Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
// Newline command format: {0000} (newline type) // 0d = append // 0e = new page // anything else is unknown //<0000> _sys_sg_macro_ef <0000> _sys_sg_macro_ef //<0001> ゴーストタウン <0001> ゴーストタウン //<0002> うわさB <0002> うわさB //<0003> 「ゴーストはすぐそこにいるかもしれない」 <0003> 「ゴーストはすぐそこにいるかもしれない」 A ghost could be right there. //<0004> うわさB <0004> うわさB //<0005> 「それは、あるとき、煙のように音もなく現れて……そっと、何気なく、日常に紛れ込んでいるの」 <0005> 「それは、あるとき、煙のように音もなく現れて……そっと、何気なく、日常に紛れ込んでいるの」 It can appear at any certain time... silently out of nowhere into your daily life. //<0006> うわさB <0006> うわさB //<0007> 「まわりの人もおかしいと思わないんだって。もとから一緒にいたように錯覚しちゃうの」 <0007> 「まわりの人もおかしいと思わないんだって。もとから一緒にいたように錯覚しちゃうの」 And the people around that ghost can think nothing strange of it. They only end up hallucinating that it was there to begin with. //<0008> うわさB <0008> うわさB //<0009> 「そしていつの間にか、いなくなってるらしいよ。やっぱり煙のように消え去っていくの」 <0009> 「そしていつの間にか、いなくなってるらしいよ。やっぱり煙のように消え去っていくの」 And that ghost can disappear at any time. Surely enough it will disappear into thin air just like smoke. //<0010> 女子生徒A <0010> 女子生徒A //<0011> 「ええ、じゃぁ、何気ない顔で紛れてたりするのかな」 <0011> 「ええ、じゃぁ、何気ない顔で紛れてたりするのかな」 Wha-? Then that means that they can just get themselves involved casually? //<0012> うわさB <0012> うわさB //<0013> 「ふふ。藪内君とか、それっぽいよね」 <0013> 「ふふ。藪内君とか、それっぽいよね」 Hehe, like Yabuuchi-kun or something like him. //<0014> 女子生徒A <0014> 女子生徒A //<0015> 「か、彼は影が薄いだけでしょう。ひどいこと言わないの」 <0015> 「か、彼は影が薄いだけでしょう。ひどいこと言わないの」 H-he just doesn't stand out at all. Don't say terrible things about him. //<0016> うわさB <0016> うわさB //<0017> 「あれ、あんたもしかして藪内君のこと……」 <0017> 「あれ、あんたもしかして藪内君のこと……」 Oh, is it that you like h-... //<0018> 女子生徒A <0018> 女子生徒A //<0019> 「は、はぁ? おかしなこと言わないでよ、なんであんな地味な奴」 <0019> 「は、はぁ? おかしなこと言わないでよ、なんであんな地味な奴」 W-wha? Don't say something weird. Just why would I like that kind of plain person? //<0020> 藪内 <0020> 藪内 //<0021> 「悪いね、地味で」 <0021> 「悪いね、地味で」 Sorry that I'm plain. //<0022> 女子生徒A <0022> 女子生徒A //<0023> 「あ、藪内君!?」 <0023> 「あ、藪内君!?」 Ah- Yabuuchi-kun!? //<0024> うわさB <0024> うわさB //<0025> 「いたのかい! さすが、煙のように現れる男っ」 <0025> 「いたのかい! さすが、煙のように現れる男っ」 Oh you were there! As expected of the guy that appears out of nowhere! //<0026> 藪内 <0026> 藪内 //<0027> 「いや、ここ僕の席だし。君らが勝手に集まって話してるだけじゃないか。ま、地味で気付かなかったんだろうけど?」 <0027> 「いや、ここ僕の席だし。君らが勝手に集まって話してるだけじゃないか。ま、地味で気付かなかったんだろうけど?」 This is my seat. Aren't you all just gathering and talking here without concern for me? Well, you probably didn't notice me because I am "plain." //<0028> 女子生徒A <0028> 女子生徒A //<0029> 「違うんだよ、藪内君っ」 <0029> 「違うんだよ、藪内君っ」 No that's not what I meant, Yabuuchi-kun. //<0030> 藪内 <0030> 藪内 //<0031> 「え?」 <0031> 「え?」 Eh? //<0032> 女子生徒A <0032> 女子生徒A //<0033> 「あの、地味って言ったのは、一般的な意味で、私にとっては地味じゃないというか」 <0033> 「あの、地味って言ったのは、一般的な意味で、私にとっては地味じゃないというか」 Um, when I said plain I meant average. To me you aren't plain. //<0034> 藪内 <0034> 藪内 //<0035> 「え?」 <0035> 「え?」 Eh? //<0036> 女子生徒A <0036> 女子生徒A //<0037> 「むしろ輝いてる……」 <0037> 「むしろ輝いてる……」 You shine out to me... //<0038> 藪内 <0038> 藪内 //<0039> 「……倉持」 <0039> 「……倉持」 ...Kuramochi. //<0040> うわさB <0040> うわさB //<0041> 「ラブコメすな。というか一般的な意味で地味って、十分ひどいでしょ」 <0041> 「ラブコメすな。というか一般的な意味で地味って、十分ひどいでしょ」 Ew a love comedy scene. Heck when you say plain as in average, isn't that really a terrible meaning in itself? //<0042> 女子生徒A <0042> 女子生徒A //<0043> 「で、なんだっけ? ゴーストは何気なく、クラスに紛れてる?」 <0043> 「で、なんだっけ? ゴーストは何気なく、クラスに紛れてる?」 Wh-what? Ghosts are casually slipping into our class? //<0044> 女子生徒A <0044> 女子生徒A //<0045> 「よくある学園の怪談だよね」 <0045> 「よくある学園の怪談だよね」 It's a common horror story of this school's. //<0046> 女子生徒A <0046> 女子生徒A //<0047> 「でも、言われてみると時々、なんとなく違和感を覚えるのよね。あれ、なんか1人多いようなって」 <0047> 「でも、言われてみると時々、なんとなく違和感を覚えるのよね。あれ、なんか1人多いようなって」 But now that you mention it, sometimes I kind of feel like something is a little off. Kind of like there is just one person more in this classroom. //<0048> うわさB <0048> うわさB //<0049> 「違和感?」 <0049> 「違和感?」 You feel like something is a little off? //<0050> 女子生徒A <0050> 女子生徒A //<0051> 「あれ、あの人、うちのクラスだっけ……とか、思うことがあるんだよね。受験で、皆来たり来なかったりだから、記憶が混乱してるのかな」 <0051> 「あれ、あの人、うちのクラスだっけ……とか、思うことがあるんだよね。受験で、皆来たり来なかったりだから、記憶が混乱してるのかな」 There are times when I think "huh? was that person in our class?" I wonder if my memory is just a bit messy because there are peopling coming on some days and not coming on others due to the entrance exams. //<0052> うわさB <0052> うわさB //<0053> 「あぁ、その子だ。その子がゴーストだ」 <0053> 「あぁ、その子だ。その子がゴーストだ」 Ah, that student. That student has to be the ghost. //<0054> 女子生徒A <0054> 女子生徒A //<0055> 「いるはずのない、もう1人のクラスメート、ね」 <0055> 「いるはずのない、もう1人のクラスメート、ね」 The extra classmate that shouldn't be here? //<0056> 女子生徒A <0056> 女子生徒A //<0057> 「でもさぁ、そもそもそれ、誰発信の情報なの?」 <0057> 「でもさぁ、そもそもそれ、誰発信の情報なの?」 But, in the first place just who is this information coming from? //<0058> 女子生徒A <0058> 女子生徒A //<0059> 「以前のさ、ゴーストチャイルドが街に攻めてくるって話? なんだかなぁ。スケールが大きすぎて、怪談って言うにはいまいち気味悪さが足りないよね」 <0059> 「以前のさ、ゴーストチャイルドが街に攻めてくるって話? なんだかなぁ。スケールが大きすぎて、怪談って言うにはいまいち気味悪さが足りないよね」 Is this regarding the conversation we had before about the Ghost Child invading this town? That's kind of a huge scale thing. Calling it a horror story just doesn't sound creepy enough. //<0060> うわさB <0060> うわさB //<0061> 「そうだね……」 <0061> 「そうだね……」 Yeah... //<0062> 女子生徒A <0062> 女子生徒A //<0063> 「誰の作り話なの、それ。例によって、予備校の友達の友達に聞いたの?」 <0063> 「誰の作り話なの、それ。例によって、予備校の友達の友達に聞いたの?」 Just who made up that story? Did you just casually hear it from some acquaintance at prep school? //<0064> うわさB <0064> うわさB //<0065> 「ううん」 <0065> 「ううん」 No. //<0066> うわさB <0066> うわさB //<0067> 「あのね、私がそのゴーストチャイルドだから」 <0067> 「あのね、私がそのゴーストチャイルドだから」 I am the Ghost Child. //<0068> 女子生徒A <0068> 女子生徒A //<0069> 「はぁ?」 <0069> 「はぁ?」 Huh? //<0070> うわさB <0070> うわさB //<0071> 「ふふ」 <0071> 「ふふ」 Hehe. //<0072> 女子生徒A <0072> 女子生徒A //<0073> 「なに言ってるのよ」 <0073> 「なに言ってるのよ」 What are you saying? //<0074> 女子生徒A <0074> 女子生徒A //<0075> 「あんた……」 <0075> 「あんた……」 You... //<0076> うわさB <0076> うわさB //<0077> 「ふふふふ」 <0077> 「ふふふふ」 Hehehehe. //<0078> 声 <0078> 声 //<0079> 「陽子」 <0079> 「陽子」 //<0080> 女子生徒A <0080> 女子生徒A //<0081> 「……」 <0081> 「……」 //<0082> 声 <0082> 声 //<0083> 「陽子」 <0083> 「陽子」 //<0084> 女子生徒A <0084> 女子生徒A //<0085> 「え?」 <0085> 「え?」 Eh? //<0086> 女子生徒C <0086> 女子生徒C //<0087> 「何話してたの?」 <0087> 「何話してたの?」 What were you talking about? //<0088> 女子生徒A <0088> 女子生徒A //<0089> 「え? 何って?」 <0089> 「え? 何って?」 Eh? What do you mean by what was I talking about? //<0090> 女子生徒C <0090> 女子生徒C //<0091> 「なんか1人で机に向かってブツブツ話してなかった?」 <0091> 「なんか1人で机に向かってブツブツ話してなかった?」 Weren't you just talking to yourself while facing towards the desk? //<0092> 女子生徒A <0092> 女子生徒A //<0093> 「1人で? あれ……? なんだろう……おかしいな」 <0093> 「1人で? あれ……? なんだろう……おかしいな」 To myself? Huh...? What was I doing...? That's strange. //<0094> 女子生徒C <0094> 女子生徒C //<0095> 「大丈夫? あんた、受験で疲れちゃってるんじゃないの」 <0095> 「大丈夫? あんた、受験で疲れちゃってるんじゃないの」 Are you okay? Aren't you just really tired due to the entrance exams? //<0096> 女子生徒A <0096> 女子生徒A //<0097> 「大丈夫よ。まぁ、なんだか気が抜けちゃったのは確かだけどね。……ねぇ、そう言えばさ、ゴーストチャイルドって知ってる?」 <0097> 「大丈夫よ。まぁ、なんだか気が抜けちゃったのは確かだけどね。……ねぇ、そう言えばさ、ゴーストチャイルドって知ってる?」 I'm okay. Although I do feel like I was just a little spaced out there... Speaking of which, do you know about the Ghost Child? //<0098> 女子生徒C <0098> 女子生徒C //<0099> 「はぁ? なにそれ」 <0099> 「はぁ? なにそれ」 Huh? What's that? //<0100> 女子生徒A <0100> 女子生徒A //<0101> 「街の外れのゴーストタウンには、ゴーストの王様、ゴーストチャイルドが住んでいてね。街に攻めてくる準備を整えているんだって」 <0101> 「街の外れのゴーストタウンには、ゴーストの王様、ゴーストチャイルドが住んでいてね。街に攻めてくる準備を整えているんだって」 The king of ghosts known as the Ghost Child lives in the ghost town out on the outskirts of this area. He's preparing to invade this town. //<0102> 女子生徒C <0102> 女子生徒C //<0103> 「え、ええ?」 <0103> 「え、ええ?」 Wh-what? //<0104> うわさB <0104> うわさB //<0105> 「ねぇ。それはもう、はじまっているかもしれないよ」 <0105> 「ねぇ。それはもう、はじまっているかもしれないよ」 He could already be invading this town. //<0106> うわさB <0106> うわさB //<0107> 「ふふ」 <0107> 「ふふ」 Hehe. //<0108> カフェ <0108> カフェ //<0109> 初雪 <0109> 初雪 //<0110> 「いいか、勝手なことをするな。お前は、メニューを取って、出来た料理を運ぶだけでいい。それ以外に何かあったら、すぐに俺を呼べ」 <0110> 「いいか、勝手なことをするな。お前は、メニューを取って、出来た料理を運ぶだけでいい。それ以外に何かあったら、すぐに俺を呼べ」 Look, don't do stuff on your own. All you need to do is just take menus and carry food to the tables. If there's anything else then just call me immediately. //<0111> bs_si_a_ <0111> bs_si_a_ //<0112> s <0112> s //<0113> 1_base <0113> 1_base //<0114> bs_si_a_maga <0114> bs_si_a_maga //<0115> <0115> //<0116> シロクマ <0116> シロクマ //<0117> 「うん」 <0117> 「うん」 Okay. //<0118> …… <0118> …… //<0119> bs_si_a_ <0119> bs_si_a_ //<0120> s <0120> s //<0121> 1_base <0121> 1_base //<0122> bs_si_a_ten <0122> bs_si_a_ten //<0123> <0123> //<0124> シロクマ <0124> シロクマ //<0125> 「店長~~」 <0125> 「店長~~」 Manager~~ //<0126> 初雪 <0126> 初雪 //<0127> 「なんだ」 <0127> 「なんだ」 What. //<0128> bs_si_a_ <0128> bs_si_a_ //<0129> ? <0129> ? //<0130> 2_base <0130> 2_base //<0131> bs_si_a_odo <0131> bs_si_a_odo //<0132> <0132> //<0133> シロクマ <0133> シロクマ //<0134> 「この人が、この人が」 <0134> 「この人が、この人が」 This person is... //<0135> 初雪 <0135> 初雪 //<0136> 「この人って言うな。お客様って言え」 <0136> 「この人って言うな。お客様って言え」 Don't call him "person," call him "guest." //<0137> bs_si_a_ <0137> bs_si_a_ //<0138> ? <0138> ? //<0139> 1_base <0139> 1_base //<0140> bs_si_a_gan <0140> bs_si_a_gan //<0141> <0141> //<0142> シロクマ <0142> シロクマ //<0143> 「このお客様が」 <0143> 「このお客様が」 This guest is... //<0144> 初雪 <0144> 初雪 //<0145> 「こちらの、お客様な」 <0145> 「こちらの、お客様な」 You mean our guest. //<0146> bs_si_a_ <0146> bs_si_a_ //<0147> ? <0147> ? //<0148> 2_base <0148> 2_base //<0149> bs_si_a_kang <0149> bs_si_a_kang //<0150> <0150> //<0151> シロクマ <0151> シロクマ //<0152> 「こちらの人が」 <0152> 「こちらの人が」 Our person is. //<0153> 初雪 <0153> 初雪 //<0154> 「お客様だ」 <0154> 「お客様だ」 That's guest. //<0155> bs_si_a_ <0155> bs_si_a_ //<0156> ? <0156> ? //<0157> 1_base <0157> 1_base //<0158> bs_si_a_ten <0158> bs_si_a_ten //<0159> <0159> //<0160> シロクマ <0160> シロクマ //<0161> 「こ、こちら様のお客が」 <0161> 「こ、こちら様のお客が」 O-our guest is... //<0162> 初雪 <0162> 初雪 //<0163> 「…………まぁいいや」 <0163> 「…………まぁいいや」 ...Oh whatever. //<0164> 初雪 <0164> 初雪 //<0165> 「すいませんでしたお客様。……で、なんだ」 <0165> 「すいませんでしたお客様。……で、なんだ」 My apologies dear customer... So, what is it? //<0166> bs_si_a_ <0166> bs_si_a_ //<0167> ? <0167> ? //<0168> 1_base <0168> 1_base //<0169> bs_si_a_maga <0169> bs_si_a_maga //<0170> <0170> //<0171> シロクマ <0171> シロクマ //<0172> 「お冷やをって」 <0172> 「お冷やをって」 He wants water. //<0173> 初雪 <0173> 初雪 //<0174> 「…………運べばいいだろう。なんでお冷やごときで俺が呼び出されるんだ、あぁ?」 <0174> 「…………運べばいいだろう。なんでお冷やごときで俺が呼び出されるんだ、あぁ?」 ...All you have to do is bring it to him. Just why am I gettin' called for stupid water, hah? //<0175> bs_si_a_ <0175> bs_si_a_ //<0176> ? <0176> ? //<0177> 1_base <0177> 1_base //<0178> bs_si_a_ten <0178> bs_si_a_ten //<0179> <0179> //<0180> シロクマ <0180> シロクマ //<0181> 「だって、何かあったら呼べって言ったもん。メニュー取る以外と、料理運ぶ以外に何かあったらって」 <0181> 「だって、何かあったら呼べって言ったもん。メニュー取る以外と、料理運ぶ以外に何かあったらって」 But you said to call you if something happens... if there anything other than taking menus or carrying food. //<0182> 初雪 <0182> 初雪 //<0183> 「お前は、応用力ゼロ、なんだなっ」 <0183> 「お前は、応用力ゼロ、なんだなっ」 You have no common sense. //<0184> bs_si_b_ <0184> bs_si_b_ //<0185> s <0185> s //<0186> 1_base <0186> 1_base //<0187> bs_si_b_sune <0187> bs_si_b_sune //<0188> <0188> //<0189> シロクマ <0189> シロクマ //<0190> 「だって勝手にやっちゃいけないって言うから。お水、タダかどうかも知らないし」 <0190> 「だって勝手にやっちゃいけないって言うから。お水、タダかどうかも知らないし」 But you said I can't do anything else on my own. I don't even know if water is fee. //<0191> 初雪 <0191> 初雪 //<0192> 「タダに決まってるだろ。ロシアじゃ、いちいち氷から溶かす手数料がかかっていたのかもしれないがな」 <0192> 「タダに決まってるだろ。ロシアじゃ、いちいち氷から溶かす手数料がかかっていたのかもしれないがな」 Of course it's damn free you idiot. Although in Russia water could cost a fee for every serving. //<0193> bs_si_b_ <0193> bs_si_b_ //<0194> ? <0194> ? //<0195> 1_base <0195> 1_base //<0196> bs_si_b_ika <0196> bs_si_b_ika //<0197> <0197> //<0198> シロクマ <0198> シロクマ //<0199> 「ロシアのことを悪く言うなっ」 <0199> 「ロシアのことを悪く言うなっ」 Don't say bad things about Russia. //<0200> 初雪 <0200> 初雪 //<0201> 「おい、てめぇ。今日だけで何枚割ってんだよ」 <0201> 「おい、てめぇ。今日だけで何枚割ってんだよ」 Hey, stupid kid. Just how many of those have you broken today? //<0202> 可愛い <0202> 可愛い //<0203> bs_si_b_ <0203> bs_si_b_ //<0204> s <0204> s //<0205> 1_base <0205> 1_base //<0206> bs_si_b_awa <0206> bs_si_b_awa //<0207> <0207> //<0208> シロクマ <0208> シロクマ //<0209> 「ぅぅ。だって、重いし、すべるし……」 <0209> 「ぅぅ。だって、重いし、すべるし……」 Uu. It's all heavy and they slip out of my hands... //<0210> 初雪 <0210> 初雪 //<0211> 「皿洗いごとき、普通にやれないのかよ」 <0211> 「皿洗いごとき、普通にやれないのかよ」 Can't you do something simple like dishes normally? //<0212> bs_si_b_ <0212> bs_si_b_ //<0213> ? <0213> ? //<0214> 1_base <0214> 1_base //<0215> bs_si_b_naki3 <0215> bs_si_b_naki3 //<0216> <0216> //<0217> シロクマ <0217> シロクマ //<0218> 「ぅぅ」 <0218> 「ぅぅ」 Uu. //<0219> 初雪 <0219> 初雪 //<0220> 「ぅぅ、じゃねぇよ。言い訳か泣きべそかくことしか出来ないのか。素直に謝れっつってんだ」 <0220> 「ぅぅ、じゃねぇよ。言い訳か泣きべそかくことしか出来ないのか。素直に謝れっつってんだ」 What're you goin' "Uu" about. Is cryin' and makin' excuses all you can do? Apologize correctly stupid kid. //<0221> bs_si_b_ <0221> bs_si_b_ //<0222> ? <0222> ? //<0223> 1_base <0223> 1_base //<0224> bs_si_b_naki3 <0224> bs_si_b_naki3 //<0225> <0225> //<0226> シロクマ <0226> シロクマ //<0227> 「ぅぅ」 <0227> 「ぅぅ」 Uu. //<0228> 初雪 <0228> 初雪 //<0229> 「だから、ぅぅじゃねぇ」 <0229> 「だから、ぅぅじゃねぇ」 That's why I said don't be goin "Uu." //<0230> bs_si_a_ <0230> bs_si_a_ //<0231> ? <0231> ? //<0232> 2_base <0232> 2_base //<0233> bs_si_a_ten3 <0233> bs_si_a_ten3 //<0234> <0234> //<0235> シロクマ <0235> シロクマ //<0236> 「あぁ……」 <0236> 「あぁ……」 Yeah... //<0237> 初雪 <0237> 初雪 //<0238> 「馬鹿にしてんのか、おい」 <0238> 「馬鹿にしてんのか、おい」 Are you supposed to be makin' fun of me? //<0239> bs_si_b_ <0239> bs_si_b_ //<0240> ? <0240> ? //<0241> 1_base <0241> 1_base //<0242> bs_si_b_sune <0242> bs_si_b_sune //<0243> <0243> //<0244> シロクマ <0244> シロクマ //<0245> 「あややー。あの人怖いっ」 <0245> 「あややー。あの人怖いっ」 Ayaya! That person is scary! //<0246> 浪人に泣きついている。 <0246> 浪人に泣きついている。 She goes crying to Flunky. //<0247> こいつ、俺には始終びくびくしてるくせに……。 <0247> こいつ、俺には始終びくびくしてるくせに……。 She's just endlessly afraid of me. //<0248> bs_ay_a_ <0248> bs_ay_a_ //<0249> w <0249> w //<0250> 1_base <0250> 1_base //<0251> bs_ay_a_ega <0251> bs_ay_a_ega //<0252> <0252> //<0253> 綾 <0253> 綾 //<0254> 「怖くない怖くない。ゆきちはちょっと恥ずかしがり屋なだけだ」 <0254> 「怖くない怖くない。ゆきちはちょっと恥ずかしがり屋なだけだ」 Don't worry he's not scary. Yukichi is just a bit of a shy boy. //<0255> bs_ay_a_ <0255> bs_ay_a_ //<0256> ? <0256> ? //<0257> 1_base <0257> 1_base //<0258> bs_ay_a_yasa <0258> bs_ay_a_yasa //<0259> <0259> //<0260> 綾 <0260> 綾 //<0261> 「特に初対面の女の子に対しては、素直になれないんだ」 <0261> 「特に初対面の女の子に対しては、素直になれないんだ」 He's especially not honest with girls he is still new with. //<0262> 浪人の言葉に、ガキははっと顔を上げ、俺を見た。 <0262> 浪人の言葉に、ガキははっと顔を上げ、俺を見た。 Listening to Flunky's words the little kid raises he head and look at me. //<0263> bs_si_a_ <0263> bs_si_a_ //<0264> s <0264> s //<0265> 2_base <0265> 2_base //<0266> bs_si_a_ega <0266> bs_si_a_ega //<0267> <0267> //<0268> シロクマ <0268> シロクマ //<0269> 「あるある」 <0269> 「あるある」 He is, he is! //<0270> 初雪 <0270> 初雪 //<0271> 「ねーよ」 <0271> 「ねーよ」 No I ain't. //<0272> bs_ay_a_ <0272> bs_ay_a_ //<0273> ? <0273> ? //<0274> 1_base <0274> 1_base //<0275> bs_ay_a_yasa2 <0275> bs_ay_a_yasa2 //<0276> <0276> //<0277> 綾 <0277> 綾 //<0278> 「ゆきち。まだ仕事はじめなんだ。ゆっくり教えてあげなよ」 <0278> 「ゆきち。まだ仕事はじめなんだ。ゆっくり教えてあげなよ」 Yukichi. She's just started working. Teach her slowly. //<0279> bs_si_a_ <0279> bs_si_a_ //<0280> ? <0280> ? //<0281> 1_base <0281> 1_base //<0282> bs_si_a_gan <0282> bs_si_a_gan //<0283> <0283> //<0284> シロクマ <0284> シロクマ //<0285> 「やらなくちゃ。そんなときこそ、ゆっくりが大切。女の子だもの……」 <0285> 「やらなくちゃ。そんなときこそ、ゆっくりが大切。女の子だもの……」 You have to do it. It's times like these that it is important to take it slow. I am a girl after all... //<0286> 初雪 <0286> 初雪 //<0287> 「はぁ……」 <0287> 「はぁ……」 Ugh... //<0288> 初雪 <0288> 初雪 //<0289> 「浪人なら俺と違って、優しくしてくれると思ってるらしいが、言っとくが、そいつの方が万倍怖いからな」 <0289> 「浪人なら俺と違って、優しくしてくれると思ってるらしいが、言っとくが、そいつの方が万倍怖いからな」 You may think Flunky is different from me and a lot nicer, but she's actually a thousand times scarier. //<0290> bs_ay_a_ <0290> bs_ay_a_ //<0291> ? <0291> ? //<0292> 1_base <0292> 1_base //<0293> bs_ay_a_jito <0293> bs_ay_a_jito //<0294> <0294> //<0295> 綾 <0295> 綾 //<0296> 「人聞きの悪いことを言わないで欲しい」 <0296> 「人聞きの悪いことを言わないで欲しい」 I wish you wouldn't say things to give others such a bad reputation. //<0297> 初雪 <0297> 初雪 //<0298> 「いいから、さっさと食器さげて洗っておけ」 <0298> 「いいから、さっさと食器さげて洗っておけ」 Whatever, just hurry up and wash the kitchenware. //<0299> bs_si_a_ <0299> bs_si_a_ //<0300> ? <0300> ? //<0301> 2_base <0301> 2_base //<0302> bs_si_a_ega <0302> bs_si_a_ega //<0303> <0303> //<0304> シロクマ <0304> シロクマ //<0305> 「ゆっくりが大切……女の子だもん」 <0305> 「ゆっくりが大切……女の子だもん」 Taking it slow is important... I'm a girl. //<0306> 初雪 <0306> 初雪 //<0307> 「おう。ゆっくりやれ」 <0307> 「おう。ゆっくりやれ」 Yeah, do it slowly. //<0308> bs_ay_a_ <0308> bs_ay_a_ //<0309> ? <0309> ? //<0310> 1_base <0310> 1_base //<0311> bs_ay_a_yasa <0311> bs_ay_a_yasa //<0312> <0312> //<0313> …… <0313> …… ... //<0314> 初雪 <0314> 初雪 //<0315> 「そのガキ、なんだと思う?」 <0315> 「そのガキ、なんだと思う?」 What do you think of that kid? //<0316> bs_si_b_ <0316> bs_si_b_ //<0317> s <0317> s //<0318> 1_base <0318> 1_base //<0319> bs_si_b_ika <0319> bs_si_b_ika //<0320> <0320> //<0321> シロクマ <0321> シロクマ //<0322> 「シロクマだぞ?」 <0322> 「シロクマだぞ?」 I'm a polar bear. //<0323> 初雪 <0323> 初雪 //<0324> 「てめぇに聞いてない。浪人」 <0324> 「てめぇに聞いてない。浪人」 I ain't askin' you. Flunky. //<0325> bs_ay_b_ <0325> bs_ay_b_ //<0326> w <0326> w //<0327> 1_base <0327> 1_base //<0328> bs_ay_b_maga <0328> bs_ay_b_maga //<0329> <0329> //<0330> 綾 <0330> 綾 //<0331> 「さぁ?」 <0331> 「さぁ?」 I wonder? //<0332> こいつもこいつで、とぼけた奴だよな。 <0332> こいつもこいつで、とぼけた奴だよな。 She's also acting like a buffoon. //<0333> bs_ay_b_ <0333> bs_ay_b_ //<0334> ? <0334> ? //<0335> 2_base <0335> 2_base //<0336> bs_ay_b_hoho <0336> bs_ay_b_hoho //<0337> <0337> //<0338> 綾 <0338> 綾 //<0339> 「少し遊んであげなよ」 <0339> 「少し遊んであげなよ」 Go play with each other a bit. //<0340> bs_si_b_ <0340> bs_si_b_ //<0341> ? <0341> ? //<0342> 1_base <0342> 1_base //<0343> bs_si_b_tere <0343> bs_si_b_tere //<0344> <0344> //<0345> シロクマ <0345> シロクマ //<0346> 「遊んであげてって言われても。あの人何したいの?」 <0346> 「遊んであげてって言われても。あの人何したいの?」 Even if you tell him that just what does he want to do? //<0347> 初雪 <0347> 初雪 //<0348> 「お前に言ったんじゃないだろ。俺が、お前と遊んでやるかって話だ」 <0348> 「お前に言ったんじゃないだろ。俺が、お前と遊んでやるかって話だ」 She didn't say that to you now did she? She's talking about me playing with you. //<0349> bs_ay_a_ <0349> bs_ay_a_ //<0350> w <0350> w //<0351> 1_base <0351> 1_base //<0352> bs_ay_a_maga <0352> bs_ay_a_maga //<0353> <0353> //<0354> 綾 <0354> 綾 //<0355> 「両方に言ったんだよ」 <0355> 「両方に言ったんだよ」 I was saying that to both of you. //<0356> 初雪 <0356> 初雪 //<0357> 「なに!?」 <0357> 「なに!?」 What!? //<0358> 初雪 <0358> 初雪 //<0359> 「浪人。このガキ、ほっといていいのかよ。家出にしろ、拉致ってきたにせよ、尋常じゃないだろ」 <0359> 「浪人。このガキ、ほっといていいのかよ。家出にしろ、拉致ってきたにせよ、尋常じゃないだろ」 Flunky, is it really to leave that kid alone? Whether she may be running from home or is just being abducted this just isn't normal. //<0360> bs_ay_a_ <0360> bs_ay_a_ //<0361> ? <0361> ? //<0362> 1_base <0362> 1_base //<0363> bs_ay_a_yasa <0363> bs_ay_a_yasa //<0364> <0364> //<0365> 綾 <0365> 綾 //<0366> 「ふ」 <0366> 「ふ」 Hm. //<0367> っと、浪人は笑みを漏らす。 <0367> っと、浪人は笑みを漏らす。 Flunky lets out a smile. //<0368> 綾 <0368> 綾 //<0369> 「ゆきちはきっと、私よりずっと常識人だね」 <0369> 「ゆきちはきっと、私よりずっと常識人だね」 Yukichi you are a person of much more common sense than me. //<0370> 初雪 <0370> 初雪 //<0371> 「そう思うよ」 <0371> 「そう思うよ」 I think so too. //<0372> bs_ay_a_ <0372> bs_ay_a_ //<0373> ? <0373> ? //<0374> 1_base <0374> 1_base //<0375> bs_ay_a_ega <0375> bs_ay_a_ega //<0376> <0376> //<0377> 綾 <0377> 綾 //<0378> 「彼女も君とそう年齢が違うわけじゃない。あれで、ちゃんと考えているだろう」 <0378> 「彼女も君とそう年齢が違うわけじゃない。あれで、ちゃんと考えているだろう」 She isn't that different from you in age. She is probably thinking about things like she should as well. //<0379> 初雪 <0379> 初雪 //<0380> 「は……? 俺とそう違わないって」 <0380> 「は……? 俺とそう違わないって」 Hah...? What do you mean she isn't that different in age? //<0381> bs_ay_a_ <0381> bs_ay_a_ //<0382> ? <0382> ? //<0383> 1_base <0383> 1_base //<0384> bs_ay_a_maga <0384> bs_ay_a_maga //<0385> <0385> //<0386> 綾 <0386> 綾 //<0387> 「聞いたところによると、3つ下みたいだね」 <0387> 「聞いたところによると、3つ下みたいだね」 From what I've heard she's only three years younger than you. //<0388> 初雪 <0388> 初雪 //<0389> 「ウソだろ……。最近の若い連中ってのは、もっとませてるんじゃないか」 <0389> 「ウソだろ……。最近の若い連中ってのは、もっとませてるんじゃないか」 That's gotta be a lie... Don't young people these days have a much more matured body? //<0390> あずまの顔が思い浮かぶ。まぁ、あいつは俺と1つしか違わないが。 <0390> あずまの顔が思い浮かぶ。まぁ、あいつは俺と1つしか違わないが。 Azuma appears in my mind. Well, she's only one year younger than me. //<0391> bs_ay_b_ <0391> bs_ay_b_ //<0392> w <0392> w //<0393> 1_base <0393> 1_base //<0394> bs_ay_b_maga3 <0394> bs_ay_b_maga3 //<0395> <0395> //<0396> 綾 <0396> 綾 //<0397> 「最近の若い連中はって。君にそんな言いぶりをされたら、私の立ち場がなくなってしまうじゃないか」 <0397> 「最近の若い連中はって。君にそんな言いぶりをされたら、私の立ち場がなくなってしまうじゃないか」 What do you mean "young people these days?" If I get told by you like that how am I supposed to feel about it? //<0398> 初雪 <0398> 初雪 //<0399> 「いや」 <0399> 「いや」 Forget it. //<0400> 遊ぶって言ってもなぁ。 <0400> 遊ぶって言ってもなぁ。 Even if she tells me to play with her. //<0401> コメディ2 <0401> コメディ2 //<0402> bs_si_a_ <0402> bs_si_a_ //<0403> s <0403> s //<0404> 1_base <0404> 1_base //<0405> bs_si_a_maga <0405> bs_si_a_maga //<0406> <0406> //<0407> シロクマ <0407> シロクマ //<0408> 「…………」 <0408> 「…………」 //<0409> 初雪 <0409> 初雪 //<0410> 「…………」 <0410> 「…………」 //<0411> 小さなはたきを目の前で振ってみる。 <0411> 小さなはたきを目の前で振ってみる。 I wave a small duster in front of me. //<0412> bs_si_a_ <0412> bs_si_a_ //<0413> ? <0413> ? //<0414> 1_base <0414> 1_base //<0415> bs_si_a_gan <0415> bs_si_a_gan //<0416> <0416> //<0417> 飛びつくか? <0417> 飛びつくか? I wonder if she will jump at it? //<0418> bs_si_a_ <0418> bs_si_a_ //<0419> ? <0419> ? //<0420> 2_base <0420> 2_base //<0421> bs_si_a_kang <0421> bs_si_a_kang //<0422> <0422> //<0423> パタパタ。 <0423> パタパタ。 *Flap-flap.* //<0424> 一瞬、瞳孔が開きかけたが、はっと何かに気付いたように首を振った。 <0424> 一瞬、瞳孔が開きかけたが、はっと何かに気付いたように首を振った。 For a moment she follows it with her pupils but she soon shakes her head as though she realized something. //<0425> シロクマ <0425> シロクマ //<0426> 「シロクマに、ナニゴトさせようとしてるの!?」 <0426> 「シロクマに、ナニゴトさせようとしてるの!?」 What are you trying to do to Shirokuma!? //<0427> 初雪 <0427> 初雪 //<0428> 「狩猟本能が目覚めて飛びつくかと思って」 <0428> 「狩猟本能が目覚めて飛びつくかと思って」 I just thought that your hunting instincts would awaken. //<0429> bs_si_b_ <0429> bs_si_b_ //<0430> s <0430> s //<0431> 1_base <0431> 1_base //<0432> bs_si_b_maga <0432> bs_si_b_maga //<0433> <0433> //<0434> シロクマ <0434> シロクマ //<0435> 「シロクマは猫じゃなくてシロクマだよ」 <0435> 「シロクマは猫じゃなくてシロクマだよ」 Shirokuma is not a cat, Shirokuma is a polar bear. //<0436> 初雪 <0436> 初雪 //<0437> 「似たようなもんだよ」 <0437> 「似たようなもんだよ」 Whatever they are alike. //<0438> 初雪 <0438> 初雪 //<0439> 「だいたいお前、全然、シロクマっぽくねぇじゃねぇか。名前がシロクマなだけで」 <0439> 「だいたいお前、全然、シロクマっぽくねぇじゃねぇか。名前がシロクマなだけで」 And you don't even look like a polar bear. It's just your name. //<0440> bs_si_b_ <0440> bs_si_b_ //<0441> ? <0441> ? //<0442> 1_base <0442> 1_base //<0443> bs_si_b_sune <0443> bs_si_b_sune //<0444> <0444> //<0445> シロクマ <0445> シロクマ //<0446> 「実際、名前がシロクマなだけだぞ」 <0446> 「実際、名前がシロクマなだけだぞ」 In reality it's just my name that is Shirokuma. //<0447> 初雪 <0447> 初雪 //<0448> 「そうは言っても、ロシア出身なら、もう少しシロクマっぽくできないのか」 <0448> 「そうは言っても、ロシア出身なら、もう少しシロクマっぽくできないのか」 Well even if you say that, if you are from Russia then can't you at least look a bit Russian? //<0449> bs_si_a_ <0449> bs_si_a_ //<0450> s <0450> s //<0451> 1_base <0451> 1_base //<0452> bs_si_a_gan <0452> bs_si_a_gan //<0453> <0453> //<0454> シロクマ <0454> シロクマ //<0455> 「ほっぽうりょうど」 <0455> 「ほっぽうりょうど」 Hoppouryoudo. //<0456> 初雪 <0456> 初雪 //<0457> 「はいはい」 <0457> 「はいはい」 Yeah yeah. //<0458> 初雪 <0458> 初雪 //<0459> 「ほっぽうりょうどのクナシコって言ったら、シロクマの名産地だぞ。まさか知らないわけがないよな」 <0459> 「ほっぽうりょうどのクナシコって言ったら、シロクマの名産地だぞ。まさか知らないわけがないよな」 Speaking of Kunashiko in Hoppouryoudo, that's a famous place for polar bears. You couldn't possibly not know that. //<0460> bs_si_a_ <0460> bs_si_a_ //<0461> ? <0461> ? //<0462> 2_base <0462> 2_base //<0463> bs_si_a_odo <0463> bs_si_a_odo //<0464> <0464> //<0465> シロクマ <0465> シロクマ //<0466> 「し、知ってるし」 <0466> 「し、知ってるし」 I-I know of it. //<0467> 初雪 <0467> 初雪 //<0468> 「ほう?」 <0468> 「ほう?」 Oh? //<0469> bs_si_a_ <0469> bs_si_a_ //<0470> ? <0470> ? //<0471> 1_base <0471> 1_base //<0472> bs_si_a_gan <0472> bs_si_a_gan //<0473> <0473> //<0474> シロクマ <0474> シロクマ //<0475> 「飼ってたし」 <0475> 「飼ってたし」 I've kept one before. //<0476> 初雪 <0476> 初雪 //<0477> 「シロクマって、どんなだよ」 <0477> 「シロクマって、どんなだよ」 So what are polar bears like? //<0478> bs_si_a_ <0478> bs_si_a_ //<0479> ? <0479> ? //<0480> 2_base <0480> 2_base //<0481> bs_si_a_odo <0481> bs_si_a_odo //<0482> <0482> //<0483> シロクマ <0483> シロクマ //<0484> 「え?」 <0484> 「え?」 Eh? //<0485> 初雪 <0485> 初雪 //<0486> 「飼ってたんだろ? どんな感じだった?」 <0486> 「飼ってたんだろ? どんな感じだった?」 You've kept one before right? So what're they like? //<0487> bs_si_b_ <0487> bs_si_b_ //<0488> s <0488> s //<0489> 1_base <0489> 1_base //<0490> bs_si_b_awa <0490> bs_si_b_awa //<0491> <0491> //<0492> シロクマ <0492> シロクマ //<0493> 「……が」 <0493> 「……が」 ...Ra- //<0494> シロクマ <0494> シロクマ //<0495> 「がおー」 <0495> 「がおー」 Rawr. //<0496> 初雪 <0496> 初雪 //<0497> 「俺が知るシロクマはそんなんじゃないな。お前本当にロシア出身か?」 <0497> 「俺が知るシロクマはそんなんじゃないな。お前本当にロシア出身か?」 That ain't like the polar bears I know. Are you really Russian? //<0498> bs_si_b_ <0498> bs_si_b_ //<0499> ? <0499> ? //<0500> 1_base <0500> 1_base //<0501> bs_si_b_naki <0501> bs_si_b_naki //<0502> <0502> //<0503> シロクマ <0503> シロクマ //<0504> 「ぐ、ぐるるぅぅ」 <0504> 「ぐ、ぐるるぅぅ」 Gu-gururu... //<0505> 初雪 <0505> 初雪 //<0506> 「あぁ、それっぽい。でも、クマじゃねぇかそれ。シロクマじゃない」 <0506> 「あぁ、それっぽい。でも、クマじゃねぇかそれ。シロクマじゃない」 Oh, that's it. But that ain't that like a regular bear? Ain't we talkin' about white bears? //<0507> bs_si_b_ <0507> bs_si_b_ //<0508> ? <0508> ? //<0509> 1_base <0509> 1_base //<0510> bs_si_b_tere <0510> bs_si_b_tere //<0511> <0511> //<0512> シロクマ <0512> シロクマ //<0513> 「シロ?」 <0513> 「シロ?」 White? //<0514> bs_si_b_ <0514> bs_si_b_ //<0515> ? <0515> ? //<0516> 1_base <0516> 1_base //<0517> bs_si_b_awa <0517> bs_si_b_awa //<0518> <0518> //<0519> シロクマ <0519> シロクマ //<0520> 「グルグル……しろ。グルシロ」 <0520> 「グルグル……しろ。グルシロ」 Guruguru...shiro. Gurushiro. //<0521> 初雪 <0521> 初雪 //<0522> 「ふざけるな」 <0522> 「ふざけるな」 Quit fuckin' around. //<0523> bs_si_b_ <0523> bs_si_b_ //<0524> ? <0524> ? //<0525> 1_base <0525> 1_base //<0526> bs_si_b_sune <0526> bs_si_b_sune //<0527> <0527> //<0528> シロクマ <0528> シロクマ //<0529> 「クマじゃなくてシロクマ。もちづきは何をやらされてるの」 <0529> 「クマじゃなくてシロクマ。もちづきは何をやらされてるの」 I'm not a regular bear I'm a polar bear. What are you having Mochizuki do? //<0530> 初雪 <0530> 初雪 //<0531> 「つーか、もちづきってなんだ。お前の本名か?」 <0531> 「つーか、もちづきってなんだ。お前の本名か?」 What do you mean Mochizuki? Is that your real name? //<0532> bs_si_a_ <0532> bs_si_a_ //<0533> ? <0533> ? //<0534> 2_base <0534> 2_base //<0535> bs_si_a_odo <0535> bs_si_a_odo //<0536> <0536> //<0537> シロクマ <0537> シロクマ //<0538> 「!!!」 <0538> 「!!!」 //<0539> bs_si_a_ <0539> bs_si_a_ //<0540> ? <0540> ? //<0541> 1_base <0541> 1_base //<0542> bs_si_a_gan <0542> bs_si_a_gan //<0543> <0543> //<0544> シロクマ <0544> シロクマ //<0545> 「ほっぽうりょうど」 <0545> 「ほっぽうりょうど」 Hoppouryoudo. //<0546> 初雪 <0546> 初雪 //<0547> 「はいはい……。だったらシロクマぐらい、お手の物だろう」 <0547> 「はいはい……。だったらシロクマぐらい、お手の物だろう」 Yeah yeah... So in that case being a polar bear is at least your special repertoire. //<0548> bs_si_b_ <0548> bs_si_b_ //<0549> ? <0549> ? //<0550> 1_base <0550> 1_base //<0551> bs_si_b_sune2 <0551> bs_si_b_sune2 //<0552> <0552> //<0553> シロクマ <0553> シロクマ //<0554> 「ぐ、ぐるぅ。ぐ、ぐぐぐしろぐぅっ」 <0554> 「ぐ、ぐるぅ。ぐ、ぐぐぐしろぐぅっ」 Gu-guru. Gu-gugugushirogu. //<0555> 初雪 <0555> 初雪 //<0556> 「シロをシロって言って表現するなよ」 <0556> 「シロをシロって言って表現するなよ」 Stop expressing white by sayin' shiro. //<0557> bs_si_a_ <0557> bs_si_a_ //<0558> ? <0558> ? //<0559> 1_base <0559> 1_base //<0560> bs_si_a_gan <0560> bs_si_a_gan //<0561> <0561> //<0562> シロクマ <0562> シロクマ //<0563> 「指示をください」 <0563> 「指示をください」 Order me. //<0564> 初雪 <0564> 初雪 //<0565> 「アドリブでお願いします」 <0565> 「アドリブでお願いします」 Improvise it. //<0566> bs_si_a_ <0566> bs_si_a_ //<0567> ? <0567> ? //<0568> 2_base <0568> 2_base //<0569> bs_si_a_odo <0569> bs_si_a_odo //<0570> <0570> //<0571> シロクマ <0571> シロクマ //<0572> 「!!」 <0572> 「!!」 //<0573> bs_si_a_ <0573> bs_si_a_ //<0574> ? <0574> ? //<0575> 2_base <0575> 2_base //<0576> bs_si_a_gan2 <0576> bs_si_a_gan2 //<0577> <0577> //<0578> シロクマ <0578> シロクマ //<0579> 「ぐるる※★△ぐる~■%~がお」 <0579> 「ぐるる※★△ぐる~■%~がお」 Gururu※★△ぐる~■%~Rawr. //<0580> 初雪 <0580> 初雪 //<0581> 「まだまだ」 <0581> 「まだまだ」 Not quite there yet. //<0582> bs_si_a_ <0582> bs_si_a_ //<0583> ? <0583> ? //<0584> 1_base <0584> 1_base //<0585> bs_si_a_ten2 <0585> bs_si_a_ten2 //<0586> <0586> //<0587> シロクマ <0587> シロクマ //<0588> 「がお※★△ぐる~■%~ぐるる」 <0588> 「がお※★△ぐる~■%~ぐるる」 Rawr※★△ぐる~■%~Gururu. //<0589> 初雪 <0589> 初雪 //<0590> 「お? きてるぞ。もうひといき」 <0590> 「お? きてるぞ。もうひといき」 Oh? That's better. Just one more push. //<0591> bs_si_a_ <0591> bs_si_a_ //<0592> ? <0592> ? //<0593> 2_base <0593> 2_base //<0594> bs_si_a_ten3 <0594> bs_si_a_ten3 //<0595> <0595> //<0596> シロクマ <0596> シロクマ //<0597> 「ぐるる※★△ぐる~■%~シロ」 <0597> 「ぐるる※★△ぐる~■%~シロ」 Gururu※★△ぐる~■%~shiro. //<0598> bs_si_b_ <0598> bs_si_b_ //<0599> ? <0599> ? //<0600> 1_base <0600> 1_base //<0601> bs_si_b_awa2 <0601> bs_si_b_awa2 //<0602> <0602> //<0603> シロクマ <0603> シロクマ //<0604> 「はぁ、はぁ……お疲れ様です」 <0604> 「はぁ、はぁ……お疲れ様です」 Hah, hah... thank you for today's work. //<0605> 初雪 <0605> 初雪 //<0606> 「お疲れ」 <0606> 「お疲れ」 Good work today. //<0607> bs_si_b_ <0607> bs_si_b_ //<0608> ? <0608> ? //<0609> 1_base <0609> 1_base //<0610> bs_si_b_naki <0610> bs_si_b_naki //<0611> <0611> //<0612> シロクマ <0612> シロクマ //<0613> 「ちょっと休んでくる」 <0613> 「ちょっと休んでくる」 I'm going to take a rest. //<0614> 初雪 <0614> 初雪 //<0615> 「そうしろ」 <0615> 「そうしろ」 Do so. //<0616> ……あほらし。 <0616> ……あほらし。 ...She looks like an idiot. //<0617> まぁ、あれだけやれば、もうからんでこないだろ。 <0617> まぁ、あれだけやれば、もうからんでこないだろ。 Well if I do that much then she'll stop bothering me. //<0618> 小坂井綾 <0618> 小坂井綾 //<0619> bs_ay_a_ <0619> bs_ay_a_ //<0620> w <0620> w //<0621> 1_base <0621> 1_base //<0622> bs_ay_a_ega <0622> bs_ay_a_ega //<0623> <0623> //<0624> 綾 <0624> 綾 //<0625> 「遊べてたじゃない」 <0625> 「遊べてたじゃない」 Well you were actually able to play with her now weren't you? //<0626> 初雪 <0626> 初雪 //<0627> 「あれでか?」 <0627> 「あれでか?」 You mean what I just did? //<0628> 初雪 <0628> 初雪 //<0629> 「いじめてたんだが、あれでいいんなら、相手してやるよ」 <0629> 「いじめてたんだが、あれでいいんなら、相手してやるよ」 I was bullying her. If that was okay then I'll keep doing it. //<0630> bs_ay_b_ <0630> bs_ay_b_ //<0631> ? <0631> ? //<0632> 1_base <0632> 1_base //<0633> bs_ay_b_maga3 <0633> bs_ay_b_maga3 //<0634> <0634> //<0635> 綾 <0635> 綾 //<0636> 「ふ」 <0636> 「ふ」 Heh. //<0637> カウンターに座りながら、けだるそうに眺めている浪人。俺はふと気付く。 <0637> カウンターに座りながら、けだるそうに眺めている浪人。俺はふと気付く。 Flunky looks at me languidly while sitting at the counter. I then realize all of the sudden- //<0638> 初雪 <0638> 初雪 //<0639> 「お前考えてみれば、今日、俺と奴のやり取りを座って眺めてるだけじゃねぇか」 <0639> 「お前考えてみれば、今日、俺と奴のやり取りを座って眺めてるだけじゃねぇか」 Thinking about it now, weren't you just watching us from the side? //<0640> bs_ay_b_ <0640> bs_ay_b_ //<0641> ? <0641> ? //<0642> 1_base <0642> 1_base //<0643> bs_ay_b_ega <0643> bs_ay_b_ega //<0644> <0644> //<0645> 綾 <0645> 綾 //<0646> 「そうだね」 <0646> 「そうだね」 Yeah. //<0647> 初雪 <0647> 初雪 //<0648> 「あまりに自然にさぼってるから、気にならなかったよ」 <0648> 「あまりに自然にさぼってるから、気にならなかったよ」 You were just skipping out so naturally I didn't even realize. //<0649> bs_ay_b_ <0649> bs_ay_b_ //<0650> ? <0650> ? //<0651> 2_base <0651> 2_base //<0652> bs_ay_b_hoho <0652> bs_ay_b_hoho //<0653> <0653> //<0654> 綾 <0654> 綾 //<0655> 「ごめんごめん」 <0655> 「ごめんごめん」 Oh sorry. //<0656> bs_ay_b_ <0656> bs_ay_b_ //<0657> ? <0657> ? //<0658> 1_base <0658> 1_base //<0659> bs_ay_b_kang2 <0659> bs_ay_b_kang2 //<0660> <0660> //<0661> 綾 <0661> 綾 //<0662> 「ちょっと、ここ数日、寝付きが悪くてね」 <0662> 「ちょっと、ここ数日、寝付きが悪くてね」 Well these days I've had a bit of a hard time sleeping. //<0663> 言ってぼんやり天井を眺める浪人。本当に、血の気が薄く見えた。 <0663> 言ってぼんやり天井を眺める浪人。本当に、血の気が薄く見えた。 Flunky says that while blankly looking up to the cieling. She looked really pale. //<0664> 初雪 <0664> 初雪 //<0665> 「ご苦労なことだ。この時期は、クラスの連中もそんな感じだよ」 <0665> 「ご苦労なことだ。この時期は、クラスの連中もそんな感じだよ」 It means you've worked hard. At this time period all of my classmates are pretty much the same. //<0666> bs_ay_a_ <0666> bs_ay_a_ //<0667> ? <0667> ? //<0668> 1_base <0668> 1_base //<0669> bs_ay_a_kibi <0669> bs_ay_a_kibi //<0670> <0670> //<0671> 綾 <0671> 綾 //<0672> 「いや……勉強のことじゃないんだ。もっと別の……」 <0672> 「いや……勉強のことじゃないんだ。もっと別の……」 No... it's not about studying. It's something different... //<0673> 初雪 <0673> 初雪 //<0674> 「別の?」 <0674> 「別の?」 Something different? //<0675> 綾 <0675> 綾 //<0676> 「…………」 <0676> 「…………」 ... //<0677> bs_ay_a_ <0677> bs_ay_a_ //<0678> ? <0678> ? //<0679> 1_base <0679> 1_base //<0680> bs_ay_a_maga <0680> bs_ay_a_maga //<0681> <0681> //<0682> 綾 <0682> 綾 //<0683> 「ゆきち」 <0683> 「ゆきち」 Yukichi. //<0684> 何か、検分でもするように浪人が俺の顔を見ている。 <0684> 何か、検分でもするように浪人が俺の顔を見ている。 Flunky looks at my face as though she were trying to check something. //TLN: This line makes sense after you've finished the game, after Sakura's route. //<0685> 初雪 <0685> 初雪 //<0686> 「俺がなんだよ」 <0686> 「俺がなんだよ」 Is there something wrong with me? //<0687> bs_ay_b_ <0687> bs_ay_b_ //<0688> ? <0688> ? //<0689> 2_base <0689> 2_base //<0690> bs_ay_b_maga2 <0690> bs_ay_b_maga2 //<0691> <0691> //<0692> 綾 <0692> 綾 //<0693> 「いや、なんでもない。今日は失礼させてもらおうかな。悪いね」 <0693> 「いや、なんでもない。今日は失礼させてもらおうかな。悪いね」 No, it's nothing. I guess I'll be taking my leave here. Sorry. //<0694> 初雪 <0694> 初雪 //<0695> 「そうしろ」 <0695> 「そうしろ」 Do so. //<0696> カフェ <0696> カフェ //<0697> …… <0697> …… //<0698> さて。 <0698> さて。 Now then. //<0699> こちらも、ここからが正念場だ。 <0699> こちらも、ここからが正念場だ。 It's now or never. //<0700> 初雪 <0700> 初雪 //<0701> 「……」 <0701> 「……」 //<0702> 初雪 <0702> 初雪 //<0703> 「景気づけにいっぱいひっかけていこう」 <0703> 「景気づけにいっぱいひっかけていこう」 Let's make this night good. //<0704> 小うるさい奴もいないしな。 <0704> 小うるさい奴もいないしな。 That little brat isn't here either. //<0705> bs_si_a_ <0705> bs_si_a_ //<0706> s <0706> s //<0707> 1_base <0707> 1_base //<0708> bs_si_a_maga <0708> bs_si_a_maga //<0709> <0709> //<0710> シロクマ <0710> シロクマ //<0711> 「店長、何飲んでるの?」 <0711> 「店長、何飲んでるの?」 Manager, what are you drinking? //<0712> 初雪 <0712> 初雪 //<0713> 「……あ?」 <0713> 「……あ?」 ...Hah? //<0714> こいつは、本当に住み込みで働いてるんだな。 <0714> こいつは、本当に住み込みで働いてるんだな。 She really is living and working here. //<0715> 控え室に、妙に生活感が漂ってきてるとは思っていたが…… <0715> 控え室に、妙に生活感が漂ってきてるとは思っていたが…… Just as I had been thinking that from the waiting room there was some sort of strange liveliness exuding out from it. Just as I had been thinking that there was some sort of strange liveliness exuding out from the waiting room. //<0716> 初雪 <0716> 初雪 //<0717> 「うるせぇな、引っ込んでろ」 <0717> 「うるせぇな、引っ込んでろ」 Shut up, get your ass back in there. //<0718> bs_si_b_ <0718> bs_si_b_ //<0719> ? <0719> ? //<0720> 1_base <0720> 1_base //<0721> bs_si_b_naki <0721> bs_si_b_naki //<0722> <0722> //<0723> シロクマ <0723> シロクマ //<0724> 「ひぃ──」 <0724> 「ひぃ──」 Hee- //<0725> 初雪 <0725> 初雪 //<0726> 「けけけ」 <0726> 「けけけ」 Hahaha. //<0727> bs_si_b_ <0727> bs_si_b_ //<0728> ? <0728> ? //<0729> 1_base <0729> 1_base //<0730> bs_si_b_awa <0730> bs_si_b_awa //<0731> <0731> //<0732> シロクマ <0732> シロクマ //<0733> 「おかしくなってる」 <0733> 「おかしくなってる」 He's becoming so weird! //<0734> 二人の家 <0734> 二人の家 //<0735> 初雪 <0735> 初雪 //<0736> 「たれぇま~~」 <0736> 「たれぇま~~」 I~'m ho~me~~ //<0737> bs_ra_a_ <0737> bs_ra_a_ //<0738> f <0738> f //<0739> 1_base <0739> 1_base //<0740> bs_ra_a_jito <0740> bs_ra_a_jito //<0741> <0741> //<0742> ラン <0742> ラン //<0743> 「……」 <0743> 「……」 //<0744> 初雪 <0744> 初雪 //<0745> 「たれぇまってお前、言ってるだろう。むっつりしてんじゃねぇよ」 <0745> 「たれぇまってお前、言ってるだろう。むっつりしてんじゃねぇよ」 What do are you saying? Stop being a sloth. //<0746> ラン <0746> ラン //<0747> 「……」 <0747> 「……」 ... //<0748> 初雪 <0748> 初雪 //<0749> 「店のおねーちゃんとかお前、 <0749> 「店のおねーちゃんとかお前、 What're you, manager's Onee-chan? {c7e6} 0d // 0749 //<0750> 俺がたれぇまっつったら、 <0750> 俺がたれぇまっつったら、 I said I'm ho~me, {c839} 0d // 0750 //<0751> いらってーませーってお前、 <0751> いらってーませーってお前、 say wellllcome backk yooouu, {c88c} 0d // 0751 //<0752> マジ受ける。 <0752> マジ受ける。 wow. {c8df} 0d // 0752 //<0753> ぷげら」 <0753> ぷげら」 Bleh. //<0754> bs_ra_a_ <0754> bs_ra_a_ //<0755> ? <0755> ? //<0756> 1_base <0756> 1_base //<0757> bs_ra_a_ika <0757> bs_ra_a_ika //<0758> <0758> //<0759> ラン <0759> ラン //<0760> 「飲んできたな」 <0760> 「飲んできたな」 You were drinking again. //<0761> ラン <0761> ラン //<0762> 「今夜も飲んできたんだね。ちょっと前に言ったはずだよね。お酒はやめようって」 <0762> 「今夜も飲んできたんだね。ちょっと前に言ったはずだよね。お酒はやめようって」 You drank again tonight! I said it before didn't I? Stop drinking. //<0763> 初雪 <0763> 初雪 //<0764> 「ふん」 <0764> 「ふん」 Hmph. //<0765> 初雪 <0765> 初雪 //<0766> 「男には付き合いってものがあるんだよ。大目に見ろってんだ」 <0766> 「男には付き合いってものがあるんだよ。大目に見ろってんだ」 Men have somethin' called friendship. Get over it. //<0767> bs_ra_a_ <0767> bs_ra_a_ //<0768> ? <0768> ? //<0769> 1_base <0769> 1_base //<0770> bs_ra_a_jito <0770> bs_ra_a_jito //<0771> <0771> //<0772> ラン <0772> ラン //<0773> 「嘘ばっかり。一緒に飲む友達なんていないくせに」 <0773> 「嘘ばっかり。一緒に飲む友達なんていないくせに」 You are full of lies. You don't even have any friends to drink with. //<0774> 初雪 <0774> 初雪 //<0775> 「は、はぁ? うるせぇな。日々の付き合いに疲れて、飲んで癒すんだよ」 <0775> 「は、はぁ? うるせぇな。日々の付き合いに疲れて、飲んで癒すんだよ」 Ha-hah? Shaddup. I'm sayin' that I'm drinkin' cuz' of the stupid people I need to put up wit' each day. //<0776> 初雪 <0776> 初雪 //<0777> 「1日引きこもってるお前には分からない苦労があるんだよ。ぼけ」 <0777> 「1日引きこもってるお前には分からない苦労があるんだよ。ぼけ」 There's hardship someone locked up all day like you wouldn't know, dumbface. //<0778> bs_ra_a_ <0778> bs_ra_a_ //<0779> ? <0779> ? //<0780> 1_base <0780> 1_base //<0781> bs_ra_a_ika <0781> bs_ra_a_ika //<0782> <0782> //<0783> ラン <0783> ラン //<0784> 「そう。まったく反省してないんだね」 <0784> 「そう。まったく反省してないんだね」 I see. You really aren't contemplating your actions at all. //<0785> 初雪 <0785> 初雪 //<0786> 「ラン? 顔が怖いぞ?」 <0786> 「ラン? 顔が怖いぞ?」 Ran? You look kinda scary. //<0787> ピンチ <0787> ピンチ //<0788> ラン <0788> ラン //<0789> 「……」 <0789> 「……」 ... //<0790> 初雪 <0790> 初雪 //<0791> 「あ、あー……」 <0791> 「あ、あー……」 Ah, Ah-... //<0792> 初雪 <0792> 初雪 //<0793> 「俺、ちょっと外へ星を見に行ってくる」 <0793> 「俺、ちょっと外へ星を見に行ってくる」 I'ma be right back, gonna go look at some stars. //<0794> bs_ra_a_ <0794> bs_ra_a_ //<0795> f <0795> f //<0796> 1_base <0796> 1_base //<0797> bs_ra_a_ika <0797> bs_ra_a_ika //<0798> <0798> //<0799> ラン <0799> ラン //<0800> 「逃がさないよ」 <0800> 「逃がさないよ」 I'm not letting you go. //<0801> 初雪 <0801> 初雪 //<0802> 「Σ( <0802> 「Σ( //<0803> ゚ <0803> ゚ //<0804> д <0804> д //<0805> ゚lll <0805> ゚lll //<0806> )」 <0806> )」 //<0807> ラン <0807> ラン //<0808> 「初雪の──」 <0808> 「初雪の──」 Hatsuyuki you--- //<0809> コメディ <0809> コメディ //<0810> _sys_sg_macro_ef <0810> _sys_sg_macro_ef //<0811> _sys_sg_macro_ef <0811> _sys_sg_macro_ef //<0812> ラン <0812> ラン //<0813> 「ばかああああああああああああああああ」 <0813> 「ばかああああああああああああああああ」 IDIOOOT! //<0814> 初雪 <0814> 初雪 //<0815> 「ぎゃあああああああああああああ」 <0815> 「ぎゃあああああああああああああ」 GYAAAAAAHH //<0816> ラン <0816> ラン //<0817> 「なんで、お酒飲むのおおおおおおおおお」 <0817> 「なんで、お酒飲むのおおおおおおおおお」 WHY ARE YOU DRINKING ALCHOHOL!!!! //<0818> 初雪 <0818> 初雪 //<0819> 「誘惑に負けるんだああああああああああああ」 <0819> 「誘惑に負けるんだああああああああああああ」 I GIVE IN TO TEMPTATIOOOOOOON! //<0820> ラン <0820> ラン //<0821> 「この、いくじなしいいいいいいいいいいいいい」 <0821> 「この、いくじなしいいいいいいいいいいいいい」 YOU WEAK-MINDED FOOOOOOOOOL! //<0822> 初雪 <0822> 初雪 //<0823> 「ぎゃあああああああああああああああああああ」 <0823> 「ぎゃあああああああああああああああああああ」 GYAAAAAAAH! //<0824> ラン <0824> ラン //<0825> 「甲斐性なしいいいいいいいいいいいいいい」 <0825> 「甲斐性なしいいいいいいいいいいいいいい」 FAILURRRRRE! //<0826> 初雪 <0826> 初雪 //<0827> 「ぎゃあああ──」 <0827> 「ぎゃあああ──」 GYAAAAAH! //<0828> ラン <0828> ラン //<0829> 「あ」 <0829> 「あ」 Ah. //<0830> bs_ra_a_ <0830> bs_ra_a_ //<0831> f <0831> f //<0832> 2_base <0832> 2_base //<0833> bs_ra_a_odo <0833> bs_ra_a_odo //<0834> <0834> //<0835> ラン <0835> ラン //<0836> 「……」 <0836> 「……」 ... //<0837> bs_ra_a_ <0837> bs_ra_a_ //<0838> ? <0838> ? //<0839> 1_base <0839> 1_base //<0840> bs_ra_a_tere <0840> bs_ra_a_tere //<0841> <0841> //<0842> ラン <0842> ラン //<0843> 「手がすべった」 <0843> 「手がすべった」 My fingers slipped. //<0844> 初雪 <0844> 初雪 //<0845> 「 <0845> 「 //<0846> ...... <0846> ...... //<0847> Д <0847> Д //<0848> 。) <0848> 。) //<0849> ⊃」 <0849> ⊃」 //<0850> bs_ra_a_ <0850> bs_ra_a_ //<0851> ? <0851> ? //<0852> 2_base <0852> 2_base //<0853> bs_ra_a_ika2 <0853> bs_ra_a_ika2 //<0854> <0854> //<0855> ラン <0855> ラン //<0856> 「初雪!? なんか首が変な方向に曲がってるよ!」 <0856> 「初雪!? なんか首が変な方向に曲がってるよ!」 Hatsuyuki!? Your neck is twisted in a strange direction! //<0857> ラン <0857> ラン //<0858> 「初雪~~!!!」 <0858> 「初雪~~!!!」 Hatsuyuki!!! //<0859> dummy <0859> dummy //<0860> ev_sb02 <0860> ev_sb02 //<0861> bg_siro <0861> bg_siro //<0862> bg_g_kyou_hiru <0862> bg_g_kyou_hiru //<0863> bg_siro <0863> bg_siro //<0864> bg_cafe_hiru <0864> bg_cafe_hiru //<0865> bg_kuro <0865> bg_kuro //<0866> bg_cafe_hiru <0866> bg_cafe_hiru //<0867> bg_kuro <0867> bg_kuro //<0868> bg_cafe_hiru <0868> bg_cafe_hiru //<0869> tatakikowasu <0869> tatakikowasu //<0870> bg_cafe_hiru <0870> bg_cafe_hiru //<0871> bg_kuro <0871> bg_kuro //<0872> bg_cafe2_yoru <0872> bg_cafe2_yoru //<0873> bg_kuro <0873> bg_kuro //<0874> bg_sora_yoru <0874> bg_sora_yoru //<0875> bg_shu_yoru <0875> bg_shu_yoru //<0876> bg_shu_yoru <0876> bg_shu_yoru //<0877> bg_shu_yoru <0877> bg_shu_yoru //<0878> tatakikowasu <0878> tatakikowasu //<0879> bg_sora_yoru <0879> bg_sora_yoru //<0880> bg_kuro <0880> bg_kuro
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Tttg
2 hours ago | 0.33 KB
OoT rando seed 6/6
2 hours ago | 68.46 KB
Symbol Dump for Discord
18 hours ago | 0.41 KB
tes
21 hours ago | 0.02 KB
Untitled
1 day ago | 2.28 KB
GSA NS
1 day ago | 1.37 KB
WaterFul.m
MatLab | 1 day ago | 0.42 KB
WaterEmpty.m
MatLab | 1 day ago | 0.54 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!