Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:04:01,741 --> 00:04:04,035
- Prueba de jugo para señuelo
- 2
- 00:04:49,622 --> 00:04:53,251
- Permanece inquebrantable.
- 3
- 00:04:59,215 --> 00:05:04,012
- MATO GIGANTES
- 4
- 00:05:11,686 --> 00:05:13,855
- Sí, trabajé horas extras
- otra vez.
- 5
- 00:05:13,897 --> 00:05:17,859
- Apenas pude preparar la cena
- para mis queridos hermanos.
- 6
- 00:05:18,735 --> 00:05:20,862
- Sí me ofreció el ascenso.
- 7
- 00:05:20,904 --> 00:05:23,073
- Básicamente.
- Lo insinuó.
- 8
- 00:05:23,114 --> 00:05:25,158
- Vamos.
- 9
- 00:05:25,200 --> 00:05:27,202
- Nunca vas a ganar
- con esa pistolita.
- 10
- 00:05:27,243 --> 00:05:30,080
- Y nunca tendrás sexo
- con ese corte de pelo.
- 11
- 00:05:30,121 --> 00:05:31,831
- - Dave, ¿en serio?
- - Sí, en serio.
- 12
- 00:05:31,873 --> 00:05:33,083
- Es un corte de pelo de mierda.
- 13
- 00:05:33,124 --> 00:05:35,210
- Tenemos el mismo corte.
- 14
- 00:05:35,251 --> 00:05:36,711
- Deberían jugar algo de verdad.
- 15
- 00:05:36,753 --> 00:05:40,507
- Usen su imaginación.
- Ahorren electricidad.
- 16
- 00:05:40,548 --> 00:05:41,984
- Tengo un buen juego
- de Calabozos y Dragones.
- 17
- 00:05:42,008 --> 00:05:44,094
- Sí, buena suerte con eso,
- Reina de los Nerds.
- 18
- 00:05:44,135 --> 00:05:45,428
- Cuidado con las esquinas.
- 19
- 00:05:48,890 --> 00:05:50,392
- IOye!
- IMierda!
- 20
- 00:05:50,433 --> 00:05:52,602
- ¿Pueden al menos
- callarse un poco?
- 21
- 00:05:52,644 --> 00:05:54,604
- - Cambia, cambia.
- - Ahora.
- 22
- 00:05:54,646 --> 00:05:58,191
- - Esto es una mierda.
- - ¿Sí? ¿Eso dice?
- 23
- 00:05:58,233 --> 00:05:59,567
- Y te meceré como una bandera.
- 24
- 00:06:01,152 --> 00:06:02,821
- Mierda, mierda.
- 25
- 00:06:02,862 --> 00:06:05,615
- Bien, espera...
- 26
- 00:06:18,169 --> 00:06:19,921
- Ese fue un tiro de salvación.
- 27
- 00:06:19,963 --> 00:06:23,466
- Tiré para ver si sobrevivirían
- un hechizo de apagón.
- 28
- 00:06:23,508 --> 00:06:26,219
- No sobrevivieron.
- ¿Ven qué divertido es?
- 29
- 00:06:26,261 --> 00:06:27,721
- ¿Qué rayos te pasa?
- 30
- 00:06:28,138 --> 00:06:30,223
- La cena está lista
- así que se acabó el juego.
- 31
- 00:06:30,265 --> 00:06:32,225
- Sí, se acabó.
- 32
- 00:06:34,352 --> 00:06:36,604
- Me partí el culo cocinando eso,
- idiota.
- 33
- 00:06:36,646 --> 00:06:38,690
- Sí, y huele a culo también.
- 34
- 00:06:38,732 --> 00:06:41,526
- Vaya, Dave.
- Mi mamá cocinó mierda vegana.
- 35
- 00:06:41,568 --> 00:06:42,986
- Quería comer carne.
- 36
- 00:06:43,028 --> 00:06:45,697
- No voy a cocinar nada más.
- 37
- 00:06:53,413 --> 00:06:55,582
- Los dados no mienten.
- 38
- 00:07:28,156 --> 00:07:31,618
- Yo juego contigo a los dragones
- si quieres.
- 39
- 00:07:31,659 --> 00:07:35,038
- Sería muy gracioso.
- 40
- 00:07:37,624 --> 00:07:39,167
- - ¿Hablas en serio?
- - ¿Por qué no?
- 41
- 00:07:39,209 --> 00:07:40,460
- Me haces ver como si...
- 42
- 00:07:40,502 --> 00:07:43,963
- Jugaría contigo
- si me lo pidieras.
- 43
- 00:07:49,135 --> 00:07:51,846
- ¿Cuándo, exactamente?
- 44
- 00:07:51,888 --> 00:07:55,433
- ¿Puedes esperar un momento?
- 45
- 00:07:55,475 --> 00:07:59,020
- Mañana hay escuela, así que se
- apagan las luces a las 9:30.
- 46
- 00:07:59,062 --> 00:08:04,025
- Podrías ayudar aunque sea
- lavando un plato.
- 47
- 00:08:04,984 --> 00:08:06,194
- Hola.
- 48
- 00:08:06,236 --> 00:08:08,196
- Nada.
- Lo de siempre.
- 49
- 00:08:09,864 --> 00:08:16,287
- Mi hermano es una bola de ira,
- mi hermana es mi hermana.
- 50
- 00:08:16,329 --> 00:08:18,206
- Qué divertido.
- 51
- 00:08:19,124 --> 00:08:23,628
- ¿Platos?
- De verdad debes priorizar.
- 52
- 00:08:54,784 --> 00:08:57,620
- Sólo quiere jugar contigo.
- 53
- 00:08:57,662 --> 00:08:59,497
- ¿Y me desconecta la televisión
- 54
- 00:08:59,539 --> 00:09:01,833
- y me averguenza
- frente a mis amigos?
- 55
- 00:09:01,875 --> 00:09:05,003
- Dave, siempre estás jugando.
- 56
- 00:09:05,045 --> 00:09:07,213
- Barbara busca compañía,
- y eso es bueno.
- 57
- 00:09:07,255 --> 00:09:10,342
- No, es raro y estúpido.
- 58
- 00:09:10,383 --> 00:09:12,260
- - ¿Qué te importa -?
- - No tan fuerte.
- 59
- 00:09:12,302 --> 00:09:14,062
- No quiero que oiga
- lo que estamos hablando...
- 60
- 00:09:35,158 --> 00:09:37,535
- <i>y se levanta de nuevo
- en la tercera.</i>
- 61
- 00:09:37,577 --> 00:09:41,873
- <i>Se ha levantado y llega a...</i>
- 62
- 00:10:05,397 --> 00:10:07,565
- Thurisaz...
- 63
- 00:10:07,607 --> 00:10:11,111
- La Espina.
- El Martillo.
- 64
- 00:10:11,152 --> 00:10:13,613
- Toma la fuerza de mi enemigo
- 65
- 00:10:13,655 --> 00:10:18,910
- y úsala contra él mil veces más.
- 66
- 00:10:56,322 --> 00:10:58,575
- Hora de trabajar.
- 67
- 00:12:34,212 --> 00:12:37,424
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
- 68
- 00:12:37,465 --> 00:12:41,136
- seis, siete, ocho, nueve, diez,
- 69
- 00:12:41,177 --> 00:12:45,306
- once, doce, trece, catorce,
- quince, dieciséis...
- 70
- 00:12:47,058 --> 00:12:48,518
- Hola.
- 71
- 00:12:50,145 --> 00:12:52,397
- ¿Estás jugando a algo?
- 72
- 00:12:52,439 --> 00:12:54,649
- No lo creo.
- 73
- 00:12:55,608 --> 00:12:56,985
- Oh.
- 74
- 00:12:57,027 --> 00:13:01,865
- Si así fuera, me gustaría jugar.
- 75
- 00:13:03,575 --> 00:13:04,826
- Me llamo Sophia.
- 76
- 00:13:06,036 --> 00:13:09,456
- Acabamos de mudarnos
- de Leeds, Inglaterra.
- 77
- 00:13:09,497 --> 00:13:11,791
- Nadie aquí sabe de Leeds.
- Sólo de Londres.
- 78
- 00:13:18,840 --> 00:13:21,051
- Apesta.
- 79
- 00:13:21,092 --> 00:13:23,887
- - ¿Para qué es?
- - Reza por que nunca lo sepas.
- 80
- 00:13:26,514 --> 00:13:28,350
- ¿Y las orejas?
- 81
- 00:13:28,391 --> 00:13:31,353
- Es en homenaje
- a mi guía espiritual.
- 82
- 00:13:31,394 --> 00:13:34,230
- Oh, qué interesante.
- 83
- 00:13:34,272 --> 00:13:38,234
- Un placer conocerte.
- 84
- 00:13:39,194 --> 00:13:40,987
- Tu nombre es bonito...
- 85
- 00:13:43,114 --> 00:13:44,824
- y me gusta cómo hablas.
- 86
- 00:13:44,866 --> 00:13:46,076
- Gracias.
- 87
- 00:13:46,117 --> 00:13:47,702
- ¿Cómo te -?
- 88
- 00:13:49,704 --> 00:13:52,540
- Bien.
- Gracias.
- 89
- 00:14:08,056 --> 00:14:11,184
- Entiendo lo que estos tiempos
- requieren, señor.
- 90
- 00:14:11,226 --> 00:14:12,828
- A todos nos quitaron
- tres días personales,
- 91
- 00:14:12,852 --> 00:14:14,604
- y sé que el Sr. Guggenheim
- 92
- 00:14:14,646 --> 00:14:16,064
- considera
- la asistencia personal.
- 93
- 00:14:18,566 --> 00:14:25,281
- No, mi hermana es una niña.
- No puede ayudar con nada.
- 94
- 00:14:25,323 --> 00:14:28,159
- No soy un caso especial.
- 95
- 00:14:28,201 --> 00:14:30,745
- Sólo pido un poco de cortesía.
- 96
- 00:14:31,454 --> 00:14:34,124
- No, obviamente quiero
- conservar mi empleo.
- 97
- 00:14:34,165 --> 00:14:35,458
- Es sólo que -
- 98
- 00:14:39,379 --> 00:14:41,297
- Bien.
- 99
- 00:14:42,298 --> 00:14:43,967
- De acuerdo.
- Muchas gracias.
- 100
- 00:14:44,009 --> 00:14:46,553
- Gracias.
- Bien, adiós.
- 101
- 00:14:46,594 --> 00:14:47,887
- Adiós.
- 102
- 00:15:29,054 --> 00:15:30,347
- ¿Me dejas ver?
- 103
- 00:15:31,348 --> 00:15:32,640
- Gracias.
- 104
- 00:15:32,682 --> 00:15:34,142
- Tenemos la misma
- parada de autobús.
- 105
- 00:15:34,184 --> 00:15:36,061
- Hola otra vez.
- 106
- 00:15:37,020 --> 00:15:39,105
- Vaya, eso se ve genial.
- 107
- 00:15:39,147 --> 00:15:40,482
- Sí, así es.
- 108
- 00:15:40,523 --> 00:15:44,903
- Los presagios oscuros
- son geniales.
- 109
- 00:15:44,944 --> 00:15:46,613
- ¿Qué significa eso?
- 110
- 00:15:46,654 --> 00:15:49,199
- Que mi vida está
- a punto de complicarse
- 111
- 00:15:49,240 --> 00:15:50,950
- otra vez.
- 112
- 00:15:54,579 --> 00:15:57,582
- - ¿Me puedo sentar a tu lado?
- - ¿Por qué?
- 113
- 00:15:57,624 --> 00:16:03,254
- - Eres la única que conozco
- en todo el país.
- 114
- 00:16:30,573 --> 00:16:32,742
- Once...
- 115
- 00:16:34,661 --> 00:16:36,579
- doce...
- 116
- 00:16:38,540 --> 00:16:40,375
- trece...
- 117
- 00:16:43,169 --> 00:16:45,005
- catorce...
- 118
- 00:16:53,138 --> 00:16:55,473
- 34...
- 119
- 00:16:55,515 --> 00:16:57,851
- 35...
- 120
- 00:16:58,810 --> 00:17:01,104
- 36...
- 121
- 00:17:01,146 --> 00:17:02,439
- 37...
- 122
- 00:17:08,528 --> 00:17:10,238
- 38...
- 123
- 00:17:11,906 --> 00:17:13,450
- Maldita sea.
- 124
- 00:17:47,150 --> 00:17:49,986
- - Con permiso.
- - Puede pasar.
- 125
- 00:18:50,672 --> 00:18:52,590
- Te va más ser puerta
- que ser ventana.
- 126
- 00:18:52,632 --> 00:18:55,301
- Es mi mesa.
- 127
- 00:18:55,343 --> 00:18:57,470
- Me debes la multa.
- 128
- 00:18:57,512 --> 00:19:00,432
- Dámela.
- 129
- 00:19:01,933 --> 00:19:03,309
- Es todo lo que tengo.
- 130
- 00:19:03,351 --> 00:19:04,853
- Quédate con el cambio.
- 131
- 00:19:07,439 --> 00:19:08,940
- Estás muerta.
- 132
- 00:19:08,982 --> 00:19:12,610
- Barbara Thorson.
- 133
- 00:19:12,652 --> 00:19:15,280
- A la oficina de la Srta. Mollé,
- por favor.
- 134
- 00:19:16,406 --> 00:19:18,283
- Diviértete con la loquera, loca.
- 135
- 00:19:22,287 --> 00:19:24,164
- Es rarísima.
- 136
- 00:19:25,832 --> 00:19:29,836
- Tal vez no me creas, pero sabes
- más de Birch que yo.
- 137
- 00:19:29,878 --> 00:19:32,255
- Yo soy nueva, así que tú
- eres la experta.
- 138
- 00:19:32,297 --> 00:19:36,885
- Esperaba que me contaras
- lo que te gusta de aquí,
- 139
- 00:19:36,926 --> 00:19:39,137
- lo que no te gusta...
- 140
- 00:19:42,098 --> 00:19:45,393
- Ya me dijeron que no tocara
- el teriyaki.
- 141
- 00:19:52,317 --> 00:19:54,110
- Me gusta mucho tu bolsillo.
- 142
- 00:19:55,070 --> 00:19:56,905
- Está bonito.
- 143
- 00:19:56,946 --> 00:20:01,785
- No sé qué significa Coveleski.
- 144
- 00:20:01,826 --> 00:20:04,788
- Cov - Coveleski.
- 145
- 00:20:04,829 --> 00:20:06,247
- ¿Qué significa?
- 146
- 00:20:06,289 --> 00:20:08,083
- Primer strike.
- 147
- 00:20:08,124 --> 00:20:09,626
- ¿Qué?
- 148
- 00:20:09,668 --> 00:20:12,253
- Barbara, esto no es una prueba.
- Sólo conversamos.
- 149
- 00:20:12,295 --> 00:20:14,172
- Para que quede claro,
- no me comporto así
- 150
- 00:20:14,214 --> 00:20:15,900
- porque creo que tu profesión
- es una mentira.
- 151
- 00:20:15,924 --> 00:20:17,342
- Estoy ocupada.
- 152
- 00:20:17,384 --> 00:20:19,886
- No tengo tiempo de pensar
- en tus sentimientos.
- 153
- 00:20:19,928 --> 00:20:22,847
- ¿Ni siquiera quieres saber
- por qué estás aquí?
- 154
- 00:20:24,307 --> 00:20:26,935
- Porque la gente
- teme lo que no entiende.
- 155
- 00:20:26,976 --> 00:20:30,605
- Yo no tengo problemas con eso,
- así que es todo.
- 156
- 00:20:32,065 --> 00:20:34,275
- Y la próxima vez,
- escribe en el cielo
- 157
- 00:20:34,317 --> 00:20:35,944
- para llamarme a la oficina
- de la loquera.
- 158
- 00:20:35,985 --> 00:20:37,320
- Es menos vergonzoso así.
- 159
- 00:20:37,362 --> 00:20:39,489
- - No, le dije a -
- - Mm-jm, sí.
- 160
- 00:20:58,299 --> 00:21:01,219
- ¿Te parece gracioso
- escupirle a la gente?
- 161
- 00:21:01,261 --> 00:21:03,763
- No gracioso de carcajadas.
- Gracioso existencialmente.
- 162
- 00:21:03,805 --> 00:21:09,394
- Eres una bruja asquerosa.
- 163
- 00:21:09,436 --> 00:21:11,021
- Abre tu bolsillo.
- 164
- 00:21:12,313 --> 00:21:14,524
- Lo que encuentre me quedo.
- 165
- 00:21:15,984 --> 00:21:19,738
- Si no te largas ahora,
- 166
- 00:21:19,779 --> 00:21:23,950
- te haré cosas
- que harán a Dios llorar.
- 167
- 00:21:24,659 --> 00:21:27,412
- Geller.
- ¿Qué sucede?
- 168
- 00:21:29,080 --> 00:21:32,042
- A mi oficina...
- iya!
- 169
- 00:21:33,752 --> 00:21:36,171
- Quedas suspendida
- por una semana.
- 170
- 00:21:36,212 --> 00:21:37,839
- Vamos.
- 171
- 00:21:39,758 --> 00:21:43,094
- Eres muy valiente para alguien
- que parece vivir en una revista.
- 172
- 00:21:43,136 --> 00:21:46,389
- Vi cuándo te agarró Taylor
- y fui por el director.
- 173
- 00:21:46,431 --> 00:21:50,810
- - Tú fuiste quien se defendió.
- - ¿Tú cree que tú no?
- 174
- 00:21:50,852 --> 00:21:53,188
- ¿Tú crees que sí?
- 175
- 00:21:53,229 --> 00:21:55,106
- Sí, lo hice.
- 176
- 00:21:55,148 --> 00:21:56,441
- Me va a matar.
- 177
- 00:21:57,859 --> 00:21:59,486
- No.
- 178
- 00:21:59,527 --> 00:22:00,945
- Taylor es una peleonera.
- 179
- 00:22:00,987 --> 00:22:02,864
- Todos los peleoneros son igual.
- 180
- 00:22:02,906 --> 00:22:05,617
- En cuanto te defiendes,
- se desmoronan.
- 181
- 00:22:05,658 --> 00:22:08,453
- Así como los gigantes.
- 182
- 00:22:08,495 --> 00:22:10,163
- ¿Gigantes?
- 183
- 00:22:10,205 --> 00:22:12,665
- ¿Cómo los de tus libros?
- 184
- 00:22:12,707 --> 00:22:14,125
- Dragones y cosas así.
- 185
- 00:22:14,167 --> 00:22:16,002
- ¿Te gusta eso?
- 186
- 00:22:17,837 --> 00:22:20,173
- ¿Te parece extraño?
- 187
- 00:22:20,215 --> 00:22:23,009
- No lo sé.
- 188
- 00:22:23,051 --> 00:22:24,260
- Sí.
- 189
- 00:22:24,302 --> 00:22:25,887
- Un poco.
- 190
- 00:22:27,889 --> 00:22:30,308
- ¿Qué te gusta tanto
- de los gigantes?
- 191
- 00:22:33,812 --> 00:22:36,189
- Este es mi santuario.
- 192
- 00:22:36,231 --> 00:22:39,150
- Un lugar sagrado.
- 193
- 00:22:39,192 --> 00:22:41,236
- ¿Quieres saber más
- de los gigantes?
- 194
- 00:22:41,277 --> 00:22:43,613
- Aquí se aprende.
- 195
- 00:22:52,622 --> 00:22:55,000
- Se dice que todos los gigantes
- 196
- 00:22:55,041 --> 00:22:58,169
- son descendientes de Ur,
- el primer gigante,
- 197
- 00:22:58,211 --> 00:23:01,548
- quien era el hijo ilegítimo
- de la Tierra y el Cielo.
- 198
- 00:23:01,589 --> 00:23:04,759
- 20 millas - ¿Qué?
- 199
- 00:23:05,719 --> 00:23:08,555
- "llegítimo" significa que la
- Tierra y el Cielo lo hicieron,
- 200
- 00:23:08,596 --> 00:23:10,432
- pero no estaban casados.
- 201
- 00:23:10,473 --> 00:23:12,183
- Sí.
- 202
- 00:23:12,225 --> 00:23:14,561
- Mi hermano mayor es ilegítimo.
- 203
- 00:23:16,604 --> 00:23:17,814
- Bien.
- 204
- 00:23:17,856 --> 00:23:21,985
- Ur mide 20 millas de alto,
- 205
- 00:23:22,027 --> 00:23:24,529
- pero está solo.
- 206
- 00:23:24,571 --> 00:23:26,906
- El es el único.
- 207
- 00:23:26,948 --> 00:23:30,035
- Está tan solo
- que, en su angustia,
- 208
- 00:23:30,076 --> 00:23:33,830
- <i>se rompe a sí mismo,</i>
- 209
- 00:23:33,872 --> 00:23:37,917
- <i>y da a luz a los gigantes...</i>
- 210
- 00:23:39,919 --> 00:23:42,505
- <i>los primeros reyes oscuros
- de la Tierra.</i>
- 211
- 00:23:42,547 --> 00:23:45,842
- <i>Al menos, eso es
- lo que ellos creen.</i>
- 212
- 00:23:45,884 --> 00:23:47,969
- <i>Los gigantes son pestes,</i>
- 213
- 00:23:48,011 --> 00:23:50,930
- <i>como las ratas o los pichones,</i>
- 214
- 00:23:50,972 --> 00:23:52,640
- <i>pero mucho más grandes.</i>
- 215
- 00:23:52,682 --> 00:23:57,354
- <i>Pueden medir hasta 30 pies
- y los hay de todo tipo.</i>
- 216
- 00:23:58,229 --> 00:24:01,232
- <i>Los gigantes de escarcha
- tienen pelo de hielo viviente</i>
- 217
- 00:24:01,274 --> 00:24:05,653
- <i>y usan riñones humanos
- como aderezo</i>
- 218
- 00:24:05,695 --> 00:24:07,572
- <i>cuando comen venados.</i>
- 219
- 00:24:11,242 --> 00:24:15,080
- <i>Los gigantes de pantano pueden
- limpiar todo un pueblo</i>
- 220
- 00:24:15,121 --> 00:24:17,123
- <i>y reemplazan sus habitantes</i>
- 221
- 00:24:17,165 --> 00:24:20,335
- <i>con muñecos
- hechos de enredaderas.</i>
- 222
- 00:24:21,294 --> 00:24:22,671
- <i>Los gigantes de montaña</i>
- 223
- 00:24:22,712 --> 00:24:25,382
- <i>se bañan en la sangre de niños</i>
- 224
- 00:24:25,423 --> 00:24:28,760
- <i>y les encanta cantar canciones
- de pastores.</i>
- 225
- 00:24:30,011 --> 00:24:33,390
- <i>Y estas cosas son Presagios.</i>
- 226
- 00:24:33,431 --> 00:24:35,642
- <i>Sólo les gusta observar.</i>
- 227
- 00:24:35,684 --> 00:24:37,519
- <i>Son muy sospechosos.</i>
- 228
- 00:24:37,560 --> 00:24:39,104
- <i>Si ves a un presagio,</i>
- 229
- 00:24:39,145 --> 00:24:41,815
- <i>significa que un gigante
- está cerca.</i>
- 230
- 00:24:43,066 --> 00:24:46,653
- <i>Pero los titanes son aun peores.</i>
- 231
- 00:24:46,695 --> 00:24:49,614
- <i>Ellos son los más grandes.</i>
- 232
- 00:24:49,656 --> 00:24:52,033
- <i>Como salidos
- de la mitología griega.</i>
- 233
- 00:24:52,075 --> 00:24:55,453
- <i>Sus corazones son
- del ópalo más negro.</i>
- 234
- 00:24:55,495 --> 00:24:59,874
- <i>Su risa hierve la sangre
- de tu cuerpo.</i>
- 235
- 00:24:59,916 --> 00:25:02,585
- <i>Sus ojos apagan el sol.</i>
- 236
- 00:25:06,339 --> 00:25:08,425
- ¿Te lo puedes imaginar?
- 237
- 00:25:08,466 --> 00:25:14,014
- Algo tan horrible que el sol
- no brilla sobre él.
- 238
- 00:25:15,348 --> 00:25:17,142
- No te asustes.
- 239
- 00:25:17,183 --> 00:25:19,543
- Nadie ha visto un Titán desde
- los principios de la historia.
- 240
- 00:25:19,811 --> 00:25:21,396
- Bien.
- 241
- 00:25:21,438 --> 00:25:24,107
- El problema verdadero
- son los gigantes regulares.
- 242
- 00:25:24,149 --> 00:25:25,734
- Son unos idiotas.
- 243
- 00:25:25,775 --> 00:25:27,485
- Este ha sido un mal año
- para los gigantes.
- 244
- 00:25:28,445 --> 00:25:32,741
- La gente siempre dice que
- son tornados o terremotos,
- 245
- 00:25:32,782 --> 00:25:34,909
- pero si abres los ojos,
- 246
- 00:25:34,951 --> 00:25:37,495
- verás los augurios
- y sabrás la verdad.
- 247
- 00:25:38,788 --> 00:25:40,165
- ¿Has perdido algún perro?
- 248
- 00:25:40,206 --> 00:25:42,917
- Sí.
- Lo atropelló un auto.
- 249
- 00:25:42,959 --> 00:25:46,713
- Tal vez no.
- Tal vez fue un gigante.
- 250
- 00:25:46,755 --> 00:25:48,840
- No, mi papá lo atropelló.
- 251
- 00:25:48,882 --> 00:25:51,801
- Oh.
- Suertudo.
- 252
- 00:25:51,843 --> 00:25:56,598
- ¿Qué si ves los presagios
- y llega un gigante?
- 253
- 00:25:58,808 --> 00:26:00,727
- Ahí es donde entro yo.
- 254
- 00:26:00,769 --> 00:26:02,645
- Yo busco gigantes.
- 255
- 00:26:02,687 --> 00:26:05,440
- Cazo gigantes.
- 256
- 00:26:05,482 --> 00:26:08,485
- Mato gigantes.
- 257
- 00:26:11,404 --> 00:26:13,490
- Pero esto,
- 258
- 00:26:13,531 --> 00:26:16,284
- dentro de esta modesta funda,
- 259
- 00:26:16,326 --> 00:26:20,705
- duerme el mejor martillo
- de guerra jamás hecho.
- 260
- 00:26:20,747 --> 00:26:23,291
- Crea truenos, trae luz,
- 261
- 00:26:23,333 --> 00:26:29,381
- hecho con un fragmento del hueso
- de la mandíbula de Ur.
- 262
- 00:26:29,422 --> 00:26:35,095
- Un golpe perfecto te tirará
- del gigante más alto.
- 263
- 00:26:35,136 --> 00:26:36,429
- ¿Puedo verlo?
- 264
- 00:26:38,181 --> 00:26:40,266
- Este receptáculo es sagrado.
- 265
- 00:26:40,308 --> 00:26:42,977
- Sólo puede abrirse
- cuando así se requiera.
- 266
- 00:26:45,772 --> 00:26:47,399
- Coveleski.
- 267
- 00:26:49,192 --> 00:26:51,486
- Las armas de prestigio
- tienen que tener un nombre.
- 268
- 00:26:54,656 --> 00:26:57,534
- Coveleski
- fue un jugador de béisbol,
- 269
- 00:26:57,575 --> 00:27:00,412
- un novato, de los Phillies
- de Filadelfia hace 100 años.
- 270
- 00:27:06,126 --> 00:27:07,419
- ¿Estás bien?
- 271
- 00:27:13,508 --> 00:27:16,261
- ¿Qué sucede?
- Barbara.
- 272
- 00:27:16,302 --> 00:27:17,846
- Lo siento.
- Tengo que irme.
- 273
- 00:27:17,887 --> 00:27:19,222
- IBarbara!
- 274
- 00:27:19,264 --> 00:27:22,475
- - IOye!
- - No te me acerques mucho.
- 275
- 00:27:22,517 --> 00:27:25,270
- La gente que se me acerca
- termina herida.
- 276
- 00:30:30,080 --> 00:30:32,415
- I Aquí estoy!
- 277
- 00:30:34,084 --> 00:30:35,293
- No...
- 278
- 00:30:35,335 --> 00:30:37,629
- Por aquí, imbécil.
- 279
- 00:30:38,296 --> 00:30:39,589
- Maldita sea.
- 280
- 00:30:54,229 --> 00:30:57,774
- TRAMPA FRACASO
- 281
- 00:30:57,816 --> 00:31:01,111
- iVigilancia!
- 282
- 00:31:01,986 --> 00:31:04,364
- <i>Barbara...</i>
- 283
- 00:31:19,796 --> 00:31:22,173
- <i>Barbara...</i>
- 284
- 00:32:01,421 --> 00:32:03,089
- <i>Barbara...</i>
- 285
- 00:33:00,689 --> 00:33:04,609
- Sin escribir en el cielo.
- IEspero esto sea mejor!
- 286
- 00:33:05,735 --> 00:33:07,529
- Hice una amiga.
- 287
- 00:33:07,570 --> 00:33:09,614
- Se llama Sophia.
- 288
- 00:33:09,656 --> 00:33:11,324
- Usa ropa bonita,
- 289
- 00:33:11,366 --> 00:33:13,660
- pero es inglesa.
- 290
- 00:33:13,702 --> 00:33:15,745
- Eso es lo que se espera.
- 291
- 00:33:15,787 --> 00:33:17,956
- ¿Ves?
- Soy normal.
- 292
- 00:33:17,997 --> 00:33:19,666
- ¿Ya puedo irme?
- 293
- 00:33:19,708 --> 00:33:22,252
- Están sucediendo cosas graves
- y tengo que atenderlas.
- 294
- 00:33:22,293 --> 00:33:24,004
- ¿Tienes muchos amigos?
- 295
- 00:33:26,589 --> 00:33:27,799
- Seguro.
- 296
- 00:33:27,841 --> 00:33:30,051
- ¿Por qué no, Barbara?
- 297
- 00:33:30,093 --> 00:33:33,596
- Porque a los niños de mi edad
- les importa más la tele
- 298
- 00:33:33,638 --> 00:33:36,808
- o sus zapatos
- que hablar conmigo.
- 299
- 00:33:36,850 --> 00:33:40,478
- Y soy un poco grosera
- con los tontos.
- 300
- 00:33:40,520 --> 00:33:43,148
- Y la mayoría son tontos.
- 301
- 00:33:45,275 --> 00:33:47,193
- ¿Qué hay de tu hermana?
- ¿Karen es tonta?
- 302
- 00:33:49,112 --> 00:33:51,197
- La familia es territorio
- del segundo strike.
- 303
- 00:33:54,200 --> 00:33:56,036
- Barbara...
- 304
- 00:33:56,077 --> 00:33:57,579
- lo siento.
- 305
- 00:33:57,620 --> 00:33:59,789
- Sé que a veces preguntó mucho
- muy pronto,
- 306
- 00:33:59,831 --> 00:34:02,917
- pero es sólo porque quiero
- conocerte mejor.
- 307
- 00:34:04,127 --> 00:34:05,337
- ¿De acuerdo?
- 308
- 00:34:05,378 --> 00:34:06,629
- Voy yo primero.
- 309
- 00:34:06,671 --> 00:34:08,548
- No siempre
- fui psicóloga escolar...
- 310
- 00:34:08,590 --> 00:34:11,176
- Eso sería imposible
- a menos que fueras un clon.
- 311
- 00:34:11,217 --> 00:34:12,761
- Supongo que fuiste bebé.
- 312
- 00:34:12,802 --> 00:34:17,015
- Sí, fui bebé y niña,
- y después fui una jovencita.
- 313
- 00:34:17,057 --> 00:34:19,059
- Fui gerente de un pequeño
- fondo de cobertura.
- 314
- 00:34:19,100 --> 00:34:21,078
- ¿Eras de las buenas o del tipo
- que se aprovecha de otros?
- 315
- 00:34:21,102 --> 00:34:22,812
- No estaba segura.
- 316
- 00:34:27,400 --> 00:34:32,113
- Decidí intentar algo más.
- 317
- 00:34:32,155 --> 00:34:35,450
- Pensé que esto me ayudaría
- a crear una diferencia.
- 318
- 00:34:35,492 --> 00:34:40,121
- - ¿Te parece cursi?
- - La palabra "cursi" es cursi.
- 319
- 00:34:40,163 --> 00:34:41,831
- Querer crear una diferencia
- es bueno,
- 320
- 00:34:41,873 --> 00:34:43,792
- pero estás pensando
- a nivel pequeño.
- 321
- 00:34:43,833 --> 00:34:46,127
- Avísame cuando salves
- a un pueblo.
- 322
- 00:34:46,169 --> 00:34:48,505
- Así podemos comparar notas.
- 323
- 00:34:48,546 --> 00:34:50,340
- ¿Has salvado algún pueblo?
- 324
- 00:34:50,382 --> 00:34:52,759
- Protejo este lugar
- una vez al mes.
- 325
- 00:34:52,801 --> 00:34:54,803
- Pero no ando presumiendo.
- 326
- 00:34:56,721 --> 00:34:58,390
- ¿De qué nos proteges?
- 327
- 00:34:58,431 --> 00:35:02,644
- Si tienes que preguntar,
- no has leído mi expediente.
- 328
- 00:35:02,686 --> 00:35:04,437
- Tengo un expediente.
- 329
- 00:35:04,479 --> 00:35:08,233
- Sí, pero no me dice quién eres
- ni cómo te sientes.
- 330
- 00:35:17,283 --> 00:35:19,035
- Delicioso.
- 331
- 00:35:20,286 --> 00:35:21,871
- Bien.
- 332
- 00:36:12,881 --> 00:36:16,593
- Gumbs, Nehring, Rugg.
- Ustedes son rojo.
- 333
- 00:36:16,634 --> 00:36:18,112
- Las demás están
- en el equipo azul hoy.
- 334
- 00:36:18,136 --> 00:36:20,472
- ¿Te acuerdas de ese gigante
- del que te conté?
- 335
- 00:36:20,513 --> 00:36:22,015
- Se está volviendo más atrevido.
- 336
- 00:36:22,057 --> 00:36:23,600
- Tenemos que encontrarlo.
- 337
- 00:36:23,641 --> 00:36:25,310
- No quiero meterme en problemas.
- 338
- 00:36:25,352 --> 00:36:27,228
- - Oigan...
- - Ya estamos en problemas.
- 339
- 00:36:27,270 --> 00:36:30,190
- Oye, Posh Spice, cállate.
- Thorson, deja el libro.
- 340
- 00:36:30,231 --> 00:36:35,278
- Hoy vamos a jugar al pasatiempo
- favorito de Estados Unidos.
- 341
- 00:36:35,320 --> 00:36:36,529
- Béisbol.
- 342
- 00:36:36,571 --> 00:36:38,656
- Srta. Laney, ¿puedo irme?
- 343
- 00:36:38,698 --> 00:36:41,743
- Comí algo que me hizo mal
- o tengo un tobillo torcido.
- 344
- 00:36:41,785 --> 00:36:43,912
- Sólo es béisbol, Thorson.
- No tienes que hacer mucho -
- 345
- 00:36:43,953 --> 00:36:45,663
- Escojo ser reprobada.
- Gracias.
- 346
- 00:36:45,705 --> 00:36:47,207
- Pensé que te gustaba el béisbol.
- 347
- 00:36:47,248 --> 00:36:50,043
- Dijiste que Coveleski era -
- 348
- 00:36:50,085 --> 00:36:51,628
- Harry Coveleski.
- 349
- 00:36:51,670 --> 00:36:54,130
- Sabes datos de béisbol
- no muy conocidos, Thorson.
- 350
- 00:36:54,172 --> 00:36:57,300
- Coveleski no ha jugado
- en 100 años.
- 351
- 00:36:57,342 --> 00:36:59,469
- ¿Hay aficionados de los Phillies
- en tu familia?
- 352
- 00:37:02,430 --> 00:37:05,475
- Srta. Laney, ¿diría
- que su trabajo es inútil
- 353
- 00:37:05,517 --> 00:37:08,853
- o totalmente vano?
- 354
- 00:37:10,980 --> 00:37:13,942
- A la oficina del director ahora.
- 355
- 00:37:47,517 --> 00:37:49,394
- Aprecio los momentos
- que pasamos juntos.
- 356
- 00:37:49,436 --> 00:37:51,980
- Eres el Dalai Lama
- de los directores.
- 357
- 00:37:52,022 --> 00:37:54,065
- ¿Quieres que sea un mes?
- 358
- 00:37:54,107 --> 00:37:55,400
- No, gracias, señor.
- 359
- 00:37:55,442 --> 00:37:57,444
- Namasté.
- 360
- 00:37:57,485 --> 00:37:59,487
- Fuera de aquí.
- 361
- 00:38:07,829 --> 00:38:10,832
- Para Barbara
- 362
- 00:38:10,874 --> 00:38:12,917
- Lo siento
- ¿Seguimos siendo amigas?
- 363
- 00:38:12,959 --> 00:38:14,544
- Cariño, Sophia.
- Sí o No.
- 364
- 00:38:18,798 --> 00:38:20,550
- Genial.
- 365
- 00:38:32,729 --> 00:38:34,439
- <i>Este receptáculo es sagrado.</i>
- 366
- 00:38:34,481 --> 00:38:37,317
- <i>Sólo puede abrirse
- cuando así se requiera.</i>
- 367
- 00:38:41,237 --> 00:38:42,572
- No.
- 368
- 00:38:42,614 --> 00:38:43,990
- Lo siento.
- 369
- 00:38:44,032 --> 00:38:45,241
- Perdón.
- 370
- 00:38:45,283 --> 00:38:48,411
- No iba a - No iba a abrirlo.
- 371
- 00:38:53,708 --> 00:38:56,211
- Lo siento.
- Lo olvidé.
- 372
- 00:38:56,252 --> 00:38:59,923
- Mi cruzada bendita.
- Coveleski es sagrado.
- 373
- 00:38:59,964 --> 00:39:02,634
- Jamás volverá a suceder.
- 374
- 00:39:02,676 --> 00:39:06,096
- Lo juro, lo juro, lo juro.
- 375
- 00:39:15,730 --> 00:39:18,858
- <i>Salgan de forma ordenada.</i>
- 376
- 00:39:18,900 --> 00:39:22,696
- <i>Su área asignada
- está fuera del edificio.</i>
- 377
- 00:39:30,537 --> 00:39:31,746
- ¿A dónde vas?
- 378
- 00:39:31,788 --> 00:39:34,124
- Aún faltan tres clases.
- 379
- 00:39:34,165 --> 00:39:36,209
- ¿Recibiste la nota?
- 380
- 00:39:41,715 --> 00:39:45,760
- Hay ocasiones en que tienes
- que preguntarte:
- 381
- 00:39:45,802 --> 00:39:51,016
- ¿Quiero vivir como cobarde
- o como guerrera?
- 382
- 00:39:51,057 --> 00:39:53,351
- Decide.
- 383
- 00:40:42,650 --> 00:40:45,278
- ¿A dónde vamos?
- 384
- 00:40:45,320 --> 00:40:46,821
- He estado trabajando en un plan.
- 385
- 00:40:46,863 --> 00:40:48,698
- Quiero alejarlo del pueblo
- 386
- 00:40:48,740 --> 00:40:51,493
- hacia el panteón
- de trenes viejos.
- 387
- 00:41:04,714 --> 00:41:07,175
- No te alejes.
- 388
- 00:41:07,217 --> 00:41:08,510
- Tranquila.
- 389
- 00:41:10,303 --> 00:41:13,098
- No te hará daño si estoy aquí.
- 390
- 00:41:17,727 --> 00:41:20,480
- Barbara,
- ¿cuánto tiempo tomará esto?
- 391
- 00:41:20,522 --> 00:41:23,108
- Silencio.
- Ya estamos cerca.
- 392
- 00:41:24,693 --> 00:41:26,027
- Nos meteremos en problemas.
- 393
- 00:41:26,069 --> 00:41:28,488
- Vamos a salvar al pueblo.
- 394
- 00:41:31,783 --> 00:41:34,577
- Debió haber tomado
- el segundo cebo.
- 395
- 00:41:34,619 --> 00:41:37,622
- Algo más lo debió
- haber distraído.
- 396
- 00:41:37,664 --> 00:41:40,917
- - No hay manera que esto fracase.
- - Debemos regresar.
- 397
- 00:41:40,959 --> 00:41:43,253
- Diremos que nos quedamos afuera
- por accidente.
- 398
- 00:41:43,294 --> 00:41:44,671
- Espera.
- 399
- 00:41:44,713 --> 00:41:46,172
- Debes entender
- lo que tenemos aquí.
- 400
- 00:41:58,727 --> 00:42:01,021
- Los gigantes no son reales.
- 401
- 00:42:01,062 --> 00:42:02,772
- ¿Entonces por qué sudas?
- 402
- 00:42:22,125 --> 00:42:23,626
- Ahí lo tienes.
- 403
- 00:42:23,668 --> 00:42:25,754
- No se puede competir
- con un pequeño venado.
- 404
- 00:42:25,795 --> 00:42:28,173
- Cuando encuentran comida,
- no toman el cebo.
- 405
- 00:42:28,214 --> 00:42:30,258
- Tendremos que rastrearlo.
- 406
- 00:42:30,300 --> 00:42:34,888
- Quiero ver si lo mordió.
- 407
- 00:42:38,391 --> 00:42:40,185
- Dime a qué nos enfrentamos.
- 408
- 00:42:40,226 --> 00:42:43,271
- Lo chupó completamente.
- 409
- 00:42:43,313 --> 00:42:45,523
- Está seco.
- 410
- 00:42:45,565 --> 00:42:46,858
- Esto es raro, Barbara.
- 411
- 00:42:48,276 --> 00:42:50,904
- Quiero ir a casa.
- Ahora.
- 412
- 00:42:52,864 --> 00:42:54,616
- IPor favor!
- 413
- 00:43:00,955 --> 00:43:02,248
- ISophia!
- 414
- 00:43:19,516 --> 00:43:21,518
- Presagios...
- 415
- 00:43:30,777 --> 00:43:34,322
- ¿Qué podrías hacer tú
- contra monstruos reales?
- 416
- 00:43:34,364 --> 00:43:36,366
- Hasta un estúpido
- gigante de bosque
- 417
- 00:43:36,408 --> 00:43:41,037
- te ha confundido dos veces.
- 418
- 00:43:41,079 --> 00:43:42,372
- Regresará.
- 419
- 00:43:50,130 --> 00:43:51,881
- Es sólo una niña.
- 420
- 00:43:51,923 --> 00:43:57,012
- Muy débil.
- Muy débil.
- 421
- 00:44:02,350 --> 00:44:04,728
- ¿Tienes madera en tu garaje?
- 422
- 00:44:11,067 --> 00:44:12,485
- No te meterás en problemas.
- 423
- 00:44:12,527 --> 00:44:15,113
- No le digas a nadie
- y te protegerá.
- 424
- 00:44:15,155 --> 00:44:16,906
- Los presagios son repugnantes.
- 425
- 00:44:16,948 --> 00:44:18,658
- No quiero que se te acerquen.
- 426
- 00:44:20,785 --> 00:44:23,705
- - ¿Te da miedo la sangre?
- - Sí.
- 427
- 00:44:27,500 --> 00:44:30,295
- No veas.
- Sólo aprieta el hielo.
- 428
- 00:44:30,337 --> 00:44:33,214
- No me gusta esto.
- Sé que a ti te gusta pero -
- 429
- 00:44:33,256 --> 00:44:37,427
- Es tu protección de agua.
- Tiene que ser tu sangre.
- 430
- 00:44:37,469 --> 00:44:40,263
- Yo lo hago siempre y sin hielo.
- Vamos.
- 431
- 00:44:41,931 --> 00:44:46,186
- Sophia, sé que soy muy extraña.
- 432
- 00:44:46,227 --> 00:44:48,188
- Sé que no le caigo bien a nadie.
- 433
- 00:44:48,229 --> 00:44:51,691
- Sé que todo lo que hago
- parece una locura.
- 434
- 00:44:51,733 --> 00:44:54,361
- Pero esto te protegerá
- cuando yo no esté.
- 435
- 00:44:54,402 --> 00:44:57,906
- Y yo me sentiría mejor
- si sé que estás a salvo.
- 436
- 00:44:59,783 --> 00:45:02,035
- Confía en mí.
- 437
- 00:45:06,581 --> 00:45:09,918
- Veme a los ojos y repite esto:
- 438
- 00:45:09,959 --> 00:45:11,795
- "Thurisaz.
- 439
- 00:45:11,836 --> 00:45:14,631
- La espina.
- El martillo".
- 440
- 00:45:16,007 --> 00:45:17,217
- "Thurisaz.
- 441
- 00:45:17,258 --> 00:45:18,468
- La espina.
- El martillo".
- 442
- 00:45:18,510 --> 00:45:20,929
- "Toma la fuerza de mi enemigo
- 443
- 00:45:20,970 --> 00:45:23,848
- y úsala contra él
- mil veces más".
- 444
- 00:45:23,890 --> 00:45:25,642
- "Toma la fuerza de mi enemigo
- 445
- 00:45:25,684 --> 00:45:28,061
- y úsala contra él
- mil veces más".
- 446
- 00:45:31,064 --> 00:45:32,399
- ¿Vas a hacerlo?
- 447
- 00:45:32,440 --> 00:45:34,734
- Lo hice cuando me viste
- a los ojos.
- 448
- 00:45:49,708 --> 00:45:51,710
- Gracias.
- 449
- 00:45:58,633 --> 00:46:01,011
- <i>Hay mucha motivación,
- campo izquierdo...</i>
- 450
- 00:46:01,052 --> 00:46:03,847
- <i>Ahí atrás y ies un jonrón!</i>
- 451
- 00:46:03,888 --> 00:46:08,309
- IEscudo protector establecido!
- 452
- 00:46:08,351 --> 00:46:11,521
- Sophia está a SALVO.
- 453
- 00:46:11,563 --> 00:46:13,523
- Barbara.
- 454
- 00:46:15,191 --> 00:46:16,901
- Barbara.
- 455
- 00:46:21,322 --> 00:46:22,949
- Barbara.
- 456
- 00:46:25,285 --> 00:46:28,621
- Puedo escuchar tus cintas
- por toda la casa.
- 457
- 00:46:32,417 --> 00:46:34,711
- Bueno, me tengo que levantar
- temprano mañana.
- 458
- 00:46:34,753 --> 00:46:36,254
- Claro que sí.
- 459
- 00:46:36,296 --> 00:46:38,298
- El mundo de las finanzas
- es de los hombres.
- 460
- 00:46:38,340 --> 00:46:40,050
- Pero no dejo que nada
- me desanime
- 461
- 00:46:40,091 --> 00:46:41,801
- porque tengo iniciativa.
- 462
- 00:46:41,843 --> 00:46:44,512
- Yo tomo iniciativa
- después de cada comida.
- 463
- 00:46:44,554 --> 00:46:46,848
- Apestoso, querido compañero
- de cubículo,
- 464
- 00:46:46,890 --> 00:46:52,187
- ¿te he dicho que si olieras
- a cola con atún olerías mejor?
- 465
- 00:46:52,228 --> 00:46:54,731
- Creo que Apestoso necesita
- irse a dormir.
- 466
- 00:46:54,773 --> 00:46:56,566
- Afortunadamente, yo,
- el Glorioso Guggenheim,
- 467
- 00:46:56,608 --> 00:47:00,278
- te salvará de una vida de arduo
- trabajo y de abuso olfatorio
- 468
- 00:47:00,320 --> 00:47:02,697
- con un ascenso.
- 469
- 00:47:02,739 --> 00:47:06,785
- Muchas gracias, Sr. Guggenheim.
- 470
- 00:47:06,826 --> 00:47:09,871
- Qué amable de su parte,
- 471
- 00:47:09,913 --> 00:47:12,999
- pero no necesito
- un ascenso por lástima.
- 472
- 00:47:13,041 --> 00:47:15,210
- Ya averiguaré cómo hacerlo.
- 473
- 00:47:16,294 --> 00:47:18,672
- Eso es lo más inteligente
- que has dicho, Karen Grande.
- 474
- 00:47:18,713 --> 00:47:20,757
- Gracias, Karen Pequeña.
- 475
- 00:47:23,968 --> 00:47:27,263
- Tal vez debería hablar más
- con mi hermanita.
- 476
- 00:47:49,869 --> 00:47:52,414
- Lo estoy intentando, Barbara.
- 477
- 00:48:40,295 --> 00:48:42,297
- Hoy quiero hacer algo nuevo.
- 478
- 00:48:43,131 --> 00:48:44,424
- Un juego.
- 479
- 00:48:48,845 --> 00:48:51,139
- La gente juega mucho
- con las personas.
- 480
- 00:48:51,181 --> 00:48:54,059
- - Mejor seamos honestas.
- - Bien.
- 481
- 00:48:55,101 --> 00:48:59,439
- Honestamente, me arriesgué
- para que no te suspendieran
- 482
- 00:48:59,481 --> 00:49:02,525
- después de tu berrinche en la
- clase de educación física.
- 483
- 00:49:05,695 --> 00:49:07,364
- Es un juego de palabras.
- 484
- 00:49:07,405 --> 00:49:11,659
- Yo digo una palabra
- y tú me dices otra, ¿sí?
- 485
- 00:49:11,701 --> 00:49:14,412
- Como juego.
- 486
- 00:49:14,454 --> 00:49:16,247
- No.
- 487
- 00:49:16,289 --> 00:49:18,458
- Yo - Perder.
- 488
- 00:49:20,293 --> 00:49:22,504
- - Diamante.
- - Falso.
- 489
- 00:49:22,545 --> 00:49:24,589
- Srta. Mollé,
- tengo cosas por hacer.
- 490
- 00:49:24,631 --> 00:49:26,132
- - Me tengo que ir.
- - Béisbol.
- 491
- 00:49:35,642 --> 00:49:36,935
- Béisbol.
- 492
- 00:49:47,195 --> 00:49:48,905
- Béisbol.
- 493
- 00:49:56,329 --> 00:49:57,539
- Barbara...
- 494
- 00:49:57,580 --> 00:49:59,791
- Me tienes agarrada de la mano.
- 495
- 00:49:59,833 --> 00:50:02,293
- Está bien.
- Soy tu amiga.
- 496
- 00:50:02,335 --> 00:50:05,964
- Soy alguien con quien puedes
- hablar si tienes problemas...
- 497
- 00:50:06,006 --> 00:50:08,049
- Tengo que ir al baño.
- 498
- 00:50:08,091 --> 00:50:11,386
- Si estás enojada,
- si tienes miedo...
- 499
- 00:50:11,428 --> 00:50:13,322
- - Por favor, deja que me vaya.
- - Si algo te entristece...
- 500
- 00:50:13,346 --> 00:50:15,473
- - Déjame ir.
- - ¿Qué sucede en casa?
- 501
- 00:50:19,394 --> 00:50:21,730
- ¿Con Karen y con Dave?
- 502
- 00:50:36,828 --> 00:50:41,416
- YA VIENE
- 503
- 00:50:50,091 --> 00:50:51,843
- <i>Coveleski.</i>
- 504
- 00:50:51,885 --> 00:50:55,055
- <i>Las armas de prestigio
- tienen que tener un nombre.</i>
- 505
- 00:50:55,096 --> 00:50:57,474
- <i>Un juego.</i>
- 506
- 00:50:57,515 --> 00:50:59,851
- <i>Yo digo una palabra
- y tú me dices otra, ¿sí?</i>
- 507
- 00:50:59,893 --> 00:51:01,603
- <i>Barbara...</i>
- 508
- 00:51:03,313 --> 00:51:04,731
- <i>Béisbol.</i>
- 509
- 00:51:04,773 --> 00:51:07,233
- <i>Harry Coveleski.</i>
- 510
- 00:51:07,275 --> 00:51:10,111
- <i>Coveleski fue un jugador
- de béisbol,</i>
- 511
- 00:51:10,153 --> 00:51:13,406
- <i>un novato, de los Phillies
- de Filadelfia...</i>
- 512
- 00:51:13,448 --> 00:51:17,327
- <i>Sabes datos de béisbol
- no muy conocidos, Thorson.</i>
- 513
- 00:51:17,369 --> 00:51:20,246
- <i>¿Hay aficionados de
- los Phillies en tu familia?</i>
- 514
- 00:51:28,963 --> 00:51:30,215
- ISophia!
- 515
- 00:51:30,256 --> 00:51:32,300
- - Bien hecho, loca.
- - ILo siento!
- 516
- 00:51:32,342 --> 00:51:34,135
- - No quise -
- - Es una loca.
- 517
- 00:51:34,177 --> 00:51:35,470
- ISophia!
- 518
- 00:51:35,512 --> 00:51:37,472
- Por favor.
- 519
- 00:52:03,498 --> 00:52:04,791
- Perdón por la cena tardía.
- 520
- 00:52:04,833 --> 00:52:06,751
- Perdón porque la cena
- es asquerosa.
- 521
- 00:52:06,793 --> 00:52:08,521
- Llama a la guardia costera
- si llegó la marea roja.
- 522
- 00:52:08,545 --> 00:52:11,047
- Tuve que trabajar tarde
- porque mi día se descarriló
- 523
- 00:52:11,089 --> 00:52:12,799
- por una llamada telefónica.
- 524
- 00:52:12,841 --> 00:52:14,676
- Todos tuvimos problemas hoy,
- Karen.
- 525
- 00:52:14,718 --> 00:52:17,887
- - Yo intento seguir adelante.
- - IGolpeaste a una maestra!
- 526
- 00:52:21,599 --> 00:52:23,977
- Jamás golpearía a un maestro.
- 527
- 00:52:24,019 --> 00:52:26,604
- No les pagan lo suficiente
- por ese abuso.
- 528
- 00:52:26,646 --> 00:52:28,815
- Fue a la psicóloga.
- 529
- 00:52:28,857 --> 00:52:31,192
- IEstás loca!
- 530
- 00:52:31,234 --> 00:52:32,902
- Hijo de puta.
- 531
- 00:52:38,491 --> 00:52:40,368
- No puedo con esto.
- 532
- 00:52:42,871 --> 00:52:45,915
- ¿Cómo esperan que lo haga sola?
- 533
- 00:52:45,957 --> 00:52:48,585
- Ustedes no se dignan a ayudarme.
- 534
- 00:52:48,626 --> 00:52:52,714
- No puedo lidiar con tu locura
- 535
- 00:52:52,756 --> 00:52:56,092
- porque cuando explotas
- me llaman al trabajo,
- 536
- 00:52:56,134 --> 00:52:57,695
- y luego tengo que lidiar
- con tus problemas.
- 537
- 00:52:57,719 --> 00:53:00,764
- Y me es un problema
- porque hago todo lo posible
- 538
- 00:53:00,805 --> 00:53:02,140
- por mantener todo en paz -
- 539
- 00:53:02,182 --> 00:53:04,851
- Barbara, no es justo.
- 540
- 00:53:04,893 --> 00:53:07,228
- IOye!
- INo es justo!
- 541
- 00:53:07,270 --> 00:53:09,189
- INo te vayas!
- 542
- 00:53:09,230 --> 00:53:11,316
- - ISí me voy!
- - INo te vayas!
- 543
- 00:53:11,358 --> 00:53:13,485
- ¿Por qué peleas conmigo?
- Sólo intento ayudarte.
- 544
- 00:53:13,526 --> 00:53:15,070
- Y la psicóloga también.
- 545
- 00:53:15,111 --> 00:53:17,131
- Si quieres pelear, hazlo
- con la bully de la escuela.
- 546
- 00:53:17,155 --> 00:53:20,617
- Me lo dice el tapete que no
- puede hablar con su jefe.
- 547
- 00:53:20,658 --> 00:53:23,536
- Ni te imaginas a lo que
- he renunciado por ti.
- 548
- 00:53:23,578 --> 00:53:25,705
- Ni tú tampoco.
- 549
- 00:53:55,694 --> 00:53:58,113
- Está loca, pero sabe pegar.
- 550
- 00:54:00,031 --> 00:54:02,951
- Fue un accidente.
- 551
- 00:54:04,160 --> 00:54:07,539
- No pareció accidente.
- 552
- 00:54:07,580 --> 00:54:09,499
- Es mi amiga.
- 553
- 00:54:10,458 --> 00:54:12,002
- No debería serlo.
- 554
- 00:54:12,043 --> 00:54:15,588
- La gente también empezará
- a hablar de ti.
- 555
- 00:54:15,630 --> 00:54:20,343
- Además, los locos
- no pueden tener amigos.
- 556
- 00:54:20,385 --> 00:54:22,345
- Es parte de su enfermedad.
- 557
- 00:54:22,387 --> 00:54:25,348
- Lo entiendo.
- Eres buena.
- 558
- 00:54:25,390 --> 00:54:28,351
- Quieres ayudarla, como un perro
- con una pata quebrada.
- 559
- 00:54:28,393 --> 00:54:30,770
- Pero la única forma
- de ayudar a un loco
- 560
- 00:54:30,812 --> 00:54:33,690
- es exponiendo su enfermedad.
- 561
- 00:54:33,732 --> 00:54:35,817
- La has visto hacer locuras,
- ¿verdad?
- 562
- 00:54:35,859 --> 00:54:38,361
- Apuesto que te mostró
- sus trampas.
- 563
- 00:54:38,403 --> 00:54:41,031
- Son cosas muy raras.
- 564
- 00:54:42,365 --> 00:54:44,325
- Me caes bien.
- 565
- 00:54:44,367 --> 00:54:46,494
- Eres bonita.
- 566
- 00:54:46,536 --> 00:54:47,954
- Podrías ser popular.
- 567
- 00:54:47,996 --> 00:54:50,123
- Te hago un trato.
- 568
- 00:54:50,165 --> 00:54:52,459
- Si me dices algunas
- de sus locuras...
- 569
- 00:54:53,918 --> 00:54:57,213
- te cuento un secreto...
- 570
- 00:54:57,255 --> 00:54:59,341
- sobre tu amiga.
- 571
- 00:55:10,477 --> 00:55:12,103
- Cierra la puerta, por favor.
- 572
- 00:55:22,447 --> 00:55:24,115
- Cuéntame sobre los gigantes.
- 573
- 00:55:26,701 --> 00:55:28,453
- ¿Por qué no me expulsaron?
- 574
- 00:55:29,871 --> 00:55:32,040
- Sé que llamaste a Karen.
- 575
- 00:55:32,082 --> 00:55:35,335
- Todos en Nueva Jersey
- saben que llamaste a Karen.
- 576
- 00:55:36,753 --> 00:55:38,713
- ¿Por qué no le dijiste
- al director?
- 577
- 00:55:40,340 --> 00:55:45,095
- A todos se les pasa una.
- Estoy dispuesta a pasarte una.
- 578
- 00:55:46,429 --> 00:55:47,722
- ¿Necesito elaborar más?
- 579
- 00:55:56,564 --> 00:55:59,109
- ¿Por qué tienen que morir
- los gigantes?
- 580
- 00:56:00,694 --> 00:56:03,446
- Los veo y me parecen muy tontos.
- 581
- 00:56:04,531 --> 00:56:06,116
- Si recuerdo bien,
- 582
- 00:56:06,157 --> 00:56:08,743
- Mickey Mouse le ganó
- a los gigantes dos veces
- 583
- 00:56:08,785 --> 00:56:11,121
- sin ningún problema.
- 584
- 00:56:12,914 --> 00:56:14,958
- Esos son muy estúpidos.
- 585
- 00:56:15,000 --> 00:56:16,751
- IDios!
- 586
- 00:56:19,212 --> 00:56:25,552
- Cuando un gigante llega,
- destruye todo a su paso.
- 587
- 00:56:27,512 --> 00:56:30,640
- Peor que eso.
- 588
- 00:56:30,682 --> 00:56:33,393
- No es como
- una caricatura estúpida.
- 589
- 00:56:35,020 --> 00:56:36,312
- Un gigante...
- 590
- 00:56:41,818 --> 00:56:43,695
- ¿Qué?
- 591
- 00:56:43,737 --> 00:56:48,450
- Un gigante es odio.
- 592
- 00:56:50,660 --> 00:56:53,413
- No le es suficiente
- destruir cosas.
- 593
- 00:56:55,915 --> 00:57:02,422
- Un gigante te quita todo.
- 594
- 00:57:04,215 --> 00:57:07,469
- Y cuando termina...
- 595
- 00:57:07,510 --> 00:57:14,184
- es como si aquello que te hacía
- feliz jamás existió.
- 596
- 00:57:21,483 --> 00:57:23,526
- Es terrible.
- 597
- 00:57:27,947 --> 00:57:29,240
- Barbara...
- 598
- 00:57:31,785 --> 00:57:33,328
- ¿te asustan los gigantes?
- 599
- 00:57:37,415 --> 00:57:38,708
- No.
- 600
- 00:57:41,419 --> 00:57:43,046
- No les tengo miedo...
- 601
- 00:57:43,088 --> 00:57:46,049
- porque tengo a Coveleski.
- 602
- 00:57:48,343 --> 00:57:50,512
- Con esto, puedo detenerlos.
- 603
- 00:57:51,388 --> 00:57:53,973
- Si soy lo suficientemente
- fuerte,
- 604
- 00:57:54,015 --> 00:57:58,061
- si permanezco concentrada,
- si soy digna...
- 605
- 00:58:00,271 --> 00:58:03,024
- puedo detener hasta la muerte.
- 606
- 00:58:12,534 --> 00:58:14,994
- Coveleski parece muy especial.
- 607
- 00:58:15,995 --> 00:58:17,455
- ¿Puedo verlo?
- 608
- 00:58:17,497 --> 00:58:18,832
- Después de clases.
- 609
- 00:58:18,873 --> 00:58:21,084
- INo!
- 610
- 00:58:21,126 --> 00:58:22,335
- Te lo mostraré después.
- 611
- 00:58:22,377 --> 00:58:23,753
- Ahora es el momento perfecto.
- 612
- 00:58:28,174 --> 00:58:29,384
- ¿Qué sucederá...?
- 613
- 00:58:29,426 --> 00:58:32,387
- Barbara, por favor quédate.
- 614
- 00:58:32,429 --> 00:58:33,805
- Maldita sea.
- 615
- 00:58:34,931 --> 00:58:36,516
- Mira toda estas porquerías.
- 616
- 00:58:36,558 --> 00:58:37,934
- Te lo dije.
- 617
- 00:58:37,976 --> 00:58:39,894
- Trampas para gigantes.
- 618
- 00:58:39,936 --> 00:58:41,354
- - IQué tarada!
- - Qué raro.
- 619
- 00:58:41,396 --> 00:58:43,982
- ¿Quemamos estas porquerías?
- 620
- 00:58:47,527 --> 00:58:48,820
- Ya basta, Taylor.
- 621
- 00:58:52,699 --> 00:58:55,535
- Detente o te mato.
- 622
- 00:58:56,619 --> 00:58:59,080
- Nos contó de las estupideces
- que tienes aquí.
- 623
- 00:59:00,040 --> 00:59:03,209
- Sabe que eres
- una loca de remate.
- 624
- 00:59:04,252 --> 00:59:06,212
- ¿También la vas a matar a ella?
- 625
- 00:59:07,172 --> 00:59:08,381
- Ya le vendrá lo suyo.
- 626
- 00:59:08,423 --> 00:59:10,300
- Dijiste que no harías nada.
- 627
- 00:59:10,342 --> 00:59:15,680
- Preocúpate por ti misma.
- Coveleski está por hablar.
- 628
- 00:59:17,140 --> 00:59:20,643
- Vamos.
- No es nada.
- 629
- 00:59:40,830 --> 00:59:42,832
- ¿Qué le pasó?
- 630
- 00:59:49,047 --> 00:59:51,633
- Lo siento.
- Defiéndete.
- 631
- 00:59:52,300 --> 00:59:54,219
- ILo siento!
- 632
- 00:59:57,597 --> 00:59:59,349
- IBarbara!
- 633
- 01:01:15,967 --> 01:01:17,218
- Sophia.
- 634
- 01:01:17,260 --> 01:01:19,971
- ¿Por qué me trajiste arriba?
- 635
- 01:01:20,013 --> 01:01:22,223
- Nunca subimos.
- 636
- 01:01:26,353 --> 01:01:27,896
- Ven.
- 637
- 01:01:27,937 --> 01:01:29,314
- Despacio.
- 638
- 01:01:29,356 --> 01:01:31,191
- Por favor.
- 639
- 01:01:31,232 --> 01:01:32,692
- No dejes que te vea.
- 640
- 01:01:40,283 --> 01:01:42,035
- Sophia.
- 641
- 01:02:51,938 --> 01:02:54,065
- - Srta. Mollé.
- - Barbara.
- 642
- 01:02:55,775 --> 01:02:58,653
- Lo siento.
- Estamos en el siglo XXI.
- 643
- 01:02:58,695 --> 01:03:01,156
- Todos saben donde viven todos.
- 644
- 01:03:01,197 --> 01:03:03,700
- ¿Qué te pasó?
- 645
- 01:03:03,742 --> 01:03:05,326
- Algo no está bien conmigo.
- 646
- 01:03:05,368 --> 01:03:08,204
- No, cariño.
- No hay nada malo contigo.
- 647
- 01:03:08,246 --> 01:03:09,956
- Ahí está.
- 648
- 01:03:09,998 --> 01:03:13,001
- Estamos muy contentos que mamá
- esté en casa, ¿verdad?
- 649
- 01:03:13,043 --> 01:03:14,753
- Dame un segundo.
- 650
- 01:03:14,794 --> 01:03:16,063
- Un hombre está
- por saltar a la bahía.
- 651
- 01:03:16,087 --> 01:03:17,922
- Oh, Dios.
- Mami está aquí.
- 652
- 01:03:17,964 --> 01:03:22,552
- Mami está aquí.
- 653
- 01:03:22,594 --> 01:03:23,803
- Está bien.
- 654
- 01:03:23,845 --> 01:03:25,930
- Te trajiste otro niño.
- 655
- 01:03:28,141 --> 01:03:30,477
- Ella es mi amiga Barbara.
- 656
- 01:03:30,518 --> 01:03:32,187
- Hola.
- 657
- 01:03:32,228 --> 01:03:34,356
- Barbara, él es mi esposo.
- 658
- 01:03:34,397 --> 01:03:40,111
- Y ésta es la razón por la que
- siempre estoy cansada.
- 659
- 01:03:40,153 --> 01:03:46,534
- Se llama Jacqueline,
- alias Srta. Cólicos.
- 660
- 01:03:46,576 --> 01:03:48,578
- Pero ya está mejor.
- 661
- 01:03:48,620 --> 01:03:50,497
- Se va a morir.
- 662
- 01:03:50,538 --> 01:03:52,916
- - ¿Qué dijo?
- - No, está bien.
- 663
- 01:03:52,957 --> 01:03:54,459
- Todos van a morir.
- 664
- 01:03:54,501 --> 01:03:57,003
- ¿Por qué no pasas?
- ¿Quieres pasar?
- 665
- 01:03:57,045 --> 01:03:58,505
- Espera, Barbara.
- 666
- 01:03:58,546 --> 01:04:00,215
- Barbara, regresa.
- 667
- 01:04:00,256 --> 01:04:02,008
- IBarbara!
- 668
- 01:06:11,846 --> 01:06:14,349
- ¿Dónde estás?
- 669
- 01:06:17,936 --> 01:06:20,313
- IVen a pelear conmigo!
- 670
- 01:06:44,379 --> 01:06:46,423
- Te llamo después.
- 671
- 01:06:53,471 --> 01:06:54,764
- ¿Karen?
- 672
- 01:06:56,099 --> 01:07:00,520
- No es posible, porque yo la
- llevo al autobús a diario.
- 673
- 01:07:00,562 --> 01:07:03,314
- Al parecer, no los últimos días.
- 674
- 01:07:03,356 --> 01:07:04,959
- Tengo que irme
- antes que llegue el autobús,
- 675
- 01:07:04,983 --> 01:07:08,069
- pero le preparo su mochila,
- le hago desayuno...
- 676
- 01:07:08,111 --> 01:07:10,822
- Le he dejado mensajes,
- Srta. Thorson.
- 677
- 01:07:10,864 --> 01:07:15,326
- Muchas veces
- sólo es cereal y leche o -
- 678
- 01:07:15,368 --> 01:07:17,996
- Yo no -
- 679
- 01:07:18,038 --> 01:07:24,038
- Ayer, Dave comió
- las sobras del pollo.
- 680
- 01:07:34,304 --> 01:07:35,764
- Todo se está desmoronando.
- 681
- 01:07:35,805 --> 01:07:38,183
- Yo me estoy desmoronando.
- 682
- 01:07:43,897 --> 01:07:46,483
- Has hecho lo mejor que puedes.
- 683
- 01:08:46,418 --> 01:08:48,294
- Coveleski.
- 684
- 01:09:00,140 --> 01:09:04,060
- <i>En 1908, Harry Coveleski,
- un novato zurdo</i>
- 685
- 01:09:04,102 --> 01:09:05,812
- <i>de las minas carboneras
- de Pensilvania,</i>
- 686
- 01:09:05,854 --> 01:09:08,314
- <i>fue lanzado a la fama cuando...</i>
- 687
- 01:09:08,356 --> 01:09:10,066
- <i>El joven lanzador
- fue llamado al montículo</i>
- 688
- 01:09:10,108 --> 01:09:12,152
- <i>por los Phillies de Filadelfia
- para enfrentarse</i>
- 689
- 01:09:12,193 --> 01:09:15,196
- <i>contra los imparables
- Gigantes de Nueva York.</i>
- 690
- 01:09:15,238 --> 01:09:17,032
- <i>A la corta edad de 21 años,</i>
- 691
- 01:09:17,073 --> 01:09:19,200
- <i>Coveleski impresionó al país</i>
- 692
- 01:09:19,242 --> 01:09:20,952
- <i>al diezmar la alineación
- de los Gigantes</i>
- 693
- 01:09:20,994 --> 01:09:22,662
- <i>tres veces en cinco días.</i>
- 694
- 01:09:22,704 --> 01:09:24,664
- <i>Mamá, déjame hacer esta parte.</i>
- 695
- 01:09:24,706 --> 01:09:26,583
- <i>La historia de Coveleski
- cautivó los corazones</i>
- 696
- 01:09:26,624 --> 01:09:28,293
- <i>de todos en el país,</i>
- 697
- 01:09:28,335 --> 01:09:31,713
- <i>lo que le ganó el apodo
- del "Asesino de Gigantes".</i>
- 698
- 01:09:31,755 --> 01:09:33,423
- "Asesino de Gigantes".
- 699
- 01:09:33,465 --> 01:09:36,134
- <i>¿Ves? Nunca hay que rendirse,
- Barbara.</i>
- 700
- 01:09:36,176 --> 01:09:38,887
- <i>Me encantaría haber visto
- esos juegos.</i>
- 701
- 01:09:38,928 --> 01:09:41,765
- <i>Pero entonces estarías vieja.</i>
- 702
- 01:10:14,631 --> 01:10:18,343
- Manny dijo que podía
- usar la mesa.
- 703
- 01:10:22,806 --> 01:10:24,474
- ¿Por qué no fuiste a la escuela?
- 704
- 01:10:27,435 --> 01:10:30,397
- ¿Sabes lo que es un meme
- de malcontento?
- 705
- 01:10:30,438 --> 01:10:32,899
- Es cuando alguien puede
- pensar en un nombre
- 706
- 01:10:32,941 --> 01:10:34,734
- y mandar a esa persona
- al infierno,
- 707
- 01:10:34,776 --> 01:10:36,319
- donde se les cocina la piel
- 708
- 01:10:36,361 --> 01:10:40,115
- y la convierten en pastelillos
- para los demonios.
- 709
- 01:10:40,156 --> 01:10:42,283
- Es lo que te estoy
- haciendo ahora.
- 710
- 01:10:54,254 --> 01:10:56,214
- Llevé a la Srta. Mollé
- a tu casa.
- 711
- 01:10:57,590 --> 01:11:00,010
- - Nos estás asustando, Barbara.
- - ¿Yo te asusto a ti?
- 712
- 01:11:00,051 --> 01:11:03,722
- Cuando caigan partes humanas
- ensangrentadas del cielo
- 713
- 01:11:03,763 --> 01:11:05,515
- y todo lo que puedas ver
- sea rojo,
- 714
- 01:11:05,557 --> 01:11:08,852
- entonces estarás asustada
- y será tu culpa,
- 715
- 01:11:08,893 --> 01:11:10,562
- porque me traicionaste.
- 716
- 01:11:10,603 --> 01:11:13,481
- Coveleski está roto
- 717
- 01:11:13,523 --> 01:11:17,027
- por culpa tuya
- y de tu amiga flaca, Taylor.
- 718
- 01:11:17,068 --> 01:11:19,904
- Sin él, no soy nada.
- 719
- 01:11:19,946 --> 01:11:22,490
- No podré detener
- al gigante cuando -
- 720
- 01:11:22,532 --> 01:11:25,368
- - iYa basta con los gigantes!
- - IConfié en ti!
- 721
- 01:11:25,410 --> 01:11:27,210
- Entonces, ¿por qué no me
- contaste de tu madre?
- 722
- 01:11:43,386 --> 01:11:45,555
- IEstúpida!
- 723
- 01:11:47,515 --> 01:11:49,851
- Patético.
- 724
- 01:11:49,893 --> 01:11:52,103
- Te lo hemos dicho antes.
- 725
- 01:11:52,145 --> 01:11:56,191
- Andar con juegos cuando
- un gigante se acerca...
- 726
- 01:12:01,946 --> 01:12:03,656
- Desperdiciamos el tiempo.
- 727
- 01:12:03,698 --> 01:12:06,451
- No tienes el espíritu para esto.
- 728
- 01:12:06,493 --> 01:12:09,162
- Estás perdida, confundida,
- sin amigos.
- 729
- 01:12:09,204 --> 01:12:14,959
- Tratarán de encontrarte,
- pero estarás sola en una mina.
- 730
- 01:12:15,001 --> 01:12:18,046
- - Prueba ser digna.
- - Compruébalo ahora.
- 731
- 01:12:18,088 --> 01:12:20,757
- Te está esperando
- al borde del bosque.
- 732
- 01:15:06,172 --> 01:15:07,882
- ¿Qué hiciste?
- 733
- 01:15:07,924 --> 01:15:11,177
- Salvarte a ti y a los demás
- idiotas de este pueblo estúpido.
- 734
- 01:15:11,219 --> 01:15:13,888
- Pero dime otra vez
- que estoy loca.
- 735
- 01:15:44,502 --> 01:15:46,796
- He conservado
- mi juramente solemne.
- 736
- 01:15:46,838 --> 01:15:49,758
- Mantuve alejada a la oscuridad.
- 737
- 01:15:49,799 --> 01:15:51,009
- Gigante del bosque Muerto
- 738
- 01:15:51,051 --> 01:15:53,553
- Demostré ser digna.
- 739
- 01:15:53,595 --> 01:15:58,308
- Por favor,
- regrésame a Coveleski.
- 740
- 01:16:15,700 --> 01:16:17,410
- <i>Lo que vemos en el radar</i>
- 741
- 01:16:17,452 --> 01:16:18,787
- <i>es un frente que crece
- rápidamente</i>
- 742
- 01:16:18,828 --> 01:16:20,538
- <i>en la costa de Jersey.</i>
- 743
- 01:16:20,580 --> 01:16:24,167
- <i>Es algo muy raro en esta época
- y es muy potente.</i>
- 744
- 01:16:24,209 --> 01:16:26,044
- Barbara...
- 745
- 01:16:26,086 --> 01:16:27,647
- <i>Hace tres horas pronosticábamos
- un fin de semana soleado.</i>
- 746
- 01:16:27,671 --> 01:16:28,963
- <i>Ahora tenemos...</i>
- 747
- 01:16:29,005 --> 01:16:31,341
- <i>- Barbara.
- - Que salió de la nada.</i>
- 748
- 01:16:31,383 --> 01:16:33,218
- <i>Algunos condados
- en el sur de Nueva York</i>
- 749
- 01:16:33,259 --> 01:16:34,928
- <i>han emitido advertencias
- de tornados.</i>
- 750
- 01:16:34,969 --> 01:16:37,806
- <i>Dudo mucho que veamos eso.
- Veremos inundaciones...</i>
- 751
- 01:16:37,847 --> 01:16:39,974
- Siento haber mentido
- y faltado a la escuela.
- 752
- 01:16:40,016 --> 01:16:41,685
- Me puedes regañar después.
- 753
- 01:16:41,726 --> 01:16:43,978
- Me fui temprano para atender
- algunos asuntos. Tu héroe.
- 754
- 01:16:46,940 --> 01:16:49,401
- <i>- ¿Hola?
- - Karen, hola.</i>
- 755
- 01:16:49,442 --> 01:16:51,027
- <i>Hola, soy la Srta. Mollé.</i>
- 756
- 01:16:51,069 --> 01:16:52,529
- <i>¿Está Barbara contigo?</i>
- 757
- 01:16:52,570 --> 01:16:55,740
- <i>No.
- ¿No fue a la escuela?</i>
- 758
- 01:16:55,782 --> 01:16:59,786
- <i>Sí vino a la escuela, pero hubo
- un incidente con Taylor.</i>
- 759
- 01:16:59,828 --> 01:17:03,331
- <i>- ¿Otra pelea?
- - No, algo más.</i>
- 760
- 01:17:03,373 --> 01:17:06,209
- <i>Barbara atacó a Taylor.
- Fue muy inquietante.</i>
- 761
- 01:17:06,251 --> 01:17:08,503
- <i>Los detalles no importan.</i>
- 762
- 01:17:08,545 --> 01:17:11,047
- <i>Sólo quiero asegurarme
- que Barbara esté bien.</i>
- 763
- 01:17:11,089 --> 01:17:17,554
- <i>Espíritus, maté al dragón
- y puse mi casa en orden.</i>
- 764
- 01:17:17,595 --> 01:17:20,849
- Por favor, regrésamelo.
- 765
- 01:17:29,899 --> 01:17:31,192
- ¿Estás bien?
- 766
- 01:17:32,152 --> 01:17:34,779
- - ITaylor!
- - IVoy a matarla!
- 767
- 01:17:34,821 --> 01:17:36,865
- ITaylor, regresa ahora mismo!
- 768
- 01:17:36,906 --> 01:17:38,199
- ¿A dónde crees que vas?
- 769
- 01:17:46,458 --> 01:17:48,585
- IDetente!
- 770
- 01:17:48,626 --> 01:17:50,628
- IBarbara!
- 771
- 01:18:18,656 --> 01:18:19,949
- Barbara.
- 772
- 01:18:23,328 --> 01:18:24,537
- Ve a casa.
- 773
- 01:18:24,579 --> 01:18:28,917
- Ve y abraza a tu familia.
- 774
- 01:18:28,958 --> 01:18:32,087
- Pensé que todo había terminado,
- pero algo no está bien.
- 775
- 01:18:32,128 --> 01:18:33,755
- Pensé que podría
- sacrificar a Taylor,
- 776
- 01:18:33,797 --> 01:18:35,215
- pero necesitan más.
- 777
- 01:18:35,256 --> 01:18:38,176
- No quiero matar nada.
- Eso es magia negra.
- 778
- 01:18:38,218 --> 01:18:39,719
- Esto ya está muerto.
- 779
- 01:18:39,761 --> 01:18:41,054
- - Barbara.
- - Yo -
- 780
- 01:18:42,305 --> 01:18:44,349
- Barbara, fui a tu casa.
- 781
- 01:18:49,354 --> 01:18:50,980
- Ve a casa.
- Por favor.
- 782
- 01:18:51,022 --> 01:18:52,649
- Déjame trabajar.
- 783
- 01:18:52,691 --> 01:18:54,567
- Tu trabajo no es real.
- 784
- 01:18:54,609 --> 01:18:57,070
- Entra al auto.
- Déjame llevarte a casa.
- 785
- 01:18:57,112 --> 01:18:59,698
- INo me estás escuchando!
- 786
- 01:18:59,739 --> 01:19:02,033
- Viene otro gigante.
- 787
- 01:19:02,075 --> 01:19:05,036
- Si no arreglo a Coveleski,
- no podré matarlo.
- 788
- 01:19:05,078 --> 01:19:06,788
- Barbara...
- 789
- 01:19:07,747 --> 01:19:12,460
- tu madre quiere verte.
- 790
- 01:19:20,635 --> 01:19:21,928
- ¿Por qué estás actuando así?
- 791
- 01:19:25,265 --> 01:19:26,891
- Yo no -
- 792
- 01:19:29,602 --> 01:19:30,895
- Yo no tengo -
- 793
- 01:19:33,481 --> 01:19:36,151
- - El gigante -
- - No, no.
- 794
- 01:19:36,192 --> 01:19:38,194
- ¿Sí?
- 795
- 01:19:38,236 --> 01:19:40,280
- Tu madre está enferma.
- 796
- 01:19:40,321 --> 01:19:44,993
- ¿Me entiendes?
- Esa es la realidad, Barbara.
- 797
- 01:19:45,035 --> 01:19:47,162
- - Y tienes que enfrentarla.
- - INo!
- 798
- 01:19:48,413 --> 01:19:50,457
- IBarbara!
- 799
- 01:20:01,801 --> 01:20:03,845
- IDetente!
- IDije que te detengas!
- 800
- 01:20:03,887 --> 01:20:05,972
- ICállate!
- Ni siquiera es tu amiga.
- 801
- 01:20:06,014 --> 01:20:09,225
- Esa loca cruzó la línea.
- 802
- 01:20:09,267 --> 01:20:11,144
- INo es una rara!
- 803
- 01:20:11,186 --> 01:20:14,356
- Su mamá está muy enferma.
- Y sí soy su amiga.
- 804
- 01:20:14,397 --> 01:20:16,316
- INo me importa!
- 805
- 01:20:16,358 --> 01:20:19,110
- IMuéranse todos juntos!
- 806
- 01:20:48,765 --> 01:20:51,101
- ITe odio!
- 807
- 01:20:53,728 --> 01:20:55,730
- ITe odio!
- 808
- 01:20:57,273 --> 01:20:58,900
- IBarbara!
- 809
- 01:21:02,028 --> 01:21:03,405
- ¿Qué pasó?
- 810
- 01:21:03,446 --> 01:21:05,824
- - Traté de detenerla, pero -
- - Está bien.
- 811
- 01:21:05,865 --> 01:21:08,159
- Vamos, tenemos que meternos.
- 812
- 01:21:08,201 --> 01:21:10,078
- Mi pierna.
- 813
- 01:21:13,998 --> 01:21:15,750
- ¿Qué sucede?
- 814
- 01:21:15,792 --> 01:21:17,002
- Es hora.
- 815
- 01:21:17,043 --> 01:21:18,878
- Busca refugio.
- 816
- 01:21:18,920 --> 01:21:21,006
- - Tenemos que meternos.
- - ISophia!
- 817
- 01:21:21,047 --> 01:21:22,841
- Por favor.
- 818
- 01:21:22,882 --> 01:21:24,926
- Si no puedes correr, escóndete.
- 819
- 01:21:24,968 --> 01:21:27,262
- Ahora.
- 820
- 01:21:39,274 --> 01:21:41,026
- IBarbara!
- 821
- 01:22:17,520 --> 01:22:19,647
- No.
- 822
- 01:22:19,689 --> 01:22:21,399
- Es un titán.
- 823
- 01:23:12,075 --> 01:23:14,577
- INo puedes tenerla!
- 824
- 01:23:14,619 --> 01:23:16,705
- INo puedes tenerla!
- ¿Me oíste?
- 825
- 01:23:18,540 --> 01:23:21,710
- INo vas a lastimar a mi madre!
- 826
- 01:23:59,998 --> 01:24:03,209
- Te derroté.
- 827
- 01:24:03,251 --> 01:24:05,128
- ITe derroté!
- 828
- 01:24:08,798 --> 01:24:14,798
- Mi mamá va a vivir
- porque te derroté.
- 829
- 01:24:14,846 --> 01:24:17,474
- Va a vivir.
- 830
- 01:24:17,515 --> 01:24:23,515
- Pequeña guerrera,
- peleaste con honor.
- 831
- 01:24:23,813 --> 01:24:27,567
- Pero yo no vine por ella.
- 832
- 01:24:27,609 --> 01:24:30,195
- Vine por ti.
- 833
- 01:24:32,113 --> 01:24:35,325
- Vine por ti.
- 834
- 01:24:35,367 --> 01:24:37,577
- Pero te vencí.
- 835
- 01:24:39,662 --> 01:24:41,706
- Te vencí.
- 836
- 01:24:43,708 --> 01:24:46,127
- Lo sé, niña.
- 837
- 01:24:46,169 --> 01:24:47,796
- Lo sé.
- 838
- 01:24:55,929 --> 01:24:58,306
- ¿No puedo salvarla?
- 839
- 01:25:18,076 --> 01:25:20,078
- Entonces ponle fin a esto.
- 840
- 01:25:58,700 --> 01:26:03,872
- <i>Todos los seres vivos
- en este mundo mueren.</i>
- 841
- 01:26:07,000 --> 01:26:11,921
- <i>Por eso debes encontrar
- la alegría mientras vives,</i>
- 842
- 01:26:11,963 --> 01:26:15,050
- <i>mientras el tiempo te pertenece,</i>
- 843
- 01:26:15,091 --> 01:26:18,928
- <i>y no temerle al fin.</i>
- 844
- 01:26:18,970 --> 01:26:24,943
- <i>El negar esto es negar la vida.</i>
- 845
- 01:26:25,185 --> 01:26:29,856
- <i>Pero aceptarlo...</i>
- 846
- 01:26:32,192 --> 01:26:35,445
- <i>¿Puedes aceptarlo?</i>
- 847
- 01:26:50,251 --> 01:26:51,753
- IBarbara!
- 848
- 01:27:06,685 --> 01:27:11,064
- <i>Eres más fuerte de lo que crees.</i>
- 849
- 01:27:34,921 --> 01:27:36,923
- <i>Los climatólogos están atónitos</i>
- 850
- 01:27:36,965 --> 01:27:39,300
- <i>por la tormenta que pasó
- por Long Island.</i>
- 851
- 01:27:39,342 --> 01:27:41,553
- <i>No han habido
- tornados significantes</i>
- 852
- 01:27:41,594 --> 01:27:43,388
- <i>en esta área por décadas.</i>
- 853
- 01:27:43,430 --> 01:27:45,473
- <i>Las condiciones para generar
- una tormenta como ésta</i>
- 854
- 01:27:45,515 --> 01:27:47,100
- <i>se consideran
- extremadamente raras.</i>
- 855
- 01:27:47,142 --> 01:27:48,810
- <i>No hubo señales de aviso</i>
- 856
- 01:27:48,852 --> 01:27:51,146
- <i>ni nada que los oficiales
- pudiesen hacer.</i>
- 857
- 01:27:51,187 --> 01:27:53,481
- <i>Milagrosamente,
- a pesar de la destrucción,</i>
- 858
- 01:27:53,523 --> 01:27:58,570
- <i>sólo hubo heridas leves
- y no hubo muertos.</i>
- 859
- 01:30:06,322 --> 01:30:08,241
- ¿Mamá?
- 860
- 01:30:10,785 --> 01:30:13,913
- Me da miedo abrir los ojos.
- 861
- 01:30:15,540 --> 01:30:17,667
- ¿Estoy soñando?
- 862
- 01:30:20,211 --> 01:30:22,213
- No, mamá.
- 863
- 01:30:22,255 --> 01:30:24,341
- No.
- 864
- 01:30:27,552 --> 01:30:29,971
- Hubo una gran tormenta.
- 865
- 01:30:31,473 --> 01:30:33,641
- La escuché.
- 866
- 01:30:35,310 --> 01:30:37,729
- ¿Fue escalofriante?
- 867
- 01:30:43,193 --> 01:30:45,153
- No.
- 868
- 01:30:47,489 --> 01:30:51,326
- No le tengo miedo
- a las tormentas.
- 869
- 01:30:51,368 --> 01:30:53,828
- Yo tampoco.
- 870
- 01:30:53,870 --> 01:30:59,584
- Pueden ser -
- pueden ser algo hermosas.
- 871
- 01:30:59,626 --> 01:31:02,128
- Y después de la tormenta...
- 872
- 01:31:04,005 --> 01:31:06,424
- es muy tranquilo.
- 873
- 01:31:22,607 --> 01:31:25,151
- Perdón, mamá.
- 874
- 01:31:29,489 --> 01:31:32,200
- Lo siento, tenía miedo de verte.
- 875
- 01:31:32,242 --> 01:31:33,535
- Guarda silencio.
- 876
- 01:31:33,576 --> 01:31:35,620
- Ahora guarda silencio.
- 877
- 01:32:15,702 --> 01:32:17,996
- Vayamos al grano.
- 878
- 01:32:18,038 --> 01:32:20,081
- ¿Quién quiere contarme
- algo interesante
- 879
- 01:32:20,123 --> 01:32:22,542
- que hayan hecho este verano?
- 880
- 01:32:22,584 --> 01:32:25,920
- Muy bien.
- Escogeré a un voluntario.
- 881
- 01:32:26,963 --> 01:32:28,798
- ¿Barbara Thorson?
- 882
- 01:32:32,635 --> 01:32:35,055
- Mis vacaciones
- no fueron muy interesantes.
- 883
- 01:32:35,096 --> 01:32:36,598
- Necesitaba descansar bastante,
- 884
- 01:32:36,639 --> 01:32:40,769
- así que comí, dormí, jugué,
- 885
- 01:32:40,810 --> 01:32:42,395
- estuve con mi mamá.
- 886
- 01:32:42,437 --> 01:32:44,814
- Ella también mató un titán
- con sus propias manos.
- 887
- 01:32:44,856 --> 01:32:47,442
- Quiero decir, técnicamente
- eso fue antes de las vacaciones,
- 888
- 01:32:47,484 --> 01:32:50,278
- y usó un martillo,
- pero también hizo eso.
- 889
- 01:32:50,987 --> 01:32:53,823
- Claro.
- De acuerdo.
- 890
- 01:32:53,865 --> 01:32:55,617
- ¿Alguien más?
- 891
- 01:32:57,660 --> 01:32:59,454
- Barbara.
- 892
- 01:33:04,876 --> 01:33:06,336
- ¿Llegó el momento?
- 893
- 01:33:06,378 --> 01:33:07,587
- Karen está en camino.
- 894
- 01:33:07,629 --> 01:33:09,339
- El doctor dice que es pronto.
- 895
- 01:33:16,471 --> 01:33:18,515
- ¿Tienes miedo?
- 896
- 01:33:21,518 --> 01:33:23,812
- No hay nada a que temerle.
- 897
- 01:33:41,287 --> 01:33:42,789
- Bien.
- 898
- 01:33:44,082 --> 01:33:46,126
- ¿Estás lista?
- 899
- 01:36:44,763 --> 01:36:46,514
- Gracias.
- 900
- 01:36:54,481 --> 01:36:56,191
- Estoy bien.
- 901
- 01:37:00,070 --> 01:37:02,447
- Todos estaremos bien.
- 902
- 01:37:06,159 --> 01:37:08,870
- Somos más fuertes
- de lo que pensamos.
Add Comment
Please, Sign In to add comment