dirimu.
- 1114
- 00:57:14,687 --> 00:57:17,591
- Kami butuh pertolonganmu
- untuk video-ku dan Nancy.
- 1115
- 00:57:19,626 --> 00:57:20,691
- Baiklah.
- 1116
- 00:57:20,693 --> 00:57:26,196
- Jadi kalian ingin...
- aku buat video tentang kalian?
- 1117
- 00:57:26,198 --> 00:57:28,267
- Oh, singkirkan pikiranmu
- dari got./ Tidak.
- 1118
- 00:57:28,269 --> 00:57:30,303
- ya Tuhan, Jason, kau mengerti.
- 1119
- 00:57:33,073 --> 00:57:35,372
- Ini lebih kacau dari itu.
- 1120
- 00:57:37,410 --> 00:57:39,176
- Lihat ini./ Kau bisa mati!
- 1121
- 00:57:39,178 --> 00:57:41,446
- Ini gila. Kapan ini terjadi?
- 1122
- 00:57:41,448 --> 00:57:43,982
- Rasanya seperti di kehidupan lainnya.
- 1123
- 00:57:43,984 --> 00:57:45,482
- Tapi juga rasanya seperti hari Selasa.
- 1124
- 00:57:45,484 --> 00:57:47,051
- Baiklah, kita harus panggil polisi.
- 1125
- 00:57:47,053 --> 00:57:48,187
- Jangan! Jangan polisi.
- 1126
- 00:57:48,189 --> 00:57:52,223
- Ini kesalah-pahaman tapi semuanya baik-baik
- saja sekarang. Itu hanya cegukan.
- 1127
- 00:57:52,225 --> 00:57:54,191
- Cegukan? Kau diculik?
- 1128
- 00:57:54,193 --> 00:57:56,026
- Cegukan, itu hanya cegukan.
- 1129
- 00:57:56,028 --> 00:57:58,696
- Cegukan. Kau tidak panggil 911 tiap kali
- kau kena cegukan, benar kan, tidak.
- 1130
- 00:57:58,698 --> 00:58:00,064
- Maksudku, kau mungkin ya,
- tapi aku tidak.
- 1131
- 00:58:00,066 --> 00:58:02,267
- Dengar, Jason.
- 1132
- 00:58:02,269 --> 00:58:03,701
- Kami tak ingin Rachel melihat ini.
- 1133
- 00:58:03,703 --> 00:58:05,569
- Mm-hm./ Dia hanya akan khawatir.
- 1134
- 00:58:05,571 --> 00:58:08,506
- Itu sebabnya kita harus hentikan.
- 1135
- 00:58:08,508 --> 00:58:10,341
- Ya, ya, ya. Tidak masalah.
- 1136
- 00:58:10,343 --> 00:58:12,109
- Walaupun mereka seharusnya dihukum,
- 1137
- 00:58:12,111 --> 00:58:14,511
- karena mereka tak bisa lakukan itu.
- Khususnya pada kalian.
- 1138
- 00:58:14,513 --> 00:58:15,548
- Maksudku...
- 1139
- 00:58:16,649 --> 00:58:18,850
- Oh Tuhan, oke, itu panggilan Skype
- dari Rachel untukku sekarang.
- 1140
- 00:58:18,852 --> 00:58:21,118
- Kami tak disini. Dia akan tahu
- ada yang tak beres.
- 1141
- 00:58:21,120 --> 00:58:23,120
- Kami, hanya akan ada
- disini jika kami terpaksa.
- 1142
- 00:58:23,122 --> 00:58:27,125
- Tidak, tidak, aku ingin lihat wajah
- kecilnya, walaupun hanya sedetik.
- 1143
- 00:58:27,127 --> 00:58:28,727
- Kita bisa sembunyi,
- dia takkan tahu kita disini,
- 1144
- 00:58:28,729 --> 00:58:29,727
- Kumohon, kumohon...
- 1145
- 00:58:29,729 --> 00:58:31,998
- Baiklah, silahkan saja./
- Benarkah? Oke.
- 1146
- 00:58:34,468 --> 00:58:36,401
- Yo! Hei, Rach. Ada apa?
- 1147
- 00:58:36,403 --> 00:58:38,403
- Aku hanya bisa bicara
- beberapa menit.
- 1148
- 00:58:38,405 --> 00:58:40,404
- Jessie teman kamar yang baik,
- 1149
- 00:58:40,406 --> 00:58:42,173
- tapi dia mengadakan
- pestanya yang ketiga
- 1150
- 00:58:42,175 --> 00:58:43,577
- 4 hari lagi, dan dia...
- 1151
- 00:58:44,778 --> 00:58:46,511
- Jason?
- 1152
- 00:58:46,513 --> 00:58:47,611
- Kau baik-baik saja?
- 1153
- 00:58:47,613 --> 00:58:49,580
- Apa? Aku baik-baik saja. Itu...
- 1154
- 00:58:49,582 --> 00:58:51,549
- Bagaimana denganmu?
- 1155
- 00:58:51,551 --> 00:58:52,616
- Yah, sebenarnya,
- 1156
- 00:58:52,618 --> 00:58:53,817
- Aku sedikit khawatir.
- 1157
- 00:58:53,819 --> 00:58:56,254
- Ibuku menelepon, dan
- aku coba telepon kembali,
- 1158
- 00:58:56,256 --> 00:58:58,122
- dan dia tak mengangkatnya.
- 1159
- 00:58:58,124 --> 00:59:00,158
- Itu, kau tahu.
- 1160
- 00:59:00,160 --> 00:59:01,658
- Itu... Itu... Karena teleponnya,
- 1161
- 00:59:01,660 --> 00:59:03,261
- um, teleponnya rusak.
- 1162
- 00:59:03,263 --> 00:59:04,261
- Kau ketemu dia?
- 1163
- 00:59:04,263 --> 00:59:06,263
- Ya. Mereka mengadakan
- jualan di halaman kemarin, jadi.
- 1164
- 00:59:06,265 --> 00:59:08,133
- Jualan di halaman?/ Tidak, itu...
- 1165
- 00:59:08,135 --> 00:59:09,401
- Maaf, "jualan di halaman",
- apa yang...
- 1166
- 00:59:09,403 --> 00:59:11,201
- Bukan, mereka...
- Karena mereka di pekarangan,
- 1167
- 00:59:11,203 --> 00:59:13,470
- jadi aku ketemu mereka
- karena aku ambil jalan pintas,
- 1168
- 00:59:13,472 --> 00:59:16,408
- untuk... untuk pergi kerja di Staples,
- 1169
- 00:59:16,410 --> 00:59:18,209
- dimana aku asisten manajernya.
- 1170
- 00:59:18,211 --> 00:59:19,410
- Ini aneh.
- 1171
- 00:59:19,412 --> 00:59:22,379
- Ibu selalu meneleponku kembali.
- Ini tak seperti dia.
- 1172
- 00:59:22,381 --> 00:59:23,448
- Yah, itu...
- 1173
- 00:59:23,450 --> 00:59:26,151
- Bisa jadi karena dia...
- dia nyanyi dan dansa,
- 1174
- 00:59:26,153 --> 00:59:28,285
- dan, dan juga meniup seseorang.
- 1175
- 00:59:28,287 --> 00:59:29,386
- Uh, ultahnya.
- 1176
- 00:59:29,388 --> 00:59:33,160
- Bukannya hari ultahnya sebentar lagi?/
- Oh, tentu, kasihan Ibu.
- 1177
- 00:59:34,461 --> 00:59:36,160
- Jason,
- 1178
- 00:59:36,162 --> 00:59:38,430
- aku harus membuatnya kejutan.
- 1179
- 00:59:38,432 --> 00:59:40,397
- Aku akan pulang saat ultahnya,
- dia akan suka itu.
- 1180
- 00:59:40,399 --> 00:59:42,700
- Ya, ya, mereka akan suka.
- Ya, ya, mereka berdua akan suka itu.
- 1181
- 00:59:42,702 --> 00:59:45,370
- Tentu. Kau juga harus kesana./ Aku akan
- kasih tau Ayah, dia akan suka.
- 1182
- 00:59:45,372 --> 00:59:48,138
- Aku akan beli tulip.
- Tulip bunga kesukaannya
- 1183
- 00:59:48,140 --> 00:59:50,707
- dan aku akan undang semua Saudarinya
- dan semua akan ada disana
- 1184
- 00:59:50,709 --> 00:59:52,112
- dan semua orang akan...
- 1185
- 00:59:56,348 --> 00:59:58,084
- Lucu, kau dengar itu?
- 1186
- 00:59:59,618 --> 01:00:01,185
- Itu ringtone Ayahku.
- 1187
- 01:00:04,691 --> 01:00:06,256
- Ya, baiklah, kau tahu Rachel?
- 1188
- 01:00:06,258 --> 01:00:07,725
- Aku harus... memberitahumu sesuatu.
- 1189
- 01:00:07,727 --> 01:00:09,326
- Sebenarnya, orang tuamu...
- 1190
- 01:00:11,097 --> 01:00:13,865
- Jason, kau memang pengkhianat.
- 1191
- 01:00:13,867 --> 01:00:15,133
- Kau tahu itu?
- 1192
- 01:00:15,135 --> 01:00:16,200
- Baiklah, dia...
- 1193
- 01:00:16,202 --> 01:00:17,769
- dia dari Norwegia.
- 1194
- 01:00:17,771 --> 01:00:19,736
- Aku merasa buruk berbohong pada Rachel.
- 1195
- 01:00:19,738 --> 01:00:20,872
- Aku mengerti,
- 1196
- 01:00:20,874 --> 01:00:23,374
- karena kau takkan tahu kapan
- kebohongannya akan berhenti.
- 1197
- 01:00:23,376 --> 01:00:24,676
- Tapi mereka terus saja datang.
- 1198
- 01:00:24,678 --> 01:00:26,611
- Mendorongmu melakukannya.
- 1199
- 01:00:26,613 --> 01:00:29,116
- Mengambil alih hidupmu sepenuhnya.
- 1200
- 01:00:29,749 --> 01:00:32,417
- Jalanan yang bagus sekali.
- 1201
- 01:00:32,419 --> 01:00:33,750
- Apa ada rakunnya?
- 1202
- 01:00:33,752 --> 01:00:35,720
- Ya, kadang-kadang.
- 1203
- 01:00:35,722 --> 01:00:36,787
- Aku suka mereka.
- 1204
- 01:00:36,789 --> 01:00:38,122
- Apa itu orangmu yang membawa truk?
- 1205
- 01:00:38,124 --> 01:00:39,691
- Bukan. Mungkin, ya.
- 1206
- 01:00:39,693 --> 01:00:41,593
- Kami hanya coba menjual beberapa barang.
- 1207
- 01:00:41,595 --> 01:00:42,694
- Menjual dari belakang truk?
- 1208
- 01:00:42,696 --> 01:00:45,263
- Kami coba untuk, menyelesaikan
- jualan di halamannya.
- 1209
- 01:00:45,265 --> 01:00:48,433
- Untuk truknya dan komputer, menggunakan
- Skype itu. Bagaimanapun...
- 1210
- 01:00:48,435 --> 01:00:49,767
- Jadi, maksudmu seperti
- jualan di halaman virtual?
- 1211
- 01:00:49,769 --> 01:00:50,767
- Itu... Wow.
- 1212
- 01:00:50,769 --> 01:00:52,870
- Apa kau yang membuat ide itu Tn. Teagarten?
- 1213
- 01:00:52,872 --> 01:00:55,240
- Apa? Uh, ya tentu. Bagaimanapun,
- terima kasih untuk bantuanmu...
- 1214
- 01:00:55,242 --> 01:00:56,741
- Itu jenius! Apa kau lihat potensialnya?
- 1215
- 01:00:56,743 --> 01:00:58,609
- Tidak sedikitpun.
- Kita harus pergi sekarang.
- 1216
- 01:00:58,611 --> 01:01:00,645
- Tunggu, Tn dan Ny. Teagarten, ada...
- 1217
- 01:01:00,647 --> 01:01:02,147
- Kurasa ada sesuatu yang
- harus aku tunjukkan padamu.
- 1218
- 01:01:02,149 --> 01:01:04,118
- Demi Tuhan, Jason! Ada apa?
- 1219
- 01:01:09,421 --> 01:01:12,156
- Jadi tamannya sebenarnya
- dibangun di tahun 50-an.
- 1220
- 01:01:12,158 --> 01:01:15,792
- Itu, sebenarnya mengalami masa sulit,
- jadi kosong untuk beberapa waktu.
- 1221
- 01:01:15,794 --> 01:01:18,596
- Jadi temanku dan aku, kami
- mengumpulkan uang kami dan membelinya,
- 1222
- 01:01:18,598 --> 01:01:21,366
- dan kami menghabiskan beberapa tahun
- untuk membetulkannya.
- 1223
- 01:01:21,368 --> 01:01:23,433
- Jason, ini menakjubkan.
- 1224
- 01:01:23,435 --> 01:01:24,936
- Terima kasih.
- 1225
- 01:01:27,374 --> 01:01:28,372
- Ini yang ingin aku tunjukkan padamu.
- 1226
- 01:01:28,374 --> 01:01:31,176
- Semua rumah trailer kami
- punya tempat penyimpanan,
- 1227
- 01:01:31,178 --> 01:01:33,944
- karena semua orang menyusutkan
- dari sekitar 3.500 kaki persegi.
- 1228
- 01:01:33,946 --> 01:01:36,848
- Sekarang ini, kurasa semuanya seperti itu.
- 1229
- 01:01:36,850 --> 01:01:39,616
- Jadi disinilah jualan di halaman
- virtual milikmu berguna.
- 1230
- 01:01:39,618 --> 01:01:44,555
- Kau bisa upload video streaming dan
- orang-orang bisa melihatnya, seperti yang asli.
- 1231
- 01:01:44,557 --> 01:01:49,294
- Jadi kau punya jualan di halaman hampir secara
- langsung, tapi kau menawar, seperti di eBay online.
- 1232
- 01:01:49,296 --> 01:01:52,430
- Jadi kau menyebutnya seperti, YardBay.
- 1233
- 01:01:53,499 --> 01:01:55,633
- Aku yakin kau sudah
- memikirkan semua ini, tapi,
- 1234
- 01:01:55,635 --> 01:01:56,801
- kau tahu, aku ingin membantu, aku...
- 1235
- 01:01:56,803 --> 01:01:58,602
- aku bisa membuat
- kode komputernya untukmu.
- 1236
- 01:02:01,207 --> 01:02:02,506
- Halo?
- 1237
- 01:02:02,508 --> 01:02:04,642
- Tidak, tak ada Tn. Teagarten disini.
- 1238
- 01:02:04,644 --> 01:02:05,910
- Kau telepon lagi saja nanti.
- 1239
- 01:02:07,280 --> 01:02:10,483
- Oh, dia di kamar mandi sekarang membersihkan
- badannya dengan sampo dan madu.
- 1240
- 01:02:11,484 --> 01:02:12,584
- Dia punya penyakit ruam.
- 1241
- 01:02:16,388 --> 01:02:17,821
- Itu teman perkumpulanku yang lama.
- 1242
- 01:02:17,823 --> 01:02:20,924
- Clyde Drexler. Maksudku, dia
- penggemar Clyde Drexler.
- 1243
- 01:02:20,926 --> 01:02:22,759
- Mm-hm./ The Trailblazers.
- 1244
- 01:02:22,761 --> 01:02:24,361
- Um, bagaimanapun.
- 1245
- 01:02:24,363 --> 01:02:26,363
- Terima kasih turnya, Jason.
- Ini mengesankan.
- 1246
- 01:02:26,365 --> 01:02:28,299
- Rumah mobile dan semacamnya.
- 1247
- 01:02:28,301 --> 01:02:30,767
- Maaf, itu terdengar memandang rendah.
- 1248
- 01:02:30,769 --> 01:02:32,470
- Bahan pikiran./ Ya.
- 1249
- 01:02:32,472 --> 01:02:33,870
- Terima kasih atas bantuanmu
- dengan videonya.
- 1250
- 01:02:33,872 --> 01:02:34,973
- Kapan pun.
- 1251
- 01:02:39,578 --> 01:02:41,879
- Wah, Jason pintar bicara.
- 1252
- 01:02:41,881 --> 01:02:45,582
- Baik, aku sebaiknya telepon Randall dan bilang
- aku akan ambil pekerjaan konverter katalitik itu.
- 1253
- 01:02:46,785 --> 01:02:49,455
- Baik, aku akan...
- Aku akan beli Baby Ruth.
- 1254
- 01:02:50,624 --> 01:02:52,259
- Baby Ruth?
- 1255
- 01:02:59,432 --> 01:03:00,434
- Sial.
- 1256
- 01:03:04,771 --> 01:03:06,703
- Permisi.
- 1257
- 01:03:06,705 --> 01:03:08,439
- Hei, maaf mengganggumu.
- 1258
- 01:03:08,441 --> 01:03:10,475
- Kau punya uang receh,
- atau lebih bagus lagi,
- 1259
- 01:03:10,477 --> 01:03:11,875
- apa kau keberatan
- jika aku pinjam Hp-mu?
- 1260
- 01:03:11,877 --> 01:03:12,977
- Ini semacam darurat.
- 1261
- 01:03:12,979 --> 01:03:15,279
- Permen Baby Ruth.
- 1262
- 01:03:15,281 --> 01:03:16,647
- Oh, Baby Ruth.
- 1263
- 01:03:16,649 --> 01:03:18,649
- Kukira kau bilang Zagnut.
- 1264
- 01:03:18,651 --> 01:03:21,586
- Kau punya satu?/ Uh...
- Ya, aku periksa dulu.
- 1265
- 01:03:21,588 --> 01:03:23,323
- Kalau kau punya aku ambil 2.
- 1266
- 01:03:24,990 --> 01:03:26,424
- Teman, sabar.
- 1267
- 01:03:26,426 --> 01:03:28,625
- Aku tak mau cari masalah disini.
- 1268
- 01:03:28,627 --> 01:03:31,895
- Kau seperti punya 50 kilo disana.
- 1269
- 01:03:31,897 --> 01:03:34,698
- Oh, omong-omong, berapa harga...
- Apa? Apa-apaan?
- 1270
- 01:03:34,700 --> 01:03:36,903
- Frank! Frank! Frank!
- 1271
- 01:03:44,711 --> 01:03:47,348
- Hei! Aku menemukan yang
- ukuran besar, apa kau mau?
- 1272
- 01:03:51,917 --> 01:03:53,017
- Halo?
- 1273
- 01:03:53,019 --> 01:03:54,685
- Ukuran besar, boleh?
- 1274
- 01:03:56,622 --> 01:03:59,490
- Kau coba lagi itu, keparat?
- 1275
- 01:03:59,492 --> 01:04:00,991
- Aku akan pukul kepalamu sampai bocor.
- 1276
- 01:04:04,763 --> 01:04:06,531
- Semuanya angkat tangan!
- 1277
- 01:04:06,533 --> 01:04:08,098
- Letakkan dibawah!/ Menunduk!
- 1278
- 01:04:08,100 --> 01:04:09,600
- Menunduk sekarang!
- 1279
- 01:04:18,745 --> 01:04:20,477
- Whoo! Jackpot.
- 1280
- 01:04:27,354 --> 01:04:29,886
- Ternyata 120 kilo.
- 1281
- 01:04:29,888 --> 01:04:31,724
- Teagarten. Frank Teagarten.
- 1282
- 01:04:35,562 --> 01:04:37,060
- FBI ingin bicara padamu, ayo.
- 1283
- 01:04:37,062 --> 01:04:39,796
- FBI ingin bicara padaku, kenapa?
- 1284
- 01:04:39,798 --> 01:04:41,899
- Mereka pikir kau ganteng. Ayo.
- 1285
- 01:04:44,403 --> 01:04:45,405
- Bukan kau.
- 1286
- 01:04:47,006 --> 01:04:48,375
- Ayo.
- 1287
- 01:04:56,448 --> 01:04:57,584
- Kau tak apa-apa?
- 1288
- 01:05:00,120 --> 01:05:02,323
- Bagiku kau tampak takut sepertiku.
- 1289
- 01:05:03,555 --> 01:05:05,325
- Oh, aku bukan takut untuk diriku.
- 1290
- 01:05:08,093 --> 01:05:09,362
- Untuk putriku.
- 1291
- 01:05:10,830 --> 01:05:12,232
- Kita sudah selesai bicara.
- 1292
- 01:05:17,870 --> 01:05:19,305
- Aku juga punya seorang putri.
- 1293
- 01:05:20,573 --> 01:05:24,411
- Ketakutan dalam hidup kami
- adalah mengecewakannya.
- 1294
- 01:05:26,078 --> 01:05:28,515
- Aku sangat malu dan...
- 1295
- 01:05:29,149 --> 01:05:30,147
- dan khawatir...
- 1296
- 01:05:30,149 --> 01:05:34,051
- Jangan pamer padaku tentang hidupmu
- yang kaya, dan putri nakalmu yang manja.
- 1297
- 01:05:34,053 --> 01:05:35,919
- Kau tahu, kau akan
- keluar dari sini sebentar lagi,
- 1298
- 01:05:35,921 --> 01:05:37,654
- dan dia akan dapat Ibunya kembali.
- 1299
- 01:05:37,656 --> 01:05:39,055
- Tapi sekarang, berkat kau,
- 1300
- 01:05:39,057 --> 01:05:41,691
- Aku terjebak disini
- untuk entah berapa lama.
- 1301
- 01:05:41,693 --> 01:05:43,761
- Ya. Aku akan keluar,
- 1302
- 01:05:43,763 --> 01:05:49,066
- tapi aku akan tetap jadi pengacau.
- 1303
- 01:05:49,068 --> 01:05:51,669
- Dan itu mungkin tak berarti bagimu,
- 1304
- 01:05:51,671 --> 01:05:54,872
- karena sepertinya
- kau sudah kacau sebelumnya,
- 1305
- 01:05:54,874 --> 01:05:58,142
- tapi kami hanya kacau selama seminggu.
- 1306
- 01:05:58,144 --> 01:06:00,680
- Satu minggu, hanya itu waktu
- yang kami butuhkan untuk...
- 1307
- 01:06:01,180 --> 01:06:02,548
- menghancurkan hidupnya.
- 1308
- 01:06:03,082 --> 01:06:04,848
- Dia hanya 19 tahun.
- 1309
- 01:06:04,850 --> 01:06:06,819
- Dan... dan sekarang dia.../ Kau bercanda?
- 1310
- 01:06:07,754 --> 01:06:08,752
- Anakmu 19 tahun.
- 1311
- 01:06:08,754 --> 01:06:10,857
- Dia harusnya sudah
- mengurus dirinya sendiri.
- 1312
- 01:06:12,057 --> 01:06:13,126
- Rose-ku...
- 1313
- 01:06:14,193 --> 01:06:15,528
- dia hanya 7 tahun.
- 1314
- 01:06:16,595 --> 01:06:17,597
- Dan sekarang...
- 1315
- 01:06:18,897 --> 01:06:20,598
- dia sendirian di dunia ini.
- 1316
- 01:06:20,600 --> 01:06:21,835
- Dia tak punya siapa pun.
- 1317
- 01:06:25,839 --> 01:06:27,638
- Wanita...
- 1318
- 01:06:27,640 --> 01:06:31,709
- kau tak tahu apa itu malu.
- 1319
- 01:06:31,711 --> 01:06:32,879
- Sial.
- 1320
- 01:06:33,580 --> 01:06:34,815
- Kau menang.
- 1321
- 01:06:38,184 --> 01:06:39,616
- Hei, Frank.
- 1322
- 01:06:39,618 --> 01:06:41,752
- Aku agen spesial Millhouse.
- 1323
- 01:06:41,754 --> 01:06:43,821
- Ini agen spesial Barnes.
- 1324
- 01:06:43,823 --> 01:06:45,957
- Malam yang aneh ya? Ya Tuhan./ Ya.
- 1325
- 01:06:45,959 --> 01:06:49,759
- Kokain Norteno 120 kilo.
- 1326
- 01:06:49,761 --> 01:06:52,196
- Penangkapan yang hebat./ Ya.
- 1327
- 01:06:52,198 --> 01:06:54,999
- Kau tahu bahwa kami tak ada
- hubungannya dengan ini, ya kan?
- 1328
- 01:06:55,001 --> 01:06:56,133
- Oh!
- 1329
- 01:06:56,135 --> 01:06:59,906
- Jadi menurutmu kami mengirim semua orang
- di kantor kami hanya untuk kesenangan?
- 1330
- 01:07:00,839 --> 01:07:02,038
- Ini yang kami tahu.
- 1331
- 01:07:02,040 --> 01:07:04,075
- Kami sudah membuntuti Shope selama 3 hari,
- 1332
- 01:07:04,077 --> 01:07:05,642
- sejak dia masuk Amerika.
- 1333
- 01:07:05,644 --> 01:07:10,281
- Selanjutnya, kalian bertiga
- ada di parkiran Kwik-E-Mart berebutan.
- 1334
- 01:07:10,283 --> 01:07:12,549
- Jadi aku pikir kita punya
- masalah disini, benar kan?
- 1335
- 01:07:12,551 --> 01:07:15,151
- Frank, jika kau ingin keluar penjara
- malam ini, kau harus yakinkan kami,
- 1336
- 01:07:15,153 --> 01:07:17,555
- kalau kau bukan semacam bandar besar yang kaya.
- 1337
- 01:07:17,557 --> 01:07:18,723
- Sungguhan.
- 1338
- 01:07:20,894 --> 01:07:23,060
- Halo? Tn. Teagarten tidak di rumah.
- 1339
- 01:07:23,062 --> 01:07:24,895
- Teleponnya masuk ke peniup salju
- 1340
- 01:07:24,897 --> 01:07:27,131
- dan kepalanya terpenggal.
- 1341
- 01:07:32,238 --> 01:07:34,604
- Kurasa berhutang 300 dolar pada MasterCard
- 1342
- 01:07:34,606 --> 01:07:38,075
- membantu meyakinkan mereka
- kita bukan Tn. dan Ny. El Chapo.
- 1343
- 01:07:38,077 --> 01:07:40,711
- Aku tak bisa berhenti
- berpikir tentang anak gadis itu.
- 1344
- 01:07:40,713 --> 01:07:42,279
- Nancy, apa yang akan kau lakukan?
- 1345
- 01:07:42,281 --> 01:07:45,582
- Memintanya datang hidup dengan kita
- di dalam truk Perri Winkle ini?
- 1346
- 01:07:48,754 --> 01:07:50,122
- Ya Tuhan, hari ini menyebalkan.
- 1347
- 01:07:51,957 --> 01:07:52,959
- Carl.
- 1348
- 01:07:53,993 --> 01:07:56,093
- Dia menemukan medali-medaliku.
- 1349
- 01:07:56,095 --> 01:07:58,598
- Bagaimana dia menemukannya?/
- Dia bajingan yang licik.
- 1350
- 01:07:59,231 --> 01:08:03,935
- Tapi medali-medali itu membuatku ingat
- aku biasanya selalu menang.
- 1351
- 01:08:03,937 --> 01:08:06,303
- Aku biasanya punya semangat.
- 1352
- 01:08:06,305 --> 01:08:09,876
- Minggu ini, aku sudah menangis
- lebih yang dari pernah aku alami.
- 1353
- 01:08:11,343 --> 01:08:15,082
- Dan untuk hal yang
- tak pernah aku tangisi dulu.
- 1354
- 01:08:17,115 --> 01:08:20,050
- Rasanya aku seperti orang ini...
- 1355
- 01:08:20,052 --> 01:08:21,954
- Aku tak tahu, dan aku tak suka.
- 1356
- 01:08:23,722 --> 01:08:24,790
- Ini mengarah kemana?
- 1357
- 01:08:27,627 --> 01:08:30,760
- Kita harus bicara pada Dan./
- Kenapa? Dan meminta uang?
- 1358
- 01:08:30,762 --> 01:08:33,997
- Itu takkan mendapatkan semangatmu kembali.
- Itu menyerah bukan menang.
- 1359
- 01:08:33,999 --> 01:08:37,002
- Orang seperti Dan, mereka
- mangambil keuntungan dari yang lemah.
- 1360
- 01:08:38,270 --> 01:08:39,305
- Aku akan pikirkan.
- 1361
- 01:08:41,341 --> 01:08:42,543
- Kurasa.
- 1362
- 01:08:44,377 --> 01:08:47,147
- Aku yakin Rachel biasa naik
- bus sekolah itu ke sekolah.
- 1363
- 01:08:48,146 --> 01:08:49,380
- Dulu sekali.
- 1364
- 01:08:49,382 --> 01:08:52,686
- Saat dulu dia masih melihatku
- seperti Superman.
- 1365
- 01:08:56,788 --> 01:08:57,957
- Oh, Frank.
- 1366
- 01:09:02,829 --> 01:09:03,830
- Kau menangis?
- 1367
- 01:09:05,998 --> 01:09:07,764
- Kau memang menangis.
- 1368
- 01:09:07,766 --> 01:09:09,767
- Cengeng sekali./ Tidak, aku tidak menangis.
- 1369
- 01:09:09,769 --> 01:09:11,969
- Tapi jika memang, itu karena...
- 1370
- 01:09:11,971 --> 01:09:13,336
- Ya Tuhan.
- 1371
- 01:09:13,338 --> 01:09:14,839
- Itu karena kalian berdua bau sekali.
- 1372
- 01:09:14,841 --> 01:09:15,973
- Sialan kau.
- 1373
- 01:09:15,975 --> 01:09:18,709
- Hei, kau punya 10 dolar? Untuk bensin?
- 1374
- 01:09:18,711 --> 01:09:20,810
- Wow, waktumu tepat sekali, gelandangan.
- 1375
- 01:09:20,812 --> 01:09:22,813
- Tidak. Sebenarnya,
- kami tak punya 10 dolar untuk bensin.
- 1376
- 01:09:22,815 --> 01:09:26,250
- Pembohong. Itu perabotan mahal yang terkini yang
- kau punya, dasar orang kaya sialan.
- 1377
- 01:09:26,252 --> 01:09:29,687
- Kaya? Kau salah menilai situasi kami, teman.
- 1378
- 01:09:29,689 --> 01:09:31,889
- Oh, wow, wow. Aku bukan temanmu.
- 1379
- 01:09:31,891 --> 01:09:33,791
- Dia bukan temanmu, muka ikan.
- 1380
- 01:09:34,994 --> 01:09:37,127
- Kurasa belum ada yang pernah
- memanggilku muka ikan sebelumnya.
- 1381
- 01:09:37,129 --> 01:09:40,965
- Bagus./ Kau percaya
- muka ikan ini, memanggilku "temannya"?
- 1382
- 01:09:40,967 --> 01:09:43,934
- Aku bukan temanmu, jadi, sialan kau.
- 1383
- 01:09:43,936 --> 01:09:45,368
- Bukan, bukan. Itu...
- 1384
- 01:09:45,370 --> 01:09:46,970
- lebih kepada sialan kau.
- 1385
- 01:09:46,972 --> 01:09:49,206
- Maaf, kau tak mengerti yang kami bicarakan.
- 1386
- 01:09:49,208 --> 01:09:50,808
- Sialan kau.
- 1387
- 01:09:50,810 --> 01:09:52,710
- Siapa namamu?/ Will.
- 1388
- 01:09:52,712 --> 01:09:53,777
- Siapa namamu?
- 1389
- 01:09:53,779 --> 01:09:54,879
- Colin.
- 1390
- 01:09:54,881 --> 01:09:56,149
- Will, Colin...
- 1391
- 01:09:57,315 --> 01:09:58,381
- kalian sialan.
- 1392
- 01:09:59,918 --> 01:10:01,087
- Muka ikan.
- 1393
- 01:10:06,892 --> 01:10:09,292
- Jadi, berapa lama lagi
- kita harus duduk disini?
- 1394
- 01:10:09,294 --> 01:10:10,830
- Aku tak tahu.
- 1395
- 01:10:11,329 --> 01:10:12,729
- Hei!
- 1396
- 01:10:12,731 --> 01:10:14,031
- Apa yang kalian lakukan disana?
- 1397
- 01:10:16,101 --> 01:10:17,303
- Jadi, ada apa ini?
- 1398
- 01:10:18,837 --> 01:10:20,470
- Dimana gelandangan
- yang satu lagi?/ Maui.
- 1399
- 01:10:20,472 --> 01:10:22,372
- Aku bisa beli beberapa barang./
- Wow, wow, wow.
- 1400
- 01:10:22,374 --> 01:10:24,108
- Kau pikir ini semacam toko?
- 1401
- 01:10:24,110 --> 01:10:25,710
- Untuk apa lagi kau disini?
- 1402
- 01:10:25,712 --> 01:10:28,278
- Yah, sebenarnya ceritanya cukup hebat.
- 1403
- 01:10:28,280 --> 01:10:30,180
- Nancy!/ Berapa harga cat-nya?
- 1404
- 01:10:30,182 --> 01:10:31,816
- Cat semprot, aku ingin menghirupnya.
- 1405
- 01:10:31,818 --> 01:10:33,184
- Kau ingin menghirupnya?
- 1406
- 01:10:33,186 --> 01:10:34,919
- Kau ingin menghirup kaleng cat semprot?
- 1407
- 01:10:34,921 --> 01:10:37,153
- Kau gelandangan terburuk yang pernah ada.
- 1408
- 01:10:37,155 --> 01:10:39,790
- Memangnya apa, kontes kecantikan?/
- Dan kau urutan terakhir.
- 1409
- 01:10:39,792 --> 01:10:41,959
- Baik, 5 dolar./ 5 dolar?
- 1410
- 01:10:41,961 --> 01:10:43,260
- Untuk cat semprot?
- 1411
- 01:10:43,262 --> 01:10:44,828
- Itu yang kubilang.
- 5 dolar, ya atau tidak.
- 1412
- 01:10:44,830 --> 01:10:46,831
- Ada garis yang terbentuk di belakangmu.
- 1413
- 01:10:46,833 --> 01:10:49,834
- Ah! Aku membuatmu melihat, kau bodoh.
- 1414
- 01:10:49,836 --> 01:10:51,338
- Pergi sana.
- 1415
- 01:10:54,507 --> 01:10:56,240
- Berhenti melihatku!
- 1416
- 01:10:56,242 --> 01:10:58,142
- Menjauh dari tangki bensinnya, gelandangan.
- 1417
- 01:10:58,144 --> 01:10:59,210
- Sialan kau!
- 1418
- 01:11:04,050 --> 01:11:05,249
- Berhenti dan jatuh!
- 1419
- 01:11:06,819 --> 01:11:09,120
- Kenapa ini terjadi?/ Kau terbakar!
- 1420
- 01:11:09,122 --> 01:11:11,354
- Frank! Berikan orang itu tabung pemadam!
- 1421
- 01:11:12,425 --> 01:11:14,358
- Kau hanya berdiri disitu?
- 1422
- 01:11:14,360 --> 01:11:15,826
- Dia terbakar!
- 1423
- 01:11:15,828 --> 01:11:17,795
- Aku tak butuh ini dalam hidupku!
- 1424
- 01:11:23,369 --> 01:11:24,468
- Oh, ya.
- 1425
- 01:11:24,470 --> 01:11:25,870
- Berbaring.
- 1426
- 01:11:25,872 --> 01:11:27,203
- Ya, naiklah, gadis.
- 1427
- 01:11:27,205 --> 01:11:30,040
- Uh, ya. Gulung aku seperti rokok.
- 1428
- 01:11:30,042 --> 01:11:32,943
- Oh! Ya. Biar aku... lakukan itu padamu.
- 1429
- 01:11:32,945 --> 01:11:35,379
- Aku hanya seorang pria./ Kau bercanda?
- 1430
- 01:11:36,548 --> 01:11:38,048
- Itu Istriku, gelandangan.
- 1431
- 01:11:41,253 --> 01:11:44,121
- Dia yang naik padaku, bung!
- 1432
- 01:11:44,123 --> 01:11:46,423
- Hei!
- 1433
- 01:11:46,425 --> 01:11:48,829
- Gelandangan, taruh lampu itu kembali.
- 1434
- 01:11:50,163 --> 01:11:53,464
- Jadi, itu konsep dasarnya./ Mm.
- 1435
- 01:11:53,466 --> 01:11:56,233
- Terdengar seperti ide bagus.
- Apa, kau menyebutnya, uh
- 1436
- 01:11:56,235 --> 01:11:58,234
- YardBay?/ YardBay.
- 1437
- 01:11:58,236 --> 01:11:59,969
- Nama yang hebat untuk ide yang hebat.
- 1438
- 01:11:59,971 --> 01:12:01,337
- Yah, itu idenya Frank.
- 1439
- 01:12:01,339 --> 01:12:02,572
- Kalian dengar itu gelandangan?
- 1440
- 01:12:02,574 --> 01:12:04,508
- Ide yang bagus adalah ideku.
- 1441
- 01:12:04,510 --> 01:12:07,044
- Sekop yang menghajar
- mukamu itu baru ide bagus.
- 1442
- 01:12:09,448 --> 01:12:11,247
- Dia sudah lakukan itu.
- 1443
- 01:12:11,249 --> 01:12:13,283
- Saat merokok laba-laba.
- 1444
- 01:12:14,453 --> 01:12:15,986
- Oh, aku percaya.
- 1445
- 01:12:15,988 --> 01:12:17,388
- Karena dia orang bodoh yang besar.
- 1446
- 01:12:17,390 --> 01:12:19,055
- Lihat muka ikannya yang gendut.
- 1447
- 01:12:20,860 --> 01:12:23,263
- Frank adalah pisang sampah yang terbelah.
- 1448
- 01:12:24,430 --> 01:12:25,295
- Aku tak suka itu.
- 1449
- 01:12:25,297 --> 01:12:28,535
- Aku tak ingin bilang tapi
- Frank benar tentang satu hal.
- 1450
- 01:12:29,368 --> 01:12:30,403
- Kau punya ide yang bagus.
- 1451
- 01:12:31,070 --> 01:12:32,335
- Oke?
- 1452
- 01:12:32,337 --> 01:12:35,505
- Tapi kau harus kuat
- saat menghadapi orang kaya.
- 1453
- 01:12:35,507 --> 01:12:37,374
- Jika tidak, mereka akan memangsamu.
- 1454
- 01:12:37,376 --> 01:12:39,042
- Aku tahu itu...
- 1455
- 01:12:39,044 --> 01:12:40,243
- karena aku dulu...
- 1456
- 01:12:40,245 --> 01:12:42,278
- orang seperti itu.
- 1457
- 01:12:43,348 --> 01:12:44,918
- Padamkan apiku, muka ikan!
- 1458
- 01:12:50,922 --> 01:12:53,323
- Baiklah, sudah padam. Sudah padam.
- 1459
- 01:12:53,325 --> 01:12:54,892
- Kau baik-baik saja?/ Ya.
- 1460
- 01:12:54,894 --> 01:12:55,992
- Apa yang terjadi?
- 1461
- 01:12:55,994 --> 01:12:57,294
- Oh. Rokok.
- 1462
- 01:12:57,296 --> 01:12:59,196
- Oh, ya, hal yang sama terjadi padaku.
- 1463
- 01:12:59,198 --> 01:13:01,197
- Rasanya bodoh./ Ya.
- 1464
- 01:13:01,199 --> 01:13:03,567
- Baiklah, selamat tinggal Frank.
- 1465
- 01:13:03,569 --> 01:13:05,335
- Kuharap ada kereta yang jatuh di wajahmu.
- 1466
- 01:13:07,038 --> 01:13:09,575
- Pergi hirup bensin dan rokok sana,
- gelandangan.
- 1467
- 01:13:10,976 --> 01:13:12,011
- Benar.
- 1468
- 01:13:13,512 --> 01:13:15,278
- Kau yakin kau baik-baik saja?
- 1469
- 01:13:15,280 --> 01:13:18,648
- Ya./ Aku lakukan hal yang sama,
- dan selanjutnya, api itu menyambarmu.
- 1470
- 01:13:18,650 --> 01:13:21,618
- Menurutmu itu karena rokoknya atau.../
- Kemungkinan 50:50.
- 1471
- 01:13:21,620 --> 01:13:22,855
- Mereka baik.
- 1472
- 01:13:24,656 --> 01:13:25,926
- Colin dan Will.
- 1473
- 01:13:27,159 --> 01:13:28,561
- Persetan dengan mereka.
- 1474
- 01:13:28,585 --> 01:13:30,885
- Hari ke 6
- 1475
- 01:13:40,138 --> 01:13:42,141
- Kenapa ada perabotan di halaman?
- 1476
- 01:13:46,111 --> 01:13:48,245
- Mungkin mereka berpesta.
- 1477
- 01:13:48,247 --> 01:13:50,380
- Mereka tak seperti itu, Jessie.
- 1478
- 01:13:51,984 --> 01:13:55,085
- Kau ikut masuk?
- Aku ingin menyiapkan kejutannya.
- 1479
- 01:13:55,087 --> 01:13:56,620
- Ya, sebentar lagi.
- 1480
- 01:13:56,622 --> 01:14:00,124
- Aku pusing, aku akan
- kembali tidur sebentar saja.
- 1481
- 01:14:00,126 --> 01:14:01,160
- Baiklah.
- 1482
- 01:14:07,667 --> 01:14:09,035
- Itu aneh.
- 1483
- 01:14:10,703 --> 01:14:12,402
- Wow, wow, wow.
- 1484
- 01:14:12,404 --> 01:14:16,407
- Hei, jika kau kesini untuk jualan di halaman,
- itu ada di halaman.
- 1485
- 01:14:16,409 --> 01:14:18,375
- Siapa kau?/ Siapa aku?
- 1486
- 01:14:18,377 --> 01:14:20,310
- Aku orang yang memegang semprotan merica.
- 1487
- 01:14:20,312 --> 01:14:22,112
- 12 ons...
- 1488
- 01:14:22,114 --> 01:14:24,348
- 3 ons semprotan merica ke matamu.
- 1489
- 01:14:24,350 --> 01:14:26,517
- Baiklah? Siapa kau?
- 1490
- 01:14:26,519 --> 01:14:29,553
- Aku Rachel, aku tinggal disini.
- 1491
- 01:14:29,555 --> 01:14:31,255
- Oh Tuhan.
- 1492
- 01:14:31,257 --> 01:14:32,555
- Rachel?/ Ya.
- 1493
- 01:14:32,557 --> 01:14:34,591
- Oh, aku sudah dengar banyak tentangmu.
- 1494
- 01:14:35,561 --> 01:14:36,763
- Aku Carl.
- 1495
- 01:14:39,131 --> 01:14:40,363
- Carl...
- 1496
- 01:14:40,365 --> 01:14:43,136
- kurasa kau harus menjelaskan
- padaku apa yang terjadi.
- 1497
- 01:14:46,137 --> 01:14:47,237
- Oh!
- 1498
- 01:14:47,239 --> 01:14:50,073
- Sayang. Kurasa aku mengetahui sesuatu,
- 1499
- 01:14:50,075 --> 01:14:51,541
- dan kita akan menyebutnya,
- 1500
- 01:14:51,543 --> 01:14:52,912
- "The Carl."
- 1501
- 01:14:55,213 --> 01:14:56,248
- Sudah baikan?
- 1502
- 01:14:57,115 --> 01:14:58,648
- Jika bagus artinya gugup.
- 1503
- 01:14:58,650 --> 01:14:59,916
- Baby Ruth?
- 1504
- 01:14:59,918 --> 01:15:02,689
- Terkadang Baby Ruth hanyalah sebuah permen.
- 1505
- 01:15:07,126 --> 01:15:10,294
- Turnamennya di batalkan tapi
- aku yakin Dan masih disini.
- 1506
- 01:15:10,296 --> 01:15:11,627
- Ini harus berhasil.
- 1507
- 01:15:11,629 --> 01:15:13,162
- Kau dengar apa yang
- gelandangan itu katakan,
- 1508
- 01:15:13,164 --> 01:15:15,666
- kita harus buat para orang kaya ini
- ingin memberikan kita uang.
- 1509
- 01:15:15,668 --> 01:15:17,634
- Buat mereka merasa harus
- memberikan pada kita.
- 1510
- 01:15:17,636 --> 01:15:22,008
- Itu yang ke 4 dalam untuk gol, tak punya waktu lagi,
- kau dapat bolanya, aku akan mengikutimu.
- 1511
- 01:15:28,748 --> 01:15:30,279
- Jangan jauh-jauh.
- 1512
- 01:15:32,017 --> 01:15:33,052
- Oh tidak, itu bukan...
- 1513
- 01:15:34,052 --> 01:15:35,152
- "Sialan kau".
- 1514
- 01:15:35,154 --> 01:15:36,386
- Itu...
- 1515
- 01:15:36,388 --> 01:15:37,623
- orang lain.
- 1516
- 01:15:38,391 --> 01:15:39,559
- Kalian bisa mencucinya?
- 1517
- 01:15:40,458 --> 01:15:41,461
- Tidak apa-apa.
- 1518
- 01:15:42,695 --> 01:15:45,194
- Aku harus pergi ke ruang loker
- untuk membersihkannya,
- 1519
- 01:15:45,196 --> 01:15:46,729
- dan memakai senjata rahasiaku.
- 1520
- 01:15:46,731 --> 01:15:48,167
- Sampai ketemu di mobil golf./ Baik.
- 1521
- 01:15:50,069 --> 01:15:51,234
- Baiklah, kalau begitu,
- 1522
- 01:15:51,236 --> 01:15:53,170
- Mereka pergi kemana setelah itu?
- 1523
- 01:15:53,172 --> 01:15:55,139
- Aku tak tahu.
- 1524
- 01:15:55,141 --> 01:15:58,078
- Maksudku, sepertinya
- berubah-ubah setiap 16 menit.
- 1525
- 01:15:59,044 --> 01:16:00,710
- Tentu saja, aku khawatir.
- 1526
- 01:16:00,712 --> 01:16:02,779
- Dan Ibumu, maksudku,
- 1527
- 01:16:02,781 --> 01:16:05,215
- mungkin kau tahu dia lebih baik dariku,
- 1528
- 01:16:05,217 --> 01:16:07,550
- tapi dia terlihat sedikit bimbang.
- 1529
- 01:16:07,552 --> 01:16:09,318
- Tapi intinya adalah,
- 1530
- 01:16:09,320 --> 01:16:12,822
- Menurutku pesta kejutan
- ultahmu adalah ide yang bagus.
- 1531
- 01:16:12,824 --> 01:16:14,491
- Kau pernah nonton "The Wedding Planer"?
- 1532
- 01:16:14,493 --> 01:16:15,792
- Mm./ Dibintangi J-Lo?
- 1533
- 01:16:15,794 --> 01:16:18,362
- Itu kependekan dari Jennifer Lopez.
- 1534
- 01:16:18,364 --> 01:16:20,430
- Bagaimanapun, aku suka J-Lo,
- 1535
- 01:16:20,432 --> 01:16:22,733
- dan bukan karena dia
- sama-sama orang Latin wanita.
- 1536
- 01:16:22,735 --> 01:16:24,600
- Aku suka dia karena dansanya.
- 1537
- 01:16:24,602 --> 01:16:26,469
- Aku suka dia karena lagunya.
- 1538
- 01:16:26,471 --> 01:16:28,138
- Aku suka dia karena aktingnya.
- 1539
- 01:16:28,140 --> 01:16:29,773
- Tapi aku tak pernah suka parfumnya.
- 1540
- 01:16:29,775 --> 01:16:31,274
- Itu jorok.
- 1541
- 01:16:31,276 --> 01:16:33,277
- Carl...
- 1542
- 01:16:33,279 --> 01:16:35,778
- Kurasa kami takkan mengadakan pesta.
- 1543
- 01:16:35,780 --> 01:16:37,313
- Aku perlu menghubungi Bibiku Betty...
- 1544
- 01:16:37,315 --> 01:16:38,381
- Baiklah.
- 1545
- 01:16:38,383 --> 01:16:40,617
- Aku perlu, 12 milyar aspirin
- 1546
- 01:16:40,619 --> 01:16:42,486
- dan satu ons...
- 1547
- 01:16:42,488 --> 01:16:43,554
- Oh Tuhan!
- 1548
- 01:16:43,556 --> 01:16:46,290
- Siapa orang ganteng ini, oh...
- 1549
- 01:16:46,292 --> 01:16:48,258
- Jessie, ini Carl.
- 1550
- 01:16:48,260 --> 01:16:49,626
- Dia...
- 1551
- 01:16:49,628 --> 01:16:51,461
- kurasa tinggal dengan kita.
- 1552
- 01:16:51,463 --> 01:16:53,197
- Hai.
- 1553
- 01:16:53,199 --> 01:16:54,764
- Aku Jessie./ Hai.
- 1554
- 01:16:54,766 --> 01:16:56,200
- Senang bertemu denganmu.
- 1555
- 01:16:56,202 --> 01:17:00,237
- Apa kau baru saja
- menyebutku "orang ganteng"?
- 1556
- 01:17:00,239 --> 01:17:01,772
- Jika aku jadi hiu,
- 1557
- 01:17:01,774 --> 01:17:04,608
- aku akan langsung... mengunyahmu
- 1558
- 01:17:04,610 --> 01:17:06,413
- seperti bayi anjing laut.
- 1559
- 01:17:12,118 --> 01:17:13,450
- Kumohon Tuhan.
- 1560
- 01:17:13,452 --> 01:17:15,419
- Jangan biarkan ini hanya sekedar mimpi.
- 1561
- 01:17:22,695 --> 01:17:23,760
- Hei, Andy.
- 1562
- 01:17:23,762 --> 01:17:24,894
- Danny boy.
- 1563
- 01:17:26,431 --> 01:17:27,730
- Mm.
- 1564
- 01:17:27,732 --> 01:17:29,299
- Lihat itu, ada Nancy di bar.
- 1565
- 01:17:29,301 --> 01:17:30,367
- Ooh.
- 1566
- 01:17:30,369 --> 01:17:31,635
- Salut.
- 1567
- 01:17:31,637 --> 01:17:33,569
- Fancy Nancy.
- 1568
- 01:17:33,571 --> 01:17:34,638
- Hei, semuanya./ Oh!
- 1569
- 01:17:34,640 --> 01:17:36,305
- Hai!/ Hei, Frank.
- 1570
- 01:17:36,307 --> 01:17:38,274
- Ya, dia minum sedikit.
- 1571
- 01:17:38,276 --> 01:17:40,376
- Saat ini, dia tak bisa
- melihat lubang di tangga.
- 1572
- 01:17:41,713 --> 01:17:43,380
- Kami berdua merayakan kabar gembira.
- 1573
- 01:17:43,382 --> 01:17:45,381
- Oh ya? Kabar gembira apa itu?
- 1574
- 01:17:45,383 --> 01:17:46,916
- Tentang berita Silicon Valley.
- 1575
- 01:17:46,918 --> 01:17:48,385
- Oh?/ Ooh.
- 1576
- 01:17:48,387 --> 01:17:50,653
- Hai, semuanya!
- 1577
- 01:17:50,655 --> 01:17:52,421
- Oh, sial!
- 1578
- 01:17:52,423 --> 01:17:54,558
- Mereka batalkan permainanmu.
- 1579
- 01:17:54,560 --> 01:17:55,559
- Aku tahu, aku tahu.
- 1580
- 01:17:55,561 --> 01:17:59,263
- Bola putih, salju putih.../
- Yah, bola putih lebih baik dari biru.
- 1581
- 01:17:59,265 --> 01:18:01,264
- Kau pernah lari di lintasan?
- 1582
- 01:18:01,266 --> 01:18:03,433
- Pernah lari dilintasan?/ Mm-hm. Dua.
- 1583
- 01:18:03,435 --> 01:18:04,635
- Maksudmu dengan kaki kami?
- 1584
- 01:18:04,637 --> 01:18:05,768
- Itu sebabnya ada mobil golf...
- 1585
- 01:18:05,770 --> 01:18:07,837
- Hei, berhenti disitu, sayang...
- 1586
- 01:18:07,839 --> 01:18:11,340
- Aku ingin kau perhatikan dan fokus,
- 1587
- 01:18:11,342 --> 01:18:14,310
- karena aku akan mengaturmu.
- 1588
- 01:18:14,312 --> 01:18:15,578
- Sayang, bisa kita bicara sebentar.
- 1589
- 01:18:15,580 --> 01:18:16,647
- Tidak.
- 1590
- 01:18:16,649 --> 01:18:17,848
- Tidak, sayang, kupikir...
- 1591
- 01:18:17,850 --> 01:18:20,716
- Aku sering bicara denganmu,
- aku lelah bicara denganmu.
- 1592
- 01:18:20,718 --> 01:18:23,222
- Aku ingin bicara pada mereka.
- Berhentilah untuk mengaturku.
- 1593
- 01:18:24,757 --> 01:18:26,292
- Nikmatilah momennya.
- 1594
- 01:18:27,359 --> 01:18:28,925
- Yah,
- 1595
- 01:18:28,927 --> 01:18:32,563
- Aku biasa lari estafet 4 orang,
- 1596
- 01:18:32,565 --> 01:18:34,464
- dan begini caranya.
- 1597
- 01:18:34,466 --> 01:18:39,236
- Pelari terbaik ke dua
- biasanya memulai perlombaan.
- 1598
- 01:18:39,238 --> 01:18:42,872
- Dia perlu memimpin di depan.
- 1599
- 01:18:42,874 --> 01:18:46,643
- Andy, pintar, pekerja keras./ Mm-hm.
- 1600
- 01:18:46,645 --> 01:18:49,446
- Kau berhak atas uangmu.
- 1601
- 01:18:49,448 --> 01:18:50,514
- Ya.
- 1602
- 01:18:50,516 --> 01:18:53,884
- Jadi, aku akan menjadikanmu...
- 1603
- 01:18:53,886 --> 01:18:56,252
- pelari pertama.
- 1604
- 01:18:56,254 --> 01:18:57,453
- Ikut denganku.
- 1605
- 01:18:58,556 --> 01:19:01,959
- Pelari ke dua harus kuat,
- 1606
- 01:19:01,961 --> 01:19:04,428
- dan bisa di andalkan.
- 1607
- 01:19:04,430 --> 01:19:05,528
- Itu kau, Steve.
- 1608
- 01:19:05,530 --> 01:19:07,863
- Kau sudah bekerja baik di Wall Street,
- 1609
- 01:19:07,865 --> 01:19:10,435
- tapi kau tak pernah lakukan apapun...
- 1610
- 01:19:12,303 --> 01:19:14,438
- dengan besar.
- 1611
- 01:19:14,440 --> 01:19:16,473
- Maafkan aku Rob./ Hah?
- 1612
- 01:19:16,475 --> 01:19:21,877
- Tapi pelari terlambat selalu lari ke tiga.
- 1613
- 01:19:21,879 --> 01:19:23,714
- Aku tahu bahwa kau kaya,
- 1614
- 01:19:23,716 --> 01:19:26,316
- tapi ini uang keluarga, sayang.
- 1615
- 01:19:26,318 --> 01:19:29,286
- Kau harus lapar.
- 1616
- 01:19:29,288 --> 01:19:30,853
- Mungkin hari ini,
- 1617
- 01:19:30,855 --> 01:19:33,023
- buat kami terkejut sayang, tolonglah.
- 1618
- 01:19:34,592 --> 01:19:36,762
- Dan kau Danny boy-ku.
- 1619
- 01:19:38,663 --> 01:19:41,264
- Kau yang ke empat./
- Aku tak pernah urutan ke empat.
- 1620
- 01:19:41,266 --> 01:19:44,434
- Tapi pelari ke empat selalu
- diisi pelari tercepat.
- 1621
- 01:19:44,436 --> 01:19:45,602
- Ahh.
- 1622
- 01:19:45,604 --> 01:19:49,572
- Dia juga pelari terpintar.
- 1623
- 01:19:49,574 --> 01:19:52,843
- Karena dia tahu apa yang
- dibutuhkan untuk menang.
- 1624
- 01:19:52,845 --> 01:19:56,846
- Entah lari lebih cepat
- untuk mengejar ketinggalan,
- 1625
- 01:19:56,848 --> 01:20:00,317
- atau lari cukup cepat untuk tetap di depan.
- 1626
- 01:20:00,319 --> 01:20:04,287
- Aku selalu jadi pelari ke empat.
- 1627
- 01:20:04,289 --> 01:20:07,961
- Karena aku sangat bagus, sangat bagus.
- 1628
- 01:20:08,860 --> 01:20:11,995
- Jadi, ayo peregangan.
- 1629
- 01:20:11,997 --> 01:20:14,430
- Pemanasan.
- 1630
- 01:20:14,432 --> 01:20:16,532
- Dan ingat posisinya.
- 1631
- 01:20:16,534 --> 01:20:18,035
- Baiklah, aku suka bagian ini.
- 1632
- 01:20:18,037 --> 01:20:20,469
- Dia hebat bukan?
- 1633
- 01:20:20,471 --> 01:20:21,537
- Berdiri sayang.
- 1634
- 01:20:21,539 --> 01:20:23,639
- Jadi sekarang apa, kita sungguh lari?
- 1635
- 01:20:23,641 --> 01:20:26,809
- Ya, dan Frank akan memberitahumu
- 1636
- 01:20:26,811 --> 01:20:28,711
- apa yang ada di garis akhir./
- Tidak, tidak, sayang.
- 1637
- 01:20:28,713 --> 01:20:31,648
- Kami tak punya ruang untuk investor...
- 1638
- 01:20:31,650 --> 01:20:33,015
- Ayolah Frank./ Kumohon, Frank.
- 1639
- 01:20:33,017 --> 01:20:38,621
- Maksudku kau tak bisa percaya
- pada jutawan dari Sillicon Valley itu.
- 1640
- 01:20:38,623 --> 01:20:40,724
- Silikon itu palsu,
- 1641
- 01:20:40,726 --> 01:20:43,527
- seperti payudara silikon.
- 1642
- 01:20:43,529 --> 01:20:45,429
- Mereka para jutawan palsu, orang kaya baru!
- 1643
- 01:20:45,431 --> 01:20:46,662
- Itu hanya lemparan, itu lemparan.
- 1644
- 01:20:46,664 --> 01:20:48,598
- Sekarang kau harus memberitahunya
- tentang.../ Ah meyerah saja.
- 1645
- 01:20:48,600 --> 01:20:49,765
- babinya./ Meyerahlah. Katakan lemparan.
- 1646
- 01:20:49,767 --> 01:20:51,434
- Ayolah./ Katakan pada
- mereka tentang babinya.
- 1647
- 01:20:51,436 --> 01:20:52,736
- Babinya!/ Baiklah, baiklah.
- 1648
- 01:20:52,738 --> 01:20:53,804
- Baiklah, baiklah.
- 1649
- 01:20:53,806 --> 01:20:54,807
- Baik.
- 1650
- 01:20:55,606 --> 01:20:56,840
- Kau tahu peribahasa,
- 1651
- 01:20:56,842 --> 01:20:58,411
- "Bakar rumah untuk memasak babi"?
- 1652
- 01:20:59,578 --> 01:21:01,980
- Kau tak punya rumah lagi
- tapi kau punya babi panggang?
- 1653
- 01:21:03,582 --> 01:21:05,048
- Semua kebangkrutan di negara ini.
- 1654
- 01:21:05,050 --> 01:21:08,854
- Saat ini, banyak orang kehilangan semuanya.
- Mereka berjudi dan mereka kalah habis.
- 1655
- 01:21:08,921 --> 01:21:10,453
- Apa aku dapat perhatianmu?
- 1656
- 01:21:13,926 --> 01:21:15,759
- Kami...
- 1657
- 01:21:15,761 --> 01:21:18,060
- membantu mereka menjual babi panggangnya.
- 1658
- 01:21:18,062 --> 01:21:21,900
- Orang-orang mencari jualan
- di halaman dari rumah.
- 1659
- 01:21:22,834 --> 01:21:24,337
- Itu disebut YardBay.
- 1660
- 01:21:26,105 --> 01:21:27,406
- Ya, sayang.
- 1661
- 01:21:30,641 --> 01:21:31,644
- Aku suka itu.
- 1662
- 01:21:32,378 --> 01:21:33,777
- Aku suka itu.
- 1663
- 01:21:33,779 --> 01:21:34,877
- Mari bicara.
- 1664
- 01:21:34,879 --> 01:21:36,880
- Dan pemenangnya adalah...
- 1665
- 01:21:36,882 --> 01:21:38,148
- Dan!
- 1666
- 01:21:38,150 --> 01:21:41,084
- Istriku mabuk sekali.
- 1667
- 01:21:41,086 --> 01:21:42,618
- Aktingmu sangat brilian.
- 1668
- 01:21:42,620 --> 01:21:44,987
- Yah, aku tak mungkin bisa kalau kau
- tak jadikan aku yang ke tiga, sayang.
- 1669
- 01:21:44,989 --> 01:21:46,389
- Aku merasa hebat.
- 1670
- 01:21:46,391 --> 01:21:47,624
- Oh, memang benar kan?
- 1671
- 01:21:47,626 --> 01:21:49,425
- Aku baru saja melakukan "Carl",
- 1672
- 01:21:49,427 --> 01:21:52,661
- Kegilaanku membuatmu terlihat bagus,
- dan sekarang mereka ingin YardBay!
- 1673
- 01:21:52,663 --> 01:21:56,133
- Aku akan hubungi Jason. Aku harus menunjukkan
- sesuatu pada Dan saat makan siang besok.
- 1674
- 01:21:56,135 --> 01:21:57,337
- Yes!
- 1675
- 01:21:58,436 --> 01:22:00,069
- Oh, Frank, apa sudah berakhir?
- 1676
- 01:22:00,071 --> 01:22:02,906
- Apa kita akhirnya keluar dari badai ini?
- 1677
- 01:22:02,908 --> 01:22:05,142
- Aku tak tahu bagaimana caranya,
- tapi kurasa kita berhasil, benar kan?
- 1678
- 01:22:05,144 --> 01:22:07,446
- Siapa bilang kau tak bisa
- menghentikan bel-nya?
- 1679
- 01:22:08,547 --> 01:22:10,546
- Ibu, Ayah...
- 1680
- 01:22:10,548 --> 01:22:11,615
- Rachel.
- 1681
- 01:22:11,617 --> 01:22:13,049
- Aku bersama...
- 1682
- 01:22:13,051 --> 01:22:14,951
- Aku bisa lihat kau sudah bertemu Carl.
- 1683
- 01:22:14,953 --> 01:22:16,652
- Nancy, aku khawatir sekali.
- 1684
- 01:22:16,654 --> 01:22:18,421
- Carl cerita padaku semuanya.
- 1685
- 01:22:18,423 --> 01:22:20,090
- Aku coba menyatukan semuanya, tapi...
- 1686
- 01:22:21,159 --> 01:22:22,591
- Aku tak tahu.
- 1687
- 01:22:22,593 --> 01:22:23,827
- Aku menghubungi Bibi Betty.
- 1688
- 01:22:23,829 --> 01:22:25,562
- Dia dalam perjalanan kemari.
- 1689
- 01:22:25,564 --> 01:22:26,529
- Hebat.
- 1690
- 01:22:26,531 --> 01:22:29,899
- Sayang, itu Nigel.
- 1691
- 01:22:29,901 --> 01:22:31,436
- Ya./ Tidak.
- 1692
- 01:22:31,869 --> 01:22:32,768
- Nige.
- 1693
- 01:22:32,770 --> 01:22:35,071
- Maaf, apa kau baru saja panggil aku "Nige"?
- 1694
- 01:22:35,073 --> 01:22:36,206
- Uh, itu mungkin.
- 1695
- 01:22:36,208 --> 01:22:38,041
- Aku pernah kenal seorang
- bernama "Adolf Dick" dulu,
- 1696
- 01:22:38,043 --> 01:22:39,975
- itu nama yang sulit, bukan?/
- Dengar.
- 1697
- 01:22:39,977 --> 01:22:43,880
- Aku baru saja ada
- pembicaraan hebat dengan polisi.
- 1698
- 01:22:43,882 --> 01:22:47,884
- Yang memberitahuku
- bahwa rumahku sudah di rampok!
- 1699
- 01:22:47,886 --> 01:22:49,952
- Aku baru saja akan naik penerbangan ini,
- 1700
- 01:22:49,954 --> 01:22:53,089
- dan pulang ke rumah,
- dan mulai memarahi bajingan.
- 1701
- 01:22:53,091 --> 01:22:54,758
- Oke?/ Tidak, tidak.
- 1702
- 01:22:54,760 --> 01:22:56,693
- Mereka menangkap pelakunya,
- semuanya telah kembali ke rumah.
- 1703
- 01:22:56,695 --> 01:22:58,562
- Semuanya baik-baik saja, Nigel.
- 1704
- 01:22:58,564 --> 01:22:59,763
- Oh.
- 1705
- 01:22:59,765 --> 01:23:01,997
- Oh, polisi sudah menemukannya?
- Mereka tak memberitahuku.
- 1706
- 01:23:01,999 --> 01:23:04,233
- Baiklah, dengar.
- Aku ingin para pelakunya.
- 1707
- 01:23:04,235 --> 01:23:05,801
- Aku ingin mereka dituntut.
- 1708
- 01:23:05,803 --> 01:23:07,737
- Dan aku ingin mereka dipenjara, oke?
- 1709
- 01:23:07,739 --> 01:23:08,804
- Tidak, tidak, Nigel.
- 1710
- 01:23:08,806 --> 01:23:13,175
- Pencurinya di tabrak mobil dan sepeda dan batu.
- Bukankah itu hukuman yang cukup?
- 1711
- 01:23:13,177 --> 01:23:16,813
- Kau tahu, bahkan 5.000 mil jauhnya,
- aku masih bisa mencium omong kosong.
- 1712
- 01:23:16,815 --> 01:23:17,913
- Aku akan naik pesawat ini.
- 1713
- 01:23:17,915 --> 01:23:20,718
- Atau, aku bisa mengambil gambar
- ruang tamu-mu dan mengirimnya padamu.
- 1714
- 01:23:20,720 --> 01:23:23,519
- Dan kau bisa lihat bagaimana bagusnya.
- 1715
- 01:23:25,190 --> 01:23:26,592
- Ya, kirimkan.
- 1716
- 01:23:32,998 --> 01:23:36,733
- Rachel, aku mengerti kau pasti marah.
- 1717
- 01:23:36,735 --> 01:23:41,173
- Ibu aku marah karena kau tak percaya aku
- untuk mengatakan yang terjadi.
- 1718
- 01:23:41,873 --> 01:23:42,908
- Dan juga...
- 1719
- 01:23:44,243 --> 01:23:49,612
- Aku marah karena aku tak melihat
- aksi luar biasa orang tuaku.
- 1720
- 01:23:49,614 --> 01:23:50,916
- Kuharap aku ada disana...
- 1721
- 01:23:52,150 --> 01:23:54,654
- karena aku takkan berhenti
- belajar dari kalian.
- 1722
- 01:23:56,154 --> 01:23:57,720
- Rachel.
- 1723
- 01:24:02,226 --> 01:24:04,596
- Pergi naik ke lemari bajuku.
- Sekarang itu ruangan panik.
- 1724
- 01:24:06,097 --> 01:24:08,130
- Hei, orang mesum.
- 1725
- 01:24:08,132 --> 01:24:10,101
- Apa yang kami bilang
- jika kau kembali kesini?
- 1726
- 01:24:15,039 --> 01:24:16,238
- Dimana pelanggar itu?
- 1727
- 01:24:16,240 --> 01:24:17,307
- Jason?
- 1728
- 01:24:17,309 --> 01:24:19,075
- Jangan khawatir, Rach.
- 1729
- 01:24:19,077 --> 01:24:21,111
- Aku bisa./ Tidak, Jason.
- 1730
- 01:24:21,113 --> 01:24:22,978
- Jangan macam-macam dengan orang itu.
- 1731
- 01:24:22,980 --> 01:24:25,715
- Frank, kita punya masalah!
- 1732
- 01:24:25,717 --> 01:24:26,715
- Tidak, tidak, tidak.
- 1733
- 01:24:26,717 --> 01:24:30,019
- Tak ada yang bicara
- pada Ny. Teagarten seperti itu.
- 1734
- 01:24:30,021 --> 01:24:31,587
- Apa yang kau punya, pentungan?
- 1735
- 01:24:31,589 --> 01:24:33,557
- Pistol mainan?/ Senjata kejut.
- 1736
- 01:24:33,559 --> 01:24:34,823
- Aku bawa uang sewa.
- 1737
- 01:24:39,698 --> 01:24:41,865
- Sial! Itu senjata kejut polisi.
- 1738
- 01:24:41,867 --> 01:24:43,800
- Oh, aku ingin bajingan itu.
- 1739
- 01:24:43,802 --> 01:24:44,968
- Bersiaplah untuk bertemu dengan.../
- Beri aku satu.
- 1740
- 01:24:44,970 --> 01:24:47,237
- hei, anak-anak.
- Apa yang kalian lakukan disini?
- 1741
- 01:24:47,239 --> 01:24:49,639
- Baiklah, aku sedang ada
- sesuatu yang sangat penting.
- 1742
- 01:24:49,641 --> 01:24:51,006
- Kami tak peduli.
- 1743
- 01:24:51,008 --> 01:24:52,142
- Mundur, kau sialan bodoh.
- 1744
- 01:24:52,144 --> 01:24:53,643
- Lawan aku!/ Apa kau anak-anak?
- 1745
- 01:24:53,645 --> 01:24:54,611
- Tinggalkan aku...
- 1746
- 01:24:54,613 --> 01:24:56,845
- Rasakan itu!/ Pacarku menonton!
- 1747
- 01:24:56,847 --> 01:24:58,148
- Dasar pengecut!/
- Ambil senjata kejutnya.
- 1748
- 01:24:58,150 --> 01:24:59,816
- Kau membuatku lelah.
- 1749
- 01:24:59,818 --> 01:25:00,820
- Oh, sial.
- 1750
- 01:25:02,253 --> 01:25:04,853
- Siapa kau?/ Aku tukang pipa.
- 1751
- 01:25:06,290 --> 01:25:08,657
- Siap untuk terkejut dan kagum?
- 1752
- 01:25:08,659 --> 01:25:09,725
- Amin.
- 1753
- 01:25:12,897 --> 01:25:14,898
- Berlutut di hadapan tuhanmu.
- 1754
- 01:25:14,900 --> 01:25:16,866
- Kalian anak yang hebat. Kalian berdua.
- 1755
- 01:25:16,868 --> 01:25:18,303
- Baiklah semuanya.
- 1756
- 01:25:19,671 --> 01:25:20,836
- Baiklah, sudah cukup.
- 1757
- 01:25:20,838 --> 01:25:22,938
- Ayah, sekali dalam hidup,
- kami sangat senang sekali,
- 1758
- 01:25:22,940 --> 01:25:26,011
- karena kau tak pernah beri kami masa kecil
- yang bagus, jadi kami bisa bersenang-senang?
- 1759
- 01:25:28,145 --> 01:25:29,211
- Pfft.
- 1760
- 01:25:36,087 --> 01:25:37,152
- Bagus.
- 1761
- 01:25:37,154 --> 01:25:38,388
- Baiklah./ Baik, cintaku.
- 1762
- 01:25:38,390 --> 01:25:39,755
- Sudah selesai./ Itu bagus sekali.
- 1763
- 01:25:39,757 --> 01:25:40,926
- Terima kasih, sayang.
- 1764
- 01:25:43,028 --> 01:25:45,629
- Baiklah, aku mengerti maksudnya.
- 1765
- 01:25:45,631 --> 01:25:48,365
- Tapi sebaiknya hentikan
- main hakim sendiri ini, oke?
- 1766
- 01:25:48,367 --> 01:25:51,133
- Kita harus punya hukum dan tertib.
- Percayalah, aku tahu itu.
- 1767
- 01:25:58,142 --> 01:26:00,143
- Baiklah dengarkan.
- 1768
- 01:26:00,145 --> 01:26:02,615
- Kita punya dua menit. Masukkan semuanya.
- 1769
- 01:26:04,949 --> 01:26:06,883
- Pak, kau harus naik.
- 1770
- 01:26:06,885 --> 01:26:08,220
- Ya, baiklah, baiklah.
- 1771
- 01:26:11,422 --> 01:26:12,488
- Baiklah,
- 1772
- 01:26:12,490 --> 01:26:15,291
- keluarkan tas-tasku dari pesawat,
- aku akan ke Nepal.
- 1773
- 01:26:15,293 --> 01:26:16,760
- Kau tak mungkin serius.
- 1774
- 01:26:16,762 --> 01:26:19,129
- Ya, cepatlah. Ayo, nona! Ayo pergi.
- 1775
- 01:26:19,131 --> 01:26:20,429
- Tarik pemicunya di tasku.
- 1776
- 01:26:20,431 --> 01:26:21,764
- Uh...
- 1777
- 01:26:21,766 --> 01:26:24,367
- Penjaga Bandara ke gerbang B-31.
- 1778
- 01:26:24,369 --> 01:26:26,769
- Tunggu, kenapa?
- Karena aku memanggilmu "nona"?
- 1779
- 01:26:26,771 --> 01:26:27,770
- Kau bilang kata "pemicu".
- 1780
- 01:26:27,772 --> 01:26:29,906
- Itu bukan kata yang bagus disini,
- belakangan ini.
- 1781
- 01:26:29,908 --> 01:26:32,675
- Oh, kau memanggil para babi, kau bodoh...
- 1782
- 01:26:32,677 --> 01:26:33,544
- Oh, kau...
- 1783
- 01:26:33,546 --> 01:26:35,411
- Itu... Dia wanita, itu miliknya...
- 1784
- 01:26:35,413 --> 01:26:36,679
- Oh, sialan!
- 1785
- 01:26:46,003 --> 01:26:49,003
- Dan mereka istirahat...
- 1786
- 01:26:49,027 --> 01:26:52,827
- Thanksgiving
- (Dua bulan kemudian)
- 1787
- 01:27:01,739 --> 01:27:03,173
- Semoga berhasil.
- 1788
- 01:27:03,175 --> 01:27:04,374
- Dadah.
- 1789
- 01:27:04,376 --> 01:27:05,442
- Oh, Frank.
- 1790
- 01:27:05,444 --> 01:27:08,344
- Jadi, aku tak bisa
- mengubah pikiranmu, benarkan?
- 1791
- 01:27:08,346 --> 01:27:10,112
- Tidak, sayang, kau tak bisa.
- 1792
- 01:27:10,114 --> 01:27:12,617
- Bagus. Lebih baik dari bagus.
- 1793
- 01:27:30,802 --> 01:27:31,871
- Apa ini Rose?
- 1794
- 01:27:33,805 --> 01:27:36,072
- Hai, Rose, aku Nancy.
- 1795
- 01:27:36,074 --> 01:27:37,807
- Dimana Ayahku?
- 1796
- 01:27:37,809 --> 01:27:39,209
- Ayahmu tak bisa datang.
- 1797
- 01:27:39,211 --> 01:27:42,511
- Tapi dia kirim aku untuk menjemputmu.
- dan kau akan bertemu dengannya, secepatnya.
- 1798
- 01:27:42,513 --> 01:27:43,580
- Sementara,
- 1799
- 01:27:43,582 --> 01:27:46,782
- aku akan merawatmu. Apa itu tak apa-apa?
- 1800
- 01:27:46,784 --> 01:27:50,252
- Apa dia di penjara?
- Terkadang dia di penjara.
- 1801
- 01:27:50,254 --> 01:27:53,822
- Kau tak perlu khawatir tentang itu,
- kau pasti lelah.
- 1802
- 01:27:53,824 --> 01:27:55,727
- Dan apa kau lapar?
- 1803
- 01:27:57,495 --> 01:27:59,394
- Terima kasih banyak.
- 1804
- 01:27:59,396 --> 01:28:02,064
- Kau berani sekali sampai kau datang.
- 1805
- 01:28:02,066 --> 01:28:04,099
- Apa kau takut?/ Sedikit.
- 1806
- 01:28:14,980 --> 01:28:16,446
- Kalkun, kalkun!
- 1807
- 01:28:20,318 --> 01:28:22,885
- O. Henry pernah bilang
- bahwa "cinta dan keluarga
- 1808
- 01:28:22,887 --> 01:28:27,256
- dan negara bukan apa-apa selain kata-kata
- bayangan saat seseorang kelaparan".
- 1809
- 01:28:27,258 --> 01:28:29,259
- Uh, dan hari ini, kita tak kelaparan.
- 1810
- 01:28:29,261 --> 01:28:30,960
- Ya. Aku senang kalian disini.
- 1811
- 01:28:30,962 --> 01:28:32,562
- "O. Henry pernah bilang
- 1812
- 01:28:32,564 --> 01:28:35,098
- bahwa cinta dan keluarga dan negara
- 1813
- 01:28:35,100 --> 01:28:37,800
- semuanya adalah..."
- 1814
- 01:28:37,802 --> 01:28:38,937
- Uh...
- 1815
- 01:28:41,906 --> 01:28:43,809
- Kau benar. Aku orang brengsek.
- 1816
- 01:28:45,443 --> 01:28:47,143
- Yes!
- 1817
- 01:28:47,145 --> 01:28:48,577
- Yes!
- 1818
- 01:28:48,579 --> 01:28:51,346
- Kau memang orang yang brengsek.
- 1819
- 01:28:53,819 --> 01:28:55,919
- Dan itu langkah pertama menuju perbaikan.
- 1820
- 01:28:55,921 --> 01:28:57,286
- Terima kasih.
- 1821
- 01:28:57,288 --> 01:29:00,290
- Baik, baik, ini dia.
- 1822
- 01:29:00,292 --> 01:29:05,527
- Aku bersyukur kita singkirkan teman
- kita yang terjebak, dan tak berguna.
- 1823
- 01:29:05,529 --> 01:29:08,096
- Teman kita yang baru agak sedikit aneh,
- 1824
- 01:29:08,098 --> 01:29:11,000
- tapi mereka teman yang sebenarnya.
- 1825
- 01:29:11,002 --> 01:29:15,604
- Aku sangat bersyukur
- aku menikahi cinta dalam hidupku.
- 1826
- 01:29:15,606 --> 01:29:20,943
- Dan aku tahu bahwa aku dan Frank
- bisa melewati apapun,
- 1827
- 01:29:20,945 --> 01:29:22,547
- selama kami bersama.
- 1828
- 01:29:23,381 --> 01:29:24,546
- Aku mencintaimu.
- 1829
- 01:29:24,548 --> 01:29:26,886
- Rose, Rachel.
- 1830
- 01:29:27,886 --> 01:29:30,886
- Terima kasih untuk Baby Ruth.
- 1831
- 01:29:32,190 --> 01:29:33,590
- Baiklah, siapa yang lapar?
- 1832
- 01:29:33,592 --> 01:29:35,058
- Aku.
- 1833
- 01:29:35,060 --> 01:29:36,227
- Untuk teman baruku.
- 1834
- 01:29:42,967 --> 01:29:44,399
- Yah, itulah cerita kami.
- 1835
- 01:29:44,401 --> 01:29:47,938
- Frank dan Nancy hidup di
- trailer Jason untuk sementara.
- 1836
- 01:29:47,940 --> 01:29:50,439
- Dan Frank mengambil pekerjaan
- mengambil konverter katalitik.
- 1837
- 01:29:50,441 --> 01:29:52,308
- Kerjanya lumayan bagus sekali.
- 1838
- 01:29:52,310 --> 01:29:53,542
- Mereka menyewakan rumahnya pada Carl,
- 1839
- 01:29:53,544 --> 01:29:56,011
- dan mereka bekerja siang
- dan malam untuk YardBay.
- 1840
- 01:29:56,013 --> 01:29:59,514
- Terakhir kami cek, itu menjadi cukup terkenal.
- 1841
- 01:29:59,516 --> 01:30:01,651
- Dan itu semua dimulai saat mereka mabuk.
- 1842
- 01:30:01,653 --> 01:30:03,385
- Dan karena mereka mabuk,
- 1843
- 01:30:03,387 --> 01:30:06,221
- mabuk cinta pada putri mereka.
- 1844
- 01:30:06,223 --> 01:30:07,523
- Dan seperti peribahasa,
- 1845
- 01:30:07,525 --> 01:30:10,660
- "Tindakan orang mabuk
- adalah pemikiran orang sadar".
- 1846
- 01:30:10,662 --> 01:30:13,298
- Mereka orang tua yang mabuk.
- 1847
- 01:30:17,000 --> 01:30:25,000
- Subtitles by "explosiveskull".
- Penerjemah "Baskoro82".
Add Comment
Please, Sign In to add comment