Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Dukungan DENGAN INDOXXI seperti & berbagi :) 1 00:02:13,200 --> 00:02:14,299 Kembalilah padaku. 2 00:03:18,499 --> 00:03:23,502 Indah, Addie, aku tidak pernah ingin meninggalkan Anda. 3 00:03:28,275 --> 00:03:30,475 Silakan melakukan satu hal untukku. 4 00:03:31,912 --> 00:03:37,549 Silakan menemukan orang-orang ini, Dixie dan Jimmy Riggs. 5 00:03:37,551 --> 00:03:40,519 Mereka di Ransom, California. 6 00:03:40,521 --> 00:03:43,655 Semua emas kita mencari, saya pikir itu ada. 7 00:03:46,994 --> 00:03:48,894 Apakah tidak sedih dengan kematian. 8 00:03:53,534 --> 00:03:55,567 Kami pikir itu adalah akhir kehidupan, 9 00:03:56,837 --> 00:03:59,905 tapi sebenarnya itu hanya awal. 10 00:04:09,316 --> 00:04:13,252 Ayah meninggalkan safety deposit box untuk saya di bank. 11 00:04:14,021 --> 00:04:15,887 Itu tidak mengherankan. 12 00:04:17,424 --> 00:04:19,925 Kalian berdua dengan semua rahasia Anda. 13 00:04:20,928 --> 00:04:22,427 Mengapa kamu mengatakan itu? 14 00:04:24,431 --> 00:04:26,898 Nah, dia tidak meninggalkannya untuk saya, kan? 15 00:04:35,376 --> 00:04:39,044 Dia meminta saya untuk mengunjungi suatu tempat, gurun. 16 00:04:56,964 --> 00:04:58,330 Mom? 17 00:05:03,771 --> 00:05:05,370 Apakah Anda tahu orang-orang? 18 00:05:25,959 --> 00:05:27,959 Maaf Anda tidak pernah bisa tahu 19 00:05:27,961 --> 00:05:29,328 apa malapetaka ibumu. 20 00:05:30,064 --> 00:05:32,064 Dia adalah orang yang sangat rusak. 21 00:05:33,434 --> 00:05:35,000 Saya mencoba untuk membantunya selama bertahun-tahun, 22 00:05:35,002 --> 00:05:37,035 tapi sekarang saat itu terserah. 23 00:06:17,678 --> 00:06:19,444 Kembalilah padaku. 24 00:07:06,627 --> 00:07:09,027 ♪ Untuk memori ditinggalkan 25 00:07:09,029 --> 00:07:11,863 ♪ Itu bisa saja membuatku perusahaan 26 00:07:11,865 --> 00:07:16,601 ♪ Dalam waktu cahaya 27 00:07:17,771 --> 00:07:20,772 ♪ Hantu kota itu dalam diriku 28 00:07:20,774 --> 00:07:23,809 ♪ Roh-roh yang dibagi me 29 00:07:23,811 --> 00:07:28,513 ♪ The gelap dan kegembiraan nya 30 00:07:29,850 --> 00:07:34,586 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 31 00:07:34,588 --> 00:07:39,658 ♪ Dimana bayangan jatuh ♪ 32 00:09:13,320 --> 00:09:14,953 Siapa yang kamu cari? 33 00:09:16,290 --> 00:09:18,790 Um, seseorang disebut Dixie dan Jimmy ... 34 00:09:18,792 --> 00:09:19,925 Dixie dan Jimmy. 35 00:09:21,261 --> 00:09:22,794 Apakah Anda tahu mereka? 36 00:09:22,796 --> 00:09:24,796 Tidak banyak orang pergi ke sana. 37 00:09:24,798 --> 00:09:26,331 Anda sedang mencari kuda? 38 00:09:27,267 --> 00:09:28,567 Kuda? 39 00:09:28,569 --> 00:09:30,001 Tidak. 40 00:09:30,003 --> 00:09:33,104 Mereka mengambil di kuda, kuda tak seorang pun ingin. 41 00:09:35,075 --> 00:09:36,341 Itu nyata mulia. 42 00:09:37,778 --> 00:09:39,945 Dimana itu? 43 00:09:39,947 --> 00:09:42,581 Ketika Anda sampai ke gereja di sana, Anda membuat kiri. 44 00:09:42,583 --> 00:09:45,283 Terus cara singkat, Anda akan melihatnya. 45 00:09:46,687 --> 00:09:50,155 Tempat indah, itu apa namanya. 46 00:09:51,091 --> 00:09:53,725 - The Beautiful Place? - Ya. 47 00:09:54,828 --> 00:09:57,796 gerbang besar, The Beautiful Place. 48 00:09:59,866 --> 00:10:01,066 Tempat itu mudah sekali ditemukan. 49 00:11:54,848 --> 00:11:56,881 Anda sedang mencari museum? 50 00:12:03,990 --> 00:12:05,290 Anda ingin melihat kuda-kuda? 51 00:12:12,332 --> 00:12:13,398 Ikuti aku. 52 00:12:18,905 --> 00:12:21,740 Anda harus menunggu sampai aku memberitahu Dixie kau di sini. 53 00:12:21,742 --> 00:12:24,909 Dia suka menyalakan lampu dan mendapatkan semua prettied up. 54 00:12:24,911 --> 00:12:26,277 Ini semua bagian dari pertunjukan. 55 00:13:36,116 --> 00:13:37,315 Um ... 56 00:13:42,055 --> 00:13:43,555 Siapa namamu? 57 00:13:46,126 --> 00:13:47,559 Adeline musim dingin. 58 00:13:47,561 --> 00:13:49,227 Adeline Musim Dingin? 59 00:13:50,864 --> 00:13:53,097 Apakah Anda tahu seseorang yang disebut Jack Musim Dingin? 60 00:13:54,100 --> 00:13:55,600 Kami terkenal, Anda tahu? 61 00:13:56,570 --> 00:13:58,303 Um, apakah Anda yakin 62 00:13:58,305 --> 00:14:01,105 Anda tidak tahu seseorang bernama Jack Musim Dingin? 63 00:14:01,107 --> 00:14:02,874 Siapa yang mengatakan? 64 00:14:02,876 --> 00:14:04,509 Nama Anda hanya berkata? 65 00:14:04,511 --> 00:14:08,379 Jack Musim Dingin, kau tahu dia? 66 00:14:08,381 --> 00:14:09,614 Tidak tidak tidak tidak. 67 00:14:11,017 --> 00:14:13,384 Tolong, tinggal beberapa saat. 68 00:14:13,386 --> 00:14:15,620 Dixie, Anda harus mendapatkan istirahat. 69 00:14:15,622 --> 00:14:19,290 Saya pikir saya membuat kesalahan. Saya minta maaf bahwa saya mengganggu. 70 00:14:19,292 --> 00:14:21,893 Silakan, Jimmy, katakan padanya untuk tinggal. 71 00:14:21,895 --> 00:14:24,996 - Aku bisa kembali. - Ya. 72 00:14:28,101 --> 00:14:30,201 Maaf, Anda tertangkap kami di waktu yang buruk. 73 00:14:31,571 --> 00:14:33,371 Saya seharusnya tidak diterobos. 74 00:14:36,943 --> 00:14:38,443 Anda akan kembali, kan? 75 00:14:42,616 --> 00:14:44,449 Mungkin aku dapat melihat pengunjung log 76 00:14:44,451 --> 00:14:46,951 dan melihat apakah ayahmu ada di sini. 77 00:14:53,627 --> 00:14:55,326 Bagaimana kau tahu siapa dia? 78 00:14:56,263 --> 00:14:57,562 Hanya menebak. 79 00:15:02,636 --> 00:15:08,973 Tentu membuat Dixie senang jika Anda datang di belakang, itu pasti akan. 80 00:15:13,313 --> 00:15:14,379 Silahkan. 81 00:15:43,076 --> 00:15:45,009 Dixie dan Jimmy. 82 00:15:56,456 --> 00:15:59,457 Mereka datang untuk mengambil tempat ini dari kami. 83 00:15:59,459 --> 00:16:01,125 Kita harus tinggal, Jimmy. 84 00:16:02,662 --> 00:16:04,362 Bagaimana dia akan menemukan kita? 85 00:16:05,999 --> 00:16:07,732 Saya tidak tahu, saya tidak tahu apa yang harus dilakukan. 86 00:16:12,672 --> 00:16:15,106 Aku tidak bisa menyelamatkan kita, saya tidak tahu bagaimana. 87 00:16:53,613 --> 00:16:55,580 Yakin senang kau kembali. 88 00:16:57,384 --> 00:17:01,786 Ayah saya dan saya, kami mencari emas bersama-sama. 89 00:17:01,788 --> 00:17:03,521 Apakah Anda pernah menemukan apapun? 90 00:17:04,491 --> 00:17:06,324 Tidak. 91 00:17:06,326 --> 00:17:08,226 Nah, Anda harus terus mencari untuk itu. 92 00:17:09,629 --> 00:17:11,329 Itulah apa yang dia katakan. 93 00:17:11,331 --> 00:17:13,131 Cerdas bung. 94 00:17:13,133 --> 00:17:15,600 Dia mengatakan kepada saya untuk menemukan Anda. 95 00:17:15,602 --> 00:17:18,669 Yah, mungkin ayahmu tahu sesuatu yang kita tidak tahu. 96 00:17:22,409 --> 00:17:24,709 Apakah dia benar-benar memberitahu Anda untuk datang ke sini? 97 00:17:27,547 --> 00:17:29,080 Dia meninggalkan saya catatan. 98 00:17:29,449 --> 00:17:30,782 Sebuah catatan? 99 00:17:32,585 --> 00:17:33,684 Iya nih. 100 00:17:34,754 --> 00:17:36,354 Setelah ia meninggal. 101 00:17:40,226 --> 00:17:42,060 Oh Tuhan. 102 00:17:43,129 --> 00:17:45,396 Kau tahu dia. 103 00:17:45,398 --> 00:17:47,799 Tidak, saya tidak tahu ayahmu sama sekali. 104 00:17:49,369 --> 00:17:53,071 Apakah Anda tahu ibu saya, Betty Musim Dingin? 105 00:17:55,308 --> 00:17:56,741 Tidak, aku tidak. 106 00:17:58,344 --> 00:18:00,211 Apakah dia tahu kau di sini? 107 00:18:08,788 --> 00:18:09,854 Silahkan masuk. 108 00:18:32,145 --> 00:18:35,179 Saya memiliki gambar di kamarku. 109 00:18:35,181 --> 00:18:36,447 Ibu saya memberikannya kepada saya. 110 00:18:37,517 --> 00:18:39,250 Aku sedang menunggu seseorang. 111 00:18:40,220 --> 00:18:41,586 Anda sedang menunggu seseorang? 112 00:18:43,389 --> 00:18:44,822 Tolong bantu aku. 113 00:18:45,725 --> 00:18:47,458 Semua akan baik-baik saja. 114 00:18:52,265 --> 00:18:54,032 Anda harus membantu saya. 115 00:18:54,033 --> 00:18:56,833 Tidak ada yang datang, dan kita tidak bisa berkeliaran lagi. 116 00:18:59,639 --> 00:19:01,906 Tolong bantu aku. 117 00:19:04,144 --> 00:19:06,611 Apa ... Siapa yang Anda tunggu? 118 00:19:06,613 --> 00:19:09,380 Dia tidak akan bertahan meninggalkan sini, kau tahu? 119 00:19:10,383 --> 00:19:12,583 Dia bilang dia sedang menunggu seseorang. 120 00:19:12,585 --> 00:19:13,918 Bukankah kita semua? 121 00:19:37,410 --> 00:19:38,810 Aku mendapatkannya, aku akan menanganinya. 122 00:19:38,811 --> 00:19:40,211 Kami menyusun tawaran yang cukup besar untuk Anda orang, 123 00:19:40,213 --> 00:19:42,747 dan tawaran yang dapat membantu Anda keluar 124 00:19:42,749 --> 00:19:45,750 dengan beberapa ketegangan Anda telah merasa dari bank. 125 00:19:48,221 --> 00:19:51,422 Kami memahami itu, itu akan membantu kita keluar dari rumah kami. 126 00:19:53,359 --> 00:19:55,593 Kita akan membutuhkan tanda tangan pada penjualan itu. 127 00:19:55,595 --> 00:19:57,562 Tidak. 128 00:19:57,563 --> 00:19:59,530 Sudah saatnya kalian pindah dari taman trailer ini 129 00:19:59,532 --> 00:20:02,333 dan ke beberapa tempat yang lebih terhormat. 130 00:20:02,335 --> 00:20:04,669 Jimmy, kalian akan digusur. 131 00:20:53,786 --> 00:20:55,553 Ada lagi, Addie. 132 00:20:58,858 --> 00:21:02,393 Saya telah belajar bahwa pengalaman kematian ini 133 00:21:02,395 --> 00:21:05,329 adalah refleksi dari bagaimana kita telah memperlakukan orang lain. 134 00:21:25,618 --> 00:21:28,486 Bu, kita akan membutuhkan kertas-kertas. 135 00:21:31,624 --> 00:21:33,291 Mari kita mendapatkan ini dilakukan. 136 00:21:42,769 --> 00:21:45,636 Ya, benar. Kita bisa melakukan ini. 137 00:21:47,040 --> 00:21:48,706 Jangan menandatangani itu. 138 00:21:50,677 --> 00:21:51,976 Tidak menandatangani ini. 139 00:21:54,080 --> 00:21:55,980 Anda perlu meninggalkan orang-orang ini saja. 140 00:21:58,685 --> 00:21:59,817 Pergi! 141 00:22:09,896 --> 00:22:12,496 Anda akan digusur dan Anda akan menyesal. 142 00:22:16,336 --> 00:22:17,601 Ayolah. 143 00:22:49,836 --> 00:22:52,503 Kamu siapa? 144 00:22:52,505 --> 00:22:55,439 Hanya saja, itu tidak benar, dan itu semua. 145 00:22:56,642 --> 00:23:00,411 Aku harus pulang sekarang, tapi aku akan kembali, aku janji. 146 00:23:38,518 --> 00:23:39,583 Mom? 147 00:23:43,423 --> 00:23:45,089 Mom, kau di sini? 148 00:24:02,108 --> 00:24:04,475 Ibumu selalu begitu takut 149 00:24:04,477 --> 00:24:06,076 bahwa saya akan meninggalkan dia satu hari. 150 00:24:17,490 --> 00:24:19,957 Aku berusaha keras untuk mengambil ketakutannya pergi. 151 00:24:30,036 --> 00:24:32,069 Dan aku tidak bisa membantunya. 152 00:25:01,767 --> 00:25:05,903 Lucu, saya pikir mereka akan mati sekarang. 153 00:25:14,080 --> 00:25:15,846 Mereka memberi saya pergi. 154 00:25:22,255 --> 00:25:26,790 Aku menunggu mereka setiap hari untuk datang menjemputku. 155 00:25:30,563 --> 00:25:32,096 Tapi mereka tidak pernah datang. 156 00:25:37,203 --> 00:25:41,238 Dan orang-orang yang membesarkan saya, monster-monster, 157 00:25:45,545 --> 00:25:47,111 mereka peduli apa-apa bagi saya. 158 00:25:54,053 --> 00:25:56,020 Saya tidak mengerti. 159 00:26:02,995 --> 00:26:04,628 Aku diadopsi. 160 00:26:07,066 --> 00:26:08,632 Mereka kakek-nenek saya. 161 00:26:17,009 --> 00:26:18,676 Mereka tidak tahu siapa Anda? 162 00:26:21,180 --> 00:26:23,280 Ini Anda mereka sudah menunggu. 163 00:26:25,217 --> 00:26:27,251 - Mereka sedang menunggu untuk Anda. - Aku tidak bisa. 164 00:26:28,921 --> 00:26:30,588 Jangan kembali ke sana. 165 00:26:32,658 --> 00:26:35,826 Aku tidak bisa menerimanya, tidak sekarang, silakan. 166 00:26:39,899 --> 00:26:41,231 Sudah terlambat. 167 00:26:43,035 --> 00:26:45,269 Mereka tidak tahu siapa Anda. 168 00:26:47,840 --> 00:26:50,240 Lihatlah aku, silakan, lihat aku. 169 00:26:53,279 --> 00:26:55,379 Mereka tidak tahu siapa Anda. 170 00:26:58,250 --> 00:26:59,850 Silahkan. 171 00:27:17,003 --> 00:27:20,070 Tapi aku selalu tahu mereka entah bagaimana memanggilnya. 172 00:27:23,309 --> 00:27:25,876 Aku berusaha keras untuk meyakinkan dia untuk pergi ke mereka, 173 00:27:25,878 --> 00:27:27,378 tapi dia tidak mau. 174 00:27:28,414 --> 00:27:30,014 Takut, saya kira. 175 00:28:14,060 --> 00:28:17,094 Saya sangat menyesal, Addie. 176 00:28:17,096 --> 00:28:21,298 Aku tahu ayahmu sejak ia lahir, waktu yang lama. 177 00:28:22,968 --> 00:28:26,970 Dia mengatur akun ini tahun yang lalu untuk Anda 178 00:28:26,972 --> 00:28:30,441 dan itu di $ 25.000. 179 00:28:32,344 --> 00:28:35,012 Ia digunakan untuk mengatakan bagaimana Anda ingin 180 00:28:35,014 --> 00:28:41,051 untuk membuka sebuah sekolah trapeze satu hari. 181 00:28:41,053 --> 00:28:43,287 Tidak ada uang dalam hal itu. 182 00:28:44,356 --> 00:28:47,124 Ayah saya bekerja keras untuk uang itu, 183 00:28:47,126 --> 00:28:48,425 dan itulah yang ia inginkan. 184 00:28:49,895 --> 00:28:50,961 Yakin. 185 00:29:17,923 --> 00:29:20,090 Aku akan mengurus ini. 186 00:29:21,961 --> 00:29:23,861 Dapatkah saya membantu Anda, lewatkan? 187 00:29:26,365 --> 00:29:30,167 Saya ingin membayar apa yang berhutang pada properti museum. 188 00:29:30,169 --> 00:29:33,036 Katakan itu lagi? 189 00:29:33,038 --> 00:29:38,475 Aku bilang aku akan ... aku ingin membayar apa yang berhutang pada 110 Wilde Road. 190 00:29:38,477 --> 00:29:45,149 Nah, jumlah terhutang adalah $ 48,404.53. 191 00:29:45,151 --> 00:29:47,084 Saya memiliki 25.000. 192 00:29:47,086 --> 00:29:49,019 Tapi itu tidak apa karena. 193 00:29:50,956 --> 00:29:52,556 Sekarang saya akan memberitahu Anda apa yang saya akan lakukan. 194 00:29:52,558 --> 00:29:54,291 Aku akan mengambil uang Anda baik 195 00:29:55,828 --> 00:29:59,096 tapi kemudian Anda punya 21 hari untuk datang dengan sisanya. 196 00:30:11,010 --> 00:30:14,978 Anda memiliki 21 hari, tidak satu hari lagi. 197 00:30:33,899 --> 00:30:35,432 Tidak pernah tahu mereka memiliki keluarga. 198 00:30:37,837 --> 00:30:39,069 Saya tidak keluarga. 199 00:30:54,353 --> 00:30:55,485 Siapa yang mengirimmu? 200 00:30:58,123 --> 00:30:59,356 Ayahku. 201 00:31:02,194 --> 00:31:03,927 Dia mengatakan ada tambang emas. 202 00:31:05,564 --> 00:31:07,364 Tidak banyak orang tahu itu. 203 00:31:32,424 --> 00:31:33,657 Jimmy? 204 00:31:33,659 --> 00:31:35,525 Tidak, ini aku, itu Adeline. 205 00:31:36,428 --> 00:31:37,895 Silahkan masuk. 206 00:31:57,283 --> 00:31:59,950 Ini masih belum terlambat untuk mengambil tawaran. 207 00:32:02,154 --> 00:32:03,620 Aku tidak ingin kekacauan ini untuk Anda. 208 00:32:04,523 --> 00:32:06,523 Mengapa kau membantu kami, Sayang? 209 00:32:07,092 --> 00:32:08,258 Kamu siapa? 210 00:32:11,931 --> 00:32:14,531 Aku hanya tidak ingin melihat tempat ini diambil dari Anda. 211 00:32:18,003 --> 00:32:19,369 Kita harus tinggal di sini. 212 00:32:21,440 --> 00:32:23,407 Saya menunggu dia untuk datang jalan ini. 213 00:32:23,409 --> 00:32:24,975 Aku sudah menunggu begitu lama. 214 00:32:26,612 --> 00:32:29,579 Dan jika kita pergi, dia tidak akan pernah menemukan kami. 215 00:32:31,951 --> 00:32:36,620 Dan aku hanya ingin percaya keajaiban bisa terjadi. 216 00:32:40,225 --> 00:32:41,959 Keajaiban dapat terjadi. 217 00:32:42,661 --> 00:32:44,194 Aku tahu mereka bisa. 218 00:32:48,367 --> 00:32:51,201 Aku selalu ingin baginya untuk bertemu orang-orang ini, 219 00:32:52,404 --> 00:32:55,205 karena kemudian dia mencari tahu tentang dirinya sendiri. 220 00:32:59,044 --> 00:33:02,379 Dia tahu ibu dan ayahnya jauh di dalam hatinya. 221 00:33:04,216 --> 00:33:07,718 Dia akan selalu memiliki memori dari mereka, kita semua lakukan. 222 00:33:22,334 --> 00:33:24,401 Mengapa Anda tidak hanya meninggalkan mereka sendirian? 223 00:33:24,403 --> 00:33:27,237 Lady, tempat ini akan pergi ke penyitaan. 224 00:33:27,239 --> 00:33:28,705 Tidak ada yang bisa saya lakukan tentang itu. 225 00:33:29,708 --> 00:33:31,441 Tidak, tidak akan. 226 00:33:31,443 --> 00:33:33,010 Katakanlah apa yang Anda suka. 227 00:33:34,546 --> 00:33:36,513 Tidak ada emas dimakamkan di sini. 228 00:33:36,515 --> 00:33:38,382 Sekarang apa yang membuat Anda mengatakan bahwa? 229 00:33:42,388 --> 00:33:44,688 Anda tidak akan mendapatkan properti ini. 230 00:33:46,125 --> 00:33:48,191 Sekarang pergi sebelum aku memanggil polisi. 231 00:34:26,365 --> 00:34:28,065 Begadang, Adeline. 232 00:34:30,836 --> 00:34:32,102 Tetap up. 233 00:34:39,144 --> 00:34:40,610 Jadi Anda semua acara rakyat. 234 00:35:03,802 --> 00:35:07,571 Ibu saya memiliki rambut pirang, sama seperti Anda. 235 00:35:08,874 --> 00:35:11,475 Ini akan sangat berarti untuk memiliki keluarga. 236 00:35:12,411 --> 00:35:14,644 Ini adalah keluarga saya, semua ini. 237 00:35:15,814 --> 00:35:19,649 Kami mengumpulkan semua potongan-potongan reruntuhan. 238 00:35:19,651 --> 00:35:23,186 Kita diselamatkan setiap bagian seperti harta karun. 239 00:35:24,756 --> 00:35:28,525 Mereka dibuat untuk segala sesuatu yang kita tidak bisa menyelamatkan, 240 00:35:29,595 --> 00:35:30,894 Jimmy dan saya. 241 00:35:41,673 --> 00:35:44,207 Mengapa Anda memilih untuk bermain Marilyn Monroe? 242 00:35:51,783 --> 00:35:54,718 Orang saat itu, mereka digunakan untuk memikirkan dia 243 00:35:54,720 --> 00:35:57,387 sebagai hanya sepotong daging. 244 00:35:57,389 --> 00:36:00,323 Tapi dia jauh lebih dari itu. 245 00:36:00,325 --> 00:36:04,628 Dia adalah seorang, cahaya terang terang berpakaian sebagai pribadi, 246 00:36:04,630 --> 00:36:08,331 terang orang hilang yang indah. 247 00:36:11,603 --> 00:36:12,836 Jimmy digunakan untuk menyanyi. 248 00:36:13,906 --> 00:36:16,773 Ya, Jimmy adalah seorang penyanyi besar. 249 00:36:16,775 --> 00:36:18,775 Dan saya akan Marilyn. 250 00:36:31,256 --> 00:36:32,556 Ya, benar. 251 00:36:50,776 --> 00:36:52,976 Apa yang Anda sampai di sana, Johnny? 252 00:36:52,978 --> 00:36:54,744 Apakah Anda tahu dia melakukan kawat tinggi? 253 00:36:57,683 --> 00:36:58,815 Apakah dia memberitahu Anda? 254 00:37:00,919 --> 00:37:02,586 Mungkin orang ingin melihat bahwa. 255 00:37:04,556 --> 00:37:05,622 Saya akan. 256 00:37:06,758 --> 00:37:08,325 Yah, aku akan ... 257 00:37:11,830 --> 00:37:13,897 Kita perlu untuk membawa orang-orang di luar sana, Jimmy. 258 00:37:18,370 --> 00:37:21,638 Di udara pada sebuah kawat, bayangkan itu. 259 00:37:22,608 --> 00:37:24,374 Tentu senang melihat Anda melakukannya. 260 00:37:27,446 --> 00:37:29,613 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukannya lagi. 261 00:37:31,984 --> 00:37:35,385 Ayah saya selalu ada di sisiku. 262 00:37:38,790 --> 00:37:41,591 kenangan kita siapa kita 263 00:37:41,593 --> 00:37:44,361 menjalankan dalam darah kita dan melalui hati kita. 264 00:37:44,896 --> 00:37:46,529 Dan dia ingat mereka. 265 00:37:53,705 --> 00:37:57,040 Sesuatu yang sangat buruk terjadi pada saya dan Jimmy. 266 00:37:58,377 --> 00:37:59,576 Itu adalah cahaya nya. 267 00:38:02,614 --> 00:38:04,648 Dia ada di sana menunggu untuk saya. 268 00:38:05,884 --> 00:38:08,885 Aku bisa menghilang ke dalam dirinya 269 00:38:08,887 --> 00:38:11,521 dan meninggalkan orang yang aku. 270 00:38:21,066 --> 00:38:23,500 Mengapa Anda ingin melakukan itu? 271 00:38:33,945 --> 00:38:36,379 Saya menyerahkan anak saya, 272 00:38:37,983 --> 00:38:40,383 anak aku mencintai dan ingin. 273 00:38:40,952 --> 00:38:42,652 Itu pecah siapa aku. 274 00:38:44,723 --> 00:38:46,723 Aku harus menjadi orang lain. 275 00:38:51,530 --> 00:38:55,832 Aku punya seorang bayi perempuan, dia sangat cantik. 276 00:38:59,571 --> 00:39:02,639 Kami menunggu di sini selama bertahun-tahun 277 00:39:02,641 --> 00:39:04,841 berharap dia akan datang dan menemukan kita. 278 00:39:07,045 --> 00:39:08,812 Dia akan datang dan menemukan saya. 279 00:39:12,417 --> 00:39:17,087 Tapi waktu berlari keluar, dan kemudian Anda datang. 280 00:39:19,991 --> 00:39:22,659 Dan aku mulai ingat siapa aku. 281 00:39:26,031 --> 00:39:28,665 Anda tahu yang sebenarnya sekarang, Adeline. 282 00:39:28,667 --> 00:39:29,966 Anda harus bertindak. 283 00:40:31,630 --> 00:40:33,630 Saya tidak tahu berapa lama dia akan tinggal bersama kami, 284 00:40:33,632 --> 00:40:35,031 atau berapa lama kita miliki di sini. 285 00:40:35,801 --> 00:40:37,000 Saya tidak tahu. 286 00:40:39,638 --> 00:40:41,137 Di mana iman Anda pergi, Jimmy? 287 00:40:43,442 --> 00:40:46,109 Saya tidak pernah kehilangan iman saya, Dixie, tidak pernah. 288 00:40:50,081 --> 00:40:51,981 Mungkin dia semacam malaikat. 289 00:40:53,685 --> 00:40:56,686 Saya pikir Tuhan mengirimnya. Apakah Anda pernah berpikir bahwa? 290 00:40:58,123 --> 00:40:59,622 Ya tentu 291 00:41:42,100 --> 00:41:44,601 Datanglah ke The Beautiful Place. 292 00:41:44,603 --> 00:41:46,703 Semua impian Anda akan terwujud. 293 00:41:49,641 --> 00:41:51,741 Saya pikir dia semacam malaikat. 294 00:41:53,278 --> 00:41:55,512 Datanglah ke The Beautiful Place. 295 00:41:56,882 --> 00:41:59,048 Mungkin Tuhan mengirimnya ke kita. 296 00:42:56,808 --> 00:42:58,208 Hei, datang. 297 00:43:01,880 --> 00:43:03,646 Memiliki beberapa limun. 298 00:43:07,986 --> 00:43:10,086 Apakah Anda pernah merekam lagu Anda? 299 00:43:10,889 --> 00:43:12,789 Ah, ya. 300 00:43:12,791 --> 00:43:15,658 Sebuah fella satu hari meletakkan beberapa lagu. 301 00:43:15,660 --> 00:43:18,661 Bisakah aku mendengar beberapa hal? 302 00:43:18,663 --> 00:43:22,098 Saya memiliki salah satu dari mereka kaset, Anda tahu, hanya satu. 303 00:43:22,100 --> 00:43:24,634 Di sini, Anda dapat memilikinya. 304 00:43:24,970 --> 00:43:26,102 Untuk menjaga? 305 00:43:26,738 --> 00:43:27,804 Ya. 306 00:43:28,907 --> 00:43:29,973 Silahkan duduk. 307 00:43:34,746 --> 00:43:37,814 Kau tahu, kita bisa menghadapi apa yang akan terjadi kepada kami di sini 308 00:43:37,816 --> 00:43:39,215 saya dan Dixie, kita bisa. 309 00:43:41,720 --> 00:43:44,887 Aku hanya ingin kau tahu berapa banyak ini berarti kepada kami, 310 00:43:44,889 --> 00:43:46,122 Anda berada di sini. 311 00:43:47,325 --> 00:43:50,827 Dan apa yang Anda lakukan, terutama untuk Dixie. 312 00:43:53,765 --> 00:43:56,733 Anda berada di sini telah membuatnya percaya pada hal-hal lagi. 313 00:43:59,738 --> 00:44:01,004 Kami memiliki seorang putri sekali, 314 00:44:01,006 --> 00:44:03,239 Saya tidak yakin jika Dixie mengatakan kepada Anda atau tidak. 315 00:44:06,711 --> 00:44:10,680 Hari kami membiarkan dia pergi, kami pulang ke rumah dan menangis dan menangis. 316 00:44:12,717 --> 00:44:14,083 Satu-satunya hal yang membuat kami akan 317 00:44:14,085 --> 00:44:17,420 adalah dia mulai jenuh dan merawat. 318 00:44:20,325 --> 00:44:23,426 Kami tinggal di sebuah mobil sialan saat bayi yang lahir. 319 00:44:23,428 --> 00:44:25,895 Tidak ada pemanas, membeku, aku bahkan tidak yakin, 320 00:44:25,897 --> 00:44:28,431 kita akan tidak yakin jika kita akan bertahan atau tidak. 321 00:44:30,935 --> 00:44:34,103 Kami berpikir bahwa ia mungkin memiliki kesempatan yang lebih baik 322 00:44:34,105 --> 00:44:35,705 Dengan orang lain. 323 00:44:41,279 --> 00:44:44,080 Aku punya buku yang ayah saya memberi saya ketika saya masih anak-anak. 324 00:44:44,082 --> 00:44:45,248 Ini memiliki banyak halaman kosong. 325 00:44:45,250 --> 00:44:47,150 Dia pikir saya mungkin menarik satu hari, 326 00:44:47,152 --> 00:44:48,685 dan kau tahu, aku tidak pernah melakukannya. 327 00:44:49,821 --> 00:44:51,254 - Buku? - Mm-hmm. 328 00:44:52,691 --> 00:44:54,123 Ini dia, di suatu tempat. 329 00:45:04,335 --> 00:45:07,837 Aku menarik bahwa buku tua dan saya menulis surat padanya, 330 00:45:07,839 --> 00:45:10,006 mencoba untuk menceritakan bagaimana saya merasa hari itu. 331 00:45:10,008 --> 00:45:13,109 Harus mendapatkannya keluar. Hal itu membakar hati saya. 332 00:45:15,213 --> 00:45:18,114 Terbuat percaya dia membacanya beberapa hari. 333 00:45:20,185 --> 00:45:24,020 Dan setiap tahun setelah itu, aku akan menulis nya satu sama lain, 334 00:45:24,022 --> 00:45:26,823 dan satu lagi, dan satu lagi. 335 00:45:29,494 --> 00:45:31,794 Ini adalah untuk seumur hidup? 336 00:45:32,363 --> 00:45:34,163 Ya, seluruh hidup saya juga. 337 00:45:36,735 --> 00:45:41,471 Ini di sini adalah akte kelahirannya. 338 00:45:41,473 --> 00:45:43,306 Itu punya alamat ini di atasnya. 339 00:45:47,912 --> 00:45:51,114 Itu sebabnya kami berusaha keras untuk tinggal di sini, 340 00:45:51,950 --> 00:45:53,750 semua tahun-tahun ini, 341 00:45:55,286 --> 00:45:59,288 berharap untuk ini selembar kertas, 342 00:45:59,290 --> 00:46:03,426 bahwa suatu hari dia akan muncul. 343 00:46:06,931 --> 00:46:09,031 Kau orang pertama yang pernah saya menunjukkan buku ini untuk. 344 00:46:09,033 --> 00:46:10,967 Bahkan Dixie tahu aku memilikinya. 345 00:46:13,404 --> 00:46:15,238 Mengapa Anda menunjukkan kepada saya? 346 00:46:17,375 --> 00:46:20,209 Aku selalu berpura-pura saya akan memberikan kepadanya satu hari. 347 00:46:21,146 --> 00:46:22,512 Hari mimpi. 348 00:46:23,515 --> 00:46:26,449 Menunjukkan kepada Anda, itu datang dekat. 349 00:46:51,476 --> 00:46:53,242 Kalau saja orang tua kita dilahirkan 350 00:46:53,244 --> 00:46:55,444 pada saat yang sama kami, 351 00:46:55,446 --> 00:46:57,480 berapa banyak sakit hati akan terhindar. 352 00:46:59,184 --> 00:47:02,251 Tapi orang tua dan anak-anak hanya bisa pergi setelah satu sama lain, 353 00:47:03,121 --> 00:47:04,921 tidak dengan satu sama lain. 354 00:47:06,257 --> 00:47:09,225 Dan jarak selalu terletak di antara kita, 355 00:47:10,295 --> 00:47:13,329 yang apa-apa selain cinta dan perubahan. 356 00:47:16,067 --> 00:47:19,101 acara besar. Saya pikir Anda akan menyukainya. 357 00:47:20,305 --> 00:47:21,370 Terima kasih. 358 00:47:23,174 --> 00:47:25,308 Ups, inilah Anda tiket. 359 00:47:25,944 --> 00:47:27,009 Di sini Anda pergi. 360 00:47:27,011 --> 00:47:29,412 Jimmy, datang ke sini! 361 00:47:30,048 --> 00:47:31,214 Melihat! 362 00:47:31,216 --> 00:47:32,348 Tidak buruk. 363 00:47:32,350 --> 00:47:33,449 Ya. 364 00:47:39,624 --> 00:47:43,593 Well, well, aku akan ... 365 00:47:45,196 --> 00:47:47,597 Kamu terlihat cantik. 366 00:47:49,234 --> 00:47:52,168 Saya menuju ke gereja untuk sedikit. 367 00:47:52,170 --> 00:47:53,369 Oh? 368 00:47:53,371 --> 00:47:54,871 Aku punya beberapa doa. 369 00:47:55,974 --> 00:47:57,940 Katakan padanya kita menunggunya. 370 00:47:57,942 --> 00:47:59,108 Selalu lakukan, Dixie. 371 00:48:00,011 --> 00:48:01,277 Selalu lakukan. 372 00:48:29,674 --> 00:48:32,575 Siapa bahwa manusia saya melihat Anda dengan hari ini? 373 00:48:34,145 --> 00:48:35,311 Pria apa? 374 00:48:36,381 --> 00:48:39,148 Saya pikir saya melihat seorang pria berjalan di samping Anda 375 00:48:39,150 --> 00:48:41,284 sepanjang jalan di sana. 376 00:48:43,187 --> 00:48:45,254 imajinasi saya, mungkin. 377 00:48:45,256 --> 00:48:46,455 Apa yang dia terlihat seperti? 378 00:48:47,392 --> 00:48:49,025 Tentang ketinggian yang sama seperti Anda, 379 00:48:49,027 --> 00:48:52,328 memiliki kemeja biru di, semacam warna biru muda. 380 00:48:58,136 --> 00:49:00,336 Saya pikir saya adalah satu-satunya yang bisa melihatnya. 381 00:49:02,941 --> 00:49:04,307 Tidak hari ini. 382 00:49:05,109 --> 00:49:06,375 Tidak hari ini, Adeline. 383 00:49:10,481 --> 00:49:11,714 Bye, Adeline. 384 00:49:22,226 --> 00:49:23,292 Jimmy. 385 00:49:27,498 --> 00:49:28,597 Jimmy. 386 00:49:57,528 --> 00:50:02,164 Baiklah, pria dan wanita, Anda berada dalam untuk cukup pertunjukan. 387 00:50:02,166 --> 00:50:05,601 Pertama, besar Dixie Riggs. 388 00:50:05,603 --> 00:50:09,405 Ya, ya. 389 00:50:09,407 --> 00:50:11,474 Dan kemudian, karena Anda akan pergi, 390 00:50:11,476 --> 00:50:13,642 Anda bisa melihat gadis di udara. 391 00:50:21,719 --> 00:50:25,187 ♪ Old Mr. Moon membuat hati di mana-mana 392 00:50:25,189 --> 00:50:31,027 ♪ Go benjolan benjolan dengan sihir Juni 393 00:50:33,264 --> 00:50:38,534 ♪ Ketika Mr East Wind berteriak di atas kepala 394 00:50:38,536 --> 00:50:44,507 ♪ Kemudian semua daun menguning dan merah 395 00:50:44,509 --> 00:50:49,145 ♪ Turun di padang rumput saham jagung tinggi 396 00:50:49,147 --> 00:50:55,584 ♪ Pumpkins sudah matang dan siap untuk pie ♪ 397 00:51:03,094 --> 00:51:05,327 Terima kasih terima kasih. 398 00:51:39,564 --> 00:51:42,698 Hidup kita tidak selalu apa yang kita pikir mereka. 399 00:51:44,102 --> 00:51:46,802 Peristiwa terjadi untuk melayani yang baik yang lebih tinggi. 400 00:51:49,340 --> 00:51:50,840 Api! 401 00:51:59,283 --> 00:52:00,616 Di suatu tempat di hati Jimmy, 402 00:52:00,618 --> 00:52:02,418 ada kepercayaan bahwa kematiannya 403 00:52:02,420 --> 00:52:04,220 akan membawa ibumu ke rumah. 404 00:52:31,149 --> 00:52:33,182 Dia tahu bahwa Anda berada di sini sekarang. 405 00:52:33,651 --> 00:52:35,251 Dia bisa melepaskan. 406 00:52:42,793 --> 00:52:45,394 Jimmy ... 407 00:52:56,774 --> 00:52:58,874 Ini adalah akhir baginya sekarang. 408 00:53:01,445 --> 00:53:04,280 Jimmy memeluknya dan itu semua bersama-sama. 409 00:53:07,585 --> 00:53:11,887 Mereka menunggu tahun berharap putri yang akan muncul. 410 00:53:13,658 --> 00:53:17,893 Semua kesulitan ini, semua untuknya. 411 00:53:20,698 --> 00:53:22,431 Sekarang itu sudah terlambat. 412 00:53:28,506 --> 00:53:29,972 Saya harus mengatakan kepada mereka. 413 00:53:31,342 --> 00:53:32,808 Mengatakan kepada mereka apa? 414 00:53:48,359 --> 00:53:50,492 Ada sesuatu yang saya harus lakukan ... 415 00:53:50,928 --> 00:53:52,962 untuk Anda dan Jimmy. 416 00:53:52,964 --> 00:53:54,763 Saya seharusnya tidak pernah mendengarkan. 417 00:53:57,501 --> 00:53:59,635 - Tapi aku harus pergi. - Sekarang? 418 00:54:01,472 --> 00:54:04,273 Ini penting, sangat penting. 419 00:54:06,911 --> 00:54:10,312 Kami akan merawatnya. Jangan khawatir. 420 00:54:18,522 --> 00:54:22,758 ♪ saya memegang surat ini di tangan saya 421 00:54:22,760 --> 00:54:27,363 ♪ Sebuah permohonan petisi semacam doa 422 00:54:27,365 --> 00:54:30,933 ♪ Saya berharap itu tidak seperti yang saya telah direncanakan 423 00:54:30,935 --> 00:54:35,771 ♪ Kehilangan lagi adalah lebih dari saya tahan 424 00:54:35,773 --> 00:54:38,674 ♪ Aku mencium amplop putih dingin ♪ 425 00:54:38,676 --> 00:54:40,309 Saya harus mengatakan kepada mereka. 426 00:54:44,282 --> 00:54:45,514 Maafkan saya. 427 00:54:49,420 --> 00:54:50,853 Aku tidak bisa melakukannya. 428 00:54:55,826 --> 00:54:57,793 Sekarang dia tidak akan pernah tahu. 429 00:55:08,706 --> 00:55:10,673 Ayahmu membuat ini untuk Anda. 430 00:55:12,476 --> 00:55:13,542 Buka. 431 00:55:27,992 --> 00:55:29,458 Dapatkah Anda membacanya? 432 00:55:32,663 --> 00:55:34,830 "Saya sayang malaikat kecil, 433 00:55:38,736 --> 00:55:44,540 "Dixie dan saya, kami membuat janji hari ini 434 00:55:44,542 --> 00:55:49,945 "Bahwa kita akan mencoba untuk tidak menangis lagi karena Anda pergi. 435 00:55:49,947 --> 00:55:52,381 "Tapi saya minta maaf bahwa saya mengecewakan Anda. 436 00:55:53,851 --> 00:55:56,518 "Saya harap Anda bisa memaafkan saya. 437 00:55:58,089 --> 00:56:00,756 "Aku tahu aku tidak akan pernah memaafkan diriku sendiri." 438 00:56:07,465 --> 00:56:10,566 Dia menulis kepada Anda setiap hari pada hari ulang tahun Anda. 439 00:56:24,448 --> 00:56:26,048 Saya sayang malaikat kecil, 440 00:56:28,452 --> 00:56:30,486 kita telah benar-benar diberkati. 441 00:56:32,089 --> 00:56:35,524 Saya tidak yakin jika Anda tahu ini, 442 00:56:35,526 --> 00:56:38,994 tapi gadis kecil Anda yang indah telah datang untuk melihat kami. 443 00:56:39,730 --> 00:56:41,563 Dia ingin membantu kami. 444 00:56:42,700 --> 00:56:44,566 Anda harus sangat bangga padanya. 445 00:56:47,605 --> 00:56:50,406 Dia tahu. Dia tahu itu Anda. 446 00:56:51,575 --> 00:56:52,674 Dia tahu. 447 00:56:54,645 --> 00:56:58,414 ♪ Sesuatu yang saya tidak bermaksud mengatakan 448 00:56:58,416 --> 00:57:03,552 ♪ Kata sesuatu yang saya tidak bermaksud mengatakan 449 00:57:03,554 --> 00:57:07,823 ♪ Itu semua keluar dengan cara yang salah 450 00:57:07,825 --> 00:57:12,895 ♪ surat Cinta, surat cinta 451 00:57:16,500 --> 00:57:20,436 ♪ Go mendapatkan dia, pergi mendapatkan dia 452 00:57:24,175 --> 00:57:28,644 ♪ surat Cinta, surat cinta 453 00:57:32,616 --> 00:57:37,019 ♪ Go mengatakan padanya, pergi katakan padanya 454 00:57:45,029 --> 00:57:49,164 ♪ Rain ciuman Anda ke bawah pada saya 455 00:57:49,166 --> 00:57:53,735 ♪ Rain ciuman Anda ke bawah di badai 456 00:57:53,737 --> 00:57:57,773 ♪ Dan untuk semua yang akan datang sebelum aku 457 00:57:57,775 --> 00:58:02,144 ♪ Dalam formulir Anda perlahan-lahan memudar 458 00:58:02,146 --> 00:58:06,114 ♪ Aku akan keluar dari pikiran saya 459 00:58:06,116 --> 00:58:09,218 ♪ Akan meninggalkan aku berdiri di 460 00:58:09,220 --> 00:58:13,589 ♪ Hujan dengan surat dan doa 461 00:58:14,592 --> 00:58:16,625 ♪ Bisik atas angin 462 00:58:18,095 --> 00:58:22,798 ♪ Kembalilah padaku 463 00:58:26,537 --> 00:58:30,672 ♪ Kembalilah padaku 464 00:58:34,845 --> 00:58:37,913 ♪ bayi Oh 465 00:58:37,915 --> 00:58:44,753 ♪ Silahkan datang kembali ke saya ♪ 466 00:58:54,732 --> 00:58:56,632 Apakah kau keberatan jika aku merokok? 467 00:59:17,621 --> 00:59:19,688 Kenapa kau tidak pernah pergi melihat mereka? 468 00:59:26,664 --> 00:59:28,964 Aku digunakan untuk menggerakkan luar sana kadang-kadang. 469 00:59:31,101 --> 00:59:36,071 Tidak lama setelah kau lahir, ketika ayahmu pergi. 470 00:59:42,279 --> 00:59:45,948 Saya akan memarkir mobil saya di jalan kota ... 471 00:59:48,986 --> 00:59:51,687 dan hanya menunggu untuk melihat apakah mereka akan drive oleh. 472 00:59:56,327 --> 00:59:58,660 Kadang-kadang saya menunggu sepanjang hari. 473 01:00:04,001 --> 01:00:06,201 Apakah mereka drive oleh? 474 01:00:11,275 --> 01:00:12,341 Iya nih. 475 01:00:15,713 --> 01:00:16,778 Iya nih. 476 01:00:20,150 --> 01:00:21,984 Kenapa kau tidak pergi ke mereka? 477 01:00:29,827 --> 01:00:31,226 Aku takut. 478 01:00:36,867 --> 01:00:39,067 Bagaimana jika mereka berpaling saya? 479 01:00:53,884 --> 01:00:56,184 Semua yang saya pernah diajarkan Anda 480 01:00:57,221 --> 01:00:59,321 telah menyebabkan Anda untuk saat ini. 481 01:01:04,762 --> 01:01:07,129 Anda seharusnya tidak membayar semua uang itu. 482 01:01:07,131 --> 01:01:08,897 Kebaikan orang asing. 483 01:01:10,067 --> 01:01:11,133 Iya nih. 484 01:01:16,340 --> 01:01:18,407 Jimmy dengan Bapa Surgawi sekarang. 485 01:01:20,377 --> 01:01:23,011 Apa hadiah yang lebih besar untuk memberikan 486 01:01:23,013 --> 01:01:27,783 dari itu untuk kerugian sendiri, orang lain berubah. 487 01:01:55,446 --> 01:01:57,412 Saya tidak berpikir saya bisa melakukan ini. 488 01:02:00,150 --> 01:02:02,751 Kami hanya bisa menyapa, 489 01:02:02,753 --> 01:02:04,319 kita tidak perlu memberitahu mereka apa-apa. 490 01:02:06,824 --> 01:02:07,889 Baik? 491 01:02:12,996 --> 01:02:14,062 Ya. 492 01:02:14,498 --> 01:02:15,997 Baik. 493 01:02:15,999 --> 01:02:17,165 Baik. 494 01:04:58,896 --> 01:05:02,497 Aku tahu ada sesuatu tentang gadis itu. 495 01:05:02,499 --> 01:05:05,100 Apa Jimmy akan memberikan melihat ini. 496 01:05:07,237 --> 01:05:09,137 Saya pikir dia memberikannya, cinta. 497 01:05:10,073 --> 01:05:11,339 Saya pikir dia memberikannya. 498 01:05:13,577 --> 01:05:14,643 Lihat? 499 01:05:16,179 --> 01:05:20,248 Dia datang jalan masuk, seperti yang Anda katakan. 500 01:06:05,562 --> 01:06:08,096 Kenapa harus mengambil ini? 501 01:06:12,135 --> 01:06:14,102 Kadang-kadang orang meninggal 502 01:06:16,406 --> 01:06:19,007 dan mereka pikir itu akhir hidup mereka, 503 01:06:20,243 --> 01:06:23,078 tapi benar-benar, hidup mereka baru mulai. 504 01:06:26,350 --> 01:06:29,117 Tujuan mereka yang sebenarnya adalah cinta mereka. 505 01:06:34,491 --> 01:06:36,591 Kematian bukanlah akhir bagi mereka. 506 01:06:39,629 --> 01:06:41,363 Ini hadiah terbesar mereka. 507 01:06:45,102 --> 01:06:46,668 Itu ayahmu. 508 01:07:04,354 --> 01:07:06,554 Anda telah mengubah arah hidup orang lain 509 01:07:06,556 --> 01:07:08,323 dengan cara yang baik. 510 01:07:09,326 --> 01:07:11,159 Selalu tahu itu. 511 01:07:30,347 --> 01:07:31,446 Ayah? 512 01:07:33,316 --> 01:07:34,482 Ayah? 513 01:07:36,787 --> 01:07:38,219 Di mana kau? 514 01:07:41,358 --> 01:07:43,491 Kematian adalah seperti mimpi, Addie. 515 01:07:46,563 --> 01:07:48,163 Ayah? 516 01:07:50,567 --> 01:07:53,768 Setiap malam ketika Anda menutup mata Anda untuk tidur, 517 01:07:53,770 --> 01:07:55,303 kamu pergi kesana, 518 01:07:57,574 --> 01:07:59,407 kita semua melihat satu sama lain ... 519 01:08:02,746 --> 01:08:04,712 dan kemudian beberapa dari kita bangun. 520 01:10:19,883 --> 01:10:21,616 Aku harus pergi sekarang. 521 01:10:23,286 --> 01:10:24,986 Saya harus mengucapkan selamat tinggal. 522 01:10:33,463 --> 01:10:35,296 Kamu melakukannya dengan baik. 523 01:10:59,022 --> 01:11:01,823 ♪ Jalan-jalan padang pasir dapat mengambil dingin 524 01:11:01,825 --> 01:11:04,592 ♪ Dan aku bisa mengambil lama tumbuh 525 01:11:04,594 --> 01:11:08,963 ♪ Tapi aku sakit malam ini 526 01:11:10,567 --> 01:11:13,268 ♪ Untuk memori ditinggalkan 527 01:11:13,270 --> 01:11:15,670 ♪ Itu bisa saja membuatku perusahaan 528 01:11:15,672 --> 01:11:21,709 ♪ Dalam waktu cahaya 529 01:11:21,711 --> 01:11:24,746 ♪ Hantu kota itu dalam diriku 530 01:11:24,748 --> 01:11:27,649 ♪ Roh-roh yang dibagi me 531 01:11:27,651 --> 01:11:32,654 ♪ The gelap dan kegembiraan nya 532 01:11:33,590 --> 01:11:39,460 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 533 01:11:39,462 --> 01:11:43,298 ♪ Dimana bayangan jatuh 534 01:11:45,001 --> 01:11:50,371 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 535 01:11:50,373 --> 01:11:54,609 ♪ Dimana bayangan jatuh 536 01:11:56,546 --> 01:12:02,417 ♪ Aku tidak bermaksud 537 01:12:02,419 --> 01:12:06,788 ♪ Untuk meninggalkan Anda sama sekali 538 01:12:34,050 --> 01:12:37,618 Saya tidak mengerti sama sekali, 539 01:12:37,620 --> 01:12:42,890 Aku tidak bisa benar-benar mendapatkan kata yang Anda katakan, tidak satupun dari kita lakukan. 540 01:12:42,892 --> 01:12:45,993 ♪ Cinta sejati memiliki gigi manis 541 01:12:45,995 --> 01:12:48,863 ♪ Kubur penggunaan sedikit kebenaran 542 01:12:48,865 --> 01:12:51,499 ♪ Tapi itu tak kenal takut 543 01:12:54,104 --> 01:12:57,105 ♪ kesedihan manis ketika itu dalam sajak 544 01:12:57,107 --> 01:13:00,708 ♪ Kata-kata patah kehidupan kejahatan 545 01:13:00,710 --> 01:13:03,711 ♪ Dalam gaun musim panas 546 01:13:05,882 --> 01:13:09,817 ♪ Malam ini saya berharap saya tidak berani dan saya tidak melihat 547 01:13:09,819 --> 01:13:16,657 ♪ Apa yang tidak ada dengan kejelasan seperti 548 01:13:17,627 --> 01:13:23,464 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 549 01:13:23,466 --> 01:13:27,969 ♪ Dimana bayangan jatuh 550 01:13:29,172 --> 01:13:34,442 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 551 01:13:34,444 --> 01:13:39,147 ♪ Dimana bayangan jatuh 552 01:13:40,784 --> 01:13:46,521 ♪ Aku tidak bermaksud 553 01:13:46,523 --> 01:13:53,561 ♪ Untuk meninggalkan Anda sama sekali ♪
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Exclusive Leak
CSS | 48 sec ago | 0.23 KB
Trading Guide
CSS | 5 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
11 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
12 hours ago | 0.75 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!