Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:30,880 --> 00:00:34,547 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:34,630 --> 00:00:37,505 - Kutaruh jariku di sini dan lihat. - Benar. 3 00:00:37,713 --> 00:00:40,130 Arloji menunjukkan aku sakit jantung. 4 00:00:40,213 --> 00:00:42,047 Bukankah cermin juga tunjukkan itu? 5 00:00:42,130 --> 00:00:44,130 Ya, tapi ada informasi cuaca juga. 6 00:00:44,255 --> 00:00:45,172 Baiklah. 7 00:00:45,505 --> 00:00:47,797 Sejam lagi sebelum makan malam dengan para wanita. 8 00:00:47,880 --> 00:00:49,005 - Ya. - Mau minum bir? 9 00:00:49,088 --> 00:00:51,088 Aku tak bisa. Ada urusan. 10 00:00:51,172 --> 00:00:53,588 Apa? Kau tak mau bir? Ada apa? 11 00:00:53,672 --> 00:00:57,672 Aku dapat hasil dari ujian detektif. 12 00:00:57,755 --> 00:01:00,755 Gagal lagi? Ini sebabnya aku tak pernah ikut tes. 13 00:01:00,838 --> 00:01:02,922 Semua kegelisahan dan kekecewaan. 14 00:01:03,005 --> 00:01:05,713 Pada satu titik, kau harus sadar sudah mencapai batasmu 15 00:01:05,797 --> 00:01:06,963 dan harus menyerah. 16 00:01:07,130 --> 00:01:09,047 Kau harus jadi pembicara di sekolah. 17 00:01:09,130 --> 00:01:11,963 - Sangat menginspirasi. - Harus. Anak-anak harus dengar itu. 18 00:01:12,047 --> 00:01:13,005 Aku tak paham. 19 00:01:13,088 --> 00:01:15,922 Aku tahu semua jawaban, aku bergeming di bawah tekanan. 20 00:01:16,047 --> 00:01:18,463 Aku tak bisa ikut ujian tiga bulan ke depan, 21 00:01:18,547 --> 00:01:20,255 jadi, aku harus membohongi Audrey. 22 00:01:20,338 --> 00:01:22,005 Jadi, saat makan malam, kumohon, 23 00:01:22,088 --> 00:01:23,463 - suruh istrimu... - Tidak. 24 00:01:23,547 --> 00:01:26,005 Ayolah, Kawan. Aku akan berbohong untukmu kapan saja. 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,047 Akan kusembunyikan mayat untukmu. 26 00:01:28,130 --> 00:01:32,255 Tapi jika kuminta Holly bohongi istrimu, takkan bisa. 27 00:01:32,338 --> 00:01:33,422 Ini Jumat Mabuk. 28 00:01:33,505 --> 00:01:36,463 Tak perlu bohong, suruh dia abaikan saat aku berbohong. 29 00:01:36,547 --> 00:01:37,547 Itu saja. 30 00:01:38,380 --> 00:01:39,588 - Baiklah. - Terima kasih. 31 00:01:39,672 --> 00:01:40,505 Kau berutang. 32 00:01:41,088 --> 00:01:42,088 Sampai nanti malam. 33 00:01:42,713 --> 00:01:44,838 SAYANG, BISA BELIKAN CLARITIN? 34 00:01:45,422 --> 00:01:47,422 Aku harus beli Claritin. 35 00:01:48,005 --> 00:01:49,213 Astaga. Lihat. 36 00:01:49,797 --> 00:01:51,505 - Astaga. - Dibawa naik helikopter? 37 00:01:51,588 --> 00:01:54,088 Suamiku bahkan takkan membayar Uber Black. 38 00:01:54,922 --> 00:01:58,422 Ya. Aku bahkan tak ingat kapan Nick 39 00:01:58,505 --> 00:02:01,213 melakukan hal yang sedikit romantis. 40 00:02:01,297 --> 00:02:04,505 Dia biasa meninggalkan album kompilasi yang manis. 41 00:02:04,588 --> 00:02:06,672 Catatan cinta kecil di kamar mandi. 42 00:02:06,755 --> 00:02:07,963 Catatan cinta sudah mati. 43 00:02:08,047 --> 00:02:11,338 Saat suamiku ingin bercinta, dia kirim SMS emoji terung dan donat. 44 00:02:11,422 --> 00:02:13,172 Terung dan donat... 45 00:02:14,088 --> 00:02:15,588 Dia yang terung. 46 00:02:15,672 --> 00:02:17,838 Lebih mirip kentang kecil. 47 00:02:17,922 --> 00:02:19,255 Sebetulnya tak sesulit itu. 48 00:02:19,338 --> 00:02:21,713 Ada penjaja bunga di persimpangan. 49 00:02:21,797 --> 00:02:24,255 Turunkan jendela, beli bunga, bawa pulang. 50 00:02:24,338 --> 00:02:26,172 Itu tak bisa lebih mudah lagi. 51 00:02:26,255 --> 00:02:27,130 Benar. 52 00:02:27,213 --> 00:02:29,672 Besok hari jadi pernikahan kami yang ke-15. 53 00:02:30,172 --> 00:02:33,088 Aku masih menunggu liburan Eropa yang dijanjikan saat pernikahan. 54 00:02:33,172 --> 00:02:34,047 SEGERA! CINTA, NICK 55 00:02:34,130 --> 00:02:35,255 - Sudah 15 tahun? - Ya. 56 00:02:35,338 --> 00:02:36,880 Aku bisa saja ke Eropa sekarang. 57 00:02:37,380 --> 00:02:38,922 Beri tahu saja. 58 00:02:39,005 --> 00:02:42,797 Aku hanya tak mau memberitahunya. Aku ingin dia tahu. 59 00:02:42,880 --> 00:02:44,672 - Mereka tak pernah tahu. - Aku tahu. 60 00:02:44,755 --> 00:02:46,755 - Tak akan. - Harus beri tahu semua. 61 00:02:46,838 --> 00:02:49,172 Jika ingin piringnya tak masuk bak cuci, beri tahu. 62 00:02:49,255 --> 00:02:51,297 Jika kau mau dia mandi sebelum tidur, 63 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 kau harus minta. 64 00:02:52,547 --> 00:02:54,838 Itu sebabnya ada tanda di kamar mandi restoran 65 00:02:54,922 --> 00:02:56,838 untuk menyuruh karyawan mencuci tangan. 66 00:02:57,172 --> 00:02:59,297 Itu bukan untuk wanita, tapi untuk pria. 67 00:02:59,380 --> 00:03:02,380 Atau mungkin kau bisa kirim emoji pesawat, gelas anggur, 68 00:03:02,463 --> 00:03:04,963 bendera Italia, terung, donat, donat, donat. 69 00:03:07,172 --> 00:03:08,838 AKU TERGILA-GILA KEPADAMU! 70 00:03:24,922 --> 00:03:26,005 Yang 50 dolar saja. 71 00:03:31,213 --> 00:03:32,297 Claritin... 72 00:03:32,380 --> 00:03:34,338 CLARITIN TANPA KANTUK ALLEGRA TANPA KANTUK 73 00:03:40,213 --> 00:03:41,130 Selamat datang. 74 00:03:41,588 --> 00:03:42,755 Terima kasih. 75 00:03:42,838 --> 00:03:44,047 Terima kasih banyak. 76 00:03:44,463 --> 00:03:47,047 Mau beri tahu mereka soal isi ranselmu? 77 00:03:47,130 --> 00:03:49,297 Urus dirimu. Aku mau bayar ini. 78 00:03:49,880 --> 00:03:51,713 Aku suka sepatumu. Pasti mahal. 79 00:03:51,797 --> 00:03:53,963 Karena itu, tak mampu beli Monster Energy Drink 80 00:03:54,047 --> 00:03:55,547 atau Flaming Hot Cheetos? 81 00:03:56,797 --> 00:03:58,922 - Tunggu. - Hei, lepaskan aku. 82 00:04:01,088 --> 00:04:02,422 Tak kukira aku benar. 83 00:04:03,005 --> 00:04:05,463 Tutup mulutmu. Aku akan menghajarmu, Pak Tua. 84 00:04:05,547 --> 00:04:07,005 Pak Tua. Astaga. 85 00:04:07,088 --> 00:04:08,130 Pertama-tama, 86 00:04:08,630 --> 00:04:11,713 aku bisa memenjarakanmu karena memanggilku Pak Tua. 87 00:04:11,797 --> 00:04:13,713 Jika kau kembalikan barang itu, 88 00:04:13,797 --> 00:04:17,172 kubiarkan karena aku terlambat makan malam dan aku lapar. 89 00:04:17,338 --> 00:04:18,255 Ayo. 90 00:04:21,130 --> 00:04:22,380 Tylenol PM? Benar? 91 00:04:22,463 --> 00:04:24,380 - Dia tak pakai itu. - Tak bagus. 92 00:04:24,463 --> 00:04:26,755 - Tergantung tahunnya. - Terima kasih. 93 00:04:27,130 --> 00:04:29,172 - Bisa tambah? - Tambah lagi? 94 00:04:29,755 --> 00:04:33,463 Hanya mengingatkan, kami yang traktir, mungkin kau bisa santai sedikit. 95 00:04:33,547 --> 00:04:36,547 - Hei, Nick. Ada apa denganmu? - Maaf. 96 00:04:36,630 --> 00:04:38,797 Jangan pesan minuman lagi, Detektif? 97 00:04:39,422 --> 00:04:42,380 - Tidak, Holly, pesanlah. - Pesan sebanyak yang kau mau. 98 00:04:42,463 --> 00:04:43,797 - Bercanda. - Tak lucu. 99 00:04:43,880 --> 00:04:47,172 Aku merasa sangat senang karena hari ini menyenangkan. 100 00:04:47,255 --> 00:04:48,130 Bukan begitu? 101 00:04:48,213 --> 00:04:50,130 - Hebat. Luar biasa. - Baik. 102 00:04:50,213 --> 00:04:52,380 - Sungguh? Kasus besar lagi? - Ya. 103 00:04:52,463 --> 00:04:53,588 Kasus apa? 104 00:04:53,672 --> 00:04:56,797 "Apa?" Itu bagus. Dengar. 105 00:04:56,880 --> 00:04:58,505 Semua lancar. Sungguh. 106 00:04:58,588 --> 00:05:01,047 Mereka makin memercayaiku 107 00:05:01,130 --> 00:05:03,172 dan kuharap bisa memberitahumu, 108 00:05:03,255 --> 00:05:04,547 tapi itu rahasia. 109 00:05:04,630 --> 00:05:06,422 - Tunggu sebentar. - Apa? 110 00:05:06,505 --> 00:05:07,630 Astaga. 111 00:05:07,713 --> 00:05:09,588 - Apa ini? - Apa itu? 112 00:05:09,672 --> 00:05:12,505 Sayangku Jimmy menghadiahkannya saat ulang tahun. 113 00:05:12,588 --> 00:05:13,505 - Apa? - Jimmy. 114 00:05:13,588 --> 00:05:15,422 - Berlian perayaan. - Benar. 115 00:05:15,505 --> 00:05:17,088 Astaga. Indah sekali. 116 00:05:17,172 --> 00:05:18,755 - Terima kasih. - Sangat mahal. 117 00:05:18,838 --> 00:05:20,005 - Jimmy. - Benar? 118 00:05:20,088 --> 00:05:21,672 - Aku punya yang spesial. - Tentu. 119 00:05:21,755 --> 00:05:22,963 Kau akan senang. 120 00:05:23,047 --> 00:05:24,255 - Sungguh? - Aku tak sabar. 121 00:05:24,338 --> 00:05:27,672 Aku mengenalmu sebagai pria kartu hadiah Amazon, Nick, 122 00:05:27,755 --> 00:05:29,630 tapi aku bukan detektif. 123 00:05:30,880 --> 00:05:32,755 - Hei. Kalian tahu? - Ya. 124 00:05:32,838 --> 00:05:36,505 Mari bersulang untuk temanku, Nick dan Audrey. 125 00:05:36,588 --> 00:05:37,963 Lima belas tahun yang indah. 126 00:05:38,047 --> 00:05:39,047 - Benar. - Ya. 127 00:05:39,130 --> 00:05:41,255 - Lima belas. - Untuk cinta sejati. 128 00:05:41,338 --> 00:05:42,213 Lima belas. 129 00:05:42,297 --> 00:05:43,172 Cinta sejati. 130 00:05:49,963 --> 00:05:53,463 Makan malam itu gila, tapi sudah kuduga. 131 00:05:55,088 --> 00:05:58,880 Tapi kau tahu, aku ingin merekam Holly mengunyah es batu 132 00:05:58,963 --> 00:06:01,422 dan menjadikannya alarm pagi. Itu... 133 00:06:01,505 --> 00:06:03,922 pasti membuatku ingin bangun dan pergi. 134 00:06:08,547 --> 00:06:10,547 Ada apa? Kau tak suka lelucon itu? 135 00:06:13,130 --> 00:06:14,338 Aku bersihkan gigi. 136 00:06:14,422 --> 00:06:15,713 Aku bisa melihatnya. 137 00:06:16,630 --> 00:06:18,463 Sangat keras malam ini. 138 00:06:19,338 --> 00:06:22,047 Aku tak mau tidur pakai kipas angin. Aku benci suara itu. 139 00:06:22,630 --> 00:06:24,963 Tak perlu. Turunkan suhu AC, Sayang. 140 00:06:29,880 --> 00:06:33,005 Apa? Kau mau meneriakiku? Sudah kuduga. Sebentar. 141 00:06:33,255 --> 00:06:34,713 Kenapa tak bersihkan gigi lagi? 142 00:06:35,547 --> 00:06:37,880 Kenapa kita belum pergi ke Eropa, Nick? 143 00:06:38,797 --> 00:06:40,130 Jelaskan kepadaku. 144 00:06:40,880 --> 00:06:42,005 Tak pernah ke mana pun. 145 00:06:42,088 --> 00:06:44,922 Kita bepergian. Aku mengajakmu ke Poconos. 146 00:06:45,005 --> 00:06:47,755 Apa? Poco... Itu untuk pemakaman, Nick. 147 00:06:48,338 --> 00:06:51,880 Bagaimana dengan Virginia saat pamanku di rumah perawatan 148 00:06:51,963 --> 00:06:52,963 dan melihatnya mati? 149 00:06:53,047 --> 00:06:54,088 - Kita pergi. - Nick. 150 00:06:54,172 --> 00:06:56,172 Ayolah, aku bicara soal kartu pos. 151 00:06:56,255 --> 00:06:59,213 - Kau tak ingat itu? - Aku ingat. Tentu, aku ingat. 152 00:06:59,838 --> 00:07:02,630 Sudah 15 tahun, ya. Entah apa yang kita tunggu. 153 00:07:06,213 --> 00:07:08,213 Kau melakukannya, Audrey. 154 00:07:08,630 --> 00:07:10,297 Apa? Apa salahku? 155 00:07:12,005 --> 00:07:14,088 Kubilang ada kejutan besar saat makan malam 156 00:07:14,172 --> 00:07:16,255 dan kau tak bisa tunggu sampai besok pagi? 157 00:07:17,588 --> 00:07:18,463 Tidak. 158 00:07:19,797 --> 00:07:22,005 Kita akhirnya pergi ke Eropa. Selamat hari jadi. 159 00:07:22,672 --> 00:07:25,088 Astaga. Aku merinding. 160 00:07:25,172 --> 00:07:29,047 Astaga. 161 00:07:29,130 --> 00:07:30,130 Aku sangat... 162 00:07:30,213 --> 00:07:33,005 - Aku merusak kejutanmu. - Tidak. 163 00:07:33,088 --> 00:07:35,463 Kau yang terbaik, sudah sepantasnya. Aku mencintaimu. 164 00:07:35,547 --> 00:07:37,922 - Aku mencintaimu. - Tetap kejutan. Sungguh. 165 00:07:41,963 --> 00:07:44,922 - Kita sanggup bayar, 'kan? - Bisa, tentu saja. 166 00:07:45,005 --> 00:07:46,505 - Baik. - Gajiku naik tahun ini. 167 00:07:46,588 --> 00:07:48,255 - Benar. - Kita aman. Ayo. 168 00:07:48,338 --> 00:07:49,547 - Halo, hai. - Halo. 169 00:07:49,630 --> 00:07:51,922 Apa kabar? Kami sedang berbulan madu, 170 00:07:52,005 --> 00:07:56,672 apa kami bisa dapat peningkatan karena aku punya poin. 171 00:07:56,755 --> 00:08:00,380 Mungkin? Entah dari maskapai ini, apa sudah kedaluwarsa... 172 00:08:00,463 --> 00:08:02,547 Pak, seharusnya ajukan sebelumnya. 173 00:08:02,630 --> 00:08:03,588 - Ya. - Lewat sini. 174 00:08:04,172 --> 00:08:06,047 - Terima kasih. Maaf. - Sudah coba. 175 00:08:06,130 --> 00:08:08,838 - Kutelepon dan tak ada... - Menelepon siapa? 176 00:08:08,922 --> 00:08:10,463 - Nadanya sangat sibuk. - Benarkah? 177 00:08:10,547 --> 00:08:12,505 - Nada sibuk. - Menelepon siapa? 178 00:08:12,588 --> 00:08:14,755 UNDANGAN PEMBUNUHAN 179 00:08:16,755 --> 00:08:18,880 Aku tak mau beri bocoran. Si kepala pelayan. 180 00:08:18,963 --> 00:08:20,255 Dia pelakunya. 181 00:08:21,130 --> 00:08:22,922 Tak pernah kepala pelayan. 182 00:08:23,755 --> 00:08:25,547 Kurasa bahkan tak ada kepala pelayan. 183 00:08:25,630 --> 00:08:28,922 Itu kata yang dibuat untuk buku-buku konyol yang amat kaugemari itu. 184 00:08:29,005 --> 00:08:30,838 Bisa tolong... 185 00:08:30,922 --> 00:08:33,963 Biarkan buku-bukuku, ya? Biarkan aku membaca. 186 00:08:34,047 --> 00:08:35,880 Aku suka. Ini membuatku senang. 187 00:08:36,172 --> 00:08:38,172 Kau baik? Kau rewel. Bosan? 188 00:08:38,255 --> 00:08:39,338 - Baik. - Aku mau tidur. 189 00:08:39,422 --> 00:08:41,422 - Tidurlah. - Tak keberatan? 190 00:08:41,505 --> 00:08:44,963 Sebentar, tolong jangan merebah terlalu ke belakang. 191 00:08:45,547 --> 00:08:46,963 - Jangan ke belakang? - Ya. 192 00:08:47,047 --> 00:08:48,797 Tak mau dagu dobelku kelihatan? 193 00:08:48,880 --> 00:08:51,547 Bukan karena dagumu. Itu tak sopan. 194 00:08:51,630 --> 00:08:52,463 Ya. 195 00:08:52,547 --> 00:08:54,213 - Karena kau merentang. - Baik. 196 00:08:54,297 --> 00:08:57,422 Lalu kursimu sampai di pangkuan orang di belakangmu. 197 00:08:57,505 --> 00:09:00,422 - Pikirkan orang lain. - Tegak saja. Terima kasih. 198 00:09:01,255 --> 00:09:02,338 Tumbang. 199 00:09:11,547 --> 00:09:12,380 Permisi. 200 00:09:12,547 --> 00:09:13,963 - Hai. - Halo. Hai. 201 00:09:14,047 --> 00:09:16,672 Bisa minta penyumbat telinga? 202 00:09:16,755 --> 00:09:18,880 Ya, harganya sembilan dolar. 203 00:09:19,463 --> 00:09:21,755 Sembilan dolar? Untuk penyumbat telinga? 204 00:09:21,838 --> 00:09:22,755 Ya. 205 00:09:22,838 --> 00:09:26,713 Tak usah. Aku pakai kacang saja. 206 00:09:28,380 --> 00:09:29,338 Aku akan... 207 00:10:21,963 --> 00:10:23,797 Sesama penderita insomnia. 208 00:10:23,880 --> 00:10:26,172 Astaga. Ya. Aku... 209 00:10:26,797 --> 00:10:30,797 Ya. Aku tahu. Benar? Aku tak bisa tidur di sini. 210 00:10:30,880 --> 00:10:32,672 Apa yang membawamu kemari? 211 00:10:32,755 --> 00:10:35,547 Sebenarnya, ini bulan maduku. 212 00:10:35,797 --> 00:10:37,297 Selamat. 213 00:10:37,380 --> 00:10:39,172 - Terima kasih. - Mana suamimu? 214 00:10:39,755 --> 00:10:40,630 Mati. 215 00:10:41,130 --> 00:10:43,297 Tidur. Tertidur lelap. 216 00:10:43,797 --> 00:10:49,338 Kami sudah menikah selama 15 tahun, tapi belakangan kami sangat sibuk. 217 00:10:49,422 --> 00:10:52,713 Maka bersulang untuk badai dalam hidupmu. 218 00:10:53,963 --> 00:10:54,963 Ya. 219 00:10:55,130 --> 00:10:56,338 - Maaf, Bu. - Ya. 220 00:10:56,422 --> 00:10:58,463 Bar hanya untuk penumpang kelas satu. 221 00:10:58,547 --> 00:11:00,922 Tentu saja. Maafkan aku. 222 00:11:01,005 --> 00:11:04,130 Ya. Aku akan kembali ke kabin kelas bawah 223 00:11:04,213 --> 00:11:07,922 dan duduk di tempat semestinya dan menyekop batu bara. 224 00:11:08,005 --> 00:11:09,130 - Dia tamuku. - Tidak. 225 00:11:09,213 --> 00:11:11,880 Sayangnya, Pak, dia butuh tiket kelas satu. 226 00:11:11,963 --> 00:11:13,297 - Aku... - Charles Cavendish. 227 00:11:14,463 --> 00:11:15,713 Maafkan aku, Pak. 228 00:11:21,505 --> 00:11:23,047 Charles Cavendish. 229 00:11:23,463 --> 00:11:24,422 Itu nama aslimu? 230 00:11:25,005 --> 00:11:26,005 Sayangnya begitu. 231 00:11:26,088 --> 00:11:29,922 Terdengar seperti dari novel misteri. 232 00:11:30,630 --> 00:11:32,505 Aku akan jadi karakter apa? 233 00:11:33,588 --> 00:11:35,797 Nama seperti itu, kau pasti penjahat. 234 00:11:37,505 --> 00:11:40,547 Kalau begitu, ini untuk si penjahat. 235 00:11:56,630 --> 00:11:58,630 Baik, jadi, tunanganmu... 236 00:11:59,755 --> 00:12:00,922 meninggalkanmu... 237 00:12:02,713 --> 00:12:05,130 demi pamanmu yang sudah tua, 238 00:12:05,213 --> 00:12:07,755 - yang akan membuat... - Bisa kalian diam? 239 00:12:07,838 --> 00:12:09,047 Diamlah. 240 00:12:09,505 --> 00:12:12,463 Atau kami adukan musang yang kau selundupkan. 241 00:12:14,672 --> 00:12:16,922 Semua ini memalukan, aku tahu. 242 00:12:17,005 --> 00:12:18,963 - Memalukan. - Dia menginginkan tunanganku 243 00:12:19,047 --> 00:12:21,672 dan Paman Malcolm selalu dapat yang dia mau. 244 00:12:21,755 --> 00:12:23,713 Malcolm. Paman Malcolm. 245 00:12:24,255 --> 00:12:25,213 - Quince. - Paman... 246 00:12:26,213 --> 00:12:29,630 Malcolm Quince pamanmu? Miliarder itu? 247 00:12:29,797 --> 00:12:31,797 - Itu dia. - Astaga. 248 00:12:32,547 --> 00:12:34,880 Dia mirip ini, 249 00:12:35,713 --> 00:12:39,213 jika zaitun yang keriput ini bernilai 70 miliar dolar. 250 00:12:40,338 --> 00:12:41,547 Tujuh puluh miliar dolar. 251 00:12:41,630 --> 00:12:44,338 Aku pergi ke Monako naik yacht-nya bersama pengantin baru 252 00:12:44,422 --> 00:12:45,838 untuk Grand Prix akhir pekan. 253 00:12:45,922 --> 00:12:47,963 Kenapa? Kenapa kau melakukan itu? 254 00:12:48,047 --> 00:12:50,297 Kenapa mau ikut yacht mereka setelah perbuatannya? 255 00:12:50,380 --> 00:12:52,463 Karena aku orang Inggris, Bu Spitz. 256 00:12:52,880 --> 00:12:55,172 Aku penikmat masokisme sosial. 257 00:12:55,255 --> 00:12:59,963 Aku berencana mabuk parah dan merusak perayaan. 258 00:13:01,297 --> 00:13:03,047 Baiklah. Aku dukung itu. 259 00:13:03,130 --> 00:13:04,588 Bagaimana, Audrey, 260 00:13:06,213 --> 00:13:08,880 kau dan suamimu punya rencana akhir pekan ini? 261 00:13:13,172 --> 00:13:14,630 Kau bercanda. Itu... 262 00:13:17,755 --> 00:13:20,838 Astaga. Pesawat ini punya bar? 263 00:13:20,922 --> 00:13:22,963 Pak, ini ruang santai kelas satu. 264 00:13:23,047 --> 00:13:25,005 Silakan kembali ke kursimu. 265 00:13:25,088 --> 00:13:26,422 Ada bar di pesawat? 266 00:13:26,505 --> 00:13:28,422 Pesawat memiliki bar di kelas satu. 267 00:13:28,505 --> 00:13:31,547 Kuharap ibuku masih hidup untuk melihat ini. 268 00:13:31,630 --> 00:13:33,172 Dia alkoholik, tapi baik. 269 00:13:33,255 --> 00:13:35,130 Pak, jika kau tak kembali ke kursimu, 270 00:13:35,213 --> 00:13:36,672 - aku harus panggil... - Polisi. 271 00:13:37,088 --> 00:13:38,213 Itu istriku 272 00:13:38,297 --> 00:13:41,880 mengobrol dengan pria tampan berdagu satu di sana. 273 00:13:42,130 --> 00:13:46,130 Jadi, aku akan menghentikannya, mungkin ambil bir, 274 00:13:46,213 --> 00:13:47,422 mungkin Xanax untukmu. 275 00:13:48,922 --> 00:13:51,922 ...Portugal, anggur di pesawat sangat luar biasa. 276 00:13:52,630 --> 00:13:54,713 Orang tak menulis surat lagi, 'kan? 277 00:13:55,338 --> 00:13:58,505 - Sayang sekali. - Ini terlalu taktis. 278 00:13:58,963 --> 00:14:00,297 Ya, itu benar. 279 00:14:01,922 --> 00:14:03,588 Hei. Nick. 280 00:14:03,672 --> 00:14:06,588 - Apa kabar? - Hai, Sayang. Kau sudah bangun. 281 00:14:06,797 --> 00:14:08,172 - Nyenyak? - Sudah bangun. 282 00:14:08,255 --> 00:14:09,880 - Aku mencarimu. - Aku di sini. 283 00:14:09,963 --> 00:14:12,297 - Aku bertemu pria baik ini. - Ya? 284 00:14:12,380 --> 00:14:14,755 Perkenalkan ini Charles Cavendish. 285 00:14:14,838 --> 00:14:16,422 - Seorang Lord. Benar? - Apa kabar? 286 00:14:16,505 --> 00:14:18,588 - Lord? - Sebenarnya, Viscount. 287 00:14:19,172 --> 00:14:23,713 Meski Viscount disebut juga Lord yang mungkin membuat Audrey bingung. 288 00:14:23,797 --> 00:14:26,005 Itu dia. Dia juga bingung denganku. 289 00:14:26,088 --> 00:14:28,547 Terkadang aku Raja, terkadang aku Jagoan. 290 00:14:29,130 --> 00:14:31,547 Jadi, bisa minta Labatts, Kawan? 291 00:14:32,505 --> 00:14:33,797 Harganya 17 euro. 292 00:14:33,880 --> 00:14:35,130 Tidak. Silakan. 293 00:14:35,213 --> 00:14:36,672 Kutraktir. Ayolah. 294 00:14:36,755 --> 00:14:39,130 Aku tak mau terima bir dari orang asing. 295 00:14:39,255 --> 00:14:40,255 Astaga. 296 00:14:40,338 --> 00:14:44,338 Dan aku harap kau mau menerima tawaranku yang lain. 297 00:14:44,422 --> 00:14:46,505 Hei. Aku takkan diam saja 298 00:14:46,588 --> 00:14:49,130 selagi kau menawarkan uang untuk bercinta dengan istriku. 299 00:14:49,213 --> 00:14:51,172 Hanya karena penasaran, berapa? 300 00:14:51,255 --> 00:14:52,463 - Bagus. - Tidak akan. 301 00:14:52,547 --> 00:14:54,172 - Hei, dengarkan aku. - Apa? 302 00:14:54,255 --> 00:14:58,130 Dia undang kita berakhir pekan di yacht bersama dia dan keluarganya. 303 00:14:58,213 --> 00:14:59,630 Kita punya rencana. 304 00:15:00,213 --> 00:15:01,630 Di bus. 305 00:15:01,713 --> 00:15:05,297 Bus yang menuju ke Desa San Grigio yang indah, 306 00:15:05,380 --> 00:15:09,630 tempat kita bisa menyaksikan demonstrasi pengawetan ham. 307 00:15:09,713 --> 00:15:11,213 - Biar kujelaskan. - Silakan. 308 00:15:11,297 --> 00:15:13,005 - Jelaskan. - Kau bercanda? 309 00:15:13,588 --> 00:15:16,422 Kita akan berlayar mengelilingi pelabuhan Eropa. 310 00:15:16,505 --> 00:15:18,672 - Ya. - Paham? Makan ikan segar. 311 00:15:18,755 --> 00:15:20,838 - Benar. - Dan minum anggur. 312 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 - Kita akan bersama. - Itu bagus. 313 00:15:23,005 --> 00:15:24,838 - Mereka punya chef. - Chef. 314 00:15:24,922 --> 00:15:26,630 Namanya Maurice. Maurice? 315 00:15:26,713 --> 00:15:28,297 - Maurice, ya. - Maurice. 316 00:15:28,380 --> 00:15:30,588 "Beberapa orang memanggilku Maurice." 317 00:15:32,380 --> 00:15:33,297 Ingat? 318 00:15:34,130 --> 00:15:35,630 - Bisa bicara sebentar? - Ya. 319 00:15:35,713 --> 00:15:36,588 TOILET KOSONG - ISI 320 00:15:36,672 --> 00:15:37,880 - Baik. - Mengerti. 321 00:15:37,963 --> 00:15:39,713 Dengar... Kau sedang apa? 322 00:15:40,213 --> 00:15:43,838 Kenapa dua orang dewasa masuk ke kamar mandi pesawat terbang? 323 00:15:43,922 --> 00:15:46,463 Sayang, ayolah. Untuk bicara secara pribadi. 324 00:15:46,713 --> 00:15:47,588 Itu lucu. 325 00:15:47,672 --> 00:15:49,547 Dengar. Aku hanya coba memahami 326 00:15:49,630 --> 00:15:53,463 kenapa kau menolak kesempatan seumur hidup. 327 00:15:53,547 --> 00:15:55,172 Karena aku tak percaya dia. 328 00:15:55,255 --> 00:15:57,672 - Kenapa? - Karena insting. 329 00:15:57,755 --> 00:15:58,713 Instingmu? 330 00:15:58,797 --> 00:16:01,088 Insting yang bilang kau akan bercinta di sini? 331 00:16:01,672 --> 00:16:02,505 Takkan bercinta? 332 00:16:02,588 --> 00:16:03,838 Ayolah. 333 00:16:04,088 --> 00:16:06,422 Kapan lagi kita bisa naik yacht? 334 00:16:06,505 --> 00:16:09,463 Maksudku, tiap kali kita makan roti lapis ham, 335 00:16:09,547 --> 00:16:12,255 kau selalu bertanya cara mereka awetkan ham. 336 00:16:12,338 --> 00:16:14,880 - Takkan penasaran lagi... - Aku tak pernah tanya. 337 00:16:14,963 --> 00:16:16,880 - ...kita akan ke San Grigio. - Tak pernah. 338 00:16:16,963 --> 00:16:20,922 - Mereka akan jelaskan pembuatannya. - Aku tak paham maksudmu. 339 00:16:21,047 --> 00:16:22,838 Kau mau tahu? Kau menyakitiku. 340 00:16:22,922 --> 00:16:24,797 - Kenapa? - Aku merasa seperti orang bodoh 341 00:16:24,880 --> 00:16:28,463 karena aku bekerja keras dan menabung, kini kau tahu alasannya. 342 00:16:28,547 --> 00:16:31,088 Untuk perjalanan ini aku tahu aku bukan Duke. 343 00:16:31,172 --> 00:16:33,005 Aku mengerti. Dia Viscount, tapi... 344 00:16:33,088 --> 00:16:35,463 - Aku tak tahu artinya. - Aku tahu. Tak apa-apa. 345 00:16:36,088 --> 00:16:37,047 Maaf. 346 00:16:37,130 --> 00:16:38,005 Aku mencintaimu. 347 00:16:38,088 --> 00:16:41,338 Aku bingung. Aku terbawa suasana, tapi tak apa-apa. 348 00:16:41,422 --> 00:16:43,088 Kita akan naik bus. Ini akan hebat. 349 00:16:43,172 --> 00:16:44,630 - Naik bus. Kau akan suka! - Ya. 350 00:16:45,297 --> 00:16:48,172 MÃÂLAGA SPANYOL 351 00:16:49,422 --> 00:16:50,922 Hei, Gonzales. 352 00:16:51,005 --> 00:16:53,255 Di mana sampanye penyambutan kami? 353 00:16:53,338 --> 00:16:55,547 - Dijanjikan di brosur... - Ayah, Summer memukul. 354 00:16:55,630 --> 00:16:57,588 ...segelas sampanye begitu tiba di sini. 355 00:16:57,672 --> 00:17:00,380 Diam! Kalian berdua! Hentikanlah. 356 00:17:00,463 --> 00:17:02,297 - Aku tahu kau dengar. - Terus memukulku. 357 00:17:02,380 --> 00:17:03,213 Bu! 358 00:17:03,297 --> 00:17:04,130 - Ya. - Diam! 359 00:17:04,213 --> 00:17:05,838 Kita naik yacht saja, ya? 360 00:17:05,922 --> 00:17:06,963 - Terima kasih. - Baik. 361 00:17:07,047 --> 00:17:09,547 Cavendish, kami berubah pikiran. 362 00:17:09,630 --> 00:17:10,797 Kami akan datang. 363 00:17:11,380 --> 00:17:12,255 Bagus. 364 00:17:32,838 --> 00:17:34,005 - Halo. - Bienvenidos. 365 00:17:34,088 --> 00:17:35,463 Terima kasih. 366 00:17:35,547 --> 00:17:36,505 Terima kasih. 367 00:17:37,172 --> 00:17:38,922 - Ini luar biasa. - Señor. 368 00:17:39,005 --> 00:17:40,422 Kupikir lebih besar. 369 00:17:40,505 --> 00:17:41,380 - Apa? - Ya. 370 00:17:41,463 --> 00:17:43,088 - Lebih besar dari ini? - Benar. 371 00:17:43,588 --> 00:17:47,963 Aku yakin itu mantan tunangan Cavendish yang meninggalkannya demi pamannya. 372 00:17:48,047 --> 00:17:51,672 Baiklah. Aku kelaparan. Di mana Maurice? 373 00:17:51,755 --> 00:17:54,297 Kurasa kita tak seharusnya bicara langsung dengannya. 374 00:17:54,380 --> 00:17:56,297 - Tunggu makan malam. - Kapan? 375 00:17:56,380 --> 00:17:59,338 Aku tak... Sayang, nanti. Aku tak tahu. Ini Eropa. 376 00:17:59,422 --> 00:18:02,672 Bus mengikuti jam makan malam Amerika, jadi... 377 00:18:03,255 --> 00:18:05,380 - Sayang, ini seperti lukisan. - Ya. 378 00:18:05,463 --> 00:18:07,880 - Tidak, itu bagus. - Tampak tak nyata. 379 00:18:07,963 --> 00:18:09,963 - Itu... - Astaga. 380 00:18:10,047 --> 00:18:12,047 Lihat, dia sangat cantik. 381 00:18:12,130 --> 00:18:12,963 Sangat cantik. 382 00:18:13,047 --> 00:18:14,047 Sangat cantik 383 00:18:14,130 --> 00:18:16,338 sampaikau tak tahu negara asalnya. 384 00:18:16,422 --> 00:18:18,505 Maksudku, aku tak tahu. Kau tahu? 385 00:18:18,588 --> 00:18:19,505 Jepang. 386 00:18:20,297 --> 00:18:22,338 Ya. Kau lihat? Dia bisa dengar. 387 00:18:22,422 --> 00:18:24,588 Dia bukan di televisi sekarang. 388 00:18:24,672 --> 00:18:26,422 Kau menonton orang sungguhan. 389 00:18:27,088 --> 00:18:29,380 Merusak pesta dengan warga sipil. 390 00:18:29,463 --> 00:18:30,505 Kau mabuk? 391 00:18:30,588 --> 00:18:32,463 Masih siang, Suzi, Sayang. 392 00:18:33,130 --> 00:18:34,255 Tentu saja aku mabuk. 393 00:18:34,338 --> 00:18:37,297 Di mana Sir Bintik Cokelat tersayangmu? 394 00:18:37,380 --> 00:18:40,463 Malcolm belum datang. Kau tahu cara dia masuk. 395 00:18:41,047 --> 00:18:44,088 Kau lebih tahu cara dia masuk dibanding siapa pun sekarang. 396 00:18:47,713 --> 00:18:50,380 - Senang bertemu. Kau luar biasa. - Senang bertemu. 397 00:18:51,380 --> 00:18:52,922 Maaf kalian harus lihat itu. 398 00:18:53,005 --> 00:18:55,005 - Baru kali ini aku menyukaimu. - Itu pantas. 399 00:18:55,088 --> 00:18:57,130 - Bagus sekali. Kau jadi kuat. - Dia tak baik. 400 00:18:57,213 --> 00:18:58,755 - Apalagi kau terluka. - Charles. 401 00:18:58,838 --> 00:19:00,672 Senang kau datang. 402 00:19:01,255 --> 00:19:03,213 Kau membawa tamu. 403 00:19:03,297 --> 00:19:05,588 Perkenalkan ini Tobey sepupuku. 404 00:19:05,672 --> 00:19:08,630 Putra tunggal Malcolm dan pria yang akan dikejar Suzi 405 00:19:08,713 --> 00:19:10,047 seandainya bukan homoseksual. 406 00:19:10,505 --> 00:19:13,005 - Baiklah. - Terima kasih sudah menerima kami. 407 00:19:13,088 --> 00:19:14,297 Ya. Sangat bagus. 408 00:19:14,380 --> 00:19:15,713 Ini kapal ayahku. 409 00:19:15,838 --> 00:19:16,963 - Bagaimana? - Beruntung. 410 00:19:17,047 --> 00:19:19,463 Ayahnya meminjami aku pemotong rumput, 411 00:19:19,547 --> 00:19:21,838 - jadi, aku tahu. - Ya. 412 00:19:22,922 --> 00:19:24,588 Bagaimana kau kenal Charles? 413 00:19:24,672 --> 00:19:28,297 Kami sudah kenal sejak enam jam lalu. Kami bertemu di pesawat. 414 00:19:28,380 --> 00:19:30,005 Dia sangat baik mengundang kami. 415 00:19:30,088 --> 00:19:31,963 Kurasa ada kabin kosong. 416 00:19:32,755 --> 00:19:36,422 Mengingat kalian ternyata kawan lama, aku yakin kita bisa menemukan kamar. 417 00:19:36,505 --> 00:19:39,005 Terima kasih sambutan hangatmu. Kuhargai. Silakan. 418 00:19:39,088 --> 00:19:41,755 - Di atas sini? Masih ada? - Baik sekali. Lewat sini? 419 00:19:41,838 --> 00:19:44,338 - Lihat tangga itu. Marmer. - Ada dek lain, Sayang. 420 00:19:44,922 --> 00:19:47,463 "Orang tua yang gila seks, Malcolm Quince, 421 00:19:47,547 --> 00:19:52,047 menikahi instruktur ski berusia 23 tahun, Suzi Nakamura pekan ini. 422 00:19:52,463 --> 00:19:56,588 Kenapa pelacur kelahiran Tokyo membuang semua demi gigi palsu? 423 00:19:56,672 --> 00:20:01,255 Mungkin karena 70 miliar dolar yang akan diwarisi putranya, Tobey." 424 00:20:01,630 --> 00:20:02,713 Astaga, Sayang. 425 00:20:03,172 --> 00:20:06,088 Kita benar-benar di tengah-tengah kisah TMZ. 426 00:20:06,172 --> 00:20:10,297 Kau benar soal kapal ini. Bau krim cukurnya seperti kelapa. 427 00:20:10,380 --> 00:20:12,463 - Luar biasa. - Maaf. 428 00:20:12,547 --> 00:20:14,255 Kini kau alergi orang kaya? 429 00:20:14,338 --> 00:20:18,130 Tidak. Hentikan! Aku alergi sesuatu. Bisa ambilkan Claritin? 430 00:20:18,213 --> 00:20:19,630 Ya. Ini. 431 00:20:20,922 --> 00:20:24,130 Sayang, itu Allegra. Kau bilang kau bawa Claritin. 432 00:20:24,213 --> 00:20:25,172 Sama saja. 433 00:20:25,255 --> 00:20:27,380 Tidak, Sayang. Allegra tak mempan. 434 00:20:29,422 --> 00:20:32,838 Baik. Begitu tiba di Monako, akan kubelikan Claritin-mu. 435 00:20:32,922 --> 00:20:36,130 Namanya akan berbeda di sana, kuberi tahu saja. 436 00:20:36,213 --> 00:20:38,172 Ingat saja, kotak biru. 437 00:20:38,255 --> 00:20:42,588 Kau tahu, Allegra dalam bahasa Prancis berarti, "sama dengan Claritin." 438 00:20:44,797 --> 00:20:45,755 - Senyum. - Ya. 439 00:20:45,838 --> 00:20:47,797 Berhenti minum. Kau mabuk. 440 00:20:47,880 --> 00:20:49,380 - Kau tak tahu... - Lihat. 441 00:20:49,463 --> 00:20:51,963 - Kenapa dia menyiksa diri? - Aku pemabuk sukses. 442 00:20:52,047 --> 00:20:53,547 Dia menikahi Malcolm. 443 00:20:53,630 --> 00:20:55,588 Entah apa yang diharapkannya. 444 00:20:55,672 --> 00:20:57,505 Dia bilang dia bajingan 445 00:20:57,588 --> 00:20:59,797 dan dia bilang dia pelacur. 446 00:20:59,880 --> 00:21:01,047 Dan mereka benar. 447 00:21:01,130 --> 00:21:04,463 Apa aku mengenalmu? Kau seorang aktris, 'kan? 448 00:21:04,547 --> 00:21:06,630 Semua wanita adalah aktris, Sayang. 449 00:21:06,922 --> 00:21:09,088 Aku cukup pintar untuk dibayar. 450 00:21:09,630 --> 00:21:10,505 Grace Ballard. 451 00:21:11,838 --> 00:21:13,713 Astaga! 452 00:21:14,297 --> 00:21:17,630 Aku penggemar beratmu. 453 00:21:17,713 --> 00:21:19,713 - Hei. - Nomor satu. 454 00:21:19,797 --> 00:21:21,838 - Ini bukan... - Luar biasa, Sayang. 455 00:21:21,922 --> 00:21:25,130 Aku Nick Spitz. Ini istriku, Allison. 456 00:21:25,213 --> 00:21:27,297 - Aku tak percaya... - Aku Audrey. 457 00:21:27,380 --> 00:21:29,172 - Aku bilang "Audrey". - Tidak. 458 00:21:29,255 --> 00:21:32,588 Tidak, Allison adalah karakternya dalam... 459 00:21:32,672 --> 00:21:35,755 Ingat film yang kita tonton, wanita cantik yang ternyata robot? 460 00:21:35,838 --> 00:21:37,338 - Ya. - Dia robotnya! 461 00:21:37,422 --> 00:21:39,047 Senjata muncul dari bra-mu. 462 00:21:39,130 --> 00:21:40,922 - Ya! - Sex Machina. 463 00:21:41,005 --> 00:21:43,380 - Peran tersuksesku. - Sangat hebat. 464 00:21:43,463 --> 00:21:45,088 Lihat, tepat di depan kita. 465 00:21:45,172 --> 00:21:47,338 Aku sangat syok. 466 00:21:47,422 --> 00:21:49,255 - Hei. - Aku sangat bingung. 467 00:21:49,338 --> 00:21:51,547 Sayang, ayo pakai tabir surya... 468 00:21:51,630 --> 00:21:53,297 Kau sudah pakaikan. 469 00:21:53,380 --> 00:21:55,755 Tidak, kita akan pakai lagi. 470 00:21:55,838 --> 00:21:57,380 - Tambah? - Pakai lagi. 471 00:21:57,463 --> 00:21:58,797 - Baik, tambah. - Baik. 472 00:21:58,880 --> 00:22:00,963 - Senang bertemu. - Aku tak percaya. Ini hebat. 473 00:22:01,047 --> 00:22:02,630 - Terlalu bersemangat. - Sekapal. 474 00:22:04,755 --> 00:22:05,588 AKTRIS INGGRIS 475 00:22:05,672 --> 00:22:08,463 Lihat. Nama keluarga sebenarnya bukan Ballard. 476 00:22:08,547 --> 00:22:09,755 Lantas? 477 00:22:09,838 --> 00:22:11,672 Bagaimana bisa secantik itu? 478 00:22:12,255 --> 00:22:14,380 - Semua itu operasi. - Apa? 479 00:22:14,463 --> 00:22:17,005 Bibir, hidung, dagu. 480 00:22:17,088 --> 00:22:18,088 Tidak. 481 00:22:18,172 --> 00:22:20,422 Orang lakukan operasi dagu? 482 00:22:21,547 --> 00:22:23,963 Itu menyindirku, menjijikkan. 483 00:22:24,047 --> 00:22:26,172 Kau mau aku operasi dagu dan aku tak mau. 484 00:22:26,255 --> 00:22:28,463 Aku mencintaimu apa adanya, meski itu pilihan. 485 00:22:28,963 --> 00:22:32,755 Permisi sebentar? Aku harus menyapa Maharaja. 486 00:22:32,838 --> 00:22:34,463 Silakan. Semua orang bilang begitu. 487 00:22:34,547 --> 00:22:37,130 Kau percaya kita ada di kapal yang orangnya bilang, 488 00:22:37,213 --> 00:22:38,880 "Aku mau bicara dengan Maharaja"? 489 00:22:38,963 --> 00:22:40,672 - Itu hebat. - Apa ini nyata? 490 00:22:40,755 --> 00:22:41,588 Permisi, Bu. 491 00:22:41,672 --> 00:22:44,130 Maurice ada? Karena aku sangat lapar. 492 00:22:44,297 --> 00:22:45,505 Ya, Pak, sedang disiapkan. 493 00:22:45,588 --> 00:22:47,338 Sedang disiapkan. Apa akan selesai? 494 00:22:47,922 --> 00:22:49,880 Tolong suruh Maurice tancap gas. 495 00:22:51,588 --> 00:22:52,505 Sayang. 496 00:22:52,922 --> 00:22:54,838 Baiklah, jangan lihat sekarang, 497 00:22:54,922 --> 00:22:57,797 tapi ada pria menakutkan dengan penutup mata 498 00:22:58,172 --> 00:23:00,047 menatap kita. 499 00:23:00,130 --> 00:23:01,963 Kularang dan kau tak menurut. 500 00:23:02,047 --> 00:23:03,922 Kau bilang begitu, aku harus lihat. 501 00:23:04,005 --> 00:23:05,713 Maaf. Itu mustahil. 502 00:23:05,797 --> 00:23:07,588 - Dia kemari. - Menakutkan. 503 00:23:07,672 --> 00:23:09,297 - Sayang. - Tak apa, tenang. 504 00:23:09,380 --> 00:23:11,380 - Hei, Kawan. Apa kabar? - Hei. 505 00:23:11,463 --> 00:23:13,713 - Siapa yang izinkan kalian? - Permisi? 506 00:23:13,797 --> 00:23:14,880 Ada apa ini? 507 00:23:14,963 --> 00:23:16,963 - Itu paspor kami. - Mereka tamuku, Kolonel. 508 00:23:17,047 --> 00:23:19,422 - Akhir pekan ini khusus keluarga. - Benarkah? 509 00:23:19,505 --> 00:23:21,588 Kali terakhir kuperiksa, kau bukan keluarga. 510 00:23:21,672 --> 00:23:24,380 Begitu pula Chewbacca Soviet itu. 511 00:23:24,797 --> 00:23:25,797 Nick, Audrey. 512 00:23:25,880 --> 00:23:27,505 - Kau jelas bukan keluarga. - Baik. 513 00:23:27,588 --> 00:23:30,463 Astaga. Kulihat salah satunya bersenjata. 514 00:23:30,547 --> 00:23:33,213 - Seharusnya aku juga bawa? - Aku ragu ada isinya. 515 00:23:33,297 --> 00:23:36,713 Itu Kolonel Charles Ulenga dari Pasukan Pertahanan Namibia. 516 00:23:36,797 --> 00:23:37,838 Sahabat Malcolm. 517 00:23:37,922 --> 00:23:40,672 Dia menyelamatkannya dari percobaan pengeboman tahun 1994. 518 00:23:40,755 --> 00:23:44,130 - Dia kehilangan mata dan... - Penis? Dia kehilangan itu? 519 00:23:44,213 --> 00:23:47,005 - Sayang, kenapa? - Kupikir mungkin penisnya. 520 00:23:47,588 --> 00:23:51,338 Itu Sergei Radjenko, mantan Spetsnaz dan pengawalnya. 521 00:23:51,922 --> 00:23:53,797 Pria berpenutup mata gila butuh pengawal? 522 00:23:55,630 --> 00:23:58,755 Ada tangan. Tak lagi menempel di tubuhnya. 523 00:24:00,338 --> 00:24:02,172 Lihat. Sekarang dia mengisap penisnya. 524 00:24:02,255 --> 00:24:04,922 - Dia mengisap penisnya. - Tidak. Astaga, bisa hentikan? 525 00:24:05,005 --> 00:24:07,255 Aku hanya bersenang-senang. Ini kapal. 526 00:24:08,255 --> 00:24:09,547 Boleh aku bertanya? 527 00:24:09,630 --> 00:24:12,630 Apa sebenarnya Maharaja? 528 00:24:12,713 --> 00:24:14,005 Kenapa tak tanya sendiri? 529 00:24:14,088 --> 00:24:15,505 - Tidak. - Bisa apa sekarang? 530 00:24:15,588 --> 00:24:17,713 Vik! Aku mau perkenalkan tamu. 531 00:24:17,797 --> 00:24:19,547 - Hai. - Nick dan Audrey Spitz, 532 00:24:20,047 --> 00:24:24,672 kuperkenalkan yang mulia Maharaja Vikram Shivan Govindan dari Mumbai. 533 00:24:24,755 --> 00:24:26,922 - Hei. - Astaga. Bagus sekali. 534 00:24:28,547 --> 00:24:29,963 Sangat senang... 535 00:24:32,463 --> 00:24:33,713 - Senang... - Kami... 536 00:24:36,713 --> 00:24:39,672 Yo, itu lucu. 537 00:24:40,422 --> 00:24:42,213 Membungkuk. 538 00:24:42,297 --> 00:24:45,047 Saat orang kulit cokelat membungkuk, orang kulit putih juga. 539 00:24:45,130 --> 00:24:47,047 - Tos atas. Bagaimana... - Maaf. 540 00:24:47,130 --> 00:24:48,797 - Baiklah. - Dia menghormati. 541 00:24:48,880 --> 00:24:51,297 - Bagus. Lucu sekali. - Itu lelucon. 542 00:24:51,380 --> 00:24:53,297 Audrey ingin bertanya kepadamu. 543 00:24:53,380 --> 00:24:54,505 Biar kudengar. 544 00:24:55,088 --> 00:24:59,422 Kami sebenarnya ingin tahu apa itu Maharaja? 545 00:24:59,505 --> 00:25:01,880 Apa kau harus ke sekolah untuk itu? 546 00:25:01,963 --> 00:25:03,547 Ya, aku mewarisinya. 547 00:25:03,630 --> 00:25:05,713 - Kau mewarisinya. - Baik, mewarisi. 548 00:25:06,672 --> 00:25:07,880 Apa pekerjaanmu, Nick? 549 00:25:07,963 --> 00:25:10,088 - Aku bekerja untuk... - Nick detektif. 550 00:25:10,172 --> 00:25:12,463 Keren. Pernah binasakan orang? 551 00:25:12,547 --> 00:25:13,672 Apa? 552 00:25:13,755 --> 00:25:16,672 Kau tahu, melubangi, membedil. Seperti... 553 00:25:17,630 --> 00:25:19,838 - Aku tak pernah tembak orang... - Tidak, astaga. 554 00:25:19,922 --> 00:25:20,755 ...itu bagus. 555 00:25:20,838 --> 00:25:23,713 Karena kau penembak yang payah. 556 00:25:23,797 --> 00:25:24,963 Dia payah. 557 00:25:25,047 --> 00:25:26,838 Dia hampir tak lulus Akademi 558 00:25:26,922 --> 00:25:31,255 karena dia bahkan tak bisa memenuhi keahlian menembak minimum. 559 00:25:31,880 --> 00:25:33,797 Audrey intoleransi laktosa. 560 00:25:33,880 --> 00:25:35,672 - Dia berserdawa saat tidur. - Apa? 561 00:25:35,755 --> 00:25:38,505 Kupikir karena kita sedang membahas kejelekan, 562 00:25:38,588 --> 00:25:40,130 kau ingin ungkapkan itu. 563 00:25:40,213 --> 00:25:43,213 Maaf. Kupikir bukan subjek sensitif 564 00:25:43,297 --> 00:25:45,005 - saat dia tanya menembak... - Tidak. 565 00:25:45,088 --> 00:25:46,880 Aku tak suka kau beri tahu semua orang. 566 00:25:46,963 --> 00:25:48,630 Maaf aku mengatakannya. Lupakan. 567 00:26:18,255 --> 00:26:20,255 Astaga. Lihat itu. 568 00:26:20,380 --> 00:26:22,338 - Lihat tempat ini. - Sayang. 569 00:26:22,422 --> 00:26:24,963 Ruangan ini sebagus penampilanmu. 570 00:26:25,047 --> 00:26:28,547 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih, Sayang. Manis sekali. 571 00:26:30,588 --> 00:26:31,630 Apa? 572 00:26:31,713 --> 00:26:34,005 Semua pakai tuksedo. Andai aku yang berkemas. 573 00:26:34,088 --> 00:26:35,588 Seharusnya aku pakai kaus kaki. 574 00:26:35,672 --> 00:26:38,630 - Yo! Juan Carlos! - Hei. 575 00:26:38,713 --> 00:26:40,963 - Semoga sukses, Kawan. - Hei. 576 00:26:41,130 --> 00:26:44,380 Hai. Apa yang kita doakan? 577 00:26:44,463 --> 00:26:48,547 Dia balapan di Grand Prix Monako besok. 578 00:26:48,880 --> 00:26:49,797 Itu hebat. 579 00:26:49,880 --> 00:26:52,880 Juan Carlos Rivera. Kuperkenalkan kepada... 580 00:26:55,255 --> 00:26:57,588 Steve dan Nyonya Steve. 581 00:26:58,130 --> 00:26:59,130 - Apa? - Bukan. 582 00:26:59,213 --> 00:27:01,088 - Kalau kau mau. - Tak apa-apa. 583 00:27:01,172 --> 00:27:04,713 - Baru sekali bertemu. Aku Audrey. - Ya, berkenalan lagi. 584 00:27:04,797 --> 00:27:06,338 Aku Nick. Kami keluarga Spitz. 585 00:27:06,422 --> 00:27:07,880 - Ya. - Juan Carlos. 586 00:27:07,963 --> 00:27:09,047 Hei, Juan Carlos. 587 00:27:09,130 --> 00:27:10,422 Jadi, kau pembalap. 588 00:27:11,047 --> 00:27:12,255 Bagus, ya. 589 00:27:13,588 --> 00:27:15,255 Bagaimana awal mulanya? 590 00:27:16,255 --> 00:27:17,588 Nomor satu, ya. 591 00:27:18,172 --> 00:27:19,463 Kau tak bisa bahasa Inggris? 592 00:27:21,005 --> 00:27:22,672 Sangat cepat. 593 00:27:22,755 --> 00:27:24,130 - Selamat datang. - Baik. 594 00:27:26,338 --> 00:27:29,838 LAUT MEDITERANIA DI PERAIRAN PRANCIS 595 00:27:38,172 --> 00:27:39,213 Apa itu? 596 00:27:40,088 --> 00:27:42,463 Itu belati Quince. 597 00:27:43,505 --> 00:27:46,505 Baja Tiongkok, permata dari Timur seberang. 598 00:27:46,922 --> 00:27:49,422 Hadiah untuk keluarga dari Marco Polo, 599 00:27:49,505 --> 00:27:50,963 menurut legenda. 600 00:27:51,047 --> 00:27:51,922 Astaga. 601 00:27:52,297 --> 00:27:55,297 Nenek Nick memberi kami pemanggang roti dari Sears, 602 00:27:55,380 --> 00:27:56,880 menurut legenda. 603 00:28:08,338 --> 00:28:12,047 Lihat, Ayah datang! 604 00:28:13,838 --> 00:28:14,713 Apa itu? 605 00:28:26,172 --> 00:28:27,422 Kapten Wong, 606 00:28:28,047 --> 00:28:30,547 aku ingin menyapa tamuku secara pribadi. 607 00:28:30,630 --> 00:28:31,755 Tentu. 608 00:28:41,005 --> 00:28:41,922 Teman-temanku, 609 00:28:42,463 --> 00:28:45,380 selamat datang di Ratu Mediterania. 610 00:28:45,463 --> 00:28:48,172 Aku tak bisa ungkapkan betapa senangnya aku, 611 00:28:48,630 --> 00:28:52,922 kalian datang kemari untuk rayakan pernikahanku. 612 00:28:53,505 --> 00:28:55,172 Kau akan sadar, makin tua, 613 00:28:55,755 --> 00:28:57,838 kau mulai memikirkan hidup, 614 00:28:59,505 --> 00:29:01,255 bukan hanya soal kesuksesan, 615 00:29:02,213 --> 00:29:03,505 tapi juga kegagalan. 616 00:29:05,213 --> 00:29:07,838 Siapa yang telah kau kecewakan. 617 00:29:14,963 --> 00:29:18,380 Suzi, pengantinku sayang, 618 00:29:18,922 --> 00:29:22,047 yang masa depannya masih panjang. 619 00:29:23,797 --> 00:29:27,755 Grace, yang bersinar sangat terang di layar perak. 620 00:29:33,713 --> 00:29:36,005 Juan Carlos, putra baptisku, 621 00:29:36,630 --> 00:29:39,963 yang berjuang memimpin tim balapku menuju kemenangan. 622 00:29:42,713 --> 00:29:43,547 Kau... 623 00:29:46,380 --> 00:29:47,255 Siapa kau? 624 00:29:48,630 --> 00:29:51,172 - Hei. Kami keluarga Spitz. - Kami adalah... 625 00:29:51,672 --> 00:29:52,547 Siapa? 626 00:29:53,130 --> 00:29:55,463 Aku Audrey dan Nick Spitz. 627 00:29:55,797 --> 00:29:57,172 - Bagus. - Kami suka kapalnya. 628 00:29:57,255 --> 00:29:59,380 - Ini kapal pesiar. - Luar biasa. 629 00:29:59,463 --> 00:30:01,797 - Belum pernah lihat. - Eric Laminsolve punya kapal. 630 00:30:01,880 --> 00:30:03,422 Kami mancing di Boston Whaler-nya. 631 00:30:03,505 --> 00:30:04,505 - Ini raksasa. - Tidak. 632 00:30:04,588 --> 00:30:06,297 Mereka tamuku, Paman. 633 00:30:06,380 --> 00:30:08,255 Kau mengajak tamu? 634 00:30:08,338 --> 00:30:10,880 Kau mengambil pasanganku. 635 00:30:11,588 --> 00:30:13,672 Maafkan aku. Kau mau kami pergi? 636 00:30:13,755 --> 00:30:15,963 Entah bagaimana keluar dari sini. 637 00:30:16,047 --> 00:30:19,088 Di luar laut. Apa ada Uber untuk kapal di sini? 638 00:30:19,172 --> 00:30:21,213 - Keluar ruangan, Nick. - Keluar ruangan? 639 00:30:21,297 --> 00:30:23,713 - Kami bisa keluar ruangan. - Tidak. 640 00:30:24,380 --> 00:30:26,005 Itu tak perlu. 641 00:30:26,088 --> 00:30:28,422 - Kami tetap di sini. - Tetap di sini. 642 00:30:29,213 --> 00:30:33,963 Keponakanku Charles selalu menemukan cara untuk membuatku tetap waspada. 643 00:30:35,880 --> 00:30:39,797 Temanku, Kolonel, yang membuatku aman selama ini. 644 00:30:40,755 --> 00:30:46,088 Vikram, yang kekayaan keluarganya selalu terjalin dengan milikku. 645 00:30:50,380 --> 00:30:51,963 Dan Tobias-ku. 646 00:30:52,880 --> 00:30:57,297 Yang kuinginkan hanya seorang putra, dan kau di sini... 647 00:30:58,005 --> 00:30:59,547 anakku. 648 00:31:03,463 --> 00:31:07,088 Aku sudah sebutkan posisi kalian dalam surat wasiatku. 649 00:31:07,755 --> 00:31:12,088 Aku sudah pikirkan baik-baik apa yang pantas bagi masing-masing orang 650 00:31:13,172 --> 00:31:15,172 dan aku akan sampai pada kesimpulan ini. 651 00:31:16,380 --> 00:31:18,797 Kalian semua lintah, 652 00:31:19,588 --> 00:31:22,255 menjijikkan, kotor, 653 00:31:22,838 --> 00:31:27,255 mengisap kesuksesanku selama bertahun-tahun. 654 00:31:29,172 --> 00:31:30,547 Kalian membuatku jijik. 655 00:31:34,463 --> 00:31:36,547 Ini tak ada di bus, Sayang. 656 00:31:36,630 --> 00:31:38,047 - Luar biasa. - Aku tahu. 657 00:31:38,130 --> 00:31:39,380 - Terima kasih. - Sama-sama. 658 00:31:39,463 --> 00:31:42,505 Itu sebabnya kubuat surat wasiat baru. 659 00:31:43,380 --> 00:31:48,047 Yang menyatakan bahwa seluruh hartaku jatuh ke tangan Suzi. 660 00:31:51,630 --> 00:31:53,588 Mulai saat ini, 661 00:31:53,672 --> 00:31:55,588 hubungan kita putus. 662 00:31:56,297 --> 00:32:01,130 Dibuang, dan mungkin setelah aku memberi kalian kebaikan ini, 663 00:32:01,880 --> 00:32:06,880 kalian akhirnya bisa menghasilkan sesuatu sendiri. 664 00:32:15,380 --> 00:32:18,422 Tampaknya, dia sudah muak makan kaviar-ku. 665 00:32:19,547 --> 00:32:20,463 Itu lucu. 666 00:32:21,213 --> 00:32:22,297 Sayang. 667 00:32:26,213 --> 00:32:27,755 Kau bisa teken di rumah. 668 00:32:28,338 --> 00:32:30,797 Alih-alih memanggil kami untuk dipermalukan? 669 00:32:30,922 --> 00:32:33,380 Ya, dan kau langsung datang. 670 00:32:33,463 --> 00:32:34,672 Ayah, jangan lakukan. 671 00:32:35,588 --> 00:32:36,797 Atau apa? 672 00:32:38,797 --> 00:32:39,838 Ya. 673 00:32:40,422 --> 00:32:41,922 Sudah kuduga. 674 00:32:55,880 --> 00:32:58,255 Jangan tembak aku! 675 00:32:58,672 --> 00:33:00,755 Ayah! 676 00:33:13,422 --> 00:33:14,755 Kau menembaknya! 677 00:33:14,838 --> 00:33:17,547 Tidak, aku lihat seseorang menikamnya. 678 00:33:17,630 --> 00:33:19,088 - Siapa? - Entahlah. 679 00:33:19,172 --> 00:33:20,922 Ada apa? Kudengar teria... 680 00:33:21,588 --> 00:33:22,713 Malcolm! 681 00:33:22,797 --> 00:33:23,630 Astaga! 682 00:33:24,672 --> 00:33:26,672 Ada yang coba menyadarkannya? 683 00:33:26,755 --> 00:33:29,755 Ada pisau tertancap di jantungnya. Kurasa tak bisa disadarkan. 684 00:33:29,838 --> 00:33:30,838 Apa dicabut? 685 00:33:30,922 --> 00:33:33,547 Tidak, itu pisau panjang. Seperti menarik... 686 00:33:36,963 --> 00:33:38,130 Astaga! 687 00:33:38,213 --> 00:33:41,547 Kau seharusnya biarkan pisaunya untuk polisi, Kolonel. 688 00:33:41,630 --> 00:33:43,088 - Kutancapkan lagi. - Jangan. 689 00:33:46,797 --> 00:33:49,130 Bisa dengarkan suamiku? Dia detektif. 690 00:33:49,213 --> 00:33:51,213 Ya. Bagaimana, Pak Opsir? 691 00:33:51,297 --> 00:33:56,005 Sebagai permulaan, jangan mencabut dan menancapkan senjata pembunuhan 692 00:33:56,088 --> 00:33:57,380 ke dada korban. 693 00:33:57,463 --> 00:34:00,005 Bahkan, jangan sentuh jasadnya. 694 00:34:00,088 --> 00:34:01,588 Tadi dia mau merampas segalanya. 695 00:34:02,963 --> 00:34:04,213 Demi kau. 696 00:34:05,630 --> 00:34:06,463 Yo... 697 00:34:07,255 --> 00:34:08,588 apa dia menekennya? 698 00:34:13,005 --> 00:34:13,880 Belum. 699 00:34:13,963 --> 00:34:14,880 Ya. 700 00:34:14,963 --> 00:34:17,338 Pastikan dia tak simpan salinannya. 701 00:34:18,422 --> 00:34:21,297 Menggeledah saku jenazah berarti menyentuh. 702 00:34:21,380 --> 00:34:23,630 Maaf mengingatkanmu seperti itu, Nn. Ballard. 703 00:34:23,713 --> 00:34:25,338 Cantik, kau luar biasa malam ini. 704 00:34:25,422 --> 00:34:26,505 Baik. Selanjutnya? 705 00:34:26,588 --> 00:34:28,547 Kita harus amankan TKP. 706 00:34:28,630 --> 00:34:31,338 Kapten Wong, kau bisa mengunci tempat ini? 707 00:34:31,422 --> 00:34:32,588 Ya, tentu saja. 708 00:34:32,672 --> 00:34:35,088 Jadi, kita harus mulai menanyai tersangka. 709 00:34:35,172 --> 00:34:36,547 Tersangka? 710 00:34:36,630 --> 00:34:38,213 Kita takkan menanyai siapa pun. 711 00:34:38,297 --> 00:34:40,922 Wong, setelah dikunci, berikan kepadaku. 712 00:34:41,005 --> 00:34:44,380 Hubungi Interpol, beri tahu, kita akan temui mereka di dermaga Monako. 713 00:34:44,463 --> 00:34:47,672 Sementara itu, aku akan memeriksa udang lebih dekat. 714 00:34:47,755 --> 00:34:49,213 Untuk penyelidikan? 715 00:34:49,297 --> 00:34:51,463 Tidak, Wong, karena aku lapar. 716 00:34:51,547 --> 00:34:54,547 Kalian semua, tinggallah di bilik atau kamar yacht-mu, 717 00:34:54,630 --> 00:34:56,088 karena salah satu dari kita... 718 00:34:57,130 --> 00:34:58,255 adalah pembunuh. 719 00:35:03,672 --> 00:35:05,630 - Audrey. - Ya? 720 00:35:05,713 --> 00:35:07,088 Ambil saus koktailnya. 721 00:35:07,713 --> 00:35:08,672 Ya. 722 00:35:31,797 --> 00:35:32,630 Sebentar. 723 00:35:32,713 --> 00:35:34,588 Apa ini? 724 00:35:34,672 --> 00:35:38,755 Aku tak tahu. Maurice pasti menyusui tiap udang secara individual. 725 00:35:38,838 --> 00:35:40,380 Hidup mereka sangat baik. 726 00:35:40,463 --> 00:35:41,963 - Astaga, ya. - Astaga. 727 00:35:43,088 --> 00:35:44,797 Sampai di mana tadi? 728 00:35:45,547 --> 00:35:48,755 Kau tahu? Pasti ada dua orang dalam pembunuhan ini 729 00:35:48,838 --> 00:35:51,338 karena bagaimana mungkin mereka tahu kapan lampu padam? 730 00:35:51,422 --> 00:35:53,255 - Itu pintar. - Benar? 731 00:35:53,338 --> 00:35:55,505 Aku sangat lelah. Aku mau tidur. 732 00:35:55,588 --> 00:35:56,880 - Kau bercanda? - Apa? 733 00:35:56,963 --> 00:35:58,380 Kau tak penat terbang? 734 00:36:02,130 --> 00:36:02,963 Nick. 735 00:36:04,255 --> 00:36:05,630 Sayang, ayolah, serius. 736 00:36:06,297 --> 00:36:07,713 Pikirmu siapa pelakunya? 737 00:36:08,547 --> 00:36:10,047 Aku tak berpikir, aku tahu. 738 00:36:10,755 --> 00:36:11,713 Siapa? 739 00:36:11,797 --> 00:36:13,297 Putranya. 740 00:36:13,713 --> 00:36:15,422 - Tobey. - Tidak. 741 00:36:15,505 --> 00:36:18,213 Tak mungkin. Mustahil. Terlalu jelas. 742 00:36:18,713 --> 00:36:21,255 Tersangka paling jelas bukan pembunuhnya. 743 00:36:21,338 --> 00:36:24,672 Tersangka paling jelas selalu si pembunuh. 744 00:36:24,755 --> 00:36:28,922 Saat seorang istri terbunuh, 90 persen pelaku adalah suaminya. 745 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 Kenapa mencontohkan itu? 746 00:36:33,755 --> 00:36:34,797 Aku tak setuju. 747 00:36:34,880 --> 00:36:37,297 Menurutku orang lebih rumit daripada itu. 748 00:36:39,005 --> 00:36:41,505 Dinilai dari apa, buku-buku yang kau baca? 749 00:36:42,505 --> 00:36:45,963 Manusia itu sederhana, ya? Pelakunya Tobey. 750 00:36:46,047 --> 00:36:49,380 Dia yang paling untung dan dia juga yang paling rugi. 751 00:36:49,880 --> 00:36:52,297 Itu sebabnya dia bukan pembunuhnya. 752 00:36:53,922 --> 00:36:56,047 Kau pernah bermesraan di kapal? 753 00:36:56,463 --> 00:36:57,922 Kau tahu betapa menyenangkannya? 754 00:36:58,005 --> 00:37:00,047 Aku tinggal berbaring dan kapal yang bekerja. 755 00:37:00,130 --> 00:37:02,547 - Bagus. Sangat nyaman untukmu. - Punggungku sakit. 756 00:37:02,630 --> 00:37:04,130 Nyaman bagimu. 757 00:37:05,505 --> 00:37:07,047 Lampunya bagaimana? 758 00:37:07,130 --> 00:37:10,547 Biarkan saja, aku tak peduli. Apa pun itu. Terserah wanita. 759 00:37:10,797 --> 00:37:12,963 Bukan. Siapa yang matikan lampu itu? 760 00:37:15,463 --> 00:37:16,297 Apa? 761 00:37:27,963 --> 00:37:30,338 Jangan menatapku seperti itu, aku mengerti. 762 00:37:38,213 --> 00:37:42,505 MONAKO 763 00:37:42,963 --> 00:37:44,088 POLISI 764 00:38:00,630 --> 00:38:03,797 - Maafkan aku. Permisi. - Minum Allegra, sama saja. 765 00:38:03,880 --> 00:38:05,755 - Aku tak mau bahas. - Astaga. 766 00:38:08,963 --> 00:38:11,213 Detektif brilian, tapi menderita, 767 00:38:11,297 --> 00:38:12,505 di saat yang tepat. 768 00:38:13,255 --> 00:38:14,297 Mesdames, messieurs. 769 00:38:16,380 --> 00:38:19,130 Namaku Inspektur Laurent Delacroix. 770 00:38:20,963 --> 00:38:25,172 Aku akan memanggilmu satu per satu ke ruang santai besar untuk ditanyai. 771 00:38:31,255 --> 00:38:33,797 Kenapa cincin asapnya bagus sekali? Bagaimana caranya? 772 00:38:36,130 --> 00:38:38,297 Kau merusaknya. 773 00:38:49,797 --> 00:38:51,422 Ceritakan tentang Malcolm Quince. 774 00:38:51,922 --> 00:38:54,297 Dia yang paling hebat... 775 00:38:54,380 --> 00:38:55,505 Babi. 776 00:38:55,588 --> 00:38:57,213 Dia cinta sejatiku. 777 00:38:57,713 --> 00:38:59,713 Dia pria yang rumit. 778 00:39:01,130 --> 00:39:02,963 Jelaskan apa yang terjadi. 779 00:39:03,547 --> 00:39:07,255 Yo, Pak Polisi Prancis. Kejadiannya gila. 780 00:39:07,338 --> 00:39:08,338 Lampu padam. 781 00:39:08,422 --> 00:39:10,880 Kulihat sesuatu bergerak dan kutembak. 782 00:39:13,713 --> 00:39:15,547 Ya. Garis finis. 783 00:39:15,630 --> 00:39:17,713 Pria tua itu pantas mendapatkannya. 784 00:39:17,797 --> 00:39:19,547 Satu delapan tujuh, bajing... 785 00:39:21,797 --> 00:39:23,630 Ada yang menyentuh jasadnya? 786 00:39:25,047 --> 00:39:25,880 Tidak. 787 00:39:26,463 --> 00:39:30,255 Apa kau menyadari ada hal yang aneh? 788 00:39:30,797 --> 00:39:33,422 - Orang Amerika. - Ya, nomor satu. Ya. 789 00:39:37,630 --> 00:39:39,297 Bukankah kau akan... 790 00:39:39,380 --> 00:39:40,672 memisahkan kami? 791 00:39:42,838 --> 00:39:43,713 Maaf? 792 00:39:44,297 --> 00:39:45,838 - Untuk interogasi. - Baik. 793 00:39:45,922 --> 00:39:48,005 - Menanyai secara terpisah... - Kau sedang apa? 794 00:39:48,088 --> 00:39:50,922 ...untuk lihat kecocokan jawaban. Apa? Aku hanya bilang 795 00:39:51,005 --> 00:39:53,380 jawaban kita akan cocok karena kita tak bersalah. 796 00:39:53,463 --> 00:39:54,297 Ya, benar. 797 00:39:55,797 --> 00:39:58,755 - Ini dia. - Kau hebat sekali. 798 00:39:59,422 --> 00:40:02,547 Kami temukan ini di kamar Tobey Quince. 799 00:40:03,630 --> 00:40:05,713 Pesan bunuh diri yang diketik 800 00:40:05,797 --> 00:40:08,672 di mana dia mengakui pembunuhan ayahnya. 801 00:40:09,422 --> 00:40:12,338 Diketik? Itu tak terlalu lazim. 802 00:40:12,922 --> 00:40:14,547 - Sangat mencurigakan. - Ya. 803 00:40:14,630 --> 00:40:17,963 Ya, jelas seseorang berusaha menjebak Tobey atas pembunuhan ayahnya. 804 00:40:18,797 --> 00:40:21,422 - Maksudku, ini mengagumkan. - Aku sangat bersemangat. 805 00:40:21,505 --> 00:40:23,297 Bagaimana pendapatmu soal ini? 806 00:40:23,380 --> 00:40:25,005 Siapa tersangka utamamu? 807 00:40:26,338 --> 00:40:27,172 Kau. 808 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 - Ya. - Tentu. 809 00:40:29,463 --> 00:40:31,547 - Karena semua orang tersangka. - Terutama dia. 810 00:40:32,797 --> 00:40:36,255 Ini adalah sekelompok teman dan keluarga yang saling kenal lama. 811 00:40:36,338 --> 00:40:39,338 Kalian muncul dan sepuluh jam kemudian, dua dari mereka mati. 812 00:40:40,088 --> 00:40:40,963 Kebetulan? 813 00:40:41,547 --> 00:40:43,047 - Ya. - Tentu saja. 814 00:40:43,130 --> 00:40:44,547 - Kebetulan. - Tunggu. 815 00:40:44,630 --> 00:40:46,047 Menurut teorimu 816 00:40:46,130 --> 00:40:50,338 kami berdua menipu masuk kapal orang asing di saat terakhir 817 00:40:50,422 --> 00:40:54,422 untuk melakukan pembunuhan terencana yang tak menguntungkan kami? 818 00:40:54,505 --> 00:40:55,380 Itu teorimu? 819 00:40:55,963 --> 00:40:57,422 Mungkin kalian dibayar. 820 00:40:57,505 --> 00:40:59,088 - Tidak. - Membayar kami? 821 00:40:59,172 --> 00:41:01,963 Astaga. Aku ingin lihat. Tunjukkan uangnya. 822 00:41:02,047 --> 00:41:03,088 - Ya. - Kami tak ada... 823 00:41:03,172 --> 00:41:06,338 Kau ingin melihat laporan bank kami? Kami bangkrut. 824 00:41:06,422 --> 00:41:08,380 Putus asa karena uang. Begitu rupanya. 825 00:41:08,463 --> 00:41:10,755 - Kau memberinya motif. - Tidak. 826 00:41:10,838 --> 00:41:12,338 - Kenapa kita lakukan. - Aku tahu. 827 00:41:12,422 --> 00:41:14,672 - Bilang kita bangkrut. - Kau tak paham konteksku. 828 00:41:14,755 --> 00:41:16,172 - Kita bangkrut. - Tidak, aku... 829 00:41:16,255 --> 00:41:19,547 Dengar, aku bicara kepadamu sebagai sesama detektif, 830 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 bukan kami. 831 00:41:21,213 --> 00:41:23,172 Kau bisa lihat di mataku. 832 00:41:24,172 --> 00:41:27,380 Mungkin aku akan bicara denganmu secara pribadi. 833 00:41:28,130 --> 00:41:29,338 Aku... Hei! 834 00:41:30,630 --> 00:41:31,588 Aku bisa bangun. 835 00:41:31,672 --> 00:41:32,963 Hei, baik. 836 00:41:33,047 --> 00:41:34,463 Aku segera keluar. 837 00:41:34,963 --> 00:41:35,922 Aku mencintaimu. 838 00:41:36,630 --> 00:41:41,172 Maaf. Dia bersemangat karena dia baca buku dan ini menyenangkan untuknya. 839 00:41:43,547 --> 00:41:46,005 Kau ingin aku percaya kau tak bersalah. 840 00:41:46,213 --> 00:41:48,672 Sayangnya, aku tak percaya pembohong. 841 00:41:48,755 --> 00:41:50,255 Tapi aku berkata jujur. 842 00:41:50,338 --> 00:41:52,797 Berapa lama kau membohongi istrimu? 843 00:41:52,880 --> 00:41:53,713 Maaf? 844 00:41:54,630 --> 00:41:57,880 Kau tak mengira kami akan menyelidiki latar belakangmu? 845 00:41:58,047 --> 00:42:01,505 Sersan Nicholas Spitz, Kepolisian New York. 846 00:42:02,005 --> 00:42:05,088 Gagal ujian detektif tiga kali. 847 00:42:05,463 --> 00:42:08,922 Kau, apa sebutannya, polisi patroli, 848 00:42:09,005 --> 00:42:11,338 bukan detektif seperti yang kau bilang. 849 00:42:11,713 --> 00:42:15,422 Jadi, aku mengaku sebagai detektif. 850 00:42:15,505 --> 00:42:17,588 Itu bukan kejahatan. 851 00:42:18,088 --> 00:42:20,797 Pura-pura menjadi detektif adalah kejahatan. 852 00:42:21,797 --> 00:42:24,797 Kupikir di sini bukan kejahatan. Kupikir aturannya berbeda. 853 00:42:25,380 --> 00:42:27,005 Itu tak menjadikan kami pembunuh. 854 00:42:27,088 --> 00:42:30,672 Pria gagal yang bangkrut, membohongi istrinya? Kurasa begitu. 855 00:42:30,755 --> 00:42:33,463 Kau tak punya bukti. Kau tak bisa menahan kami. 856 00:42:33,547 --> 00:42:35,880 Tidak, tapi aku bisa tahan ini. 857 00:42:37,088 --> 00:42:40,588 Aku yakin Pak Cavendish telah menyediakan akomodasi untukmu 858 00:42:40,672 --> 00:42:43,755 di Hotel de Savoie agar kau tak ada di jalanan. 859 00:42:44,422 --> 00:42:47,338 Tapi ingat kata-kataku, Opsir Spitz, 860 00:42:47,880 --> 00:42:51,672 aku takkan istirahat sampai kubuktikan kau melakukan pembunuhan ini. 861 00:42:52,297 --> 00:42:56,088 Aku akan istirahat karena lelah dengan omong kosong ini 862 00:42:56,172 --> 00:42:57,463 di hotel yang kau sebutkan. 863 00:42:57,547 --> 00:42:59,047 Kedengarannya bagus. 864 00:42:59,130 --> 00:43:01,797 Tapi setelah aku cukup istirahat dan sarapan, 865 00:43:01,880 --> 00:43:04,463 semoga kokinya memasak sebaik Maurice, 866 00:43:05,213 --> 00:43:07,755 aku takkan istirahat sampai kubuktikan kepadamu 867 00:43:07,838 --> 00:43:10,297 kami tak terlibat pembunuhan ini. 868 00:43:14,588 --> 00:43:15,838 Juan Carlos! 869 00:43:15,922 --> 00:43:17,130 Juan Carlos! 870 00:43:20,672 --> 00:43:23,088 Charles bilang semua orang akan ada di balapan ini. 871 00:43:23,172 --> 00:43:24,922 - Ya? - Pelakunya akan ada di sana. 872 00:43:25,005 --> 00:43:26,338 Kita hanya perlu cari. 873 00:43:26,422 --> 00:43:29,505 Aku tahu, kita harus cari tahu. Ini bukan salah satu bukumu, Sayang. 874 00:43:29,588 --> 00:43:32,088 Seperti salah satu bukumu, tapi ini nyata. 875 00:43:32,172 --> 00:43:34,213 Dua orang benar-benar mati. 876 00:43:34,297 --> 00:43:36,255 - Aku tahu. - Ada pembunuh sungguhan lepas. 877 00:43:36,338 --> 00:43:39,172 Sayang, tenanglah. Ada apa denganmu? 878 00:43:39,255 --> 00:43:41,922 Yang benar saja? Ayo. Bisakah kau fokus... 879 00:43:42,005 --> 00:43:43,422 - Baik. - ...pada kasus ini? 880 00:43:43,505 --> 00:43:44,672 Ya. 881 00:43:44,755 --> 00:43:47,672 Jadi, ada tiga motif dasar untuk tiap pembunuhan. 882 00:43:47,755 --> 00:43:49,672 Ya. Yang pertama uang. 883 00:43:49,755 --> 00:43:50,630 Benar. 884 00:43:50,713 --> 00:43:52,797 Semua ada di surat wasiat Quince, kecuali Suzi. 885 00:43:52,880 --> 00:43:54,713 - Baik. - Yang kedua cinta. 886 00:43:54,797 --> 00:43:57,130 Tak ada yang mencintainya karena dia menyebalkan. 887 00:43:57,213 --> 00:43:58,255 Mungkin Suzi. 888 00:43:58,338 --> 00:44:00,630 - Itu menurutmu, tapi aku... - Apa yang ketiga? 889 00:44:00,713 --> 00:44:01,838 - Balas dendam. - Benar. 890 00:44:01,922 --> 00:44:03,672 Itu yang harus kita pikirkan. 891 00:44:03,755 --> 00:44:06,047 Jika kita tahu siapa yang paling membenci pria ini, 892 00:44:06,130 --> 00:44:08,422 - itu pembunuhnya. - Baik. 893 00:44:17,963 --> 00:44:20,797 Jadi, janggutmu luar biasa. 894 00:44:20,880 --> 00:44:23,672 Apa kau pakai minyak atau kondisioner? 895 00:44:23,755 --> 00:44:25,255 Kau takkan dapat apa pun. 896 00:44:25,338 --> 00:44:26,672 Astaga. 897 00:44:26,755 --> 00:44:29,797 Sebagian besar hidupnya melayani orang-orang sepertiku dan Malcolm 898 00:44:29,880 --> 00:44:32,005 meski menjadi pewaris uang jutaan. 899 00:44:32,088 --> 00:44:33,297 Dia juga kaya? 900 00:44:33,380 --> 00:44:35,838 Seharusnya, tapi dia salah satu dari 16 anak, 901 00:44:35,922 --> 00:44:37,672 dia setengah Prancis. 902 00:44:37,755 --> 00:44:40,255 Apa kau tahu hukum waris Prancis? 903 00:44:40,338 --> 00:44:41,588 Secara umum. 904 00:44:41,672 --> 00:44:44,130 Kolonel itu membuatku jengkel. 905 00:44:44,213 --> 00:44:45,088 - Ya... - Sial. 906 00:44:45,172 --> 00:44:47,463 Bilang kepada semua orang kau pembunuhnya. 907 00:44:47,547 --> 00:44:48,797 - Ya. - Apa? 908 00:44:48,880 --> 00:44:51,463 Aku bilang, yang benar saja, kawanku takkan... 909 00:44:51,547 --> 00:44:53,963 Dengar. Aku tak lakukan apa pun. 910 00:44:54,047 --> 00:44:56,213 Tak peduli apa isi surat warisan, 911 00:44:56,297 --> 00:44:59,172 kekayaan harus dibagi rata kepada semua keturunannya. 912 00:44:59,255 --> 00:45:01,088 Kenapa hukumnya seperti itu? 913 00:45:01,172 --> 00:45:05,380 Untuk mencegah pria Prancis melakukan apa yang Malcolm coba lakukan 914 00:45:05,463 --> 00:45:07,963 dan meninggalkan semua untuk gundik mereka. 915 00:45:10,005 --> 00:45:11,463 - Teoriku adalah... - Ya? 916 00:45:11,755 --> 00:45:13,088 ...Juan Carlos pelakunya. 917 00:45:13,172 --> 00:45:14,880 Apa? Kenapa dia lakukan itu? 918 00:45:14,963 --> 00:45:17,630 Ayah Juan Carlos dulu membalap untuk Malcolm. 919 00:45:17,713 --> 00:45:21,713 Malcolm mencoba ban slick dan terjadi masalah. 920 00:45:21,797 --> 00:45:23,047 - Ya? - Baiklah. 921 00:45:24,130 --> 00:45:27,922 Ayah Juan Carlos kehilangan kedua kakinya. 922 00:45:28,005 --> 00:45:29,422 Ya, sampai atas. 923 00:45:30,047 --> 00:45:31,130 - Tidak. - Hilang. 924 00:45:31,213 --> 00:45:34,463 - Jadi, ini waktunya balas dendam. - Benar sekali. 925 00:45:34,547 --> 00:45:35,588 Apa? 926 00:45:35,672 --> 00:45:38,005 - Juan Carlos adalah pelakunya. - Ya. 927 00:45:38,088 --> 00:45:39,255 Kau jamin itu? 928 00:45:39,338 --> 00:45:40,338 Jamin. 929 00:45:40,422 --> 00:45:41,755 Baiklah, hormat. 930 00:45:42,588 --> 00:45:44,380 Atau mungkin Sergei pelakunya. 931 00:45:46,047 --> 00:45:48,213 - Ya. - Jadi, kau tak jamin itu. 932 00:45:48,297 --> 00:45:49,588 Tak 100 persen. 933 00:45:54,463 --> 00:45:56,088 Tuhan memberkatimu. 934 00:45:56,755 --> 00:45:58,213 Mau Allegra? 935 00:45:58,713 --> 00:46:00,463 - Aku ragu akan berguna. - Aku tahu. 936 00:46:01,088 --> 00:46:03,338 Tak mempan. Kucoba bilang itu kepada Nick. 937 00:46:06,047 --> 00:46:07,380 Kau butuh sesuatu? 938 00:46:08,547 --> 00:46:09,422 Tidak. 939 00:46:10,755 --> 00:46:13,880 Pria yang paling membuatku bingung, Cavendish, 940 00:46:13,963 --> 00:46:17,922 menurutku dia tampak seperti ingin membalaskan sesuatu 941 00:46:18,005 --> 00:46:20,047 dengan tampilan Great Gatsby dan garis rahang 942 00:46:20,130 --> 00:46:22,380 dan, "Hei, aku sangat tampan," benar? 943 00:46:23,338 --> 00:46:25,880 Tak ada yang salah dengan Charles Cavendish. 944 00:46:25,963 --> 00:46:27,630 - Bukankah itu... - Kecuali... 945 00:46:28,213 --> 00:46:30,130 dia mungkin membunuh pamannya. 946 00:46:31,172 --> 00:46:32,922 Satu hal yang salah. 947 00:46:34,130 --> 00:46:37,797 Menuju bendera finis! Inilah Juan Carlos! 948 00:46:38,922 --> 00:46:41,838 Pemenang Grand Prix Monako tahun ini! 949 00:46:41,922 --> 00:46:43,713 Suzi Nakamura sangat mencurigakan. 950 00:46:43,797 --> 00:46:46,005 Hanya dia yang tak punya motif membunuh Malcolm. 951 00:46:46,088 --> 00:46:48,088 - Pelakunya Cavendish, kau tahu itu. - Tidak. 952 00:46:48,172 --> 00:46:50,047 - Kau tak menyukainya. - Aku tak suka dia. 953 00:46:50,130 --> 00:46:52,005 Aku benci nyalinya, tapi bukan itu. 954 00:46:52,088 --> 00:46:54,838 - Kau curi itu? - Satu-satunya pewaris sedarah. 955 00:46:54,922 --> 00:46:57,797 Kesempatannya paling besar untuk dapat kekayaan... 956 00:46:57,880 --> 00:46:58,838 Aku mau ini. 957 00:46:58,922 --> 00:47:01,380 - ...Malcolm merebut tunangannya. - Baik. 958 00:47:01,463 --> 00:47:04,963 Itu ketiga motif. Uang, cinta, balas dendam. 959 00:47:05,047 --> 00:47:06,838 Sudah terlewat. Entah kita di mana. 960 00:47:06,922 --> 00:47:08,797 Sebelah sini. Mau coba ini? 961 00:47:08,880 --> 00:47:10,713 Tidak! Astaga. Kau tahu? 962 00:47:11,297 --> 00:47:14,255 Kau pikir pelakunya Cavendish karena kau cemburu padanya. 963 00:47:14,338 --> 00:47:15,922 - Astaga. - Ya. 964 00:47:16,005 --> 00:47:17,922 - Aku cemburu? Yang benar saja. - Benar. 965 00:47:18,005 --> 00:47:19,547 Apa? Kenapa? Cemburu karena apa? 966 00:47:19,630 --> 00:47:22,588 Cemburu karena apa? Dia kaya, menawan. 967 00:47:23,130 --> 00:47:24,630 Dia wangi. 968 00:47:24,713 --> 00:47:26,297 Maksudmu? Bagaimana aromanya? 969 00:47:26,380 --> 00:47:28,463 Seperti baru keluar dari mesin pengering. 970 00:47:32,172 --> 00:47:34,047 Apa... 971 00:47:38,047 --> 00:47:40,338 Tidak. Tunggu! 972 00:47:40,922 --> 00:47:42,547 Kita harus tes sidik jari. 973 00:47:42,630 --> 00:47:44,922 Baik, ada alat tes sidik jari? 974 00:47:45,005 --> 00:47:46,963 - Apa? - Aku tak bawa punyaku. 975 00:47:47,047 --> 00:47:48,047 Di tasmu? 976 00:47:48,130 --> 00:47:49,297 Hentikan. Ayo. 977 00:47:50,172 --> 00:47:51,088 Cepat. 978 00:47:51,713 --> 00:47:53,338 Ini sangat gila. 979 00:47:55,047 --> 00:47:56,797 Astaga. Serius? 980 00:47:59,213 --> 00:48:00,172 Dapat. 981 00:48:00,255 --> 00:48:02,130 Maukah kau menemui ahli kiropraktik? 982 00:48:02,213 --> 00:48:03,297 Tak apa. 983 00:48:04,422 --> 00:48:07,088 "Datang ke kamar 802." 984 00:48:08,797 --> 00:48:11,297 - Kita harus ke sana. Sekarang. - Tidak. Berhenti. 985 00:48:11,380 --> 00:48:12,463 - Kenapa? - Ini jebakan. 986 00:48:12,547 --> 00:48:14,963 Kenapa orang yang mengetuk pintu tak masuk dan bicara? 987 00:48:15,047 --> 00:48:16,797 Mungkin pembunuh mengawasinya. 988 00:48:16,880 --> 00:48:18,797 Bagaimana jika pembunuh mengawasi kita? 989 00:48:19,588 --> 00:48:20,963 Bagaimana jika dia di sini? 990 00:48:21,547 --> 00:48:23,713 Mungkin dia mencuri kacang M&M's-ku. 991 00:48:23,797 --> 00:48:27,172 - Aku yang mencurinya. - Kau yang curi? 992 00:48:27,255 --> 00:48:29,463 - Mau tahu apa rasanya di sini. - Setop makan. 993 00:48:29,547 --> 00:48:30,838 Kau akan gemuk lagi. 994 00:48:30,922 --> 00:48:32,713 Aku mau pergi ke 802. Ikut? 995 00:48:32,797 --> 00:48:34,463 Baik, tunggu. Biar aku... 996 00:48:34,547 --> 00:48:36,713 - Apa? - ...pikirkan sesuatu. 997 00:48:37,297 --> 00:48:38,380 Astaga. 998 00:48:43,005 --> 00:48:45,338 - Apa yang kau lakukan? - Ini senjata. 999 00:48:45,422 --> 00:48:46,297 Itu lampu. 1000 00:48:46,380 --> 00:48:48,713 Tidak saat kupecahkan kepala orang dengan ini. 1001 00:48:48,797 --> 00:48:50,297 Bisa berhenti bertanya? 1002 00:48:50,380 --> 00:48:52,088 Semua yang kau lakukan meragukan. 1003 00:49:01,755 --> 00:49:02,713 Itu 808. 1004 00:49:15,630 --> 00:49:16,505 Halo? 1005 00:49:18,463 --> 00:49:19,463 Pengirim pesan? 1006 00:49:21,963 --> 00:49:24,255 Kau suruh kami ke 802. Kau di sana? 1007 00:49:26,047 --> 00:49:27,088 Kau sudah mati? 1008 00:49:27,922 --> 00:49:29,547 Dia mungkin di kamar mandi. 1009 00:49:33,505 --> 00:49:36,088 - Astaga! - Aku tertembak! 1010 00:49:36,172 --> 00:49:37,463 Duduk di ranjang. 1011 00:49:37,547 --> 00:49:39,255 Kau bicara, kupikir kau tak bicara? 1012 00:49:39,338 --> 00:49:40,838 Diam, buang kotoran di ranjang. 1013 00:49:40,922 --> 00:49:42,297 - Buang kotoran. - Diam, duduk. 1014 00:49:42,380 --> 00:49:45,338 Kami akan duduk di depan ranjang. Sudah. 1015 00:49:45,630 --> 00:49:47,755 Aku tak bisa merahasiakannya lagi. 1016 00:49:48,338 --> 00:49:50,088 Maksudmu Kolonel, benar? 1017 00:49:50,172 --> 00:49:53,547 Rahasia Kolonel? Aku tahu, sangat sulit menyimpan rahasia. 1018 00:49:53,672 --> 00:49:54,547 Sungguh. 1019 00:49:54,630 --> 00:49:57,838 Temanku, Gwen, menyimpan kotak di bawah ranjangnya... 1020 00:49:57,922 --> 00:49:59,797 Jangan ceritakan gosip penata rambut. 1021 00:49:59,880 --> 00:50:01,505 Diamlah. Dengar. 1022 00:50:02,922 --> 00:50:05,088 Kopenhagen, 1994. 1023 00:50:06,922 --> 00:50:09,047 Kami selesai makan malam kenegaraan. 1024 00:50:10,672 --> 00:50:15,130 Aku tak lihat pengebomnya, tapi Kolonel lihat. 1025 00:50:16,338 --> 00:50:19,213 Dia melompat ke arah Pak Quince. 1026 00:50:20,297 --> 00:50:21,588 Dia seorang pahlawan. 1027 00:50:22,297 --> 00:50:25,088 Selama sembilan bulan, Kolonel terbaring koma. 1028 00:50:26,213 --> 00:50:27,672 Dan saat dia sadar, 1029 00:50:28,880 --> 00:50:32,880 dia sadar bukan hanya matanya yang hilang. 1030 00:50:32,963 --> 00:50:35,213 Penisnya putus. Aku tahu itu. 1031 00:50:35,297 --> 00:50:37,672 - Tangannya, Sayang. - Dia bilang penis. 1032 00:50:37,755 --> 00:50:39,588 - Dia tak punya tangan. - Semua sulit... 1033 00:50:39,672 --> 00:50:41,088 - Bukan penis! - Baik. 1034 00:50:42,713 --> 00:50:44,297 Maksudku dia. 1035 00:50:44,380 --> 00:50:45,588 - Aku? - Dia? 1036 00:50:45,672 --> 00:50:46,713 Bukan. 1037 00:50:50,172 --> 00:50:53,588 Madeleine Le Buttelierre, 1038 00:50:55,547 --> 00:50:58,380 wanita paling cantik yang pernah kulihat. 1039 00:50:59,380 --> 00:51:03,172 Dia tunangan Kolonel saat bom meledak. 1040 00:51:04,588 --> 00:51:06,172 Saat dia sadar, 1041 00:51:07,797 --> 00:51:09,880 dia sudah menjadi istri Pak Quince. 1042 00:51:10,463 --> 00:51:11,672 Kenapa pria ini? 1043 00:51:11,755 --> 00:51:13,755 - Tak bisa cari wanita sendiri? - Kenapa dia? 1044 00:51:14,505 --> 00:51:15,838 Lalu dia meninggal. 1045 00:51:15,922 --> 00:51:16,880 Tidak. 1046 00:51:17,880 --> 00:51:18,838 Saat melahirkan. 1047 00:51:18,922 --> 00:51:19,797 - Tidak. - Sial. 1048 00:51:19,880 --> 00:51:21,963 Anak itu juga mati. Anak laki-laki. 1049 00:51:22,338 --> 00:51:24,672 Anak yang seharusnya mewarisi semua. 1050 00:51:25,588 --> 00:51:29,130 Setelah itu, Kolonel tak pernah menyebut Madeleine lagi, 1051 00:51:30,922 --> 00:51:32,880 kecuali pada satu malam. 1052 00:51:32,963 --> 00:51:34,922 Pada hari peringatan kematiannya, 1053 00:51:35,005 --> 00:51:37,255 dia mendatangiku saat mabuk. 1054 00:51:37,338 --> 00:51:38,380 Dia bilang... 1055 00:51:40,005 --> 00:51:40,880 "Sergei." 1056 00:51:41,463 --> 00:51:42,630 Dia sedang menirunya. 1057 00:51:43,213 --> 00:51:48,213 "Jika kau membunuh Pak Quince, bagaimana kau akan melakukannya?" 1058 00:51:48,963 --> 00:51:50,213 Dan aku bilang, 1059 00:51:50,880 --> 00:51:55,838 "Cari tempat terpencil, buat kebingungan, 1060 00:51:55,922 --> 00:51:58,797 pastikan ada orang lain dengan motif." 1061 00:51:59,588 --> 00:52:02,588 Aku memberitahunya cara membunuh pria itu. 1062 00:52:03,172 --> 00:52:05,630 - Astaga! Ini luar biasa. - Terima kasih. 1063 00:52:05,713 --> 00:52:08,838 Jadi, Kolonel membunuh Malcolm dan Tobey karena kehilangan cinta. 1064 00:52:08,922 --> 00:52:10,213 - Benar. Bagus. - Ini gila. 1065 00:52:10,297 --> 00:52:12,255 Kau bisa ulangi semua sekali lagi, 1066 00:52:12,338 --> 00:52:13,797 - tapi dari awal? - Dia harus... 1067 00:52:13,880 --> 00:52:15,963 Aku harus buat memo suara. Bagaimana caranya? 1068 00:52:16,047 --> 00:52:18,338 - Tanya saja Siri. - Geser ke atas. 1069 00:52:18,422 --> 00:52:19,547 - Geser ke atas. - Sudah. 1070 00:52:19,630 --> 00:52:22,630 Katakan, "Siri, aku mau buat memo suara." 1071 00:52:26,047 --> 00:52:28,005 Masuk ke lemari. Kalian dalam bahaya. 1072 00:52:28,088 --> 00:52:30,630 - Masuk ke lemari? - Kalian dalam bahaya. Sekarang. 1073 00:52:30,713 --> 00:52:32,755 - Cepat. - Astaga, aku tak tahu... 1074 00:52:33,463 --> 00:52:36,338 Apa pun yang kau dengar, jangan keluar sampai kusuruh. 1075 00:52:36,422 --> 00:52:37,463 - Ya, Pak. - Ya. 1076 00:52:40,047 --> 00:52:41,505 Kau. Apa maumu? 1077 00:52:42,922 --> 00:52:44,213 Tidak, mereka tak di sini. 1078 00:52:44,338 --> 00:52:45,380 Pergilah. 1079 00:52:48,797 --> 00:52:50,088 Di mana lampunya? 1080 00:52:50,755 --> 00:52:53,380 - Kutinggalkan di luar. - Kenapa tak bawa masuk? 1081 00:52:53,463 --> 00:52:56,088 - Sekarang kau suka lampunya? Konyol. - Kita butuh... 1082 00:52:56,172 --> 00:52:57,172 Biar kubuka pintunya. 1083 00:52:57,255 --> 00:52:58,713 Tunggu. 1084 00:53:03,588 --> 00:53:04,713 Syukurlah. 1085 00:53:05,297 --> 00:53:07,547 Pembunuhnya adalah... 1086 00:53:07,630 --> 00:53:08,880 Apa? 1087 00:53:10,463 --> 00:53:12,088 Astaga, tidak! Tidak! 1088 00:53:12,672 --> 00:53:13,963 Astaga! 1089 00:53:14,047 --> 00:53:15,547 Apa dia mati? 1090 00:53:16,380 --> 00:53:17,297 Dia sudah mati. 1091 00:53:17,963 --> 00:53:19,297 Panggil penata gerha? 1092 00:53:19,380 --> 00:53:21,963 - Astaga! - Sayang, hati-hati. 1093 00:53:23,547 --> 00:53:24,672 Kunci pintunya! 1094 00:53:24,755 --> 00:53:27,755 Astaga. 1095 00:53:29,380 --> 00:53:31,255 - Keluar dari jendela. - Astaga. 1096 00:53:31,338 --> 00:53:33,297 Astaga. Apa yang kau lakukan? Sayang. 1097 00:53:34,338 --> 00:53:35,880 Baik, ada langkan. 1098 00:53:35,963 --> 00:53:37,797 Itu bukan langkan, tapi tepian. 1099 00:53:37,880 --> 00:53:39,130 - Ini dia. - Astaga. 1100 00:53:39,213 --> 00:53:42,630 Baik, sudah kupegangi semua. Pelan-pelan. 1101 00:53:42,922 --> 00:53:45,297 - Di sana. - Tidak. Astaga. 1102 00:53:45,380 --> 00:53:48,213 Ayo. Jangan lihat ke bawah. 1103 00:53:48,297 --> 00:53:49,672 - Jangan lihat bawah. - Astaga. 1104 00:53:49,755 --> 00:53:51,672 - Sudah kularang. - Jauh sekali. 1105 00:53:51,755 --> 00:53:52,797 Astaga. 1106 00:54:01,463 --> 00:54:03,297 Dia bersihkan gigi lebih keras darimu. 1107 00:54:10,088 --> 00:54:12,213 Ada kamar kosong. Beruntung. 1108 00:54:12,297 --> 00:54:13,755 Panjat huruf ini. 1109 00:54:13,838 --> 00:54:14,797 Siap? Ayo. 1110 00:54:18,713 --> 00:54:19,838 Astaga! 1111 00:54:21,713 --> 00:54:23,588 - Kau tak apa? Ayo. - Sangat menakutkan. 1112 00:54:23,672 --> 00:54:26,505 - Kita harus pergi. Aku mencintaimu. - Astaga. 1113 00:54:26,588 --> 00:54:29,088 - Aku mencintaimu. Aku takut sekali. - Ayo. 1114 00:54:35,630 --> 00:54:36,880 Jangan ke sana. 1115 00:54:38,047 --> 00:54:39,963 - Ya! Akhirnya! - Kemarilah. 1116 00:54:40,630 --> 00:54:41,672 Cium aku, Vik. 1117 00:54:42,047 --> 00:54:43,755 Cium aku. Cium aku, di sini. 1118 00:54:43,838 --> 00:54:44,922 - Di mana? - Di sni. 1119 00:54:45,005 --> 00:54:47,380 - Aku suka, cepat bawa aku ke ranjang. - Astaga. 1120 00:54:47,463 --> 00:54:48,630 - Bangun. - Ya. 1121 00:54:49,380 --> 00:54:51,755 Aku akan meminummu seperti susu kocok tanpa sedotan. 1122 00:54:51,838 --> 00:54:53,297 Ya. 1123 00:54:53,380 --> 00:54:54,838 - Benar. - Susu kocok vanili. 1124 00:54:54,922 --> 00:54:56,838 Susu kocok vanili, cokelat, apa saja. 1125 00:54:56,922 --> 00:54:57,797 - Ya! - Ya! 1126 00:54:57,880 --> 00:54:59,088 Kita mulai. 1127 00:54:59,672 --> 00:55:03,630 Semoga hotel punya asuransi per karena aku akan merusak ranjang ini. 1128 00:55:03,713 --> 00:55:04,672 Astaga! 1129 00:55:04,755 --> 00:55:07,380 - Kau lebih kuat dari kelihatannya. - Benar. 1130 00:55:07,880 --> 00:55:10,630 - Kau siap? - Aku tak tahu. 1131 00:55:11,213 --> 00:55:12,213 Grace. 1132 00:55:12,713 --> 00:55:14,172 Grace. 1133 00:55:14,255 --> 00:55:16,588 - Grace. - Kenapa kau terus katakan itu? 1134 00:55:16,672 --> 00:55:18,338 Hanya itu yang membuatku terangsang. 1135 00:55:18,422 --> 00:55:22,047 Grace, kau tampak cantik untuk seumuranmu. 1136 00:55:22,130 --> 00:55:25,588 - Sangat cantik untuk seumuranmu... - Kulitmu cantik. 1137 00:55:25,672 --> 00:55:29,755 - Kau tak punya keriput di mana pun. - Tak ada keriput di mana... 1138 00:55:29,838 --> 00:55:32,630 Astaga, Grace, kau sangat... 1139 00:55:32,713 --> 00:55:33,797 Astaga! 1140 00:55:37,380 --> 00:55:38,463 Vik. 1141 00:55:39,088 --> 00:55:40,297 Apa yang terjadi? 1142 00:55:41,047 --> 00:55:43,838 Mungkin kita harus mengobrol sedikit. 1143 00:55:43,922 --> 00:55:45,547 Saling mengenal, kau paham? 1144 00:55:45,630 --> 00:55:48,963 Agar sepaham, terhubung. Ceritakan band favoritmu. 1145 00:55:49,547 --> 00:55:53,505 Baik. Aku mau pergi ke kasino, mungkin aku akan beruntung di sana. 1146 00:55:53,588 --> 00:55:56,463 Dengar, jangan beri tahu siapa pun tentang ini 1147 00:55:56,547 --> 00:55:58,713 karena kredibilitas seksku sangat bagus. 1148 00:55:58,797 --> 00:56:01,297 Semua orang tahu. Akan kubelikan kau topi. 1149 00:56:02,963 --> 00:56:05,088 Aku tak percaya itu baru terjadi. 1150 00:56:05,172 --> 00:56:06,505 Baiklah. 1151 00:56:07,755 --> 00:56:09,380 Baiklah. Kita harus tenang. 1152 00:56:09,672 --> 00:56:11,797 - Ini hari yang aneh. - Ya. 1153 00:56:11,880 --> 00:56:13,672 Ayo pergi dari sini. 1154 00:56:13,755 --> 00:56:17,297 Benar sekali. Ke tempat yang ada bir. 1155 00:56:17,380 --> 00:56:18,922 "Akan kubelikan kau topi." 1156 00:56:21,713 --> 00:56:25,130 Sergei berusaha memberi tahu kita Kolonel pelakunya, 1157 00:56:25,213 --> 00:56:27,713 tapi dia tertembak. Tak mungkin Kolonel menembaknya 1158 00:56:27,797 --> 00:56:29,463 karena Kolonel sedang pesta gigi. 1159 00:56:29,547 --> 00:56:31,838 Kau lihat betapa gilanya dia membersihkan gigi? 1160 00:56:31,922 --> 00:56:34,297 - Ya. - Dia makan apa di sana? Prasmanan? 1161 00:56:38,963 --> 00:56:40,172 Astaga. 1162 00:56:45,213 --> 00:56:46,963 - Apa katanya? - Entahlah. 1163 00:56:47,047 --> 00:56:49,172 Kau belajar bahasa Prancis di SMA, 'kan? 1164 00:56:49,255 --> 00:56:51,088 Aku tak ingat pelajaran SMA! 1165 00:56:51,172 --> 00:56:52,380 - Baik. - Kau belajar apa? 1166 00:56:52,463 --> 00:56:54,588 - Latin. - Bagus. Siapa yang belajar itu? 1167 00:56:54,672 --> 00:56:56,380 Yang punya guru Latin seksi. 1168 00:56:58,797 --> 00:57:00,922 Baiklah, jadi, dia bilang... 1169 00:57:01,005 --> 00:57:03,505 semacam kue, yang diberi pugasan. 1170 00:57:03,588 --> 00:57:04,755 Kau dipecat. 1171 00:57:04,838 --> 00:57:06,338 Permisi, Pak. 1172 00:57:06,422 --> 00:57:09,047 Bisa kau terjemahkan itu untuk kami? S'il vous plaît? 1173 00:57:10,463 --> 00:57:14,630 TV bilang kalian yang paling dicari karena... 1174 00:57:15,713 --> 00:57:16,713 pembunuhan. 1175 00:57:16,797 --> 00:57:18,338 - Tidak. Kami... - Tidak. 1176 00:57:18,422 --> 00:57:20,630 Ini benar-benar kesalahpahaman, ya? 1177 00:57:20,713 --> 00:57:24,213 Kami ada di sekitar banyak orang yang kebetulan mati. 1178 00:57:24,297 --> 00:57:25,422 - Bukan pelaku. - Bukan. 1179 00:57:25,505 --> 00:57:27,713 Kalian akan langsung ditangkap. 1180 00:57:28,380 --> 00:57:29,880 - Kita? - Jadi, begini. 1181 00:57:29,963 --> 00:57:32,505 Apa maksudmu? Apa yang kau lakukan? 1182 00:57:32,588 --> 00:57:34,505 Mereka tak bisa lacak kartu SIM kita. 1183 00:57:34,588 --> 00:57:36,505 Keluarkan saja kartu SIM-nya. 1184 00:57:36,588 --> 00:57:39,005 Jangan rendam ponsel kita ke gelas bir. 1185 00:57:39,088 --> 00:57:42,547 Sekarang dia bilang Nyonya seorang penata rambut, 1186 00:57:42,630 --> 00:57:44,963 kau opsir polisi. 1187 00:57:45,422 --> 00:57:46,922 Dia detektif. 1188 00:57:47,005 --> 00:57:48,338 Tidak. 1189 00:57:48,422 --> 00:57:49,630 - Ya, benar. - Ya. 1190 00:57:49,713 --> 00:57:54,213 Tidak. Dia bilang kalian bicara dan kau berbohong soal kau detektif. 1191 00:57:54,297 --> 00:57:56,255 Apa? Tidak, dia mengada-ada. 1192 00:57:56,338 --> 00:57:59,130 TV bilang kau berkali-kali gagal ujian detektif. 1193 00:57:59,213 --> 00:58:01,630 Terjemahannya cukup, itu tak... 1194 00:58:01,713 --> 00:58:03,922 Kau hanya berimprovisasi, Kawan, dan mulai aneh. 1195 00:58:04,005 --> 00:58:05,422 Apa itu? Apa maksudnya? 1196 00:58:05,505 --> 00:58:07,297 Kuulangi dalam bahasa Inggris. 1197 00:58:07,880 --> 00:58:12,088 Nick Spitz bisa lakukan apa pun, tapi bukan detektif. 1198 00:58:14,463 --> 00:58:15,672 Aku dengar itu. 1199 00:58:17,797 --> 00:58:18,922 Kau membohongiku? 1200 00:58:19,880 --> 00:58:21,505 Aku tak berbohong. 1201 00:58:21,588 --> 00:58:23,547 - Pria itu... - Astaga. Tidak. 1202 00:58:25,297 --> 00:58:26,505 - Hei. - Tidak. 1203 00:58:26,588 --> 00:58:28,047 Sayang. 1204 00:58:28,130 --> 00:58:30,880 Semuanya sangat rumit. 1205 00:58:30,963 --> 00:58:33,922 Rumit, ya. Kupikir manusia sederhana. 1206 00:58:34,338 --> 00:58:36,047 Audrey, kumohon. 1207 00:58:36,130 --> 00:58:38,880 Apa? Kau juga bohong soal kenaikan gaji? 1208 00:58:41,713 --> 00:58:43,130 Bagaimana bayar perjalanan ini? 1209 00:58:44,213 --> 00:58:46,713 Kau membuatku merasa harus mengajakmu berbulan madu ini. 1210 00:58:47,463 --> 00:58:50,755 Kau bilang kau sudah memesan bulan madu ini. 1211 00:58:51,338 --> 00:58:53,380 Kau berikan kepadaku, hadiah hari jadi. 1212 00:58:53,463 --> 00:58:55,088 - Baiklah. - Kau juga bohong? 1213 00:58:55,172 --> 00:58:56,630 Nanti kita bahas itu, ya? 1214 00:58:56,713 --> 00:59:00,213 Tapi kini, aku harus mencari jalan keluar dari situasi ini. 1215 00:59:00,297 --> 00:59:01,463 Cari jalan keluar? 1216 00:59:01,547 --> 00:59:03,130 Pikirmu apa yang kulakukan? 1217 00:59:03,213 --> 00:59:05,005 Ini pekerjaanku, Sayang. 1218 00:59:05,088 --> 00:59:06,797 Kau penata rambut. 1219 00:59:09,172 --> 00:59:10,255 Maaf. 1220 00:59:12,880 --> 00:59:15,172 - Kau mau ke mana? - Aku butuh waktu. 1221 00:59:16,172 --> 00:59:18,172 - Kita tak punya waktu. - Jangan ganggu aku. 1222 00:59:18,338 --> 00:59:19,422 Jangan ikuti aku. 1223 00:59:26,213 --> 00:59:28,630 SEGERA! CINTA, NICK 1224 00:59:39,755 --> 00:59:41,838 Kau harus segera keluar dari Monte Carlo. 1225 00:59:42,547 --> 00:59:44,755 Aku melibatkanmu, aku akan bantu keluar. Ayo. 1226 00:59:45,380 --> 00:59:47,255 - Sekarang, kita harus pergi. - Benar. 1227 00:59:49,547 --> 00:59:51,547 - Danau Como, jalan belakang. - Ya, Pak. 1228 00:59:55,338 --> 00:59:57,297 - Di mana Nick? - Entahlah. Aku tak peduli. 1229 01:00:25,963 --> 01:00:27,588 Jimmy, ini Nick. 1230 01:00:27,672 --> 01:00:31,130 Di mana kau? Kalian ada di semua berita. 1231 01:00:31,213 --> 01:00:32,630 Katanya kau bunuh tiga orang. 1232 01:00:32,713 --> 01:00:33,922 Menurutmu itu mungkin? 1233 01:00:34,672 --> 01:00:36,297 Dengan bidikanmu? Tidak. 1234 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 Benar. Aku akan kirim dua nomor internasional. 1235 01:00:39,463 --> 01:00:41,838 Bisa tautkan agar aku bisa mengikutinya? 1236 01:00:42,422 --> 01:00:43,838 Kau mau aku dipecat? 1237 01:00:44,630 --> 01:00:46,963 - Tapi baiklah. - Terima kasih. 1238 01:00:47,047 --> 01:00:49,797 Aku mau kau memeriksa satu hal lagi. 1239 01:00:51,130 --> 01:00:54,213 DANAU COMO ITALIA 1240 01:00:54,297 --> 01:00:55,630 Apa yang kita lakukan? 1241 01:00:55,713 --> 01:00:58,255 Aku harus bertemu dengan pengacaraku. 1242 01:00:58,838 --> 01:01:00,797 Kami akan baca surat wasiat Malcolm di vila 1243 01:01:00,880 --> 01:01:02,755 dan akan kupastikan aku dapat bagianku. 1244 01:01:02,838 --> 01:01:06,005 Charles, itu terdengar sangat mencurigakan. 1245 01:01:06,588 --> 01:01:08,047 Apa yang tidak dalam minggu ini? 1246 01:01:15,297 --> 01:01:16,338 Astaga. 1247 01:01:21,047 --> 01:01:22,505 Astaga, Claritin. 1248 01:01:25,880 --> 01:01:27,463 Ini Claritin Jepang. 1249 01:02:16,588 --> 01:02:17,547 Halo? 1250 01:02:19,838 --> 01:02:20,838 Charles? 1251 01:02:27,088 --> 01:02:27,922 Audrey! 1252 01:02:28,588 --> 01:02:29,422 Astaga! 1253 01:02:30,755 --> 01:02:31,963 - Apa... - Apa... 1254 01:02:32,630 --> 01:02:34,338 Apa yang kau lakukan di sini? 1255 01:02:34,422 --> 01:02:37,088 Aku mengikuti Suzi kemari. 1256 01:02:37,172 --> 01:02:38,588 - Suzi ada di sini? - Ya. 1257 01:02:38,672 --> 01:02:42,422 Cavendish kemari mencari Suzi. Kuberi tahu kau, Cavendish terlibat. 1258 01:02:42,505 --> 01:02:43,630 Aku tahu. Sudah kuduga. 1259 01:02:43,713 --> 01:02:46,630 Aku baru saja menemukan sekotak Claritin Jepang 1260 01:02:46,713 --> 01:02:49,047 di bangku belakang limosin Cavendish. 1261 01:02:49,130 --> 01:02:51,172 Jadi, apa? Mereka merencanakannya selama ini? 1262 01:02:51,255 --> 01:02:53,088 Selama ini. Ini rencana mereka. 1263 01:02:53,172 --> 01:02:55,172 - Mereka bunuh Malcolm, Tobey... - Ya. 1264 01:02:55,255 --> 01:02:57,338 ...sebelum Malcolm sempat teken wasiat baru. 1265 01:02:57,422 --> 01:02:59,547 - Benar. - Cavendish mewarisi semua 1266 01:02:59,630 --> 01:03:01,130 dan dia bagi dengan Suzi. 1267 01:03:01,213 --> 01:03:03,713 Jika mereka bunuh setelahnya, Suzi akan mewarisi, 1268 01:03:03,797 --> 01:03:05,880 - mereka tetap akan bagi. - Sama-sama untung. 1269 01:03:05,963 --> 01:03:08,922 Lihat itu. Siapa yang memecahkan semuanya? 1270 01:03:09,505 --> 01:03:10,505 Si penata rambut. 1271 01:03:10,963 --> 01:03:11,797 Si penata rambut. 1272 01:03:16,922 --> 01:03:18,422 - Kulindungi, Sayang. - Astaga! 1273 01:03:18,505 --> 01:03:20,547 Ini seperti Kematian di Perpustakaan. 1274 01:03:20,630 --> 01:03:22,255 Apa yang terjadi? 1275 01:03:22,713 --> 01:03:25,422 Mereka mati. Karena itu judulnya Kematian di Perpustakaan. 1276 01:03:26,130 --> 01:03:27,297 Astaga! 1277 01:03:29,422 --> 01:03:31,047 Nick, apa yang kau lakukan? 1278 01:03:31,630 --> 01:03:33,672 Kita dorong pada hitungan ketiga, 1279 01:03:33,755 --> 01:03:35,505 - lalu kita lari. - Kita akan apa? 1280 01:03:35,588 --> 01:03:37,588 - Kau tak percaya kepadaku? - Tidak! 1281 01:03:38,255 --> 01:03:40,338 Siap? Satu. 1282 01:03:41,380 --> 01:03:42,422 Dua. 1283 01:03:43,338 --> 01:03:44,588 Tiga! 1284 01:03:56,255 --> 01:03:57,505 Lihat! Di sana. 1285 01:04:03,672 --> 01:04:06,088 Maaf! Astaga. Maafkan aku. 1286 01:04:06,172 --> 01:04:07,172 Ayolah. 1287 01:04:10,630 --> 01:04:11,755 - Itu... - Juan Carlos? 1288 01:04:11,838 --> 01:04:14,005 - Juan Carlos! - Hei! 1289 01:04:14,088 --> 01:04:15,172 Halo. 1290 01:04:15,255 --> 01:04:16,630 - Juan Carlos! - Bagaimana aku? 1291 01:04:16,713 --> 01:04:18,755 - Tidak, Suzi. - Suzi lari ke mana? 1292 01:04:18,838 --> 01:04:20,963 - Menikahi Malcolm. - Kalian sudah menikah! 1293 01:04:21,047 --> 01:04:22,047 - Ya! - Tidak! 1294 01:04:22,130 --> 01:04:25,963 Suzi vidisti? Putamus esse illa interfectorem. 1295 01:04:26,047 --> 01:04:27,297 Ya. 1296 01:04:27,380 --> 01:04:29,297 Latin, Sayang! Masih bahasa internasional. 1297 01:04:29,380 --> 01:04:30,713 Aku mengerti. Ayo. 1298 01:04:32,255 --> 01:04:33,297 Sial. 1299 01:04:35,047 --> 01:04:36,297 - Itu dia. - Ya! 1300 01:04:42,047 --> 01:04:44,672 Ke mana dia? Dia ada di sana. 1301 01:04:45,213 --> 01:04:47,755 Seharusnya kau tak datang ke Danau Como. 1302 01:04:47,838 --> 01:04:50,130 - Tunggu dulu. - Kami tahu soal kau dan Cavendish. 1303 01:04:50,213 --> 01:04:51,297 Kau tak tahu apa-apa. 1304 01:04:51,380 --> 01:04:52,713 Kalian masih saling mencintai 1305 01:04:52,797 --> 01:04:54,880 dan kami tahu cinta itu sulit tanpa uang. 1306 01:04:54,963 --> 01:04:55,838 Benar, Suzi? 1307 01:04:55,922 --> 01:04:57,588 Aku yakin itu. 1308 01:04:57,672 --> 01:05:00,047 Sepatumu masih ada stiker Marshalls. 1309 01:05:00,130 --> 01:05:03,838 - Mereka punya merek ternama sekarang. - Beraninya kau? 1310 01:05:03,922 --> 01:05:05,713 - Apa? Baiklah. - Ini dari Target. 1311 01:05:05,797 --> 01:05:08,130 Kenapa kau tak bilang ada stiker di sepatuku? 1312 01:05:08,213 --> 01:05:09,713 - Aku tak lihat sepatumu. - Diam! 1313 01:05:09,797 --> 01:05:12,255 Suzi, jangan. Tolong, jangan lakukan ini. 1314 01:05:12,338 --> 01:05:14,880 Apa pun yang kau lakukan, kau takkan aman, percayalah. 1315 01:05:14,963 --> 01:05:17,255 Pembunuh selalu mengkhianati pembunuh lainnya. 1316 01:05:17,338 --> 01:05:19,880 - Dia membaca buku. - Ini klise dalam genre. 1317 01:05:19,963 --> 01:05:21,297 Kuberi tahu kau. 1318 01:05:24,088 --> 01:05:25,463 Hei! Halloween! 1319 01:05:26,463 --> 01:05:30,172 Astaga! Ayo! Pergilah! 1320 01:05:30,255 --> 01:05:32,130 Cavendish, bergerak, kutembak kepalamu. 1321 01:05:35,297 --> 01:05:36,463 Tembak dia! 1322 01:05:40,505 --> 01:05:42,463 Sayang, kau yang terburuk! 1323 01:05:42,547 --> 01:05:45,088 Itu tembakan peringatan, Sayang! 1324 01:05:45,172 --> 01:05:47,547 - Ya. Aku sangat cepat. - Pergi! 1325 01:05:48,380 --> 01:05:50,880 Ambulans! Darurat! 1326 01:06:00,213 --> 01:06:02,380 Suzi, kau harus beri tahu pelakunya. 1327 01:06:02,463 --> 01:06:04,588 Tenanglah, jangan bicara. Pakai isyarat. 1328 01:06:04,672 --> 01:06:06,130 Gunakan tanganmu. 1329 01:06:06,880 --> 01:06:08,463 Cakar. Beruang cakar. 1330 01:06:08,547 --> 01:06:09,880 Tidak, cakar beruang cokelat. 1331 01:06:09,963 --> 01:06:11,672 Kenyal? 1332 01:06:11,755 --> 01:06:13,463 Sergei? Tidak, Sergei sudah mati. 1333 01:06:13,547 --> 01:06:14,463 Hei! 1334 01:06:16,130 --> 01:06:19,047 Apa ada ban di kakimu? Astaga. 1335 01:06:19,547 --> 01:06:21,422 Menyendok. Makan. 1336 01:06:21,922 --> 01:06:23,838 Es krim. Tidak, gelato. Gelato? 1337 01:06:23,922 --> 01:06:24,838 Astaga. 1338 01:06:24,922 --> 01:06:26,880 Betapa cantiknya saat kau... Maaf. 1339 01:06:26,963 --> 01:06:27,963 Hei. 1340 01:06:28,047 --> 01:06:29,505 Hei! Ayo! 1341 01:06:31,922 --> 01:06:33,255 Sial! 1342 01:06:45,088 --> 01:06:46,380 Hei! 1343 01:06:51,588 --> 01:06:54,172 Gila. Cinta Sangat Gila. 1344 01:06:54,255 --> 01:06:57,088 Gila karena kau sangat jatuh cinta kepada Cavendish. 1345 01:06:57,172 --> 01:06:59,005 Cavendish, 'kan? Tidur dengan mu... 1346 01:06:59,088 --> 01:07:01,338 Jangan tidur. 1347 01:07:01,422 --> 01:07:04,213 - Dia sudah mati? - Entah kenapa ini terus terjadi. 1348 01:07:04,297 --> 01:07:06,088 Ayo, kita harus pergi. 1349 01:07:06,172 --> 01:07:07,880 - Astaga. Ayolah. - Di mana? 1350 01:07:08,797 --> 01:07:11,172 Tutup bandara. Cari dari rumah ke rumah. 1351 01:07:11,255 --> 01:07:14,588 Tuhan saksiku, aku akan menangkap Nick dan Audrey Spitz. 1352 01:07:14,797 --> 01:07:16,005 - Inspektur? - Ya? 1353 01:07:16,088 --> 01:07:18,213 Nicholas Spitz meneleponmu. 1354 01:07:18,963 --> 01:07:20,297 Nicholas Spitz. 1355 01:07:22,505 --> 01:07:23,380 Di mana kau? 1356 01:07:23,463 --> 01:07:26,338 Kami menuju vila Quince. 1357 01:07:27,047 --> 01:07:28,255 Baiklah. 1358 01:07:29,297 --> 01:07:32,047 Maaf. Tak kukira kau akan menjawabnya. 1359 01:07:32,630 --> 01:07:33,922 Kami dijebak. 1360 01:07:34,005 --> 01:07:36,922 Temui kami di vila, kami ungkap pembunuhnya. 1361 01:07:37,880 --> 01:07:41,005 - Itu berima, kurasa keren. - Astaga. 1362 01:07:51,713 --> 01:07:53,672 - Lihat tempat ini. - Ayo. 1363 01:07:53,755 --> 01:07:55,630 - Astaga. - Hebat. 1364 01:07:55,713 --> 01:07:59,463 Rumah yang besar. Ini yang disebut orang kaya. 1365 01:07:59,547 --> 01:08:01,588 Lord Cavendish menunggu kami. 1366 01:08:01,672 --> 01:08:03,672 Lantai dua, pintu kedelapan di kiri. 1367 01:08:03,755 --> 01:08:05,588 Ya, itu yang dikatakannya. 1368 01:08:05,672 --> 01:08:08,755 Ambil lima euro ini. 1369 01:08:08,838 --> 01:08:11,588 Lima euro berapa dolar Amerika? 1370 01:08:11,672 --> 01:08:13,005 Enam dolar Amerika. 1371 01:08:13,088 --> 01:08:16,630 Itu lebih dari... Bisa kembalikan setengah euro 1372 01:08:16,713 --> 01:08:18,422 - untuk orang Amerika. - Terima kasih. 1373 01:08:18,505 --> 01:08:20,130 Aku tak tahu mereka lebih unggul. 1374 01:08:20,922 --> 01:08:22,588 Lantai dua, pintu kedelapan di kiri. 1375 01:08:22,672 --> 01:08:25,797 Peluruku habis, kita harus buat mereka percaya sampai Interpol tiba. 1376 01:08:25,880 --> 01:08:27,505 Sayang, hati-hati. 1377 01:08:27,588 --> 01:08:30,588 Pria ini membunuh empat orang, setahu kita. 1378 01:08:30,838 --> 01:08:32,922 Kabar baik, kita tahu pelakunya. 1379 01:08:33,005 --> 01:08:34,672 - Baik. - Bagian sulit selesai. 1380 01:08:34,755 --> 01:08:35,588 Baiklah. 1381 01:08:35,672 --> 01:08:36,713 Dan... 1382 01:08:37,297 --> 01:08:38,255 Apa kabar, Dish? 1383 01:08:38,338 --> 01:08:41,005 Jangan bergerak. Akan kutembak otot perutmu. 1384 01:08:41,088 --> 01:08:42,755 - Dengar, Bajingan? - Tenang, Sayang. 1385 01:08:42,838 --> 01:08:45,838 Bergerak, aku menantangmu! 1386 01:08:45,922 --> 01:08:47,797 Aku menantang... Astaga. 1387 01:08:47,880 --> 01:08:49,755 - Dia mati. - Dia mati. 1388 01:08:49,838 --> 01:08:51,172 - Dia mati. - Astaga. 1389 01:08:51,255 --> 01:08:53,755 - Apa-apaan ini? - Astaga. Kasus dibuka kembali, Sayang. 1390 01:08:53,838 --> 01:08:55,505 Mereka pasti meracuni minumannya. 1391 01:08:55,588 --> 01:08:57,672 - Nick. - Lihat wajahnya... 1392 01:08:57,755 --> 01:09:01,130 Selain mulut berbusa, dia masih terlihat tampan. 1393 01:09:01,213 --> 01:09:02,297 Kenapa orang ini? 1394 01:09:03,630 --> 01:09:05,213 Kita beri tahu polisi, menelepon, 1395 01:09:05,297 --> 01:09:06,713 - suruh mereka datang. - Ya. 1396 01:09:06,797 --> 01:09:07,672 Hentikan mereka! 1397 01:09:08,338 --> 01:09:11,463 Tak seperti batalkan piza, Sayang. Kau suruh datang, mereka datang. 1398 01:09:11,547 --> 01:09:13,463 Jika dia bukan pembunuhnya, lantas siapa? 1399 01:09:13,547 --> 01:09:16,797 Jika kita tak tahu pembunuhnya sebelum mereka kemari, habislah kita. 1400 01:09:16,880 --> 01:09:19,880 Kau mengerti? Dia pasti di sini di rumah ini. 1401 01:09:19,963 --> 01:09:23,463 Kertas dinding yang indah. Apa itu kain? Apa ini timbul? 1402 01:09:23,547 --> 01:09:26,880 Sayang, kau panik. Kau membuatku gila sekarang. 1403 01:09:26,963 --> 01:09:28,172 Aku tahu. Sebentar. 1404 01:09:28,255 --> 01:09:31,088 Baik, itu bagus. Kau baik? Tarik napas? 1405 01:09:31,172 --> 01:09:33,130 - Aku harus bernapas dari sini. - Lihat aku. 1406 01:09:33,922 --> 01:09:35,963 - Kita harus serahkan diri. - Tunggu. Apa? 1407 01:09:36,047 --> 01:09:38,505 Mereka akan datang. Jika kita lari, mereka akan tembak. 1408 01:09:38,588 --> 01:09:40,463 Maksudmu kita akan dipenjara? 1409 01:09:40,547 --> 01:09:42,422 Lebih baik daripada ditembak. 1410 01:09:43,172 --> 01:09:45,172 Aku merasa tak enak badan. 1411 01:09:45,255 --> 01:09:46,588 - Sayang. - Astaga. 1412 01:09:46,672 --> 01:09:47,963 Ini penjara Italia. 1413 01:09:48,047 --> 01:09:49,838 Makanannya akan sangat enak. 1414 01:09:49,922 --> 01:09:52,297 Kita akan makan bakso dan saus pesto. 1415 01:09:52,380 --> 01:09:53,922 Bukan penjara campur, Sayang. 1416 01:09:54,005 --> 01:09:56,255 Kita takkan dipenjara bersama. 1417 01:09:56,338 --> 01:09:57,338 Aku tahu. 1418 01:09:57,422 --> 01:09:59,172 Kenapa kau membohongiku? 1419 01:10:02,213 --> 01:10:05,755 Karena aku malu. 1420 01:10:05,838 --> 01:10:07,088 Denganku? 1421 01:10:07,797 --> 01:10:11,130 Kenapa? Aku bisa bantu cari jalan keluar. 1422 01:10:11,213 --> 01:10:13,547 - Karena itu, kita menikah. - Aku tahu. 1423 01:10:13,630 --> 01:10:16,380 Ingat saat aku tak bisa bayar sewa salon, 1424 01:10:16,463 --> 01:10:18,422 lalu kau bilang, "Baiklah. Aku..." 1425 01:10:18,505 --> 01:10:20,880 Kau lepaskan kunci tilang mobil induk semangku. 1426 01:10:20,963 --> 01:10:22,547 Aku dapat tambahan seminggu. 1427 01:10:22,630 --> 01:10:23,630 - Aku ingat. - Baik. 1428 01:10:23,713 --> 01:10:25,213 Ingat saat kolesterolmu naik 1429 01:10:25,297 --> 01:10:26,797 dan kubuat kau makan putih telur? 1430 01:10:26,880 --> 01:10:30,088 Kau benci putih telur. Kubuat kau memakannya dan aku juga makan. 1431 01:10:30,172 --> 01:10:32,755 Kau membantuku tak merindukan kuning telur. 1432 01:10:32,838 --> 01:10:35,130 Benar. Itu yang kita lakukan. Melakukannya bersama. 1433 01:10:35,213 --> 01:10:38,380 Jadi, bisakah kita cari jalan keluar? 1434 01:10:38,463 --> 01:10:40,255 Kita belum tahu pelakunya. 1435 01:10:40,338 --> 01:10:43,172 Tapi, Nick, kita tahu siapa yang tak melakukannya, ya? 1436 01:10:43,255 --> 01:10:44,130 Benar. 1437 01:10:44,213 --> 01:10:48,047 Jadi, mari kita turun dan bertindak seolah kita tahu. 1438 01:10:48,630 --> 01:10:51,463 Jika kita akan melakukan itu, kita harus tampak percaya diri. 1439 01:10:51,547 --> 01:10:54,380 Jika ingin terlihat percaya diri, kita harus berdandan. 1440 01:10:54,463 --> 01:10:56,297 Aku sudah tahu mau pakai apa. 1441 01:10:56,380 --> 01:10:57,463 Apa? 1442 01:11:03,422 --> 01:11:05,672 SURAT WASIAT 1443 01:11:11,213 --> 01:11:12,630 Apa kabar, Orang-orang bodoh? 1444 01:11:12,713 --> 01:11:15,005 Kami pecahkan kasusnya. 1445 01:11:15,088 --> 01:11:18,213 Dari mana kau dapat pakaian itu? Agak berlebihan. 1446 01:11:18,713 --> 01:11:22,797 Aku temukan gaun indah ini di sebuah lemari. 1447 01:11:22,880 --> 01:11:25,255 - Kau tampak cantik - Dan... Terima kasih, Sayang. 1448 01:11:25,338 --> 01:11:29,172 Dan dia dapat tuksedo luar biasa ini dari... 1449 01:11:29,880 --> 01:11:31,255 Kenapa disederhanakan? 1450 01:11:31,338 --> 01:11:32,463 - Jenazah. - Ya. 1451 01:11:32,547 --> 01:11:33,838 Ada jenazah lagi? 1452 01:11:33,922 --> 01:11:37,047 Astaga. Maaf. Ya. Di atas, pintu kedelapan di kiri. 1453 01:11:38,213 --> 01:11:40,505 Jenazah siapa ini? 1454 01:11:40,588 --> 01:11:41,922 Ya, kalian tak tahu. 1455 01:11:42,005 --> 01:11:43,255 - Kabar buruk. - Mengerikan. 1456 01:11:43,338 --> 01:11:44,213 Cavendish mati. 1457 01:11:45,547 --> 01:11:48,213 Kau mencuri tuksedo dari jenazah Charlie? 1458 01:11:48,297 --> 01:11:50,797 Sangat pas. Agak ketat di selangkangan, sejujurnya. 1459 01:11:50,880 --> 01:11:52,838 Hanya bercanda. Dia mengalahkanku. 1460 01:11:52,922 --> 01:11:54,588 Tunggu. Di mana Suzi? 1461 01:11:54,672 --> 01:11:56,338 - Dia mati. - Mati. 1462 01:11:56,422 --> 01:11:57,422 Astaga! 1463 01:11:57,505 --> 01:12:00,213 Kalian seperti miniatur keluarga Manson. 1464 01:12:00,297 --> 01:12:01,755 - Tidak. - Nick dan Audrey Spitz, 1465 01:12:01,838 --> 01:12:03,963 - kalian ditahan. - Dengar, kumohon. 1466 01:12:04,047 --> 01:12:05,755 Ferme la bouche, benar, 'kan? 1467 01:12:05,838 --> 01:12:07,922 - Beri kami waktu. Kami bisa. - Kami bisa. Ayo. 1468 01:12:08,005 --> 01:12:08,880 Terima kasih. 1469 01:12:10,172 --> 01:12:13,922 Baiklah, Tuan dan Nyonya, mari kita periksa faktanya. 1470 01:12:14,005 --> 01:12:16,797 Malcolm Quince, dia yang pertama dibunuh. 1471 01:12:16,880 --> 01:12:18,505 Kita berasumsi pelakunya Tobey. 1472 01:12:18,588 --> 01:12:20,797 Tidak, kami berasumsi kau pelakunya. 1473 01:12:20,880 --> 01:12:23,547 - Baik. - Ya, tapi Tobey benci ayahnya 1474 01:12:23,630 --> 01:12:26,547 dan dia akan mewarisi miliaran dolar. 1475 01:12:26,630 --> 01:12:28,713 Sampai kepalanya ditembak. 1476 01:12:29,255 --> 01:12:30,463 Kau mengerti, Raja? 1477 01:12:31,672 --> 01:12:32,797 - Benar. - Lalu, 1478 01:12:32,880 --> 01:12:36,005 sebelum Sergei ditembak, dia bilang Kolonel melakukannya. 1479 01:12:36,088 --> 01:12:37,088 Dia bilang apa? 1480 01:12:37,172 --> 01:12:40,588 Tapi kami tahu bukan kau, Kolonel, karena kami melihatmu bersihkan gigi 1481 01:12:40,672 --> 01:12:42,463 saat kami berayun-ayun di jendelamu. 1482 01:12:42,547 --> 01:12:45,505 Kalian memata-mataiku di kamar mandi? 1483 01:12:45,588 --> 01:12:49,255 Percayalah. Kami lihat banyak kejadian yang tak ingin kulihat. 1484 01:12:49,338 --> 01:12:52,922 Aku minta maaf sebelumnya, kami melihat kalian bercinta. 1485 01:12:53,005 --> 01:12:56,130 Kalian melihatnya? 1486 01:12:56,213 --> 01:12:57,880 Maharaja, saran untukmu. 1487 01:12:57,963 --> 01:12:59,963 Mungkin pegang bawahnya dan remas. 1488 01:13:01,672 --> 01:13:02,547 Benar. 1489 01:13:02,630 --> 01:13:03,922 Omong-omong. 1490 01:13:04,005 --> 01:13:05,213 Kentang goreng. Ya. 1491 01:13:05,297 --> 01:13:07,797 Sebenarnya, Juan Carlos, kau tak terlibat. 1492 01:13:07,880 --> 01:13:09,505 Tak mungkin terlibat 1493 01:13:09,588 --> 01:13:12,255 karena kau bersama kami saat Suzi terbunuh. 1494 01:13:12,338 --> 01:13:13,588 Jadi, bukan kau. 1495 01:13:14,130 --> 01:13:15,047 Bukan kau. 1496 01:13:15,588 --> 01:13:17,338 - Bukan kau. - Tidak. 1497 01:13:17,422 --> 01:13:18,547 Bukan kau. 1498 01:13:18,630 --> 01:13:20,463 Astaga. Mungkin kita pelakunya. 1499 01:13:20,547 --> 01:13:22,005 - Apa? - Benarkah? 1500 01:13:22,088 --> 01:13:25,213 Karena aku... Tidak, aku tak tahu apa... Aku hanya bercanda. 1501 01:13:25,297 --> 01:13:27,172 - Itu dia. - Dia tepuk tangan. 1502 01:13:27,255 --> 01:13:28,422 Ke penjara. Terima kasih. 1503 01:13:28,505 --> 01:13:31,463 Aku senang akhirnya kita semua sepaham. 1504 01:13:31,547 --> 01:13:35,338 Karena pembunuhan pertama terjadi di perairan wilayah Prancis, 1505 01:13:35,422 --> 01:13:38,922 aku akan membawamu ke Paris untuk didakwa dan diadili. 1506 01:13:39,005 --> 01:13:41,005 Setidaknya Paris. Kau selalu ingin ke sana. 1507 01:13:41,088 --> 01:13:43,922 Sayang, jika kau terus bercanda di saat seperti ini, 1508 01:13:44,005 --> 01:13:46,130 - itu takkan membantu. - Entah kenapa... 1509 01:13:46,255 --> 01:13:48,838 Kau beruntung, sejak 1977, 1510 01:13:48,922 --> 01:13:51,630 tak ada hukuman mati dalam hukum Prancis. 1511 01:13:51,713 --> 01:13:54,130 - Hukum Prancis. - Hukum Prancis. 1512 01:13:54,422 --> 01:13:55,505 Hukum Prancis. 1513 01:13:56,047 --> 01:13:58,672 Pastinya, Inspektur, kau di antara semua 1514 01:13:58,755 --> 01:14:01,547 familier dengan hukum waris Prancis. 1515 01:14:01,630 --> 01:14:03,880 Maksudmu aku punya anak haram? 1516 01:14:04,505 --> 01:14:05,422 Tidak. 1517 01:14:05,505 --> 01:14:08,297 Karena benar. Aku terkejut kau tahu itu. 1518 01:14:08,755 --> 01:14:10,422 Aku menyayangi anak haram kecil itu. 1519 01:14:10,505 --> 01:14:14,880 Bagaimanapun, hukum Prancis menyatakan bahwa harta pria 1520 01:14:14,963 --> 01:14:17,880 harus dibagi rata kepada anak-anaknya. 1521 01:14:17,963 --> 01:14:20,505 Jadi, tak peduli apa isi wasiatnya. 1522 01:14:20,588 --> 01:14:22,213 Benar sekali, Maharaja. 1523 01:14:22,297 --> 01:14:26,463 Anak-anak akan dapat uangnya, entah pria itu menikahi Suzi atau tidak. 1524 01:14:27,005 --> 01:14:29,422 Tapi kedua anak Malcolm sudah mati. 1525 01:14:29,505 --> 01:14:30,380 Keduanya? 1526 01:14:30,463 --> 01:14:34,463 Ya, Tobey dan putranya dengan Madeleine Le Buttelierre. 1527 01:14:34,547 --> 01:14:36,463 Anak itu meninggal saat lahir. 1528 01:14:36,547 --> 01:14:37,672 Benarkah, Kolonel? 1529 01:14:38,255 --> 01:14:40,213 Aku bicara dengan rekanku di Kota New York. 1530 01:14:40,297 --> 01:14:43,713 Kusuruh mencari akta kematian Madeleine dan putranya. 1531 01:14:43,797 --> 01:14:45,630 Dia hanya bisa temukan akta Madeleine. 1532 01:14:45,713 --> 01:14:48,255 Lalu aku berpikir, mungkin tak ada akta kematian 1533 01:14:48,338 --> 01:14:49,797 karena tak ada kematian. 1534 01:14:49,880 --> 01:14:54,422 Omong kosong. Malcolm ingin sekali putra untuk jadi penerus keluarga Quince. 1535 01:14:54,630 --> 01:14:56,255 Dia takkan pernah membuang putra. 1536 01:14:56,338 --> 01:14:59,213 Bagaimana kalau putri? 1537 01:14:59,297 --> 01:15:00,463 - Ya! - Kalau putri? 1538 01:15:00,547 --> 01:15:01,922 Cinta sejatinya mati, 1539 01:15:02,005 --> 01:15:04,588 mati melahirkan putri yang tak diinginkan. 1540 01:15:04,672 --> 01:15:07,255 - Ya! - Semua masuk akal. 1541 01:15:07,338 --> 01:15:09,547 - Benar. Ya. - Sayang, itu masuk akal. 1542 01:15:09,630 --> 01:15:11,213 Dia menyerahkannya. 1543 01:15:11,297 --> 01:15:12,422 Di mana dia? 1544 01:15:12,505 --> 01:15:15,172 Bisa ada di mana saja. Mungkin sudah menikah. 1545 01:15:15,255 --> 01:15:17,297 Mungkin bergabung dengan geng. Mengubah nama. 1546 01:15:17,380 --> 01:15:19,338 - Siapa tahu? Lanjutkan. - Mengganti nama. 1547 01:15:19,922 --> 01:15:22,505 - Kau mengubah namamu. - Ya. 1548 01:15:22,588 --> 01:15:24,297 Nama belakang aslimu bukan Ballard. 1549 01:15:24,380 --> 01:15:27,672 Lantas? Banyak artis mengubah nama mereka. 1550 01:15:27,838 --> 01:15:29,797 Nama asli Lady Gaga bukan Lady Gaga. 1551 01:15:29,880 --> 01:15:32,088 Ya. Lady Gaga. "Paparazzi", bagus. 1552 01:15:32,172 --> 01:15:35,297 Tapi penggemar berat Grace Ballard tahu, 1553 01:15:35,380 --> 01:15:37,755 film pertamamu adalah Summer Wet Down. 1554 01:15:37,838 --> 01:15:41,088 Dialogmu tiga baris dan kau pakai nama lahirmu, 1555 01:15:41,172 --> 01:15:42,672 Grace Butler. 1556 01:15:42,755 --> 01:15:46,005 Dalam Français diterjemahkan menjadi Le Buttelierre. 1557 01:15:46,088 --> 01:15:48,588 Madeleine Le Buttelierre, ibumu. 1558 01:15:48,672 --> 01:15:49,588 Ini lelucon. 1559 01:15:49,672 --> 01:15:52,088 Aku bahkan tak ada saat Malcolm Quince dibunuh. 1560 01:15:52,172 --> 01:15:55,172 Baik, Tobey yang membunuhnya, tapi dia dapat bantuan. 1561 01:15:55,255 --> 01:15:57,505 Lampunya. Kau yang matikan lampu. 1562 01:15:58,088 --> 01:16:01,463 Kau yakinkan Tobey untuk membunuh Malcolm agar kau bisa membagi uangnya. 1563 01:16:03,588 --> 01:16:06,588 Lalu kau membunuh Tobey agar kau bisa menyimpan semuanya. 1564 01:16:06,672 --> 01:16:09,505 Lalu aku dan wanita ini mulai mengajukan banyak pertanyaan. 1565 01:16:09,588 --> 01:16:10,922 Jadi, harus disingkirkan. 1566 01:16:14,588 --> 01:16:17,547 Untungnya, tidak untuknya, tapi Sergei menghalangi. 1567 01:16:18,463 --> 01:16:20,213 Lalu kau merayu Maharaja 1568 01:16:20,297 --> 01:16:23,088 agar kami berpikir kau bersamanya semalaman. 1569 01:16:23,172 --> 01:16:26,505 Kau bercinta denganku hanya demi alibi. 1570 01:16:26,588 --> 01:16:27,672 Itu kejam. 1571 01:16:27,755 --> 01:16:29,963 Kau coba bunuh kami di perpustakaan. 1572 01:16:30,463 --> 01:16:33,797 Kau coba bunuh kami di pasar, tapi malah bunuh Suzi. 1573 01:16:34,547 --> 01:16:37,755 Dan senjatanya, aku mengenali senjata itu sekarang. 1574 01:16:37,838 --> 01:16:40,255 - Panahnya? - Itu film, aku pernah menontonnya. 1575 01:16:40,338 --> 01:16:41,505 Kau pergi dengan temanmu. 1576 01:16:41,588 --> 01:16:44,047 Kau pulang mabuk dan apa judulnya? 1577 01:16:44,880 --> 01:16:46,005 Putri Peniup Panah. 1578 01:16:46,088 --> 01:16:47,047 Astaga. 1579 01:16:47,130 --> 01:16:48,505 Itu bukan judul film. 1580 01:16:48,588 --> 01:16:49,713 - Aku sumpah benar! - Ya! 1581 01:16:49,797 --> 01:16:51,380 Lihat screensaver-ku! 1582 01:16:51,463 --> 01:16:53,422 - Itu dia! - Astaga! 1583 01:16:53,505 --> 01:16:55,588 Jadi, kau membunuh Charles 1584 01:16:55,672 --> 01:16:59,505 karena kau tahu dia takkan berhenti sampai dia tahu pembunuh Suzi. 1585 01:17:00,088 --> 01:17:02,422 Karena dia mencintai Suzi, bukan kau! 1586 01:17:02,505 --> 01:17:05,422 Tiga motif, uang, cinta, balas dendam. 1587 01:17:05,505 --> 01:17:09,047 Kau dalangpembunuhan Malcolm Quince, 'kan? 1588 01:17:09,130 --> 01:17:12,172 - Dan kau yang menjebak kami. - Kau bunuh mereka semua, 'kan? 1589 01:17:12,255 --> 01:17:13,297 Bukan begitu? 1590 01:17:13,880 --> 01:17:15,588 Ayahku adalah monster. 1591 01:17:17,838 --> 01:17:18,755 Kau mengaku? 1592 01:17:19,338 --> 01:17:20,172 Ya. 1593 01:17:20,588 --> 01:17:23,755 Aku putri Malcolm Quince dan Madeleine Le Buttelierre 1594 01:17:24,380 --> 01:17:27,005 dan pewaris tunggal kekayaan Quince. 1595 01:17:27,505 --> 01:17:30,130 Bagaimana dengan pembunuhannya? 1596 01:17:31,505 --> 01:17:33,172 Aku tak melakukannya. 1597 01:17:33,338 --> 01:17:36,547 Tapi itu tak mungkin terjadi pada sekelompok orang yang lebih baik. 1598 01:17:37,797 --> 01:17:40,463 Bukti apa lagi yang kalian punya? 1599 01:17:40,547 --> 01:17:42,172 - Apa? - Bukti apa? 1600 01:17:42,255 --> 01:17:43,797 Dia membunuh semua orang? 1601 01:17:43,880 --> 01:17:45,088 Ya. 1602 01:17:45,172 --> 01:17:46,880 Kau takkan lakukan apa-apa? 1603 01:17:47,463 --> 01:17:49,422 Ada liburan Prancis yang kami tak tahu? 1604 01:17:49,505 --> 01:17:50,755 - Apa tugasmu? - Astaga. 1605 01:17:50,838 --> 01:17:54,797 Dengar, aku tak tahu caramu di Brooklyn, 1606 01:17:54,880 --> 01:17:57,463 tapi di sini kami butuh bukti untuk melakukan penahanan. 1607 01:17:57,547 --> 01:17:59,255 Bukan begini seharusnya. 1608 01:17:59,338 --> 01:18:03,005 Detektif harusnya menjelaskan pembunuhan, seperti baru kami lakukan, 1609 01:18:03,088 --> 01:18:05,380 kemudian pembunuhnya seharusnya panik 1610 01:18:05,463 --> 01:18:07,922 dan ketakutandi bawah tekanan serta mengakuinya. 1611 01:18:08,422 --> 01:18:11,922 Jika tak ada lagi, aku mau membelanjakan uangku sekarang. 1612 01:18:16,797 --> 01:18:19,172 Topinya. Buka topimu. 1613 01:18:20,630 --> 01:18:21,588 Apa? 1614 01:18:22,172 --> 01:18:24,005 Kubilang, "Buka topimu." 1615 01:18:25,755 --> 01:18:26,630 Tidak. 1616 01:18:27,047 --> 01:18:29,922 Maharaja membelikanku topi ini dan aku sangat menyukainya. 1617 01:18:30,005 --> 01:18:32,422 Nick melempar kepala pembunuh dengan piring 1618 01:18:33,172 --> 01:18:35,047 dan itu meninggalkan bekas, 'kan? 1619 01:18:35,672 --> 01:18:40,797 Juga, kenapa kau mau memakai topi di atas rambut yang baru ditata? 1620 01:18:41,297 --> 01:18:43,797 Bagaimana kau tahu rambutku baru saja ditata? 1621 01:18:43,880 --> 01:18:46,255 Karena dia penata rambut. 1622 01:18:47,297 --> 01:18:49,047 Tolong buka topimu, Nn. Butler. 1623 01:18:49,630 --> 01:18:51,255 Aku tak mau lakukan itu. 1624 01:18:55,380 --> 01:18:58,297 Kepala pelayan pelakunya. Grace Butler pelakunya. Benar? 1625 01:18:58,380 --> 01:19:00,797 - Kubilang di pesawat. - Kau harus lakukan itu. 1626 01:19:00,880 --> 01:19:02,130 - Mundur! - Astaga! 1627 01:19:02,213 --> 01:19:03,505 Semuanya! 1628 01:19:06,255 --> 01:19:08,130 - Astaga! - Berengsek. 1629 01:19:08,880 --> 01:19:09,963 Tunggu, tidak. 1630 01:19:10,047 --> 01:19:12,755 Jangan ada yang bergerak atau kutembak dia. 1631 01:19:12,838 --> 01:19:14,422 Turunkan senjata. Posez vos armes. 1632 01:19:22,380 --> 01:19:23,630 Panggil ambulans. 1633 01:19:24,172 --> 01:19:26,380 Kukira kau bilang dia penembak yang buruk. 1634 01:19:26,463 --> 01:19:28,588 Tidak saat ingin menyelamatkan istriku. 1635 01:19:28,672 --> 01:19:30,338 Aku membidik kakinya. 1636 01:19:32,005 --> 01:19:34,172 Baiklah. Tak apa-apa. 1637 01:19:37,588 --> 01:19:40,297 Terima kasih sudah membantu dan berusaha menghentikannya. 1638 01:19:40,380 --> 01:19:41,547 Kau berani sekali. 1639 01:19:41,880 --> 01:19:42,922 De nada, señora. 1640 01:19:46,463 --> 01:19:48,922 Aku suka itu dia berani dan aku tidak? 1641 01:19:49,005 --> 01:19:51,922 - Kau bercanda? Kubilang kau berani. - Tidak. 1642 01:19:52,005 --> 01:19:54,463 Aku bilang berkali-kali, "Nick, kau sangat berani." 1643 01:19:54,547 --> 01:19:55,797 "De nada, señora." 1644 01:19:55,922 --> 01:19:57,005 "Halloween." 1645 01:19:58,213 --> 01:19:59,088 Aku mau tanya. 1646 01:19:59,755 --> 01:20:03,505 Di hotel di Monte Carlo, kau bilang melihatku dan Grace bersama. 1647 01:20:03,588 --> 01:20:05,130 - Dengar. - Dengar. 1648 01:20:05,213 --> 01:20:07,130 Kami tak suka itu, tapi akan ku... 1649 01:20:07,213 --> 01:20:09,380 - Maaf. - Kuharap itu celana baru. 1650 01:20:10,255 --> 01:20:13,005 Ya, tapi sebenarnya, 1651 01:20:13,088 --> 01:20:18,005 Grace dan aku bersama di bar satu jam sebelum kami tiba di kamar. 1652 01:20:18,088 --> 01:20:21,547 Bagaimana dia bisa membunuh Sergei jika dia bersamaku? 1653 01:20:24,338 --> 01:20:25,213 Nick. 1654 01:20:25,297 --> 01:20:26,255 Audrey. 1655 01:20:26,713 --> 01:20:29,213 Bagaimana Juan Carlos memahami bahasa Inggris barusan? 1656 01:20:47,422 --> 01:20:48,547 Berhenti! 1657 01:20:55,755 --> 01:20:56,755 Tidak! 1658 01:20:57,505 --> 01:20:58,963 Jangan mendekat! 1659 01:20:59,630 --> 01:21:00,880 Dia bisa bahasa Inggris! 1660 01:21:00,963 --> 01:21:04,463 Aku bicara bahasa Inggris seumur hidupku, Bodoh, dan banyak bahasa lain. 1661 01:21:04,547 --> 01:21:06,588 Omong-omong, bahasa Latinmu payah. 1662 01:21:06,672 --> 01:21:08,047 Kau memahaminya! 1663 01:21:08,713 --> 01:21:12,005 Jangan coba-coba, Kolonel, atau kutembak penismu. 1664 01:21:13,963 --> 01:21:15,088 Angkat tangan. 1665 01:21:16,130 --> 01:21:18,838 Aku yang menyuruhnya meyakinkan Tobey membunuh ayahnya. 1666 01:21:18,922 --> 01:21:22,172 Menghancurkan keluarga gila ini atas nama ayahku. 1667 01:21:26,547 --> 01:21:27,463 Masuk ke mobil. 1668 01:21:32,838 --> 01:21:33,838 Mundur! 1669 01:21:35,505 --> 01:21:36,588 Aku sangat cepat. 1670 01:21:42,505 --> 01:21:43,380 Hei. 1671 01:21:45,005 --> 01:21:46,588 Lihat itu, Ferrari! 1672 01:21:46,672 --> 01:21:47,838 - Apa? - Testarossa! 1673 01:21:47,922 --> 01:21:51,505 Magnum P.I.! Aku, Sayang! Aku punya kumis! 1674 01:21:54,297 --> 01:21:57,463 Luar biasa. Ini fantasi semua orang. 1675 01:21:57,547 --> 01:21:58,630 - Ayo! - Cara buka? 1676 01:21:58,713 --> 01:22:00,338 Di bawahnya! Tarik, ayo! 1677 01:22:00,922 --> 01:22:01,755 Astaga. 1678 01:22:03,255 --> 01:22:04,213 Apa yang... 1679 01:22:04,422 --> 01:22:07,130 - Kau bercanda? - Maaf. Aku tak tahu harus bilang apa. 1680 01:22:07,213 --> 01:22:08,088 Jalan! 1681 01:22:19,713 --> 01:22:21,088 Angkat tanganmu. Angkat! 1682 01:22:25,713 --> 01:22:26,797 Maksudku, 1683 01:22:26,880 --> 01:22:28,880 saat suara mesin seperti suara saudarimu, 1684 01:22:29,463 --> 01:22:32,130 menjengkelkan, tinggi, dan keras, ganti gigi. 1685 01:22:42,463 --> 01:22:43,422 Ya! 1686 01:22:43,505 --> 01:22:45,672 Kau mengendalikannya dengan bagus. 1687 01:22:52,130 --> 01:22:54,463 Hei! 1688 01:22:55,047 --> 01:22:56,630 - Sayang, dia di atas. - Aku lihat. 1689 01:23:27,213 --> 01:23:28,380 Lagi. 1690 01:23:31,380 --> 01:23:32,922 Sayang, bagus! Putaran bagus. 1691 01:23:33,005 --> 01:23:34,755 Lihat dirimu. 1692 01:23:35,880 --> 01:23:39,547 Terus kejar dia. Lanjutkan. 1693 01:23:39,630 --> 01:23:40,505 Ayo! Kambing. 1694 01:23:41,463 --> 01:23:42,755 Astaga! 1695 01:23:42,838 --> 01:23:45,088 Kau tahu betapa cantiknya dirimu? 1696 01:23:45,172 --> 01:23:47,505 Kambing kedua! Apa-apaan? 1697 01:23:47,588 --> 01:23:49,797 - Kau tak suka kambing? - Aku suka. 1698 01:23:57,088 --> 01:23:57,922 Bodoh. 1699 01:24:04,922 --> 01:24:06,172 Sial. 1700 01:24:17,213 --> 01:24:19,213 Teruskan, Sayang. Ayo! 1701 01:24:19,297 --> 01:24:20,588 Ayo! 1702 01:24:25,380 --> 01:24:27,130 - Astaga! - Astaga! 1703 01:24:29,422 --> 01:24:31,505 - Kita harus memepetnya, Sayang. - Harus apa? 1704 01:24:31,588 --> 01:24:34,088 Tabrak bumper belakangnya dan dia akan berputar. 1705 01:24:34,172 --> 01:24:35,630 - Aku tak bisa. - Kau bisa. 1706 01:24:35,713 --> 01:24:37,797 Aku tak bisa. Dia pembalap mobil Formula 1. 1707 01:24:39,547 --> 01:24:40,713 Lebih cepat! Ayo! 1708 01:24:41,297 --> 01:24:42,922 Inilah petualangan kita. 1709 01:24:43,422 --> 01:24:44,713 Lakukan. 1710 01:24:44,797 --> 01:24:47,588 Aku bisa. Aku mencintaimu. Itu manis sekali. 1711 01:24:48,088 --> 01:24:49,130 - Baik, ini dia. - Ayo. 1712 01:24:54,422 --> 01:24:55,463 Tidak! 1713 01:24:56,463 --> 01:24:59,380 Dia tak berputar. Kita harus mengeluarkannya. 1714 01:24:59,463 --> 01:25:01,547 - Ini dia. - Tancap gas! 1715 01:25:04,713 --> 01:25:05,755 Apa? 1716 01:25:09,547 --> 01:25:11,380 Injak rem! 1717 01:25:21,963 --> 01:25:24,838 Kau tahu betapa kerennya dirimu? 1718 01:25:24,922 --> 01:25:27,422 - Selamat hari jadi, Sayang. - Ya. 1719 01:25:31,672 --> 01:25:32,838 Astaga. 1720 01:25:32,922 --> 01:25:34,380 - Baiklah. - Baiklah. 1721 01:25:34,463 --> 01:25:36,422 - Akan kukeluarkan pria itu. - Tangkap dia. 1722 01:25:36,505 --> 01:25:37,505 Aku mencintaimu. 1723 01:25:37,588 --> 01:25:38,838 - Aku mencintaimu. - Astaga. 1724 01:25:43,338 --> 01:25:45,630 Ayo. Kupegangi. 1725 01:25:45,838 --> 01:25:46,755 Ayo. 1726 01:25:46,838 --> 01:25:47,713 Bagus. 1727 01:25:53,547 --> 01:25:55,130 Aku muak kepadamu, Polisi. 1728 01:25:55,213 --> 01:25:56,838 Seharusnya kau tak kemari. 1729 01:25:56,922 --> 01:25:59,797 Seharusnya kau tinggal di rumah, makan hot dog, 1730 01:25:59,880 --> 01:26:03,213 membaca People Magazine, dan menonton acara realitas TV. 1731 01:26:08,047 --> 01:26:08,880 Sayang. 1732 01:26:09,463 --> 01:26:11,797 Itu bus tur kita. 1733 01:26:11,880 --> 01:26:14,213 Tak ada toilet, tak ada Wi-Fi! Kini melindas orang? 1734 01:26:14,297 --> 01:26:17,922 - Ayah, Brittany memonopoli jendela! - Aku mau lihat mayatnya! 1735 01:26:18,005 --> 01:26:20,922 Duduk dan diamlah! Akan kupotret. 1736 01:26:21,422 --> 01:26:23,838 - Aku mencintaimu. - Kenapa tak selamatkan? 1737 01:26:23,922 --> 01:26:25,630 Kita harus tanya cara pengawetan ham. 1738 01:26:25,713 --> 01:26:26,755 Ayo. 1739 01:26:29,172 --> 01:26:33,005 Atas nama Interpol, terima kasih, Bu Spitz. 1740 01:26:33,088 --> 01:26:35,047 Kau brilian dan cantik. 1741 01:26:35,130 --> 01:26:37,797 - Astaga. Terima kasih untuk itu. - Dia tak kenal takut. 1742 01:26:37,880 --> 01:26:40,422 - Dan Opsir Spitz. - Bagaimana denganku? 1743 01:26:40,505 --> 01:26:42,630 Tampaknya kau pantas jadi detektif. 1744 01:26:42,713 --> 01:26:44,380 - Ya. - Dengan wanita ini, ya. 1745 01:26:44,463 --> 01:26:47,547 Akan kusampaikan kepada atasanmu di New York. 1746 01:26:47,630 --> 01:26:48,838 Akan sangat bagus. 1747 01:26:48,922 --> 01:26:51,547 Aku harus katakan, pengalaman ini sangat hebat. 1748 01:26:51,630 --> 01:26:52,838 - Luar biasa. - Ya. 1749 01:26:52,922 --> 01:26:55,255 Kecuali pembunuhan, itu benar. 1750 01:26:55,338 --> 01:26:59,088 Semoga sisa perjalananmu yang sudah kami siapkan, 1751 01:26:59,172 --> 01:27:00,297 lebih santai. 1752 01:27:00,380 --> 01:27:01,797 - Selamat jalan. - Terima kasih. 1753 01:27:01,880 --> 01:27:04,338 Kau berutang itu kepada kami, tapi terima kasih banyak. 1754 01:27:04,422 --> 01:27:06,213 Jika kau datang ke New York, cari kami. 1755 01:27:06,297 --> 01:27:10,047 Kami akan atur tiga pembunuhan atas dirimu atau penculikan. 1756 01:27:11,255 --> 01:27:12,088 Dia bercanda. 1757 01:27:12,172 --> 01:27:13,630 - Terima kasih. - Senang bertemu. 1758 01:27:13,713 --> 01:27:14,755 - Adieu. - Hati-hati. 1759 01:27:14,838 --> 01:27:17,213 - Hari jadi yang bagus, 'kan? - Luar biasa. 1760 01:27:17,297 --> 01:27:19,088 - Keren. - Aku suka. 1761 01:27:19,172 --> 01:27:20,963 Apa hadiahmu untukku? 1762 01:27:21,047 --> 01:27:22,213 Apa? 1763 01:27:22,297 --> 01:27:24,088 Kubelikan kartu hadiah Amazon. 1764 01:27:24,172 --> 01:27:26,380 - Benarkah? - Aku tak belikan apa pun. 1765 01:36:46,130 --> 01:36:48,130 Terjemahan subtitle oleh Ais
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Untitled
CSS | 4 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
11 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
11 hours ago | 0.75 KB
Untitled
15 hours ago | 0.37 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!