Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:01:14,830 --> 00:01:18,755 Ibu saya memberi tahu kami bahwa ayah kami tidak dapat menemukan hal yang baik dalam kehidupan. 2 00:01:23,138 --> 00:01:25,090 Bahwa saya telah berhenti berusaha. 3 00:01:29,395 --> 00:01:32,107 Dia bilang dia dan saudaranya terlahir jahat. 4 00:01:32,191 --> 00:01:36,653 Anda lihat, ayah saya datang dengan... 5 00:01:36,737 --> 00:01:39,364 bahwa ibu kita akan melarikan diri bersama kita. 6 00:01:43,578 --> 00:01:46,123 Dia mengatakan akan membunuhnya. 7 00:01:49,042 --> 00:01:51,461 Dia mabuk dan tidak ada cara untuk menghentikannya. 8 00:01:54,508 --> 00:01:55,509 Anak-anak, lari! 9 00:01:55,592 --> 00:01:57,842 - Anak-anak dan kamu... - Tolong! 10 00:01:58,843 --> 00:01:59,845 Cukup! 11 00:01:59,929 --> 00:02:02,307 - Ayah, cukup! - Rio, Sara! 12 00:02:02,391 --> 00:02:05,393 - Lari! - Tolong, jangan sakiti ibu! 13 00:02:05,476 --> 00:02:08,397 Simpan pistol itu! Simpan itu! 14 00:02:09,606 --> 00:02:11,108 Rio, Sara! 15 00:02:15,904 --> 00:02:17,781 Sialan! Tidak! 16 00:02:26,704 --> 00:02:29,291 - Rio! - Aku akan membunuhmu, Nak! 17 00:02:29,375 --> 00:02:30,918 Ayah, cukup! Tolong! 18 00:02:32,545 --> 00:02:35,131 Tidak, ibu! 19 00:02:38,427 --> 00:02:40,345 Bersuara di rumah saudaramu! 20 00:02:46,685 --> 00:02:51,814 Bu! Dia sudah pergi. Dia sudah pergi. 21 00:02:51,897 --> 00:02:54,275 Tagihan? 22 00:02:55,610 --> 00:02:58,030 Buka pintunya! 23 00:03:01,701 --> 00:03:04,287 - Bill! Tagihan? - Baiklah teman. 24 00:03:04,370 --> 00:03:06,290 - Apakah kamu baik-baik saja? - Jangan bergerak. 25 00:03:06,373 --> 00:03:09,210 Ada apa denganmu? Bill! 26 00:03:13,881 --> 00:03:16,802 Tidak, tolong, saya harus melakukannya! Aku seharusnya melakukannya! 27 00:03:16,886 --> 00:03:18,886 Apa yang harus kamu lakukan 28 00:03:20,387 --> 00:03:22,182 Apa yang kamu lakukan 29 00:03:23,892 --> 00:03:25,393 Pergilah, kawan. 30 00:03:26,478 --> 00:03:30,774 Apa... Apa itu... Bill? 31 00:03:30,857 --> 00:03:32,735 Tagihan? 32 00:03:32,777 --> 00:03:35,738 - Sudah berakhir. Ini sudah berakhir. - Apa yang mereka lakukan? 33 00:03:35,780 --> 00:03:38,949 Kamu membunuh saudaraku! Kamu membunuh saudaraku! 34 00:03:39,033 --> 00:03:42,620 - Tidak! - Lihat aku 35 00:03:42,703 --> 00:03:47,165 Aku akan membunuhmu Aku akan membunuhmu! 36 00:03:55,591 --> 00:03:56,802 Jendelanya, Rio, jendelanya! 37 00:04:09,315 --> 00:04:12,277 Tidak, Rio! Kami tidak bisa tinggal. Kita harus terus bergerak. 38 00:04:12,361 --> 00:04:14,444 Sara Sara, aku berlumuran darah. 39 00:04:14,528 --> 00:04:17,448 Bagus Lepaskan bajumu. 40 00:04:22,955 --> 00:04:24,790 Kamu takut, kan? 41 00:04:25,833 --> 00:04:28,585 Tidak ada yang salah dengan itu. Saya tahu itu 42 00:04:28,669 --> 00:04:29,962 Itu juga menyakitiku. 43 00:04:31,172 --> 00:04:32,172 Aku ingin kamu melakukan sesuatu. 44 00:04:33,674 --> 00:04:37,469 Tutup matamu, tutuplah. 45 00:04:37,511 --> 00:04:41,513 Bayangkan Anda akan menjadi siapa saat semua ini berakhir. 46 00:04:41,596 --> 00:04:44,516 Tidak sekarang, tapi kemudian. Oke 47 00:04:44,599 --> 00:04:47,604 Kuat dan tanpa takut apa pun, ya? 48 00:04:48,605 --> 00:04:52,401 Apa yang Anda lakukan, Rio, itu perlu. Anda menyelamatkan hidup kita 49 00:04:55,112 --> 00:04:56,196 Nah, buka matamu. 50 00:04:58,532 --> 00:04:59,534 Ayo Berjalan 51 00:05:00,617 --> 00:05:01,660 Ayo! 52 00:05:04,539 --> 00:05:05,541 Kemana kita akan pergi? 53 00:05:07,626 --> 00:05:08,836 Untuk Santa Fe. 54 00:05:10,377 --> 00:05:12,505 Ibu menyebutkan seorang teman di sana... 55 00:05:12,589 --> 00:05:16,342 Siapa yang bisa kami hubungi jika ada masalah. 56 00:05:16,384 --> 00:05:18,469 Santa Fe... 57 00:05:18,552 --> 00:05:19,971 Apakah Anda pikir Paman Grant akan mengikuti kita? 58 00:05:28,773 --> 00:05:29,774 Apa, Sara? 59 00:05:50,463 --> 00:05:51,923 Hai! 60 00:05:56,385 --> 00:05:59,515 Hai! Ayo 61 00:06:28,170 --> 00:06:31,424 - dimana kita? - Jauh dari Santa Fe. 62 00:06:32,798 --> 00:06:34,758 Sepertinya kita bisa istirahat di sini. 63 00:07:21,558 --> 00:07:22,851 Hibah! 64 00:07:22,934 --> 00:07:27,021 Tampaknya anak-anak itu mencuri seekor kuda dari Fletcher! 65 00:07:27,104 --> 00:07:30,358 Ketua, Anda bisa menuju ke Santa Fe. 66 00:07:51,674 --> 00:07:53,927 Apa yang kita punya di sini? 67 00:07:55,718 --> 00:07:57,805 Tidak perlu panik. 68 00:07:57,888 --> 00:07:59,933 Meskipun saya akan mengatakan bahwa mereka dikelilingi. 69 00:08:01,017 --> 00:08:03,644 Billy Mereka harus pergi. 70 00:08:03,727 --> 00:08:05,480 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi pada mereka di sini? 71 00:08:05,563 --> 00:08:07,607 - Itu tidak masalah! - Cukup, Wilson! 72 00:08:10,569 --> 00:08:11,905 Saya akan mengatakan ya. 73 00:08:15,324 --> 00:08:17,827 Beberapa memiliki kemampuan untuk hidup, Anda tahu? 74 00:08:21,871 --> 00:08:23,581 Siapa yang tahu seberapa jauh mereka bisa melangkah? 75 00:08:23,665 --> 00:08:26,670 Mungkin mereka bertemu dengan Pat dan para bajingan yang mencari kita... 76 00:08:26,753 --> 00:08:28,255 dan beri tahu mereka di mana kita berada. 77 00:08:28,338 --> 00:08:29,714 Kami tidak tahu siapa mereka. 78 00:08:30,715 --> 00:08:34,719 Kamu adalah... Kamu adalah Billy The Kid. 79 00:08:34,803 --> 00:08:37,097 Saya membaca tentang Anda di koran. 80 00:08:37,180 --> 00:08:38,682 Lebih dari segalanya, mereka bohong. 81 00:08:46,190 --> 00:08:47,567 Billy Bonney. 82 00:08:58,784 --> 00:09:00,579 Rio. 83 00:09:01,830 --> 00:09:03,081 Rio? 84 00:09:04,917 --> 00:09:07,463 Pergi nama Apakah ibumu memilihnya? 85 00:09:07,546 --> 00:09:10,131 Dia bilang dia ingin memberiku nama sesuatu yang baik. 86 00:09:10,214 --> 00:09:11,924 Baiklah... 87 00:09:14,429 --> 00:09:18,472 Apakah kamu mendengar itu, nak? Bocah ini membawa keberuntungan. 88 00:09:18,555 --> 00:09:21,017 Itu akan membawa kita ke tempat yang indah. 89 00:09:21,100 --> 00:09:22,102 Dari mana mereka berasal? 90 00:09:22,186 --> 00:09:24,271 Itu tidak masalah, kan, Charlie? Inilah mereka 91 00:09:26,898 --> 00:09:29,443 Selama kita di sini, mereka akan aman. 92 00:09:31,111 --> 00:09:32,404 Aku janji. 93 00:09:34,574 --> 00:09:38,118 Kuda butuh istirahat dan kita, tidur. 94 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Kami memiliki setidaknya satu atau dua jam keunggulan. 95 00:09:41,123 --> 00:09:43,167 - Dan jika tidak? - Yah... 96 00:09:43,250 --> 00:09:45,501 maka kita akan melakukan apa yang perlu. 97 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 Kami akan membunuh mereka. 98 00:10:02,771 --> 00:10:06,190 SHERIFF 99 00:10:25,877 --> 00:10:28,172 Apakah saya tetap bisa bicara dengan Anda? 100 00:10:40,059 --> 00:10:41,853 Ya nak 101 00:10:41,936 --> 00:10:44,565 Apa yang mereka katakan tentangmu itu bohong? 102 00:10:47,359 --> 00:10:48,819 Sebagian besar. 103 00:10:48,901 --> 00:10:52,071 Tapi kurasa itu tidak masalah. 104 00:10:52,155 --> 00:10:53,615 Saya melakukan cukup banyak hal. 105 00:10:56,785 --> 00:10:58,287 Saya membaca bahwa Anda akan ditangkap. 106 00:10:59,580 --> 00:11:01,665 Tidak jika saya menangkap mereka terlebih dahulu. 107 00:11:16,097 --> 00:11:17,891 Dia adalah seorang penyanyi. 108 00:11:21,561 --> 00:11:23,146 Berapa umurmu? 109 00:11:24,230 --> 00:11:26,065 Hampir lima belas. 110 00:11:27,859 --> 00:11:29,486 Saya berumur 13... 111 00:11:33,492 --> 00:11:34,743 ketika itu terjadi pada saya 112 00:11:59,769 --> 00:12:01,896 Saya akan pergi untuk melihat kuda-kuda. 113 00:12:24,419 --> 00:12:25,421 James! 114 00:12:33,762 --> 00:12:34,930 Aku akan menangkapmu 115 00:12:45,984 --> 00:12:46,985 Ayo 116 00:13:12,178 --> 00:13:14,555 Jangan tembak! Jangan tembak! Jangan tembak! 117 00:13:28,152 --> 00:13:31,573 Garrett! Persetan, apakah itu kamu ?! 118 00:13:31,656 --> 00:13:35,869 Ini aku! Sejujurnya, Billy, saya berharap orang mati itu adalah Anda! 119 00:13:35,952 --> 00:13:38,580 Itu Bowdre, kau bajingan kurus! 120 00:13:38,663 --> 00:13:43,419 Hari ini Bowdre, kemarin Tom! Apakah Anda bersenang-senang menghilangkan... 121 00:13:43,503 --> 00:13:46,130 untuk semua orang di dunia yang bukan aku? 122 00:13:47,882 --> 00:13:51,428 Saya tidak bisa terus berjalan sampai Anda melakukannya dengan saya, dan Anda tahu itu! 123 00:13:51,512 --> 00:13:54,637 Saya lebih suka melakukannya tanpa membunuh semua teman Anda! 124 00:13:54,720 --> 00:13:58,601 Sial, Pat, aku akan merindukan kudanya! 125 00:13:58,684 --> 00:14:01,312 Kau membunuh seekor kuda sialan! Siapa yang melakukan itu 126 00:14:01,395 --> 00:14:05,483 Jika Anda memiliki rencana B, saya juga akan membunuhnya! 127 00:14:05,566 --> 00:14:07,402 Berapa banyak pria yang menemani Anda? 128 00:14:07,486 --> 00:14:09,530 Berapa banyak? Seratus! 129 00:14:09,613 --> 00:14:12,074 Tidak mungkin bagi Anda untuk memiliki 100, Pat! 130 00:14:12,116 --> 00:14:14,785 Ini dia, berusaha membuatku merasa istimewa! 131 00:14:14,868 --> 00:14:17,289 - Apakah kamu punya jalan keluar? - Ini buruk! 132 00:14:17,373 --> 00:14:19,959 - Kami baik-baik saja. - Ya Ini bukan Lincoln! 133 00:14:20,042 --> 00:14:21,416 Saya tahu di mana kita berada! 134 00:14:23,293 --> 00:14:24,754 Dan di mana kita juga tidak. 135 00:14:24,838 --> 00:14:26,381 Billy, sial, kita akan menyerah. 136 00:14:26,464 --> 00:14:28,842 Jika Anda melakukannya, mereka akan membawa Dave ke Santa Fe dan menggantungnya. 137 00:14:29,925 --> 00:14:32,238 Dan mereka akan membawa saya ke Lincoln County untuk melakukan hal yang sama. 138 00:14:32,262 --> 00:14:34,348 Opsi apa yang kita miliki? 139 00:14:34,432 --> 00:14:38,769 - Billy, kita harus menyerah. - Ya 140 00:14:38,853 --> 00:14:41,689 Pat! Saya pergi! 141 00:14:41,772 --> 00:14:45,318 Pertama, lepaskan semua pasukan Anda, dengan tangan terangkat, dan Anda pada akhirnya. 142 00:14:46,570 --> 00:14:48,027 Baiklah, teman-teman, ayolah. 143 00:14:48,111 --> 00:14:49,654 Sangat bagus! 144 00:14:51,490 --> 00:14:54,911 Baiklah, kami akan mengambil senjatamu dan berdiri di sini. 145 00:14:54,995 --> 00:14:57,872 Tunggu sampai mereka pergi lalu ke utara. 146 00:14:57,955 --> 00:15:00,917 Kuda kita tidak akan jauh. 147 00:15:01,001 --> 00:15:03,462 Mereka akan membawa Anda ke mana pun Anda pergi. 148 00:15:03,545 --> 00:15:06,548 Semua orangmu ada di sini, Billy! Sekarang giliranmu! 149 00:15:06,631 --> 00:15:08,048 Kemana kamu akan pergi? 150 00:15:10,719 --> 00:15:12,764 Demi Tuhan, nak. 151 00:15:12,847 --> 00:15:15,141 Batu ini menemukan saya sama seperti Anda. 152 00:15:15,224 --> 00:15:18,642 Singkirkan pakaian berdarah sebelum melanjutkan, oke? 153 00:15:18,727 --> 00:15:21,314 Jaga aku 154 00:15:21,397 --> 00:15:24,400 Pat, anak seperti itu untuk apa! 155 00:15:30,407 --> 00:15:34,244 Saya pikir setidaknya ada 50 orang Texas dari sungai Kanada. 156 00:15:34,328 --> 00:15:36,914 Jika mereka tidak lebih, Anda seharusnya tidak pernah menangkap saya. 157 00:15:42,754 --> 00:15:44,962 - Kita bisa pergi bersamanya. - tidak 158 00:15:45,046 --> 00:15:47,233 Anda bilang kita harus pergi ke Santa Fe. Mereka akan membawa kita ke sana. 159 00:15:47,257 --> 00:15:50,678 - Dan kita juga tidak akan sendirian. - Saya minta maaf. Kita harus tetap tersembunyi. 160 00:15:54,933 --> 00:15:56,851 Rio! Rio! 161 00:16:07,572 --> 00:16:09,449 Siapa yang kita punya di sini? 162 00:16:13,617 --> 00:16:16,037 Mengapa Anda tidak menceritakan kisah itu sekali lagi? 163 00:16:16,121 --> 00:16:18,039 Kami berasal dari Iowa. 164 00:16:18,123 --> 00:16:21,584 Saat sekarat ibu, ayah mengira sudah waktunya untuk perubahan. 165 00:16:21,668 --> 00:16:24,087 Saudara perempuannya ada di Santa Fe. 166 00:16:24,170 --> 00:16:26,841 Dia pikir dia bisa membantu kita. 167 00:16:26,924 --> 00:16:29,301 Kami tersesat saat badai tadi malam. 168 00:16:29,385 --> 00:16:32,555 - Mereka berpisah. - Ya, tuan. 169 00:16:32,638 --> 00:16:35,977 Saya pikir mereka telah berpisah. 170 00:16:36,060 --> 00:16:40,020 - Mereka terpisah dari ayah mereka. - Ya, tuan. 171 00:16:40,104 --> 00:16:43,109 Ayahmu pasti takut, kan? 172 00:16:43,192 --> 00:16:44,944 Saya kira begitu, tuan. 173 00:16:51,784 --> 00:16:53,661 Kita masih harus menempuh jalan panjang, 174 00:16:53,744 --> 00:16:58,416 tapi kami akan meninggalkan Rudabaugh di Santa Fe dan membawa mereka. 175 00:16:58,499 --> 00:17:00,251 - Terima kasih tuan - Ya 176 00:17:02,839 --> 00:17:04,340 Permisi 177 00:17:06,132 --> 00:17:08,593 - Apakah mereka benar-benar akan menggantungnya? - Ya, mereka akan menggantungnya. 178 00:17:08,676 --> 00:17:11,513 - Sungguh. - Tapi mengapa? 179 00:17:11,597 --> 00:17:13,932 Untuk alasan yang sama bahwa siapa pun digantung, 180 00:17:14,016 --> 00:17:15,600 untuk hal-hal yang dia lakukan. Ayo pergi! 181 00:17:15,683 --> 00:17:17,602 - Ayo pergi! - Ayo! Arre! 182 00:17:41,336 --> 00:17:44,839 Baiklah, semuanya, ini adalah peternakan Maxwell. 183 00:17:44,923 --> 00:17:47,383 Kami ingin berada di Puerto de Luna besok. 184 00:17:47,467 --> 00:17:48,987 Kita masih harus menempuh jalan panjang. 185 00:17:49,011 --> 00:17:51,806 Mari istirahat, makan, dan terus berjalan. 186 00:17:56,937 --> 00:18:00,566 Aku butuh kalian berdua. Dave dan Billy diikat, oke? 187 00:18:00,649 --> 00:18:02,066 - Ya, tuan. - Perhatikan Billy. 188 00:18:02,149 --> 00:18:04,277 Ini adalah tempat yang Anda anggap sebagai rumah Anda. 189 00:18:08,281 --> 00:18:10,324 - Charlie? - Sial... 190 00:18:10,407 --> 00:18:12,285 Charlie. Kamu dimana, Charlie? 191 00:18:17,041 --> 00:18:19,252 Bajingan! 192 00:18:23,297 --> 00:18:25,175 Anda adalah seorang bajingan! 193 00:18:25,259 --> 00:18:27,886 Kamu berjanji! 194 00:18:31,805 --> 00:18:33,349 Apakah Anda membuat Charlie mengkhianatiku? 195 00:18:36,102 --> 00:18:37,436 Bajingan! 196 00:18:38,437 --> 00:18:40,690 Baiklah, ayolah! Ayo bawa Bowdre keluar dari sini! 197 00:18:40,731 --> 00:18:43,401 Singkirkan mayat itu dari jalan, oke ?! 198 00:18:46,863 --> 00:18:48,781 Perlakukan tubuh dengan hormat! 199 00:18:49,824 --> 00:18:52,119 Dan jatuhkan Billy! Taruh dia di belenggu! 200 00:19:04,215 --> 00:19:06,342 Kami akan membuat Anda mandi. 201 00:19:07,343 --> 00:19:08,761 Terima kasih 202 00:19:13,560 --> 00:19:18,147 Dia pria yang baik, pasti. Tapi... Hidup itu lebih baik. 203 00:19:21,818 --> 00:19:25,277 - Jim. - Ya, tuan? 204 00:19:26,905 --> 00:19:28,908 Apakah Anda ingin merokok? 205 00:19:31,494 --> 00:19:33,036 Saya punya tembakau. 206 00:19:35,372 --> 00:19:36,540 Luar biasa 207 00:19:39,585 --> 00:19:40,837 Apakah itu mengganggumu? 208 00:19:42,421 --> 00:19:44,673 - Tunggu. Saya akan melemparkannya ke Anda - Tidak apa-apa. 209 00:19:44,757 --> 00:19:46,258 - Saya sedang dalam perjalanan. - Billy. 210 00:19:46,343 --> 00:19:49,472 Billy, sial! Satu langkah lagi dan aku bersumpah pada Tuhan aku akan membunuhmu! 211 00:20:00,815 --> 00:20:04,361 Jim, saya hanya ingin meregangkan kaki saya. 212 00:20:05,488 --> 00:20:08,784 Kecurigaan semacam itu tidak akan membantu Anda. 213 00:20:08,867 --> 00:20:10,910 Anda harus belajar untuk percaya pada pria. 214 00:20:16,334 --> 00:20:20,336 Permisi, Billy. Aku... Aku hanya berhati-hati, itu segalanya. 215 00:20:27,470 --> 00:20:28,554 Di sini kamu, teman. 216 00:20:31,724 --> 00:20:33,977 Saya tidak ingin tembakau sialan Anda, Jim. 217 00:20:35,855 --> 00:20:37,147 Anda sudah tahu 218 00:20:38,273 --> 00:20:40,024 Manuela 219 00:20:40,108 --> 00:20:42,319 Saya tahu ini tidak memperbaiki keadaan, 220 00:20:42,403 --> 00:20:46,155 tetapi Anda dapat menggunakannya untuk membelikannya jas dan memberinya penguburan yang baik. 221 00:20:46,238 --> 00:20:49,576 Setelah semua kerusakan yang Anda sebabkan, apakah sekarang Anda membawanya mati? 222 00:20:49,659 --> 00:20:51,161 Nyonya... 223 00:20:52,120 --> 00:20:53,955 Berikan ini pada ibumu. 224 00:21:02,715 --> 00:21:04,217 Saya akan kembali 225 00:21:05,301 --> 00:21:06,844 Seperti biasa saya kembali. 226 00:21:08,762 --> 00:21:10,055 Pergi sekarang 227 00:21:10,140 --> 00:21:13,351 Perpisahan yang panjang ini membuat hidup lebih sulit. 228 00:21:17,104 --> 00:21:19,232 Ayo pergi! 229 00:21:19,316 --> 00:21:22,860 Pat, lebih baik kita bergegas! 230 00:21:22,943 --> 00:21:26,865 Saya punya kencan dengan takdir dan saya tidak ingin Anda membuat saya terlambat! 231 00:21:48,221 --> 00:21:50,597 Bagus, tinggi! 232 00:21:59,733 --> 00:22:02,361 Terima kasih kawan, kami baik-baik saja. 233 00:22:06,032 --> 00:22:08,159 Sebagus ibumu di Indiana, kan? 234 00:22:08,243 --> 00:22:12,287 - Illinois, Kapten. - Illinois, ya. Illinois 235 00:22:13,957 --> 00:22:15,792 - Rio? - Sara? 236 00:22:15,875 --> 00:22:18,502 Saya membayangkan mereka sangat merindukan ayah mereka. 237 00:22:18,585 --> 00:22:23,383 Ya, tuan. Sangat banyak 238 00:22:23,466 --> 00:22:27,303 Saya ingin bertemu dengan Anda ketika kami tiba di Santa Fe dan menyerahkannya kepada Anda secara pribadi. 239 00:22:27,387 --> 00:22:28,888 Begitulah cara saya memastikan mereka aman. 240 00:22:28,972 --> 00:22:31,432 Dia sudah melakukan banyak hal. 241 00:22:31,516 --> 00:22:33,520 - Tapi itu akan sangat menyenangkan. - Aku akan memberitahumu sesuatu. 242 00:22:33,603 --> 00:22:37,230 Pertemuan akan membuat hatiku terbang seperti elang. 243 00:22:37,313 --> 00:22:41,277 Akan lebih baik untuk memiliki cerita yang bagus untuk dipikirkan, bukan yang menyedihkan. 244 00:22:41,318 --> 00:22:43,864 Apa yang membuat Anda berpikir itu adalah kisah sedih? 245 00:22:48,702 --> 00:22:50,121 Pat... 246 00:22:51,873 --> 00:22:54,792 Kamu bilang kita masih tidak bisa makan, bahwa kita menunggu giliran kita. 247 00:22:54,834 --> 00:22:58,754 Saya tidak makan, saya hanya bicara. 248 00:22:58,838 --> 00:23:01,717 Ini bisa menjadi kesempatan terakhir saya untuk bersosialisasi. 249 00:23:01,800 --> 00:23:03,343 Dan tidak bisakah Anda membiarkan saya berbicara sedikit? 250 00:23:06,343 --> 00:23:07,345 Fred. 251 00:23:07,429 --> 00:23:09,891 - Apakah kamu cukup makan? Sangat bagus - Terima kasih, sheriff. 252 00:23:17,023 --> 00:23:18,274 Terima kasih 253 00:23:28,745 --> 00:23:31,164 Anda tidak ingin saya memikirkan hal-hal gila, 254 00:23:31,247 --> 00:23:33,790 mengganggu pesta Tuhan kita. 255 00:23:37,836 --> 00:23:40,047 Dave! Dave, betapa kasarnya aku. 256 00:23:40,130 --> 00:23:43,674 Saya lupa bahwa kami diikat. Ayo teman saya. 257 00:23:58,982 --> 00:24:00,901 Sudah berapa lama Anda menjadi Sheriff? 258 00:24:00,984 --> 00:24:03,154 Dua minggu 259 00:24:03,238 --> 00:24:05,908 Dua minggu! 260 00:24:07,284 --> 00:24:09,662 Betapa istimewanya saya merasa. 261 00:24:09,745 --> 00:24:11,997 Wallace tiba, dia terpilih sebagai Gubernur, 262 00:24:12,081 --> 00:24:14,416 dan tiba-tiba saya menjadi musuh publik nomor satu. 263 00:24:16,043 --> 00:24:19,004 Saya memiliki Sheriff yang ditugaskan khusus dan semuanya. 264 00:24:25,721 --> 00:24:28,639 Tahukah Anda bahwa Pat dulu tinggal di Lincoln? 265 00:24:28,722 --> 00:24:31,143 Kami pernah ke beberapa tarian bersama. 266 00:24:32,602 --> 00:24:33,979 Bukan? 267 00:24:35,564 --> 00:24:37,941 Tahukah Anda bahwa bocah ini baru berusia 14 tahun? 268 00:24:40,193 --> 00:24:42,488 Apakah Anda pikir kami sekecil itu? 269 00:24:48,119 --> 00:24:49,328 Tidak. 270 00:24:50,329 --> 00:24:54,916 Saya yakin Anda meninggalkan ibumu seperti sekarang ini, dengan kumis dan segalanya. 271 00:25:05,345 --> 00:25:08,891 Apakah Anda tahu apa hal buruk pertama yang saya lakukan? 272 00:25:08,974 --> 00:25:12,562 Saya mencuri orang Cina di Silver City. 273 00:25:12,645 --> 00:25:15,982 Sheriff menangkap saya, dan segera setelah dia membelenggu saya, 274 00:25:16,065 --> 00:25:17,985 Saya mencari cara untuk melarikan diri. 275 00:25:18,987 --> 00:25:23,530 Mereka membawa saya keluar untuk berolahraga dan saya melarikan diri. 276 00:25:24,990 --> 00:25:30,663 Saya pergi ke ruang samping dan naik cerobong asap. 277 00:25:30,747 --> 00:25:32,081 Menurut Anda bagaimana itu terjadi? 278 00:25:33,166 --> 00:25:35,961 Saya beralih dari memanjat cerobong ke sini. 279 00:25:40,758 --> 00:25:42,802 Anda membunuh pria. 280 00:25:42,885 --> 00:25:45,638 Keparat 281 00:25:45,721 --> 00:25:48,141 Mungkin itu adalah kisah sedih. 282 00:25:50,349 --> 00:25:52,392 Kenapa kamu tinggal? 283 00:25:52,476 --> 00:25:56,982 Kita semua yang selamat dari Lincoln, kita bubar. 284 00:25:58,234 --> 00:26:00,444 Tapi kamu tinggal selama dua tahun. 285 00:26:02,196 --> 00:26:03,656 Itu waktu yang lama. 286 00:26:03,739 --> 00:26:05,991 Dua tahun adalah waktu yang lama. 287 00:26:06,075 --> 00:26:08,744 Seolah-olah Anda ingin digantung. 288 00:26:08,828 --> 00:26:11,163 Seolah Anda ingin mereka menulis tentang Anda. 289 00:26:11,247 --> 00:26:13,835 Anda tahu apa artinya ketika mereka mulai menulis tentang Anda, bukan? 290 00:26:16,836 --> 00:26:18,546 Itu artinya kamu sudah mati. 291 00:26:20,215 --> 00:26:24,512 Nah, jika saya mati dan Anda begitu lurus, 292 00:26:24,595 --> 00:26:26,395 mungkin kamu juga harus menggantung anak ini, 293 00:26:26,429 --> 00:26:28,850 dan membuat kita semua membayar tindakan sial kita. 294 00:26:28,933 --> 00:26:32,187 Dia tidak melakukan apa pun. Kami tersesat dalam badai. 295 00:26:32,271 --> 00:26:36,108 Jika Anda berpikir kakak Anda tidak seperti saya, teman, sebaiknya Anda memperhitungkannya. 296 00:26:39,611 --> 00:26:40,612 Billy! 297 00:26:49,581 --> 00:26:52,750 Apa rencananya, Billy? 298 00:26:52,834 --> 00:26:54,376 Baiklah... 299 00:26:55,670 --> 00:26:57,464 Saya kira kita membuat cara kita membunuh. 300 00:26:57,547 --> 00:27:01,719 Seberapa jauh Anda pikir Anda akan dapatkan dengan tubuh Dave melekat pada pergelangan kaki? 301 00:27:04,471 --> 00:27:05,889 Tidak jauh, Pat. 302 00:27:11,021 --> 00:27:13,563 Saya harap Anda mengerti bahwa saya harus mencoba. 303 00:27:13,646 --> 00:27:18,068 Sangat disayangkan bahwa ini adalah kesempatan terakhir Anda untuk menunjukkan kesopanan. 304 00:27:18,152 --> 00:27:20,446 Ayo Ayo 305 00:28:01,196 --> 00:28:02,740 Apa yang terjadi di Lincoln? 306 00:28:09,412 --> 00:28:14,794 Seorang pria kaya mengendalikan semua ketentuan di kabupaten itu. 307 00:28:15,795 --> 00:28:19,799 Ada orang kaya lain yang berpikir dia harus bisa memasuki bisnis. 308 00:28:19,882 --> 00:28:22,010 Orang-orang itu pergi berperang. 309 00:28:22,094 --> 00:28:24,179 Dan mereka yang bekerja untuk mereka juga melakukannya. 310 00:28:26,056 --> 00:28:30,227 - Di sisi mana Billy berada? - Yang kedua. 311 00:28:30,310 --> 00:28:31,771 Dan yang mana yang benar? 312 00:28:33,982 --> 00:28:36,524 Billy, kurasa, untuk sementara waktu. 313 00:28:36,607 --> 00:28:38,527 Pada akhirnya, semua orang salah. 314 00:28:43,741 --> 00:28:45,827 Suatu kali saya adalah seorang pemburu kerbau. 315 00:28:45,910 --> 00:28:47,453 Bisakah kamu mempercayainya? 316 00:28:48,830 --> 00:28:51,083 Itu sudah lama sekali. 317 00:28:51,167 --> 00:28:55,379 Saya bekerja dengan seorang pria bernama Joe Briscoe. 318 00:28:57,173 --> 00:29:00,052 Joe dan aku bukan teman. 319 00:29:00,136 --> 00:29:03,387 Suatu malam, saya sedang duduk di dekat api unggun, mencoba menghangatkan diri, 320 00:29:04,388 --> 00:29:09,853 Ketika terpikir oleh Joe bahwa dia akan mencuci pakaian di sungai yang beku. 321 00:29:09,936 --> 00:29:12,564 Kemudian dia ingin semua pakaiannya segera kering. 322 00:29:12,647 --> 00:29:15,525 Dia mabuk, dan aku memberitahunya begitu. 323 00:29:15,609 --> 00:29:19,907 "Hanya pria mabuk Irlandia yang akan mencuci pakaiannya di sungai yang kotor." 324 00:29:19,990 --> 00:29:22,408 Sesuatu seperti itu. Joe tidak menyukainya. 325 00:29:22,492 --> 00:29:23,993 Dan dia... 326 00:29:25,286 --> 00:29:26,622 dia bergegas saya. 327 00:29:28,415 --> 00:29:30,916 Dan aku merobohkan makhluk pemabuknya. 328 00:29:31,917 --> 00:29:34,295 Dia mencoba lagi dan aku menjatuhkannya lagi. 329 00:29:34,379 --> 00:29:39,050 Terus seperti ini sampai saya memutuskan untuk pensiun. 330 00:29:39,133 --> 00:29:42,429 Ya, tapi Joe tidak berpikir begitu. 331 00:29:42,513 --> 00:29:45,307 Dia membawaku dengan kapak, kan? 332 00:29:46,809 --> 00:29:48,268 Jadi saya menembaknya di dada. 333 00:29:48,352 --> 00:29:52,564 Dan dia jatuh di atas api, di sebelah pakaiannya yang basah. 334 00:29:52,648 --> 00:29:55,069 Saya mengambilnya dari api, 335 00:29:55,110 --> 00:29:57,735 dan berdarah ke tanganku. 336 00:29:57,819 --> 00:30:02,908 Pria pertama yang kubunuh. Joe Briscoe 337 00:30:02,991 --> 00:30:06,494 Di pagi hari, saya menggali kuburnya. 338 00:30:06,577 --> 00:30:09,248 Aku naik kudaku, aku mencari sheriff terdekat... 339 00:30:09,331 --> 00:30:13,002 dan aku mengakui apa yang telah dia lakukan. Mereka menertawakan saya. 340 00:30:14,003 --> 00:30:18,925 Mereka berkata bahwa dia tidak melakukan kesalahan dan bahwa dia harus kembali bekerja. 341 00:30:19,008 --> 00:30:21,887 Tetapi dia telah melakukan sesuatu yang salah. 342 00:30:21,971 --> 00:30:24,098 Saya tahu itu 343 00:30:24,181 --> 00:30:26,223 Kesalahan seorang pria penting. 344 00:30:28,058 --> 00:30:32,314 Tetapi tidak ada yang lebih penting dari apa yang Anda lakukan sesudahnya. 345 00:30:35,985 --> 00:30:37,653 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? 346 00:30:44,118 --> 00:30:45,119 Ya 347 00:30:52,793 --> 00:30:55,881 Apakah ada sesuatu yang ingin Anda sampaikan kepada saya, Nak? 348 00:31:03,180 --> 00:31:04,556 Tidak, tuan. 349 00:31:08,060 --> 00:31:10,397 Saya tahu dia tampaknya peduli, tetapi tidak seperti itu. 350 00:31:10,481 --> 00:31:12,565 Anda sudah melihatnya dengan Billy. 351 00:31:12,648 --> 00:31:15,568 Jika Anda membunuh seorang pria, tidak ada yang penting lagi. Mereka menggantung Anda 352 00:31:17,864 --> 00:31:19,824 Saya tidak bisa tidur di tempat tidur ini. 353 00:31:32,921 --> 00:31:34,714 Tetapi jika kita mengatakan kepadanya bahwa kita harus... 354 00:31:34,797 --> 00:31:40,094 Jika Anda pernah mengaku, hidup Anda akan berakhir, 355 00:31:40,178 --> 00:31:42,013 Saya yakinkan Anda. 356 00:31:42,096 --> 00:31:45,310 Dan jika hidup Anda berakhir, hidup saya juga akan demikian. 357 00:31:45,393 --> 00:31:47,685 Kita harus tetap diam. 358 00:31:47,769 --> 00:31:50,355 Apakah kamu mengerti 359 00:31:54,568 --> 00:31:57,278 Apa yang terjadi setelah menemukan teman ibu? 360 00:32:04,831 --> 00:32:05,914 Lalu... 361 00:32:09,251 --> 00:32:11,754 kita akan meninggalkan Negara yang dikutuk ini. 362 00:32:14,089 --> 00:32:19,217 Kami akan pergi begitu jauh dari paman dan semua orang lain... 363 00:32:19,300 --> 00:32:22,680 bahwa bahkan Tuhan tidak dapat menemukan kita. 364 00:32:55,965 --> 00:32:58,093 Itu terjadi pada saya. 365 00:33:39,886 --> 00:33:41,095 Hai 366 00:33:44,142 --> 00:33:47,269 Saya ingin mengucapkan terima kasih atas usahanya. 367 00:33:47,353 --> 00:33:50,232 Membantu teman dalam kesusahan membutuhkan teman sejati. 368 00:33:51,692 --> 00:33:53,486 Apakah Anda benar-benar berpikir saya seperti Anda? 369 00:33:55,531 --> 00:33:58,491 Itu tergantung. 370 00:34:00,910 --> 00:34:02,079 Anda ingin menjadi seperti itu? 371 00:35:05,686 --> 00:35:08,564 Apa yang kamu lihat 372 00:35:08,606 --> 00:35:10,273 Bisakah kamu mempercayainya? 373 00:35:11,942 --> 00:35:13,944 Ayo, nak. Sayang 374 00:35:17,198 --> 00:35:20,159 Saya hanya mabuk sekali dalam hidup saya. 375 00:35:20,242 --> 00:35:21,952 Malam ibuku meninggal. 376 00:35:23,370 --> 00:35:26,709 Kematian tidak seberapa dibandingkan dengan apa yang kurasakan tanpa mengendalikan anggota tubuhku. 377 00:35:26,792 --> 00:35:28,667 - Ini Billy! - Hai, Billy! 378 00:35:31,128 --> 00:35:33,089 Billy! Halo, Billy The Kid! 379 00:35:33,173 --> 00:35:35,550 Apakah Anda tahu apa yang ingin saya ketahui? 380 00:35:36,551 --> 00:35:37,885 Apa? 381 00:35:37,968 --> 00:35:40,048 Mengapa saya tidak pernah berpikir untuk melarikan diri sampai mereka menangkap saya. 382 00:35:46,771 --> 00:35:49,106 Halo teman-teman! 383 00:35:49,190 --> 00:35:51,150 - Bagaimana kabarmu? - Bagus, Billy. 384 00:35:51,234 --> 00:35:53,487 Ya? Saya kebetulan melihat... 385 00:35:53,570 --> 00:35:56,905 jika orang baik di Santa Fe berperilaku baik. 386 00:35:56,988 --> 00:36:00,369 Saya tidak tahu, Anda terlihat seperti bandit bagi saya. Anda membutuhkan topi yang lebih baik. 387 00:36:01,620 --> 00:36:03,205 Perhatikan teman-teman. 388 00:36:03,288 --> 00:36:07,251 Tampaknya mereka akan menjadi wanita spektakuler yang baik. 389 00:36:10,754 --> 00:36:13,384 Oh ya Halo teman-teman! 390 00:36:16,761 --> 00:36:20,308 Saya harap begitu! Hai! Halo tuan yang baik. 391 00:36:20,392 --> 00:36:24,060 - Bagaimana kabarmu? Ibu... - Hai, Billy! 392 00:36:29,899 --> 00:36:34,279 - Garrett. - Romero. Terima kasih atas pengawalannya. 393 00:36:34,362 --> 00:36:36,447 Meskipun itu tidak perlu. 394 00:36:38,159 --> 00:36:40,220 Kami akan tinggal dengan Rudabaugh, tapi saya juga suka Bonney. 395 00:36:40,244 --> 00:36:43,038 - Saya tidak bisa. - Ada pria baik di kota ini, 396 00:36:43,122 --> 00:36:46,167 keluarga yang terpengaruh oleh tindakan mereka. 397 00:36:46,250 --> 00:36:47,294 Dan kami ingin Anda membayar mereka. 398 00:36:47,377 --> 00:36:49,438 Di Santa Fe saya melakukan tidak lebih dari mencuri segalanya dari beberapa orang. 399 00:36:49,462 --> 00:36:51,211 Anda bisa percaya mereka pantas mendapatkannya. 400 00:36:51,295 --> 00:36:55,426 Saya akan membawa William Bonney ke La Mesilla untuk diadili... 401 00:36:55,509 --> 00:36:57,511 dan bayar untuk kejahatanmu! 402 00:36:57,595 --> 00:37:01,348 - Hadiahnya, Pat. - Diam! Sialan! 403 00:37:01,432 --> 00:37:03,072 Saya melihat bahwa Anda memiliki tahanan di bawah kendali. 404 00:37:03,100 --> 00:37:07,021 Saya punya perintah federal dengan preseden pada salah satu biaya Anda! 405 00:37:07,104 --> 00:37:08,166 Anda bisa tinggal bersama Rudabaugh. 406 00:37:08,190 --> 00:37:10,816 Yang lain adalah tanggung jawab saya dan saya berusaha mematuhinya. 407 00:37:13,778 --> 00:37:15,698 Ayo pergi! 408 00:37:15,740 --> 00:37:18,491 Jim! Bawa belenggu itu ke Billy dan Dave. 409 00:37:29,295 --> 00:37:33,467 Sial, Dave. Itu bukan jenis perpisahan yang terasa enak. 410 00:37:33,550 --> 00:37:35,010 Sampai jumpa, Billy. 411 00:37:36,095 --> 00:37:38,222 - Saya baik-baik saja. - Ayo, Bill. 412 00:37:40,432 --> 00:37:42,769 Saya kira kita tidak akan beristirahat. 413 00:37:42,852 --> 00:37:46,437 Tidak, Jim, kami tidak akan berhenti. Kami tidak aman di sini. 414 00:37:46,521 --> 00:37:48,523 Saya punya ide yang lebih baik untuk keluar dari sini. 415 00:37:52,237 --> 00:37:55,322 Bagus sekali teman! Dengarkan dengan baik apa yang akan saya sampaikan kepada Anda! 416 00:37:55,405 --> 00:37:58,409 Menurut hukum Negara Bagian New Mexico, 417 00:37:58,493 --> 00:38:04,083 Saya membutuhkan ketekunan ini untuk mengangkut tahanan William Bonney! 418 00:38:04,166 --> 00:38:05,792 - Tentu saja tidak! - Tidak! Kembali! 419 00:38:05,875 --> 00:38:10,090 Saya tidak peduli dengan Anda, atau masalah Anda! Kembali! 420 00:38:10,173 --> 00:38:11,466 Ayo pergi! 421 00:38:29,568 --> 00:38:32,779 - Ayo, Jim, jalan! - Bawa tahanan. 422 00:38:37,159 --> 00:38:38,411 Pergi ke kereta kuda! 423 00:38:38,494 --> 00:38:40,037 Ayo, Jim, bantu aku! 424 00:38:41,245 --> 00:38:43,914 Apakah Anda tahu jalan ke Lincoln County? 425 00:38:46,043 --> 00:38:48,337 Halo pria yang baik! 426 00:38:48,421 --> 00:38:51,465 Kurasa dia tidak akan percaya ini pertama kalinya aku memakai belenggu. 427 00:38:51,549 --> 00:38:53,152 - Tuliskan di buku catatan Anda. - Sheriff Pat Garrett. 428 00:38:53,176 --> 00:38:55,678 Jika dia melakukan apa yang saya katakan, kita berdua akan selamat hari ini. Ya! 429 00:38:56,846 --> 00:38:58,599 Anda tidak sekuat Pat. 430 00:38:58,682 --> 00:39:00,224 Kami akan berjalan-jalan di kereta kuda. 431 00:39:00,308 --> 00:39:02,852 Sial 432 00:39:02,935 --> 00:39:05,857 Apakah Anda menyadari kekacauan yang akan disatukan? 433 00:39:05,940 --> 00:39:07,525 Tidak ada yang akan mengganggu artikel saya, Billy. 434 00:39:07,609 --> 00:39:10,108 - Saya harap begitu. - Dengarkan aku dengan baik! 435 00:39:10,192 --> 00:39:11,902 Ini akan memiliki penembakan! 436 00:39:11,986 --> 00:39:16,365 Lebih baik berlindung, jika Anda tidak ingin terluka! 437 00:39:16,449 --> 00:39:19,118 - Senjata! - Hei! 438 00:39:19,202 --> 00:39:22,664 Jika tidak masalah, Pat, saya baik-baik saja di sini, menikmati pemandangan! 439 00:39:22,748 --> 00:39:24,958 - Kami hanya menginginkan Bonney! - Datang untuknya. 440 00:39:25,042 --> 00:39:27,169 Sial, Garrett! 441 00:39:28,420 --> 00:39:29,963 - Jangan tembak! - Hari ini di sini! 442 00:39:30,047 --> 00:39:31,423 Kenapa kamu melakukan itu? 443 00:39:31,507 --> 00:39:32,591 Jangan tembak! 444 00:39:32,675 --> 00:39:34,511 Dengarkan aku! 445 00:39:34,594 --> 00:39:38,095 Saya akan membawa orang-orang ini ke Lincoln County! 446 00:39:38,179 --> 00:39:40,140 Apakah kamu mengerti saya? Berikan kata-kataku! 447 00:39:40,224 --> 00:39:42,810 Mereka akan membayar tindakan mereka! 448 00:39:42,894 --> 00:39:46,564 Tapi aku akan mati membela mereka! Apakah kamu mengerti 449 00:39:46,648 --> 00:39:50,109 Saya bukan anggota geng mana pun. Saya selalu mendukung Billy. 450 00:39:50,193 --> 00:39:52,029 Ini dia! 451 00:40:23,604 --> 00:40:28,110 THEATER HARWOOD DANCE RUANG 452 00:40:34,197 --> 00:40:37,202 Apa ini Saya pikir mereka berada di tempat yang salah. 453 00:40:37,286 --> 00:40:39,788 Kami sedang mencari Mirabel. 454 00:40:41,665 --> 00:40:44,501 Saya pikir mereka benar-benar salah. 455 00:40:44,585 --> 00:40:47,920 Tidak, tidak, tidak. Tolong Apa dia disini? Ini tentang ibu kita. 456 00:40:49,839 --> 00:40:51,424 Ikuti saya 457 00:41:20,039 --> 00:41:21,582 Terima kasih 458 00:41:28,670 --> 00:41:29,671 Bu 459 00:41:36,889 --> 00:41:40,559 Saya tidak... Anda tidak mengenal kami. 460 00:41:40,643 --> 00:41:42,561 Tapi saya pikir... 461 00:41:45,231 --> 00:41:47,149 Kami pikir Anda tahu... 462 00:41:49,569 --> 00:41:51,364 untuk ibu kita. 463 00:41:51,447 --> 00:41:53,241 Ibu 464 00:41:53,324 --> 00:41:55,991 Anda sama dengan dia. 465 00:41:56,075 --> 00:41:58,036 Maafkan aku 466 00:41:59,037 --> 00:42:01,456 Maafkan aku 467 00:42:11,385 --> 00:42:15,263 Lihat saya Apakah Anda pikir Anda bisa lari dariku? 468 00:42:15,346 --> 00:42:16,764 Kamu luar biasa 469 00:42:21,062 --> 00:42:22,395 Saya selalu memberi tahu saudara saya, 470 00:42:22,478 --> 00:42:26,067 bahwa tidak ada yang baik datang dari menikahi wanita seperti ibumu. 471 00:42:27,068 --> 00:42:31,655 Dia tidak mendengarkanku dan sekarang dia sudah mati, karena ibumu pelacur sialan. 472 00:42:31,738 --> 00:42:35,326 Saya adalah seorang pelacur. Apakah kamu mengerti Bergerak! 473 00:42:43,459 --> 00:42:45,171 Apakah kamu mau yang lain? 474 00:42:45,254 --> 00:42:46,840 Rasakan sehingga Anda dapat melihat saya. 475 00:42:50,008 --> 00:42:51,801 Apakah Anda ingin tahu dari mana saya berasal? 476 00:42:51,885 --> 00:42:56,139 Untuk membawamu pergi dari sini, agar Rio dapat menderita. 477 00:42:58,557 --> 00:43:01,769 Sekarang adikmu akan menjadi pelacurku. 478 00:43:01,853 --> 00:43:03,564 Tidak! 479 00:43:03,647 --> 00:43:04,982 Lihat saya 480 00:43:05,065 --> 00:43:07,651 Saya akan mengajari Anda sesuatu tentang keadilan. 481 00:43:07,735 --> 00:43:09,987 Jika Anda datang mencari saya, Anda tidak akan menemukan kami. 482 00:43:10,070 --> 00:43:12,907 Jika Anda melakukannya, saya akan membunuh Anda dan dia juga. 483 00:43:14,951 --> 00:43:16,659 - Taruh dia di jalan! - Tidak! 484 00:43:16,743 --> 00:43:18,578 - Jangan sakiti dia! - Sara, tidak! 485 00:43:18,661 --> 00:43:21,917 Tidak! Tidak! 486 00:43:22,000 --> 00:43:23,585 - Tolong, tidak! Tolong! - Diamlah. 487 00:43:23,668 --> 00:43:25,754 - Diam! - Tolong! Tolong! 488 00:43:26,963 --> 00:43:29,424 - Sara! - Bawa dia ke kuda. 489 00:43:29,508 --> 00:43:30,634 Kami akan meninggalkan kota ini. 490 00:43:30,717 --> 00:43:32,762 - Tolong! - Sara! 491 00:43:42,857 --> 00:43:46,149 Aku akan membunuhmu, dan dia juga. 492 00:44:12,844 --> 00:44:14,387 Dave! 493 00:44:14,470 --> 00:44:16,850 - Bawa dia! - Apa yang kamu lakukan di sini, nak? 494 00:44:16,933 --> 00:44:19,602 Saya pikir Anda sedang mencari saudara perempuan Anda. 495 00:44:19,686 --> 00:44:21,812 Apa yang kamu katakan 496 00:44:21,895 --> 00:44:24,607 Mereka mengaku bersalah kepada Billy di Lincoln County dan akan digantung. 497 00:44:24,691 --> 00:44:26,276 Dia menulis surat untukku. 498 00:44:27,861 --> 00:44:30,363 - Dave, dimana kakakku? - Billy tahu di mana dia berada! 499 00:44:30,446 --> 00:44:33,992 Dia menulis surat padaku, ada di sakuku. Anda harus menangkapnya, Rio! 500 00:44:34,075 --> 00:44:35,119 Raih surat itu, Rio! 501 00:44:36,121 --> 00:44:37,998 Keluar dari sini, nak! 502 00:44:38,039 --> 00:44:39,873 Sial, Dave! 503 00:44:42,500 --> 00:44:45,754 Dave, aku harap surat ini bagus untukmu. 504 00:44:45,839 --> 00:44:47,340 Temukan Billy, Rio! 505 00:44:47,382 --> 00:44:51,178 Pat membuat saya seorang tahanan di Pengadilan Lincoln. 506 00:44:52,304 --> 00:44:54,140 Saya tahu tentang anak laki-laki. 507 00:45:07,234 --> 00:45:11,532 Membuat saya bertanya-tanya apakah itu takdir... 508 00:45:11,616 --> 00:45:16,411 atau kesalahan yang mengganggu jalan kami. 509 00:45:16,494 --> 00:45:19,874 Semoga beruntung, Dave. 510 00:46:35,912 --> 00:46:39,582 Ada seorang pria, dia bajingan sepertimu. 511 00:46:39,665 --> 00:46:42,711 Mereka memutuskan untuk menggantungnya. 512 00:46:42,794 --> 00:46:46,173 Tak satu pun dari mereka yang menggantung siapa pun. 513 00:46:46,257 --> 00:46:49,844 Ketika dia jatuh, lehernya patah, 514 00:46:49,927 --> 00:46:52,221 tetapi tubuh terus jatuh. 515 00:46:52,305 --> 00:46:55,893 Ternyata bajingan itu belum mati. 516 00:46:55,976 --> 00:46:58,226 Mereka menghentikannya dengan paksa. 517 00:46:58,310 --> 00:47:01,690 Dan mereka bisa mendengarnya mengeluh dan menangis. 518 00:47:01,773 --> 00:47:07,195 Tali harus memisahkan bagian leher pundak. 519 00:47:08,322 --> 00:47:11,699 Darah membasahi baju dan tubuhnya. 520 00:47:13,327 --> 00:47:17,706 Entah bagaimana, mereka masih mendengarnya memohon kematiannya. 521 00:47:20,126 --> 00:47:22,046 Mereka melakukan semuanya lagi, 522 00:47:22,129 --> 00:47:26,006 mereka meletakkan tiang gantungan, membuka pintu jebakan. 523 00:47:26,965 --> 00:47:30,178 Dan ketika dia akhirnya mati, apakah Anda tahu apa yang keluar juga? 524 00:47:32,138 --> 00:47:33,515 Kepala kamu 525 00:47:33,556 --> 00:47:36,601 Dia melompat bersih dari bahu, 526 00:47:36,684 --> 00:47:38,604 langsung ke bumi. 527 00:47:38,687 --> 00:47:40,689 Diikuti, tentu saja, untuk sisanya. 528 00:47:45,986 --> 00:47:48,197 Apakah Anda tahu bahwa saya tidak pernah menggantung siapa pun? 529 00:47:49,699 --> 00:47:53,451 Sebenarnya, saya pikir tidak ada di antara kita yang melakukannya. 530 00:47:53,580 --> 00:47:58,295 Saya pikir ini bukan pertama kalinya Anda, Bob. 531 00:48:02,548 --> 00:48:05,135 - Oh tidak? - tidak 532 00:48:05,218 --> 00:48:08,972 Akan cukup sulit untuk menggantung diri ketika Anda mati. 533 00:48:30,325 --> 00:48:33,202 - Bagaimana kabarmu, Billy? - Bagus 534 00:48:33,286 --> 00:48:36,123 Bob menceritakan sebuah kisah untuk anak-anak. 535 00:48:56,228 --> 00:48:59,439 TRIBUNAL COUNTY LINCOLN 536 00:49:02,400 --> 00:49:03,401 Permisi 537 00:49:08,615 --> 00:49:12,120 - Saya perlu melihat Billy The Kid. - Dia tidak disini. 538 00:49:12,204 --> 00:49:14,831 Tolong, Tuan, saya perlu menemui Billy. 539 00:49:14,915 --> 00:49:16,665 Tidak mengerti Seseorang mengambil adikku, 540 00:49:16,748 --> 00:49:18,751 dan hanya Billy yang tahu di mana dia. 541 00:49:18,834 --> 00:49:20,543 Saya tidak harus melakukan apa pun. 542 00:49:22,128 --> 00:49:24,713 Jika Anda naik kembali langkah-langkah ini, saya akan menembak Anda. 543 00:49:37,268 --> 00:49:39,062 WENDELL DAN ANAK HEMAT DAN PINJAMAN 544 00:49:40,814 --> 00:49:43,189 Dis... Permisi! 545 00:49:43,231 --> 00:49:45,400 Angkat tangan! 546 00:49:48,321 --> 00:49:51,408 - Halo! Menurut Anda siapa yang akan datang? - Uang! 547 00:49:51,491 --> 00:49:52,691 Masukkan uang ke dalam tas! 548 00:49:58,206 --> 00:50:02,335 Dia akan memastikan untuk merekomendasikan Anda, Bell, dan bahwa Anda keluar dari ini tanpa cedera. 549 00:50:38,162 --> 00:50:40,205 Dia melewatinya dengan bersih. 550 00:50:40,289 --> 00:50:43,168 - Apakah akan baik-baik saja? - Ya saya harap begitu. 551 00:50:43,251 --> 00:50:47,212 Tetapi biarkan dia beristirahat beberapa hari. Tidak ada usaha. 552 00:50:47,296 --> 00:50:49,299 Mereka telah hadir. 553 00:51:00,393 --> 00:51:03,148 Apa yang kamu lakukan? 554 00:51:08,276 --> 00:51:11,072 Apakah bocah itu baik-baik saja? 555 00:51:11,155 --> 00:51:12,531 Pat! 556 00:51:15,743 --> 00:51:17,745 Pat! Kemari! 557 00:51:17,828 --> 00:51:20,540 - Apakah Anda memiliki kunci kamar Anda? - Apa yang dia katakan? 558 00:51:22,418 --> 00:51:23,877 Apa yang dia katakan? 559 00:51:25,545 --> 00:51:26,964 Bicaralah padaku, Pat! 560 00:51:30,842 --> 00:51:32,010 Apa yang dia katakan? 561 00:51:32,094 --> 00:51:34,052 Sekarang dia tidak banyak bicara kepada siapa pun, 562 00:51:34,135 --> 00:51:37,138 Jadi, mengapa Anda tidak tenang dan beristirahat? 563 00:51:37,180 --> 00:51:40,142 Kemana kamu pergi Kemana kamu pergi Kita berbicara! 564 00:51:40,184 --> 00:51:42,578 - Saya ingin keduanya mengawasi koridor. - Sial, Pat! 565 00:51:42,602 --> 00:51:44,855 Ini akan tenang dalam beberapa saat. Jim, ikut aku. 566 00:51:44,939 --> 00:51:46,816 Pat! 567 00:51:46,857 --> 00:51:50,153 Kembali untuk berbicara dengan saya! 568 00:51:50,237 --> 00:51:51,237 Tuhan... 569 00:51:52,445 --> 00:51:53,905 Anda harus mendengarkan saya! 570 00:51:56,325 --> 00:51:58,745 Anda harus berbicara dengan bocah itu, Pat! 571 00:52:02,998 --> 00:52:04,875 Dan saudara perempuannya? 572 00:52:07,336 --> 00:52:08,671 Tuhan! 573 00:52:10,840 --> 00:52:14,051 Tuhan! Anda tidak tahu apa-apa, Pat! 574 00:52:16,096 --> 00:52:17,765 Ayo, Pat! Bicaralah padaku! 575 00:52:17,849 --> 00:52:21,310 Saya hampir membunuhnya, Pat. Aku hampir membunuh bocah itu. 576 00:52:23,145 --> 00:52:25,565 Pat, kembali dan bicara padaku! 577 00:52:26,566 --> 00:52:29,150 Bocah bersenjata bukanlah anak-anak. 578 00:52:29,233 --> 00:52:32,739 Anda menembak seseorang yang menargetkan Anda, seperti seharusnya. 579 00:52:32,822 --> 00:52:34,240 - Pat! - Itu bohong. 580 00:52:34,324 --> 00:52:37,909 Senjata itu hanya menunjuk ke Tuhan di surga. 581 00:52:40,454 --> 00:52:43,874 Temanmu menembak seorang anak laki-laki, Pat! 582 00:52:43,957 --> 00:52:46,376 Dengarkan aku. 583 00:52:46,460 --> 00:52:49,379 Saya masih harus mengumpulkan setengah dari pajak Kabupaten... 584 00:52:49,463 --> 00:52:51,049 sebelum akhir minggu. 585 00:52:51,132 --> 00:52:54,053 Besok pagi kamu akan pergi bersamaku. 586 00:52:54,136 --> 00:52:56,820 James dan Bob bisa mengawasi penjara. Kami akan berbicara dengan Kepala Polisi, 587 00:52:56,844 --> 00:52:59,639 dan kami akan menjelaskan semua yang terjadi padanya. 588 00:52:59,722 --> 00:53:03,309 Kami akan membiarkan hukum menentukan nasib anak. 589 00:53:03,392 --> 00:53:04,435 Oke 590 00:53:06,354 --> 00:53:08,898 Pat! Dan saudari itu? 591 00:53:22,995 --> 00:53:24,622 Pat! 592 00:53:28,920 --> 00:53:30,880 Ini adalah dunia tempat kita hidup. 593 00:54:05,123 --> 00:54:08,710 Dan jika hidup Anda berakhir, hidup saya juga akan demikian. 594 00:54:20,177 --> 00:54:22,514 - Nak! - Billy? 595 00:54:29,230 --> 00:54:32,442 Sungguh cara yang aneh untuk bisa melihat orang. 596 00:54:33,985 --> 00:54:37,030 Saya melihat Dave Rudabaugh, di Santa Fe. 597 00:54:37,113 --> 00:54:39,616 - Bagaimana kabar Dave? - Mereka menggantungnya. 598 00:54:43,330 --> 00:54:44,997 Saya kira saya tahu itu. 599 00:54:49,667 --> 00:54:52,879 Tetapi Anda selalu harus menunggu orang menemukan jalannya. 600 00:54:55,756 --> 00:54:57,508 Billy, kamu tahu? 601 00:54:57,592 --> 00:55:00,763 Dia bilang kau tahu di mana adikku. 602 00:55:00,846 --> 00:55:02,431 Di Puerto de Luna. 603 00:55:03,433 --> 00:55:06,143 Saya bertemu seorang pria di sini yang telah bepergian dengan pamanmu. 604 00:55:06,227 --> 00:55:09,521 Kami makan malam di luar. Ingat? 605 00:55:09,605 --> 00:55:11,650 Puerto de Luna. 606 00:55:11,733 --> 00:55:13,732 Tidakkah terasa sangat jauh? 607 00:55:13,815 --> 00:55:16,693 Billy Billy, bagaimana jika? 608 00:55:16,777 --> 00:55:18,238 Apakah Anda yakin memilikinya? 609 00:55:20,698 --> 00:55:21,950 Ya nak 610 00:55:23,660 --> 00:55:24,827 Dia memilikinya. 611 00:55:28,498 --> 00:55:30,041 Ini salahku. 612 00:55:31,293 --> 00:55:32,961 Semuanya salahku. 613 00:55:35,713 --> 00:55:37,174 Sebelum aku bertemu denganmu... 614 00:55:41,636 --> 00:55:45,223 Saya... Kami berlari karena... 615 00:55:45,306 --> 00:55:47,099 - Tidak apa-apa, nak. - Karena saya... 616 00:55:47,182 --> 00:55:51,144 Kita semua melakukan sesuatu. Dengarkan aku 617 00:55:51,228 --> 00:55:54,983 Saya pikir Pat dan Jim akan pergi besok. 618 00:55:55,066 --> 00:55:57,694 Pada siang hari, Bob akan masuk ke sana... 619 00:55:57,777 --> 00:55:59,904 dan akan membawa mereka semua untuk makan siang di depan Anda. 620 00:55:59,988 --> 00:56:02,115 Dia adalah seorang bajingan, 621 00:56:02,198 --> 00:56:06,870 tetapi saya curiga dia tidak akan memaksa Anda karena peluru yang Jim mengenai Anda. 622 00:56:06,954 --> 00:56:10,330 Saya akan pergi dan Anda dipersilakan untuk menemani saya. 623 00:56:11,415 --> 00:56:14,003 Kamu tahu, terkadang... 624 00:56:14,086 --> 00:56:17,172 dapatkan yang kita inginkan... 625 00:56:17,256 --> 00:56:20,509 Muncul dengan hal-hal yang tidak begitu baik bagi orang lain. 626 00:56:22,343 --> 00:56:25,263 Sudahkah Anda berpikir... 627 00:56:25,346 --> 00:56:28,558 Apakah Anda siap untuk hal-hal seperti itu? 628 00:56:33,356 --> 00:56:34,983 Saya siap 629 00:56:35,066 --> 00:56:38,151 Apa yang terjadi padamu sangat disayangkan. 630 00:56:38,234 --> 00:56:40,404 Dan akan sangat disayangkan tidak memanfaatkannya. 631 00:56:52,499 --> 00:56:56,295 Jika tahanan ini diberi kesempatan sedikit pun, jika dia... 632 00:56:56,378 --> 00:56:57,796 - James! - Ya, tuan. 633 00:56:57,880 --> 00:56:59,298 - Apakah kamu mendengarkan saya? - Ya, tuan. 634 00:56:59,340 --> 00:57:01,927 Jika Anda diizinkan menggunakan tangan, 635 00:57:02,010 --> 00:57:04,969 jika mereka tidak mengawasinya dari sekarang sampai dia dieksekusi... 636 00:57:05,011 --> 00:57:06,888 Bos, itu sama seperti melarikan diri... 637 00:57:06,972 --> 00:57:09,976 seolah-olah dia akan ke Surga, ketika kita mengirimnya ke neraka. 638 00:57:10,018 --> 00:57:12,395 Lihat saja tahanan sialan itu. 639 00:57:30,831 --> 00:57:32,121 Apakah kamu masih hidup? 640 00:57:38,045 --> 00:57:42,091 Saya bertanya kepada Anda apakah Anda memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada saya. 641 00:57:42,174 --> 00:57:44,468 Saya akan bertanya lagi. 642 00:57:44,551 --> 00:57:47,222 Dan Anda bisa yakin tidak akan ada kesempatan ketiga. 643 00:57:49,016 --> 00:57:51,059 Apakah ada sesuatu yang ingin Anda sampaikan kepada saya, Nak? 644 00:57:54,852 --> 00:57:56,230 Tidak, tuan. 645 00:57:59,106 --> 00:58:00,566 Dimana adikmu? 646 00:58:03,279 --> 00:58:04,613 Kami berpisah. 647 00:58:05,781 --> 00:58:09,326 Dia bosan melarikan diri dan pulang ke rumah sementara saya melanjutkan perjalanan. 648 00:58:11,704 --> 00:58:13,747 Anda yakin ingin memberi tahu saya tentang itu? 649 00:58:18,294 --> 00:58:20,045 Itu adalah kebenaran 650 00:58:35,644 --> 00:58:37,689 Waktunya makan siang 651 00:58:58,793 --> 00:58:59,878 Tunggu! 652 00:59:02,922 --> 00:59:04,132 Duduk! 653 00:59:11,057 --> 00:59:13,016 Bell! Bell, aku harus ke kamar mandi! 654 00:59:13,099 --> 00:59:15,644 Aku butuh kakus, Bell! 655 00:59:15,727 --> 00:59:17,230 Ayo teman! 656 00:59:20,359 --> 00:59:21,900 Ayo teman! 657 00:59:21,983 --> 00:59:25,529 - Bisakah kamu menunggu? - Tidak! 658 00:59:25,613 --> 00:59:28,449 Anda tidak membiarkan saya pergi sepanjang hari, jadi itu akan terjadi, apakah Anda meninggalkan saya atau tidak! 659 00:59:28,532 --> 00:59:31,661 Apa yang akan saya lakukan, menembak Anda dengan senjata yang tidak saya miliki saat saya buang kotoran? 660 01:00:43,692 --> 01:00:45,066 Baiklah, Bell! 661 01:00:51,158 --> 01:00:52,409 Saya pergi! 662 01:00:54,327 --> 01:00:56,245 Terima kasih 663 01:00:56,329 --> 01:00:58,956 Tiba-tiba aku merasa sangat ringan, seolah-olah aku bebas. 664 01:01:21,102 --> 01:01:23,564 Tenanglah Tenang, Bell! 665 01:01:23,606 --> 01:01:25,984 Tenang, Billy, turunkan senjatanya. Letakkan pistol ke bawah. 666 01:01:26,068 --> 01:01:28,695 - Tenang, Bell. - Saya tenang, Billy. 667 01:01:28,780 --> 01:01:30,989 Aku akan membiarkanmu pergi. Letakkan senjatanya, oke? Jatuhkan senjatanya. 668 01:01:31,073 --> 01:01:33,433 - Kita tidak harus melakukan ini. - Tenang! Sial, Bell! 669 01:01:33,492 --> 01:01:36,037 - Tenang! - Yesus, jatuhkan senjatanya. 670 01:01:36,120 --> 01:01:38,498 - Aku akan membiarkanmu pergi, oke? - Bell. Bell! 671 01:01:43,753 --> 01:01:45,964 James Bell pasti telah membunuh Billy The Kid. 672 01:01:46,005 --> 01:01:47,131 Jangan bergerak. 673 01:01:48,132 --> 01:01:49,968 Sial, Bell! 674 01:02:14,030 --> 01:02:15,031 Bell! 675 01:02:17,951 --> 01:02:20,120 - Carilah aku di luar. - Apa yang kamu lakukan, Billy? 676 01:02:20,203 --> 01:02:21,789 Apa yang harus saya lakukan! Pergi! 677 01:02:43,811 --> 01:02:45,063 Hai, Bob. 678 01:02:53,906 --> 01:02:56,325 Tunggu, Brookshire! 679 01:02:56,408 --> 01:02:59,747 Jika Anda mengambil langkah lain, itu akan menjadi yang terakhir! 680 01:02:59,830 --> 01:03:01,123 Keluar! 681 01:03:11,546 --> 01:03:12,798 Sekarang... 682 01:03:14,175 --> 01:03:16,011 Di mana Gottfried Gauss? 683 01:03:17,012 --> 01:03:18,347 Gauss! Gauss! 684 01:03:20,016 --> 01:03:22,142 Halo, Gauss! Begitu banyak waktu! 685 01:03:23,268 --> 01:03:24,311 Apakah kamu melihat anak itu? 686 01:03:24,394 --> 01:03:28,358 Anda dapat menganggap dia satu-satunya teman saya di Universe sialan. 687 01:03:28,441 --> 01:03:32,735 Dengan asumsi itu benar, menurut Anda apa yang akan Anda lakukan jika Anda menyentuh rambut? 688 01:03:32,778 --> 01:03:37,075 Bawa anak itu, curi kuda dan aku akan pergi! 689 01:03:37,116 --> 01:03:39,744 Pergi! 690 01:03:45,291 --> 01:03:46,585 Sekarang... 691 01:03:51,631 --> 01:03:53,468 Saya tidak ingin membunuh Bell. 692 01:03:53,551 --> 01:03:55,470 Ketika saya meraih revolvernya, 693 01:03:55,553 --> 01:04:00,933 Saya memintanya untuk mengangkat tangan dan menyerah. 694 01:04:01,016 --> 01:04:03,769 Tetapi dia memutuskan untuk melarikan diri, jadi saya harus melakukannya. 695 01:04:03,852 --> 01:04:08,941 Di sinilah aku, tertanam kuat melawan dunia. 696 01:04:09,024 --> 01:04:10,777 Saya tidak ingin menyakiti orang lain! 697 01:04:10,860 --> 01:04:16,739 Tetapi jika ada orang yang memiliki kebodohan untuk menghalangi saya, 698 01:04:16,781 --> 01:04:21,244 Mereka pasti akan dalam keadaan tidak lagi hidup! 699 01:04:43,724 --> 01:04:45,893 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya bagus. 700 01:05:09,419 --> 01:05:12,421 Semua kematian itu dan itu masih longgar. 701 01:05:12,504 --> 01:05:14,298 Artikel-artikel ini menyebutkan Sumner. 702 01:05:14,381 --> 01:05:15,798 BILLY AVISTADO 703 01:05:18,052 --> 01:05:20,010 Tapi aku tahu dia ada di Maxwell Ranch. 704 01:05:22,846 --> 01:05:24,308 Saya tidak mengerti, Pat. 705 01:05:25,767 --> 01:05:29,311 Billy Bonney tidak bisa cukup bodoh untuk tinggal di New Mexico, kan? 706 01:05:32,315 --> 01:05:36,527 Ini bukan kurangnya kecerdasan, tetapi ketakutan. 707 01:05:36,569 --> 01:05:39,656 Sulit untuk mengetahui betapa bodohnya Anda, ketika tidak ada yang membuat Anda takut. 708 01:05:42,158 --> 01:05:43,661 Ya itu benar. 709 01:05:44,829 --> 01:05:47,872 Kita bisa menghabiskan malam di gudang, sebelum Pat datang mencari kita. 710 01:05:47,914 --> 01:05:52,002 Kapan kita bisa pergi untuk Sara? Kamu bilang kamu akan membantuku menemukan adikku. 711 01:05:52,086 --> 01:05:55,339 - Nak, aku tidak... - Tidak, Billy, kau berjanji. 712 01:05:55,422 --> 01:05:58,592 Ya, kamu mencintai adikmu. Saya mengerti 713 01:06:02,555 --> 01:06:04,767 Sembunyi bersamaku sebentar. 714 01:06:04,850 --> 01:06:07,686 Kami akan pergi ke peternakan pacar saya, lalu kami akan pergi mencari kakakmu... 715 01:06:07,769 --> 01:06:09,854 dan kami bertiga bisa pergi ke Meksiko. 716 01:06:09,938 --> 01:06:10,939 Maukah Anda membawa kami bersama Anda? 717 01:06:13,234 --> 01:06:14,235 Ya tentu saja nak. 718 01:06:29,999 --> 01:06:31,208 Ya! 719 01:06:31,292 --> 01:06:34,210 Anak ini adalah bandit sejati! 720 01:06:36,337 --> 01:06:37,923 Siput! 721 01:06:40,051 --> 01:06:42,342 Apakah kamu melihat itu? 722 01:06:42,426 --> 01:06:45,596 - Kamu dan aku bisa bahagia. - Ya, Anda tahu Anda tidak bisa bertanya kepada saya ini. 723 01:06:45,637 --> 01:06:48,516 Billy, kenapa kau tidak bisa tinggal bersamaku? 724 01:06:48,600 --> 01:06:51,102 - Kenapa saya harus tinggal? - Bersama saya, sampai bayi lahir. 725 01:06:51,144 --> 01:06:53,229 Lalu apa? Saya tidak pernah mengatakan saya akan tinggal. 726 01:06:53,313 --> 01:06:56,066 Billy, kita bisa bahagia! 727 01:06:56,150 --> 01:06:58,861 - Aku mencintaimu. - Aku tidak peduli jika kamu mencintaiku. 728 01:06:59,863 --> 01:07:01,530 Jadilah pria, Billy! 729 01:07:01,614 --> 01:07:03,157 - Sialan! - Billy! 730 01:07:04,658 --> 01:07:07,704 Billy! Apakah kita akan ke Puerto de Luna? 731 01:07:07,787 --> 01:07:09,664 Bukankah kita membutuhkan barang-barang kita? 732 01:07:11,247 --> 01:07:13,250 - Billy! - Sial, nak. 733 01:07:13,334 --> 01:07:16,296 - Apa yang kamu inginkan? - Kami tidak akan pergi? 734 01:07:16,379 --> 01:07:17,547 Apa yang kamu... 735 01:07:19,381 --> 01:07:21,467 Kita tidak bisa pergi di malam hari, bukan? 736 01:07:24,428 --> 01:07:25,804 Tapi... Anda memberitahunya. 737 01:07:25,888 --> 01:07:28,058 Apakah Anda memberi tahu dia bahwa kita akan pergi ke Meksiko? 738 01:07:28,141 --> 01:07:30,768 - Kemana kamu akan pergi? - Untuk minum! 739 01:07:31,894 --> 01:07:33,813 Sialan, Billy, kau berjanji! 740 01:07:38,651 --> 01:07:42,071 Frank Cahill adalah orang pertama yang kubunuh. 741 01:07:42,154 --> 01:07:44,865 Kami bermain geladak dan memanggilku keren. 742 01:07:44,949 --> 01:07:48,702 Jadi... Aku memanggil Frank bajingan. 743 01:07:50,537 --> 01:07:54,877 Itu membuatnya marah, dia melemparku ke lantai, 744 01:07:54,961 --> 01:07:57,837 Dia meraih saya dengan lututnya dan mulai menampar saya. 745 01:07:59,881 --> 01:08:01,132 Dia banyak menampar saya. 746 01:08:01,216 --> 01:08:02,969 Saya tidak suka itu. 747 01:08:03,970 --> 01:08:06,262 Jadi saya mengeluarkan pistol saya, 748 01:08:06,345 --> 01:08:08,556 Saya memasukkannya ke perut saya dan menembak. 749 01:08:17,066 --> 01:08:18,734 Apakah Anda tahu apa yang paling saya ingat? 750 01:08:20,152 --> 01:08:22,990 Cara... Peluru itu terasa saat menembusnya. 751 01:08:26,116 --> 01:08:27,952 Seolah-olah itu bukan peluru... 752 01:08:29,871 --> 01:08:32,830 tapi sebagian diriku, terkoyak dari dadaku. 753 01:08:32,871 --> 01:08:33,872 Ini... 754 01:08:35,666 --> 01:08:40,088 Hal yang panjang dan tak berkesudahan dari jiwaku. 755 01:08:50,932 --> 01:08:53,268 Mungkin apa yang orang pikirkan tentang saya adalah kesalahan saya. 756 01:09:03,694 --> 01:09:07,157 Terkadang, saat aku sendirian, 757 01:09:07,240 --> 01:09:11,536 Saya merasa bahwa tidak ada yang baik atau akan baik. 758 01:09:11,620 --> 01:09:14,331 Dan saya berusaha meyakinkan diri sendiri bahwa sensasinya tidak nyata. 759 01:09:14,414 --> 01:09:17,293 Aku mencoba, tapi... Di dalam diriku, aku tahu. 760 01:09:24,718 --> 01:09:28,177 Saya kira itu berarti bahwa semua waktu baik saya adalah bohong. 761 01:09:36,102 --> 01:09:37,561 Sudahkah Anda merasakan hal ini? 762 01:09:38,980 --> 01:09:40,523 Jadi bagaimana? 763 01:09:44,487 --> 01:09:45,739 Jadi, bagaimana... 764 01:09:48,741 --> 01:09:52,204 bahwa satu-satunya alasan untuk tidak takut akan masa depan... 765 01:09:54,748 --> 01:09:58,582 Itu karena Anda tahu tidak ada yang bisa Anda lakukan untuk membuatnya berarti. 766 01:10:06,801 --> 01:10:07,802 Tidak. 767 01:10:11,097 --> 01:10:13,058 Saya tahu masa depan saya. 768 01:10:16,561 --> 01:10:18,522 Dan itu adalah satu-satunya hal yang penting. 769 01:10:21,234 --> 01:10:22,318 Baiklah... 770 01:10:25,695 --> 01:10:29,908 Saya berharap saya lebih mirip Anda, Nak. Sungguh 771 01:10:43,796 --> 01:10:47,301 - Aku akan pergi melihat kuda-kuda. - Besok. 772 01:10:48,385 --> 01:10:49,720 Kamu dan aku, nak. 773 01:10:55,892 --> 01:10:58,645 Ya, itu Billy. 774 01:10:58,729 --> 01:11:00,647 - Dan yang lainnya adalah... - Bocah itu. 775 01:11:06,736 --> 01:11:07,738 Ayo 776 01:11:13,911 --> 01:11:17,540 Dan bagaimana jika itu keluar seperti saya? 777 01:11:19,581 --> 01:11:22,001 Saya meminta Tuhan untuk menjadi. 778 01:11:43,815 --> 01:11:45,565 Saya sudah tidur. 779 01:11:50,614 --> 01:11:52,407 Saya akan memasak daging. 780 01:12:54,678 --> 01:12:56,680 Tetap di sini, ya? 781 01:13:21,538 --> 01:13:22,957 Dimana itu? 782 01:13:30,131 --> 01:13:31,257 Siapa itu 783 01:13:39,431 --> 01:13:40,599 Pete? 784 01:13:42,392 --> 01:13:43,393 Siapa itu 785 01:14:14,175 --> 01:14:15,218 Siapa itu 786 01:14:59,469 --> 01:15:01,096 Apa yang terjadi? 787 01:15:02,890 --> 01:15:06,394 - Saya membunuhnya. - siapa 788 01:15:06,477 --> 01:15:07,936 Saya membunuh Billy The Kid. 789 01:15:15,989 --> 01:15:19,700 - Segera akan datang. - Apa, bos? 790 01:15:21,785 --> 01:15:23,288 Orang-orang 791 01:15:23,330 --> 01:15:24,915 Billy! 792 01:15:26,331 --> 01:15:28,291 Billy! 793 01:15:28,374 --> 01:15:30,461 - Hei! - Billy! 794 01:15:33,798 --> 01:15:35,548 Hei, hei! 795 01:15:41,722 --> 01:15:43,183 Billy! 796 01:18:38,110 --> 01:18:41,319 Empat hati. Dua berlian. 797 01:18:41,403 --> 01:18:44,949 - Dimana hatiku? - Ayolah, satu hati lagi. Satu lagi 798 01:18:45,032 --> 01:18:46,242 Apakah Anda memiliki sepasang tiga? 799 01:18:51,372 --> 01:18:52,540 Siapa itu 800 01:19:05,636 --> 01:19:07,678 Saya membunuh ayah saya. 801 01:19:09,555 --> 01:19:13,436 Aku menembaknya karena dia membunuh ibuku dengan pukulan. 802 01:19:15,061 --> 01:19:18,189 Saya pikir apa yang saya lakukan salah. Tapi tidak seperti itu. 803 01:19:19,649 --> 01:19:23,779 Satu-satunya hal buruk adalah waktu saya menunggu sebelum membunuhnya. 804 01:19:23,863 --> 01:19:27,240 Paman saya mengambil Sara setelah kami berpisah dari Anda. 805 01:19:27,324 --> 01:19:29,452 Saya menemukan bahwa Billy tahu di mana dia berada. 806 01:19:29,535 --> 01:19:33,874 Saya berbohong padanya di Lincoln, karena saya pikir Billy akan membantu saya. 807 01:19:33,916 --> 01:19:37,919 Saya pikir saya bisa lebih percaya padanya, daripada Anda, tetapi dia tidak peduli. 808 01:19:40,504 --> 01:19:45,176 Jika aku pergi sendiri, itu akan membunuhku. 809 01:19:47,219 --> 01:19:49,640 Jika saya tidak pergi, dia akan mati. 810 01:19:50,599 --> 01:19:54,519 Saya tahu bahwa Anda telah memberi saya setiap peluang yang memungkinkan, 811 01:19:54,603 --> 01:19:59,024 tapi saya tidak memintanya. Saya memintanya. 812 01:19:59,107 --> 01:20:01,318 Tolong, tuan. 813 01:20:02,776 --> 01:20:04,527 Aku mohon padamu. 814 01:20:07,198 --> 01:20:09,408 Aku butuh bantuanmu 815 01:20:37,520 --> 01:20:39,939 Bagus sekali, kawan. Mari kita tetap waspada. 816 01:20:40,022 --> 01:20:41,232 KELLIE TAVERN 817 01:21:01,503 --> 01:21:02,879 Apakah saya melayani Anda sesuatu? 818 01:21:02,963 --> 01:21:06,549 Kami mencari saudara perempuannya, Sara. 819 01:21:06,632 --> 01:21:08,385 Sedang sibuk. 820 01:21:12,681 --> 01:21:14,684 Nah, apakah Anda ingin mencarinya? 821 01:21:23,817 --> 01:21:25,150 Dua air. 822 01:21:28,195 --> 01:21:30,323 Kemana kamu pergi begitu cepat? 823 01:21:30,364 --> 01:21:33,034 Hai! Kemana kamu pergi begitu cepat ?! 824 01:21:33,117 --> 01:21:34,744 Saya menganggap Anda dengan paman. 825 01:21:34,827 --> 01:21:37,496 Jika saya paman, saya berasumsi dia bersama anak itu. 826 01:21:40,834 --> 01:21:43,462 Tidak banyak yang tersisa setelah Anda selesai dengannya. 827 01:21:43,545 --> 01:21:46,214 Ini adalah salah satu kenyataan hidup yang keras, 828 01:21:46,298 --> 01:21:48,676 kita semua matang sedikit lebih cepat dari yang diperlukan. 829 01:21:50,678 --> 01:21:55,181 Saya akan pergi dengan saudari itu. Apakah kamu mengerti 830 01:21:55,223 --> 01:21:57,060 Tentu 831 01:21:58,519 --> 01:22:00,146 Berdoalah, turunlah. 832 01:22:10,489 --> 01:22:12,115 Dengan siapa aku mendapat kesenangan? 833 01:22:15,245 --> 01:22:17,081 Pat Garrett. 834 01:22:17,164 --> 01:22:20,791 Semua terkenal! 835 01:22:31,218 --> 01:22:32,928 Sara? 836 01:22:33,972 --> 01:22:35,390 Sara? 837 01:22:38,476 --> 01:22:39,811 Rio. 838 01:22:44,692 --> 01:22:46,443 Apakah Anda suka ubin? 839 01:22:49,777 --> 01:22:51,573 Dunia penuh dengan mereka. 840 01:22:51,656 --> 01:22:55,368 Ubin biru, tenggorokan gunung. Itu selalu menjadi favorit saya. 841 01:22:56,660 --> 01:23:00,248 Saya dulu mencari mereka ketika saya masih muda. 842 01:23:00,331 --> 01:23:01,916 Setelah saya kembali, 843 01:23:02,000 --> 01:23:06,004 dan saya menemukan saudara lelaki saya di gudang bersama saudara perempuan kami sendiri. 844 01:23:06,087 --> 01:23:09,882 Saya memberi tahu ayah saya. Itu terakhir kali saya melakukan kesalahan itu. 845 01:23:09,966 --> 01:23:12,928 Dia tidak terlalu peduli dengan apa yang telah dilakukan saudaraku, 846 01:23:13,012 --> 01:23:15,446 Dia hanya mengatakan sudah waktunya bagi saya untuk belajar pelajaran sialan... 847 01:23:15,470 --> 01:23:18,683 tentang menjaga mulut Anda tertutup. 848 01:23:21,477 --> 01:23:24,479 Dia memukul saya dengan tongkat tebal seperti lengannya. 849 01:23:24,563 --> 01:23:28,067 Dia mengajari saya pelajaran itu berulang kali. 850 01:23:30,320 --> 01:23:34,072 Setelah selesai, 851 01:23:34,156 --> 01:23:36,074 Saya tidak bisa mendengar dengan baik lagi. 852 01:23:38,912 --> 01:23:41,748 Jari-jariku sedikit gatal. 853 01:23:41,831 --> 01:23:43,998 Saya tidak melihat dengan baik. 854 01:23:44,081 --> 01:23:50,798 Tetapi saya mendengar hal yang jernih seperti air. 855 01:23:50,840 --> 01:23:52,342 Ubin. 856 01:23:56,095 --> 01:24:00,516 Dan ketika saya mendengar ubin, 857 01:24:00,600 --> 01:24:02,852 Aku tahu ini hariku. 858 01:24:02,936 --> 01:24:05,272 Hari keberuntunganku 859 01:24:06,274 --> 01:24:09,110 Dan pagi ini, Sheriff, 860 01:24:09,194 --> 01:24:11,485 Ada ubin sialan di depan jendelaku. 861 01:24:17,825 --> 01:24:21,120 Menurut Anda apa artinya itu bagi Anda? 862 01:24:25,626 --> 01:24:27,295 Tidak ada yang harus mati hari ini. 863 01:24:37,387 --> 01:24:41,140 - Kamu harus pergi. - Sara? 864 01:24:41,224 --> 01:24:42,685 Kamu harus pergi 865 01:24:42,768 --> 01:24:44,562 - Kamu harus pergi. - Sara! 866 01:24:44,645 --> 01:24:47,272 - Anggur Pat Garrett. - Sudah terlambat. 867 01:24:49,483 --> 01:24:51,193 Itu tidak masalah lagi. 868 01:24:52,903 --> 01:24:55,489 Sara, ini kesempatan kita. 869 01:24:55,573 --> 01:24:58,033 Kamu harus pergi 870 01:24:59,827 --> 01:25:02,832 - Tidak. - Kamu harus pergi! 871 01:25:02,873 --> 01:25:03,916 Kamu harus pergi! 872 01:25:04,000 --> 01:25:06,165 Sara, kumohon! 873 01:25:06,249 --> 01:25:08,127 Tolong, Sara! 874 01:25:08,210 --> 01:25:09,753 Aku tidak akan pergi tanpamu! 875 01:25:09,962 --> 01:25:13,132 Saya tidak pernah menganggapnya bertentangan dengan keinginannya, Anda tahu. 876 01:25:13,215 --> 01:25:14,673 Tidak pernah 877 01:25:14,715 --> 01:25:17,927 Saya selalu mengatakan kepadanya bahwa pintu ada di sana dan dia bisa pergi kapan pun dia suka. 878 01:25:18,011 --> 01:25:21,933 Maksudku, sebagai kerabatmu, aku tidak pernah berpartisipasi secara langsung. 879 01:25:22,017 --> 01:25:24,101 Saya membuat Oran merasakannya. 880 01:25:24,184 --> 01:25:26,413 Penting untuk melakukannya, jika Anda pernah terlibat dalam membuat wanita bekerja. 881 01:25:26,437 --> 01:25:29,399 Anda harus memastikan bahwa mereka tidak terbelah dua. 882 01:25:29,441 --> 01:25:31,318 Dan dia tidak melakukannya. 883 01:25:31,401 --> 01:25:33,026 Cukup fleksibel. 884 01:25:37,240 --> 01:25:41,618 Saya baru saja membunuh seorang pria yang pernah menjadi teman saya. 885 01:25:43,287 --> 01:25:44,663 Itu sulit. 886 01:25:45,748 --> 01:25:47,999 Membunuhmu akan mudah. 887 01:25:50,127 --> 01:25:51,711 Pat, saya menemukannya! 888 01:26:08,145 --> 01:26:10,063 Sekarang aku akan mencekikmu, Rio. 889 01:26:10,147 --> 01:26:12,942 Saya akan menyelesaikan apa yang saya mulai. Apa yang kamu katakan 890 01:26:12,983 --> 01:26:15,445 - Aku akan mencekikmu sampai mati. - Aku akan membunuhmu. 891 01:26:15,487 --> 01:26:17,280 - Benarkah? - Aku akan membunuhmu. 892 01:26:17,322 --> 01:26:18,322 Apa? 893 01:26:27,455 --> 01:26:28,456 Sial! 894 01:26:45,268 --> 01:26:47,143 - Berhenti disana! - Aku akan memberimu senjataku. 895 01:27:24,053 --> 01:27:27,183 - Bajingan! - Berhenti disana! 896 01:27:32,229 --> 01:27:35,108 Anda tahu jika Anda menyakiti bocah itu, saya akan membunuh Anda. 897 01:27:36,568 --> 01:27:38,653 Ya, saya sangat sadar. 898 01:27:43,408 --> 01:27:45,160 Sepertinya kita memiliki audiensi. 899 01:27:45,243 --> 01:27:49,248 Apakah Anda menyarankan saya membiarkannya? Lalu? 900 01:27:51,415 --> 01:27:52,833 Maka Anda akan masuk penjara. 901 01:27:52,917 --> 01:27:54,544 Bagi saya itu tidak adil! 902 01:27:54,586 --> 01:27:58,965 Ya? Tidakkah menurut Anda adil? 903 01:28:00,090 --> 01:28:03,887 Saya pergi dan membawa keponakan saya. 904 01:28:05,263 --> 01:28:07,098 Anda yakin ingin melakukan itu? 905 01:28:07,182 --> 01:28:09,893 Apakah Anda ingin pergi dengan semua orang ini menonton? 906 01:28:09,935 --> 01:28:14,105 Masing-masing dari mereka akan menceritakan kisah kepengecutan besar Anda. 907 01:28:14,190 --> 01:28:16,984 Anda menjadi takut dan lari ketika Pat Garrett tiba. 908 01:28:17,068 --> 01:28:19,401 - Itu tidak benar! - Itu yang akan mereka katakan! 909 01:28:19,443 --> 01:28:21,321 Itu tidak benar! Mereka tahu itu bukan! 910 01:28:21,404 --> 01:28:23,573 Tidak masalah apa yang benar! 911 01:28:23,615 --> 01:28:28,453 Yang penting adalah kisah yang akan mereka ceritakan saat Anda pergi! 912 01:28:36,378 --> 01:28:38,255 Saya punya ide 913 01:28:38,338 --> 01:28:41,885 Ini tidak harus terjadi, kan? 914 01:28:41,969 --> 01:28:45,428 Apakah Anda menginginkan sesuatu yang benar? Saya lakukan 915 01:28:58,484 --> 01:29:00,529 Kami akan bertarung duel! 916 01:29:03,699 --> 01:29:05,158 Sepuluh langkah 917 01:29:10,372 --> 01:29:14,040 Akankah saya benar-benar menjadi orang yang membunuh Pat Garrett? 918 01:29:14,124 --> 01:29:15,750 Apakah ini akan membuat saya menjadi legenda? 919 01:29:19,464 --> 01:29:21,633 Bagus Itu akan menjadi suatu kehormatan. 920 01:29:22,633 --> 01:29:24,511 Pergi, pergi! 921 01:29:31,183 --> 01:29:32,852 Apakah Anda tahu cara menghitung sampai sepuluh? 922 01:29:37,358 --> 01:29:38,526 Sepuluh! 923 01:29:38,610 --> 01:29:40,692 Sembilan! 924 01:29:40,775 --> 01:29:42,110 Delapan! 925 01:29:42,193 --> 01:29:43,612 Tujuh! 926 01:29:43,695 --> 01:29:44,947 Enam! 927 01:29:45,031 --> 01:29:46,699 Lima! 928 01:29:46,782 --> 01:29:48,576 Empat! 929 01:29:48,659 --> 01:29:50,201 Tiga! 930 01:29:50,327 --> 01:29:52,622 - Dua! - Rio! 931 01:30:33,330 --> 01:30:35,249 Apakah itu adil bagi Anda? 932 01:31:00,942 --> 01:31:03,609 Saya tidak tahu dari mana bagian baik Anda berasal. 933 01:31:03,693 --> 01:31:05,570 Tapi saya tahu itu sangat besar. 934 01:31:14,664 --> 01:31:18,167 Dan mereka memiliki banyak kehidupan di depan mereka, untuk memanfaatkannya dengan baik. 935 01:31:21,255 --> 01:31:23,464 Kami akan melihat apa yang Anda lakukan, Nak. 936 01:32:02,669 --> 01:32:06,965 Sara, apakah kamu ingat apa yang kamu katakan padaku? 937 01:32:07,007 --> 01:32:09,927 Anda mengatakan kepada saya bahwa, ketika saya takut, 938 01:32:10,010 --> 01:32:13,847 tutup mata Anda dan pikirkan tentang siapa itu, ketika semua ini berakhir. 939 01:32:15,350 --> 01:32:17,684 Ternyata Anda benar. 940 01:32:19,519 --> 01:32:21,856 Takut tidak ada salahnya. 941 01:32:23,892 --> 01:32:26,272 Saya harus bergerak maju. 942 01:32:34,051 --> 01:32:37,203 Ini sudah berakhir. Ini sudah berakhir. 943 01:32:49,968 --> 01:32:52,595 Apakah Anda pikir Anda bisa mencobanya? 944 01:32:58,068 --> 01:33:01,659 Kami akan melanjutkan. Itu pasti ingin ibu. 945 01:33:01,779 --> 01:33:04,600 Terus berjalan, sampai Anda menemukan sesuatu yang baik dalam hidup. 946 01:33:07,185 --> 01:33:10,931 Itu yang akan kita lakukan, Sara dan aku.
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Exclusive Leak
CSS | 5 min ago | 0.23 KB
Trading Guide
CSS | 10 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
11 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
12 hours ago | 0.75 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!