Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,547 Sekarang, aku yakin kau pernah mendengar tentang penulis yang luar biasa 3 00:00:15,549 --> 00:00:16,582 Mitch Stockridge. 4 00:00:16,584 --> 00:00:18,134 Jadi, bagaimana dia melakukannya? 5 00:00:18,135 --> 00:00:19,685 Bagaimana dia memunculkan ide orisinal ini, 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,053 kalian bertanya-tanya. 7 00:00:21,055 --> 00:00:23,088 Beberapa berpendapat bukunya telah menyelamatkan hidup. 8 00:00:23,090 --> 00:00:24,323 Jadi, bergabunglah dengan kita minggu depan 9 00:00:24,325 --> 00:00:26,759 untuk film dokumenter tentang kehidupannya yang luar biasa. 10 00:00:26,761 --> 00:00:28,227 Aku penggemar yang sangat besar, 11 00:00:28,228 --> 00:00:30,028 jadi aku akan memberi tahu kau sekarang kau tidak akan kecewa. 12 00:01:12,206 --> 00:01:13,505 Keberhasilan... 13 00:01:15,209 --> 00:01:17,209 itu bukan apa yang dipikirkan kebanyakan orang. 14 00:01:18,312 --> 00:01:20,446 Ini adalah jalan yang panjang dan gelap 15 00:01:21,248 --> 00:01:23,549 dan mungkin meninggalkan banyak kekacauan, 16 00:01:23,551 --> 00:01:26,118 dan jika kau tidak hati-hati, 17 00:01:26,120 --> 00:01:27,586 Kau tidak membersihkan diri sendiri, 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,655 kekacauan itu bisa kembali menghantuimu. 19 00:03:50,397 --> 00:03:51,897 Ny. Dettler, aku John Logan. 20 00:03:51,899 --> 00:03:53,465 Kita berbicara di telepon. 21 00:03:54,802 --> 00:03:56,668 Maaf membuatmu menunggu. 22 00:03:56,670 --> 00:03:58,303 Tidak masalah. 23 00:03:58,305 --> 00:03:59,838 Siap menceritakan kisahku. 24 00:04:00,774 --> 00:04:01,773 Ya. 25 00:04:01,775 --> 00:04:05,544 orang-orang perlu tahu siapa sebenarnya Mitch. 26 00:04:12,820 --> 00:04:13,952 Memproses. 27 00:04:16,724 --> 00:04:19,524 Nah, selama enam bulan 28 00:04:19,526 --> 00:04:22,394 Aku menjalin hubungan dengan Mitch Stockridge. 29 00:04:23,297 --> 00:04:26,298 Tunggu, .. penulisnya? 30 00:04:26,300 --> 00:04:28,317 Ya, penulis. 31 00:04:28,318 --> 00:04:30,335 Aku menyimpan salinan How to be Better Me di mejaku. 32 00:04:31,672 --> 00:04:34,273 Mengapa? aku seorang penggemar. aku adalah penggemar berat. 33 00:04:34,275 --> 00:04:35,474 Aku tidak tahu bagaimana orang itu melakukannya, 34 00:04:35,476 --> 00:04:38,310 muncul dengan semua ide orisinal ini. 35 00:04:38,312 --> 00:04:40,379 Jika bukan karena buku-bukunya tentang kepositifan, 36 00:04:40,381 --> 00:04:43,348 Aku tidak akan menjadi detektif seperti aku hari ini. Hanya mengatakan. 37 00:04:43,350 --> 00:04:46,985 Mitch adalah monster dan pembohong yang brilian pada saat itu. 38 00:04:48,622 --> 00:04:52,291 Bagaimana? Pria itu membantu ribuan orang. 39 00:04:52,293 --> 00:04:53,493 Dia melakukan segala hal-hal... 40 00:04:54,695 --> 00:04:56,762 hal-hal buruk bagi orang lain, 41 00:04:57,898 --> 00:05:00,299 bahkan hal-hal buruk bagiku. 42 00:05:00,301 --> 00:05:02,401 Baiklah, bisakah Kau lebih spesifik? 43 00:05:02,403 --> 00:05:04,736 Dengar, aku tidak ingin menjadi kaki tangan 44 00:05:04,738 --> 00:05:07,739 atau menyembunyikan informasi berharga dari polisi, kau tahu. 45 00:05:07,741 --> 00:05:09,708 Kau bilang kau adalah mantannya, kan? 46 00:05:11,312 --> 00:05:12,044 Ya. 47 00:05:12,046 --> 00:05:14,446 Dengar, ini bukan untuk apa-apa. 48 00:05:14,448 --> 00:05:16,381 Kita mendapatkan mantan pacar di sini sepanjang waktu, 49 00:05:16,383 --> 00:05:17,983 katakan sesuatu seperti itu dan mundurlah. 50 00:05:19,453 --> 00:05:21,353 Apa yang kita bicarakan di sini, ya? 51 00:05:21,355 --> 00:05:24,923 Sengketa domestik? Penyalahgunaan? Apa? 52 00:05:24,925 --> 00:05:26,358 Itu penyalahgunaan. 53 00:05:27,594 --> 00:05:29,461 Bukan jenis buku teks sekalipun. 54 00:05:31,565 --> 00:05:34,933 Mitch diintimidasi di sekolah, maksudku, 55 00:05:34,935 --> 00:05:36,501 dia diintimidasi sedikit. 56 00:05:37,371 --> 00:05:41,707 Yang terburuk adalah pengganggu masa kecil bernama Luke Rousseau. 57 00:06:14,375 --> 00:06:15,707 Dari mana aku tahu nama itu? 58 00:06:16,744 --> 00:06:18,477 Saat ini dia adalah orang yang hilang. 59 00:06:21,415 --> 00:06:22,710 Dan dia memberitahumu ini? 60 00:06:23,917 --> 00:06:24,950 Kalian masih berbicara? 61 00:06:26,553 --> 00:06:28,987 Ya, kita masih berbicara dari waktu ke waktu. 62 00:06:31,425 --> 00:06:32,625 Dia mempercayaiku. 63 00:06:34,928 --> 00:06:37,696 Tapi Mitch bukan orang yang paling pemaaf. 64 00:06:37,698 --> 00:06:39,109 Dia menyimpan dendam. 65 00:06:39,110 --> 00:06:40,521 Tapi apakah kau pikir dia akan-- 66 00:06:40,522 --> 00:06:41,933 Oke, semua yang perlu Kau ketahui tentang Mitch 67 00:06:41,935 --> 00:06:43,802 kembali ke masa kecilnya. 68 00:06:43,804 --> 00:06:45,704 Dan aku tahu itu terdengar seperti omong kosong 69 00:06:45,706 --> 00:06:47,005 tapi itu semua ada di sana. 70 00:06:48,909 --> 00:06:50,675 Dia selalu lebih dekat dengan ibunya. 71 00:06:51,645 --> 00:06:52,944 Banyak berbicara tentang dia. 72 00:07:13,867 --> 00:07:17,569 Aku punya ibu, aku mengerti. Itu adalah hal keibuan. 73 00:07:18,472 --> 00:07:19,671 Benar. 74 00:07:20,741 --> 00:07:22,007 Ayo, Sophie. 75 00:07:22,009 --> 00:07:25,677 ayahnya yang sekarat tinggal di rumah itu bersamanya, 76 00:07:25,679 --> 00:07:27,512 disegel seperti rahasia. 77 00:07:28,182 --> 00:07:30,015 Aku bahkan tidak diizinkan masuk ke kamar-kamar tertentu 78 00:07:30,017 --> 00:07:31,082 di lantai dua. 79 00:07:31,084 --> 00:07:35,120 Yang lucu adalah Mitch dan ayahnya jarang berbicara. 80 00:07:35,122 --> 00:07:36,688 Dia mengatakan itu adalah ibunya 81 00:07:36,690 --> 00:07:38,857 yang selalu bersorak pada tulisannya dan hal-hal lainnya. 82 00:07:39,793 --> 00:07:42,461 ayahnya adalah tipe pria yang "bukan pekerjaan nyata". 83 00:07:46,633 --> 00:07:47,966 Itu sampah. 84 00:07:48,802 --> 00:07:53,205 Mitch dan Carver tidak benar-benar cocok, 85 00:07:53,207 --> 00:07:54,840 dan aku tahu itu klasik 86 00:07:54,842 --> 00:07:57,209 dan kau mendengar bahwa dari setengah sampah yang kau seret, 87 00:07:57,211 --> 00:08:00,679 "Itu bukan salahku. ayah tidak mencintaiku. Blah, blah, blah." 88 00:08:00,681 --> 00:08:02,013 Ya, tapi ayolah. 89 00:08:02,015 --> 00:08:05,684 Maksudku, Mitch membuktikan pria tua itu salah bagiku. 90 00:08:05,686 --> 00:08:07,118 Dia cukup sukses. 91 00:08:11,925 --> 00:08:14,960 Aku tidak berpikir sukses mengubah Mitch. 92 00:08:14,962 --> 00:08:18,096 Aku pikir dia sudah menjadi dirinya yang lebih lama dari itu. 93 00:08:18,098 --> 00:08:19,498 Baiklah. Lihat, terserahlah. 94 00:08:19,500 --> 00:08:21,933 Tapi adakah orang yang disukai orang ini? 95 00:08:23,904 --> 00:08:24,836 Baik... 96 00:08:27,908 --> 00:08:30,642 Oke, Mitch, kau membuatku gila, kawan. 97 00:08:30,644 --> 00:08:32,177 Sudah terlambat setelah bekerja, Kau menyeret aku ke sini 98 00:08:32,179 --> 00:08:34,012 karena kau punya sesuatu yang penting untuk diberitahukan kepadaku 99 00:08:34,014 --> 00:08:35,780 dan aku seharusnya berada di rumah sekarang bersama Laura 100 00:08:35,782 --> 00:08:37,249 menonton Stranger Things. 101 00:08:37,251 --> 00:08:38,984 - Layout terakhir dalam seminggu. - Dan? 102 00:08:38,986 --> 00:08:40,185 Yang aku butuhkan hanyalah sebuah akhir. 103 00:08:40,187 --> 00:08:42,754 Itu yang kau butuhkan, sebuah akhir. 104 00:08:42,756 --> 00:08:44,689 Hanya itu saja. Yah, itu seharusnya mudah bagimu, Mitch. 105 00:08:44,691 --> 00:08:46,992 Tapi alasan aku memanggilmu temanku, Nick, 106 00:08:46,994 --> 00:08:49,227 adalah untuk sesuatu yang jauh, jauh lebih besar. 107 00:08:50,931 --> 00:08:52,230 Apakah kau melamar Sophie? 108 00:08:53,166 --> 00:08:55,267 kau, bung. Aku tahu itu akan terjadi-- 109 00:08:55,269 --> 00:08:57,302 Laura berkata, "Dia ingin melajang seumur hidupnya, 110 00:08:57,304 --> 00:08:58,720 dia adalah pria lajang. " 111 00:08:58,721 --> 00:09:00,137 Aku berkata, "Tidak, aku tahu Mitch, dia akan tenang." 112 00:09:00,140 --> 00:09:02,173 Dan aku tahu itu akan datang. Aku tahu kau akan melakukannya. 113 00:09:02,175 --> 00:09:04,743 Sebenarnya, Sophie dan aku bukan apa-apa lagi. 114 00:09:04,745 --> 00:09:06,177 Aku merasa seperti bajingan raksasa sekarang. 115 00:09:06,179 --> 00:09:08,179 - Itu karenamu. -Ya. 116 00:09:08,181 --> 00:09:09,814 Oh Tuhan. 117 00:09:09,816 --> 00:09:11,283 Aku minta maaf kawan. kau baik-baik saja? 118 00:09:11,285 --> 00:09:12,918 Ya aku baik-baik saja. Itu menjalankan jalurnya. 119 00:09:12,920 --> 00:09:14,286 Kita kadang-kadang masih berbicara. 120 00:09:15,756 --> 00:09:18,557 Bagaimanapun, lihat ini. 121 00:09:22,062 --> 00:09:25,931 Luke Rousseau. Luke Rousseau menulis kepadamu? 122 00:09:25,933 --> 00:09:27,666 Bisakah orang itu menulis? 123 00:09:27,668 --> 00:09:29,267 Lagi pula, siapa yang menulis surat? 124 00:09:30,070 --> 00:09:31,365 Apa yang dikatakan? 125 00:09:32,172 --> 00:09:34,139 - Ini permintaan maaf. -Yah... 126 00:09:34,141 --> 00:09:36,141 - Lebih baik terlambat daripada tidak, kan? - Aku tebak. 127 00:09:36,143 --> 00:09:37,309 Jadi, kau tahu tentang surat itu? 128 00:09:37,311 --> 00:09:39,044 Tunggu, bagaimana kau tahu tentang surat itu? 129 00:09:39,046 --> 00:09:41,746 Keluarganya menyebutkannya dalam laporan orang hilang. 130 00:09:41,748 --> 00:09:43,882 - Apakah kau punya surat itu? - Tidak. 131 00:09:45,018 --> 00:09:46,985 Aku hanya akan melakukan dengan salah satu sandwich Kuba. 132 00:09:46,987 --> 00:09:48,086 Tentu saja. 133 00:09:48,088 --> 00:09:50,655 - Pollo frito. - Pilihan luar biasa. 134 00:09:50,657 --> 00:09:52,657 Apakah ini terpisah atau bersama? 135 00:09:52,659 --> 00:09:53,625 - Bersama.-Pisahkan. 136 00:09:53,627 --> 00:09:55,126 - Mitch, jangan - - Aku mengerti. 137 00:09:55,128 --> 00:09:56,695 Keras kepala. 138 00:09:56,697 --> 00:09:59,097 - Mitch Stockridge? - Di dalam daging. 139 00:09:59,099 --> 00:10:00,131 Aku pikir itumu. 140 00:10:00,133 --> 00:10:01,633 Ya Tuhan, ini dia. 141 00:10:01,635 --> 00:10:03,101 Aku suka semua bukumu. 142 00:10:03,103 --> 00:10:06,137 Aku membaca sampul Life is Beautiful kau untuk menutup dua kali 143 00:10:06,139 --> 00:10:07,339 minggu itu keluar. 144 00:10:07,341 --> 00:10:10,976 Hanya... benar-benar membantu depresiku. 145 00:10:12,045 --> 00:10:14,346 Oh, maaf, TMI. 146 00:10:14,347 --> 00:10:16,648 Tidak apa-apa, aku-- sangat baik. Aku suka mendengar cerita-cerita itu. 147 00:10:16,650 --> 00:10:17,849 Apakah kau mengerjakan sesuatu yang baru? 148 00:10:17,851 --> 00:10:21,920 Oh, selalu. aku punya meja penuh dengan hal-hal, 149 00:10:21,922 --> 00:10:23,888 mengerjakan koleksi terbaru aku 150 00:10:23,890 --> 00:10:26,625 dan berharap novel pertamaku selesai segera juga. 151 00:10:26,627 --> 00:10:27,926 Wow! 152 00:10:27,928 --> 00:10:30,795 Yah, aku harus mengambilnya 153 00:10:30,797 --> 00:10:32,631 tapi aku akan membereskan ini untukmu, kawan. 154 00:10:33,767 --> 00:10:35,233 Apa yang terjadi pada ayah? 155 00:10:36,403 --> 00:10:38,837 Dia tinggal bersamanya di rumahnya. 156 00:10:38,839 --> 00:10:40,171 Mitch juga bekerja dari rumah. 157 00:10:52,919 --> 00:10:55,086 Hei, ayah, bagaimana kabarmu? 158 00:10:56,723 --> 00:10:57,756 Ya. 159 00:10:57,758 --> 00:10:58,958 Itu bagus, ya? 160 00:10:59,726 --> 00:11:01,021 Apa yang kau baca? 161 00:11:04,965 --> 00:11:07,065 Kau tahu penulis itu dan aku dulu punya agen yang sama. 162 00:11:07,067 --> 00:11:08,333 Kau kenal orang ini? 163 00:11:10,103 --> 00:11:12,237 Yah, itu memalukan aku dulu menyukainya. 164 00:11:14,174 --> 00:11:16,107 Kita tidak selalu berada dalam daftar penjual terbaik secara bersamaan 165 00:11:16,109 --> 00:11:17,242 tetapi dia adalah penulis yang hebat. 166 00:11:32,893 --> 00:11:35,260 - Luke, ayolah. -Hai, Mitch. 167 00:11:35,262 --> 00:11:36,995 Jadi Luke memang datang. 168 00:11:36,997 --> 00:11:38,797 Ya, Mitch memberitahuku. 169 00:11:38,799 --> 00:11:41,066 Luke si pengganggu masa kecil? 170 00:11:41,068 --> 00:11:43,968 Ya, John, cobalah dan teruskan. Jangan menyela. 171 00:11:44,871 --> 00:11:46,166 Apakah kau di sana untuk ini? 172 00:11:46,840 --> 00:11:48,306 Tidak. 173 00:11:48,308 --> 00:11:49,508 Ini dia. 174 00:11:50,277 --> 00:11:52,110 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untukmu? 175 00:11:52,112 --> 00:11:54,279 Tolong airnya. 176 00:11:54,281 --> 00:11:56,314 - H2O segera datang. - Terima kasih. 177 00:12:01,021 --> 00:12:03,755 Anggap rumah sendiri. Mi casa su casa. 178 00:12:03,757 --> 00:12:05,323 Baiklah baiklah. 179 00:12:06,493 --> 00:12:08,927 - Itu tempat yang manis, kawan. - Terima kasih. 180 00:12:08,929 --> 00:12:10,261 Hanya...mu? 181 00:12:10,263 --> 00:12:11,830 Ini aku dan ayah. Aku merawatnya. 182 00:12:11,832 --> 00:12:13,498 Dia keparat tua yang asin tapi dia keluarga, kan? 183 00:12:13,500 --> 00:12:17,302 Ya. Tentunya. 184 00:12:21,241 --> 00:12:24,042 Aku sangat terkejut kau menelepon Aku setelah surat terakhir itu. 185 00:12:26,747 --> 00:12:28,279 Kau tahu, aku sangat menyebalkan. 186 00:12:28,281 --> 00:12:30,215 Kau tahu, aku pikir kau akan tetap marah kepadaku. 187 00:12:31,518 --> 00:12:32,884 anak-anak akan menjadi anak-anak, bukan? 188 00:12:32,886 --> 00:12:34,919 Benar. Benar. 189 00:12:36,056 --> 00:12:38,790 - Aku menghargai itu, Mitch. - Kita semua berubah. 190 00:12:38,792 --> 00:12:40,358 - Aku menghargai kau menjanganda. - Ya. 191 00:12:41,795 --> 00:12:44,362 Yah, aku membaca banyak cerita kau 192 00:12:44,364 --> 00:12:46,397 dan itu hal yang menarik, bung. 193 00:12:46,399 --> 00:12:47,499 Ada favorit? 194 00:12:48,301 --> 00:12:49,267 Ya. 195 00:12:50,403 --> 00:12:52,003 Yang tentang pengampunan. 196 00:12:54,307 --> 00:12:55,507 Bab tujuh. 197 00:12:56,910 --> 00:12:59,210 Secara harfiah memanggil Aku memaafkan kau Luke. 198 00:13:00,313 --> 00:13:01,312 Dan... 199 00:13:12,859 --> 00:13:15,393 Itu buku yang bagus, Mitch. 200 00:13:15,395 --> 00:13:18,863 Terima kasih. aku suka menulis tentang emosi manusia 201 00:13:18,865 --> 00:13:21,833 dan aku pikir pengampunan adalah bagian yang sangat penting dari itu. 202 00:13:22,969 --> 00:13:25,336 Ya, ya itu. 203 00:13:27,207 --> 00:13:28,973 Ya, kau berhasil, bukan? 204 00:13:28,975 --> 00:13:31,543 Lihat dirimu sekarang. Penulis terkenal. 205 00:13:31,545 --> 00:13:33,278 Belum. Langkah kecil. 206 00:13:33,280 --> 00:13:36,481 Oh, kau berhasil! Berhenti bersikap rendah hati. 207 00:13:36,483 --> 00:13:39,184 Dan ibumu akan sangat bangga padamu. 208 00:13:39,186 --> 00:13:41,052 Terima kasih. aku menghargai itu. 209 00:13:41,054 --> 00:13:43,955 Kau tidak pernah benar-benar merasa seperti "Aku yang melakukannya." 210 00:13:43,957 --> 00:13:45,557 Itu tidak pernah benar-benar dilakukan. 211 00:13:45,559 --> 00:13:47,926 Apa yang melakukan itu? 212 00:13:47,928 --> 00:13:50,161 Sepertinya selalu ada yang berikutnya, dan yang berikutnya 213 00:13:50,163 --> 00:13:52,564 dan entah bagaimana kau harus menemukan inspirasi 214 00:13:52,566 --> 00:13:53,565 untuk melakukan semuanya lagi. 215 00:13:53,567 --> 00:13:56,267 Aku merasa orang tidak begitu mengerti 216 00:13:56,269 --> 00:13:59,137 pengorbanan nyata untuk kesuksesan sejati. 217 00:14:00,440 --> 00:14:03,441 Hei, ketukan yang bekerja di konstruksi, kan? 218 00:14:03,443 --> 00:14:04,909 Bisakah aku tunjukkan sesuatu? 219 00:14:07,180 --> 00:14:08,112 Ya. 220 00:14:08,949 --> 00:14:10,049 Ikuti aku. 221 00:14:37,911 --> 00:14:39,244 Kau akan menyukai ini. 222 00:14:39,246 --> 00:14:41,145 Ya. Gua? 223 00:14:41,147 --> 00:14:42,280 Sesuatu seperti itu. 224 00:14:43,083 --> 00:14:44,449 Luar biasa. 225 00:14:49,623 --> 00:14:52,090 apa-apaan ini, bung. 226 00:14:52,092 --> 00:14:54,259 - Kau membantu aku membuatnya. - apa-apaan itu? 227 00:15:32,499 --> 00:15:33,998 Sangat inspiratif, Luke. 228 00:15:38,104 --> 00:15:40,171 Bisakah aku menyela sekarang? 229 00:15:40,173 --> 00:15:41,472 Lanjutkan, Detektif. 230 00:15:42,375 --> 00:15:44,542 Kau menggunakan obat jenis apa? 231 00:15:44,544 --> 00:15:46,678 Awalnya aku juga tidak percaya. 232 00:15:46,680 --> 00:15:47,612 Siapa yang akan percaya. 233 00:15:47,614 --> 00:15:49,280 Biarkan aku meluruskan ini. 234 00:15:49,282 --> 00:15:52,250 - Apa yang sebenarnya terjadi pada Luke? - Aku baru saja bilang-- 235 00:15:52,252 --> 00:15:54,085 Kau menuduh Mitch of-- 236 00:15:54,087 --> 00:15:58,089 Ini memberinya kisah-kisahnya, semua gagasan orisinalnya. 237 00:15:58,091 --> 00:16:01,109 Apa? 238 00:16:01,110 --> 00:16:04,128 Mitch memberi makan orang-orang dan itu memberinya ide ceritanya. 239 00:16:04,130 --> 00:16:06,297 Oke, aku pikir kita sudah selesai di sini. 240 00:16:06,299 --> 00:16:07,565 Kenapa kita tidak istirahat saja? 241 00:16:07,567 --> 00:16:10,101 Ide bagus. ayo kita istirahat. 242 00:16:10,103 --> 00:16:12,403 Satu hal lagi, dengarkan aku. 243 00:16:13,273 --> 00:16:15,974 Kau harus benar-benar mempertimbangkan untuk menjadi seorang penulis. 244 00:16:15,976 --> 00:16:18,576 Kau.. - Tidak, kau baik, kau benar-benar baik. 245 00:16:18,578 --> 00:16:19,644 Hanya mengatakan. 246 00:16:30,256 --> 00:16:31,656 Jangan bilang kau membeli omong kosong ini. 247 00:16:31,658 --> 00:16:33,458 Aku belum. aku mendengarkan. 248 00:16:33,460 --> 00:16:36,627 Kita tidak seharusnya mendukung orang gila. 249 00:16:36,629 --> 00:16:40,565 - Mungkin dia tidak gila. - Apa? Ayolah. 250 00:16:40,567 --> 00:16:42,117 Abaikan ceritanya. 251 00:16:42,118 --> 00:16:43,668 Itu hanya sesuatu yang dikatakan pacarnya 252 00:16:43,670 --> 00:16:44,736 mengacaukan kepalanya. 253 00:16:46,122 --> 00:16:47,505 Kedengarannya seperti sesuatu dari buku, kan? 254 00:16:47,507 --> 00:16:49,440 Ya, kembali ke bagian tentang mengabaikan cerita. 255 00:16:49,442 --> 00:16:51,275 Bagian yang bisa aku lakukan, bukan masalah. 256 00:16:51,277 --> 00:16:52,744 Lihatlah faktanya, oke. 257 00:16:52,746 --> 00:16:55,513 Ini adalah petunjuk pertama kita tentang Luke Rousseau. 258 00:16:55,515 --> 00:16:58,583 Kita punya banyak orang yang hilang di luar sana tanpa petunjuk sama sekali. 259 00:16:58,585 --> 00:17:01,519 - Jika Stockridge punya motif di sini-- - Stockridge? 260 00:17:01,521 --> 00:17:03,221 Kalian berbicara tentang Mitch Stockridge? 261 00:17:03,223 --> 00:17:07,525 Kita punya orang yang hilang, ya. Transien, pekerja seks. 262 00:17:07,527 --> 00:17:10,762 Kau pikir Stockridge ada di luar sana memberi mereka makan sesuatu? 263 00:17:10,764 --> 00:17:12,664 Tentu saja tidak. 264 00:17:12,665 --> 00:17:14,565 Tetapi jika dia berpikir dia cukup untuk membuatnya tetap maju. 265 00:17:14,567 --> 00:17:16,567 Kau tahu jenis artistik ini. Mereka semua sedikit... 266 00:17:16,569 --> 00:17:19,470 Ya, aku tidak akan membunuh seseorang untuk menulis buku sialan. 267 00:17:19,472 --> 00:17:21,339 Mitch adalah bintang yang sedang naik daun. 268 00:17:21,341 --> 00:17:22,807 Mungkin dia seorang bintang. 269 00:17:22,808 --> 00:17:24,274 Dia bisa menjadi terkenal di seluruh dunia suatu hari. 270 00:17:24,277 --> 00:17:25,643 Itu bisa bermanfaat bagi sebagian orang. 271 00:17:25,645 --> 00:17:28,046 Bagaimana? Mengapa? 272 00:17:28,048 --> 00:17:31,416 Mitch menulis buku-buku inspirasional, omong kosong swadaya... kau . 273 00:17:31,418 --> 00:17:33,969 Tidak masuk akal dia membunuh orang. 274 00:17:33,970 --> 00:17:36,521 Hanya karena buku-bukunya membantu beberapa bukan berarti mereka membantu semua orang. 275 00:17:36,523 --> 00:17:38,456 Apa artinya itu? 276 00:17:38,458 --> 00:17:39,424 Lupakan saja. 277 00:17:39,426 --> 00:17:40,391 Ya. 278 00:17:42,729 --> 00:17:46,631 Dengar, aku tahu kau membutuhkan kasing ini, terutama setelah kasing terakhir. 279 00:17:48,468 --> 00:17:51,102 Tapi tolong jangan-jangan berlebihan dalam hal ini. 280 00:17:51,738 --> 00:17:54,205 Aku tidak percaya kau baru saja membicarakannya. 281 00:17:54,207 --> 00:17:55,640 Maaf. 282 00:17:55,642 --> 00:17:57,442 Masih ada lagi ini, John. 283 00:17:57,444 --> 00:18:01,479 Ya, mantan kekasih yang tercela meniup peluit monster mantan pacar. 284 00:18:01,481 --> 00:18:02,847 Bagaimana asli? 285 00:18:02,849 --> 00:18:05,316 - Aku mengambil ini. - Hancurkan dirimu. 286 00:18:07,287 --> 00:18:09,287 Masih suka buku-bukunya. 287 00:18:09,289 --> 00:18:10,289 Aku juga. 288 00:18:14,661 --> 00:18:15,700 Terima kasih. 289 00:18:19,732 --> 00:18:21,265 Di mana Detective Logan? 290 00:18:21,267 --> 00:18:24,502 Rekan aku dan aku tidak saling berhadapan dalam hal ini. 291 00:18:24,504 --> 00:18:25,436 Aku perhatikan. 292 00:18:27,107 --> 00:18:29,273 Aku menganggap kau adalah polisi yang baik. 293 00:18:29,275 --> 00:18:30,208 Abby Dunn. 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,579 Aku percaya... kau . 295 00:18:34,581 --> 00:18:35,613 Sungguh? 296 00:18:35,615 --> 00:18:36,781 Ya, sebenarnya. 297 00:18:39,535 --> 00:18:42,286 Baik. Dia mulai berpikir aku sudah gila. 298 00:18:42,288 --> 00:18:44,589 Sophie, menjadi polisi di daerah ini 299 00:18:44,591 --> 00:18:46,757 berarti aku melihat banyak orang kaya dan berkuasa 300 00:18:46,759 --> 00:18:48,459 pergi dengan hal-hal yang seharusnya tidak mereka lakukan. 301 00:18:49,429 --> 00:18:50,595 Itu mengkhawatirkanku. 302 00:18:50,597 --> 00:18:54,799 Mendengar seseorang bercerita sama sekali bukan urusanku. 303 00:18:56,336 --> 00:18:57,335 Terima kasih. 304 00:18:58,771 --> 00:19:02,874 Jadi, sudah berapa lama Mitch bekerja dan mendapatkan idenya 305 00:19:02,876 --> 00:19:05,176 dari benda ini dari kamar? 306 00:19:06,212 --> 00:19:08,146 Aku tidak punya ide. 307 00:19:08,148 --> 00:19:09,814 Dia pandai menutupi jejaknya. 308 00:19:33,673 --> 00:19:36,440 Bagaimana dia bisa melakukan semuanya sendiri? 309 00:19:36,442 --> 00:19:37,575 Aku benar-benar tidak tahu. 310 00:19:38,444 --> 00:19:40,411 Aku tahu dia punya sopir yang bisu. 311 00:19:40,413 --> 00:19:42,914 Itulah satu-satunya orang yang sesekali membantunya. 312 00:19:45,251 --> 00:19:48,286 Nah, jika kau memikirkan sesuatu, tolong beri tahuku. 313 00:19:48,288 --> 00:19:50,188 Aku melakukan hal yang benar, bukan? 314 00:19:50,190 --> 00:19:51,322 Benar. 315 00:20:04,938 --> 00:20:07,271 Mitch Stockridge, kau mungkin pernah mendengar tentang dia, 316 00:20:07,273 --> 00:20:08,639 tapi ini selebriti lokal 317 00:20:08,641 --> 00:20:11,209 telah merilis buku self-help yang mengubah kehidupan 318 00:20:11,211 --> 00:20:13,811 dan rilis terbarunya bahkan lebih menarik. 319 00:20:13,813 --> 00:20:16,347 Gagasan orisinalnya menawan 320 00:20:16,349 --> 00:20:18,249 dan bahkan lebih menginspirasi. 321 00:20:18,251 --> 00:20:22,587 Aku sendiri kesulitan meletakkan buku barunya. 322 00:20:22,589 --> 00:20:24,956 Tentu saja, sekarang untuk mengeluarkan topik pembicaraan 323 00:20:24,958 --> 00:20:28,693 dari koleksi terbaru kau, Semua Diampuni. 324 00:20:28,695 --> 00:20:30,628 Sudah terbang dari rak. 325 00:20:30,630 --> 00:20:34,365 Harus aku katakan, Mitch, ini fantastis. 326 00:20:35,301 --> 00:20:37,969 Terima kasih. aku mencoba, aku kira. 327 00:20:37,971 --> 00:20:39,904 Nah, ceritakan sedikit tentang buku itu kepada kita, 328 00:20:39,906 --> 00:20:42,607 Kau tahu, tanpa memberikan penutupnya, tentu saja. 329 00:20:43,876 --> 00:20:47,011 Nah, kali ini itu adalah serangkaian cerita yang terhubung 330 00:20:47,013 --> 00:20:49,880 berurusan dengan penebusan dan panjangnya 331 00:20:49,882 --> 00:20:53,918 bahwa karakter utama kita bersedia pergi untuk mendapatkannya 332 00:20:53,920 --> 00:20:56,454 dengan beberapa putaran, tentu saja. 333 00:20:56,456 --> 00:20:59,857 Ya, kita semua tahu dan menyukai suara Stockridge. 334 00:21:00,660 --> 00:21:03,544 Namun selama bertahun-tahun, 335 00:21:03,545 --> 00:21:06,429 tulisan kau menjadi jauh lebih kreatif dan inventif. 336 00:21:07,367 --> 00:21:08,399 Apa rahasiamu? 337 00:21:09,469 --> 00:21:10,434 Siapa musemu? 338 00:21:11,304 --> 00:21:12,370 Tidak muse 339 00:21:13,306 --> 00:21:15,473 Nah, kau hanya terbakar. 340 00:21:16,542 --> 00:21:18,609 Buku itu berjudul All Is Forgiven 341 00:21:18,611 --> 00:21:20,678 dan kau harus membeli salinannya sekarang. 342 00:21:21,881 --> 00:21:23,447 Mitch, terima kasih. 343 00:21:45,805 --> 00:21:48,906 Apakah kau melihat ini, Mitch? Antrean keluar dari pintu. 344 00:21:48,908 --> 00:21:51,342 Ini orang banyak di kampung halaman aku, apa yang kau harapkan? 345 00:21:51,344 --> 00:21:53,978 Bayangkan bagaimana jadinya jika kita berada di New York. 346 00:21:53,980 --> 00:21:55,513 Kau tahu aku tidak bisa meninggalkan kota. 347 00:21:55,515 --> 00:21:56,847 Oh, ya, terserahlah, Mitch. 348 00:21:56,849 --> 00:21:58,382 Selama kau tetap bekerja dengan baik 349 00:21:58,384 --> 00:22:00,918 dan, yang lebih penting, penjualan, apa yang aku pedulikan. 350 00:22:00,920 --> 00:22:02,753 Dan kau pikir aku tidak akan membuat batas waktu. 351 00:22:02,755 --> 00:22:05,356 Dan kau lakukan dengan tiga jam luang. 352 00:22:05,358 --> 00:22:06,691 Jangan biarkan aku menghentikanmu. 353 00:22:06,693 --> 00:22:08,326 - Lihat baju itu.-Ya. 354 00:22:09,362 --> 00:22:12,063 - Dan kepada siapa aku membuatnya? - Ya, Amelia, tolong. 355 00:22:14,100 --> 00:22:16,400 - Ini dia. - Terima kasih banyak. 356 00:22:16,402 --> 00:22:19,070 Jika kau tidak keberatan, Aku punya pertanyaan cepat. 357 00:22:19,072 --> 00:22:21,356 Baik. 358 00:22:21,357 --> 00:22:23,641 Aku bertanya-tanya, dari mana Kau mendapatkan ide-idemu? 359 00:22:23,643 --> 00:22:25,643 Mereka sangat asli! 360 00:22:25,645 --> 00:22:27,645 Aku mendapatkannya dari hal-hal yang terjadi padaku, 361 00:22:27,647 --> 00:22:29,864 hal-hal dalam hidupku. 362 00:22:29,865 --> 00:22:32,082 Ya, tetapi apakah ada proses? Apakah seseorang membantumu? 363 00:22:32,085 --> 00:22:33,017 Tidak. 364 00:22:34,520 --> 00:22:36,020 Lalu dimana? 365 00:22:36,956 --> 00:22:38,756 Aku tidak mencuri mereka, jika itu yang kau minta. 366 00:22:38,758 --> 00:22:40,558 - Bisakah kau mendapatkan ibunya -? - Mitch. 367 00:22:40,560 --> 00:22:41,826 Kau berdebat dengan seorang gadis kecil. 368 00:22:41,828 --> 00:22:42,860 Aku empat belas tahun. 369 00:22:42,862 --> 00:22:44,428 Dia menuduh aku melakukan plagiarisme. 370 00:22:44,430 --> 00:22:46,030 Apa artinya itu? 371 00:22:46,032 --> 00:22:47,465 Apakah kau kehilangan akal sehat? 372 00:22:47,467 --> 00:22:48,799 Ayo manis, ayo pergi. 373 00:22:48,801 --> 00:22:50,868 Semoga berhasil menikahkannya. 374 00:22:50,870 --> 00:22:52,536 Bajingan. 375 00:22:52,538 --> 00:22:54,605 - Apakah aku bajingan? - Garisnya, Mitch. 376 00:22:55,575 --> 00:22:56,841 - Hai-Kepada siapa Aku membuatnya? 377 00:22:56,843 --> 00:22:58,042 - Bailey.-Bailey. 378 00:22:59,746 --> 00:23:01,645 - Terima kasih.-Selanjutnya. 379 00:23:03,983 --> 00:23:05,116 Terima kasih. 380 00:23:17,830 --> 00:23:21,132 ayah, aku baru saja membuat sup. 381 00:23:22,802 --> 00:23:25,035 Semoga kau memasak lebih baik daripada tulisanmu. 382 00:23:25,037 --> 00:23:26,837 Ini adalah sukacita hari Aku untuk datang ke sini 383 00:23:26,839 --> 00:23:28,839 dan memompa kau penuh sup 384 00:23:28,840 --> 00:23:30,840 setelah aku punya penandatanganan buku untuk seratus penggemar. 385 00:23:30,843 --> 00:23:33,711 - Itu membuatku rendah hati. - Seratus penggemar, ya? 386 00:23:33,713 --> 00:23:35,913 Ingin mempertahankan hipotek di tumpukan ini. 387 00:23:35,915 --> 00:23:37,515 Kau bahkan sudah membaca yang baru? 388 00:23:37,517 --> 00:23:39,717 - Aku membalik.-Dan? 389 00:23:39,719 --> 00:23:41,152 Ayo Mitch, 390 00:23:41,154 --> 00:23:43,788 Kau telah menulis buku self-help bodoh yang sama 391 00:23:43,790 --> 00:23:45,423 lagi dan lagi sejak Kau masih kuliah. 392 00:23:45,425 --> 00:23:46,791 Newsweek mengatakan hal yang sama. 393 00:23:46,793 --> 00:23:48,926 Tapi aku pikir mereka bersungguh-sungguh. 394 00:23:48,928 --> 00:23:50,861 Apa rencana besarmu bagiku untuk tumbuh dewasa? 395 00:23:50,863 --> 00:23:51,996 Menjadi dokter? 396 00:23:51,998 --> 00:23:53,864 Aku masih akan membayar pinjaman. 397 00:23:55,768 --> 00:23:58,769 Yah, aku akan bangga pada seorang putra jika dia seorang dokter. 398 00:24:00,540 --> 00:24:02,640 Tapi aku kira mimpi aku tidak akan pernah jadi kenyataan. 399 00:24:03,910 --> 00:24:06,444 Bagaimanapun, itu adalah pekerjaan jujur ​​yang baik. 400 00:24:07,914 --> 00:24:10,748 Terkadang orang bertanya dari mana Aku mendapatkan ide-ideku. 401 00:24:12,819 --> 00:24:15,019 Aku memberi tahu mereka dari memaafkan ayahku. 402 00:24:15,021 --> 00:24:17,188 Kau selalu sedikit menyebalkan. 403 00:24:20,660 --> 00:24:23,928 Ternyata kau memasak lebih baik dari yang kau tulis. 404 00:24:26,065 --> 00:24:27,998 Masih omong kosong. 405 00:24:28,000 --> 00:24:29,600 Ya, kau adalah apa yang kau makan. 406 00:24:37,844 --> 00:24:40,544 Siapa sundal kecil itu sekarang? 407 00:24:40,546 --> 00:24:42,112 Tutup mulutmu. 408 00:24:53,526 --> 00:24:55,493 Jadi selamat lagi atas penandatanganan, man. 409 00:24:56,229 --> 00:24:58,128 Terima kasih. Dan kau tidak ada di sana mengapa? 410 00:24:58,130 --> 00:25:00,831 Mitch, ini ketiga kalinya aku memberitahumu ini, 411 00:25:00,833 --> 00:25:02,566 dan aku tahu kau super butthurt tentang hal itu, 412 00:25:02,568 --> 00:25:04,935 tetapi jalur untuk sampai ke Kau adalah satu mil jauhnya. 413 00:25:04,937 --> 00:25:06,954 Kau satu mil tingginya, 414 00:25:06,955 --> 00:25:08,972 Kau bisa mendorong jalan ke depan sebagai pengawalku. 415 00:25:08,975 --> 00:25:10,674 Ya, sejujur ​​itu mungkin Mitch, 416 00:25:10,676 --> 00:25:12,743 tidak mungkin aku bisa melewatinya 417 00:25:12,744 --> 00:25:14,811 secara harfiah empat ratus wanita gila yang dipicu estrogen 418 00:25:14,814 --> 00:25:15,913 mencoba untuk mendapatkanmu. 419 00:25:17,917 --> 00:25:20,117 Ya Tuhan, jadi berapa banyak ini untukmu sekarang? 420 00:25:20,119 --> 00:25:21,051 Perempuan? 421 00:25:21,888 --> 00:25:23,053 Atau kau bahkan terus menghitung? 422 00:25:23,890 --> 00:25:25,556 Tidak, buku. 423 00:25:25,558 --> 00:25:26,790 - Terlalu banyak untuk di hitung. - Ya 424 00:25:28,628 --> 00:25:31,529 - Apakah Luke akhirnya muncul? - Luke tidak datang ke sini. 425 00:25:32,265 --> 00:25:33,797 Tidak, aku tidak bertanya apakah Luke datang ke sini. 426 00:25:33,799 --> 00:25:35,666 Maksudku, apakah dia pergi ke penandatanganan? 427 00:25:35,668 --> 00:25:38,903 Oh... Uh... Aku benar-benar tidak... 428 00:25:41,707 --> 00:25:42,740 Dia tidak muncul. 429 00:25:43,843 --> 00:25:45,643 Itu bukan masalah besar. Maksudku... 430 00:25:45,645 --> 00:25:47,678 Aku kira kau bisa memberinya salinan buku kau dan berkata, 431 00:25:47,680 --> 00:25:50,648 "Luke, semua dimaafkan." 432 00:25:53,920 --> 00:25:55,837 Ini hanya gurauan. 433 00:25:55,838 --> 00:25:57,755 Mitch, beriku sesuatu. Tawa bahkan sopan. 434 00:25:57,757 --> 00:26:00,024 - Ha ha hangat. - Aku akan mengambilnya. Oh Tuhan. 435 00:26:01,561 --> 00:26:02,960 Apakah kau bahkan membacanya? 436 00:26:02,962 --> 00:26:06,096 Ya, tentu saja, aku membacanya. Itu Bagus. Aku menyukainya. 437 00:26:06,098 --> 00:26:07,598 Itu Bagus"? 438 00:26:07,600 --> 00:26:10,701 Ya, kawan, maksudku, kau jurusan bahasa Inggris di sini, oke? 439 00:26:10,703 --> 00:26:13,604 Aku seorang pria IT. aku melihat hal-hal hitam dan putih. 440 00:26:13,606 --> 00:26:16,607 Aku menyukai buku itu. Jadi, aku tidak punya kosakata yang lebih berwarna. 441 00:26:16,609 --> 00:26:17,841 Itu harus cukup. 442 00:26:20,313 --> 00:26:21,579 Apakah kau um-- 443 00:26:23,849 --> 00:26:25,849 Apakah kau menangkap bagian itu padamu dan penduduk setempat? 444 00:26:26,953 --> 00:26:28,819 Aku mungkin men-skimnya. 445 00:26:30,189 --> 00:26:32,323 Ya, itu sangat menarik. 446 00:26:32,325 --> 00:26:34,358 Reporter itu, dia bertanya padamu, kau tahu, 447 00:26:34,360 --> 00:26:36,660 Pertanyaan "Dari mana kau mendapatkan inspirasi kau"? 448 00:26:36,662 --> 00:26:39,229 Kau akan tahu, kau ada di sana, bukan? 449 00:26:39,231 --> 00:26:41,231 Dan jika aku ingat dengan benar, 450 00:26:41,233 --> 00:26:44,368 Kau mengatakan kepadanya bahwa kau punya persediaan yang tidak pernah berakhir 451 00:26:44,370 --> 00:26:47,972 kemarahan yang kau tarik dari untuk ceritamu. 452 00:26:49,976 --> 00:26:50,675 Ya. 453 00:26:50,676 --> 00:26:51,375 Oke, well, ini berita baru bagiku 454 00:26:51,377 --> 00:26:54,211 karena aku sudah mengenalmu selamanya. 455 00:26:54,213 --> 00:26:57,348 Jadi, apakah kau ingin menguraikan sedikit lebih banyak tentang itu? 456 00:26:57,350 --> 00:26:58,349 Itu seperti - 457 00:26:59,986 --> 00:27:03,020 Itu seperti bantuan baterai kemarahan permanen. 458 00:27:04,357 --> 00:27:06,290 Aku menulis buku-buku ini lebih untuk diriku sendiri daripada apa pun. 459 00:27:07,693 --> 00:27:09,760 Secara tidak sengaja itu hanya membantu orang lain. 460 00:27:11,230 --> 00:27:13,998 Mungkin suatu hari aku benar-benar bisa menahan diri. 461 00:27:14,000 --> 00:27:17,368 Jadi, bantuan baterai kemarahan permanen 462 00:27:17,370 --> 00:27:21,672 Kedengarannya jauh lebih buruk daripada yang aku pikir jujur. 463 00:27:22,408 --> 00:27:25,376 Dan aku tidak ingin memanggilmu untuk ini, 464 00:27:25,378 --> 00:27:29,747 tetapi apakah kau pikir itu pilihan yang tepat untuk diambil? 465 00:27:29,749 --> 00:27:33,851 Maksudku, apakah kau pernah ingin punya kedamaian atau kegembiraan dalam hidupmu? 466 00:27:34,820 --> 00:27:37,921 Dan inilah mengapa aku menghasilkan lebih banyak uang daripada yang kau hasilkan. 467 00:27:40,126 --> 00:27:42,826 Wow. Terima kasih, brengsek. 468 00:27:45,665 --> 00:27:46,830 Itu Laura. Tahan. 469 00:27:47,933 --> 00:27:50,167 Hei, sayang. Ya, Aku di rumah Mitch. 470 00:27:50,169 --> 00:27:51,986 Tidak apa-apa. 471 00:27:51,987 --> 00:27:53,804 Dia hanya mengancam aku dengan pisau daging. 472 00:27:53,806 --> 00:27:55,439 Ya. Tidak, aku bercanda, kita baik-baik saja. kita baik-baik saja. 473 00:27:55,441 --> 00:27:58,776 Biarkan dia tahu dia adalah douchebag? Ya, aku akan memberitahunya. 474 00:27:59,979 --> 00:28:02,079 Baik. Ya. Tidak, aku akan segera selesai, oke. 475 00:28:02,081 --> 00:28:03,781 Dan aku akan menuju ke sana. Kirimkan aku daftar. 476 00:28:04,450 --> 00:28:07,685 Oke. Baik. Aku mencintaimu. Sampai jumpa. 477 00:28:09,355 --> 00:28:11,539 Semuanya baik-baik saja? 478 00:28:11,540 --> 00:28:13,724 Ya. Tidak, dia hanya ingin aku membuat Costco berlari dalam perjalanan pulang 479 00:28:13,726 --> 00:28:15,459 karena hanya itulah pernikahan, 480 00:28:15,461 --> 00:28:18,796 persediaan Costco yang tak ada habisnya. 481 00:28:18,798 --> 00:28:21,765 - Terdengar menyenangkan. - Ini benar-benar kesenangan. 482 00:28:21,767 --> 00:28:23,233 Dan aku berharap kau sudah menikah 483 00:28:23,235 --> 00:28:25,369 jadi kau bisa tahu betapa aku menikmatinya. 484 00:28:27,740 --> 00:28:31,041 Kau tahu, itu adalah mangsa tetapi apa pun yang terjadi pada Sophie? 485 00:28:36,882 --> 00:28:38,949 Aku mencoba menunjukkan padanya siapa aku sebenarnya, 486 00:28:40,119 --> 00:28:41,819 tunjukkan diriku padanya, 487 00:28:42,855 --> 00:28:44,354 dan kurasa dia belum siap untuk itu. 488 00:28:45,291 --> 00:28:47,891 Nah, Mitch, itu masalahnya di sana, sobat. 489 00:28:49,962 --> 00:28:52,062 Kau harus berhenti mengungkapkan diri kepada wanita. 490 00:28:53,899 --> 00:28:56,934 Sekali lagi, ha ha hangat. Tertawa. 491 00:28:56,936 --> 00:28:58,368 - Apakah kau tidak harus pergi? - Aku lakukan. 492 00:28:58,370 --> 00:29:01,004 Selesaikan alpukat. aku akan segera bertemu denganmu. 493 00:29:09,081 --> 00:29:10,748 Kenapa kau tidak menginap saja? 494 00:29:13,285 --> 00:29:16,253 Aku merawat ayahku. Kau tahu itu. 495 00:29:23,362 --> 00:29:26,497 Kau bisa menempatkannya di rumah atau sesuatu 496 00:29:27,366 --> 00:29:29,466 atau menyewa perawatan rumah. 497 00:29:32,304 --> 00:29:35,305 Sudah aku pikirkan. Tapi aku punya alasan untuk menjaganya. 498 00:29:37,510 --> 00:29:39,510 Kau selalu dijaga. 499 00:29:41,280 --> 00:29:42,246 Aku tebak. 500 00:29:42,248 --> 00:29:46,416 Sungguh aneh aku bahkan belum pernah bertemu dengannya. 501 00:29:46,418 --> 00:29:48,519 Itu karena aku menyukaimu. 502 00:30:11,343 --> 00:30:12,843 Kau lebih kecil? 503 00:30:15,114 --> 00:30:18,148 Aku mencoba membuat sesuatu yang besar dan kau semakin kecil? 504 00:30:21,554 --> 00:30:23,053 Apa yang kau katakan padaku? 505 00:30:26,959 --> 00:30:28,425 Aku tidak tahu harus memberi makan apa lagi. 506 00:30:30,963 --> 00:30:32,362 Aku akan menendang pantat Kau jika kau bahkan punya. 507 00:30:37,369 --> 00:30:38,468 Tidak! 508 00:30:42,942 --> 00:30:46,210 Ya. 509 00:30:46,212 --> 00:30:47,911 - Hai, Mitch.-Natalie. 510 00:30:47,913 --> 00:30:50,347 Kau baik sekali menelepon lagi. 511 00:30:50,349 --> 00:30:53,617 Aku hanya menelepon untuk memberi selamat kepadamu pada acara yang hebat. 512 00:30:53,619 --> 00:30:54,852 Aku yakin. 513 00:30:54,854 --> 00:30:56,386 Tapi sementara aku punya kau di telepon, 514 00:30:56,388 --> 00:30:58,188 apakah ada peluang yang bisa kita dapatkan 515 00:30:58,190 --> 00:31:01,491 beberapa bab pertama novel pada akhir pekan? 516 00:31:03,295 --> 00:31:04,494 Itu bukan masalahnya. 517 00:31:04,496 --> 00:31:06,263 Aku tahu, aku tahu itu bukan masalahnya, 518 00:31:06,265 --> 00:31:09,099 tapi aku ingin melakukan hal yang sedikit berbeda kali ini, 519 00:31:09,101 --> 00:31:13,103 jadi kita bisa menghindari hal-hal itu menjadi terlambat. 520 00:31:14,240 --> 00:31:15,906 Tidak perlu bertele-tele. 521 00:31:15,908 --> 00:31:17,341 Aku tahu, aku hanya mengatakan 522 00:31:17,343 --> 00:31:19,943 bahwa aku tidak ingin terlambat pada proyek ini. 523 00:31:19,945 --> 00:31:21,144 Ini akan menjadi satu-satunya 524 00:31:21,146 --> 00:31:24,181 itu akan membawamu jauh dari atas. 525 00:31:24,183 --> 00:31:27,885 Ya, aku tahu, aku menginginkannya. 526 00:31:27,887 --> 00:31:29,453 Lalu kita berada di halaman yang sama? 527 00:31:30,256 --> 00:31:32,656 Aku akan melihat apa yang bisa Aku lakukan selama akhir pekan. 528 00:31:32,658 --> 00:31:34,224 Bagus. Itu bagus. 529 00:31:55,047 --> 00:31:56,046 Persetan. 530 00:32:01,987 --> 00:32:04,421 Aku tahu kau mendapatkan ini sepanjang waktu. 531 00:32:04,423 --> 00:32:06,423 Tidak apa-apa, lakukan saja. 532 00:32:06,425 --> 00:32:08,659 Dari mana kau mendapatkan ide? 533 00:32:08,661 --> 00:32:12,562 Hal-hal terjadi padaku dan kemudian Aku membesar-besarkan efeknya. 534 00:32:14,166 --> 00:32:18,035 Berapa banyak orang menyebalkan yang mungkin bisa kau maafkan? 535 00:32:18,037 --> 00:32:21,238 Pengembangan diri adalah proses seumur hidup. 536 00:32:21,240 --> 00:32:22,406 Aku tebak. 537 00:32:22,408 --> 00:32:26,576 Jangan khawatir, aku tidak punya apa pun terhadapmu... belum. 538 00:32:28,347 --> 00:32:30,180 Kau lucu. 539 00:32:40,192 --> 00:32:41,391 Ny. 540 00:32:44,430 --> 00:32:45,595 Biarkan aku melihatmu. 541 00:32:47,299 --> 00:32:48,699 OK? 542 00:32:48,701 --> 00:32:49,967 Kau cantik, Mary. 543 00:33:04,750 --> 00:33:06,450 Uh... 544 00:33:06,452 --> 00:33:07,384 Apa yang kau lihat? 545 00:33:07,386 --> 00:33:09,753 Maaf. aku usil. 546 00:33:09,755 --> 00:33:11,455 Tidak apa-apa. 547 00:33:11,457 --> 00:33:12,389 Kau tahu... 548 00:33:14,059 --> 00:33:16,059 Aku pikir aku bisa menjadi penulis suatu hari nanti. 549 00:33:17,296 --> 00:33:18,595 Sesuatu yang istimewa. 550 00:33:20,099 --> 00:33:21,331 Aku kira aku tidak punya hadiah. 551 00:33:21,333 --> 00:33:24,201 Hadiah, kutukan, sebutkan di mana saja kau suka. 552 00:33:25,004 --> 00:33:27,571 - Jangan terlalu dramatis. - Aku tahu, aku minta maaf. 553 00:33:29,575 --> 00:33:32,676 Buku terbaru aku hanya melewatkan sesuatu. 554 00:33:33,645 --> 00:33:36,046 Sepertinya kau tidak pernah tahu persis apa yang diperlukan. 555 00:33:36,048 --> 00:33:38,048 Butuh banyak darimu, bukan? 556 00:33:39,651 --> 00:33:42,285 Ya. Tidak ada yang pernah mendapatkannya. 557 00:33:49,495 --> 00:33:51,461 Aku tidak suka orang yang sangat dekat denganku. 558 00:33:52,464 --> 00:33:54,431 Inilah mengapa hubungan terakhir aku gagal. 559 00:33:55,601 --> 00:33:59,136 Pekerjaan ini membutuhkan jenis isolasi tertentu. 560 00:33:59,138 --> 00:34:02,639 Ya, kau pasti melakukan sesuatu yang benar. 561 00:34:02,641 --> 00:34:05,075 Mungkin. aku menyesal. 562 00:34:06,345 --> 00:34:07,344 Siapa yang tidak 563 00:34:09,782 --> 00:34:11,148 Kau ingin naik ke atas? 564 00:34:14,119 --> 00:34:15,185 Ya. 565 00:34:32,738 --> 00:34:35,338 - benar-benar ada anjing di sana? - Ya. 566 00:34:45,651 --> 00:34:49,252 Apa itu? 567 00:34:53,125 --> 00:34:54,257 Maafkanku, Mary. 568 00:35:18,851 --> 00:35:20,717 Ini bukan cerita, ini adalah catatan. 569 00:35:20,719 --> 00:35:22,385 Apa yang kau dapatkan, blok penulis atau sesuatu? 570 00:35:24,623 --> 00:35:26,223 Tidak cukup benar. 571 00:35:31,196 --> 00:35:33,630 Persetan kau. aku menyukainya. 572 00:35:33,632 --> 00:35:36,233 Aku terus menawar. kau memberiku nilai dia. 573 00:35:38,670 --> 00:35:41,304 Buat semua suara yang kau inginkan. Ini sedotan terakhir. 574 00:35:41,306 --> 00:35:42,539 Aku akan menyelesaikan buku ini sendiri 575 00:35:42,541 --> 00:35:44,274 seperti yang seharusnya Aku miliki dari awal. 576 00:36:48,307 --> 00:36:50,807 Hei, Sophie, Ini aku. 577 00:36:52,611 --> 00:36:55,612 Hanya ingin bicara. aku mengalami malam yang buruk. 578 00:36:57,382 --> 00:36:59,916 Pokoknya, telepon aku kembali. 579 00:37:01,420 --> 00:37:02,819 Aku mencintaimu. 580 00:37:20,505 --> 00:37:22,439 Mitch Stockridge? 581 00:37:22,441 --> 00:37:23,974 Nggak. aku pikir kau salah. 582 00:37:23,976 --> 00:37:26,876 Kau bukan Mitch Stockridge, penulis buku terlaris, 583 00:37:26,878 --> 00:37:29,512 gambar siapa yang tergantung di setiap toko buku lokal? 584 00:37:29,514 --> 00:37:32,182 Nggak. 585 00:37:32,183 --> 00:37:34,851 Tanpa bangun cheesy, kau akan terlihat seperti dia. 586 00:37:34,853 --> 00:37:37,254 - Yah, aku---Tn. Stockridge, 587 00:37:37,256 --> 00:37:39,289 Aku punya beberapa pertanyaan tentang Luke Rousseau. 588 00:37:40,792 --> 00:37:43,026 Baik. Apa yang ingin kau ketahui? 589 00:37:43,028 --> 00:37:47,330 Yah, aku diberitahu dia datang untuk mengunjungi Kau dan kemudian dia tidak pernah pulang. 590 00:37:47,332 --> 00:37:48,431 Itu bukan masalahku. 591 00:37:49,635 --> 00:37:52,869 - Kalian berdua punya sejarah. - Bisa dibilang begitu. 592 00:37:52,871 --> 00:37:54,404 Apa, apakah dia mengunjungimu? 593 00:37:54,406 --> 00:37:55,939 Dia melakukannya dan kemudian dia pergi. 594 00:37:55,941 --> 00:37:58,041 Apa yang kau diskusikan? 595 00:37:58,043 --> 00:37:59,943 Tidak ada yang benar-benar. Baru saja menyusul. 596 00:37:59,945 --> 00:38:01,511 Tidak melihatnya sejak SMA. 597 00:38:02,314 --> 00:38:03,380 Dia menyukai buku baru itu. 598 00:38:03,382 --> 00:38:07,450 Apakah dia menyebutkan ke mana dia pergi setelah dia pergi? 599 00:38:07,452 --> 00:38:09,019 Lihat, aku akan menghemat beberapa penggalian. 600 00:38:10,289 --> 00:38:11,655 Aku tidak pernah menyukai pria itu. 601 00:38:12,791 --> 00:38:14,791 Dan jika kau bertanya kepada siapa pun yang mengenal kita dua puluh tahun yang lalu, 602 00:38:14,793 --> 00:38:16,426 mereka akan memberi tahu kau hal yang sama. 603 00:38:16,428 --> 00:38:20,563 Aku ingin dia pergi... saat itu. 604 00:38:20,565 --> 00:38:23,433 Kita telah pindah, kita semua. 605 00:38:23,435 --> 00:38:25,969 Dan jika hanya itu yang kau miliki, Kau tidak akan tahu berapa banyak. 606 00:38:25,971 --> 00:38:29,439 Jadi, jika kau permisi dulu, Aku agak sibuk sekarang. 607 00:38:29,441 --> 00:38:30,991 Yah, aku mengerti itu, 608 00:38:30,992 --> 00:38:32,542 tapi aku masih punya beberapa pertanyaan untukmu, Pak. 609 00:38:32,544 --> 00:38:34,978 Apa yang membuatmu berpikir bahwa aku bahkan ingat ke mana dia pergi? 610 00:38:34,980 --> 00:38:37,147 Itu beberapa minggu yang lalu. 611 00:38:37,148 --> 00:38:39,315 Kau tak pernah tahu. Mereka mengatakan penulis jeli. 612 00:38:41,653 --> 00:38:43,820 Maaf aku mengganggumu, Tuan Stockridge. 613 00:38:43,822 --> 00:38:45,622 - Terima kasih atas waktumu. - Sama sama. 614 00:38:48,493 --> 00:38:51,761 Jika kau mendengar hal lain, hubungiku. 615 00:38:51,763 --> 00:38:53,863 Detektif Abigail Dunn. 616 00:38:53,865 --> 00:38:54,931 Aku lebih suka Abby. 617 00:38:56,968 --> 00:39:00,603 Mantan suamiku biasa membaca cerita inspirasionalmu. 618 00:39:00,605 --> 00:39:02,439 - Oh ya?-Ya. 619 00:39:02,441 --> 00:39:04,874 - Senang membantu. - Aku tidak mengatakan mereka membantu. 620 00:39:05,677 --> 00:39:08,778 Baiklah. Selamat menikmati. 621 00:39:37,109 --> 00:39:38,408 Halo, Natalie. 622 00:39:38,410 --> 00:39:39,776 Ya, aku melihat sampulnya. 623 00:39:39,778 --> 00:39:41,144 Kita belum mengatakan apa-apa. 624 00:39:41,146 --> 00:39:42,746 Menjadi jauh lebih mudah untuk melewati berbagai hal 625 00:39:42,748 --> 00:39:44,381 jika aku berhenti terganggu. 626 00:39:44,383 --> 00:39:46,649 Aku akan berpura-pura Kau merujuk orang lain. 627 00:39:46,651 --> 00:39:49,552 Yah, aku bisa memilih sampul jika aku punya buku. 628 00:39:49,554 --> 00:39:51,888 Dan agak sulit bagi kita untuk membuatkan penutup 629 00:39:51,890 --> 00:39:53,890 ketika kita belum punya buku. 630 00:39:53,892 --> 00:39:55,959 Bisakah kita memperlambat sedikit saja saat ini? 631 00:39:55,961 --> 00:39:57,660 Aku agak melalui sesuatu di sini. 632 00:39:57,662 --> 00:40:00,430 Oh, Mitch, kau membuat komitmen. 633 00:40:00,432 --> 00:40:02,632 Kau harus hidup dengan itu. 634 00:40:11,643 --> 00:40:13,576 Ya, pergilah bercinta sendiri. 635 00:40:20,018 --> 00:40:24,154 Aku tidak menganggap kau sebagai pembaca buku-buku swadaya, Detektif. 636 00:40:26,158 --> 00:40:28,525 Aku mencoba melihat apa yang akan memberiku pada Luke Rousseau. 637 00:40:28,527 --> 00:40:30,761 Itu tidak banyak. 638 00:40:30,762 --> 00:40:32,996 - Yah, mungkin Logan benar. - Mungkin. 639 00:40:32,998 --> 00:40:36,533 Yah, bagaimanapun juga, aku harap Kau menyukai kasus orang hilang 640 00:40:36,535 --> 00:40:38,468 - Karena aku punya satu lagi. - Biar kutebak. 641 00:40:38,470 --> 00:40:40,503 Anak kuliah mabuk lainnya di kapal ayah. 642 00:40:40,505 --> 00:40:41,871 Kau berharap. 643 00:40:41,873 --> 00:40:44,941 Yang ini adalah kisah sedih. Seorang wanita bernama Mary. 644 00:40:44,943 --> 00:40:46,776 Kristus. 645 00:40:46,778 --> 00:40:48,912 - Ada petunjuk? - Sejauh ini tidak ada. 646 00:40:48,914 --> 00:40:51,114 Aku kira tidak ada keadilan di dunia ini. 647 00:40:51,116 --> 00:40:54,117 Jika kau menemukan, pastikan meja depan tahu. 648 00:40:59,724 --> 00:41:01,191 Baik. 649 00:41:01,193 --> 00:41:02,926 Aku mengusulkan bersulang sekarang 650 00:41:02,928 --> 00:41:04,861 ke draf pertama terbaik 651 00:41:04,863 --> 00:41:08,965 dari novel terbaik sejak Jane Eyre. 652 00:41:10,202 --> 00:41:12,001 Tolong jangan tertawa. 653 00:41:12,003 --> 00:41:14,637 - Jangan. Itu menghina. - Jane Eyre? 654 00:41:14,639 --> 00:41:16,973 Ini adalah satu-satunya novel yang dapat aku pikirkan saat itu. 655 00:41:16,975 --> 00:41:18,775 Apakah kau Google Buku hanya untuk menjatuhkan yang itu? 656 00:41:18,777 --> 00:41:21,010 Oke, aku suka Jane Eyre, Aku punya sisi feminin. 657 00:41:21,847 --> 00:41:23,880 Apa? Berhenti. 658 00:41:23,882 --> 00:41:25,215 Ceria, Nick. 659 00:41:25,217 --> 00:41:27,617 Sekarang aku tahu kenapa kau di sini sepanjang waktu. 660 00:41:27,619 --> 00:41:30,487 Aku belum pernah tanda seperti ini sejak lulus sekolah. 661 00:41:30,489 --> 00:41:31,788 - Apakah dia mengatakan token? - Mm-Hm. 662 00:41:31,790 --> 00:41:33,523 Apakah itu kata yang baru saja dia gunakan, "toked"? 663 00:41:33,525 --> 00:41:35,091 Aku belum pernah mendengar istri Aku menggunakan kata itu sebelumnya. 664 00:41:35,093 --> 00:41:37,160 - istriku yang berkelas dan berkelas. - Hei. 665 00:41:37,162 --> 00:41:39,095 Aku diizinkan punya sisi maskulin. 666 00:41:39,097 --> 00:41:40,129 Ya,mu. 667 00:41:40,131 --> 00:41:42,599 Ny. aku keluar. 668 00:41:42,601 --> 00:41:43,967 Biarkan aku memberimu satu sama lain dengan sangat cepat. 669 00:41:43,969 --> 00:41:45,702 Baru keluar Aku akan lari. 670 00:41:45,704 --> 00:41:47,170 Tidak seperti ini, kau tidak. 671 00:41:47,172 --> 00:41:48,805 Ini beberapa gelas bir. aku baik-baik saja. 672 00:41:48,807 --> 00:41:50,039 Mitch, jangan. 673 00:41:50,041 --> 00:41:51,508 Kalian berdua bersenang-senang. 674 00:41:52,911 --> 00:41:54,711 Berkendara aman, sobat. 675 00:41:58,850 --> 00:42:00,750 Dia tidak bisa terus seperti ini. 676 00:42:01,786 --> 00:42:03,586 Tidak ada yang bisa aku lakukan untuknya. Aku tahu. 677 00:42:03,588 --> 00:42:05,054 Itu bukan pekerjaanmu. 678 00:42:05,056 --> 00:42:06,256 Kau tidak bisa merawatnya - 679 00:42:06,258 --> 00:42:07,991 Aku tahu. Dengar, oke? 680 00:42:07,993 --> 00:42:09,926 Kau tidak ada di sana ketika orang banyak ada di sana 681 00:42:09,928 --> 00:42:12,128 dan pestanya, semua orang mencurahkan perhatian pada pria itu, oke? 682 00:42:12,130 --> 00:42:13,263 Aku ada di sana sendirian 683 00:42:13,265 --> 00:42:16,299 dan aku melihat bagaimana dia dan bagaimana dia bertindak. 684 00:42:16,301 --> 00:42:18,001 Sementara aku duduk di rumah sendirian? 685 00:42:18,003 --> 00:42:19,536 Kau tidak harus duduk di rumah sendirian. 686 00:42:19,538 --> 00:42:21,037 Kau pergi punya waktu cewek jika kau mau. 687 00:42:21,039 --> 00:42:24,007 - Oke, terima kasih banyak. - Oke, aku minta maaf. Aku minta maaf. 688 00:42:24,009 --> 00:42:26,109 Oke, dengarkan, kan? 689 00:42:26,111 --> 00:42:27,243 Mitch adalah sahabatku. 690 00:42:27,245 --> 00:42:30,280 Dia baru saja melewati masa sulit sekarang, oke? 691 00:42:30,282 --> 00:42:31,548 Hanya itu saja. 692 00:42:33,552 --> 00:42:35,084 Dia membawanya pada dirinya sendiri. 693 00:42:35,887 --> 00:42:37,887 Dia tidak pernah bahagia. 694 00:42:39,991 --> 00:42:41,157 Ya, aku tahu dia tidak. 695 00:42:57,242 --> 00:42:59,576 Dunia kecil. Hai yang disana. 696 00:43:01,746 --> 00:43:03,813 Kau mengikuti aku ke toko, benarkah? 697 00:43:05,684 --> 00:43:07,917 Aku di sini bukan untuk urusan bisnis, Tn. Stockridge. 698 00:43:07,919 --> 00:43:10,186 Bertentangan dengan apa yang mungkin kau lihat di TV, 699 00:43:10,188 --> 00:43:13,122 polisi tidak hidup hanya dari donat. 700 00:43:13,124 --> 00:43:15,625 Apakah kau menyangkal bahwa Kau suka donat, Detektif? 701 00:43:15,627 --> 00:43:17,961 Jangan konyol. Mereka enak. 702 00:43:17,963 --> 00:43:20,330 - Permisi, Tn. Stockridge. - Oh, hai. 703 00:43:20,332 --> 00:43:22,899 Hai. aku tidak bisa mempercayainya. 704 00:43:22,901 --> 00:43:25,068 - Aku penggemar terbesar kau. Apakah kau-- Ya. 705 00:43:25,070 --> 00:43:27,670 - Apakah kau pikir kau bisa? - Ya tentu saja. 706 00:43:32,744 --> 00:43:33,876 Terima kasih banyak. 707 00:43:33,878 --> 00:43:35,094 Sama sama. 708 00:43:35,095 --> 00:43:36,311 Buku kau menyelamatkan hidup temanku. 709 00:43:40,719 --> 00:43:42,051 Wow. 710 00:43:42,053 --> 00:43:45,288 Kau menyelamatkan hidup. Tidak banyak penulis yang bisa mengatakan itu. 711 00:43:45,290 --> 00:43:46,356 Apa yang kau inginkan? 712 00:43:46,358 --> 00:43:48,691 Tidak ada. aku berjanji. 713 00:43:48,693 --> 00:43:53,029 Meskipun, karena kita berdua di sini berbelanja jus, 714 00:43:53,031 --> 00:43:56,032 Aku akui aku punya beberapa pertanyaan lagi. 715 00:43:56,034 --> 00:43:58,034 Bukan berarti aku akan punya jawaban lagi. 716 00:43:58,036 --> 00:44:00,770 - Bukan tentang Luke Rousseau. - Oh 717 00:44:00,772 --> 00:44:02,205 Kau baru saja terlihat minum-minum 718 00:44:02,207 --> 00:44:03,973 dengan seorang wanita bernama Mary Rollins. 719 00:44:03,975 --> 00:44:05,908 Aku dapat memberimu tanggal, waktu, dan lokasi 720 00:44:05,910 --> 00:44:07,210 apakah itu akan menyegarkan ingatanmu. 721 00:44:07,212 --> 00:44:09,812 Aku ingat. Gadis yang baik. 722 00:44:09,814 --> 00:44:14,083 Yah, itu bar, jadi kenangan saksi mata diprediksi kabur. 723 00:44:14,085 --> 00:44:15,885 Tidak ada yang bisa memastikan mereka melihatnya pergi. 724 00:44:15,887 --> 00:44:18,221 - Aku ingin tahu apakah kau melakukannya. - Tidak bisa membantumu. 725 00:44:18,223 --> 00:44:20,090 Jadi, kita selesai di sini? 726 00:44:20,091 --> 00:44:21,958 Orang lain hilang, Tn. Stockridge. 727 00:44:21,960 --> 00:44:23,693 Kebanyakan orang mungkin mengekspresikannya 728 00:44:23,695 --> 00:44:25,995 sedikit lebih tertarik pada situasimu. 729 00:44:25,997 --> 00:44:26,996 Tinggalkan aku sendiri. 730 00:44:29,167 --> 00:44:30,199 Sesuaikan dirimu. 731 00:44:31,336 --> 00:44:33,136 Nikmati harimu. 732 00:44:35,206 --> 00:44:37,523 Oh, Detektif, 733 00:44:37,524 --> 00:44:39,841 Aku baru ingat donat ada di lorong sembilan, FYI. 734 00:44:54,159 --> 00:44:55,191 Ada hadiah untukmu. 735 00:44:57,328 --> 00:44:59,028 Itu hanya racun. 736 00:44:59,030 --> 00:45:00,129 Apa yangmu, kacang kesehatan sekarang? 737 00:45:01,433 --> 00:45:02,832 Lagi pula, apa yang harus kau jalani? 738 00:45:02,834 --> 00:45:04,100 Siapa orang-orang di bawah? 739 00:45:04,102 --> 00:45:06,069 Itu adalah Nick dan Laura. 740 00:45:06,071 --> 00:45:08,705 Kau masih bergaul dengan Nick itu? 741 00:45:08,707 --> 00:45:10,273 Sial! 742 00:45:10,275 --> 00:45:13,042 - Tingginya masih delapan kaki? - Sebenarnya lebih buruk, ayah. 743 00:45:13,044 --> 00:45:15,044 Aku masih berkeliaran di sekitarmu. 744 00:45:15,046 --> 00:45:16,412 Kau suka mengeluh. 745 00:45:17,482 --> 00:45:20,383 Aku setengah seburuk yang kau katakan. 746 00:45:20,385 --> 00:45:23,019 Kau meletakkan bantal di wajah aku sejak lama. 747 00:45:23,021 --> 00:45:24,454 Aku tidak akan pernah melakukan itu, ayah. 748 00:45:24,456 --> 00:45:26,723 Bantal ini terlalu mahal. 749 00:45:26,725 --> 00:45:30,126 - Oh, anakku! - Itu bisa diperdebatkan. 750 00:45:52,283 --> 00:45:53,449 Sedang mengerjakannya! 751 00:46:07,499 --> 00:46:08,898 Hai. 752 00:46:08,900 --> 00:46:10,433 Jab cross. 753 00:46:10,435 --> 00:46:12,769 Taruh kekuatan di atasnya. Jab menyeberang! 754 00:46:13,838 --> 00:46:15,304 Aku ingin kekuatan. Satu dua. 755 00:46:16,174 --> 00:46:17,807 Pikirkan seseorang yang kau benci. Satu dua. 756 00:46:19,511 --> 00:46:20,810 Pikirkan seseorang yang kau benci! 757 00:46:20,812 --> 00:46:22,278 Ayolah! 758 00:46:22,280 --> 00:46:24,547 Aku mengatakan seseorang yang kau benci. Satu dua. 759 00:46:24,549 --> 00:46:27,049 Ayolah. Ayolah! 760 00:46:27,852 --> 00:46:29,852 Aku mengatakan seseorang yang kau benci! 761 00:46:29,854 --> 00:46:32,088 Satu dua! 762 00:46:32,090 --> 00:46:34,857 Ayolah! Ayolah! 763 00:48:56,000 --> 00:48:58,534 Epidemi lain wanita hilang 764 00:48:58,536 --> 00:49:00,202 ada di antara kita di kota kita. 765 00:49:00,204 --> 00:49:03,306 Sementara polisi mencurigai hubungan dengan kejahatan terorganisir, 766 00:49:03,308 --> 00:49:07,209 beberapa berspekulasi itu semua bisa menjadi karya hanya satu orang. 767 00:49:07,211 --> 00:49:10,313 Serangan berulang kali terhadap pengawalan dan pejalan kaki di jalan 768 00:49:10,315 --> 00:49:14,951 Ada yang memanggil penyerang Jack the Ripper. 769 00:49:14,953 --> 00:49:17,253 Dalam berita terkait, ada perkembangan baru 770 00:49:17,255 --> 00:49:19,422 dalam hilangnya Mary Rollins. 771 00:49:19,424 --> 00:49:21,457 Polisi tidak dapat mengkonfirmasi koneksi, 772 00:49:21,459 --> 00:49:24,560 tetapi mereka sekarang berusaha mengidentifikasi tersangka yang mungkin 773 00:49:24,562 --> 00:49:27,396 tertangkap di kamera pengawas bar parkir. 774 00:49:45,149 --> 00:49:46,615 Ya, aku mendapat emailmu. 775 00:49:46,617 --> 00:49:48,751 Ya, hanya sedikit salinan ulasan yang sudah keluar 776 00:49:48,753 --> 00:49:51,454 dan ada beberapa salinan mengambang di kantor. 777 00:49:51,456 --> 00:49:53,539 Apa yang dikatakan pekerja magang? 778 00:49:53,540 --> 00:49:55,623 Nah, kau tahu, Mitch, ini-- ini benar-benar ambisius. 779 00:49:55,626 --> 00:49:58,160 Aku pikir kau harus benar-benar bangga pada diri sendiri. 780 00:49:58,162 --> 00:50:00,229 Aku bangga. 781 00:50:00,230 --> 00:50:02,297 Aku hanya berharap kau bekerja keras untuk yang berikutnya. 782 00:50:02,300 --> 00:50:05,001 Ya, aku baru saja mendapatkan halaman yang mengalir keluar dariku. 783 00:50:06,304 --> 00:50:07,770 Ada pembaruan, Detektif? 784 00:50:07,772 --> 00:50:09,305 Sejauh ini tidak ada, Tuan. 785 00:50:09,307 --> 00:50:11,240 Aku terus mengawasinya, 786 00:50:11,242 --> 00:50:14,143 tapi aku sudah sedekat mungkin tanpa surat perintah. 787 00:50:14,145 --> 00:50:16,545 Tidak, ingat, kita ingin tetap diam. 788 00:50:16,547 --> 00:50:17,780 Dia semacam orang besar di kota. 789 00:50:17,782 --> 00:50:19,615 Tembakan besar adalah spesialisasiku, Pak. 790 00:50:19,617 --> 00:50:22,418 Detektif, kita tidak ingin mengulang 791 00:50:22,420 --> 00:50:24,186 investigasi terakhirmu. 792 00:50:24,188 --> 00:50:25,688 Tidak akan ada, Tuan. 793 00:50:25,690 --> 00:50:26,622 Baik. 794 00:50:27,625 --> 00:50:30,359 Mainkan saja dengan Stockridge. 795 00:50:30,361 --> 00:50:32,762 - Tidak ada lagi nyali. - Dipahami. 796 00:50:50,148 --> 00:50:52,181 Ya, mengerti. 797 00:51:08,299 --> 00:51:09,565 Ya aku tahu. 798 00:51:13,404 --> 00:51:14,737 Aku hanya kecewa. 799 00:51:15,640 --> 00:51:17,306 Kau bisa melakukan lebih baik dari itu. 800 00:51:17,308 --> 00:51:20,576 Persetan denganmu, bangsat tua sialan. 801 00:51:21,446 --> 00:51:22,611 Sial! 802 00:51:31,089 --> 00:51:32,354 Kau tampak tegang. 803 00:51:33,191 --> 00:51:34,457 Semoga kau bahagia 804 00:51:34,459 --> 00:51:37,493 karena mereka mengatakan apa yang telah kau katakan selama ini. 805 00:51:38,296 --> 00:51:40,229 Aku harus mengambil kata-kata kau untuk itu. 806 00:51:41,265 --> 00:51:43,165 Aku tidak mendapatkan mereka banyak. 807 00:51:43,167 --> 00:51:44,767 Aku mencoba melakukan sesuatu yang berbeda, 808 00:51:44,769 --> 00:51:46,769 sesuatu yang baru, sesuatu dari sini. 809 00:51:50,173 --> 00:51:51,739 Tetapi pada akhirnya, itu adalah trik lama yang sama. 810 00:51:51,742 --> 00:51:54,210 Untuk apa kau memberitahuku? 811 00:51:54,212 --> 00:51:56,278 Karena aku tidak punya ibu untuk diajak bicara lagi. 812 00:51:57,482 --> 00:51:59,115 Dia akan membuatmu lembut. 813 00:52:14,132 --> 00:52:16,632 Aku kira aku hanya lebih dari seorang pria pendek, ya? 814 00:52:16,634 --> 00:52:18,200 Bukankah kau di atas semua ini? 815 00:52:18,202 --> 00:52:20,369 Kita mempublikasikan semua yang kita bisa. 816 00:52:21,739 --> 00:52:24,540 Aku kira satu minggu di sini di atas, minggu depan itu adalah kota hantu. 817 00:52:27,745 --> 00:52:28,778 Aku hanya tidak mengerti. 818 00:52:28,779 --> 00:52:29,812 - Buku itu keluar dan-- Dan? 819 00:52:29,814 --> 00:52:31,914 Nah, kau baca ulasannya. 820 00:52:31,916 --> 00:52:33,716 Aku hanya tidak mengerti. Buku ini punya segalanya. 821 00:52:33,718 --> 00:52:36,485 Aku tahu, darahmu, keringatmu, air matamu. 822 00:52:36,487 --> 00:52:38,888 Apakah ini penandatanganan Terrance Williams? 823 00:52:38,890 --> 00:52:40,623 Tidak, dia ada di sini kemarin. 824 00:52:40,625 --> 00:52:42,558 Oh Maaf. 825 00:52:42,560 --> 00:52:44,793 - Terrance Sialan. - Oh, ayolah, Mitch. 826 00:52:44,795 --> 00:52:47,196 Kau tahu masyarakat membaca berubah-ubah. 827 00:52:47,198 --> 00:52:49,565 Mungkin mereka hanya membutuhkan sesuatu yang berbeda kali ini. 828 00:52:49,567 --> 00:52:52,268 - Terima kasih atas masukanmu. - Aku hanya berusaha membantu. 829 00:52:52,937 --> 00:52:55,471 Oh, bagus, harapan yang membuatmu merasa lebih baik. 830 00:53:00,378 --> 00:53:01,461 Voila. 831 00:53:01,462 --> 00:53:02,545 Lebih baik menjadi seperti yang kau katakan. 832 00:53:02,547 --> 00:53:04,213 Kau telah menggulungnya selama setengah jam. 833 00:53:16,527 --> 00:53:17,526 Aku mencintaimu. 834 00:53:24,735 --> 00:53:27,970 Aku hanya tidak tahu apa yang terjadi. Tidak ada orang di sana. 835 00:53:27,972 --> 00:53:29,538 Yah, aku akan jujur. 836 00:53:30,341 --> 00:53:31,607 Kau menyelesaikannya tadi malam. 837 00:53:34,312 --> 00:53:35,244 Ya? 838 00:53:37,782 --> 00:53:39,715 Aku adalah temanmu, aku akan memberikannya langsung kepadamu. 839 00:53:39,717 --> 00:53:40,716 Aku tahu. 840 00:53:42,620 --> 00:53:45,221 Ada yang berbeda denganmu, kawan. 841 00:53:45,223 --> 00:53:47,456 Sesuatu telah berubah. Aku tidak tahu apa itu. 842 00:53:48,426 --> 00:53:50,392 Dan mungkin kau harus tetap dengan barang-barang kecil. 843 00:53:50,394 --> 00:53:51,660 Tidak ada yang akan menyalahkanmu untuk itu. 844 00:53:52,563 --> 00:53:54,413 Beberapa orang akan melakukannya. 845 00:53:54,414 --> 00:53:56,264 Ayolah, Mitch, siapa yang akan menyalahkanmu untuk itu? 846 00:53:58,369 --> 00:54:00,402 Nick, apa yang memotivasi kau untuk bangun di pagi hari, 847 00:54:00,404 --> 00:54:01,570 pergi ke kantor dan semua itu? 848 00:54:04,508 --> 00:54:05,841 Jika tidak, aku tidak akan punya pekerjaan. 849 00:54:09,013 --> 00:54:10,613 Aku tidak tahu apa yang kau ingin aku katakan, teman. 850 00:54:10,615 --> 00:54:11,914 Maksudku, aku tinggal di sini. 851 00:54:11,916 --> 00:54:13,749 Kau tahu, aku punya kehidupan kelas menengah yang hebat. 852 00:54:13,751 --> 00:54:17,553 Aku punya istri yang terlalu panas untukku. 853 00:54:17,555 --> 00:54:19,755 Itu lebih dari yang bisa kita impikan sebagai anak-anak. 854 00:54:20,992 --> 00:54:23,726 Yang kita miliki sebagai anak-anak adalah Luke Rousseau memukuli wajah kita 855 00:54:23,728 --> 00:54:25,995 setiap hari untuk uang makan siang kita. 856 00:54:25,997 --> 00:54:29,565 Dan jika kau kehilangan pekerjaan kau, karier kau melambung, 857 00:54:29,567 --> 00:54:31,734 bagaimana reaksi Laura? 858 00:54:32,870 --> 00:54:35,004 Laura akan sangat kecewa. 859 00:54:35,006 --> 00:54:36,372 Dia akan kesal untuk sementara waktu. 860 00:54:37,608 --> 00:54:39,808 Tetapi Laura tidak bergantung pada hal-hal materi 861 00:54:39,810 --> 00:54:41,410 untuk membuatnya bahagia. 862 00:54:41,412 --> 00:54:42,945 Katakanlah kau melakukan pekerjaan yang sangat baik di tempat kerja, 863 00:54:42,947 --> 00:54:45,648 dan kau mendapat promosi dan bonus 864 00:54:46,484 --> 00:54:48,784 atau apa pun, dan kau dapat membeli rumah yang lebih besar. 865 00:54:50,021 --> 00:54:51,754 Maka, tidak untuk mengatakan itu buruk sekarang, 866 00:54:51,756 --> 00:54:53,689 tetapi hubungan kau akan lebih baik, bukan? 867 00:54:55,293 --> 00:54:56,592 Bisa lebih buruk. Aku akan memberimu itu. 868 00:54:56,594 --> 00:54:58,427 Oke, kalau begitu kau lihat dari mana aku berasal. 869 00:55:01,365 --> 00:55:02,898 Di sinilah pesawat terbang. 870 00:55:06,704 --> 00:55:08,737 Lihatlah siapa yang dalam suasana hati yang baik. 871 00:55:09,607 --> 00:55:11,907 Yaku. 872 00:55:11,909 --> 00:55:13,409 Aku akhirnya menemukan sesuatu. 873 00:55:18,783 --> 00:55:19,915 Dari sekarang, 874 00:55:20,985 --> 00:55:23,018 Kau akan menyukai Aku untuk siapa aku 875 00:55:23,854 --> 00:55:27,022 atau kau bisa bercinta sendiri. 876 00:55:28,659 --> 00:55:29,758 Bagaimana denganmu? 877 00:55:31,629 --> 00:55:33,762 Apakah kau menyukai dirimu sendiri? 878 00:55:33,764 --> 00:55:34,930 Aku akan mencobanya. 879 00:55:36,734 --> 00:55:39,068 Kau membenci dirimu sendiri, Mitch. 880 00:57:43,027 --> 00:57:44,526 Wow! 881 00:57:44,528 --> 00:57:47,563 - Hanya satu jam terlambat kali ini. - Ya maaf 882 00:57:49,099 --> 00:57:50,566 Aku turun di sini dari New York 883 00:57:50,568 --> 00:57:52,701 dan kau tidak bisa membuatnya enam blok? 884 00:57:52,703 --> 00:57:54,136 Aku sibuk, ayolah. 885 00:57:54,138 --> 00:57:57,072 Aku tidak bisa menjadi penulis pertama yang berada di belakang pada tenggat waktu. 886 00:57:57,074 --> 00:57:58,874 Ya, tentang itu. 887 00:57:58,876 --> 00:58:00,042 Apa? 888 00:58:01,145 --> 00:58:02,878 Kau mendapat kontrak untuk dua buku. 889 00:58:02,880 --> 00:58:04,880 Kita belum melihat buku kedua. 890 00:58:04,882 --> 00:58:06,215 Yang pertama tidak terlalu bagus, 891 00:58:06,217 --> 00:58:07,716 jadi apa terburu-buru untuk yang berikutnya? 892 00:58:07,718 --> 00:58:09,918 Kau telah punya cukup ekstensi. 893 00:58:09,920 --> 00:58:13,155 Ya, kita membutuhkan naskah dan Kita membutuhkannya dalam seminggu. 894 00:58:13,157 --> 00:58:14,089 Seminggu? 895 00:58:14,091 --> 00:58:17,226 Itu tidak mungkin. Itu tidak akan terjadi. 896 00:58:17,228 --> 00:58:20,529 Kalau begitu, kita akan menuntut Kau karena melanggar kontrak. 897 00:58:20,531 --> 00:58:21,497 Apa? 898 00:58:21,499 --> 00:58:25,267 Lihat, buku terakhir kau tidak berhasil, sekarang bukan? 899 00:58:25,269 --> 00:58:27,236 Kita membutuhkan sesuatu yang baru darimu 900 00:58:27,238 --> 00:58:29,905 untuk mengisi rak dan menutupi, kandang. 901 00:58:29,907 --> 00:58:33,275 Dan kita cenderung bermain baik denganmu Mitch 902 00:58:33,277 --> 00:58:35,811 setelah bencana terakhir. 903 00:58:35,813 --> 00:58:36,879 Aku serius. 904 00:58:37,681 --> 00:58:39,181 Aku membuat reputasimu. 905 00:58:39,183 --> 00:58:41,550 Ya, dan kita membuat milikmu. 906 00:58:41,551 --> 00:58:43,918 Dan kau tahu, jika kau bisa menyampaikannya kepada kita 907 00:58:43,921 --> 00:58:47,256 dalam banyak waktu sehingga kita dapat mengeditnya untuk kepuasan kita 908 00:58:47,258 --> 00:58:49,825 alih-alih trik biasa membawa kita barang-barang 909 00:58:49,827 --> 00:58:52,594 tiga menit sebelum batas waktu. 910 00:58:52,596 --> 00:58:56,698 Sejujurnya, Mitch, kalian tipe artistik, kalian semua sama! 911 00:58:57,701 --> 00:59:01,570 Banyak ide, tidak ada yang bisa ditunjukkan. 912 00:59:01,572 --> 00:59:03,171 Sekarang, apa yang ada di dalam lubang di sini? 913 00:59:03,173 --> 00:59:05,040 Kita menjual kertas 914 00:59:05,041 --> 00:59:06,908 dan sebagian besar bisnisnya ada di e-book. 915 00:59:07,778 --> 00:59:09,912 Jadi, yang terakhir tidak berjalan dengan baik. 916 00:59:09,914 --> 00:59:11,464 Kita akan menebusnya. 917 00:59:11,465 --> 00:59:13,015 - Tidak cukup baik. - Aku akan memberimu cukup baik. 918 00:59:13,017 --> 00:59:15,250 Ya, cukup beriku cukup baik dalam tujuh hari. 919 00:59:31,302 --> 00:59:34,069 Baiklah. Aku akan membawamu ke atas. 920 00:59:34,071 --> 00:59:36,805 Baik. Apa yang di lantai atas? 921 00:59:36,807 --> 00:59:38,106 Kejutan. 922 00:59:38,108 --> 00:59:40,042 - Haruskah aku menutup mata? - Tidak. 923 00:59:41,178 --> 00:59:43,946 Aku ingin membuka mata kau untuk pertama kalinya dalam hubungan kita. 924 00:59:43,948 --> 00:59:46,715 Benar, ada penulis misterius yang berbicara lagi. 925 00:59:46,717 --> 00:59:49,217 Tidak. Tidak ada misteri. 926 00:59:53,223 --> 00:59:54,256 Sophie... 927 00:59:56,760 --> 00:59:57,726 Aku mencintaimu. 928 00:59:59,129 --> 01:00:01,063 Aku belum mengatakan itu kepada banyak wanita. 929 01:00:02,099 --> 01:00:04,633 Aku ingin jujur ​​dengan Kau tentang segalanya 930 01:00:06,870 --> 01:00:07,803 Ayolah. 931 01:00:11,809 --> 01:00:13,342 Sst, sst. 932 01:00:14,278 --> 01:00:15,243 Dengar. 933 01:00:18,048 --> 01:00:19,348 Aku tidak mendengar apapun. 934 01:00:19,350 --> 01:00:22,250 Itu diam. 935 01:00:22,252 --> 01:00:24,920 Aku telah menyimpannya sejak kau datang. 936 01:00:24,922 --> 01:00:27,222 Apa yang kau sembunyikan di sana? 937 01:00:28,025 --> 01:00:29,024 Sungguh? 938 01:00:29,860 --> 01:00:30,792 Kebenaran. 939 01:00:30,794 --> 01:00:33,695 Sesuatu yang belum pernah aku tunjukkan pada siapa pun sebelumnya. 940 01:00:34,965 --> 01:00:36,365 Baiklah, ayo kita selesaikan ini. 941 01:00:37,167 --> 01:00:38,934 Aku akan menutup mata kau sekarang. 942 01:00:41,739 --> 01:00:43,271 Baik. 943 01:00:48,879 --> 01:00:51,313 Kejutan, Ini aku. 944 01:00:55,753 --> 01:00:56,785 Apa? 945 01:00:58,022 --> 01:01:00,756 Itulah cara aku mendapatkan ide untuk ceritaku. 946 01:01:00,758 --> 01:01:03,892 Aku mengalahkan orang tetapi itu cara kerjanya. 947 01:01:03,894 --> 01:01:05,794 Aku-- Aku tidak mengerti. 948 01:01:05,796 --> 01:01:07,896 Itu hanya muncul satu malam. Aku tidak tahu. 949 01:01:11,268 --> 01:01:14,136 Sophie, aku melakukan ini untuk kita. 950 01:01:14,138 --> 01:01:15,404 Aku tidak bisa-Aku tidak bisa melakukan ini. 951 01:01:16,240 --> 01:01:17,673 Kita membiarkan kau masuk 952 01:01:19,943 --> 01:01:21,109 Sophie! 953 01:02:01,018 --> 01:02:01,950 Hai. 954 01:02:03,087 --> 01:02:04,687 Hai dirimu sendiri. 955 01:02:04,688 --> 01:02:06,288 Itu adalah bagian di mana kau bertanya kepada Aku apakah aku ingin bersenang-senang? 956 01:02:09,326 --> 01:02:10,792 Sulit mendapatkannya seperti itu. 957 01:02:12,096 --> 01:02:13,228 Berapa banyak? 958 01:02:13,230 --> 01:02:14,930 Semua tergantung pada seberapa banyak yang kau inginkan. 959 01:02:14,932 --> 01:02:16,064 Cukup adil. 960 01:02:17,868 --> 01:02:19,034 Aku sudah mendapat uang, jangan khawatir. 961 01:02:19,036 --> 01:02:20,302 Siapa yang khawatir 962 01:02:30,881 --> 01:02:31,847 Ayolah. 963 01:02:36,253 --> 01:02:38,954 Kau ditahan atas permintaan pelacur. 964 01:02:38,956 --> 01:02:40,422 Ini adalah jebakan. 965 01:02:40,424 --> 01:02:41,890 Kau bertanya kepadaku, anak besar. 966 01:02:41,892 --> 01:02:43,825 Kau punya hak untuk tetap diam. 967 01:02:43,827 --> 01:02:46,762 Apa pun yang kau katakan mungkin menahan kau di pengadilan. 968 01:02:46,764 --> 01:02:48,029 Hebat. 969 01:02:49,967 --> 01:02:51,466 Aku suka bukumu. 970 01:02:52,369 --> 01:02:54,169 Terima kasih. kau ingin aku pergi sekarang? 971 01:03:11,889 --> 01:03:13,388 Apakah dia masih disini? 972 01:03:13,390 --> 01:03:15,891 - Membuat jaminan semalam. - Figur. 973 01:03:15,893 --> 01:03:18,260 Aku telah mencoba untuk mendapatkan surat perintah pada orang ini sejak-- 974 01:03:19,129 --> 01:03:20,929 Ini mungkin kesempatanku. 975 01:03:22,032 --> 01:03:23,749 Dengan ini di file-nya, 976 01:03:23,750 --> 01:03:25,467 Seseorang yang berada di rantai dapat melihat bahwa ia tidak begitu sempurna 977 01:03:25,469 --> 01:03:27,836 dan dukung aku dalam hal ini. 978 01:03:27,838 --> 01:03:28,970 Terima kasih. 979 01:03:40,117 --> 01:03:42,818 Terima kasih telah menyelamatkanku, kawan. 980 01:03:43,821 --> 01:03:45,320 Apakah kita perlu mengambil mobilmu sekarang? 981 01:03:46,123 --> 01:03:47,422 Aku akan mengurusnya di pagi hari. 982 01:03:47,424 --> 01:03:51,593 Ya Tuhan, Mitch, benda Sophie ini pasti membuatmu benar-benar kacau 983 01:03:51,595 --> 01:03:53,128 jika kau mengambil pelacur. 984 01:03:56,099 --> 01:03:59,868 Aku akan membunuhnya dan berharap tidak ada yang memperhatikan. 985 01:03:59,870 --> 01:04:01,970 Ini baik. kau harus menjaga selera humor yang menawan, 986 01:04:01,972 --> 01:04:03,305 itu membuat kau jauh. 987 01:04:03,307 --> 01:04:05,941 Aku terkuras habis. 988 01:04:05,943 --> 01:04:08,977 Kau tahu, aku tidak akan mengatakan apa-apa tetapi kau terlihat seperti sampah. 989 01:04:08,979 --> 01:04:10,078 Aku di penjara. 990 01:04:10,080 --> 01:04:11,246 Aku tahu. 991 01:04:11,248 --> 01:04:13,481 Dan aku harap kau punya banyak teman, 992 01:04:13,483 --> 01:04:16,518 teman-teman yang bisa kau curhat, berbicara dengan, kau tahu. 993 01:04:18,021 --> 01:04:19,421 Aku merasa seperti sampah. 994 01:04:20,991 --> 01:04:23,024 Aku telah berada di tempat yang buruk untuk sementara waktu, Nick. 995 01:04:23,026 --> 01:04:24,960 Itulah umumnya alasannya 996 01:04:24,962 --> 01:04:27,362 orang mengambil pelacur di tempat pertama. 997 01:04:27,364 --> 01:04:28,463 Tidak, bukan itu. 998 01:04:32,369 --> 01:04:34,302 Aku rasa aku tahu apa yang harus aku lakukan sekarang 999 01:04:35,505 --> 01:04:37,138 dan pelacur tidak akan cukup. 1000 01:04:39,610 --> 01:04:41,443 Aku mendapat uang hari hujan di lantai atas... 1001 01:04:43,013 --> 01:04:44,045 untuk membuat kau dibayar. 1002 01:04:45,115 --> 01:04:46,214 Ikutlah bersamaku. 1003 01:04:58,528 --> 01:05:00,028 Baiklah. Jadi, Aku agak mengerti 1004 01:05:00,030 --> 01:05:02,197 mengapa kau tidak ingin orang mengintip di sini. 1005 01:05:03,033 --> 01:05:05,567 Yah, aku pikir setelah bertahun-tahun rahasia aku aman. 1006 01:05:06,570 --> 01:05:08,236 Aku tidak percaya aku ada di sini. 1007 01:05:08,238 --> 01:05:10,505 Kau telah menjaga seluruh lantai atas ini dariku begitu lama. 1008 01:05:12,910 --> 01:05:14,409 Aku hampir tidak ingin menunjukkan kepadamu. 1009 01:05:16,179 --> 01:05:17,112 Tunjukkan padaku apa? 1010 01:05:18,649 --> 01:05:19,547 aku. 1011 01:05:32,362 --> 01:05:33,628 Aku tau? 1012 01:05:36,466 --> 01:05:37,565 Apa itu? 1013 01:05:39,069 --> 01:05:41,102 Aku mencoba mencari tahu selama bertahun-tahun, percayalah. 1014 01:05:44,574 --> 01:05:45,674 Apakah ini nyata? 1015 01:05:45,676 --> 01:05:47,676 Ya. 1016 01:05:52,249 --> 01:05:53,715 Baik. 1017 01:05:53,717 --> 01:05:55,517 Baiklah. Uh... 1018 01:05:57,554 --> 01:05:59,020 Terima kasih telah menunjukkanku. 1019 01:06:00,390 --> 01:06:04,192 Aku-- Kau tahu, aku tidak akan mengatakan apa pun kepada siapa pun tentang ini. 1020 01:06:05,228 --> 01:06:07,228 Tidak, Nick, aku tahu. 1021 01:06:07,230 --> 01:06:08,296 Tidak, Mitch! 1022 01:06:08,298 --> 01:06:09,331 Mitch! 1023 01:07:06,757 --> 01:07:08,023 Cemerlang. 1024 01:07:09,059 --> 01:07:10,492 Sangat brilian. 1025 01:08:38,482 --> 01:08:39,414 Halo? 1026 01:08:40,350 --> 01:08:41,749 Siapa disana? 1027 01:08:41,751 --> 01:08:42,684 Luke? 1028 01:08:43,553 --> 01:08:44,652 Halo? 1029 01:08:50,494 --> 01:08:52,127 Mitch, apakah itumu? 1030 01:09:00,337 --> 01:09:02,770 Sialan! 1031 01:09:02,772 --> 01:09:04,139 Apa itu? 1032 01:09:06,476 --> 01:09:08,443 Baiklah baiklah. 1033 01:09:53,223 --> 01:09:55,490 Nah, novel kedua penulis Mitch Stockridge 1034 01:09:55,492 --> 01:09:57,559 menyapu dalam sambutan hangat. 1035 01:09:57,561 --> 01:10:00,662 New York Times menyebutnya ambisius dan cemerlang. 1036 01:10:00,664 --> 01:10:03,731 Chicago Tribune mengatakan ini adalah langkah baru yang berani 1037 01:10:03,733 --> 01:10:05,200 benar-benar membantu diri sendiri. 1038 01:10:05,202 --> 01:10:07,235 Dan San Francisco Chronicle berkata 1039 01:10:07,237 --> 01:10:09,571 itu bukan hanya buku yang paling inspirasional 1040 01:10:09,573 --> 01:10:10,638 dekade ini, 1041 01:10:10,640 --> 01:10:13,374 mungkin saja yang terkuat. 1042 01:10:29,593 --> 01:10:31,326 Aku tahu kau bisa melakukannya, Mitch. 1043 01:10:31,962 --> 01:10:33,779 Kau jenius. 1044 01:10:33,780 --> 01:10:35,597 Mana ada. Ini adalah kerja keras dan pengorbanan. 1045 01:10:35,599 --> 01:10:36,864 Matthew Lopez. 1046 01:10:42,405 --> 01:10:44,005 Selanjutnya silakan. 1047 01:10:44,007 --> 01:10:46,608 Kepada Peter Sanchez. 1048 01:10:49,779 --> 01:10:51,479 - Terima kasih.-Sama sama. 1049 01:11:06,997 --> 01:11:07,929 Mitch. 1050 01:11:09,733 --> 01:11:11,266 Hei, Laura. 1051 01:11:11,268 --> 01:11:13,568 Aku melihat kau punya buku lain. 1052 01:11:13,570 --> 01:11:15,536 Selamat. 1053 01:11:15,538 --> 01:11:18,039 - Aku yakin Nick sangat bangga. - Terima kasih. Itu sangat berarti. 1054 01:11:18,041 --> 01:11:20,008 Pernahkah kau mendengar sesuatu dari Nick? 1055 01:11:20,010 --> 01:11:21,693 Tidak. 1056 01:11:21,694 --> 01:11:23,377 Kau adalah sahabatnya. Dia tidak memberitahumu apa-apa? 1057 01:11:23,380 --> 01:11:24,545 Aku minta maaf. 1058 01:11:24,547 --> 01:11:25,780 Silakan coba untuk - 1059 01:11:26,750 --> 01:11:27,949 Aku harus pergi, Laura. 1060 01:11:38,962 --> 01:11:40,495 Kau berjalan irama, Detektif? 1061 01:11:40,497 --> 01:11:43,564 Agak. aku berada di tempat Mitch Stockridge. 1062 01:11:43,566 --> 01:11:46,367 Oh, cerita lucu. kau mendapat surat perintah. 1063 01:11:47,837 --> 01:11:49,671 Apakah kau bercanda? 1064 01:11:49,673 --> 01:11:52,307 Aku pikir mereka akan melindungi orang ini selamanya. 1065 01:11:53,543 --> 01:11:54,742 Apa yang melakukannya? 1066 01:11:54,744 --> 01:11:56,744 - Masalah pelacur?-Ya. 1067 01:11:56,746 --> 01:12:00,415 Nah, ternyata pria yang menyelamatkan Anakmu hilang. 1068 01:12:02,385 --> 01:12:04,686 Ada apa denganmu dan penulis ini? 1069 01:12:04,688 --> 01:12:05,753 Aku harus pergi. 1070 01:12:13,863 --> 01:12:17,065 Lihat ini, "ambisius dan cemerlang." 1071 01:12:18,635 --> 01:12:20,501 Ini adalah New York Times yang berbicara. 1072 01:12:21,738 --> 01:12:22,904 Kau sudah membaca The Chronicle? 1073 01:12:24,107 --> 01:12:25,540 Aku melewati beberapa dari mereka. 1074 01:12:26,576 --> 01:12:27,842 Butuh beberapa saat belakangan ini. 1075 01:12:30,013 --> 01:12:31,913 Penjualan di muka keluar dari atap. 1076 01:12:31,915 --> 01:12:33,981 Itu hampir menebus waktu 1077 01:12:33,983 --> 01:12:37,452 Kau meninggalkan aku sendirian untuk pergi menulis di kabin. 1078 01:12:37,454 --> 01:12:38,820 Kau masih hidup. 1079 01:12:39,889 --> 01:12:40,822 nyaris tidak. 1080 01:12:44,661 --> 01:12:46,894 Nah, Nak, kau berhasil. 1081 01:12:46,896 --> 01:12:50,031 - Apakah kau bersikap sarkastik? - Tidak. 1082 01:12:50,033 --> 01:12:51,366 Kali ini kau melakukannya. 1083 01:12:56,106 --> 01:12:57,004 Terimakasih ayah. 1084 01:12:58,041 --> 01:12:59,107 Itu artinya dunia bagiku. 1085 01:13:01,811 --> 01:13:04,112 Itukah yang benar-benar yang kau tunggu-tunggu? 1086 01:13:04,114 --> 01:13:05,580 Kau benar-benar berantakan, bukan? 1087 01:13:07,684 --> 01:13:09,917 Jika kau benar-benar memikirkan sesuatu yang telah kau lakukan dalam hidup kau 1088 01:13:09,919 --> 01:13:11,119 sangat berharga, 1089 01:13:11,121 --> 01:13:13,621 Kau tidak akan begitu khawatir tentang apa yang aku rasakan 1090 01:13:14,824 --> 01:13:17,625 dan kau tidak akan begitu marah pada dunia sepanjang waktu. 1091 01:13:21,030 --> 01:13:22,063 Kau benar, ayah, 1092 01:13:23,733 --> 01:13:25,500 Aku tidak perlu marah lagi. 1093 01:14:29,966 --> 01:14:31,599 Turun! 1094 01:14:34,604 --> 01:14:35,837 Apa? 1095 01:14:55,124 --> 01:14:56,624 Terima kasih banyak atas waktunya. 1096 01:15:00,730 --> 01:15:02,797 - Tuan Stockridge.-Detektif. 1097 01:15:02,799 --> 01:15:04,866 Senang bertemu denganmu lagi. 1098 01:15:05,735 --> 01:15:07,235 Aku merasa kau punya sesuatu untukku. 1099 01:15:07,237 --> 01:15:10,505 Tn. Stockridge, aku baru saja menerima panggilan telepon yang membingungkan 1100 01:15:10,507 --> 01:15:11,706 dari seorang janda yang sedang berduka. 1101 01:15:12,542 --> 01:15:14,542 Aku tidak punya hal baru untuk dikatakan padanya. 1102 01:15:14,544 --> 01:15:16,277 Dia tidak punya hal baru untuk dikatakan kepadaku. 1103 01:15:16,279 --> 01:15:19,714 - Ya, kecuali satu hal. - Dan apa itu? 1104 01:15:21,251 --> 01:15:23,485 Secara kebetulan, 1105 01:15:23,486 --> 01:15:25,720 Brennaman yang malang membenarkan kisah Ny. Dettler 1106 01:15:25,722 --> 01:15:27,755 tentang kamar di lantai dua 1107 01:15:27,757 --> 01:15:30,191 bahwa tidak ada yang diizinkan masuk. 1108 01:15:30,193 --> 01:15:31,125 Hmm... 1109 01:15:32,061 --> 01:15:33,761 Aku mengerti. 1110 01:15:33,763 --> 01:15:35,997 Aku mengerti, aku mengerti. 1111 01:15:37,066 --> 01:15:40,568 - Aku orang yang sangat pribadi. - Mitch, aku punya surat perintah. 1112 01:15:40,570 --> 01:15:43,538 Kita bisa melakukan ini dengan cara mudah atau sulit. 1113 01:15:43,540 --> 01:15:45,640 Aku kira kau mendapatkan apa yang kau inginkan, Detektif. 1114 01:15:46,576 --> 01:15:47,909 Akankah ada hal lain? 1115 01:15:47,911 --> 01:15:49,644 Aku perlu bertemu dengan penerbitku. 1116 01:15:51,114 --> 01:15:53,147 Jika kau menyukai buku, kau dipersilakan untuk bergabung dengan kita. 1117 01:15:53,149 --> 01:15:58,119 Kau tahu aku tahu kau tidak pernah mencucurkan air mata untuk Luke Rousseau 1118 01:15:58,121 --> 01:16:02,590 dan aku dapat menerima bahwa kau membuat dirimu tidak peduli 1119 01:16:02,592 --> 01:16:04,859 atau banyak lainnya. 1120 01:16:05,828 --> 01:16:09,730 - Nick Brennaman adalah temanmu. - Dan aku merindukannya setiap hari. 1121 01:16:09,732 --> 01:16:11,666 Aku akan memilih untuk percaya itu. 1122 01:16:11,667 --> 01:16:13,601 Aku perhatikan kau langsung menuju ke kamar di lantai atas, 1123 01:16:13,603 --> 01:16:15,937 seperti kau tahu persis apa yang kau cari. 1124 01:16:17,907 --> 01:16:19,073 Aku tidak marah. 1125 01:16:19,075 --> 01:16:22,143 Aku hanya ingin tahu berapa banyak yang kau tahu. 1126 01:16:22,145 --> 01:16:24,596 Aku cukup tahu. 1127 01:16:24,597 --> 01:16:27,048 Nah, maka kau akan tahu tidak ada yang akan percaya ceritamu. 1128 01:16:29,986 --> 01:16:33,888 - Kau monster, Stockridge. - Aku mengambil kata-kata kau untuk itu. 1129 01:16:33,890 --> 01:16:35,256 Aku membantu orang. 1130 01:16:35,258 --> 01:16:38,059 Kau ingat wanita itu dari toko kelontong. 1131 01:16:38,061 --> 01:16:39,627 Dia bilang aku menyelamatkan nyawa temannya. 1132 01:16:39,629 --> 01:16:41,596 Bahkan kau terkesan. 1133 01:16:41,598 --> 01:16:44,031 Kau pikir buku kau membantu semua orang, ya? 1134 01:16:45,969 --> 01:16:48,369 Yah, tebak lagi, mereka tidak membantuku. 1135 01:16:48,371 --> 01:16:50,605 Bagaimana? Kau bertingkah seolah aku menghancurkan hidupmu atau apalah. 1136 01:16:50,607 --> 01:16:54,609 Tapi kau melakukannya, Mitch sundal. 1137 01:16:54,611 --> 01:16:58,279 Kisah-kisah kecilmu, kisah-kisah inspirasional 1138 01:16:58,281 --> 01:17:00,915 menginspirasi suamiku untuk mengikuti mimpinya 1139 01:17:00,917 --> 01:17:02,883 dan berjalan keluar dari keluarganya. 1140 01:17:02,885 --> 01:17:04,952 Jadi ini adalah tentang apa. 1141 01:17:04,954 --> 01:17:09,890 Kita senang, bahagia dan kemudian Kau menghancurkan segalanya. 1142 01:17:09,892 --> 01:17:11,959 Kau tidak akan pernah tahu berapa banyak orang yang sebenarnya aku bantu. 1143 01:17:11,961 --> 01:17:13,628 Di mana Nick, Mitch? 1144 01:17:13,630 --> 01:17:15,680 Dia tidak disini. 1145 01:17:15,681 --> 01:17:17,731 Bagaimana kau bisa melakukan ini pada sahabatmu? 1146 01:17:17,734 --> 01:17:19,000 Kau hanya memproyeksikan. 1147 01:17:19,002 --> 01:17:20,267 - Kau adalah monster.-Pergi. 1148 01:17:21,104 --> 01:17:24,271 Kau benar-benar egois dan aku bersumpah-- 1149 01:17:24,273 --> 01:17:26,941 Aku membantu orang. Buku aku membantu orang. 1150 01:17:26,943 --> 01:17:30,111 Tuhan, terus katakan itu pada dirimu sendiri. 1151 01:17:30,113 --> 01:17:31,646 Selamat tinggal, Detektif. 1152 01:18:12,088 --> 01:18:13,854 Mitch Stockridge, 1153 01:18:13,856 --> 01:18:15,322 buku-buku swadaya dia meledak. 1154 01:18:15,324 --> 01:18:17,324 Aku sangat merekomendasikan-- 1155 01:18:17,325 --> 01:18:19,325 Kau harus membeli buku Mitch Stockridge hari ini. 1156 01:18:19,328 --> 01:18:22,930 Itu mengubah hidupku. Itu bisa mengubahmu. 1157 01:18:22,932 --> 01:18:25,166 Wow, Mitch, kau tepat waktu. 1158 01:18:25,168 --> 01:18:27,001 Yah, aku tahu bagaimana kau memperlakukan penulis yang terlambat. 1159 01:18:27,003 --> 01:18:30,237 Oh, ayolah, itu air di bawah jembatan. 1160 01:18:30,239 --> 01:18:31,472 Apakah kau benar-benar telah menuntutku? 1161 01:18:31,474 --> 01:18:34,909 Apa? kau harus melakukan apa yang harus kau lakukan, Mitch, 1162 01:18:34,911 --> 01:18:36,911 untuk maju hari ini. 1163 01:18:36,913 --> 01:18:38,312 Ya, kau ada di sana. 1164 01:18:38,314 --> 01:18:41,348 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untukmu? Kopi, biscotti? 1165 01:18:41,350 --> 01:18:43,217 Buku itu harus laris manis. Kau bersikap baik. 1166 01:18:43,219 --> 01:18:46,220 Yah, tentu saja, aku bersikap baik. Kau kembali ke atas, Mitch. 1167 01:18:46,222 --> 01:18:50,758 Kau punya semua yang Kau inginkan, kau tahu. 1168 01:18:50,760 --> 01:18:52,793 Ya Tuhan, kau pasti sangat bangga. 1169 01:18:52,795 --> 01:18:53,728 aku. 1170 01:18:54,764 --> 01:18:56,230 Dan kau dipecat. 1171 01:18:57,166 --> 01:18:58,983 Maaf? 1172 01:18:58,984 --> 01:19:00,801 Jangan bawa, pribadi. Kau tahu bagaimana itu. 1173 01:19:00,803 --> 01:19:02,136 Kau harus melakukan apa yang harus kau lakukan 1174 01:19:02,138 --> 01:19:03,871 untuk maju hari ini. 1175 01:19:03,873 --> 01:19:05,406 Oh, ayolah, Mitch. Ayo Bicara tentang-- 1176 01:19:05,408 --> 01:19:08,142 - Tidak ada yang perlu dibicarakan. - Jangan marah. 1177 01:19:09,479 --> 01:19:11,078 Itu hal yang lucu. 1178 01:19:11,080 --> 01:19:13,481 Aku tidak marah. aku senang. 1179 01:19:16,018 --> 01:19:17,151 Semoga beruntung, Natalie. 1180 01:19:21,791 --> 01:19:22,923 Bajingan. 1181 01:19:27,964 --> 01:19:30,197 Kita punya Penulis Mitch Stockridge bersama kita 1182 01:19:30,199 --> 01:19:33,167 lupakan keberhasilan Maaf, Bukan Maaf. 1183 01:19:33,169 --> 01:19:35,336 - Mitch, kau punya waktu sebentar? - Tentu saja. 1184 01:19:35,338 --> 01:19:37,338 Senang berada di sini mendukung penyebabnya. 1185 01:19:37,340 --> 01:19:40,575 Bagus. 1186 01:19:40,576 --> 01:19:43,811 Kita semua ingin tahu dari mana Kau mendapatkan ide-idemu? 1187 01:19:44,847 --> 01:19:46,313 Percaya atau tidak, aku sering mendapatkannya. 1188 01:19:48,384 --> 01:19:50,551 Yah, ini seperti ini: 1189 01:19:50,553 --> 01:19:53,287 Sejak aku masih kecil Aku dihantui oleh monster 1190 01:19:53,289 --> 01:19:56,023 dan aku memberinya makan pengorbanan orang 1191 01:19:56,025 --> 01:19:58,859 dan, sebagai imbalannya, itu memaparkan garis besar untuk best-seller 1192 01:19:58,861 --> 01:20:01,128 dan aku tidak bisa berhenti. 1193 01:20:02,532 --> 01:20:03,497 Uh... 1194 01:20:04,901 --> 01:20:09,103 Oke, itu sebabnya Kau seorang penulis. 1195 01:20:09,105 --> 01:20:12,106 Baiklah kalau begitu. Wow. 1196 01:20:53,516 --> 01:20:57,084 Sial! 1197 01:21:15,972 --> 01:21:17,004 Halo?
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Untitled
CSS | 5 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
11 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
11 hours ago | 0.75 KB
Untitled
15 hours ago | 0.37 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!