Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:14,681 --> 00:00:18,227 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,524 Ini tampak samar. 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 Selalu samar. 4 00:00:27,569 --> 00:00:28,946 Maksudku, masa depan. 5 00:00:29,738 --> 00:00:30,906 Lalu, tiba-tiba… 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,241 Di sini. 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,245 Masa bebas terakhir yang kita pikirkan 8 00:00:36,328 --> 00:00:38,163 sejak hari pertama kelas 3 SMA. 9 00:00:39,206 --> 00:00:40,457 IJAZAH KELULUSAN 10 00:00:40,666 --> 00:00:41,750 Libur musim panas. 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,837 Satu kesempatan terakhir untuk masa bodoh. 12 00:00:48,090 --> 00:00:48,924 Untuk batalkan sesuatu. 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,425 PENGINGAT - 3 JUNI PUTUS DENGAN ERIN. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,386 Untuk dapat baru. 15 00:00:53,679 --> 00:00:54,805 Untuk buat rencana. 16 00:00:55,389 --> 00:00:56,848 MENDAPATKAN PENGALAMAN 17 00:00:57,599 --> 00:00:58,642 Atau buat rencana cadangan. 18 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 DAFTAR TUNGGU 19 00:01:02,062 --> 00:01:05,107 Satu peluang terakhir untuk cintai diri sendiri. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,235 Atau berpura-pura jadi orang lain. 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,323 Tujuh puluh dua hari. 22 00:01:14,241 --> 00:01:16,451 Satu kesempatan terakhir untuk dekati orang yang disuka. 23 00:01:16,952 --> 00:01:18,453 Buat beberapa keputusan bodoh... 24 00:01:18,537 --> 00:01:19,746 Hai, dia di sini. 25 00:01:20,956 --> 00:01:21,999 ...dan pertaruhkan semuanya. 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,084 Hai, Sayang. 27 00:01:24,167 --> 00:01:26,211 Karena apa ruginya, benar 'kan? 28 00:01:31,466 --> 00:01:32,801 Saat melihatmu, aku... 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Aku tahu ini sangat nyata. 30 00:01:34,636 --> 00:01:36,847 Tak ada yang pernah jatuh cinta dan bilang itu mudah. 31 00:01:38,849 --> 00:01:41,226 Jadi kalian berniat tinggal bersama? 32 00:01:41,393 --> 00:01:43,061 Kami tahu ini akan jadi tantangan, 33 00:01:43,145 --> 00:01:45,480 karena kampus kami terpisah delapan jam. 34 00:01:45,731 --> 00:01:47,566 Kami sama-sama tak punya mobil. 35 00:01:47,858 --> 00:01:49,192 Tapi kami punya aturan ini. 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,402 Kami bilang selamat malam tiap malam. 37 00:01:50,777 --> 00:01:51,778 Kami akan buat ini berhasil. 38 00:01:51,862 --> 00:01:54,614 - Pasti. - Selain itu, kami punya ini. 39 00:01:55,741 --> 00:01:56,825 Cincin perjanjian. 40 00:01:57,367 --> 00:02:00,162 Jadi, ini sungguh sebuah janji. 41 00:02:00,871 --> 00:02:01,747 Benar. 42 00:02:02,372 --> 00:02:03,457 Tentu saja. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,752 Lihat ini, Bung. 44 00:02:07,377 --> 00:02:08,211 Apa ini? 45 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 Daftar harapan musim panas? 46 00:02:12,841 --> 00:02:14,384 Kau sudah lihat berita? 47 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Beraninya kau? 48 00:02:16,094 --> 00:02:17,512 Ini sangat konsensual. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,307 Kau punya sistem penilaian. 50 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 Kurasa peringkat ini berdasarkan kepribadian. 51 00:02:22,351 --> 00:02:24,019 Tentu saja. Aku bukan binatang. 52 00:02:24,102 --> 00:02:25,479 Itu menjelaskan poin bonus. 53 00:02:27,856 --> 00:02:28,732 Gisele? 54 00:02:29,232 --> 00:02:31,026 Tom Brady sepertinya punya pendapat tentang ini. 55 00:02:31,109 --> 00:02:34,071 Dia mewakili tante girang. 56 00:02:35,447 --> 00:02:37,074 Tidak harus dia secara spesifik. 57 00:02:37,199 --> 00:02:38,950 Jadi, dia perwakilan? 58 00:02:39,034 --> 00:02:39,910 Baiklah. 59 00:02:40,118 --> 00:02:41,703 Mungkin kau harus pangkas daftar ini 60 00:02:41,787 --> 00:02:43,413 hanya untuk yang mau, dan lihat siapa yang tersisa. 61 00:02:43,497 --> 00:02:44,331 Baiklah. 62 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Serius. 63 00:02:53,256 --> 00:02:55,050 Kau tahu betapa menghinanya 64 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 masuk daftar tunggu di sekolah cadanganmu? 65 00:02:57,219 --> 00:02:59,763 Itu seperti orang paling aneh di sekolah, 66 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 pria yang pakai jubah, 67 00:03:02,265 --> 00:03:05,268 bilang tak yakin apa dia ingin kau kencan dengannya. 68 00:03:05,727 --> 00:03:07,896 Dan kau seperti, "Bung, kau pakai jubah sialan!" 69 00:03:08,563 --> 00:03:10,982 Mungkin pekerjaan asisten pribadi itu 70 00:03:11,066 --> 00:03:12,526 bisa jadi jalan karier. 71 00:03:12,818 --> 00:03:14,319 Tapi dia punya anak. 72 00:03:14,403 --> 00:03:15,821 Dan aku benci anak-anak. 73 00:03:18,115 --> 00:03:18,949 Aku menyerah! 74 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 Maksudku, apa yang harus kau pakai saat mau putus? 75 00:03:24,121 --> 00:03:26,373 Jadi, Helen buka ijazah Luke, 76 00:03:26,790 --> 00:03:29,292 dan kosong! 77 00:03:29,710 --> 00:03:32,546 Tak mengejutkan. Keluarga Ramsey kurang disiplin. 78 00:03:33,338 --> 00:03:34,631 Bukankah mereka gelar semua pesta? 79 00:03:34,714 --> 00:03:37,467 Ya! Seorang anak dipompa perutnya tahun lalu. 80 00:03:37,926 --> 00:03:38,802 Bagaimana kau tahu? 81 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 Isinya dari bir bong raksasa. 82 00:03:41,054 --> 00:03:42,597 Paige Wilcox unggah itu. 83 00:03:42,681 --> 00:03:43,932 Siapa Paige Wilcox? 84 00:03:45,100 --> 00:03:46,977 Sudah kubilang jangan beri dia telepon. 85 00:03:53,400 --> 00:03:55,235 - Aku tak bisa menemukannya. - Temukan apa? 86 00:03:55,569 --> 00:03:57,571 Pesta besar. Distrik gudang. 87 00:03:57,696 --> 00:03:59,865 Aku tak percaya aku tak bisa retas alamatnya. 88 00:03:59,948 --> 00:04:02,784 Benar. Karena mereka kehilangan undangan. 89 00:04:03,285 --> 00:04:05,287 Minggu kelulusan. Orang benar-benar hilang kendali. 90 00:04:05,370 --> 00:04:06,580 Kita seharusnya bercinta. 91 00:04:07,664 --> 00:04:09,166 Tidak. 92 00:04:10,000 --> 00:04:11,334 Ini kisah klasik. 93 00:04:11,418 --> 00:04:13,670 Gadis seksi akan bercinta, karena mereka selalu seksi 94 00:04:13,754 --> 00:04:15,547 dan mengencani pria yang beri mereka pengalaman, 95 00:04:15,630 --> 00:04:16,965 - Tapi tidak dengan kita? - Benar. 96 00:04:17,048 --> 00:04:19,426 Dan cewek rata-rata, yang berpeluang kita incar, 97 00:04:19,509 --> 00:04:21,595 mereka tak mau bercinta, karena tak berpengalaman. 98 00:04:21,678 --> 00:04:23,221 Algoritma zero-sum final. 99 00:04:23,555 --> 00:04:24,723 Ada kabar bagus dengan ID palsu itu? 100 00:04:24,806 --> 00:04:27,684 PayPal 600 dolar ke Tiongkok. Tak ada. 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,145 Bisakah kau tak percaya siapa pun saat ini? 102 00:04:31,605 --> 00:04:32,939 Kapan itu terjadi, Reece? 103 00:04:34,191 --> 00:04:36,526 Kapan tepatnya kita dianggap tak keren? 104 00:04:36,693 --> 00:04:37,611 Tahun pertama. 105 00:04:37,694 --> 00:04:39,946 Kau ketahuan baca Harry Potter saat pertandingan homecoming. 106 00:04:40,280 --> 00:04:41,573 Buku Deathly Hollows. 107 00:04:41,865 --> 00:04:43,658 Aku bertahan dengan pilihanku. 108 00:04:44,117 --> 00:04:47,037 Omong-omong. Kuyakin pesta malam ini sangat payah. 109 00:04:48,872 --> 00:04:50,999 Saatnya hidup, Teman-teman! 110 00:05:20,904 --> 00:05:23,156 Hai, Griff! Kawan! 111 00:05:23,240 --> 00:05:24,658 Selamat datang kembali! 112 00:05:24,741 --> 00:05:25,951 Apa kabar, Bung? 113 00:05:26,034 --> 00:05:27,077 Terlihat bagus! 114 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 Ya, kau juga! 115 00:05:28,078 --> 00:05:30,163 - Sedikit sadar, tapi bisa kuperbaiki. - Ya, pasti. 116 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 Sepertinya kau masih suka dia, ya? 117 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 - Tidak, aku... - Ya! 118 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 Kudengar dia wawancara orang untuk film dokumenter. 119 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 Kau juga harus jadi sukarelawan. 120 00:05:41,883 --> 00:05:44,177 - Aku baik-baik saja. - Tidak, sungguh! 121 00:05:44,261 --> 00:05:45,595 Kudengar dia akan masuk USC. 122 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Dokumenter seharusnya tentang... 123 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 karya seorang pemikir sejati. 124 00:05:55,647 --> 00:05:56,731 Sangat informatif. 125 00:06:05,031 --> 00:06:06,992 ERIN KAU DI SINI? 126 00:06:07,158 --> 00:06:09,452 ALEC YA - LANTAI DANSA 127 00:06:09,536 --> 00:06:10,662 Keras sekali. 128 00:06:10,787 --> 00:06:11,997 Di belakang sini seharusnya bagus. 129 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Ya, ide bagus. 130 00:06:21,256 --> 00:06:24,134 Jadi, aku memikirkan ucapanmu dan… 131 00:06:24,884 --> 00:06:27,971 tentang berapa banyak yang coba tetap pacaran meski beda kampus. Tapi... 132 00:06:28,388 --> 00:06:29,681 SMA sekali. 133 00:06:29,764 --> 00:06:32,142 Benar. Ide menunggu sampai Agustus... 134 00:06:32,225 --> 00:06:33,852 Pawai kematian lambat. 135 00:06:37,522 --> 00:06:39,691 Jadi, haruskah kita bahas bagaimana ini akan berhasil? 136 00:06:40,108 --> 00:06:40,942 Maksudku... 137 00:06:41,735 --> 00:06:42,986 Kita masih bicara? 138 00:06:43,069 --> 00:06:45,572 Mungkin tidak. Maksudku… 139 00:06:45,655 --> 00:06:47,741 Jika kita sungguh akan putus. 140 00:06:47,824 --> 00:06:49,576 Ya, aku setuju. 141 00:06:49,743 --> 00:06:51,745 - Tak usah bicara lagi. - Kurasa... 142 00:06:52,078 --> 00:06:53,079 mungkin bisa kirim pesan? 143 00:06:53,246 --> 00:06:54,789 Kirim pesan sesekali. Oke. 144 00:06:55,081 --> 00:06:56,458 - Itu bagus. - Ya. 145 00:06:59,753 --> 00:07:01,796 Bagaimana jika salah satu dari kita mulai kencan dengan yang lain? 146 00:07:03,715 --> 00:07:05,342 Aku tak pikirkan siapa pun. 147 00:07:05,425 --> 00:07:09,888 Alec, kurasa kita saling menghormati saat kita bersama, jadi... 148 00:07:09,971 --> 00:07:12,515 kita harus saling menghormati saat terpisah. 149 00:07:12,932 --> 00:07:15,727 Maksudku, kita sudah pacaran dua tahun. 150 00:07:16,394 --> 00:07:17,646 Yah... 151 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 semoga musim panasmu menyenangkan. 152 00:07:19,481 --> 00:07:20,398 Terima kasih. 153 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Kau juga. 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,996 Kalian lakukan hal yang benar. 155 00:07:36,331 --> 00:07:37,457 Aku bangga pada kalian berdua. 156 00:07:39,626 --> 00:07:40,627 Terima kasih, Mason. 157 00:07:56,309 --> 00:07:57,519 Hai, Juicebox. 158 00:07:58,603 --> 00:07:59,980 - Tidak. - Jadi, aku Foster. 159 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 - Dan aku hanya ingin bilang... - Tidak berarti tidak! 160 00:08:02,190 --> 00:08:03,358 Foster. 161 00:08:05,694 --> 00:08:06,736 Baiklah. 162 00:08:08,863 --> 00:08:09,906 Apa kabar? 163 00:08:21,292 --> 00:08:22,711 Paige Wilcox. 164 00:08:23,044 --> 00:08:24,754 Dia centang semua kriteriaku. 165 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 - Dia masuk daftarmu? - Tak perlu repot. 166 00:08:27,924 --> 00:08:28,925 Aku tak layak. 167 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 - Hai, orang asing. - Hai, apa kabar? 168 00:08:41,396 --> 00:08:43,231 Bagus. Aku dengar tentangmu dan Erin. 169 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 - Maafkan aku. - Aku Foster. 170 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Apa kau... 171 00:08:48,820 --> 00:08:49,779 mau jalan-jalan? 172 00:08:51,364 --> 00:08:52,449 Ya. Tentu. 173 00:08:52,907 --> 00:08:53,742 Sekarang? 174 00:08:54,034 --> 00:08:55,910 Boleh aku berpura-pura kuliah, 175 00:08:55,994 --> 00:08:57,787 lalu malah bepergian keliling Eropa? 176 00:08:58,663 --> 00:09:00,957 Apakah orang benar-benar periksa riwayat hidup? 177 00:09:01,416 --> 00:09:03,209 Kurasa butuh waktu lama untuk selesai. 178 00:09:03,376 --> 00:09:05,128 Kau sungguh tak mau lakukan itu. 179 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 Aku tak bilang aku akan masukkan Liga Ivy. 180 00:09:07,630 --> 00:09:10,675 Walaupun aku bisa taruh Harvard dan uji situasinya. 181 00:09:10,842 --> 00:09:12,844 Sepertinya mudah berpura-pura kuliah di Harvard. 182 00:09:12,927 --> 00:09:14,929 Kau cuma harus sering membahasnya. 183 00:09:15,346 --> 00:09:16,306 Awas! 184 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 Maaf! 185 00:09:21,144 --> 00:09:23,062 - Bawa kembali ke sana. - Itu sulit. Aku minum bir, 186 00:09:23,271 --> 00:09:24,105 aku tak bermain dengan itu. 187 00:09:24,481 --> 00:09:25,732 Cepat sekali! 188 00:09:28,193 --> 00:09:29,277 Ayo. 189 00:09:30,028 --> 00:09:30,904 Jaring ikan? 190 00:09:37,577 --> 00:09:38,578 Tunggu, kau… 191 00:09:39,162 --> 00:09:40,038 Griffin. 192 00:09:40,330 --> 00:09:41,748 Benar. Apa kabar? 193 00:09:41,831 --> 00:09:42,707 Bagus. 194 00:09:44,334 --> 00:09:45,251 Normal. 195 00:09:45,835 --> 00:09:46,920 Sebenarnya, aku... 196 00:09:47,003 --> 00:09:48,338 Terlalu haus, Bung. 197 00:09:49,380 --> 00:09:50,882 Dia hebat, Phoebe. 198 00:09:51,257 --> 00:09:53,551 Kami sebenarnya baru berbagi kabar. 199 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Kau tahu, Griffin ini pasti ingin diwawancarai. 200 00:09:57,222 --> 00:09:59,057 - Sungguh? - Ya! 201 00:09:59,307 --> 00:10:00,767 Tidak. Aku tak ingat bilang itu. 202 00:10:00,850 --> 00:10:02,060 Tidak, itu bagus sekali. 203 00:10:02,143 --> 00:10:04,646 Punya sudut pandang berbeda. Kau sudah lulus SMA, 'kan? 204 00:10:04,896 --> 00:10:07,148 - Ya, benar. - Ya. 205 00:10:07,816 --> 00:10:09,442 Keren, kita akan mengobrol lagi. Saat kau ada waktu. 206 00:10:09,526 --> 00:10:11,110 - Itu Pheobe... - Fisher. 207 00:10:12,195 --> 00:10:14,197 Benar. Terima kasih. 208 00:10:16,282 --> 00:10:18,952 - Kau tahu namanya Phoebe Fisher. - Pukul aku. 209 00:10:20,120 --> 00:10:22,997 Jadi wanita di agensi bilang kau punya mobil. 210 00:10:23,665 --> 00:10:27,794 Itu penting karena aku ingin kau antar Lilah ke dan dari audisi. 211 00:10:28,294 --> 00:10:29,128 Audisi? 212 00:10:29,212 --> 00:10:31,965 Lilah telah menjadi model dan berakting selama beberapa saat. 213 00:10:32,257 --> 00:10:35,051 Kau tahu apa yang mereka katakan, apel tak jatuh jauh dari pohon. 214 00:10:35,844 --> 00:10:37,470 Aku aktor cilik saat masih muda. 215 00:10:37,637 --> 00:10:39,681 Sedikit teater, bintang iklan, 216 00:10:39,806 --> 00:10:41,808 dan aku ada di film yang cukup terkenal. 217 00:10:42,725 --> 00:10:44,394 Sixteen Candles. 218 00:10:45,478 --> 00:10:47,355 Wow, itu keren. 219 00:10:47,647 --> 00:10:48,606 Lilah, 220 00:10:49,232 --> 00:10:52,068 ini Audrey. Dia akan bantu kita musim panas ini. 221 00:10:53,236 --> 00:10:55,029 Akan kubiarkan kalian berdua berkenalan. 222 00:11:01,160 --> 00:11:03,162 Jadi... 223 00:11:07,375 --> 00:11:09,794 ibumu bilang kau aktris. 224 00:11:09,961 --> 00:11:11,421 Itu pekerjaan menantang. 225 00:11:11,504 --> 00:11:13,298 Aku cuma coba asah keahlianku. 226 00:11:20,930 --> 00:11:22,557 Jadi, siapa wanita beruntung berikutnya? 227 00:11:29,272 --> 00:11:30,607 Christine Purdy? 228 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 Kau berencana hadiri kelas Alkitab sekarang? 229 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 Dia mungkin perawan. 230 00:11:35,278 --> 00:11:36,696 Suatu kehormatan bagiku. 231 00:11:40,950 --> 00:11:41,868 Hai! 232 00:11:41,993 --> 00:11:43,494 Hadiah kelulusan! Bagaimana menurutmu? 233 00:11:43,703 --> 00:11:44,746 Wah, ini... 234 00:11:45,288 --> 00:11:46,247 luar biasa. 235 00:11:46,664 --> 00:11:48,666 Benar? Maksudku, ini atau operasi buah dada, 236 00:11:48,750 --> 00:11:51,002 tapi kurasa pilihanku tepat. Buah dadaku sudah keren. 237 00:11:51,085 --> 00:11:51,920 ASPAL ALEC 238 00:11:52,003 --> 00:11:54,047 Pesta pantai api unggun. Kau ikut? 239 00:11:55,632 --> 00:11:56,716 Tentu. Ya. 240 00:11:56,925 --> 00:11:58,718 Oke. Akan kukabari detailnya. 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 Sampai bertemu nanti. 242 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Dah, Teman-teman. 243 00:12:06,267 --> 00:12:07,310 Dia punya adik? 244 00:12:10,480 --> 00:12:11,314 Ibu? 245 00:12:11,606 --> 00:12:12,440 Entahlah. 246 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Kurasa kita punya kesempatan seperti itu di... 247 00:12:16,694 --> 00:12:19,113 dunia yang sangat terhubung ini untuk saling mengenal. 248 00:12:19,489 --> 00:12:22,200 Mungkin bahkan menghapus kebencian sesuai stereotip. 249 00:12:23,785 --> 00:12:25,244 Apa yang harus kita tunjukkan untuk itu? 250 00:12:26,120 --> 00:12:27,205 Coretan Snap. 251 00:12:28,665 --> 00:12:30,583 Membuatku ingin buang ponselku di Danau Michigan. 252 00:12:32,919 --> 00:12:34,420 Oke. Pertanyaan terakhir. 253 00:12:35,463 --> 00:12:39,592 Sebutkan satu hal yang ingin kau capai selama kuliah. 254 00:12:41,636 --> 00:12:42,512 Ya. 255 00:12:44,138 --> 00:12:45,473 Perutku tak terpompa? 256 00:12:48,559 --> 00:12:50,853 Oke. Kurasa wawancaranya selesai. 257 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 Aku merasa itu biasa-biasa saja. 258 00:12:54,732 --> 00:12:55,650 Kau hebat. 259 00:12:56,317 --> 00:12:58,319 Seharusnya kau lihat yang lain. 260 00:13:00,989 --> 00:13:02,198 Pengaturannya bagus. 261 00:13:02,282 --> 00:13:03,116 Benar. 262 00:13:03,199 --> 00:13:06,411 Salah satu guruku kenal pria pemilik studio ini. 263 00:13:07,453 --> 00:13:09,580 Aku bisa melakukan banyak hal di laptopku, tapi... 264 00:13:09,664 --> 00:13:12,083 tempat ini penuh efek, 265 00:13:12,375 --> 00:13:13,584 pencampuran suara... 266 00:13:14,294 --> 00:13:17,422 Aku tak sungguh tahu cara lakukan beberapa hal teknik. 267 00:13:18,214 --> 00:13:20,008 Khususnya bagian audio. 268 00:13:20,758 --> 00:13:21,801 ProTools, ya? 269 00:13:22,302 --> 00:13:24,304 Ya. Bukan kawanku. 270 00:13:25,304 --> 00:13:26,139 Ini. 271 00:13:27,390 --> 00:13:30,852 Coba ambil lagu ini dan pindahkan ke garisnya sendiri, di bawah sini. 272 00:13:32,020 --> 00:13:34,272 Bagaimana semua orang tahu caranya kecuali aku? 273 00:13:34,439 --> 00:13:36,107 Aku tak tahu soal yang lain, 274 00:13:36,190 --> 00:13:38,026 tapi aku sudah merekam berbagai hal sejak kecil. 275 00:13:40,236 --> 00:13:41,446 Ada lagi yang kau perlu? 276 00:13:43,322 --> 00:13:45,241 Jadi kau syuting film untuk USC? 277 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Apa? 278 00:13:46,617 --> 00:13:48,077 USC? Sekolah film? 279 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 - Mason bilang kau-- - Tidak. NYU. 280 00:13:51,247 --> 00:13:52,165 Di New York? 281 00:13:52,999 --> 00:13:55,001 NYU New York. Ya. 282 00:13:56,044 --> 00:13:58,629 Aku tak syuting untuk mereka, tapi untuk festival musim panas ini. 283 00:14:00,048 --> 00:14:02,717 NYU, ya? Lady Gaga. 284 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 Tolonglah. Apa dia lulus? 285 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 Aku bisa main itu. 286 00:14:07,305 --> 00:14:09,057 Baiklah. Aktor... 287 00:14:09,432 --> 00:14:10,558 Ethan Hawke, 288 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Billy Crudup, Miles Teller. 289 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 - Tak apa-apa. - Kau lebih suka sutradara? 290 00:14:16,272 --> 00:14:17,440 - Ya. - Baiklah. 291 00:14:21,152 --> 00:14:23,529 Spike Lee, Oliver Stone, 292 00:14:23,821 --> 00:14:25,490 Martin Scorsese. 293 00:14:25,573 --> 00:14:26,616 Baiklah. 294 00:14:27,867 --> 00:14:29,285 Tunggu, kau mau ke mana? 295 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 Columbia. 296 00:14:32,830 --> 00:14:34,332 Jadi, kita berdua di New York. 297 00:14:34,832 --> 00:14:35,708 Benar. 298 00:14:37,460 --> 00:14:38,544 Columbia. 299 00:14:39,337 --> 00:14:41,089 James Franco... 300 00:14:41,923 --> 00:14:44,550 Bukannya aku tergila-gila dengan Columbia, tapi... 301 00:14:44,717 --> 00:14:48,429 jika menghadiri temu alumni, aku mungkin bertemu Alicia Keys, 302 00:14:48,554 --> 00:14:49,514 Jake Gyllenhaal. 303 00:14:50,765 --> 00:14:52,767 Ya, bukan hal besar. Lalu mungkin minum bir dengan... 304 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 Teddy Roosevelt, Barack Obama… 305 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 Aku tak tahu, Gandhi? 306 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 Akhir yang kuat. 307 00:15:06,823 --> 00:15:07,782 Yah... 308 00:15:08,658 --> 00:15:11,828 Terima kasih atas wawancaranya dan... 309 00:15:12,578 --> 00:15:13,663 keahlian audionya. 310 00:15:14,372 --> 00:15:16,082 Ya, tak masalah. Kapan saja. 311 00:15:18,209 --> 00:15:19,043 Benar. 312 00:15:44,068 --> 00:15:45,153 Phoebe! 313 00:15:46,487 --> 00:15:47,363 - Hai. - Hai! 314 00:15:48,364 --> 00:15:51,409 Hei, dengar, aku ingin tahu apa kau mau... 315 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 jalan-jalan. 316 00:15:53,744 --> 00:15:55,997 Tidak sekarang. Tentu saja. 317 00:15:56,539 --> 00:15:58,416 Maksudku, bisa sekarang. 318 00:15:58,958 --> 00:16:01,210 Cuma secara umum. Fleksibel. 319 00:16:02,086 --> 00:16:04,088 Griffin, itu manis sekali. 320 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 Aku tak bisa. 321 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Aku habiskan musim panas ini fokus pada filmku. 322 00:16:09,677 --> 00:16:10,845 - Kau tahu? - Benar. 323 00:16:10,928 --> 00:16:12,346 - Jadi, aku tak… - Aku sangat paham, 324 00:16:12,430 --> 00:16:13,472 aku cuma mau tanya. 325 00:16:13,764 --> 00:16:16,267 - Itu bukan alasan. Aku cuma... - Ya. 326 00:16:16,809 --> 00:16:17,727 Baiklah. 327 00:16:17,810 --> 00:16:18,978 Pintu ditutup. 328 00:16:33,701 --> 00:16:35,119 Oke, semuanya, ada kabar 329 00:16:35,203 --> 00:16:38,498 akun jus jeruk organik tanpa nama akan segera dimulai. 330 00:16:38,789 --> 00:16:40,583 Semua akan didiskusikan. 331 00:16:40,708 --> 00:16:42,710 Cetak, TV, dan media sosial. 332 00:16:43,002 --> 00:16:45,671 - Kuharap kalian makan, tidur, - Maaf. 333 00:16:45,755 --> 00:16:48,049 - dan minum OJ... - Maaf mengganggu. 334 00:16:48,382 --> 00:16:51,594 Aku punya latte dobel besar "TL"? 335 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 - Tanpa Lemak! Itu aku. - Tunggu! 336 00:16:53,596 --> 00:16:55,223 Itu bisa saja aku. Tanpa busa? 337 00:16:56,516 --> 00:16:58,142 Oke, kita akan ulang itu nanti. 338 00:16:58,476 --> 00:17:01,270 Bagaimana dengan cappuccino kecil, super kering? 339 00:17:01,354 --> 00:17:02,188 Di sini. 340 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 Kedelai, bukan? 341 00:17:05,608 --> 00:17:07,526 Ya. Kedelai. 342 00:17:08,277 --> 00:17:09,237 Tentu. 343 00:17:10,571 --> 00:17:11,781 Kopi hitam? 344 00:17:11,864 --> 00:17:14,825 Kopi hitam biasa? 345 00:17:15,493 --> 00:17:16,494 Oke. 346 00:17:16,577 --> 00:17:17,703 Oke, punyaku mudah. 347 00:17:17,954 --> 00:17:19,205 Es kopi besar? 348 00:17:28,130 --> 00:17:29,257 Brianna Jenkins? 349 00:17:30,841 --> 00:17:32,677 - Masuklah. - Terima kasih. 350 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 Ibumu terlambat. 351 00:17:36,180 --> 00:17:38,099 Dia bilang katakan dengan jelas. 352 00:17:38,266 --> 00:17:39,725 Tentu saja. 353 00:17:41,602 --> 00:17:43,479 Dia juga bilang kau harus... 354 00:17:43,562 --> 00:17:45,106 "Jangan bungkuk, tersenyumlah lebar." 355 00:17:47,608 --> 00:17:49,777 Dan pastikan untuk keluarkan... 356 00:17:51,195 --> 00:17:52,488 Lilah Norris? 357 00:17:52,822 --> 00:17:53,781 Hadir. 358 00:17:55,032 --> 00:17:55,866 Hai. 359 00:17:56,576 --> 00:17:57,451 Masuklah. 360 00:17:58,411 --> 00:18:00,079 YOGURTATIOUS 361 00:18:00,371 --> 00:18:02,081 Ini masalahnya, SMA sudah berakhir. 362 00:18:02,206 --> 00:18:05,126 Kita bisa buat reputasi baru dari sini sekarang. 363 00:18:07,545 --> 00:18:10,131 Hai, tukang yogurt bodoh, kau kehabisan taburan pelangi. 364 00:18:10,673 --> 00:18:12,967 Bagaimana kalau tambahkan taburan pelangi ke kepribadianmu? 365 00:18:14,468 --> 00:18:15,344 Lihat. 366 00:18:18,431 --> 00:18:21,851 Kita punya banyak kelas sama, kurasa kau tak menyadarinya. 367 00:18:22,101 --> 00:18:24,729 Tidak, aku ingat. Bahasa Spanyol Tahun Kedua. 368 00:18:24,854 --> 00:18:26,522 - Junior Lit. - Aku selalu menyala. 369 00:18:27,106 --> 00:18:29,233 Dan jangan lupakan kelas sejarah 370 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 bersama Pak Lewis. 371 00:18:31,444 --> 00:18:33,070 Dia pakai celana yang sama. 372 00:18:33,154 --> 00:18:35,031 - Setiap hari. - Setiap hari. 373 00:18:35,114 --> 00:18:37,116 Aku seperti... kau beli celana yang sama 374 00:18:37,908 --> 00:18:40,161 berulang kali? Apa kau mencucinya? 375 00:18:40,411 --> 00:18:42,330 Lihat, ini sebabnya aku selalu menyukaimu. 376 00:18:42,413 --> 00:18:45,583 Kau sangat manis, dan kau sangat lucu! 377 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 Tak kusangka kita bisa kencan 378 00:18:47,752 --> 00:18:51,464 karena kau dan Erin pasangan sangat sempurna! 379 00:18:51,547 --> 00:18:52,965 Bisakah tidak membicarakannya? 380 00:18:53,215 --> 00:18:55,217 Benar. Tidak, maafkan aku. 381 00:18:55,926 --> 00:18:57,970 Kau dan Erin, baru saja putus 1 minggu lalu, 382 00:18:58,054 --> 00:19:00,848 dan aku seharusnya tak ungkit dia. Aku melakukannya lagi. 383 00:19:45,393 --> 00:19:46,477 MUSIK PHOEBE 384 00:19:47,019 --> 00:19:49,980 PHOEBE - JIKA TAK PECAH BAGIAN EDIT DULU, 385 00:19:50,147 --> 00:19:52,149 INI BEBERAPA INSPIRASI MUSIK. 386 00:19:55,528 --> 00:19:57,321 - Hai, Griffin! - Hai! 387 00:19:57,822 --> 00:20:00,491 Pulang dari gym? Rutinitasmu cukup bagus belakangan ini, ya? 388 00:20:00,991 --> 00:20:01,909 Benar. 389 00:20:02,493 --> 00:20:03,577 Cuma coba mengejar ketinggalan. 390 00:20:03,661 --> 00:20:05,746 Kurasa cuma aku pria di ruang angkat beban yang tak punya otot. 391 00:20:06,664 --> 00:20:10,126 Aku cuma mau pastikan kau menulis surat minta rekomendasi fraternitas. 392 00:20:12,086 --> 00:20:12,962 Belum, tetapi akan kulakukan. 393 00:20:13,170 --> 00:20:15,798 Kau minta bantuan teman-temanku untuk masuk ke rumah itu, 394 00:20:15,881 --> 00:20:17,633 mereka takkan senang dimintai di detik terakhir. 395 00:20:17,967 --> 00:20:21,554 Jika kau benar-benar berpikir surat dari orang tua bisa berguna... 396 00:20:21,637 --> 00:20:23,389 Griffin, surat dari orang tua itu 397 00:20:23,472 --> 00:20:25,516 yang membuatmu masuk Columbia. 398 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 Benar. Bagaimana aku bisa lupa? 399 00:20:28,144 --> 00:20:30,229 Kau tahu? Jangan minta rekomendasi. 400 00:20:30,980 --> 00:20:31,981 Terserah. 401 00:20:37,361 --> 00:20:39,363 Senang bisa pulang, Ayah. 402 00:20:48,122 --> 00:20:50,750 Ayo, Cubs! Lumpuhkan mereka. 403 00:20:53,711 --> 00:20:56,714 Jadi, sebenarnya apa tugas asisten pribadi 404 00:20:56,797 --> 00:20:58,007 untuk wanita yang tak punya pekerjaan? 405 00:20:58,424 --> 00:20:59,800 Mengurus anaknya, 406 00:21:00,050 --> 00:21:02,052 menyusun koleksi pil-nya, 407 00:21:02,261 --> 00:21:05,514 memastikan tak ada yang kusam, keras, atau sedikit menyebalkan di hidupnya. 408 00:21:05,973 --> 00:21:07,558 Tapi setidaknya dia beri kita kursi ini. 409 00:21:08,726 --> 00:21:12,521 Aku mungkin bisa memberimu magang di agensi jika kau mau. 410 00:21:12,605 --> 00:21:17,318 Maksudku, pekerjaanku menyebalkan dan buat aku ingin menangis di kamar mandi, 411 00:21:17,401 --> 00:21:18,903 tapi terlihat bagus di riwayat hidup. 412 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 Ya, sebagus apa pun kedengarannya, 413 00:21:21,614 --> 00:21:23,115 aku tak bisa tak dibayar. 414 00:21:23,491 --> 00:21:26,494 Jones, ini gara-gara celanamu atau kau hanya senang melihatku? 415 00:21:27,119 --> 00:21:28,329 Itu menjijikkan. 416 00:21:28,537 --> 00:21:30,539 Maaf. Aku tak kenal dia. 417 00:21:39,381 --> 00:21:42,468 Jenkins dari base pertama, dan ini lemparan satu-dua. 418 00:21:42,968 --> 00:21:43,886 Fastball. 419 00:21:43,969 --> 00:21:45,804 Keluar sisi kiri, 420 00:21:45,888 --> 00:21:47,431 apakah tetap di Santos? 421 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 Dia menuju kerumunan dan… 422 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Erin, awas! 423 00:21:51,769 --> 00:21:56,190 Pemula sensasional Ricky Santos membuat tangkapan spektakuler! 424 00:21:57,858 --> 00:22:00,236 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku baik-baik saja. 425 00:22:00,611 --> 00:22:01,529 Maafkan aku. 426 00:22:01,695 --> 00:22:04,740 Aku mau urus moster itu tapi aku sedang sibuk. 427 00:22:04,824 --> 00:22:06,033 Ya, lakukan tugasmu. 428 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 Baiklah. 429 00:22:07,284 --> 00:22:08,160 Hai! 430 00:22:12,957 --> 00:22:15,626 Aku tak menikmati hot dog itu atau semacamnya. 431 00:22:15,709 --> 00:22:17,711 Tolong, jangan ada yang khawatir, aku... 432 00:22:18,295 --> 00:22:22,216 Untuk strike satu, dua, tiga, kau keluar 433 00:22:22,299 --> 00:22:25,844 di pertandingan bola lama! 434 00:22:28,806 --> 00:22:30,599 Nona? Ini dari Ricky. 435 00:22:31,642 --> 00:22:32,518 Terima kasih. 436 00:22:34,144 --> 00:22:35,354 MAAF ATAS GAUNMU! MAKAN MALAM? 437 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 Astaga, Erin. 438 00:22:37,606 --> 00:22:39,733 Jika kau bukan sahabatku, kita tak bisa berteman lagi. 439 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Kau sungguh dapat kencan dari langit. 440 00:22:41,944 --> 00:22:43,904 Ayo. Aku tak mau kencan dengannya. 441 00:22:43,988 --> 00:22:45,573 Ya, tidak. Dia muda, 442 00:22:45,739 --> 00:22:47,491 sukses, dan seksi! 443 00:22:47,825 --> 00:22:48,909 Menjijikkan! 444 00:22:48,993 --> 00:22:50,828 Berikan itu padaku, akan kupastikan itu dibuang. 445 00:22:55,624 --> 00:22:56,667 - Nikmatilah. - Terima kasih, Bung. 446 00:22:56,750 --> 00:22:58,252 Fret tangan kita semua di sini. 447 00:22:58,794 --> 00:23:01,839 Jari telunjukmu harus ada di setiap senar, pegang semua. 448 00:23:03,090 --> 00:23:06,051 Jika kau tak tekan cukup keras, efeknya tak sama. 449 00:23:06,135 --> 00:23:08,721 Bung! Ini membosankan. 450 00:23:09,054 --> 00:23:10,848 Aku ingin mainkan solo di Paradise City. 451 00:23:11,765 --> 00:23:14,310 Jadi, tolong, Garrett, lanjutkan. 452 00:23:14,560 --> 00:23:16,061 Kau harus ajari aku dulu. 453 00:23:16,937 --> 00:23:19,231 Benar. Persis seperti sebelumnya. 454 00:23:24,320 --> 00:23:27,323 PHOEBE TERIMA KASIH MIX-NYA. KAU BERBAKAT. 455 00:23:27,448 --> 00:23:28,490 Dari cewekmu? 456 00:23:29,950 --> 00:23:30,951 Apa? Tidak. 457 00:23:31,410 --> 00:23:32,745 Dia kirim pesan seks? 458 00:23:33,329 --> 00:23:34,496 Biar aku lihat. 459 00:23:36,707 --> 00:23:39,627 DARI MANA KAU DAPAT NOMOR INI? ANEH... 460 00:23:46,592 --> 00:23:50,262 KAU TULIS DI CATATAN, PENIPU. SANGAT MUDAH. 461 00:23:52,473 --> 00:23:55,601 OH. MAU INSPIRASI LEBIH BANYAK? 462 00:23:55,893 --> 00:23:59,605 MAU LIHAT FILM LAMA MALAM INI? 463 00:24:06,111 --> 00:24:07,404 TERIMA KASIH, TAPI TAK BISA. 464 00:24:07,529 --> 00:24:10,199 KAU TAHU MAKSUDKU TENTANG MUSIM PANAS INI. 465 00:24:13,911 --> 00:24:14,870 BUKAN KENCAN 466 00:24:14,954 --> 00:24:18,332 SANGAT RISET, KLASIK. 467 00:24:25,839 --> 00:24:27,675 FILM APA? 468 00:24:29,301 --> 00:24:31,970 FIFTY SHADES OF GREY 469 00:24:32,721 --> 00:24:34,515 HAHA SIAL 470 00:24:34,598 --> 00:24:38,727 AKAN KAGET. TAK ADA YANG MENDASAR, PASTI DISKUSI KELOMPOK. 471 00:24:44,942 --> 00:24:46,151 OKE 472 00:24:54,618 --> 00:24:57,121 CUMA OKE??? 473 00:24:58,247 --> 00:25:01,542 BAGAIMANA DENGAN 'TAK SABAR' ATAU 'TOLONG'? 474 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 Sial! 475 00:25:33,365 --> 00:25:34,283 Sial! 476 00:25:35,951 --> 00:25:36,869 Awalnya bagus. 477 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 Tadinya hebat, dan aku mulai sombong. 478 00:25:39,747 --> 00:25:42,249 Aku sombong, mulai lelucon yang jelas tak masuk akal 479 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 dan aku membuatnya canggung! 480 00:25:51,717 --> 00:25:52,760 Ini dia. Ini dia! 481 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Ini dia! 482 00:25:55,554 --> 00:25:58,432 *BERBISIK* TAK SABAR. TOLONG... 483 00:26:02,060 --> 00:26:03,520 Mungkin sinyalnya buruk. 484 00:26:06,231 --> 00:26:09,109 Ingatkan lagi kenapa aku diundang ke makan malam latihan kakakmu? 485 00:26:09,193 --> 00:26:10,861 Dia pengasuhmu yang pertama. 486 00:26:10,986 --> 00:26:12,321 Dia dulu memandikanmu. 487 00:26:12,404 --> 00:26:14,740 Jadi, dia sangat tahu tentang penismu. 488 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 Hebat! Aku tak sabar bahas itu dengan suami barunya. 489 00:26:19,495 --> 00:26:22,039 Kita lebih awal, dan kateringnya akan payah. 490 00:26:23,791 --> 00:26:25,209 - Kau mau makan? - Tentu. 491 00:26:27,086 --> 00:26:30,589 Bir botol 2 dolar, minuman campur setengah harga sampai jam 6. Pesan apa? 492 00:26:33,258 --> 00:26:35,260 Yah. Ya, kurasa… 493 00:26:35,677 --> 00:26:36,595 Bir botol. 494 00:26:36,678 --> 00:26:37,763 Punya preferensi? 495 00:26:38,764 --> 00:26:39,598 Bawakan apa pun. 496 00:26:41,517 --> 00:26:42,476 Benar. Tak masalah untukku. 497 00:26:42,559 --> 00:26:43,519 Oke, aku paham. 498 00:26:44,603 --> 00:26:46,021 Aku hampir lupa… 499 00:26:52,569 --> 00:26:53,987 Kami punya promo ember 10 dolar. 500 00:26:54,863 --> 00:26:56,865 Penawaran hebat, Tracey. 501 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 - Kami ambil embernya. - Baiklah, Sayang. 502 00:27:01,328 --> 00:27:02,371 Dia tak cek kartu kita! 503 00:27:02,996 --> 00:27:04,373 Aku tak tahu apa yang baru kita pesan. 504 00:27:04,456 --> 00:27:06,458 Ini karena setelannya! Dasinya! 505 00:27:06,625 --> 00:27:08,544 Kita seperti orang lain di sini. 506 00:27:09,044 --> 00:27:10,254 Maksudmu seperti pengusaha! 507 00:27:11,255 --> 00:27:13,257 - Tidak! - Ya... 508 00:27:15,676 --> 00:27:17,386 Hari gila di CBOE, ya, Teman-teman? 509 00:27:19,054 --> 00:27:21,306 Gila. Ya! 510 00:27:21,890 --> 00:27:22,766 Bagaimana kau tahu? 511 00:27:22,850 --> 00:27:24,393 Pedagangku yang lain sudah mabuk. 512 00:27:24,601 --> 00:27:26,603 Kurasa kami harus mengejar ketinggalan. 513 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Untuk teman baru kami, Tracey. 514 00:27:29,690 --> 00:27:30,649 Kalian manis sekali! 515 00:27:34,069 --> 00:27:37,030 Kenapa tak masalah semua orang bisa punya hal semacam 516 00:27:37,156 --> 00:27:39,575 capella atau lengan tato, 517 00:27:39,783 --> 00:27:42,327 tapi aku terasing di sekolah karena yang kupunya 518 00:27:42,578 --> 00:27:43,745 adalah Yesus? 519 00:27:44,496 --> 00:27:46,331 Aku bakan merasa tak bisa bilang "Yesus" 520 00:27:46,415 --> 00:27:48,083 tanpa buat orang tak nyaman. 521 00:27:48,792 --> 00:27:49,626 Yesus! 522 00:27:50,210 --> 00:27:51,587 - Yesus! - Benar. 523 00:27:52,212 --> 00:27:55,591 Saat kusarankan belajar Alkitab kepada teman binaragaku, 524 00:27:57,009 --> 00:27:57,968 mereka menertawakanku. 525 00:27:58,802 --> 00:28:00,596 Kau binaragawan Kristen? 526 00:28:00,971 --> 00:28:02,347 Kau tak pernah bilang. 527 00:28:02,431 --> 00:28:03,390 Aku hanya iseng. 528 00:28:05,309 --> 00:28:06,518 Ayo berdoa. 529 00:28:08,353 --> 00:28:09,313 Ya Tuhan, 530 00:28:09,646 --> 00:28:13,692 kami bersyukur atas kesempatan mematahkan roti dan membagi rahmatmu. 531 00:28:14,192 --> 00:28:16,820 Dan kami menyambut teman terbaruku, Foster, 532 00:28:17,696 --> 00:28:19,948 yang telah menjadi suar harapan bagiku 533 00:28:20,032 --> 00:28:23,327 di tengah kebingungan dan kegelapan masa remaja. 534 00:28:24,494 --> 00:28:26,163 Pulanglah, Bung. 535 00:28:26,413 --> 00:28:27,414 Kau tak punya kesempatan. 536 00:28:28,999 --> 00:28:30,417 Aku di sini untuk Jesus. 537 00:28:30,584 --> 00:28:32,544 Serius. Menyerahlah. 538 00:28:32,628 --> 00:28:33,795 Kau tahu apa? 539 00:28:33,921 --> 00:28:34,880 Sebagai sesama laki-laki? 540 00:28:35,714 --> 00:28:37,758 Kuberi tahu. Dia bahkan tak ciuman. 541 00:28:44,932 --> 00:28:46,224 - Apa yang... - Mereka sudah panggil? 542 00:28:46,892 --> 00:28:48,435 Apa-apaan ini? 543 00:28:48,852 --> 00:28:50,103 Celana kotorku, Bung. 544 00:28:50,270 --> 00:28:51,396 Cucian. Yang putih. 545 00:28:51,772 --> 00:28:52,773 Walter, 546 00:28:52,940 --> 00:28:55,651 aku yakin ada alasan kau bawa celana kotormu. 547 00:28:55,734 --> 00:28:57,152 Benar, Bung. Yang putih. 548 00:28:57,319 --> 00:28:58,820 Pemain gadungantak bisa terlihat kosong. 549 00:28:59,404 --> 00:29:01,406 Bagaimana bisa kau belum tonton The Big Lebowski? 550 00:29:02,157 --> 00:29:03,367 The Dude tinggal. 551 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 Mustahil bisa kacau dengan kakak beradik Coen. 552 00:29:06,662 --> 00:29:07,704 Fargo? 553 00:29:07,829 --> 00:29:10,040 No Country For Old Men? Blood Simple? 554 00:29:10,290 --> 00:29:12,501 Kau bohong sekarang. 555 00:29:12,834 --> 00:29:15,295 Aplikasi IMDB-mu benar-benar meledak. 556 00:29:15,379 --> 00:29:17,714 Maaf, IMDB? 557 00:29:18,131 --> 00:29:19,591 Apa maksudmu? 558 00:29:19,675 --> 00:29:20,926 Tidak, aksen apa itu? 559 00:29:21,051 --> 00:29:22,135 Seperti, Dracula? 560 00:29:22,219 --> 00:29:23,470 - Tidak. - Tunjukkan teleponmu. 561 00:29:23,720 --> 00:29:25,264 - Hei. Jangan! - Biar kulihat. 562 00:29:25,389 --> 00:29:26,682 Hei! Tidak! Kau di... Hei! Hentikan! 563 00:29:27,099 --> 00:29:29,101 Kau menyerang privasiku, oke? 564 00:29:32,437 --> 00:29:34,439 Kau mau cari makanan atau lainnya? 565 00:29:35,565 --> 00:29:37,693 Maaf, aku sudah janji dengan ibuku. 566 00:29:37,776 --> 00:29:39,778 Dia pesan makanan Cina. 567 00:29:39,861 --> 00:29:40,737 Tak apa. 568 00:29:41,071 --> 00:29:43,073 Aku tak bermaksud masuk 569 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 ke wilayah kencan resmi. 570 00:29:45,826 --> 00:29:48,078 Bukan berarti itu kencan pertama kita. 571 00:29:49,371 --> 00:29:51,415 Kelas delapan. Bladeland. 572 00:29:51,665 --> 00:29:54,501 Ya. Kau mungkin ingat itu malam retro. 573 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Itu benar. Dengan sepatu roda empat. 574 00:29:56,837 --> 00:29:58,005 Dan bola disko. 575 00:29:58,714 --> 00:30:00,507 Ingat ada sepatu roda pasangan itu? 576 00:30:00,590 --> 00:30:03,552 Mereka mainkan lagu lambat murahan dan kita harus lakukan 1 putaran. 577 00:30:03,885 --> 00:30:06,638 Ya, kita lakukan 2 putaran agar aku bisa berani pegang tanganmu. 578 00:30:06,888 --> 00:30:07,931 Benarkah? 579 00:30:08,598 --> 00:30:10,809 Tidak. Kau akan ingat, aku cukup ahli mengaitkan jari. 580 00:30:11,601 --> 00:30:13,353 Aku mungkin akan buat kita jatuh. 581 00:30:14,271 --> 00:30:15,856 Aku akan menangkapmu saat jatuh. 582 00:30:17,858 --> 00:30:19,234 Lalu kau meninggalkan sekolah. 583 00:30:20,318 --> 00:30:22,237 Ya. Pulang ke rumah untuk Thanksgiving 584 00:30:22,320 --> 00:30:24,281 dan semua di sini berubah. 585 00:30:24,364 --> 00:30:25,782 Jurang SMA. 586 00:30:35,667 --> 00:30:36,585 Inilah aku. 587 00:30:38,962 --> 00:30:41,131 Aku senang malam ini. Terima kasih. 588 00:30:41,631 --> 00:30:42,466 Tentu. 589 00:30:44,259 --> 00:30:46,261 - Selamat malam. - Selamat malam. 590 00:30:53,852 --> 00:30:56,313 Jadi, kau punya pacar? 591 00:30:57,230 --> 00:30:58,065 Dulu punya. 592 00:30:59,024 --> 00:31:00,609 Namanya Tyler. 593 00:31:02,110 --> 00:31:03,612 Dia pemalas. 594 00:31:03,695 --> 00:31:06,448 "Netflix dan santai" seperti mantra hidupnya. 595 00:31:06,782 --> 00:31:08,241 Jadi kenapa kau kencan dengannya? 596 00:31:09,701 --> 00:31:10,577 Entahlah. 597 00:31:11,203 --> 00:31:13,080 Temanku Erin ingin aku mengencaninya. 598 00:31:13,246 --> 00:31:16,083 Dia bukan pilihan terburuk, jadi, kurasa dia oke. 599 00:31:17,334 --> 00:31:19,669 Kenapa kau pilih cowok yang sekadar oke? 600 00:31:21,254 --> 00:31:22,297 Entahlah. 601 00:31:23,048 --> 00:31:24,716 Tak pernah ada yang tanya itu sebelumnya. 602 00:31:29,971 --> 00:31:31,973 Aku selalu makan biskuit dan saus daging. 603 00:31:33,016 --> 00:31:34,601 Bahkan untuk makan malam. 604 00:31:36,061 --> 00:31:38,730 Jadi, kau bawa semua kencan pertamamu ke sini? 605 00:31:40,190 --> 00:31:41,733 Hanya yang kusukai. 606 00:31:43,527 --> 00:31:45,112 Tidak, tempat ini buat aku ingat rumah. 607 00:31:45,529 --> 00:31:46,404 Tapi tak pernah untuk kencan. 608 00:31:47,072 --> 00:31:48,240 Di mana rumahmu? 609 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 Falls City, Texas. 610 00:31:51,201 --> 00:31:53,537 Hanya beberapa ribu orang. Aku tumbuh di peternakan. 611 00:31:53,870 --> 00:31:56,123 Wow. Perubahan besar, ya? 612 00:31:56,998 --> 00:31:58,041 Ya, Bu. 613 00:32:00,127 --> 00:32:04,381 Bukankah sebaiknya kau pergi dengan teman setim, mabuk bersama penggemar? 614 00:32:04,840 --> 00:32:06,174 Sial, aku sudah terlambat untuk itu? 615 00:32:08,468 --> 00:32:09,803 Tidak, aku... 616 00:32:10,512 --> 00:32:11,721 punya kesempatan di sini 617 00:32:11,805 --> 00:32:13,098 dan aku tak mau mengacaukannya. 618 00:32:13,807 --> 00:32:15,517 Orang tuaku berkorban banyak. 619 00:32:15,725 --> 00:32:19,104 Aku berutang kepada mereka untuk jalani ini dengan serius. 620 00:32:19,938 --> 00:32:22,065 Kau buat aku sangat sulit menilaimu. 621 00:32:23,817 --> 00:32:24,776 Kau mau menilaiku? 622 00:32:25,110 --> 00:32:28,321 Ya, bukan mau, tapi berharap. 623 00:32:28,822 --> 00:32:31,491 Maksudku, ayolah. Bukan rahasia lagi bagaimana pemain bola itu. 624 00:32:31,867 --> 00:32:32,701 Bukan sekilas info. 625 00:32:33,118 --> 00:32:35,120 Ya. Tidak, kau benar. 626 00:32:37,372 --> 00:32:39,374 Sebagian besar rekan timku sudah siap, kau tahu? 627 00:32:39,541 --> 00:32:41,751 Dan aku masih main untuk kontrak liga kecilku, 628 00:32:41,877 --> 00:32:43,879 jadi ini berbeda. 629 00:32:44,880 --> 00:32:46,882 Plus, penggemar mabuk... 630 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 menurutku bukan bersenang-senang. 631 00:32:48,383 --> 00:32:50,760 Apa bayanganmu tentang bersenang-senang? 632 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 Sayang, 633 00:33:22,334 --> 00:33:25,086 kau hampir selesai? Ini seperti 2.000 derajat. 634 00:33:25,212 --> 00:33:27,255 - Lapisan terakhir. - "Sayang"? 635 00:33:27,672 --> 00:33:28,506 Diam. 636 00:33:28,590 --> 00:33:30,592 Musim panas menyebalkan. 637 00:33:30,842 --> 00:33:33,261 Semua orang kerja. Kau punya saran? 638 00:33:34,304 --> 00:33:35,430 Carilah pekerjaan. 639 00:33:36,431 --> 00:33:37,432 Kenapa? 640 00:33:54,574 --> 00:33:55,492 Foster! 641 00:33:56,117 --> 00:33:57,202 Bung! 642 00:34:00,247 --> 00:34:01,081 Trotoarnya! 643 00:34:02,707 --> 00:34:03,542 Salahku! 644 00:34:25,146 --> 00:34:26,481 Ya! Ya! 645 00:34:59,764 --> 00:35:00,640 Ya! 646 00:35:00,974 --> 00:35:02,475 Bagian ini bagus di sini, 647 00:35:02,600 --> 00:35:05,103 lalu aku merasa mereka seperti bersilangan, 648 00:35:05,228 --> 00:35:06,730 jadi, karena memudar, 649 00:35:06,980 --> 00:35:09,608 mungkin menarik biarkan bagian ini berjalan begini. 650 00:35:12,569 --> 00:35:13,778 Kau tahu, kau sangat hebat. 651 00:35:15,071 --> 00:35:18,158 Tak percaya kau buang semua ini untuk belajar bisnis. Ih! 652 00:35:18,450 --> 00:35:21,703 Aku tahu. Lebih dari karier yang aman dan stabil di bidang seni. 653 00:35:22,162 --> 00:35:24,497 - Apa yang kupikirkan? - Aku serius. 654 00:35:25,165 --> 00:35:27,375 Kau pernah pertimbangkan untuk belajar musik? 655 00:35:27,917 --> 00:35:30,086 Ya. Sekolah musik Berklee pilihan pertamaku. 656 00:35:30,837 --> 00:35:33,048 Oke, jadi kau tak diterima, atau... 657 00:35:34,257 --> 00:35:35,842 Tidak. Aku diterima. 658 00:35:37,260 --> 00:35:39,679 Entahlah, ayahku tertarik pada Columbia. Jadi... 659 00:35:39,971 --> 00:35:41,056 Cincin perjanjian. 660 00:35:41,723 --> 00:35:44,517 Jadi, ini sungguh sebuah janji. 661 00:35:44,601 --> 00:35:45,477 Wah, sungguh? 662 00:35:46,478 --> 00:35:49,022 - Aku bertaruh mereka tahan dua minggu. - Maksimal tiga! 663 00:35:50,982 --> 00:35:52,984 Aku yakin restoran New York akan keren, 664 00:35:53,276 --> 00:35:55,445 tapi Chicago punya gyros. 665 00:35:55,779 --> 00:35:56,821 Barbeku! 666 00:35:57,238 --> 00:35:58,490 Benar sekali. Lem's tak tersentuh. 667 00:35:59,616 --> 00:36:00,450 Lem's? 668 00:36:01,117 --> 00:36:03,286 - Ayolah, Smoque jauh lebih baik. - Kau bercanda, bukan? 669 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 Lem's itu autentik, 670 00:36:05,246 --> 00:36:06,998 - Smoque itu... - Dipilih terus-menerus 671 00:36:07,082 --> 00:36:08,166 sebagai barbeku terbaik di Chicago. 672 00:36:08,249 --> 00:36:09,793 Oleh orang kulit putih yang kerja di the Reader. 673 00:36:10,210 --> 00:36:11,169 Apa? 674 00:36:11,252 --> 00:36:12,921 Oke, Pak Koki Top. 675 00:36:14,422 --> 00:36:17,008 Dalam waktu dekat, bawa makan malam Lem's terbaikmu, 676 00:36:17,676 --> 00:36:18,676 iga, ayam... 677 00:36:18,760 --> 00:36:19,969 - Fixin's. - Fixin's. 678 00:36:20,053 --> 00:36:23,306 Aku akan bawa makan malam Smoque, lalu kita adu barbeku. 679 00:36:23,598 --> 00:36:24,724 Entahlah, Phoebe. 680 00:36:25,934 --> 00:36:29,354 - Apa? - Itu sungguh manis. Tapi... 681 00:36:30,021 --> 00:36:32,273 aku berusaha fokuskan musim panas ini, 682 00:36:33,692 --> 00:36:36,111 mengajarkan gitar ke bocah membosankan umur 12 tahun. 683 00:36:42,158 --> 00:36:44,369 Aku tahu kuliah itu harus dilakukan, 684 00:36:44,452 --> 00:36:45,453 tapi hal terakhir yang kumau 685 00:36:45,537 --> 00:36:48,123 adalah 4 tahun lebih banyak kelas, guru, dan omong kosong. 686 00:36:48,206 --> 00:36:49,958 Aku cuma ingin mulai lakukan sesuatu sekarang. 687 00:36:50,041 --> 00:36:51,084 Seperti apa? 688 00:36:52,377 --> 00:36:53,253 Seperti… 689 00:36:53,420 --> 00:36:55,338 yang kuinginkan adalah punya acara realitas sendiri. 690 00:36:55,630 --> 00:36:58,716 Bukankah ada semacam prasyarat popularitas untuk itu? 691 00:36:58,800 --> 00:36:59,718 Pra-apa? 692 00:36:59,801 --> 00:37:02,429 Seperti prasyarat. Kau tahu, popularitas sebelum tenar? 693 00:37:03,096 --> 00:37:04,722 Jalur karier sejati... 694 00:37:05,014 --> 00:37:06,683 Karierku berakhir. Acara realitas! 695 00:37:07,058 --> 00:37:08,435 Entah kenapa kita lakukan ini. 696 00:37:08,560 --> 00:37:09,978 Kita punya orang yang... 697 00:37:10,603 --> 00:37:12,021 Kepuasan yang didapat tidak sama. 698 00:37:12,105 --> 00:37:13,690 Tak ada yang akan bersihkan mobilmu seperti ini. 699 00:37:14,482 --> 00:37:15,358 Ya Tuhan. 700 00:37:15,984 --> 00:37:17,569 Temanku Jordan baru saja selesai operasi. 701 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Semua baik-baik saja? 702 00:37:18,736 --> 00:37:20,488 Tidak. Tidak! 703 00:37:20,822 --> 00:37:22,949 Dokternya bilang dia tak bisa buka perbannya selama tiga hari, 704 00:37:23,032 --> 00:37:25,577 dan sementara tak boleh pakai bikini atas. 705 00:37:28,705 --> 00:37:30,707 Apa "ginormous" dieja dengan huruf "J" atau "G"? 706 00:37:34,919 --> 00:37:35,754 "G". 707 00:37:37,464 --> 00:37:39,591 Kita akan kuliah di kota berbeda 708 00:37:39,674 --> 00:37:42,051 dan harus tunggu sampai akhir musim panas, tapi… 709 00:37:44,053 --> 00:37:46,055 Ya, aku tahu maksudmu. 710 00:37:47,182 --> 00:37:48,516 Kau punya pacar di rumah asalmu? 711 00:37:48,600 --> 00:37:49,934 Ya, selama tiga tahun. 712 00:37:50,435 --> 00:37:52,103 Kami coba tetap bersama. 713 00:37:52,187 --> 00:37:54,397 tapi aku terus bermain, 714 00:37:54,481 --> 00:37:56,649 dan pertandingan musim dingin di Meksiko. 715 00:37:56,858 --> 00:37:59,527 Maksudku, itu menyedihkan, tapi itu memang tak mungkin berhasil. 716 00:38:02,906 --> 00:38:04,157 Maaf soal truknya, 717 00:38:04,240 --> 00:38:06,493 - dia perlu sedikit perhatian. - Tidak, tak apa-apa. 718 00:38:06,826 --> 00:38:07,744 Aku suka itu. 719 00:38:07,827 --> 00:38:08,953 Terima kasih. 720 00:38:09,412 --> 00:38:11,164 Teman setimku pernah memarahiku soal itu. 721 00:38:11,247 --> 00:38:13,666 Tapi aku menabung untuk beli kondominium. 722 00:38:14,417 --> 00:38:15,794 Lagipula mobil ini masih berfungsi. 723 00:38:17,462 --> 00:38:18,838 - Itu Ricky! - Lihat! 724 00:38:21,591 --> 00:38:23,510 Hei, Kawan! Topi yang bagus. 725 00:38:23,593 --> 00:38:24,427 Terima kasih! 726 00:38:26,179 --> 00:38:27,806 - Manis sekali! - Itu lucu. 727 00:38:28,181 --> 00:38:29,766 Itu akan membuatmu senang. 728 00:38:30,016 --> 00:38:31,684 Benar. Ya, ini gila. 729 00:38:32,310 --> 00:38:35,146 Maksudku, dua bulan lalu aku bermain untuk Tennessee Smokies. 730 00:38:35,522 --> 00:38:36,356 Oh, ya? 731 00:38:36,439 --> 00:38:40,401 Lalu satu pria diperdagangkan, dua pria terluka, dan di sinilah aku. 732 00:38:40,860 --> 00:38:42,070 Menurutku ini luar biasa. 733 00:38:42,612 --> 00:38:44,614 Maksudku, usiamu 22 tahun, 734 00:38:44,906 --> 00:38:47,617 kau bayar tagihan sendiri, punya rumah sendiri. 735 00:38:47,992 --> 00:38:49,494 Aku merasa sangat jauh dari itu. 736 00:38:50,286 --> 00:38:52,497 Tidak. Kupikir kau baik-baik saja. 737 00:38:52,580 --> 00:38:55,625 Kau membuatku terkesan seperti tipe orang sukses. 738 00:39:26,072 --> 00:39:29,742 RECKLESS RECORDS 739 00:40:03,276 --> 00:40:04,319 Hei, hei… 740 00:40:19,083 --> 00:40:20,293 Itu badut besar. 741 00:40:21,461 --> 00:40:22,879 Kau yakin tak mau balon? 742 00:40:22,962 --> 00:40:24,839 Tidak, aku baik-baik saja. Tak mau dari dia. 743 00:40:25,465 --> 00:40:26,591 BLADELAND 744 00:40:26,674 --> 00:40:28,676 Tak mungkin. Lihat, itu masih ada! 745 00:40:29,677 --> 00:40:31,679 Tempat jari ajaib bertautan. 746 00:40:33,181 --> 00:40:34,390 Kau mau lakukan beberapa putaran? 747 00:40:34,599 --> 00:40:36,601 - Lihat apa kita bisa tetap tegak? - Negatif. 748 00:40:36,893 --> 00:40:39,437 Bukan waktu yang tepat untuk kunjungi UGD. 749 00:40:40,396 --> 00:40:41,356 Ya, cukup adil. 750 00:40:42,190 --> 00:40:44,275 Besok kita juga jadi pergi, 'kan? 751 00:40:45,109 --> 00:40:46,611 Dengar, jika kau mau mundur, aku paham. 752 00:40:46,694 --> 00:40:50,198 Oh, tidak.Jangan cemas, Koboi, aku ikut. 753 00:40:50,281 --> 00:40:52,283 BERITA KEUANGAN TERATAS 754 00:40:52,492 --> 00:40:54,619 Saham blue chip siap meroket, Kawan. 755 00:40:55,244 --> 00:40:58,373 Meski aku berpikir untuk kurangi paparan teknologi pada klienku. 756 00:40:58,456 --> 00:40:59,540 Entahlah, Jerry. 757 00:40:59,916 --> 00:41:02,627 Kurasa kau mungkin akan membayar terlalu dini untuk itu. 758 00:41:02,960 --> 00:41:04,962 Akan kuberi tahu rahasia kecil. 759 00:41:05,630 --> 00:41:06,464 Cina. 760 00:41:07,256 --> 00:41:09,467 - Cina itu rahasia? - Ya, remaja Cina, Bung. 761 00:41:10,009 --> 00:41:11,761 Situs permainan daring dibanjiri mereka 762 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 dan kuberi tahu, anak-anak itu 763 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 bisa bermain. 764 00:41:15,473 --> 00:41:17,100 Kau main videogame daring 765 00:41:17,183 --> 00:41:19,185 - dengan remaja dari Cina? - Setiap saat. 766 00:41:19,519 --> 00:41:20,520 Untuk riset. 767 00:41:21,229 --> 00:41:24,649 Kau tahu, ada banyak anak muda di Asia yang paham teknologi 768 00:41:24,732 --> 00:41:26,401 daripada gabungan anak muda di dunia. 769 00:41:27,986 --> 00:41:28,861 Brilian. 770 00:41:29,862 --> 00:41:30,780 Terima kasih. 771 00:41:30,863 --> 00:41:32,865 Hei, jika kau pernah lihat 772 00:41:32,990 --> 00:41:35,743 mobil perusahaan kami adalah Tesla. 773 00:41:36,077 --> 00:41:37,245 Akan kuingat itu. 774 00:41:39,706 --> 00:41:41,708 Oke... Kawan! 775 00:41:42,250 --> 00:41:43,418 Kita harus dapatkan itu. 776 00:41:47,422 --> 00:41:48,798 Ya... benar. 777 00:41:49,006 --> 00:41:51,551 Semua wanita itu tua, mungkin umur 23 tahun. 778 00:41:58,391 --> 00:41:59,767 LEM'S BAR-B-Q 779 00:41:59,851 --> 00:42:01,978 BBQ SMOQUE HEMAT DAN LAMBAT 780 00:42:43,186 --> 00:42:45,146 Bagaimana jika kita sebut imbang? 781 00:42:47,273 --> 00:42:48,608 Bagus. 782 00:43:04,791 --> 00:43:05,875 Ayo. 783 00:43:08,169 --> 00:43:09,086 Wah! 784 00:43:10,004 --> 00:43:10,838 Wah. 785 00:43:13,549 --> 00:43:15,468 Apa kau sehebat itu dengan bungkus kondom? 786 00:43:27,313 --> 00:43:28,189 Kau baik-baik saja? 787 00:43:45,540 --> 00:43:47,041 Ibumu sedang kerja, 'kan? 788 00:43:47,208 --> 00:43:48,126 Benar. 789 00:43:49,252 --> 00:43:51,212 Itu akan jadi pertemuan pertama yang canggung. 790 00:45:15,755 --> 00:45:18,466 Jadi, daftarnya mencapai titik rendah baru tadi malam. 791 00:45:19,967 --> 00:45:22,678 Kau tahu, mungkin aku membidik agak tinggi. 792 00:45:22,762 --> 00:45:26,349 Jadi aku kembali bidik cewek di bawah umur untuk naikkan rata-rata. 793 00:45:26,432 --> 00:45:28,643 - Sungguh? - Ya, kau… 794 00:45:29,268 --> 00:45:30,228 ingat Brenda Bonner? 795 00:45:31,270 --> 00:45:32,355 Brenda Bonner? 796 00:45:32,730 --> 00:45:34,607 Kuharap kau merangkap tas belanjaannya. 797 00:45:34,690 --> 00:45:35,816 Oke, dengarkan. 798 00:45:35,942 --> 00:45:39,320 Kami di sofa. TV menyala. Keadaan mulai memanas. 799 00:45:39,403 --> 00:45:43,157 Sebelum kau sadari, aku bicara, kancing dan ritsleting terbuka. 800 00:45:43,366 --> 00:45:46,702 Celana lepas, dan akhirnya permainan dimulai. 801 00:45:46,786 --> 00:45:48,579 - Kurasa aku sudah cukup mendengarnya. - Belum, dengarkan. 802 00:45:50,206 --> 00:45:52,541 Jadi, tepat sebelum itu... bel berbunyi. 803 00:45:53,960 --> 00:45:54,919 Kudengar suara di pintu. 804 00:45:55,711 --> 00:45:56,963 - Sial. - Ibunya? 805 00:45:57,046 --> 00:45:57,964 Ayahnya! 806 00:45:58,047 --> 00:45:59,674 Dia besar dan sangat mabuk. 807 00:45:59,757 --> 00:46:00,591 Tidak mungkin! 808 00:46:00,675 --> 00:46:02,885 Jadi dia datang dengan tersandung, oke? Sangat cepat, 809 00:46:02,969 --> 00:46:05,096 dan duduk di sofa tepat di samping kami. 810 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 Apa aku ganggu ciuman kecilmu? 811 00:46:07,556 --> 00:46:08,557 - Tidak. - Kau bercanda! 812 00:46:08,975 --> 00:46:09,892 Itu memburuk. 813 00:46:09,976 --> 00:46:11,644 Jadi, kami duduk di sana, di balik selimut, 814 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 pantatku telanjang, 815 00:46:13,062 --> 00:46:15,481 dan kami menonton Nottingham Gardens sampai dia pingsan. 816 00:46:16,357 --> 00:46:18,859 Dengar, ini bagian terbaiknya. Brenda Bonner, setelah semua itu, 817 00:46:18,943 --> 00:46:21,070 dia bersandar padaku dan bilang, 818 00:46:21,612 --> 00:46:22,697 "Kau mau naik ke atas?" 819 00:46:24,448 --> 00:46:25,491 Tidak! 820 00:46:28,953 --> 00:46:30,955 Mungkin itu pertanda. 821 00:46:32,456 --> 00:46:33,541 Ayo bekerja. 822 00:46:33,791 --> 00:46:35,001 Itu membuatku sedih. 823 00:47:35,686 --> 00:47:38,356 HANYA KEDELAI 824 00:47:38,773 --> 00:47:39,940 Ya! 825 00:47:41,233 --> 00:47:42,860 Semua siap untuk jam 09.00. 826 00:47:42,943 --> 00:47:45,488 Ya, rapat jam 9 pagi dipindah. Sudah selesai. 827 00:47:45,696 --> 00:47:47,573 - Mereka semua pergi. - Pergi ke mana? 828 00:47:47,865 --> 00:47:48,991 Sepertinya pergi minum kopi. 829 00:47:54,288 --> 00:47:56,290 Baiklah. Kami pergi. 830 00:47:56,916 --> 00:47:58,918 Ini hanya pengumpulan dana, jadi kami takkan terlambat. 831 00:47:59,293 --> 00:48:00,211 Jangan nakal. 832 00:48:00,669 --> 00:48:02,254 Dan Sierra, terima kasih sudah jaga Griffin. 833 00:48:02,463 --> 00:48:03,464 Sepuluh dolar per jam. 834 00:48:03,964 --> 00:48:05,633 Dua belas dolar jika aku harus main dengannya. 835 00:48:06,258 --> 00:48:07,593 Itulah pengacara kecilku. 836 00:48:10,137 --> 00:48:11,097 Griffin? 837 00:48:12,098 --> 00:48:12,932 Kau baik-baik saja? 838 00:48:14,183 --> 00:48:16,352 - Masalah cewek? - Aku tak punya masalah cewek. 839 00:48:19,688 --> 00:48:21,565 Jujur, aku akan sangat marah! 840 00:48:22,108 --> 00:48:23,859 Kau harus beri tahu dia. Kau akan memberitahunya? 841 00:48:24,026 --> 00:48:24,860 Entah. Aku... 842 00:48:25,569 --> 00:48:26,445 Mungkin. Aku... 843 00:48:27,113 --> 00:48:28,030 Entahlah. Kupikir. 844 00:48:29,573 --> 00:48:31,534 Aku benci dia tempatkan aku di situasi ini. 845 00:48:31,700 --> 00:48:32,701 Seharusnya aku tak terkejut. 846 00:48:32,785 --> 00:48:35,329 Saat semua berjalan baik untuk pertama kalinya aku ingat, 847 00:48:35,412 --> 00:48:37,081 dia datang dan hancurkan segalanya. 848 00:48:38,082 --> 00:48:38,916 Ini akan berhasil. 849 00:48:41,794 --> 00:48:42,962 Maaf aku lakukan ini kepadamu. 850 00:48:43,045 --> 00:48:44,922 Aku tahu kau tertekan dengan filmmu, dan... 851 00:48:45,005 --> 00:48:46,674 Tidak, aku senang kau memberitahuku. 852 00:48:47,091 --> 00:48:48,008 Sungguh. 853 00:48:48,968 --> 00:48:49,927 Film tetap film. 854 00:48:51,053 --> 00:48:54,181 Yah. Ternyata itu luar biasa. 855 00:48:54,557 --> 00:48:55,391 Sungguh? 856 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 Tentu. 857 00:48:57,101 --> 00:48:58,853 Ayolah. Sanjungan takkan buat aku menangkan hadiah uang. 858 00:48:59,061 --> 00:49:01,188 Oke? Aku butuh ide untuk membuatnya lebih baik. 859 00:49:01,272 --> 00:49:03,065 Itu luar biasa, Phoebe. 860 00:49:04,733 --> 00:49:06,235 Kau mungkin harus mulai memakai baret. 861 00:49:06,902 --> 00:49:08,404 Baret? Menurutmu? 862 00:49:09,446 --> 00:49:10,781 Maukah kau mengencani orang seperti itu? 863 00:49:11,824 --> 00:49:12,950 Mungkin tidak. 864 00:49:17,705 --> 00:49:20,249 Griffin, aku tak mampu biayai NYU. 865 00:49:22,334 --> 00:49:23,252 Apa? 866 00:49:23,335 --> 00:49:26,922 Itu sebabnya festival film ini sangat penting bagiku. 867 00:49:27,673 --> 00:49:29,925 Kenapa aku tak ingin apa pun alihkan perhatianku. 868 00:49:31,093 --> 00:49:33,971 Aku melamar setiap pinjaman, hibah... 869 00:49:34,054 --> 00:49:35,848 Kau tahu betapa kau cuma butuh 870 00:49:36,015 --> 00:49:39,935 satu kemenangan dalam hidupmu, sampai kau tak bisa menjelaskannya? 871 00:49:40,019 --> 00:49:43,105 Jadi berhenti bersikap baik dan katakan apa yang bisa kuperbaiki. 872 00:49:43,856 --> 00:49:44,690 Baiklah. 873 00:49:46,525 --> 00:49:48,027 Kau mau apa setelah musim panas? 874 00:49:48,110 --> 00:49:49,111 Rencanakan dengan bijak. 875 00:49:49,445 --> 00:49:52,531 Rencana? Aku hidup sekarang, Bung. 876 00:49:53,157 --> 00:49:55,284 - Sebenarnya aku berpikir untuk jadi pro. - Sungguh? 877 00:49:55,743 --> 00:49:58,412 Aku juga. Tim Cubs bisa punya senjata. 878 00:50:00,331 --> 00:50:01,248 Benar. 879 00:50:02,833 --> 00:50:05,044 Ada apa antara dirimu dan Phoebe? 880 00:50:05,419 --> 00:50:06,962 Kalian kencan di New York? 881 00:50:07,087 --> 00:50:08,881 Atau cuma hasrat musim panas? 882 00:50:08,964 --> 00:50:10,216 Kami belum bahas itu. 883 00:50:11,050 --> 00:50:12,384 Jaga misteri tetap hidup. 884 00:50:12,760 --> 00:50:13,886 Aku suka ini, Bung. 885 00:50:13,969 --> 00:50:14,803 Yang mengingatkanku, 886 00:50:14,887 --> 00:50:17,932 ada pesta 4 Juli nanti, kalian wajib datang. 887 00:50:18,015 --> 00:50:19,475 - Kabinmu? - Benar. 888 00:50:20,267 --> 00:50:21,143 Ya, terdengar seru. 889 00:50:21,227 --> 00:50:23,604 Kau tahu, sepertinya kau bisa bantu aku. 890 00:50:24,230 --> 00:50:26,982 Aku ingin pakai keahlianmu racik musik untuk sesuatu. 891 00:50:27,066 --> 00:50:29,860 Ya. Ada acara spesial di cakrawala. 892 00:50:29,944 --> 00:50:31,904 - Pasti keren. - Ya, tentu saja. 893 00:50:31,987 --> 00:50:33,322 Ya! 894 00:50:33,405 --> 00:50:34,865 Bagus, Zachary! 895 00:50:35,074 --> 00:50:36,450 Mungkin aku salah mengerti. 896 00:50:36,784 --> 00:50:39,328 - Aku harus sepertimu dan cemaskan... - Sedikit mabuk? 897 00:50:40,079 --> 00:50:40,913 Angin sepoi-sepoi? 898 00:50:41,455 --> 00:50:42,915 Ikuti trikku. 899 00:50:44,375 --> 00:50:45,542 Kenapa cepat cemas, 900 00:50:45,793 --> 00:50:46,669 McFlurry? 901 00:50:52,299 --> 00:50:53,509 Kau butuh lebih banyak aksen, 902 00:50:54,552 --> 00:50:55,761 seperti orang Wisconsin. 903 00:50:56,262 --> 00:50:57,638 Wisconsin. 904 00:50:57,930 --> 00:51:02,226 Keju Wisconsin adalah yang terlezat. 905 00:51:02,685 --> 00:51:03,686 Kau pasti berhasil. 906 00:51:04,562 --> 00:51:05,521 Semuanya, ini saatnya! 907 00:51:06,021 --> 00:51:07,273 Ayo, sudah mulai! 908 00:51:08,816 --> 00:51:10,109 Sixteen Candles. 909 00:51:11,735 --> 00:51:13,028 Ini dia. 910 00:51:13,404 --> 00:51:14,572 Ada Molly Ringwald… 911 00:51:15,197 --> 00:51:16,115 dan itu aku. 912 00:51:16,407 --> 00:51:17,825 Gadis kecil menyeberang jalan. 913 00:51:18,075 --> 00:51:20,327 Tunggu. Kau cuma kameo? 914 00:51:20,578 --> 00:51:21,578 Lilah... 915 00:51:21,704 --> 00:51:23,539 Aku Gadis Pengantin Nomor Tiga. 916 00:51:31,505 --> 00:51:33,215 Chad, lihat. Mereka kembali! 917 00:51:36,093 --> 00:51:38,429 Lihat pertumpahan darah di pasar hari ini. Ini aku yang bayar. 918 00:51:38,846 --> 00:51:41,223 T, ada informasi apa tentang dua orang di sana? 919 00:51:41,974 --> 00:51:43,726 Janet dan Claire. Kurasa periklanan. 920 00:51:44,768 --> 00:51:46,020 Astaga. Mereka melihatku. 921 00:51:46,186 --> 00:51:47,313 Mungkin mengira aku penguntit. 922 00:51:47,396 --> 00:51:49,940 Itu bukan masalah besar. Kau akan baik-baik saja, tenanglah, atur napas. 923 00:51:50,441 --> 00:51:51,358 Keren. 924 00:51:51,442 --> 00:51:52,401 Ikuti napasku. 925 00:51:54,278 --> 00:51:56,822 - Ini, Kawan. Mereka di sini. - Baiklah. 926 00:51:58,198 --> 00:51:59,325 Keberatan jika kami bergabung? 927 00:51:59,908 --> 00:52:01,201 Tentu boleh. Silakan duduk! 928 00:52:03,454 --> 00:52:04,330 Jadi, 929 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 aku Reece, ini Chad... 930 00:52:08,417 --> 00:52:10,502 - Apa yang membawa wanita cantik... - Reece? 931 00:52:10,961 --> 00:52:11,879 Chad? 932 00:52:13,422 --> 00:52:15,966 Bagaimana kalau kita berhenti basa-basi dan pesan minum? 933 00:52:30,856 --> 00:52:32,650 Hai, Griffin. 934 00:52:32,733 --> 00:52:33,692 Aku ibu Phoebe. 935 00:52:33,776 --> 00:52:35,903 Senang akhirnya bertemu denganmu. Masuklah. 936 00:52:41,200 --> 00:52:43,202 Hai, ya… 937 00:52:43,285 --> 00:52:44,662 Senang bertemu denganmu juga. 938 00:52:57,341 --> 00:52:59,343 KLUB BANK TIMUR 939 00:52:59,968 --> 00:53:01,345 Mau kuambilkan sesuatu? 940 00:53:04,473 --> 00:53:05,766 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 941 00:53:05,891 --> 00:53:08,852 Kau yakin? "Um"-nya cukup panjang. 942 00:53:08,977 --> 00:53:10,521 Ada soda, air... 943 00:53:10,979 --> 00:53:12,648 Sungguh, aku baik-baik saja. 944 00:53:13,524 --> 00:53:14,358 Hai! 945 00:53:15,109 --> 00:53:17,820 - Akhirnya kalian bertemu? - Dan aku terlihat seperti ini. 946 00:53:18,195 --> 00:53:19,822 Aku baru dari gym. 947 00:53:19,905 --> 00:53:22,991 Aku tak terkejut dengan kehidupan kencanmu yang seru. 948 00:53:23,242 --> 00:53:24,284 Ia tak pernah di rumah lagi. 949 00:53:24,368 --> 00:53:26,537 Aku merasa dia yang remaja dan aku ibunya. 950 00:53:26,912 --> 00:53:28,914 - Kehidupan kencanku menarik. - Tidak, aku suka! 951 00:53:29,748 --> 00:53:32,042 Pria ini mungkin jadi penjaga. 952 00:53:32,876 --> 00:53:35,003 Omong-omong, Sayang, Griffin tak peduli soal ini. 953 00:53:36,380 --> 00:53:37,256 Tidak. 954 00:53:40,467 --> 00:53:42,886 Baiklah. Itu tanda kita harus pergi. 955 00:53:43,345 --> 00:53:45,347 - Dah, Ibu. - Sampai jumpa. 956 00:53:46,223 --> 00:53:50,102 Jadi, pesta di kabin Mason ini, seperti BYO Indica? 957 00:53:52,312 --> 00:53:53,230 Ada apa? 958 00:53:54,356 --> 00:53:55,232 Tak ada. 959 00:53:56,942 --> 00:53:58,485 Ibuku mengatakan hal aneh? 960 00:53:59,278 --> 00:54:00,237 Tapi aku sayang dia. 961 00:54:00,738 --> 00:54:03,782 Dia sahabatku, tapi dia tetap seorang ibu. 962 00:54:05,409 --> 00:54:06,535 Tidak, dia baik-baik saja. 963 00:54:06,910 --> 00:54:09,288 Dia hanya berbagi topik tentang kencan. 964 00:54:09,371 --> 00:54:11,039 Benar. Dia selalu begitu. 965 00:54:11,331 --> 00:54:12,958 Banyak bicara. 966 00:54:14,084 --> 00:54:14,918 Terserah. 967 00:54:15,002 --> 00:54:17,504 Dia di tempat yang baik sekarang, jadi... 968 00:54:18,964 --> 00:54:19,923 Dengan pria ini? 969 00:54:20,674 --> 00:54:21,967 Jadi dia… 970 00:54:22,050 --> 00:54:23,844 Kurasa Ibu sangat menyukainya. 971 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 Maksudku, di usianya, dia beruntung 972 00:54:26,054 --> 00:54:28,557 temukan orang yang bukan pembunuh berantai, 973 00:54:28,640 --> 00:54:30,642 menikah atau keduanya, jadi... 974 00:54:31,059 --> 00:54:32,436 Aku seperti... ayo, lakukan! 975 00:54:35,022 --> 00:54:36,648 Kau yakin dia tak bilang apa pun? 976 00:54:37,232 --> 00:54:38,150 Tidak. 977 00:54:38,567 --> 00:54:40,360 Aku cuma tak mengira akan menemuinya saat itu juga. 978 00:54:41,862 --> 00:54:43,739 Kau tak pandai bereaksi spontan, ya? 979 00:54:51,914 --> 00:54:52,790 Seperti ini. 980 00:54:53,332 --> 00:54:54,583 Pesanan terakhir, Anak-anak. 981 00:54:55,083 --> 00:54:58,587 Jadi, firma kami adalah salah satu kontes popularitas besar. 982 00:54:58,670 --> 00:55:02,299 Kami punya anak-anak keren, kalian punya kutu buku, 983 00:55:02,716 --> 00:55:03,842 anak-anak terasing. 984 00:55:04,426 --> 00:55:06,887 Seperti mengulang SMA lagi. 985 00:55:06,970 --> 00:55:08,722 Aku tahu persis apa maksudmu. 986 00:55:08,847 --> 00:55:10,140 Pria yang kutemui ini 987 00:55:10,599 --> 00:55:13,310 punya slogan di botol moster, 988 00:55:13,560 --> 00:55:16,355 dan berpikir itu memberinya hak untuk tidur dengan semua orang. 989 00:55:17,397 --> 00:55:18,690 "Kebaikan pedas." 990 00:55:19,399 --> 00:55:22,611 Dua kata dan menurutnya dia JK Rowling. 991 00:55:23,153 --> 00:55:24,655 Maaf. Ada referensi buku? 992 00:55:24,738 --> 00:55:26,073 Tidak. Kau Potterhead? 993 00:55:26,323 --> 00:55:27,199 Bersalah. 994 00:55:27,282 --> 00:55:29,785 Oke, aku hentikan topik pembicaraan ini. 995 00:55:30,077 --> 00:55:31,286 - Ya? - Ya! 996 00:55:31,912 --> 00:55:35,207 Aku mengerti, dan aku menarik kesimpulan akhir. 997 00:55:36,917 --> 00:55:38,627 Pacar lamamu bodoh. 998 00:55:39,253 --> 00:55:41,964 Dia tak pantas untukmu. Maksudku, lihat dirimu. Kau... 999 00:55:43,090 --> 00:55:43,924 sangat seksi! 1000 00:55:45,926 --> 00:55:46,760 Dan cerdas. 1001 00:55:47,886 --> 00:55:49,137 Semacamnya. 1002 00:55:51,223 --> 00:55:52,224 Bawa aku pulang. 1003 00:55:55,102 --> 00:55:57,020 Kau tak ingin mengobrol lagi? 1004 00:55:59,773 --> 00:56:02,067 Kau gila! 1005 00:56:04,152 --> 00:56:05,529 Ini dia. 1006 00:56:07,155 --> 00:56:09,241 Aku tahu kamarnya kecil. 1007 00:56:09,324 --> 00:56:11,577 Tapi aku sedang dipromosikan 1008 00:56:11,660 --> 00:56:14,037 dapat yang lebih besar di dekat Wrigley. 1009 00:56:14,746 --> 00:56:16,331 Tidak, ini menakjubkan. 1010 00:56:16,915 --> 00:56:18,500 Langit-langit tinggi yang bagus... 1011 00:56:18,625 --> 00:56:20,210 Udara terpusat. 1012 00:56:21,128 --> 00:56:22,337 Jendela besar. 1013 00:56:24,673 --> 00:56:26,174 Pemandangan indah kota. 1014 00:56:27,467 --> 00:56:28,385 Cukup keren... 1015 00:56:35,100 --> 00:56:37,936 Kau tahu hal pertama yang kuperhatikan tentangmu? 1016 00:56:41,982 --> 00:56:42,900 Dasimu. 1017 00:56:44,109 --> 00:56:46,111 Yah, aku masih membiasakan diri. 1018 00:56:46,653 --> 00:56:47,821 Selalu tak lurus... 1019 00:57:22,856 --> 00:57:24,107 Ya! 1020 00:57:27,277 --> 00:57:28,487 Kau sedang apa? 1021 00:57:28,570 --> 00:57:29,404 Kau tahu. 1022 00:57:29,488 --> 00:57:31,782 Hanya mengawasi Photoshop biologis, 1023 00:57:31,865 --> 00:57:33,158 tugas normal asisten. 1024 00:57:33,533 --> 00:57:36,119 Syukurlah Lilah di rumah kakek neneknya akhir pekan ini. 1025 00:57:36,453 --> 00:57:39,247 Dia tak perlu menyerap semua ini. 1026 00:57:40,540 --> 00:57:43,126 Hai, Erin. Kau harus perhatikan ini. 1027 00:57:43,210 --> 00:57:44,628 - Tidak. - Maaf, tapi itu harus. 1028 00:57:44,711 --> 00:57:46,797 - Tidak. - Ya. 1029 00:57:46,880 --> 00:57:48,715 Ia benar-benar tidak sadar. 1030 00:57:48,799 --> 00:57:49,675 Lihat ini. 1031 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 Hai, Margaux? 1032 00:57:51,760 --> 00:57:54,513 Kami akan pinjam mobilmu, Vicodin dan kartu kreditmu malam ini. 1033 00:57:54,596 --> 00:57:55,681 Kau tak keberatan? 1034 00:58:00,852 --> 00:58:01,978 Dia gila. 1035 00:58:02,896 --> 00:58:05,899 Kau masih punya waktu menemui perwakilan kampus? Maksudku... 1036 00:58:06,274 --> 00:58:07,776 sepertinya cukup banyak. 1037 00:58:07,901 --> 00:58:09,653 Ya, ternyata... 1038 00:58:09,861 --> 00:58:12,948 staf penerimaan Clarke akan di kota. 1039 00:58:13,990 --> 00:58:15,867 Tapi aku tak tahu apa aku ingin bertemu dengannya. 1040 00:58:15,951 --> 00:58:17,035 Audrey, kau bercanda? 1041 00:58:18,036 --> 00:58:21,748 Satu-satunya cara untuk keluar dari daftar tunggu adalah mencarinya. Maksudku... 1042 00:58:22,082 --> 00:58:23,959 kau harus menelepon setiap hari. 1043 00:58:24,042 --> 00:58:25,544 Dapat surat rekomendasi, 1044 00:58:25,752 --> 00:58:27,004 kirim bunga untuk istrinya. 1045 00:58:27,087 --> 00:58:29,381 Apa aku sungguh ingin habiskan empat tahun di Dubuque? 1046 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 Itu menyakiti hatiku. 1047 00:58:33,885 --> 00:58:34,761 Entahlah. 1048 00:58:35,262 --> 00:58:37,097 Hei, bicara tentang hati, 1049 00:58:37,180 --> 00:58:39,474 apa kita mengharapkan musim pertandingan yang bagus untuk Cubs? 1050 00:58:40,267 --> 00:58:41,435 Katakanlah, 1051 00:58:41,518 --> 00:58:44,396 aku senang sekali bisa sekolah di kota ini. 1052 00:58:44,938 --> 00:58:48,066 Lebih banyak Vicodin! 1053 00:58:50,444 --> 00:58:52,654 Astaga! Apa itu? 1054 00:58:53,488 --> 00:58:54,948 Ya Tuhan, aku sedikit mengompol. 1055 00:58:55,949 --> 00:58:56,825 Tunggu. 1056 00:58:57,534 --> 00:58:58,952 Kau ingin putus dengannya? 1057 00:58:59,036 --> 00:59:01,038 Kami tak pernah bahas apa pun. 1058 00:59:01,580 --> 00:59:03,582 Lalu kenapa kau coba bicara? 1059 00:59:04,249 --> 00:59:07,085 Sama seperti alasan aku coba bicara denganmu dan langsung menyesalinya. 1060 00:59:10,505 --> 00:59:12,591 Jika Paige Wilcox mau mengencanimu, 1061 00:59:13,425 --> 00:59:17,137 kau kencan dengannya sampai dia muak denganmu. 1062 00:59:17,429 --> 00:59:18,555 Ucapkan Paige Wilcox lagi. 1063 00:59:19,181 --> 00:59:20,599 Tentu, jika itu membuatnya muncul. 1064 00:59:23,060 --> 00:59:25,353 Jadi, Milo dan Lucy sungguh alami masalah kembar ini. 1065 00:59:25,687 --> 00:59:28,815 Lucy tersengat lebah, dan aku bersumpah Milo bisa merasakannya. 1066 00:59:29,107 --> 00:59:30,776 Dan mereka saling berbicara. 1067 00:59:30,942 --> 00:59:32,944 Tidak bercanda. Mereka bercakap-cakap. 1068 00:59:33,028 --> 00:59:34,988 Seperti di dapur tempo hari, astaga. 1069 00:59:35,072 --> 00:59:36,782 Mereka hanya mengobrol terus-terusan, 1070 00:59:36,865 --> 00:59:38,200 itu hal termanis yang pernah ada. 1071 00:59:38,325 --> 00:59:40,327 Aku yakin mereka membahas keju. 1072 00:59:41,244 --> 00:59:43,455 Jadi, apa kesibukanmu di musim panas? 1073 00:59:44,039 --> 00:59:45,957 Aku mengaspal jalan. 1074 00:59:46,041 --> 00:59:48,168 Seperti blacktop? 1075 00:59:48,251 --> 00:59:50,504 Ini hanya pekerjaan musim panas, tapi ini bisnisku sendiri. 1076 00:59:50,754 --> 00:59:53,590 Apa itu melibatkan kerja kasar? 1077 00:59:54,132 --> 00:59:54,966 Benar. 1078 00:59:55,050 --> 00:59:57,135 Membosankan. Teruskan. Ada yang mau bak mandi air panas? 1079 00:59:57,219 --> 00:59:58,804 Bak mandi air panas, Semuanya. 1080 01:00:23,912 --> 01:00:28,625 E - AKU SANGAT MERINDUKANMU 1081 01:00:31,545 --> 01:00:38,343 BAGAIMANA JIKA KITA BERBUAT SALAH? 1082 01:00:44,391 --> 01:00:48,019 APA KABAR? 1083 01:00:48,103 --> 01:00:50,897 Oke. Ini luar biasa! 1084 01:00:51,148 --> 01:00:52,524 Kita di lapangan! 1085 01:00:53,483 --> 01:00:54,901 Selamat datang di kantorku. 1086 01:00:58,238 --> 01:00:59,614 Kau bawa aku ke mana? 1087 01:01:01,783 --> 01:01:03,160 Aku hanya ingin tunjukkan sesuatu. 1088 01:01:03,410 --> 01:01:04,494 Baiklah. 1089 01:01:05,745 --> 01:01:06,621 Ayo. 1090 01:01:11,918 --> 01:01:13,837 Sedikit menakutkan, tapi aku memegangmu. 1091 01:01:13,920 --> 01:01:15,046 - Ini dia. - Terima kasih. 1092 01:01:15,130 --> 01:01:16,047 Kerja bagus. 1093 01:01:19,467 --> 01:01:22,178 - Ini papan nilai? - Ya. 1094 01:01:25,140 --> 01:01:28,602 Oke, ayahku pasti sangat marah 1095 01:01:28,685 --> 01:01:30,103 saat kuberi tahu dia soal ini. 1096 01:01:30,854 --> 01:01:31,980 Lumayan keren, kan? 1097 01:01:33,481 --> 01:01:34,733 Kau buat piknik? 1098 01:01:34,816 --> 01:01:36,401 Sedikit. 1099 01:01:36,484 --> 01:01:38,361 - Semoga kau lapar. - Manis sekali. 1100 01:01:41,531 --> 01:01:42,741 Ya. 1101 01:01:46,745 --> 01:01:47,871 - Hai. - Hei. 1102 01:01:48,330 --> 01:01:49,956 Di sana tempat kita bertemu. Ingat? 1103 01:01:50,040 --> 01:01:51,208 Benar. 1104 01:01:52,626 --> 01:01:53,460 Wow! 1105 01:01:53,543 --> 01:01:54,753 Lumayan keren, 'kan? 1106 01:01:55,545 --> 01:01:56,463 Benar. 1107 01:01:57,589 --> 01:02:00,967 Kau baru tiga bulan di sini dan sudah memiliki tempat ini. 1108 01:02:01,927 --> 01:02:04,596 Ya, setidaknya sampai karier pemulaku merosot. 1109 01:02:06,389 --> 01:02:07,891 Tidak dalam pengawasanku. 1110 01:02:08,266 --> 01:02:11,811 Ya, aku memukul .344 sejak aku merusak gaunmu, 1111 01:02:12,270 --> 01:02:15,941 jadi kurasa kau semacam jimat keberuntunganku. 1112 01:02:16,024 --> 01:02:17,192 Lihat? 1113 01:03:08,785 --> 01:03:10,161 - Aku datang dengan damai. - Hai. 1114 01:03:11,705 --> 01:03:13,456 Maaf menghalangimu. Aku... 1115 01:03:13,665 --> 01:03:15,125 - mengirimimu pesan, tapi aku... - Aku tahu. 1116 01:03:15,208 --> 01:03:18,586 Maaf. Akhir-akhir ini, semua hal menggila. 1117 01:03:19,754 --> 01:03:20,880 Tentu. 1118 01:03:22,507 --> 01:03:24,134 Dengar, aku berpikir… 1119 01:03:24,801 --> 01:03:25,677 dan… 1120 01:03:26,386 --> 01:03:28,513 musim panas berjalan terlalu cepat. 1121 01:03:29,431 --> 01:03:32,559 Aku ingin bertemu denganmu sebelum kita kuliah. 1122 01:03:37,480 --> 01:03:38,815 Haruskah kuanggap itu tidak? 1123 01:03:39,024 --> 01:03:40,859 Alec, kita sudah sepakat. 1124 01:03:41,901 --> 01:03:43,778 Lalu kau pergi dan unggah foto 1125 01:03:43,903 --> 01:03:46,114 dengan pacar barumu 15 menit setelah kita putus. 1126 01:03:46,698 --> 01:03:48,199 Dia mengunggahnya. Aku... 1127 01:03:50,744 --> 01:03:52,203 Kau tahu? Kau benar. 1128 01:03:52,412 --> 01:03:54,330 Maaf. Aku benci dia lakukan itu, 1129 01:03:54,414 --> 01:03:56,249 dan aku ingin kau tahu itu sebenarnya tidak begitu. 1130 01:03:56,332 --> 01:03:57,876 Seperti apa pacaran dengan Party Paige? 1131 01:03:59,336 --> 01:04:00,420 Itu... 1132 01:04:06,009 --> 01:04:06,843 Hai! 1133 01:04:08,595 --> 01:04:10,597 Tunggu, apa itu... 1134 01:04:10,722 --> 01:04:12,724 Aku harus pergi. Tapi… 1135 01:04:12,807 --> 01:04:14,225 Semoga 4 Juli-mu menyenangkan, oke? 1136 01:04:15,852 --> 01:04:17,228 Apa ini? 1137 01:04:17,312 --> 01:04:19,773 Aku dikontrak tim Under Armor jadi tak ada rem melengking lagi. 1138 01:04:19,856 --> 01:04:22,108 - Bagus. Bisa kuberi ini untukmu? - Tentu saja. Aku terima. 1139 01:04:22,358 --> 01:04:24,611 - Bagus sekali. Aku sangat menyukainya. - Agak keren, ya? 1140 01:04:24,694 --> 01:04:26,446 Dayanya jauh lebih besar daripada mobil sebelumnya. 1141 01:04:30,075 --> 01:04:31,326 Selamat Hari Kemerdekaan. 1142 01:04:49,636 --> 01:04:51,721 Satu, dua, tiga! 1143 01:05:01,981 --> 01:05:03,650 Ya! Tangkap mereka, Bung! 1144 01:05:04,067 --> 01:05:04,901 Ya! 1145 01:05:29,217 --> 01:05:30,051 Ini dia! 1146 01:05:34,973 --> 01:05:36,766 - Hai! - Astaga! 1147 01:05:37,142 --> 01:05:38,810 - Mereka sempurna! Boleh kurasakan? - Tentu. 1148 01:05:39,144 --> 01:05:41,062 Astaga! 1149 01:05:41,479 --> 01:05:43,189 Kehidupan ini cocok untukku. 1150 01:05:43,273 --> 01:05:45,275 Cowok yang kuceritakan. Dia cocok untukmu. 1151 01:05:45,400 --> 01:05:46,276 Benar? 1152 01:05:49,112 --> 01:05:51,114 Lihat sekelilingmu. 1153 01:05:51,281 --> 01:05:54,742 Tiga juta orang berusaha mengungguli satu sama lain. 1154 01:05:55,034 --> 01:05:57,036 Semua memperjuangkan tempat yang sama. 1155 01:05:57,412 --> 01:05:59,414 Kurasa aku tak pernah berpikir seperti itu. 1156 01:05:59,581 --> 01:06:00,999 Ya, itu karena 1157 01:06:01,082 --> 01:06:02,542 kau pedagang kejam 1158 01:06:02,625 --> 01:06:04,669 terlalu sibuk merampok hingga ke puncak. 1159 01:06:06,796 --> 01:06:10,216 Kau pria pertama yang kutemui di sini yang kurasa tak punya agenda rahasia. 1160 01:06:10,383 --> 01:06:12,385 Berhenti sebentar sebelum ke kembang api? 1161 01:06:12,594 --> 01:06:13,845 Tentu. 1162 01:06:19,809 --> 01:06:21,728 Maaf. Ini Chicago, atau Surga? 1163 01:06:22,228 --> 01:06:23,563 Tidak, Bung. Kita harus beri tahu mereka. 1164 01:06:24,314 --> 01:06:27,358 Claire ingin aku makan siang dengan ayahnya, bos besar di Morgan Stanley. 1165 01:06:27,817 --> 01:06:29,277 Pakailah dasi kuning bertuliskan sekolah tua. 1166 01:06:29,611 --> 01:06:30,612 Aku serius, Bung. 1167 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 Chad, ingat… 1168 01:06:33,198 --> 01:06:35,074 dalam beberapa pekan kita akan kuliah. 1169 01:06:35,450 --> 01:06:36,409 Dan cewek-cewek itu? 1170 01:06:36,492 --> 01:06:40,121 Mereka beralih ke pekerja berengsek, lebih buruk dari kita. 1171 01:06:57,430 --> 01:06:58,765 Wah. Baiklah. 1172 01:06:59,057 --> 01:07:00,266 Serius? 1173 01:07:03,144 --> 01:07:03,978 Kau mau... 1174 01:07:04,062 --> 01:07:04,896 Ya. 1175 01:07:07,232 --> 01:07:10,151 Aku yakin kau harus usir semua wanita dengan tongkat musim panas ini. 1176 01:07:12,445 --> 01:07:15,156 Sebenarnya, kau akan terkejut. 1177 01:07:15,740 --> 01:07:16,783 Sungguh? 1178 01:07:22,538 --> 01:07:23,790 Aku berpikir... 1179 01:07:24,040 --> 01:07:26,125 kenapa kita tak cari tempat sendiri 1180 01:07:26,292 --> 01:07:28,086 dan buat kembang api sendiri? 1181 01:07:32,215 --> 01:07:33,591 Jadi, kau bisa beri tahu aku peringkatku! 1182 01:07:34,634 --> 01:07:36,219 Tunggu. Apa? 1183 01:07:36,886 --> 01:07:38,888 Izinkan aku umumkan secara terbuka 1184 01:07:39,305 --> 01:07:42,725 bahwa aku bukan orang bodoh berikutnya yang masuk daftar kencan si bodoh ini. 1185 01:07:47,105 --> 01:07:48,731 Ini sudah viral, Berengsek! 1186 01:07:49,524 --> 01:07:50,817 Tak ada yang mau tidur denganmu. 1187 01:07:50,900 --> 01:07:51,776 Selamanya. 1188 01:07:57,949 --> 01:07:58,783 Berengsek! 1189 01:08:00,827 --> 01:08:02,495 Lihat bintang-bintang itu. 1190 01:08:03,788 --> 01:08:04,998 Suatu hari kau juga bintang. 1191 01:08:05,748 --> 01:08:06,666 Entahlah. 1192 01:08:07,208 --> 01:08:09,210 Apa? Kau sangat berbakat. 1193 01:08:09,877 --> 01:08:12,005 Setidaknya kau punya banyak pilihan. 1194 01:08:12,714 --> 01:08:13,548 Yah. 1195 01:08:14,215 --> 01:08:15,842 Maksudku, kau juga, Audrey. 1196 01:08:16,259 --> 01:08:17,760 Kau sudah dengar balasan dari perguruan tinggi? 1197 01:08:18,094 --> 01:08:19,137 Tidak. 1198 01:08:19,846 --> 01:08:22,181 Masih menunggu buah rendah. 1199 01:08:23,558 --> 01:08:24,434 Tunggu. 1200 01:08:25,393 --> 01:08:27,186 Perguruan tinggi punya buah? 1201 01:08:28,855 --> 01:08:30,857 Itu ungkapan. 1202 01:08:32,275 --> 01:08:35,695 Aku sudah menerima apa pun yang tersisa di pohon kehidupan. 1203 01:08:36,237 --> 01:08:37,363 Mantanku. 1204 01:08:38,239 --> 01:08:40,158 Kampusku. Pekerjaan ini. 1205 01:08:40,366 --> 01:08:41,242 Tunggu. 1206 01:08:41,868 --> 01:08:44,662 Kenapa kau harus menerima sesuatu? 1207 01:08:45,496 --> 01:08:48,374 Dan apa maksudmu, pekerjaan ini? 1208 01:08:48,458 --> 01:08:49,876 Jangan tersinggung. 1209 01:08:50,710 --> 01:08:52,837 Tidak, maksudku, kau sangat hebat dalam hal ini. 1210 01:08:52,920 --> 01:08:56,257 Dan kau orang favoritku yang pernah kerja untuk ibuku. 1211 01:08:56,716 --> 01:08:58,718 Dan lebih dari yang bisa kuhitung. 1212 01:08:59,927 --> 01:09:01,262 Aku? 1213 01:09:03,514 --> 01:09:05,516 Ya, kau. 1214 01:09:08,644 --> 01:09:11,022 Maksudku, aku lumayan keren. 1215 01:09:12,648 --> 01:09:14,067 Lihat, kembang apinya mulai! 1216 01:09:16,819 --> 01:09:18,821 Mereka terlihat sangat dekat! Wah! 1217 01:09:28,331 --> 01:09:30,333 - Wow. - Ya. 1218 01:09:31,834 --> 01:09:32,960 Bagus. 1219 01:09:34,921 --> 01:09:37,382 Aku tak bisa bayangkan seperti apa pesta itu sekarang. 1220 01:09:37,840 --> 01:09:38,674 Ya. 1221 01:09:40,218 --> 01:09:43,137 Aku lebih suka lakukan hal begini. 1222 01:09:44,180 --> 01:09:47,433 Kurasa dalam diriku, aku selalu jadi orang luar. 1223 01:09:47,934 --> 01:09:48,810 Kau tahu? 1224 01:09:51,771 --> 01:09:53,314 Kadang aku merasa seperti… 1225 01:09:53,898 --> 01:09:57,318 melayang keluar dari tubuhku, melihat interaksiku. 1226 01:09:58,361 --> 01:09:59,946 Seorang pengamat. 1227 01:10:00,780 --> 01:10:01,698 Aku juga merasakannya. 1228 01:10:02,407 --> 01:10:05,034 Seperti ayahku tidak ada di foto, dan... 1229 01:10:06,285 --> 01:10:09,330 kurasa aku lebih bisa hadapi itu karena aku tak terlalu merasakannya. 1230 01:10:10,206 --> 01:10:11,541 Terkadang aku... 1231 01:10:13,459 --> 01:10:14,585 takut… 1232 01:10:15,670 --> 01:10:16,712 apakah aku... 1233 01:10:17,797 --> 01:10:19,799 bahkan mampu mencintai. 1234 01:10:21,342 --> 01:10:25,638 Atau apa aku cuma ditakdirkan untuk mengamati cinta selama sisa hidupku. 1235 01:10:26,931 --> 01:10:28,057 Kau tahu maksudku? 1236 01:10:28,224 --> 01:10:30,476 Kadang kuharap aku tak terlalu perasa. 1237 01:10:31,561 --> 01:10:34,105 Tetapi menurutku kau tak perlu cemaskan itu. 1238 01:10:34,439 --> 01:10:36,441 Tidak, aku hanya cemas... 1239 01:10:38,025 --> 01:10:39,902 jika aku tak pernah bisa 1240 01:10:39,986 --> 01:10:41,988 untuk sepenuhnya lengah dengan seseorang, 1241 01:10:42,864 --> 01:10:44,240 mungkin aku tak mampu. 1242 01:10:46,200 --> 01:10:47,577 Dengar, Phoebe. 1243 01:10:50,329 --> 01:10:52,331 Aku akan jujur kepadamu. 1244 01:10:54,167 --> 01:10:56,169 Aku akan suka jadi orang itu. 1245 01:10:59,422 --> 01:11:00,548 Aku suka… 1246 01:11:01,048 --> 01:11:04,760 kau seniman yang terlalu bijak untuk seumur hidup. 1247 01:11:05,887 --> 01:11:07,889 Dan kau tampak seperti malaikat, 1248 01:11:08,764 --> 01:11:09,640 dewi seks, 1249 01:11:10,349 --> 01:11:12,727 pustakawan kutu buku, semua di waktu yang sama. 1250 01:11:14,061 --> 01:11:16,063 Bukannya kau tampak seperti pustakawan atau kutu buku. 1251 01:11:16,772 --> 01:11:17,732 Aku suka kutu buku. 1252 01:11:18,649 --> 01:11:20,109 Bukan dengan cara aneh. 1253 01:11:25,573 --> 01:11:26,407 Phoebe. 1254 01:11:26,824 --> 01:11:28,451 Ada yang harus kukatakan kepadamu. 1255 01:11:28,659 --> 01:11:29,911 Aku mendengarkan. 1256 01:11:30,328 --> 01:11:32,246 Aku tak bisa bilang saat kau menciumku. 1257 01:11:32,413 --> 01:11:34,415 Aku tak pandai dengar perintah. 1258 01:11:36,042 --> 01:11:37,460 Kau mau bilang apa? 1259 01:11:50,306 --> 01:11:53,017 Entah. Aku harus bilang... 1260 01:11:55,144 --> 01:11:57,939 Aku sangat mencintaimu. 1261 01:12:02,735 --> 01:12:04,028 Aku di sini. 1262 01:12:05,780 --> 01:12:07,198 Aku di sini. 1263 01:12:13,788 --> 01:12:14,997 Kuemu sangat populer, ya? 1264 01:12:15,081 --> 01:12:16,666 Benar. Apa orang-orang menyukainya? 1265 01:12:16,749 --> 01:12:18,793 Kurasa begitu. Kuenya habis. 1266 01:12:18,876 --> 01:12:19,710 Bagus. 1267 01:12:20,670 --> 01:12:21,963 Kita benar-benar tim masak yang hebat. 1268 01:12:22,046 --> 01:12:24,048 - Kurasa begitu. - Benar. 1269 01:12:25,216 --> 01:12:27,552 - Di sini sangat indah. - Benar. 1270 01:12:28,761 --> 01:12:30,221 Tempat ini luar biasa. 1271 01:12:31,138 --> 01:12:33,140 - Terima kasih sudah bantu temukan ini. - Sama-sama. 1272 01:12:34,392 --> 01:12:36,811 Dan barbeku yang kau lakukan sangat hebat. 1273 01:12:37,103 --> 01:12:40,690 Yang terakhir kuadakan ada kursi plastik dan babi panggang. 1274 01:12:41,023 --> 01:12:41,983 Aku tahu maksudmu. 1275 01:12:42,066 --> 01:12:44,735 Aku sering pesta di mana orang-orang mabuk dan... 1276 01:12:45,278 --> 01:12:47,280 - muntah di mana-mana. - Ih! 1277 01:12:48,614 --> 01:12:50,616 Teman-teman setimku senang melihatmu malam ini. 1278 01:12:53,744 --> 01:12:54,996 Kuminta mereka membiasakan diri. 1279 01:13:08,301 --> 01:13:10,511 Astaga. Tidak. 1280 01:13:11,470 --> 01:13:12,305 Gagal total. 1281 01:13:12,680 --> 01:13:14,473 Kau tak akan percaya ini! 1282 01:13:14,682 --> 01:13:15,933 Aku menyerahkan rol portofoliomu, 1283 01:13:16,142 --> 01:13:17,977 dan kau dapat uji coba 1284 01:13:18,102 --> 01:13:19,395 dengan America's Got Talent. 1285 01:13:19,979 --> 01:13:21,647 Tapi sebelum itu, ada banyak pekerjaan, 1286 01:13:21,731 --> 01:13:23,649 jadi aku ingin mulai latihan penuh Jumat ini. 1287 01:13:23,983 --> 01:13:25,026 Jumat ini? 1288 01:13:25,776 --> 01:13:28,821 Tapi Audrey dan aku akan pergi ke pantai. Kami sudah susun semua rencananya. 1289 01:13:28,904 --> 01:13:30,656 Kau bisa ke pantai kapan pun. 1290 01:13:30,740 --> 01:13:31,991 Ini momen besar! 1291 01:13:32,491 --> 01:13:34,452 Ini bisa jadi TV nasional. 1292 01:13:34,535 --> 01:13:36,495 Sebastian akan datang melatih nada suaramu. 1293 01:13:37,330 --> 01:13:39,248 Kurasa Baby Love akan menaklukkan mereka. 1294 01:13:39,540 --> 01:13:42,209 Kau ingin aku bernyanyi? Kau tahu aku benci menyanyi. 1295 01:13:42,293 --> 01:13:44,629 Lilah, suaramu bagus. 1296 01:13:44,795 --> 01:13:46,339 Jadi, kecuali kau punya bakat tersembunyi, 1297 01:13:46,422 --> 01:13:48,049 seperti sulap dengan mata tertutup, 1298 01:13:48,257 --> 01:13:49,842 kau akan menyanyi. 1299 01:13:54,555 --> 01:13:57,350 ...dan Ricky lakukan smash di bawah garis. 1300 01:13:57,433 --> 01:13:59,393 Anak ini luar biasa. 1301 01:14:00,227 --> 01:14:01,270 Ini menyebalkan. 1302 01:14:01,395 --> 01:14:03,731 Aku dukung lawan timku sendiri karena pria itu. 1303 01:14:03,814 --> 01:14:06,108 Bung, mana yang lebih buruk? Daftar kencanku terbongkar 1304 01:14:06,359 --> 01:14:08,361 atau kau sukarela putus dengan Paige? 1305 01:14:08,444 --> 01:14:11,530 Maaf, Bung. IQ-nya rendah sekali. 1306 01:14:11,906 --> 01:14:12,865 Aku tak bisa. 1307 01:14:13,115 --> 01:14:14,367 Ini akan jadi musim panas itu. 1308 01:14:14,742 --> 01:14:17,036 - Aku rencanakan ini berbulan-bulan.. - Tidak. Jangan khawatir, Kawan. 1309 01:14:17,119 --> 01:14:19,497 Sejujurnya, dewa kencan hanya menghukummu 1310 01:14:19,580 --> 01:14:21,207 karena kau terlalu serakah. 1311 01:14:21,290 --> 01:14:23,668 - Entahlah... - Tidak. Ini serius, Bung. 1312 01:14:23,960 --> 01:14:25,211 Dari anak gendut di kelas 8 1313 01:14:25,294 --> 01:14:27,713 jadi cowok keren kekar duduk di sampingku sekarang, 1314 01:14:27,797 --> 01:14:29,966 kau cukup agresif mengejar cewek-cewek di SMA. 1315 01:14:30,383 --> 01:14:32,927 Ya. Benar. Kau begitu. 1316 01:14:39,350 --> 01:14:40,226 Benar? 1317 01:14:42,937 --> 01:14:43,896 Tunggu... 1318 01:14:44,397 --> 01:14:46,774 Tunggu... apa? 1319 01:14:47,692 --> 01:14:48,526 Kau… 1320 01:14:50,486 --> 01:14:51,737 Tidak! 1321 01:14:52,613 --> 01:14:53,489 Apa? 1322 01:14:53,572 --> 01:14:54,949 Bagaimana mungkin? 1323 01:14:55,032 --> 01:14:56,325 Entah, aku cuma... 1324 01:14:56,826 --> 01:14:58,744 Kau tahu, aku sibuk dengan bola, 1325 01:14:58,828 --> 01:15:00,621 bepergian setiap akhir pekan 1326 01:15:00,705 --> 01:15:02,623 dan ikut kemah setiap musim panas. Aku tak pernah benar-benar... 1327 01:15:04,291 --> 01:15:05,793 Tapi aku baru tahu... 1328 01:15:06,002 --> 01:15:08,921 Ini musim panas untuk menebus waktuku yang hilang. 1329 01:15:12,967 --> 01:15:14,301 Entahlah, aku... 1330 01:15:14,969 --> 01:15:16,971 kurasa daftar itu cukup payah. 1331 01:15:18,055 --> 01:15:19,432 Aku pantas mendapatnya. 1332 01:15:20,850 --> 01:15:21,851 Lupakan, Kawan. 1333 01:15:22,101 --> 01:15:23,352 Oke? Lupakan dan mulai yang baru. 1334 01:15:38,826 --> 01:15:39,660 Mason! 1335 01:15:39,744 --> 01:15:40,578 Griff! 1336 01:15:40,786 --> 01:15:42,455 Bung, bagaimana kabar alat campur musiknya? 1337 01:15:42,580 --> 01:15:43,456 Terdengar hebat. 1338 01:15:43,539 --> 01:15:44,707 Aku sedang mengerjakannya. 1339 01:15:44,790 --> 01:15:47,084 Kita buat 100 detak per menit, kau akan menyukainya. 1340 01:15:47,168 --> 01:15:48,919 Ini bukan pesta marijuana seperti biasanya. 1341 01:15:49,462 --> 01:15:50,713 Sempurna, Kawan. 1342 01:15:50,963 --> 01:15:53,215 Aku bersemangat. Acara spesial. 1343 01:15:53,758 --> 01:15:55,009 Acara spesial? 1344 01:15:55,676 --> 01:15:57,136 Oh, ya. 1345 01:15:57,636 --> 01:15:58,554 Terima kasih, Bung. 1346 01:16:02,725 --> 01:16:04,018 - Hai, Sayang! - Hai, Bu. 1347 01:16:04,435 --> 01:16:06,437 Ada temanmu di bawah. 1348 01:16:07,855 --> 01:16:08,773 Manis. 1349 01:16:17,948 --> 01:16:18,949 Hai. 1350 01:16:20,493 --> 01:16:21,660 Coba tebak? 1351 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Kau baik-baik saja? 1352 01:16:25,039 --> 01:16:26,332 Tidak, ibuku tahu 1353 01:16:26,415 --> 01:16:28,709 pria yang dia kencani sudah menikah. 1354 01:16:30,336 --> 01:16:31,545 Kau percaya itu? 1355 01:16:35,549 --> 01:16:36,550 Maafkan aku. 1356 01:16:36,801 --> 01:16:38,052 Ini wabah? 1357 01:16:38,135 --> 01:16:40,596 Apa tak ada yang bisa setia lagi? 1358 01:16:40,763 --> 01:16:43,098 Ibuku merasa seperti telah dipukuli, 1359 01:16:43,182 --> 01:16:45,601 dan aku jadi merasa tak bisa percaya siapa pun. 1360 01:16:45,726 --> 01:16:48,437 Dia tampak seperti pria paling normal. 1361 01:16:48,729 --> 01:16:51,065 - Kau pernah bertemu dengannya? - Ya, sekali. Kenapa? 1362 01:16:51,398 --> 01:16:52,441 Tidak. Aku... 1363 01:16:53,275 --> 01:16:54,485 sedang memahami ini. 1364 01:16:54,985 --> 01:16:56,987 Itu membuatku ingin beri tahu keluarganya. 1365 01:16:57,738 --> 01:16:59,448 Kau bicara padanya? 1366 01:16:59,532 --> 01:17:00,866 Tidak. Belum. 1367 01:17:00,950 --> 01:17:02,118 Kau harus lakukan. 1368 01:17:02,785 --> 01:17:04,787 Dengar. Kita harus bicara. 1369 01:17:05,246 --> 01:17:06,080 Ayo. 1370 01:17:07,665 --> 01:17:09,667 - Dah, Ibu. - Tunggu. 1371 01:17:11,252 --> 01:17:12,211 Kau akan pergi? 1372 01:17:12,545 --> 01:17:14,463 Ya. Kami cuma berjalan-jalan. 1373 01:17:14,547 --> 01:17:16,507 Senang akhirnya bertemu denganmu. 1374 01:17:16,715 --> 01:17:18,134 Kau membesarkan putra yang hebat. 1375 01:17:18,384 --> 01:17:20,386 Mungkin salah satu putra baik terakhir. 1376 01:17:20,469 --> 01:17:22,054 Dia selalu menyanjungmu. 1377 01:17:22,596 --> 01:17:23,639 Terima kasih. 1378 01:17:24,390 --> 01:17:25,891 Dia cukup hebat, bukan? 1379 01:17:25,975 --> 01:17:28,185 Oke. Jangan terlalu banyak memujiku. 1380 01:17:28,727 --> 01:17:30,729 - Dah, Ibu. - Bersenang-senanglah. 1381 01:17:37,194 --> 01:17:39,655 Maaf. Seharusnya aku tak bilang kau harus beri tahu dia. 1382 01:17:39,780 --> 01:17:42,366 Aku tahu itu terserah kau. Tapi aku sungguh ingin 1383 01:17:42,575 --> 01:17:43,993 telepon keluarga pria ini 1384 01:17:44,118 --> 01:17:45,911 - dan hancurkan hidupnya. - Hai, Phoebe. 1385 01:17:49,540 --> 01:17:52,084 Dengar. Aku tahu pria yang dikencani ibumu. 1386 01:17:52,585 --> 01:17:53,419 Apa? 1387 01:17:55,546 --> 01:17:56,714 Pria di gym. 1388 01:17:58,215 --> 01:18:00,301 - Aku coba bilang padamu... - Apa maksudmu? 1389 01:18:14,857 --> 01:18:15,858 Apa itu ayahmu? 1390 01:18:22,239 --> 01:18:23,115 Kau tahu? 1391 01:18:26,660 --> 01:18:28,662 - Ya Tuhan. - Phoebe, maafkan aku. 1392 01:18:28,787 --> 01:18:31,707 Aku akan muntah, atau memukul sesuatu, entahlah. 1393 01:18:31,790 --> 01:18:34,210 Jadi saat kau lihat dia dengan wanita itu, 1394 01:18:34,293 --> 01:18:35,628 lalu kau bertemu ibuku, kau… 1395 01:18:37,922 --> 01:18:40,090 Jadi kau sudah tahu. Berapa lama itu, seminggu? 1396 01:18:40,216 --> 01:18:41,133 Lima hari. 1397 01:18:41,383 --> 01:18:43,552 Jadi, semua ucapanmu 4 Juli itu bohong. 1398 01:18:43,844 --> 01:18:45,763 Aku ingin memberitahumu. Aku berusaha bilang. 1399 01:18:45,846 --> 01:18:47,348 Tidak, terima kasih, Griffin. 1400 01:18:47,723 --> 01:18:51,435 Karena aku hampir lengah untuk pertama kalinya dalam hidupku, 1401 01:18:51,602 --> 01:18:55,606 untungnya kau baru merusak kepercayaan terakhirku pada kemanusiaan. 1402 01:18:56,315 --> 01:18:58,108 Tunggu, Phoebe. Berhenti! Dengar... 1403 01:18:58,359 --> 01:18:59,568 aku paham kau marah. 1404 01:18:59,902 --> 01:19:01,570 Tapi ini salahnya. Bukan aku pelakunya. 1405 01:19:01,654 --> 01:19:03,572 Kau tahu ibuku mengira ini nyata 1406 01:19:03,656 --> 01:19:05,074 dan kau diam, tak lakukan apa pun. 1407 01:19:05,157 --> 01:19:06,533 Aku tak tahu harus bagaimana. 1408 01:19:07,493 --> 01:19:08,994 Aku tak pernah melewati ini sebelumnya. 1409 01:19:09,119 --> 01:19:10,287 Itu bukan alasan. 1410 01:19:10,371 --> 01:19:12,248 Aku tak mau bicara lagi, oke? Jangan ganggu aku. 1411 01:19:12,331 --> 01:19:14,667 Ini berputar sangat cepat. Maukah kau beri aku waktu sebentar? 1412 01:19:14,792 --> 01:19:17,711 Seharusnya tak kubiarkan kau masuk hidupku, cuma buang waktuku. 1413 01:19:19,129 --> 01:19:19,964 Phoebe. 1414 01:19:20,047 --> 01:19:21,465 Jangan ganggu aku. 1415 01:19:34,770 --> 01:19:37,147 - Aku tahu kenapa kau sering ke gym. - Griffin. 1416 01:19:38,232 --> 01:19:40,234 Oke. Maafkan aku. 1417 01:19:41,193 --> 01:19:42,653 Aku tak tahu apa yang kau tahu. 1418 01:19:42,736 --> 01:19:44,655 Tapi itu sudah berakhir. Aku mengakhirinya. 1419 01:19:44,738 --> 01:19:45,823 Supaya kau tidak ketahuan. 1420 01:19:45,990 --> 01:19:49,076 Benar-benar terhormat. Kau bahkan tak berkata jujur saat ini. 1421 01:19:49,201 --> 01:19:50,619 Dia tahu kau sudah menikah. 1422 01:19:51,120 --> 01:19:52,079 Ibu tahu? 1423 01:19:52,955 --> 01:19:53,789 Tidak. 1424 01:19:54,873 --> 01:19:55,749 Dengar... 1425 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Ini takkan bisa kau hargai sampai kau jauh lebih tua. 1426 01:19:59,169 --> 01:20:01,672 Dan sama pentingnya dengan hubungan dengan putrinya... 1427 01:20:01,755 --> 01:20:03,048 Jangan meremehkanku. 1428 01:20:03,507 --> 01:20:05,759 Dan berhenti sebut dia "putrinya". Namanya Phoebe. 1429 01:20:05,926 --> 01:20:06,885 Mereka orang sungguhan 1430 01:20:06,969 --> 01:20:08,679 yang hidupnya barusan benar-benar kau usik, 1431 01:20:08,887 --> 01:20:10,431 sama dengan orang di sana. 1432 01:20:10,764 --> 01:20:13,475 Jangan bilang aku tak paham. Aku sangat paham. 1433 01:20:13,934 --> 01:20:14,893 Baiklah. 1434 01:20:15,728 --> 01:20:17,271 Aku salah, Griffin. 1435 01:20:17,479 --> 01:20:19,106 Itu terjadi dan aku minta maaf. 1436 01:20:19,273 --> 01:20:20,816 Tapi aku jamin. 1437 01:20:21,191 --> 01:20:22,568 Itu tak berarti bagiku. 1438 01:20:22,943 --> 01:20:24,069 Yang benar saja! 1439 01:20:26,697 --> 01:20:27,656 Griffin! 1440 01:20:30,284 --> 01:20:32,286 KALAHKAN PANAS, KAMI PUNYA AC 1441 01:20:32,411 --> 01:20:35,956 DISKON KEMBALI KE SEKOLAH! 1442 01:20:41,837 --> 01:20:45,674 PENERIMAAN PERGURUAN TINGGI 1443 01:20:50,763 --> 01:20:52,681 Halo, dan selamat datang di episode lain 1444 01:20:52,765 --> 01:20:53,891 Paige Plugged In. 1445 01:20:53,974 --> 01:20:57,394 Seperti yang bisa kau tebak, hari ini ulang tahun Lucy dan Milo. 1446 01:20:57,478 --> 01:20:59,021 Kami selalu rayakan tujuh kali setahun, 1447 01:20:59,104 --> 01:21:01,065 dan katering selalu menyiapkan sesuatu yang hebat. 1448 01:21:01,440 --> 01:21:03,609 Tahun ini, aku minta mereka siapkan kue malaikat 1449 01:21:03,692 --> 01:21:05,652 untuk malaikat kecil Ibu... 1450 01:21:41,855 --> 01:21:43,440 UNIVERSITAS COLUMBIA 1451 01:21:43,524 --> 01:21:44,858 PERGURUAN TINGGI MUSIK BERKLEE 1452 01:21:48,362 --> 01:21:51,782 GRIFFIN TERKASIH, SELAMAT, ANDA DITERIMA! 1453 01:21:56,412 --> 01:21:58,080 AUDISI "AMERICA'S GOT TALENT" 1454 01:21:58,163 --> 01:21:59,039 MASUK DI SINI 1455 01:22:17,766 --> 01:22:19,768 Pasti hari ini menyenangkan di pantai. 1456 01:22:25,274 --> 01:22:27,818 "Wedding Girl Three" terjebak rapat. 1457 01:22:28,610 --> 01:22:29,444 Tentu saja. 1458 01:22:29,903 --> 01:22:31,446 Dan dia bilang ucapkan dengan jelas. 1459 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 Kau mau membuat istana pasir? 1460 01:23:00,601 --> 01:23:03,770 Tentu saja. 1461 01:23:17,034 --> 01:23:18,160 Phoebe tidak di rumah. 1462 01:23:18,285 --> 01:23:20,704 - Dia juga tak mau menemuimu. - Aku ingin menemuimu. 1463 01:23:23,332 --> 01:23:25,042 Aku tak tahu harus bagaimana. 1464 01:23:26,001 --> 01:23:27,127 Jadi aku diam saja. 1465 01:23:29,254 --> 01:23:30,422 Aku minta maaf untuk itu. 1466 01:23:32,007 --> 01:23:34,092 Griffin, hubungan ini masih mentah. 1467 01:23:34,426 --> 01:23:35,260 Aku tahu. 1468 01:23:36,887 --> 01:23:39,431 Aku paham alasan kalian berdua ingin menghajarku dan ayahku, 1469 01:23:41,183 --> 01:23:42,518 tapi aku bukan ayahku. 1470 01:23:43,644 --> 01:23:45,896 Percayalah, aku tahu dia seperti apa. 1471 01:23:47,314 --> 01:23:49,775 Aku paham betapa buruknya ini untukmu 1472 01:23:49,858 --> 01:23:51,401 dan bagaimana itu berdampak pada Phoebe. 1473 01:23:53,862 --> 01:23:55,530 Dia sangat berarti bagiku. 1474 01:23:57,574 --> 01:23:58,867 Dan aku tahu ini buat dia terluka. 1475 01:24:00,160 --> 01:24:00,994 Memang. 1476 01:24:02,663 --> 01:24:03,956 Kurasa aku hanya… 1477 01:24:05,999 --> 01:24:07,376 tak mau ini berakhir. 1478 01:24:09,002 --> 01:24:10,462 Itu egois. 1479 01:24:12,881 --> 01:24:14,883 Aku cuma sangat menyesal. 1480 01:24:30,148 --> 01:24:31,525 Terima kasih pantainya. 1481 01:24:31,692 --> 01:24:33,110 Ini hari terbaik dalam musim panasku. 1482 01:24:33,902 --> 01:24:36,530 Kadang sungguh menyenangkan jadi anak kecil. 1483 01:24:37,072 --> 01:24:38,323 Aku sangat bangga kepadamu, Lilah. 1484 01:24:40,117 --> 01:24:41,994 Kau tahu ibuku akan memecatmu? 1485 01:24:43,495 --> 01:24:46,123 Kurasa aku tak boleh minta surat rekomendasi. 1486 01:24:47,207 --> 01:24:49,459 Tidak. Dia akan sangat marah. 1487 01:24:49,835 --> 01:24:52,129 Kau baik-baik saja? Aku bisa tinggal dan tahan amarahnya. 1488 01:24:52,462 --> 01:24:54,464 Tidak, aku bisa atasi. Aku tahu cara menanganinya. 1489 01:24:54,548 --> 01:24:56,550 - Benar. - Pantai? 1490 01:24:56,967 --> 01:24:58,677 Kau bercanda? 1491 01:24:59,136 --> 01:25:00,512 Aku mendapatkan audisi untukmu. 1492 01:25:00,762 --> 01:25:02,764 Semoga wawancaramu lancar. 1493 01:25:03,015 --> 01:25:04,933 Ingat, kau hebat dan pantas dapat yang terbaik. 1494 01:25:07,853 --> 01:25:10,022 Di mana saja kau selama ini? 1495 01:25:10,397 --> 01:25:12,107 Aku belajar cara bicara. 1496 01:25:12,482 --> 01:25:13,567 Lain kali aku akan sewa... 1497 01:25:13,650 --> 01:25:15,610 - Pergilah. - ...pengasuh remaja. 1498 01:25:16,111 --> 01:25:17,404 Nona muda. 1499 01:25:17,738 --> 01:25:19,364 Dengarkan aku. 1500 01:25:20,657 --> 01:25:22,284 Aku akan telepon agensi. 1501 01:25:22,451 --> 01:25:24,620 Ya, hidupmu tak akan maju. 1502 01:26:08,622 --> 01:26:10,248 Biskuit dan saus daging, bukan? 1503 01:26:10,457 --> 01:26:11,500 Terima kasih. 1504 01:26:19,674 --> 01:26:20,634 Hai. 1505 01:26:23,303 --> 01:26:26,306 Sayang, kau pesan makanan antar? Manis sekali. 1506 01:26:26,932 --> 01:26:28,308 Dia sudah bayar? 1507 01:26:30,602 --> 01:26:32,604 Kau tahu? Ini gratis. 1508 01:26:32,979 --> 01:26:34,731 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 1509 01:26:38,110 --> 01:26:39,820 Erin! 1510 01:26:40,862 --> 01:26:42,280 Erin, tunggu. Itu mantanku. 1511 01:26:42,364 --> 01:26:43,907 Yang sudah kau putuskan? 1512 01:26:52,124 --> 01:26:54,126 Dengar, kami sudah lama bersama. 1513 01:26:56,253 --> 01:26:58,672 Kami masih berteman dan mengobrol. 1514 01:26:58,755 --> 01:26:59,714 Dan... 1515 01:27:00,549 --> 01:27:02,008 semuanya... 1516 01:27:04,094 --> 01:27:05,011 rumit. 1517 01:27:05,095 --> 01:27:06,096 Benar. 1518 01:27:07,055 --> 01:27:09,558 Kalau begitu selesaikan. Tak perlu terburu-buru. 1519 01:27:20,485 --> 01:27:22,028 - Phoebe Fisher? - Ya. 1520 01:27:22,237 --> 01:27:23,822 Sudah dibayar. 1521 01:27:25,449 --> 01:27:27,451 BBQ SMOQUE 1522 01:27:45,469 --> 01:27:46,720 P 1523 01:27:57,731 --> 01:27:59,816 MASA DEPAN MILIKMU. SEKARANG APA? CUSP 1524 01:28:09,242 --> 01:28:10,160 Griffin? 1525 01:28:10,702 --> 01:28:13,413 Aku ambil tas cucian baru untuk asramamu. 1526 01:28:14,331 --> 01:28:16,917 - Terima kasih, Ibu. - Kau tahu, kau mungkin berpikir… 1527 01:28:18,251 --> 01:28:21,129 dengan pergi ke Berkshire… 1528 01:28:23,340 --> 01:28:25,800 semua perpisahan ini akan lebih mudah. 1529 01:28:28,428 --> 01:28:29,638 Tapi tidak. 1530 01:28:32,599 --> 01:28:33,433 Ibu. 1531 01:28:39,439 --> 01:28:40,982 Ada yang harus kukatakan padamu. 1532 01:28:47,405 --> 01:28:50,700 Aku tahu ini pemberitahuan singkat, tapi... 1533 01:28:51,451 --> 01:28:55,539 keluargaku sewa tempat ini di Michigan untuk akhir pekan Hari Buruh... 1534 01:28:55,622 --> 01:28:56,915 - Claire. - Ini cantik. 1535 01:28:57,374 --> 01:28:58,708 - Tak ada TV. - Claire. 1536 01:28:58,834 --> 01:29:00,877 - Jadi kita bisa bernyanyi di malam hari. - Claire! 1537 01:29:02,671 --> 01:29:03,547 Aku 18 tahun. 1538 01:29:05,048 --> 01:29:05,882 Apa? 1539 01:29:05,966 --> 01:29:07,592 Aku baru lulus SMA. 1540 01:29:08,426 --> 01:29:09,261 Aku bukan pedagang. 1541 01:29:09,344 --> 01:29:11,388 Aku bahkan tak tahu kepanjangan CBOE. 1542 01:29:11,846 --> 01:29:13,431 Aku tahu, karena aku cari tahu di Google, tapi… 1543 01:29:14,683 --> 01:29:18,770 Aku penasaran berapa lama waktu yang kau perlukan untuk memberitahuku. 1544 01:29:20,355 --> 01:29:22,357 Apa? Kau tahu? 1545 01:29:23,275 --> 01:29:27,237 Tolonglah. Kau terlalu manis untuk jadi pedagang. 1546 01:29:28,238 --> 01:29:31,700 Dan pagi pertama itu, dompetmu terbuka di lantai. 1547 01:29:32,325 --> 01:29:33,660 Aku lihat SIM-mu. 1548 01:29:33,952 --> 01:29:36,496 Bersama kartu keanggotaan klub robotika. 1549 01:29:36,830 --> 01:29:38,832 Aku tak tahu kau bendahara. 1550 01:29:39,249 --> 01:29:41,251 Kau harus memimpin lebih dari itu. 1551 01:29:43,295 --> 01:29:45,463 Bagaimana dengan bertemu ayahmu? 1552 01:29:46,131 --> 01:29:47,924 Aku suka lihat kau menggeliat. 1553 01:29:49,301 --> 01:29:50,260 Dan Janet? 1554 01:29:51,261 --> 01:29:53,263 Dia tidak marah kami hanya orang bodoh pembohong? 1555 01:29:53,763 --> 01:29:54,764 Dia tampak marah? 1556 01:29:54,890 --> 01:29:55,765 Satu lagi. Satu lagi. 1557 01:29:57,934 --> 01:30:00,020 Siapa pun yang bilang kau tak keren 1558 01:30:00,687 --> 01:30:02,188 berarti tak terlalu mengenalmu. 1559 01:30:02,856 --> 01:30:04,024 Aku mengenalmu. 1560 01:30:05,442 --> 01:30:07,277 Inilah jati dirimu. 1561 01:30:08,987 --> 01:30:11,323 Bisa kita menikah hari ini? 1562 01:30:22,918 --> 01:30:26,087 Sejujurnya, Nona Jarvis, transkripmu sangat... 1563 01:30:26,254 --> 01:30:27,297 rata-rata. 1564 01:30:27,756 --> 01:30:31,426 Ya. IPK saya rendah dua tahun terakhir karena saya bekerja, 1565 01:30:31,509 --> 01:30:32,594 hampir sepanjang waktu. 1566 01:30:32,928 --> 01:30:34,346 Di bidang apa? 1567 01:30:34,429 --> 01:30:36,431 Kedai cepat saji, kedai kopi. 1568 01:30:36,890 --> 01:30:38,808 Ambil apa pun yang bisa didapat. 1569 01:30:38,892 --> 01:30:41,519 Kami jelas tak bisa menerima semua orang. 1570 01:30:41,853 --> 01:30:44,606 Percayalah, kau akan beruntung dapat institusi kami dalam hidupmu. 1571 01:30:44,689 --> 01:30:46,900 Walau demikian, kami melihat potensi, 1572 01:30:46,983 --> 01:30:49,486 itu sebabnya kami bersedia mengambil risiko 1573 01:30:49,819 --> 01:30:51,905 menawarimu masuk ke Clarke College. 1574 01:30:52,364 --> 01:30:53,198 Maksud Anda, saya diterima? 1575 01:30:53,281 --> 01:30:54,574 Dalam masa percobaan. 1576 01:30:54,658 --> 01:30:56,034 - Apa artinya? - Kau boleh mendaftar, 1577 01:30:56,117 --> 01:30:58,119 tapi kau tak berhak dapat asrama kampus, 1578 01:30:58,536 --> 01:31:00,246 ikut sistem Yunani atau organisasi mahasiswa. 1579 01:31:01,289 --> 01:31:04,042 Jadi, pada dasarnya, saya tak bisa ikut semua bagian menyenangkan dari kuliah. 1580 01:31:04,584 --> 01:31:05,669 Selamat. 1581 01:31:07,253 --> 01:31:08,588 Pak Edmonds... 1582 01:31:10,507 --> 01:31:11,549 saya mundur. 1583 01:31:11,633 --> 01:31:12,509 Apa? 1584 01:31:14,302 --> 01:31:16,304 Kampus kalian pilihan terakhir saya dan... 1585 01:31:16,972 --> 01:31:18,223 saya tak mau menetap. 1586 01:31:18,306 --> 01:31:19,557 Kau mundur dari kami? 1587 01:31:19,766 --> 01:31:21,768 Jadi, kau pergi tanpa apa pun? 1588 01:31:22,936 --> 01:31:23,812 Tidak. 1589 01:31:25,939 --> 01:31:27,107 Saya pergi bersama diri saya. 1590 01:31:28,900 --> 01:31:31,611 Dengar, saya mungkin tak tahu akan berbuat apa, 1591 01:31:32,445 --> 01:31:34,656 daripada kuliah di sekolah cadangan, 1592 01:31:34,739 --> 01:31:36,783 dengan masa percobaan. 1593 01:31:36,866 --> 01:31:38,868 Tapi apa pun itu... 1594 01:31:40,578 --> 01:31:41,955 Saya akan mengatasinya. 1595 01:31:45,041 --> 01:31:46,251 Terima kasih, Pak Edmonds. 1596 01:31:50,463 --> 01:31:53,383 Dua puluh tiga jalan masuk dan dua tempat parkir. Rekor musim panas. 1597 01:31:53,466 --> 01:31:55,468 Tentu. Aku lelah. 1598 01:31:55,885 --> 01:31:58,138 Hei, kau bisa urus faktur ini untukku? 1599 01:31:58,346 --> 01:31:59,931 Ada yang harus kulakukan. 1600 01:32:01,307 --> 01:32:03,977 Itu terdengar sangat samar, tapi… 1601 01:32:04,644 --> 01:32:06,271 tentu. Pergilah, akan kuselesaikan. 1602 01:32:07,897 --> 01:32:09,899 - Kerja bagus musim panas ini. - Kau juga. 1603 01:32:24,330 --> 01:32:26,291 Kami sudah selesai, Nyonya Davis. 1604 01:32:26,374 --> 01:32:29,502 Bukan Nyonya lagi. Panggil saja Nicole. 1605 01:32:30,754 --> 01:32:31,838 Terlihat sangat bagus. 1606 01:32:32,422 --> 01:32:33,923 Aku sudah perhatikan kalian berminggu-minggu. 1607 01:32:34,549 --> 01:32:35,550 Ya. 1608 01:32:37,302 --> 01:32:38,720 Jadi, ini fakturmu. 1609 01:32:39,262 --> 01:32:40,597 Kuambil buku cek dulu. 1610 01:32:40,764 --> 01:32:42,766 Masuklah. Akan kuambilkan sesuatu yang dingin. 1611 01:32:46,144 --> 01:32:47,645 Kecuali kau mau sesuatu 1612 01:32:48,313 --> 01:32:49,147 yang panas. 1613 01:33:00,700 --> 01:33:02,952 Dan inilah produk lokal, Mason Riley, 1614 01:33:03,036 --> 01:33:05,705 yang berpeluang naik podium di babak finalnya. 1615 01:33:41,241 --> 01:33:42,367 Dia menancapkannya! 1616 01:33:42,742 --> 01:33:44,244 Dia menancapkannya! 1617 01:33:44,452 --> 01:33:47,789 Kau baru saja dapat tiket ke tur musim gugur. 1618 01:33:47,997 --> 01:33:50,041 Mason! Mason! 1619 01:33:50,124 --> 01:33:52,293 SEMOGA BERHASIL DI NORTHWESTERN ERIN 1620 01:33:59,592 --> 01:34:00,969 Kau baik-baik saja? 1621 01:34:01,761 --> 01:34:03,388 Dua kali putus di satu musim panas, 1622 01:34:03,513 --> 01:34:05,598 mungkin jika cepat, aku bisa putus ketiga kali. 1623 01:34:05,682 --> 01:34:08,393 Oke, tapi kau tak punya waktu untuk permainan kekanak-kanakan itu lagi. 1624 01:34:08,476 --> 01:34:10,603 Maksudku, kau cewek kampus sekarang. 1625 01:34:11,437 --> 01:34:12,522 Bagaimana wawancaramu? 1626 01:34:13,606 --> 01:34:15,275 Berita besar. 1627 01:34:15,567 --> 01:34:16,526 Ya? 1628 01:34:17,777 --> 01:34:19,028 Aku takkan kuliah. 1629 01:34:19,904 --> 01:34:22,365 Tapi aku terdaftar 1630 01:34:23,366 --> 01:34:24,492 di Teachers Without Borders. 1631 01:34:25,201 --> 01:34:26,828 Itu luar biasa, 1632 01:34:26,911 --> 01:34:29,789 tapi akhirnya kau akan kuliah, 'kan? 1633 01:34:30,206 --> 01:34:31,040 Baiklah. 1634 01:34:32,500 --> 01:34:33,501 Aku mencintaimu. 1635 01:34:34,669 --> 01:34:36,921 Tapi kita berasal dari tempat berbeda. 1636 01:34:37,505 --> 01:34:39,299 Kau hanya perlu memahami 1637 01:34:39,382 --> 01:34:42,176 bahwa kau punya kesempatan berbeda karena itu. 1638 01:34:42,260 --> 01:34:45,555 Maaf. Kau marah karena aku diterima di pilihan pertamaku? 1639 01:34:45,638 --> 01:34:47,807 Karena aku sudah kerja sangat keras. 1640 01:34:47,891 --> 01:34:50,101 Aku tahu itu, dan takkan merebutnya. 1641 01:34:51,603 --> 01:34:53,730 Dengar, Erin. Kau akan sukses. 1642 01:34:54,731 --> 01:34:58,693 Aku ingin kau tak menilai kesuksesan versiku. 1643 01:34:59,861 --> 01:35:00,695 Yang… 1644 01:35:01,029 --> 01:35:02,822 tak memilih Dubuque, 1645 01:35:03,698 --> 01:35:06,534 tetapi mengajar bahasa Inggris untuk anak-anak di Kalimantan. 1646 01:35:07,869 --> 01:35:09,120 Dan ternyata… 1647 01:35:10,496 --> 01:35:11,623 Aku suka anak-anak. 1648 01:35:13,082 --> 01:35:14,167 Aku bangga padamu. 1649 01:35:15,919 --> 01:35:17,754 Kau marah? Kita akan bertengkar? 1650 01:35:18,087 --> 01:35:20,298 Tidak. Aku sangat menyayangimu. 1651 01:35:24,177 --> 01:35:25,053 Ada apa? 1652 01:35:26,721 --> 01:35:27,555 Dia datang! 1653 01:35:28,181 --> 01:35:29,140 Wow. 1654 01:35:29,224 --> 01:35:30,892 Oke, pergilah. Ini sudah cukup dramatis. 1655 01:35:30,975 --> 01:35:32,977 - Kau yakin? - Ayo! Pergilah. 1656 01:35:33,102 --> 01:35:35,563 - Oke. Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. Semoga berhasil. 1657 01:35:35,647 --> 01:35:36,522 Terima kasih. 1658 01:35:44,572 --> 01:35:45,490 Hai. 1659 01:35:46,532 --> 01:35:48,076 Orang tuamu mengundangku. 1660 01:35:48,159 --> 01:35:49,369 Aku tak yakin apa harus datang. 1661 01:35:49,786 --> 01:35:50,912 Aku senang kau datang. 1662 01:35:54,123 --> 01:35:55,458 Jadi, di mana si Pemula Tahun Ini? 1663 01:35:56,459 --> 01:35:57,418 Lari cepat. 1664 01:35:59,671 --> 01:36:00,546 Kalau Paige? 1665 01:36:00,630 --> 01:36:01,714 Buka halaman baru. 1666 01:36:02,131 --> 01:36:03,800 Ada buku bagus di luar sana. 1667 01:36:04,384 --> 01:36:05,885 Buku apa dia? Gores dan muncul bau? 1668 01:36:09,264 --> 01:36:10,223 Aku rindu orang cerdas. 1669 01:36:12,225 --> 01:36:13,226 Aku merindukanmu. 1670 01:36:14,602 --> 01:36:15,770 Aku berpikir… 1671 01:36:18,189 --> 01:36:20,066 mungkin kita belum siap putus saat itu. 1672 01:36:20,149 --> 01:36:22,151 Kurasa kita pikir 1673 01:36:22,860 --> 01:36:25,905 momen ini takkan terlalu menyedihkan jika kita putus lebih awal. 1674 01:36:26,155 --> 01:36:28,157 Ya, itu tak terhindarkan. 1675 01:36:28,366 --> 01:36:30,368 Minggu depan aku naik pesawat ke Oregon, 1676 01:36:30,952 --> 01:36:32,495 dan kau tiba di Evanston. 1677 01:36:33,246 --> 01:36:37,333 Terakhir kali kita bahas ini, kita sepakat untuk tetap teman. 1678 01:36:38,876 --> 01:36:42,046 Bagaimana kalau kali ini kita setuju jadi teman? 1679 01:36:43,715 --> 01:36:45,049 - Teman. - Teman. 1680 01:36:45,883 --> 01:36:48,219 Baiklah. Pergilah, Erin, pergilah. 1681 01:36:48,302 --> 01:36:50,304 - Hanya teman. - Teman! 1682 01:36:58,563 --> 01:37:00,648 Astaga. Kue! 1683 01:37:00,732 --> 01:37:02,942 CUSP - FILM KARYA PHOEBE FISHER 1684 01:37:23,838 --> 01:37:26,215 Terima kasih. Ya. Aku senang… 1685 01:37:43,483 --> 01:37:45,943 Bagaimana kita bisa tahu masa depan kita 1686 01:37:46,027 --> 01:37:48,404 jika kita tak tahu masa depan dunia? 1687 01:37:49,614 --> 01:37:50,698 Kedengarannya murahan, tapi... 1688 01:37:51,324 --> 01:37:52,992 satu hal yang tetap sama 1689 01:37:53,076 --> 01:37:55,286 adalah cinta. 1690 01:37:56,788 --> 01:37:59,874 CUSP - FILM KARYA PHOEBE FISHER 1691 01:38:14,722 --> 01:38:15,932 Terima kasih banyak. 1692 01:38:20,603 --> 01:38:21,687 Selamat. 1693 01:38:23,106 --> 01:38:25,566 Jika itu tidak menang, kuyakin seluruh sistem dicurangi. 1694 01:38:26,943 --> 01:38:27,777 Aku tahu. Kita lihat saja. 1695 01:38:27,860 --> 01:38:29,779 Aku masih gugup, jadi… 1696 01:38:30,446 --> 01:38:32,824 Terima kasih sudah datang. Pekerjaanmu… 1697 01:38:33,408 --> 01:38:34,659 buat perbedaan besar. 1698 01:38:37,245 --> 01:38:38,204 Banyak penonton. 1699 01:38:38,329 --> 01:38:39,831 Aku tak kenal setengah dari mereka. 1700 01:38:40,331 --> 01:38:43,668 Kurasa Ibu undang siapa pun yang dia temui di kereta. 1701 01:38:44,168 --> 01:38:45,211 Bagaimana keadaannya? 1702 01:38:45,795 --> 01:38:47,588 Dia baik. Terima kasih. 1703 01:38:48,172 --> 01:38:49,924 Ya, dia terlihat bangga, seharusnya baik-baik saja. 1704 01:38:53,386 --> 01:38:56,430 Aku sangat menghargai kau datang menemuinya 1705 01:38:57,056 --> 01:38:58,015 dan ucapanmu. 1706 01:38:59,058 --> 01:39:00,017 Itu pasti sulit. 1707 01:39:01,853 --> 01:39:03,771 Bagaimana dengan orang tuamu? 1708 01:39:06,190 --> 01:39:07,567 Ayahku tak mengakuinya. 1709 01:39:08,901 --> 01:39:10,403 Aku memberi tahu ibuku. 1710 01:39:11,237 --> 01:39:14,240 Ibuku orang suci. Mereka coba selesaikan masalah ini, kurasa, 1711 01:39:14,365 --> 01:39:16,200 - tapi aku akan pergi Jumat, jadi... - Jumat? 1712 01:39:16,284 --> 01:39:18,244 Kukira Columbia masuk dua minggu lagi. 1713 01:39:18,536 --> 01:39:20,538 Memang. Aku akan ke sekolah musik. 1714 01:39:21,247 --> 01:39:22,498 - Apa? - Benar. 1715 01:39:22,623 --> 01:39:26,252 Kupikir jika aku akan serang ayahku, sebaiknya kulakukan semaksimal mungkin. 1716 01:39:26,419 --> 01:39:28,629 Dia tak mau bayar sekolahku. Aku cari bantuan keuangan dan semuanya. 1717 01:39:29,797 --> 01:39:32,341 Aku sangat senang untukmu, Griff. Itu... 1718 01:39:32,842 --> 01:39:34,135 kabar sangat bagus. 1719 01:39:35,887 --> 01:39:39,182 Dengar, Phoebe. Kau menang atau tidak, itu bukan masalah. 1720 01:39:40,016 --> 01:39:40,850 Kau sudah buktikan 1721 01:39:40,933 --> 01:39:43,186 ini jelas yang seharusnya kau lakukan. 1722 01:39:43,769 --> 01:39:45,271 NYU beruntung memilikimu. 1723 01:39:46,480 --> 01:39:47,398 Terima kasih. 1724 01:39:47,482 --> 01:39:50,151 Phoebe! Kau terlalu sibuk untuk kakek nenekmu? 1725 01:39:55,072 --> 01:39:56,073 Selamat. 1726 01:40:30,441 --> 01:40:31,400 Ayolah. 1727 01:40:31,567 --> 01:40:35,112 Tali sepatu kunomu untuk seluncur pasangan terakhir kami musim ini. 1728 01:40:35,404 --> 01:40:37,406 Musim panas akan usai. 1729 01:40:45,081 --> 01:40:46,290 Apa itu benar? 1730 01:40:46,874 --> 01:40:48,376 Apa musim panas sungguh berakhir? 1731 01:40:51,128 --> 01:40:54,048 - Bagaimana kau tahu... - Kukira aku bisa menemukanmu di sini. 1732 01:40:57,802 --> 01:40:59,804 Omong-omong, terima kasih. 1733 01:41:01,264 --> 01:41:02,890 Kau sangat perhatian. 1734 01:41:05,142 --> 01:41:06,102 Cocok untukmu. 1735 01:41:09,313 --> 01:41:11,315 Bukankah kau seharusnya merayakan? 1736 01:41:11,732 --> 01:41:13,818 Dengan pengagum dan pengikut barumu? 1737 01:41:15,361 --> 01:41:16,654 Siapa bilang aku tak merayakan? 1738 01:41:27,748 --> 01:41:29,959 - Lihatlah dirimu! - Aku tahu! 1739 01:41:31,127 --> 01:41:34,380 Jadi... Berklee College of Music. 1740 01:41:34,463 --> 01:41:35,590 Ayo lihat… 1741 01:41:37,091 --> 01:41:38,342 John Mayer. 1742 01:41:39,135 --> 01:41:41,137 Quincy Jones, 1743 01:41:41,846 --> 01:41:43,139 Melissa Etheridge. 1744 01:41:44,307 --> 01:41:46,309 Empat jam naik kereta ke New York. 1745 01:41:46,434 --> 01:41:49,145 Ya, sekarang kita akan kuliah di kampus berbeda 1746 01:41:49,228 --> 01:41:50,771 di kota berbeda. 1747 01:41:50,896 --> 01:41:52,231 Kita akan bertahan 2 minggu. 1748 01:41:52,815 --> 01:41:54,066 Tiga, maksimal! 1749 01:42:25,139 --> 01:42:26,932 - Ini dia! - Bam! 1750 01:42:30,102 --> 01:42:30,936 Cut! 1751 01:42:31,646 --> 01:42:32,855 Maaf, aku hanya… 1752 01:42:33,606 --> 01:42:34,565 Oke. 1753 01:42:35,024 --> 01:42:36,275 Beraksi lagi. 1754 01:42:36,359 --> 01:42:37,526 Jangan lupa untuk keluarkan... 1755 01:42:40,821 --> 01:42:42,656 Aku tak pernah bisa paham. 1756 01:42:44,867 --> 01:42:47,495 Aku baru mengotori menunya. 1757 01:42:48,996 --> 01:42:51,207 Aku akan main dengan bola dan cangkir. Keren. 1758 01:42:52,708 --> 01:42:54,001 Maaf, aku... 1759 01:42:55,252 --> 01:42:56,379 Beraksi lagi. 1760 01:42:57,380 --> 01:42:58,214 Tidak! 1761 01:43:00,800 --> 01:43:02,760 Itu bagus, Bung! 1762 01:43:03,177 --> 01:43:05,721 - Tunggu! - Peluk ini. 1763 01:43:05,805 --> 01:43:06,847 Kau harus meludahkannya... 1764 01:43:09,475 --> 01:43:12,103 - Dan cut! - Ini hangat! 1765 01:43:13,312 --> 01:43:14,313 Beraksi lagi. 1766 01:43:20,569 --> 01:43:21,737 Sekali lagi. 1767 01:43:24,782 --> 01:43:25,866 Ini dia. 1768 01:43:27,076 --> 01:43:28,327 - Benar. - Dan cut! 1769 01:43:30,121 --> 01:43:31,330 Di mana keretanya? 1770 01:43:42,758 --> 01:43:44,176 sial kau! 1771 01:43:48,097 --> 01:43:50,766 Beraksi lagi. Sialan! 1772 01:43:55,771 --> 01:43:57,732 Baiklah. Selesai untuk hari ini. 1773 01:43:57,815 --> 01:43:58,774 Jadi, kau mau berhenti? 1774 01:43:58,899 --> 01:44:00,901 Dia datang! 1775 01:44:04,321 --> 01:44:06,323 Berhenti, berhenti! 1776 01:49:02,161 --> 01:49:04,580 Terjemahan subtitle oleh Sari Rachmatika.
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Untitled
CSS | 4 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
11 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
11 hours ago | 0.75 KB
Untitled
15 hours ago | 0.37 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!