Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
QUICK SUMMARY: Disc Title: The Exorcist - Extended Director's Cut Disc Label: EXORCIST_DC Disc Size: 44,322,894,152 bytes Protection: AACS Playlist: 00100.MPLS Size: 34,117,355,520 bytes Length: 2:12:21.141 Total Bitrate: 34.37 Mbps Video: VC-1 Video / 22001 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3 Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1-ES / 48 kHz / 3876 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) Audio: French / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB Audio: French / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB Audio: German / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB Audio: Italian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB Audio: Spanish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB Audio: Spanish / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -27dB Audio: Portuguese / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -27dB / Dolby Surround Audio: Hungarian / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -27dB Audio: Polish / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -27dB Audio: Russian / Dolby Digital EX Audio / 5.1-EX / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB * Audio: Japanese / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB Audio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -27dB * Subtitle: Japanese / 16.785 kbps Subtitle: English / 29.388 kbps * Subtitle: Japanese / 37.528 kbps * Subtitle: Japanese / 0.333 kbps Subtitle: French / 21.387 kbps Subtitle: German / 24.993 kbps Subtitle: Italian / 26.071 kbps Subtitle: Spanish / 21.833 kbps Subtitle: Dutch / 20.447 kbps Subtitle: Chinese / 24.004 kbps Subtitle: Korean / 18.790 kbps Subtitle: Spanish / 20.981 kbps Subtitle: Portuguese / 25.236 kbps Subtitle: Croatian / 20.806 kbps Subtitle: Czech / 20.496 kbps Subtitle: Danish / 20.576 kbps Subtitle: Estonian / 19.466 kbps Subtitle: Finnish / 20.206 kbps Subtitle: Greek / 22.031 kbps Subtitle: Hebrew / 14.737 kbps Subtitle: Hungarian / 22.156 kbps Subtitle: Icelandic / 21.540 kbps Subtitle: Norwegian / 19.597 kbps Subtitle: Polish / 22.948 kbps Subtitle: Portuguese / 22.096 kbps Subtitle: Romanian / 21.510 kbps Subtitle: Russian / 23.038 kbps Subtitle: Slovenian / 20.752 kbps Subtitle: Swedish / 18.816 kbps Subtitle: Thai / 24.746 kbps Subtitle: Turkish / 23.519 kbps Subtitle: Chinese / 37.506 kbps General Unique ID : 145291315447764251084080358791161425605 (0x6D4E16E9FF7CCE3C1952A5099971AEC5) Complete name : E:\Mike\torrente\The.Exorcist.1973.40th.Anniversary.Edition.Extended.Director's.Cut.1080p.Remux.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-playBD\The.Exorcist.1973.40th.Anniversary.Edition.Extended.Director's.Cut.1080p.Remux.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-playBD.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 24.7 GiB Duration : 2 h 12 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 26.7 Mb/s Movie name : The Exorcist (1973) Encoded date : UTC 2020-08-30 18:45:55 Writing application : mkvmerge v49.0.0 ('Sick Of Losing Soulmates') 64-bit Writing library : libebml v1.4.0 + libmatroska v1.6.1 IMDB : tt0070047 TMDB : movie/9552 Video ID : 1 Format : VC-1 Format profile : Advanced@L3 Codec ID : V_MS/VFW/FOURCC / WVC1 Codec ID/Hint : Microsoft Duration : 2 h 12 min Bit rate : 22.0 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.443 Stream size : 20.3 GiB (82%) Title : VC-1 Video / 22001 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3 Language : English Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : DTS ES XLL Format/Info : Digital Theater Systems Commercial name : DTS-HD Master Audio Codec ID : A_DTS Duration : 2 h 12 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 3 876 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel(s)_Original : 7 channels ChannelLayout_Original : C L R Ls Rs LFE Cs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF) Bit depth : 24 bits Compression mode : Lossless Stream size : 3.58 GiB (15%) Title : DTS-HD Master Audio / 5.1-ES / 48 kHz / 3876 kbps / 24-bit Language : English Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 2 h 12 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 182 MiB (1%) Title : Commentary featuring director William Friedkin Language : English Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text #1 ID : 4 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 6 min Bit rate : 17.6 kb/s Count of elements : 2183 Stream size : 15.9 MiB (0%) Language : Japanese Default : No Forced : No Text #2 ID : 5 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 10 min Bit rate : 29.9 kb/s Count of elements : 2984 Stream size : 27.8 MiB (0%) Title : SDH Language : English Default : No Forced : No Text #3 ID : 6 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 21.5 kb/s Count of elements : 2464 Stream size : 20.2 MiB (0%) Language : French Default : No Forced : No Text #4 ID : 7 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 25.2 kb/s Count of elements : 2884 Stream size : 23.7 MiB (0%) Language : German Default : No Forced : No Text #5 ID : 8 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 26.3 kb/s Count of elements : 3016 Stream size : 24.7 MiB (0%) Language : Italian Default : No Forced : No Text #6 ID : 9 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 22.0 kb/s Count of elements : 2688 Stream size : 20.7 MiB (0%) Language : Spanish Default : No Forced : No Text #7 ID : 10 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 10 min Bit rate : 20.7 kb/s Count of elements : 2192 Stream size : 19.4 MiB (0%) Language : Dutch Default : No Forced : No Text #8 ID : 11 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 24.2 kb/s Count of elements : 2632 Stream size : 22.7 MiB (0%) Language : Chinese Default : No Forced : No Text #9 ID : 12 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 18.9 kb/s Count of elements : 2592 Stream size : 17.8 MiB (0%) Language : Korean Default : No Forced : No Text #10 ID : 13 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 21.1 kb/s Count of elements : 2376 Stream size : 19.9 MiB (0%) Language : Spanish Default : No Forced : No Text #11 ID : 14 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 25.4 kb/s Count of elements : 2564 Stream size : 23.9 MiB (0%) Language : Portuguese Default : No Forced : No Text #12 ID : 15 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 21.0 kb/s Count of elements : 2422 Stream size : 19.7 MiB (0%) Language : Croatian Default : No Forced : No Text #13 ID : 16 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 20.6 kb/s Count of elements : 2460 Stream size : 19.4 MiB (0%) Language : Czech Default : No Forced : No Text #14 ID : 17 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 20.7 kb/s Count of elements : 1830 Stream size : 19.5 MiB (0%) Language : Danish Default : No Forced : No Text #15 ID : 18 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 19.6 kb/s Count of elements : 1730 Stream size : 18.4 MiB (0%) Language : Estonian Default : No Forced : No Text #16 ID : 19 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 20.4 kb/s Count of elements : 2086 Stream size : 19.1 MiB (0%) Language : Finnish Default : No Forced : No Text #17 ID : 20 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 22.2 kb/s Count of elements : 2558 Stream size : 20.9 MiB (0%) Language : Greek Default : No Forced : No Text #18 ID : 21 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 10 min Bit rate : 14.9 kb/s Count of elements : 2378 Stream size : 14.0 MiB (0%) Language : Hebrew Default : No Forced : No Text #19 ID : 22 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 22.3 kb/s Count of elements : 2502 Stream size : 21.0 MiB (0%) Language : Hungarian Default : No Forced : No Text #20 ID : 23 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 10 min Bit rate : 21.9 kb/s Count of elements : 2424 Stream size : 20.4 MiB (0%) Language : Icelandic Default : No Forced : No Text #21 ID : 24 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 19.7 kb/s Count of elements : 2406 Stream size : 18.6 MiB (0%) Language : Norwegian Default : No Forced : No Text #22 ID : 25 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 23.1 kb/s Count of elements : 2434 Stream size : 21.7 MiB (0%) Language : Polish Default : No Forced : No Text #23 ID : 26 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 21.7 kb/s Count of elements : 2590 Stream size : 20.4 MiB (0%) Language : Romanian Default : Yes Forced : No Text #24 ID : 27 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 23.2 kb/s Count of elements : 2472 Stream size : 21.8 MiB (0%) Language : Russian Default : No Forced : No Text #25 ID : 28 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 20.9 kb/s Count of elements : 2590 Stream size : 19.6 MiB (0%) Language : Slovenian Default : No Forced : No Text #26 ID : 29 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 10 min Bit rate : 19.1 kb/s Count of elements : 2378 Stream size : 17.8 MiB (0%) Language : Swedish Default : No Forced : No Text #27 ID : 30 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 24.9 kb/s Count of elements : 2592 Stream size : 23.4 MiB (0%) Language : Thai Default : No Forced : No Text #28 ID : 31 Format : PGS Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 2 h 11 min Bit rate : 23.7 kb/s Count of elements : 2474 Stream size : 22.3 MiB (0%) Language : Turkish Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Iraq: Interesting Finds 00:04:19.676 : en:"Something I Must Do" 00:08:46.609 : en:Face To Face 00:10:30.380 : en:Rats In The Attic 00:13:04.784 : en:On The Set 00:15:00.483 : en:Chris' Walk Home (Tubular Bells) 00:16:14.432 : en:Mother And Daughter 00:17:44.438 : en:Karras Visits His Mother 00:22:10.412 : en:The Ouija Board 00:23:37.374 : en:Birthday Ideas 00:25:56.346 : en:Lost And Unconnected 00:27:52.504 : en:Attic Noises 00:31:06.073 : en:Chapel Desecration 00:32:15.517 : en:Nervous Disorder 00:36:40.532 : en:The Hospital 00:39:16.062 : en:Chris' Party 00:41:16.140 : en:"You're Gonna Die Up There" 00:43:34.779 : en:"Make It Stop!" 00:44:48.352 : en:And I Shall Be Healed 00:47:50.659 : en:Temporal Lobe Diagnosis 00:52:14.465 : en:"The Sow Is Mine!" 00:54:16.795 : en:Pathological State? 00:57:42.417 : en:Death Strikes; Down The Stairs 01:01:02.492 : en:Psychiatric Exam 01:02:54.145 : en:From Garfield To Mineo 01:08:07.083 : en:Heard Of Exorcism? 01:10:32.228 : en:Scene Of The Crime 01:13:05.423 : en:Kinderman's Theory 01:17:57.256 : en:"Do You Know What She Did?" 01:19:33.686 : en:Just Help Her 01:23:39.598 : en:Unwelcome Visitor 01:25:55.317 : en:That Thing Upstairs 01:29:12.430 : en:Holy Water And Tongues 01:32:56.821 : en:Chris' Realization 01:35:31.476 : en:English In Reverse 01:36:41.462 : en:Body Language 01:37:50.698 : en:Choosing The Exorcist 01:39:44.979 : en:Merrin Arrives 01:42:55.127 : en:Ritual Guidelines 01:44:19.462 : en:"I Cast You Out" 01:50:13.440 : en:"The Power Of Christ Compels You" 01:53:54.536 : en:Karras' Own Demons 01:57:36.466 : en:Merrin's Final Battle 02:00:59.919 : en:"Take Me!" 02:02:21.000 : en:Absolution 02:03:06.588 : en:A Keepsake From Karras 02:06:40.968 : en:"I've Got Passes" 02:08:05.595 : en:End Credits (Fantasia For Strings, Tubular Bells) eac3to v3.34 command line: eac3to E:\Mike\torrente\EXORCIST_DC 1) -demux -log=eac3tolog.txt ------------------------------------------------------------------------------ M2TS, 1 video track, 13 audio tracks, 32 subtitle tracks, 2:12:20, 24p /1.001 1: Chapters, 48 chapters 2: VC-1, 1080p24 /1.001 (16:9) 3: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz (core: DTS-ES, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz) 4: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 5: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 6: AC3, German, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 7: AC3, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 8: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 9: AC3, Spanish, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 10: AC3 Surround, Portuguese, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 11: AC3, Hungarian, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 12: AC3, Polish, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 13: AC3 EX, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 14: AC3, Japanese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 15: AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB 16: Subtitle (PGS), Japanese 17: Subtitle (PGS), English 18: Subtitle (PGS), Japanese 19: Subtitle (PGS), Japanese 20: Subtitle (PGS), French 21: Subtitle (PGS), German 22: Subtitle (PGS), Italian 23: Subtitle (PGS), Spanish 24: Subtitle (PGS), Dutch 25: Subtitle (PGS), Chinese 26: Subtitle (PGS), Korean 27: Subtitle (PGS), Spanish 28: Subtitle (PGS), Portuguese 29: Subtitle (PGS), Croatian 30: Subtitle (PGS), Czech 31: Subtitle (PGS), Danish 32: Subtitle (PGS), Estonian 33: Subtitle (PGS), Finnish 34: Subtitle (PGS), Modern Greek 35: Subtitle (PGS), Hebrew 36: Subtitle (PGS), Hungarian 37: Subtitle (PGS), Icelandic 38: Subtitle (PGS), Norwegian 39: Subtitle (PGS), Polish 40: Subtitle (PGS), Portuguese 41: Subtitle (PGS), Romanian 42: Subtitle (PGS), Russian 43: Subtitle (PGS), Slovenian 44: Subtitle (PGS), Swedish 45: Subtitle (PGS), Thai 46: Subtitle (PGS), Turkish 47: Subtitle (PGS), Chinese Creating file "00020 - Chapters.txt"... [a08] Extracting audio track number 8... [a11] Extracting audio track number 11... [a11] Removing AC3 dialog normalization... [a03] Extracting audio track number 3... [s20] Extracting subtitle track number 20... [s28] Extracting subtitle track number 28... [s21] Extracting subtitle track number 21... [s41] Extracting subtitle track number 41... [s42] Extracting subtitle track number 42... [s22] Extracting subtitle track number 22... [s18] Extracting subtitle track number 18... [s43] Extracting subtitle track number 43... [a05] Extracting audio track number 5... [a05] Removing AC3 dialog normalization... [s44] Extracting subtitle track number 44... [s35] Extracting subtitle track number 35... [s29] Extracting subtitle track number 29... [a13] Extracting audio track number 13... [a13] Removing AC3 dialog normalization... [s19] Extracting subtitle track number 19... [a10] Extracting audio track number 10... [a10] Removing AC3 dialog normalization... [a12] Extracting audio track number 12... [a12] Removing AC3 dialog normalization... [s36] Extracting subtitle track number 36... [a04] Extracting audio track number 4... [a04] Removing AC3 dialog normalization... [v02] Extracting video track number 2... [a14] Extracting audio track number 14... [a14] Removing AC3 dialog normalization... [s38] Extracting subtitle track number 38... [a08] Removing AC3 dialog normalization... [s24] Extracting subtitle track number 24... [s37] Extracting subtitle track number 37... [s39] Extracting subtitle track number 39... [s25] Extracting subtitle track number 25... [s46] Extracting subtitle track number 46... [s33] Extracting subtitle track number 33... [s30] Extracting subtitle track number 30... [s26] Extracting subtitle track number 26... [s27] Extracting subtitle track number 27... [a07] Extracting audio track number 7... [a07] Removing AC3 dialog normalization... [s45] Extracting subtitle track number 45... [s40] Extracting subtitle track number 40... [s34] Extracting subtitle track number 34... [s16] Extracting subtitle track number 16... [a09] Extracting audio track number 9... [a09] Removing AC3 dialog normalization... [s17] Extracting subtitle track number 17... [a15] Extracting audio track number 15... [a15] Removing AC3 dialog normalization... [s31] Extracting subtitle track number 31... [s32] Extracting subtitle track number 32... [s47] Extracting subtitle track number 47... [s23] Extracting subtitle track number 23... [a06] Extracting audio track number 6... [a06] Removing AC3 dialog normalization... [a03] Creating file "00020 - 3 - DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"... [v02] Creating file "00020 - 2 - VC-1, 1080p24.vc1"... [a05] Creating file "00020 - 5 - AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a14] Creating file "00020 - 14 - AC3, Japanese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a06] Creating file "00020 - 6 - AC3, German, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a13] Creating file "00020 - 13 - AC3 EX, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a08] Creating file "00020 - 8 - AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a07] Creating file "00020 - 7 - AC3, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a04] Creating file "00020 - 4 - AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"... [a12] Creating file "00020 - 12 - AC3, Polish, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"... [a11] Creating file "00020 - 11 - AC3, Hungarian, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"... [a10] Creating file "00020 - 10 - AC3 Surround, Portuguese, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"... [a09] Creating file "00020 - 9 - AC3, Spanish, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"... [a15] Creating file "00020 - 15 - AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"... [s18] Creating file "00020 - 18 - Subtitle (PGS), Japanese.sup"... [s47] Creating file "00020 - 47 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"... [s21] Creating file "00020 - 21 - Subtitle (PGS), German.sup"... [s22] Creating file "00020 - 22 - Subtitle (PGS), Italian.sup"... [s17] Creating file "00020 - 17 - Subtitle (PGS), English.sup"... [s25] Creating file "00020 - 25 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"... [s28] Creating file "00020 - 28 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"... [s45] Creating file "00020 - 45 - Subtitle (PGS), Thai.sup"... [s46] Creating file "00020 - 46 - Subtitle (PGS), Turkish.sup"... [s39] Creating file "00020 - 39 - Subtitle (PGS), Polish.sup"... [s34] Creating file "00020 - 34 - Subtitle (PGS), Modern Greek.sup"... [s42] Creating file "00020 - 42 - Subtitle (PGS), Russian.sup"... [s30] Creating file "00020 - 30 - Subtitle (PGS), Czech.sup"... [s41] Creating file "00020 - 41 - Subtitle (PGS), Romanian.sup"... [s40] Creating file "00020 - 40 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"... [s20] Creating file "00020 - 20 - Subtitle (PGS), French.sup"... [s43] Creating file "00020 - 43 - Subtitle (PGS), Slovenian.sup"... [s27] Creating file "00020 - 27 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"... [s36] Creating file "00020 - 36 - Subtitle (PGS), Hungarian.sup"... [s23] Creating file "00020 - 23 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"... [s37] Creating file "00020 - 37 - Subtitle (PGS), Icelandic.sup"... [s31] Creating file "00020 - 31 - Subtitle (PGS), Danish.sup"... [s29] Creating file "00020 - 29 - Subtitle (PGS), Croatian.sup"... [s33] Creating file "00020 - 33 - Subtitle (PGS), Finnish.sup"... [s38] Creating file "00020 - 38 - Subtitle (PGS), Norwegian.sup"... [s26] Creating file "00020 - 26 - Subtitle (PGS), Korean.sup"... [s32] Creating file "00020 - 32 - Subtitle (PGS), Estonian.sup"... [s24] Creating file "00020 - 24 - Subtitle (PGS), Dutch.sup"... [s44] Creating file "00020 - 44 - Subtitle (PGS), Swedish.sup"... [s16] Creating file "00020 - 16 - Subtitle (PGS), Japanese.sup"... [s35] Creating file "00020 - 35 - Subtitle (PGS), Hebrew.sup"... [s19] Creating file "00020 - 19 - Subtitle (PGS), Japanese.sup"... Video track 2 contains 190395 frames. Subtitle track 16 contains 1076 captions. Subtitle track 17 contains 1492 captions. Subtitle track 18 contains 1182 captions. Subtitle track 19 contains 25 captions. Subtitle track 20 contains 1232 captions. Subtitle track 21 contains 1442 captions. Subtitle track 22 contains 1508 captions. Subtitle track 23 contains 1344 captions. Subtitle track 24 contains 1096 captions. Subtitle track 25 contains 1316 captions. Subtitle track 26 contains 1296 captions. Subtitle track 27 contains 1188 captions. Subtitle track 28 contains 1282 captions. Subtitle track 29 contains 1211 captions. Subtitle track 30 contains 1230 captions. Subtitle track 31 contains 915 captions. Subtitle track 32 contains 865 captions. Subtitle track 33 contains 1043 captions. Subtitle track 34 contains 1279 captions. Subtitle track 35 contains 1189 captions. Subtitle track 36 contains 1251 captions. Subtitle track 37 contains 1212 captions. Subtitle track 38 contains 1203 captions. Subtitle track 39 contains 1217 captions. Subtitle track 40 contains 1174 captions. Subtitle track 41 contains 1295 captions. Subtitle track 42 contains 1236 captions. Subtitle track 43 contains 1295 captions. Subtitle track 44 contains 1189 captions. Subtitle track 45 contains 1296 captions. Subtitle track 46 contains 1237 captions. Subtitle track 47 contains 1891 captions. eac3to processing took 14 minutes, 48 seconds. Done.
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Untitled
Python | 42 min ago | 0.13 KB
Decentralized Moneys
1 hour ago | 0.42 KB
120 million in 5 years
2 hours ago | 0.12 KB
December smells like money
2 hours ago | 0.07 KB
Crypto Liquidity Pools
2 hours ago | 0.47 KB
Trustless Finance
2 hours ago | 0.51 KB
The Lunar Kitsune - Yohana Tsukiko
3 hours ago | 21.38 KB
Crypto profits are insane
3 hours ago | 0.12 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!