Pastebin
API
tools
faq
paste
Login
Sign up
Please fix the following errors:
New Paste
Syntax Highlighting
1 00:00:02,346 --> 00:00:07,346 akumenang.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:07,370 --> 00:00:12,370 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5% 3 00:00:27,529 --> 00:00:30,523 Kau tahu perasaan saat kau melihat ke dasar kolam, 4 00:00:30,523 --> 00:00:32,288 Dan kau mulai mencari jalan masukmu? 5 00:00:32,336 --> 00:00:35,534 Menunggu, karena kau tak ingin merasakan airnya. 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,230 Ibuku sering beritahu kami kau harus merasakan sesuatu. 7 00:00:38,230 --> 00:00:40,852 Agar kau tak mencurangi dirimu dari momen besar. 8 00:00:40,854 --> 00:00:43,829 Kau bisa habiskan seluruh hidupmu menunggu dengan jari kakimu di air. 9 00:00:43,831 --> 00:00:45,950 Atau kau bisa langsung mencebur masuk. 10 00:00:52,141 --> 00:00:55,113 Ibu selalu bisa menghasilkan petualangan dari apapun. 11 00:00:55,113 --> 00:00:58,000 Dan suaranya bergema pada kami setiap hari. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,382 Itu saudaraku, 13 00:01:00,382 --> 00:01:03,795 Orang tua kami berjanji bahwa pada hari jadi pernikahan mereka ke-15, 14 00:01:03,795 --> 00:01:06,434 Mereka akan membawa kami ke pulai tempat mereka menikah. 15 00:01:06,436 --> 00:01:08,635 Kami tahu pulau itu akan menyenangkan, 16 00:01:08,635 --> 00:01:10,855 Tapi kami tak pernah tahu akan bertemu teman istimewa... 17 00:01:10,855 --> 00:01:13,012 ...yang akan mengubah hidup kami selamanya. 18 00:01:14,391 --> 00:01:16,820 Teman kami, Echo! 19 00:01:18,641 --> 00:01:20,109 Si lumba-lumba. 20 00:03:11,490 --> 00:03:14,405 Kakak... Kau lihat bola meriam itu? 21 00:03:14,595 --> 00:03:18,540 Ini liburan musim semi! Ibu pasti ingin kau bersenang-senang. 22 00:03:22,426 --> 00:03:24,579 Kau mau ikut berenang? 23 00:03:27,537 --> 00:03:29,892 Baiklah, kau tak perlu masuk ke bagian dalam. 24 00:03:29,892 --> 00:03:32,460 Itu berbeda tapi sama. 25 00:03:32,460 --> 00:03:35,821 Luke! Ini sudah setahun. 26 00:03:35,846 --> 00:03:38,545 Tolong jangan biarkan musim panas lainnya berlalu. 27 00:03:38,545 --> 00:03:40,427 Kau tak perlu takut! 28 00:03:40,427 --> 00:03:41,957 Aku tidak takut 29 00:03:41,957 --> 00:03:43,773 Hanya saja aku tak tahu apa masalahnya... 30 00:03:43,797 --> 00:03:48,766 Benar, berenang menyenangkan, tapi tanpamu... 31 00:03:48,791 --> 00:03:50,705 Itu tidak sama. 32 00:03:51,668 --> 00:03:52,837 Hei, Skylar! 33 00:03:52,862 --> 00:03:54,966 Ayo latihan!/ Ayo! 34 00:03:55,522 --> 00:03:58,869 Aku harus pergi, Kak. Kau yang rugi. 35 00:03:59,266 --> 00:04:00,782 Hei, Sky! 36 00:04:00,835 --> 00:04:02,752 Kenapa saudaramu tidak berenang lagi? 37 00:04:02,754 --> 00:04:05,812 Ya, apa ada yang salah dengan dia? 38 00:04:05,812 --> 00:04:07,446 Apa dia akan kembali lagi? 39 00:04:07,446 --> 00:04:09,679 Dia akan kembali saat dia siap! 40 00:04:16,591 --> 00:04:17,978 Hunter. 41 00:04:17,987 --> 00:04:19,307 Hei, Clint, 42 00:04:19,307 --> 00:04:21,149 Hei, Clint!/ Hei, kawan! 43 00:04:23,787 --> 00:04:25,129 Hei!/ Hei, apa kabar? 44 00:04:25,154 --> 00:04:26,979 Baiklah, anak-anak, bersiap di posisi. 45 00:04:26,979 --> 00:04:29,358 Hei, pelatih!/ Hei, bagaimana kabarmu? 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,543 Aku baik./ Senang melihatmu. 47 00:04:32,031 --> 00:04:34,032 Berjalan selangkah demi selangkah. 48 00:04:34,032 --> 00:04:38,067 Aku sering memikirkan tentangmu./ Aku hargai itu, ya. 49 00:04:38,966 --> 00:04:43,092 Aku kemari untuk melihat tentang membawa Skylar dan Luke liburan. 50 00:04:43,092 --> 00:04:45,244 Aku ingin melakukan rutinitas dengannya selagi di sana. 51 00:04:45,244 --> 00:04:47,210 Aku tak keberatan dengan itu. 52 00:04:47,210 --> 00:04:49,771 Tapi dua kali sehari./ Dua kali sehari? 53 00:04:49,930 --> 00:04:51,735 Itu artinya aku harus bangun dua kali sehari./Hei, Ayah! 54 00:04:51,735 --> 00:04:53,379 Hei, sayang! 55 00:04:53,394 --> 00:04:55,805 Apa mereka punya piza di Kepulauan Taino? 56 00:04:55,805 --> 00:04:57,592 Tidak, kita harus berburu makanan sendiri. 57 00:04:57,592 --> 00:04:59,309 Kau siap untuk berburu?/ Tidak. 58 00:04:59,717 --> 00:05:01,980 Baik, kembali ke kolam. 59 00:05:02,005 --> 00:05:03,836 Hei! 60 00:05:03,861 --> 00:05:06,442 Hei! Kutu air! 61 00:05:06,910 --> 00:05:09,012 Tak ada bola meriam! 62 00:05:09,037 --> 00:05:10,975 Aku bola meriam, itu yang aku lakukan! 63 00:05:10,975 --> 00:05:14,419 Kepulauan Kepulauan Taino... Bukankah itu tempatmu menikah? 64 00:05:14,419 --> 00:05:16,094 Ya./ Hei, Ayah, lihat ini! 65 00:05:16,094 --> 00:05:17,944 Hei, tidak! Sky! 66 00:05:17,944 --> 00:05:20,171 Dilarang berlari, Ayah. 67 00:06:56,885 --> 00:07:00,509 Kapten... Bagus dan berat. Tangkapan bagus. 68 00:07:00,596 --> 00:07:02,462 Kau tahu aku tak suka saat kau mengatakan itu. 69 00:07:02,486 --> 00:07:03,975 Kau bisa membuat kita sial! 70 00:07:04,000 --> 00:07:06,216 Baiklah, biar aku siapkan umpannya. 71 00:07:08,987 --> 00:07:11,558 Tidak. Kapten?/ Apa? 72 00:07:11,612 --> 00:07:13,704 Kita ada masalah. 73 00:07:15,156 --> 00:07:17,830 Umpannya habis./ Ayolah, Moe! 74 00:07:17,925 --> 00:07:21,287 Apa yang kau lakukan saat aku siapkan kapal pagi ini 75 00:07:21,312 --> 00:07:24,415 Kapten, aku harus istirahat yang cukup. Tidur. 76 00:07:24,440 --> 00:07:25,455 Yang harus kita lakukan adalah... 77 00:07:25,480 --> 00:07:27,437 Kita cukup kembali ke dermaga. 78 00:07:27,462 --> 00:07:29,907 Mengambil umpan. Ini tidak sulit. 79 00:07:31,345 --> 00:07:33,157 Kapten, apa itu? 80 00:07:33,182 --> 00:07:36,612 Sesuatu yang kubuat di rumah. Istimewa. 81 00:07:37,976 --> 00:07:39,946 Apa?! 82 00:07:39,994 --> 00:07:43,743 Jalan pintas./ Dengan meledakkan kapal? 83 00:07:46,807 --> 00:07:51,175 Ya Tuhan, aku menggila, kau akan meledakkan kita. 84 00:08:02,470 --> 00:08:04,487 Ini surga! 85 00:08:06,087 --> 00:08:07,783 Itu benar. 86 00:08:10,695 --> 00:08:13,862 Baik, anak-anak, ayah akan temukan kantor penyewaan kapal, oke? 87 00:08:13,862 --> 00:08:15,426 Kalian pergilah melihat-lihat sebentar. 88 00:08:15,426 --> 00:08:18,989 Tapi jangan jauh-jauh. Tetap di tempat yang bisa terlihat, oke? Paham 89 00:08:18,989 --> 00:08:21,200 Ya, ya, ya. Tak masalah./ Baik, ayah di sebelah sana. 90 00:08:21,908 --> 00:08:23,606 Kita bisa melakukan ini. 91 00:08:23,702 --> 00:08:27,734 Lima menit, oke?/ Bagus! Ayo belanja. 92 00:08:56,959 --> 00:08:58,978 Perhatikan jalanmu, Nak. 93 00:09:09,534 --> 00:09:11,851 Kau tak perlu takut. 94 00:09:39,970 --> 00:09:42,680 Benar, berenang menyenangkan, 95 00:09:42,724 --> 00:09:46,044 Tapi tanpamu, itu tidak sama. 96 00:10:35,978 --> 00:10:38,604 Hei, kawan. Kemari. 97 00:10:53,511 --> 00:10:55,400 Hai, sayang. 98 00:10:55,438 --> 00:10:58,784 Belanja sendirian hari ini?/ Tidak, ayahku mengirimku... 99 00:10:58,822 --> 00:11:01,009 ...untuk menunggu bersama saudaraku. 100 00:11:01,529 --> 00:11:05,085 Dia sedikit petualang, ya?/ Ups. Aku harus pagi! 101 00:11:19,344 --> 00:11:21,418 Hei, kawan. 102 00:11:21,482 --> 00:11:24,090 Kemari, mendekatlah. 103 00:11:24,115 --> 00:11:27,018 Astaga! 104 00:11:27,086 --> 00:11:28,907 Itu lumba-lumba. 105 00:11:28,932 --> 00:11:30,953 Benar-benar lucu! 106 00:11:30,978 --> 00:11:33,324 Kemari. Kemari! Kemari! 107 00:11:33,349 --> 00:11:35,725 Dari mana dia datang? 108 00:11:35,750 --> 00:11:38,124 Aku tidak tahu, kurasa dia temukan kita. 109 00:11:39,148 --> 00:11:42,539 Kurasa dia ingin bermain lempar tangkap./Aku ragukan itu. 110 00:11:45,367 --> 00:11:47,797 Dia bukan anjing. 111 00:11:47,797 --> 00:11:49,938 Maka mari ajarkan dia! 112 00:11:53,557 --> 00:11:56,911 Oke, aku ambil itu darimu, lalu aku melemparnya! 113 00:11:58,179 --> 00:11:59,597 Siap? 114 00:12:03,844 --> 00:12:05,951 Sekarang cepat ambil itu. 115 00:12:06,018 --> 00:12:07,711 Ambilah! 116 00:12:09,840 --> 00:12:12,742 Ayo, anjing dan manusia sering melakukan ini. 117 00:12:12,753 --> 00:12:15,187 Itu menyenangkan untuk dicoba. 118 00:12:19,892 --> 00:12:22,132 Apa? Aku yang coba selanjutnya! 119 00:12:22,157 --> 00:12:24,409 Dia berhasil, dia melakukannya. 120 00:12:26,038 --> 00:12:29,054 Kemari, kemari. Ini sangat keren 121 00:12:29,079 --> 00:12:32,257 Astaga, bisa kita bawa dia pulang? Dia bisa muat di kolam kita! 122 00:12:32,282 --> 00:12:34,583 Bahkan mungkin di bak mandi kita. 123 00:12:34,608 --> 00:12:38,329 Benar! Ayo, ayo. Kemari, ayo./ Aku mau bawa dia pulang! 124 00:12:38,391 --> 00:12:39,800 Kau harus ikut bersama kami. 125 00:12:39,825 --> 00:12:41,758 Itu luar biasa!/ Kau mau ikut bersama kami? 126 00:12:41,758 --> 00:12:43,718 Kau mau ikut bersama kami? 127 00:12:47,729 --> 00:12:50,192 Ya, ayo tunjukkan Ayah!/ Mau ikut bersama kami? 128 00:12:50,194 --> 00:12:53,299 Ya, ikut kami!/ Ayo tunjukkan Ayah! 129 00:13:02,497 --> 00:13:04,040 Wow! 130 00:13:08,589 --> 00:13:11,492 Halo, di bawah sana! 131 00:13:14,976 --> 00:13:17,494 Bisakah kita pindah ke sini?/ Ini menakjubkan, bukan? 132 00:13:17,494 --> 00:13:19,026 Mempesona! 133 00:13:19,026 --> 00:13:20,881 Cepat temukan kamarmu! 134 00:13:21,872 --> 00:13:23,738 Kamar ayah sudah ketemu! 135 00:13:26,160 --> 00:13:28,139 Mengebut! 136 00:13:28,184 --> 00:13:31,660 Tidak, masih belum, kita belum di perairan terbuka, sayang! 137 00:13:34,773 --> 00:13:36,259 Hal-hal yang perlu diperhatian, 138 00:13:36,284 --> 00:13:38,015 Pertama, kau harus kenakan rompi keselamatan... 139 00:13:38,039 --> 00:13:40,039 ...saat kau berada di atas kapal. 140 00:13:41,005 --> 00:13:42,983 Dek ini licin karena kapal-kapal. 141 00:13:43,008 --> 00:13:44,714 Kau tergelincir, kepalamu terbentur dan masuk ke dalam air... 142 00:13:44,739 --> 00:13:46,503 Ayah tak peduli seberapa baik kau bisa berenang, 143 00:13:46,503 --> 00:13:49,089 Kondisimu tidak akan baik./ Cek! 144 00:13:49,089 --> 00:13:51,066 Apa yang kita lakukan berikutnya? 145 00:13:52,355 --> 00:13:54,221 Luke! 146 00:13:56,963 --> 00:13:58,685 Luke? 147 00:13:58,710 --> 00:14:00,106 Bahan bakar! 148 00:14:00,126 --> 00:14:02,484 Bakan bakar, itu bagus. 149 00:14:02,959 --> 00:14:05,704 Kita harus pastikan kapal tidak dimasuki air terlebih dulu. 150 00:14:05,729 --> 00:14:07,789 Ini terlihat mengambang bagiku. 151 00:14:07,814 --> 00:14:09,637 Ya, kapalnya mengambang, sayang. 152 00:14:09,662 --> 00:14:11,327 Tapi ada penutup di belakang. 153 00:14:11,352 --> 00:14:13,291 Itu harus dipastikan selalu terpasang. 154 00:14:13,316 --> 00:14:15,650 Lalu kau periksa bahan bakar. 155 00:14:17,831 --> 00:14:21,504 Yang terakhir, kita periksa suar dan dayung. 156 00:14:21,671 --> 00:14:23,268 Cek! 157 00:14:23,367 --> 00:14:25,589 Sekarang bisa kita melaju? 158 00:14:25,669 --> 00:14:28,972 Belum, sayang, kita butuh perairan terbuka. 159 00:14:32,496 --> 00:14:35,359 Baik, kita masuk perairan terbuka, semuanya sudah pegangan? 160 00:14:35,384 --> 00:14:36,476 Duduk! 161 00:14:36,501 --> 00:14:38,445 Ya, Pak!/ Ya, aku siap! 162 00:14:38,470 --> 00:14:40,432 Baiklah, Sky, kau bisa mengatakannya sekarang. 163 00:14:40,432 --> 00:14:42,643 Mengebut! 164 00:14:59,219 --> 00:15:01,186 Dia cepat! 165 00:15:08,691 --> 00:15:11,928 Tepat waktu untuk tak melakukan apa-apa, terima kasih! 166 00:15:11,953 --> 00:15:14,690 Aku mengerjakan penelitian singa. 167 00:15:14,690 --> 00:15:16,375 Penelitian singa./ Penelitian singa. 168 00:15:16,399 --> 00:15:18,368 Seluruh singa di lautan. 169 00:15:18,393 --> 00:15:20,391 Kau mau bicara dengan pria itu? 170 00:15:20,416 --> 00:15:23,597 Oke, ini masalahnya... 171 00:15:23,622 --> 00:15:25,591 Aku yakin orang ini seperti petarung MMA terlatih, 172 00:15:25,616 --> 00:15:29,145 Kita sebaiknya berhati-hati.// Oke, jagoan, biar kami saja. 173 00:15:29,210 --> 00:15:32,251 Hei, sobat, apa kabar? Bagaimana kabarmu? 174 00:15:32,251 --> 00:15:35,562 Hei, kawan. Kau KPBAT?/ Maaf? 175 00:15:35,562 --> 00:15:36,868 Kami, KPBAT, 176 00:15:36,893 --> 00:15:38,925 Komite Pembersihan Bawah Air Taino. 177 00:15:38,950 --> 00:15:41,194 Ya, kami memberikan cangkir gratis, 178 00:15:41,194 --> 00:15:42,510 Agar pulau kami bebas sampah. 179 00:15:42,535 --> 00:15:44,907 Logam jauh lebih baik untuk pulau. 180 00:15:44,907 --> 00:15:47,501 Kami mencari cangkir itu di seluruh bawah air pantai... 181 00:15:47,501 --> 00:15:49,694 ...yang bisa kami bersihkan, jadi.../ Aku hargai itu, terima kasih. 182 00:15:49,694 --> 00:15:51,229 Apa saja untuk menjaga pantai tetap bersih. 183 00:15:51,229 --> 00:15:52,264 Terima kasih. 184 00:15:52,264 --> 00:15:54,335 Tapi aku tidak mengingat ini terakhir aku berada di sini. 185 00:15:54,335 --> 00:15:56,772 Kau pernah ke sini sebelumnya?/ Ya, sudah lama. Saat bulan madu. 186 00:15:56,772 --> 00:15:58,626 Apa istrimu juga mau ini? 187 00:15:58,626 --> 00:16:01,451 Kali ini hanya aku dan anak-nak. 188 00:16:01,453 --> 00:16:04,562 Kau salah melakukannya jika kau hanya bersantai di resor ini. 189 00:16:04,562 --> 00:16:06,975 Aku tahu ini keren, tapi.../ Kau harus bertualang... 190 00:16:06,999 --> 00:16:08,696 Melihat Taino yang sebenarnya!/ Kami sangat suka itu, 191 00:16:08,721 --> 00:16:11,671 Resor tidak memberitahumu tentang seluruh kehidupan eksternal yang ada. 192 00:16:11,671 --> 00:16:13,680 Mereka ingin membuatmu terus minum air limun seharga 10 dolar. 193 00:16:13,680 --> 00:16:15,532 10 dolar? 194 00:16:15,532 --> 00:16:17,485 Kuberitahu padamu, kau diperas. 195 00:16:17,485 --> 00:16:19,691 Aku percaya denganmu. 196 00:16:19,693 --> 00:16:22,217 Hei, semua. Kita bertemu di Outriggers malam ini?/Ya! 197 00:16:22,217 --> 00:16:23,895 Ya, Outriggers, tentu saja./ Tentu saja! 198 00:16:23,895 --> 00:16:27,351 Outriggers, kau bisa dapatkan itu jauh lebih murah dan lebih baik. 199 00:16:27,351 --> 00:16:29,234 Itu memiliki switcha terbaik di pulau ini. 200 00:16:29,234 --> 00:16:31,125 "Switcha?" Apa itu?/ Air limun, 201 00:16:31,125 --> 00:16:32,657 Begitu kami menyebut air lemon di sini. 202 00:16:32,659 --> 00:16:34,701 Air limun Taino./ Apa itu bisa untuk anak-anak? 203 00:16:34,701 --> 00:16:36,698 Ya, tentu. Tentu saja./ Baiklah, jam berapa? 204 00:16:36,698 --> 00:16:38,041 Taino-30. 205 00:16:38,066 --> 00:16:41,416 Itu waktu Taino./ Waktu Taino. 206 00:16:41,441 --> 00:16:43,537 Aku hargai itu./ Senang bertemu kau. 207 00:16:43,539 --> 00:16:46,197 Senang bertemu kalian./ Semoga kita bisa bertemu lagi. 208 00:17:00,853 --> 00:17:02,576 Tidak... 209 00:17:03,238 --> 00:17:05,114 Apa menurutmu dia di sini bersama kita? 210 00:17:05,197 --> 00:17:07,692 Ya, aku bisa merasakannya. 211 00:17:16,423 --> 00:17:19,034 Keren, pembisik lumba-lumba. 212 00:17:21,820 --> 00:17:24,090 Ayo, kau bisa lakukan itu. 213 00:17:25,684 --> 00:17:27,531 Ayo, Luke! 214 00:18:15,836 --> 00:18:18,662 Ayolah, kau harusnya sudah tahu ini sekarang. 215 00:18:18,662 --> 00:18:21,338 Kau tidak belajar ini di kelas? Kami pelajari ini sepanjang pekan. 216 00:18:21,338 --> 00:18:22,949 Air limun 10 dolar! 217 00:18:22,949 --> 00:18:25,206 Hei, apa kabar, kawan? 218 00:18:25,206 --> 00:18:26,842 Bagaimana kabarmu, kawan?/ Bagaimana kabar kalian? 219 00:18:26,842 --> 00:18:29,102 Bagaimana kabar kalian? Semua baik? 220 00:18:29,102 --> 00:18:30,801 Selamat datang!/ Ya, kawan! 221 00:18:30,801 --> 00:18:32,774 Siapa namamu, jagoan?/ Luke. 222 00:18:32,774 --> 00:18:35,044 Luke./ Aku Skylar. 223 00:18:35,044 --> 00:18:37,176 Orang keren memanggilku Sky./ Astaga. 224 00:18:37,176 --> 00:18:39,190 Apa aku orang keren? 225 00:18:39,215 --> 00:18:41,570 Kita akan lihat./ Baiklah, baiklah. 226 00:18:41,570 --> 00:18:43,961 Kau harus coba kerang... Kau berada di Kepulauan Taino. 227 00:18:43,961 --> 00:18:45,430 Benar!/ Kau harus coba kerang goreng, 228 00:18:45,432 --> 00:18:48,262 Salad kerang, olahan kerang lainnya.../ Taco kerang. 229 00:18:48,262 --> 00:18:51,337 Kami punya semuanya kecuali taco./ Tidak, kawan. 230 00:18:51,337 --> 00:18:53,634 Itu tidak ada, meski itu seharusnya ada. 231 00:18:53,634 --> 00:18:57,729 Aku pindah ke sini untuk gelar master-ku, dan mencampurkan kerang... 232 00:18:57,729 --> 00:19:00,411 ...ke dalam setiap resep mie instan tiga kali sehari. 233 00:19:00,411 --> 00:19:03,322 Itu sangat menjijikkan./ Itu tidak benar, itu luar biasa. 234 00:19:03,322 --> 00:19:05,126 Jangan dengarkan dia. 235 00:19:05,126 --> 00:19:06,754 Jadi kalian di sini untuk sekolah? 236 00:19:06,756 --> 00:19:09,027 Ya, kami belajar biologi kelautan. 237 00:19:09,029 --> 00:19:10,647 Apa itu? 238 00:19:10,647 --> 00:19:12,501 Itu studi tentang hewan-hewan laut. 239 00:19:12,501 --> 00:19:15,580 Keren./ Kau beri lumba-lumba makan apa? 240 00:19:16,766 --> 00:19:18,781 Kami tidak memberinya makan, 241 00:19:18,781 --> 00:19:22,101 Kami biarkan lumba-lumba mengejar ikan kecil di laut. 242 00:19:22,101 --> 00:19:24,716 Itu sangat penting agar kita tak memberi makan lumba-lumba. 243 00:19:24,757 --> 00:19:27,773 Mereka akan berkembang dengan berpikir orang harus memberinya makan, 244 00:19:27,773 --> 00:19:30,276 Dan mereka harus saling bergantung antar sesama... 245 00:19:30,276 --> 00:19:32,441 ...untuk berburu secara berkelompok. 246 00:19:32,880 --> 00:19:35,390 Kau dengar itu? Dan mereka berbahaya. 247 00:19:35,415 --> 00:19:38,187 Tidak, mereka makhluk termanis di lautan. 248 00:19:38,187 --> 00:19:40,225 Makhluk ramah dan penuh kasih. Tidak. 249 00:19:40,225 --> 00:19:43,836 Manusia jauh lebih buruk./ Dalam berbagai hal... 250 00:19:43,836 --> 00:19:45,384 Semanusiawi mungkin. 251 00:19:45,409 --> 00:19:47,587 Bagaimana jika seekor lumba-lumba datang ke sini sendirian? 252 00:19:47,612 --> 00:19:51,338 Mereka jarang terpisah dari kawanan.../ Ya, itu sangat tidak biasa. 253 00:19:52,381 --> 00:19:55,172 Tunggu, ada apa? Apa yang terjadi? 254 00:19:56,586 --> 00:19:58,747 Katakan saja... 255 00:19:58,793 --> 00:20:05,232 Kami mungkin kenal seseorang yang.. 256 00:20:05,257 --> 00:20:07,683 Mungkin bertemu lumba-lumba. 257 00:20:07,708 --> 00:20:09,507 Sendirian. 258 00:20:09,507 --> 00:20:11,470 Ada lumba-lumba yang mendekati kalian? 259 00:20:11,470 --> 00:20:13,327 Di pantai Taino? 260 00:20:13,352 --> 00:20:15,202 Apa itu buruk? 261 00:20:15,227 --> 00:20:16,950 Dia menyukai kami. 262 00:20:16,975 --> 00:20:18,605 Dia pasti terpisah. 263 00:20:18,607 --> 00:20:21,577 Yakin kalian bukan melihat dugong besar atau sejenisnya? 264 00:20:21,679 --> 00:20:23,771 Jika kau melihatnya lagi, bisa kau beritahu kami? 265 00:20:23,771 --> 00:20:25,476 Itu mungkin butuh bantuan kami. 266 00:20:25,582 --> 00:20:29,212 Sebenarnya, kau bisa ikut kami besok. Maksudku... 267 00:20:29,212 --> 00:20:31,099 Dia mungkin akan datang. 268 00:20:31,124 --> 00:20:33,697 Kami ada kelas. 269 00:20:33,722 --> 00:20:36,850 Aku tak ada kelas. Jadi aku bisa ikut. 270 00:20:36,875 --> 00:20:38,006 Keren. 271 00:20:38,031 --> 00:20:40,676 Hei, semua!/ Hei, tampan! 272 00:20:40,676 --> 00:20:42,494 Cobalah ini. 273 00:20:42,643 --> 00:20:45,828 Aku masih tidak tahu apa itu kerang, tapi mari kita coba. 274 00:20:45,853 --> 00:20:48,237 Itu dia. 275 00:20:48,262 --> 00:20:50,245 Bagaimana? Enak, 'kan? 276 00:20:50,247 --> 00:20:51,565 Lumayan. 277 00:20:51,565 --> 00:20:53,466 Aku cukup menyukainya./ Kepulauan Taino, teman. 278 00:20:53,466 --> 00:20:55,001 Selama datang di Pantai Taino. 279 00:20:55,001 --> 00:20:58,444 Rambutmu sangat indah./ Terima kasih. 280 00:20:58,444 --> 00:21:00,892 Ibuku mengajariku cara melakukan ini saat masih kecil. 281 00:21:00,892 --> 00:21:02,947 Dia selalu mengepang rambutku. 282 00:21:07,833 --> 00:21:10,265 Permisi, semuanya./ Apa dia baik-baik saja? 283 00:21:27,560 --> 00:21:29,413 Hei, kutu air. 284 00:21:29,510 --> 00:21:31,890 Ayah kembalilah ke dalam. 285 00:21:36,923 --> 00:21:40,274 Ada apa?/ Aku mau Ibu kembali. 286 00:21:44,636 --> 00:21:46,371 Ayah juga rindu dia. 287 00:21:46,371 --> 00:21:48,391 Dia di sini bersama kita. 288 00:21:48,924 --> 00:21:51,823 Ayah melihatnya setiap hari saat ayah melihatmu. 289 00:21:52,740 --> 00:21:55,967 Tapi ibu tak pernah mengajariku cara mengepang rambut. 290 00:21:57,475 --> 00:21:58,900 Begini saja, 291 00:21:58,900 --> 00:22:01,565 Kenapa tak biarkan ayah belajar cara mengepang rambut. 292 00:22:02,163 --> 00:22:04,500 Ayah akan membuat kepangan rambut terbaik yang pernah kau lihat. 293 00:22:04,579 --> 00:22:07,006 Itu akan menjadi bencana. 294 00:22:07,040 --> 00:22:09,425 Itu akan menjadi bencana yang terlihat terbaik yang pernah ada. 295 00:22:10,425 --> 00:22:12,283 Ayah terlalu berlebihan. 296 00:22:12,303 --> 00:22:14,099 Dan ayah bangga dengan itu. 297 00:22:14,201 --> 00:22:16,748 Ayolah, kau tahu itu akan terlihat bagus. 298 00:22:20,570 --> 00:22:23,018 Kau mau kembali dan bergabung degan semua orang? 299 00:22:23,018 --> 00:22:24,590 Ya. 300 00:22:31,019 --> 00:22:33,610 Dom! Hei! 301 00:22:33,635 --> 00:22:35,281 Dom! 302 00:22:35,306 --> 00:22:37,388 Di mana dia? 303 00:22:37,413 --> 00:22:39,284 Ada apa, Naz? 304 00:22:39,640 --> 00:22:41,698 Bagaimana jika kita selesaikan ini? 305 00:22:41,723 --> 00:22:43,149 Apa masalahmu? 306 00:22:43,149 --> 00:22:46,239 Aku tidak menyentuh talimu./ Bung... 307 00:22:46,239 --> 00:22:49,451 Taliku dipotong, dan aku tahu itu ulahmu! 308 00:22:49,451 --> 00:22:51,175 Ada yang memotong talimu? 309 00:22:51,175 --> 00:22:52,374 Tidak./ Berhenti berbohong! 310 00:22:52,374 --> 00:22:54,592 Hei, bung, jangan di sini./ Biar aku beritahu padamu, 311 00:22:54,592 --> 00:22:57,007 Kau berusaha mengambil uang dari kantongku... 312 00:22:57,032 --> 00:22:59,124 Makanan dari mulut anakku... 313 00:22:59,149 --> 00:23:00,687 Maka kau harus berurusan denganku. 314 00:23:00,712 --> 00:23:02,616 Permisi. 315 00:23:02,641 --> 00:23:04,596 Moe mau lewat. Kapten... 316 00:23:04,621 --> 00:23:07,140 Ini tidak perlu. Ayo./ Moe. 317 00:23:07,165 --> 00:23:10,700 Tak ada yang memotong pelampungmu. Mengerti? 318 00:23:10,725 --> 00:23:11,730 Tunggu hingga aku melihatmu laut... 319 00:23:11,755 --> 00:23:14,170 Kalian pergilah!/ Kita pergi, ya. 320 00:23:15,144 --> 00:23:17,375 Aku melihat semua yang terjadi./ Baiklah, pria besar. 321 00:23:17,375 --> 00:23:19,834 Itu benar-benar kacau. 322 00:23:22,643 --> 00:23:24,080 Kau baik-baik saja, kawan? 323 00:23:24,082 --> 00:23:25,806 Awas, bung! 324 00:23:27,251 --> 00:23:29,162 Warga lokal. 325 00:23:56,400 --> 00:23:59,879 Ibumu juga banyak habiskan waktu di luar sini. 326 00:23:59,952 --> 00:24:02,254 Dia suka berenang di luar sana. 327 00:24:04,550 --> 00:24:07,281 Ibumu mengajarimu berenang saat kau 3 tahun. 328 00:24:09,094 --> 00:24:12,882 Ayah tak bisa membuat kalian keluar dari air selama musim panas itu. 329 00:24:13,399 --> 00:24:15,844 Itu semacam kebiasaan kalian. 330 00:24:16,242 --> 00:24:18,383 Saat ayah menidurkanmu ketika malam, 331 00:24:18,383 --> 00:24:20,587 Ayah harus periksa seandainya kau memiliki insang. 332 00:24:20,587 --> 00:24:22,895 Karena kau saat itu seperti ikan kecil. 333 00:24:28,397 --> 00:24:31,594 Ibumu tahu cara membuatmu kembali ke dalam air. 334 00:24:31,596 --> 00:24:33,522 Dia tahu semuanya. 335 00:24:44,252 --> 00:24:47,297 Dia di sini bersama kita, kawan. 336 00:24:47,322 --> 00:24:49,672 Dia selalu bersama kita. 337 00:24:52,457 --> 00:24:55,558 Dia di sana. 338 00:24:55,631 --> 00:24:58,123 Dia di sana, kawan. 339 00:24:59,530 --> 00:25:02,173 Ayo. Mari kita tidur. 340 00:25:26,265 --> 00:25:27,644 Ayah. 341 00:25:27,669 --> 00:25:30,420 Ayah sudah bangun?/ Tidak... Tidak... 342 00:25:31,322 --> 00:25:32,945 Apa? 343 00:25:32,970 --> 00:25:35,404 Apa yang kalian berdua lakukan? 344 00:25:37,777 --> 00:25:40,086 Ya, lumba-lumba yang kau katakan... 345 00:25:40,369 --> 00:25:42,498 Baiklah. 346 00:25:42,545 --> 00:25:45,063 Kalian masakkan ayah sarapan? 347 00:25:49,199 --> 00:25:50,719 Anak-anak! 348 00:26:17,415 --> 00:26:19,480 Hei, Kapten. 349 00:26:19,781 --> 00:26:22,940 Lihatlah kapal orang kaya di sisi pulau ini. 350 00:26:23,435 --> 00:26:26,680 Kau lihat sebelah sana? Di sana, di sana. 351 00:26:26,705 --> 00:26:28,212 Ya, kau lihat itu? 352 00:26:28,237 --> 00:26:30,212 Di sebelah sana. 353 00:26:30,237 --> 00:26:31,996 Kau sudah dapatkan kembali insting kelautanmu, Kapten? 354 00:26:31,998 --> 00:26:34,172 Ya, bu. Tak pernah hilang. 355 00:26:34,174 --> 00:26:35,855 Aku dibesarkan di atas kapal. 356 00:26:35,855 --> 00:26:37,677 Aku sudah mengendarainya sejak aku masih kecil. 357 00:26:37,679 --> 00:26:39,581 Di mana anak kecil ini? 358 00:26:39,606 --> 00:26:41,815 Jika dia habiskan waktu di dermaga, 359 00:26:41,823 --> 00:26:43,468 Dia seharusnya tidak jauh. 360 00:26:43,470 --> 00:26:45,726 Dia mungkin kesepian. 361 00:26:47,726 --> 00:26:49,940 Dia mungkin berada di sekitar sini. 362 00:26:49,965 --> 00:26:52,873 Dia mungkin melihat wajah bahagiamu di dermaga... 363 00:26:52,898 --> 00:26:54,212 ...dan ingin bermain, 364 00:26:54,237 --> 00:26:56,430 Ayah! Itu dia! 365 00:26:56,455 --> 00:26:58,275 Itu dia! 366 00:26:59,084 --> 00:27:01,560 Lihatlah itu!/ Ayah, apa kau melihat dia? 367 00:27:02,979 --> 00:27:04,353 Lihatlah dia! 368 00:27:04,378 --> 00:27:05,993 Lompatannya sangat tinggi! 369 00:27:07,141 --> 00:27:08,852 Menakjubkan! 370 00:27:26,778 --> 00:27:28,453 Halo, kawan. 371 00:27:28,478 --> 00:27:31,057 Kenapa kau di sini sendirian? 372 00:27:32,380 --> 00:27:36,040 Hei! Itu bukan pelampung yang kita gunakan sebelumnya. 373 00:27:36,040 --> 00:27:37,355 Dari mana kau mendapatkan itu? 374 00:27:37,355 --> 00:27:39,110 Dia menggigit talinya hingga putus. 375 00:27:39,112 --> 00:27:41,414 Itu terlihat seperti tali jala lobster. 376 00:27:41,414 --> 00:27:43,719 Ya, siapa pun yang memasang itu, dia takkan senang. 377 00:27:43,719 --> 00:27:46,341 Hei, ini jala milik nelayan. 378 00:27:46,343 --> 00:27:48,953 Kita tak seharusnya bermain dengan itu, bukan begitu, kawan? 379 00:27:50,003 --> 00:27:52,029 Lumba-lumba biasanya bepergian secara berkelompok... 380 00:27:52,054 --> 00:27:54,606 Seperti sebuah keluarga, mereka disebut gerombongan. 381 00:27:54,631 --> 00:27:56,799 Apa yang terjadi dengan keluargamu? 382 00:28:00,100 --> 00:28:02,706 Mereka butuh interaksi sosial. 383 00:28:02,725 --> 00:28:06,670 Menurutku itu rasa kesepian yang membawanya dekat kepada kita. 384 00:28:06,670 --> 00:28:08,857 Kita bisa membawanya kembali ke keluarganya? 385 00:28:10,322 --> 00:28:12,231 Kita bisa coba. 386 00:28:12,256 --> 00:28:15,251 Mereka menggunakan lokasi gema untuk saling bicara. 387 00:28:15,435 --> 00:28:18,603 Mereka bisa mendengar hingga 200 meter jauhnya. 388 00:28:18,638 --> 00:28:21,232 Jika gerombolan lewat, 389 00:28:21,257 --> 00:28:23,961 Kita bisa coba membuatnya mendekati ke pendengarannya. 390 00:28:24,900 --> 00:28:27,099 Kita harus pergi. 391 00:28:33,108 --> 00:28:36,338 Jangan khawatir, kami akan kembalikan kau ke gerombolanmu. 392 00:28:49,734 --> 00:28:51,658 Tidak. 393 00:28:51,683 --> 00:28:53,656 Apa yang mereka inginkan? 394 00:28:54,484 --> 00:28:56,658 Ayo. Ayo, kawan, lepaskan itu. 395 00:28:56,660 --> 00:28:58,490 Ayo, kawan. Lepaskan. 396 00:28:58,549 --> 00:29:00,792 Tolong jatuhkan itu, Echo. 397 00:29:00,817 --> 00:29:02,689 Jatuhkan pelampungnya! 398 00:29:02,714 --> 00:29:03,737 Lepas. 399 00:29:03,739 --> 00:29:05,360 Kita pergi dari sini, sekarang! 400 00:29:05,360 --> 00:29:07,161 Sekarang... Ayo, ayo. 401 00:29:07,163 --> 00:29:09,354 Ayo, ayo./Aku akan bawa kalian menjauh dari pelampung itu... 402 00:29:09,379 --> 00:29:10,859 ...dan juga para nelayan itu./ Tidak, kita tidak bisa... 403 00:29:10,883 --> 00:29:12,726 Ada pelampung di mulutnya!/ Aku mau kau untuk... 404 00:29:12,751 --> 00:29:14,356 Dengar, tolong lepaskan itu. 405 00:29:14,381 --> 00:29:16,706 Berikan pelampungnya./ Ayo. 406 00:29:19,038 --> 00:29:22,037 Berikan pelampungnya padaku. Berikan... Berikan pelampungnya. 407 00:29:22,560 --> 00:29:24,154 Berikan pelampungnya padaku. 408 00:29:24,187 --> 00:29:27,206 Berikan pelampungnya padaku./ Pelan, pelan. 409 00:29:27,861 --> 00:29:30,440 Berikan pelampungnya padaku./ Ayah, awas, kau akan jatuh! 410 00:29:30,440 --> 00:29:32,269 Berikan pelampungnya... 411 00:29:39,585 --> 00:29:41,728 Jangan biarkan mereka melihatnya./ Sembunyikan dia, Ayah. 412 00:29:41,730 --> 00:29:43,670 Sembunyi. Sembunyi. 413 00:29:54,581 --> 00:29:56,293 Hei, Nova! 414 00:29:56,319 --> 00:29:59,206 Tampaknya kau punya rekrutan KPBAT baru. 415 00:29:59,206 --> 00:30:00,486 Semuanya baik? 416 00:30:00,511 --> 00:30:02,819 Kau tidak kenalkan aku pada teman-teman barumu? 417 00:30:02,821 --> 00:30:04,888 Pergilah, Moe... 418 00:30:05,841 --> 00:30:09,588 Itu yang kau inginkan? 419 00:30:09,613 --> 00:30:10,784 Baiklah. 420 00:30:10,809 --> 00:30:13,013 Astaga, Kapten, kau lihat itu? 421 00:30:13,038 --> 00:30:15,515 Dia tak ada kaitannya dengan kita. 422 00:30:16,100 --> 00:30:18,901 Semuanya baik, Nova, sampai bertemu lagi. 423 00:30:32,625 --> 00:30:34,454 Kerja bagus, kawan. 424 00:30:34,514 --> 00:30:36,834 Hei, tarik ayah kembali ke kapal. Kau bisa lakukan itu? 425 00:30:36,834 --> 00:30:39,081 Siapa yang bisa diantara kalian? 426 00:30:39,106 --> 00:30:40,554 Ya, aku tahu itu. 427 00:30:40,579 --> 00:30:46,301 Yang harus aku lakukan adalah mengatur selang ini, 428 00:30:46,301 --> 00:30:47,932 Karena terakhir aku menyelam, 429 00:30:47,932 --> 00:30:50,407 Aku kehabisan oksigen./ Bagaimana kabar kalian? 430 00:30:50,407 --> 00:30:51,717 Ini dia. Apa kabar, gadis-gadis? 431 00:30:51,719 --> 00:30:53,687 Hei!/ Hei, semua. 432 00:30:54,023 --> 00:30:55,468 Bagaimana menyelamnya? 433 00:30:55,468 --> 00:30:58,617 Itu bagus./ Melihat sesuatu menarik? 434 00:30:58,617 --> 00:31:00,265 Sama seperti biasanya?/ Kali ini tidak terlalu. 435 00:31:00,265 --> 00:31:01,428 Apa yang kalian lakukan? 436 00:31:01,428 --> 00:31:04,669 Aku berusaha memastikan agar aku tidak meledak... 437 00:31:04,669 --> 00:31:06,691 ...selanjutnya aku menyelam. 438 00:31:06,691 --> 00:31:09,497 Bagaimana kau temukan gerombolan lumba-lumba di Kepulauan Taino? 439 00:31:10,398 --> 00:31:13,342 Baiklah. Jadi... 440 00:31:13,344 --> 00:31:16,466 Taino menarik karena ini sepenuhnya dikelilingi karang. 441 00:31:16,466 --> 00:31:18,719 Dan itu sebabnya bajak laut menyukai pulau ini, 442 00:31:18,719 --> 00:31:23,181 Karena ada batu karang raksasa yang mengelilingi seluruh pulau. 443 00:31:23,181 --> 00:31:25,417 Ini Pulau Taino. 444 00:31:25,417 --> 00:31:28,126 Katakanlah ini karangnya... 445 00:31:28,183 --> 00:31:31,384 Ini membentang di seluruh pulau, secara zig-zag. 446 00:31:31,384 --> 00:31:33,111 Kecuali di dua titik. 447 00:31:33,714 --> 00:31:36,236 Dulu, batu karangnya tumbuh begitu tinggi... 448 00:31:36,236 --> 00:31:39,870 ...hingga kapal yang datang ke pulau pertama kalinya tidak akan tahu. 449 00:31:39,870 --> 00:31:42,039 Lalu kapal akan mendekati pulau dan tenggelam. 450 00:31:42,039 --> 00:31:44,002 Itu sebabnya ada banyak harta karun terkubur di sini. 451 00:31:44,002 --> 00:31:45,680 Di sekitar sini. 452 00:31:45,680 --> 00:31:48,666 Jadi seluruh lumba-lumba suka berenang di sini sekarang. 453 00:31:48,666 --> 00:31:51,434 Itu mungkin menerima gema, lalu terjebak di batu karang. 454 00:31:51,434 --> 00:31:53,352 Karena gelombang surut saat siang, 455 00:31:53,354 --> 00:31:54,805 Dan gelombang pasang saat malam. 456 00:31:54,805 --> 00:31:56,841 Dan lumba-lumba hanya makan saat siang hari. 457 00:31:56,841 --> 00:32:00,800 Jadi itu kemungkinan yang terjadi dengan lumba-lumba kita... 458 00:32:00,800 --> 00:32:03,311 Dia terpisah saat gelombang meningkat... 459 00:32:03,311 --> 00:32:05,951 Lalu terhadang oleh karang dan dia tak bisa keluar... 460 00:32:05,951 --> 00:32:09,520 Jadi seluruh temannya meninggalkan dia. Karena mereka bukan teman yang baik. 461 00:32:09,520 --> 00:32:11,323 Jangan lakukan itu pada teman-temanmu. 462 00:32:11,323 --> 00:32:13,499 Bagaimana dengan lokasi gema? 463 00:32:14,513 --> 00:32:16,423 Gerombolan lumba-lumba tidak berada cukup dekat, 464 00:32:16,423 --> 00:32:18,273 Jadi mereka tak bisa saling mendengar. 465 00:32:18,273 --> 00:32:20,358 Ya, itu masalahnya./ Ya, karena ini seperti... 466 00:32:20,358 --> 00:32:22,536 ...semacam Tembok Besar China./ Dua pembukaan. 467 00:32:22,561 --> 00:32:24,706 Kita punya pembukaan lain di bagian Barat Daya, 468 00:32:24,731 --> 00:32:26,329 Di sanalah seluruh nelayan berada, 469 00:32:26,329 --> 00:32:28,360 Dan juga kebanyakan dari mereka tinggal di sana. 470 00:32:28,360 --> 00:32:31,223 Kita harus coba fokus... 471 00:32:31,223 --> 00:32:33,194 Kita harus membuat mereka masuk./ Itu benar, ya. 472 00:32:33,219 --> 00:32:35,742 Karena mereka makan, mereka punya cukup ikan di luar batu karang. 473 00:32:35,742 --> 00:32:37,262 Kita bisa lakukan itu, tapi kita harus pikirkan hal lainnya. 474 00:32:37,262 --> 00:32:39,872 Kita harus temukan cara untuk menarik mereka ke sini. 475 00:32:39,872 --> 00:32:41,581 Tepat sekali. Selain dari ikan. 476 00:32:41,583 --> 00:32:43,449 Tampaknya kita temukan "Tujuan" (Lumba-Lumba) kita. 477 00:32:44,195 --> 00:32:47,570 Ya Tuhan, aku suka itu. 478 00:32:48,783 --> 00:32:51,317 Teruskanlah. Aku suka lelucon khas Ayah. 479 00:32:53,878 --> 00:32:55,216 Hei, Collard. 480 00:32:55,216 --> 00:32:56,563 Collard, apa kabar, sobat? 481 00:32:56,565 --> 00:32:58,472 Hei./ Hei! 482 00:32:58,832 --> 00:33:00,687 Kalian libur hari ini?/ Tidak, sobat. 483 00:33:00,689 --> 00:33:03,826 Tak ada penyelaman hari ini. Kami harus menyebarkan kabar ini. 484 00:33:04,560 --> 00:33:06,557 Ya, aku ada melihat ini di sekitar sini. 485 00:33:06,557 --> 00:33:08,514 Apa yang terjadi?/ Si kecil, Luke, 486 00:33:08,514 --> 00:33:10,494 Dia temukan lumba-lumba hidung botol di Taino. 487 00:33:10,494 --> 00:33:12,951 Bagus. Hewan paling menarik yang ada di lautan, ya? 488 00:33:12,951 --> 00:33:14,149 Ya, tepat sekali. 489 00:33:14,149 --> 00:33:16,169 Dia terpisah sendirian dari kumpulannya. 490 00:33:16,169 --> 00:33:18,944 Kami sudah memasang selebaran ini di sekitar sini. 491 00:33:18,944 --> 00:33:20,684 Semoga seseorang melihat lumba-lumba... 492 00:33:20,684 --> 00:33:22,591 ...dan bisa membuat lumba-lumba kecil ini kembali ke kawanannya. 493 00:33:22,593 --> 00:33:25,237 Ya, ide bagus, aku akan pasang ini di toko. 494 00:33:25,262 --> 00:33:28,196 Pelabuhan tak jauh dari sini. Kalian sebaiknya ke sana, 495 00:33:28,196 --> 00:33:30,020 Mungkin tanyakan kapten kapal di sana. 496 00:33:30,020 --> 00:33:33,537 Menurutmu jika kami mendekati Pantai Xanadu atau Taino... 497 00:33:33,537 --> 00:33:35,108 Mereka ada melihat lumba-lumba di area sana belakangan ini? 498 00:33:35,132 --> 00:33:36,910 Aku belum sempat ke sana. 499 00:33:36,935 --> 00:33:39,177 Tak ada salahnya mencoba. 500 00:33:39,202 --> 00:33:41,608 Apa ada cara untuk bicara dengan orang yang mengelola kapal penyelaman? 501 00:33:41,608 --> 00:33:43,548 Mungkin mereka ada melihat lumba-lumba saat menyelam. 502 00:33:43,548 --> 00:33:44,850 Ya, aku bisa melakukan beberapa panggilan telepon. 503 00:33:44,850 --> 00:33:46,201 Bukan masalah. 504 00:33:46,909 --> 00:33:48,265 Ya, kawan, terima kasih. 505 00:33:48,265 --> 00:33:50,235 Selalu senang melihatmu, sobat./ Terima kasih, Collard! 506 00:33:50,235 --> 00:33:52,182 Aku hargai itu./ Kapan saja. 507 00:33:52,401 --> 00:33:53,846 Di mana... 508 00:33:53,846 --> 00:33:55,679 Ke mana mereka pergi?/ Di mana anak-anak? 509 00:33:55,704 --> 00:33:57,070 Hei! 510 00:34:08,039 --> 00:34:09,583 Hei! 511 00:34:11,847 --> 00:34:14,064 Kau melupakan sesuatu? 512 00:34:17,236 --> 00:34:21,326 Kalian benar-benar berani memotong taliku. 513 00:34:23,384 --> 00:34:26,160 Kami temukan itu sudah begitu./ Menemukan ini? 514 00:34:28,914 --> 00:34:32,280 Nak, jika ada satu hal yang bisa kami cium dari kejauhan, yaitu kebohongan. 515 00:34:32,280 --> 00:34:35,083 Kami bisa mencium baumu dari kejauhan. 516 00:34:37,462 --> 00:34:39,284 Kami di sini hanya untuk membantu teman kami. 517 00:34:39,286 --> 00:34:41,416 Siapa temanmu? 518 00:34:41,416 --> 00:34:43,214 Lumba-lumba. 519 00:34:47,618 --> 00:34:50,404 Lumba-lumba?/ Kau suka lumba-lumba, Nak? 520 00:34:50,862 --> 00:34:52,193 Lumba-lumba? 521 00:34:52,218 --> 00:34:54,339 Mereka hama! 522 00:34:54,364 --> 00:34:57,291 Kau tahu apa yang hama dapatkan?/ Hei, apa yang terjadi? 523 00:35:00,994 --> 00:35:02,642 Anak-anak, kemari. 524 00:35:02,642 --> 00:35:05,070 Hanya mengajari mereka etika kelautan yang terbaik. 525 00:35:05,070 --> 00:35:07,315 Astaga, lihatlah ini. 526 00:35:08,876 --> 00:35:11,155 Dari mana asalmu? 527 00:35:11,180 --> 00:35:13,486 Aku tak mau kau bicara dengan anak-anakku. 528 00:35:13,511 --> 00:35:15,577 Jika kau punya masalah, bicara denganku. 529 00:35:15,596 --> 00:35:18,436 Siapa kau? Kapten Planet? 530 00:35:18,436 --> 00:35:20,938 Ayo, anak-anak. Kita pergi./ Jika aku harus awasi perangkapku, 531 00:35:20,938 --> 00:35:22,962 Maka kau sebaiknya jaga dirimu. 532 00:35:52,289 --> 00:35:55,466 Seandainya aku bisa masuk ke sana bersamamu, 533 00:35:55,491 --> 00:35:58,076 Tapi aku tak bisa berenang. 534 00:35:58,076 --> 00:36:00,131 Terserahlah. 535 00:36:00,189 --> 00:36:02,393 Kau takkan mengerti. 536 00:36:04,604 --> 00:36:08,249 Bagaimana kita tahu jika dia akan bergabung ke kumpulannya? 537 00:36:08,249 --> 00:36:12,189 Sesuatu yang sangat istimewa tentang makhluk ini adalah... 538 00:36:12,189 --> 00:36:14,698 Bahkan jika di luar keluarga terdekatnya, 539 00:36:14,698 --> 00:36:17,672 Mereka terhubung seolah jika mereka semua keluarga, 540 00:36:17,749 --> 00:36:21,023 Apa mereka akan menerima dia? 541 00:36:21,023 --> 00:36:22,621 Meski jika mereka tidak mengenalnya? 542 00:36:22,621 --> 00:36:26,612 Tentu saja, struktur populasi dalam kumpulan selalu berubah... 543 00:36:26,637 --> 00:36:28,509 ...karena usia dan jenis kelamin, 544 00:36:28,509 --> 00:36:32,084 Tapi kumpulan akan menerima lumba-lumba terpisah sendiri... 545 00:36:32,084 --> 00:36:33,855 ...berdasarkan pemahaman yang sama... 546 00:36:33,855 --> 00:36:37,987 ...dan rasa untuk bisa diterima adalah hal yang dibutuhkan. 547 00:36:42,078 --> 00:36:44,530 Kalau begitu kenapa dia tak bisa tetap bersama dengan kita? 548 00:36:44,574 --> 00:36:46,437 Selamanya? 549 00:36:47,006 --> 00:36:49,820 Dari pada hidup bersama lumba-lumba lain. 550 00:36:54,089 --> 00:36:56,938 Sky, mereka tak bisa bertahan sendirian. 551 00:36:57,001 --> 00:37:00,687 Mereka butuh kelompok untuk saling melindungi... 552 00:37:00,687 --> 00:37:03,078 Seseorang yang bisa mereka andalkan. 553 00:37:03,177 --> 00:37:05,122 Sebuah keluarga. 554 00:37:23,562 --> 00:37:25,014 Tidak, itu hanya dekat. 555 00:37:25,014 --> 00:37:26,564 Jadi, seperti apa Marinir? 556 00:37:26,564 --> 00:37:28,560 Marinir? 557 00:37:28,560 --> 00:37:30,834 Kami mempelajari biologi kelautan. 558 00:37:31,718 --> 00:37:32,945 Mendekati. 559 00:37:32,970 --> 00:37:35,409 Kalian mahasiswa ilmu samudra. 560 00:37:35,409 --> 00:37:38,012 Ada kenalan di program kelautan yang bisa membantu? 561 00:37:38,012 --> 00:37:39,656 Simmons bisa membantu kita. 562 00:37:39,656 --> 00:37:42,478 Tidak, kawan, orang itu gila. 563 00:37:42,478 --> 00:37:45,220 Simmons... Simmons tidak waras, tidak. 564 00:37:45,220 --> 00:37:47,407 Gila, tapi dia pasti mau membantu. 565 00:37:47,572 --> 00:37:49,554 Dia adalah guru biologi kelautan kami. 566 00:37:49,556 --> 00:37:52,559 Itu sangat diragukan... 567 00:37:52,559 --> 00:37:55,473 ...jika dia benar-benar karyawan di universitas. 568 00:37:55,503 --> 00:37:58,351 Dia mungkin hanya temukan jalan masuk ke kantor... 569 00:37:58,351 --> 00:38:00,929 ...lalu duduk di sana hingga seseorang memintanya pergi. 570 00:38:01,844 --> 00:38:04,621 Dan ini sudah sangat lama. Dia sudah tua. 571 00:38:04,650 --> 00:38:07,047 Dia habiskan kebanyakan hidupnya bereksperimen... 572 00:38:07,047 --> 00:38:09,041 ...dengan cara berkomunikasi dengan lumba-lumba. 573 00:38:09,041 --> 00:38:10,954 Biar aku tunjukkan padamu. 574 00:38:13,119 --> 00:38:14,935 Lihatlah ini.../ Ya! 575 00:38:14,960 --> 00:38:16,735 Ini Simmons. Ingat ini? 576 00:38:16,760 --> 00:38:20,171 Dia main piano di bawah air?/ Itu dia orangnya! 577 00:38:20,171 --> 00:38:22,623 Benar... Itu piano seberat 550 kilogram. 578 00:38:22,623 --> 00:38:25,269 Itu benar-benar usaha berat mengangkutnya ke kapal. 579 00:38:25,344 --> 00:38:28,060 Itu salah satu konsep awalnya./ Dan bencana pertamanya. 580 00:38:28,062 --> 00:38:31,085 Dia berusaha membuat musik di bawah air. 581 00:38:31,551 --> 00:38:33,483 Dia memiliki teori bahwa... 582 00:38:33,483 --> 00:38:36,415 ...lumba-lumba merespon terhadap musik sama seperti kita. 583 00:38:36,415 --> 00:38:39,726 Mereka menikmati ritme, nada... 584 00:38:39,743 --> 00:38:43,139 Hanya saja kau butuh kotak musik raksasa... 585 00:38:43,163 --> 00:38:45,299 ...untuk mampu mengujinya. 586 00:38:45,324 --> 00:38:46,885 Tapi itu di bawah air. 587 00:38:46,885 --> 00:38:48,626 Tak ada instrumen yang berfungsi di bawah air. 588 00:38:48,626 --> 00:38:51,094 Ayolah./ Dia tak pernah terbukti salah. 589 00:38:51,094 --> 00:38:53,623 Bagaimana kau bermain musik di bawah air cukup lama... 590 00:38:53,623 --> 00:38:56,816 ...dan kebetulan di dekat kumpulan, dan melihat jika itu bekerja? 591 00:38:56,818 --> 00:39:01,382 Apa ada yang pernah berhasil?/ Whistler. Whistler berhasil. 592 00:39:01,407 --> 00:39:03,047 Itu mempertaruhkan pekerjaannya, tapi itu berhasil. 593 00:39:03,072 --> 00:39:05,601 Aku tahu kau akan katakan itu./ Apa itu "Whistler"? 594 00:39:06,154 --> 00:39:07,961 Whistler adalah alat... 595 00:39:07,986 --> 00:39:11,077 ...yang menirukan pola bahasa yang dia temukan pada Cetacea. 596 00:39:11,077 --> 00:39:13,400 Dan Simmons temukan cara untuk proyeksikan itu dalam radius panjang... 597 00:39:13,400 --> 00:39:15,159 ...tanpa ada efek sonar yang menyakitkan. 598 00:39:15,159 --> 00:39:16,413 Mari dapatkan itu. 599 00:39:16,470 --> 00:39:20,410 Kita bisa coba dapatkan itu, tapi itu di bawah air. 600 00:39:22,072 --> 00:39:25,167 Ya, sebelum dia meninggalkan pulau, kapalnya karam... 601 00:39:25,167 --> 00:39:28,329 Berikut dengan seluruh hasil karyanya. 602 00:39:28,576 --> 00:39:31,788 Di hari-hari terakhirnya, dia mendaur ulang peralatan musik tua, 603 00:39:31,788 --> 00:39:34,561 Membongkar seluruh onderdil kapal yang bisa dia temukan di pulau. 604 00:39:34,561 --> 00:39:36,945 Rumornya di pulau ini adalah... 605 00:39:36,945 --> 00:39:38,329 Nelayan yang melakukan itu kepada Simmons, 606 00:39:38,329 --> 00:39:40,809 Mereka berusaha untuk mendapatkan perangkap ikan kerapu. 607 00:39:40,809 --> 00:39:42,209 Di mana kapalnya karam? 608 00:39:42,209 --> 00:39:44,507 Itu seperempat mil dari properti ini. 609 00:39:45,108 --> 00:39:46,786 Di luar pesisir. 610 00:39:46,786 --> 00:39:49,249 Dan sekitar 40 kaki di bawah laut. 611 00:39:49,470 --> 00:39:51,974 Teman-teman, koordinat itu tidak sepenuhnya akurat. 612 00:39:51,974 --> 00:39:55,283 Kita butuh waktu temukan itu, dan kita hanya punya... 613 00:39:55,308 --> 00:39:58,325 Ya./Satu jam dengan tangki oksigen penuh. 614 00:39:58,350 --> 00:39:59,727 Itu sulit untuk ditemukan. 615 00:39:59,752 --> 00:40:01,779 Maksudku, jika kita punya penyelam lainnya... 616 00:40:01,779 --> 00:40:04,115 Tapi tak ada jaminan... 617 00:40:04,115 --> 00:40:08,100 ...jika korosi belum menghancurkan seluruh onderdil itu. 618 00:40:08,100 --> 00:40:10,157 Itu butuh waktu lama untuk merangkainya kembali... 619 00:40:10,157 --> 00:40:11,725 ...dan melihat jika itu masih berfungsi. 620 00:40:12,251 --> 00:40:14,675 Kita setidaknya harus mencoba. Maksudku... 621 00:40:14,700 --> 00:40:18,734 Jika kita tidak berusaha, kita takkan berhasil. Benar? 622 00:40:18,759 --> 00:40:20,590 Kurasa begitu. 623 00:40:22,683 --> 00:40:24,883 Ini agak terlihat seperti pertaruhan. 624 00:40:24,883 --> 00:40:26,040 Itu mungkin hancur berkeping-keping sekarang. 625 00:40:26,042 --> 00:40:29,789 Kalian tak mengenal Simmons. Orang ini sudah gila. 626 00:40:29,810 --> 00:40:33,435 Tak ada kepastikan jika ini memungkinkan. 627 00:40:33,468 --> 00:40:35,576 Aku bisa menyelam. 628 00:40:36,792 --> 00:40:38,970 Kau punya lisensi menyelam? 629 00:40:38,970 --> 00:40:40,328 Ya. 630 00:40:40,346 --> 00:40:42,537 Liburan musim semi. Caba. 631 00:40:44,044 --> 00:40:45,794 Bukankah kita semua begitu? 632 00:40:50,655 --> 00:40:52,354 Kau tahu, istriku sering berkata, 633 00:40:52,354 --> 00:40:56,025 "Kau bisa habiskan seluruh hidupmu menunggu dengan jari kakimu di air..." 634 00:40:56,064 --> 00:40:58,231 "Atau kau bisa langsung mencebur masuk." 635 00:41:04,525 --> 00:41:06,490 Menurutku, ayo lakukan ini. 636 00:41:07,187 --> 00:41:10,081 Aku ikut./ Aku juga. 637 00:41:10,354 --> 00:41:12,384 Aku setuju, aku ikut. 638 00:41:12,426 --> 00:41:13,617 Baiklah. 639 00:41:13,619 --> 00:41:15,302 Mari dapatkan itu!/ Bagus! 640 00:41:15,327 --> 00:41:17,530 Jam 6 besok pagi? 641 00:41:19,571 --> 00:41:21,206 Ya. 642 00:41:22,385 --> 00:41:24,055 Baiklah. 643 00:41:27,273 --> 00:41:29,642 Apa itu bagus?/ Sedikit ketat. 644 00:41:29,642 --> 00:41:31,336 Maka jangan lewatkan latihan kaki. 645 00:41:31,336 --> 00:41:33,641 Tak ada istilahnya latihan kaki. 646 00:41:34,632 --> 00:41:36,771 Peraturan pertama, 647 00:41:36,796 --> 00:41:38,593 Atur pernapasan. 648 00:41:39,882 --> 00:41:42,004 Jika dia tetap bersamaku, dia akan selamat. 649 00:41:42,004 --> 00:41:43,696 Bisa aku minta itu dalam bentuk tertulis? 650 00:41:45,663 --> 00:41:47,911 Ini tempatnya, teman-teman. 651 00:41:48,439 --> 00:41:51,379 Sayang, jika kau melihat kapal nelayan di sini, 652 00:41:51,379 --> 00:41:52,577 Bunyikan klaksonnya. 653 00:41:52,602 --> 00:41:54,551 Ayah bisa dengar itu dari bawah air, ayah segera naik. 654 00:41:54,576 --> 00:41:56,155 Pahlawanku. 655 00:41:56,181 --> 00:41:59,684 Ingat, kau harus mengambil langkah besar ke depan. 656 00:41:59,709 --> 00:42:02,756 Langkah ke depan. Clint, putar arah... 657 00:42:07,607 --> 00:42:11,107 akumenang.com Poker Online Aman dan Terpercaya 658 00:42:11,131 --> 00:42:14,631 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5% 659 00:42:45,688 --> 00:42:50,430 Potong, potong, potong dan tabur. 660 00:42:50,551 --> 00:42:53,266 Potong, potong, potong dan tabur. 661 00:42:53,266 --> 00:42:55,890 Mengecewakan ayahku. 662 00:43:02,425 --> 00:43:04,848 Luke, lihat, itu dia! 663 00:43:04,848 --> 00:43:06,053 Hei, Echo. 664 00:43:06,053 --> 00:43:07,848 Tidak, kau membawa itu lagi. 665 00:43:07,848 --> 00:43:10,826 Echo, hentikan dengan pelampungnya!/ Itu bukan milikmu! 666 00:43:10,826 --> 00:43:12,316 Tak ada lagi bermain lempar-tangkap! 667 00:43:12,316 --> 00:43:15,132 Orang gila berusaha membunuhmu karena masalah ini! 668 00:44:16,515 --> 00:44:19,505 Teman-teman! Echo bisa mendengar ini! 669 00:44:19,505 --> 00:44:21,682 Echo bisa mendengar ini di bawah air! 670 00:44:30,639 --> 00:44:31,944 Bos! 671 00:44:34,128 --> 00:44:35,657 Bos! 672 00:44:35,682 --> 00:44:37,067 Lihat apa yang mereka lakukan. 673 00:44:37,092 --> 00:44:40,361 Tampaknya kau ada masalah./ Bos, aku butuh uang, 674 00:44:40,385 --> 00:44:41,725 Agar aku bisa mengisi bahan bakar kapalku, 675 00:44:41,725 --> 00:44:43,800 Lalu aku bisa ke sana dan memeriksa perangkapku. 676 00:44:43,800 --> 00:44:45,963 Tidak... Kau harus bawakan lobster.../ Ayolah, bung, 677 00:44:45,963 --> 00:44:47,126 ...jika kau mau uang./ Aku harus mengurus keluargaku, 678 00:44:47,151 --> 00:44:49,711 Aku butuh uang muka agar bisa mengisi bahan bakar kapalku. 679 00:44:49,711 --> 00:44:51,488 Maaf./Agar aku bisa ke sana dan memeriksa. 680 00:44:51,488 --> 00:44:53,721 Maaf, ini bukan lembaga amal! 681 00:44:53,721 --> 00:44:55,934 Itu tidak mungkin. Kau harus membawa lobster ke sini. 682 00:44:55,959 --> 00:44:59,204 Kau orang kesepuluh yang mencari sumbangan hari ini. 683 00:45:39,749 --> 00:45:42,979 Sayangku, aku mencintaimu melebihi berlian dan mutiara. 684 00:45:42,981 --> 00:45:47,068 Sayang, itu kau?/ Pemandangan yang menyejukkan mata. 685 00:45:47,093 --> 00:45:49,294 Satu-satunya wanita cantik selain pulau ini sendiri. 686 00:45:49,294 --> 00:45:51,677 Itu kau, sayangku./ Dan kau... 687 00:45:51,677 --> 00:45:54,439 Satu-satunya nelayan yang dia izinkan untuk menciumnya. 688 00:45:55,848 --> 00:45:57,722 Bagaimana keadaanmu, sayang?/ Semuanya baik. 689 00:45:57,724 --> 00:45:59,014 Merasa lebih baik? 690 00:45:59,014 --> 00:46:00,918 Semuanya baik, sayang. Kau baik-baik saja? 691 00:46:00,918 --> 00:46:02,835 Aku luar biasa./ Bagus. 692 00:46:02,835 --> 00:46:05,210 Hei, Moe, kau menjaga suamiku tetap aman hari ini? 693 00:46:05,210 --> 00:46:06,951 Kau lihat kami kembali dengan selamat, bukan? 694 00:46:06,951 --> 00:46:09,591 Hanya itu yang kuminta darimu./ Oke. 695 00:46:09,600 --> 00:46:13,123 Hei, aku ke pasar pagi ini./ Apa yang kau pikirkan? 696 00:46:13,997 --> 00:46:17,764 Aku mendengar orang berbicara./ Ya? Soal apa? 697 00:46:17,789 --> 00:46:21,500 Mereka bilang ada yang memotong perangkap orang-orang. 698 00:46:23,928 --> 00:46:25,329 Benarkah? 699 00:46:25,354 --> 00:46:27,691 Ya, kau tidak mendengar itu? 700 00:46:29,195 --> 00:46:30,444 Benar, Moe? 701 00:46:30,469 --> 00:46:32,719 Kau dengar sesuatu tentang perangkap yang dipotong? 702 00:46:32,744 --> 00:46:35,074 Tidak, setahuku tidak ada. 703 00:46:35,099 --> 00:46:36,496 Tidak, pak, tidak ada. 704 00:46:36,521 --> 00:46:39,417 Aku tahu beberapa nelayan lainnya sedang kesulitan sekarang. 705 00:46:39,442 --> 00:46:41,344 Aku bahkan mendengar Roscoe bilang... 706 00:46:41,344 --> 00:46:43,660 ...jika dia tak mampu membeli perangkap baru untuk memulai kembali. 707 00:46:43,685 --> 00:46:45,760 Kau mulai berpikir berlebihan lagi, sayang. 708 00:46:45,760 --> 00:46:47,544 Semuanya baik, mengerti? 709 00:46:47,569 --> 00:46:50,000 Aku dan Malik baru saja membawa hasil tangkapan yang besar. 710 00:46:50,025 --> 00:46:52,792 Aku dan Moe menyiapkan jala, kami akan kembali lagi. 711 00:46:52,817 --> 00:46:54,919 Semua baik saja, sayang, mengerti? 712 00:46:54,944 --> 00:46:56,240 Percaya aku, sayang. 713 00:46:56,240 --> 00:46:58,453 Tangan besar ini bisa menahan semuanya. 714 00:46:58,466 --> 00:47:00,700 Baiklah, tapi kau tahu... 715 00:47:00,723 --> 00:47:03,275 Kita harus, aku bisa mengambil sif kerja di penginapan. 716 00:47:03,300 --> 00:47:05,954 Satu-satunya yang kita butuhkan... 717 00:47:05,954 --> 00:47:08,831 ...adalah agar kau merasa lebih baik, sayang. 718 00:47:09,171 --> 00:47:11,156 Kau harus banyak istirahat, 719 00:47:11,181 --> 00:47:12,783 Tetap sehat dan bugar. 720 00:47:12,808 --> 00:47:15,343 Dan bawa anakku hadir ke dunia. 721 00:47:15,641 --> 00:47:17,648 Dia adalah calon raja Taino. 722 00:47:17,673 --> 00:47:20,608 Bukan, hanya pangeran. 723 00:47:20,633 --> 00:47:22,574 Yang raja adalah ayahnya. 724 00:47:24,058 --> 00:47:25,483 Kau tahu itu. 725 00:47:25,537 --> 00:47:28,399 Dengar, aku mau kau pulang. Istirahat. 726 00:47:28,424 --> 00:47:30,230 Mandilah berendam yang nyaman. 727 00:47:30,232 --> 00:47:31,785 Aku akan segera pulang. 728 00:47:31,810 --> 00:47:33,789 Aku dan Moe bisa selesaikan semua pekerjaan ini. 729 00:47:33,814 --> 00:47:34,997 Baiklah./ Mengerti? 730 00:47:35,022 --> 00:47:36,977 Kau tak perlu beritahu aku dua kali. 731 00:47:37,002 --> 00:47:38,787 Sampai jumpa, Moe. 732 00:47:39,003 --> 00:47:41,973 Kau tak keberatan jika aku mengajak Kapten pergi minum? 733 00:47:41,973 --> 00:47:43,745 Satu minuman. Hanya satu minuman. 734 00:47:44,186 --> 00:47:46,164 Atau enam!/ Jangan bohongi dia. 735 00:47:46,189 --> 00:47:48,566 Lebih dari enam. Aku akan antar dia pulang. 736 00:48:04,815 --> 00:48:06,472 Kapten. 737 00:48:08,304 --> 00:48:10,013 Kapten? 738 00:48:11,781 --> 00:48:13,458 Naz. 739 00:48:13,700 --> 00:48:15,249 Kapten! 740 00:48:15,249 --> 00:48:17,929 Ayolah, bicara denganku. Ini Moe. 741 00:48:18,053 --> 00:48:19,865 Apapun yang kau ingin untuk aku lakukan, 742 00:48:19,889 --> 00:48:21,827 Kau tahu aku mendukungmu. 743 00:48:21,828 --> 00:48:24,241 Untukmu dan calon raja. 744 00:48:25,492 --> 00:48:27,472 Hei, Moe. 745 00:48:29,658 --> 00:48:32,346 Kita harus membangun perangkap yang lebih besar. 746 00:48:33,394 --> 00:48:35,977 Ayo pergi. Ayo lakukan itu. 747 00:48:36,952 --> 00:48:39,060 Dan maksudku malam ini. 748 00:48:45,898 --> 00:48:47,734 Ini sangat keren. 749 00:48:47,786 --> 00:48:50,280 Aku tak percaya ini benar-benar berfungsi. 750 00:48:50,737 --> 00:48:52,843 Jadi Echo benar-benar mendengarnya? 751 00:48:52,843 --> 00:48:55,465 Ya. Dia menghampiri Ayah. 752 00:48:55,467 --> 00:48:59,267 Dan saat dia mendekat, aku bisa lihat dia menari. 753 00:49:00,714 --> 00:49:08,436 Jadi, kumpulan lumba-lumba bisa mendengar ini dari kejauhan? 754 00:49:09,129 --> 00:49:12,664 Ini kotak yang kecil. 755 00:49:15,135 --> 00:49:18,135 Dan Echo hanya ratusan kaki jauhnya. 756 00:49:20,106 --> 00:49:22,632 Ayah beritahu padamu, Simmons merencanakan sesuatu. 757 00:49:22,634 --> 00:49:24,913 Jadi dia tidak gila. 758 00:49:28,329 --> 00:49:30,931 Mungkin gila dalam artian baik. 759 00:49:35,240 --> 00:49:37,357 Baik, waktunya tidur. 760 00:49:37,383 --> 00:49:39,234 Geser. 761 00:49:40,059 --> 00:49:41,459 Benar begitu. 762 00:49:41,459 --> 00:49:44,160 Ayah, aku banyak membaca tentang lumba-lumba belakangan ini. 763 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 Benarkah?/ Mereka bicara bahasanya sendiri, 764 00:49:46,160 --> 00:49:48,478 Dengan pola suara klik, untuk saling berkomunikasi. 765 00:49:48,480 --> 00:49:51,933 Ayah tidak tahu itu./ Aku berharap Whistler-nya bekerja. 766 00:49:51,967 --> 00:49:54,595 Ayah juga berharap begitu, sayang. 767 00:49:55,960 --> 00:50:00,723 Kita akan cari cara untuk membawa Echo kembali ke gerombolan. 768 00:50:00,748 --> 00:50:02,272 Mengerti? 769 00:50:02,297 --> 00:50:04,573 Kau harus percaya pada dirimu sendiri. 770 00:50:05,473 --> 00:50:06,655 Ayah percaya denganmu. 771 00:50:06,657 --> 00:50:09,492 Terima kasih, Ayah./ Sama-sama. 772 00:50:24,262 --> 00:50:25,943 Hei, kawan. 773 00:50:30,311 --> 00:50:33,357 Bagaimana kau tetap berenang saat tertidur? 774 00:50:33,447 --> 00:50:36,215 Kau terus menerus berada di air. 775 00:50:36,215 --> 00:50:40,103 Nova bilang kau belajar berenang bahkan sebelum kau dilahirkan. 776 00:50:48,225 --> 00:50:50,679 Sama seperti yang Ibuku lakukan. 777 00:50:50,711 --> 00:50:53,663 Saat aku masih kecil. 778 00:50:55,077 --> 00:50:57,269 Dia ajarkan aku cara berenang. 779 00:51:01,071 --> 00:51:02,730 Tapi sejak dia meninggal, 780 00:51:02,730 --> 00:51:05,732 Aku merasa jika aku terjatuh ke air, aku akan tenggelam. 781 00:51:14,070 --> 00:51:16,124 Menurutmu aku akan tenggelam? 782 00:51:24,762 --> 00:51:27,812 Apa? Apa? 783 00:51:27,837 --> 00:51:29,541 Berhenti. 784 00:51:32,081 --> 00:51:34,472 Hei, hati-hati! 785 00:51:35,515 --> 00:51:36,840 Aku akan... 786 00:51:38,096 --> 00:51:40,389 Ya, aku tahu kau ingin bermain. 787 00:51:40,414 --> 00:51:42,663 Tapi aku tak bisa. Aku tidak bisa, 788 00:51:44,509 --> 00:51:47,164 Bisakah kau serius sebentar saja? 789 00:51:47,166 --> 00:51:49,612 Echo, aku butuh wajah seriusmu. 790 00:51:49,612 --> 00:51:51,209 Serius. 791 00:51:52,971 --> 00:51:56,504 Wow, Echo. Terima kasih banyak. 792 00:52:22,782 --> 00:52:25,330 Siapa yang bisa berenang bersama lumba-lumba sungguhan? 793 00:52:25,355 --> 00:52:26,892 Sekarang atau tidak sama sekali. 794 00:52:26,917 --> 00:52:29,162 Jangan biarkan aku tenggelam. 795 00:52:29,871 --> 00:52:31,590 Aku serius. 796 00:52:45,051 --> 00:52:47,814 Oke, ini ide buruk! 797 00:52:51,867 --> 00:52:54,162 Ini bodoh! 798 00:53:35,138 --> 00:53:39,271 Lumayan. Aku harus beritahu ayah. 799 00:53:42,567 --> 00:53:44,592 Aku berenang! 800 00:54:36,711 --> 00:54:38,867 Luke! 801 00:54:42,374 --> 00:54:45,429 Hei, kau masuk ke dalam air! 802 00:54:47,753 --> 00:54:50,540 Aku ingat berenang bersama Ibu. Itu menakjubkan! 803 00:54:50,540 --> 00:54:52,559 Aku mau kembali ke tim renang. 804 00:54:52,584 --> 00:54:54,007 Ya! 805 00:54:54,032 --> 00:54:55,877 Itu yang ayah bicarakan. 806 00:54:55,902 --> 00:54:57,682 Kemari. 807 00:55:00,625 --> 00:55:02,410 Ayah bangga denganmu, kawan. 808 00:55:03,905 --> 00:55:04,995 Lihat Echo! 809 00:55:05,020 --> 00:55:07,352 Kurasa kau tidak berenang sendirian, ya? 810 00:55:08,121 --> 00:55:09,624 Mungkin itu bukan disebut berenang. 811 00:55:09,626 --> 00:55:12,363 Echo mungkin hanya memutarimu, 'kan? 812 00:57:23,832 --> 00:57:25,075 Hei, Kapten. 813 00:57:25,075 --> 00:57:27,933 Tampaknya anak itu menjadi dekat dengan lumba-lumba itu. 814 00:57:47,111 --> 00:57:50,725 Kelihatannya tali kita bukan dipotong. 815 00:57:52,831 --> 00:57:54,898 Tapi digigit. 816 00:57:58,821 --> 00:58:01,055 Kita mungkin sebaiknya terus awasi orang Amerika itu... 817 00:58:01,055 --> 00:58:03,421 ...dengan teman ikan barunya./ Aku akan terus awasi dia. 818 00:58:03,421 --> 00:58:05,189 Pastikan kau melakukan itu. 819 00:58:05,237 --> 00:58:07,845 Aku tak mau orang lain mengambil makanan dari mulut kita. 820 00:58:07,906 --> 00:58:09,455 Tak masalah, Kapten. 821 00:58:09,514 --> 00:58:12,402 Dimengerti. Serahkan itu padaku. 822 00:58:28,055 --> 00:58:30,243 Teman-teman, maafkan aku... 823 00:58:30,903 --> 00:58:33,000 Whistler-nya tidak bekerja. 824 00:58:33,031 --> 00:58:37,666 Itu terlalu berkarat. Aku tak tahu harus apa, 825 00:58:37,666 --> 00:58:39,173 Tapi aku akan terus mencoba... 826 00:58:39,173 --> 00:58:41,854 Aku mau kau tahu itu. Dan tetaplah tegar. 827 00:58:41,854 --> 00:58:43,723 Kita akan cari jalan keluarnya. 828 00:59:55,997 --> 00:59:58,168 Aku punya ide! 829 01:00:01,372 --> 01:00:03,354 Lihat, di sini, lihat!/ Pipanya terikat ke kapal. 830 01:00:03,356 --> 01:00:04,909 Kita lempar itu ke bawah air. 831 01:00:04,909 --> 01:00:07,306 Tapi pipanya tetap terikat tali./ Oke. 832 01:00:07,306 --> 01:00:09,470 Itu bergantung dari samping ke samping. 833 01:00:09,470 --> 01:00:11,031 Karena semuanya terikat ke sesuatu! 834 01:00:11,031 --> 01:00:12,425 Ya, sesuatu! 835 01:00:12,425 --> 01:00:14,025 Benar, logamnya! 836 01:00:14,025 --> 01:00:15,396 Tapi semuanya logam! 837 01:00:15,396 --> 01:00:17,600 Karena kau akan butuh banyak pipa. 838 01:00:17,600 --> 01:00:19,007 Semuanya akan saling berbenturan. 839 01:00:19,007 --> 01:00:20,856 Ya, seperti... Dong, dong! 840 01:00:20,856 --> 01:00:23,774 Pipanya digantung pada pinggir kapal. 841 01:00:23,799 --> 01:00:26,421 Dan kita bisa mendengarnya saat logam berbenturan di bawah air. 842 01:00:26,421 --> 01:00:28,276 Jadi kau tahu lumba-lumba bisa mendengar jauh lebih baik! 843 01:00:28,300 --> 01:00:29,381 Lokasi Echo! 844 01:00:29,406 --> 01:00:32,655 Nova bilang bisa mendengar hingga 200 meter jauhnya. 845 01:00:32,790 --> 01:00:34,752 Dan lautan selalu bergerak./ Dan kapalnya... 846 01:00:34,777 --> 01:00:37,773 ...bisa tetap di tempat terbuka untuk membiarkan pipa bermain... 847 01:00:37,798 --> 01:00:41,528 ...dan saling berbenturan agar lumba-lumba bisa mendengar. 848 01:00:42,262 --> 01:00:43,945 Seperti lonceng angin. 849 01:00:43,998 --> 01:00:47,115 Tepat sekali, itu akan berfungsi sesuai seperti kegunaan Whistler. 850 01:00:47,140 --> 01:00:49,868 Whistler, suara klik, itu ritme musik, seperti... 851 01:00:51,534 --> 01:00:53,448 Apa irama yang lebih baik bagi lumba-lumba... 852 01:00:53,448 --> 01:00:55,413 ...selain irama lautan? 853 01:00:55,438 --> 01:00:58,038 Baiklah, tapi anak-anak, tunggu sebentar. 854 01:00:59,598 --> 01:01:02,627 Itu tampaknya agak sulit untuk dilakukan, bukan? 855 01:01:02,670 --> 01:01:04,643 Tidak! 856 01:01:05,230 --> 01:01:08,549 Tidak setelah semua yang kalian ajarkan pada kami. 857 01:01:10,965 --> 01:01:14,297 Kurasa aku setuju dengan anak-anak kali ini. 858 01:01:14,297 --> 01:01:17,337 Jika kita bisa menderek instrumen ini ke sisi depan Taino, 859 01:01:17,339 --> 01:01:19,137 Sisi Timur, sisi Timur yang terbuka, 860 01:01:19,162 --> 01:01:20,998 Jauh dari seluruh keributan besar yang menakutkan. 861 01:01:21,303 --> 01:01:23,165 Ya, menurutku itu bisa berhasil. 862 01:01:23,190 --> 01:01:24,859 Seperti umpan tanpa kail. 863 01:01:24,884 --> 01:01:27,136 Ya, jika ada gerombolan didekat sini, mereka akan mendengarnya. 864 01:01:27,136 --> 01:01:29,968 Echo butuh bantuan kita. Waktu kita hanya tersisa 2 hari. 865 01:01:29,970 --> 01:01:32,307 Oke, apa yang kita lakukan? 866 01:01:35,173 --> 01:01:37,208 Aku tahu di mana kita bisa mendapatkan logam. 867 01:01:37,267 --> 01:01:39,486 Dan aku kenal orang yang memiliki kapal. 868 01:01:40,621 --> 01:01:42,492 Ayo lakukan ini. 869 01:03:48,198 --> 01:03:50,778 Collard, kau di sana?/ Hei, ada apa? 870 01:03:50,803 --> 01:03:53,324 Bung, loncengnya berhasil!/ Bung, tidak mungkin! 871 01:03:53,349 --> 01:03:55,412 Kalian membunyikan loncengnya?/ Ya. 872 01:03:55,437 --> 01:03:57,656 Aku tak percaya itu berhasil./ Ya. Kau bisa menjemput? 873 01:03:57,681 --> 01:03:59,159 Ya, aku datang. Aku segera ke sana. 874 01:03:59,159 --> 01:04:01,180 Kau ingat cara mengemudi?/ Tentunya. 875 01:04:01,205 --> 01:04:02,927 Baiklah, beberapa dari kita harus tetap di kapal malam ini, 876 01:04:02,927 --> 01:04:03,980 Kita tidak tahu ini akan butuh berapa lama. 877 01:04:03,980 --> 01:04:05,525 Tunggu, jika kalian menginap di sana... 878 01:04:05,527 --> 01:04:07,367 Siapa yang harus aku jemput besok pagi? 879 01:04:07,539 --> 01:04:09,914 Nova bilang, "Jemput aku." 880 01:04:09,939 --> 01:04:12,197 Clint bilang, "Sertakan aku." 881 01:04:12,197 --> 01:04:14,483 Skylar bilang, "Aku lapar." 882 01:04:16,081 --> 01:04:18,488 Hei, pak tua! 883 01:04:18,513 --> 01:04:20,226 Sam! 884 01:04:21,136 --> 01:04:23,024 Jangan sentuh barangku! 885 01:04:23,049 --> 01:04:25,011 Kau menyisaku, bung. Apa yang kau lihat? 886 01:04:25,036 --> 01:04:28,022 Aku melihatmu. Taliku dipotong lagi! 887 01:04:28,047 --> 01:04:29,734 Aku tahu ini ulahmu, Sam! 888 01:04:29,734 --> 01:04:31,341 Apa yang akan kau lakukan soal itu? Apa kau tak pernah... 889 01:04:31,366 --> 01:04:33,219 Hei, hei, hei, hei! 890 01:04:33,221 --> 01:04:34,990 Semuanya, semuanya, semuanya... 891 01:04:34,990 --> 01:04:36,207 Tenanglah. 892 01:04:36,207 --> 01:04:38,162 Lihatlah ini sebelum kalian berkelahi. 893 01:04:38,162 --> 01:04:39,210 Apa? 894 01:04:39,235 --> 01:04:40,977 Tali ini digigit hingga putus. 895 01:04:41,002 --> 01:04:43,551 Ini pasti ulah lumba-lumba itu. Kalian tak perlu berkelahi. 896 01:04:43,553 --> 01:04:45,502 Lumba-lumba? 897 01:04:45,502 --> 01:04:47,609 Maksudmu, ini ulah binatang? 898 01:04:47,634 --> 01:04:49,471 Kawan, ini bukan hanya kau. 899 01:04:49,471 --> 01:04:51,893 Bagaimana, Kapten? 900 01:04:51,918 --> 01:04:53,975 Dengar, dia benar. 901 01:04:54,000 --> 01:04:56,878 Dia takkan pergi ke mana-mana hingga kita lakukan sesuatu soal itu. 902 01:04:57,528 --> 01:04:59,570 Kalau begitu mari tangkap lumba-lumba itu. 903 01:05:00,414 --> 01:05:02,557 Sampai bertemu besok. Aku pergi. 904 01:05:03,824 --> 01:05:05,560 Siapkan umpan perangkapnya. 905 01:05:05,583 --> 01:05:07,195 Dimengerti! 906 01:05:18,085 --> 01:05:19,469 Bagaimana? Sudah? 907 01:05:19,469 --> 01:05:20,804 Sedikit ketat. 908 01:05:20,806 --> 01:05:22,594 Itu memang seharusnya ketat. 909 01:05:22,651 --> 01:05:24,227 Oke. 910 01:05:29,126 --> 01:05:31,044 Kau yakin pernah melakukan ini sebelumnya, pria besar? 911 01:05:31,046 --> 01:05:33,139 Aku akan baik saja. 912 01:05:33,139 --> 01:05:35,675 Aku sudah melakukan ini mungkin sebelum kau dilahirkan. 913 01:05:35,675 --> 01:05:37,182 Aku bisa tahu itu. 914 01:05:39,291 --> 01:05:41,474 Aku hargai bantuanmu. 915 01:05:41,750 --> 01:05:44,374 Jaga anak-anak./ Aku di sini seharian. 916 01:05:44,374 --> 01:05:45,971 Apa yang mereka katakan tentang lima menit? 917 01:05:45,971 --> 01:05:47,971 Mungkin untuk waktu Karibia. 918 01:05:47,971 --> 01:05:50,451 Maaf?/ Kau akan menyelam bersama Nova. 919 01:05:50,464 --> 01:05:51,933 Itu hal yang buruk? 920 01:05:51,933 --> 01:05:54,340 Dia takkan naik hingga tangki oksigennya kosong. 921 01:05:54,855 --> 01:05:57,095 Baiklah. Anak-anak, kalian akan baik saja selama... 922 01:05:57,095 --> 01:05:59,796 15... 923 01:06:01,299 --> 01:06:03,485 20... Jam./ Jam. 924 01:06:03,539 --> 01:06:05,079 Ya, seperti yang dia katakan. 925 01:06:05,079 --> 01:06:06,731 Baik, berjanjilah pada Ayah... 926 01:06:06,731 --> 01:06:08,450 Aku tahu, tabir surya setiap 30 menit... 927 01:06:08,450 --> 01:06:09,834 Jangan berlarian, jangan mencebur masuk ke air. 928 01:06:09,834 --> 01:06:11,527 Berjanji pada ayah kau akan bersenang-senang. 929 01:06:11,529 --> 01:06:13,915 Baiklah, Kepala, siap untuk pergi./ Baiklah, ini dia. 930 01:06:13,993 --> 01:06:15,294 Pagi! 931 01:06:15,338 --> 01:06:16,984 Nova! 932 01:06:17,009 --> 01:06:18,417 Hei, lihat aku! 933 01:06:18,442 --> 01:06:23,702 Hanya pagi menyelam dan berselancar lainnya! 934 01:06:23,702 --> 01:06:26,221 Apa?/ Wow. 935 01:06:26,221 --> 01:06:28,184 Di perairan... 936 01:06:28,209 --> 01:06:30,368 Terlambat! 937 01:06:34,058 --> 01:06:35,784 Ini terlihat bagus untukmu. 938 01:06:35,786 --> 01:06:37,341 Benar-benar Barney (Norak). 939 01:06:37,341 --> 01:06:39,174 Ya, Barney. 940 01:06:39,209 --> 01:06:41,059 Tunggu, apa Barney artinya keren? 941 01:06:41,059 --> 01:06:43,861 Tentu saja!/ Bagus. 942 01:06:44,266 --> 01:06:45,773 Sampai jumpa! 943 01:06:45,798 --> 01:06:48,137 Aku siap beraksi! 944 01:06:50,642 --> 01:06:51,760 Hei, Kapten. 945 01:06:51,762 --> 01:06:54,216 Lihatlah orang itu. Menurutmu itu diperlukan? 946 01:06:54,258 --> 01:06:57,816 Kapten.../ Tidak, Moe! Tidak. 947 01:06:57,841 --> 01:06:59,476 Cukup artinya cukup. 948 01:06:59,501 --> 01:07:02,374 Lumba-lumba ini sudah terlalu banyak mengambil uang dari kantong kita. 949 01:07:10,393 --> 01:07:12,632 Bola meriam! 950 01:07:14,490 --> 01:07:16,266 Ya! 951 01:07:19,119 --> 01:07:21,317 Kau masternya bola meriam. 952 01:07:21,342 --> 01:07:22,651 Itu bakat, 953 01:07:22,651 --> 01:07:25,291 Beberapa orang bisa, beberapa orang tidak bisa. 954 01:07:35,132 --> 01:07:36,940 Aku temukan gerombolan lumba-lumba! 955 01:07:36,987 --> 01:07:38,678 Apa?/ Pergilah Echo! 956 01:07:38,678 --> 01:07:39,918 Gerombolannya di sana! 957 01:07:39,943 --> 01:07:42,367 Mereka didalam karang! Lihat. Lihat! 958 01:07:43,324 --> 01:07:45,198 Benarkah?/ Aku tidak tahu. 959 01:07:45,198 --> 01:07:47,379 Gerombolannya terlihat terlalu jauh untuk bisa mereka dengar. 960 01:07:47,379 --> 01:07:49,006 Kita harus mendekat! 961 01:07:49,031 --> 01:07:50,553 Tapi bagaimana jika... 962 01:07:50,553 --> 01:07:52,609 Bagaimana jika dia ingin tetap di sini bersama kita? 963 01:07:52,609 --> 01:07:55,008 Aku tak mau dia pergi... Dia temanku. 964 01:07:55,674 --> 01:07:59,511 Kalian akan harus berpisah pada waktunya nanti. 965 01:08:00,837 --> 01:08:03,552 Kau mau tinggal dia di sini tanpa gerombolannya? 966 01:08:13,415 --> 01:08:15,396 Aku tak ingin menyela kalian, 967 01:08:15,396 --> 01:08:17,045 Tapi dari cara gerombolan itu bergerak, 968 01:08:17,045 --> 01:08:18,582 Mereka akan segera pergi jauh. 969 01:08:18,607 --> 01:08:20,465 Ayah ayahku kembali ke atas? 970 01:08:20,490 --> 01:08:22,617 35 menit. 971 01:08:23,246 --> 01:08:24,821 Aku sudah selesai. 972 01:08:26,708 --> 01:08:29,173 Tak apa, kawan, aku akan kembali. 973 01:08:34,288 --> 01:08:35,774 Sampai nanti, Collard. 974 01:08:35,815 --> 01:08:37,492 Hei!/ Ya? 975 01:08:37,509 --> 01:08:38,831 Jangan pergi jauh-jauh. 976 01:08:38,833 --> 01:08:40,888 Nova akan membunuhku jika aku tak tahu di mana kau berada. 977 01:08:40,913 --> 01:08:42,724 Tentu. 978 01:08:42,915 --> 01:08:45,524 Ayo, Sky, mari pergi beli air limun. 979 01:08:47,236 --> 01:08:48,481 Apa yang kau lakukan? 980 01:08:48,483 --> 01:08:50,233 Aku tahu bagaimana membawa Echo mendekati gerombolan. 981 01:08:50,233 --> 01:08:52,368 Tunggu, bagaimana?/ Kita butuh kapal! 982 01:08:58,084 --> 01:09:00,447 Tak ada yang pernah bertanya jika aku ingin air limun. 983 01:09:00,447 --> 01:09:03,956 Itu dia. Di bawah sana!/ Oke, ayo! Cepat, cepat, cepat! 984 01:09:05,336 --> 01:09:06,614 Oke, semua siap. 985 01:09:06,639 --> 01:09:08,704 Cepat masuk, aku akan.../ Logamnya! 986 01:09:11,146 --> 01:09:13,132 Kau sudah masuk? Oke. 987 01:09:13,739 --> 01:09:15,701 Kau tahu apa yang kau lakukan? 988 01:09:15,722 --> 01:09:18,107 Kau yakin kau tahu apa yang kau lakukan? 989 01:09:20,530 --> 01:09:23,621 Baiklah. Rompi keselamatan. Penyumbat. Minyak. 990 01:09:23,621 --> 01:09:25,884 Kurasa Ayah bilang kita bisa lupakan tentang itu. 991 01:09:25,909 --> 01:09:28,816 Injak gasnya untuk memulai. 992 01:09:32,165 --> 01:09:34,581 Dan, mengebut? 993 01:09:36,587 --> 01:09:39,566 Hanya itu yang aku ingat. Mengebut. 994 01:09:40,864 --> 01:09:44,100 Gerombolan di karang! Apa ada orang di sana? 995 01:09:44,693 --> 01:09:46,960 Siapa saja, masuk, gerombolan di karang! 996 01:09:47,505 --> 01:09:49,522 Baiklah, baiklah, aku segera ke sana! 997 01:09:49,547 --> 01:09:51,411 Ini dia! 998 01:09:51,436 --> 01:09:53,900 Kita harus setel ulang loceng di bagian terbuka Barat. 999 01:09:58,800 --> 01:10:00,996 Lumayan. 1000 01:10:03,846 --> 01:10:05,742 Kau kapten kapal sebenarnya. 1001 01:10:05,944 --> 01:10:07,850 Hei! Halo! 1002 01:10:07,875 --> 01:10:09,295 Siapa saja!/ Collard! 1003 01:10:09,320 --> 01:10:10,845 Nova di sini, kami baru mau akan naik. 1004 01:10:10,870 --> 01:10:12,042 Ada apa?/ Dengar! 1005 01:10:12,067 --> 01:10:13,936 Mereka tahu Echo yang menggigit perangkap hingga putus! 1006 01:10:13,936 --> 01:10:16,702 Apa?/ Naz mengejar Echo! 1007 01:10:22,056 --> 01:10:24,999 Echo! Lari! 1008 01:10:25,001 --> 01:10:27,592 Echo! Echo! 1009 01:10:27,592 --> 01:10:29,523 Echo! Echo! 1010 01:10:29,544 --> 01:10:31,459 Cepat!/ Echo! 1011 01:10:31,484 --> 01:10:33,284 Echo!/ Echo! 1012 01:10:33,309 --> 01:10:34,969 Echo!/ Ayo! 1013 01:10:34,994 --> 01:10:36,539 Gerombolan di sebelah sana! 1014 01:10:37,218 --> 01:10:38,801 Echo! 1015 01:10:45,826 --> 01:10:47,903 Para penangkap ikan menyebalkan ini... 1016 01:10:48,004 --> 01:10:50,775 Mereka terlepas dengan apapun yang mereka inginkan. 1017 01:10:50,793 --> 01:10:53,309 Mereka tak pernah harus membayar harganya. 1018 01:10:53,578 --> 01:10:56,291 Mereka pikir mereka pemilik lautan ini, tapi tidak. 1019 01:10:57,954 --> 01:11:00,121 Ini bisa jadi berbahaya. 1020 01:11:02,605 --> 01:11:06,261 Kita bisa pastikan mereka tidak melukai Echo, 1021 01:11:06,261 --> 01:11:08,960 Tapi kita tak seharusnya mengacaukan mata pencarian mereka. 1022 01:11:09,552 --> 01:11:10,793 Aku bukannya ingin tenggelamkan kapal mereka, 1023 01:11:10,793 --> 01:11:12,844 Aku hanya beri mereka pelajaran./ Tidak seperti ini. 1024 01:11:12,869 --> 01:11:15,792 Tolong jangan./ Nova, mereka akan membunuh dia. 1025 01:11:18,766 --> 01:11:22,076 Clint, tak ada yang mau berurusan dengan mereka. 1026 01:11:22,126 --> 01:11:24,807 Kau tak mau menyudutkan Naz. 1027 01:11:24,807 --> 01:11:27,856 Dan mereka di luar sana sekarang memburu Echo. 1028 01:11:30,542 --> 01:11:32,109 Kita satu-satunya pelindung dia. 1029 01:11:32,111 --> 01:11:35,027 Jika kita tak lakukan sesuatu, takkan ada yang bertindak. 1030 01:11:35,343 --> 01:11:37,216 Baiklah, ayo lakukan ini. 1031 01:11:37,731 --> 01:11:40,717 Kapal ini dilengkapi alat untuk menemukan lokasi mereka. 1032 01:11:40,836 --> 01:11:42,752 Ayo kita bawa ini. 1033 01:11:50,261 --> 01:11:52,249 Echo! 1034 01:11:52,498 --> 01:11:54,353 Echo! 1035 01:11:59,405 --> 01:12:01,560 Echo! 1036 01:12:01,998 --> 01:12:04,724 Echo!/ Echo! 1037 01:12:04,749 --> 01:12:07,412 Kita harus membawamu ke keluargamu, mengerti? 1038 01:12:07,437 --> 01:12:08,777 Ikut kami! 1039 01:12:08,802 --> 01:12:10,502 Sky! Aku kehilangan mereka! 1040 01:12:10,527 --> 01:12:12,274 Di mana gerombolannya? 1041 01:12:15,360 --> 01:12:18,202 Astaga, mereka bergerak cepat. 1042 01:12:20,989 --> 01:12:23,793 Ya, kawan, itu ikan kita. 1043 01:12:25,131 --> 01:12:27,675 Hei, Kapten, aku lihat kapal orang kaya. 1044 01:12:30,501 --> 01:12:32,466 Bagus, Moe. 1045 01:12:34,565 --> 01:12:37,652 Ayo! Echo, pergilah! 1046 01:12:38,302 --> 01:12:39,733 Tunggu! 1047 01:12:39,774 --> 01:12:41,549 Kita hampir sampai! 1048 01:12:43,676 --> 01:12:45,658 Sekarang cepat kejar gerombolanmu! 1049 01:12:45,726 --> 01:12:48,631 Itu di sana! Echo! Pergilah! 1050 01:12:49,405 --> 01:12:51,979 Kita hampir sampai, Echo! 1051 01:12:52,646 --> 01:12:55,150 Kau pasti bisa! Ayo, Echo! 1052 01:12:55,175 --> 01:12:57,408 Kita hampir sampai! 1053 01:12:57,433 --> 01:13:00,805 Luke, kita berhasil! Kita berhasil! 1054 01:13:04,236 --> 01:13:05,694 Apa yang terjadi? 1055 01:13:05,694 --> 01:13:08,201 Sial! Kita kehabisan bahan bakar! 1056 01:13:09,670 --> 01:13:11,599 Echo, pergilah ke rombonganmu! 1057 01:13:11,599 --> 01:13:13,734 Sebelah sana! Pergilah!/ Ayo, Echo, di sana! 1058 01:13:13,734 --> 01:13:16,456 Itu di sana!/ Itu di sana! 1059 01:13:17,881 --> 01:13:20,670 Sebelah sana! Pergilah!/ Lari Echo! 1060 01:13:20,670 --> 01:13:22,481 Pergilah!/ Pergilah! 1061 01:13:22,481 --> 01:13:24,133 Ayo, pergilah ke sana! 1062 01:13:24,158 --> 01:13:26,428 Cepat!/ Cepat! 1063 01:13:27,089 --> 01:13:28,412 Ayo, Echo! 1064 01:13:28,412 --> 01:13:30,371 Pergilah, Echo!/ Hei! 1065 01:13:30,396 --> 01:13:31,856 Anak-anak, minggir! 1066 01:13:31,856 --> 01:13:33,726 Mereka anak-anak manja. 1067 01:13:35,056 --> 01:13:36,737 Apa yang kau lakukan? 1068 01:13:45,293 --> 01:13:48,242 Baiklah, anak-anak... Tolong, pergilah dari sini! 1069 01:13:48,242 --> 01:13:51,429 Ini perairan kami! Ini ikan kami! 1070 01:13:51,429 --> 01:13:53,423 Kau tak bisa membunuh dia! 1071 01:13:55,139 --> 01:13:57,099 Sisi samping! Dia di sana! 1072 01:13:57,099 --> 01:13:58,475 Baiklah!/ Ya, itu dia! 1073 01:13:58,477 --> 01:14:01,567 Kita harus menembak! Habisi dia! 1074 01:14:01,592 --> 01:14:03,318 Kau melihat dia? 1075 01:14:04,193 --> 01:14:05,695 Dom, apa yang kau lihat? 1076 01:14:05,697 --> 01:14:08,234 Sisi kanan kapal, Naz! Dia di sebelah sini! 1077 01:14:08,833 --> 01:14:10,501 Cepat, cepat, cepat! 1078 01:14:10,501 --> 01:14:12,784 Ayo, Moe, bawa tombaknya! 1079 01:14:13,644 --> 01:14:14,947 Berhenti! 1080 01:14:14,949 --> 01:14:17,379 Ayo, ayo, ayo, cepat!/ Tepat di belakangmu! 1081 01:14:17,381 --> 01:14:19,242 Naz, ayolah, kawan! 1082 01:14:20,120 --> 01:14:22,589 Kena kau!/ Naz, ayolah, tenang! 1083 01:14:25,442 --> 01:14:27,223 Tombak, Moe, tombak! 1084 01:14:31,650 --> 01:14:33,702 Ayo!/ Naz! 1085 01:14:33,702 --> 01:14:35,767 Kau tak bisa melakukan ini! 1086 01:14:37,917 --> 01:14:41,823 Hei, lumba-lumba bodoh, kenapa kau tidak pergi?! 1087 01:14:43,681 --> 01:14:45,511 Melindungi anak-anak. 1088 01:14:45,552 --> 01:14:47,932 Naz, apa yang kau lakukan?/ Dia pikir dia melindungi mereka! 1089 01:14:47,932 --> 01:14:49,931 Kita bisa lihat betapa setianya dia saat ini! 1090 01:14:50,067 --> 01:14:52,416 Tunggu. Tidak, Naz. Ayolah, kawan! 1091 01:14:52,448 --> 01:14:54,065 Lihat apa yang kau lakukan. 1092 01:14:54,065 --> 01:14:56,817 Lihat apa yang kau lakukan. Kau pembunuh? 1093 01:14:58,165 --> 01:15:00,657 Ayolah, kawan! Naz, ayolah, kawan! 1094 01:15:00,657 --> 01:15:02,700 Pikirkan anakmu! Ayolah. 1095 01:15:02,700 --> 01:15:05,606 Pikirkan tentang dia. Ayolah. Kau tak harus lakukan ini! 1096 01:15:05,653 --> 01:15:07,484 Echo! Tidak! 1097 01:15:07,509 --> 01:15:08,509 Sobat! 1098 01:15:08,534 --> 01:15:10,448 Dengarkan aku, kawan! 1099 01:15:10,448 --> 01:15:12,857 Ayolah! Tolong, letakkan senjata itu! 1100 01:15:12,882 --> 01:15:14,979 Tolong letakkan senjatamu!/ Pergi, Echo, pergilah! 1101 01:15:15,003 --> 01:15:16,218 Aku mohon kepadamu!/ Pergilah! 1102 01:15:16,219 --> 01:15:18,110 Jangan sia-siakan semua ini!/ Pergilah! 1103 01:15:18,135 --> 01:15:20,813 Jangan menjadi monster itu!/ Hei, anak-anak! 1104 01:15:21,423 --> 01:15:23,454 Katakan selamat tinggal pada lumba-lumba itu! 1105 01:15:39,731 --> 01:15:41,558 Hei, Naz! 1106 01:15:43,042 --> 01:15:45,005 Teman-teman, awas!/ Hei, Naz! 1107 01:15:51,230 --> 01:15:53,138 Semua baik saja? 1108 01:15:53,436 --> 01:15:55,303 Apa yang terjadi? 1109 01:15:55,400 --> 01:15:57,175 Hei, Dom. 1110 01:16:05,667 --> 01:16:07,142 Ayo! 1111 01:16:10,191 --> 01:16:12,237 Ke mana kau pergi? 1112 01:16:17,963 --> 01:16:20,052 Kita baik-baik saja. 1113 01:16:23,348 --> 01:16:25,016 Kalahkan dia, Ayah! 1114 01:16:41,485 --> 01:16:43,651 Ayah! Tidak! 1115 01:16:55,989 --> 01:16:58,211 Luke! Tidak! 1116 01:16:59,412 --> 01:17:01,294 Luke! 1117 01:17:03,587 --> 01:17:05,971 Luke! Luke! Luke. 1118 01:17:06,051 --> 01:17:07,136 Kau tak apa, kawan? 1119 01:17:07,138 --> 01:17:08,489 Ya./ Oke. 1120 01:17:08,514 --> 01:17:11,724 Pegangan, kawan, pegangan! Pegangan. 1121 01:17:12,541 --> 01:17:14,911 Pegangan, kawan./ Hei, Kapten! Kapten! 1122 01:17:14,915 --> 01:17:17,554 Tunggu, ada yang melihat Naz? 1123 01:17:17,554 --> 01:17:19,612 Bagaimana dengan Naz?/ Di mana Naz? 1124 01:17:19,612 --> 01:17:22,073 Sobat! Sobat! 1125 01:17:22,075 --> 01:17:23,907 Kau dimana, sobat? 1126 01:17:23,932 --> 01:17:25,372 Naz! 1127 01:17:25,468 --> 01:17:27,378 Ada yang melihat dia? 1128 01:17:29,596 --> 01:17:31,610 Kau lihat Kapten di bawah sana? 1129 01:17:32,208 --> 01:17:35,159 Siapa saja tolong bantu aku temukan saudaraku! Tolong! 1130 01:17:35,393 --> 01:17:36,823 Naz!/ Aku tidak melihat dia! 1131 01:17:36,848 --> 01:17:38,296 Periksa di bawah kapal! 1132 01:17:39,034 --> 01:17:42,164 Kau di mana, sobat? Aku mohon! 1133 01:17:43,043 --> 01:17:45,569 Aku tidak melihat dia! Di mana dia? 1134 01:17:45,594 --> 01:17:47,801 Apa kau melihat dia? 1135 01:17:48,422 --> 01:17:50,194 Di mana dia? 1136 01:18:17,220 --> 01:18:19,592 Duduk, duduk, duduk. 1137 01:18:23,042 --> 01:18:24,399 Cepat, cepat, cepat. 1138 01:18:24,399 --> 01:18:26,306 Menjauh... Beri dia ruang. 1139 01:18:31,606 --> 01:18:33,603 Kau tak apa, kawan? 1140 01:18:36,413 --> 01:18:38,988 Apa yang terjadi?/ Lumba-lumba yang ingin kau bunuh... 1141 01:18:38,988 --> 01:18:41,054 ...baru saja selamatkan nyawamu. 1142 01:18:52,068 --> 01:18:56,106 Maafkan aku. Aku hanya... 1143 01:18:57,541 --> 01:19:00,862 Aku tahu kau berusaha melindungi mata pencarianmu. 1144 01:19:03,245 --> 01:19:06,417 Tapi kami juga berusaha kembalikan Echo ke perairan terbuka. 1145 01:19:06,903 --> 01:19:08,599 Dan menjauh dari seluruh perangkap kalian. 1146 01:19:08,601 --> 01:19:10,568 Echo? 1147 01:19:10,679 --> 01:19:14,318 Lumba-lumba. Namanya Echo. 1148 01:19:24,607 --> 01:19:27,426 Terima kasih, Echo. 1149 01:19:27,519 --> 01:19:30,355 Karena sudah selamatkan nyawaku. 1150 01:19:35,917 --> 01:19:37,239 Teman-teman! 1151 01:19:37,239 --> 01:19:40,214 Bagaimana dengan gerombolan?/ Ya, Skylar temukan gerombolan! 1152 01:19:40,238 --> 01:19:42,112 Sekarang kita kehilangan mereka. 1153 01:19:42,113 --> 01:19:43,901 Kami hanya berusaha mengejar gerombolan! 1154 01:19:43,903 --> 01:19:46,120 Kau temukan gerombolan? 1155 01:19:54,112 --> 01:19:56,628 Kami berusaha membawa pergi dari kalian, 1156 01:19:56,628 --> 01:19:59,227 Yang jauh, agar dia berhenti mengacaukan perangkap kalian. 1157 01:19:59,764 --> 01:20:02,633 Kami berusaha kembalikan dia ke gerombolan. 1158 01:20:08,499 --> 01:20:14,455 Kami berburu ikan kakap dan ikan kerapu di dasar laut. 1159 01:20:15,651 --> 01:20:21,304 Menurutku mencari gerombolan lumba-lumba tidak sesulit itu. 1160 01:20:23,074 --> 01:20:25,005 Apa istilahnya ini? 1161 01:20:25,030 --> 01:20:26,691 Tangkapanku menangkapku. 1162 01:20:26,716 --> 01:20:28,464 Astaga./ Benar! 1163 01:20:33,255 --> 01:20:35,482 Ayo lakukan ini!/ Siap, Kapten! 1164 01:20:35,525 --> 01:20:37,076 Jalankan kapalnya! 1165 01:20:43,229 --> 01:20:45,837 Pak? Kau punya bensin cadangan?/ Astaga. 1166 01:20:45,837 --> 01:20:48,214 Aku akan membantumu, teman kecil./ Entah mana yang lebih besar... 1167 01:20:48,214 --> 01:20:49,910 Otakmu atau hatimu./ Skylar! 1168 01:20:49,910 --> 01:20:52,327 Sky, pegangan yang kuat! Kami akan ke sana. 1169 01:20:53,313 --> 01:20:55,673 Baik, aku tak harus menjaga belakangku. 1170 01:20:55,698 --> 01:20:57,515 Terima kasih. 1171 01:21:01,128 --> 01:21:03,064 Siapkan kapalnya, Dom! 1172 01:21:26,880 --> 01:21:28,340 Hei, Nova, berhenti di sana. 1173 01:21:28,365 --> 01:21:30,495 Kau tak mau pergi lebih jauh, kau tak ingin menakuti mereka. 1174 01:21:30,497 --> 01:21:33,106 Perlahan-lahan di sini?/ Ya, di sana. 1175 01:21:33,106 --> 01:21:34,629 Oke. 1176 01:21:45,912 --> 01:21:48,078 Gerombolan akan membawa dia dari sini. 1177 01:22:14,528 --> 01:22:16,548 Aku punya keluarga yang peduli denganku... 1178 01:22:16,578 --> 01:22:19,033 ...melebihi semua yang ada di dunia. 1179 01:22:19,137 --> 01:22:20,913 Sekarang kau juga begitu. 1180 01:22:20,961 --> 01:22:23,330 Aku akan merindukanmu, Echo. 1181 01:22:24,602 --> 01:22:26,617 Sampai jumpa, kawan. 1182 01:22:39,651 --> 01:22:41,779 Dah, Echo! 1183 01:22:50,201 --> 01:22:53,635 Aku menyayangimu, Echo! Aku akan merindukanmu! 1184 01:23:19,296 --> 01:23:21,055 Kerja bagus. 1185 01:23:21,055 --> 01:23:24,187 Ayah bangga denganmu, Nak. Hei, ayah bangga denganmu. 1186 01:23:24,191 --> 01:23:27,412 Ayah bangga denganmu, mengerti? Dan ayah bangga denganmu! 1187 01:23:33,102 --> 01:23:35,036 Ayo, Nova, kemarilah! 1188 01:23:35,036 --> 01:23:37,114 Kalian ini! 1189 01:23:38,798 --> 01:23:43,490 Jangan berpikir macam-macam. 1190 01:23:43,890 --> 01:23:46,111 Semuanya baik. 1191 01:23:46,136 --> 01:23:47,868 Aku tetap menyayangimu. 1192 01:23:49,848 --> 01:23:51,140 Hei, teman-teman... 1193 01:23:51,140 --> 01:23:53,226 Kurasa Echo kembali pulang./ Kita berhasil! 1194 01:23:53,226 --> 01:23:55,090 Ya!/ Kita berhasil! 1195 01:23:56,953 --> 01:23:58,623 Baiklah, ayo! 1196 01:24:05,337 --> 01:24:07,059 Tos! 1197 01:24:22,136 --> 01:24:24,368 Dia masuk final!/ Bagus! 1198 01:24:24,371 --> 01:24:26,121 Kau gugup? 1199 01:24:27,010 --> 01:24:29,988 Ya, tak apa. Itu sangat normal, mengerti? 1200 01:24:30,527 --> 01:24:32,987 Ayah ingin kau ingat./ Percaya diriku sendiri. 1201 01:24:33,012 --> 01:24:36,293 Ayah bersumpah, kalian tak pernah biarkan ayah selesai bicara. 1202 01:24:36,470 --> 01:24:37,852 Ayah tadinya ingin bilang, 1203 01:24:37,852 --> 01:24:39,954 Ayah ingin kau ingat siapa yang di sini bersamamu, oke? 1204 01:24:39,954 --> 01:24:42,337 Baik, tunjukkan mereka kemampuanmu! 1205 01:24:43,746 --> 01:24:45,338 Pergilah! 1206 01:24:46,926 --> 01:24:50,416 Semuanya, sejauh ini kita berada di posisi dua. 1207 01:24:50,416 --> 01:24:52,410 Perlombaan ini adalah penentuan. 1208 01:24:52,410 --> 01:24:54,077 Baik, semuanya berkumpul. 1209 01:24:54,077 --> 01:24:56,227 Hurricane di hitungan ketiga. 1210 01:24:56,701 --> 01:24:59,040 Satu, dua, tiga, Hurricane! 1211 01:24:59,100 --> 01:25:00,662 Kemari, Luke. 1212 01:25:01,070 --> 01:25:03,143 Baiklah. Ini adalah perlombaanmu. 1213 01:25:03,143 --> 01:25:04,507 Dan kita bersiap untuk ini. 1214 01:25:04,605 --> 01:25:06,754 Kalahkan mereka. Tetap di bawah air... 1215 01:25:06,754 --> 01:25:08,216 ...sejauh 15 yard penuh, mengerti? 1216 01:25:08,216 --> 01:25:09,912 Kau bisa melakukan itu. 1217 01:25:09,912 --> 01:25:11,595 Habisi mereka. 1218 01:25:12,056 --> 01:25:13,821 Semoga berhasil! 1219 01:25:23,171 --> 01:25:25,574 Bersedia. 1220 01:26:55,272 --> 01:27:00,272 akumenang.com Poker Online Aman dan Terpercaya 1221 01:27:00,296 --> 01:27:05,296 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5%
Optional Paste Settings
Category:
None
Cryptocurrency
Cybersecurity
Fixit
Food
Gaming
Haiku
Help
History
Housing
Jokes
Legal
Money
Movies
Music
Pets
Photo
Science
Software
Source Code
Spirit
Sports
Travel
TV
Writing
Tags:
Syntax Highlighting:
None
Bash
C
C#
C++
CSS
HTML
JSON
Java
JavaScript
Lua
Markdown (PRO members only)
Objective C
PHP
Perl
Python
Ruby
Swift
4CS
6502 ACME Cross Assembler
6502 Kick Assembler
6502 TASM/64TASS
ABAP
AIMMS
ALGOL 68
APT Sources
ARM
ASM (NASM)
ASP
ActionScript
ActionScript 3
Ada
Apache Log
AppleScript
Arduino
Asymptote
AutoIt
Autohotkey
Avisynth
Awk
BASCOM AVR
BNF
BOO
Bash
Basic4GL
Batch
BibTeX
Blitz Basic
Blitz3D
BlitzMax
BrainFuck
C
C (WinAPI)
C Intermediate Language
C for Macs
C#
C++
C++ (WinAPI)
C++ (with Qt extensions)
C: Loadrunner
CAD DCL
CAD Lisp
CFDG
CMake
COBOL
CSS
Ceylon
ChaiScript
Chapel
Clojure
Clone C
Clone C++
CoffeeScript
ColdFusion
Cuesheet
D
DCL
DCPU-16
DCS
DIV
DOT
Dart
Delphi
Delphi Prism (Oxygene)
Diff
E
ECMAScript
EPC
Easytrieve
Eiffel
Email
Erlang
Euphoria
F#
FO Language
Falcon
Filemaker
Formula One
Fortran
FreeBasic
FreeSWITCH
GAMBAS
GDB
GDScript
Game Maker
Genero
Genie
GetText
Go
Godot GLSL
Groovy
GwBasic
HQ9 Plus
HTML
HTML 5
Haskell
Haxe
HicEst
IDL
INI file
INTERCAL
IO
ISPF Panel Definition
Icon
Inno Script
J
JCL
JSON
Java
Java 5
JavaScript
Julia
KSP (Kontakt Script)
KiXtart
Kotlin
LDIF
LLVM
LOL Code
LScript
Latex
Liberty BASIC
Linden Scripting
Lisp
Loco Basic
Logtalk
Lotus Formulas
Lotus Script
Lua
M68000 Assembler
MIX Assembler
MK-61/52
MPASM
MXML
MagikSF
Make
MapBasic
Markdown (PRO members only)
MatLab
Mercury
MetaPost
Modula 2
Modula 3
Motorola 68000 HiSoft Dev
MySQL
Nagios
NetRexx
Nginx
Nim
NullSoft Installer
OCaml
OCaml Brief
Oberon 2
Objeck Programming Langua
Objective C
Octave
Open Object Rexx
OpenBSD PACKET FILTER
OpenGL Shading
Openoffice BASIC
Oracle 11
Oracle 8
Oz
PARI/GP
PCRE
PHP
PHP Brief
PL/I
PL/SQL
POV-Ray
ParaSail
Pascal
Pawn
Per
Perl
Perl 6
Phix
Pic 16
Pike
Pixel Bender
PostScript
PostgreSQL
PowerBuilder
PowerShell
ProFTPd
Progress
Prolog
Properties
ProvideX
Puppet
PureBasic
PyCon
Python
Python for S60
QBasic
QML
R
RBScript
REBOL
REG
RPM Spec
Racket
Rails
Rexx
Robots
Roff Manpage
Ruby
Ruby Gnuplot
Rust
SAS
SCL
SPARK
SPARQL
SQF
SQL
SSH Config
Scala
Scheme
Scilab
SdlBasic
Smalltalk
Smarty
StandardML
StoneScript
SuperCollider
Swift
SystemVerilog
T-SQL
TCL
TeXgraph
Tera Term
TypeScript
TypoScript
UPC
Unicon
UnrealScript
Urbi
VB.NET
VBScript
VHDL
VIM
Vala
Vedit
VeriLog
Visual Pro Log
VisualBasic
VisualFoxPro
WHOIS
WhiteSpace
Winbatch
XBasic
XML
XPP
Xojo
Xorg Config
YAML
YARA
Z80 Assembler
ZXBasic
autoconf
jQuery
mIRC
newLISP
q/kdb+
thinBasic
Paste Expiration:
Never
Burn after read
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Exposure:
Public
Unlisted
Private
Folder:
(members only)
Password
NEW
Enabled
Disabled
Burn after read
NEW
Paste Name / Title:
Create New Paste
Hello
Guest
Sign Up
or
Login
Sign in with Facebook
Sign in with Twitter
Sign in with Google
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Public Pastes
Backend advantage
CSS | 6 min ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 2/2: autoinput.vbs
VBScript | 4 hours ago | 0.23 KB
VNC SCRIPT 1/2: vncauto.bat
Batch | 4 hours ago | 0.72 KB
Metroid Mission Rescue state condition list f...
ASM (NASM) | 4 hours ago | 1.49 KB
videoscheomedia
XML | 6 hours ago | 1.00 KB
Untitled
10 hours ago | 14.91 KB
autconnectVNC.bat
Batch | 11 hours ago | 0.93 KB
Helpful Windows commands
11 hours ago | 0.75 KB
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the
Cookies Policy
.
OK, I Understand
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up
, it unlocks many cool features!