Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
1 00:00:01,000 --> 00:00:34,449 Original subtitles by Ivandrofly Colored and Improved by zer0_ 2 00:00:34,451 --> 00:00:35,826 <b><font color="#DF01D7">(JUNGLE SOUNDS)</font></b> 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,327 <b><font color="#DF01D7">(LION ROARS)</font></b> 4 00:00:40,665 --> 00:00:44,835 Nants ingonyama. 5 00:00:44,919 --> 00:00:46,295 Bagithi baba. 6 00:00:46,379 --> 00:00:49,673 Sithi uhhmm ingonyama. 7 00:00:49,758 --> 00:00:52,301 Ingonyama. 8 00:00:52,385 --> 00:00:55,471 Nants ingonyama. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,347 Bagithi baba. 10 00:00:57,432 --> 00:01:00,684 Sithi uhhmm ingonyama. 11 00:01:00,769 --> 00:01:03,854 Ingonyama. 12 00:01:03,938 --> 00:01:05,272 Siyo nqoba. 13 00:01:05,356 --> 00:01:09,443 Ingonyama. 14 00:01:09,527 --> 00:01:12,571 Ingonyama inengw' enamabala. 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,282 Ingonyama inengw' enamabala. 16 00:01:15,366 --> 00:01:18,243 Ingonyama inengw' enamabala. 17 00:01:18,328 --> 00:01:20,913 Ingonyama inengw' enamabala. 18 00:01:20,997 --> 00:01:22,873 Ingonyama inengw' enamabala. 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,208 Se-to-kwa. 20 00:01:24,292 --> 00:01:25,626 Ingonyama inengw' enamabala. 21 00:01:25,710 --> 00:01:26,960 Asana. 22 00:01:27,045 --> 00:01:28,796 Ingonyama inengw' enamabala. 23 00:01:28,880 --> 00:01:30,130 Se-to-kwa. 24 00:01:30,215 --> 00:01:31,757 Ingonyama inengw' enamabala. 25 00:01:31,841 --> 00:01:34,218 From the day we arrive. 26 00:01:34,302 --> 00:01:37,387 On the planet. 27 00:01:37,472 --> 00:01:41,642 And, blinking, step into the sun. 28 00:01:43,311 --> 00:01:45,646 There's more to see. 29 00:01:45,730 --> 00:01:48,649 Than can ever be seen. 30 00:01:48,733 --> 00:01:50,651 More to do. 31 00:01:50,735 --> 00:01:53,737 Than can ever be done. 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,532 There's far too much. 33 00:01:56,658 --> 00:01:59,409 To take in here. 34 00:01:59,994 --> 00:02:01,286 More to find. 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,498 Than can ever be found 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,250 <b><font color="#DF01D7">(SQUAWKING)</font></b> 37 00:02:06,334 --> 00:02:08,335 But the sun rolling high. 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,046 Through the sapphire sky. 39 00:02:11,214 --> 00:02:12,756 Keeps great and small. 40 00:02:12,841 --> 00:02:16,093 On the endless round. 41 00:02:16,302 --> 00:02:21,515 It's the circle of life. 42 00:02:21,599 --> 00:02:27,521 And it moves us all. 43 00:02:27,647 --> 00:02:31,942 Through despair and hope. 44 00:02:33,486 --> 00:02:39,032 Through faith and love. 45 00:02:39,159 --> 00:02:44,037 Till we find our place. 46 00:02:44,164 --> 00:02:50,169 On the path unwinding. 47 00:02:51,504 --> 00:02:56,216 In the circle. 48 00:02:56,342 --> 00:03:01,346 The circle of life 49 00:03:04,058 --> 00:03:05,851 <b><font color="#DF01D7">(PURRING)</font></b> 50 00:03:47,936 --> 00:03:51,980 It's the circle of life. 51 00:03:53,358 --> 00:03:57,402 And it moves us all. 52 00:03:58,905 --> 00:04:03,784 Through despair and hope. 53 00:04:04,786 --> 00:04:10,374 Through faith and love. 54 00:04:10,458 --> 00:04:15,879 Till we find our place. 55 00:04:15,964 --> 00:04:22,469 On the path unwinding. 56 00:04:22,553 --> 00:04:27,557 In the circle. 57 00:04:27,642 --> 00:04:33,981 The circle of life. 58 00:04:55,920 --> 00:04:58,547 Life's not fair, is it? 59 00:04:58,840 --> 00:05:03,010 You see, I... Well, I shall never be king. 60 00:05:04,595 --> 00:05:08,473 And you shall never see the light of another day. 61 00:05:09,517 --> 00:05:10,726 Adieu. 62 00:05:11,644 --> 00:05:14,521 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 63 00:05:15,106 --> 00:05:16,440 What do you want? 64 00:05:16,524 --> 00:05:19,901 I'm here to announce that King Mufasa's on his way, 65 00:05:19,986 --> 00:05:23,572 so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony. 66 00:05:23,865 --> 00:05:25,282 Oh, look, Zazu. 67 00:05:25,366 --> 00:05:26,616 You've made me lose my lunch. 68 00:05:26,701 --> 00:05:29,619 You'll lose more than that when the king gets through with you. 69 00:05:29,704 --> 00:05:32,372 He's as mad as a hippo with a hernia. 70 00:05:32,874 --> 00:05:35,917 I quiver with fear! 71 00:05:36,002 --> 00:05:38,545 Now, Scar, don't look at me that way. 72 00:05:38,880 --> 00:05:39,921 Help! 73 00:05:40,256 --> 00:05:42,215 - Scar? - Mm-hmm? 74 00:05:42,425 --> 00:05:43,467 Drop him. 75 00:05:43,551 --> 00:05:46,803 Impeccable timing, Your Majesty. 76 00:05:49,932 --> 00:05:54,019 Why, if it isn't my big brother descending from on high 77 00:05:54,103 --> 00:05:56,146 to mingle with the commoners. 78 00:05:56,272 --> 00:05:59,358 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 79 00:05:59,442 --> 00:06:01,568 That was today? 80 00:06:02,070 --> 00:06:03,987 I feel simply awful! 81 00:06:04,072 --> 00:06:05,113 <b><font color="#DF01D7">(SCREECHING)</font></b> 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,949 Must've slipped my mind. 83 00:06:08,076 --> 00:06:11,244 Yes, well, as slippery as your mind is, 84 00:06:11,371 --> 00:06:14,247 as the king's brother, you should've been first in line! 85 00:06:15,500 --> 00:06:19,294 Well, I was first in line, until the little hairball was born. 86 00:06:19,379 --> 00:06:24,383 That hairball is my son and your future king. 87 00:06:24,467 --> 00:06:27,135 I shall practise my curtsy! 88 00:06:27,512 --> 00:06:29,805 Don't turn your back on me, Scar. 89 00:06:29,889 --> 00:06:31,223 Oh, no, Mufasa. 90 00:06:31,307 --> 00:06:34,142 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 91 00:06:34,227 --> 00:06:35,310 <b><font color="#DF01D7">(ROARS)</font></b> 92 00:06:35,395 --> 00:06:37,145 Is that a challenge? 93 00:06:37,355 --> 00:06:38,730 Temper, temper. 94 00:06:39,148 --> 00:06:41,983 I wouldn't dream of challenging you. 95 00:06:42,068 --> 00:06:43,985 Pity. Why not? 96 00:06:44,070 --> 00:06:47,406 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 97 00:06:47,490 --> 00:06:50,826 But when it comes to brute strength, 98 00:06:50,910 --> 00:06:55,080 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 99 00:06:58,251 --> 00:07:00,460 There's one in every family, sire. 100 00:07:00,795 --> 00:07:02,087 Two in mine, actually, 101 00:07:02,588 --> 00:07:05,298 and they always manage to ruin special occasions. 102 00:07:05,675 --> 00:07:07,342 What am I going to do with him? 103 00:07:07,427 --> 00:07:09,177 He'd make a very handsome throw rug. 104 00:07:09,262 --> 00:07:10,345 Zazu! 105 00:07:10,430 --> 00:07:12,848 And just think, whenever he gets dirty, 106 00:07:12,932 --> 00:07:15,016 you could take him out and beat him. 107 00:07:15,101 --> 00:07:16,435 <b><font color="#DF01D7">(CHUCKLES)</font></b> 108 00:07:47,842 --> 00:07:49,718 <b><font color="#DF01D7">(MUTTERING)</font></b> 109 00:07:54,932 --> 00:07:56,057 Hmm. 110 00:08:00,563 --> 00:08:02,230 Simba. 111 00:08:03,232 --> 00:08:04,608 <b><font color="#DF01D7">(CHUCKLES)</font></b> 112 00:08:15,870 --> 00:08:17,078 Dad! Dad! 113 00:08:17,163 --> 00:08:19,581 Come on, dad, we gotta go! Wake up! 114 00:08:20,291 --> 00:08:21,917 - Uhh! - Sorry. 115 00:08:23,294 --> 00:08:25,378 - <b><font color="#DF01D7">(SNORING)</font></b> - Dad! Dad! 116 00:08:25,463 --> 00:08:28,340 Your son is awake. 117 00:08:28,424 --> 00:08:31,468 Before sunrise, he's your son. 118 00:08:31,594 --> 00:08:33,678 Dad! Come on, Dad. 119 00:08:38,100 --> 00:08:40,101 You promised. 120 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 Okay, Okay. I'm up, I'm up. 121 00:08:42,939 --> 00:08:43,980 Yeah! 122 00:09:00,289 --> 00:09:01,331 <b><font color="#404040">MUFASA:</font></b> Look, Simba. 123 00:09:01,958 --> 00:09:05,544 Everything the light touches is our kingdom. 124 00:09:05,628 --> 00:09:07,337 Wow. 125 00:09:07,463 --> 00:09:12,342 A king's time as ruler rises and falls like the sun. 126 00:09:12,468 --> 00:09:16,388 One day, Simba, the sun will set on my time here 127 00:09:16,472 --> 00:09:19,891 and will rise with you as the new king. 128 00:09:19,976 --> 00:09:22,686 - And this'll all be mine? - Everything. 129 00:09:22,770 --> 00:09:25,647 Everything the light touches. 130 00:09:26,357 --> 00:09:27,899 What about that shadowy place? 131 00:09:28,150 --> 00:09:30,110 That's beyond our borders. 132 00:09:30,194 --> 00:09:31,570 You must never go there, Simba. 133 00:09:31,654 --> 00:09:33,738 But I thought a king can do whatever he wants. 134 00:09:33,823 --> 00:09:37,158 Oh, there's more to being king than getting your way all the time. 135 00:09:37,243 --> 00:09:39,578 - There's more? - <b><font color="#DF01D7">(LAUGHS)</font></b> Simba... 136 00:09:43,332 --> 00:09:47,752 Everything you see exists together in a delicate balance. 137 00:09:47,837 --> 00:09:50,755 As king, you need to understand that balance 138 00:09:50,840 --> 00:09:52,591 and respect all the creatures, 139 00:09:52,675 --> 00:09:55,510 from the crawling ant to the leaping antelope. 140 00:09:55,595 --> 00:09:57,429 But, Dad, don't we eat the antelope? 141 00:09:57,513 --> 00:10:00,098 Yes, Simba, but let me explain. 142 00:10:00,308 --> 00:10:03,143 When we die, our bodies become the grass, 143 00:10:03,436 --> 00:10:05,895 and the antelope eat the grass. 144 00:10:05,980 --> 00:10:11,234 And so we are all connected in the great circle of life. 145 00:10:11,319 --> 00:10:13,570 - Good morning, sire! - Good morning, Zazu. 146 00:10:13,654 --> 00:10:15,488 Checking in with the morning report. 147 00:10:15,615 --> 00:10:16,656 Fire away. 148 00:10:16,741 --> 00:10:18,408 Well! The buzz from the bees 149 00:10:18,492 --> 00:10:20,410 is that the leopards are in a bit of a spot. 150 00:10:20,494 --> 00:10:21,578 Really? 151 00:10:22,496 --> 00:10:23,997 What are you doing, son? 152 00:10:24,582 --> 00:10:25,582 Pouncing. 153 00:10:25,666 --> 00:10:28,001 Let an old pro show you how it's done. 154 00:10:28,294 --> 00:10:31,087 I told the elephants to forget it, but they can't... 155 00:10:31,172 --> 00:10:32,922 - Zazu, would you turn around? - Yes, sire. 156 00:10:33,007 --> 00:10:34,090 The cheetahs are hard up, but... 157 00:10:34,175 --> 00:10:35,842 Stay low to the ground. 158 00:10:36,010 --> 00:10:37,260 Cheetahs never prosper... 159 00:10:37,345 --> 00:10:39,429 <b><font color="#DF01D7">(WHISPERING)</font></b> Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah. 160 00:10:39,513 --> 00:10:40,680 - What going on? - A pouncing lesson. 161 00:10:40,806 --> 00:10:43,016 Very good. Pouncing. 162 00:10:43,100 --> 00:10:46,519 Pouncing? No, sire, you can't be serious... 163 00:10:47,521 --> 00:10:49,272 This is so humiliating. 164 00:10:49,357 --> 00:10:50,940 Try not to make a sound. 165 00:10:51,025 --> 00:10:53,318 What are you telling him, Mufasa? 166 00:10:53,986 --> 00:10:56,655 Mufasa? Simba? 167 00:10:58,532 --> 00:11:00,033 <b><font color="#DF01D7">(MUFASA LAUGHS)</font></b> 168 00:11:00,534 --> 00:11:01,701 That's very good. 169 00:11:02,370 --> 00:11:03,620 - Zazu! - Yes! 170 00:11:03,704 --> 00:11:06,373 - News from the underground. - Now, this time... 171 00:11:06,457 --> 00:11:09,709 Sire! Hyenas in the Pride Lands! 172 00:11:09,835 --> 00:11:11,294 Zazu, take Simba home. 173 00:11:11,379 --> 00:11:12,545 Aw, dad, can't I come? 174 00:11:12,630 --> 00:11:13,713 No, son. 175 00:11:14,799 --> 00:11:16,966 Pah! I never get to go anywhere. 176 00:11:17,051 --> 00:11:21,137 Oh, young master, one day, you will be king. 177 00:11:21,222 --> 00:11:25,141 Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers 178 00:11:25,226 --> 00:11:27,227 from dawn until dusk. 179 00:11:34,318 --> 00:11:36,653 Hey, Uncle Scar! Guess what? 180 00:11:36,737 --> 00:11:39,823 I despise guessing games. 181 00:11:39,907 --> 00:11:41,991 I'm gonna be King of Pride Rock. 182 00:11:42,076 --> 00:11:44,327 Oh, goody! 183 00:11:44,412 --> 00:11:46,162 My dad just showed me the whole kingdom, 184 00:11:46,247 --> 00:11:49,249 and I'm gonna rule it all! 185 00:11:49,375 --> 00:11:52,836 Yes. Well, forgive me for not leaping for joy. 186 00:11:52,920 --> 00:11:55,255 Bad back, you know. 187 00:11:56,257 --> 00:11:57,424 Hey, Uncle Scar. 188 00:11:57,508 --> 00:11:59,843 When I'm king, what'll that make you? 189 00:11:59,927 --> 00:12:02,178 A monkey's uncle. 190 00:12:02,263 --> 00:12:06,099 - You're so weird. - You have no idea. 191 00:12:06,183 --> 00:12:09,352 So, your father showed you the whole kingdom, did he? 192 00:12:09,437 --> 00:12:10,520 Everything. 193 00:12:10,604 --> 00:12:14,190 He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 194 00:12:14,567 --> 00:12:17,694 Well, no. He said I can't go there. 195 00:12:17,778 --> 00:12:19,779 And he's absolutely right. 196 00:12:19,905 --> 00:12:21,197 It's far too dangerous. 197 00:12:21,282 --> 00:12:23,700 Only the bravest lions go there. 198 00:12:23,784 --> 00:12:26,453 Well, I'm brave. What's out there? 199 00:12:26,579 --> 00:12:28,955 I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 200 00:12:29,039 --> 00:12:30,123 Why not? 201 00:12:30,207 --> 00:12:34,627 I'm only looking out for the well-being of my favourite nephew. 202 00:12:34,754 --> 00:12:37,547 Yeah, right! I'm your only nephew. 203 00:12:37,631 --> 00:12:40,133 All the more reason for me to be protective. 204 00:12:40,426 --> 00:12:44,471 An elephant graveyard is no place for a young prince. Oops! 205 00:12:44,764 --> 00:12:47,140 An elephant what? Whoa! 206 00:12:47,308 --> 00:12:50,393 Oh, dear, I've said too much. 207 00:12:50,478 --> 00:12:53,313 Well, I suppose you'd have found out sooner or later, 208 00:12:53,481 --> 00:12:56,399 you being so clever and all. 209 00:12:56,484 --> 00:12:58,151 Just do me one favour. 210 00:12:58,277 --> 00:13:02,822 Promise me you'll never visit that dreadful place. 211 00:13:02,948 --> 00:13:04,324 No problem. 212 00:13:04,450 --> 00:13:06,075 There's a good lad. 213 00:13:06,160 --> 00:13:08,912 You run along now and have fun. 214 00:13:08,996 --> 00:13:10,497 And remember, 215 00:13:10,581 --> 00:13:13,082 it's our little secret. 216 00:13:20,508 --> 00:13:22,175 - Hey, Nala. - Hi, Simba. 217 00:13:22,301 --> 00:13:24,427 Come on. I just heard about this great place. 218 00:13:24,512 --> 00:13:27,013 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 219 00:13:27,139 --> 00:13:29,182 <b><font color="#404040">SARABI:</font></b> And it's time for yours. 220 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 Mom! 221 00:13:32,353 --> 00:13:35,271 Mom, you're messing up my mane! 222 00:13:36,607 --> 00:13:39,108 Okay, okay, I'm clean. Can we go now? 223 00:13:39,193 --> 00:13:40,527 So, where are we going? 224 00:13:40,611 --> 00:13:42,111 It better not be anyplace dumb. 225 00:13:42,196 --> 00:13:44,030 No, it's really cool. 226 00:13:44,156 --> 00:13:46,616 So, where is this really cool place? 227 00:13:46,700 --> 00:13:48,117 Oh. 228 00:13:48,202 --> 00:13:50,870 - Uh, around the water hole. - The water hole? 229 00:13:50,996 --> 00:13:52,789 What's so great about the water hole? 230 00:13:52,873 --> 00:13:55,041 I'll show you when we get there. 231 00:13:55,125 --> 00:13:56,292 Oh. 232 00:13:56,377 --> 00:13:58,211 Uh, mom, can I go with Simba? 233 00:13:58,629 --> 00:14:00,547 Hmm, what do you think, Sarabi? 234 00:14:00,631 --> 00:14:01,673 Well... 235 00:14:01,882 --> 00:14:03,132 <b><font color="#404040">BOTH:</font></b> Please? 236 00:14:03,217 --> 00:14:04,384 It's all right with me. 237 00:14:04,468 --> 00:14:05,552 - Yeah! - All right! 238 00:14:05,636 --> 00:14:07,554 As long as Zazu goes with you. 239 00:14:07,638 --> 00:14:09,222 No, not Zazu. 240 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 <b><font color="#404040">ZAZU:</font></b> Step lively. 241 00:14:10,891 --> 00:14:14,894 The sooner we get to the water hole, the sooner we can leave. 242 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 So, where are we really going? 243 00:14:16,981 --> 00:14:18,314 An elephant graveyard. 244 00:14:18,399 --> 00:14:19,399 Wow! 245 00:14:19,525 --> 00:14:20,984 Shh! Zazu. 246 00:14:21,068 --> 00:14:23,820 Right. So, how are we gonna ditch the dodo? 247 00:14:24,655 --> 00:14:26,739 Oh, just look at you two. 248 00:14:26,824 --> 00:14:29,909 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 249 00:14:30,035 --> 00:14:32,245 Your parents will be thrilled, 250 00:14:32,371 --> 00:14:34,664 what with your being betrothed and all. 251 00:14:34,748 --> 00:14:35,832 Be-what? 252 00:14:35,916 --> 00:14:37,584 Betrothed. Intended. 253 00:14:37,751 --> 00:14:39,586 Affianced. 254 00:14:39,712 --> 00:14:40,753 Meaning... 255 00:14:40,921 --> 00:14:43,840 One day, you two are going to be married. 256 00:14:43,924 --> 00:14:44,924 - Yuck! - Eww! 257 00:14:45,050 --> 00:14:47,218 I can't marry her. She's my friend. 258 00:14:47,303 --> 00:14:49,512 Yeah, it'd be so weird. 259 00:14:49,597 --> 00:14:51,556 Sorry to bust your bubble, 260 00:14:51,640 --> 00:14:54,225 but you two turtle doves have no choice. 261 00:14:54,310 --> 00:14:56,769 It's a tradition going back generations. 262 00:14:56,896 --> 00:14:59,397 When I'm king, that'll be the first thing to go. 263 00:14:59,481 --> 00:15:02,317 - Not so long as I'm around. - Well, in that case, you're fired. 264 00:15:02,443 --> 00:15:04,819 Nice try, but only the king can do that. 265 00:15:04,945 --> 00:15:06,487 Well, he's the future king. 266 00:15:06,614 --> 00:15:08,948 Yeah, so you have to do what I tell you. 267 00:15:09,116 --> 00:15:10,491 Not yet, I don't. 268 00:15:10,618 --> 00:15:12,035 And with an attitude like that, 269 00:15:12,119 --> 00:15:15,914 I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 270 00:15:15,998 --> 00:15:17,624 Not the way I see it. 271 00:15:18,417 --> 00:15:20,752 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> I'm gonna be a mighty king. 272 00:15:20,836 --> 00:15:22,921 So enemies beware. 273 00:15:23,005 --> 00:15:25,590 Well, I've never seen a king of beasts. 274 00:15:25,674 --> 00:15:27,842 With quite so little hair 275 00:15:27,968 --> 00:15:30,553 I'm gonna be the main event. 276 00:15:30,638 --> 00:15:32,680 Like no king was before 277 00:15:33,015 --> 00:15:35,391 I'm brushin' up on lookin' down 278 00:15:35,476 --> 00:15:37,602 I'm workin' on my roar. 279 00:15:37,686 --> 00:15:41,314 Thus far, a rather uninspiring thing. 280 00:15:41,941 --> 00:15:46,277 Oh, I just can't wait to be king. 281 00:15:46,362 --> 00:15:49,530 You've rather a long way to go, young master, if you think... 282 00:15:49,657 --> 00:15:51,950 - No one sayin', "Do this" - Now, when I said that... 283 00:15:52,034 --> 00:15:54,452 - No one saying, "Be there" - What I meant was... 284 00:15:54,536 --> 00:15:56,871 - No one sayin', "Stop that" - You don't realise... 285 00:15:56,997 --> 00:15:59,791 - No one sayin', "See here" - Now, see here! 286 00:15:59,875 --> 00:16:03,211 Free to run around all day. 287 00:16:03,337 --> 00:16:04,879 Well, that's definitely out. 288 00:16:05,005 --> 00:16:09,008 Free to do it all my way 289 00:16:11,845 --> 00:16:14,305 I think it's time that you and I. 290 00:16:14,390 --> 00:16:16,474 Arranged a heart-to-heart. 291 00:16:16,809 --> 00:16:18,309 Kings don't need advice. 292 00:16:18,394 --> 00:16:20,979 From little hornbills for a start. 293 00:16:21,647 --> 00:16:24,524 If this is where the monarchy is headed. 294 00:16:24,650 --> 00:16:25,817 Count me out. 295 00:16:26,068 --> 00:16:28,319 Out of service, out of Africa 296 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 I wouldn't hang about. 297 00:16:31,657 --> 00:16:35,368 This child is getting wildly out of wing. 298 00:16:35,494 --> 00:16:39,914 Oh, I just can't wait to be king. 299 00:16:52,511 --> 00:16:54,220 Everybody, look left. 300 00:16:55,180 --> 00:16:57,098 Everybody, look right. 301 00:16:57,516 --> 00:16:59,684 Everywhere you look, I'm. 302 00:16:59,768 --> 00:17:01,394 Standing in the spotlight. 303 00:17:01,520 --> 00:17:03,187 Not yet! 304 00:17:03,272 --> 00:17:07,066 Let every creature go for broke and sing. 305 00:17:07,568 --> 00:17:11,029 Let's hear it in the herd and on the wing. 306 00:17:12,573 --> 00:17:16,701 It's gonna be King Simba's finest fling. 307 00:17:16,785 --> 00:17:21,706 Oh, I just can't wait to be king. 308 00:17:21,790 --> 00:17:26,627 Oh, I just can't wait to be king. 309 00:17:26,754 --> 00:17:31,591 Oh, I just can't wait. 310 00:17:32,801 --> 00:17:34,927 To be king. 311 00:17:41,143 --> 00:17:43,895 <b><font color="#404040">ZAZU:</font></b> <b><font color="#DF01D7">(MUFFLED)</font></b> I beg your pardon, madam, but 312 00:17:44,063 --> 00:17:45,938 get off! 313 00:17:46,440 --> 00:17:47,607 Simba? 314 00:17:48,108 --> 00:17:49,942 Nala! 315 00:17:51,278 --> 00:17:52,278 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHING)</font></b> 316 00:17:52,404 --> 00:17:53,696 All right! It worked! 317 00:17:53,781 --> 00:17:56,282 - We lost him. - I am a genius. 318 00:17:56,658 --> 00:17:58,409 Hey, genius, it was my idea. 319 00:17:58,494 --> 00:18:00,661 Yeah, but I pulled it off. 320 00:18:00,788 --> 00:18:02,747 - With me! - Oh, yeah? 321 00:18:05,918 --> 00:18:09,003 - Pinned ya. - Hey, let me up! 322 00:18:10,464 --> 00:18:11,798 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHING)</font></b> 323 00:18:13,801 --> 00:18:15,927 Pinned ya again. 324 00:18:28,190 --> 00:18:30,650 This is it. We made it. 325 00:18:34,863 --> 00:18:36,447 Whoa! 326 00:18:39,118 --> 00:18:40,827 <b><font color="#404040">NALA:</font></b> It's really creepy. 327 00:18:40,953 --> 00:18:41,994 Yeah. 328 00:18:42,121 --> 00:18:43,329 Isn't it great? 329 00:18:43,455 --> 00:18:46,541 - We could get in big trouble. - I know! 330 00:18:47,000 --> 00:18:49,752 I wonder if its brains are still in there. 331 00:18:49,837 --> 00:18:51,712 There's only one way to know. 332 00:18:51,839 --> 00:18:53,631 Come on, let's go check it out. 333 00:18:53,715 --> 00:18:57,343 Wrong! The only checking out you will do will be to check out of here. 334 00:18:57,469 --> 00:18:58,678 Oh, man! 335 00:18:58,804 --> 00:19:01,222 We're way beyond the boundary of the Pride Lands. 336 00:19:01,390 --> 00:19:02,932 Look, banana beak is scared. 337 00:19:03,016 --> 00:19:05,810 It's Mr. banana beak to you, fuzzy, 338 00:19:05,894 --> 00:19:09,313 and right now we are all in very real danger. 339 00:19:09,398 --> 00:19:10,815 Danger? Ha! 340 00:19:10,899 --> 00:19:12,984 I walk on the wild side. 341 00:19:13,068 --> 00:19:15,319 I laugh in the face of danger. 342 00:19:15,571 --> 00:19:16,821 Ha ha ha ha! 343 00:19:16,905 --> 00:19:18,322 <b><font color="#DF01D7">(CACKLING)</font></b> 344 00:19:24,204 --> 00:19:27,415 Well, well, well, Banzai, what have we got here? 345 00:19:27,541 --> 00:19:29,417 I don't know, Shenzi. 346 00:19:30,210 --> 00:19:31,836 What do you think, Ed? 347 00:19:31,920 --> 00:19:33,379 <b><font color="#DF01D7">(CRAZY LAUGHTER)</font></b> 348 00:19:34,131 --> 00:19:35,882 Just what I was thinking. 349 00:19:36,425 --> 00:19:37,967 A trio of trespassers! 350 00:19:38,051 --> 00:19:40,261 And quite by accident, let me assure you. 351 00:19:40,387 --> 00:19:42,180 A simple navigational error. 352 00:19:42,264 --> 00:19:44,223 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 353 00:19:44,308 --> 00:19:48,311 I know you. You're Mufasa's little stooge. 354 00:19:48,395 --> 00:19:50,688 I, madam, am the king's major-domo. 355 00:19:50,772 --> 00:19:52,356 And that would make you... 356 00:19:52,441 --> 00:19:53,733 The future king. 357 00:19:53,817 --> 00:19:57,445 Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 358 00:19:57,654 --> 00:20:00,239 Huh! You can't do anything to me. 359 00:20:00,324 --> 00:20:02,575 Technically, they can. We are on their land. 360 00:20:02,659 --> 00:20:06,871 But you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 361 00:20:06,955 --> 00:20:08,497 Ix-nay on the upid-stay. 362 00:20:08,624 --> 00:20:11,709 - Who are you callin' upid-stay? - My, my, my. Oh, look at the sun! 363 00:20:11,793 --> 00:20:13,961 - It's time to go! - What's the hurry? 364 00:20:14,087 --> 00:20:15,880 We'd love you to stick around for dinner. 365 00:20:15,964 --> 00:20:19,383 Yeah, we could have whatever's lion around! 366 00:20:19,468 --> 00:20:21,385 Wait, wait, wait, I got one, I got one! 367 00:20:21,470 --> 00:20:24,597 Make mine a cub sandwich! Whaddaya think? 368 00:20:26,350 --> 00:20:28,768 What, Ed? What is it? 369 00:20:28,852 --> 00:20:30,686 Hey, did we order this dinner to go? 370 00:20:30,812 --> 00:20:31,854 No, why? 371 00:20:31,980 --> 00:20:34,106 'Cause there it goes! 372 00:20:34,691 --> 00:20:35,775 <b><font color="#DF01D7">(PANTING)</font></b> 373 00:20:37,319 --> 00:20:38,611 <b><font color="#DF01D7">(SQUAWKS)</font></b> 374 00:20:40,322 --> 00:20:43,032 - Did we lose 'em? - I think so. 375 00:20:43,158 --> 00:20:44,533 Where's Zazu? 376 00:20:44,660 --> 00:20:46,744 The little major-domo bird hippety-hopped 377 00:20:46,828 --> 00:20:48,871 all the way to the birdie-boiler. 378 00:20:49,331 --> 00:20:51,999 Oh, no! Not the birdie-boiler! 379 00:20:52,125 --> 00:20:54,043 Aaaah! 380 00:20:55,337 --> 00:20:58,631 Hey, why don't you pick on somebody your own size? 381 00:20:58,840 --> 00:21:01,133 - Like you? - Oops. 382 00:21:03,053 --> 00:21:05,304 Boo! 383 00:21:17,401 --> 00:21:19,318 <b><font color="#404040">NALA:</font></b> Simba! 384 00:21:22,990 --> 00:21:25,408 <b><font color="#DF01D7">(SNARLS)</font></b> 385 00:21:37,379 --> 00:21:40,840 Here, kitty, kitty, kitty. 386 00:21:42,009 --> 00:21:43,926 <b><font color="#DF01D7">(WEAK ROAR)</font></b> 387 00:21:45,345 --> 00:21:46,679 That was it? 388 00:21:47,264 --> 00:21:49,056 Do it again. Come on. 389 00:21:50,267 --> 00:21:51,684 <b><font color="#DF01D7">(DEEP ROAR)</font></b> 390 00:21:53,603 --> 00:21:54,895 <b><font color="#DF01D7">(ROARING)</font></b> 391 00:22:01,069 --> 00:22:03,529 - Oh, please, please! Uncle, uncle! - Silence! 392 00:22:03,613 --> 00:22:06,824 - We're gonna shut up right now! - Calm down. We're really sorry. 393 00:22:06,908 --> 00:22:10,036 If you ever come near my son again... 394 00:22:10,287 --> 00:22:11,787 Oh, this is... This is your son? 395 00:22:11,872 --> 00:22:14,373 - Oh, your son. - Did you know that? 396 00:22:14,458 --> 00:22:16,876 No. Me? I didn't know... No, did you? 397 00:22:16,960 --> 00:22:18,878 - No, of course not. - No. 398 00:22:18,962 --> 00:22:20,046 Ed? 399 00:22:21,715 --> 00:22:22,798 <b><font color="#DF01D7">(ROARS)</font></b> 400 00:22:23,383 --> 00:22:24,717 Toodles. 401 00:22:31,975 --> 00:22:34,727 - Dad, I... - You deliberately disobeyed me. 402 00:22:36,063 --> 00:22:38,981 - Dad, I'm... I'm sorry. - Let's go home. 403 00:22:42,069 --> 00:22:44,612 I thought you were very brave. 404 00:23:01,338 --> 00:23:02,838 <b><font color="#404040">MUFASA:</font></b> Zazu. 405 00:23:04,925 --> 00:23:06,092 Yes, sire? 406 00:23:06,176 --> 00:23:10,471 Take Nala home. I've got to teach my son a lesson. 407 00:23:14,684 --> 00:23:16,602 Come, Nala. 408 00:23:16,686 --> 00:23:20,106 Simba, good luck. 409 00:23:25,779 --> 00:23:27,780 Simba! 410 00:23:55,392 --> 00:23:57,309 Simba, I'm very disappointed in you. 411 00:23:57,394 --> 00:23:59,812 - I know. - You could've been killed. 412 00:23:59,896 --> 00:24:01,856 You deliberately disobeyed me, 413 00:24:01,982 --> 00:24:05,693 and what's worse, you put Nala in danger. 414 00:24:06,194 --> 00:24:08,362 I was just trying to be brave, like you. 415 00:24:08,822 --> 00:24:11,824 I'm only brave when I have to be. 416 00:24:11,908 --> 00:24:15,536 Simba, being brave 417 00:24:15,620 --> 00:24:17,955 doesn't mean you go looking for trouble. 418 00:24:18,081 --> 00:24:20,082 But you're not scared of anything. 419 00:24:21,251 --> 00:24:22,376 I was today. 420 00:24:22,461 --> 00:24:24,628 - You were? - Yes. 421 00:24:24,754 --> 00:24:26,839 I thought I might lose you. 422 00:24:26,923 --> 00:24:30,926 I guess even kings get scared, huh? 423 00:24:31,011 --> 00:24:32,178 Mm-hmm. 424 00:24:32,262 --> 00:24:34,513 - But you know what? - What? 425 00:24:34,598 --> 00:24:37,141 I think those hyenas were even scareder. 426 00:24:37,309 --> 00:24:38,601 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHS)</font></b> 427 00:24:38,768 --> 00:24:41,896 'Cause nobody messes with your dad. 428 00:24:41,980 --> 00:24:44,440 - Come here, you. - Oh, no! No! 429 00:24:44,608 --> 00:24:46,859 - Aagh! Uhh! - <b><font color="#DF01D7">(MUFASA CHUCKLES)</font></b> 430 00:24:47,527 --> 00:24:49,153 <b><font color="#404040">SIMBA:</font></b> Come here! 431 00:24:49,237 --> 00:24:50,446 <b><font color="#DF01D7">(BOTH LAUGH)</font></b> 432 00:24:50,530 --> 00:24:51,697 Gotcha! 433 00:24:55,577 --> 00:24:56,869 <b><font color="#DF01D7">(PANTING)</font></b> 434 00:24:56,953 --> 00:24:58,496 - Dad? - Hmm? 435 00:24:58,622 --> 00:25:01,332 - We're pals, right? - Right. 436 00:25:01,458 --> 00:25:04,168 And we'll always be together, right? 437 00:25:05,462 --> 00:25:11,175 Simba, let me tell you something that my father told me. 438 00:25:11,301 --> 00:25:13,177 Look at the stars. 439 00:25:13,553 --> 00:25:18,349 The great kings of the past look down on us from those stars. 440 00:25:18,808 --> 00:25:20,726 - Really? - Yes. 441 00:25:20,810 --> 00:25:23,103 So whenever you feel alone, 442 00:25:23,188 --> 00:25:27,942 just remember that those kings will always be there to guide you. 443 00:25:29,402 --> 00:25:31,278 And so will I. 444 00:25:38,036 --> 00:25:41,664 <b><font color="#404040">BANZAL:</font></b> Man, that lousy Mufasa. I won't be able to sit for a week. 445 00:25:41,748 --> 00:25:43,123 <b><font color="#DF01D7">(ED LAUGHS)</font></b> 446 00:25:44,876 --> 00:25:46,502 It's not funny, Ed. 447 00:25:46,920 --> 00:25:49,088 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHS HYSTERICALLY)</font></b> 448 00:25:50,340 --> 00:25:52,508 Hey, shut up! 449 00:25:52,592 --> 00:25:53,842 <b><font color="#DF01D7">(SNARLS)</font></b> 450 00:25:55,345 --> 00:25:56,971 Will you knock it off? 451 00:25:58,181 --> 00:26:01,183 - Well, he started it. - <b><font color="#404040">SHENZI:</font></b> Look at you guys. 452 00:26:01,434 --> 00:26:03,852 No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 453 00:26:03,979 --> 00:26:05,437 Man, I hate dangling. 454 00:26:05,522 --> 00:26:09,358 Yeah? If it weren't for those lions, we'd be runnin' the joint. 455 00:26:09,484 --> 00:26:10,859 Man, I hate lions. 456 00:26:10,986 --> 00:26:12,611 - So pushy. - And hairy. 457 00:26:12,696 --> 00:26:14,780 - And stinky. - And, man, are they... 458 00:26:14,864 --> 00:26:16,865 <b><font color="#404040">BOTH:</font></b> Ugly! 459 00:26:18,285 --> 00:26:22,037 Oh, surely we lions are not all that bad. 460 00:26:22,414 --> 00:26:24,957 - Oh. - Oh, Scar. It's just you. 461 00:26:25,041 --> 00:26:27,126 We were afraid it was somebody important. 462 00:26:27,210 --> 00:26:28,627 Yeah, you know, like Mufasa. 463 00:26:28,712 --> 00:26:30,254 - <b><font color="#404040">SHENZI:</font></b> Yeah. - I see. 464 00:26:30,338 --> 00:26:32,631 - Now that's power! - Tell me about it. 465 00:26:32,716 --> 00:26:34,466 I just hear that name and I shudder. 466 00:26:34,551 --> 00:26:37,136 - Mufasa! - Ooh! Do it again. 467 00:26:37,220 --> 00:26:38,554 - Mufasa! - Ooooh! 468 00:26:38,680 --> 00:26:41,223 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 469 00:26:41,933 --> 00:26:43,100 <b><font color="#404040">SHENZI:</font></b> Ooh, it tingles me. 470 00:26:43,184 --> 00:26:46,061 I'm surrounded by idiots. 471 00:26:46,146 --> 00:26:49,231 Now, you, Scar, I mean, you're one of us. I mean, you're our pal. 472 00:26:49,357 --> 00:26:50,482 Charmed. 473 00:26:50,567 --> 00:26:54,695 Oh, I like that. He's not king, but he's still so proper. 474 00:26:54,779 --> 00:26:56,655 Yeah. Hey, did you bring us anything to eat, 475 00:26:56,740 --> 00:26:58,824 Scar, old buddy, old pal? Huh? Did ya, did ya, did ya? 476 00:26:58,908 --> 00:27:01,243 I don't think you really deserve this. 477 00:27:01,369 --> 00:27:04,413 I practically gift-wrapped those cubs for you, 478 00:27:04,539 --> 00:27:07,916 and you couldn't even dispose of them. 479 00:27:10,587 --> 00:27:14,673 Well, you know, it wasn't exactly like they was alone, Scar. 480 00:27:14,758 --> 00:27:16,925 Yeah. What were we supposed to do? 481 00:27:17,427 --> 00:27:18,927 <b><font color="#DF01D7">(GULP)</font></b> Kill Mufasa? 482 00:27:19,262 --> 00:27:20,596 <b><font color="#DF01D7">(CHEWING)</font></b> 483 00:27:20,680 --> 00:27:22,598 Precisely. 484 00:27:33,026 --> 00:27:36,945 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> I know that yourpowers of retention. 485 00:27:37,072 --> 00:27:40,783 Are as wet as a warthog's backside. 486 00:27:40,909 --> 00:27:45,037 But thick as you are, pay attention. 487 00:27:45,121 --> 00:27:48,874 My words are a matter of pride. 488 00:27:48,958 --> 00:27:52,628 It's clear from your vacant expressions. 489 00:27:52,754 --> 00:27:56,632 The lights are not all on upstairs. 490 00:27:56,758 --> 00:28:00,135 But we're talking kings and successions. 491 00:28:00,261 --> 00:28:02,971 Even you can't be caught unawares. 492 00:28:04,391 --> 00:28:07,976 So prepare for the chance of a lifetime. 493 00:28:08,061 --> 00:28:12,439 Be prepared for sensational news. 494 00:28:12,524 --> 00:28:16,360 A shiny new era is tiptoeing nearer. 495 00:28:16,444 --> 00:28:18,028 And where do we feature? 496 00:28:18,113 --> 00:28:20,322 Just listen to teacher 497 00:28:20,407 --> 00:28:22,282 I know it sounds sordid. 498 00:28:22,367 --> 00:28:24,243 But you'll be rewarded. 499 00:28:24,327 --> 00:28:27,871 When at last I am given my dues. 500 00:28:27,956 --> 00:28:31,500 And injustice deliciously squared. 501 00:28:31,584 --> 00:28:34,795 Be prepared. 502 00:28:34,879 --> 00:28:38,966 Yeah, be prepared. We'll be prepared. For what? 503 00:28:39,050 --> 00:28:40,342 For the death of the king. 504 00:28:40,427 --> 00:28:42,886 - Why, is he sick? - No, fool, we're going to kill him. 505 00:28:42,971 --> 00:28:46,306 - And Simba, too. - Great idea. Who needs a king? 506 00:28:46,391 --> 00:28:49,184 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> No king, no king, la-la la-la la la. 507 00:28:49,269 --> 00:28:52,271 - Idiots! There will be a king! - Hey, but you said... 508 00:28:52,355 --> 00:28:54,356 I will be king! 509 00:28:54,441 --> 00:28:56,150 Stick with me, 510 00:28:56,234 --> 00:29:00,154 and you'll never go hungry again. 511 00:29:00,238 --> 00:29:02,573 - Yeah! All right! - Long live the king! 512 00:29:02,699 --> 00:29:06,076 Long live the king! Long live the king! 513 00:29:07,996 --> 00:29:11,248 It's great that we'll soon be connected. 514 00:29:11,332 --> 00:29:15,586 With a king who'll be all-time adored. 515 00:29:15,712 --> 00:29:19,173 Of course, quid pro quo you're expected. 516 00:29:19,257 --> 00:29:23,260 To take certain duties on board. 517 00:29:23,386 --> 00:29:27,097 The future is littered with prizes. 518 00:29:27,223 --> 00:29:31,602 And though I'm the main addressee. 519 00:29:31,686 --> 00:29:35,022 The point that I must emphasise is. 520 00:29:35,106 --> 00:29:38,025 You won't get a sniff without me! 521 00:29:38,943 --> 00:29:42,529 So prepare for the coup of the century. 522 00:29:42,614 --> 00:29:46,950 Be prepared for the murkiest scam. 523 00:29:47,076 --> 00:29:48,702 Meticulous planning. 524 00:29:48,787 --> 00:29:50,704 Tenacity spanning. 525 00:29:50,789 --> 00:29:52,873 Decades of denial. 526 00:29:52,957 --> 00:29:56,627 Is simply why I'll be king undisputed. 527 00:29:56,711 --> 00:29:58,629 Respected, saluted. 528 00:29:58,755 --> 00:30:02,132 And seen for the wonder I am. 529 00:30:02,258 --> 00:30:05,969 Yes, my teeth and ambitions are bared. 530 00:30:06,095 --> 00:30:09,306 Be prepared. 531 00:30:10,475 --> 00:30:13,811 Yes, our teeth and ambitions are bared. 532 00:30:13,895 --> 00:30:17,815 Be prepared 533 00:30:18,358 --> 00:30:20,651 <b><font color="#DF01D7">(ALL CACKLE)</font></b> 534 00:30:30,286 --> 00:30:34,748 <b><font color="#404040">SCAR:</font></b> You wait here. Your father has a marvellous surprise for you. 535 00:30:34,833 --> 00:30:36,083 Ooh, what is it? 536 00:30:36,167 --> 00:30:39,378 If I told you, it wouldn't be a surprise now, would it? 537 00:30:39,504 --> 00:30:41,463 If you tell me, I'll still act surprised. 538 00:30:41,840 --> 00:30:45,425 Ho ho ho! You are such a naughty boy. 539 00:30:45,510 --> 00:30:48,637 - Come on, Uncle Scar. - No, no, no, no, no, no, no. 540 00:30:48,721 --> 00:30:51,056 This is just for you and your daddy. 541 00:30:51,182 --> 00:30:55,811 You know, a sort of father-son thing. 542 00:30:55,895 --> 00:30:58,689 Well, I'd better go get him. 543 00:30:58,815 --> 00:31:00,607 - I'll go with you. - No. 544 00:31:02,068 --> 00:31:05,821 No. Just stay on this rock. 545 00:31:05,905 --> 00:31:07,906 You wouldn't want to end up in another mess 546 00:31:08,032 --> 00:31:09,700 like you did with the hyenas. 547 00:31:09,868 --> 00:31:13,704 - You know about that? - Simba, everybody knows about that. 548 00:31:13,788 --> 00:31:16,373 - Really? - Oh, yes. 549 00:31:16,457 --> 00:31:20,168 Lucky daddy was there to save you, eh? 550 00:31:20,253 --> 00:31:22,963 Oh, and just between us, 551 00:31:23,047 --> 00:31:26,425 you might want to work on that little roar of yours, hmm? 552 00:31:26,801 --> 00:31:28,427 Oh. Okay. 553 00:31:31,097 --> 00:31:34,725 Hey, Uncle Scar, will I like this surprise? 554 00:31:35,101 --> 00:31:39,104 Simba, it's to die for. 555 00:32:00,376 --> 00:32:01,793 - <b><font color="#DF01D7">(STOMACH RUMBLES)</font></b> - Shut up. 556 00:32:01,920 --> 00:32:05,297 I can't help it. I'm so hungry. I got to have a wildebeest. 557 00:32:05,423 --> 00:32:06,798 Stay put. 558 00:32:07,592 --> 00:32:09,134 Can't I just pick off one of the little sick ones? 559 00:32:09,260 --> 00:32:13,138 No. We wait for the signal from Scar. 560 00:32:15,141 --> 00:32:18,769 There he is. Let's go. 561 00:32:19,228 --> 00:32:22,147 "Little roar." Puh! 562 00:32:24,484 --> 00:32:25,609 Rarr! 563 00:32:27,612 --> 00:32:28,820 Rrrarr! 564 00:32:32,784 --> 00:32:34,993 - Rarr! - <b><font color="#DF01D7">(ROAR ECHOES)</font></b> 565 00:32:38,665 --> 00:32:40,666 <b><font color="#DF01D7">(RUMBLING)</font></b> 566 00:32:43,503 --> 00:32:44,962 <b><font color="#DF01D7">(BIRDS CAW)</font></b> 567 00:33:23,501 --> 00:33:25,460 Oh, look, sire, the herd is on the move. 568 00:33:25,545 --> 00:33:27,879 - Odd. - Mufasa, quick. 569 00:33:27,964 --> 00:33:29,881 Stampede in the gorge. 570 00:33:29,966 --> 00:33:32,634 - Simba's down there! - Simba? 571 00:33:54,699 --> 00:33:56,158 Zazu, help me! 572 00:33:56,242 --> 00:33:58,243 Your father is on the way! Hold on! 573 00:33:58,369 --> 00:33:59,536 Hurry! 574 00:34:02,999 --> 00:34:05,667 There! There on that tree! 575 00:34:05,752 --> 00:34:07,085 Hold on, Simba! 576 00:34:08,504 --> 00:34:10,005 Dad! 577 00:34:14,052 --> 00:34:16,094 <b><font color="#404040">ZAZU:</font></b> Oh, Scar, this is awful! 578 00:34:16,179 --> 00:34:18,346 What'll we do? What'll we do? 579 00:34:18,431 --> 00:34:21,099 I'll go back for help, that's what I'll do. 580 00:34:57,053 --> 00:34:58,136 Dad! 581 00:35:20,993 --> 00:35:22,661 <b><font color="#404040">MUFASA:</font></b> Scar! 582 00:35:23,329 --> 00:35:26,331 - <b><font color="#404040">SCAR:</font></b> Brother. - Brother, help me! 583 00:35:34,340 --> 00:35:37,843 Long live the king. 584 00:35:42,849 --> 00:35:46,017 No! 585 00:35:57,488 --> 00:35:58,738 <b><font color="#DF01D7">(COUGHS)</font></b> 586 00:35:58,865 --> 00:36:00,198 Dad! 587 00:36:11,377 --> 00:36:12,419 <b><font color="#DF01D7">(RUSTLING)</font></b> 588 00:36:12,545 --> 00:36:13,545 Dad? 589 00:36:51,083 --> 00:36:52,584 Dad? 590 00:36:53,461 --> 00:36:56,296 Dad, come on. 591 00:36:56,422 --> 00:36:59,257 You got to get up. 592 00:36:59,383 --> 00:37:01,343 Dad? 593 00:37:01,427 --> 00:37:03,386 We got to go home. 594 00:37:14,565 --> 00:37:16,066 Help! <b><font color="#DF01D7">(ECHOES)</font></b> 595 00:37:18,611 --> 00:37:21,071 Somebody! 596 00:37:21,489 --> 00:37:22,948 Anybody. 597 00:37:24,659 --> 00:37:25,825 Help. 598 00:37:45,012 --> 00:37:46,429 <b><font color="#DF01D7">(SNIFFLES)</font></b> 599 00:37:56,857 --> 00:38:00,527 Simba. What have you done? 600 00:38:02,154 --> 00:38:04,781 There were wildebeests, and he tried to save me. 601 00:38:05,283 --> 00:38:08,034 It was an accident. I didn't mean for it to happen. 602 00:38:08,160 --> 00:38:12,330 Of course. Of course you didn't. 603 00:38:12,999 --> 00:38:17,877 No one ever means for these things to happen. 604 00:38:18,004 --> 00:38:20,046 But the king is dead. 605 00:38:21,674 --> 00:38:24,676 And if it weren't for you, he'd still be alive. 606 00:38:29,557 --> 00:38:32,017 Oh, what will your mother think? 607 00:38:32,351 --> 00:38:34,561 <b><font color="#DF01D7">(SNIFFLES)</font></b> What am I going to do? 608 00:38:34,687 --> 00:38:36,021 Run away, Simba. 609 00:38:37,356 --> 00:38:42,402 Run. Run away and never return. 610 00:38:49,160 --> 00:38:50,535 Kill him. 611 00:39:02,882 --> 00:39:04,049 <b><font color="#DF01D7">(SNARLS)</font></b> 612 00:39:27,948 --> 00:39:29,699 Whoa! 613 00:39:35,414 --> 00:39:37,540 - Yow! - <b><font color="#DF01D7">(LAUGHING)</font></b> 614 00:39:38,584 --> 00:39:40,210 Aah! Ohh! Yeow! 615 00:39:43,589 --> 00:39:45,590 Hey, there he goes. There he goes. 616 00:39:46,258 --> 00:39:47,300 So go get him. 617 00:39:47,426 --> 00:39:49,219 There ain't no way I'm going in there. 618 00:39:49,303 --> 00:39:53,223 What, you want me to come out looking like you, cactus butt? 619 00:39:54,266 --> 00:39:55,600 But we got to finish the job. 620 00:39:55,726 --> 00:39:58,728 Well, he's as good as dead out there anyway. 621 00:39:58,813 --> 00:40:01,106 And if he comes back, we'll kill him. 622 00:40:01,607 --> 00:40:03,274 Yeah! You hear that? 623 00:40:04,068 --> 00:40:07,278 If you ever come back, we'll kill you! 624 00:40:07,405 --> 00:40:08,738 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHING)</font></b> 625 00:40:15,746 --> 00:40:19,791 Mufasa's death is a terrible tragedy. 626 00:40:20,459 --> 00:40:24,254 But to lose Simba, who had barely begun to live... 627 00:40:25,256 --> 00:40:30,051 For me, it is a deep, personal loss. 628 00:40:30,136 --> 00:40:34,097 So it is with a heavy heart that I assume the throne. 629 00:40:34,181 --> 00:40:38,435 Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise 630 00:40:38,519 --> 00:40:41,479 to greet the dawning of a new era 631 00:40:41,605 --> 00:40:45,358 in which lion and hyena come together 632 00:40:45,484 --> 00:40:49,779 in a great and glorious future. 633 00:40:50,489 --> 00:40:52,699 <b><font color="#DF01D7">(HYENAS WHOOP)</font></b> 634 00:40:54,869 --> 00:40:56,161 <b><font color="#DF01D7">(SIGHS)</font></b> 635 00:41:20,811 --> 00:41:22,687 <b><font color="#DF01D7">(CAWING)</font></b> 636 00:41:32,364 --> 00:41:34,365 Yaaaah! 637 00:41:37,036 --> 00:41:39,204 Get out! Get out! Get out of here! 638 00:41:39,330 --> 00:41:41,664 I love this! Bowling for buzzards. 639 00:41:41,874 --> 00:41:45,335 Hee hee hee! Gets 'em every time. 640 00:41:45,544 --> 00:41:49,422 Uh-oh. Hey, Timon, you better come look. 641 00:41:49,548 --> 00:41:51,549 I think it's still alive. 642 00:41:51,717 --> 00:41:52,926 Eeeuw. 643 00:41:53,219 --> 00:41:56,387 All righty, what have we got here? 644 00:41:56,555 --> 00:41:57,764 <b><font color="#DF01D7">(SNIFFS)</font></b> 645 00:42:00,935 --> 00:42:02,227 <b><font color="#DF01D7">(GRUNTS)</font></b> 646 00:42:02,353 --> 00:42:05,605 Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it! 647 00:42:05,731 --> 00:42:09,025 Hey, Timon, it's just a little lion. 648 00:42:09,109 --> 00:42:13,738 Look at him. He's so cute and all alone. 649 00:42:14,073 --> 00:42:16,241 - Can we keep him? - Pumbaa, are you nuts? 650 00:42:16,325 --> 00:42:19,577 You're talking about a lion. Lions eat guys like us. 651 00:42:19,662 --> 00:42:22,080 - But he's so little. - He's going to get bigger. 652 00:42:22,248 --> 00:42:24,332 Maybe he'll be on our side. 653 00:42:24,416 --> 00:42:27,502 That's the stupidest thing I ever heard. Maybe he'll... 654 00:42:27,586 --> 00:42:30,838 Hey, I've got it. What if he's on our side? 655 00:42:30,923 --> 00:42:34,259 You know, having a lion around might not be such a bad idea. 656 00:42:34,343 --> 00:42:35,426 So we're keeping him? 657 00:42:35,511 --> 00:42:37,762 Of course. Who's the brains of this outfit? 658 00:42:37,846 --> 00:42:39,430 - Uh... - My point exactly. 659 00:42:39,598 --> 00:42:42,850 Jeez, I'm fried. Let's get out of here and find some shade. 660 00:42:51,443 --> 00:42:53,611 - You okay, kid? - I guess so. 661 00:42:53,779 --> 00:42:54,946 You nearly died. 662 00:42:55,114 --> 00:42:56,698 - I saved you. - <b><font color="#DF01D7">(SNORTS)</font></b> 663 00:42:56,782 --> 00:42:58,950 Well, Pumbaa helped. A little. 664 00:42:59,034 --> 00:43:00,868 Thanks for your help. 665 00:43:02,037 --> 00:43:03,288 Hey, where you going? 666 00:43:03,455 --> 00:43:05,623 Nowhere. 667 00:43:05,708 --> 00:43:07,041 Gee, he looks blue. 668 00:43:07,126 --> 00:43:11,421 - I'd say brownish gold. - No, no, no. I mean he's depressed. 669 00:43:13,090 --> 00:43:14,132 Kid, what's eating you? 670 00:43:14,216 --> 00:43:17,302 Nothing. He's at the top of the food chain. 671 00:43:19,722 --> 00:43:21,139 The food chain! 672 00:43:23,058 --> 00:43:24,142 Ahem. 673 00:43:25,311 --> 00:43:26,728 So, where you from? 674 00:43:26,812 --> 00:43:28,813 Who cares? I can't go back. 675 00:43:29,064 --> 00:43:32,317 Ah, you're an outcast. That's great. So are we. 676 00:43:32,443 --> 00:43:34,819 - What'd you do, kid? - Something terrible. 677 00:43:34,903 --> 00:43:37,905 - But I don't want to talk about it. - We don't want to hear about it. 678 00:43:37,990 --> 00:43:40,158 Come on, Timon. Anything we can do? 679 00:43:40,284 --> 00:43:42,910 Not unless you can change the past. 680 00:43:42,995 --> 00:43:46,247 You know, kid, in times like this, my buddy Timon here says, 681 00:43:46,332 --> 00:43:48,833 "You got to put your behind in your past." 682 00:43:48,959 --> 00:43:50,501 No, no, no. 683 00:43:50,628 --> 00:43:51,919 - I mean... - Amateur. 684 00:43:52,004 --> 00:43:54,172 Lie down before you hurt yourself. 685 00:43:54,673 --> 00:43:57,425 It's, "You got to put your past behind you." 686 00:43:57,509 --> 00:44:01,512 Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right? 687 00:44:01,597 --> 00:44:02,597 - Right. - Wrong! 688 00:44:02,681 --> 00:44:05,350 When the world turns its back on you, 689 00:44:05,434 --> 00:44:08,102 you turn your back on the world. 690 00:44:08,187 --> 00:44:10,104 Well, that's not what I was taught. 691 00:44:10,189 --> 00:44:12,357 Then maybe you need a new lesson. 692 00:44:12,524 --> 00:44:14,776 Repeat after me. Ahem. 693 00:44:14,860 --> 00:44:16,694 - Hakuna matata. - What? 694 00:44:17,154 --> 00:44:19,697 Hakuna matata. 695 00:44:19,823 --> 00:44:21,032 It means "no worries". 696 00:44:21,533 --> 00:44:24,035 Hakuna matata. 697 00:44:24,161 --> 00:44:27,288 What a wonderful phrase. 698 00:44:27,373 --> 00:44:29,707 Hakuna matata. 699 00:44:29,833 --> 00:44:33,044 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> Ain't no passing craze. 700 00:44:33,170 --> 00:44:35,463 It means no worries. 701 00:44:35,547 --> 00:44:39,634 For the rest of your days. 702 00:44:39,718 --> 00:44:44,722 It's our problem-free philosophy. 703 00:44:44,848 --> 00:44:47,308 Hakuna matata. 704 00:44:47,393 --> 00:44:49,143 Hakuna matata? 705 00:44:49,228 --> 00:44:51,813 - Yeah. It's our motto. - What's a motto? 706 00:44:51,897 --> 00:44:54,232 Nothin'. What's-a-motto with you? 707 00:44:55,359 --> 00:44:59,153 You know, kid, these two words will solve all your problems. 708 00:44:59,238 --> 00:45:02,573 That's right. Take Pumbaa, for example. Why... 709 00:45:02,700 --> 00:45:05,410 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> When he was a young warthog. 710 00:45:05,744 --> 00:45:09,330 When I was a young warthog. 711 00:45:09,415 --> 00:45:11,249 - Very nice. - Thanks. 712 00:45:11,709 --> 00:45:14,252 He found his aroma lacked a certain appeal. 713 00:45:14,378 --> 00:45:16,587 He could clear the savanna after every meal 714 00:45:16,714 --> 00:45:18,756 I'm a sensitive soul. 715 00:45:18,882 --> 00:45:21,342 Though I seem thick-skinned 716 00:45:21,427 --> 00:45:22,510 <b><font color="#DF01D7">(BREAKS WIND)</font></b> 717 00:45:22,594 --> 00:45:27,765 And it hurt that my friends never stood downwind. 718 00:45:27,850 --> 00:45:31,436 - And, oh, the shame. - He was ashamed. 719 00:45:31,520 --> 00:45:33,938 - Thought of changing my name. - Oh, what's in a name? 720 00:45:34,064 --> 00:45:35,606 And I got downhearted. 721 00:45:35,691 --> 00:45:37,608 - How did you feel? - Every time that I... 722 00:45:37,735 --> 00:45:40,445 - Hey, not in front of the kids. - Oh, sorry. 723 00:45:41,405 --> 00:45:43,448 Hakuna matata. 724 00:45:43,574 --> 00:45:46,784 What a wonderful phrase. 725 00:45:46,910 --> 00:45:48,703 Hakuna matata. 726 00:45:48,787 --> 00:45:51,956 Ain't no passing craze. 727 00:45:52,082 --> 00:45:54,292 It means no worries. 728 00:45:54,376 --> 00:45:56,210 For the rest of your days. 729 00:45:56,295 --> 00:45:57,962 Yeah, sing it, kid. 730 00:45:58,088 --> 00:46:00,965 It's our problem-free. 731 00:46:01,592 --> 00:46:03,718 Philosophy. 732 00:46:03,802 --> 00:46:07,096 Hakuna matata. 733 00:46:07,806 --> 00:46:09,724 Welcome to our humble home. 734 00:46:09,808 --> 00:46:12,393 - You live here? - We live wherever we want. 735 00:46:12,478 --> 00:46:14,937 Yep. Home is where your rump rests. 736 00:46:15,063 --> 00:46:16,773 It's beautiful. 737 00:46:17,149 --> 00:46:18,983 <b><font color="#DF01D7">(BELCHES)</font></b> I'm starved. 738 00:46:19,067 --> 00:46:21,319 I'm so hungry I could eat a whole zebra. 739 00:46:21,987 --> 00:46:24,155 Ah. We're fresh out of zebra. 740 00:46:24,239 --> 00:46:25,907 - Any antelope? - Nuh-uh. 741 00:46:25,991 --> 00:46:27,575 - Hippo? - Nope. 742 00:46:27,659 --> 00:46:30,828 Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us. 743 00:46:30,913 --> 00:46:33,456 Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub. 744 00:46:34,666 --> 00:46:36,000 Eugh, what's that? 745 00:46:36,126 --> 00:46:37,919 A grub. What's it look like? 746 00:46:38,003 --> 00:46:39,962 Eugh! Gross. 747 00:46:40,172 --> 00:46:42,507 Mmm. Tastes like chicken. 748 00:46:43,675 --> 00:46:46,344 Slimy yet satisfying. 749 00:46:46,428 --> 00:46:49,096 These are rare delicacies. Mmm. 750 00:46:49,932 --> 00:46:53,017 Piquant, with a very pleasant crunch. 751 00:46:53,185 --> 00:46:54,769 You'll learn to love them. 752 00:46:54,853 --> 00:46:57,188 I'm telling you, kid, this is the great life, 753 00:46:57,314 --> 00:46:59,607 no rules, no responsibilities. 754 00:46:59,691 --> 00:47:02,360 Ooh, the little cream-filled kind. 755 00:47:02,444 --> 00:47:05,112 And best of all, no worries. 756 00:47:05,197 --> 00:47:07,114 Well, kid? 757 00:47:07,199 --> 00:47:10,034 Oh, well. Hakuna matata. 758 00:47:14,706 --> 00:47:17,458 Slimy, yet satisfying. 759 00:47:17,543 --> 00:47:19,043 That's it. 760 00:47:31,473 --> 00:47:32,557 Hakuna matata. 761 00:47:32,641 --> 00:47:33,975 Hakuna matata. 762 00:47:34,059 --> 00:47:35,643 Hakuna matata. 763 00:47:35,727 --> 00:47:38,396 - Hakuna... - It means no worries. 764 00:47:38,480 --> 00:47:41,566 For the rest of your days. 765 00:47:42,067 --> 00:47:44,819 It's our problem-free. 766 00:47:44,903 --> 00:47:47,154 Philosophy. 767 00:47:47,239 --> 00:47:49,365 Hakuna matata. 768 00:47:50,701 --> 00:47:52,076 Hakuna matata. 769 00:47:53,579 --> 00:47:55,538 Hakuna matata. 770 00:47:56,707 --> 00:47:58,583 Hakuna matata. 771 00:47:58,709 --> 00:48:01,335 Hakuna matata. 772 00:48:01,420 --> 00:48:03,087 Hakuna matata. 773 00:48:03,255 --> 00:48:04,672 Brrrrrr! 774 00:48:04,882 --> 00:48:08,926 Hakuna matata. 775 00:48:09,052 --> 00:48:12,763 Hakuna matata. 776 00:48:12,848 --> 00:48:14,432 Yeah. 777 00:48:14,516 --> 00:48:16,100 Ta-ta! 778 00:48:16,268 --> 00:48:18,019 Ha ha ha! 779 00:48:23,901 --> 00:48:27,194 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> Nobody knows. 780 00:48:27,279 --> 00:48:30,698 The trouble I've seen. 781 00:48:30,782 --> 00:48:34,535 Nobody knows. 782 00:48:34,620 --> 00:48:36,537 My sorrow. 783 00:48:36,622 --> 00:48:38,789 Oh, Zazu, do lighten up. 784 00:48:39,207 --> 00:48:42,126 Sing something with a little bounce in it. 785 00:48:43,378 --> 00:48:45,963 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> It's a small world after all. 786 00:48:46,048 --> 00:48:49,258 No, no! Anything but that! 787 00:48:50,761 --> 00:48:53,137 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> I've got a lovely bunch of coconuts. 788 00:48:53,221 --> 00:48:54,555 Deedle dee dee. 789 00:48:54,640 --> 00:48:57,975 There they are a-standing in a row. 790 00:48:58,143 --> 00:49:01,228 Big ones, small ones, some as big as your head 791 00:49:01,396 --> 00:49:04,315 I would never have had to do this with Mufasa. 792 00:49:04,399 --> 00:49:06,400 What? What did you say? 793 00:49:06,485 --> 00:49:08,736 - Nothing. - You know the law. 794 00:49:08,820 --> 00:49:13,240 Never, ever mention that name in my presence. I am the king! 795 00:49:13,825 --> 00:49:15,826 Yes, sire, you are the king. 796 00:49:15,911 --> 00:49:18,913 I... I only mentioned it to illustrate the differences 797 00:49:18,997 --> 00:49:21,415 in your royal managerial approaches. 798 00:49:21,500 --> 00:49:24,752 - <b><font color="#404040">BANZAL:</font></b> Hey, boss. - Oh, what is it this time? 799 00:49:24,836 --> 00:49:27,088 - We got a bone to pick with you. - I'll handle this. 800 00:49:27,172 --> 00:49:29,674 Scar, there's no food, no water. 801 00:49:29,758 --> 00:49:33,678 Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées. 802 00:49:33,845 --> 00:49:38,182 It's the lionesses' job to do the hunting. 803 00:49:38,350 --> 00:49:40,434 - Yeah, but they won't go hunt. - Oh... 804 00:49:40,519 --> 00:49:43,437 - Eat Zazu. - Oh, you wouldn't want me. 805 00:49:43,522 --> 00:49:46,273 I'd be so tough and gamey and... 806 00:49:46,358 --> 00:49:49,777 Oh, Zazu, don't be ridiculous. All you need is a little garlic. 807 00:49:49,861 --> 00:49:51,946 <b><font color="#DF01D7">(SOFTLY)</font></b> I thought things were bad under Mufasa. 808 00:49:52,030 --> 00:49:54,532 - What did you say? - I said Muf... 809 00:49:54,658 --> 00:49:56,200 I said qué pasa? 810 00:49:56,368 --> 00:49:58,703 Good. Now get out. 811 00:50:01,039 --> 00:50:02,289 But we're still hungry. 812 00:50:02,374 --> 00:50:04,375 - Out! - <b><font color="#DF01D7">(WHIMPERING)</font></b> 813 00:50:08,880 --> 00:50:10,381 <b><font color="#DF01D7">(SIMBA BELCHES)</font></b> 814 00:50:11,133 --> 00:50:14,301 - Whoa! Nice one, Simba. - Thanks. 815 00:50:14,386 --> 00:50:17,304 - Man, I'm stuffed. - Me, too. 816 00:50:17,389 --> 00:50:19,640 I ate like a pig. 817 00:50:19,725 --> 00:50:21,809 Pumbaa, you are a pig. 818 00:50:21,893 --> 00:50:23,894 Oh. Right. 819 00:50:26,064 --> 00:50:27,690 <b><font color="#DF01D7">(ALL SIGH)</font></b> 820 00:50:34,906 --> 00:50:37,658 - Timon? - Yeah? 821 00:50:37,743 --> 00:50:41,829 Ever wonder what those sparkling dots are up there? 822 00:50:41,913 --> 00:50:44,915 Pumbaa, I don't wonder, I know. 823 00:50:45,167 --> 00:50:48,002 Oh? What are they? 824 00:50:48,086 --> 00:50:49,837 They're fireflies. 825 00:50:49,921 --> 00:50:54,341 Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing. 826 00:50:54,426 --> 00:50:56,427 Oh, gee. 827 00:50:56,887 --> 00:50:59,680 I always thought they were balls of gas 828 00:50:59,765 --> 00:51:03,267 burning billions of miles away. 829 00:51:03,935 --> 00:51:07,021 Pumbaa, with you, everything's gas. 830 00:51:07,105 --> 00:51:09,106 Simba, what do you think? 831 00:51:09,524 --> 00:51:11,192 Well, I don't know. 832 00:51:11,276 --> 00:51:13,277 Oh, come on. Give, give, give, give. 833 00:51:13,403 --> 00:51:16,363 Come on. We told you ours. Please? 834 00:51:16,448 --> 00:51:17,907 Well... 835 00:51:18,450 --> 00:51:20,618 Somebody once told me 836 00:51:20,869 --> 00:51:25,206 that the great kings of the past are up there watching over us. 837 00:51:25,290 --> 00:51:26,373 Really? 838 00:51:26,458 --> 00:51:29,835 You mean a bunch of royal dead guys are watching us? 839 00:51:30,170 --> 00:51:31,337 Pffff! 840 00:51:35,175 --> 00:51:38,052 - Who told you something like that? - Yeah, yeah. 841 00:51:38,136 --> 00:51:42,807 - What mook made that up? - Yeah. Pretty dumb, huh? 842 00:51:42,891 --> 00:51:45,976 - Aw, you're killing me. - Yeah. 843 00:51:47,104 --> 00:51:49,021 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHTER SUBSIDES)</font></b> 844 00:51:56,446 --> 00:51:58,531 Was it something I said? 845 00:52:04,037 --> 00:52:05,287 <b><font color="#DF01D7">(SIGHS)</font></b> 846 00:52:23,431 --> 00:52:24,723 <b><font color="#DF01D7">(SNIFFS)</font></b> 847 00:52:25,308 --> 00:52:26,392 Hmm. 848 00:52:37,571 --> 00:52:39,822 <b><font color="#DF01D7">(HUMS)</font></b> 849 00:52:48,957 --> 00:52:50,040 Hmm. 850 00:52:50,750 --> 00:52:52,543 Simba? 851 00:52:52,627 --> 00:52:55,337 He's... He's alive? He's alive! 852 00:52:55,881 --> 00:52:57,923 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHS)</font></b> 853 00:53:10,687 --> 00:53:12,271 It is time. 854 00:53:17,027 --> 00:53:18,986 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> A-wimoweh, a-wimoweh. 855 00:53:19,070 --> 00:53:20,988 A- wimoweh, a-wimoweh. 856 00:53:21,072 --> 00:53:25,201 In the jungle, the mighty jungle. 857 00:53:25,285 --> 00:53:29,246 The lion sleeps tonight. 858 00:53:29,331 --> 00:53:33,250 In the jungle, the mighty jungle. 859 00:53:33,335 --> 00:53:35,169 The lion sleeps to... 860 00:53:35,253 --> 00:53:37,421 I can't hear you, buddy. Back me up. 861 00:53:37,714 --> 00:53:39,924 A- wiiiiii 862 00:53:40,008 --> 00:53:41,091 liiiii-iiiiii-iiii. 863 00:53:41,176 --> 00:53:44,803 A- Pumbaa-bum-baa-weh. 864 00:53:45,055 --> 00:53:47,014 Pumbaa? Pumbaa? 865 00:53:48,266 --> 00:53:49,975 <b><font color="#DF01D7">(HUMS)</font></b> 866 00:53:50,977 --> 00:53:52,019 Hmm? 867 00:53:58,568 --> 00:53:59,818 <b><font color="#DF01D7">(SLURPS)</font></b> 868 00:54:03,198 --> 00:54:04,240 Timon? 869 00:54:17,379 --> 00:54:18,545 <b><font color="#DF01D7">(GROWLS)</font></b> 870 00:54:18,838 --> 00:54:19,964 Aaggghh! 871 00:54:27,514 --> 00:54:29,682 - <b><font color="#DF01D7">(ROARS)</font></b> - Pumbaa? 872 00:54:32,852 --> 00:54:34,645 Pumbaa! Pumbaa! 873 00:54:35,855 --> 00:54:38,148 Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on? 874 00:54:38,233 --> 00:54:40,693 - She's going to eat me! - Huh? 875 00:54:41,695 --> 00:54:46,365 Whoa! Jeez, why do I always have to save your... 876 00:54:52,205 --> 00:54:56,208 Don't worry, buddy. I'm here for you. Everything's going to be okay. 877 00:54:56,334 --> 00:54:59,503 Get her! Bite her head! 878 00:54:59,587 --> 00:55:02,423 Go for the jugular! The jugular! 879 00:55:02,549 --> 00:55:04,717 See, I told you he'd come in handy. 880 00:55:07,095 --> 00:55:08,595 <b><font color="#DF01D7">(GROWLS)</font></b> 881 00:55:08,972 --> 00:55:10,597 Nala? 882 00:55:14,352 --> 00:55:16,061 Is it really you? 883 00:55:16,271 --> 00:55:20,274 - Who are you? - It's me. Simba. 884 00:55:21,234 --> 00:55:23,402 Simba? 885 00:55:24,946 --> 00:55:28,198 Whoa! How did you... 886 00:55:29,576 --> 00:55:31,368 - Wow! - Where did you come from? 887 00:55:31,453 --> 00:55:33,454 This is gr... It's great to see you! 888 00:55:33,580 --> 00:55:36,498 - Hey, what's goin' on here? - What are you doing here? 889 00:55:36,583 --> 00:55:38,709 What am I doing here? What are you doing here? 890 00:55:38,793 --> 00:55:42,087 Hey! What's goin' on here? 891 00:55:42,172 --> 00:55:45,174 Timon, this is Nala. She's my best friend. 892 00:55:45,258 --> 00:55:49,261 - Friend? - Yeah. Hey, Pumbaa, come over here. 893 00:55:49,346 --> 00:55:50,387 Huh? 894 00:55:50,472 --> 00:55:52,806 Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala. 895 00:55:52,932 --> 00:55:55,559 - Pleased to make your acquaintance. - The pleasure is all mine. 896 00:55:55,643 --> 00:55:59,772 How do you... Whoa, whoa! Time out! Let me get this straight. 897 00:56:00,106 --> 00:56:01,815 You know her, she knows you. 898 00:56:01,900 --> 00:56:06,487 But she wants to eat him, and everybody's okay with this? 899 00:56:06,613 --> 00:56:09,198 - Did I miss something? - Relax, Timon. 900 00:56:09,282 --> 00:56:12,284 Wait till everyone finds out you've been here all this time. 901 00:56:12,911 --> 00:56:15,829 And your mother, what will she think? 902 00:56:15,914 --> 00:56:19,291 She doesn't have to know. Nobody has to know. 903 00:56:19,376 --> 00:56:21,627 Of course they do. Everyone thinks you're dead. 904 00:56:21,795 --> 00:56:22,878 They do? 905 00:56:22,962 --> 00:56:26,173 Yeah. Scar told us about the stampede. 906 00:56:26,341 --> 00:56:29,802 He did? What else did he tell you? 907 00:56:29,928 --> 00:56:35,224 What else matters? You're alive. And that means, you're the king. 908 00:56:35,350 --> 00:56:40,604 King? Lady, have you got your lions crossed! 909 00:56:40,688 --> 00:56:41,855 King? 910 00:56:41,940 --> 00:56:46,026 Your Majesty, I gravel at your feet. Mwah! Mwah! Mwah! 911 00:56:46,152 --> 00:56:49,029 - Stop it. - It's not gravel, it's grovel. 912 00:56:49,114 --> 00:56:52,658 And don't! He's not the king. Are you? 913 00:56:52,742 --> 00:56:54,243 - No. - Simba! 914 00:56:54,327 --> 00:56:56,870 No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, 915 00:56:56,955 --> 00:56:59,248 but that was a long time ago. 916 00:56:59,332 --> 00:57:03,085 Let me get this straight. You're the king? And never told us? 917 00:57:03,169 --> 00:57:05,921 - Look, I'm still the same guy. - But with power. 918 00:57:06,005 --> 00:57:08,882 Could you guys excuse us for a few minutes? 919 00:57:09,134 --> 00:57:10,843 Hey, whatever she has to say, 920 00:57:10,927 --> 00:57:13,095 she can say in front of us, right, Simba? 921 00:57:13,721 --> 00:57:14,847 Mm... 922 00:57:15,306 --> 00:57:16,890 Maybe you'd better go. 923 00:57:18,017 --> 00:57:21,145 It starts. You think you know a guy. 924 00:57:21,229 --> 00:57:22,896 <b><font color="#DF01D7">(GROANS)</font></b> 925 00:57:24,524 --> 00:57:28,068 Timon and Pumbaa, you learn to love 'em. 926 00:57:30,405 --> 00:57:31,822 What? 927 00:57:33,533 --> 00:57:34,616 What is it? 928 00:57:35,785 --> 00:57:38,078 It's like you're back from the dead. 929 00:57:38,621 --> 00:57:42,124 You don't know how much this will mean to everyone. 930 00:57:42,500 --> 00:57:44,084 What it means to me. 931 00:57:44,169 --> 00:57:47,963 - Hey, it's okay. - I've really missed you. 932 00:57:48,047 --> 00:57:50,549 I've missed you, too. 933 00:57:52,343 --> 00:57:55,929 <b><font color="#DF01D7">(SNORTS)</font></b> I tell you, Pumbaa. This stinks. 934 00:57:56,264 --> 00:57:57,764 Oh, sorry. 935 00:57:57,849 --> 00:58:00,017 Not you! Them! 936 00:58:00,560 --> 00:58:03,812 Him, her, alone. 937 00:58:03,897 --> 00:58:05,230 What's wrong with that? 938 00:58:05,315 --> 00:58:07,733 - <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> I can see what's happening. - What? 939 00:58:07,817 --> 00:58:10,402 - And they don't have a clue. - Who? 940 00:58:10,487 --> 00:58:13,989 They'll fall in love and here's the bottom line. 941 00:58:14,073 --> 00:58:16,992 - Our trio's down to two. - Oh. 942 00:58:17,160 --> 00:58:20,204 <b><font color="#DF01D7">(FRENCH ACCENT)</font></b> The sweet caress of twilight. 943 00:58:20,288 --> 00:58:23,248 There's magic everywhere. 944 00:58:23,333 --> 00:58:28,837 And with all this romantic atmosphere. 945 00:58:28,922 --> 00:58:33,175 Disaster's in the air. 946 00:58:38,014 --> 00:58:44,436 Can you feel the love tonight? 947 00:58:44,687 --> 00:58:50,108 The peace the evening brings. 948 00:58:50,193 --> 00:58:53,278 The world for once. 949 00:58:53,363 --> 00:58:56,532 In perfect harmony. 950 00:58:56,616 --> 00:59:01,870 With all its living things. 951 00:59:02,997 --> 00:59:05,624 So many things to tell her. 952 00:59:06,042 --> 00:59:09,169 But how to make her see. 953 00:59:09,254 --> 00:59:11,838 The truth about my past? 954 00:59:11,923 --> 00:59:15,551 Impossible, she'd turn away from me. 955 00:59:15,635 --> 00:59:18,720 He's holding back, he's hiding. 956 00:59:18,972 --> 00:59:22,140 But what, I can't decide. 957 00:59:22,225 --> 00:59:25,519 Why won't he be the king I know he is? 958 00:59:25,603 --> 00:59:29,356 The king I see inside? 959 00:59:30,358 --> 00:59:36,154 Can you feel the love tonight? 960 00:59:37,198 --> 00:59:41,618 The peace the evening brings. 961 00:59:42,745 --> 00:59:45,455 The world for once. 962 00:59:45,540 --> 00:59:48,750 In perfect harmony. 963 00:59:48,835 --> 00:59:53,797 With all its living things. 964 00:59:55,800 --> 01:00:01,346 Can you feel the love tonight? 965 01:00:02,473 --> 01:00:07,311 You needn't look too far. 966 01:00:08,688 --> 01:00:11,023 Stealing through. 967 01:00:11,107 --> 01:00:14,359 The night's uncertainties. 968 01:00:14,652 --> 01:00:19,531 Love is where they are. 969 01:00:20,700 --> 01:00:26,496 And if he falls in love tonight 970 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 <b><font color="#DF01D7">(SNIFFLES)</font></b> 971 01:00:27,915 --> 01:00:32,586 It can be assumed. 972 01:00:33,838 --> 01:00:36,423 His carefree days. 973 01:00:36,507 --> 01:00:39,885 With us are history. 974 01:00:39,969 --> 01:00:43,930 In short, our pal. 975 01:00:44,057 --> 01:00:48,810 Is doomed. 976 01:00:58,571 --> 01:01:00,238 Isn't this a great place? 977 01:01:00,323 --> 01:01:02,324 It is beautiful. 978 01:01:02,659 --> 01:01:05,285 But I don't understand something. 979 01:01:05,370 --> 01:01:07,746 You've been alive all this time. 980 01:01:08,081 --> 01:01:10,165 Why didn't you come back to Pride Rock? 981 01:01:10,249 --> 01:01:15,087 Well, I just needed to get out on my own, live my own life. 982 01:01:15,171 --> 01:01:17,047 And I did, and it's great. 983 01:01:17,674 --> 01:01:19,216 We've really needed you at home. 984 01:01:19,676 --> 01:01:23,512 - No one needs me. - Yes, we do. You're the king. 985 01:01:23,596 --> 01:01:26,640 Nala, we've been through this. I'm not the king. Scar is. 986 01:01:27,350 --> 01:01:30,560 Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands. 987 01:01:30,645 --> 01:01:32,646 - What? - Everything's destroyed. 988 01:01:32,772 --> 01:01:34,398 There's no food, no water. 989 01:01:34,482 --> 01:01:37,150 Simba, if you don't do something soon, everyone will starve. 990 01:01:37,276 --> 01:01:38,527 - I can't go back. - Why? 991 01:01:38,611 --> 01:01:40,821 - You wouldn't understand. - What? 992 01:01:40,947 --> 01:01:43,490 No, no, no. It doesn't matter. Hakuna matata. 993 01:01:43,616 --> 01:01:45,283 - What? - Hakuna matata. 994 01:01:45,451 --> 01:01:49,037 It's something I learned out here. Sometimes bad things happen... 995 01:01:49,122 --> 01:01:50,205 Simba... 996 01:01:50,289 --> 01:01:53,542 and there's nothing you can do about it. So why worry? 997 01:01:53,626 --> 01:01:58,130 - Because it's your responsibility. - Well, what about you? You left. 998 01:01:58,256 --> 01:02:01,091 I left to find help, and I found you. 999 01:02:01,300 --> 01:02:05,595 Don't you understand? You're our only hope. 1000 01:02:05,680 --> 01:02:08,515 - Sorry. - What's happened to you? 1001 01:02:09,016 --> 01:02:12,561 - You're not the Simba I remember. - You're right. I'm not. 1002 01:02:12,645 --> 01:02:16,231 - Now are you satisfied? - No. Just disappointed. 1003 01:02:16,315 --> 01:02:19,109 You know, you're starting to sound like my father. 1004 01:02:19,193 --> 01:02:21,153 Good. At least one of us does. 1005 01:02:22,363 --> 01:02:25,574 You think you can just show up and tell me how to live my life? 1006 01:02:25,658 --> 01:02:27,659 You don't even know what I've been through. 1007 01:02:27,744 --> 01:02:29,077 I would if you'd just tell me. 1008 01:02:29,162 --> 01:02:30,996 - Forget it! - Fine! 1009 01:02:34,834 --> 01:02:37,669 She's wrong. I can't go back. 1010 01:02:38,129 --> 01:02:41,840 What would it prove, anyway? It won't change anything. 1011 01:02:42,091 --> 01:02:43,925 You can't change the past. 1012 01:02:47,096 --> 01:02:50,140 You said you'd always be there for me! 1013 01:02:50,725 --> 01:02:52,559 But you're not. 1014 01:02:54,645 --> 01:02:56,938 And it's because of me. 1015 01:02:57,482 --> 01:03:00,025 It's my fault. 1016 01:03:00,276 --> 01:03:02,527 It's my fault. 1017 01:03:03,029 --> 01:03:04,654 <b><font color="#DF01D7">(CRIES)</font></b> 1018 01:03:06,199 --> 01:03:08,200 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> Asante sana, squash banana. 1019 01:03:08,284 --> 01:03:09,618 We we nugu, imi mi apana. 1020 01:03:09,702 --> 01:03:11,495 Asante sana, squash banana. 1021 01:03:11,579 --> 01:03:13,288 We we nugu, imi mi apana. 1022 01:03:13,372 --> 01:03:15,290 Asante sana, squash banana. 1023 01:03:15,374 --> 01:03:17,459 We we nugu, imi mi apana 1024 01:03:19,921 --> 01:03:21,713 <b><font color="#DF01D7">(CHUCKLES)</font></b> 1025 01:03:40,274 --> 01:03:41,483 <b><font color="#DF01D7">(SIGHS)</font></b> 1026 01:03:41,567 --> 01:03:45,487 Asante sana, squash banana We we nugu, imi mi apana. 1027 01:03:47,156 --> 01:03:48,782 Come on, will you cut it out? 1028 01:03:48,908 --> 01:03:51,785 Can't cut it out. It'll grow right back! <b><font color="#DF01D7">(LAUGHS)</font></b> 1029 01:03:51,911 --> 01:03:54,955 Creepy little monkey. Will you stop following me? 1030 01:03:55,081 --> 01:03:58,917 - Who are you? - The question is, who are you? 1031 01:04:01,921 --> 01:04:05,131 I thought I knew. Now I'm not so sure. 1032 01:04:05,216 --> 01:04:09,010 Well, I know who you are. Shh. Come here. It's a secret. 1033 01:04:09,095 --> 01:04:12,514 Asante sana, squash banana. 1034 01:04:12,598 --> 01:04:15,016 Grrr! Enough! What is that supposed to mean? 1035 01:04:15,101 --> 01:04:18,436 It means you are a baboon, and I'm not. 1036 01:04:20,106 --> 01:04:22,357 I think you're a little confused. 1037 01:04:22,441 --> 01:04:25,318 Wrong! I'm not the one who's confused. 1038 01:04:25,444 --> 01:04:28,864 - You don't even know who you are. - Oh, and I suppose you know. 1039 01:04:28,948 --> 01:04:31,950 Sure do. You're Mufasa's boy. 1040 01:04:33,452 --> 01:04:36,162 - Bye. - Hey, wait! 1041 01:04:45,131 --> 01:04:46,172 You knew my father? 1042 01:04:46,257 --> 01:04:49,467 Correction, I know your father. 1043 01:04:51,721 --> 01:04:53,555 I hate to tell you this, 1044 01:04:53,639 --> 01:04:56,725 but he died a long time ago. 1045 01:04:56,809 --> 01:04:58,935 Nope. Wrong again! 1046 01:04:59,020 --> 01:05:00,312 Ha ha ha! 1047 01:05:00,479 --> 01:05:03,231 He's alive, and I'll show him to you. 1048 01:05:03,316 --> 01:05:06,318 You follow old Rafiki. He knows the way. Come on! 1049 01:05:16,245 --> 01:05:18,413 Don't dawdle. Hurry up! 1050 01:05:18,497 --> 01:05:21,958 - Hey, whoa, wait, wait. - Come on. Come on! 1051 01:05:23,669 --> 01:05:25,837 Would you slow down? 1052 01:05:26,756 --> 01:05:28,798 <b><font color="#DF01D7">(RAFIKI LAUGHS)</font></b> 1053 01:05:37,016 --> 01:05:39,184 Stop! 1054 01:05:44,023 --> 01:05:45,523 <b><font color="#DF01D7">(WHISPERS)</font></b> Look down there. 1055 01:06:10,716 --> 01:06:13,677 That's not my father. That's just my reflection. 1056 01:06:13,761 --> 01:06:15,428 No. 1057 01:06:16,555 --> 01:06:19,391 Look harder. 1058 01:06:25,606 --> 01:06:26,940 You see? 1059 01:06:28,234 --> 01:06:30,735 He lives in you. 1060 01:06:34,907 --> 01:06:37,575 <b><font color="#404040">MUFASA:</font></b> Simba. 1061 01:06:37,660 --> 01:06:39,285 Father? 1062 01:06:47,211 --> 01:06:49,963 Simba, you have forgotten me. 1063 01:06:50,089 --> 01:06:52,173 No. How could I? 1064 01:06:52,258 --> 01:06:57,012 You have forgotten who you are, and so have forgotten me. 1065 01:06:57,096 --> 01:06:59,347 Look inside yourself, Simba. 1066 01:06:59,765 --> 01:07:03,518 You are more than what you have become. 1067 01:07:03,602 --> 01:07:06,938 You must take your place in the circle of life. 1068 01:07:07,023 --> 01:07:10,942 How can I go back? I'm not who I used to be. 1069 01:07:11,110 --> 01:07:14,946 Remember who you are. 1070 01:07:15,031 --> 01:07:18,950 You are my son and the one true king. 1071 01:07:20,828 --> 01:07:24,456 Remember who you are. 1072 01:07:24,540 --> 01:07:27,375 No! Please, don't leave me! 1073 01:07:27,460 --> 01:07:28,626 <b><font color="#404040">MUFASA:</font></b> Remember. 1074 01:07:28,711 --> 01:07:30,295 - Father! - Remember! 1075 01:07:30,379 --> 01:07:32,338 Don't leave me. 1076 01:07:32,423 --> 01:07:34,340 Remember. 1077 01:07:42,933 --> 01:07:44,976 What was that? Ha ha! 1078 01:07:45,061 --> 01:07:46,770 The weather. <b><font color="#DF01D7">(SPLUTTERS)</font></b> 1079 01:07:46,854 --> 01:07:50,523 - Very peculiar, don't you think? - Yeah. 1080 01:07:51,108 --> 01:07:52,609 Looks like the winds are changing. 1081 01:07:52,693 --> 01:07:55,236 Ahh, change is good. 1082 01:07:55,654 --> 01:07:57,489 Yeah, but it's not easy. 1083 01:07:57,573 --> 01:08:02,577 I know what I have to do, but going back means I'll have to face my past. 1084 01:08:03,662 --> 01:08:05,747 I've been running from it for so long. 1085 01:08:06,665 --> 01:08:09,000 Ow! Jeez! What was that for? 1086 01:08:09,085 --> 01:08:11,961 It doesn't matter. It's in the past. 1087 01:08:12,046 --> 01:08:14,047 Yeah, but it still hurts. 1088 01:08:14,131 --> 01:08:16,424 Oh, yes, the past can hurt. 1089 01:08:16,509 --> 01:08:20,095 But the way I see it you can either run from it 1090 01:08:20,179 --> 01:08:23,014 or learn from it. 1091 01:08:23,099 --> 01:08:25,892 Ah! You see? So what are you going to do? 1092 01:08:26,102 --> 01:08:28,561 First, I'm gonna take your stick. 1093 01:08:28,646 --> 01:08:30,897 No, no, no, no! Not the stick! 1094 01:08:30,981 --> 01:08:34,567 - Hey! Where are you going? - I'm going back! 1095 01:08:34,652 --> 01:08:37,570 Good! Go on! Get out of here! 1096 01:08:37,738 --> 01:08:39,030 <b><font color="#DF01D7">(LAUGHS)</font></b> 1097 01:08:40,199 --> 01:08:42,534 Whoo! Ha ha ha! 1098 01:08:42,618 --> 01:08:46,621 Whoooo! Whoooo! 1099 01:08:49,917 --> 01:08:51,376 <b><font color="#DF01D7">(SNORES)</font></b> 1100 01:08:54,463 --> 01:08:55,630 Grubs! Grubs! 1101 01:09:01,178 --> 01:09:03,138 Hey. Hey, wake up. 1102 01:09:07,143 --> 01:09:10,562 It's okay! Whoa, whoa! It's okay! It's me! 1103 01:09:11,647 --> 01:09:14,107 Don't ever do that again. 1104 01:09:14,400 --> 01:09:16,109 Carnivores! Oy! 1105 01:09:16,193 --> 01:09:18,820 - Have you guys seen Simba? - I thought he was with you. 1106 01:09:18,904 --> 01:09:21,573 He was, but now I can't find him. Where is he? 1107 01:09:21,657 --> 01:09:23,616 Ho ho! You won't find him here! 1108 01:09:23,909 --> 01:09:27,036 Ha ha! The king has returned. 1109 01:09:27,163 --> 01:09:30,331 I can't believe it. He's gone back! 1110 01:09:30,416 --> 01:09:32,250 Gone back? What do you mean? 1111 01:09:32,418 --> 01:09:35,336 Hey, what's goin' on here? 1112 01:09:35,421 --> 01:09:37,755 - Who's the monkey? - Simba went back to challenge Scar. 1113 01:09:37,840 --> 01:09:38,923 - Who? - Scar. 1114 01:09:39,008 --> 01:09:40,842 - Who's got a scar? - No, it's his uncle. 1115 01:09:40,926 --> 01:09:42,677 - The monkey's his uncle? - No! 1116 01:09:42,761 --> 01:09:46,347 Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king. 1117 01:09:46,432 --> 01:09:47,724 <b><font color="#404040">BOTH:</font></b> Oh. 1118 01:10:44,990 --> 01:10:46,991 <b><font color="#404040">NALA:</font></b> Simba, wait up! 1119 01:10:50,579 --> 01:10:54,874 - It's awful, isn't it? - I didn't want to believe you. 1120 01:10:55,125 --> 01:10:56,876 What made you come back? 1121 01:10:57,336 --> 01:10:59,837 I finally got some sense knocked into me, 1122 01:11:00,172 --> 01:11:02,215 and I've got the bump to prove it. 1123 01:11:02,591 --> 01:11:05,009 Besides, this is my kingdom. 1124 01:11:05,344 --> 01:11:08,137 If I don't fight for it, who will? 1125 01:11:08,430 --> 01:11:11,224 - I will. - It's gonna be dangerous. 1126 01:11:11,308 --> 01:11:15,770 Danger? Ha! I laugh in the face of danger. Ha ha ha! 1127 01:11:15,854 --> 01:11:17,605 I see nothing funny about this. 1128 01:11:17,690 --> 01:11:20,692 Timon! Pumbaa! What are you doing here? 1129 01:11:20,818 --> 01:11:22,944 At your service, my liege. 1130 01:11:23,028 --> 01:11:26,698 Aww! We're gonna fight your uncle for this? 1131 01:11:27,157 --> 01:11:30,451 Yes, Timon. This is my home. 1132 01:11:30,536 --> 01:11:32,870 Oh. Talk about your fixer-upper! 1133 01:11:33,205 --> 01:11:37,458 Well, Simba, if it's important to you, we're with you to the end. 1134 01:11:56,228 --> 01:12:00,106 Hyenas. I hate hyenas. 1135 01:12:00,190 --> 01:12:02,650 So what's your plan for getting past those guys? 1136 01:12:03,027 --> 01:12:06,112 - Live bait. - Good idea. Hey! 1137 01:12:06,196 --> 01:12:08,990 Come on, Timon. You guys have to create a diversion. 1138 01:12:09,241 --> 01:12:11,701 What do you want me to do, dress in drag and do the hula? 1139 01:12:11,910 --> 01:12:13,870 - <b><font color="#DF01D7">(DRUMS)</font></b> - Luau! 1140 01:12:13,954 --> 01:12:15,663 <b><font color="#DF01D7">(SINGING)</font></b> If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat. 1141 01:12:15,748 --> 01:12:17,498 Eat my buddy Pumbaa here because he is a treat. 1142 01:12:17,583 --> 01:12:19,542 Come on down and dine on this tasty swine. 1143 01:12:19,626 --> 01:12:21,627 All you have to do is get in line. 1144 01:12:21,754 --> 01:12:23,546 - Are you achin' - Yep, yep, yep. 1145 01:12:23,630 --> 01:12:25,506 - For some bacon? - Yep, yep, yep. 1146 01:12:25,591 --> 01:12:27,175 - He's a big pig. - Yep, yep. 1147 01:12:27,259 --> 01:12:29,344 You could be a big pig, too! Oi! 1148 01:12:34,350 --> 01:12:37,685 Nala, you find my mother and rally the lionesses. 1149 01:12:37,770 --> 01:12:40,688 I'll look for Scar. 1150 01:12:41,607 --> 01:12:42,899 <b><font color="#DF01D7">(THUNDER)</font></b> 1151 01:12:43,108 --> 01:12:44,817 Sarabi! 1152 01:12:56,038 --> 01:12:57,330 <b><font color="#DF01D7">(THUNDER)</font></b> 1153 01:12:59,500 --> 01:13:00,708 Yes, Scar? 1154 01:13:00,793 --> 01:13:04,253 Where is your hunting party? They're not doing their job. 1155 01:13:04,338 --> 01:13:07,215 Scar, there is no food. The herds have moved on. 1156 01:13:07,466 --> 01:13:09,967 No, you're just not looking hard enough. 1157 01:13:10,052 --> 01:13:14,055 It's over. There is nothing left. 1158 01:13:14,139 --> 01:13:18,017 We have only one choice. We must leave Pride Rock. 1159 01:13:18,143 --> 01:13:21,562 - We're not going anywhere. - You have sentenced us to death. 1160 01:13:21,647 --> 01:13:23,815 - Then so be it. - You can't do that. 1161 01:13:23,899 --> 01:13:26,192 I am the king. I can do whatever I want. 1162 01:13:26,276 --> 01:13:28,694 If you were half the king Mufasa was... 1163 01:13:28,779 --> 01:13:31,364 I'm ten times the king Mufasa was! 1164 01:13:31,990 --> 01:13:33,324 <b><font color="#DF01D7">(ROARS)</font></b> 1165 01:13:34,368 --> 01:13:36,786 Mufasa? No, you're dead. 1166 01:13:41,208 --> 01:13:42,500 <b><font color="#DF01D7">(GROANS)</font></b> 1167 01:13:44,086 --> 01:13:45,711 Mufasa? 1168 01:13:47,005 --> 01:13:49,132 No. It's me. 1169 01:13:49,883 --> 01:13:54,887 Simba! You're alive? How can that be? 1170 01:13:54,972 --> 01:13:58,766 It doesn't matter. I'm home. 1171 01:13:58,851 --> 01:14:00,184 Simba? 1172 01:14:00,269 --> 01:14:04,856 Simba! Oh, I'm a little surprised to see you 1173 01:14:04,940 --> 01:14:06,399 alive. 1174 01:14:08,026 --> 01:14:11,571 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1175 01:14:11,655 --> 01:14:13,614 Oh, Simba, you must understand. 1176 01:14:13,699 --> 01:14:16,075 The pressures of ruling a kingdom... 1177 01:14:16,160 --> 01:14:19,412 Are no longer yours. Step down, Scar. 1178 01:14:19,496 --> 01:14:21,914 Oh, well, I would, naturally. 1179 01:14:22,040 --> 01:14:24,959 However, there is one little problem. 1180 01:14:25,377 --> 01:14:26,836 You see them? 1181 01:14:28,547 --> 01:14:30,840 They think I'm king. 1182 01:14:30,924 --> 01:14:34,677 Well, we don't. Simba's the rightful king. 1183 01:14:34,761 --> 01:14:36,679 The choice is yours, Scar. 1184 01:14:37,055 --> 01:14:39,265 Either step down or fight. 1185 01:14:39,349 --> 01:14:41,767 Oh, must this all end in violence? 1186 01:14:42,269 --> 01:14:46,063 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1187 01:14:46,148 --> 01:14:49,400 - Wouldn't you agree, Simba? - That's not gonna work, Scar. 1188 01:14:49,902 --> 01:14:51,027 I've put it behind me. 1189 01:14:51,111 --> 01:14:52,945 But what about your faithful subjects? 1190 01:14:53,030 --> 01:14:54,989 Have they put it behind them? 1191 01:14:55,073 --> 01:14:57,158 Simba, what is he talking about? 1192 01:14:57,242 --> 01:15:01,496 Ah, so you haven't told them your little secret. 1193 01:15:01,580 --> 01:15:04,957 Well, Simba, now's your chance to tell them. 1194 01:15:05,042 --> 01:15:09,212 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 1195 01:15:12,257 --> 01:15:13,424 I am. 1196 01:15:17,804 --> 01:15:20,348 It's not true. 1197 01:15:20,766 --> 01:15:23,100 Tell me it's not true. 1198 01:15:24,645 --> 01:15:27,813 - It's true. - You see? He admits it! 1199 01:15:27,898 --> 01:15:30,900 - Murderer! - No! It was an accident. 1200 01:15:30,984 --> 01:15:34,695 If it weren't for you, Mufasa would be alive. It's your fault he's dead! 1201 01:15:34,780 --> 01:15:36,364 - Do you deny it? - No. 1202 01:15:36,448 --> 01:15:40,576 - Then you're guilty. - No, I'm not a murderer! 1203 01:15:40,702 --> 01:15:42,995 Oh, Simba, you're in trouble again, 1204 01:15:43,121 --> 01:15:46,082 but this time daddy isn't here to save you, 1205 01:15:46,166 --> 01:15:49,460 and now everyone knows why! 1206 01:15:50,546 --> 01:15:51,629 Simba! 1207 01:15:57,219 --> 01:16:00,054 Now, this looks familiar. 1208 01:16:00,430 --> 01:16:01,806 Hmm. 1209 01:16:01,890 --> 01:16:05,851 Where have I seen this before? Let me think. Hmm. 1210 01:16:05,936 --> 01:16:08,563 Oh, yes. I remember. 1211 01:16:09,147 --> 01:16:12,817 This is just the way your father looked before he died. 1212 01:16:14,695 --> 01:16:18,406 And here's my little secret. 1213 01:16:18,865 --> 01:16:21,993 <b><font color="#DF01D7">(WHISPERING)</font></b> I killed Mufasa. 1214 01:16:23,620 --> 01:16:26,706 No! Murderer! 1215 01:16:27,499 --> 01:16:29,959 - No, Simba, please. - Tell them the truth. 1216 01:16:30,043 --> 01:16:33,754 Truth? But truth is in the eye of the behold... 1217 01:16:34,214 --> 01:16:35,256 All right. 1218 01:16:35,674 --> 01:16:37,550 <b><font color="#DF01D7">(GAGS)</font></b> All right. 1219 01:16:38,594 --> 01:16:40,094 I did it. 1220 01:16:40,178 --> 01:16:42,096 So they can hear you. 1221 01:16:43,140 --> 01:16:46,309 I killed Mufasa! 1222 01:16:56,361 --> 01:16:58,404 Hee-yah! 1223 01:16:58,488 --> 01:17:01,699 Excuse me. Pardon me. Comin' through. Hot stuff. Whoo! 1224 01:17:11,335 --> 01:17:12,710 <b><font color="#DF01D7">(SCREECHES)</font></b> 1225 01:17:16,882 --> 01:17:19,759 <b><font color="#DF01D7">(NINJA FIGHTING NOISES)</font></b> 1226 01:17:28,018 --> 01:17:29,518 Aagghh! 1227 01:17:31,021 --> 01:17:33,522 - Let me out! Let me out! - Let me in! Let me in! 1228 01:17:34,775 --> 01:17:37,234 - <b><font color="#DF01D7">(HYENA LAUGHS)</font></b> - Please, don't eat me. 1229 01:17:37,319 --> 01:17:38,903 Drop 'em! 1230 01:17:38,987 --> 01:17:41,322 - Hey, who's the pig? - Are you talkin' to me? 1231 01:17:41,406 --> 01:17:43,366 - Uh-oh. He called him a pig. - To me? 1232 01:17:43,450 --> 01:17:45,284 - Shouldn't have done that. - To me? 1233 01:17:45,369 --> 01:17:51,082 - Now they're in for it. - They call me Mr. Pig! 1234 01:17:51,333 --> 01:17:54,210 Aaaaggghhh! 1235 01:17:54,336 --> 01:17:57,004 Take that, you stupid... 1236 01:17:57,089 --> 01:17:59,090 Take that and that! 1237 01:18:02,678 --> 01:18:04,720 Run, you yellow-belly! 1238 01:18:04,888 --> 01:18:06,430 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 1239 01:18:09,601 --> 01:18:12,103 - <b><font color="#DF01D7">(THUNDERCLAP)</font></b> - <b><font color="#DF01D7">(ROARS)</font></b> 1240 01:18:24,783 --> 01:18:27,618 - Murderer. - Simba. Simba, please. 1241 01:18:27,744 --> 01:18:31,622 - Please, have mercy. I beg you. - You don't deserve to live. 1242 01:18:31,707 --> 01:18:37,128 But Simba, I am family. 1243 01:18:37,462 --> 01:18:40,673 It's the hyenas who are the real enemy. 1244 01:18:42,426 --> 01:18:43,384 It was their fault. It was their idea. 1245 01:18:43,468 --> 01:18:45,511 Why should I believe you? 1246 01:18:46,012 --> 01:18:48,681 Everything you ever told me was a lie. 1247 01:18:48,765 --> 01:18:50,725 What are you going to do? 1248 01:18:50,809 --> 01:18:54,395 You wouldn't kill your own uncle. 1249 01:18:54,813 --> 01:18:56,939 No, Scar. 1250 01:18:57,274 --> 01:18:58,816 I'm not like you. 1251 01:18:58,900 --> 01:19:02,153 Oh, Simba, thank you. You are truly noble. 1252 01:19:02,237 --> 01:19:06,031 I'll make it up to you, I promise. And how can I prove myself to you? 1253 01:19:06,116 --> 01:19:07,742 Tell me. I mean, anything. 1254 01:19:08,201 --> 01:19:09,326 Run. 1255 01:19:09,828 --> 01:19:11,954 Run away, Scar, 1256 01:19:12,080 --> 01:19:14,290 and never return. 1257 01:19:15,208 --> 01:19:17,209 Er... Yes. 1258 01:19:17,294 --> 01:19:19,420 Of course. 1259 01:19:19,504 --> 01:19:22,173 As you wish, 1260 01:19:22,299 --> 01:19:24,341 your Majesty! 1261 01:19:24,551 --> 01:19:26,343 <b><font color="#DF01D7">(CRIES OUT IN PAIN)</font></b> 1262 01:20:17,562 --> 01:20:21,065 Ah, my friends! 1263 01:20:21,149 --> 01:20:24,985 Friends? I thought he said we were the enemy. 1264 01:20:25,070 --> 01:20:27,822 Yeah. That's what I heard. 1265 01:20:28,073 --> 01:20:29,406 Ed? 1266 01:20:33,453 --> 01:20:37,998 No. Let me explain. No, you don't understand! 1267 01:20:38,083 --> 01:20:40,501 No, I didn't mean... No! No! 1268 01:21:46,902 --> 01:21:48,569 It is time. 1269 01:22:13,511 --> 01:22:16,722 <b><font color="#404040">MUFASA:</font></b> Remember. 1270 01:22:21,853 --> 01:22:24,188 <b><font color="#DF01D7">(ROARS)</font></b> 1271 01:22:25,899 --> 01:22:27,483 <b><font color="#DF01D7">(ALL ROAR)</font></b> 1272 01:22:30,111 --> 01:22:32,029 Se-fi-le. 1273 01:22:32,113 --> 01:22:33,906 Baba ti-tabo. 1274 01:22:34,032 --> 01:22:36,867 Maye babo busa ilomhlaba. 1275 01:22:43,083 --> 01:22:45,000 Ubuse ngo xolo. 1276 01:22:45,085 --> 01:22:46,710 Ubuse ngo thando. 1277 01:22:46,836 --> 01:22:48,462 Ubuse ngo xolo. 1278 01:22:48,546 --> 01:22:50,464 Ubuse ngo thando. 1279 01:22:50,548 --> 01:22:52,841 Ubuse ngo xolo. 1280 01:22:52,926 --> 01:22:55,052 Ingonyama inengw' enamabala. 1281 01:22:55,136 --> 01:22:58,180 Ingonyama nengw' enamabala. 1282 01:22:58,264 --> 01:23:03,102 Till we find our place. 1283 01:23:03,228 --> 01:23:07,982 On the path unwinding. 1284 01:23:09,401 --> 01:23:14,363 In the circle. 1285 01:23:14,447 --> 01:23:19,618 The circle of life. 1286 01:23:19,744 --> 01:23:21,412 Circle of. 1287 01:23:21,496 --> 01:23:23,664 Life 1288 01:23:28,837 --> 01:23:31,672 <b><font color="#DF01D7">(AFRICAN CHOIR SINGS)</font></b> 1289 01:24:25,393 --> 01:24:29,104 There's a calm surrender. 1290 01:24:29,189 --> 01:24:33,233 To the rush of day. 1291 01:24:33,318 --> 01:24:37,154 When the heat of a rolling wind. 1292 01:24:37,238 --> 01:24:41,366 Can be turned away. 1293 01:24:41,451 --> 01:24:45,370 An enchanted moment. 1294 01:24:45,455 --> 01:24:49,416 And it sees me through. 1295 01:24:49,501 --> 01:24:53,337 It's enough for this restless warrior. 1296 01:24:53,421 --> 01:24:57,091 Just to be with you. 1297 01:24:57,175 --> 01:25:00,344 And can you feel. 1298 01:25:00,428 --> 01:25:04,014 The love tonight? 1299 01:25:06,017 --> 01:25:09,770 It is where we are. 1300 01:25:13,525 --> 01:25:15,567 It's enough. 1301 01:25:15,652 --> 01:25:20,114 For this wide-eyed wanderer. 1302 01:25:20,198 --> 01:25:24,701 That we got this far. 1303 01:25:27,372 --> 01:25:30,499 And can you feel. 1304 01:25:30,583 --> 01:25:34,294 The love tonight? 1305 01:25:36,214 --> 01:25:40,384 How it's laid to rest? 1306 01:25:43,721 --> 01:25:45,889 It's enough. 1307 01:25:45,974 --> 01:25:50,269 To make kings and vagabonds. 1308 01:25:50,353 --> 01:25:55,399 Believe the very best. 1309 01:26:13,293 --> 01:26:17,212 There's a time for everyone. 1310 01:26:17,297 --> 01:26:21,175 If they only learn. 1311 01:26:21,259 --> 01:26:25,012 That the twisting kaleidoscope. 1312 01:26:25,096 --> 01:26:29,224 Moves us all in turn. 1313 01:26:29,309 --> 01:26:33,228 There's a rhyme and reason. 1314 01:26:33,313 --> 01:26:37,191 To the wild outdoors. 1315 01:26:37,275 --> 01:26:41,195 When the heart of this star-crossed voyager. 1316 01:26:41,279 --> 01:26:46,700 Beats in time with yours. 1317 01:26:46,784 --> 01:26:50,120 And can you feel. 1318 01:26:50,205 --> 01:26:53,749 The love tonight? 1319 01:26:55,793 --> 01:26:59,463 It is where we are. 1320 01:27:03,259 --> 01:27:05,344 It's enough. 1321 01:27:05,428 --> 01:27:09,848 For this wide-eyed wanderer. 1322 01:27:09,933 --> 01:27:14,645 That we got this far. 1323 01:27:17,148 --> 01:27:20,150 And can you feel. 1324 01:27:20,235 --> 01:27:24,029 The love tonight? 1325 01:27:25,782 --> 01:27:30,244 How it's laid to rest? 1326 01:27:33,164 --> 01:27:35,082 It's enough. 1327 01:27:35,166 --> 01:27:39,461 To make kings and vagabonds. 1328 01:27:39,545 --> 01:27:44,383 Believe the very best. 1329 01:27:48,137 --> 01:27:50,097 It's enough. 1330 01:27:50,181 --> 01:27:54,434 To make kings and vagabonds. 1331 01:27:54,519 --> 01:28:01,066 Believe the very best 1332 01:28:01,166 --> 01:28:06,166 Original subtitles by Ivandrofly Colored and Improved by zer0_
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Untitled
13 hours ago | 0.16 KB
settings
13 hours ago | 0.10 KB
IT & AI
22 hours ago | 1.62 KB
Stationeers - Sign Tags from Power Distributi...
HTML | 1 day ago | 2.00 KB
PM: Shopify Client Edits
1 day ago | 0.19 KB
PM: Shopify Assigning Design Task 2
1 day ago | 0.14 KB
PM: Shopify Assigning Design Task 1
1 day ago | 0.32 KB
Commodore Callback 8020
1 day ago | 0.18 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!