Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:06,045 --> 00:00:10,325
- NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
- 2
- 00:02:30,045 --> 00:02:31,165
- Kau mengenaliku?
- 3
- 00:02:32,525 --> 00:02:33,845
- Kau tak ingat aku?
- 4
- 00:02:36,805 --> 00:02:39,125
- - Aku teman Cyril.
- - Benar!
- 5
- 00:02:39,405 --> 00:02:40,405
- Apa kabar?
- 6
- 00:02:41,205 --> 00:02:42,765
- - Baik. Kau?
- - Aku baik.
- 7
- 00:02:43,645 --> 00:02:45,005
- Siapa namamu?
- 8
- 00:02:45,325 --> 00:02:47,005
- - Apa?
- - Siapa namamu?
- 9
- 00:02:47,565 --> 00:02:49,165
- Anna. Siapa namamu?
- 10
- 00:02:50,245 --> 00:02:51,885
- - Greg.
- - Benar. Apa kabar?
- 11
- 00:02:51,965 --> 00:02:52,845
- Baik, dan kau?
- 12
- 00:02:52,925 --> 00:02:54,405
- - Kau sendirian?
- - Ya.
- 13
- 00:02:57,605 --> 00:02:59,685
- Aku sudah satu jam memanggil temanku.
- 14
- 00:03:00,045 --> 00:03:01,725
- Aku tak tahu di mana mereka.
- 15
- 00:03:03,605 --> 00:03:05,885
- Aku terdesak keluar. Semua berdesakan.
- 16
- 00:03:06,365 --> 00:03:07,325
- Aku juga.
- 17
- 00:03:10,165 --> 00:03:12,125
- - Aku tidak tahu.
- - Benarkah?
- 18
- 00:03:23,925 --> 00:03:25,365
- Boleh aku sentuh rambutmu?
- 19
- 00:03:31,925 --> 00:03:32,845
- Rambutmu lembut...
- 20
- 00:03:36,045 --> 00:03:37,085
- Ini tidak sama.
- 21
- 00:04:30,365 --> 00:04:31,845
- Kita punya sesuatu yang kuat.
- 22
- 00:04:32,365 --> 00:04:33,245
- Apa?
- 23
- 00:04:34,445 --> 00:04:35,405
- Kau dan aku?
- 24
- 00:04:36,525 --> 00:04:37,805
- Tak pernah kurasakan ini.
- 25
- 00:04:39,725 --> 00:04:40,805
- Apa ini nyata?
- 26
- 00:04:42,685 --> 00:04:45,805
- Mungkin kita tak akan bangun bersama
- dan tak akan bertemu lagi.
- 27
- 00:04:47,685 --> 00:04:48,805
- Ceritakan semuanya.
- 28
- 00:04:50,245 --> 00:04:51,605
- Rahasia terpendam.
- 29
- 00:04:52,365 --> 00:04:53,325
- Seperti apa?
- 30
- 00:04:54,285 --> 00:04:55,205
- Aku tak tahu.
- 31
- 00:04:55,885 --> 00:04:57,445
- Ceritakan tentang masa kecilmu.
- 32
- 00:05:00,445 --> 00:05:01,605
- Ketika aku masih kecil,
- 33
- 00:05:02,405 --> 00:05:03,965
- kubayangkan saat menutup mata,
- 34
- 00:05:04,765 --> 00:05:06,125
- orang-orang akan lenyap.
- 35
- 00:05:07,605 --> 00:05:09,325
- Mereka hanya muncul untuk kulihat.
- 36
- 00:05:11,125 --> 00:05:14,285
- Bagiku, hidup itu sebuah permainan besar
- dan aku tokoh utamanya.
- 37
- 00:05:15,245 --> 00:05:17,605
- Kukira semua akan hilang
- setelah aku mati.
- 38
- 00:05:19,045 --> 00:05:20,725
- Seluruh dunia akan musnah.
- 39
- 00:05:23,045 --> 00:05:24,125
- Aku agak gila.
- 40
- 00:05:24,965 --> 00:05:26,125
- Tak apa-apa. Lanjutkan.
- 41
- 00:05:29,045 --> 00:05:30,285
- Aku besar di desa.
- 42
- 00:05:31,565 --> 00:05:33,045
- Cukup membosankan.
- 43
- 00:05:36,085 --> 00:05:39,325
- Saat tak boleh menonton TV,
- saudariku dan aku akan keluar
- 44
- 00:05:39,405 --> 00:05:41,085
- dan menatap pesawat di langit.
- 45
- 00:05:42,125 --> 00:05:44,245
- Kadang dua jejak awan bersilangan.
- 46
- 00:05:45,805 --> 00:05:47,325
- Kuanggap itu sebagai pertanda.
- 47
- 00:05:48,725 --> 00:05:50,965
- Kurasa sesuatu akan segera terjadi.
- 48
- 00:05:52,565 --> 00:05:54,845
- Sepertinya aku berharap hal buruk terjadi.
- 49
- 00:05:55,365 --> 00:05:56,845
- Seperti pesawat berjatuhan.
- 50
- 00:05:58,285 --> 00:06:01,445
- Seakan perlu pemicu dalam diriku
- untuk akhirnya bisa merasa...
- 51
- 00:06:04,765 --> 00:06:05,805
- hidup.
- 52
- 00:06:18,405 --> 00:06:20,645
- Berhenti merokok terlalu banyak.
- 53
- 00:06:20,725 --> 00:06:23,765
- Kau merokok terlalu banyak.
- Bahkan lebih parah daripada aku.
- 54
- 00:06:27,765 --> 00:06:28,645
- Terima kasih.
- 55
- 00:06:28,765 --> 00:06:31,965
- Satu tahun lalu,
- kau hanya merokok sesekali.
- 56
- 00:06:32,045 --> 00:06:34,085
- - Jangan mengaturku.
- - Kau lebih parah.
- 57
- 00:06:34,525 --> 00:06:36,885
- - Jangan...
- - Kau dahulu jarang merokok.
- 58
- 00:06:43,165 --> 00:06:45,645
- Apa kau sadar kau selalu mengaturku?
- 59
- 00:06:50,405 --> 00:06:52,005
- Aku tak memaksamu pergi keluar.
- 60
- 00:06:53,165 --> 00:06:54,685
- Tetapi kulakukan demi kau.
- 61
- 00:06:56,085 --> 00:06:58,645
- Aku lelah, tak ingin
- pergi keluar di hari Minggu.
- 62
- 00:06:58,725 --> 00:07:00,045
- - Pulanglah.
- - Tak apa-apa,
- 63
- 00:07:00,125 --> 00:07:02,885
- - kita lewatkan waktu bersama.
- - Kita bersenang-senang.
- 64
- 00:07:04,845 --> 00:07:07,485
- Lihat mereka,
- mengejar kebosanan mereka,
- 65
- 00:07:07,765 --> 00:07:09,405
- seakan itu hal penting tahun ini.
- 66
- 00:07:09,485 --> 00:07:11,925
- - Itu Konser Musik atau pawai?
- - Sudahlah.
- 67
- 00:07:17,325 --> 00:07:18,245
- Baiklah.
- 68
- 00:07:18,605 --> 00:07:19,925
- Kebanyakan musik sampah.
- 69
- 00:07:20,325 --> 00:07:22,445
- - Mereka tambah dengan musik mereka.
- - Apa?
- 70
- 00:07:22,805 --> 00:07:26,845
- Sudah banyak musik sampah.
- Tak perlu mereka tambahi lagi.
- 71
- 00:07:29,085 --> 00:07:31,405
- - Pemusik itu.
- - Mereka minum anggur merah,
- 72
- 00:07:31,525 --> 00:07:34,485
- memakai baret, main trombon,
- dan mengira mereka musisi.
- 73
- 00:07:36,805 --> 00:07:39,045
- Beberapa punya imajinasi,
- lainnya tak punya.
- 74
- 00:07:40,325 --> 00:07:43,365
- Beberapa tak mengerti
- dan lainnya sedikit lebih mengerti.
- 75
- 00:07:43,445 --> 00:07:44,565
- Kau yang mana?
- 76
- 00:07:45,165 --> 00:07:46,365
- Sedikit lebih mengerti.
- 77
- 00:07:50,365 --> 00:07:54,125
- Kuharap Barcelona mengiyakan.
- Barcelona sungguh mengagumkan.
- 78
- 00:07:56,285 --> 00:07:57,245
- Tunggu.
- 79
- 00:07:57,845 --> 00:07:59,565
- Kau mengatakannya padaku sekarang?
- 80
- 00:08:00,725 --> 00:08:04,805
- Aku tak tahu, aku menunggu jawaban.
- 81
- 00:08:05,045 --> 00:08:08,165
- Kau sudah memutuskan itu
- sebelum mengatakannya padaku?
- 82
- 00:08:09,725 --> 00:08:10,685
- Apa maksudmu?
- 83
- 00:08:10,925 --> 00:08:12,645
- Kau pikir aku ingin ke Barcelona?
- 84
- 00:08:14,165 --> 00:08:17,085
- - Kenapa tidak?
- - Kenapa aku ingin ke sana?
- 85
- 00:08:21,165 --> 00:08:24,445
- Aku tak tahu. Tempatnya hangat.
- Cuacanya cerah.
- 86
- 00:08:24,645 --> 00:08:27,445
- Kenapa harus beli
- apartemen sempit 28 m2 di Paris
- 87
- 00:08:27,805 --> 00:08:30,805
- kalau kita bisa beli
- rumah tepi laut di sana?
- 88
- 00:08:30,885 --> 00:08:32,565
- Kau tak peduli impianku.
- 89
- 00:08:32,765 --> 00:08:36,005
- Kau lakukan yang kau suka sendirian,
- punya pekerjaan, punya uang,
- 90
- 00:08:36,365 --> 00:08:39,885
- punya apartemen, dan aku sama sekali
- tak sesuai dengan rencanamu.
- 91
- 00:08:40,125 --> 00:08:41,965
- Apa maksudmu?
- Kenapa bisa begitu?
- 92
- 00:08:42,085 --> 00:08:43,645
- Kau pikir aku ingin ke Spanyol?
- 93
- 00:08:43,965 --> 00:08:47,845
- - Aku tak tahu. Kau tak ingin apa pun.
- - Aku ingin banyak hal!
- 94
- 00:08:48,925 --> 00:08:51,005
- - Seperti jadi pelayan?
- - Tunggu.
- 95
- 00:08:52,645 --> 00:08:53,805
- Apa yang kau katakan?
- 96
- 00:08:54,165 --> 00:08:56,685
- - Ulangi perkataanmu.
- - Kau ingin jadi pelayan?
- 97
- 00:08:56,805 --> 00:08:57,685
- Ya!
- 98
- 00:08:58,325 --> 00:09:01,045
- - Lalu belajar terapi fisik?
- - Aku akan lakukan itu.
- 99
- 00:09:02,765 --> 00:09:06,085
- - Kau mengatakannya dua tahun lalu.
- - Kau tak percaya padaku.
- 100
- 00:09:06,245 --> 00:09:11,245
- Kau tak ingin mendukung.
- Kau hanya ingin pergi dari Paris tanpaku.
- 101
- 00:09:11,525 --> 00:09:16,165
- - Terserah kau. Pergilah sendiri.
- - Kenapa aku harus pergi tanpamu?
- 102
- 00:09:33,245 --> 00:09:35,165
- Lalu, sekarang apa?
- Kau membuatku gila.
- 103
- 00:09:36,045 --> 00:09:39,165
- - Apa? Aku harus tenang?
- - Kau jadi gila.
- 104
- 00:09:39,405 --> 00:09:43,525
- - Kubicarakan pekerjaanku denganmu.
- - Baik! Kau bicara tentang impianmu!
- 105
- 00:09:43,725 --> 00:09:45,405
- Selalu saja tentang dirimu.
- 106
- 00:09:45,765 --> 00:09:47,565
- - Tunggu.
- - Kau ingin ke Barcelona.
- 107
- 00:09:47,685 --> 00:09:49,005
- Kau ingin cari uang.
- 108
- 00:09:49,165 --> 00:09:51,725
- - Aku jelas tidak penting.
- - Siapa yang bayar sewa?
- 109
- 00:09:51,925 --> 00:09:54,445
- Bayar uang sewa
- membuatmu jadi orang terpenting?
- 110
- 00:09:54,605 --> 00:09:57,445
- Maafkan aku,
- tetapi kebetulan aku yang cari uang.
- 111
- 00:09:57,565 --> 00:10:00,285
- - Selalu saja tentang uang.
- - Apa?
- 112
- 00:10:00,685 --> 00:10:03,005
- Uang? Selain itu apa lagi?
- 113
- 00:10:05,245 --> 00:10:06,605
- - Ada...
- - Apa?
- 114
- 00:10:07,045 --> 00:10:10,285
- - Ada kau dan aku, aku tak tahu...
- - Masalahnya apa?
- 115
- 00:10:10,405 --> 00:10:12,725
- Kau ingin cari uang, kan?
- 116
- 00:10:13,125 --> 00:10:16,125
- - Jujur, ya. Memangnya kenapa?
- - Kemarilah. Ayo kita bicara.
- 117
- 00:10:16,525 --> 00:10:19,325
- - Apa masalah utamamu?
- - Aku ingin cari uang.
- 118
- 00:10:19,405 --> 00:10:21,685
- - Aku ingin hidup layak.
- - Lakukan tanpaku.
- 119
- 00:10:23,605 --> 00:10:26,165
- Aku sangat mengenalmu.
- Kau tak bisa hidup sendirian.
- 120
- 00:12:09,965 --> 00:12:11,085
- Bayangkan kita nanti.
- 121
- 00:12:11,965 --> 00:12:13,165
- Apa yang kau lihat?
- 122
- 00:12:16,005 --> 00:12:17,125
- Jangan dibayangkan.
- 123
- 00:12:19,445 --> 00:12:20,605
- Kita mungkin berjauhan.
- 124
- 00:12:21,885 --> 00:12:23,085
- Lalu, nanti bagaimana?
- 125
- 00:12:25,245 --> 00:12:26,245
- Aku tak tahu.
- 126
- 00:12:27,645 --> 00:12:28,765
- Itu akan memalukan.
- 127
- 00:12:30,245 --> 00:12:31,205
- Ulurkan tanganmu.
- 128
- 00:12:33,885 --> 00:12:35,485
- Kau takut apa yang akan terjadi?
- 129
- 00:12:48,125 --> 00:12:50,005
- Kau tak mau melakukan sesuatu?
- 130
- 00:12:50,765 --> 00:12:53,445
- Mungkin mencari kerja daripada
- berlari-lari tak jelas?
- 131
- 00:12:56,325 --> 00:12:58,285
- Kau mau apa dengan begini?
- 132
- 00:13:02,245 --> 00:13:03,685
- Sudah kukatakan padanya.
- 133
- 00:13:04,125 --> 00:13:06,405
- Tetapi dia berpikir kami harus pindah.
- 134
- 00:13:07,285 --> 00:13:10,325
- Aku tahu... Aku akan meneleponmu nanti.
- 135
- 00:14:30,765 --> 00:14:32,245
- Hidupmu...
- 136
- 00:14:34,805 --> 00:14:35,925
- cukup...
- 137
- 00:14:41,285 --> 00:14:42,205
- membosankan.
- 138
- 00:14:43,325 --> 00:14:44,325
- Hidupmu normal.
- 139
- 00:14:45,525 --> 00:14:48,165
- Apa maksudmu dengan "normal"?
- 140
- 00:14:48,285 --> 00:14:49,325
- Kau punya teman.
- 141
- 00:14:50,045 --> 00:14:51,165
- Kau punya karier.
- 142
- 00:14:52,325 --> 00:14:53,765
- Kau dekat dengan keluargamu.
- 143
- 00:14:56,565 --> 00:14:58,285
- Kau berkata aku membosankan.
- 144
- 00:15:00,245 --> 00:15:01,165
- Bukan begitu.
- 145
- 00:15:05,405 --> 00:15:06,325
- Aku menyukainya.
- 146
- 00:15:10,965 --> 00:15:12,245
- Tak ada yang suka padamu?
- 147
- 00:15:13,645 --> 00:15:14,725
- Aku tak percaya.
- 148
- 00:15:18,725 --> 00:15:21,645
- Tidak! Jangan!
- 149
- 00:15:22,845 --> 00:15:23,685
- Jangan!
- 150
- 00:16:05,765 --> 00:16:06,845
- Ikutlah denganku.
- 151
- 00:16:12,685 --> 00:16:13,845
- Ayo, ikutlah denganku.
- 152
- 00:16:16,405 --> 00:16:17,725
- Hanya untuk beberapa hari.
- 153
- 00:16:18,205 --> 00:16:19,605
- Aku tak punya pilihan.
- 154
- 00:16:20,125 --> 00:16:21,565
- Karena itu, ikutlah denganku.
- 155
- 00:16:22,245 --> 00:16:23,845
- Kau tak boleh meninggalkanku.
- 156
- 00:16:24,445 --> 00:16:26,045
- Kenapa kau tetap ingin di Paris?
- 157
- 00:16:28,365 --> 00:16:29,805
- Begitu aku dapat tempat,
- 158
- 00:16:29,885 --> 00:16:31,845
- kau bisa mengunjungiku beberapa hari.
- 159
- 00:16:32,685 --> 00:16:33,725
- Kenapa harus begitu?
- 160
- 00:16:34,125 --> 00:16:37,485
- Aku di sana. Kau mengunjungiku.
- Kalau kau tak suka, aku akan keluar.
- 161
- 00:16:37,765 --> 00:16:39,885
- - Itu bagus untuk kita.
- - Kenapa begitu?
- 162
- 00:16:40,605 --> 00:16:41,605
- Aku tak tahu.
- 163
- 00:16:42,405 --> 00:16:44,205
- Kau dan aku bisa memulai lagi.
- 164
- 00:16:47,005 --> 00:16:49,285
- Aku memimpikan pertemuan pertama kita.
- 165
- 00:16:50,005 --> 00:16:51,285
- Itu bukan kebetulan.
- 166
- 00:16:52,085 --> 00:16:54,405
- - Maksudmu...
- - Yang kita miliki itu unik.
- 167
- 00:16:54,485 --> 00:16:55,765
- Jangan kita rusak.
- 168
- 00:16:58,165 --> 00:16:59,365
- Kita selalu jujur.
- 169
- 00:17:00,645 --> 00:17:02,805
- Kita tak bisa mengakhirinya.
- Tidak sekarang.
- 170
- 00:17:08,485 --> 00:17:09,805
- Ikutlah naik pesawat.
- 171
- 00:17:16,645 --> 00:17:17,565
- Aku cinta padamu.
- 172
- 00:18:47,965 --> 00:18:51,645
- Para penumpang, kami informasikan
- bahwa kita sedang terbang.
- 173
- 00:18:52,325 --> 00:18:55,605
- Karena itu, kami ingatkan Anda
- bahwa lampu sabuk pengaman menyala.
- 174
- 00:18:55,925 --> 00:18:58,805
- Kami ingatkan Anda
- bahwa Anda harus tetap duduk
- 175
- 00:18:58,925 --> 00:19:00,525
- dengan sabuk pengaman terpasang.
- 176
- 00:19:00,765 --> 00:19:04,325
- Tidak diperbolehkan untuk memakai toilet
- saat ini. Terima kasih.
- 177
- 00:19:21,005 --> 00:19:22,325
- Aku terlalu banyak bicara?
- 178
- 00:19:23,565 --> 00:19:24,805
- Aku sedang menatapmu.
- 179
- 00:19:26,685 --> 00:19:27,765
- Sekarang giliranmu.
- 180
- 00:19:30,845 --> 00:19:32,205
- Ketika saudariku kecil,
- 181
- 00:19:33,485 --> 00:19:34,605
- dia bermain The Sims.
- 182
- 00:19:36,685 --> 00:19:38,005
- Aku melihatnya berjam-jam.
- 183
- 00:19:39,205 --> 00:19:43,365
- Dia menjelaskan padaku kalau itu seperti
- kehidupan manusia dalam sebuah permainan.
- 184
- 00:19:45,085 --> 00:19:48,525
- Aku ingat rasa penasaran apakah
- kita juga ada dalam sebuah permainan.
- 185
- 00:19:49,525 --> 00:19:50,525
- Tanpa menyadarinya.
- 186
- 00:19:51,885 --> 00:19:52,885
- Jangan ejek aku.
- 187
- 00:19:53,325 --> 00:19:54,285
- Tentu tidak.
- 188
- 00:19:57,245 --> 00:19:59,765
- Pernahkah kau berpikir
- kalau Paris, hidup kita,
- 189
- 00:20:00,885 --> 00:20:02,205
- dan bahkan semesta ini,
- 190
- 00:20:02,845 --> 00:20:04,685
- bagian dari sebuah permainan besar?
- 191
- 00:20:07,045 --> 00:20:08,205
- Seolah-olah realitas,
- 192
- 00:20:09,045 --> 00:20:11,645
- atau mungkin,
- pengalaman kita tentang realitas,
- 193
- 00:20:11,725 --> 00:20:12,965
- adalah dunia virtual.
- 194
- 00:20:13,685 --> 00:20:15,325
- Seperti program dalam komputer.
- 195
- 00:20:19,725 --> 00:20:21,045
- Mungkin program ini datang
- 196
- 00:20:21,845 --> 00:20:24,085
- dari luar dunia ini
- 197
- 00:20:25,485 --> 00:20:26,605
- dan di luar waktu.
- 198
- 00:20:28,085 --> 00:20:30,605
- Dan hidup kita,
- mungkin juga semuanya...
- 199
- 00:20:31,245 --> 00:20:32,165
- kota ini...
- 200
- 00:20:32,845 --> 00:20:34,245
- sebenarnya dunia virtual
- 201
- 00:20:34,325 --> 00:20:37,885
- yang dibangun oleh makhluk
- yang jauh lebih pintar dari kita.
- 202
- 00:20:41,365 --> 00:20:42,845
- Lihatlah semua orang itu.
- 203
- 00:20:46,125 --> 00:20:48,525
- Hidup mereka sudah tertulis
- di suatu tempat, kan?
- 204
- 00:20:52,365 --> 00:20:53,525
- Aku yakin mereka sadar.
- 205
- 00:20:58,165 --> 00:21:00,405
- Seakan kita hidup dalam
- sebuah impian besar.
- 206
- 00:21:01,245 --> 00:21:02,805
- Di sebuah pusat data.
- 207
- 00:21:04,885 --> 00:21:06,205
- Impian besar orang lain.
- 208
- 00:21:08,085 --> 00:21:09,885
- Impian tak terbatas yang berulang.
- 209
- 00:21:12,965 --> 00:21:14,165
- Semuanya mungkin.
- 210
- 00:21:15,725 --> 00:21:17,285
- Bahkan alam baka.
- 211
- 00:21:21,325 --> 00:21:22,365
- Bagaimana menurutmu?
- 212
- 00:21:24,005 --> 00:21:25,445
- Ini menjelaskan banyak hal.
- 213
- 00:21:28,365 --> 00:21:30,685
- Seperti kejadian yang
- tak bisa kita pahami.
- 214
- 00:21:32,685 --> 00:21:33,885
- Akan lebih baik lagi...
- 215
- 00:21:35,085 --> 00:21:37,285
- kalau ini semua tak benar-benar terjadi.
- 216
- 00:21:41,725 --> 00:21:42,725
- Lihat.
- 217
- 00:21:48,005 --> 00:21:49,125
- Lihat sekitar kita.
- 218
- 00:21:51,445 --> 00:21:54,485
- Menurutmu semua ini terlalu sempurna
- sebagai suatu kebetulan?
- 219
- 00:26:59,485 --> 00:27:01,805
- - Apa kabar?
- - Aku mencarimu di mana-mana.
- 220
- 00:27:02,525 --> 00:27:05,125
- - Aku mencoba meneleponmu.
- - Bateraiku mati.
- 221
- 00:27:05,685 --> 00:27:06,765
- Tak bisa dipercaya.
- 222
- 00:27:07,285 --> 00:27:09,085
- - Apa?
- - Ada...
- 223
- 00:27:10,085 --> 00:27:11,685
- Sebuah pesawat baru saja jatuh.
- 224
- 00:27:12,805 --> 00:27:15,925
- - Benarkah?
- - Menuju Barcelona. Kupikir itu pesawatmu.
- 225
- 00:27:16,845 --> 00:27:20,325
- - Kau bisa saja berada di pesawat itu.
- - Benar.
- 226
- 00:27:21,925 --> 00:27:23,165
- Apa yang kau lakukan?
- 227
- 00:27:23,925 --> 00:27:25,565
- - Apa?
- - Aku tak tahu.
- 228
- 00:27:25,885 --> 00:27:28,325
- - Kau seperti tak peduli.
- - Aku peduli.
- 229
- 00:27:28,565 --> 00:27:29,765
- Kita harus bersiap-siap.
- 230
- 00:27:30,245 --> 00:27:32,205
- Kau mengabari Greg kau baik-baik saja?
- 231
- 00:27:32,445 --> 00:27:36,765
- - Kita telepon dia sekarang.
- - Tinggalkan ponselmu.
- 232
- 00:27:37,005 --> 00:27:38,725
- - Ayolah.
- - Apa yang kau...
- 233
- 00:27:38,885 --> 00:27:41,325
- - Hentikan!
- - Apa kau...
- 234
- 00:27:41,885 --> 00:27:44,045
- - Kembalikan ponselku.
- - Ini.
- 235
- 00:27:44,605 --> 00:27:45,685
- Kau tak mengabarinya?
- 236
- 00:27:45,965 --> 00:27:48,805
- - Baik, aku akan meneleponnya.
- - Kenapa kau seperti ini?
- 237
- 00:27:49,085 --> 00:27:51,805
- - Kenapa kau...
- - Ada apa denganmu?
- 238
- 00:27:53,005 --> 00:27:54,045
- Kau menangis?
- 239
- 00:27:55,365 --> 00:27:58,125
- - Pertandingannya ada di sana!
- - Aku tak mau bertanding!
- 240
- 00:27:58,325 --> 00:28:01,165
- - Aku bukan pelari.
- - Kalau begitu, berikan tanda nomormu.
- 241
- 00:28:02,485 --> 00:28:03,525
- Jangan bodoh.
- 242
- 00:28:04,085 --> 00:28:05,405
- - Kau...
- - Kau bisa mati,
- 243
- 00:28:05,525 --> 00:28:07,965
- dan yang ingin kau lakukan adalah lari.
- 244
- 00:28:08,205 --> 00:28:09,245
- Berikan itu padaku.
- 245
- 00:28:11,685 --> 00:28:14,445
- Kalau kau tak mau berlari,
- aku akan berlari untukmu.
- 246
- 00:28:23,045 --> 00:28:24,285
- Dan berhentilah merajuk!
- 247
- 00:28:44,365 --> 00:28:45,365
- Bagus.
- 248
- 00:28:46,765 --> 00:28:48,005
- Terima kasih.
- 249
- 00:29:19,405 --> 00:29:20,365
- Katakan padaku.
- 250
- 00:29:21,165 --> 00:29:22,125
- Tentang apa?
- 251
- 00:29:22,685 --> 00:29:23,765
- Apa yang kau rasakan?
- 252
- 00:29:32,645 --> 00:29:33,725
- Perasaan tentang apa?
- 253
- 00:29:34,845 --> 00:29:36,165
- Kau tak merasakan apa pun?
- 254
- 00:29:37,885 --> 00:29:39,805
- Aku harus berkata, "Aku cinta padamu."
- 255
- 00:29:40,125 --> 00:29:41,085
- Tidak.
- 256
- 00:29:43,925 --> 00:29:45,765
- - Tidak asal seperti itu.
- - Lalu, apa?
- 257
- 00:29:45,965 --> 00:29:47,205
- Apa yang kau rasakan?
- 258
- 00:29:49,565 --> 00:29:51,245
- Jadi kau mengatakan padaku...
- 259
- 00:29:56,645 --> 00:29:58,125
- kau puas dalam kehidupan.
- 260
- 00:29:58,885 --> 00:30:00,045
- Dibanding kau, jelas.
- 261
- 00:30:00,565 --> 00:30:03,125
- Untuk menilai diri kita,
- kau memakai timbangan?
- 262
- 00:30:03,365 --> 00:30:05,765
- Kau menilai diri kita setiap malam?
- 263
- 00:30:06,045 --> 00:30:08,445
- "Aku nilai diriku A+
- untuk kepuasan pribadi.
- 264
- 00:30:08,605 --> 00:30:09,605
- Kau dapat C-
- 265
- 00:30:09,685 --> 00:30:14,285
- karena kau tak bekerja.
- Kau tidak menaiki tangga sosial."
- 266
- 00:30:16,005 --> 00:30:18,405
- Baiklah, kalau itu yang kau mau...
- 267
- 00:30:23,805 --> 00:30:26,645
- Aku tak punya uang.
- Itulah yang mengganggumu.
- 268
- 00:30:26,725 --> 00:30:29,485
- Bukan, kau tak punya ambisi.
- Itulah yang menggangguku.
- 269
- 00:30:30,685 --> 00:30:31,565
- Wah.
- 270
- 00:30:35,285 --> 00:30:38,685
- - Aku tak mau terdengar jahat.
- - Aku tak punya ambisi. Aku bersamamu.
- 271
- 00:30:41,725 --> 00:30:45,085
- Apa kau ingat?
- Aku benci bulan-bulan pertama bekerja.
- 272
- 00:30:45,205 --> 00:30:47,045
- Membosankan dan tak menarik.
- 273
- 00:30:47,125 --> 00:30:48,645
- - Mereka mencurigaiku.
- - Ingat.
- 274
- 00:30:48,765 --> 00:30:51,445
- - Aku tetap bekerja keras.
- - Kau tak...
- 275
- 00:30:52,485 --> 00:30:53,845
- - Apa?
- - Kau tak bahagia.
- 276
- 00:30:54,365 --> 00:30:56,525
- - Kurang bahagia.
- - Sama sekali tak bahagia.
- 277
- 00:30:56,685 --> 00:30:58,365
- Tetapi, aku tetap bekerja keras,
- 278
- 00:30:58,445 --> 00:31:00,285
- dan lihat aku sekarang...
- 279
- 00:31:01,005 --> 00:31:04,445
- - Maksudku, lihat betapa cepatnya...
- - Kau meraih banyak hal...
- 280
- 00:31:04,925 --> 00:31:06,565
- Aku tak berkata seperti itu,
- 281
- 00:31:06,645 --> 00:31:09,845
- tetapi lihat betapa cepat aku
- maju dalam pekerjaanku.
- 282
- 00:31:10,125 --> 00:31:12,365
- Dan kini, aku bahagia, gajiku lumayan...
- 283
- 00:31:12,445 --> 00:31:15,885
- Aku tak punya ambisi untuk
- menjadi pengusaha Amerika.
- 284
- 00:31:16,565 --> 00:31:18,605
- Bukan itu yang kumaksud.
- 285
- 00:31:18,685 --> 00:31:20,925
- Aku tak mau membangun hotel bintang lima.
- 286
- 00:31:21,245 --> 00:31:23,605
- Tak ada yang menyuruhmu melakukan itu.
- 287
- 00:31:23,685 --> 00:31:25,925
- - Aku tidak menyuruhmu...
- - Tetapi itu idenya.
- 288
- 00:31:26,005 --> 00:31:28,325
- Tidak, aku hanya ingin mengatakan
- 289
- 00:31:28,405 --> 00:31:32,805
- - kalau kau tak aktif, kau tenggelam.
- - Aku tak mau hanya menaiki tangga karier.
- 290
- 00:31:33,165 --> 00:31:35,285
- - Aku tak tenggelam. Mengapung.
- - Tetapi...
- 291
- 00:31:35,445 --> 00:31:38,965
- - Kau mengapung. Dan kau hanyut.
- - Tidak, aku...
- 292
- 00:31:40,165 --> 00:31:42,725
- Aku hanya tak mau berkarier sepertimu.
- 293
- 00:31:43,085 --> 00:31:46,285
- - Aku tak tertarik.
- - Kau bahkan tak berada di tangga karier.
- 294
- 00:31:46,405 --> 00:31:47,925
- - Itu faktanya.
- - Benar.
- 295
- 00:31:49,365 --> 00:31:50,485
- Tetapi semuanya baik.
- 296
- 00:31:54,685 --> 00:31:57,165
- Aku merasa kita seperti pasangan turis
- 297
- 00:31:57,245 --> 00:32:00,365
- - mendatangi Paris untuk pertama kalinya.
- - Halo!
- 298
- 00:32:00,845 --> 00:32:02,405
- - Apa kabar?
- - Kau mau dengar?
- 299
- 00:32:02,485 --> 00:32:05,765
- - Ya, silakan.
- - Bagus. Kami Si Hidung Merah.
- 300
- 00:32:06,085 --> 00:32:07,325
- - Tak asing?
- - Ya.
- 301
- 00:32:07,445 --> 00:32:09,685
- Kami bermain gitar, kami bermain sulap...
- 302
- 00:32:09,925 --> 00:32:12,445
- Kalau kau lakukan dengan gratis,
- Greg tak akan suka.
- 303
- 00:32:12,525 --> 00:32:14,925
- Mencari uang sangat penting baginya.
- 304
- 00:32:15,205 --> 00:32:17,405
- - Tetapi...
- - Dia terus mengomel tentang itu.
- 305
- 00:32:17,485 --> 00:32:20,245
- Aku punya banyak relasi. Aku berkeliling.
- 306
- 00:32:21,085 --> 00:32:22,005
- Misalnya...
- 307
- 00:32:22,125 --> 00:32:23,725
- Beberapa orang...
- 308
- 00:32:23,965 --> 00:32:26,085
- Baru-baru ini, seorang ayah...
- 309
- 00:32:26,485 --> 00:32:28,965
- Aku menghibur putranya.
- Dia berkata padaku,
- 310
- 00:32:29,045 --> 00:32:32,365
- "Aku suka yang kau lakukan, kau hebat.
- Aku punya rumah produksi."
- 311
- 00:32:32,725 --> 00:32:34,405
- - Dia memperkenalkanku.
- - Baiklah.
- 312
- 00:32:34,685 --> 00:32:36,685
- - "Datanglah, temui aku."
- - Terima kasih.
- 313
- 00:32:44,845 --> 00:32:47,325
- Tak perlu pura-pura.
- Aku tahu kau ingin menangis.
- 314
- 00:32:57,685 --> 00:32:58,725
- Lihatlah mereka.
- 315
- 00:33:22,565 --> 00:33:25,165
- Sebuah pesawat baru saja jatuh...
- 316
- 00:33:25,285 --> 00:33:28,245
- - Mana ponselku? Terima kasih.
- - Baik.
- 317
- 00:33:29,365 --> 00:33:30,565
- Pesawat ini...
- 318
- 00:33:31,005 --> 00:33:32,485
- - Ini dia.
- - Terima kasih.
- 319
- 00:33:33,165 --> 00:33:36,205
- ...penerbangan dari Paris ke Barcelona.
- 320
- 00:33:37,445 --> 00:33:40,365
- Terdapat 148 orang di pesawat.
- 321
- 00:33:42,085 --> 00:33:45,085
- Kami masih belum mengetahui banyak
- tentang kecelakaan ini,
- 322
- 00:33:45,605 --> 00:33:46,725
- tetapi sepertinya
- 323
- 00:33:47,685 --> 00:33:48,845
- tidak ada yang selamat.
- 324
- 00:33:50,525 --> 00:33:53,565
- Kami masih belum tahu nama-nama korban.
- 325
- 00:33:54,805 --> 00:33:56,245
- Ini sebuah tragedi.
- 326
- 00:33:57,765 --> 00:34:01,325
- Sebuah kehilangan yang
- membuat kita berduka.
- 327
- 00:34:03,005 --> 00:34:05,845
- Menteri Dalam Negeri,
- Bernard Cazeneuve,
- 328
- 00:34:05,965 --> 00:34:07,645
- menuju ke tempat kejadian.
- 329
- 00:34:08,085 --> 00:34:10,645
- Unit krisis telah dibentuk
- 330
- 00:34:11,525 --> 00:34:15,965
- dan kami akan memberikan detail
- dalam beberapa menit.
- 331
- 00:34:17,685 --> 00:34:19,165
- Negara kita sedang berduka.
- 332
- 00:34:20,725 --> 00:34:24,565
- Para keluarga berduka dan sangat terpukul.
- 333
- 00:34:25,445 --> 00:34:30,525
- Semua tindakan pengamanan
- telah dipastikan untuk diperketat.
- 334
- 00:34:30,965 --> 00:34:34,725
- Kita dalam kondisi paling siaga,
- meskipun kita dalam kesedihan mendalam.
- 335
- 00:34:35,725 --> 00:34:37,005
- Dan ini benar.
- 336
- 00:34:37,445 --> 00:34:38,965
- Kau punya alasan untuk takut.
- 337
- 00:34:39,125 --> 00:34:41,525
- Tetapi saat menghadapi teror,
- 338
- 00:34:41,605 --> 00:34:44,245
- negara ini tahu bagaimana
- menghimpun kekuatannya.
- 339
- 00:34:44,605 --> 00:34:46,085
- Prancis harus kuat.
- 340
- 00:34:46,405 --> 00:34:47,845
- Prancis harus...
- 341
- 00:35:21,805 --> 00:35:24,045
- Maafkan aku. Ini salahku.
- 342
- 00:35:24,485 --> 00:35:25,565
- Aku memintamu datang.
- 343
- 00:35:28,205 --> 00:35:29,965
- Aku sangat bahagia melihatmu lagi.
- 344
- 00:35:30,085 --> 00:35:31,245
- Sudah berbulan-bulan...
- 345
- 00:35:33,365 --> 00:35:34,365
- Cium aku.
- 346
- 00:35:35,285 --> 00:35:36,805
- - Aku cinta padamu.
- - Aku juga.
- 347
- 00:35:41,125 --> 00:35:42,365
- Tak ada yang tahu...
- 348
- 00:35:43,205 --> 00:35:45,045
- Tak mungkin pesawat jatuh dari
- 349
- 00:35:45,445 --> 00:35:48,045
- - ketinggian itu...
- - Bisakah kita tak membahasnya?
- 350
- 00:35:51,365 --> 00:35:53,925
- Kita akan tahu saat mereka
- menemukan kotak hitamnya.
- 351
- 00:35:54,365 --> 00:35:55,525
- Aku tak tertarik.
- 352
- 00:36:00,845 --> 00:36:02,565
- Aku hanya ingin berhenti berdebat.
- 353
- 00:36:02,765 --> 00:36:04,165
- Kita saling mencintai lagi.
- 354
- 00:36:07,765 --> 00:36:09,325
- Aku menginginkan hal yang sama.
- 355
- 00:36:27,645 --> 00:36:28,605
- Siapa kita?
- 356
- 00:36:31,485 --> 00:36:33,685
- Kau tak bisa cari alternatif?
- 357
- 00:36:38,805 --> 00:36:40,165
- Terima kasih, semuanya!
- 358
- 00:36:40,565 --> 00:36:43,405
- Baik, kita selesai! Terima kasih...
- 359
- 00:36:55,365 --> 00:36:58,165
- Itu normal baginya.
- Dia tak melihat adanya masalah.
- 360
- 00:36:58,245 --> 00:37:00,685
- Dia kembali ke Paris
- seperti tak terjadi sesuatu
- 361
- 00:37:00,965 --> 00:37:02,405
- dan kami tak membicarakannya.
- 362
- 00:37:02,925 --> 00:37:06,205
- Seakan-akan jatuhnya pesawat itu
- menyelesaikan semua masalahnya.
- 363
- 00:37:06,845 --> 00:37:07,805
- Kau dengar aku?
- 364
- 00:37:08,205 --> 00:37:10,725
- Kami memulai dari awal.
- Harus kulupakan perasaanku.
- 365
- 00:37:10,805 --> 00:37:11,645
- Jangan.
- 366
- 00:37:11,725 --> 00:37:15,005
- Dia pergi. Kini dia kembali. Semua baik.
- Yang dahulu biar berlalu.
- 367
- 00:37:15,085 --> 00:37:17,125
- - Kalau aku...
- - Kau masih mencintainya?
- 368
- 00:37:17,325 --> 00:37:18,365
- - Kurasa ya...
- - Apa?
- 369
- 00:37:18,445 --> 00:37:20,165
- Aku tak tahu apa yang kuinginkan.
- 370
- 00:37:21,845 --> 00:37:23,485
- Ayo...
- 371
- 00:37:36,205 --> 00:37:38,205
- Kau lihat itu? Dia menyerangku!
- 372
- 00:37:39,405 --> 00:37:40,725
- Kau benar-benar gila!
- 373
- 00:38:17,365 --> 00:38:18,805
- Tidak? Baiklah...
- 374
- 00:38:21,005 --> 00:38:22,765
- Ini hanya... Entahlah.
- 375
- 00:38:30,205 --> 00:38:32,925
- Aku harap kita bisa seperti dahulu lagi.
- 376
- 00:38:33,165 --> 00:38:34,165
- Baiklah.
- 377
- 00:38:36,485 --> 00:38:37,405
- Halo.
- 378
- 00:38:37,645 --> 00:38:39,365
- Senang bertemu denganmu. Aku Anna.
- 379
- 00:38:40,485 --> 00:38:41,485
- Siapa namamu?
- 380
- 00:38:42,445 --> 00:38:44,365
- Senang bertemu denganmu juga.
- Aku Greg.
- 381
- 00:38:44,485 --> 00:38:45,605
- Apa pekerjaanmu?
- 382
- 00:38:47,365 --> 00:38:49,165
- Tak ada, aku hanya belajar.
- 383
- 00:38:51,285 --> 00:38:52,205
- Dan...
- 384
- 00:38:56,765 --> 00:38:57,845
- Dan aku bosan.
- 385
- 00:38:58,205 --> 00:39:00,565
- Benarkah? Harus kau katakan padaku!
- 386
- 00:39:02,525 --> 00:39:04,085
- Aku tak sebosan itu.
- 387
- 00:39:06,645 --> 00:39:07,805
- Ciuman pertama?
- 388
- 00:39:08,485 --> 00:39:09,405
- Ayo kita lakukan.
- 389
- 00:39:10,525 --> 00:39:11,685
- Satu, dua, tiga.
- 390
- 00:39:38,565 --> 00:39:41,485
- Seorang lelaki berjalan menuju
- seorang gadis di keramaian.
- 391
- 00:39:44,165 --> 00:39:45,205
- Dia berjalan keluar.
- 392
- 00:39:47,165 --> 00:39:48,085
- Dia menciumnya.
- 393
- 00:39:50,325 --> 00:39:51,565
- Suasananya romantis.
- 394
- 00:39:53,725 --> 00:39:54,965
- Itu momen pertama mereka.
- 395
- 00:39:57,485 --> 00:40:00,245
- Manis dan sederhana
- yang membuat semuanya bisa terjadi.
- 396
- 00:40:03,845 --> 00:40:05,325
- Keajaiban bertemu seseorang.
- 397
- 00:40:08,685 --> 00:40:11,445
- Sekarang dia menceritakan rahasianya
- pada lelaki itu.
- 398
- 00:40:15,765 --> 00:40:18,645
- Kisah yang akan mereka jalani
- kalau dia terus menciumnya.
- 399
- 00:40:20,645 --> 00:40:21,845
- Apa yang akan terjadi.
- 400
- 00:40:23,205 --> 00:40:24,405
- Apa yang tak terelakkan.
- 401
- 00:40:26,805 --> 00:40:28,725
- Dia tahu cinta hanyalah suatu keadaan.
- 402
- 00:40:29,645 --> 00:40:30,965
- Cinta itu sebuah transisi.
- 403
- 00:40:32,805 --> 00:40:34,165
- Dia tahu cinta meninggalkan
- 404
- 00:40:35,325 --> 00:40:36,925
- awan asap di belakang.
- 405
- 00:40:38,405 --> 00:40:40,485
- Jejak yang memudar di langit.
- 406
- 00:40:43,725 --> 00:40:46,525
- Seperti pesawat yang terbang
- di atas rumah masa kecilnya.
- 407
- 00:40:51,165 --> 00:40:53,125
- Seakan tak ada yang berubah sejak itu,
- 408
- 00:40:53,725 --> 00:40:56,125
- saat dia berharap pesawat jatuh
- dalam awan asap.
- 409
- 00:40:56,925 --> 00:40:57,925
- Halo.
- 410
- 00:40:59,565 --> 00:41:01,165
- Dia sudah siap melupakan dunia.
- 411
- 00:41:03,325 --> 00:41:04,685
- Siap menjadi orang lain.
- 412
- 00:41:09,245 --> 00:41:12,005
- Tetapi dia tahu mereka akan selalu
- kembali ke momen ini.
- 413
- 00:41:12,165 --> 00:41:13,245
- Pada pertemuan ini.
- 414
- 00:41:14,245 --> 00:41:16,685
- Seperti kita selalu ingat
- masa kecil sebelum mati.
- 415
- 00:41:38,245 --> 00:41:41,645
- Apa menurutmu kau bisa...
- 416
- 00:41:43,845 --> 00:41:45,565
- mengambil makna dari kejadian itu?
- 417
- 00:41:46,085 --> 00:41:48,885
- Kau bisa menganggapnya sebagai hal baik,
- kejutan listrik,
- 418
- 00:41:49,165 --> 00:41:51,325
- sentakan positif menuju
- ke level berikutnya.
- 419
- 00:41:53,485 --> 00:41:54,725
- Kau tahu itu luar biasa?
- 420
- 00:41:55,045 --> 00:41:57,605
- Kau ada di sini,
- tetapi bisa saja kau mati.
- 421
- 00:41:58,045 --> 00:42:01,645
- Mereka semua tewas,
- tetapi kau ada di sini.
- 422
- 00:42:02,525 --> 00:42:04,125
- Itu kesempatan luar biasa, kan?
- 423
- 00:42:06,325 --> 00:42:07,285
- Maksudku...
- 424
- 00:42:09,725 --> 00:42:13,925
- Aku ambisius, aku suka berpikir besar,
- tetapi kita bisa lakukan sesuatu saat ini.
- 425
- 00:42:14,725 --> 00:42:17,885
- Kita akhirnya bisa menjadi
- apa yang kita selalu impikan.
- 426
- 00:42:18,165 --> 00:42:19,965
- Kita bisa melakukan sesuatu.
- 427
- 00:42:20,285 --> 00:42:21,965
- Kita hanya perlu melakukannya.
- 428
- 00:42:22,085 --> 00:42:24,405
- Kau bisa pindah denganku besok.
- Pasti bagus.
- 429
- 00:42:25,405 --> 00:42:26,605
- Kita lakukan sesuatu.
- 430
- 00:42:26,685 --> 00:42:28,925
- Kita hanya harus berhenti takut.
- 431
- 00:42:29,045 --> 00:42:32,165
- Berhentilah tenggelam dalam keraguanmu.
- 432
- 00:42:32,405 --> 00:42:34,325
- Jangan membiarkan itu di pikiranmu.
- 433
- 00:44:45,525 --> 00:44:47,125
- Kita lepas landas sekarang.
- 434
- 00:45:41,085 --> 00:45:42,805
- AKU CHARLIE
- 435
- 00:45:43,765 --> 00:45:47,245
- AKU DI SINI!
- 436
- 00:45:58,405 --> 00:46:00,765
- TIDAK TAKUT
- 437
- 00:46:02,565 --> 00:46:05,245
- DEMOKRASI, KAU DI MANA?
- 438
- 00:47:09,245 --> 00:47:11,205
- Ayolah, katakan sesuatu padaku.
- 439
- 00:47:12,485 --> 00:47:13,485
- Aku tak tahu.
- 440
- 00:47:18,085 --> 00:47:19,325
- Aku harus berkata apa?
- 441
- 00:47:20,725 --> 00:47:23,165
- - Kenapa kau seperti ini?
- - Apa maksudmu?
- 442
- 00:47:24,005 --> 00:47:26,805
- - Kau sudah berubah.
- - Aku tidak berubah. Ayolah.
- 443
- 00:47:27,445 --> 00:47:29,485
- - Ayolah.
- - Aku kedinginan.
- 444
- 00:47:41,405 --> 00:47:44,005
- Aku tak bisa bicara denganmu
- karena kau sedang kesal.
- 445
- 00:47:47,325 --> 00:47:48,245
- Kau tahu?
- 446
- 00:47:49,165 --> 00:47:51,565
- Kau sedang kesal. Tenanglah.
- 447
- 00:48:13,805 --> 00:48:14,725
- Ayolah.
- 448
- 00:48:15,845 --> 00:48:16,805
- Ayolah.
- 449
- 00:48:18,845 --> 00:48:19,965
- Apa salahku?
- 450
- 00:48:26,845 --> 00:48:27,845
- Ayolah.
- 451
- 00:48:28,165 --> 00:48:32,205
- - Bicaralah denganku. Katakan kenapa...
- - Apa yang harus kukatakan?
- 452
- 00:48:32,285 --> 00:48:34,925
- Bagaimana bisa kau banyak berubah?
- 453
- 00:48:37,565 --> 00:48:41,085
- - Apa maksudmu? Kenapa aku berubah?
- - Aku mengenalmu. Katakan semuanya.
- 454
- 00:48:41,165 --> 00:48:44,845
- Benar. Aku mengatakan semuanya padamu,
- dan aku beri tahu, tak ada apa pun.
- 455
- 00:48:45,485 --> 00:48:46,805
- Tak ada, ayolah...
- 456
- 00:48:51,325 --> 00:48:53,245
- Aku...
- 457
- 00:48:54,325 --> 00:48:56,725
- Ada yang harus kupikirkan.
- Tak selalu tentangmu.
- 458
- 00:49:24,605 --> 00:49:27,685
- Ini terasa seperti lubang hitam besar
- menelan kita dari dalam.
- 459
- 00:49:31,085 --> 00:49:33,485
- Dia seperti kenangan masa kecil
- yang disimpannya.
- 460
- 00:49:35,805 --> 00:49:37,325
- Kehadirannya misterius.
- 461
- 00:49:37,805 --> 00:49:38,845
- Sulit dijelaskan.
- 462
- 00:49:40,245 --> 00:49:42,045
- Sebagian dirinya perlahan memudar.
- 463
- 00:49:45,405 --> 00:49:46,605
- Dia harus mengatakannya.
- 464
- 00:49:47,805 --> 00:49:49,485
- Dia harus mengatakannya sekarang.
- 465
- 00:49:51,965 --> 00:49:53,165
- Semuanya terus melaju.
- 466
- 00:49:53,245 --> 00:49:56,245
- Dia di tengah kekuatan sentrifugal
- yang tak dapat dihentikan.
- 467
- 00:49:57,205 --> 00:49:59,685
- Dia seharusnya bertanya
- apa yang nyata lebih awal.
- 468
- 00:49:59,765 --> 00:50:00,765
- Apa yang benar.
- 469
- 00:50:01,365 --> 00:50:04,325
- Dia seharusnya memberontak melawan
- nasib yang telah tertulis
- 470
- 00:50:04,525 --> 00:50:06,405
- di buku suci yang tak terbaca.
- 471
- 00:50:07,525 --> 00:50:11,605
- Dia seharusnya bertanya apa dia sungguh
- bertemu Greg di malam Juli yang panas itu.
- 472
- 00:50:13,085 --> 00:50:14,125
- Kini semuanya kabur.
- 473
- 00:50:14,685 --> 00:50:15,765
- Semuanya bercampur.
- 474
- 00:50:16,845 --> 00:50:18,765
- Dia bahkan tak yakin dia mencintainya.
- 475
- 00:50:18,885 --> 00:50:20,725
- Apa dia sungguh terhubung dengannya?
- 476
- 00:50:20,885 --> 00:50:21,805
- Semuanya berakhir.
- 477
- 00:50:22,565 --> 00:50:24,125
- Dia berada di dalam pikirannya.
- 478
- 00:50:24,645 --> 00:50:26,365
- Pesawat terbang terlalu rendah,
- 479
- 00:50:26,445 --> 00:50:27,445
- terlalu cepat.
- 480
- 00:50:28,565 --> 00:50:30,965
- Dalam badai rasa,
- dia mendengar suaranya sendiri.
- 481
- 00:50:31,045 --> 00:50:33,885
- Dan suara ini tak lagi mau bicara,
- mendengar, atau muncul.
- 482
- 00:50:36,685 --> 00:50:38,525
- Aku kedinginan, peluk aku lebih erat.
- 483
- 00:50:41,445 --> 00:50:43,045
- Tetapi ini apa? Sebuah mimpi?
- 484
- 00:50:43,805 --> 00:50:45,965
- Apa di sana itu benar landasan pacu?
- 485
- 00:50:46,525 --> 00:50:48,005
- Apa tempat ini aman?
- 486
- 00:50:50,005 --> 00:50:51,365
- Apa aku aman di sini?
- 487
- 00:50:58,405 --> 00:51:00,445
- Semua berputar dengan kacau
- di kepalanya.
- 488
- 00:51:01,205 --> 00:51:02,645
- Itu bukan pikirannya.
- 489
- 00:51:03,565 --> 00:51:06,085
- Apa yang tersisa dari
- keajaiban bertemu seseorang?
- 490
- 00:51:06,165 --> 00:51:08,605
- Apa hidup hanya tentang
- penawaran dan permintaan?
- 491
- 00:51:08,725 --> 00:51:10,365
- Kita tak bisa hidup seperti itu.
- 492
- 00:51:10,445 --> 00:51:12,805
- Atau dunia akan menjadi
- setumpuk sampah sejarah.
- 493
- 00:51:13,445 --> 00:51:16,885
- Kita perlu lebih dari itu.
- Kita perlu keajaiban, gairah, permainan...
- 494
- 00:51:17,325 --> 00:51:19,325
- Kita perlu sesuatu yang
- menyatukan kita.
- 495
- 00:51:19,685 --> 00:51:21,685
- Kita perlu sesuatu yang
- menyatukan kita.
- 496
- 00:51:22,445 --> 00:51:23,725
- Masa kecil kita.
- 497
- 00:51:28,725 --> 00:51:29,765
- Dia tak memahaminya.
- 498
- 00:51:30,085 --> 00:51:34,085
- Perasaan yang dia dapat saat kecil
- dari permainan tak pernah meninggalkannya.
- 499
- 00:51:34,565 --> 00:51:36,485
- Kenapa? Karena semuanya terprediksi.
- 500
- 00:51:37,525 --> 00:51:39,405
- Cuaca buruk, pemilihan,
- 501
- 00:51:39,485 --> 00:51:40,885
- reaksi orang pada iklan...
- 502
- 00:51:40,965 --> 00:51:42,765
- tertawa atau menangis melihat film,
- 503
- 00:51:42,845 --> 00:51:44,845
- ekonomi, lintasan bintang,
- 504
- 00:51:44,925 --> 00:51:48,805
- waktu untuk kita menghancurkan
- planet tak terduga tempatku berlari...
- 505
- 00:51:52,005 --> 00:51:53,045
- Apa ini salahku?
- 506
- 00:51:53,885 --> 00:51:55,925
- Kubayangkan akhir kisah kita
- dari awal.
- 507
- 00:51:56,485 --> 00:51:58,805
- Kubayangkan akhir kisah kita
- seperti permulaan.
- 508
- 00:51:59,045 --> 00:52:01,205
- Aku sangat berharap sesuatu
- menyatukan kita.
- 509
- 00:52:01,405 --> 00:52:03,725
- Aku sangat berharap
- dunia tak menghalangi kita.
- 510
- 00:52:03,805 --> 00:52:04,925
- Apa ini salahku?
- 511
- 00:52:12,645 --> 00:52:13,965
- Ada yang salah di sini.
- 512
- 00:52:14,085 --> 00:52:15,805
- Ada yang tak bisa kita perbaiki.
- 513
- 00:52:15,885 --> 00:52:17,085
- Kuingin kecelakaan itu.
- 514
- 00:52:17,205 --> 00:52:19,685
- Kini itu terjadi, berlalu,
- aku merasa lebih hampa.
- 515
- 00:52:19,765 --> 00:52:22,205
- Aku takut yang akan terjadi
- pada dunia ini.
- 516
- 00:52:22,285 --> 00:52:25,365
- Semakin aku bicara dan berusaha
- jadi diriku, semakin terasa hampa.
- 517
- 00:52:25,445 --> 00:52:26,445
- Aku sungguh hampa.
- 518
- 00:52:26,525 --> 00:52:29,125
- Aku sedih dan sendirian
- seperti mal di tengah malam.
- 519
- 00:52:31,765 --> 00:52:33,445
- Kuingin pesawat menemukan landasan.
- 520
- 00:52:33,525 --> 00:52:36,365
- Kuingin pesawat mendarat dan
- keluar dariku. Tak lagi takut.
- 521
- 00:52:36,445 --> 00:52:38,405
- Tak ada lagi yang menyatukan kita.
- 522
- 00:52:38,525 --> 00:52:40,245
- Aku tak ingin melihat kecelakaan lain.
- 523
- 00:52:40,725 --> 00:52:42,525
- Aku sendirian, kehilangan kontrol.
- 524
- 00:52:43,765 --> 00:52:45,245
- Hal buruk akan terjadi.
- 525
- 00:52:48,445 --> 00:52:50,445
- Ingin cepat berakhir.
- Kita jatuh bersama.
- 526
- 00:52:50,525 --> 00:52:51,685
- Tak ada lagi khayalan.
- 527
- 00:52:53,165 --> 00:52:55,085
- Aku tak ingin mengikuti acara apa pun.
- 528
- 00:52:55,565 --> 00:52:58,325
- Aku tak ingin melihat diriku.
- Bahkan tak ingin bergerak.
- 529
- 00:53:00,205 --> 00:53:01,845
- Aku tak ingin terlibat apa pun.
- 530
- 00:53:01,925 --> 00:53:03,845
- Aku ingin semuanya berhenti saat ini.
- 531
- 00:53:05,085 --> 00:53:08,445
- Aku tak ingin bicara tentang diriku lagi.
- Aku ingin dunia tanpa aku.
- 532
- 00:53:10,925 --> 00:53:14,085
- Jangan tahan aku, jangan sentuh aku.
- Biarkan aku sedih sendiri.
- 533
- 00:53:14,165 --> 00:53:15,245
- Aku ingin menangis.
- 534
- 00:53:15,325 --> 00:53:17,685
- Saat kau pergi,
- aku akan menjadi orang lain.
- 535
- 00:53:18,245 --> 00:53:20,285
- Aku bisa menjadi orang lain.
- Biarkan aku.
- 536
- 00:53:20,365 --> 00:53:22,245
- Aku ingin semuanya berhenti saat ini.
- 537
- 00:53:23,045 --> 00:53:24,205
- Tinggalkan aku sendiri.
- 538
- 00:56:59,125 --> 00:57:01,485
- Berolahraga tak seharusnya di kuburan.
- 539
- 00:57:24,725 --> 00:57:25,725
- Biar kubantu.
- 540
- 00:57:37,805 --> 00:57:38,885
- Mereka semua di sini.
- 541
- 00:57:40,285 --> 00:57:41,205
- Dengan kita.
- 542
- 00:57:43,285 --> 00:57:44,565
- Orang yang kita cintai...
- 543
- 00:57:44,645 --> 00:57:45,845
- Orang yang pergi.
- 544
- 00:57:47,165 --> 00:57:49,085
- Orang yang kita datangi... atau tidak.
- 545
- 00:57:51,045 --> 00:57:55,205
- Aku datang ke sini membawa bunga
- untuk kuburan putriku.
- 546
- 00:58:03,485 --> 00:58:05,605
- Dia meninggalkan kami beberapa tahun lalu.
- 547
- 00:58:09,605 --> 00:58:11,125
- Selama tujuh tahun, aku berada
- 548
- 00:58:12,005 --> 00:58:12,885
- di sel penjara.
- 549
- 00:58:14,845 --> 00:58:16,645
- Kami menyebutnya "kapal selam".
- 550
- 00:58:19,885 --> 00:58:20,965
- Tempatnya gelap.
- 551
- 00:58:21,965 --> 00:58:24,925
- Sinar matahari tak pernah menyinarinya.
- 552
- 00:58:26,445 --> 00:58:29,285
- Dan suatu hari, mereka membawaku ke sel
- 553
- 00:58:29,845 --> 00:58:31,685
- di puncak gedung.
- 554
- 00:58:34,285 --> 00:58:36,485
- Pemandangannya luar biasa...
- 555
- 00:58:37,805 --> 00:58:39,485
- Matahari terbenam terlihat indah
- 556
- 00:58:40,325 --> 00:58:43,685
- ketika kau telah melupakan
- seperti apa itu.
- 557
- 00:58:49,845 --> 00:58:51,125
- Aku bukanlah...
- 558
- 00:58:51,845 --> 00:58:52,805
- orang yang perasa.
- 559
- 00:58:54,085 --> 00:58:55,805
- Tetapi aku menangis.
- 560
- 00:58:57,605 --> 00:58:58,965
- Dan mereka memindahkanku...
- 561
- 00:59:02,725 --> 00:59:03,885
- kembali ke kapal selam.
- 562
- 00:59:09,645 --> 00:59:11,685
- Tetapi ada yang berubah di dalam diriku.
- 563
- 00:59:14,965 --> 00:59:16,725
- Sesaat kemudian, putriku meninggal.
- 564
- 00:59:35,525 --> 00:59:36,525
- Ambil ini.
- 565
- 00:59:38,205 --> 00:59:39,365
- Kau bisa menyimpannya.
- 566
- 00:59:47,005 --> 00:59:47,925
- Ambil ini.
- 567
- 00:59:54,165 --> 00:59:55,085
- Ada sesuatu...
- 568
- 00:59:56,885 --> 00:59:57,765
- tentang dirimu.
- 569
- 01:00:00,085 --> 01:00:00,965
- Sesuatu...
- 570
- 01:00:07,165 --> 01:00:08,405
- Aku kehilangan kata-kata.
- 571
- 01:00:09,045 --> 01:00:10,325
- Tak bisa menemukannya.
- 572
- 01:00:14,565 --> 01:00:15,925
- Tetapi aku melihat...
- 573
- 01:00:16,645 --> 01:00:17,605
- sesuatu yang...
- 574
- 01:00:18,565 --> 01:00:20,485
- sangat istimewa padamu.
- 575
- 01:00:24,605 --> 01:00:26,325
- Seakan kau sedikit...
- 576
- 01:00:27,805 --> 01:00:29,845
- di luar dari semuanya.
- 577
- 01:01:47,685 --> 01:01:49,245
- Sabtu di bulan Desember ini...
- 578
- 01:01:50,325 --> 01:01:51,205
- menyedihkan.
- 579
- 01:01:53,725 --> 01:01:54,885
- Dan kalian di sini...
- 580
- 01:01:56,565 --> 01:01:57,685
- Kalian di sini lagi...
- 581
- 01:01:58,645 --> 01:01:59,805
- Kalian masih di sini...
- 582
- 01:02:03,725 --> 01:02:05,565
- Ini juga hari penderitaan pribadi.
- 583
- 01:02:08,445 --> 01:02:10,005
- Aku tahu banyak dari kalian,
- 584
- 01:02:10,725 --> 01:02:11,845
- beberapa hari ini,
- 585
- 01:02:13,085 --> 01:02:14,685
- mengalami kesendirian yang aneh.
- 586
- 01:02:17,765 --> 01:02:18,765
- Inilah kehidupan
- 587
- 01:02:19,685 --> 01:02:21,605
- yang paling agung,
- 588
- 01:02:22,005 --> 01:02:23,285
- paling memesona,
- 589
- 01:02:23,365 --> 01:02:24,525
- dan paling murah hati.
- 590
- 01:02:25,285 --> 01:02:26,885
- Dan ini bagian dari kita.
- 591
- 01:02:28,325 --> 01:02:29,685
- Ini bagian dari Prancis.
- 592
- 01:02:31,125 --> 01:02:34,765
- Itulah alasan kenapa kita
- berkumpul di sini hari ini.
- 593
- 01:02:35,805 --> 01:02:36,965
- Itu juga alasan kenapa
- 594
- 01:02:37,805 --> 01:02:39,165
- aku bicara di depan kalian.
- 595
- 01:02:39,805 --> 01:02:43,245
- Karena kita bangsa yang
- berterima kasih.
- 596
- 01:02:43,925 --> 01:02:46,125
- Karena kita bersatu.
- 597
- 01:02:47,365 --> 01:02:50,045
- Kita telah hidup melewati waktu,
- melewati banyak era,
- 598
- 01:02:50,925 --> 01:02:53,565
- banyak generasi,
- meski masyarakat terbelah.
- 599
- 01:02:54,165 --> 01:02:55,045
- Dan setiap kali,
- 600
- 01:02:56,045 --> 01:02:59,285
- terima kasih untuk kemanusiaan
- yang tidak terukur,
- 601
- 01:03:00,365 --> 01:03:01,925
- kita tak lagi merasa sendirian.
- 602
- 01:03:03,485 --> 01:03:09,085
- Perasaan yang kita bawa bersama hari ini
- mencerminkan kemanusiaan.
- 603
- 01:03:10,125 --> 01:03:12,805
- Perasaan ini tidak menipu.
- Tidak berpura-pura.
- 604
- 01:03:13,485 --> 01:03:15,205
- Menghapus semua yang menghalanginya.
- 605
- 01:03:16,005 --> 01:03:18,925
- Ini kekuatan yang
- menyatukan kita bersama.
- 606
- 01:03:20,805 --> 01:03:22,485
- Kekuatan yang menggerakkan.
- 607
- 01:05:58,685 --> 01:05:59,605
- Hei!
- 608
- 01:06:11,525 --> 01:06:13,565
- Tetaplah di sini!
- 609
- 01:06:22,685 --> 01:06:24,285
- Kuharap kau bisa mendengarkanku.
- 610
- 01:06:26,365 --> 01:06:27,285
- Memahamiku.
- 611
- 01:06:31,805 --> 01:06:33,205
- Aku mendengar pidato mereka.
- 612
- 01:06:36,765 --> 01:06:38,605
- Kata-kata mereka menghanyutkan dunia.
- 613
- 01:06:40,485 --> 01:06:42,965
- Di satu sisi,
- perkataan mereka tak nyata...
- 614
- 01:06:44,805 --> 01:06:47,845
- tetapi di sisi lain,
- hidup kita tak terperikan.
- 615
- 01:06:53,365 --> 01:06:55,605
- Pembatas tak jelas memisahkan
- aku dari dunia.
- 616
- 01:06:59,005 --> 01:07:02,525
- Seakan aku berada di ruangan besar
- yang terpisahkan oleh tirai.
- 617
- 01:07:06,685 --> 01:07:07,725
- Dari sisiku...
- 618
- 01:07:08,725 --> 01:07:10,925
- aku hanya bisa melihat dunia
- melalui gambar.
- 619
- 01:07:11,525 --> 01:07:12,845
- Gambar sebuah mimpi buruk.
- 620
- 01:07:16,205 --> 01:07:18,165
- Aku tahu di sisi lain,
- ada kehidupan
- 621
- 01:07:18,645 --> 01:07:19,525
- dan kenyataan...
- 622
- 01:07:20,685 --> 01:07:21,845
- tetapi tak bisa kubuka.
- 623
- 01:07:22,725 --> 01:07:24,125
- Aku ada di sisi yang salah.
- 624
- 01:07:26,565 --> 01:07:28,445
- Gambar mengerikan menghantuiku.
- 625
- 01:07:29,405 --> 01:07:30,725
- Mereka hidup di pikiranku.
- 626
- 01:07:31,885 --> 01:07:33,685
- Semua kebencian... ketakutan...
- 627
- 01:07:34,845 --> 01:07:35,805
- kekerasan...
- 628
- 01:07:37,205 --> 01:07:40,725
- dan kepasrahan generasi kita saat
- sadar kita tak bisa mengubah dunia...
- 629
- 01:07:44,605 --> 01:07:47,165
- Sisi luar ada di sini,
- di dalamku, dan di mana-mana.
- 630
- 01:07:48,165 --> 01:07:50,685
- Aku tak lagi bisa menarik dunia luar
- keluar dariku.
- 631
- 01:07:51,205 --> 01:07:52,245
- Semua itu aku.
- 632
- 01:07:52,525 --> 01:07:53,845
- Semua yang kulihat di luar
- 633
- 01:07:54,605 --> 01:07:56,325
- dan tak bisa kutahan... Itu aku.
- 634
- 01:07:58,285 --> 01:07:59,405
- Itulah aku saat ini.
- 635
- 01:08:00,325 --> 01:08:01,205
- Semua ini.
- 636
- 01:08:02,085 --> 01:08:03,405
- Takut kehilangan semuanya
- 637
- 01:08:03,885 --> 01:08:05,325
- dan melihat semuanya jatuh.
- 638
- 01:08:06,165 --> 01:08:07,245
- Itulah aku.
- 639
- 01:08:08,605 --> 01:08:10,885
- Semua yang kulihat di luar itu aku.
- 640
- 01:08:12,245 --> 01:08:13,605
- Itu bukan yang kuinginkan.
- 641
- 01:08:15,605 --> 01:08:17,645
- Aku tak bisa melihatnya
- seperti hal asing.
- 642
- 01:08:17,925 --> 01:08:19,125
- Aku jadi seperti itu.
- 643
- 01:08:20,125 --> 01:08:21,245
- Semua itu aku.
- 644
- 01:08:21,965 --> 01:08:24,165
- Kalau mereka memburuk, aku juga.
- 645
- 01:08:24,805 --> 01:08:28,325
- Kalau aku ingin menghancurkan sisi luar,
- aku akan menghancurkan diriku.
- 646
- 01:08:29,925 --> 01:08:31,005
- Membuka tirai.
- 647
- 01:08:32,005 --> 01:08:33,365
- Mengambil beberapa langkah.
- 648
- 01:08:34,205 --> 01:08:35,125
- Karena...
- 649
- 01:08:38,125 --> 01:08:39,685
- Tidak selalu seperti ini.
- 650
- 01:08:41,205 --> 01:08:43,565
- Ketika kita kecil dan
- berbaring di bawah pohon,
- 651
- 01:08:44,045 --> 01:08:45,845
- melihat dedaunan tertiup angin,
- 652
- 01:08:46,445 --> 01:08:47,525
- kita di sana, titik.
- 653
- 01:08:53,125 --> 01:08:54,925
- Aku tahu kita berbagi hal yang sama.
- 654
- 01:08:56,445 --> 01:08:58,485
- Kita semua merasakan
- hal yang lebih indah.
- 655
- 01:08:59,565 --> 01:09:01,165
- Mereka mengikat kita pada dunia.
- 656
- 01:09:01,805 --> 01:09:02,765
- Nyanyian...
- 657
- 01:09:02,845 --> 01:09:04,845
- bertemu seseorang... sekilas...
- 658
- 01:09:05,645 --> 01:09:07,325
- cinta... kisah...
- 659
- 01:09:07,725 --> 01:09:09,085
- nenek moyang... kenangan...
- 660
- 01:09:10,405 --> 01:09:13,285
- semua yang tak terlihat
- yang menjadikan kita seperti ini.
- 661
- 01:09:14,125 --> 01:09:15,605
- Kita harus hadir sepenuhnya.
- 662
- 01:09:21,765 --> 01:09:24,245
- Kita semua senang merasakan
- sesuatu yang kuat
- 663
- 01:09:25,245 --> 01:09:28,085
- dan yang hebat
- dalam waktu yang sangat singkat.
- 664
- 01:09:32,285 --> 01:09:34,405
- Seakan kita belum pernah hidup sebelumnya.
- 665
- 01:09:40,725 --> 01:09:41,685
- Semua di sini
- 666
- 01:09:42,885 --> 01:09:44,005
- dalam satu malam...
- 667
- 01:09:45,525 --> 01:09:46,965
- dalam sepersekian detik ini.
- 668
- 01:09:48,525 --> 01:09:50,125
- Apa yang bisa terjadi pada kita?
- 669
- 01:09:51,165 --> 01:09:53,365
- Apa yang menghalangi
- kita kembali terhubung?
- 670
- 01:09:57,125 --> 01:09:58,845
- Aku melihat akhir dari kisah kita.
- 671
- 01:10:01,485 --> 01:10:04,285
- Aku melihat momen ini berlalu
- tanpa bisa menghentikannya.
- 672
- 01:10:06,245 --> 01:10:07,365
- Aku melihatnya berlalu
- 673
- 01:10:08,565 --> 01:10:11,605
- seperti kau menatap kereta yang
- meninggalkanmu dari peron.
- 674
- 01:10:13,725 --> 01:10:15,565
- Aku merasakan kelahiran dan kematian.
- 675
- 01:10:21,165 --> 01:10:22,565
- Malam tiba bagi dunia.
- 676
- 01:10:24,565 --> 01:10:25,765
- Malam tiba bagi kita.
- 677
- 01:10:27,525 --> 01:10:29,205
- Itulah yang kita lewatkan.
- 678
- 01:10:31,285 --> 01:10:32,565
- Kita menjadi seperti itu.
- 679
- 01:10:36,365 --> 01:10:37,325
- Bukan salah kita.
- 680
- 01:10:39,765 --> 01:10:40,805
- Dunia sekitar kita.
- 681
- 01:10:42,965 --> 01:10:44,765
- Semua yang tak akan bisa kita ubah.
- 682
- 01:10:46,045 --> 01:10:47,085
- Itulah kita saat ini.
- 683
- 01:10:48,965 --> 01:10:50,245
- Hanya itu yang kita tahu.
- 684
- 01:10:52,045 --> 01:10:53,765
- Tak ada lagi yang perlu diketahui.
- 685
- 01:10:54,605 --> 01:10:55,885
- Tidak juga.
- 686
- 01:10:58,125 --> 01:10:59,645
- Aku takut ini akan mulai lagi.
- 687
- 01:11:03,085 --> 01:11:05,525
- Bahkan kalau hidup ini mungkin
- hanya sebuah mimpi.
- 688
- 01:11:07,805 --> 01:11:09,885
- Bahkan kalau kota ini menghalangi kita...
- 689
- 01:11:11,765 --> 01:11:13,285
- malam di sekitar kita.
- 690
- 01:11:15,165 --> 01:11:16,525
- Segalanya mungkin saat ini.
- 691
- 01:11:18,245 --> 01:11:19,085
- Hanya saat ini.
- 692
- 01:11:39,245 --> 01:11:40,205
- Empat ratus...
- 693
- 01:11:40,365 --> 01:11:42,645
- Bahkan kalau dunia ini
- seperti pesawat jatuh.
- 694
- 01:11:43,885 --> 01:11:45,445
- Bahkan kalau jatuhnya perlahan.
- 695
- 01:11:45,645 --> 01:11:46,525
- Tiga ratus.
- 696
- 01:11:48,205 --> 01:11:49,765
- Kita harus mencoba hal baru.
- 697
- 01:11:49,845 --> 01:11:51,125
- Kita harus tetap optimis.
- 698
- 01:11:53,605 --> 01:11:54,565
- Dua ratus.
- 699
- 01:11:54,645 --> 01:11:57,045
- Kita harus mengubah arah jatuh ini
- bersama-sama.
- 700
- 01:11:58,885 --> 01:12:01,485
- - Seratus.
- - Bahkan kalau kita melayang di kehampaan.
- 701
- 01:12:03,285 --> 01:12:04,165
- Lima puluh.
- 702
- 01:12:04,325 --> 01:12:05,765
- Walau benturan pasti terjadi.
- 703
- 01:12:06,765 --> 01:12:07,645
- Empat puluh.
- 704
- 01:12:08,765 --> 01:12:10,925
- Kita perlu sesuatu yang menyatukan kita.
- 705
- 01:12:13,285 --> 01:12:15,085
- - Tiga puluh.
- - Kalau semua jatuh besok...
- 706
- 01:12:17,125 --> 01:12:19,205
- kalau pesawat mendadak menabrak tanah...
- 707
- 01:12:20,405 --> 01:12:22,685
- - Dua puluh.
- - Kita akan menyimpan dunia kita.
- 708
- 01:12:22,965 --> 01:12:25,605
- Kita jadikan malam ini
- momen yang merangkum semuanya.
- 709
- 01:12:25,685 --> 01:12:26,565
- Sepuluh.
- 710
- 01:12:27,085 --> 01:12:28,565
- Dan kalau semua jatuh besok...
- 711
- 01:12:30,565 --> 01:12:33,765
- kita akan menyalakan api
- dengan yang tersisa dari dunia mereka.
- 712
- 01:12:34,685 --> 01:12:36,125
- Itu akan menjadi cahaya kita.
- 713
- 01:12:37,325 --> 01:12:38,205
- Lima.
- 714
- 01:12:38,685 --> 01:12:40,325
- Bahkan kalau semua jatuh besok...
- 715
- 01:15:16,045 --> 01:15:17,125
- Kau mengenaliku?
- 716
- 01:15:18,525 --> 01:15:19,805
- Kau tak ingat aku?
- 717
- 01:15:22,845 --> 01:15:25,165
- - Aku teman Cyril.
- - Benar!
- 718
- 01:15:25,685 --> 01:15:26,565
- Apa kabar?
- 719
- 01:15:27,245 --> 01:15:28,725
- - Baik. Kau?
- - Aku baik.
- 720
- 01:15:29,805 --> 01:15:31,885
- - Siapa namamu?
- - Anna.
- 721
- 01:21:49,845 --> 01:21:53,285
- Film ini tak akan ada tanpa
- tekad dan kesabaran
- 722
- 01:21:53,365 --> 01:21:56,125
- dari orang-orang yang namanya
- baru saja kita baca.
- 723
- 01:21:56,205 --> 01:21:58,885
- Film ini tak akan selesai tanpa
- dukungan berikut.
- 724
- 01:21:58,965 --> 01:22:00,525
- Terima kasih semuanya.
- 725
- 01:23:57,285 --> 01:23:59,325
- Terjemahan subtitel oleh
- Aloysius Heriyanto
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement