Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
*PART 1* 00:00:00.00\00:00:00.00 *JUMPER LB-TR-10/08-MB-CP-31/10/08- ES-L-13.01.12* 00:00:00.00\00:00:00.00 [Deixe-me contar-lhe sobre o meu dia. 00:00:38.13\00:00:40.22 [Café em Paris, surfei nas Maldivas, 00:00:40.22\00:00:43.08 [cochilei no Monte Kilimanjaro... 00:00:43.08\00:00:45.16 [Ah, é, e peguei o telefone da gata polonesa, no Rio. 00:00:45.16\00:00:48.24 [Então fui ver o último tempo da final da NBA. 00:00:48.24\00:00:52.08 [Perto da quadra, claro. E isso foi antes do almoço. 00:00:52.08\00:00:55.10 [Podia continuar, mas o que quero dizer é: 00:00:55.10\00:00:57.15 [eu estou no topo do mundo. 00:00:57.15\00:00:59.23 -O solo mais claro aqui... [-Nem sempre foi assim. 00:01:03.01\00:01:05.27 [Já fui uma pessoa normal. 00:01:06.27\00:01:08.21 [E bobo, como você. 00:01:08.21\00:01:11.14 -Oi, Millie. -Ah, oi, David. 00:01:14.12\00:01:16.19 Tem um monte de cidades aí. 00:01:21.11\00:01:23.04 Se é para sonhar, que seja grande, não é? 00:01:23.04\00:01:25.19 -Isso. -Vejo você depois. 00:01:25.19\00:01:28.09 Não se esqueça do meu CD! 00:01:30.07\00:01:32.02 Ei, Millie! 00:01:38.18\00:01:39.28 Me deem um instante. 00:01:42.12\00:01:44.13 Oi... 00:01:44.13\00:01:45.19 Só queria lhe dar isto. 00:01:48.07\00:01:49.24 Comprei numa liquidação em Plymouth 00:01:49.24\00:01:52.12 e achei que você iria gostar. 00:01:52.12\00:01:54.29 Está meio marcado, e faltam uns pedaços, mas... 00:01:59.20\00:02:03.12 Adorei. 00:02:04.12\00:02:06.02 -Mesmo? -Mesmo. 00:02:06.29\00:02:08.28 Caramba, Ricebowl. 00:02:08.28\00:02:11.16 -Mark... -Ei, o que é isso? 00:02:11.16\00:02:14.02 -Mark, pare. -O Natal já chegou? 00:02:14.02\00:02:15.27 -Mark... -Mark... 00:02:15.27\00:02:17.03 -Dê para ela. -Caramba! 00:02:17.03\00:02:18.07 Olhem o que o David deu a ela. Gostam da Torre Eiffel? 00:02:18.07\00:02:21.17 Se sacudir muito, dá para ouvir a torre se mexer, eu juro! 00:02:21.17\00:02:25.15 -Quem quer dar uma sacudida? -Chega! 00:02:25.15\00:02:28.08 -Pare com isso! Me devolva! -Tudo bem, certo. 00:02:28.08\00:02:32.04 Me desculpe. Toma. 00:02:32.04\00:02:33.16 -Boa, Mark! -Mostra para ele! 00:02:37.29\00:02:40.07 Desculpe, cara. Acho que não conheço minha força. 00:02:40.07\00:02:43.12 -Por que é tão babaca? -Só estava brincando. 00:02:45.08\00:02:47.25 -Não teve graça. -Eles acharam engraçado. 00:02:47.25\00:02:50.17 David? 00:02:51.11\00:02:52.18 David, não vá até lá! Não é seguro! 00:02:54.16\00:02:57.17 David, esqueça isso. 00:02:57.17\00:02:59.05 Vamos, Ricebowl, não seja burro! 00:02:59.05\00:03:01.08 David, volte. Deixe para lá, está tudo bem. 00:03:01.08\00:03:04.25 Pare, não vale a pena. Volte, por favor. 00:03:05.29\00:03:09.14 Vamos, David. 00:03:12.06\00:03:14.02 Tenha cuidado. Vamos! 00:03:16.09\00:03:18.07 -Está tudo bem, viram? -Ótimo, agora volte! 00:03:18.07\00:03:20.27 -David! -Millie, não vá para lá! 00:03:23.16\00:03:26.11 David! 00:03:26.11\00:03:28.01 [Alguém peça socorro! 00:03:28.01\00:03:30.08 [Mark, me largue! 00:03:32.05\00:03:34.00 -David! Peçam ajuda! -Está em algum lugar! 00:03:34.00\00:03:36.19 [Socorro! Por favor! David! 00:03:36.19\00:03:40.00 -Não tem como ajudá-lo! -Chamem a emergência! David! 00:03:40.00\00:03:43.04 -Millie, pare. -David! 00:03:43.04\00:03:45.09 BIBLIOTECA REGIONAL DE ANN ARBOR 00:04:06.10\00:04:08.05 [Foi como aconteceu da primeira vez. 00:04:09.02\00:04:11.09 [Num instante, era um moribundo 00:04:11.09\00:04:13.01 [e, depois, me lembro de estar na Biblioteca de Ann Arbor. 00:04:13.01\00:04:16.24 [Lar, doce lar. 00:04:29.06\00:04:31.02 [Minha mãe sumiu quando eu tinha 5 anos. 00:04:34.13\00:04:36.05 [Quanto ao meu pai... 00:04:36.05\00:04:37.06 [diria que não era muito presente. 00:04:37.06\00:04:40.06 [Eu estava junto... 00:04:42.00\00:04:44.02 Está atrasado! O jantar está frio. 00:04:44.02\00:04:47.10 [Deixe-me ficar e pescar. Vai pescar salmão sem mim... 00:04:47.10\00:04:51.10 -Por onde andou? [-Levou 4 anos. Em um barco... 00:04:51.10\00:04:54.17 Quando eu faço perguntas quero respostas, tá? Ei, ei! 00:04:56.00\00:04:59.18 O que houve com você? 00:05:00.19\00:05:02.18 -Crianças na escola. -Ei, David! 00:05:03.18\00:05:06.26 Volte aqui, pegue um pano e seque isso. 00:05:06.26\00:05:10.10 [David! Não me faça subir aí. 00:05:10.10\00:05:13.20 [David! Faça a escolha certa! 00:05:14.13\00:05:17.09 David... David! 00:05:18.01\00:05:20.09 Abra a porta! 00:05:20.09\00:05:22.16 Eu me teletransportei? 00:05:45.29\00:05:47.27 FUJA PARA SUA BIBLIOTECA 00:05:48.24\00:05:50.11 Beleza... 00:05:51.00\00:05:52.16 Posso me transportar para uma biblioteca. 00:05:53.20\00:05:56.09 ESTANTES FECHADAS POR PROBLEMAS DE UMIDADE 00:05:57.11\00:06:00.16 [Certo, quer saber? Vou escoltá-lo... 00:06:22.28\00:06:25.08 [Veja, está louco. Não, não. 00:06:26.15\00:06:28.12 [Não vou a lugar nenhum. 00:06:28.12\00:06:30.03 [Foi quando me dei conta. 00:06:30.03\00:06:32.06 [Isso que acabou de acontecer poderia me libertar. 00:06:32.06\00:06:36.09 [E se ela podia fugir... 00:06:45.03\00:06:47.02 [eu também podia. 00:06:47.02\00:06:48.23 Tudo bem. 00:06:52.18\00:06:53.28 [Eu queria contar tudo para ela. 00:07:38.27\00:07:40.27 David? 00:07:40.27\00:07:42.16 -David? [-Quero dizer... 00:07:44.13\00:07:46.24 [Quem iria acreditar em mim? 00:07:46.24\00:07:49.08 David? 00:07:49.08\00:07:51.14 [Percebi que era hora de ir em frente. 00:07:51.14\00:07:54.06 *NÃO PRECISA TRADUZIR* 00:08:12.17\00:08:15.18 Ah, eu queria um quarto. 00:08:20.21\00:08:22.10 Não vai causar problemas, vai? Nada de estranho? 00:08:23.07\00:08:27.01 Não. Nada de estranho. 00:08:27.01\00:08:29.20 [Então, lá estava eu. Eu tinha muitas perguntas. 00:08:48.25\00:08:52.12 [Como essa coisa funciona? Como posso controlá-la? 00:08:52.12\00:08:55.20 -Estive lá. [-Mamãe, mamãe! 00:09:44.07\00:09:46.00 Dá para se ver o mar e tudo o mais. 00:09:46.00\00:09:48.04 Se tivermos sorte, veremos o King Kong. 00:09:48.04\00:09:51.10 Sério? 00:09:51.10\00:09:52.13 -Está me segurando? -Estou. Não vou largar você. 00:09:53.11\00:09:56.28 [Eu tinha 15 anos. 00:10:22.14\00:10:24.25 [Qual é? O que você teria feito? 00:10:24.25\00:10:27.00 [Eu esperava restituir um dia. 00:10:28.03\00:10:30.06 Tem um banheiro para clientes? 00:10:36.20\00:10:38.28 -Ei, é por aqui. -Certo. 00:10:51.06\00:10:54.14 Seja breve. 00:10:56.11\00:10:58.07 Sem problemas. Obrigado. 00:10:58.07\00:11:00.20 [Eu precisava de uma bolsa maior. 00:11:42.19\00:11:44.17 Caramba! 00:12:13.00\00:12:14.16 Ei... 00:12:20.06\00:12:22.03 Eu disse nada de estranho. 00:12:22.03\00:12:24.02 São dois dias de aluguel. Você me deve o aluguel. 00:12:24.02\00:12:27.10 Oi? Oi... 00:12:27.10\00:12:29.23 Eu sei. Este processo... 00:12:44.08\00:12:46.19 A polícia e o FBI já estiveram aqui. 00:12:46.19\00:12:49.05 -Com quem vocês estão? -Segurança Nacional. 00:12:49.05\00:12:52.04 Não podiam fazer cara ou coroa com isso. 00:12:52.04\00:12:54.12 O cofre tem sistema de horário, 00:12:54.12\00:12:56.02 porta pressurizada, placas de aço. 00:12:56.02\00:12:58.17 -Ele nem abriu... -Abra a porta. 00:12:58.17\00:13:00.17 Não soubemos do roubo até a metade do dia. 00:13:00.17\00:13:03.02 Quero as fitas de segurança do mês inteiro. 00:13:03.02\00:13:05.21 Quero o nome de todos que têm depósitos neste cofre. 00:13:05.21\00:13:09.12 Não, isso é confidencial. Por que precisa desses nomes? 00:13:09.12\00:13:13.00 Quem roubou o cofre já esteve nele antes. 00:13:13.00\00:13:16.09 Agora, eu quero esses nomes 00:13:16.09\00:13:17.21 e quero as fitas... 00:13:17.21\00:13:19.19 hoje. 00:13:19.19\00:13:21.04 [Então a história teve um final feliz. 00:13:38.08\00:13:40.19 [O "Ricebowl" estava morto... mas nunca estive mais vivo. 00:13:40.19\00:13:44.19 [Agora moro em Nova York. 00:13:46.16\00:13:48.23 [Mas para que ficar num lugar se posso ter o mundo inteiro? 00:13:49.10\00:13:52.22 [...próximo do rio, 00:14:16.23\00:14:18.18 [mas, como pode ver, a enchente piorou há 10 minutos. 00:14:18.18\00:14:22.02 [A pergunta agora, Pat, é: o que será dessa gente? 00:14:22.02\00:14:25.18 [É preciso um milagre para salvá-los. 00:14:25.18\00:14:27.24 -Boa tarde, sr. Jones. -Como está o time? 00:14:54.24\00:14:58.08 Perdendo de 6, na metade do jogo. 00:14:58.08\00:15:00.06 Não acho que precise do guarda-chuva. 00:15:00.06\00:15:02.23 Nunca se sabe. 00:15:02.23\00:15:04.20 -É isso aí. -Maneiro. 00:15:34.03\00:15:36.01 Cuidado aí! 00:15:48.23\00:15:50.11 Se importa se eu me aproximar? 00:15:50.11\00:15:52.09 -Não. -O que vai querer? 00:15:52.09\00:15:53.29 -O que está bebendo? -Gim-tônica. 00:15:53.29\00:15:56.26 [Tanqueray] e tônica. Dois, por favor. 00:15:58.03\00:16:01.02 Então... Mora em Londres? 00:16:04.11\00:16:07.07 Táxi! 00:16:10.24\00:16:12.06 Cara, isso está uma droga. 00:16:50.14\00:16:52.10 Achei que era aqui que a tempestade ia bater. 00:16:53.25\00:16:56.25 -Soube que atingiu Fiji. -Fiji, hein? 00:16:56.25\00:16:59.19 É, tinham ondas de 9 metros. 00:16:59.19\00:17:02.18 É mesmo? 00:17:02.18\00:17:04.09 Para a esquerda! Vá! 00:17:50.17\00:17:52.21 Bravo! Pare! 00:17:53.29\00:17:55.19 Vá! 00:18:03.03\00:18:04.03 -Vamos... -Tudo bem. 00:18:05.20\00:18:07.29 Por quê? Por quê? Por quê? 00:18:14.19\00:18:18.12 Porque... você é uma vergonha. 00:18:18.12\00:18:22.00 Só Deus deveria ter o poder 00:18:25.11\00:18:27.29 de estar em todo lugar a toda hora. 00:18:27.29\00:18:31.13 Menos um de vocês para nos preocuparmos. 00:18:51.17\00:18:54.04 Desçam ele! Vamos cair fora daqui. 00:18:57.24\00:19:00.13 -Fale... [-Temos uma pista do banco. 00:19:02.29\00:19:06.05 Estarei no próximo voo. 00:19:07.03\00:19:09.14 E aí, Angelo. Como foram? 00:19:16.17\00:19:18.13 Não muito bem. 00:19:18.13\00:19:20.06 Não falei que não precisava dele? 00:19:20.06\00:19:22.01 É... tinha razão. 00:19:22.01\00:19:24.09 Não corra. 00:19:42.28\00:19:44.15 Há 8 anos, procuramos por você. 00:19:47.26\00:19:51.04 E quem é você? 00:19:54.27\00:19:56.11 Meu nome é Roland. 00:19:57.07\00:19:58.29 -O que faz no meu apartamento? -Chegaremos lá... 00:19:59.25\00:20:02.24 Que tipo de criminoso deixa recados? 00:20:08.02\00:20:11.13 -Preciso do meu advogado. -Por quê? 00:20:14.18\00:20:17.26 Você não está preso. 00:20:17.26\00:20:19.11 -Então não é... -Polícia? 00:20:19.11\00:20:21.07 Qualquer um pode roubar bancos. 00:20:22.20\00:20:24.22 Queria saber como rouba bancos sem abrir qualquer porta. 00:20:24.22\00:20:28.29 Vamos... Sei que pode pensar em algo. 00:20:28.29\00:20:32.16 Veja... 00:20:32.16\00:20:34.11 Se não é da polícia... 00:20:35.01\00:20:37.05 e eu não estou preso... 00:20:38.01\00:20:40.08 eu gostaria que saísse. 00:20:41.06\00:20:43.14 Precisa de ajuda aí? 00:20:48.21\00:20:50.16 Faz tempo que não usa uma porta, hein? 00:20:52.08\00:20:55.28 Eu sei [quem] você é. 00:20:59.04\00:21:02.05 Eu sei [o que você] é. 00:21:02.05\00:21:04.17 Esta conversa acabou. 00:21:06.01\00:21:08.12 Esta conversa não acabou... 00:21:08.12\00:21:10.22 até responder à minha pergunta. 00:21:11.07\00:21:13.03 Me diga... 00:21:16.11\00:21:19.11 como sobreviveu tanto tempo? 00:21:19.11\00:21:21.14 Quem o está ajudando? 00:21:21.14\00:21:23.05 Saltadores. 00:21:26.01\00:21:27.21 É difícil se transportar com tanta energia no cérebro? 00:21:34.11\00:21:38.08 Quem o protege? 00:21:45.03\00:21:46.18 Me dê uma resposta, para eu ir embora. 00:21:46.18\00:21:49.16 Odeio saltadores. 00:21:49.16\00:21:51.08 Acha que pode continuar com isso para sempre, 00:22:04.22\00:22:07.12 vivendo assim, sem consequências? 00:22:07.12\00:22:10.04 Sempre há consequências. 00:22:12.22\00:22:15.28 Aonde vai, hein? Eu peguei você. 00:22:20.13\00:22:23.21 [Acha que pode se esconder na parede? 00:22:32.02\00:22:34.04 [Ir a todo lugar, fazer tudo? Não pode mais! 00:22:34.04\00:22:37.10 Tudo bem... 00:22:42.28\00:22:44.08 [Faz 18 graus em Manhattan... 00:22:48.06\00:22:50.27 David! 00:22:55.06\00:22:56.14 David... É você? 00:22:56.14\00:22:59.10 David, David. Não vá! Não vá... 00:22:59.10\00:23:02.20 Apenas me ouça... Está certo? 00:23:02.20\00:23:05.24 David... 00:23:06.21\00:23:08.20 eu não sei se estou enlouquecendo ou não. 00:23:08.20\00:23:12.06 Não sei muita coisa, ultimamente. 00:23:12.06\00:23:14.22 Mas, se puder me ouvir... 00:23:14.22\00:23:16.12 Espere, David! Não vá! Só quero conversar! 00:23:16.12\00:23:18.29 David, se pode me ouvir, filho, 00:23:22.23\00:23:25.13 está tudo bem. 00:23:25.13\00:23:26.29 Pode vir para casa. Quando quiser. 00:23:27.22\00:23:31.03 Você não está louco. 00:23:36.17\00:23:38.10 [-Telecomunicações.] -Aqui é o Roland. 00:23:43.26\00:23:47.10 Ele fugiu. 00:23:47.10\00:23:49.26 Achamos o ponto de salto dele. 00:23:49.26\00:23:51.28 Quero todos preparados para agir. 00:23:54.05\00:23:56.20 Todos. 00:23:56.20\00:23:58.11 [Fiquem todos atentos à próxima transmissão. 00:23:58.11\00:24:02.21 Vamos indo. O papai está esperando. 00:24:12.03\00:24:14.10 Quem é essa? 00:24:52.20\00:24:55.02 Posso ajudá-lo? 00:25:14.05\00:25:15.17 Pode. 00:25:15.17\00:25:17.21 Oi, srª Harris, sou eu. O David. 00:25:18.26\00:25:22.16 David? David Rice? 00:25:22.16\00:25:26.15 -Ela tinha razão. Não estava... -Morto. É, não... Não estou. 00:25:26.15\00:25:31.07 Na verdade, queria que dissesse onde achar a Millie. 00:25:32.22\00:25:36.04 A Millie está morando na Rua Morton, 260. 00:25:36.04\00:25:41.14 -Ela ainda está aqui? -Está, sim... 00:25:41.14\00:25:43.16 Ela trabalha no bar Hoolihan, no campus. 00:25:43.16\00:25:47.04 -Quero 4 Cosmopolitans. -Tudo bem. 00:25:49.21\00:25:52.20 -Essas são minhas? -Isso. 00:25:53.29\00:25:55.20 [-...carregou a bola 20 vezes...] -Millie, me dê as tulipas. 00:25:55.20\00:25:59.09 [-...e um] touchdown. -Para você. 00:25:59.09\00:26:02.08 Certo. Já viu ela. 00:26:09.16\00:26:11.00 -Não é legal? -Está uma loucura, esta noite. 00:26:17.15\00:26:20.10 Caramba! Ricebowl? 00:26:20.10\00:26:22.15 Sou o Mark. Mark Kobold! 00:26:24.08\00:26:27.02 Lamento. Não conheço você. 00:26:27.02\00:26:29.14 Meu Deus! Estou vendo fantasmas? 00:26:29.14\00:26:32.17 É algum tipo de "Sexto Sentido"? 00:26:32.17\00:26:35.03 Não sei do que está falando. 00:26:35.03\00:26:37.20 Ei, pessoal, é o Ricebowl! Vamos! 00:26:39.12\00:26:42.18 Não quer beber com um colega de escola? 00:26:42.18\00:26:44.29 -Não sou este... David. -David? 00:26:44.29\00:26:47.22 Sabia que era o Ricebowl. 00:26:50.22\00:26:52.27 -Millie? -Oi! 00:26:55.05\00:26:57.28 Ia embora sem dizer nada? 00:26:57.28\00:27:00.19 Me desculpe. Não vi você. 00:27:02.15\00:27:04.05 Não? 00:27:04.05\00:27:05.09 Não era você me encarando há 45 minutos? 00:27:05.09\00:27:08.09 É, David. Por que não diz algo? 00:27:08.24\00:27:12.12 -Acho que está bêbado. -Não estou bêbado. 00:27:12.12\00:27:14.22 Estou legal. Estou totalmente, 110% bem. 00:27:14.22\00:27:18.16 É. Isso foi muito legal. 00:27:18.16\00:27:20.14 Por que não vai dormir até melhorar? 00:27:20.14\00:27:22.23 Porque [você] não me prepara um drinque, querida? 00:27:22.23\00:27:26.04 Com um pouco disso... 00:27:26.04\00:27:28.00 -Ei! Não! -Ah, é! 00:27:29.17\00:27:31.09 Mark! Não briguem! 00:27:31.09\00:27:33.05 -Venha cá. -Vá, vá! 00:27:33.05\00:27:36.06 -Mark! -Vá, arrebente! 00:27:36.06\00:27:38.17 Pare! Pare! 00:27:38.17\00:27:41.14 E o Ricebowl vai ao chão! 00:27:41.14\00:27:43.13 O quê? O que fez comigo? Maluco! 00:27:57.27\00:28:01.09 Acho que não conheço a minha força. 00:28:06.23\00:28:09.07 *NÃO PRECISA TRADUZIR* 00:28:15.13\00:28:17.07 Ei... 00:28:17.07\00:28:18.22 *NÃO PRECISA TRADUZIR* 00:28:18.22\00:28:21.03 -Ah, oi... -Oi. 00:28:21.03\00:28:23.00 -Você está bem? -Estou. 00:28:23.00\00:28:25.18 Onde está o Mark? 00:28:25.18\00:28:27.10 -Ele se mandou. -O quê? 00:28:28.11\00:28:31.06 Acho que ele não volta tão cedo. 00:28:31.06\00:28:34.29 Você está sangrando um pouco. 00:28:40.03\00:28:42.22 Devíamos cuidar disso. Venha. 00:28:43.11\00:28:47.00 Então, você me viu assim que entrei? 00:29:01.07\00:29:03.11 Talvez. 00:29:04.27\00:29:06.09 Eu não sabia o que dizer. 00:29:09.20\00:29:11.13 Que tal: "Oi. Olá. Quanto tempo! Como está você?" 00:29:12.07\00:29:16.16 -Oi. -Olá. Quanto tempo! 00:29:20.29\00:29:23.24 -Como está você? -Estou bem. E você? 00:29:23.24\00:29:27.17 Por que não pulamos essa parte chata? 00:29:27.17\00:29:30.05 Sabe, não pensei... que ainda estivesse aqui. 00:29:33.11\00:29:37.02 -Onde mais poderia estar? -Você tinha aquela lista. 00:29:37.02\00:29:40.26 Sei lá, você ia viajar pelo mundo e... 00:29:40.26\00:29:43.08 As coisas mudam. Todos temos de crescer, certo? 00:29:44.24\00:29:48.21 Então, o que você faz? 00:29:49.25\00:29:52.01 Bancário. Estou no setor bancário. 00:29:53.25\00:29:56.25 Bancário? Como foi parar nisso? 00:29:56.25\00:29:59.15 Foi muito fácil, na verdade. Só caí nessa... 00:29:59.15\00:30:03.07 Você não foi reprovado em Álgebra? 00:30:03.07\00:30:05.16 Não. 00:30:05.16\00:30:07.07 Fiona, vou dar uma pausa agora. 00:30:08.21\00:30:10.12 Claro, tudo bem. 00:30:10.12\00:30:12.00 Então... você voltou! 00:30:15.03\00:30:18.09 E agora, qual é o seu plano? 00:30:18.09\00:30:20.15 Talvez eu viaje um pouco. 00:30:21.06\00:30:23.11 Estava pensando em conhecer Roma, na verdade. 00:30:27.29\00:30:31.27 Está pensando em conhecer Roma? 00:30:34.05\00:30:36.21 Qual é, sabe que é o meu sonho. Não vai roubar minha ideia. 00:30:36.21\00:30:40.05 -Então, venha comigo. -Então vou com você? 00:30:43.04\00:30:45.18 Está me convidando para ir a Roma? 00:30:45.18\00:30:47.22 Só se pular as partes chatas. 00:30:49.15\00:30:52.02 Bom dia. Seja bem-vinda. 00:31:19.27\00:31:21.18 Deixe comigo. 00:31:30.24\00:31:32.01 Eu levo. Obrigado. 00:31:32.16\00:31:33.24 -Como quiser. -Isso, isso. 00:31:33.24\00:31:35.17 Acredita que há 10 horas estávamos em Ann Arbor? 00:31:37.25\00:31:41.16 É... 00:31:41.16\00:31:43.07 O que a CIA tem a ver com isso? 00:31:43.27\00:31:46.04 Lamento, é confidencial. 00:31:46.04\00:31:48.13 Sério? 00:31:48.13\00:31:50.09 Então, lamento, mas preciso de um mandado federal, 00:31:50.09\00:31:54.02 pois não creio que seja quem diz que é. 00:31:54.02\00:31:56.09 Certamente. 00:31:56.09\00:31:58.02 Ótimo! Um outro tira. 00:32:11.27\00:32:13.28 Então, Mark, 00:32:19.18\00:32:21.18 me conte o que houve no banco. 00:32:21.18\00:32:23.23 Eu já contei a eles. 00:32:23.23\00:32:25.22 É só mais um burocrata. Não vai acreditar em mim. 00:32:25.22\00:32:28.20 Diz aqui que foi teletransportado para o cofre. 00:32:29.28\00:32:33.08 Você quer rir disso? Vá lá, pode rir. 00:32:37.10\00:32:41.09 Está me ouvindo rir? 00:32:43.20\00:32:45.29 O nome dela é Millie Harris. 00:32:47.18\00:32:49.03 Pegou um voo para Roma há 16 horas. E não foi só. 00:32:49.03\00:32:53.10 Muito obrigado. 00:32:58.03\00:32:59.22 Então? O que acha? 00:33:08.11\00:33:11.12 Eu acho que tem algo que não está me contando. 00:33:16.14\00:33:20.14 O que quer dizer? 00:33:22.25\00:33:24.16 Este quarto... 00:33:26.08\00:33:28.16 Primeira classe... 00:33:28.16\00:33:30.22 Comigo, quando tudo parece melhor do que deve, 00:33:32.14\00:33:35.02 é porque é mesmo. 00:33:35.02\00:33:36.29 -Já disse, estou no ramo... -Bancário? 00:33:38.04\00:33:40.13 Olhe, eu sei que repetiu em Álgebra. 00:33:42.29\00:33:46.23 David, se não quiser me dizer tudo, está bem. 00:33:47.26\00:33:52.04 Mas não minta para mim. 00:33:52.04\00:33:55.02 Não estou mentindo para você. 00:33:56.01\00:33:58.29 Não? 00:33:58.29\00:34:00.28 Bom... 00:34:08.13\00:34:10.01 Não consigo alcançar isso. 00:34:26.28\00:34:29.15 [Se eu não disser isso agora 00:34:30.19\00:34:33.20 [Vou me arrebentar 00:34:33.20\00:34:36.28 [Como se estivesse deixando 00:34:36.28\00:34:39.15 [Quem eu quero levar 00:34:39.15\00:34:42.10 [Desculpe a urgência 00:34:42.10\00:34:45.13 [Mas se apresse e espere 00:34:45.13\00:34:48.13 [Meu coração começou 00:34:48.13\00:34:50.08 [A se separar 00:34:50.08\00:34:55.00 [Seja a minha garota 00:34:58.01\00:35:00.21 [Seja a minha garota 00:35:10.19\00:35:13.12 [Vou cuidar de você 00:35:13.12\00:35:17.18 Quero comer. 00:35:17.18\00:35:19.16 Sabe, você podia ter me convidado para sair. 00:35:21.01\00:35:23.21 [Só poucos vêm e não vão 00:35:23.21\00:35:26.01 [Você não irá 00:35:26.01\00:35:31.17 [Estou perdendo o meu controle 00:35:31.17\00:35:34.23 [A cidade gira em volta 00:35:34.23\00:35:37.20 [Você é a única que sabe 00:35:37.20\00:35:40.18 [Desacelerar isso 00:35:40.18\00:35:43.21 Isso sempre foi o número 1 da minha lista. 00:35:48.14\00:35:51.02 -Eu sei. -Você deve ser bom nisso, hein? 00:35:52.19\00:35:56.08 Bom em quê? 00:35:56.24\00:35:59.18 [Seja a minha garota 00:35:59.18\00:36:02.23 [Vou cuidar de você 00:36:02.23\00:36:07.09 Novato. Você não faz ideia. 00:36:08.00\00:36:11.27 Ei, ei, ei. Espere, espere. 00:36:15.25\00:36:17.15 Lamento, senhor. Lamento. 00:36:17.15\00:36:18.29 -O quê? -Não, não, impossível. 00:36:18.29\00:36:21.05 -Está fechado. -Está fechado? 00:36:21.05\00:36:23.02 -Isso. -Como assim, fechado? Fechado? 00:36:23.02\00:36:25.18 Só queremos ir lá dentro. 00:36:25.18\00:36:27.01 -Queremos dar uma volta. -Não, é impossível. 00:36:27.01\00:36:29.14 -Está fechado. É. -O Coliseu. 00:36:29.14\00:36:31.07 -É impossível. -David, está tudo bem. 00:36:31.07\00:36:33.13 Consigo ver de fora. Já está bom. 00:36:33.13\00:36:36.29 Ela veio só para ver por dentro. 00:36:36.29\00:36:38.24 Ei, vamos. 00:36:38.24\00:36:40.14 Desculpe. Ele... eu não sei. 00:36:40.14\00:36:42.14 [-Ciao]. -Tchau. 00:36:42.14\00:36:44.10 Millie! 00:36:50.00\00:36:52.02 -Venha! -O quê? 00:36:52.02\00:36:54.09 Venha, que tal um passeio privado? 00:36:54.09\00:36:57.06 Está fechado. Não podemos invadir o Coliseu. 00:36:57.06\00:37:00.04 Quem disse que está fechado? A porta está aberta. 00:37:00.04\00:37:03.07 Quer ver o Coliseu ou não? 00:37:03.07\00:37:05.19 -Vamos. -Não devíamos fazer isso. 00:37:08.01\00:37:12.01 Este lugar é incrível. 00:37:36.15\00:37:39.02 Queria que visse isso. 00:37:39.02\00:37:41.05 Admita que vale o risco. 00:37:41.05\00:37:43.10 Vale. 00:37:44.16\00:37:45.27 -É muito legal! -É... 00:37:52.21\00:37:54.22 Lá embaixo ficavam os gladiadores e os leões? 00:38:00.06\00:38:03.12 Em jaulas? 00:38:03.12\00:38:05.13 Devíamos descer. 00:38:05.13\00:38:07.02 Não podemos. Não é permitido. 00:38:07.02\00:38:08.24 -Mesmo aberto... -Nada "não é permitido". 00:38:08.24\00:38:11.06 O quê? 00:38:11.23\00:38:13.03 Millie! 00:38:18.28\00:38:20.27 Essa porta também estava aberta? 00:38:23.15\00:38:25.20 -Está aberta, agora. -É... 00:38:25.20\00:38:28.15 Vai gostar de ver isso. Acredite. 00:38:28.15\00:38:31.03 -Aposto que isso tem valor. -É, talvez... 00:38:47.05\00:38:50.15 Acho que está dizendo para não entrar. 00:39:01.02\00:39:03.09 Você fala italiano? 00:39:04.12\00:39:07.07 Não. 00:39:07.07\00:39:09.05 Bem, [l'ingresso] significa "venha". 00:39:09.05\00:39:13.17 Achei que significasse "é mentira". 00:39:13.17\00:39:15.29 Isso significa que devia ficar aqui 00:39:15.29\00:39:18.19 enquanto eu vou abri-la pelo outro lado. 00:39:18.19\00:39:21.02 Tudo bem. Você vai aprender. 00:39:21.28\00:39:24.06 Muito obrigado. 00:39:37.23\00:39:39.09 O próximo show será às 18h. 00:39:39.09\00:39:42.01 Não se esqueçam da gorjeta do porteiro. 00:39:42.01\00:39:44.10 O que é? Estou meio ocupado. 00:39:55.15\00:39:58.09 É, dá para ver isso. Não importa. 00:39:59.29\00:40:03.12 Eu não abriria, se fosse você. 00:40:07.16\00:40:09.16 Se quisesse minha namorada respirando. Mas sou eu. 00:40:09.16\00:40:13.04 O que ia fazer? Trazê-la para um piquenique? 00:40:14.00\00:40:16.22 Tomar um chá? É o que acha que aconteceria? 00:40:16.22\00:40:19.07 -Se só a olhar atravessado... -Vai me "saltar" daqui? 00:40:19.07\00:40:22.15 Você acha que é o único? 00:40:25.20\00:40:27.23 Você não faz ideia, não é? 00:40:28.15\00:40:30.10 Você leva a vida que leva. Acha que passa férias em Roma, 00:40:31.22\00:40:35.07 e eles não vão reparar? 00:40:35.07\00:40:36.21 Salta para todos os lugares... salta, salta, salta... 00:40:36.21\00:40:40.03 e nada acontecerá? 00:40:40.03\00:40:41.29 Mas eles reparam. 00:40:43.22\00:40:45.14 Não eu. Eu já sabia. Não eu. 00:40:46.19\00:40:49.20 Mas eles... lá no fundo. 00:40:49.20\00:40:52.25 Olá, pessoal. 00:40:56.21\00:40:58.10 Agora sou só eu. 00:41:02.27\00:41:04.08 Ah, esse é novo. 00:41:05.16\00:41:07.23 Bem-vindo à guerra. 00:41:20.06\00:41:21.20 Me avisem se os rapazes estiverem se cansando. 00:41:36.11\00:41:39.02 -Perto... -David? 00:41:40.05\00:41:42.22 O que está havendo? 00:41:46.19\00:41:48.06 Beleza, vamos encontrar a garota? 00:41:52.03\00:41:54.26 Não! 00:41:54.26\00:41:56.06 -Quem são essas pessoas? -Paladinos. 00:42:10.07\00:42:12.16 Paladinos matam saltadores. Eu os mato. Caso encerrado. 00:42:12.16\00:42:15.27 Ai, meu Deus! 00:42:16.23\00:42:18.18 O que estão fazendo? Polícia! 00:42:19.11\00:42:22.01 Polícia! Polícia! 00:42:22.01\00:42:25.13 Espere! 00:42:27.23\00:42:29.03 Eu só... 00:42:36.01\00:42:37.01 segui o seu rastro. 00:42:37.01\00:42:38.26 O que pensa que está fazendo aqui? 00:42:38.26\00:42:40.17 Se eu fosse você, saltava de volta. 00:42:41.21\00:42:43.15 Você não devia ver isto, não devia estar aqui. Cai fora! 00:42:43.15\00:42:46.24 Então, pode ser gentil e cair fora? 00:42:49.04\00:42:52.01 Neste momento! 00:42:52.01\00:42:53.11 Talvez a sua namorada ainda esteja viva. 00:42:53.11\00:42:56.00 -Ei! -Oi. 00:42:58.27\00:43:00.15 -O que houve com você? -Ah, nada. 00:43:01.17\00:43:04.11 -Vamos embora. -O quê? 00:43:04.11\00:43:05.26 Acho que temos de sair daqui. 00:43:05.26\00:43:08.08 -Não me pareceu nada. -Você tinha razão, tá? 00:43:08.08\00:43:11.04 -Não devia ter descido. -David... 00:43:11.04\00:43:12.25 Está tudo bem, venha. Ainda dá para ver o museu. 00:43:12.25\00:43:16.13 David, quer falar comigo? 00:43:22.23\00:43:25.05 -Deve ter um táxi perto. -Por que não fala comigo? 00:43:26.07\00:43:29.01 -Fale comigo. -Explico tudo no hotel. 00:43:29.01\00:43:31.23 -Não vou esperar até o hotel. -Olha, Millie, é... 00:43:31.23\00:43:35.10 -Está tudo bem. É... -Não está tudo bem. 00:43:35.10\00:43:37.14 Eu não devia voltar lá. 00:43:37.14\00:43:39.07 Não entendo. 00:43:44.26\00:43:46.08 Acho que se enganaram. 00:43:47.07\00:43:49.05 Estão procurando aquele cara ali. 00:43:49.05\00:43:51.03 Sei que não estávamos... 00:43:52.05\00:43:53.12 Sinto muito, sei que não devia estar lá. 00:43:53.12\00:43:55.28 Estão procurando por ele. 00:43:55.28\00:43:57.14 Nos liberem com uma advertência. 00:44:00.08\00:44:01.28 Tudo bem, tudo bem. 00:44:01.28\00:44:03.03 Tudo bem, tudo bem. 00:44:04.05\00:44:06.00 -Millie, volte para o hotel. -Não! Não. 00:44:06.00\00:44:08.24 -Não, não estamos juntos. -Estamos sim. 00:44:08.24\00:44:11.08 -Não a conheço. -Venha. 00:44:11.08\00:44:12.18 -Volte para o hotel. -Não! 00:44:12.18\00:44:14.23 Eu já disse: quero ver a Millie. 00:44:19.02\00:44:22.13 -Onde está o corpo? -Eu não fiz nada, tá? 00:44:22.13\00:44:26.17 Não sei quantas vezes quer que eu diga a mesma coisa. 00:44:26.17\00:44:29.18 Sabe quanto tempo ele vai ficar lá? 00:44:33.05\00:44:35.16 Estamos esperando pelo juiz. 00:44:35.16\00:44:37.16 Eu sei. Estamos esperando o juiz a noite toda. 00:44:37.16\00:44:41.05 Não falo... Não sei o que está dizendo. 00:44:44.25\00:44:46.18 Ou você se senta, ou sentamos você! 00:44:46.18\00:44:50.07 -Tudo bem, eu sento. Eu sento. -Sente-se! 00:44:50.07\00:44:53.11 -Ela não tem nada com isso. -Ferro? 00:44:53.11\00:44:55.28 Então, o juiz está aqui. 00:44:59.17\00:45:01.28 Vamos confiscar seu passaporte. 00:45:01.28\00:45:04.02 Não se preocupe, não precisará, aonde vai. 00:45:04.02\00:45:07.16 Olá, David. 00:45:19.17\00:45:20.27 Você só tem 30 segundos até eles voltarem, entende? 00:45:21.24\00:45:25.10 Tem de sair daqui. Deixe a garota. 00:45:25.10\00:45:28.09 -Se ficar com você, ela morre. -Mãe! Mãe! 00:45:28.09\00:45:31.01 20 segundos, David! 00:45:31.01\00:45:33.25 Mãe! Mãe! 00:45:34.26\00:45:37.10 Ei! 00:45:38.11\00:45:39.13 Millie! 00:45:53.13\00:45:54.24 Pronto. Está bem? 00:45:56.21\00:45:58.29 -Certo. -Estamos livres para ir. 00:46:00.20\00:46:03.02 -Deixaram você sair? -Eles me deixaram sair. 00:46:03.02\00:46:05.17 -Simples assim? -Simples assim. 00:46:05.17\00:46:09.06 Vamos. 00:46:09.06\00:46:10.26 Se nos deixaram ir, por que estamos correndo? 00:46:10.26\00:46:13.12 Bem, eles sugeriram que deixássemos a cidade agora. 00:46:13.12\00:46:16.25 Mas o que disseram para você? 00:46:16.25\00:46:18.18 -Me fizeram perguntas. -Por 8 horas? 00:46:18.18\00:46:21.20 Eram muitas perguntas. 00:46:21.20\00:46:23.07 Queria acreditar, mas está difícil. 00:46:23.27\00:46:25.27 Isso, acredite em mim. Vamos. 00:46:25.27\00:46:28.04 Ei, pode nos levar? Pode? 00:46:35.08\00:46:38.05 Entre no táxi, Millie. 00:46:39.04\00:46:41.05 Millie, entre no carro. 00:46:41.05\00:46:43.01 Por favor, entre no táxi. 00:46:44.27\00:46:47.01 São os seus. 00:47:13.03\00:47:14.03 Você lembra que eu disse que não precisava dizer tudo? 00:47:14.03\00:47:17.27 Mudei de ideia. 00:47:17.27\00:47:19.23 O que tem na mochila? 00:47:25.13\00:47:27.16 Onde conseguiu isso? 00:47:51.28\00:47:53.25 Não quero mentir para você. 00:48:01.12\00:48:03.05 Mas também não quer me dizer a verdade. 00:48:04.27\00:48:07.13 Não posso ir nesse voo com você, Millie. 00:48:11.10\00:48:13.25 Aqui é o mais longe que fomos juntos. 00:48:13.25\00:48:16.16 Para Detroit? 00:48:32.09\00:48:33.27 Roland. 00:48:44.04\00:48:45.13 [Nós o perdemos, senhor. 00:48:45.13\00:48:47.07 -Quantos você mandou? [-Dois homens. 00:48:48.08\00:48:50.08 Eu disse para mandar todos. 00:48:50.08\00:48:52.01 [Ela disse que dois bastavam, mas eles o perderam. 00:48:52.01\00:48:55.15 [Era como se ele soubesse que estavam chegando. 00:48:55.15\00:48:58.16 [Estamos procurando na malha agora. 00:48:58.16\00:49:00.23 Mantenha-me informado. Vou adotar outra tática. 00:49:01.14\00:49:05.06 William Rice? 00:49:19.14\00:49:21.03 Isso. 00:49:21.03\00:49:22.17 Receita Federal. 00:49:22.17\00:49:24.07 Podíamos entrar e conversar? 00:49:25.15\00:49:28.26 Não preciso perguntar. É uma gentileza. 00:49:30.28\00:49:33.24 -Então, qual é o problema? -Seu filho, David. 00:49:35.14\00:49:39.04 Por quê? Está envolvido em algum problema? 00:49:41.14\00:49:44.00 Será mais rápido se me deixar fazer as perguntas. 00:49:46.19\00:49:50.29 Quando foi a última vez que viu seu filho? 00:49:50.29\00:49:54.00 Há 8 anos. 00:49:55.27\00:49:57.29 -8 anos? -Isso mesmo. 00:49:59.22\00:50:03.14 E quanto aos amigos? 00:50:06.07\00:50:08.16 -Alguém com quem possa falar? -Ele não tinha muitos amigos. 00:50:08.16\00:50:12.25 Eu queria falar com a mãe do David, se pudesse. 00:50:12.25\00:50:15.16 É, eu também. Se a encontrar, diga "olá" por mim. 00:50:15.16\00:50:19.18 É ela? 00:50:19.18\00:50:21.08 Mary Rice. Ao menos era seu nome na época. 00:50:21.08\00:50:25.12 Quando foi a última vez que a viu? 00:50:28.09\00:50:31.04 Ela sumiu quando o garoto fez 5 anos. 00:50:31.04\00:50:34.10 Não ouvi falar dela deste então. 00:50:35.18\00:50:38.03 Se eu souber de algo, faço questão de avisá-lo. 00:50:43.28\00:50:47.15 -Não, não faz. -Não, não faço. 00:50:51.29\00:50:56.06 Viu o movimento que isso pode fazer? 00:50:58.15\00:51:00.18 Eles colocaram esse novo controle, 00:51:00.18\00:51:03.20 e se você clicar duas vezes nele... Viu? 00:51:03.20\00:51:06.21 É legal, viu? 00:51:06.21\00:51:08.01 Ainda está vivo, hein? 00:51:11.00\00:51:12.11 [-Está morto!] -O quê? Que ótimo... 00:51:19.16\00:51:22.23 -Tem mais deles? -Centenas. 00:51:22.23\00:51:24.13 Estou seguindo 10, agora. Qual é a preocupação? 00:51:24.13\00:51:26.16 Tem muitos mais. 00:51:26.16\00:51:28.07 -E o resto? -Que resto? 00:51:28.07\00:51:30.22 Como eu disse, eu os caço. 00:51:30.22\00:51:32.23 [-Começar de novo.] -Quem são esses caras? 00:51:32.23\00:51:35.08 Já disse, são paladinos. 00:51:35.08\00:51:37.04 É, disse o nome. Não me disse o que querem. 00:51:37.04\00:51:41.14 Muito simples. Nos querem mortos. 00:51:42.11\00:51:44.05 Não percebeu? 00:51:44.05\00:51:45.27 -Isso eu entendi. Obrigado. -Que bom. Fico feliz. 00:51:45.27\00:51:48.20 Se importa de... 00:51:48.20\00:51:50.24 Por quê? 00:51:50.24\00:51:51.24 Porque podemos fazer o que quisermos. 00:51:51.24\00:51:53.06 Agora, você poderia... 00:51:53.06\00:51:55.13 [-Está morto!] -Ótimo. 00:51:55.13\00:51:57.28 Obrigado. 00:51:57.28\00:51:59.20 Você não entendeu? 00:51:59.20\00:52:01.12 Os paladinos têm matado os saltadores há anos. 00:52:01.12\00:52:04.13 Desde a Idade Média. 00:52:04.13\00:52:06.26 São fanáticos: serviços religiosos, 00:52:07.15\00:52:09.21 Inquisição, caça às bruxas. Eram eles. 00:52:09.21\00:52:12.05 Olhe, eles são espertos. São rápidos e organizados. 00:52:13.00\00:52:16.17 Eles matam quem se meter no caminho deles. 00:52:16.17\00:52:19.04 Eles matam a família, seus amigos... 00:52:19.04\00:52:23.19 Aquela namoradinha que você levou para Roma. 00:52:23.19\00:52:26.24 Estão mortos. Todos eles. 00:52:27.15\00:52:30.12 Se acostume. É questão de tempo. 00:52:31.05\00:52:33.22 Vou pegar uma comida. Quer vir junto? 00:52:36.29\00:52:39.16 *NÃO PRECISA TRADUZIR* 00:52:48.23\00:52:51.18 [...por todo noticiário. 00:53:00.07\00:53:01.19 [Seu pai não me deixará vê-los levando seus filhos. 00:53:01.19\00:53:04.15 [E meu melhor amigo está longe, me ignorando. 00:53:04.15\00:53:07.01 [Não o deixe incomodar. Peter, saia dessa coisa. 00:53:07.01\00:53:10.01 [Não pode ouvi-la. 00:53:10.01\00:53:11.05 [Além disso, não é ele que me chateia. É o seu pai. 00:53:11.05\00:53:14.15 [Me desculpe, falei com ele. Mas ele não muda. 00:53:14.15\00:53:17.16 [Ele é tão obstinado. Como minha mãe aguenta? 00:53:17.16\00:53:20.25 [Ele prometeu cuidar dos cães. 00:53:20.25\00:53:23.21 [Não são dele para ele cuidar. São meus filhos. 00:53:23.21\00:53:27.22 Alguém me ajude! 00:53:36.06\00:53:37.29 Socorro! 00:53:39.20\00:53:40.20 Peguem uma maca e um plantonista! Agora! 00:53:40.20\00:53:44.22 -Uma maca! -Dr. Johnson. 00:53:47.08\00:53:49.04 Você está bem? Fique aqui. 00:53:52.27\00:53:54.29 -Não sinto o pulso. -Fibrilando. 00:53:57.25\00:54:00.05 O que foi que houve aqui? 00:54:02.24\00:54:04.15 -Mark! -Meu Deus! 00:54:06.13\00:54:07.26 O que disse a ele? 00:54:07.26\00:54:09.03 -Como sabiam de Ann Arbor? -Não me toque. 00:54:09.03\00:54:11.01 -Fique longe de mim! -O que disse a eles? 00:54:11.01\00:54:13.10 Era um negro de cabelo branco? Chamado Roland? 00:54:13.10\00:54:16.22 Responda à pergunta. 00:54:16.22\00:54:18.28 Ou vou jogar você do topo do Everest. 00:54:18.28\00:54:21.06 -O quê? Eu não... -O que contou? 00:54:21.06\00:54:22.26 O quê? Dizer o quê? 00:54:22.26\00:54:24.18 Sei que falou da minha casa. Sei que falou de Ann Arbor. 00:54:25.19\00:54:29.02 -Você falou da Millie? -Eu falei tudo. 00:54:29.02\00:54:31.28 Por quê? Por que fez isso? 00:54:31.28\00:54:34.19 Por que não? 00:54:34.19\00:54:35.24 -Meu Deus! -Quem é você? 00:54:35.24\00:54:38.12 Aonde foi o paladino? 00:54:48.04\00:54:49.25 Nadar. 00:54:49.25\00:54:51.08 -No Pacífico? -Não. No Atlântico, na verdade. 00:54:51.08\00:54:54.02 Em uma área de tubarões, perto de Cuba. 00:54:54.02\00:54:56.11 O que acha que está fazendo? Ponha isso de volta. 00:54:58.08\00:55:01.17 Preciso pegar umas coisas. 00:55:01.17\00:55:03.04 Fique longe da parede! Vou arrancar os seus olhos! 00:55:03.04\00:55:06.24 -Preciso achar o Roland. -Não precisa. 00:55:08.05\00:55:10.02 Não, não precisa. 00:55:10.02\00:55:12.04 -Eu só tenho 8 horas. Certo? -8 horas? 00:55:12.04\00:55:14.22 O voo pousa em 8 horas. 00:55:14.22\00:55:16.00 E isso vai ajudá-lo? Tem 4 anos. 00:55:16.00\00:55:18.18 Quer saltar numa escola, para aprender algo? 00:55:18.18\00:55:20.28 Tenho rastreado ele há 10 anos. Veja isso. Veja. 00:55:20.28\00:55:23.22 Está vendo isso? 00:55:25.21\00:55:27.13 Primeiro encontro, no Nepal. 00:55:27.13\00:55:29.04 Devia ver o que ele me fez em Praga. 00:55:29.04\00:55:31.08 Veja, esqueça isso. Esqueça o Roland. 00:55:31.08\00:55:34.14 Não perca seu tempo. 00:55:34.14\00:55:36.04 Deixe isso comigo. 00:55:36.04\00:55:38.09 -Se importa? -Veja... 00:55:51.20\00:55:52.29 Um pouco de privacidade. Sabe, isso é meio que pessoal. 00:55:52.29\00:55:56.16 Apenas chegue... chegue... Você sabe. 00:55:56.16\00:55:59.17 Vire-se. Isso. 00:55:59.17\00:56:02.07 Estava pensando que, se fizéssemos isso juntos, 00:56:04.05\00:56:07.01 poderíamos pegá-lo. 00:56:07.28\00:56:09.13 Quer dizer: eu e você? 00:56:09.13\00:56:11.11 -Isso. -Como se nos uníssemos. 00:56:12.05\00:56:14.17 Isso. 00:56:15.06\00:56:16.08 Me desculpe, mas não brinco com outros. 00:56:17.08\00:56:19.23 Me faça um favor, tá? 00:56:35.27\00:56:37.00 Não esteja aqui quando eu voltar. 00:56:37.00\00:56:39.10 Ache uma pedra, se enfie debaixo e fique lá. 00:56:39.10\00:56:42.17 [Joi ui], cara. 00:56:50.16\00:56:52.01 É tchau em chinês. 00:56:53.06\00:56:55.14 Ainda quero aquela tatuagem. Também senti saudade. 00:57:15.15\00:57:19.01 Me mande um e-mail! 00:57:19.01\00:57:20.20 Isso. Eu queria mesmo ligar. Ainda quero a tatuagem. 00:57:21.23\00:57:25.19 Certo! 00:57:25.19\00:57:27.00 Não pode continuar a me seguir. 00:58:01.22\00:58:03.17 Na verdade, sou o único que pode. 00:58:03.17\00:58:06.25 É, que sorte a minha. 00:58:06.25\00:58:08.17 Por que está andando? 00:58:21.20\00:58:23.07 Conheço bem Tóquio. Tenho muitos pontos de salto... 00:58:24.04\00:58:27.03 Sabe, gosto de andar para variar. 00:58:27.03\00:58:29.20 Me faz sentir normal. 00:58:29.20\00:58:31.10 Você já leu revistinhas da Marvel? 00:58:32.18\00:58:35.04 Já li, por quê? 00:58:35.04\00:58:36.23 Dois super-heróis, juntando forças, 00:58:36.23\00:58:39.22 -como uma edição limitada. -Já entendi o que quer. 00:58:39.22\00:58:43.00 Não conte comigo. 00:58:43.25\00:58:45.07 Para sua segurança, volte para casa. 00:58:45.07\00:58:47.13 -Você mora numa caverna. -Eu chamo de toca. 00:58:48.28\00:58:51.20 E o que tem isso? 00:58:51.20\00:58:53.08 Só estou falando, entende? A gente tem isso em comum. 00:58:53.08\00:58:57.20 E eu sei onde achar o Roland. 00:58:59.27\00:59:02.08 Então, vamos fazer ou não? 00:59:14.02\00:59:16.00 Me desculpe, a embreagem travou. 00:59:43.10\00:59:45.13 Você é muito sutil. 00:59:47.00\00:59:48.06 É, não vou me livrar de você, vou? 00:59:48.06\00:59:50.07 Talvez queira se segurar, filho. 01:00:08.15\01:00:10.11 Passou perto. 01:00:27.01\01:00:28.10 Nada mau. 01:00:29.19\01:00:30.28 Essa coisa deve pesar umas 2 toneladas. 01:00:31.19\01:00:33.28 -Como... -Se ele se move, posso saltá-lo. 01:00:33.28\01:00:36.16 Conheci um "saltador", uma vez. 01:00:37.18\01:00:39.08 Um cara muito louco. Tentou transportar um prédio. 01:00:39.08\01:00:42.28 -Não vai mais tentar isso. -Por quê? 01:00:42.28\01:00:45.17 Porque está morto. Aquilo matou ele. 01:00:45.17\01:00:48.28 Mas ainda tento chacoalhar um pouco. 01:00:48.28\01:00:51.03 -Há quanto tempo faz isso? -O quê? Dirigir? 01:00:56.10\01:00:59.13 Não, saltar. 01:00:59.13\01:01:01.14 Desde que tinha 5 anos. 01:01:01.14\01:01:03.05 -5 anos? -Isso. 01:01:03.05\01:01:04.22 Como escondeu das pessoas? Dos seus pais? 01:01:06.06\01:01:09.23 É bem fácil, quando não estão por perto. 01:01:09.23\01:01:12.03 -Onde estavam? -Não estavam por perto. 01:01:12.24\01:01:15.16 A minha mãe se mandou quando eu tinha 5 anos. 01:01:20.26\01:01:23.19 Eu sei como é não... você sabe. 01:01:25.10\01:01:28.06 Meu pai, ele... 01:01:28.06\01:01:30.02 Eu perguntei sobre a sua família? 01:01:30.02\01:01:32.09 Quero dizer, não é o programa da Oprah. 01:01:33.15\01:01:36.03 Griffin, não posso continuar com isso. Preciso ir. 01:01:45.09\01:01:48.09 O voo dela pousa em breve. Preciso de uma resposta. 01:01:48.09\01:01:51.20 É assim, tá? 01:01:54.15\01:01:56.07 Revistinha da Marvel. É agora ou nunca. 01:01:56.07\01:01:58.17 Uma edição muito limitada. 01:02:00.05\01:02:02.07 Salvá-la, matá-lo, sabe? E terminamos. 01:02:02.07\01:02:05.27 Certo, Homem-Aranha. 01:02:05.27\01:02:07.25 [Por motivos de segurança, todas as malas podem ser revistadas. 01:02:08.11\01:02:11.29 [O Aeroporto de Detroit pede que fiquem com suas malas. 01:02:11.29\01:02:15.12 [-Voo 427 para...] [-Por motivos de segurança, 01:02:15.12\01:02:19.27 [todas as malas podem ser revistadas. 01:02:19.27\01:02:21.25 [-O Aeroporto de Detroit...] -Oi. 01:02:21.25\01:02:23.23 O voo de Roma pousou há uma hora. 01:02:23.23\01:02:26.21 Ah, não. 01:02:26.21\01:02:28.27 Você não verificou o voo. 01:02:28.27\01:02:30.12 Precisamos encontrá-la. 01:02:33.27\01:02:35.10 Encontre-a. Vou me armar. Me encontre na toca. 01:02:35.10\01:02:38.03 -Certo? -Certo. 01:02:38.03\01:02:40.18 [Passageiros em espera para Houston e El Paso, 01:02:40.18\01:02:43.17 [-por favor se aproximem...] -O que está olhando? 01:02:43.17\01:02:46.10 Oi, eu sou amigo da Millie, o David. Ela está aqui? 01:02:56.01\01:03:00.29 Da última vez que a vi, ela estava com você. 01:03:00.29\01:03:03.26 Ei! Seu amigo apareceu. 01:03:03.26\01:03:06.10 -Como assim? -O negro, de cabelos brancos? 01:03:07.24\01:03:10.12 Vocês se desencontraram. 01:03:10.12\01:03:12.06 -Meu Deus... -Oi. 01:03:46.04\01:03:48.01 David, o que... 01:03:48.26\01:03:50.11 O que está fazendo aqui? 01:03:51.26\01:03:53.28 Eu interfonei, mas você não atendeu. 01:03:54.29\01:03:56.20 Então você invadiu? 01:03:56.20\01:03:58.05 Precisava ter certeza de que estava bem. 01:03:58.05\01:04:00.12 Não, David, não estou bem. 01:04:00.12\01:04:02.02 Eu fui largada no aeroporto de Roma. 01:04:02.02\01:04:04.18 Me desculpe. 01:04:06.18\01:04:08.06 Desculpe? 01:04:11.08\01:04:12.20 Obrigada. 01:04:13.20\01:04:15.04 Acho que devia ir embora. 01:04:18.12\01:04:20.12 David, você precisa sair! 01:04:28.03\01:04:30.04 [Vamos, corram. Não temos muito tempo. 01:04:30.04\01:04:32.12 O quê? O que está fazendo? 01:04:32.12\01:04:33.28 David, mandei você sair! 01:04:34.22\01:04:36.15 "Ah" o quê? 01:04:39.16\01:04:40.28 -Não sou bancário, tá? -O quê? Não, sério? 01:04:41.16\01:04:44.21 O dinheiro não veio de um banco, sabe? 01:04:44.21\01:04:47.29 É de vários bancos... na verdade. 01:04:47.29\01:04:50.22 Está me dizendo que é um ladrão de bancos? 01:04:50.22\01:04:53.03 Isso é só uma parte. 01:04:53.03\01:04:54.22 Você pode sair da minha casa? 01:04:56.12\01:04:58.17 -Millie, me desculpe. -Meu Deus, tudo bem. 01:05:11.00\01:05:14.18 -Sinto muito. Temos de ir. -Vá embora. Me deixe em paz. 01:05:14.18\01:05:18.23 Vamos! 01:05:18.23\01:05:20.17 Isso pode doer um pouco, certo? 01:05:20.17\01:05:22.18 Tudo bem! Confie em mim, certo? 01:05:26.15\01:05:29.18 -Não vou machucá-la! Millie... -Não se aproxime de mim. 01:05:30.21\01:05:33.23 Saia. Fique longe de mim. 01:05:33.23\01:05:35.07 Eu vou explicar isso. Vou explicar tudo! 01:05:39.04\01:05:42.05 Aqui! 01:05:45.22\01:05:46.27 Só... só... Fique onde está. Fique bem aí. 01:05:46.27\01:05:50.10 -David? -Rápido, está fechando. 01:05:50.10\01:05:52.21 Griffin? 01:06:13.06\01:06:14.15 -Preciso lhe contar algo. -Então, a encontrou? 01:06:15.21\01:06:19.08 -Tem algo que vai chateá-lo. -Me chatear? 01:06:19.08\01:06:21.23 David? 01:06:21.23\01:06:23.03 -O que é isso? -David? 01:06:23.29\01:06:25.16 O que ela faz aqui? 01:06:25.16\01:06:27.00 -Isto não é um clube. -O que é que há? 01:06:27.00\01:06:29.06 -Disse para esperar! -Quer subir o Everest? 01:06:29.06\01:06:30.29 -Eu ia contar. -Ou ficar na base dele? 01:06:30.29\01:06:33.16 -O quê? -Griffin, ouça? 01:06:33.16\01:06:35.10 Era o que queria contar. 01:06:35.10\01:06:36.22 Com ela, podem seguir você. Eles têm uma máquina. 01:06:36.22\01:06:39.20 Podem abrir passagens. 01:06:39.20\01:06:41.11 -O que está dizendo? -Que podem nos seguir. 01:06:41.11\01:06:44.04 E você os trouxe aqui. 01:06:44.04\01:06:45.23 -Droga... -Vocês são dois? 01:07:00.22\01:07:03.08 David, o que está acontecendo? 01:07:03.08\01:07:05.08 -Millie, Millie fique aqui! -Não! 01:07:06.03\01:07:08.19 -O que você fez? -Griffin... 01:07:10.21\01:07:12.13 -Aonde vai isso? -Temos de ir. 01:07:12.13\01:07:14.01 David, o que você fez? 01:07:14.01\01:07:15.28 Caramba! 01:07:58.19\01:08:00.15 Mãe? 01:08:23.27\01:08:25.06 Obrigado por me levar ao seu amigo. 01:08:35.09\01:08:37.16 Espere! Por que está fazendo isso comigo? 01:08:38.22\01:08:41.07 Eu nunca machuquei você. 01:08:41.07\01:08:42.27 Nunca machuquei ninguém. 01:08:42.27\01:08:44.26 Ainda não. Mas irá. 01:08:45.19\01:08:47.20 Mais cedo ou mais tarde, vocês se tornam maus. 01:08:49.29\01:08:53.01 E se eu for diferente? 01:08:53.01\01:08:54.29 -Você não é diferente. -Eu sou diferente! 01:08:58.11\01:09:00.28 Corram! 01:09:02.06\01:09:03.18 Está na hora de mandá-lo de volta à mamãe. 01:09:20.14\01:09:23.08 Não! 01:09:23.08\01:09:25.04 Não! 01:09:26.05\01:09:27.17 -David? -Millie. 01:09:52.06\01:09:54.07 David? 01:10:18.04\01:10:19.17 Millie, saia daqui. 01:10:21.04\01:10:23.03 Corra, tá? 01:10:23.03\01:10:24.07 Millie, Millie, corra! 01:10:24.07\01:10:26.25 Não! 01:10:26.25\01:10:28.09 Não! 01:10:43.01\01:10:44.24 Só vou livrá-lo para me tirar daqui. 01:11:02.02\01:11:04.01 Tudo bem... 01:11:04.01\01:11:05.19 Caramba. 01:11:07.26\01:11:09.15 Pode me levar agora, por favor? 01:11:16.16\01:11:18.11 Tudo bem, eu levo você. 01:11:30.20\01:11:33.29 Vou deixá-la em paz. 01:11:33.29\01:11:36.05 Sempre amei você, sabe? 01:11:41.20\01:11:43.17 Desde que tínhamos 5 anos. 01:11:45.20\01:11:47.23 Sempre amei você. 01:11:49.07\01:11:51.07 Por favor, me leve. 01:11:52.04\01:11:53.25 Respire fundo. 01:11:58.23\01:12:00.09 Eu peguei! 01:12:09.04\01:12:10.25 Os prendi aqui. 01:12:10.25\01:12:12.14 Sem a máquina, eles estão ferrados. 01:12:12.14\01:12:14.29 Millie... 01:12:15.28\01:12:17.04 -Peguei ela! -Não! 01:12:19.20\01:12:21.17 Millie! Droga. 01:12:22.09\01:12:24.06 Cara... 01:12:24.06\01:12:25.07 Droga. 01:12:28.01\01:12:29.16 Eu não esperava por essa. Eu não sabia. 01:12:29.16\01:12:32.06 Agora eles têm de vir até a gente. 01:12:35.21\01:12:38.25 Vamos apagar esse incêndio agora. 01:12:38.25\01:12:41.04 -O que é isso? -O quê? O quê? 01:12:45.20\01:12:48.22 O que está fazendo? 01:12:48.22\01:12:50.04 Nada, eu pensei em jogar boliche. 01:12:50.04\01:12:52.22 O quê? 01:12:52.22\01:12:53.26 Roland está lá, com a arma. Vou voltar lá e terminar isso. 01:12:53.26\01:12:57.08 Vou explodi-los para Timbuktu. 01:12:57.08\01:12:59.02 -A Millie está lá. -Ah, tem isso, também... 01:12:59.02\01:13:01.23 Preciso ir. Preciso ir pegá-la. 01:13:01.23\01:13:04.24 Griffin, ela estar lá é culpa minha... 01:13:04.24\01:13:08.00 -Você não pode... -O quê? 01:13:08.00\01:13:09.10 Precisamos tirá-la de lá. 01:13:09.10\01:13:10.25 -Temos de tirá-la de lá! -Estou ouvindo! 01:13:10.25\01:13:12.22 Não sou surdo! Eu posso ouvir. 01:13:12.22\01:13:15.01 -Tudo bem. -Isso é triste, realmente. 01:13:15.01\01:13:17.05 Mas todos precisam fazer sacrifícios uma vez. 01:13:17.05\01:13:20.03 Você sabe. 01:13:20.03\01:13:21.18 Onde está o detonador? 01:13:22.22\01:13:24.07 -Não o vejo fazer sacrifício. -Eu já fiz o meu, tá? 01:13:26.00\01:13:30.12 Quando eu tinha 5 anos. 01:13:32.03\01:13:33.18 Ele foi à minha casa e matou meus pais. 01:13:33.18\01:13:35.24 David, David. 01:13:44.21\01:13:46.11 Antes que fuja ao controle, vamos conversar. 01:14:07.17\01:14:10.02 Que tal isto como conversa? 01:14:14.28\01:14:16.23 Estou passando bem o meu recado? 01:14:16.23\01:14:19.18 Não posso deixá-lo fazer isso. 01:14:20.04\01:14:21.26 David, toque nisso de novo e eu mato você. Entendeu? 01:14:21.26\01:14:25.14 Me dê o detonador, David! 01:14:34.06\01:14:36.08 -Me devolva! -Me desculpe, Griffin! 01:14:37.20\01:14:40.07 Me devolva! 01:14:43.02\01:14:44.14 Não... 01:14:50.23\01:14:51.29 Péssima jogada! 01:14:55.21\01:14:57.03 Saiam daí! 01:15:17.27\01:15:19.05 Droga! 01:15:30.24\01:15:32.09 Ah, eu odeio a Chechênia. 01:15:49.18\01:15:51.18 Aonde você foi? 01:15:55.01\01:15:56.16 *NÃO PRECISA TRADUZIR* 01:16:00.20\01:16:04.00 E então, mano? 01:16:10.26\01:16:12.03 Acho que a edição limitada acabou. 01:16:12.03\01:16:14.11 O velho truque da eletricidade. Foi uma boa jogada. 01:16:33.12\01:16:36.13 Obrigado. 01:16:36.13\01:16:37.18 Me tire daqui, e podemos acabar com isso. 01:16:37.18\01:16:40.13 Não precisava ser assim. 01:16:41.02\01:16:43.04 Tem 5 deles lá. Não pode ir sozinho. Vai morrer! 01:16:43.27\01:16:46.20 Está me ouvindo? 01:16:46.20\01:16:47.20 Não vai vencer! Me tire daqui, David! 01:16:47.20\01:16:50.24 Faça isso sozinho e vai morrer! 01:16:50.24\01:16:53.03 Você não é um herói, David! 01:16:53.03\01:16:55.06 Você é um "saltador"! Não salvamos a garota! 01:16:55.06\01:16:59.01 Não entende? 01:16:59.01\01:17:00.09 Saia do caminho! 01:17:01.29\01:17:04.04 -Mexa-se! -A corrente! 01:17:15.14\01:17:16.14 -Peguei! -Corrente! 01:17:16.14\01:17:18.04 Tem coisas que não consegue saltar, David! 01:17:38.10\01:17:41.03 Só Deus deveria ter esse poder. 01:17:51.20\01:17:54.09 Você não, David. 01:17:55.14\01:17:57.06 David! Sinto muito pelo que disse antes. 01:17:58.18\01:18:02.03 Respire fundo. 01:18:08.29\01:18:10.10 David! 01:19:13.08\01:19:14.17 Ei. Ei. 01:19:14.17\01:19:17.15 David! 01:19:17.15\01:19:18.25 Ei. Ei. 01:19:18.25\01:19:20.19 David! 01:19:20.19\01:19:22.04 -Ai, me desculpe! Me desculpe. -Onde estamos? 01:19:25.07\01:19:27.18 O que minha lava-louças faz na biblioteca? 01:19:28.29\01:19:31.13 David! 01:19:38.13\01:19:39.20 Estou impressionado. 01:19:41.03\01:19:42.28 -Fique aqui, está bem? -O quê? 01:19:42.28\01:19:45.00 Você foi longe, para um ladrão de bancos. 01:19:46.09\01:19:48.21 Eu disse que sou diferente. 01:19:57.24\01:19:59.24 Podia jogá-lo aos tubarões. 01:20:03.16\01:20:05.16 Oi. 01:20:58.02\01:20:59.19 Posso ajudá-lo? 01:21:02.01\01:21:03.21 A Mary está? 01:21:05.06\01:21:07.00 Ei, mãe? 01:21:08.25\01:21:10.16 -Por que não espera lá em cima? -Tudo bem. 01:21:19.15\01:21:22.25 -Não foi fácil achar você. -Não devia estar aqui. 01:21:26.00\01:21:29.05 Então é verdade. 01:21:34.05\01:21:35.22 -Você é uma deles. -É, é verdade. 01:21:38.13\01:21:41.26 Você tinha 5 anos, no seu primeiro salto. 01:21:43.16\01:21:45.29 Eu só tinha duas escolhas. 01:21:45.29\01:21:47.25 Matá-lo ou deixá-lo. 01:21:47.25\01:21:50.16 Então foi embora. 01:21:51.13\01:21:53.05 Para protegê-lo. 01:21:54.03\01:21:56.03 Eu tinha 5 anos. 01:21:56.03\01:21:58.08 Eu fiz o que precisava fazer. 01:22:00.19\01:22:02.25 Nunca deixei de pensar em você. 01:22:03.14\01:22:05.19 Nem por um dia. 01:22:05.19\01:22:07.24 Então, sou um saltador, e você é uma paladina. 01:22:15.02\01:22:18.05 Isso mesmo. 01:22:18.05\01:22:19.18 E agora? 01:22:22.12\01:22:23.29 Vou lhe dar uma vantagem. 01:22:26.12\01:22:29.27 Porque amo você. 01:22:29.27\01:22:32.07 Boa sorte. 01:22:38.25\01:22:40.20 Oi. 01:23:11.08\01:23:12.11 Você está bem? 01:23:17.26\01:23:19.13 Estou. 01:23:19.13\01:23:20.27 Tem certeza? 01:23:23.01\01:23:24.11 Sim, tenho. 01:23:25.09\01:23:27.03 Bom, porque estou congelando. Podemos ir a um lugar quente? 01:23:29.10\01:23:34.09 -Aonde quer ir? -Me surpreenda. 01:23:35.11\01:23:38.13 [Tradução e Legendas] DREI MARC 01:23:44.24\01:23:48.24 *END* 01:24:48.25\01:24:48.25 *CODE*
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
memtest 86 logg
1 hour ago | 229.83 KB
TLOZ Windwaker - Windfall Island - Virtual Pi...
5 hours ago | 1.57 KB
squar
11 hours ago | 0.10 KB
my-pus
11 hours ago | 0.09 KB
OoT rando seed 6/18
18 hours ago | 69.75 KB
Peter Thiel Dialog Society
20 hours ago | 23.72 KB
other seps
CSS | 21 hours ago | 0.15 KB
Check socradar.io for your FortiGate
PowerShell | 23 hours ago | 2.33 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!