Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:01:04,555 --> 00:01:07,767 THE MALTES HALCÓN 2 00:01:08,351 --> 00:01:12,333 LOS ANGELES. 1978 3 00:01:22,386 --> 00:01:24,020 Namaku Carson Phillips. 4 00:01:24,055 --> 00:01:25,389 Aku seorang Investigator Pribadi. 5 00:01:27,357 --> 00:01:31,462 Aku suka minum. Aku suka merokok Aku suka bertaruh. 6 00:01:38,401 --> 00:01:40,303 Terkadang, terlalu banyak. 7 00:01:41,437 --> 00:01:42,972 Tapi Kamu tahu apa yang mereka katakan. 8 00:01:43,007 --> 00:01:44,740 Semuanya dalam jumlah sedang. 9 00:01:44,775 --> 00:01:46,510 Termasuk moderasi. 10 00:01:57,320 --> 00:01:59,755 Aku pikir dia bisa merawat orang-orang ini, tapi... 11 00:01:59,790 --> 00:02:04,459 Terakhir kali aku memiliki tamu yang tidak diundang, mereka menghancurkan rumah aku. 12 00:02:04,494 --> 00:02:07,498 Dan sejujurnya, Raymond, kucingku, belum mengatasinya. 13 00:02:12,869 --> 00:02:14,469 Aku memegang kucing. 14 00:02:14,504 --> 00:02:16,671 - Apa? - Pegang dia. 15 00:02:19,754 --> 00:02:21,690 Sialan! 16 00:02:31,055 --> 00:02:32,224 Sialan! Sialan! 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,328 Aku telah bekerja di Los Angeles, selama lebih dari 20 tahun. 18 00:02:38,595 --> 00:02:40,807 Siapa pun yang menyebut tempat ini Kota Malaikat... 19 00:02:40,831 --> 00:02:43,334 Dia tentu memiliki selera humor yang bagus. 20 00:02:45,403 --> 00:02:47,704 Di balik semua kemewahan dan kemewahan Hollywood... 21 00:02:47,739 --> 00:02:49,438 Itu seperti kota-kota lain. 22 00:02:49,473 --> 00:02:52,641 Kecuali ketika angin Santa Ana, mereka berhembus panas dari padang pasir, 23 00:02:52,676 --> 00:02:54,745 dan yang tak terbayangkan tiba-tiba menjadi nyata. 24 00:02:55,379 --> 00:02:57,045 Orang menjadi sedikit lebih gugup. 25 00:02:57,080 --> 00:03:00,851 Kulit Kamu mulai membusuk. Dan pesta berakhir dengan mayat. 26 00:03:01,484 --> 00:03:03,319 Tapi kurasa itu hiburan. 27 00:03:07,558 --> 00:03:09,559 Sebagian besar pekerjaan aku cukup rutin. 28 00:03:09,793 --> 00:03:13,563 Pasangan yang tidak setia, orang tua yang nakal, orang hilang. 29 00:03:13,863 --> 00:03:15,763 Tetapi dari waktu ke waktu, 30 00:03:15,798 --> 00:03:18,903 Sebuah case menjadi sesuatu yang tidak pernah aku lihat akan datang. 31 00:03:19,703 --> 00:03:22,472 Kamu membawa Raymond ke kantor. Siapa yang mengejarmu kali ini? 32 00:03:23,706 --> 00:03:26,073 Nah, Kamu hanya membawa Raymond ketika seseorang mengejar Kamu, 33 00:03:26,108 --> 00:03:27,842 dan kamu harus bersembunyi. 34 00:03:27,877 --> 00:03:30,645 Apakah kamu tidak cantik ketika kamu tidak terlibat dalam urusanmu? 35 00:03:30,680 --> 00:03:31,856 Simpan selama beberapa hari. 36 00:03:32,182 --> 00:03:34,617 Tentu, Carson. Ngomong-ngomong, ada seseorang di kantor Kamu. 37 00:03:36,185 --> 00:03:37,520 Aku bisa melihatnya. 38 00:03:40,555 --> 00:03:41,856 Tuan Phillips? 39 00:03:41,891 --> 00:03:43,560 Kamu tampak terkejut. 40 00:03:43,926 --> 00:03:46,928 Aku berharap dia terlihat jauh lebih tua. 41 00:03:46,963 --> 00:03:49,496 Sepertinya dia baru saja mengenakan jasnya sekarang. 42 00:03:49,531 --> 00:03:51,935 Kamu harus tahu sedikit tentang masa lalu aku. Tolong, duduk. 43 00:03:53,135 --> 00:03:55,870 - Aku tumbuh di Galveston. - Bagus 44 00:03:55,905 --> 00:03:58,873 Aku pikir aku telah mendeteksi sedikit Texas Timur, di sana. 45 00:03:58,908 --> 00:04:00,642 Itu adalah sesuatu yang harus dilihat. 46 00:04:10,652 --> 00:04:11,652 Adulasi... 47 00:04:12,221 --> 00:04:13,854 Ini akan membawamu kemana-mana. 48 00:04:13,889 --> 00:04:15,956 Aku milikmu Apa yang bisa aku bantu? 49 00:04:15,991 --> 00:04:19,694 Tuan Phillips, bibiku, Barbara Van Poole, 50 00:04:19,729 --> 00:04:22,729 Dia ada di Sanitarium di luar Galveston. 51 00:04:22,764 --> 00:04:23,866 Padang rumput yang menyenangkan? 52 00:04:24,566 --> 00:04:25,834 Aku ingat Pleasant Meadows. 53 00:04:26,902 --> 00:04:29,635 Beberapa tahun yang lalu, dia benar-benar mengalami gangguan saraf... 54 00:04:29,670 --> 00:04:31,905 dan itu tidak baik sejak itu. 55 00:04:31,940 --> 00:04:34,541 Aku biasa memanggilnya dan berbicara dengannya secara teratur, 56 00:04:34,576 --> 00:04:36,943 Tetapi sekarang, ketika aku menelepon di telepon, aku tidak dapat menemukannya. 57 00:04:36,978 --> 00:04:38,856 Yang aku terima hanyalah beberapa surat dalam surat. 58 00:04:38,880 --> 00:04:43,650 Begini, aku biasanya tidak bekerja di luar kota, jadi... 59 00:04:43,685 --> 00:04:46,653 Yah, aku hanya tidak ingin mempekerjakan siapa pun di sana. 60 00:04:46,688 --> 00:04:48,658 Karena aku tidak tahu apakah aku bisa mempercayai mereka. 61 00:04:49,591 --> 00:04:51,426 Bagaimana kamu tahu kamu bisa percaya padaku? 62 00:04:51,994 --> 00:04:53,088 Hei, Carson. 63 00:04:53,691 --> 00:04:57,711 Aku pikir itu akan menjadi ide bagus bagi Kamu untuk meninggalkan kota selama beberapa minggu. 64 00:04:58,234 --> 00:05:00,734 Kita berbicara tentang Galveston. 65 00:05:00,769 --> 00:05:02,936 Apa yang salah dengan Galveston? 66 00:05:02,971 --> 00:05:05,474 Tidak ada sama sekali Tetapi ini bukan untuk aku. 67 00:05:12,614 --> 00:05:13,949 Katakan harga Kamu, Carson. 68 00:05:25,927 --> 00:05:28,261 Seorang wanita cantik dengan kisah sedih... 69 00:05:28,296 --> 00:05:30,465 Itu selalu menjadi salah satu kelemahan aku. 70 00:05:30,800 --> 00:05:33,036 Seiring dengan dia memiliki buku cek terbuka... 71 00:05:34,304 --> 00:05:36,472 Itu menjadi tak tertahankan. 72 00:05:37,907 --> 00:05:40,944 Jalan selalu menjadi tempat yang menarik bagi aku. 73 00:05:41,310 --> 00:05:43,911 Dengungan ban terhadap aspal... 74 00:05:43,946 --> 00:05:46,032 itu menjadi paduan suara hipnosis yang... 75 00:05:46,033 --> 00:05:47,984 Ini mengarah ke tempat yang jarang aku kunjungi. 76 00:05:58,994 --> 00:06:01,029 Di sanalah aku, di Texas. 77 00:06:01,729 --> 00:06:04,732 Tanah koboi, wanita cantik, 78 00:06:04,999 --> 00:06:06,900 dan steak 72 ons... 79 00:06:06,935 --> 00:06:08,312 Kamu tidak akan kecewa dengan steak ini. 80 00:06:08,336 --> 00:06:10,236 Dan yang paling suci dari yang suci. 81 00:06:16,716 --> 00:06:19,562 SELAMAT DATANG DI GALVESTON 82 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 Banyak yang telah terjadi sejak aku meninggalkan Texas. 83 00:06:25,519 --> 00:06:27,888 The Beatles dan Vietnam telah datang dan pergi, 84 00:06:29,790 --> 00:06:31,924 Armstrong berjalan di Bulan, 85 00:06:31,959 --> 00:06:34,829 dan aku minum Bourbon cukup untuk mengisi Cotton Bowl. 86 00:06:36,897 --> 00:06:40,700 Mungkin aku cukup minum sampai akhirnya menghadapi rasa malu masa laluku. 87 00:06:41,068 --> 00:06:45,270 Aku meninggalkan Jayne, satu-satunya wanita yang pernah aku cintai, 88 00:06:45,305 --> 00:06:47,940 lebih cepat dari aku pernah berlari di lapangan, 89 00:06:47,975 --> 00:06:51,045 setelah dia memalukan aku dalam pertandingan terakhir yang menentukan itu. 90 00:07:40,160 --> 00:07:41,162 Hai! 91 00:07:42,163 --> 00:07:43,798 Kita menunggunya. 92 00:07:45,833 --> 00:07:46,998 Apakah mereka melakukannya? 93 00:07:47,201 --> 00:07:49,660 Dia di sini sebagai pengamat Institut, kan? 94 00:07:49,836 --> 00:07:51,072 Tidak, aku hanya datang... 95 00:07:51,972 --> 00:07:54,241 - untuk mengunjungi pasien. - Seorang teman? 96 00:07:55,175 --> 00:07:57,109 Apa posisi Kamu? Apakah dia seorang dokter atau semacamnya? 97 00:07:57,144 --> 00:07:59,180 Tidak. Paranoid skizofrenia. 98 00:08:00,180 --> 00:08:01,679 Itu dia. 99 00:08:01,714 --> 00:08:03,881 Aku punya kucing yang paranoid. 100 00:08:03,916 --> 00:08:05,886 - Sudah waktunya untuk sesi. - Maaf, tuan. 101 00:08:11,057 --> 00:08:13,815 Bingo pukul 3:30 di teras. 102 00:08:14,495 --> 00:08:15,894 Sekarang, jangan lupakan... 103 00:08:15,928 --> 00:08:17,329 - Ada apa? - Ada apa? 104 00:08:17,364 --> 00:08:18,305 Bisakah aku membantu Kamu dengan sesuatu? 105 00:08:18,333 --> 00:08:22,695 Ya, aku datang untuk menemui pasien Kamu bernama Barbara Van Poole. 106 00:08:22,930 --> 00:08:25,436 Jangan lupa, bingo pukul 3:30 di teras. 107 00:08:25,439 --> 00:08:27,406 - Apakah ada yang salah? - tidak 108 00:08:28,017 --> 00:08:30,611 Nama itu tidak terdengar asing bagi aku. Bisakah Kamu menggambarkannya? 109 00:08:31,246 --> 00:08:34,947 Yah, dia tinggal di sini. Aku pikir Kamu akan mengenalnya lebih baik dari aku. 110 00:08:34,982 --> 00:08:37,118 Mungkin di file Kamu. Tinjau saja mereka. 111 00:08:39,219 --> 00:08:41,222 - Aku akan menelepon Dr. Mitchell. - Oke. 112 00:08:47,494 --> 00:08:51,196 Kelompok meditasi di halaman utama dalam 15 menit. 113 00:08:51,231 --> 00:08:53,208 Akan ada meditasi kelompok di halaman utama... 114 00:08:53,232 --> 00:08:56,768 Dia sangat sibuk sekarang. Jika Kamu tidak keberatan duduklah. 115 00:08:56,803 --> 00:08:57,837 Oke 116 00:08:59,138 --> 00:09:02,038 Apakah semua orang melakukan terapi kejut listrik di sini? 117 00:09:02,073 --> 00:09:06,112 - Tidak dengan pengunjung. - Nah, itu kabar baik. 118 00:09:14,186 --> 00:09:16,186 Dia datang menemui Barbara Van Poole. 119 00:09:30,337 --> 00:09:37,010 Kelompok meditasi di halaman utama dalam 15 menit. 120 00:09:56,229 --> 00:09:59,299 Aku senang melihat Kamu lagi, Tn. Carson Phillips. 121 00:10:00,899 --> 00:10:01,900 Permisi 122 00:10:04,102 --> 00:10:06,003 Dia tidak ingat aku. 123 00:10:06,038 --> 00:10:07,538 Itu sudah lama sekali. 124 00:10:07,573 --> 00:10:10,274 Aku adalah seorang pemula, memanaskan bank. 125 00:10:10,309 --> 00:10:13,043 Aku masih memiliki serpihan di pantat aku untuk itu. Saat bermain sepak bola. 126 00:10:13,078 --> 00:10:16,014 Aku berada di lapangan. Aku berada di tahun lalu. Kamu... 127 00:10:17,182 --> 00:10:20,351 Menulis Catatan pengaturan. 128 00:10:20,386 --> 00:10:22,085 Kita pergi ke beberapa kelas bersama. 129 00:10:22,120 --> 00:10:23,922 Yaitu, setiap kali dia muncul. 130 00:10:25,190 --> 00:10:26,389 Miles. 131 00:10:26,424 --> 00:10:28,160 Apakah itu namamu? Miles? 132 00:10:28,926 --> 00:10:32,128 - Dokter Miles Mitchell. - Bertahun-tahun yang lalu. Mereka bertahun-tahun. 133 00:10:32,163 --> 00:10:33,765 - Benar. - Ya 134 00:10:35,600 --> 00:10:38,468 Aku bisa menjadi salah satu yang terbaik. 135 00:10:38,503 --> 00:10:41,539 Yah, pasti itu berjalan baik untuk dirimu sendiri. 136 00:10:41,574 --> 00:10:43,551 Ini tempat indah yang Kamu miliki di sini. 137 00:10:43,771 --> 00:10:44,631 Terima kasih banyak 138 00:10:44,676 --> 00:10:48,877 Kita bangga menciptakan lingkungan yang tenang untuk klien kita. 139 00:10:48,912 --> 00:10:52,315 Kita melayani seluruh area Galveston. 140 00:10:52,350 --> 00:10:54,050 Ke seluruh Texas. 141 00:10:54,085 --> 00:10:55,320 Untuk seluruh bangsa, sungguh. 142 00:10:56,588 --> 00:10:58,588 Apakah Kamu datang untuk melihat Ny. Van Poole? 143 00:10:58,623 --> 00:10:59,824 Ya, untuk itulah aku. 144 00:11:01,158 --> 00:11:03,061 - Di sini, tolong. - Oke. 145 00:11:05,263 --> 00:11:08,932 Jadi, bagaimana Kamu bertemu Mrs. Van Poole? 146 00:11:08,967 --> 00:11:11,935 Yah, dia hanya teman keluarga. 147 00:11:11,970 --> 00:11:15,407 Aku kembali ke kota asal aku. Aku hanya berkunjung. 148 00:11:16,074 --> 00:11:17,975 Aku harap tidak apa-apa. 149 00:11:18,010 --> 00:11:20,344 Hei, kau dokternya. Beritahu aku 150 00:11:20,379 --> 00:11:22,757 Tidak, tentu saja tidak. 151 00:11:23,415 --> 00:11:25,615 Hanya saja dia tidak mendapat banyak kunjungan... 152 00:11:25,650 --> 00:11:27,852 dan jarang melihat keluarga. 153 00:11:28,486 --> 00:11:30,154 Nah, ini aku sedang berkunjung. 154 00:11:30,189 --> 00:11:32,390 Ya 155 00:11:32,425 --> 00:11:34,924 Aku tidak suka mengabaikan Tunangan, 156 00:11:34,959 --> 00:11:37,595 jadi aku mengatakan kepada mereka bahwa aku akan mengunjungi Barbara... 157 00:11:37,630 --> 00:11:40,242 dan pastikan dia baik-baik saja, bahkan mungkin sedikit menghiburnya. 158 00:11:40,266 --> 00:11:43,403 Tentu saja Tentu saja, aku memahaminya dengan sempurna. 159 00:11:44,503 --> 00:11:47,238 Hanya saja dia tidak bisa melihat Barbara sekarang. 160 00:11:47,273 --> 00:11:49,075 Dia sedang dalam sesi terapi kelompok. 161 00:11:49,808 --> 00:11:52,236 Jadi, berapa lama di kota? 162 00:11:52,238 --> 00:11:53,278 Baiklah, aku akan menunggu. 163 00:11:54,380 --> 00:11:56,480 Nah, sesi berlangsung sepanjang sore. 164 00:11:56,515 --> 00:11:58,582 Dan kita tidak suka mengganggu mereka. 165 00:11:58,617 --> 00:12:01,068 Tentu saja, kita memberi mereka waktu istirahat dan semua itu, 166 00:12:01,070 --> 00:12:03,319 tapi kita harus menjaga mereka... Terkonsentrasi. 167 00:12:03,354 --> 00:12:06,990 Tapi aku akan menelepon ketika aku bisa. Sekarang, di mana dia tinggal? 168 00:12:07,025 --> 00:12:09,061 Nah, mengapa aku tidak kembali malam ini? 169 00:12:09,527 --> 00:12:11,561 Dia akan kelelahan, hal yang buruk. 170 00:12:11,596 --> 00:12:16,131 Kita ingin memberi pasien waktu untuk merenungkan... 171 00:12:16,166 --> 00:12:18,437 Apa yang mereka katakan dalam kelompok. 172 00:12:19,937 --> 00:12:21,138 Jadi... 173 00:12:21,506 --> 00:12:23,939 Mereka tidak memberi tahu aku tentang terapi kelompok. 174 00:12:23,974 --> 00:12:25,443 Aku ingin tahu tentang itu. 175 00:12:26,443 --> 00:12:28,412 Mrs. Van Poole adalah orang yang sangat pendiam. 176 00:12:29,381 --> 00:12:31,448 Selain itu, dia... 177 00:12:31,483 --> 00:12:34,550 Dia sangat kaya, dan percaya bahwa... 178 00:12:34,585 --> 00:12:36,251 Semua orang menginginkan uang Kamu. 179 00:12:36,286 --> 00:12:38,354 Baiklah, aku dapat meyakinkan Kamu bahwa bukan itu masalahnya. 180 00:12:38,389 --> 00:12:39,599 Jadi, mengapa kita tidak melakukan ini? 181 00:12:39,623 --> 00:12:42,024 Aku di Motel Lone Star. 182 00:12:42,059 --> 00:12:45,427 Panggil aku ketika Barbara siap dan aku akan kembali. 183 00:12:45,462 --> 00:12:49,198 Sementara itu, terima kasih atas waktu Kamu. 184 00:12:49,233 --> 00:12:51,469 Dan semoga harimu menyenangkan. 185 00:13:05,297 --> 00:13:08,095 MOTEL 186 00:13:33,409 --> 00:13:36,110 Aku merasakan tarikan rambut pendek aku yang tak terlihat... 187 00:13:36,145 --> 00:13:38,079 ketika aku meninggalkan dokter yang baik, 188 00:13:38,114 --> 00:13:40,250 jadi aku berpikir tentang mengikuti tarikan yang berbeda. 189 00:14:23,728 --> 00:14:24,728 Hei kamu 190 00:14:25,964 --> 00:14:27,907 Aku menganggap Kamu masih dapat mengambil Bourbon di sini? 191 00:14:27,942 --> 00:14:28,942 Ya, tuan. 192 00:14:31,435 --> 00:14:32,435 Sekarang juga 193 00:14:37,341 --> 00:14:39,410 Bayi itu membutuhkan Camaro baru! 194 00:15:00,764 --> 00:15:05,199 Demi Tuhan, Slide. Tanyakan atau pensiun. Cukup sudah. 195 00:15:05,234 --> 00:15:06,701 Ayo, bajingan. 196 00:15:06,736 --> 00:15:09,303 Hanya tiga jenis orang yang memakai kacamata hitam. 197 00:15:09,338 --> 00:15:12,207 Orang buta, dungu dan buta. 198 00:15:12,875 --> 00:15:16,078 Oke, aku mengumpulkan $ 200 dolar. 199 00:15:16,578 --> 00:15:19,616 Lorenzo, apakah Kamu menghabiskan semua uang Kamu untuk jas itu? 200 00:15:19,849 --> 00:15:21,216 Aku suka setelan itu. 201 00:15:23,056 --> 00:15:24,757 Ya Tuhan! 202 00:15:26,354 --> 00:15:29,088 Hei, Dok. Bagaimana kabarmu? 203 00:15:29,123 --> 00:15:31,393 Aku tidak pernah berpikir akan melihat Kamu lagi. 204 00:15:32,160 --> 00:15:33,593 Lihat dirimu Kamu terlihat seperti iblis. 205 00:15:33,628 --> 00:15:35,428 Yah, hanya Kamu yang akan tahu. 206 00:15:35,463 --> 00:15:36,707 Aku suka apa yang telah Kamu lakukan di tempat ini. 207 00:15:36,731 --> 00:15:40,232 Nah, Kamu tahu, mereka menuntut, aku berikan. 208 00:15:40,267 --> 00:15:42,639 Mereka tak peduli, aku menjadi kaya. 209 00:15:43,238 --> 00:15:45,572 Ini tidak terlalu ilmiah, tetapi selalu berhasil. 210 00:15:45,607 --> 00:15:47,579 Bing, Kamu ingat pahlawan kota asal kita. 211 00:15:47,660 --> 00:15:49,543 Ayo, sekarang! 212 00:15:49,578 --> 00:15:50,646 Bing Walsh? 213 00:15:51,512 --> 00:15:52,879 Sekarang aku Chief Walsh. 214 00:15:52,914 --> 00:15:56,149 Kepala Kepolisian Teman Hanya di Texas. 215 00:15:57,586 --> 00:16:00,321 Jangan lakukan ini! Jangan lakukan ini! 216 00:16:02,523 --> 00:16:05,792 - Aku pikir aku melihat hantu. - Kamu melihat hantu. 217 00:16:05,827 --> 00:16:09,665 Jaga dia, Mary Sue. Kredit Kamu bagus di sini. 218 00:16:10,365 --> 00:16:11,634 Kredit Kamu bagus. 219 00:16:17,673 --> 00:16:20,508 Aku kira Kamu siap untuk permainan yang menyenangkan dan ramah? 220 00:16:20,543 --> 00:16:22,277 Oke Putar lengan aku. 221 00:16:24,212 --> 00:16:27,849 - Bisakah kita memainkan kartu sialan itu? - Tenang, gagah. 222 00:16:29,418 --> 00:16:31,621 Ini adalah Lorenzo RodrÃÂguez. Dia adalah... 223 00:16:32,688 --> 00:16:33,889 pengusaha 224 00:16:33,924 --> 00:16:35,489 Bukankah itu bagaimana Kamu menyebutkan nama Kamu sendiri? 225 00:16:35,524 --> 00:16:37,427 Apakah Kamu tahu apa yang kita sebut itu? Guano. 226 00:16:37,960 --> 00:16:42,432 Karena dia dulu membersihkan urinal Sanatorium. 227 00:16:42,966 --> 00:16:44,167 Apakah itu benar 228 00:16:45,334 --> 00:16:46,812 Kamu adalah pria yang perlu aku ajak bicara. 229 00:16:46,836 --> 00:16:49,737 - Hai, ayah. - Hei, malaikat. Berapa yang kamu butuhkan? 230 00:16:49,772 --> 00:16:51,608 Apa? Hanya cinta dan kasih sayangmu. 231 00:16:52,273 --> 00:16:55,476 Carson, ini putriku, Rose. Dia adalah pemilik Antro ini. 232 00:16:55,511 --> 00:16:57,678 - Luar biasa. - Terima kasih. 233 00:16:57,713 --> 00:17:00,180 - Dan ini... - Aku tahu siapa dia. 234 00:17:00,215 --> 00:17:02,950 Karena aku melihat Kamu setiap minggu di televisi. 235 00:17:02,985 --> 00:17:04,729 Bagaimana rasanya memiliki semua catatan Kamu rusak? 236 00:17:04,753 --> 00:17:06,656 Teman, untuk itulah mereka diciptakan. 237 00:17:07,390 --> 00:17:09,534 Pelatih mengatakan Kamu adalah gelandang terbaik yang pernah aku lihat. 238 00:17:09,558 --> 00:17:11,524 Yah, aku yakin Kamu tidak mengatakan itu lagi. 239 00:17:11,559 --> 00:17:12,860 Kamu benar dalam hal itu. 240 00:17:12,895 --> 00:17:14,628 Kesalahan apa? 241 00:17:14,663 --> 00:17:16,963 Apakah kita menghina sekarang? 242 00:17:16,998 --> 00:17:19,667 Maksud aku, bertaruh pada game Kamu sendiri, poin mencukur. 243 00:17:19,702 --> 00:17:22,937 Sobat, dunia ini direbut oleh bola-bola itu, dan Kamu membuang semuanya. 244 00:17:22,972 --> 00:17:24,404 Bagaimana perasaanmu? 245 00:17:24,439 --> 00:17:26,642 Aku tidak tahu Mungkin suatu hari Kamu akan memberi tahu aku. 246 00:17:27,475 --> 00:17:29,612 Itu tidak mungkin. Aku tidak punya harga, teman. 247 00:17:30,913 --> 00:17:33,415 - Setiap orang punya harga. - Banyak bicara. 248 00:17:33,915 --> 00:17:36,383 Ya, aku sangat sedih. 249 00:17:36,418 --> 00:17:38,587 Senang, sampai jumpa lagi di kantor aku. 250 00:17:39,421 --> 00:17:40,589 Sampai jumpa, Carson. 251 00:17:42,457 --> 00:17:43,824 Sangat bagus, gagah, 252 00:17:43,859 --> 00:17:46,259 mari kita lihat apa yang kamu pelajari di kota besar. 253 00:17:46,294 --> 00:17:47,734 - Oke. - Taruhan, tuan-tuan. 254 00:18:06,380 --> 00:18:09,450 Keparat Apakah kamu bercanda? Keparat 255 00:18:20,961 --> 00:18:23,628 Jadi di sanalah aku, duduk di meja poker, 256 00:18:23,663 --> 00:18:26,364 dikelilingi oleh orang-orang yang tumbuh bersama aku. 257 00:18:26,399 --> 00:18:29,401 Dan meskipun aku telah pergi selama lebih dari 20 tahun, 258 00:18:29,436 --> 00:18:30,837 Aku tidak percaya betapa mudahnya itu. 259 00:18:30,872 --> 00:18:33,909 Aku kembali ke irama dan tempo masa lalu aku. 260 00:18:35,509 --> 00:18:39,044 Ada Bing Walsh, yang dengannya dia bermain sepak bola. 261 00:18:39,079 --> 00:18:42,648 Dia yakin bahwa kotak besar berikutnya yang dilihatnya adalah yang pertama. 262 00:18:42,683 --> 00:18:43,684 Aku sudah selesai 263 00:18:48,455 --> 00:18:50,457 - Aku akan dengan segalanya. - Dia pergi dengan segalanya. 264 00:18:52,092 --> 00:18:55,094 Lalu ada Slide, hippy asli. 265 00:18:55,129 --> 00:18:57,631 Mungkin butuh lebih banyak asam daripada Timothy Leary. 266 00:18:58,098 --> 00:19:00,300 Maaf, Dok. Aku akan pergi dari sini. 267 00:19:03,937 --> 00:19:06,572 - Semuanya berjalan. - Akhirnya, ada Dok. 268 00:19:06,607 --> 00:19:08,847 Dia berubah dari menjadi seorang bandar taruhan di sebuah kota kecil, 269 00:19:08,876 --> 00:19:11,344 ke salah satu koridor terbesar dengan kekuasaan negara. 270 00:19:12,578 --> 00:19:15,379 - Itu harus dihormati... - Chinga! 271 00:19:15,414 --> 00:19:19,453 Mengingat dia adalah pria kulit hitam... Di Texas. 272 00:19:25,359 --> 00:19:27,261 Hanya anjing besar yang tersisa. 273 00:19:30,732 --> 00:19:32,500 - Kemungkinan tangga. - Periksa. 274 00:19:33,067 --> 00:19:36,003 Kamu sudah mengenal aku, Dok. Semua atau tidak sama sekali. 275 00:19:37,871 --> 00:19:42,543 Garis pemikiran itu cenderung lebih mengarah pada ketiadaan... 276 00:19:43,744 --> 00:19:45,479 sesuatu itu. 277 00:19:45,946 --> 00:19:46,946 Aku bertanya 278 00:19:47,681 --> 00:19:49,850 Kita hidup di dunia yang penuh risiko. 279 00:19:51,517 --> 00:19:52,619 Itu membuat tangga. 280 00:19:57,624 --> 00:19:58,626 Aku tidak menjalankannya. 281 00:19:59,160 --> 00:20:01,762 Dok. Menang. Selamat 282 00:20:03,096 --> 00:20:04,662 Rumah penuh mengalahkan tangga. 283 00:20:04,697 --> 00:20:06,300 Aku tidak pernah kalah, Carson. 284 00:20:08,135 --> 00:20:11,136 - Mary Sue, ganti chip ini untukku. - Ya, tuan. 285 00:20:11,171 --> 00:20:13,606 Mari kita istirahat. Aku mengundang Kamu untuk minum. Bourbon, kan? 286 00:20:14,041 --> 00:20:15,041 Ya 287 00:20:19,680 --> 00:20:21,681 Maafkan aku tentang Marie. 288 00:20:26,118 --> 00:20:27,554 Sudah 12 tahun 289 00:20:30,423 --> 00:20:32,325 Kanker sialan itu. 290 00:20:33,459 --> 00:20:35,528 Hampir setengah kota sakit karenanya. 291 00:20:38,130 --> 00:20:39,599 Pernahkah Kamu melihat Jayne? 292 00:20:40,199 --> 00:20:42,100 Tidak. 293 00:20:42,135 --> 00:20:44,572 Sial, aku tidak akan tahu harus berkata apa. 294 00:20:45,806 --> 00:20:47,406 Sekarang dia janda. 295 00:20:47,441 --> 00:20:50,110 Dia memiliki anak perempuan yang cantik, Becky. 296 00:20:51,144 --> 00:20:53,712 - Menikah dengan si idiot itu. - Aku masih punya pria di belakangku. 297 00:20:57,217 --> 00:20:59,653 - Bajingan! - Oh, ini dia. 298 00:21:02,889 --> 00:21:04,789 - Tenang teman. - Hei, hei, Selamat. 299 00:21:04,824 --> 00:21:05,960 Sekarang sangat bagus! 300 00:21:06,859 --> 00:21:09,259 Apa yang salah denganmu? 301 00:21:09,294 --> 00:21:11,727 Mulailah pertarungan tinju, malam sebelum pertandingan besar. 302 00:21:11,788 --> 00:21:13,036 Apakah Kamu kehilangan akal sehat? 303 00:21:13,165 --> 00:21:14,399 Pulanglah bersama istrimu. 304 00:21:15,800 --> 00:21:18,502 Lihat Jika Kamu memberi aku pukulan, aku jamin, 305 00:21:18,537 --> 00:21:19,948 bahwa Kamu akan kehilangan tempat untuk perekrutan. 306 00:21:19,972 --> 00:21:20,972 Apakah kamu mengerti 307 00:21:21,773 --> 00:21:22,774 Tenang sekarang. 308 00:21:24,976 --> 00:21:25,978 Pulanglah, Nak. 309 00:22:32,811 --> 00:22:33,811 Aku ingat kamu 310 00:22:36,014 --> 00:22:37,448 Di mana kucingmu? 311 00:22:37,849 --> 00:22:40,484 Yah, dia lebih suka Los Angeles. 312 00:22:41,053 --> 00:22:43,022 Matahari, wanita. 313 00:22:44,089 --> 00:22:45,791 Pak Gregory ingin berbicara dengan Kamu. 314 00:22:47,826 --> 00:22:48,860 Aku melihat itu. 315 00:22:51,595 --> 00:22:52,663 Berbaliklah, brengsek! 316 00:23:04,676 --> 00:23:06,646 Kamu benar-benar perlu mendapatkan asisten yang lebih baik. 317 00:23:07,680 --> 00:23:09,213 Di mana Kamu, Tn. Phillips? 318 00:23:09,248 --> 00:23:11,516 Aku tidak tahu 319 00:23:12,318 --> 00:23:14,751 - Aku ingin dia kembali. - Sekarang lihat, 320 00:23:14,786 --> 00:23:18,622 Aku menemukannya, aku membawanya pulang dan dia membayar aku untuk itu. 321 00:23:18,657 --> 00:23:20,858 Ayo, dia hanya di rumah selama beberapa jam, 322 00:23:20,893 --> 00:23:23,160 Dia mengemasi beberapa barang dan pergi lagi. 323 00:23:23,195 --> 00:23:26,062 - Dan itu bukan masalah aku! - Tapi itu. 324 00:23:26,097 --> 00:23:29,166 Mereka melihatnya di bandara bersamanya, membawanya ke pesawat. 325 00:23:29,201 --> 00:23:31,401 Sekarang, aku ingin Kamu pergi mencarinya dan membawanya pulang. 326 00:23:31,436 --> 00:23:33,903 Bahkan jika aku tahu di mana itu, dan aku tidak tahu, 327 00:23:33,938 --> 00:23:37,073 Apakah Kamu pikir dia akan membawanya mengetahui apa yang dia lakukan? 328 00:23:37,108 --> 00:23:38,641 Apa yang dia katakan? 329 00:23:38,676 --> 00:23:41,880 Maksud aku apa? Apa? Apa yang aku lecehkan? 330 00:23:44,115 --> 00:23:46,950 Apa yang hanya membutuhkan tempat yang aman? 331 00:23:46,985 --> 00:23:50,188 Hanya sekali dia ingin tidur dan tidak harus membiarkan lampu menyala? 332 00:23:52,323 --> 00:23:54,126 Aku pikir itu akan pintar. 333 00:23:56,828 --> 00:23:58,862 Dia adalah orang dungu. 334 00:23:58,897 --> 00:24:01,799 Imbecil untuk seorang gadis cantik dan kisah sedih. 335 00:24:02,800 --> 00:24:04,703 Aku akan membereskannya jika aku jadi kamu. 336 00:24:07,372 --> 00:24:08,806 Awasi punggungmu, Carson. 337 00:24:10,274 --> 00:24:11,771 - Ayo, bangun! - Dia benar. 338 00:24:11,842 --> 00:24:16,144 Putrinya telah menciptakan kisah hebat bagi aku untuk membantunya melarikan diri. 339 00:24:16,179 --> 00:24:17,623 Dan dia cukup pintar... 340 00:24:17,647 --> 00:24:19,815 mengetahui bahwa aku cukup bodoh... 341 00:24:19,850 --> 00:24:21,283 untuk memberinya uang. 342 00:24:21,318 --> 00:24:25,820 Sekali lagi, seorang wanita cantik dengan kisah sedih. 343 00:24:25,855 --> 00:24:27,755 Dipercayai bahwa dia sudah mempelajari pelajaran itu. 344 00:24:27,790 --> 00:24:29,927 Tapi sama sekali tidak. 345 00:24:32,695 --> 00:24:34,097 Tuan Phillips. 346 00:24:35,164 --> 00:24:37,165 Aku bosan menunggu. 347 00:24:37,200 --> 00:24:39,067 Kamu tidak pernah menelepon. 348 00:24:39,102 --> 00:24:41,038 Kamu bukan pria sejati. 349 00:24:42,004 --> 00:24:46,007 - Bagaimana kabar Barbara? - Barbara baik-baik saja. Dia sedang beristirahat. 350 00:24:46,042 --> 00:24:47,408 Ini hari pertandingan. 351 00:24:47,443 --> 00:24:49,878 Aku membiarkan diri aku sedikit terbawa oleh urusan aku, 352 00:24:49,913 --> 00:24:51,746 dan aku minta maaf aku tidak menelepon. Aku lupa itu 353 00:24:51,781 --> 00:24:54,650 Nah, aku di sini sekarang, jadi Kamu tidak perlu menelepon. 354 00:24:54,685 --> 00:24:56,251 Dia tidak ingin melihat siapa pun. 355 00:24:56,286 --> 00:25:00,089 Lihat, itu hanya akan memakan waktu sebentar, dan... 356 00:25:00,124 --> 00:25:02,391 keluarga Kamu khawatir. 357 00:25:02,426 --> 00:25:06,962 Aku merasa kita sudah memiliki percakapan ini, Pak Phillips. 358 00:25:06,997 --> 00:25:09,131 Kita berdua tahu apa yang diinginkan keluarga. 359 00:25:09,166 --> 00:25:12,967 Maaf, seperti dokter Kamu, aku tidak bisa merekomendasikan Kamu melihat orang asing. 360 00:25:13,002 --> 00:25:19,242 Dan aku semakin menyesal bahwa dia datang ke sini tanpa imbalan. 361 00:25:19,277 --> 00:25:23,348 Kamu tahu, selama aku duduk di sini, telepon itu tidak berdering satu kali. 362 00:25:25,082 --> 00:25:26,784 Bagaimana mereka bertahan dalam bisnis? 363 00:25:29,688 --> 00:25:30,709 Selamat pagi semuanya. 364 00:25:30,722 --> 00:25:37,426 Makan siang hari ini akan mencakup meatloaf dan salsa. 365 00:25:38,081 --> 00:25:40,519 Peluk saja aku. Kamu akan sembuh. 366 00:26:03,986 --> 00:26:05,356 Kita memiliki klien baru. 367 00:26:06,123 --> 00:26:08,891 - Bisakah kamu mengatasinya? - Aku tidak punya... 368 00:26:08,926 --> 00:26:10,832 Bocah itu ingin lebih. Apa yang harus kita lakukan 369 00:26:10,928 --> 00:26:13,373 Kamu harus melangkah dan mengurus masalah kecil kita. 370 00:26:13,397 --> 00:26:16,330 - Ayo, cepat. - Oke. Selamat tinggal 371 00:26:16,365 --> 00:26:17,868 Aku akan membereskannya. 372 00:26:55,453 --> 00:26:56,692 DR. MILES MITCHELL 373 00:27:14,799 --> 00:27:17,214 ARSIP PASIEN 374 00:27:25,332 --> 00:27:28,434 Aku menemukan file Kamu. Itu kosong. 375 00:27:28,469 --> 00:27:31,171 Tidak ada laporan kemajuan. Tidak ada daftar obat-obatan. 376 00:27:31,206 --> 00:27:35,309 Hanya alamat klien aku dan beberapa laporan berbayar. 377 00:27:35,344 --> 00:27:37,480 Sebagian besar pasiennya sudah meninggal. 378 00:27:40,950 --> 00:27:43,487 Tampaknya dokter yang baik itu juga menerima taruhan. 379 00:27:45,021 --> 00:27:46,387 Meskipun itu menarik, 380 00:27:46,422 --> 00:27:48,891 semua taruhan adalah untuk kita kalah. 381 00:28:44,112 --> 00:28:45,247 Kamu bisa duduk di sini. 382 00:28:47,282 --> 00:28:49,449 Hari yang indah. Kamu dapat mendengarkan game di luar. 383 00:28:49,484 --> 00:28:51,284 Ini hari pertandingan di sini di Galveston yang cerah, 384 00:28:51,319 --> 00:28:53,532 di mana Happy Chandler berharap untuk membawa timnya menuju kemenangan... 385 00:28:53,556 --> 00:28:56,923 Kita akan masuk. Beri tahu kita jika Kamu membutuhkan sesuatu, oke? 386 00:28:56,958 --> 00:29:00,362 Happy memimpin Konferensi dengan melewati TD dan... 387 00:29:38,465 --> 00:29:39,600 Apakah itu berasal? 388 00:29:41,001 --> 00:29:42,001 Di atas sana 389 00:29:42,470 --> 00:29:44,105 Ya aku lakukan. 390 00:29:45,038 --> 00:29:46,507 Tuhan! 391 00:29:48,175 --> 00:29:49,276 Di sini, izinkan aku membantu Kamu. 392 00:29:50,278 --> 00:29:52,012 Oke Terima kasih 393 00:29:55,083 --> 00:29:57,183 Apakah kamu baik-baik saja? 394 00:29:57,218 --> 00:29:59,185 - Ya - Sedikit goyah. 395 00:29:59,220 --> 00:30:02,321 Kamu tidak tahu Barbara Van Poole, kan? 396 00:30:02,356 --> 00:30:05,392 Ya, tapi aku belum melihatnya dalam waktu yang lama. 397 00:30:05,427 --> 00:30:08,027 Adakah yang tahu di mana itu bisa? 398 00:30:08,062 --> 00:30:10,497 Tidak. Orang-orang menghilang di sini. 399 00:30:10,532 --> 00:30:12,664 Ini tempat yang buruk. 400 00:30:12,699 --> 00:30:15,600 Saat kita mendekati jeda, New Mexico terus memimpin... 401 00:30:15,635 --> 00:30:18,504 bahkan setelah lulus indah ke Happy Chandler's TD... 402 00:30:31,251 --> 00:30:33,555 Tentang apa semua ini? 403 00:30:34,488 --> 00:30:35,556 Halo, Tuan Phillips. 404 00:30:36,290 --> 00:30:39,258 Maafkan aku Mungkinkah itu 405 00:30:39,293 --> 00:30:41,528 Maukah Kamu mengungkapkan film ini kepada aku? 406 00:30:41,563 --> 00:30:42,564 Tentu 407 00:30:43,163 --> 00:30:44,398 Apa yang terjadi padanya? 408 00:30:45,599 --> 00:30:46,698 Aku jatuh 409 00:30:46,733 --> 00:30:48,300 Itu bumi yang keren. 410 00:30:48,335 --> 00:30:50,136 Aku bisa membersihkannya, jika Kamu mau. 411 00:30:51,137 --> 00:30:52,339 Oke Itu akan baik-baik saja. 412 00:30:53,340 --> 00:30:55,307 Ambil Terima kasih Aku sangat menghargainya. 413 00:30:55,342 --> 00:30:56,608 - Tentu. - Bagaimana gamenya? 414 00:30:56,643 --> 00:30:58,477 Happy merusak segalanya. 415 00:30:58,512 --> 00:31:01,449 Kita berada di belakang untuk touchdown, tetapi kita disukai oleh 11. 416 00:31:02,683 --> 00:31:05,384 Yah, ini masih awal. 417 00:31:05,419 --> 00:31:07,286 Kecuali untuk karir yang mengesankan itu, 418 00:31:07,321 --> 00:31:10,087 Sejauh ini ini adalah permainan yang mengerikan untuk Happy Chandler. 419 00:31:10,122 --> 00:31:11,657 Sesuatu terjadi melalui Chandler. 420 00:31:11,692 --> 00:31:14,025 - Lima intersepsi. - Mereka pergi, Tn. Phillips. 421 00:31:14,060 --> 00:31:15,495 Lima dari 18 hari... 422 00:31:16,597 --> 00:31:18,132 Mereka mengatakan akan kembali. 423 00:31:18,432 --> 00:31:19,765 Siapa 424 00:31:19,800 --> 00:31:22,470 Empat lelaki berbaju hitam Dodge, California. 425 00:31:23,570 --> 00:31:24,604 Apakah mereka temanmu? 426 00:31:26,138 --> 00:31:28,375 Ya tidak. 427 00:31:29,510 --> 00:31:33,244 Maukah Kamu memperhatikan mereka untuk aku? 428 00:31:34,689 --> 00:31:37,584 Mereka memberi aku seratus untuk mengawasi Kamu! 429 00:31:39,084 --> 00:31:42,055 Tidak. Itu tidak perlu. Aku mengambil uang Kamu, tapi... 430 00:31:42,523 --> 00:31:44,322 Aku tidak melihat dengan baik. 431 00:31:44,357 --> 00:31:47,158 Intersepsi ketiga hari ini untuk Happy Chandler. 432 00:31:47,193 --> 00:31:51,294 Tidak. Bahagia masih di lantai. Tampaknya itu tidak bergerak. 433 00:31:51,329 --> 00:31:55,333 Pelatih ada di lapangan, dan memanggil tandu. 434 00:31:55,368 --> 00:31:59,837 Ini tidak terlihat bagus. Chandler dibawa keluar lapangan. 435 00:31:59,872 --> 00:32:03,710 Kerumunan telah benar-benar diam. Mereka tertegun. 436 00:32:16,690 --> 00:32:19,693 Permisi Permisi Buat jalanmu 437 00:32:20,794 --> 00:32:23,094 - Tetap di belakang. Tetap di belakang. - Itu suamiku. 438 00:32:23,129 --> 00:32:25,563 - Tetap di belakang. - Itu suamiku! 439 00:32:25,598 --> 00:32:27,200 Itu suamiku! 440 00:32:46,485 --> 00:32:47,687 Tolong, berdiri di pinggir. 441 00:32:56,796 --> 00:32:58,629 Aku tidak tahu harus mengatakan apa kepadanya. 442 00:32:58,664 --> 00:33:02,265 Setelah bertahun-tahun, itu harus sempurna. 443 00:33:02,300 --> 00:33:03,834 Dan mari kita hadapi itu, 444 00:33:03,869 --> 00:33:07,207 situasi tidak kondusif untuk percakapan sepele. 445 00:33:09,676 --> 00:33:12,343 Aku memikirkan Jayne. 446 00:33:12,378 --> 00:33:14,942 Aku berpikir tentang Selamat berbaring di meja otopsi, 447 00:33:14,943 --> 00:33:16,583 bukannya di sebelah istrinya. 448 00:33:17,316 --> 00:33:20,585 Aku berpikir tentang Barbara Van Poole yang hilang... 449 00:33:20,620 --> 00:33:22,521 dan dokter misterius. 450 00:33:23,421 --> 00:33:26,391 Paling penting, aku berpikir tentang minum... 451 00:33:27,292 --> 00:33:28,693 dan bukan yang kecil. 452 00:33:39,971 --> 00:33:41,634 - Ya - Carson? 453 00:33:42,007 --> 00:33:43,275 Ini Jayne. 454 00:33:44,643 --> 00:33:47,779 Bisakah kamu datang ke rumah? Aku ingin berbicara. 455 00:34:07,332 --> 00:34:10,467 Sebelum kemarin, aku belum pernah melihatnya dalam 20 tahun. 456 00:34:10,502 --> 00:34:13,571 Aku telah meyakinkan diri sendiri bahwa aku sudah melupakannya. 457 00:34:14,338 --> 00:34:16,575 Tapi ini bukan pertama kalinya aku salah. 458 00:34:17,742 --> 00:34:19,344 Bagaimana kabarmu, tuan? Lulus. 459 00:34:20,978 --> 00:34:23,615 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. Ikuti aku 460 00:34:25,984 --> 00:34:27,751 Duduklah di sini. 461 00:34:27,786 --> 00:34:29,854 - Terima kasih. - Tidak masalah. 462 00:34:29,889 --> 00:34:32,324 - Ini akan bersamamu segera. - Oke. 463 00:34:57,382 --> 00:34:58,617 Halo, Carson. 464 00:35:00,618 --> 00:35:01,653 Hai, Jayne. 465 00:35:04,489 --> 00:35:05,824 Apakah Kamu suka minum? 466 00:35:07,025 --> 00:35:08,960 Ya, ini jam 10:30 pagi. 467 00:35:09,994 --> 00:35:11,228 Apa selalu? 468 00:35:12,797 --> 00:35:13,932 Itu berjalan dengan baik 469 00:35:15,632 --> 00:35:16,668 Sebenarnya tidak. 470 00:35:18,670 --> 00:35:20,939 Sepertinya Kamu memiliki semua yang Kamu butuhkan. 471 00:35:25,476 --> 00:35:27,578 Penampilan curang, Carson. 472 00:35:33,852 --> 00:35:35,553 Apa yang terjadi pada Charlie? 473 00:35:36,920 --> 00:35:37,922 Dia meninggal. 474 00:35:38,922 --> 00:35:40,924 Dia mendapat serangan di taman itu. 475 00:35:40,959 --> 00:35:42,460 Maafkan aku 476 00:35:44,828 --> 00:35:46,464 Tidak ada makan siang gratis. 477 00:35:47,598 --> 00:35:49,299 Aku menginginkan segalanya. Ternyata... 478 00:35:50,301 --> 00:35:53,670 Memiliki segalanya terlalu berat baginya. 479 00:35:53,705 --> 00:35:55,907 Apa kau keberatan jika aku bertanya apa yang dia lakukan? 480 00:35:56,641 --> 00:35:57,709 Aku berada di minyak. 481 00:35:59,737 --> 00:36:01,122 Itu sangat sederhana. 482 00:36:01,780 --> 00:36:02,981 Bukan itu. 483 00:36:03,714 --> 00:36:04,783 Dan itu tidak benar. 484 00:36:05,984 --> 00:36:09,688 Seperti segala sesuatu yang terlalu bagus untuk menjadi kenyataan, ia memiliki harga. 485 00:36:13,657 --> 00:36:17,394 Cukup berbicara tentang aku. Bagaimana dengan kamu? Apakah ini berjalan dengan baik? 486 00:36:20,931 --> 00:36:22,497 Yah, aku yang mengaturnya. 487 00:36:22,532 --> 00:36:23,800 Kita memiliki kesamaan. 488 00:36:28,072 --> 00:36:29,473 Aku... 489 00:36:30,374 --> 00:36:32,005 Aku ingin mempekerjakan Kamu. 490 00:36:32,289 --> 00:36:35,329 Maksud aku, itu yang Kamu lakukan sekarang, bukan? Apakah Kamu seorang Investigator Pribadi? 491 00:36:35,945 --> 00:36:37,881 Ya, itulah yang aku lakukan. 492 00:36:40,952 --> 00:36:43,752 Aku akan membutuhkan semua bantuan yang bisa aku dapatkan. 493 00:36:43,787 --> 00:36:46,757 Itu masih sebuah kota kecil dan orang-orang hanya berbicara. 494 00:36:47,524 --> 00:36:48,791 Bicara tentang apa? 495 00:36:48,826 --> 00:36:51,325 Ayo Berapa banyak atlet 22 tahun? 496 00:36:51,328 --> 00:36:53,595 Apakah Kamu melihat kejang-kejang di lapangan sepak bola? 497 00:36:53,630 --> 00:36:55,966 Yah, mereka memukulnya dengan cukup keras. 498 00:36:56,867 --> 00:36:58,934 Dan itu terjadi. 499 00:36:58,969 --> 00:37:01,739 Ya, well, aku sudah mendengar desas-desus. 500 00:37:02,906 --> 00:37:05,476 Mereka tidak percaya bahwa ini terkait dengan sepakbola. 501 00:37:06,577 --> 00:37:08,610 Sheriff Walsh adalah seorang idiot. 502 00:37:08,645 --> 00:37:10,748 Kamu akan menginginkan respons yang cepat dan bersih. 503 00:37:12,682 --> 00:37:16,885 Kita berdua tahu bahwa... Kebodohannya tidak terbatas. 504 00:37:16,920 --> 00:37:19,023 Nah, bagaimana dia menjadi Sheriff? 505 00:37:20,757 --> 00:37:22,026 Untuk alasan yang sama. 506 00:37:28,198 --> 00:37:29,667 Ini tempat yang buruk, Carson. 507 00:37:31,667 --> 00:37:33,670 Jauh lebih buruk daripada yang bisa Kamu bayangkan. 508 00:37:36,005 --> 00:37:38,875 Doc adalah pemilik segalanya dan semua orang. 509 00:37:42,445 --> 00:37:44,914 Selama bertahun-tahun, aku membencimu karena pergi. 510 00:37:47,316 --> 00:37:49,586 Seiring waktu, aku menjadi mengerti bahwa... 511 00:37:50,585 --> 00:37:53,456 Melarikan diri dari tempat ini adalah hal terbaik yang dapat Kamu lakukan. 512 00:38:06,969 --> 00:38:10,772 Happy berjalan keliling kota dengan wanita jalang itu, Rose. 513 00:38:10,807 --> 00:38:12,318 Putri aku adalah istri yang dihina. 514 00:38:12,374 --> 00:38:14,252 Ini adalah tempat pertama yang akan mereka cari. 515 00:38:14,276 --> 00:38:15,276 Oke 516 00:38:15,569 --> 00:38:19,048 Mengapa kita tidak melangkah lebih lambat dan mengambil satu langkah sekaligus? 517 00:38:24,719 --> 00:38:27,754 Becky tidak mudah dalam beberapa tahun terakhir. 518 00:38:27,789 --> 00:38:28,890 Oke 519 00:38:28,925 --> 00:38:30,660 Setelah kematian Charlie, aku... 520 00:38:32,861 --> 00:38:35,631 Aku bergabung dengan Pleasant Meadows untuk sementara waktu. 521 00:38:36,865 --> 00:38:39,035 Aku pernah ke sana, Jayne. Itu bukan gayamu. 522 00:38:39,669 --> 00:38:41,569 Kamu sekeras paku. 523 00:38:41,604 --> 00:38:43,706 Kuku-kuku itu berkarat, Carson. 524 00:38:45,341 --> 00:38:48,042 Mungkin Kamu bisa membantu aku dengan sesuatu. 525 00:38:48,077 --> 00:38:51,544 Tentang wanita di Sanatorium? Barbara Van Poole? 526 00:38:51,579 --> 00:38:54,882 Aku sudah bilang. Tidak ada rahasia di kota ini. 527 00:38:54,917 --> 00:38:56,696 Apakah Kamu pernah bertemu dengannya ketika Kamu berada di sana? 528 00:38:56,720 --> 00:38:57,720 Tentu saja aku lakukan. 529 00:38:58,422 --> 00:39:00,047 Itu beberapa waktu yang lalu. 530 00:39:00,553 --> 00:39:04,095 Mengapa begitu sulit bagi aku untuk menemukannya? 531 00:39:04,528 --> 00:39:05,796 Aku tidak tahu 532 00:39:05,964 --> 00:39:08,799 Ketika aku pergi, aku mengerahkan seluruh energi aku untuk membesarkan Becky. 533 00:39:09,466 --> 00:39:12,169 Sial, dia harus jatuh cinta dengan pemain sepak bola! 534 00:39:14,171 --> 00:39:15,638 Apakah itu terdengar familier? 535 00:39:22,078 --> 00:39:23,912 Kita terlalu muda, Carson. 536 00:39:25,647 --> 00:39:27,208 Sama seperti mereka. 537 00:39:38,927 --> 00:39:42,631 Emile akan mengurus pembayaran pertama Kamu dan akan menemani Kamu ke pintu keluar. 538 00:39:44,866 --> 00:39:46,101 Ya, Bu. 539 00:39:49,582 --> 00:39:51,013 Sial 540 00:39:54,843 --> 00:39:58,812 Aku menghubungi klien aku di Los Angeles untuk memperbaruinya, 541 00:39:58,847 --> 00:40:01,149 tetapi yang menarik, nomornya telah terputus. 542 00:40:01,815 --> 00:40:03,782 Aku tidak bisa mengatakan "tidak" kepada Jayne, 543 00:40:03,817 --> 00:40:06,822 jadi aku memutuskan bahwa pertanyaan pertama aku adalah koroner, 544 00:40:07,188 --> 00:40:10,959 untuk beberapa alasan dia memutuskan untuk tidak membalas telepon aku. 545 00:40:11,860 --> 00:40:13,093 Hot dog, teman. 546 00:40:13,128 --> 00:40:14,996 Aku sudah mencari Kamu sepanjang pagi. 547 00:40:15,763 --> 00:40:18,064 - Dan siapa kamu? - Aku Carson Phillips. 548 00:40:18,099 --> 00:40:21,835 - Ya, aku sudah cukup sibuk. - Aku bisa melihatnya. 549 00:40:21,870 --> 00:40:23,802 - Aku mengundang. - Aku tidak perlu melakukan itu. 550 00:40:23,837 --> 00:40:25,906 Aku butuh informasi tentang Happy Chandler. 551 00:40:27,341 --> 00:40:28,526 Dia sudah mati. 552 00:40:28,544 --> 00:40:30,912 Aku memerlukan sedikit informasi lebih dari itu. 553 00:40:32,013 --> 00:40:33,614 Ini bukan untuk uang. 554 00:40:33,981 --> 00:40:35,583 Sekarang, bisakah kamu berhenti? 555 00:40:40,989 --> 00:40:44,192 - Butuh pukulan keras. - Tapi apakah itu pukulan yang membunuhnya? 556 00:40:45,025 --> 00:40:46,227 Pukulan itu kejam. 557 00:40:47,194 --> 00:40:51,098 Dia mematahkan tulang selangka, mematahkan tulang paha... 558 00:40:52,733 --> 00:40:54,835 - Tapi? - Tapi... 559 00:40:56,703 --> 00:41:00,705 kita menemukan tingkat efedrin yang sangat tinggi... 560 00:41:00,740 --> 00:41:04,743 dan beberapa bahan kimia masih harus ditentukan dalam darah Kamu. 561 00:41:04,778 --> 00:41:06,979 Apa artinya itu, tepatnya? 562 00:41:07,014 --> 00:41:11,083 Beberapa atlet ini menggunakannya sebagai stimulan. 563 00:41:11,118 --> 00:41:15,855 Tetapi kita telah mengirimkannya ke laboratorium Dallas, untuk analisis yang lebih lengkap. 564 00:41:15,890 --> 00:41:18,760 Aku harus menerima hasilnya dalam beberapa hari. 565 00:41:19,160 --> 00:41:22,130 Bisakah aku mengandalkan Kamu ketika tiba? 566 00:41:23,132 --> 00:41:24,167 Tentu saja 567 00:41:54,429 --> 00:41:56,298 - Jaynie. - Dok. 568 00:42:00,434 --> 00:42:03,872 - Kamu terlihat hebat. - Terima kasih. Dan kamu juga. 569 00:42:04,573 --> 00:42:07,774 Bagaimana dengan secangkir rosé yang bagus dari cadangan pribadi aku? 570 00:42:07,809 --> 00:42:11,344 Kedengarannya bagus. Rumahmu sangat menawan, seperti biasa. 571 00:42:12,280 --> 00:42:15,484 Bukankah itu buruk bagi seorang bocah miskin dari Texas Barat? 572 00:42:40,708 --> 00:42:43,009 Kamu di sini karena putri Kamu, bukan? 573 00:42:47,013 --> 00:42:48,913 Dan Kamu pikir aku bisa membantu. 574 00:42:48,948 --> 00:42:52,950 Dok, kita berdua tahu bahwa dia tidak ada hubungannya dengan kematian Happy. 575 00:42:52,985 --> 00:42:54,685 Pembunuhan Happy. 576 00:42:54,720 --> 00:42:56,287 Ya, "pembunuhan." 577 00:42:56,322 --> 00:42:58,256 Sudah cukup buruk bahwa dia adalah seorang janda pada usianya. 578 00:42:58,291 --> 00:43:00,326 Dan sekarang dia tersangka nomor satu? 579 00:43:01,893 --> 00:43:04,298 Kamu harus mengakui bahwa itu tidak terlihat bagus. 580 00:43:06,098 --> 00:43:09,369 Kamu bisa memanggil Sheriff Walsh, jika mau. 581 00:43:11,536 --> 00:43:15,038 Kamu menyanjung aku jika Kamu pikir aku memiliki pengaruh seperti itu. 582 00:43:15,373 --> 00:43:16,910 Tolong, Dok. 583 00:43:17,243 --> 00:43:19,745 Kamu dapat mempengaruhi air pasang jika Kamu mau. 584 00:43:23,182 --> 00:43:24,182 Oke 585 00:43:25,050 --> 00:43:27,119 Katakanlah aku menelepon Walsh... 586 00:43:28,721 --> 00:43:30,823 Aku membuatnya melakukan apa yang Kamu inginkan. 587 00:43:31,824 --> 00:43:33,126 Apa yang aku dapat? 588 00:43:33,860 --> 00:43:35,161 Apa yang ada dalam pikiranmu? 589 00:43:36,829 --> 00:43:39,098 Nah, Kamu menyebutkan air pasang. 590 00:43:39,867 --> 00:43:42,434 Aku tertarik dengan apa yang ada di bawah tanah. 591 00:43:42,469 --> 00:43:43,903 Aku yakin ya. 592 00:43:45,938 --> 00:43:48,975 Menurut Kamu siapa yang menjauhkan negara dari almarhum suami Kamu? 593 00:43:50,276 --> 00:43:53,314 Semua laporan toksisitas itu. 594 00:43:56,883 --> 00:43:58,910 Dia membayar sebagian dari ini. 595 00:43:59,785 --> 00:44:00,987 Jadi kamu lihat... 596 00:44:02,355 --> 00:44:04,358 Aku telah membantu Kamu sepanjang waktu. 597 00:44:05,191 --> 00:44:06,192 Berapa banyak 598 00:44:06,926 --> 00:44:08,294 Aku akan menjadi pasanganmu 599 00:44:09,196 --> 00:44:10,965 Empat puluh sembilan persen. 600 00:44:11,465 --> 00:44:12,966 Untukmu, tentu saja. 601 00:44:16,970 --> 00:44:19,039 Pengacara aku akan menghubungi. 602 00:44:21,408 --> 00:44:22,409 Bagus 603 00:44:24,411 --> 00:44:26,079 Dan satu hal lagi. 604 00:44:27,413 --> 00:44:28,415 Kamu... 605 00:44:29,616 --> 00:44:32,353 cinta lama, Carson... 606 00:44:35,054 --> 00:44:36,456 Aku tahu Kamu mempekerjakannya. 607 00:44:38,190 --> 00:44:40,127 Tetapi Kamu harus membatalkannya sekarang. 608 00:44:41,228 --> 00:44:43,497 Buat dia berhenti mengendus. 609 00:44:44,664 --> 00:44:48,334 Aku dapat membatalkan banyak bisnis, hanya dengan membuat kebisingan. 610 00:44:49,368 --> 00:44:51,104 Dan apa yang Kamu sarankan? 611 00:44:52,372 --> 00:44:54,171 Baiklah... 612 00:44:54,206 --> 00:44:57,375 Kamu bisa meyakinkannya dengan cara yang aku tidak bisa. 613 00:44:59,245 --> 00:45:01,114 Sekarang siapa yang memuji siapa? 614 00:45:02,515 --> 00:45:03,950 Aku akan melakukan apa yang aku bisa. 615 00:45:05,619 --> 00:45:06,819 Jika Kamu tidak... 616 00:45:08,988 --> 00:45:10,956 Aku harus berbicara dengannya. 617 00:45:17,697 --> 00:45:19,399 Hei, Slide, apa kabar? 618 00:45:20,999 --> 00:45:22,657 Jujur saja, tidak terlalu baik. 619 00:45:22,834 --> 00:45:24,753 - Bisakah aku menawarkan minuman? - Ya, Bourbon. 620 00:45:24,768 --> 00:45:26,037 - Hanya atau dengan es? - Hanya 621 00:45:26,604 --> 00:45:27,773 Kenapa begitu? 622 00:45:28,807 --> 00:45:29,873 Mengapa 623 00:45:30,008 --> 00:45:31,908 Ini dengan Happy, teman. 624 00:45:31,943 --> 00:45:35,379 - Padat. Sangat padat. - Benarkah itu? 625 00:45:35,614 --> 00:45:36,709 Jauh dari sini. 626 00:45:37,415 --> 00:45:39,951 Kamu tahu semua yang terjadi di sekitar sini. 627 00:45:39,986 --> 00:45:41,285 Senang terbius? 628 00:45:41,320 --> 00:45:43,987 Obat Happy adalah Rose. 629 00:45:44,022 --> 00:45:46,892 Aku tidak akan bosan dengan pantat manis itu. 630 00:45:46,927 --> 00:45:48,327 Becky tahu tentang Rose? 631 00:45:48,362 --> 00:45:50,064 Oh ya Kita semua tahu itu. 632 00:45:52,332 --> 00:45:53,833 Bagaimana hasilnya dalam game? 633 00:45:55,502 --> 00:45:59,205 Aku bertaruh sedikit dan aku kalah sedikit. Kamu tahu? 634 00:46:00,006 --> 00:46:01,240 Bagaimana kabar Mitchell? 635 00:46:01,275 --> 00:46:03,275 Sial Mitchell? 636 00:46:03,310 --> 00:46:05,779 Dia berutang banyak uang kepada Doc. 637 00:46:06,760 --> 00:46:09,766 Dia menjadi sangat buruk sehingga dia harus membiarkan Lorenzo pergi. 638 00:46:10,910 --> 00:46:12,182 Bagaimana yang dilakukan Lorenzo? 639 00:46:12,419 --> 00:46:15,922 Dia kehilangan pantatnya. 640 00:46:15,957 --> 00:46:19,459 Kamu tahu, untuk menjadi seorang pria yang biasa mengganti pispot, 641 00:46:19,494 --> 00:46:21,328 Dia memiliki kostum yang sangat bagus. 642 00:46:21,994 --> 00:46:25,464 Kamu tahu? Aku pikir dia berurusan dengan narkoba. 643 00:46:25,986 --> 00:46:29,118 Tidak ada yang salah dengan perdagangan narkoba, kan? 644 00:46:29,153 --> 00:46:31,471 Akankah Senang pergi bersamanya untuk mendapatkan obat-obatannya? 645 00:46:31,506 --> 00:46:33,341 Lorenzo? 646 00:46:34,041 --> 00:46:36,074 Tidak, dia akan pergi ke Mitchell. 647 00:46:36,109 --> 00:46:38,212 Lagipula, dia seorang dokter, bukan? 648 00:46:41,182 --> 00:46:44,085 Sekarang, mengapa Kamu menanyakan semua pertanyaan ini kepada aku? 649 00:46:45,086 --> 00:46:47,122 Wow, kamu kenal aku. Aku hanya ingin tahu 650 00:46:52,460 --> 00:46:55,194 Aku tidak suka tampilan pria di bar, 651 00:46:55,229 --> 00:46:58,467 jadi aku memutuskan untuk menunggu di luar untuk melihat apakah dia mengikuti aku. 652 00:47:00,536 --> 00:47:02,505 Sebaliknya, aku melihat Lorenzo. 653 00:47:26,362 --> 00:47:28,407 Jelas bagi aku bahwa dia jauh lebih terlibat... 654 00:47:28,431 --> 00:47:30,467 dalam perdagangan narkoba, Slide itu. 655 00:47:36,538 --> 00:47:39,274 Setelah mendengarkan dongeng Slide, 656 00:47:39,309 --> 00:47:41,179 Aku pergi ke kantor petugas koroner. 657 00:47:41,579 --> 00:47:43,412 Melewatkan pelajaran sains, 658 00:47:43,447 --> 00:47:47,249 Dia mengatakan bahwa Speed ​​yang terkontaminasi telah membunuh Happy. 659 00:47:48,517 --> 00:47:50,985 Aku pikir Kamu mengatakan Kamu baru saja melewati. 660 00:47:53,990 --> 00:47:55,158 Nah, itu sudah berubah. 661 00:47:56,092 --> 00:47:58,028 Pernahkah Kamu direkrut oleh Jayne Hunt? 662 00:47:59,129 --> 00:48:00,695 Dipekerjakan untuk apa? 663 00:48:00,730 --> 00:48:03,198 Ayo! Lindungi Becky. 664 00:48:03,233 --> 00:48:06,268 Happy telah menipu dia tanpa malu-malu di seluruh kota. 665 00:48:06,303 --> 00:48:07,971 Tampaknya sangat jelas bagi aku. 666 00:48:08,006 --> 00:48:11,768 Bagaimana Kamu tahu bahwa dia bukan salah satu dari debutan tanpa akhir dari Texas? 667 00:48:11,803 --> 00:48:12,971 Aku merosot, 668 00:48:13,044 --> 00:48:15,880 berjanji bahwa dia akan meninggalkan istrinya untuk mereka dan dia tidak? 669 00:48:16,313 --> 00:48:17,382 Aku tidak menelannya. 670 00:48:17,715 --> 00:48:19,354 Atau mungkin lebih mungkin, 671 00:48:19,450 --> 00:48:22,319 banyak orang yang menjadi kaya dengannya yang gagal di lapangan. 672 00:48:22,354 --> 00:48:24,153 Kemana kamu ingin pergi? 673 00:48:24,188 --> 00:48:28,124 Mungkin mereka melakukan perlakuan yang sama dengan yang aku lakukan bertahun-tahun yang lalu. 674 00:48:28,159 --> 00:48:30,628 Tetapi mereka tidak ingin dia mati, mereka hanya ingin dia menghancurkannya. 675 00:48:32,496 --> 00:48:34,630 Apakah Kamu tahu apa yang aku pikirkan? 676 00:48:34,665 --> 00:48:38,169 Aku pikir semua yang dilakukan matahari di Los Angeles membuat Kamu sedikit gila. 677 00:48:40,137 --> 00:48:41,497 Aku pikir dia telah mengklarifikasi ide-ide aku. 678 00:48:55,654 --> 00:48:56,654 Pegang itu. 679 00:49:08,232 --> 00:49:09,267 Apakah kamu mau minum? 680 00:49:10,534 --> 00:49:11,935 Oke 681 00:49:13,236 --> 00:49:14,237 Dua 682 00:49:21,145 --> 00:49:22,146 Oleh Happy. 683 00:49:23,648 --> 00:49:25,316 Dia benar-benar pria yang hebat. 684 00:49:33,258 --> 00:49:36,128 Apakah itu gaun duka Kamu? 685 00:49:38,629 --> 00:49:40,166 Itu hitam, bukan? 686 00:49:41,300 --> 00:49:42,535 Apa yang kamu lihat dari ini. 687 00:49:45,839 --> 00:49:49,242 Apakah Kamu cemburu setiap kali pulang ke rumah bersama istri Kamu? 688 00:49:50,376 --> 00:49:52,078 Apakah Kamu ingin tahu apakah aku membunuhnya? 689 00:49:54,180 --> 00:49:55,315 Aku ingin tahu itu. 690 00:49:59,685 --> 00:50:01,489 Senang terbius? 691 00:50:02,789 --> 00:50:04,692 Tolong, tidak ada pertanyaan lagi. 692 00:50:05,826 --> 00:50:08,693 Kamu adalah pemain sepak bola. Aku suka pemain sepak bola. 693 00:50:08,728 --> 00:50:10,630 Tetapi tidak banyak ketika mereka berbicara. 694 00:50:22,644 --> 00:50:25,143 Apakah kamu suka menonton? 695 00:50:25,178 --> 00:50:27,247 - Apakah kamu suka menonton? - Permisi? 696 00:50:27,282 --> 00:50:28,618 - Kepada orang-orang. - Orang-orang. 697 00:50:30,352 --> 00:50:32,587 Ya aku kira begitu. Semacam kebiasaan. 698 00:50:34,950 --> 00:50:36,389 Orang-orang itu... 699 00:50:39,227 --> 00:50:41,327 Selalu berbisik. 700 00:50:41,362 --> 00:50:44,232 Diam-diam, seolah-olah kita tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 701 00:50:45,433 --> 00:50:49,002 Yah, aku sudah menyadari bahwa sejak aku pergi... 702 00:50:49,037 --> 00:50:52,673 segalanya telah diatur sedikit lebih banyak. 703 00:50:52,708 --> 00:50:55,510 - Ya, seluruh negara bagian Papi terhubung. - Mawar. 704 00:50:58,847 --> 00:51:02,824 Aku ingin bersenang-senang dengan teman aku di sini, malaikat. 705 00:51:05,286 --> 00:51:06,288 Ya, ayah. 706 00:51:18,634 --> 00:51:20,469 Mari kita berputar. 707 00:51:22,370 --> 00:51:23,371 Oke 708 00:51:34,014 --> 00:51:35,215 Ayo 709 00:51:58,906 --> 00:52:01,308 Apakah kita akan pergi ke suatu tempat khususnya? 710 00:52:05,313 --> 00:52:07,717 Kamu di sini mencari wanita itu Van Poole. 711 00:52:08,584 --> 00:52:10,284 Ya itu. 712 00:52:11,792 --> 00:52:13,770 Aku bisa memberi tahu Kamu di mana itu. 713 00:52:14,723 --> 00:52:16,492 Yah, itu akan baik-baik saja. 714 00:52:18,327 --> 00:52:19,662 Tetapi jika aku lakukan... 715 00:52:21,598 --> 00:52:22,799 Aku ingin kamu pulang. 716 00:52:25,668 --> 00:52:27,704 Aku akan memberimu hadiah perpisahan yang sehat. 717 00:52:30,373 --> 00:52:32,308 Carson, kau pria yang cerdas. 718 00:52:33,542 --> 00:52:37,313 Aku yakin Kamu sudah mengumpulkan sebagian besar karya. 719 00:52:37,348 --> 00:52:40,552 Aku tidak bisa meminta orang lain ikut campur dalam urusan aku. 720 00:52:41,520 --> 00:52:42,986 Jujur, Dok., 721 00:52:43,021 --> 00:52:45,289 Aku tidak tertarik dengan urusan Kamu. 722 00:52:48,759 --> 00:52:52,765 Aku tahu bahwa Jayne Hunt mempekerjakan Kamu untuk menjaga putrinya aman. 723 00:52:57,334 --> 00:53:00,705 Dan aku tahu Kamu telah mengintip Pleasant Meadows. 724 00:53:02,472 --> 00:53:04,610 Itu tidak akan bekerja untuk Kamu. 725 00:53:06,045 --> 00:53:07,246 Baiklah. 726 00:53:08,213 --> 00:53:10,349 Di mana Barbara Van Poole? 727 00:53:11,850 --> 00:53:12,918 Dia sudah mati. 728 00:53:14,920 --> 00:53:17,457 Dia mati seperti Julius Caesar. 729 00:53:18,891 --> 00:53:21,460 Dan aku yakin itu bukan satu-satunya. 730 00:53:22,894 --> 00:53:26,631 Kaya, tapi anggota keluarga yang gila, tidak ada yang peduli. 731 00:53:28,900 --> 00:53:30,701 Lihat, 732 00:53:30,736 --> 00:53:34,705 Kamu kembali ke Los Angeles dengan laporan polisi dari Walsh. 733 00:53:34,740 --> 00:53:38,642 Aku akan minta petugas koroner memberi Kamu sertifikat kematian yang sah... 734 00:53:38,677 --> 00:53:40,947 dan warisan yang bagus untuk kerabat mereka. 735 00:53:43,082 --> 00:53:45,551 Ini bukan transaksi yang buruk, Carson. 736 00:53:46,786 --> 00:53:47,787 Keluar dari sini. 737 00:53:54,593 --> 00:53:56,127 Oh teman 738 00:53:58,797 --> 00:54:00,117 Aku tidak bisa 739 00:54:01,033 --> 00:54:03,309 Aku sudah pernah meniduri Jayne, 740 00:54:03,937 --> 00:54:06,673 dan aku tidak bisa hidup dengan diriku sendiri, aku bisa melakukannya lagi. 741 00:54:17,583 --> 00:54:18,651 Lakukan apa yang kamu inginkan. 742 00:54:31,664 --> 00:54:32,766 Kamu Keluarkan dia dari sini. 743 00:54:48,513 --> 00:54:51,716 Pengganggu Doc meninggalkan aku di bagian kota yang sepi, 744 00:54:51,751 --> 00:54:53,752 hanya untuk membuatku jengkel. 745 00:54:53,787 --> 00:54:56,955 Tapi aku kira itu lebih baik daripada ditarik dari satu sisi jembatan. 746 00:55:53,950 --> 00:55:56,577 - Putuskan, putuskan. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 747 00:55:57,019 --> 00:55:59,789 Apakah kamu tahu sesuatu? Aku bahkan tidak suka bajingan itu. 748 00:56:39,963 --> 00:56:43,000 Baiklah, apa yang begitu penting sehingga aku tidak berbicara di telepon? 749 00:56:43,934 --> 00:56:45,568 Carson dalam kesulitan. 750 00:56:46,835 --> 00:56:47,837 Dan...? 751 00:56:48,871 --> 00:56:51,506 Beberapa pembunuh mengikutinya dari Los Angeles. 752 00:56:51,541 --> 00:56:53,421 Kamar mayat sedang diisi. Dia membunuh dua dari mereka. 753 00:56:54,778 --> 00:56:55,778 Benarkah? 754 00:57:00,450 --> 00:57:01,818 Bukankah ini menarik? 755 00:57:04,054 --> 00:57:05,491 Apa yang Kamu ingin aku lakukan? 756 00:57:06,357 --> 00:57:08,058 Jadikan ini peringatan terakhir Kamu. 757 00:57:11,628 --> 00:57:12,696 Dan dengan Jaynie? 758 00:57:14,165 --> 00:57:15,167 Teruslah menekan. 759 00:57:16,667 --> 00:57:17,770 Lebih baik bagi kita semua. 760 00:57:20,906 --> 00:57:23,741 - Aku ingin setiap tetes minyak itu. - Oke. 761 00:57:34,453 --> 00:57:37,682 MALAM TEMBAKAN SHOT DUA MATI 762 00:57:38,923 --> 00:57:40,158 Penangkapan segera! 763 00:57:41,926 --> 00:57:45,861 Kamu tahu, kita mengidentifikasi para penembak itu. Mereka dari Los Angeles. 764 00:57:45,896 --> 00:57:47,765 Tapi aku pikir Kamu sudah tahu. 765 00:57:48,766 --> 00:57:49,767 Mereka adalah pembunuh bayaran. 766 00:57:50,668 --> 00:57:51,828 Apakah Kamu ingin memberi tahu aku siapa mereka? 767 00:57:54,202 --> 00:57:55,637 Mereka adalah pembunuh bayaran. 768 00:57:58,076 --> 00:57:59,488 Jangan bermain pintar denganku, Carson. 769 00:57:59,512 --> 00:58:01,212 Aku akan melemparmu ke dalam lubang dengan para sodomi itu. 770 00:58:01,247 --> 00:58:02,947 Mereka juga akan bersenang-senang dengan Kamu. 771 00:58:03,550 --> 00:58:05,618 Yah, aku bisa menjaga diriku sendiri. 772 00:58:07,786 --> 00:58:08,988 Berapa banyak uang yang Kamu berutang kepada mereka? 773 00:58:10,088 --> 00:58:11,654 Lima puluh ribu. 774 00:58:11,689 --> 00:58:12,790 Lima puluh ribu? 775 00:58:13,759 --> 00:58:14,926 Mengapa bertaruh? 776 00:58:14,961 --> 00:58:16,928 Apa bedanya? 777 00:58:16,963 --> 00:58:19,664 Lihat, Walsh. Aku mengusulkan kesepakatan. 778 00:58:19,699 --> 00:58:21,966 Tinggalkan Becky sendirian, dan aku akan meninggalkan kota. 779 00:58:22,001 --> 00:58:23,867 Dan kamu tidak akan tahu tentang aku lagi. 780 00:58:23,902 --> 00:58:26,383 Aku tidak berpikir Kamu berada dalam posisi untuk membuat kesepakatan. 781 00:58:26,418 --> 00:58:28,275 Ya aku. Dengan apa yang aku tahu. 782 00:58:29,076 --> 00:58:30,076 Tinggalkan Becky sendiri. 783 00:58:31,010 --> 00:58:32,642 Aku tidak bisa melakukan itu, Carson. 784 00:58:32,677 --> 00:58:34,978 Terima kasih, semua orang menonton sekarang. 785 00:58:35,013 --> 00:58:37,781 Apa artinya itu? 786 00:58:37,816 --> 00:58:40,954 - Itu bukan urusanmu. - Itu urusan aku. 787 00:58:43,223 --> 00:58:44,824 Izinkan aku bertanya sesuatu kepada Kamu. 788 00:58:46,893 --> 00:58:49,858 Apakah Kamu pikir membantu Jayne, entah bagaimana? 789 00:58:49,859 --> 00:58:52,697 Apakah Kamu akan menghapus semua dosa Kamu dari masa lalu? 790 00:58:52,732 --> 00:58:55,735 Cara Kamu meninggalkan di sini dan meninggalkan gadis itu? 791 00:58:58,137 --> 00:59:02,208 Bahwa aku meninggalkan Jayne di sini adalah hal terbaik yang bisa kulakukan untuknya. 792 00:59:05,145 --> 00:59:07,845 Kamu tahu itu akan mudah untuk mendapatkan keyakinan. 793 00:59:07,880 --> 00:59:09,847 Jayne tidak terlalu dicintai di sekitar sini. 794 00:59:09,882 --> 00:59:12,251 Sekarang, mengapa Jayne tidak disukai di sini? 795 00:59:12,286 --> 00:59:14,153 Apa yang dia lakukan pada seseorang? 796 00:59:14,188 --> 00:59:17,723 Minyak suaminya, Charlie, meracuni tempat itu. 797 00:59:17,758 --> 00:59:19,925 Kita melakukan semua yang kita bisa untuk merahasiakannya. 798 00:59:19,960 --> 00:59:21,728 Ini kota pantai, ingat? 799 00:59:29,270 --> 00:59:30,272 Apakah Kamu mengenalinya? 800 00:59:34,708 --> 00:59:36,008 Itu Becky. 801 00:59:36,043 --> 00:59:38,645 Dan Kamu harus tahu, bahwa dia memberi tahu aku... 802 00:59:38,680 --> 00:59:42,016 Happy memberinya pemukulan, lebih dari satu kali. 803 00:59:42,051 --> 00:59:43,919 Sekali, itu hampir membunuhnya. 804 00:59:44,886 --> 00:59:47,087 Dan mengapa Kamu tidak melakukan apa-apa tentang itu? 805 00:59:47,122 --> 00:59:49,322 Seperti apa? Tangkap quarterback bintang kita? 806 00:59:54,463 --> 00:59:58,765 Aku bisa menembakmu semalam, kasus pembelaan diri yang jelas... 807 00:59:58,800 --> 01:00:02,137 atau, aku dapat memastikan Kamu tak peduli di penjara. 808 01:00:02,937 --> 01:00:04,739 Bagaimanapun, ini adalah Texas. 809 01:00:07,076 --> 01:00:08,845 Aku akan pergi menemui klien aku. 810 01:00:09,945 --> 01:00:11,013 Langkahmu 811 01:00:28,998 --> 01:00:31,033 Terima kasih Aku tahu 812 01:00:31,766 --> 01:00:32,767 Itu sulit. 813 01:00:42,978 --> 01:00:44,148 Becky? 814 01:00:52,788 --> 01:00:54,788 - Hei. - Aku kenal pria itu. 815 01:00:54,823 --> 01:00:56,391 Aku pernah melihatnya sebelumnya. Siapa namamu 816 01:00:56,426 --> 01:00:59,827 Itu Don. Dia adalah salah satu teman terbaik Happy. 817 01:00:59,862 --> 01:01:02,365 Benar Di situlah aku melihatnya. Aku melihatnya di Klub. 818 01:01:04,701 --> 01:01:07,235 Jadi, bagaimana kabarmu? 819 01:01:07,270 --> 01:01:09,838 - Lebih baik. - Bagus, bagus. 820 01:01:09,873 --> 01:01:12,207 Apakah Kamu keberatan jika aku mengajukan beberapa pertanyaan? 821 01:01:12,242 --> 01:01:15,043 - Apakah Kamu setuju dengan itu? - Dengar, aku tidak tahu apa-apa. 822 01:01:15,078 --> 01:01:17,715 Bisakah aku bertanya bagaimana keadaannya sebelumnya? 823 01:01:22,518 --> 01:01:25,953 Dengar, Becky, aku tahu tentang Rose dan mungkin yang lain, jadi... 824 01:01:25,988 --> 01:01:29,357 Kamu tahu, kecuali jika Kamu dapat memberi tahu aku, aku tidak dapat membantu Kamu. 825 01:01:29,392 --> 01:01:32,195 - Maaf, ini memalukan. - Ya 826 01:01:32,230 --> 01:01:35,098 Dia bermain-main sebelum kita bertunangan, tapi... 827 01:01:35,999 --> 01:01:37,766 Dia berjanji tidak akan melakukannya lagi. 828 01:01:40,171 --> 01:01:42,005 Nah, kamu harus memberitahuku sesuatu. 829 01:01:42,040 --> 01:01:45,276 - Senang terbius? - Tidak. Dia tergila-gila dengan latihan. 830 01:01:45,311 --> 01:01:49,178 Nah, ini masalahnya, Becky. Kita memiliki Sheriff yang gila, Walsh. 831 01:01:49,213 --> 01:01:54,218 Percayalah bahwa Kamu adalah satu-satunya tersangka dan bahwa Kamu memiliki alasan utama. 832 01:01:54,353 --> 01:01:55,987 Aku tidak membunuh suami aku. 833 01:01:59,925 --> 01:02:01,227 Apakah kamu baik-baik saja sayang? 834 01:02:04,430 --> 01:02:06,363 Aku melihat foto-foto yang ditunjukkan Walsh kepada aku. 835 01:02:06,398 --> 01:02:08,999 Kamu tidak pernah mengatakan kepada aku bahwa dia menyakitinya. 836 01:02:09,034 --> 01:02:10,467 Itu alasannya, Jayne. 837 01:02:10,702 --> 01:02:11,903 Ayo! 838 01:02:11,971 --> 01:02:14,972 Jika Kamu ingin aku membantu Kamu, Kamu harus memberi tahu aku segalanya. 839 01:02:15,007 --> 01:02:17,074 Apakah kamu tidak yakin dia tidak melakukannya, Carson? 840 01:02:17,109 --> 01:02:18,909 Bukan itu intinya. 841 01:02:18,944 --> 01:02:21,424 Lihat, semua orang di kota ini tidak menyukaimu. Mengapa 842 01:02:21,613 --> 01:02:23,980 Tentu saja mereka tidak mencintaiku. Aku kaya 843 01:02:24,015 --> 01:02:27,050 Tidak, tidak, tidak. Mereka mengatakan suamimu meracuni semua orang... 844 01:02:27,085 --> 01:02:29,220 atau apapun artinya itu. 845 01:02:29,255 --> 01:02:31,822 Dengar, kau harus jujur ​​padaku... 846 01:02:31,857 --> 01:02:33,959 dan dia harus jujur ​​padaku. 847 01:02:39,899 --> 01:02:41,201 Mari aku tunjukkan sesuatu. 848 01:02:49,975 --> 01:02:50,990 Dari apa yang aku mengerti, 849 01:02:51,011 --> 01:02:53,606 Charlie membayar semua Inspektur Negara Bagian Texas... 850 01:02:53,612 --> 01:02:55,622 untuk membuat tempat ini bergerak. 851 01:02:56,249 --> 01:02:59,219 Setelah satu tahun, orang-orang mulai sakit. 852 01:03:00,286 --> 01:03:01,463 Mereka memeriksa air tanah. 853 01:03:01,487 --> 01:03:04,157 Laporan itu tidak meyakinkan. 854 01:03:05,191 --> 01:03:07,394 Aku benar-benar tidak percaya. 855 01:03:08,494 --> 01:03:11,264 Hanya lebih banyak korupsi, seperti semua yang ada di kota ini. 856 01:03:13,098 --> 01:03:14,968 Orang mati dan tidak ada yang peduli. 857 01:03:17,103 --> 01:03:18,336 Aku... 858 01:03:18,371 --> 01:03:21,272 Aku menemukan semua ini setelah kematian Charlie. 859 01:03:21,307 --> 01:03:24,108 Ya, itu bukan tanggung jawab Kamu. 860 01:03:24,143 --> 01:03:25,145 Baiklah... 861 01:03:26,412 --> 01:03:28,415 - itu. - Kenapa? 862 01:03:28,450 --> 01:03:29,450 Aku... 863 01:03:30,552 --> 01:03:33,155 Aku ingin hidup menjadi mudah bagi putri kita. 864 01:03:37,090 --> 01:03:38,290 Anak perempuan "Kita". 865 01:03:38,325 --> 01:03:40,094 Carson, dia adalah putri kita. 866 01:03:42,629 --> 01:03:44,130 Apa yang kamu bicarakan? 867 01:03:45,466 --> 01:03:48,568 Ketika aku pergi mengunjungi Kamu, sebelum menikahi Charlie. 868 01:03:50,169 --> 01:03:52,036 Kenapa kamu tidak memberitahuku sesuatu seperti itu? 869 01:03:52,071 --> 01:03:54,285 Yah, aku yakin Kamu belum siap menikah dan punya bayi. 870 01:03:54,309 --> 01:03:56,444 Tidak ada yang ingin dikatakan dengan keputusan itu? 871 01:03:57,444 --> 01:03:58,446 Ayo! 872 01:04:00,181 --> 01:04:02,049 Mengapa Kamu meninggalkan aku di tempat pertama? 873 01:04:04,152 --> 01:04:06,456 Kamu mengatakan Kamu akan membawa aku bersamamu. Kenapa kamu tidak melakukannya? 874 01:04:10,225 --> 01:04:11,293 Maafkan aku 875 01:04:14,094 --> 01:04:15,230 Maafkan aku 876 01:04:22,171 --> 01:04:26,308 - Aku tidak pernah berhenti mencintaimu. - Apakah kamu yakin tentang itu? 877 01:04:37,886 --> 01:04:39,622 Jadi ternyata dia punya anak perempuan. 878 01:04:40,589 --> 01:04:43,591 Perjalanan ini penuh kejutan. 879 01:04:43,626 --> 01:04:48,029 Dan aku harus mengakui bahwa aku diserang oleh insting yang paling aneh. 880 01:04:48,396 --> 01:04:50,331 Aneh bagiku. 881 01:04:50,366 --> 01:04:54,070 Bahkan, aku mulai memikirkan orang lain, bukan tentang diri aku sendiri. 882 01:04:55,471 --> 01:04:57,306 Aku tidak bisa membayangkan apa yang akan terjadi selanjutnya. 883 01:05:01,177 --> 01:05:03,280 - Hai! - Tuan Phillips. 884 01:05:03,513 --> 01:05:05,079 Ya 885 01:05:05,114 --> 01:05:07,148 Aku Michael Townsend, koroner. 886 01:05:07,183 --> 01:05:11,485 Dia meminta aku untuk meneleponnya ketika laporan medis Tn. Chandler tiba. 887 01:05:11,520 --> 01:05:12,761 Ya, silakan. 888 01:05:13,007 --> 01:05:17,494 Itu adalah amfetamin dan steroid konsentrasi tinggi. 889 01:05:18,128 --> 01:05:21,696 Doksorubisin juga ditemukan dalam sistemnya. 890 01:05:21,731 --> 01:05:23,667 - Apa itu? - Yah... 891 01:05:24,534 --> 01:05:27,068 itu bagian yang aneh. Ini adalah obat untuk kanker. 892 01:05:27,378 --> 01:05:28,921 Obat untuk kanker? 893 01:05:30,273 --> 01:05:32,374 Nah, Kamu tidak bisa membelinya tanpa resep dokter. 894 01:05:32,409 --> 01:05:35,546 Tidak. Itu harus diresepkan oleh dokter. 895 01:05:37,646 --> 01:05:39,082 Oke Terima kasih 896 01:06:11,548 --> 01:06:12,683 Hei kamu! 897 01:06:13,719 --> 01:06:15,154 Apa yang ada di sana 898 01:06:15,656 --> 01:06:17,041 - Kopi? - Kopi 899 01:06:17,123 --> 01:06:20,327 Yah, aku harus memasukkan sedikit Bourbon ke dalamnya. 900 01:06:21,861 --> 01:06:24,363 Ayo Sekarang aku terkesan. 901 01:06:25,773 --> 01:06:27,376 Masuk, masuk 902 01:06:31,571 --> 01:06:32,672 Dia sudah memberitahumu. 903 01:06:33,473 --> 01:06:35,707 Aku bukan orang bodoh 904 01:06:35,742 --> 01:06:38,444 Itu terlihat dari cara dia memandangmu. 905 01:06:39,611 --> 01:06:41,748 Dia tidak pernah memiliki pandangan seperti itu dengan Charlie. 906 01:06:43,716 --> 01:06:45,650 Aku bertanya kepadanya apa yang sebenarnya terjadi. 907 01:06:45,685 --> 01:06:48,387 Dia mengatakan kamu adalah cinta dalam hidupnya. 908 01:06:49,655 --> 01:06:51,756 Ketika Charlie melamarnya... 909 01:06:51,791 --> 01:06:55,261 Dia pergi mengunjungi Kamu di Los Angeles, untuk memastikan. 910 01:06:57,329 --> 01:06:58,697 Dia membuat keputusan yang tepat. 911 01:06:59,531 --> 01:07:01,700 - Aku takut. - Jangan jadi. 912 01:07:02,702 --> 01:07:04,470 Tidak ada yang akan terjadi pada Kamu. 913 01:07:05,504 --> 01:07:06,572 Apakah kamu mengerti 914 01:07:09,572 --> 01:07:10,854 Masuk, masuk 915 01:07:17,750 --> 01:07:21,386 Bagaimana menurutmu? Apakah Kamu pikir aku perlu kopi atau Bourbon? 916 01:07:21,421 --> 01:07:22,422 Kopi 917 01:07:23,188 --> 01:07:25,357 Kopi Bagus sekali, duduk. 918 01:07:26,426 --> 01:07:28,593 Tolong, duduk. Maaf atas kekacauan ini. 919 01:07:28,628 --> 01:07:31,798 Aku tidak pandai merawat diri sendiri. 920 01:07:32,765 --> 01:07:34,666 Tentunya kamu. 921 01:07:34,701 --> 01:07:37,668 Kamu adalah... Gadis yang cantik. 922 01:07:37,703 --> 01:07:39,772 Baiklah, apa yang kita miliki di sini? 923 01:07:39,807 --> 01:07:42,410 - Kamu punya kopi, normal, untuk Kamu. - Ya 924 01:07:42,743 --> 01:07:44,777 Dan untukku 925 01:07:44,812 --> 01:07:47,712 - Dan apa yang kamu beli di sini? - Donat. 926 01:07:47,747 --> 01:07:49,516 Aku suka itu. 927 01:07:50,283 --> 01:07:51,283 Ini dia 928 01:07:51,551 --> 01:07:53,519 - Satu untukmu. - Terima kasih. 929 01:07:53,554 --> 01:07:54,689 Dan satu untukku. 930 01:07:55,629 --> 01:07:58,690 Apakah Kamu ingin aku menunjukkan kepada Kamu bagaimana donat dimakan di Los Angeles? 931 01:07:58,925 --> 01:08:00,792 - Ya - Aku tidak bisa. 932 01:08:00,827 --> 01:08:03,698 Karena mereka tidak makan donat di Los Angeles. Mereka makan roti. 933 01:08:04,665 --> 01:08:09,236 Namun, aku dapat menunjukkan kepada Kamu bagaimana mereka melakukannya di Texas. 934 01:08:09,703 --> 01:08:10,705 Apakah kamu siap 935 01:08:12,406 --> 01:08:13,474 Berendam 936 01:08:18,479 --> 01:08:19,879 Mungkin gigitan yang lebih kecil. 937 01:08:20,814 --> 01:08:22,182 Ya 938 01:08:23,717 --> 01:08:25,583 Kamu terlalu manis untuk makan donat. 939 01:08:25,618 --> 01:08:27,686 Kesehatan 940 01:08:27,721 --> 01:08:29,757 Ini adalah pertama kalinya aku minum tanpa minuman keras. 941 01:08:30,693 --> 01:08:34,583 MOTEL LONE STAR 942 01:08:39,635 --> 01:08:40,737 Apa-apaan...? 943 01:08:42,838 --> 01:08:43,873 Slide. 944 01:08:46,508 --> 01:08:47,775 Becky, tutup pintunya. 945 01:08:50,479 --> 01:08:52,580 Apa yang terjadi padamu? 946 01:08:52,615 --> 01:08:54,917 Aku pergi menemui Lorenzo. 947 01:08:55,483 --> 01:08:57,817 Melakukan apa? Untuk mengumpulkan uang? 948 01:08:57,852 --> 01:09:00,623 Kamu berbohong kepada aku, Slide. Becky, bawakan handuk. 949 01:09:01,624 --> 01:09:03,695 Mengapa Kenapa game ini? 950 01:09:04,528 --> 01:09:05,730 Firasat? 951 01:09:06,296 --> 01:09:08,597 - Apakah Kamu berharap aku percaya itu? - Ya 952 01:09:09,586 --> 01:09:12,079 Untuk apa itu? 953 01:09:12,114 --> 01:09:14,704 Karena gadis itu memiliki banyak kehilangan... 954 01:09:14,739 --> 01:09:16,439 Jika aku tidak sampai ke dasar masalah. 955 01:09:17,874 --> 01:09:20,442 - Aku membawa pil pengganti Kamu. - Terima kasih. 956 01:09:20,477 --> 01:09:22,780 Aku akan mencoba untuk tidak membuangnya ke toilet saat ini. 957 01:09:24,313 --> 01:09:25,615 Sialan. 958 01:09:27,384 --> 01:09:28,884 Kamu tidak terlalu sulit, Geser. 959 01:09:28,919 --> 01:09:31,973 - Sekarang katakan yang sebenarnya. Lakukan saja - Oke. Oke 960 01:09:32,008 --> 01:09:33,104 Jaynie? 961 01:09:39,864 --> 01:09:43,164 Aku mendengar percakapan antara Doc dan Happy ini. 962 01:09:43,199 --> 01:09:46,034 Selamat berutang, Dok. Banyak uang. 963 01:09:46,069 --> 01:09:49,505 - Sampai jumpa lagi di kantor aku. - Sampai jumpa, Carson. 964 01:09:50,307 --> 01:09:51,939 Lalu, Doc memberitahunya, 965 01:09:51,976 --> 01:09:55,977 Satu-satunya cara untuk berada di tangan aku adalah jika Kamu kalah. 966 01:09:56,012 --> 01:09:58,595 Mulailah pertarungan pertama, malam sebelum pertandingan yang hebat. 967 01:09:58,617 --> 01:09:59,854 Apakah Kamu kehilangan akal sehat? 968 01:09:59,889 --> 01:10:00,951 Pulanglah bersama istrimu. 969 01:10:02,018 --> 01:10:03,420 Itu adalah kebenaran. 970 01:10:04,121 --> 01:10:05,721 Itu yang aku pikirkan. 971 01:10:05,756 --> 01:10:07,633 - Jadi, Happy jadi tamak. - Sangat serakah. 972 01:10:07,657 --> 01:10:10,459 Bocah itu ingin lebih. Apa yang harus kita lakukan 973 01:10:10,494 --> 01:10:12,938 Kamu harus melangkah dan mengurus masalah kecil kita. 974 01:10:12,962 --> 01:10:13,966 Ayo, cepat. 975 01:10:14,098 --> 01:10:16,891 Mitchell membuat semua taruhan agar dia tidak terlihat mencurigakan. 976 01:10:17,334 --> 01:10:18,635 Dan kemudian dia membunuhnya. 977 01:10:20,771 --> 01:10:21,771 Aku sudah tahu itu. 978 01:10:22,773 --> 01:10:23,774 Jaynie? 979 01:10:24,975 --> 01:10:26,875 Apa yang kamu lakukan di sini? 980 01:10:26,910 --> 01:10:27,912 Maaf mengganggu. 981 01:10:29,514 --> 01:10:31,416 - Apakah Becky ada? - tidak 982 01:10:31,816 --> 01:10:33,450 Kita harus bicara dengannya. 983 01:10:33,951 --> 01:10:35,852 Tuhan! Sial Aku tahu itu! 984 01:10:35,887 --> 01:10:37,721 Tetapi Kamu akan membantu aku, bukan? 985 01:10:50,869 --> 01:10:52,603 - Ya - Carson. 986 01:10:52,938 --> 01:10:55,441 Walsh ada di sini dengan surat perintah penangkapan untuk Becky. 987 01:10:58,277 --> 01:10:59,478 Beritahu aku 988 01:11:03,582 --> 01:11:04,849 Carson, dimana dia? 989 01:11:04,884 --> 01:11:06,357 Sekarang dengarkan aku, Walsh. 990 01:11:06,418 --> 01:11:09,686 Kamu pernah mempercayai aku, dan aku ingin Kamu mempercayai aku lagi. 991 01:11:09,721 --> 01:11:12,457 Aku tahu pasti bahwa permainan telah diperbaiki. 992 01:11:13,025 --> 01:11:15,826 Banyak orang bisa mendapat manfaat darinya. 993 01:11:15,861 --> 01:11:17,427 Dan aku tahu siapa mereka. 994 01:11:17,462 --> 01:11:19,897 Mereka melihatnya melecehkannya di luar rumah Rose. 995 01:11:19,932 --> 01:11:22,065 Game itu diperbaiki! 996 01:11:22,100 --> 01:11:25,638 Beri aku 24 jam dan aku akan menemukan pembunuhnya. 997 01:11:28,708 --> 01:11:29,776 Kamu lebih baik benar. 998 01:11:30,710 --> 01:11:33,512 Jika tidak, itu akan menjadi leher Kamu di tali, bersama dengan miliknya. 999 01:11:34,713 --> 01:11:36,090 Aku berutang budi padamu, Walsh. 1000 01:11:36,381 --> 01:11:39,452 Dan perhatikan apa yang Kamu katakan. Kamu berbicara tentang putri aku. 1001 01:11:48,962 --> 01:11:50,763 Carson, itu hilang. 1002 01:11:50,798 --> 01:11:52,533 Aku mendengar Kamu pergi untuk melihat Doc. 1003 01:11:52,868 --> 01:11:54,233 Kita membuat kesepakatan. 1004 01:11:54,268 --> 01:11:56,671 Dia berjanji akan menjauhkan Walsh dari Becky. 1005 01:11:58,773 --> 01:12:01,054 Aku tahu aku tidak bisa mempercayai siapa pun kecuali Kamu, Carson. 1006 01:12:02,644 --> 01:12:03,644 Terima kasih 1007 01:12:14,722 --> 01:12:16,757 Untuk apa aku berhutang kejutan ini? 1008 01:12:21,462 --> 01:12:22,965 Aku tahu tentang pengaturannya. 1009 01:12:25,066 --> 01:12:26,800 Sekarang, santai. 1010 01:12:26,835 --> 01:12:29,169 Itu alasan yang sempurna untuk membuat Happy tetap hidup. 1011 01:12:29,204 --> 01:12:31,573 Karena aku menjamin pengaturan Kamu. 1012 01:12:34,808 --> 01:12:36,375 Masuk akal 1013 01:12:36,410 --> 01:12:39,982 Sekarang, sayangnya untukmu, Happy menjadi serakah. 1014 01:12:40,715 --> 01:12:41,948 Dia punya pasangan. 1015 01:12:41,983 --> 01:12:44,582 Sekarang, aku tahu Mitchell sedang menggunakan narkoba... 1016 01:12:44,617 --> 01:12:46,685 dan Lorenzo menjualnya... 1017 01:12:46,720 --> 01:12:49,822 dan mereka memperluas dan menyesuaikan bisnis mereka. 1018 01:12:49,857 --> 01:12:52,458 Dan mungkin dia membayar utangnya kepada Kamu, 1019 01:12:52,493 --> 01:12:54,129 dan Kamu kehilangan keuntungan Kamu. 1020 01:12:54,795 --> 01:12:57,132 Dan mungkin Kamu membuat jebakan untuk mereka berdua. 1021 01:12:58,933 --> 01:13:00,665 Teori yang bagus 1022 01:13:00,700 --> 01:13:02,136 Dan Kamu punya alasan yang bagus. 1023 01:13:03,071 --> 01:13:05,973 Aku akan lebih bahagia dengan mereka berdua, 1024 01:13:06,008 --> 01:13:07,974 tapi aku lebih suka duduk dan menonton. 1025 01:13:08,009 --> 01:13:10,012 Jika Kamu menghancurkan lingkaran narkoba, 1026 01:13:10,712 --> 01:13:12,812 Lorenzo menghilang, 1027 01:13:12,847 --> 01:13:14,814 Mitchell tidak bisa membayar aku, 1028 01:13:14,849 --> 01:13:18,119 dan Pleasant Meadows menjadi resor terbaik... 1029 01:13:18,154 --> 01:13:21,057 18 lubang di seluruh Texas Selatan. 1030 01:13:22,892 --> 01:13:24,172 Apakah Kamu ingin keanggotaan gratis? 1031 01:13:27,697 --> 01:13:29,965 Ada seorang pria seperti aku di setiap kota. 1032 01:13:33,903 --> 01:13:35,004 Kita semua sama saja. 1033 01:13:37,605 --> 01:13:38,908 Beberapa hanya... 1034 01:13:40,076 --> 01:13:41,077 lebih baik 1035 01:13:45,915 --> 01:13:48,217 Aku tidak pernah kalah, Carson. 1036 01:13:50,821 --> 01:13:51,956 Aku akan mengingatnya. 1037 01:14:07,692 --> 01:14:11,521 LIHAT DI STADIUM ADALAH PENTING 1038 01:16:01,753 --> 01:16:02,755 Ini dia 1039 01:16:05,158 --> 01:16:07,094 - Kerja bagus. - Untuk istriku. 1040 01:16:08,194 --> 01:16:10,931 Apa yang dia lakukan, dia kubur di kuburan? 1041 01:16:11,865 --> 01:16:14,100 Apakah dia berkubang di kuburan? 1042 01:16:14,135 --> 01:16:16,801 Dia sudah mati. Dan itu bukan satu-satunya. 1043 01:16:16,836 --> 01:16:19,002 Itu bumi yang keren. Aku bisa membersihkannya. 1044 01:16:19,037 --> 01:16:22,042 Orang-orang menghilang di sini. Ini tempat yang buruk. 1045 01:16:24,043 --> 01:16:25,744 Apakah Kamu baik-baik saja, Tuan Phillips? 1046 01:16:44,198 --> 01:16:45,365 Aku menemukanmu 1047 01:16:47,299 --> 01:16:49,236 Selamat malam, Tn. Carson Phillips. 1048 01:16:51,839 --> 01:16:52,940 Miles. 1049 01:16:53,307 --> 01:16:56,210 Kenapa kamu tidak bisa pergi? 1050 01:16:56,943 --> 01:16:59,045 Aku sudah memperingatkan Kamu berkali-kali. 1051 01:17:00,246 --> 01:17:01,921 Biar aku tebak. 1052 01:17:02,984 --> 01:17:06,321 Apakah Kamu menagih keluarga pasien setelah mereka meninggal? 1053 01:17:06,954 --> 01:17:08,754 Itu tidak memberi Kamu cukup uang, 1054 01:17:08,789 --> 01:17:11,056 jadi Kamu memulai bisnis baru dengan Lorenzo. 1055 01:17:11,091 --> 01:17:12,290 Apakah itu benar 1056 01:17:12,693 --> 01:17:16,028 Itu tebakan yang bagus. 1057 01:17:16,063 --> 01:17:18,131 Baiklah, izinkan aku memberi selamat kepada Kamu. 1058 01:17:18,166 --> 01:17:20,111 Karena Kamu sedang dalam perjalanan untuk menjadi pedagang metamfetamin terbesar, 1059 01:17:20,135 --> 01:17:21,370 di Negara Bagian Texas. 1060 01:17:21,903 --> 01:17:22,971 Terima kasih 1061 01:17:23,305 --> 01:17:25,207 Tampaknya Kamu telah menyelamatkan aku beberapa pekerjaan. 1062 01:17:26,409 --> 01:17:31,112 Tidak, tidak, tidak, tidak. Makam ini tidak cukup besar untukku. 1063 01:17:31,147 --> 01:17:32,980 Mengapa kamu tidak membantu aku? 1064 01:17:33,015 --> 01:17:36,151 Aku tidak bisa mengotori tangan aku lagi. Tinggalkan sekop... 1065 01:17:44,227 --> 01:17:45,362 Aku akan membunuhmu! 1066 01:18:05,483 --> 01:18:06,898 Aku punya kamu, kamu bajingan! 1067 01:18:36,581 --> 01:18:37,948 Bisakah kamu mendengarku? 1068 01:18:41,119 --> 01:18:42,254 Aku datang! 1069 01:19:20,255 --> 01:19:21,932 Aku punya kamu, bajingan! 1070 01:19:42,513 --> 01:19:43,515 Keparat! 1071 01:19:50,321 --> 01:19:51,356 Dengan omong kosong. 1072 01:19:55,294 --> 01:19:56,428 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1073 01:19:56,463 --> 01:19:57,923 Tidak! 1074 01:20:09,008 --> 01:20:10,010 Sudah berakhir, Miles. 1075 01:20:12,112 --> 01:20:13,439 Ini sudah berakhir. 1076 01:20:15,583 --> 01:20:17,184 Letakkan pistol ke bawah. 1077 01:20:19,486 --> 01:20:20,553 Turunkan itu 1078 01:20:20,588 --> 01:20:22,457 Silakan Turunkan itu 1079 01:20:26,595 --> 01:20:28,262 Sekarang, jadilah pria terhormat. 1080 01:20:29,463 --> 01:20:30,464 Jadilah pria terhormat... 1081 01:20:31,898 --> 01:20:33,200 dan katakan saja... 1082 01:20:35,068 --> 01:20:37,304 Kamu meracuni Happy dengan obat-obatan buruk itu. 1083 01:20:44,077 --> 01:20:46,445 Dan kau membunuhnya. 1084 01:20:46,480 --> 01:20:47,615 Katakan itu padaku 1085 01:20:49,250 --> 01:20:50,252 Katakan itu. 1086 01:20:56,625 --> 01:20:57,626 Maafkan aku 1087 01:21:02,597 --> 01:21:05,501 Aku selalu tahu Kamu adalah orang besar. 1088 01:21:14,443 --> 01:21:16,544 Ya, dia menerima apa yang pantas dia terima! 1089 01:22:01,422 --> 01:22:03,292 Secara kebetulan Kamu tidak akan memiliki api, bukan? 1090 01:22:04,459 --> 01:22:05,494 Apa yang terjadi di sini? 1091 01:22:08,128 --> 01:22:11,130 Baiklah, mari kita lihat. 1092 01:22:11,165 --> 01:22:14,085 Kamu memiliki laboratorium metamfetamin Mitchell yang baru saja meledak, 1093 01:22:14,971 --> 01:22:20,610 dan banyak pasien Kamu terkubur di mana-mana. 1094 01:22:21,910 --> 01:22:23,345 Yah, itu tidak mengejutkan aku. 1095 01:22:26,548 --> 01:22:27,948 Apa yang harus aku lakukan? 1096 01:22:28,518 --> 01:22:29,750 Ya aku tidak tahu. 1097 01:22:29,785 --> 01:22:33,387 Apa yang harus aku lakukan, Sheriff? 1098 01:22:33,422 --> 01:22:35,690 Itu bukan cara kerja di sini. 1099 01:22:35,725 --> 01:22:37,159 Kamu harus tahu lebih baik. 1100 01:22:38,528 --> 01:22:39,662 Di mana Miles? 1101 01:22:43,333 --> 01:22:44,679 Miles sudah mati. 1102 01:22:44,768 --> 01:22:49,404 Dan dia mengatakan kepada aku bahwa dialah yang memberi Happy obat-obatan yang buruk. 1103 01:22:49,439 --> 01:22:53,444 Hanya untuk menutupi taruhan Kamu atau menjamin bahwa itu akan terjadi. 1104 01:22:55,245 --> 01:22:57,714 Aku katakan bahwa Becky tidak pernah ada hubungannya dengan ini. 1105 01:22:57,749 --> 01:22:59,149 Aku sudah bilang. 1106 01:23:03,555 --> 01:23:07,391 Penipuan Penyelundupan narkoba. Pembunuhan 1107 01:23:09,327 --> 01:23:11,496 Kamu memiliki seluruh kasing di tangan Kamu, teman. 1108 01:23:12,996 --> 01:23:14,632 Kasus apa 1109 01:23:14,667 --> 01:23:17,333 Aku tidak akan terkejut jika Kamu terpilih kembali tahun depan. 1110 01:23:18,635 --> 01:23:20,337 Aku suka bagaimana itu terdengar. 1111 01:23:21,371 --> 01:23:22,373 Lubang? 1112 01:23:24,308 --> 01:23:26,378 Hanya yang akan Kamu gali malam ini. 1113 01:23:28,713 --> 01:23:30,382 Apakah Kamu akan meninggalkan Becky sendirian? 1114 01:23:33,250 --> 01:23:34,251 Baiklah... 1115 01:23:36,520 --> 01:23:38,053 semua orang mati 1116 01:23:49,734 --> 01:23:51,337 Kamu terlihat seperti sampah. 1117 01:23:53,339 --> 01:23:54,339 Apakah kamu mau minum? 1118 01:23:57,308 --> 01:23:59,611 Sekarang jam 1:00 pagi. Apakah kamu pernah tidur? 1119 01:24:00,278 --> 01:24:01,447 Aku berusaha untuk tidak melakukannya. 1120 01:24:02,648 --> 01:24:04,784 Aku benci kemajuan kecil kematian itu. 1121 01:24:06,786 --> 01:24:10,489 Jadi, aku mengerti Kamu mengalami malam yang menyenangkan. 1122 01:24:11,423 --> 01:24:13,425 Kamu sudah mendengar. 1123 01:24:13,460 --> 01:24:14,461 Jadi... 1124 01:24:15,560 --> 01:24:17,830 persaingan aku tidak lagi di antara kita. 1125 01:24:19,465 --> 01:24:20,465 Sekarang... 1126 01:24:21,367 --> 01:24:23,436 Aku kira aku berutang budi padamu, Carson. 1127 01:24:24,335 --> 01:24:26,203 Yah, aku senang kamu merasa seperti itu. 1128 01:24:26,438 --> 01:24:29,507 Dan aku mengerti bahwa Kamu membuat kesepakatan dengan Jayne. 1129 01:24:29,742 --> 01:24:30,742 Aku berhasil 1130 01:24:30,775 --> 01:24:34,247 Aku kira itu ada hubungannya dengan sumur minyak Kamu. 1131 01:24:35,749 --> 01:24:40,722 Dan aku yakin dia meminta Kamu untuk meminta Walsh pergi. 1132 01:24:41,422 --> 01:24:42,490 Dia melakukannya. 1133 01:24:43,155 --> 01:24:44,458 Dan aku bertanya kepadanya. 1134 01:24:45,491 --> 01:24:46,559 Dan dia tidak melakukannya. 1135 01:24:48,628 --> 01:24:49,631 Bukan begitu? 1136 01:24:51,231 --> 01:24:54,264 - Apakah Becky dalam masalah? - Tidak lagi. 1137 01:24:54,299 --> 01:24:56,600 Miles membunuh Happy. 1138 01:25:04,845 --> 01:25:05,847 Itu yang kamu katakan. 1139 01:25:06,847 --> 01:25:08,415 Tidak ada tes. 1140 01:25:09,482 --> 01:25:11,168 Hanya Kamu yang mengatakannya. 1141 01:25:13,386 --> 01:25:16,722 Kamu mungkin ingin melupakan ini, Carson. 1142 01:25:16,757 --> 01:25:19,693 Setidaknya, tentu saja, Kamu ingin membuka kembali semua ini. 1143 01:25:23,029 --> 01:25:28,368 Kesepakatan yang aku buat dengan Jayne adalah antara dia dan aku. 1144 01:25:33,374 --> 01:25:36,912 Tidak ada batasan apa yang dapat dilakukan seorang ibu untuk melindungi putrinya. 1145 01:25:39,780 --> 01:25:41,582 Kapan itu akan cukup? 1146 01:25:44,720 --> 01:25:46,387 Selalu ada lagi. 1147 01:25:55,797 --> 01:25:56,899 Terima kasih untuk minumannya. 1148 01:25:58,734 --> 01:25:59,935 Sudah kubilang, Carson. 1149 01:26:01,404 --> 01:26:02,995 Aku tidak pernah kalah. 1150 01:26:04,841 --> 01:26:06,208 Ya, Kamu memberi tahu aku. 1151 01:26:40,108 --> 01:26:41,411 Semuanya sudah berakhir. 1152 01:26:42,712 --> 01:26:44,513 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 1153 01:27:39,138 --> 01:27:40,839 Selamat pagi 1154 01:27:42,740 --> 01:27:44,776 Kamu terlihat sangat tenang, aku tidak ingin membangunkanmu. 1155 01:27:46,978 --> 01:27:47,978 Apa kabar 1156 01:27:48,712 --> 01:27:50,081 Luar biasa Dan kamu 1157 01:27:51,817 --> 01:27:52,819 Aku juga. 1158 01:27:54,953 --> 01:27:55,954 Apakah kamu mau sarapan? 1159 01:27:56,687 --> 01:27:58,420 Terima kasih 1160 01:27:58,455 --> 01:28:00,456 Apa, tadi malam atau sarapan? 1161 01:28:01,925 --> 01:28:04,061 Yah, aku belum sarapan. 1162 01:28:07,564 --> 01:28:08,901 Berpakaian 1163 01:28:09,763 --> 01:28:11,177 Ayo temani putri kita. 1164 01:28:15,739 --> 01:28:17,876 Beberapa hal tidak pernah berubah. 1165 01:28:19,478 --> 01:28:22,782 Bung Bung Bung 1166 01:29:05,759 --> 01:29:08,795 Tadi malam aku merasa seperti aku 20 tahun yang lalu. 1167 01:29:10,897 --> 01:29:12,633 Ketika kita masih muda... 1168 01:29:14,301 --> 01:29:15,602 dan lebih sehat 1169 01:29:17,039 --> 01:29:19,739 Berapa banyak waktu yang tersisa, Jayne? 1170 01:29:25,078 --> 01:29:26,080 Tidak banyak. 1171 01:29:27,914 --> 01:29:32,351 Kamu bilang aku bertemu Barbara Van Poole di sanitarium. 1172 01:29:32,386 --> 01:29:35,322 Sekarang, sudahkah Kamu mengatur semua ini sehingga aku bisa muncul, 1173 01:29:35,355 --> 01:29:38,057 bersihkan, dan keluarkan Becky dari masalah? 1174 01:29:38,092 --> 01:29:39,959 Apakah itu yang kamu lakukan? 1175 01:29:40,543 --> 01:29:42,946 Aku tidak tahu apa yang Kamu bicarakan. 1176 01:29:45,033 --> 01:29:47,902 Seorang ibu akan melakukan apa saja untuk melindungi putrinya. 1177 01:29:49,604 --> 01:29:51,573 Katakan kamu berhasil, Jayne. 1178 01:29:52,572 --> 01:29:54,008 Itu bisa membuat Kamu merasa lebih baik. 1179 01:29:55,775 --> 01:29:57,433 Bu, apa yang terjadi? 1180 01:30:02,451 --> 01:30:04,186 Apakah kamu membunuh suamiku, bu? 1181 01:30:07,122 --> 01:30:08,656 Katakan padanya, Jayne. 1182 01:30:10,057 --> 01:30:11,059 Ibu 1183 01:30:20,401 --> 01:30:22,334 Itu adalah monster. 1184 01:30:22,369 --> 01:30:23,771 Aku akan membunuhmu. 1185 01:30:24,604 --> 01:30:26,242 Aku akan membunuhmu. 1186 01:30:30,212 --> 01:30:31,212 Sayang 1187 01:30:34,916 --> 01:30:38,152 Aku tahu aku tidak akan hidup lama, bagaimana melindungi Kamu. 1188 01:30:38,187 --> 01:30:40,690 Tidak ada cara lain untuk menyelamatkanmu, sayang. 1189 01:30:48,162 --> 01:30:50,110 Maafkan aku 1190 01:30:57,105 --> 01:31:01,508 Pada tahun 1971, para ilmuwan meramalkan bahwa sebuah komet bernama Kohoutek, 1191 01:31:01,543 --> 01:31:05,714 itu akan melewati lebih dekat ke Bumi daripada benda langit lainnya dalam sejarah. 1192 01:31:06,982 --> 01:31:10,184 Timothy Leary mengatakan itu adalah penghapus kaca kosmik, 1193 01:31:10,219 --> 01:31:13,723 yang akan membersihkan planet ini dari semua karma buruknya. 1194 01:31:15,458 --> 01:31:18,059 Para hippies menunggu dengan napas umpan, 1195 01:31:18,094 --> 01:31:20,495 tapi '71 datang dan pergi. 1196 01:31:20,530 --> 01:31:23,000 Entah bagaimana, Kohoutek berbelok ke angkasa. 1197 01:31:27,871 --> 01:31:31,142 Mereka mengatakan kita harus menunggu seribu tahun lagi untuk dia kembali. 1198 01:31:32,409 --> 01:31:35,212 Sampai saat itu, orang lain harus berurusan dengan semua omong kosong ini. 1199 01:31:44,121 --> 01:31:47,057 Say goodbye, adalah mati sedikit. 1200 01:31:50,160 --> 01:31:52,030 Aku tidak siap untuk itu. 1201 01:32:18,122 --> 01:32:20,319 Aku tidak terburu-buru untuk pulang. 1202 01:32:26,064 --> 01:32:29,671 Kemudian, aku menyadari bahwa aku sudah ada. 1203 01:32:46,406 --> 01:32:49,982 DALAM MEMORI STEVE DAN GERALDINE SALVATORE
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Untitled
CSS | 4 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
11 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
11 hours ago | 0.75 KB
Untitled
15 hours ago | 0.37 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!