Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Diterjemahkan oleh: Christine_Wii 2 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 Selamat Menonton :) 3 00:00:27,624 --> 00:00:33,624 Lebih dari 100.000 mustang liar menjadi ikon Amerika Barat, masih berkeliaran di seluruh Amerika Serikat. 4 00:00:33,648 --> 00:00:39,648 Populasi berlebih, sumber daya terbatas dan privatisasi lahan publik yang sekarang mengancam kehidupan mereka. 5 00:00:40,672 --> 00:00:46,672 Pemerintah federal mengumpulkan ribuan mustang untuk membantu menjaga populasi. 6 00:00:46,696 --> 00:00:52,696 Sebagian besar menghabiskan sisa hidup di fasilitas penampungan jangka panjang dan beberapa di antaranya disuntik mati. 7 00:00:52,720 --> 00:00:58,720 Ada ratusan dikirim ke penjara, untuk dilatih oleh narapidana lalu dijual di pelelangan umum. 8 00:05:22,072 --> 00:05:23,239 Saat pulang kerja. 9 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 Kau singgah di toko untuk mengambil makan malam. 10 00:05:25,617 --> 00:05:28,036 Kau berjalan melewati restoran, lalu melihat pasanganmu 11 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 dengan pria atau wanita lain. 12 00:05:30,705 --> 00:05:32,957 Mereka berciuman di depan umum dan sangat bergairah. 13 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 Sampai saat ini, 14 00:05:34,125 --> 00:05:35,502 Kau yakin hubunganmu tak berubah, 15 00:05:35,585 --> 00:05:36,854 saling menyayangi dan berkomitmen. 16 00:05:36,878 --> 00:05:38,755 A: Aku sama sekali tak marah. 17 00:05:39,172 --> 00:05:41,257 B: Aku merasa sedikit kesal. 18 00:05:41,424 --> 00:05:43,635 C: Aku merasa cukup marah. 19 00:05:43,927 --> 00:05:45,497 D: Aku merasa sangat marah. 20 00:05:45,521 --> 00:05:47,321 E: Aku merasa sangat geram. 21 00:05:58,450 --> 00:06:00,450 Pada karaoke malam, teman-temanmu... 22 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 Ya. 23 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Aku tahu. 24 00:06:14,749 --> 00:06:16,069 Mari kita lakukan secara berbeda. 25 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 Um... 26 00:06:19,713 --> 00:06:21,506 Aku akan lebih spesifik. 27 00:06:22,966 --> 00:06:26,177 Kau telah di-isolasi di Penjara Negara Ely 28 00:06:26,261 --> 00:06:27,613 dan baru saja dipindahkan ke sini, 29 00:06:27,637 --> 00:06:29,139 kembali lagi di isolasi. 30 00:06:30,265 --> 00:06:31,558 Bagaimana pendapatmu? 31 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 Seperti yang kubilang, ini pertemuan pra klasifikasi 32 00:06:39,357 --> 00:06:41,735 sehingga kami bisa menemukan pilihan yang layak untukmu 33 00:06:41,818 --> 00:06:44,029 saat kau masuk kembali ke tempat yang seperti biasa. 34 00:06:45,363 --> 00:06:47,198 Apa ada sesuatu yang kau minati? 35 00:06:48,116 --> 00:06:50,744 Ingin melanjutkan pendidikan? 36 00:06:55,040 --> 00:06:58,543 Sangat mudah tersesat dalam sistem. 37 00:06:58,752 --> 00:07:01,212 Terutama saat kau datang ke fasilitas baru, 38 00:07:01,296 --> 00:07:03,256 dan, kau bukan berasal dari sini. 39 00:07:09,346 --> 00:07:11,639 Aku berusaha mencari tahu sesuatu untuk kepentingan-mu. 40 00:07:12,640 --> 00:07:14,100 Apa kebebasan itu penting bagimu? 41 00:07:14,184 --> 00:07:15,769 Itu yang kau pikirkan? 42 00:07:19,731 --> 00:07:22,233 Apa kau dengar, Tn. Coleman? 43 00:07:23,318 --> 00:07:24,652 - Ya. - "Ya" apa? 44 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Ya, dengar? Atau ya, kebebasan itu penting bagimu? 45 00:07:27,238 --> 00:07:29,282 - Aku dengar. - Oke, terima kasih. 46 00:07:29,491 --> 00:07:30,492 Aku mau kembali. 47 00:07:30,575 --> 00:07:31,659 Hei, hei, hei! Apa? 48 00:07:32,619 --> 00:07:34,621 Tidak apa-apa, terima kasih. Duduk! 49 00:07:36,122 --> 00:07:38,083 Duduk. Duduk! 50 00:07:42,921 --> 00:07:45,048 Aku mengerti. Kau tidak punya kendali di sini. 51 00:07:45,131 --> 00:07:46,925 Aku mengerti. Aku mengerti itu. 52 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Aku memberimu kendali. 53 00:07:50,303 --> 00:07:51,554 Itulah kendalinya. 54 00:07:51,805 --> 00:07:54,599 Suka atau tidak, kau akan dipindahkan kembali ke tempat biasa. 55 00:07:54,683 --> 00:07:56,893 Aku tak pandai bergaul dengan orang lain. 56 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 Baiklah. 57 00:08:08,947 --> 00:08:11,616 Aku bisa memasukkanmu ke program pemeliharaan luar ruangan. 58 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Dan di sana, 59 00:08:13,910 --> 00:08:16,246 kau akan punya kesempatan memikirkan kau mau jadi apa. 60 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 - Bisa aku pergi? - Ya. 61 00:08:22,230 --> 00:08:23,430 Buka pintunya. 62 00:09:44,793 --> 00:09:47,671 Ini dia, mulailah dengan tumpukan di sini. 63 00:09:50,048 --> 00:09:51,841 - Kau bercanda? - Tidak, bung. 64 00:09:52,384 --> 00:09:54,386 Kalau selesai, taruh tumpukannya di sana. 65 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 Kau yang bertanggung jawab di sini? 66 00:09:57,263 --> 00:10:00,767 Ya, aku yang memimpin di sini. Kerjakan saja, buat dirimu sibuk. 67 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Ayo pergi. 68 00:11:10,170 --> 00:11:11,629 Pop tiga. 69 00:11:23,653 --> 00:11:25,053 Bau kotoran. 70 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 Kau sedang apa? Keluar sekarang! 71 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 Jangan pernah masuk ke sana. Itu hewan yang berbahaya. 72 00:14:19,174 --> 00:14:21,174 Jangan main-main dengan mereka. 73 00:14:22,821 --> 00:14:24,030 Kau punya nama? Siapa namamu? 74 00:14:25,407 --> 00:14:26,491 Roman. 75 00:14:27,367 --> 00:14:28,368 Roman. 76 00:14:29,911 --> 00:14:32,456 Aku tidak mau halamanku dipupuk. 77 00:14:33,498 --> 00:14:38,501 Jadi kenapa tidak ambil gerobak dan garpu rumputmu lalu bersihkan. 78 00:15:06,525 --> 00:15:08,525 Coleman, ada pengunjung. 79 00:15:42,901 --> 00:15:45,403 - Kau siapa? - Aku di sini. 80 00:16:28,279 --> 00:16:29,280 Kanapa kau di sini? 81 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 Baiklah. 82 00:16:33,743 --> 00:16:34,953 Sangat bagus. 83 00:16:35,995 --> 00:16:37,747 Aku ingin ayah tanda tangan ini. 84 00:16:53,471 --> 00:16:54,597 Jangan kembali lagi. 85 00:16:55,098 --> 00:16:56,224 Sangat bagus. 86 00:16:57,392 --> 00:16:58,810 Sangat bagus, terima kasih. 87 00:16:59,436 --> 00:17:00,520 Selamat siang. 88 00:17:01,062 --> 00:17:02,605 Dan... Baiklah. 89 00:17:05,900 --> 00:17:09,612 Baiklah, semuanya. Sekarang, apa semua sudah siap? 90 00:17:09,821 --> 00:17:10,905 Ya, bos. 91 00:17:11,364 --> 00:17:14,200 Karena yang ini sangat gila. 92 00:17:14,451 --> 00:17:17,037 - Baiklah. - Berhati-hatilah. 93 00:17:17,370 --> 00:17:19,164 Dan buka gerbang dalam hitungan. 94 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Satu... 95 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 Dua... 96 00:17:27,652 --> 00:17:28,652 Tiga! 97 00:17:33,595 --> 00:17:36,139 Ya. Dasar bajingan. Lihat dia pergi. 98 00:17:37,163 --> 00:17:38,963 Yesus Kristus. 99 00:17:51,237 --> 00:17:53,198 Sudah berapa lama kau di sini? 100 00:17:53,740 --> 00:17:54,783 Hah? 101 00:17:54,866 --> 00:17:56,618 Aku bicara denganmu. Benar. 102 00:17:56,701 --> 00:17:57,911 Berapa lama kau di sini? 103 00:18:00,538 --> 00:18:02,874 Kau bisa bicara, kan? Kau bisa bicara? 104 00:18:03,166 --> 00:18:05,043 - Ya, aku bisa. - Baik. Siapa namamu? 105 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 Aku sudah bilang, Pak. Coleman Roman. 106 00:18:08,213 --> 00:18:10,715 Namamu Coleman Roman? 107 00:18:11,549 --> 00:18:13,051 Itu lelucon, kan? 108 00:18:15,136 --> 00:18:17,514 Diam, Henry. Itu tidak lucu. 109 00:18:18,306 --> 00:18:20,392 Dia punya nama. Hanya malu. 110 00:18:22,352 --> 00:18:24,312 - Kau pernah naik kuda? - Belum, Pak. 111 00:18:25,438 --> 00:18:26,940 Pukul 05:00, besok. 112 00:18:27,023 --> 00:18:29,109 Tidak, aku di sini untuk pemeliharaan. 113 00:18:29,192 --> 00:18:31,486 Tidak, Pak. Kau tidak di sini untuk pemeliharaan. 114 00:18:32,112 --> 00:18:35,699 Kau di sini untuk melakukan apa yang aku putuskan. 115 00:18:36,825 --> 00:18:38,201 Dan inilah latihannya. 116 00:18:38,827 --> 00:18:41,830 Jika kau bisa bertahan di sana lebih dari lima detik, 117 00:18:42,080 --> 00:18:43,498 kau masuk dalam program. 118 00:18:45,000 --> 00:18:47,043 Paham? Kau yang bertanggung jawab. 119 00:18:49,212 --> 00:18:52,757 Beri dia makan dan air. Dan tenangkan. 120 00:18:55,260 --> 00:18:57,512 Sepatu botmu, Tn. Coleman. 121 00:18:58,680 --> 00:19:00,223 Ya, pakailah. 122 00:19:04,519 --> 00:19:07,105 Kawan, kawan, kawan, pagi, pagi, pagi. 123 00:19:07,480 --> 00:19:09,315 Tom, ada apa? 124 00:19:09,399 --> 00:19:11,443 Mikey. Bagaimana kabarmu? Baik? 125 00:19:11,609 --> 00:19:13,737 Selamat pagi, selamat pagi, selamat pagi. 126 00:19:22,454 --> 00:19:24,414 Ah, ah, ah, pakai sepatu botnya. 127 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 Jangan khawatir. Kau akan terbiasa. 128 00:19:26,583 --> 00:19:27,584 Sepatu bot yang bagus. 129 00:19:27,667 --> 00:19:30,337 Pop cerimu hari ini, kawan. Berjalan lucu. 130 00:19:30,361 --> 00:19:32,361 Itu pasti bukan rodeo pertamanya. 131 00:19:34,090 --> 00:19:35,133 Lucunya si oranye itu. 132 00:19:35,216 --> 00:19:37,385 Dia menatapmu, kawan. Dia menatapmu. 133 00:19:37,635 --> 00:19:41,431 Tujuan dari program ini untuk mempelajari cara menjinakkan kuda liar ini 134 00:19:41,723 --> 00:19:43,767 dan mengubahnya menjadi kuda yang bernilai 135 00:19:43,850 --> 00:19:46,102 yang akan dilelang dalam 12 minggu ke depan. 136 00:19:46,853 --> 00:19:49,564 Membayar agar program ini tetap berjalan, 137 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 rehabilitasi kita. 138 00:19:52,942 --> 00:19:55,570 Dan ironisnya, polisi membeli sebagian besar dari mereka. 139 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 Kuda itu gila. 140 00:20:00,367 --> 00:20:01,785 Dia benar-benar ketakutan sekarang. 141 00:20:02,494 --> 00:20:03,495 Kenapa begitu? 142 00:20:04,120 --> 00:20:06,373 Entahlah. Kenapa tidak bertanya padanya? Kau siap? 143 00:20:11,252 --> 00:20:13,088 Whoa, whoa, whoa, whoa! 144 00:20:13,296 --> 00:20:14,422 Kembali. 145 00:20:15,340 --> 00:20:18,593 Dengar. Karena aku pelatih terbaik di sini. 146 00:20:20,095 --> 00:20:22,639 Lihat ini? Ini tanganmu. 147 00:20:23,598 --> 00:20:25,100 Selalu kendalikan tanganmu. 148 00:20:25,725 --> 00:20:28,311 Yang harus kau lakukan, mencari celah, kau tahu? 149 00:20:29,145 --> 00:20:30,271 Suruh dia pergi. 150 00:20:30,855 --> 00:20:32,524 Hei, hei. Kau membuatnya pergi. 151 00:20:33,066 --> 00:20:34,901 Dan pastikan tetap di tengah. 152 00:20:35,819 --> 00:20:37,987 Paham? Buat dia bergerak di sekitarmu. 153 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 Ayolah. 154 00:20:39,572 --> 00:20:42,200 Biasanya, saat kau memulai kuda baru, 155 00:20:42,283 --> 00:20:45,120 kau harus membuatnya tetap di sepanjang pagar seperti saat ini. 156 00:20:45,662 --> 00:20:49,749 Karena mereka berusaha menjaga jarak sebanyak mungkin darimu. 157 00:20:50,333 --> 00:20:51,602 Hal pertama yang ingin kau lakukan 158 00:20:51,626 --> 00:20:52,836 hanya menentukan arah. 159 00:20:53,336 --> 00:20:56,548 Buat dia pergi ke satu arah lalu tuntun dia ke arah lain. 160 00:20:57,424 --> 00:20:59,175 Dan setelah itu, 161 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 kau bisa memancing dan menarik. 162 00:21:01,845 --> 00:21:04,347 Atau aku menyebutnya, sentuhan. 163 00:21:06,766 --> 00:21:07,767 Baiklah? 164 00:21:09,185 --> 00:21:12,147 Seperti yang kukatakan, hormati jaraknya, oke? 165 00:21:12,397 --> 00:21:13,523 Dan dia akan menghormatimu. 166 00:21:14,190 --> 00:21:15,650 Jangan pernah tatap matanya. 167 00:21:16,693 --> 00:21:17,944 Masuk kemari. 168 00:21:22,741 --> 00:21:25,493 Ayo, bung. Kita tak punya waktu sepanjang hari. 169 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Jangan lupakan tongkatnya. 170 00:21:58,735 --> 00:22:00,070 Pinggul, Roman. 171 00:22:00,362 --> 00:22:02,048 - Bagaimana dengan mereka? - Kau terlalu dekat. 172 00:22:02,072 --> 00:22:05,367 Kau perlu longgarkan sedikit kalau mau terhubung dengannya, paham? 173 00:22:06,242 --> 00:22:08,787 Aku tahu, kau punya gerakan tarian yang bagus. 174 00:22:11,790 --> 00:22:13,458 Ini sangat menyenangkan. 175 00:22:13,541 --> 00:22:15,418 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana? 176 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 Baiklah, jatuhkan tongkatnya. 177 00:22:17,587 --> 00:22:19,422 Angkat tangan, oke? 178 00:22:19,506 --> 00:22:20,674 Jaga jarak. 179 00:22:22,300 --> 00:22:23,740 Sekarang katakan kudamu untuk mundur! 180 00:22:26,805 --> 00:22:27,889 Mundur. 181 00:22:30,016 --> 00:22:33,019 - Dengan tubuhmu. - Mundur. Mundur. 182 00:22:33,186 --> 00:22:34,266 Kau seperti seorang pelacur 183 00:22:34,312 --> 00:22:35,397 sekarang, Roman. 184 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 - Katakan padanya untuk mundur. - Mundur! 185 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 Mundur! 186 00:22:41,778 --> 00:22:44,298 Dengan tubuhmu, Roman. Ayolah. 187 00:22:44,322 --> 00:22:46,322 Mundurlah! 188 00:22:49,744 --> 00:22:51,079 Itu bagus, Roman Coleman. 189 00:22:51,162 --> 00:22:54,624 Kalau ingin mengendalikan kuda, kau juga harus mengendalikan diri. 190 00:22:55,208 --> 00:22:57,460 Ya. Kau menjadi bos. Kau berhasil, Roman. 191 00:22:57,877 --> 00:22:59,713 Terus ajarkan mereka gerakan dansa. Pinggul! 192 00:22:59,796 --> 00:23:01,965 Pergi ke sana. Pergi ke sana, teman. 193 00:23:02,382 --> 00:23:03,925 Ayolah, jalan. 194 00:23:05,176 --> 00:23:07,095 - Itu dia. - Ayolah. 195 00:23:07,679 --> 00:23:09,556 Kau tidak seburuk itu untuk pertama kalinya. 196 00:23:09,639 --> 00:23:10,974 Aku bangga padamu. 197 00:23:11,057 --> 00:23:13,727 Aku mendongak dan bajingan itu langsung berlari menghampiriku. 198 00:23:13,810 --> 00:23:15,020 Lalu aku melihat ke belakang 199 00:23:15,103 --> 00:23:17,731 ada 15 kuda menggaruk wajahku. 200 00:23:17,814 --> 00:23:19,566 Kau harus berada di atas kuda, kawan. 201 00:23:19,649 --> 00:23:21,669 Kau habiskan banyak waktu di tanah daripada di atas kuda. 202 00:23:21,693 --> 00:23:23,737 Persetan denganmu, Tom. 203 00:23:23,862 --> 00:23:25,989 Pernah melihat T-Bird? Bajingan itu maniak. 204 00:23:27,032 --> 00:23:29,534 Dia bukan tipe keledai yang malas dan licin. 205 00:23:30,785 --> 00:23:32,037 Apa, bung? 206 00:23:32,454 --> 00:23:34,214 - Aku cuma mendengarkan. - Siapa namamu lagi? 207 00:23:35,415 --> 00:23:36,416 Roman. 208 00:23:36,958 --> 00:23:39,544 - Kau punya kuda baru, kan? - Ya. 209 00:23:45,383 --> 00:23:46,863 Saat pertama kali aku melihat T-Bird, 210 00:23:46,926 --> 00:23:49,220 aku kasihan pada orang bodoh yang menaiki keparat itu! 211 00:23:50,305 --> 00:23:51,545 - Terjadi padaku. - Waktu habis. 212 00:23:52,515 --> 00:23:54,976 Ayolah, teman. Kami masih punya waktu tiga menit lagi. 213 00:23:55,060 --> 00:23:57,687 - Waktunya habis! - Baiklah, baiklah! 214 00:24:19,501 --> 00:24:20,502 Kau lihat apa? 215 00:24:23,755 --> 00:24:26,174 Yang perlu kau lihat hanyalah pinggul, bahu, 216 00:24:26,257 --> 00:24:28,301 pinggul, bahu, pinggul, bahu. 217 00:24:29,552 --> 00:24:31,763 Ajarkan mereka gerakan dansa, bung. 218 00:24:46,111 --> 00:24:47,112 Hei bro. Ada apa? 219 00:24:47,487 --> 00:24:48,988 - Hei. - Hei. 220 00:24:49,155 --> 00:24:51,199 Hei, bagaimana perasaanmu? Lebih baik? 221 00:24:51,574 --> 00:24:52,784 Ada apa, kawan? 222 00:24:52,867 --> 00:24:54,035 Ada apa? 223 00:25:20,979 --> 00:25:22,313 Dia juga seorang prajurit. 224 00:25:56,500 --> 00:25:58,200 Ayah sudah tanda tangan. 225 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 Ayah lupa inisial. 226 00:26:16,034 --> 00:26:17,827 Emansipasi? Apa-apaan ini? 227 00:26:19,662 --> 00:26:23,041 Aku dapat pekerjaan dan pacar dan aku akan pergi. 228 00:26:23,667 --> 00:26:24,668 Tanda tangan saja. 229 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 Pacarku seorang mekanik. 230 00:26:37,847 --> 00:26:39,516 Dia membuka garasi di Atlanta, 231 00:26:39,599 --> 00:26:41,434 dan aku bekerja di sana sebagai resepsionis. 232 00:26:42,519 --> 00:26:45,438 Hei. Kalian mau berfoto hari ini? 233 00:26:47,691 --> 00:26:48,983 Ya, tentu. 234 00:26:49,442 --> 00:26:51,403 - Itu bagus. - Tidak, tidak juga. 235 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Ya, itu akan bagus. 236 00:26:53,029 --> 00:26:55,240 - Terima kasih. - Baiklah, ikut aku. 237 00:26:59,619 --> 00:27:01,871 - Ikutlah bersamaku. - Ayolah, Ayah. 238 00:27:09,546 --> 00:27:11,673 Jika kau siap, kenapa membutuhkan ini? 239 00:27:12,507 --> 00:27:14,551 Aku menjual rumah Nenek di Bakersfield, 240 00:27:14,634 --> 00:27:16,970 tapi tidak bisa, kecuali Ayah tanda tangan. 241 00:27:18,013 --> 00:27:20,306 Baiklah, sekarang jangan melihat kamera. 242 00:27:20,390 --> 00:27:22,225 Lihat saja jariku di sini. 243 00:27:23,643 --> 00:27:27,230 Baik. Kalian bisa senyum, jika mau. 244 00:27:27,313 --> 00:27:28,565 Foto saja, kawan. 245 00:27:29,190 --> 00:27:30,608 Jangan kau jual rumahnya. 246 00:27:30,859 --> 00:27:32,318 Aku harus jual rumahnya. 247 00:27:33,737 --> 00:27:34,988 Bagus. 248 00:27:35,363 --> 00:27:38,867 Satu lagi. Tahan. 249 00:27:38,950 --> 00:27:42,245 Mungkin kalian bisa saling berhadapan. 250 00:27:45,290 --> 00:27:47,375 - Bagus. - Ya, kita sudah selesai. 251 00:27:47,917 --> 00:27:49,169 Itu bagus. 252 00:27:49,711 --> 00:27:51,629 Aku butuh uang untuk membesarkan bayi ini. 253 00:27:52,464 --> 00:27:54,007 Dia punya ayah? 254 00:27:54,966 --> 00:27:56,593 Aku bukan Perawan Maria. 255 00:27:57,552 --> 00:27:59,804 Lalu kenapa dia tidak merawat bayi itu? 256 00:28:03,516 --> 00:28:06,186 Apa yang ayah tahu tentang merawat bayi? 257 00:28:08,229 --> 00:28:10,732 Apa yang ayah tahu tentang merawat sesuatu? 258 00:28:13,109 --> 00:28:14,944 - Rumah itu milikku. - Pelankan suaramu. 259 00:28:15,028 --> 00:28:17,697 Itu milikku. Nenek meninggalkan untukku. 260 00:28:18,323 --> 00:28:20,408 Tidak, dia meninggalkannya untuk kita. 261 00:28:20,492 --> 00:28:21,826 - Benarkah? - Ya. 262 00:28:22,911 --> 00:28:24,371 Apa ayah butuh di sini? 263 00:28:26,081 --> 00:28:28,083 Di sini, di mana pakaian ayah dicuci, 264 00:28:29,084 --> 00:28:31,127 makanan ayah disajikan. 265 00:28:31,961 --> 00:28:33,380 Ayah punya tempat tidur. 266 00:28:33,755 --> 00:28:35,423 Sial, bahkan mendera. 267 00:28:35,799 --> 00:28:37,258 Ayah ditanggung negara, 268 00:28:37,342 --> 00:28:39,135 dan itu seperti sedang liburan selamanya. 269 00:28:39,159 --> 00:28:40,559 Diamlah! 270 00:28:50,105 --> 00:28:52,273 Kau akan menikahi kuda itu jika bisa. 271 00:28:52,691 --> 00:28:54,502 Jangan khawatir, kawan. Rahasiamu aman bersamaku. 272 00:28:54,526 --> 00:28:56,653 Kau seharusnya melihatnya melamar sebelumnya, bung. 273 00:28:56,903 --> 00:28:59,364 Aku pikir kau sudah bertunangan, bung. 274 00:29:02,826 --> 00:29:04,160 Ooh, ada yang marah. 275 00:29:05,036 --> 00:29:06,037 Roman! 276 00:29:06,996 --> 00:29:08,373 Hei, Roman! 277 00:29:09,457 --> 00:29:10,625 Roman! 278 00:29:14,087 --> 00:29:17,424 Mengendarai mustang, itu bagian yang mudah. 279 00:29:17,924 --> 00:29:19,426 Bagian yang sulit adalah 280 00:29:20,051 --> 00:29:23,138 menempatkan tangan kalian padanya di tempat pertama. 281 00:29:24,139 --> 00:29:25,557 Benar 'kan, Coleman? 282 00:29:28,393 --> 00:29:31,479 Datanglah kemari dan masuk ke sana lalu jinakkan dia? 283 00:29:31,563 --> 00:29:33,481 - Aku tidak mau. - Lakukan. 284 00:29:36,505 --> 00:29:38,505 Jangan cuma lakukan, selesaikan. Pergi. 285 00:29:50,206 --> 00:29:51,249 Jangan lupa tongkatmu. 286 00:29:56,629 --> 00:29:58,757 Begitu dia berbalik, kau masuk. 287 00:30:04,262 --> 00:30:05,972 Ayolah. 288 00:30:09,351 --> 00:30:10,852 Sekarang dapatkan perhatiannya. 289 00:30:12,876 --> 00:30:14,276 Beraksilah. 290 00:30:17,609 --> 00:30:18,777 Dorong dia kembali. 291 00:30:24,074 --> 00:30:26,451 Tahan di sana, Roman! Kau melakukan dengan baik. 292 00:30:26,659 --> 00:30:29,996 Ayolah. Ya, itu dia. Ayo, kau berhenti sekarang. 293 00:30:30,830 --> 00:30:32,540 Kemari, kemari. 294 00:30:34,000 --> 00:30:35,835 - Ayo, Coleman, tahan dia! - Berhenti! 295 00:30:38,505 --> 00:30:40,025 Bermainlah, Nak! Bertahanlah dengannya! 296 00:30:42,050 --> 00:30:44,052 Keluar dari sana, Roman! 297 00:30:54,396 --> 00:30:57,023 Astaga! Apa yang kau lakukan? 298 00:31:01,236 --> 00:31:03,321 Mundur! Mundur! 299 00:31:05,740 --> 00:31:06,741 Mundur! 300 00:31:09,494 --> 00:31:12,997 Thomas! Bawa ketamin dan tenangkan dia! 301 00:31:13,790 --> 00:31:15,709 Coleman, kau bisa bernapas? 302 00:31:17,377 --> 00:31:18,920 Tenang, tenang, tenang. 303 00:31:20,046 --> 00:31:21,381 Bung, ayolah! 304 00:31:21,548 --> 00:31:25,882 - Tanya aku di program kuda. - Aku tak mau melihatmu lagi. 305 00:32:30,906 --> 00:32:32,106 Jalan. 306 00:32:41,461 --> 00:32:44,172 Ayo, Coleman, bangun. Ada makanan. 307 00:34:47,629 --> 00:34:48,880 Kau mau apa? 308 00:34:51,549 --> 00:34:53,510 - Majalah. - Aku ambilkan. 309 00:34:54,469 --> 00:34:56,346 Tidak, tidak, tidak, tidak seperti itu. 310 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 Marquis, Marquis. 311 00:35:40,432 --> 00:35:41,433 Ayolah. 312 00:35:43,601 --> 00:35:45,603 Ya, anak baik. Anak baik. 313 00:35:46,646 --> 00:35:49,357 Kemari, kemari. Ayo. 314 00:35:51,192 --> 00:35:54,654 Bagus. Bagus. Bagus. 315 00:35:55,238 --> 00:35:57,115 Jangan kemari. Jangan kemari. 316 00:35:58,616 --> 00:35:59,617 Berhenti. 317 00:36:02,203 --> 00:36:05,582 Kembali ke sana. Kembali ke sana. 318 00:36:07,292 --> 00:36:10,462 Coleman, bangun! Ayo, bung. Cepat! 319 00:36:11,087 --> 00:36:12,440 - Apa yang sedang terjadi? - Berpakaian. 320 00:36:12,464 --> 00:36:14,382 Badai ganas tujuh mil datang. 321 00:36:14,406 --> 00:36:16,406 Kita semua harus pergi. Ayo. 322 00:36:37,030 --> 00:36:38,740 Keluarkan kuda itu dari kandang. 323 00:36:38,823 --> 00:36:40,241 Ikat pagarnya, ikat pagarnya. 324 00:36:40,325 --> 00:36:42,077 Kau menyakiti kudanya. 325 00:37:06,643 --> 00:37:07,644 Tenang. 326 00:37:10,605 --> 00:37:11,606 Tenang. 327 00:37:21,157 --> 00:37:22,158 Kemari. 328 00:37:23,618 --> 00:37:24,619 Kemari. 329 00:37:27,205 --> 00:37:28,206 Henry! 330 00:37:41,594 --> 00:37:43,471 Ayolah. 331 00:37:53,023 --> 00:37:54,024 Bagus. 332 00:37:54,899 --> 00:37:55,900 Ayolah. 333 00:38:04,576 --> 00:38:06,494 Ayo, ambil tali keluarkan mereka. 334 00:38:28,016 --> 00:38:30,268 Baiklah, semuanya, di ruangan ini! 335 00:38:30,352 --> 00:38:32,228 Bawa sebanyak mungkin kuda. 336 00:38:39,444 --> 00:38:41,279 Ada yang bisa bawa halter tambahan? 337 00:38:41,571 --> 00:38:43,490 Aku di sini, oke? Tenang. 338 00:38:52,749 --> 00:38:53,750 Tom, kau baik-baik saja? 339 00:38:54,709 --> 00:38:56,044 Mikey, kau baik-baik saja? 340 00:39:01,716 --> 00:39:04,678 Hentikan. Hentikan. 341 00:39:05,929 --> 00:39:07,138 Hentikan itu. 342 00:39:39,754 --> 00:39:41,172 Yesus Kristus. 343 00:40:21,171 --> 00:40:22,922 Kau baik-baik saja. Santai. 344 00:40:24,215 --> 00:40:25,300 Coleman! 345 00:40:32,849 --> 00:40:34,017 Kau kembali. 346 00:40:37,354 --> 00:40:40,482 Jika kau melukainya, 347 00:40:40,565 --> 00:40:44,110 Aku akan melihatmu melakukannya 10 tahun di bangsal psikiatris. 348 00:40:45,111 --> 00:40:47,864 - Kau mengerti? - Ya, Pak. Terima kasih. 349 00:40:47,947 --> 00:40:49,157 Pelajari itu. 350 00:40:52,243 --> 00:40:54,788 Kita punya empat minggu sebelum lelang. 351 00:40:55,038 --> 00:40:57,290 Kita lihat apa kau dan kudamu bisa akrab. 352 00:42:26,921 --> 00:42:29,215 - Bagaimana kudamu? - Baik-baik saja. 353 00:42:52,155 --> 00:42:54,366 Ya, harga akan naik di pelelangan, bung! 354 00:42:54,390 --> 00:42:56,390 Beri T-Bird sebuah sentakan! 355 00:43:02,114 --> 00:43:04,114 Kau ingin nilai jualnya tinggi, hah? 356 00:43:06,878 --> 00:43:08,463 Dia masih bisa cha-cha! 357 00:43:08,546 --> 00:43:10,006 Itu yang kumaksud! 358 00:43:10,090 --> 00:43:11,716 Itu benar, kawan. Lakukan Macarena! 359 00:43:19,540 --> 00:43:20,540 Hei, kawan! 360 00:43:26,064 --> 00:43:27,107 Ini aku. 361 00:43:43,206 --> 00:43:44,207 Kemari. 362 00:43:45,709 --> 00:43:46,918 Apa-apaan ini? 363 00:43:49,879 --> 00:43:51,756 Terlihat ada yang marah padamu hari ini, hah? 364 00:43:52,549 --> 00:43:54,718 Dia tak mau dengar. Dia tak mau aku mendekat. 365 00:43:55,093 --> 00:43:57,721 Biar aku bantu, brengsek! 366 00:44:00,098 --> 00:44:02,559 Baiklah, koboi, dengar. Lompat di tengah. 367 00:44:09,524 --> 00:44:10,734 Ini sangat sederhana. 368 00:44:10,984 --> 00:44:13,653 Saat kedua telinganya menunjuk ke arah depan, 369 00:44:14,237 --> 00:44:15,238 dia senang. 370 00:44:15,739 --> 00:44:18,199 Saat menunjuk ke belakang, dia marah. 371 00:44:18,283 --> 00:44:19,284 Kau melihat telinganya? 372 00:44:19,617 --> 00:44:21,202 Bilang saja yang harus aku lakukan, oke? 373 00:44:22,412 --> 00:44:23,872 Kau harus sabar, bung. 374 00:44:25,290 --> 00:44:27,792 Kau harus sabar, jika ingin memegangnya. 375 00:44:32,714 --> 00:44:35,258 Kuda ini bagus, bung. Mau beri nama apa dia? 376 00:44:36,968 --> 00:44:38,053 Aku belum memberinya nama. 377 00:44:39,137 --> 00:44:40,805 Semua orang butuh nama, Roman. 378 00:44:41,306 --> 00:44:44,233 Mungkin itu alasan dia tidak datang saat kau memanggilnya. 379 00:44:48,355 --> 00:44:50,106 Aku membaca sesuatu tentang seorang pria 380 00:44:51,149 --> 00:44:53,109 yang bisa berlari sangat lambat. 381 00:44:53,193 --> 00:44:55,195 Butuh sejam baginya untuk berlari 300 yard. 382 00:44:57,739 --> 00:45:00,367 Itu seluruh ceritanya? Lebih lambat dari bagal itu di sana. 383 00:45:00,450 --> 00:45:01,552 - Itu tidak mengesankan. - Tidak, tidak. 384 00:45:01,576 --> 00:45:03,370 Ini soal mengendalikan kekuatan. 385 00:45:06,456 --> 00:45:08,166 Dia menggunakan tali sutera. 386 00:45:09,709 --> 00:45:11,169 - Tali sutera? - Ya. 387 00:45:11,252 --> 00:45:12,253 Oke. 388 00:45:12,277 --> 00:45:14,277 Namanya Marquis. 389 00:45:18,051 --> 00:45:20,678 Terlihat hidup! Kita punya telinga bahagia. 390 00:45:21,096 --> 00:45:22,180 Marquis. 391 00:45:22,639 --> 00:45:23,824 Sekarang kau menemukan bagian itu, 392 00:45:23,848 --> 00:45:25,892 kau bisa pergi melompat di tengah. 393 00:45:26,726 --> 00:45:27,727 Baiklah? 394 00:45:28,728 --> 00:45:30,897 Ingat apa yang kubilang soal bahumu? 395 00:45:30,980 --> 00:45:33,733 Kau harus melonggarkan. Kau harus melonggarkan. 396 00:45:35,235 --> 00:45:36,486 - Apa kabar. - Apa kabar, bung. 397 00:46:14,510 --> 00:46:16,110 Kau membelakangiku? 398 00:47:21,007 --> 00:47:23,176 Ayolah. Ayolah! 399 00:47:26,596 --> 00:47:28,890 Tetap di situ. Mengerti? 400 00:47:31,267 --> 00:47:32,268 Ayolah. 401 00:47:33,728 --> 00:47:34,729 Ayolah. 402 00:47:57,293 --> 00:47:58,378 Baiklah. 403 00:48:02,048 --> 00:48:04,217 Baiklah. Tetap di situ. 404 00:48:11,057 --> 00:48:12,058 Ayolah. 405 00:48:16,438 --> 00:48:17,731 Aku lelah, bung. 406 00:48:18,732 --> 00:48:21,067 Kau juga begitu. 407 00:48:22,485 --> 00:48:23,695 Ayo lakukan. 408 00:48:25,030 --> 00:48:27,323 Ayolah kumohon. 409 00:48:29,159 --> 00:48:30,326 Kumohon tetap di situ. 410 00:48:31,578 --> 00:48:32,829 Kumohon, ayolah. 411 00:48:33,204 --> 00:48:35,790 Ayo, kumohon! Ayo, tetap di situ, bung! 412 00:48:38,335 --> 00:48:40,337 Dengarkan aku! 413 00:48:43,131 --> 00:48:44,257 Kau mendengarku?! 414 00:48:45,050 --> 00:48:47,510 Aku takkan menyakitimu! Kau dengar?! 415 00:48:48,534 --> 00:48:50,534 Kau dengar, hewan bodoh?! 416 00:51:15,558 --> 00:51:17,558 Kau mau kemana? Tetap di sini. 417 00:51:29,964 --> 00:51:33,051 Ya Tuhan. Bisnis apa ini. 418 00:51:34,511 --> 00:51:36,805 Untuk benar-benar mendapatkan perhatiannya, 419 00:51:36,888 --> 00:51:38,390 kau harus gunakan tanganmu. 420 00:51:40,809 --> 00:51:42,811 Attaboy, Coleman. Kau berhasil. 421 00:51:44,854 --> 00:51:47,941 Kuda itu harus merasa kau dan dia selaras. 422 00:51:48,024 --> 00:51:49,776 Tenang, tenang, tenang, tenang, tenang. 423 00:51:50,193 --> 00:51:51,778 Ayo, teruskan. 424 00:51:54,781 --> 00:51:56,783 Sepertinya dia siap naik. 425 00:51:57,784 --> 00:51:59,452 - Benarkah? - Ya. 426 00:52:00,370 --> 00:52:03,081 Tapi kendurkan tali di lehernya. 427 00:52:03,248 --> 00:52:05,250 Itu bagus. Sempurna. 428 00:52:05,500 --> 00:52:08,670 Di situ sempurna. Teruskan. Teruskan. 429 00:52:09,087 --> 00:52:10,088 Begitu. 430 00:52:10,880 --> 00:52:12,924 Seimbangkan. Ini semua soal keseimbangan. 431 00:52:13,008 --> 00:52:14,759 Dan jangan berkecil hati. 432 00:52:15,051 --> 00:52:16,845 Kerja bagus. Tetaplah seperti itu. 433 00:52:17,554 --> 00:52:19,389 - Terima kasih, bung. - Ya, bung. Kerja bagus. 434 00:52:19,472 --> 00:52:20,515 Terima kasih. 435 00:52:22,559 --> 00:52:24,352 Dia pikir aku tidak melihatnya. 436 00:52:24,644 --> 00:52:26,271 Hei, bung, apa yang kubilang? 437 00:52:26,354 --> 00:52:27,981 Pinggul, bahu, pinggul, bahu, kawan. 438 00:52:28,815 --> 00:52:30,108 Kau masih tidak bisa menari, 439 00:52:30,191 --> 00:52:32,527 tapi suatu saat kau akan jadi koboi. 440 00:52:35,280 --> 00:52:39,506 Kau tahu, senyum tidak akan membunuhmu, bung. Itu gratis. 441 00:52:43,288 --> 00:52:44,414 Pop tiga! 442 00:52:52,464 --> 00:52:53,631 Hei. 443 00:52:54,132 --> 00:52:56,301 Bagaimana pertaniannya? Bagaimana kabarmu? 444 00:53:02,349 --> 00:53:04,684 Aku dengar seseorang menyelundupkan ketamin. 445 00:53:08,688 --> 00:53:10,106 Bukan urusanku. 446 00:53:10,857 --> 00:53:12,150 Sekarang sudah. 447 00:53:19,532 --> 00:53:21,242 Putrimu sangat cantik. 448 00:53:31,127 --> 00:53:33,421 Kami ingin mencicipi obat bius itu. 449 00:53:47,977 --> 00:53:49,437 Apa masalahmu? 450 00:53:51,731 --> 00:53:52,857 Hah? 451 00:53:54,192 --> 00:53:55,193 Mau berkelahi? 452 00:53:55,276 --> 00:53:59,086 - Kenapa kau melakukan itu? - Tenang saja, bung. 453 00:54:05,286 --> 00:54:06,955 Jauhi permainanku. 454 00:54:07,539 --> 00:54:08,707 Kembali ke permainan! 455 00:54:08,790 --> 00:54:10,834 Itu benar, keparat. Angkat beberapa beban. 456 00:54:10,917 --> 00:54:12,544 Pergi dari sini. 457 00:55:55,397 --> 00:55:56,648 Ini enak. 458 00:55:57,524 --> 00:55:59,734 - Itu dia. - Kenapa begitu? 459 00:56:03,947 --> 00:56:04,989 Hmm? 460 00:56:09,035 --> 00:56:10,328 Kau tahu 461 00:56:11,621 --> 00:56:14,374 pada usia enam bulan, janin dapat mengisap ibu jarinya sendiri? 462 00:56:15,834 --> 00:56:17,419 Cukup gila, kan? 463 00:56:19,713 --> 00:56:22,257 Ada orang di luar sana yang tahu di mana putrimu tinggal. 464 00:56:23,133 --> 00:56:24,759 Dia tidak sulit ditemukan. 465 00:56:31,516 --> 00:56:33,351 Tidur nyenyak, John Wayne. 466 00:56:37,439 --> 00:56:40,942 Lelang dalam dua minggu. Kita harus bergegas. 467 00:56:42,819 --> 00:56:44,529 Tetap selaras dengannya! 468 00:56:44,904 --> 00:56:45,905 Apa? 469 00:56:46,156 --> 00:56:47,907 Tetap selaras dengannya! 470 00:56:48,992 --> 00:56:51,578 Jika kau mundur, dia akan berhenti. 471 00:56:52,328 --> 00:56:54,456 Jika kau memacu, dia akan melaju. 472 00:56:54,664 --> 00:56:56,791 Tentukan pikiranmu. 473 00:57:02,464 --> 00:57:05,633 Itu dia. Sekarang kau mengerti. 474 00:57:06,051 --> 00:57:07,302 Itu dia. 475 00:57:08,303 --> 00:57:09,888 Di sana kau... 476 00:57:09,971 --> 00:57:12,098 Kenapa kau memacu dia? 477 00:57:12,307 --> 00:57:13,892 Kenapa kau memacu dia? 478 00:57:14,726 --> 00:57:17,270 Sial, jangan menarik kepalanya! 479 00:57:34,579 --> 00:57:35,580 Hanya itu saja. 480 00:57:36,289 --> 00:57:37,374 Ini semuanya? 481 00:57:37,457 --> 00:57:39,834 Ya, aku bukan satu-satunya yang melakukan ini. 482 00:57:40,251 --> 00:57:42,170 Kau harus menunggu satu atau dua minggu. 483 00:57:43,338 --> 00:57:44,714 Itu tidak akan berhasil. 484 00:57:47,717 --> 00:57:50,845 Coleman, jangan menarik dan mendorong. 485 00:57:51,471 --> 00:57:53,723 Dia tak tahu pesan apa yang kau kirim padanya, 486 00:57:53,807 --> 00:57:54,808 untuk berhenti atau maju. 487 00:57:54,891 --> 00:57:58,978 Bagus. Berhenti. Sekarang maju, gerakkan dia ke depan. 488 00:57:59,521 --> 00:58:01,523 Gerakkan dia ke depan! 489 00:58:02,357 --> 00:58:03,692 Sekarang kau mengerti. 490 00:58:04,526 --> 00:58:05,819 Sekarang kau mengerti. 491 00:58:08,279 --> 00:58:09,781 Luruskan, koboi. 492 00:58:13,284 --> 00:58:16,079 Sekarang kau mengerti. Sekarang kau mengerti! 493 00:58:18,039 --> 00:58:20,125 Sialan, siapa yang tahu? 494 00:58:21,167 --> 00:58:23,545 Aku mendapat sentuhan! Aku berhasil! 495 00:58:23,628 --> 00:58:25,547 - Benar, bro. Kau berhasil. - Kalian melihatnya? 496 00:58:26,631 --> 00:58:27,632 Aku berhasil. 497 00:58:30,856 --> 00:58:32,256 Kau mengikutiku? 498 00:58:38,309 --> 00:58:39,394 Baiklah. 499 00:58:44,607 --> 00:58:45,734 Pergi ke sana. 500 00:58:46,943 --> 00:58:48,820 Ayo. Apa yang kubilang? Pergi. 501 00:58:51,364 --> 00:58:52,615 Hah? 502 00:58:53,908 --> 00:58:55,160 Kenapa kau tidak dengar? 503 00:58:57,579 --> 00:58:58,872 Beri aku ruang. 504 00:58:59,414 --> 00:59:01,124 Bagus. Beri aku ruang. 505 00:59:01,291 --> 00:59:04,419 Selamat datang di sesi keadilan restoratif. 506 00:59:04,711 --> 00:59:06,351 Atau dikenal sebagai manajemen kemarahan. 507 00:59:07,797 --> 00:59:11,843 Aku ingin memuji kalian semua lagi karena membuat keputusan berani. 508 00:59:12,635 --> 00:59:14,929 Untuk memahami dan mengatasi 509 00:59:15,638 --> 00:59:18,099 kerugian yang kalian sebabkan terhadap korban kejahatan. 510 00:59:19,851 --> 00:59:22,395 Dan selamat datang peserta baru kita, Roman Coleman. 511 00:59:22,479 --> 00:59:25,607 Roman, terima kasih telah memutuskan untuk datang. 512 00:59:28,485 --> 00:59:32,155 Hari ini, tujuan kita untuk mengalami empati, 513 00:59:33,156 --> 00:59:35,325 untuk memahami kekuatan dari permintaan maaf, 514 00:59:36,201 --> 00:59:38,161 dan terbuka atas kesalahan kita. 515 00:59:44,334 --> 00:59:45,543 Siapa yang ingin memulai? 516 00:59:50,298 --> 00:59:52,217 Ingat, ini ruang yang aman. 517 00:59:52,592 --> 00:59:54,594 Kalian sudah membuat banyak kemajuan di sini. 518 00:59:59,557 --> 01:00:01,768 Aku mendapat hukuman 10 tahun atas pembunuhan. 519 01:00:03,395 --> 01:00:07,680 Dan berapa lama ide kejahatan sampai kejahatan sebenarnya. 520 01:00:11,111 --> 01:00:12,112 Sekitar satu detik. 521 01:00:13,279 --> 01:00:14,489 Sekitar satu detik? 522 01:00:16,074 --> 01:00:18,076 Tujuh belas tahun atas perampokan. 523 01:00:19,994 --> 01:00:20,995 Delapan belas tahun. 524 01:00:21,538 --> 01:00:22,539 Kejahatan apa? 525 01:00:22,872 --> 01:00:24,582 Pembunuhan tingkat satu. 526 01:00:25,166 --> 01:00:26,543 Sejak aku berusia 14 tahun. 527 01:00:28,420 --> 01:00:31,548 Dan berapa lama ide kejahatan sampai kejahatan sebenarnya. 528 01:00:36,553 --> 01:00:39,590 Hanya spontanitas. 529 01:00:40,682 --> 01:00:41,683 Sepuluh detik. 530 01:00:42,058 --> 01:00:43,059 Lima detik. 531 01:00:49,983 --> 01:00:51,276 Dua puluh dua detik. 532 01:00:51,443 --> 01:00:52,777 Sekitar tiga detik. 533 01:00:53,820 --> 01:00:55,321 Sudah berapa lama kau di penjara? 534 01:01:02,203 --> 01:01:03,204 Dua belas tahun. 535 01:01:04,372 --> 01:01:07,584 Dan berapa lama ide kejahatan sampai kejahatan sebenarnya? 536 01:01:12,608 --> 01:01:14,208 Dalam sekejap. 537 01:01:42,911 --> 01:01:44,912 Terima kasih sudah datang. 538 01:01:52,295 --> 01:01:54,089 Sangat bagus yang ayah tulis. 539 01:02:01,971 --> 01:02:03,306 Apa yang ingin ayah katakan? 540 01:02:06,142 --> 01:02:09,854 Ayah bekerja di luar dengan kuda. 541 01:02:11,773 --> 01:02:13,483 - Kuda? - Ya. 542 01:02:13,900 --> 01:02:15,735 Yang kau lihat saat datang kemari. 543 01:02:16,486 --> 01:02:19,030 Ayah menunggangi dan melatih mereka. 544 01:02:19,948 --> 01:02:22,117 Kami akan melelangnya minggu depan. 545 01:02:23,076 --> 01:02:24,202 Ayah ingin kau datang. 546 01:02:24,994 --> 01:02:26,162 Terdengar menyenangkan. 547 01:02:27,038 --> 01:02:28,498 Ayah pikir kau akan menyukainya. 548 01:02:29,958 --> 01:02:32,585 Namanya Marquis. Kuda ayah. 549 01:02:32,669 --> 01:02:35,005 Ayah pikir menunggangi kuda dapat mengubah segalanya? 550 01:02:46,182 --> 01:02:47,684 Ayah mau bertanya sesuatu. 551 01:02:49,352 --> 01:02:52,147 Sesuatu yang tak pantas. Ayah tahu. 552 01:02:54,107 --> 01:02:55,942 Ayah ingin kau dengar. 553 01:02:58,236 --> 01:02:59,237 Apa itu? 554 01:03:07,954 --> 01:03:09,622 Ada banyak hal. 555 01:03:13,918 --> 01:03:16,546 Sudah lama ayah ingin mengatakannya. 556 01:03:24,429 --> 01:03:26,389 Ayah bukan orang yang seperti dulu lagi. 557 01:03:27,015 --> 01:03:29,059 Apa pun yang terjadi adalah kecelakaan. 558 01:03:39,611 --> 01:03:41,987 Ayah tak pernah bermaksud melukainya. 559 01:03:45,533 --> 01:03:47,118 Apa pun yang telah ayah lakukan, 560 01:03:51,581 --> 01:03:54,042 kau akan selalu menjadi anakku. 561 01:04:00,590 --> 01:04:01,591 Aku mendengarkan. 562 01:04:12,852 --> 01:04:14,688 Duduk, duduk. 563 01:04:25,156 --> 01:04:27,158 Ayah tidak ingat semuanya. 564 01:04:30,662 --> 01:04:33,873 Dia membuang barang pesta ayah 565 01:04:35,834 --> 01:04:37,168 ke dalam selokan. 566 01:04:40,088 --> 01:04:43,299 Dia mencari ayah dan ayah tidak melihatnya seperti itu. 567 01:04:46,136 --> 01:04:47,595 Dia mulai berteriak. 568 01:04:49,180 --> 01:04:50,640 Ayah mulai berteriak. 569 01:04:53,143 --> 01:04:54,602 Kami bertengkar, 570 01:04:56,021 --> 01:04:57,689 dan kami berlari di sekitar rumah. 571 01:05:02,235 --> 01:05:03,695 Lalu dia memukul ayah. 572 01:05:10,577 --> 01:05:11,995 Ayah membalasnya. 573 01:05:14,289 --> 01:05:15,832 Ayah sangat marah. 574 01:05:18,501 --> 01:05:21,921 Ayah membenturkan kepalanya ke wastafel, 575 01:05:25,842 --> 01:05:27,594 sampai tengkoraknya retak. 576 01:05:30,180 --> 01:05:32,349 - Ayah masih kecil... - Aku masih kecil. 577 01:05:36,102 --> 01:05:38,480 Ayah meninggalkanku sendirian untuk merawat ibuku. 578 01:05:41,483 --> 01:05:45,612 Untuk berpakaian, memberinya makan, dan mencebok pantatnya, 579 01:05:45,695 --> 01:05:48,948 lalu memberi obat setiap hari. 580 01:05:51,618 --> 01:05:53,370 Ayah tahu seperti apa itu? 581 01:05:59,751 --> 01:06:01,544 Ayah tahu seperti apa itu? 582 01:06:09,344 --> 01:06:10,470 Ayah menyayangimu. 583 01:06:13,098 --> 01:06:14,933 Aku sangat menyayangimu. 584 01:06:18,103 --> 01:06:19,396 Kau tidak akan pernah tau. 585 01:06:27,112 --> 01:06:32,824 Suatu hari nanti, ayah akan menebusnya untukmu. Ayah berjanji. 586 01:08:45,500 --> 01:08:47,585 Aku ingin bilang pada kalian semua, 587 01:08:48,086 --> 01:08:49,796 kita tidak melatih kuda-kuda ini 588 01:08:49,879 --> 01:08:52,966 untuk pesta ulang tahun anak kecil dan naik kuda poni. 589 01:08:53,591 --> 01:08:55,218 Beberapa kuda ini akan pergi 590 01:08:55,301 --> 01:08:58,013 melindungi perbatasan Amerika Serikat di luar sana. 591 01:08:58,888 --> 01:09:03,268 Kalian harus membuat mereka terbiasa berlomba dan mengejar. 592 01:09:04,269 --> 01:09:06,229 - Paham? - Ya, bos. 593 01:09:06,312 --> 01:09:09,315 Begini, bung. Kau melihat sepupuku, kau lari ke arah lain, oke? 594 01:09:10,339 --> 01:09:12,139 Kita pergi dari sini, Thomas. 595 01:09:39,387 --> 01:09:42,474 Semuanya tiarap! Sekarang! 596 01:09:44,642 --> 01:09:46,144 Tiarap, tiarap! 597 01:09:47,020 --> 01:09:48,938 Semuanya tiarap, tiarap! 598 01:09:50,023 --> 01:09:51,691 - Jangan bergerak! - Tetap di tanah! 599 01:09:53,777 --> 01:09:55,737 Kontrol, aku butuh bantuan di halaman. 600 01:09:55,820 --> 01:09:58,381 Ada tahanan terluka. Aku perlu medis. 601 01:09:58,448 --> 01:10:00,158 Aku butuh bantuan sekarang. 602 01:10:03,745 --> 01:10:06,164 Diam! Rapatkan wajah kalian di tanah! 603 01:10:07,788 --> 01:10:09,288 Tower, jika ada yang bergerak... 604 01:10:44,369 --> 01:10:47,539 Persetan kau! Dasar brengsek! 605 01:10:58,591 --> 01:10:59,592 Penjaga! 606 01:12:26,638 --> 01:12:28,306 Roh tidak pernah hilang. 607 01:12:30,809 --> 01:12:33,561 Aku tak tahu roh-ku hancur. 608 01:12:35,313 --> 01:12:38,566 Tapi butuh pemukulan hari ini, aku beritahu itu. 609 01:12:53,915 --> 01:12:56,418 - Aku akan tunggangi kudanya. - Oke. 610 01:12:57,127 --> 01:12:58,461 Selesaikan. 611 01:13:00,964 --> 01:13:02,424 Bangga bekerja denganmu. 612 01:13:03,091 --> 01:13:05,010 - Selamat malam. - Selamat malam, bos. 613 01:13:05,218 --> 01:13:09,203 Sampai ketemu besok pagi. Kita menunggangi kuda untuk Henry. 614 01:14:14,621 --> 01:14:15,872 Ayo, ayo. 615 01:14:38,812 --> 01:14:39,813 Kau siap? 616 01:14:42,524 --> 01:14:43,650 Ya. 617 01:14:48,196 --> 01:14:49,656 Menurutmu dia akan datang? 618 01:14:51,199 --> 01:14:52,200 Hah? 619 01:14:56,538 --> 01:14:57,706 Baiklah, semuanya... 620 01:14:58,039 --> 01:15:01,126 Terima kasih telah datang dan aku ingin menyambut kalian 621 01:15:01,209 --> 01:15:04,546 pada Lelang Narapidana Kuda Liar Negara Bagian Nevada ke-25. 622 01:15:07,716 --> 01:15:09,592 Oke, semuanya bersiap-siap. 623 01:15:09,676 --> 01:15:10,885 Pertunjukan mau dimulai. 624 01:15:11,928 --> 01:15:14,556 Sebuah asosiasi yang bersorak-sorak. 625 01:15:14,639 --> 01:15:16,391 Biro Pengelolaan Lahan. 626 01:15:16,808 --> 01:15:19,769 Bersama-sama kita semua sangat bangga. 627 01:15:19,853 --> 01:15:23,815 Untuk menampilkan beberapa hewan paling indah yang pernah kalian lihat. 628 01:15:25,400 --> 01:15:30,030 Terima kasih, petani, peternak, polisi patroli perbatasan, 629 01:15:30,113 --> 01:15:32,032 mereka akan menemukan rumah hari ini. 630 01:15:32,260 --> 01:15:34,260 Jadi, kita sambut rekanku. 631 01:15:36,202 --> 01:15:37,787 Ya, itu dia. 632 01:16:01,000 --> 01:16:02,300 Attaboy, Thomas. 633 01:16:28,552 --> 01:16:32,620 ♪ O say can you see ♪ 634 01:16:32,622 --> 01:16:37,158 ♪ By the dawn's early light ♪ 635 01:16:37,160 --> 01:16:41,529 ♪ What so proudly we hailed ♪ 636 01:16:41,531 --> 01:16:46,367 ♪ At the twilight's last gleaming ♪ 637 01:16:46,369 --> 01:16:50,071 ♪ Whose broad stripes and bright stars ♪ 638 01:16:50,073 --> 01:16:54,475 ♪ Through the perilous fight ♪ 639 01:16:54,477 --> 01:16:58,980 ♪ O'er the ramparts we watched ♪ 640 01:16:58,982 --> 01:17:03,351 ♪ Were so gallantly streaming? ♪ 641 01:17:03,353 --> 01:17:07,522 ♪ And the rockets' red glare ♪ 642 01:17:07,524 --> 01:17:12,060 ♪ The bombs bursting in air ♪ 643 01:17:12,062 --> 01:17:16,431 ♪ Gave proof through the night ♪ 644 01:17:16,433 --> 01:17:21,035 ♪ That our flag was still there ♪ 645 01:17:21,037 --> 01:17:26,274 ♪ O say does that star-spangled ♪ 646 01:17:26,276 --> 01:17:32,580 ♪ Banner yet wave ♪ 647 01:17:32,582 --> 01:17:40,421 ♪ O'er the land of the free ♪ 648 01:17:40,423 --> 01:17:45,793 ♪ And the home of the brave? ♪ 649 01:17:54,215 --> 01:17:55,383 Pertama, 650 01:17:56,092 --> 01:17:59,262 Thomas Youngblood on T-Bird, 651 01:17:59,346 --> 01:18:01,806 dilatih oleh Henry Cooper. 652 01:18:02,849 --> 01:18:04,684 Baiklah, Thomas, bawa dia. 653 01:18:04,768 --> 01:18:07,020 Ini nomor 1283, kuda pertama hari ini. 654 01:18:07,103 --> 01:18:09,606 Wajah berkobar, tiga kaki putih. 655 01:18:09,689 --> 01:18:12,484 Berapa yang bisa kami dapat? Bagaimana dengan $1.500? 656 01:18:12,567 --> 01:18:14,277 15. Bisa kami dapat 15? Bisa kami dapat 15? 657 01:18:14,361 --> 01:18:16,154 Pasang $500 untuk memulai. $500! 658 01:18:16,237 --> 01:18:18,365 Sekarang setengah. $500? Ada yang mau $550? 659 01:18:18,782 --> 01:18:20,116 Sekarang $600. 660 01:18:20,200 --> 01:18:23,286 Ada yang mau $600? $650, sekarang 7. 661 01:18:23,495 --> 01:18:25,163 $650. $700? $700 untuk membelinya. 662 01:18:25,246 --> 01:18:26,873 Ada yang mau $700, $750? 663 01:18:26,956 --> 01:18:30,335 $800, $850, sekarang $900! Tetap $900! sekarang $950. 664 01:18:30,418 --> 01:18:32,545 Giliranmu lagi. Kami ada di $950. 665 01:18:32,629 --> 01:18:34,297 Jangan biarkan dia pergi. $950. 666 01:18:34,381 --> 01:18:36,508 $1.000. Sekarang $1,050. 667 01:18:36,591 --> 01:18:38,009 Aku di $1.000. Ada yang mau $1.050? 668 01:18:38,093 --> 01:18:39,693 Ada yang mau $1.050? Terima kasih, Pak! 669 01:18:39,719 --> 01:18:41,888 Sekarang 11, sekarang setengah, sekarang 12. 670 01:18:41,971 --> 01:18:44,599 12, 12, 12. Ada yang mau $1.200? 671 01:18:44,623 --> 01:18:46,523 Terjual $1200. 672 01:18:48,687 --> 01:18:51,815 Mari tepuk tangan untuk Tom dan T-Bird! 673 01:18:51,898 --> 01:18:53,066 Ya, bung. $1.200? 674 01:18:53,358 --> 01:18:54,359 Kubilang, Henry pasti 675 01:18:54,442 --> 01:18:55,836 tiga kali lebih banyak dari itu. Langsung keluar, bung. 676 01:18:55,860 --> 01:18:58,321 Terjual ke Departemen Kepolisian Las Vegas 677 01:18:58,405 --> 01:19:02,409 seharga $1.200! 678 01:19:02,492 --> 01:19:07,706 Selanjutnya, Michael Anderson di Lollypop! 679 01:19:07,789 --> 01:19:09,582 Dia nomor 1287. 680 01:19:09,666 --> 01:19:11,060 Hei, berapa yang kami dapatkan untuknya? 681 01:19:11,084 --> 01:19:13,878 Katakan. Bagaimana $2.500 untuknya? 682 01:19:13,962 --> 01:19:16,840 Ini 25, 25. Ada yang mau 25? Ada yang mau 25? 683 01:19:25,974 --> 01:19:28,476 Kau harus... Lihat, kau harus membiarkannya. 684 01:19:28,977 --> 01:19:30,729 Kau terburu-buru. 685 01:19:34,607 --> 01:19:36,526 Baiklah, pergi. Pergi! 686 01:19:37,652 --> 01:19:41,281 Tidak, tidak. Kau harus tenang. Aku serius. Ini... 687 01:19:41,740 --> 01:19:43,158 Dia akan meledakkanmu. 688 01:19:44,659 --> 01:19:45,660 Tidak apa-apa. 689 01:20:21,029 --> 01:20:22,155 Baik. 690 01:20:22,489 --> 01:20:24,657 Ingat, semua hasil lelang 691 01:20:24,741 --> 01:20:27,786 akan langsung ke Biro Pengelolaan Lahan. 692 01:20:27,869 --> 01:20:30,538 Program Konservasi Mustang Liar. 693 01:20:31,623 --> 01:20:33,583 Ingatlah, kawan, 694 01:20:34,084 --> 01:20:37,003 kuda-kuda ini butuh bantuan kalian. 695 01:20:37,712 --> 01:20:40,924 Kita telah sampai pada kuda terakhir dan penunggang lelang. 696 01:20:41,424 --> 01:20:42,634 Hei, hei! 697 01:20:44,302 --> 01:20:49,349 Marquis dan Roman Coleman. 698 01:21:23,633 --> 01:21:24,801 Sialan, Roman! 699 01:21:25,510 --> 01:21:26,803 Itu yang terjadi! 700 01:21:40,316 --> 01:21:41,377 - Anak baik. - Baiklah, semuanya. 701 01:21:41,401 --> 01:21:42,586 Berapa yang kami dapat untuknya? 702 01:21:42,610 --> 01:21:44,988 Aku ingin dapat $1.500. Ada yang mau 15, 703 01:21:45,071 --> 01:21:46,197 15, ada yang mau $1.500? 704 01:21:46,281 --> 01:21:48,700 $1.000. $500 di sini, sekarang $600. 705 01:21:48,783 --> 01:21:50,702 Ada yang mau $600? $600, Tuan? 706 01:21:50,785 --> 01:21:52,829 $600, 7. Mau beri $700, Bu? 707 01:21:52,912 --> 01:21:54,289 7, sekarang $800, Pak. 708 01:21:54,372 --> 01:21:57,500 8, ada yang mau $800? 8, sekarang 9. 709 01:21:57,584 --> 01:21:58,918 Sekarang $950. Sekarang $1.000. 710 01:21:59,002 --> 01:22:01,463 Sekarang 9. Ada yang mau $1.000? 711 01:22:01,546 --> 01:22:03,673 Terima kasih! Sekarang $1.100? 11 untuk membelinya. 712 01:22:03,757 --> 01:22:05,508 Ada yang mau 11? 11, 11 untuk membelinya. 713 01:22:05,592 --> 01:22:07,427 Mungkin, 11, 10 setengah? 714 01:22:07,510 --> 01:22:09,346 11, sekarang 11 setengah. 715 01:22:09,429 --> 01:22:10,805 11 setengah? Sekarang 12. 716 01:22:10,889 --> 01:22:12,766 Setengah. Ada yang mau 12 setengah? 717 01:22:12,849 --> 01:22:14,851 12 setengah untuk membelinya? 718 01:22:14,934 --> 01:22:16,644 11 untuk membelinya. Ada yang mau 11? 719 01:22:16,728 --> 01:22:19,606 11, 11 untuk membelinya? 11, 11, 10 setengah? 720 01:22:19,689 --> 01:22:22,859 11, setengah. 11 setengah. Sekarang 12. 721 01:22:22,942 --> 01:22:25,528 12? Sekarang 12 setengah. 722 01:22:49,052 --> 01:22:51,552 Marquis! Marquis! 723 01:23:08,530 --> 01:23:11,616 Thomas! Thomas! Tangkap dia! 724 01:23:13,640 --> 01:23:15,640 Ambil ketamin, tenangkan dia. 725 01:23:22,064 --> 01:23:24,364 Tolong! Tolong! 726 01:23:44,607 --> 01:23:45,608 Ya. 727 01:23:46,234 --> 01:23:47,861 Ada Coleman di sini, Pak. 728 01:23:48,194 --> 01:23:50,529 - Bawa dia masuk. - Ayo masuk, Coleman. 729 01:23:57,912 --> 01:24:00,790 - Lepaskan borgol itu. - Ya, Pak. 730 01:24:07,213 --> 01:24:10,091 Terima kasih, kau bisa tunggu di luar, itu akan bagus. 731 01:24:10,175 --> 01:24:11,593 - Ya, Pak. - Terima kasih. 732 01:24:11,801 --> 01:24:12,802 Silahkan duduk. 733 01:24:14,346 --> 01:24:15,513 Lihat di sana? 734 01:24:16,537 --> 01:24:20,537 42 tahun yang lalu, aku di tunggangan. 735 01:24:25,315 --> 01:24:27,133 Kau ingin bertemu denganku, Pak? 736 01:24:28,485 --> 01:24:30,294 Mereka menghentikan program. 737 01:24:33,573 --> 01:24:35,283 Aku turut menyesal, Pak. 738 01:24:37,535 --> 01:24:38,745 Kau menyesal? 739 01:24:39,704 --> 01:24:41,706 Yesus Kristus, jangan bilang maaf padaku. 740 01:24:41,790 --> 01:24:43,708 Pergi beritahu kudamu bahwa kau menyesal! 741 01:24:44,417 --> 01:24:46,294 Karena saat dokter hewan tiba, 742 01:24:46,378 --> 01:24:48,380 dia akan menurunkannya! 743 01:24:48,463 --> 01:24:51,341 - Apa maksudmu? - Itu mengejutkanmu? 744 01:24:53,468 --> 01:24:55,011 Kau harus mengingat sesuatu. 745 01:24:56,388 --> 01:24:59,557 Aku bekerja dengan kuda sudah lama sekali. 746 01:25:00,642 --> 01:25:02,811 Beberapa kau hancurkan, 747 01:25:04,813 --> 01:25:07,816 dan beberapa kau tak bisa. 748 01:25:11,861 --> 01:25:14,698 Kau tahu apa lagi yang memalukan? 749 01:25:17,117 --> 01:25:21,496 Cara mereka menyatukan kembali pagar sialan itu. 750 01:25:21,579 --> 01:25:22,914 Dengan pita perekat! 751 01:25:23,373 --> 01:25:27,417 Sama seperti di kepalamu. Pita perekat! Untuk perbaiki pagar. 752 01:26:10,879 --> 01:26:11,880 Marquis. 753 01:26:31,066 --> 01:26:33,651 Maafkan aku. Maafkan aku. 754 01:27:23,284 --> 01:27:26,287 Kemari. Kemari. 755 01:27:28,915 --> 01:27:30,291 Tunggu sebentar. 756 01:27:35,296 --> 01:27:36,297 Jangan! 757 01:27:36,715 --> 01:27:38,717 Ayolah. Pergi ke sana. 758 01:27:43,513 --> 01:27:46,391 Kau harus pergi. Kalau aku bilang pergi. Pergilah. Oke? 759 01:27:51,015 --> 01:27:52,315 Pergilah! 760 01:28:03,199 --> 01:28:04,576 Turun, turun! 761 01:28:06,995 --> 01:28:08,246 Jangan bergerak! 762 01:28:08,329 --> 01:28:11,332 Aku takkan ke mana-mana. Aku takkan ke mana-mana. 763 01:28:11,666 --> 01:28:13,501 - Aku janji, tidak akan! - Berlutut. 764 01:28:13,585 --> 01:28:15,003 Taruh tanganmu di kepala! 765 01:28:16,379 --> 01:28:18,089 Ke bawah! 766 01:28:46,868 --> 01:28:48,203 Saat aku berusia enam tahun, 767 01:28:49,412 --> 01:28:54,834 Aku, mulai menulis surat kepada dewan pembebasan bersyarat ayah. 768 01:28:56,711 --> 01:28:58,963 Tapi pembebasan bersyaratnya selalu ditolak, jadi... 769 01:29:02,759 --> 01:29:05,720 Kupikir itu salahku kalau ayah masih di penjara. 770 01:29:06,554 --> 01:29:10,058 Karena aku bukan penulis hebat. 771 01:29:15,772 --> 01:29:17,065 Ketika aku semakin dewasa, 772 01:29:18,358 --> 01:29:19,609 aku mengerti. 773 01:29:20,360 --> 01:29:21,986 Ayah tidak ingin keluar. 774 01:29:24,739 --> 01:29:26,241 Jadi aku berhenti menulis. 775 01:29:29,994 --> 01:29:31,871 Aku menyimpan surat-suratnya. 776 01:29:35,375 --> 01:29:36,793 Ayahku menyenangkan. 777 01:29:36,817 --> 01:29:38,617 Membawa ia pulang. 778 01:29:55,186 --> 01:29:57,313 Lain kali akan kubawa Martin. 779 01:30:00,400 --> 01:30:01,776 Dia adalah cucu ayah. 780 01:30:48,000 --> 01:30:54,000 Program Narapidana Kuda Liar saat ini ada di Arizona, California, Colorado, Kansas, Nevada, dan Wyoming. 781 01:30:54,024 --> 01:31:00,024 Para peserta program secara signifikan kecil kemungkinan berbuat kriminal setelah bebas dari penjara. 782 01:31:02,000 --> 01:31:12,000 Diterjemahkan oleh: Christine_Wii
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Trading Opportunity
CSS | 2 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
11 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
12 hours ago | 0.75 KB
Untitled
15 hours ago | 0.37 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!