Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 3
- 00:02:06,000 --> 00:02:09,069
- Dia tidak mengejar kan, Toto.
- Dia menyakitimu?
- 4
- 00:02:09,737 --> 00:02:14,008
- Dia mencoba menyakitimu kan? Ayo.
- Kita beritahu Paman Henry dan Bibi Em.
- 5
- 00:02:23,250 --> 00:02:25,085
- Bibi Em! Bibi Em!
- 6
- 00:02:26,020 --> 00:02:29,023
- Bibi Em, dengar apa yang dilakukan
- Miss Gulch pada Toto!
- 7
- 00:02:29,089 --> 00:02:31,992
- -Dorothy, tolong! Kami lagi menghitung!
- -Tapi dia menyakiti
- 8
- 00:02:32,059 --> 00:02:35,462
- Jangan ganggu sekarang, sayang.
- Mesin pemanas telur rusak...
- 9
- 00:02:35,562 --> 00:02:38,299
- ...dan kami tak mau kehilangan ayam.
- 10
- 00:02:38,866 --> 00:02:40,668
- Betapa malangnya.
- 11
- 00:02:40,901 --> 00:02:44,371
- Miss Gulch memukul punggung Toto
- dengan penggaruk hanya karena...
- 12
- 00:02:44,438 --> 00:02:47,975
- ...Toto menyelinap ke kebunnya dan
- mengejar kucing dekil itu tiap hari katanya!
- 13
- 00:02:48,175 --> 00:02:49,610
- Dorothy, tolong!
- 14
- 00:02:49,677 --> 00:02:52,846
- Tapi Toto tidak menyelinap tiap hari ,
- paling sekali atau dua kali seminggu.
- 15
- 00:02:52,913 --> 00:02:56,850
- Toto tak bisa mengejar kucing itu!
- Dan katanya dia mau--
- 16
- 00:02:56,917 --> 00:02:58,719
- Dorothy! Kami sibuk!
- 17
- 00:03:01,188 --> 00:03:02,623
- baiklah.
- 18
- 00:03:06,026 --> 00:03:07,294
- Bagaimana?
- 19
- 00:03:07,361 --> 00:03:08,596
- Pelan-pelan.
- 20
- 00:03:10,097 --> 00:03:11,532
- Kena jariku!
- 21
- 00:03:11,599 --> 00:03:13,834
- Kenapa jarimu ada di situ?
- 22
- 00:03:14,335 --> 00:03:15,336
- Ini dia.
- 23
- 00:03:15,402 --> 00:03:18,606
- -Tepat kena jariku!
- -Untung bukan kepalamu yang kena.
- 24
- 00:03:18,672 --> 00:03:20,908
- Zeke, apa yang kulakukan dengan
- Miss Gulch?
- 25
- 00:03:20,975 --> 00:03:25,079
- -Hanya karena Toto mengejar kucingnya--
- -Dengar sayang, aku harus mengandangkan babi2 itu.
- 26
- 00:03:25,145 --> 00:03:27,681
- Dorothy, kau tidak menggunakan kepalamu
- soal Miss Gulch.
- 27
- 00:03:27,748 --> 00:03:31,051
- -Kau tidak punya otak.
- -Aku punya otak!
- 28
- 00:03:31,118 --> 00:03:32,486
- kenapa tidak digunakan?
- 29
- 00:03:32,553 --> 00:03:34,755
- Kalau pulang
- jangan mampir ke tempatnya...
- 30
- 00:03:34,822 --> 00:03:38,826
- ...jadi Toto tak kan menyelinap ke kebun
- dan kaupun tidak dapat masalah.
- 31
- 00:03:39,260 --> 00:03:41,862
- Hunk, kau tidak menyimakku.
- 32
- 00:03:41,929 --> 00:03:44,765
- Well, kepalamu bukan dari jerami,
- kan.
- 33
- 00:03:47,935 --> 00:03:50,938
- Masuk ke kandang sebelum kusembelih!
- 34
- 00:03:53,774 --> 00:03:55,142
- Dengar, nak....
- 35
- 00:03:56,477 --> 00:03:59,947
- Kau biarkan Gulch mengusik pikiranmu?
- 36
- 00:04:00,247 --> 00:04:03,717
- Dia tak perlu ditakuti.
- Berani dong dikit.
- 37
- 00:04:03,784 --> 00:04:05,152
- Aku tidak takut padanya.
- 38
- 00:04:05,219 --> 00:04:08,289
- Lain kali dia ngomel,
- jangan dengarkan dia.
- 39
- 00:04:08,355 --> 00:04:09,790
- Itulah yang akan kulakukan!
- 40
- 00:04:14,862 --> 00:04:17,731
- Zeke, keluarkan aku dari sini! Tolong!
- 41
- 00:04:20,601 --> 00:04:22,069
- kau baik saja, Dorothy?
- 42
- 00:04:22,136 --> 00:04:23,737
- Ya.
- 43
- 00:04:24,305 --> 00:04:26,140
- Aku jatuh dan Zeke....
- 44
- 00:04:28,609 --> 00:04:31,545
- Kenapa, Zeke, kau kelihatan takut!
- 45
- 00:04:31,779 --> 00:04:35,115
- Kau biarkan babi babi kecil
- membuatmu ketakutan?
- 46
- 00:04:35,182 --> 00:04:36,617
- Lihat dirimu, Zeke--
- 47
- 00:04:36,684 --> 00:04:39,453
- Ada apa ngobrol aja padahal kerjaan
- masih banyak
- 48
- 00:04:39,520 --> 00:04:42,690
- Ada yang akan kehilangan pekerjaan
- 49
- 00:04:42,756 --> 00:04:43,991
- Dorothy tadi jalan di--
- 50
- 00:04:44,058 --> 00:04:47,628
- Aku lihat kau main2 dengan alat itu.
- Kalian berdua kembali ke kereta!
- 51
- 00:04:47,695 --> 00:04:48,929
- Baiklah, Mrs. Gale.
- 52
- 00:04:48,996 --> 00:04:51,932
- Suatu hari mereka akan membangun
- patung ku di kota ini--
- 53
- 00:04:51,999 --> 00:04:54,034
- jangan mulai berlagak sekarang.
- 54
- 00:04:54,401 --> 00:04:58,572
- Ini, jangan kerja dengan perut kosong.
- Ini ada gorengan.
- 55
- 00:05:00,174 --> 00:05:03,744
- -Dorothy jatuh ke--
- -Bukan tempat Dorothy di kandang babi!
- 56
- 00:05:03,811 --> 00:05:07,214
- Sekarang, beri makan babi2 itu
- sebelum mereka kena anemia!
- 57
- 00:05:07,281 --> 00:05:11,251
- Kau tahu apa yang akan dilakukan
- Miss Gulch pada Toto?
- 58
- 00:05:12,119 --> 00:05:14,455
- Dorothy, berhenti berpikir yang bukan2.
- 59
- 00:05:14,521 --> 00:05:17,157
- Kau selalu resah tanpa alasan.
- 60
- 00:05:17,224 --> 00:05:21,295
- Bantu kami menemukan tempat untukmu
- di mana kau takkan dapat masalah.
- 61
- 00:05:24,665 --> 00:05:27,234
- Tempat di mana tidak ada masalah.
- 62
- 00:05:28,269 --> 00:05:30,771
- Apakah ada tempat seperti itu, Toto?
- 63
- 00:05:31,839 --> 00:05:33,107
- Mestinya ada.
- 64
- 00:05:35,376 --> 00:05:38,612
- Bukan tempat yang bisa dicapai
- dengan kapal atau kereta api.
- 65
- 00:05:40,948 --> 00:05:42,783
- tempat yang sangat jauh...
- 66
- 00:05:44,318 --> 00:05:45,953
- ...dibalik bulan...
- 67
- 00:05:46,987 --> 00:05:48,489
- ...di balik hujan....
- 68
- 00:05:49,657 --> 00:05:54,628
- * Nun, di balik pelangi... *
- 69
- 00:05:55,729 --> 00:05:58,732
- * ...jauh di atas *
- 70
- 00:06:01,035 --> 00:06:05,539
- * Terdapat suatu tempat yang kudengar... *
- 71
- 00:06:06,173 --> 00:06:09,176
- * ...dalam lagu nina bobo *
- 72
- 00:06:11,578 --> 00:06:16,583
- * Nun, di balik pelangi... *
- 73
- 00:06:17,685 --> 00:06:20,688
- * ...langit begitu biru *
- 74
- 00:06:22,856 --> 00:06:27,861
- * Dan mimpi yang berani kau impikan *
- 75
- 00:06:28,462 --> 00:06:31,465
- * benar-benar jadi nyata *
- 76
- 00:06:33,500 --> 00:06:37,438
- * Suatu hari ku berharap pada bintang2 *
- 77
- 00:06:37,504 --> 00:06:42,509
- * dan terjaga di tengah awan *
- * jauh di belakang ku *
- 78
- 00:06:45,746 --> 00:06:48,482
- * Di mana masalah mencair seperti tetesan jeruk, *
- 79
- 00:06:48,549 --> 00:06:51,018
- * Jauh di atas cerobong asap *
- 80
- 00:06:51,452 --> 00:06:56,457
- * Di situlah aku kan berada *
- 81
- 00:07:01,195 --> 00:07:06,200
- * Nun, di balik pelangi... *
- 82
- 00:07:07,134 --> 00:07:10,137
- * ...burung biru beterbangan *
- 83
- 00:07:12,373 --> 00:07:17,378
- * beterbangan di antara pelangi *
- 84
- 00:07:18,712 --> 00:07:23,717
- * kenapa ku tak bisa terbang? *
- 85
- 00:07:38,365 --> 00:07:41,702
- * Jika burung biru kecil terbang... *
- 86
- 00:07:42,102 --> 00:07:44,772
- * ...ke balik pelangi *
- 87
- 00:07:45,439 --> 00:07:50,444
- * kenapa ku tak bisa terbang? *
- 88
- 00:08:16,670 --> 00:08:17,705
- Mr. Gale.
- 89
- 00:08:17,871 --> 00:08:19,540
- Salam, Miss Gulch.
- 90
- 00:08:20,507 --> 00:08:23,477
- Aku mau kau dan istrimu mengawasi
- Dorothy.
- 91
- 00:08:23,544 --> 00:08:25,112
- Apa yang telah dilakukannya?
- 92
- 00:08:25,179 --> 00:08:28,382
- Gara-gara dia aku pincang kena gigitan!
- 93
- 00:08:28,449 --> 00:08:30,951
- -Dorothy menggigit anda?
- -Bukan, anjingnya!
- 94
- 00:08:32,519 --> 00:08:34,488
- Dorothy menggigit anjingnya?
- 95
- 00:08:35,456 --> 00:08:36,323
- Bukan!
- 96
- 00:08:37,891 --> 00:08:39,093
- Anjing itu ancaman.
- 97
- 00:08:39,159 --> 00:08:41,829
- Akan kubawa anjing itu ke Sherif
- biar dimusnahkan.
- 98
- 00:08:41,895 --> 00:08:43,664
- Dimusnahkan? Toto?
- 99
- 00:08:44,265 --> 00:08:46,066
- Oh, jangan! Tidak boleh!
- 100
- 00:08:46,433 --> 00:08:50,037
- Bibi Em! Paman Henry!
- Jangan biarkan ya.
- 101
- 00:08:50,137 --> 00:08:52,673
- tentu saja tidak ya kan, Em?
- 102
- 00:08:53,207 --> 00:08:55,409
- Tolonglah, Bibi Em! Toto tidak jahat.
- 103
- 00:08:55,476 --> 00:08:58,912
- Dia tidak tahu dia melakukan kesalahan.
- Aku yang harus dihukum.
- 104
- 00:08:58,979 --> 00:09:02,116
- Aku biarkan dia menyelinap ke kebun.
- Biar aku tidur tanpa makan malam.
- 105
- 00:09:02,182 --> 00:09:05,286
- Serahkan anjingnya, atau kutuntut dan
- kuambil alih pertanianmu!
- 106
- 00:09:05,352 --> 00:09:07,755
- Ada hukum yang melindungi orang
- agar tak digigit anjing!
- 107
- 00:09:07,821 --> 00:09:09,456
- bagaimana kalau dia diikat?
- 108
- 00:09:09,523 --> 00:09:11,759
- Dia sangat lembut,
- dengan orang yang baik.
- 109
- 00:09:11,825 --> 00:09:16,430
- Well, biar Sheriff yang memutuskan.
- Ini perintahnya supaya di bawa.
- 110
- 00:09:16,497 --> 00:09:19,233
- Kecuali kalau kau mau melanggar hukum.
- 111
- 00:09:21,435 --> 00:09:22,503
- Ya....
- 112
- 00:09:22,770 --> 00:09:26,273
- Kita tak bisa melanggar hukum.
- Toto harus pergi dari sini.
- 113
- 00:09:26,340 --> 00:09:27,841
- Nah baru mau mikir.
- 114
- 00:09:27,908 --> 00:09:31,145
- Masukkan dia ke sini,
- biar dia tak menyerangku lagi.
- 115
- 00:09:31,211 --> 00:09:33,347
- Tidak! Tak kan kubiarkan!
- 116
- 00:09:33,414 --> 00:09:35,649
- Kau pergi dari sini! Biar aku yang
- gigit kamu!
- 117
- 00:09:35,716 --> 00:09:36,817
- Dorothy!
- 118
- 00:09:37,051 --> 00:09:38,519
- Penyihir tua jahat!
- 119
- 00:09:38,586 --> 00:09:41,021
- Paman Henry, Bibi Em,
- jangan biarkan Toto dibawa!
- 120
- 00:09:41,088 --> 00:09:43,724
- Jangan biarkan dia di bawa! Hentikan dia.
- 121
- 00:09:43,857 --> 00:09:46,794
- -Masukkan ke keranjang, Henry.
- -itu idenya!
- 122
- 00:09:46,860 --> 00:09:48,329
- Jangan, Paman Henry.
- 123
- 00:09:50,397 --> 00:09:51,498
- Oh, Toto!
- 124
- 00:10:02,476 --> 00:10:05,279
- Almira Gulch, jangan hanya karena kau
- memiliki separuh desa ini...
- 125
- 00:10:05,346 --> 00:10:08,148
- ...kau sewenang2 dengan kami!
- 126
- 00:10:08,215 --> 00:10:11,452
- Selama 23 tahun aku sudah gatal ingin
- mengatakan pendapatku tentang dirimu
- 127
- 00:10:12,920 --> 00:10:15,990
- Well, karena aku orang baik,
- aku tak bisa bilang!
- 128
- 00:10:41,448 --> 00:10:44,985
- Toto, sayang! Oh, Akan kujemput dirimu!
- 129
- 00:10:45,252 --> 00:10:46,654
- Kau kembali!
- 130
- 00:10:47,554 --> 00:10:49,290
- Oh, aku sungguh senang!
- 131
- 00:10:53,527 --> 00:10:56,230
- Mereka akan mengejarmu.
- 132
- 00:10:57,498 --> 00:11:00,567
- Kita harus pergi!
- Kita harus lari!
- 133
- 00:11:36,537 --> 00:11:39,573
- Well, well, well! Tamu, ya?
- 134
- 00:11:39,840 --> 00:11:41,575
- Dan kau siapa?
- 135
- 00:11:42,042 --> 00:11:43,811
- Tidak, tidak. Jangan bilang.
- 136
- 00:11:44,678 --> 00:11:46,513
- Coba kutebak. Kau adalah....
- 137
- 00:11:46,914 --> 00:11:49,883
- kau sedang menyamar.
- Tidak, tidak benar.
- 138
- 00:11:51,552 --> 00:11:54,255
- kau sedang bertandang. Tidak, aku salah.
- 139
- 00:11:56,423 --> 00:11:57,992
- kau sedang lari.
- 140
- 00:11:58,058 --> 00:11:59,426
- Kok bisa nebak?
- 141
- 00:11:59,827 --> 00:12:02,496
- Professor Marvel tidak asal tebak.
- Dia tahu!
- 142
- 00:12:02,563 --> 00:12:04,431
- Kenapa kamu lari?
- 143
- 00:12:04,498 --> 00:12:06,100
- Tidak, tidak. Jangan bilang.
- 144
- 00:12:07,201 --> 00:12:10,170
- Mereka tidak mengerti dirimu.
- Mereka tidak menghargaimu.
- 145
- 00:12:10,237 --> 00:12:14,375
- kau ingin melihat daerah lain, kota besar,
- gunung yang tinggi, lautan yang dalam.
- 146
- 00:12:14,642 --> 00:12:17,278
- Kau sepertinya bisa membaca
- pikiranku.
- 147
- 00:12:18,579 --> 00:12:21,715
- Toto, itu tidak sopan!
- Kita belum ditawari.
- 148
- 00:12:22,283 --> 00:12:24,184
- Silakan silakan.
- 149
- 00:12:24,852 --> 00:12:26,954
- Sebagai sesama anjing ya?
- 150
- 00:12:28,055 --> 00:12:29,823
- Sampai di mana tadi?
- 151
- 00:12:30,224 --> 00:12:34,094
- Please. bolehkah kami ikut
- dan melihat mahkota2 di Eropa?
- 152
- 00:12:34,161 --> 00:12:36,430
- Kau tahu? Soal itu.
- 153
- 00:12:38,565 --> 00:12:41,769
- Aku tidak pernah melakukan apa2
- tanpa bertanya pada kristalku.
- 154
- 00:12:42,069 --> 00:12:46,006
- Mari masuk.
- Akan kutunjukkan.
- 155
- 00:12:46,440 --> 00:12:50,210
- Benar. Duduklah di sini.
- Nah gitu.
- 156
- 00:12:51,345 --> 00:12:56,083
- Ini adalah kristal yang asli, ajaib,
- sejati...
- 157
- 00:12:56,517 --> 00:13:01,021
- ...yang pernah dipakai pendeta Isis dan Osiris
- di jaman Firaun di Mesir...
- 158
- 00:13:01,422 --> 00:13:06,226
- ...di mana ratu Cleopatra melihat kedatangan
- Julius Caesar dan Markus Anthonius dan...
- 159
- 00:13:06,694 --> 00:13:08,495
- ...lain-lain.
- 160
- 00:13:09,930 --> 00:13:12,533
- SEbaiknya tutup matamu, nak...
- 161
- 00:13:12,600 --> 00:13:17,271
- ...sebentar aja, agar menyatu dengan
- alam yang tak terhingga.
- 162
- 00:13:19,273 --> 00:13:21,442
- Kita tak bisa melakukan apa2 tanpa...
- 163
- 00:13:21,942 --> 00:13:24,111
- ...menggapai alam tak terhingga.
- 164
- 00:13:24,445 --> 00:13:29,316
- Bagus. Sekarang buka mata.
- Kita akan memandang ke kristal.
- 165
- 00:13:31,719 --> 00:13:33,320
- Apa ini?
- 166
- 00:13:33,454 --> 00:13:35,489
- Rumah berpagar...
- 167
- 00:13:35,556 --> 00:13:37,625
- ...dan sebuah gudang...
- 168
- 00:13:39,159 --> 00:13:40,761
- ...dengan kuda berlari.
- 169
- 00:13:41,228 --> 00:13:42,763
- itu pertanian kami!
- 170
- 00:13:43,631 --> 00:13:45,432
- Ya. Ada seorang wanita.
- 171
- 00:13:46,467 --> 00:13:48,802
- memakai gaun bertotol.
- 172
- 00:13:49,436 --> 00:13:51,171
- Wajahnya prihatin.
- 173
- 00:13:51,405 --> 00:13:52,873
- Itu Bibi Em.
- 174
- 00:13:52,940 --> 00:13:54,908
- ya. Namanya Emily.
- 175
- 00:13:55,109 --> 00:13:57,344
- benar. Sedang apa dia?
- 176
- 00:13:57,611 --> 00:13:59,780
- Well, tidak jelas.
- 177
- 00:14:00,347 --> 00:14:01,815
- Dia sedang menangis!
- 178
- 00:14:02,016 --> 00:14:06,053
- Ada yang menyakitinya.
- Ada yang membuatnya sedih.
- 179
- 00:14:06,887 --> 00:14:07,755
- Aku?
- 180
- 00:14:08,188 --> 00:14:11,125
- Well, seseorang yang sangat disayanginya...
- 181
- 00:14:11,191 --> 00:14:15,396
- ...dia baik pada orang itu,
- dia jaga waktu sakit.
- 182
- 00:14:16,196 --> 00:14:20,367
- Aku pernah sakit campak
- dan dia merawatku tiap menit.
- 183
- 00:14:21,802 --> 00:14:23,304
- Sedang apa dia sekarang?
- 184
- 00:14:24,939 --> 00:14:26,106
- Apa ini?
- 185
- 00:14:26,173 --> 00:14:28,976
- Kenapa, dia menaruh tangannya di dada!
- 186
- 00:14:29,410 --> 00:14:31,679
- Dia jatuh dari tempat tidur!
- 187
- 00:14:31,912 --> 00:14:32,813
- Oh, tidak!
- 188
- 00:14:32,880 --> 00:14:35,749
- Well, itu saja. Kristal nya menjadi gelap.
- 189
- 00:14:36,083 --> 00:14:39,420
- Kau pikir dia sedang
- sakit?
- 190
- 00:14:39,687 --> 00:14:41,355
- Aku harus pulang dengan segera!
- 191
- 00:14:41,422 --> 00:14:43,691
- Katanya kau mau ikut denganku!
- 192
- 00:14:43,757 --> 00:14:46,894
- Tidak, aku harus pulang segera!
- Ayo, Toto!
- 193
- 00:14:46,961 --> 00:14:48,329
- Ayo! Ayolah!
- 194
- 00:14:50,331 --> 00:14:53,367
- Selamat tinggal, Professor Marvel,
- dan terima kasih banyak!
- 195
- 00:14:55,736 --> 00:14:59,673
- Harus berlindung, Sylvester!
- Ada badai, sangat besar...
- 196
- 00:15:00,007 --> 00:15:02,476
- ...begitu istilah yang dikatakan
- para petani!
- 197
- 00:15:02,543 --> 00:15:05,846
- Anak malang.
- Kuharap selamat sampai di rumah.
- 198
- 00:15:14,421 --> 00:15:18,859
- Cepatlah dan lepaskan kuda!
- Mana Hickory? Hickory! Hickory!
- 199
- 00:15:19,526 --> 00:15:21,328
- Celaka! Hickory!
- 200
- 00:15:22,863 --> 00:15:24,932
- Angin puyuh! Angin puyuh
- 201
- 00:15:32,473 --> 00:15:33,574
- Dorothy!
- 202
- 00:15:39,146 --> 00:15:40,247
- Dorothy!
- 203
- 00:15:51,258 --> 00:15:53,594
- Ayo, semua ke tempat perlindungan!
- 204
- 00:16:02,469 --> 00:16:05,940
- Henry! Aku tak bisa menemukan Dorothy!
- Dia di luar di tengah badai!
- 205
- 00:16:06,040 --> 00:16:07,274
- Dorothy!
- 206
- 00:16:35,636 --> 00:16:36,870
- Bibi Em!
- 207
- 00:16:38,005 --> 00:16:39,173
- Bibi Em!
- 208
- 00:16:41,709 --> 00:16:42,876
- Bibi Em!
- 209
- 00:16:51,819 --> 00:16:54,188
- Bibi Em! Paman Henry!
- 210
- 00:17:04,198 --> 00:17:05,399
- Bibi Em!
- 211
- 00:18:13,634 --> 00:18:16,103
- Kita mestinya di tengah badai!
- 212
- 00:18:20,174 --> 00:18:21,475
- Miss Gulch!
- 213
- 00:20:49,290 --> 00:20:53,260
- Toto, aku merasa kita tidak lagi
- di Kansas.
- 214
- 00:21:04,371 --> 00:21:06,507
- Kita di balik pelangi!
- 215
- 00:21:36,737 --> 00:21:39,206
- Sekarang, aku tahu kita tidak di Kansas.
- 216
- 00:21:42,076 --> 00:21:44,778
- Kau penyihir baik apa jahat?
- 217
- 00:21:46,547 --> 00:21:47,548
- Siapa, aku?
- 218
- 00:21:48,549 --> 00:21:52,052
- Aku bukan penyihir.
- Aku Dorothy Gale, dari Kansas.
- 219
- 00:21:53,387 --> 00:21:55,055
- Well, itu penyihir?
- 220
- 00:21:55,322 --> 00:21:56,190
- Siapa, Toto?
- 221
- 00:21:56,257 --> 00:21:57,691
- Toto itu anjingku.
- 222
- 00:21:58,025 --> 00:21:59,660
- Well, aku agak kacau.
- 223
- 00:21:59,727 --> 00:22:03,230
- Para Munchkins memanggilku karena
- seorang penyihir baru menjatuhkan rumah...
- 224
- 00:22:03,297 --> 00:22:07,534
- ...pada Penyihir jahat dari timur.
- itu rumahnya, dan di sinilah kamu...
- 225
- 00:22:07,601 --> 00:22:11,038
- ...dan itulah yang tinggal dari
- sang Penyihir Jahat dari Timur.
- 226
- 00:22:11,906 --> 00:22:13,841
- Apa yang ingin diketahui para Munchkins adalah...
- 227
- 00:22:13,908 --> 00:22:16,243
- ...kamu penyihir baik apa jahat?
- 228
- 00:22:17,011 --> 00:22:19,780
- Tapi, sudah kubilang,
- Aku sama sekali bukan penyihir.
- 229
- 00:22:19,847 --> 00:22:21,582
- Penyihir itu tua dan jelek.
- 230
- 00:22:24,251 --> 00:22:25,252
- Apa itu tadi?
- 231
- 00:22:25,319 --> 00:22:28,923
- Para Munchkins. Mereka ketawa karena
- aku penyihir.
- 232
- 00:22:29,189 --> 00:22:31,525
- Aku Glinda, Penyihir dari Utara.
- 233
- 00:22:31,592 --> 00:22:32,760
- Kamu?
- 234
- 00:22:33,694 --> 00:22:35,229
- Maaf ya!
- 235
- 00:22:35,296 --> 00:22:38,299
- Aku belum pernah dengar ada penyihir
- cantik.
- 236
- 00:22:38,732 --> 00:22:40,734
- Hanya penyihir jahat yang jelek.
- 237
- 00:22:41,302 --> 00:22:45,839
- Para Munchkins senang. Kau membebaskan
- mereka dari Penyihir Jahat dari Timur.
- 238
- 00:22:45,906 --> 00:22:48,409
- Tapi, siapakah para Munchkins?
- 239
- 00:22:48,976 --> 00:22:51,979
- Orang2 kecil yang tinggal di sini.
- Ini Tanah Munchkins...
- 240
- 00:22:52,046 --> 00:22:54,648
- ...dan kau pahlawan nasional mereka,
- sayang.
- 241
- 00:22:54,715 --> 00:22:58,118
- Sudah aman, kalian boleh keluar
- dan berterima kasih padanya.
- 242
- 00:22:58,852 --> 00:23:02,856
- * Keluar, keluar dimanapun kamu berada *
- 243
- 00:23:03,290 --> 00:23:08,128
- * Dan temuilah gadis muda *
- * yang jatuh dari bintang *
- 244
- 00:23:12,399 --> 00:23:16,403
- * Dia jatuh dari langit, jatuh sangat jauh *
- 245
- 00:23:16,737 --> 00:23:21,408
- * Dan Kansas, katanya, *
- * adalah nama bintang *
- 246
- 00:23:21,642 --> 00:23:25,646
- * Kansas, katanya, adalah nama bintang *
- 247
- 00:23:29,550 --> 00:23:34,221
- * Dia membawa kabar bagus, *
- * sudahkah kau dengar? *
- 248
- 00:23:34,388 --> 00:23:39,393
- * Ketika dia jatuh dari Kansas *
- * keajaiban terjadi *
- 249
- 00:23:43,530 --> 00:23:46,734
- * Bukanlah keajaiban *
- * yang terjadi adalah ini: *
- 250
- 00:23:46,800 --> 00:23:50,104
- * Angin mulai bertukar, *
- * rumahpun terputar *
- 251
- 00:23:50,237 --> 00:23:53,574
- * Dan engselnya mulai *
- * terlepas *
- 252
- 00:23:53,774 --> 00:23:57,011
- * Maka si Penyihir, yang ingin senang *
- 253
- 00:23:57,244 --> 00:24:00,481
- * terbang dengan sapu nya *
- * berputar-putar*
- 254
- 00:24:00,681 --> 00:24:03,417
- * Dan, oh, apa yg terjadi kemudian sangat kaya *
- 255
- 00:24:04,184 --> 00:24:07,621
- * rumahpun terputar, *
- * dapurnya pun beredar *
- 256
- 00:24:07,821 --> 00:24:10,658
- * mendarat pada penyihir jahat *
- * di tengah selokan*
- 257
- 00:24:10,724 --> 00:24:15,396
- * Bukanlah situasi yang menguntungkan *
- * bagi penyihir yang jahat *
- 258
- 00:24:15,863 --> 00:24:19,333
- * rumahpun terputar, *
- * dapurpun beredar *
- 259
- 00:24:19,400 --> 00:24:22,369
- * mendarat pada penyihir jahat *
- * di tengah selokan *
- 260
- 00:24:22,436 --> 00:24:27,107
- * Bukanlah situasi yang menguntungkan *
- * bagi penyihir yang jahat *
- 261
- 00:24:27,174 --> 00:24:31,512
- * yang mulai menyumpah, *
- * yang menyusut menjadi satu setik *
- 262
- 00:24:31,612 --> 00:24:35,950
- * yang tadinya penyihir jahat *
- 263
- 00:24:41,322 --> 00:24:43,924
- * Kami sangat berterimakasih *
- 264
- 00:24:43,991 --> 00:24:46,126
- * telah melakukannya dengan rapi *
- 265
- 00:24:46,493 --> 00:24:49,063
- * Kau sudah melenyapkannya *
- 266
- 00:24:49,129 --> 00:24:52,066
- * Karna itulah kami sangat berterimakasih *
- 267
- 00:24:53,167 --> 00:24:54,902
- * Biarkan beritanya menyebar *
- 268
- 00:24:54,969 --> 00:24:57,705
- * Penyihir yang jahat sudah mati! *
- 269
- 00:25:01,575 --> 00:25:04,245
- * Ding-dong penyihirnya mati *
- * penyihir yang mana? *
- 270
- 00:25:04,311 --> 00:25:07,948
- * Penyihir yang jahat *
- * Ding-dong penyihir jahat mati *
- 271
- 00:25:09,216 --> 00:25:13,020
- * bangunlah, hai si pengantuk *
- * Gosok matamu, turun dari tempat tidur *
- 272
- 00:25:13,087 --> 00:25:15,389
- * Bangun, penyihir jahat sudah mati *
- 273
- 00:25:16,790 --> 00:25:20,394
- * Dia pergi ke tempat para jin *
- * Di bawah, di bawah *
- 274
- 00:25:20,461 --> 00:25:24,431
- * Yo-ho, mari buka dan bernyanyi *
- * dan dentangkan loncengnya *
- 275
- 00:25:24,598 --> 00:25:28,168
- * Ding-dong oh lala oh, *
- * nyanyikan tinggi, nyanyikan rendah *
- 276
- 00:25:28,235 --> 00:25:32,206
- * Biar semua tahu penyihir jahat mati *
- 277
- 00:25:52,259 --> 00:25:55,262
- * Sebagai walikota Munchkin *
- 278
- 00:25:55,863 --> 00:25:58,532
- * Di negeri Tanah Oz *
- 279
- 00:25:59,366 --> 00:26:02,570
- * Aku menerima mu dengan tangan terbuka *
- 280
- 00:26:02,937 --> 00:26:06,307
- * Tapi harus dilakukan dengan resmi *
- 281
- 00:26:06,440 --> 00:26:08,075
- * -Biar tahu *
- * -Biar tahu *
- 282
- 00:26:08,175 --> 00:26:09,677
- * -Jika dia *
- * -Jika dia *
- 283
- 00:26:09,777 --> 00:26:11,745
- * secara moral, secara etika *
- 284
- 00:26:11,812 --> 00:26:13,380
- * secara nyata *
- 285
- 00:26:13,447 --> 00:26:14,982
- * secara positif, secara mutlak *
- 286
- 00:26:15,049 --> 00:26:19,753
- * tak terbantahkan dan benar2 mati. *
- 287
- 00:26:27,194 --> 00:26:30,097
- * SEbagai petugas forensik aku menyatakan *
- 288
- 00:26:30,231 --> 00:26:33,133
- * bahwa telah memeriksa menyeluruh *
- 289
- 00:26:33,234 --> 00:26:36,136
- * Dan dia tidak saja mati *
- 290
- 00:26:36,237 --> 00:26:39,373
- * Dia benar2 telah tewas *
- 291
- 00:26:42,142 --> 00:26:45,679
- * Ini adalah hari kemerdekaan *
- * bagi para Munchkins... *
- 292
- 00:26:45,746 --> 00:26:47,181
- * ...dan anak cucunya *
- 293
- 00:26:47,248 --> 00:26:48,215
- * jika ada *
- 294
- 00:26:48,315 --> 00:26:50,684
- * Ya, sebarkan berita baiknya *
- 295
- 00:26:50,818 --> 00:26:53,520
- * Penyihir jahat akhirnya mati! *
- 296
- 00:26:53,954 --> 00:26:57,458
- * Ding-dong Penyihir mati *
- * Penyihir mana? Penyihir jahat! *
- 297
- 00:26:57,524 --> 00:27:00,494
- * Ding-dong penyihir jahat mati *
- 298
- 00:27:00,961 --> 00:27:04,665
- * Bangun, hai si pengantuk *
- * Gosok matamu, turun dari tempat tidur *
- 299
- 00:27:04,732 --> 00:27:06,867
- * Bangun, penyihir jahat sudah mati *
- 300
- 00:27:08,235 --> 00:27:11,739
- * Dia pergi ke tempat para jin *
- * Di bawah, di bawah *
- 301
- 00:27:11,805 --> 00:27:15,676
- * Yo-ho, mari buka dan bernyanyi *
- * dan dentangkan loncengnya *
- 302
- 00:27:15,743 --> 00:27:19,280
- * Ding-dong oh lala, *
- * naynyikan tinggi, nyanyikan rendah *
- 303
- 00:27:19,346 --> 00:27:22,316
- * Biar semua tahu penyihir jahat mati! *
- 304
- 00:27:46,840 --> 00:27:50,210
- * Kami mewakili Liga NinaBobo *
- 305
- 00:27:50,444 --> 00:27:53,547
- * Liga Nina Bobo, Liga Nina bObo *
- 306
- 00:27:53,614 --> 00:27:57,618
- * dan atas nama liga nina bobo *
- 307
- 00:27:58,385 --> 00:28:02,389
- * Kami menyambutmu *
- * ke Negeri Munchkin *
- 308
- 00:28:11,398 --> 00:28:15,102
- * Kami mewakili Serikat Lollypop *
- 309
- 00:28:15,169 --> 00:28:18,572
- * Serikat Lolipop, serikat lolipop *
- 310
- 00:28:18,639 --> 00:28:22,643
- * dan atas nama Serikat Lolipop *
- 311
- 00:28:22,977 --> 00:28:26,947
- * Kami menyambutmu *
- * di Negeri Munchkin *
- 312
- 00:28:29,850 --> 00:28:31,952
- * kami menyambutmu di negeri Munchkin *
- 313
- 00:28:38,525 --> 00:28:40,928
- * Mulai sekarang kau menjadi sejarah *
- 314
- 00:28:40,995 --> 00:28:43,430
- * -Jadi sejarah *
- * -Jadi sejarah *
- 315
- 00:28:43,497 --> 00:28:47,167
- * Dan kami akan memuja namamu *
- 316
- 00:28:47,501 --> 00:28:48,569
- * Kau akan menjadi panutan *
- 317
- 00:28:48,636 --> 00:28:49,904
- * -Panutan *
- * -Panutan *
- 318
- 00:28:49,970 --> 00:28:52,539
- * Di Dinding Selebritis *
- 319
- 00:29:22,069 --> 00:29:23,938
- Katamu dia sudah mati.
- 320
- 00:29:24,004 --> 00:29:26,507
- Itu saudaranya,
- Penyihir Jahat dari Timur.
- 321
- 00:29:26,574 --> 00:29:30,210
- Ini Penyihir Jahat dari Barat.
- Dia lebih jahat dari yang satunya.
- 322
- 00:29:30,277 --> 00:29:34,148
- Siapa membunuh kakak ku?
- Siapa membunuh Penyihir Jahat dari Timur?
- 323
- 00:29:34,715 --> 00:29:36,016
- Apakah kamu?
- 324
- 00:29:36,116 --> 00:29:39,987
- Tidak, tidak. Itu kecelakaan.
- Aku tidak bermaksud mencelakakan siapapun.
- 325
- 00:29:40,321 --> 00:29:43,424
- Well, manis,
- Aku juga bisa bikin kecelakaan!
- 326
- 00:29:43,691 --> 00:29:45,593
- Kau melupakan selop delima?
- 327
- 00:29:45,659 --> 00:29:47,261
- Selop, ya!
- 328
- 00:29:48,562 --> 00:29:49,964
- Selop!
- 329
- 00:29:57,438 --> 00:29:58,505
- Sudah hilang!
- 330
- 00:29:58,572 --> 00:30:00,941
- Selop delima!
- Apa yang telah kau lakukan dengannya?
- 331
- 00:30:01,008 --> 00:30:02,910
- Berikan padaku atau akan ku--
- 332
- 00:30:02,977 --> 00:30:04,778
- Terlambat! Itu di sana...
- 333
- 00:30:04,845 --> 00:30:06,547
- ...dan tinggalah di sana!
- 334
- 00:30:10,517 --> 00:30:12,219
- kembalikan selopku!
- 335
- 00:30:12,286 --> 00:30:14,154
- Hanya aku yang tahu cara menggunakannya.
- 336
- 00:30:14,221 --> 00:30:16,757
- Tak ada gunanya buatmu.
- kembalikan padaku.
- 337
- 00:30:16,991 --> 00:30:19,293
- -Kembalikan!
- -Jaga kakimu di dalamnya.
- 338
- 00:30:19,360 --> 00:30:22,730
- Keajaibannya mestilah hebat,
- makanya dia sangat menginginkannya.
- 339
- 00:30:22,796 --> 00:30:25,833
- Jangan ikut campur, Glinda,
- atau aku kerjain kamu!
- 340
- 00:30:26,000 --> 00:30:28,068
- Omong kosong! Kau tak punya kekuatan di sini.
- 341
- 00:30:28,135 --> 00:30:31,205
- Pergilah, sebelum seseorang menjatuhkan
- rumah padamu juga!
- 342
- 00:30:31,338 --> 00:30:34,008
- Baik, aku menunggu waktuku.
- 343
- 00:30:34,575 --> 00:30:36,677
- Dan untukmu, nona muda...
- 344
- 00:30:36,777 --> 00:30:39,680
- ...benar aku tak bisa mendatangimu
- di sini dan sekarang sesukaku..
- 345
- 00:30:39,747 --> 00:30:42,016
- ...tapi cobalah jangan menghalangi jalanku.
- 346
- 00:30:42,082 --> 00:30:43,217
- Cobalah!
- 347
- 00:30:43,584 --> 00:30:46,954
- Akan kudapatkan kau,
- dan anjing kecilmu juga!
- 348
- 00:30:58,699 --> 00:31:01,302
- Tak apa2. Berdirilah. Dia sudah pergi.
- 349
- 00:31:01,802 --> 00:31:04,438
- Tak apa2. Semuanya bangun.
- 350
- 00:31:05,739 --> 00:31:07,508
- Bau belerang!
- 351
- 00:31:07,575 --> 00:31:10,778
- Kau menjadi musuh Penyihir Jahat
- dari Barat.
- 352
- 00:31:10,844 --> 00:31:15,149
- Jika cepat kau keluar dari Oz,
- akan makin nyenyak tidurmu.
- 353
- 00:31:15,249 --> 00:31:18,352
- Aku akan melakukan apa saja agar
- bisa keluar dari Oz...
- 354
- 00:31:18,586 --> 00:31:22,623
- ...lewat mana pulang ke Kansas?
- Tak bisa pulang lewat jalan tadi.
- 355
- 00:31:22,756 --> 00:31:25,726
- Tidak, itu benar.
- Satu2nya yang tahu...
- 356
- 00:31:25,960 --> 00:31:29,263
- ...hanyalah sang Wizard of Oz
- 357
- 00:31:29,697 --> 00:31:32,766
- The Wizard of Oz?
- Dia baik atau jahat?
- 358
- 00:31:33,434 --> 00:31:36,937
- Sangat baik, tapi sangat misterius.
- Dia tinggal di Kota Jamrud...
- 359
- 00:31:37,004 --> 00:31:41,275
- ...dan sangat jauh dari sini.
- Sapu terbangnya dibawa?
- 360
- 00:31:41,742 --> 00:31:43,444
- Tidak.
- 361
- 00:31:43,510 --> 00:31:45,346
- Well, kalo gitu terpaksa jalan kaki.
- 362
- 00:31:45,412 --> 00:31:48,949
- Para Munchkins akan mengawasi hingga
- perbatasan Munchkin Land.
- 363
- 00:31:49,049 --> 00:31:53,487
- Dan ingat, jangan lepaskan selop
- delima tersebut sekalipun...
- 364
- 00:31:53,687 --> 00:31:57,324
- ...atau kau akan dikerjain
- Sang Penyihir Jahat Dari Barat.
- 365
- 00:31:57,925 --> 00:32:00,761
- Tapi bagaimana jalan ke Kota Jamrud?
- 366
- 00:32:00,828 --> 00:32:03,097
- Mulailah dari awal...
- 367
- 00:32:03,163 --> 00:32:06,033
- ...dan kau harus mengikuti
- Jalan Bata Kuning.
- 368
- 00:32:16,510 --> 00:32:18,112
- Tapi, bagaimana jika aku--
- 369
- 00:32:18,178 --> 00:32:20,714
- Telusuri Jalan Bata Kuning.
- 370
- 00:32:21,815 --> 00:32:23,484
- Selamat tinggal.
- 371
- 00:32:37,464 --> 00:32:38,465
- Astaga!
- 372
- 00:32:39,199 --> 00:32:41,535
- Orang datang dan pergi begitu cepat di sini!
- 373
- 00:32:44,438 --> 00:32:46,373
- Ikuti Jalan Bata Kuning.
- 374
- 00:32:49,009 --> 00:32:50,911
- Ikuti Jalan Bata Kuning.
- 375
- 00:32:52,413 --> 00:32:54,315
- Ikuti Jalan Bata Kuning.
- 376
- 00:32:55,683 --> 00:32:57,585
- Ikuti Jalan Bata Kuning.
- 377
- 00:32:57,985 --> 00:32:59,887
- Ikuti Jalan Bata Kuning.
- 378
- 00:32:59,987 --> 00:33:01,689
- Ikuti Jalan Bata Kuning.
- 379
- 00:33:01,755 --> 00:33:05,192
- * Ikuti Jalan Bata Kuning *
- * Ikuti Jalan Bata Kuning *
- 380
- 00:33:05,259 --> 00:33:08,696
- * Jalan, jalan *
- * Ikuti Jalan Bata Kuning *
- 381
- 00:33:12,366 --> 00:33:15,803
- * Ikuti Bata Kuning *
- * Ikuti Jalan Bata Kuning *
- 382
- 00:33:19,240 --> 00:33:22,643
- * Kau pergi menemui The Wizard *
- * Wizard of Oz yang ajaib *
- 383
- 00:33:22,843 --> 00:33:26,280
- * Dia sangat pintar dari yang pintar *
- * Jika saja ada yang lebih pintar *
- 384
- 00:33:26,347 --> 00:33:29,783
- * Jika saja ada yang lebih pintar *
- * The Wizard of Oz pintar karena *
- 385
- 00:33:29,850 --> 00:33:33,254
- * Karena, karena *
- * karena, karena *
- 386
- 00:33:33,320 --> 00:33:36,323
- * karena hal2 ajaib yang dilakukannya *
- 387
- 00:33:36,924 --> 00:33:40,728
- * Kau pergi menemui The Wizard *
- * Wizard of Oz yang ajaib *
- 388
- 00:33:58,946 --> 00:34:00,814
- Telusuri Jalan Bata Kuning?
- 389
- 00:34:01,715 --> 00:34:03,584
- Telusuri saja....
- 390
- 00:34:04,518 --> 00:34:05,853
- Sekarang lewat mana?
- 391
- 00:34:05,920 --> 00:34:08,789
- Maafkan. Tapi yang itu jalan yang bagus.
- 392
- 00:34:12,293 --> 00:34:13,727
- Siapa yang bilang?
- 393
- 00:34:17,398 --> 00:34:20,100
- Jangan tolol, Toto. Orang2an tak bisa bicara.
- 394
- 00:34:20,200 --> 00:34:22,770
- Sangat menyenangkan lewat jalan itu.
- 395
- 00:34:24,371 --> 00:34:25,639
- Lucu sekali.
- 396
- 00:34:26,607 --> 00:34:28,375
- Bukankah dia menunjuk ke arah lain?
- 397
- 00:34:28,442 --> 00:34:30,811
- tentu, di sini orang pergi dua arah.
- 398
- 00:34:35,249 --> 00:34:37,518
- kau mengatakan sesuatu tadi kan?
- 399
- 00:34:42,623 --> 00:34:45,793
- Kau sengaja melakukannya,
- atau bisakah kau memutuskannya?
- 400
- 00:34:45,859 --> 00:34:48,896
- Itu masalahnya.
- Aku tak bisa memberi keputusan.
- 401
- 00:34:49,163 --> 00:34:52,066
- Aku tak punya otak, hanya jerami.
- 402
- 00:34:53,100 --> 00:34:55,669
- Gimana kamu bisa bicara
- jika kamu tak punya otak?
- 403
- 00:34:56,070 --> 00:34:57,438
- Aku tidak tahu.
- 404
- 00:34:57,938 --> 00:35:01,609
- Tapi bukankah orang yang tak punya otak
- bisa banyak omong kan?
- 405
- 00:35:01,675 --> 00:35:03,711
- ya, kupikir kau benar.
- 406
- 00:35:05,012 --> 00:35:08,415
- Well, kita belum berkenalan,
- kan?
- 407
- 00:35:09,550 --> 00:35:10,684
- Belum!
- 408
- 00:35:10,851 --> 00:35:12,119
- Apa kabar?
- 409
- 00:35:12,319 --> 00:35:13,520
- Apa kabar?
- 410
- 00:35:13,587 --> 00:35:14,822
- Kabar baik, terima kasih.
- 411
- 00:35:14,889 --> 00:35:16,757
- Aku merasa tidak enak.
- 412
- 00:35:17,291 --> 00:35:22,229
- Sangat membosankan di sini
- sepanjang hari dengan kayu di punggung.
- 413
- 00:35:22,363 --> 00:35:26,367
- Pasti sangat tidak nyaman.
- Bisakah kau turun?
- 414
- 00:35:26,433 --> 00:35:29,303
- Turun? Tidak, aku......
- 415
- 00:35:29,436 --> 00:35:31,605
- Well, sini biar kutolong.
- 416
- 00:35:31,739 --> 00:35:34,541
- kamu sangat baik.
- 417
- 00:35:36,477 --> 00:35:38,145
- Aku tidak paham....
- 418
- 00:35:38,545 --> 00:35:41,415
- Tentu saja, aku tidaklah cakap
- melakukan sesuatu...
- 419
- 00:35:41,949 --> 00:35:46,353
- ...tapi jika kau lipat di belakang
- mungkin aku bisa meluncur dan....
- 420
- 00:35:46,554 --> 00:35:47,588
- Oh, ya.
- 421
- 00:35:50,324 --> 00:35:52,226
- Nah ada yang lepas lagi!
- 422
- 00:35:52,293 --> 00:35:53,360
- Apakah sakit?
- 423
- 00:35:53,427 --> 00:35:57,298
- Oh, tidak. Tinggal dipungut dan
- taruh lagi di tempatnya.
- 424
- 00:35:57,598 --> 00:35:59,667
- Astaga! Senangnya bisa bebas
- 425
- 00:36:01,902 --> 00:36:03,270
- Aku tidak menakutimu?
- 426
- 00:36:03,370 --> 00:36:06,407
- Tidak. Aku takut kau menyakiti dirimu.
- 427
- 00:36:06,540 --> 00:36:08,108
- tapi kau tidak takut?
- 428
- 00:36:08,309 --> 00:36:09,710
- Tentu saja tidak.
- 429
- 00:36:10,044 --> 00:36:11,445
- Kupikir juga tidak.
- 430
- 00:36:18,018 --> 00:36:20,688
- Lihat, aku bahkan tidak bisa menakuti
- burung gagak.
- 431
- 00:36:21,188 --> 00:36:25,326
- Mereka datang dari jauh
- hanya untuk makan di ladangku dan tertawa di
- wajahku.
- 432
- 00:36:25,392 --> 00:36:28,696
- Aku gagal karena tidak punya otak!
- 433
- 00:36:30,097 --> 00:36:32,366
- Apa yang kau lakukan jika punya otak?
- 434
- 00:36:32,433 --> 00:36:35,236
- Jika punya otak, aku bisa....
- 435
- 00:36:35,669 --> 00:36:39,440
- * Aku bisa menipu waktu *
- * Memberinya dengan bunga *
- 436
- 00:36:39,873 --> 00:36:41,875
- * bertanya pada hujan *
- 437
- 00:36:43,310 --> 00:36:47,248
- * Dan menggaruk dahiku *
- * jka aku sedang berpikir *
- 438
- 00:36:47,348 --> 00:36:49,316
- * Jika saja aku punya otak *
- 439
- 00:36:50,684 --> 00:36:54,321
- * kan kutebak semua teka teki *
- * bagi semua orang *
- 440
- 00:36:54,688 --> 00:36:56,657
- * yang dalam keadaan susah *
- 441
- 00:36:58,259 --> 00:37:02,062
- * dengan pikiranmu yang bisa berpikir' *
- * kau bisa seperti presiden Lincoln *
- 442
- 00:37:02,129 --> 00:37:04,198
- * Jika saja aku punya otak *
- 443
- 00:37:05,833 --> 00:37:09,203
- * Oh, aku bisa jawab kenapa *
- 444
- 00:37:09,937 --> 00:37:12,940
- * samudera dekat pantai *
- 445
- 00:37:13,674 --> 00:37:16,744
- * aku bisa memikirkan *
- * hal yang belum pernah kupikirkan *
- 446
- 00:37:16,911 --> 00:37:20,047
- * dan kemudian aku duduk dan berpikir lagi *
- 447
- 00:37:20,814 --> 00:37:22,716
- * aku takkan dianggap sepele' *
- 448
- 00:37:22,983 --> 00:37:26,787
- * kepalaku penuh dengan ide *
- * hatiku akan penuh rasa sakit *
- 449
- 00:37:28,188 --> 00:37:31,992
- * aku akan menari dan senang *
- * hidup akan menyenangkan *
- 450
- 00:37:32,059 --> 00:37:34,094
- * Jika saja aku punya otak *
- 451
- 00:37:37,631 --> 00:37:39,266
- Luar biasa!
- 452
- 00:37:39,633 --> 00:37:44,271
- Jika orang2an kita di Kansas bisa begini
- burung2 gagaknya akan ketakutan setengah mati!
- 453
- 00:37:44,338 --> 00:37:45,773
- -benarkah?
- -Ya.
- 454
- 00:37:45,906 --> 00:37:46,974
- Di mana Kansas?
- 455
- 00:37:47,041 --> 00:37:48,375
- itu tempat tinggalku.
- 456
- 00:37:48,442 --> 00:37:51,579
- Aku sangat ingin pulang lewat
- Kota Jamrud...
- 457
- 00:37:51,645 --> 00:37:53,714
- ...biar Wizard of Oz membantuku.
- 458
- 00:37:53,781 --> 00:37:56,016
- Kau akan bertemu Penyihir baik?
- 459
- 00:37:56,750 --> 00:38:00,120
- Apakah dia mau memberiku sebuah otak?
- 460
- 00:38:00,187 --> 00:38:01,655
- Aku tak tahu.
- 461
- 00:38:02,223 --> 00:38:05,759
- Tapi kalaupun tidak,
- kau tidak akan lebih buruk dari sekarang.
- 462
- 00:38:06,360 --> 00:38:07,728
- Ya, itu benar.
- 463
- 00:38:07,795 --> 00:38:11,599
- Janganlah. Ada penyihir yang benci padaku
- dan kau juga bisa dapat masalah.
- 464
- 00:38:11,665 --> 00:38:12,800
- Penyihir?
- 465
- 00:38:12,866 --> 00:38:16,003
- Aku tidak takut pada penyihir.
- Aku tidak takut apapun!
- 466
- 00:38:18,272 --> 00:38:20,140
- kecuali dengan korek api.
- 467
- 00:38:20,241 --> 00:38:21,709
- Aku tidak menyalahkanmu.
- 468
- 00:38:21,775 --> 00:38:25,880
- Tapi aku akan hadapi sekotak korek api
- demi mendapatkan otak.
- 469
- 00:38:27,848 --> 00:38:30,584
- Aku tak kan menyusahkan
- karena aku tidak perlu makan.
- 470
- 00:38:30,651 --> 00:38:33,954
- Aku takkan ikut mengatur
- karena aku tak bisa berpikir.
- 471
- 00:38:34,722 --> 00:38:36,457
- Bolehkah aku ikut?
- 472
- 00:38:37,124 --> 00:38:38,492
- Tentu saja!
- 473
- 00:38:39,360 --> 00:38:41,662
- Hore! Kita pergi ketemu si wizard!
- 474
- 00:38:41,962 --> 00:38:44,131
- Well, kau tidak mulai dengan baik.
- 475
- 00:38:44,198 --> 00:38:46,500
- Kucoba! Sungguh.
- 476
- 00:38:47,201 --> 00:38:48,669
- -Ke Oz?
- -Ke Oz!
- 477
- 00:38:48,769 --> 00:38:52,940
- * We're off to see the Wizard *
- * The Wonderful Wizard of Oz *
- 478
- 00:38:53,207 --> 00:38:56,744
- * We hear he is a whiz of a Wiz *
- * If ever a Wiz there was *
- 479
- 00:38:56,810 --> 00:39:00,381
- * If ever, oh ever, a Wiz there was *
- * The Wizard of Oz is one because *
- 480
- 00:39:00,447 --> 00:39:03,484
- * Because, because, because, *
- * because, because *
- 481
- 00:39:03,984 --> 00:39:06,620
- * Because of the wonderful things he does *
- 482
- 00:39:07,521 --> 00:39:11,692
- * We're off to see the Wizard *
- * The Wonderful Wizard of Oz *
- 483
- 00:39:26,840 --> 00:39:27,875
- Apel!
- 484
- 00:39:29,343 --> 00:39:30,578
- Oh, lihat!
- 485
- 00:39:39,420 --> 00:39:41,422
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 486
- 00:39:43,390 --> 00:39:46,427
- Kita berjalan jauh dan
- aku lapar dan....
- 487
- 00:39:47,494 --> 00:39:48,996
- kau mengatakan sesuatu?
- 488
- 00:39:49,063 --> 00:39:51,165
- -Dia lapar!
- -Dia lapar!
- 489
- 00:39:51,232 --> 00:39:55,336
- Mau minta tolong seseorang
- untuk memetik sesuatu untukmu?
- 490
- 00:39:55,569 --> 00:39:59,039
- Oh, dear! Aku lupa terus aku bukan
- di Kansas.
- 491
- 00:40:00,007 --> 00:40:03,711
- Marilah, Dorothy,
- kau tidak kan mau apel itu.
- 492
- 00:40:03,777 --> 00:40:06,113
- Kau mengatakan apel ini bukan asli?
- 493
- 00:40:06,180 --> 00:40:09,917
- Oh, tidak! Hanya saja dia tidak suka
- dengan cacing hijau kecil!
- 494
- 00:40:10,284 --> 00:40:11,118
- Kau!
- 495
- 00:40:16,190 --> 00:40:18,359
- Akan kutunjukkan cara mendapatkan apel.
- 496
- 00:40:24,932 --> 00:40:28,068
- Hore! Gitulah caranya! Silakan.
- 497
- 00:40:53,227 --> 00:40:54,762
- Oh, itu orang!
- 498
- 00:40:56,597 --> 00:40:58,465
- Terbuat dari kaleng!
- 499
- 00:40:58,966 --> 00:41:00,334
- -Apa?
- -Ya.
- 500
- 00:41:02,436 --> 00:41:03,571
- Lihat!
- 501
- 00:41:05,239 --> 00:41:06,473
- Kaleng minyak.
- 502
- 00:41:07,675 --> 00:41:09,510
- Kau mengatakan sesuatu?
- 503
- 00:41:09,577 --> 00:41:10,711
- Kaleng minyak.
- 504
- 00:41:11,879 --> 00:41:13,414
- Dia bilang, "kaleng minyak."
- 505
- 00:41:13,647 --> 00:41:15,049
- "kaleng minyak" apaan?
- 506
- 00:41:15,282 --> 00:41:16,283
- Kaleng minyak?
- 507
- 00:41:19,620 --> 00:41:20,854
- Ini dia!
- 508
- 00:41:21,622 --> 00:41:24,458
- -Mana yang mau diminyaki dulu?
- -Mulutku.
- 509
- 00:41:24,558 --> 00:41:26,560
- -Mulutku.
- -Katanya mulutnya.
- 510
- 00:41:30,698 --> 00:41:32,199
- Satu lagi.
- 511
- 00:41:42,910 --> 00:41:45,045
- Sukurlah, aku bisa ngomong lagi!
- 512
- 00:41:46,046 --> 00:41:48,515
- Minyaki tanganku, tolong, minyaki sikuku.
- 513
- 00:41:49,984 --> 00:41:50,985
- Ini.
- 514
- 00:41:54,788 --> 00:41:55,923
- Tidakkah sakit?
- 515
- 00:41:55,990 --> 00:42:00,227
- Tidak, rasanya enak.
- Aku pegang kapak itu sudah lama.
- 516
- 00:42:01,061 --> 00:42:02,096
- Sukurlah!
- 517
- 00:42:02,363 --> 00:42:04,565
- Bagaimana kau bisa jadi begini?
- 518
- 00:42:07,001 --> 00:42:10,104
- Setahun yang lalu,
- aku sedang memotong pohon itu...
- 519
- 00:42:10,204 --> 00:42:12,439
- ...kemudian tiba2 hujan.
- 520
- 00:42:12,573 --> 00:42:16,110
- dan di tengah potongan,
- aku jadi berkarat.
- 521
- 00:42:17,044 --> 00:42:18,979
- makanya jadi begini.
- 522
- 00:42:22,049 --> 00:42:24,084
- Well, kau sudah sempurna sekarang.
- 523
- 00:42:24,285 --> 00:42:25,886
- Leherku. Leherku.
- 524
- 00:42:26,420 --> 00:42:27,488
- Sempurna?
- 525
- 00:42:27,955 --> 00:42:30,524
- Pukul dadaku jika kau pikir aku sempurna.
- 526
- 00:42:30,958 --> 00:42:32,593
- Ayolah, pukul.
- 527
- 00:42:35,229 --> 00:42:37,264
- Indahnya! Bergema!
- 528
- 00:42:38,098 --> 00:42:39,400
- Kosong.
- 529
- 00:42:40,601 --> 00:42:43,170
- Tukang besinya lupa memberiku hati.
- 530
- 00:42:44,205 --> 00:42:45,372
- Tidak ada hati?
- 531
- 00:42:46,273 --> 00:42:47,274
- Tidak ada hati.
- 532
- 00:42:48,209 --> 00:42:49,476
- Kosong melompong.
- 533
- 00:42:54,081 --> 00:42:56,417
- * When a man's an empty kettle *
- 534
- 00:42:56,784 --> 00:42:59,119
- * He should be on his mettle *
- 535
- 00:42:59,186 --> 00:43:01,855
- * And yet I'm torn apart *
- 536
- 00:43:03,390 --> 00:43:05,726
- * Just because I'm presumin' *
- 537
- 00:43:05,893 --> 00:43:07,962
- * That I could be kind of human *
- 538
- 00:43:08,028 --> 00:43:11,031
- * If I only had a heart *
- 539
- 00:43:12,566 --> 00:43:14,902
- * I'd be tender, I'd be gentle *
- 540
- 00:43:15,135 --> 00:43:17,471
- * And awful sentimental *
- 541
- 00:43:17,571 --> 00:43:19,907
- * Regarding love and art *
- 542
- 00:43:21,575 --> 00:43:23,911
- * I'd be friends with the sparrows *
- 543
- 00:43:24,211 --> 00:43:26,280
- * And the boy who shoots the arrows *
- 544
- 00:43:26,347 --> 00:43:29,350
- * If I only had a heart *
- 545
- 00:43:31,018 --> 00:43:35,022
- * Picture me, a balcony *
- 546
- 00:43:35,589 --> 00:43:39,593
- * Above a voice sings low *
- 547
- 00:43:44,265 --> 00:43:46,600
- * I hear a beat... *
- 548
- 00:43:47,534 --> 00:43:48,836
- * ...how sweet! *
- 549
- 00:43:48,903 --> 00:43:53,407
- * Just to register emotion, *
- * jealousy, devotion *
- 550
- 00:43:53,974 --> 00:43:56,977
- * And really feel the part *
- 551
- 00:43:58,145 --> 00:44:00,481
- * I could stay young and chipper *
- 552
- 00:44:00,781 --> 00:44:03,117
- * And I'd lock it with a zipper *
- 553
- 00:44:03,951 --> 00:44:07,955
- * If I only had a heart *
- 554
- 00:45:31,171 --> 00:45:34,074
- -Kau baik saja?
- -kayaknya aku sedikit berkarat.
- 555
- 00:45:34,141 --> 00:45:35,309
- Oh, astaga!
- 556
- 00:45:36,343 --> 00:45:38,012
- Alangkah bagusnya!
- 557
- 00:45:38,779 --> 00:45:39,947
- kau tahu....
- 558
- 00:45:40,881 --> 00:45:44,251
- Kami mikir kenapa kau
- tidak ikut kami saja ke Kota Jamrud...
- 559
- 00:45:44,318 --> 00:45:46,153
- ...untuk minta hati pada Wizard of Oz?
- 560
- 00:45:46,220 --> 00:45:49,323
- Sang Wizard akan mau memberiku?
- 561
- 00:45:49,390 --> 00:45:51,926
- mestinya mau! Harus!
- 562
- 00:45:52,693 --> 00:45:55,195
- Kita kan sudah jauh.
- 563
- 00:46:01,302 --> 00:46:02,970
- Kau bilang itu jauh?
- 564
- 00:46:03,037 --> 00:46:04,939
- kau kan baru mulai!
- 565
- 00:46:05,206 --> 00:46:09,076
- menolong gadis muda itu,
- sodara sodara?
- 566
- 00:46:09,210 --> 00:46:11,245
- Well, menjauh dari dia...
- 567
- 00:46:11,445 --> 00:46:13,547
- ...atau kubikin jadi kasur!
- 568
- 00:46:14,949 --> 00:46:16,083
- Dan kau!
- 569
- 00:46:16,283 --> 00:46:18,752
- Kujadikan kau sarang lebah!
- 570
- 00:46:18,986 --> 00:46:21,622
- Sini, Orang2an! mau main bola?
- 571
- 00:46:25,693 --> 00:46:28,996
- Awas! Aku terbakar! Aku terbakar!
- 572
- 00:46:41,809 --> 00:46:45,479
- Aku tidak takut padanya. Kau akan aman
- pergi menemui Sang Wizard...
- 573
- 00:46:45,546 --> 00:46:49,650
- ...apa aku punya otak atau tidak!
- "bikin aku jadi kasur," hah!
- 574
- 00:46:50,684 --> 00:46:53,888
- Kulihat kau menemui si Wizard,
- entah aku dapat hati atau tidak.
- 575
- 00:46:53,954 --> 00:46:57,992
- "Sarang lebah," bah! Biar aja dia coba!
- 576
- 00:47:01,495 --> 00:47:04,198
- Kau sahabat baik.
- 577
- 00:47:04,632 --> 00:47:08,502
- Dan lucu, rasanya seperti mengenal
- kalian sangat lama.
- 578
- 00:47:09,169 --> 00:47:10,905
- padahal baru saja kan?
- 579
- 00:47:10,971 --> 00:47:15,042
- Kau belum ada ketika aku
- dibuat...
- 580
- 00:47:15,109 --> 00:47:16,010
- ...ya kan?
- 581
- 00:47:16,076 --> 00:47:19,747
- Dan aku tegak di sana berkarat
- sejak lama.
- 582
- 00:47:19,914 --> 00:47:24,418
- tetap aja, seandainya aku ingat.
- tapi itu bukanlah hal penting sekarang.
- 583
- 00:47:25,519 --> 00:47:27,421
- Kita sudah kenal satu sama lain kan?
- 584
- 00:47:27,488 --> 00:47:29,523
- -benar.
- -ya benar.
- 585
- 00:47:29,790 --> 00:47:31,325
- -Ke Oz?
- -Ke Oz!
- 586
- 00:47:31,392 --> 00:47:35,396
- * We're off to see the Wizard *
- * The Wonderful Wizard of Oz *
- 587
- 00:47:35,696 --> 00:47:38,933
- * We hear he is a whiz of a Wiz *
- * If ever a Wiz there was *
- 588
- 00:47:39,099 --> 00:47:42,603
- * If ever, oh ever, a Wiz there was *
- * The Wizard of Oz is one because *
- 589
- 00:47:42,670 --> 00:47:45,706
- * Because, because, because, *
- * because, because *
- 590
- 00:47:46,106 --> 00:47:49,143
- * Because of the wonderful things he does *
- 591
- 00:47:49,643 --> 00:47:53,747
- * We're off to see the Wizard *
- * The Wonderful Wizard of Oz *
- 592
- 00:48:17,771 --> 00:48:19,673
- Aku tidak suka hutan ini!
- 593
- 00:48:21,242 --> 00:48:23,177
- Gelap dan menakutkan!
- 594
- 00:48:24,745 --> 00:48:29,316
- tentu saja, entahlah, tapi kupikir
- akan gelap dulu baru terang.
- 595
- 00:48:31,619 --> 00:48:34,321
- Ada binatang buas nggak ya?
- 596
- 00:48:34,388 --> 00:48:35,556
- Mungkin aja.
- 597
- 00:48:36,190 --> 00:48:39,159
- Hewan yang makan jerami?
- 598
- 00:48:39,660 --> 00:48:42,897
- Mungkin, mungkin juga singa
- dan harimau dan beruang.
- 599
- 00:48:43,030 --> 00:48:43,831
- Singa!
- 600
- 00:48:43,898 --> 00:48:44,765
- Dan harimau!
- 601
- 00:48:44,832 --> 00:48:45,966
- Dan beruang!
- 602
- 00:48:47,401 --> 00:48:50,437
- Singa dan harimau dan beruang! Aduhai!
- 603
- 00:48:51,005 --> 00:48:54,375
- -Singa dan harimau dan beruang!
- -Aduh!
- 604
- 00:48:54,975 --> 00:48:57,578
- -Singa dan harimau dan beruang!
- -Aduh!
- 605
- 00:48:57,645 --> 00:48:59,880
- -Singa dan harimau dan beruang!
- -Aduh!
- 606
- 00:48:59,947 --> 00:49:02,283
- -Singa dan harimau dan beruang!
- -Aduh!
- 607
- 00:49:04,852 --> 00:49:05,853
- Oh, lihat!
- 608
- 00:49:26,740 --> 00:49:28,742
- Letakkan! Letakkan
- 609
- 00:49:30,177 --> 00:49:31,779
- Mana yang lebih dulu?
- 610
- 00:49:32,079 --> 00:49:34,548
- Dengan dua2 nya juga boleh.
- 611
- 00:49:34,615 --> 00:49:37,618
- Aku lawan kamu dengan satu
- cakar di balik punggungku!
- 612
- 00:49:38,219 --> 00:49:40,120
- Aku lawan kamu dengan satu kaki!
- 613
- 00:49:40,187 --> 00:49:42,323
- Aku lawan kamu dengan mata terpejam.
- 614
- 00:49:44,325 --> 00:49:46,160
- Kapak untukku ha?
- 615
- 00:49:47,127 --> 00:49:49,330
- mengendap2 padaku, eh? mengapa....
- 616
- 00:49:52,166 --> 00:49:55,135
- -Ini, ini. Pergilah dan biarkan kami.
- -takut ye?
- 617
- 00:49:55,502 --> 00:49:56,837
- Takut ha?
- 618
- 00:49:57,471 --> 00:50:00,140
- Berapa lama bisa tetap segar dalam kaleng
- itu?
- 619
- 00:50:01,041 --> 00:50:04,445
- Ayo, bangun dan lawan,
- kau sampah menggigil!
- 620
- 00:50:05,980 --> 00:50:08,616
- Angkat tangan,
- kau kantung jerami!
- 621
- 00:50:08,682 --> 00:50:10,651
- Nah, jadi masalah pribadi nih, Singa.
- 622
- 00:50:11,418 --> 00:50:13,587
- ya, bangun dan beri dia pelajaran.
- 623
- 00:50:13,654 --> 00:50:16,223
- Well, apa salahnya mengajari dia?
- 624
- 00:50:16,357 --> 00:50:18,459
- Well, aku tak kenal dia.
- 625
- 00:50:20,394 --> 00:50:22,129
- Kudapatkan kau nanti, Pee-Wee.
- 626
- 00:50:32,940 --> 00:50:34,141
- Memalukan!
- 627
- 00:50:34,608 --> 00:50:37,978
- kenapa kau lakukan itu? Aku tidak menggigitnya.
- 628
- 00:50:38,245 --> 00:50:39,947
- Kau coba kan.
- 629
- 00:50:40,147 --> 00:50:44,218
- Mencabuti manusia jerami aja udah jahat,
- apalagi anjing....
- 630
- 00:50:44,285 --> 00:50:46,954
- kau tak perlu memukulku kan?
- 631
- 00:50:48,489 --> 00:50:50,190
- Apakah hidungku berdarah?
- 632
- 00:50:50,491 --> 00:50:51,959
- tentu tidak.
- 633
- 00:50:54,295 --> 00:50:56,764
- Astaga, kalian ribut saja!
- 634
- 00:50:56,897 --> 00:51:01,101
- Sebenarnya, jika kau mengganggu
- yang lebih lemah darimua...
- 635
- 00:51:01,168 --> 00:51:03,337
- ...kau bukanlah jagoan, tapi pengecut!
- 636
- 00:51:03,404 --> 00:51:05,606
- kau benar, aku pengecut!
- 637
- 00:51:06,974 --> 00:51:08,943
- Aku tak punya keberanian.
- 638
- 00:51:09,476 --> 00:51:11,312
- Aku bahkan takut.
- 639
- 00:51:12,980 --> 00:51:15,015
- Lihat lingkaran di bawah mataku.
- 640
- 00:51:15,082 --> 00:51:16,917
- Aku tidak tidur berminggu2.
- 641
- 00:51:17,318 --> 00:51:19,386
- Kenapa tidak coba menghitung biri2?
- 642
- 00:51:19,486 --> 00:51:22,556
- Tak mempan.
- Aku takut pada mereka.
- 643
- 00:51:24,024 --> 00:51:25,359
- Alangkah sayangnya.
- 644
- 00:51:26,694 --> 00:51:29,263
- Kau pikir si Wizard bisa menolong
- dia juga?
- 645
- 00:51:29,330 --> 00:51:30,798
- Kenapa tidak.
- 646
- 00:51:31,265 --> 00:51:33,067
- kenapa kau tidak ikut kami saja?
- 647
- 00:51:33,133 --> 00:51:36,003
- Kami mau mengunjungi Wizard.
- untuk memberinya hati.
- 648
- 00:51:36,070 --> 00:51:37,204
- Dan memberi dia otak.
- 649
- 00:51:37,271 --> 00:51:39,340
- Mungkin kau akan diberikan keberanian.
- 650
- 00:51:40,007 --> 00:51:44,445
- Kau tidak malu terlihat
- ditemani singa yang penakut?
- 651
- 00:51:45,145 --> 00:51:46,180
- Mungkin.
- 652
- 00:51:47,081 --> 00:51:48,749
- Tentu saja tidak!
- 653
- 00:51:49,683 --> 00:51:52,386
- Gee, kau sangatlah baik.
- 654
- 00:51:53,520 --> 00:51:56,457
- Hidupku tak tertahankan lagi.
- 655
- 00:51:57,324 --> 00:52:01,195
- Well, tak apa2 kok.
- Sang Wizard akan menolong semua.
- 656
- 00:52:01,962 --> 00:52:04,131
- Aku begini sejak lama...
- 657
- 00:52:04,899 --> 00:52:07,301
- ...aku harus bilang bagaimana perasaanku.
- 658
- 00:52:07,968 --> 00:52:09,403
- Well, ayolah!
- 659
- 00:52:09,937 --> 00:52:14,041
- * Yeah, menyedihkan, percayalah padaku *
- * Jika kau lahir sebagai banci *
- 660
- 00:52:14,375 --> 00:52:16,343
- * Tanpa kekuatan dan semangat *
- 661
- 00:52:17,945 --> 00:52:19,880
- * Tapi bisa kutunjukkan mauku *
- 662
- 00:52:19,980 --> 00:52:21,982
- * Menjadi singa bukan tikus *
- 663
- 00:52:22,383 --> 00:52:24,385
- * Jika saja aku punya keberanian *
- 664
- 00:52:25,920 --> 00:52:27,922
- * Aku takut dan itu tak terbantahkan' *
- 665
- 00:52:28,188 --> 00:52:30,191
- * Aku hanya singa ompong *
- 666
- 00:52:30,257 --> 00:52:32,259
- * Bukanlah nasib baik untukku *
- 667
- 00:52:33,761 --> 00:52:35,763
- * Harus berani bagai badai salju *
- 668
- 00:52:35,829 --> 00:52:37,831
- * Harus lembut bagai kadal *
- 669
- 00:52:37,898 --> 00:52:39,900
- * Harus pintar bagai unggas *
- 670
- 00:52:40,000 --> 00:52:43,003
- * Jika Wizard adalah wizard yang akan melayani *
- 671
- 00:52:45,072 --> 00:52:47,074
- * Aku yakin akan mendapat otak *
- 672
- 00:52:47,374 --> 00:52:48,375
- * Hati *
- 673
- 00:52:48,442 --> 00:52:49,443
- * Bisa pulang *
- 674
- 00:52:49,510 --> 00:52:50,644
- * Keberanian. *
- 675
- 00:52:53,013 --> 00:52:56,617
- * Kami pergi menemui Wizard *
- * Wizard of Oz yang ajaib *
- 676
- 00:52:56,684 --> 00:53:00,087
- * Kami dengar dia sangat pintar dari yang pintar *
- * Jika ada yang lebih pintar *
- 677
- 00:53:00,154 --> 00:53:03,524
- * Jika ada yang lebih pintar *
- * Dia dipanggil Wizard of Oz karena *
- 678
- 00:53:03,591 --> 00:53:06,627
- * Karena, karena,karena *
- * karena, karena *
- 679
- 00:53:07,127 --> 00:53:09,530
- * karena hal ajaib yang bisa dilakukannya *
- 680
- 00:53:10,564 --> 00:53:14,301
- * Kami pergi menemui Wizard *
- * Wizard of Oz yang ajaib *
- 681
- 00:53:23,344 --> 00:53:25,746
- jai kau tak bisa diperingatkan, eh?
- 682
- 00:53:26,013 --> 00:53:27,581
- Segala yang buruk untukmu!
- 683
- 00:53:28,048 --> 00:53:30,684
- Kuurus kau sekarang daripada nanti!
- 684
- 00:53:34,588 --> 00:53:38,926
- Jika aku dapatkan selop delima,
- kekuatanku akan jadi yang terhebat di Oz!
- 685
- 00:53:41,395 --> 00:53:43,364
- Dan sekarang, cantik...
- 686
- 00:53:43,731 --> 00:53:46,567
- ...sesuatu yang mengandung racun.
- 687
- 00:53:47,101 --> 00:53:48,802
- Mengandung racun...
- 688
- 00:53:49,403 --> 00:53:51,338
- ...tapi menarik dipandang mata...
- 689
- 00:53:51,405 --> 00:53:53,807
- ...dan bau yang harum!
- 690
- 00:53:56,310 --> 00:53:57,311
- Bunga-bunga!
- 691
- 00:53:58,512 --> 00:53:59,513
- Bebungaan!
- 692
- 00:54:00,915 --> 00:54:03,183
- Bunga-bunga itu akan membuat mereka tidur.
- 693
- 00:54:04,585 --> 00:54:05,719
- Tidur.
- 694
- 00:54:06,754 --> 00:54:09,256
- Sekarang mereka akan tertidur.
- 695
- 00:54:39,386 --> 00:54:41,021
- Itu dia Kota Jamrud!
- 696
- 00:54:41,188 --> 00:54:43,924
- Kita hampir sampai akhirnya!
- 697
- 00:54:44,825 --> 00:54:48,462
- Indah sekali ya?
- Sudah kuduga.
- 698
- 00:54:49,163 --> 00:54:52,466
- Memang cocok jika Wizrad of Oz
- tinggal di kota seperti ini!
- 699
- 00:54:52,533 --> 00:54:54,335
- Ayo. Apa lagi yg kita tunggu?
- 700
- 00:54:54,401 --> 00:54:55,769
- Tidak ada! Mari bergegas!
- 701
- 00:54:55,836 --> 00:54:57,238
- Ya, ayo lari!
- 702
- 00:55:02,042 --> 00:55:03,410
- Ayo, ayo!
- 703
- 00:55:03,477 --> 00:55:04,745
- Cepat! Cepat!
- 704
- 00:55:08,883 --> 00:55:09,817
- Lihat!
- 705
- 00:55:11,952 --> 00:55:13,087
- Ayolah!
- 706
- 00:55:13,487 --> 00:55:14,488
- Kotanya!
- 707
- 00:55:14,555 --> 00:55:16,891
- Indah! Kota Jamrud!
- 708
- 00:55:22,596 --> 00:55:23,964
- Ada apa?
- 709
- 00:55:24,298 --> 00:55:25,666
- Apa itu?
- 710
- 00:55:26,267 --> 00:55:27,801
- Aku tak bisa lari lagi.
- 711
- 00:55:28,669 --> 00:55:29,670
- Aku begitu ngantuk.
- 712
- 00:55:29,737 --> 00:55:31,906
- Berikan tanganmu dan kami akan
- tarik kau.
- 713
- 00:55:31,972 --> 00:55:33,107
- Tidak.
- 714
- 00:55:33,340 --> 00:55:35,543
- Aku harus istirahat sebentar.
- 715
- 00:55:35,709 --> 00:55:36,644
- Toto....
- 716
- 00:55:36,710 --> 00:55:37,912
- Mana Toto?
- 717
- 00:55:38,345 --> 00:55:40,648
- jangan istirahat sekarang. Kita sudah dekat kok.
- 718
- 00:55:43,017 --> 00:55:45,586
- Jangan nangis, nanti berkarat lagi!
- 719
- 00:55:45,653 --> 00:55:48,956
- Pikir dulu,
- 40 kedipan tak apa2 kok.
- 720
- 00:55:49,823 --> 00:55:51,492
- Jangan mulai!
- 721
- 00:55:51,592 --> 00:55:54,195
- Tidak! Kita harus bawa Dorothy!
- 722
- 00:55:54,395 --> 00:55:56,497
- Kupikir aku tak bisa, tapi kita coba saja.
- 723
- 00:55:56,564 --> 00:55:57,731
- -Mari.
- -Ya.
- 724
- 00:55:59,033 --> 00:56:01,101
- Lihatlah dia! Ini kacau!
- 725
- 00:56:01,168 --> 00:56:02,803
- Ayo, manusia Kaleng, tolong aku.
- 726
- 00:56:05,172 --> 00:56:08,108
- Ini kacau! Aku tak bisa menggerakkannya!
- 727
- 00:56:08,475 --> 00:56:10,177
- Ini mantra sihir!
- 728
- 00:56:10,244 --> 00:56:12,613
- Perbuatan Penyihir Jahat! Apa yang
- kita lakukan?
- 729
- 00:56:13,347 --> 00:56:14,348
- Tolong!
- 730
- 00:56:14,848 --> 00:56:15,849
- Tolong!
- 731
- 00:56:16,016 --> 00:56:20,221
- Tak ada gunanya berteriak di saat ini.
- Tak kan ada yang mendengar! Tolong!
- 732
- 00:56:20,321 --> 00:56:22,423
- Tolong!
- 733
- 00:56:27,561 --> 00:56:28,796
- Bersalju!
- 734
- 00:56:30,231 --> 00:56:31,565
- Tidak kok!
- 735
- 00:56:33,067 --> 00:56:34,268
- Ya kok!
- 736
- 00:56:36,036 --> 00:56:37,504
- Mungkin itu bisa menolong!
- 737
- 00:56:38,639 --> 00:56:40,274
- Tapi tak bisa!
- 738
- 00:56:41,242 --> 00:56:44,211
- Bisa kok! Dorothy, kau siuman!
- 739
- 00:56:51,785 --> 00:56:54,288
- Cuaca yang tidak biasa kan ya?
- 740
- 00:56:55,222 --> 00:56:57,191
- Lihat, dia berkarat lagi!
- 741
- 00:56:59,426 --> 00:57:02,162
- -Berikan kaleng minyak, cepat!
- -Ini! Minyaki dia.
- 742
- 00:57:03,097 --> 00:57:04,398
- -Dia berkarat.
- -Ini.
- 743
- 00:57:04,465 --> 00:57:05,933
- Ini. Cepat!
- 744
- 00:57:08,335 --> 00:57:11,872
- Sumpah! Sumpah!
- Selalu ada yang menolong gadis itu!
- 745
- 00:57:14,308 --> 00:57:18,312
- Tapi walaupun tak ada selop,
- Aku masih lebih kuat daripadanya.
- 746
- 00:57:18,379 --> 00:57:20,281
- Dan sengsaralah yang berani menghentikanku!
- 747
- 00:57:20,414 --> 00:57:22,516
- Ayo, mari pergi dari sini.
- 748
- 00:57:22,883 --> 00:57:25,619
- Lihat, Kota jamrud lebih dekat
- dan lebih indah!
- 749
- 00:57:25,686 --> 00:57:27,855
- Kau keluar dari kegelapan
- 750
- 00:57:54,949 --> 00:57:57,585
- Ke kota Jamrud secepat kilat!
- 751
- 00:58:08,529 --> 00:58:10,764
- * Kau keluar dari hutan *
- * Kau keluar dari kegelapan *
- 752
- 00:58:10,831 --> 00:58:12,499
- * kau keluar dari malam *
- 753
- 00:58:12,900 --> 00:58:14,969
- * melangkah ke matahari, ke cahaya *
- 754
- 00:58:15,035 --> 00:58:18,806
- * berbarislah ke gerbang *
- * Dan minta dibukakan *
- 755
- 00:58:20,007 --> 00:58:21,008
- * Buka *
- 756
- 00:58:27,248 --> 00:58:28,949
- Siapa yang menekan bel?
- 757
- 00:58:29,049 --> 00:58:30,050
- Kami!
- 758
- 00:58:30,117 --> 00:58:31,385
- Tidakkah kau bisa membaca?
- 759
- 00:58:31,452 --> 00:58:33,187
- -Baca apa?
- -Pengumuman!
- 760
- 00:58:33,754 --> 00:58:34,755
- Pengumuman apa?
- 761
- 00:58:34,822 --> 00:58:38,225
- Ada di pintu, dekat dengan hidungmu!
- 762
- 00:58:47,935 --> 00:58:50,704
- "Bel rusak, silakan ketuk."
- 763
- 00:58:53,440 --> 00:58:55,809
- Sepertinya iya.
- 764
- 00:58:56,143 --> 00:58:57,845
- Sekarang, katakan tujuanmu.
- 765
- 00:58:58,112 --> 00:58:59,847
- Kami mau ketemu Wizard.
- 766
- 00:59:01,815 --> 00:59:02,950
- Sang Wizard?
- 767
- 00:59:03,817 --> 00:59:06,287
- Tapi tak seorangpun bisa menemui Oz yang agung!
- 768
- 00:59:06,520 --> 00:59:10,524
- Tak ada yang pernah melihat Oz!
- Bahkan akupun belum pernah!
- 769
- 00:59:10,958 --> 00:59:13,360
- Kalau gitu, darimana kau tahu ada dia?
- 770
- 00:59:13,661 --> 00:59:15,029
- Karena dia....
- 771
- 00:59:16,764 --> 00:59:18,532
- Kau membuang waktuku!
- 772
- 00:59:19,633 --> 00:59:21,235
- Tolong! Tolonglah, tuan!
- 773
- 00:59:21,635 --> 00:59:23,437
- Aku harus menemui Wizard.
- 774
- 00:59:23,704 --> 00:59:25,839
- Penyihir Baik dari Utara mengirimku.
- 775
- 00:59:25,906 --> 00:59:26,941
- Buktikan!
- 776
- 00:59:27,041 --> 00:59:30,077
- Dia memakai selop delima
- yang diberikan!
- 777
- 00:59:34,415 --> 00:59:35,850
- Begitu!
- 778
- 00:59:36,083 --> 00:59:38,319
- Oalah lahalah!
- 779
- 00:59:38,752 --> 00:59:41,322
- kenapa tak bilang dari tadi?
- 780
- 00:59:41,388 --> 00:59:44,625
- macam kuda lain warna!
- Silakan masuk!
- 781
- 00:59:57,404 --> 01:00:00,474
- Dokar! Dokar!
- Ini yang kalian butuhkan!
- 782
- 01:00:00,674 --> 01:00:02,910
- Akan mengantarkanmu ke manapun di
- Kota Jamrud!
- 783
- 01:00:02,977 --> 01:00:04,845
- Bisa antar kami ke tempat Sang Wizard?
- 784
- 01:00:04,912 --> 01:00:07,081
- Sang Wizard? Sang Wizard?
- 785
- 01:00:09,617 --> 01:00:10,918
- ya, tentu saja.
- 786
- 01:00:10,985 --> 01:00:14,822
- Tapi pertama akan kuantar ke tempat
- di mana kalian bisa merapikan diri.
- 787
- 01:00:15,055 --> 01:00:16,590
- Terima kasih.
- 788
- 01:00:16,924 --> 01:00:20,394
- Kami sudah pergi lama,
- dan kami merasa....
- 789
- 01:00:21,896 --> 01:00:26,267
- Kuda jenis apa itu?
- Belum pernah kulihat kuda kayak gitu!
- 790
- 01:00:26,367 --> 01:00:30,304
- Tidak, dan takkan pernah lagi.
- Cuma ada satu2nya seperti itu.
- 791
- 01:00:30,504 --> 01:00:33,874
- Dia Kuda Lain Warna
- yang pernah kau dengar.
- 792
- 01:00:34,575 --> 01:00:36,377
- * Ha, ha, ha *
- * Ho, ho, ho *
- 793
- 01:00:36,544 --> 01:00:38,479
- * Dan sedikit tralala *
- 794
- 01:00:38,546 --> 01:00:42,483
- * Itulah bagaimana kita tertawakan hari2 *
- * Dalam keindahan Negeri Oz *
- 795
- 01:00:42,983 --> 01:00:44,785
- * Bzz, bzz, bzz *
- * Chirp, chirp, chirp *
- 796
- 01:00:44,852 --> 01:00:46,854
- * Dan sedikit la di da *
- 797
- 01:00:46,921 --> 01:00:50,591
- * Itulah bagaimana jangkrik bernyanyi *
- * Dalam keindahan Negeri oz *
- 798
- 01:00:50,824 --> 01:00:53,894
- * Kami bangun jam 12:00 *
- * Dan mulai kerja jam 1:00 *
- 799
- 01:00:54,929 --> 01:00:58,165
- * Satu jam untuk makan siang *
- * Dan jam 2.00 kami selesai *
- 800
- 01:00:58,332 --> 01:00:59,433
- * Alangkah menyenangkan! *
- 801
- 01:00:59,500 --> 01:01:01,268
- * Ha, ha, ha *
- * Ho, ho, ho *
- 802
- 01:01:01,335 --> 01:01:03,070
- * dan beberapa tra-la-la *
- 803
- 01:01:03,504 --> 01:01:07,274
- * Itulah bagaimana kita tertawakan hari2 *
- * Dalam keindahan Negeri oz *
- 804
- 01:01:07,641 --> 01:01:09,610
- * Ha, ha, ha *
- * Ho, ho, ho *
- 805
- 01:01:09,877 --> 01:01:11,445
- * Ha, ha, ha, ha, ha *
- 806
- 01:01:11,712 --> 01:01:13,681
- * Itulah bagaimana kita tertawakan hari2 *
- 807
- 01:01:13,747 --> 01:01:15,816
- * Dengan ho, ho, ho *
- * Ha, ha, ha *
- 808
- 01:01:15,983 --> 01:01:18,085
- * Dalam keindahan Negeri oz *
- 809
- 01:01:18,152 --> 01:01:22,089
- * Tepuk, tepuk sini, tepuk, tepuk sana *
- * Dan jerami yang baru *
- 810
- 01:01:22,156 --> 01:01:26,126
- * Begitulah kami jaga kau tetap muda dan cantik *
- * Dalam keindahan Negeri oz *
- 811
- 01:01:26,727 --> 01:01:30,464
- * Gosok, gosok sini, gosok, gosok sana *
- * Entah kau dari kaleng atau perunggu *
- 812
- 01:01:30,664 --> 01:01:34,435
- * Begitulah kami perbaiki dirimu *
- * Dalam keindahan Negeri oz *
- 813
- 01:01:34,535 --> 01:01:37,738
- * Kita bikin lesung pipit senyum *
- * Tak berkerut lagi *
- 814
- 01:01:38,806 --> 01:01:41,642
- * Bisakah kau celup mataku *
- * Biar cocok dengan gaunku? *
- 815
- 01:01:42,376 --> 01:01:43,511
- * Kota yang menyenangkan! *
- 816
- 01:01:43,577 --> 01:01:47,448
- * Jepit, jepit sini, jepit, jepit sana *
- * Kita bikin cakarnya kasar *
- 817
- 01:01:47,515 --> 01:01:51,252
- * Udara yang enak *
- * Dalam keindahan Negeri Oz *
- 818
- 01:01:51,752 --> 01:01:52,753
- * Ha, ha, ha *
- 819
- 01:01:52,820 --> 01:01:53,821
- * Ho, ho, ho *
- 820
- 01:01:53,888 --> 01:01:55,489
- * Ha, ha, ha, ha *
- 821
- 01:01:55,656 --> 01:01:59,360
- * Itulah bagaimana kita tertawakan hari2 *
- * Dalam keindahan Negeri Oz *
- 822
- 01:01:59,693 --> 01:02:01,762
- * Itulah bagaimana kita tertawakan hari2 *
- 823
- 01:02:01,829 --> 01:02:03,631
- * Ha, ha, ha *
- * Ha, ha, ha *
- 824
- 01:02:03,731 --> 01:02:05,533
- * Ha, ha, ha *
- * Ha, ha, ha *
- 825
- 01:02:05,633 --> 01:02:07,468
- * Ha, ha, ha *
- * Ha, ha, ha *
- 826
- 01:02:07,535 --> 01:02:09,403
- * Dalam keindahan Negeri Oz *
- 827
- 01:02:27,621 --> 01:02:29,190
- Siapa dia? Siapa dia?
- 828
- 01:02:29,823 --> 01:02:32,526
- Itu Penyihir! Dia mengikuti kita ke sini!
- 829
- 01:02:32,626 --> 01:02:34,562
- "Menyerahlah Dorothy."
- 830
- 01:02:36,130 --> 01:02:37,932
- Dorothy? Siapa Dorothy?
- 831
- 01:02:37,998 --> 01:02:39,266
- Sang Wizard akan menjelaskan!
- 832
- 01:02:39,333 --> 01:02:40,000
- Ke Wizard!
- 833
- 01:02:40,067 --> 01:02:41,335
- Ke Wizard!
- 834
- 01:02:42,136 --> 01:02:43,671
- Apa yang harus kita lakukan?
- 835
- 01:02:43,737 --> 01:02:46,207
- Kita harus cepat menemui
- Sang Wizard!
- 836
- 01:02:48,375 --> 01:02:51,846
- Sini! Sini! Segalanya beres.
- 837
- 01:02:52,012 --> 01:02:53,647
- Hentikan itu.
- 838
- 01:02:54,248 --> 01:02:56,517
- Tak apa2! Segalanya beres!
- 839
- 01:02:56,584 --> 01:03:01,488
- Oz yang agung akan menyelesaikan
- segalanya dengan baik. Kuharap.
- 840
- 01:03:02,122 --> 01:03:04,191
- Dan kalian semua bisa pulang!
- 841
- 01:03:04,258 --> 01:03:06,126
- Dan tak ada yang perlu dikhawatirkan!
- 842
- 01:03:06,193 --> 01:03:08,896
- Keluar dari sini sekarang, pergilah!
- Pulanglah dan....
- 843
- 01:03:10,130 --> 01:03:11,265
- Pulanglah.
- 844
- 01:03:12,132 --> 01:03:14,702
- Jika boleh, kami ingin ketemu
- Sang Wizard sekarang juga.
- 845
- 01:03:14,768 --> 01:03:15,836
- Kami berempat.
- 846
- 01:03:15,903 --> 01:03:18,539
- Perintahnya adalah: Tak ada yang boleh
- menemui Oz yang agung!
- 847
- 01:03:18,606 --> 01:03:20,274
- Tak seorangpun, bagaimanapun!
- 848
- 01:03:21,041 --> 01:03:23,143
- Tolonglah. Ini sangat penting.
- 849
- 01:03:23,477 --> 01:03:25,779
- Dan aku punya ketetapan untuk
- keadaan ini.
- 850
- 01:03:25,846 --> 01:03:28,048
- tak seorangpun, bagaimanapun!
- 851
- 01:03:28,449 --> 01:03:29,984
- Tapi dia Dorothy!
- 852
- 01:03:30,618 --> 01:03:32,286
- Dorothy si penyihir?
- 853
- 01:03:34,455 --> 01:03:36,557
- Kalau dia lain.
- 854
- 01:03:37,925 --> 01:03:40,461
- Tunggu sini. Akan kuberitahukan!
- 855
- 01:03:45,132 --> 01:03:47,768
- Dengar tidak?
- Dia akan memberitahukan!
- 856
- 01:03:47,868 --> 01:03:51,171
- -Aku seolah memiliki otak!
- -Aku bisa dengar jantungku berdetak.
- 857
- 01:03:51,238 --> 01:03:55,309
- -Aku akan tiba di rumah pada saat makan malam!
- -Dan aku akan menjadi Raja Hutan.
- 858
- 01:03:55,543 --> 01:03:57,578
- Panjang umur Sang Raja!
- 859
- 01:04:05,419 --> 01:04:09,690
- * Jika saja aku Rja Hutan *
- 860
- 01:04:11,325 --> 01:04:15,763
- * Bukan Ratu, bukan bangsawan, bukan pangeran *
- 861
- 01:04:17,097 --> 01:04:20,801
- * Dengan jubahku yang agung di hutan *
- 862
- 01:04:21,669 --> 01:04:26,640
- * Bukan dari satin, bukan katun, bukan cita. *
- 863
- 01:04:28,175 --> 01:04:31,645
- * Aku memerintah setiap hewan, baik ikan maupun unggas *
- 864
- 01:04:31,946 --> 01:04:36,951
- * Dengan gonggongan dan auman yang agung *
- 865
- 01:04:39,486 --> 01:04:42,690
- * Begitu tumitku menjejak *
- * Pohon2 akan berlutut *
- 866
- 01:04:42,756 --> 01:04:46,527
- * Dan gunung menunduk *
- * Dan banteng bersujud *
- 867
- 01:04:48,495 --> 01:04:53,467
- * Dan burung pipit akan melebarkan sayap *
- 868
- 01:04:55,436 --> 01:05:00,107
- * Jika saja aku Raja! *
- 869
- 01:05:03,477 --> 01:05:07,181
- * Setiap kelinci akan menunjukkan hormat *
- 870
- 01:05:07,448 --> 01:05:11,085
- * Para tupai akan bertekuk lutut *
- 871
- 01:05:11,151 --> 01:05:14,488
- * Walaupun ekorku tidak mengibas *
- * Aku akan melindungi *
- 872
- 01:05:15,022 --> 01:05:18,025
- * Setiap warga hutan *
- 873
- 01:05:19,293 --> 01:05:23,964
- * Jika saja aku Raja *
- 874
- 01:05:26,300 --> 01:05:29,069
- * Raja saja! *
- 875
- 01:06:02,236 --> 01:06:05,906
- * Raja dari segala yang kulihat *
- 876
- 01:06:08,342 --> 01:06:12,346
- * Raja... *
- 877
- 01:06:13,414 --> 01:06:17,418
- * ...dari segala yang kulihat! *
- 878
- 01:06:20,454 --> 01:06:23,724
- Yang Mulia, jika kau raja,
- kau takkan takut pada apapun?
- 879
- 01:06:23,791 --> 01:06:26,727
- Tidak pada siapapun, bagaimanapun!
- 880
- 01:06:27,061 --> 01:06:29,463
- -bahkan pada badak?
- -Dia kabur mendadak!
- 881
- 01:06:29,763 --> 01:06:33,868
- -Bagimana dengan kuda nil?
- -Aku lempar dia ke sungai nil!
- 882
- 01:06:33,934 --> 01:06:36,971
- -Bagaimana kalau ketemu gajah?
- -Kugulung dia seperti pecah belah!
- 883
- 01:06:37,037 --> 01:06:40,908
- -Bagaimana dengan brontosaurus?
- -Kutunjukkan siapa yang rakus!
- 884
- 01:06:40,975 --> 01:06:42,510
- -Bagaimana?
- -Bagaimana?
- 885
- 01:06:44,011 --> 01:06:45,012
- Keberanian!
- 886
- 01:06:45,279 --> 01:06:47,214
- Apa yang membuat budak jadi raja?
- 887
- 01:06:47,281 --> 01:06:48,082
- Keberanian!
- 888
- 01:06:48,148 --> 01:06:51,151
- Apa yang membuat bendera berkibar?
- 889
- 01:06:51,719 --> 01:06:52,653
- keberanian!
- 890
- 01:06:52,720 --> 01:06:57,391
- Apa yang membuat gajah menunjukkan gading
- dalam kabut, atau dalam senja?
- 891
- 01:06:58,659 --> 01:07:01,762
- Apa yang membuat berang2 menjaga sarang?
- 892
- 01:07:02,530 --> 01:07:03,397
- Keberanian!
- 893
- 01:07:03,464 --> 01:07:05,799
- Apa yang membuat Sphinx
- menjadi Keajaiban Dunia yang ketujuh?
- 894
- 01:07:05,866 --> 01:07:06,734
- Keberanian!
- 895
- 01:07:06,800 --> 01:07:09,336
- Apa yang membuat fajar merekah seperti
- guntur?
- 896
- 01:07:10,371 --> 01:07:11,438
- Keberanian!
- 897
- 01:07:11,705 --> 01:07:13,741
- Apa yang bikin kompor panas?
- 898
- 01:07:13,807 --> 01:07:15,876
- Apa yang ditaruh monyet dalam buah aprikot?
- 899
- 01:07:16,143 --> 01:07:18,579
- Apa yang mereka punya yang aku tidak punya?
- 900
- 01:07:18,712 --> 01:07:19,446
- Keberanian!
- 901
- 01:07:19,513 --> 01:07:21,148
- Kau bisa bilang lagi.
- 902
- 01:07:25,619 --> 01:07:27,588
- Sang Wizard bilang, "Pergilah! "
- 903
- 01:07:33,861 --> 01:07:35,029
- Pergi?
- 904
- 01:07:36,397 --> 01:07:39,366
- Kami datang jauh2 percuma.
- 905
- 01:07:41,569 --> 01:07:43,370
- Dan aku tadinya senang!
- 906
- 01:07:44,438 --> 01:07:46,440
- Kupikir aku sedang dalam perjalanan pulang.
- 907
- 01:07:46,607 --> 01:07:47,942
- Jangan nangis, Dorothy.
- 908
- 01:07:48,008 --> 01:07:49,510
- Kami akan mengantarmu ke Wizard.
- 909
- 01:07:49,577 --> 01:07:51,178
- Kami pasti.
- 910
- 01:07:52,112 --> 01:07:56,050
- Bibi Em sangat baik padaku,
- dan aku tak pernah menghargainya.
- 911
- 01:07:56,917 --> 01:07:59,720
- Lari begitu saja dan menyakiti perasaannya.
- 912
- 01:08:00,387 --> 01:08:02,556
- Professor Marvel bilang dia sakit.
- 913
- 01:08:04,091 --> 01:08:05,559
- Mungkin dia sekarat...
- 914
- 01:08:06,193 --> 01:08:07,895
- ...dan semua ini salahku.
- 915
- 01:08:11,065 --> 01:08:12,800
- Aku tak kan bisa memaafkan diriku!
- 916
- 01:08:13,834 --> 01:08:15,402
- Tak pernah!
- 917
- 01:08:19,940 --> 01:08:22,476
- Tolong, jangan nangis lagi.
- 918
- 01:08:23,043 --> 01:08:26,113
- Akan kuantar kau ke Wizard bagaimanapun caranya.
- 919
- 01:08:26,514 --> 01:08:30,050
- Ayolah. Aku juga punya Bibi seperti Bibi Em!
- 920
- 01:08:50,971 --> 01:08:53,807
- Tunggu sebentar, kawan2.
- Aku baru saja mikir....
- 921
- 01:08:54,041 --> 01:08:56,477
- Aku sebenarnya tak mau juga ketemu dengan
- Sang Wizard.
- 922
- 01:08:56,544 --> 01:08:58,512
- Lebih baik aku tunggu di luar.
- 923
- 01:08:58,646 --> 01:09:01,582
- -Ada apa?
- -Dia takut lagi.
- 924
- 01:09:01,649 --> 01:09:04,385
- Tahukah kau Sang Wizard akan memberimu
- keberanian?
- 925
- 01:09:04,451 --> 01:09:07,087
- Aku terlalu takut untuk memintanya.
- 926
- 01:09:07,821 --> 01:09:09,924
- Kalau gitu akan kami mintakan.
- 927
- 01:09:10,257 --> 01:09:11,959
- Aku akan menunggu di luar.
- 928
- 01:09:12,560 --> 01:09:13,794
- kenapa?
- 929
- 01:09:14,428 --> 01:09:16,964
- Karena aku masih takut!
- 930
- 01:09:21,735 --> 01:09:24,505
- -Ada apa?
- -Ada yang menarik ekorku!
- 931
- 01:09:25,306 --> 01:09:26,807
- Kau melakukannya sendiri!
- 932
- 01:09:29,510 --> 01:09:30,511
- Ayolah.
- 933
- 01:09:34,248 --> 01:09:36,584
- Ayo maju!
- 934
- 01:09:36,917 --> 01:09:38,686
- Katakan kalau sudah selesai!
- 935
- 01:09:49,997 --> 01:09:51,832
- Lihat itu!
- 936
- 01:09:56,003 --> 01:09:58,172
- Aku ingin pulang!
- 937
- 01:09:58,839 --> 01:10:01,909
- Akulah Oz...
- 938
- 01:10:02,409 --> 01:10:04,578
- ...yang agung dan berkuasa!
- 939
- 01:10:05,145 --> 01:10:06,480
- Siapa kau?
- 940
- 01:10:08,716 --> 01:10:10,317
- Siapa kau?
- 941
- 01:10:16,156 --> 01:10:19,059
- nama saya Dorothy...
- 942
- 01:10:20,160 --> 01:10:21,996
- ...yang kecil dan penurut.
- 943
- 01:10:23,998 --> 01:10:25,466
- kami datang untuk memohon--
- 944
- 01:10:25,833 --> 01:10:26,967
- Diam!
- 945
- 01:10:28,736 --> 01:10:30,104
- Jiminy Jangkrik!
- 946
- 01:10:30,504 --> 01:10:35,376
- Oz yang agung tahu kenapa
- kalian datang kemari.
- 947
- 01:10:36,877 --> 01:10:39,580
- maju ke depan, manusia kaleng!
- 948
- 01:10:45,986 --> 01:10:49,823
- kau berani datang demi
- hati kan?
- 949
- 01:10:50,391 --> 01:10:55,362
- kau berdentang denting,
- berisik bagai rombengan kara-kara!
- 950
- 01:11:00,100 --> 01:11:01,135
- ya tuan.
- 951
- 01:11:01,468 --> 01:11:02,837
- Ya, Yang Mulia.
- 952
- 01:11:03,137 --> 01:11:05,739
- Kau tahu, sebelumnya...
- 953
- 01:11:06,006 --> 01:11:08,576
- ...kami menyelusuri Jalan Bata
- Kuning, dan--
- 954
- 01:11:08,642 --> 01:11:09,677
- Diam!
- 955
- 01:11:12,346 --> 01:11:14,481
- Dan kau, Orang2an sawah...
- 956
- 01:11:14,882 --> 01:11:17,585
- ...datang untuk mendapatkan otak...
- 957
- 01:11:18,385 --> 01:11:21,922
- ...kau bungkusan makanan ternak!
- 958
- 01:11:24,291 --> 01:11:26,460
- Ya, yang terhormat. Maksudku, yang Mulia.
- 959
- 01:11:26,527 --> 01:11:28,362
- Maksudku, yang sakti mandraguna!
- 960
- 01:11:29,029 --> 01:11:29,997
- Cukup!
- 961
- 01:11:31,499 --> 01:11:33,467
- Dan kau, Singa!
- 962
- 01:11:39,773 --> 01:11:40,741
- Ya?
- 963
- 01:11:47,581 --> 01:11:49,850
- kau harusnya malu pada dirimu...
- 964
- 01:11:50,284 --> 01:11:53,187
- ...,menakutinya seperti itu
- pada saat dia mau minta tolong!
- 965
- 01:11:53,254 --> 01:11:55,456
- Diam, whippersnapper!
- 966
- 01:11:56,156 --> 01:12:00,828
- Oz yang dermawan ingin mengabulkan
- semua permintaanmu!
- 967
- 01:12:01,762 --> 01:12:04,899
- Apa katanya?
- Apa katanya?
- 968
- 01:12:05,132 --> 01:12:08,769
- Tapi pertama,
- kau harus melakukan sesuatu...
- 969
- 01:12:09,069 --> 01:12:12,506
- ...melaksanakan tugas kecil.
- 970
- 01:12:13,841 --> 01:12:17,011
- Bawakan padaku sapu terbang
- milik Penyihir jahat dari barat.
- 971
- 01:12:17,811 --> 01:12:20,781
- Tapi jika kami lakukan,
- kami terpaksa membunuhnya untuk mendapatkan
- sapu!
- 972
- 01:12:20,848 --> 01:12:23,150
- Bawakan padaku sapu terbangnya...
- 973
- 01:12:23,551 --> 01:12:25,986
- ...dan kukabulkan permintaanmu.
- 974
- 01:12:26,854 --> 01:12:28,155
- Sekarang, pergi!
- 975
- 01:12:29,590 --> 01:12:31,492
- Bagaimana jika dia membunuh kami lebih dulu?
- 976
- 01:12:31,559 --> 01:12:33,227
- Kubilang, "Pergi!"
- 977
- 01:13:19,240 --> 01:13:22,309
- "Aku balik jika jadi kau! "
- 978
- 01:13:46,867 --> 01:13:48,369
- Oh, lihat!
- 979
- 01:13:53,374 --> 01:13:55,676
- Pasti ada hantu di sekitar sini.
- 980
- 01:13:56,410 --> 01:13:59,246
- Aneh aneh saja! Hantu! itu tolol.
- 981
- 01:13:59,713 --> 01:14:01,882
- kau tak percaya hantu?
- 982
- 01:14:01,949 --> 01:14:03,250
- Tidak. Hanya--
- 983
- 01:14:04,985 --> 01:14:06,220
- Manusia Kaleng!
- 984
- 01:14:13,994 --> 01:14:15,095
- kau baik2 saja?
- 985
- 01:14:15,162 --> 01:14:17,298
- Aku percaya hantu.
- Aku percaya hantu.
- 986
- 01:14:17,364 --> 01:14:19,099
- Aku percaya.
- 987
- 01:14:19,166 --> 01:14:21,502
- Aku percaya hantu.
- Aku percaya hantu!
- 988
- 01:14:21,569 --> 01:14:24,205
- Aku percaya!
- 989
- 01:14:25,673 --> 01:14:29,143
- kau akan lebih percaya
- sebelum aku selesai denganmu.
- 990
- 01:14:30,978 --> 01:14:34,348
- Bawa pasukanmu ke Hutan Jahanam
- dan bawa gadis itu dan anjingnya.
- 991
- 01:14:34,415 --> 01:14:37,785
- Yang lainnya terserah,
- tapi gadis itu jangan diapa2kan!
- 992
- 01:14:37,852 --> 01:14:40,521
- Mereka tidak akan menyusahkanmu.
- Aku berjanji.
- 993
- 01:14:40,588 --> 01:14:44,525
- Aku mengirim serangga kecil duluan
- untuk bertarung juga.
- 994
- 01:14:45,326 --> 01:14:50,097
- jaga baik2 selop delima itu.
- Aku ingin itu. Sekarang terbanglah!
- 995
- 01:14:50,431 --> 01:14:53,467
- Terbang! Bawakan aku gadis itu dan selopnya!
- 996
- 01:14:53,868 --> 01:14:56,403
- Terbang! Terbang!
- 997
- 01:15:24,732 --> 01:15:25,399
- Tolong!
- 998
- 01:15:25,466 --> 01:15:26,834
- Tolong! Tolong!
- 999
- 01:15:27,468 --> 01:15:28,636
- Pergilah sekarang!
- 1000
- 01:15:29,537 --> 01:15:30,704
- Tolong! Tolong!
- 1001
- 01:15:32,006 --> 01:15:34,775
- Toto! Toto! Tolong! Toto!
- 1002
- 01:15:53,194 --> 01:15:54,662
- Apa yang terjadi padamu?
- 1003
- 01:15:54,728 --> 01:15:57,164
- Mereka mencabut kakiku
- dan melemparnya di sana!
- 1004
- 01:15:57,231 --> 01:15:59,633
- kemudian mereka menarik dadaku
- dan melemparnya di sana!
- 1005
- 01:15:59,700 --> 01:16:03,437
- -sudah semua.
- -mereka benar2 mengerjaimu.
- 1006
- 01:16:03,504 --> 01:16:05,673
- jangan bicara saja!
- Satukan aku!
- 1007
- 01:16:05,739 --> 01:16:07,241
- Kita harus menemukan Dorothy!
- 1008
- 01:16:07,308 --> 01:16:08,676
- Sebentar....
- 1009
- 01:16:11,779 --> 01:16:13,747
- Anjing kecil yang manis.
- 1010
- 01:16:18,419 --> 01:16:21,722
- Dan kau, manis,
- betapa menyenangkan.
- 1011
- 01:16:22,256 --> 01:16:25,559
- Betapa baiknya kau mengunjungiku
- dalam kesendirian.
- 1012
- 01:16:27,995 --> 01:16:31,031
- Apa yang akan kau lakukan pada anjingku?
- Berikan padaku!
- 1013
- 01:16:31,098 --> 01:16:35,503
- Semuanya pas anak manis.
- 1014
- 01:16:35,736 --> 01:16:37,771
- Berikan anjingku!
- 1015
- 01:16:37,838 --> 01:16:39,707
- Tentu saja tentu saja...
- 1016
- 01:16:40,307 --> 01:16:42,610
- ...asal kau berikan selop itu.
- 1017
- 01:16:43,244 --> 01:16:45,579
- Tapi kata Penyihir Baik dari Utara
- jangan.
- 1018
- 01:16:45,646 --> 01:16:46,747
- Baiklah.
- 1019
- 01:16:47,314 --> 01:16:49,450
- Lempar keranjangnya ke sungai
- dan tenggelamkan dia.
- 1020
- 01:16:49,517 --> 01:16:51,252
- Tidak! Tidak. Ini.
- 1021
- 01:16:51,418 --> 01:16:53,954
- Kau boleh mendapatkan selopnya
- tapi berikan Toto padaku!
- 1022
- 01:16:54,021 --> 01:16:55,823
- Bagus sekali gadis kecil.
- 1023
- 01:16:55,890 --> 01:16:58,125
- Aku tahu kau pintar!
- 1024
- 01:17:01,795 --> 01:17:05,132
- Maafkan. Bukan aku yang melakukannya.
- Boleh aku dapatkan anjingku?
- 1025
- 01:17:05,299 --> 01:17:08,302
- Tidak! Bodohnya aku,
- Mestinya aku ingat...
- 1026
- 01:17:09,803 --> 01:17:12,206
- ...selop itu takkan lepas...
- 1027
- 01:17:12,306 --> 01:17:14,842
- ...selama kau masih hidup.
- 1028
- 01:17:16,310 --> 01:17:19,847
- Tapi bukan itu yang mengkuatirkanku.
- Cuma bagaimana caranya.
- 1029
- 01:17:20,414 --> 01:17:22,783
- Harus dilakukan dengan lembut...
- 1030
- 01:17:23,450 --> 01:17:25,352
- ...atau kau merusak mantranya.
- 1031
- 01:17:25,920 --> 01:17:27,087
- lari, Toto! Lari!
- 1032
- 01:17:27,154 --> 01:17:28,656
- tangkap dia, kau tolol!
- 1033
- 01:17:38,699 --> 01:17:39,700
- Lari, Toto!
- 1034
- 01:17:41,435 --> 01:17:42,803
- Lari, Toto! Lari!
- 1035
- 01:17:44,572 --> 01:17:46,974
- Dia lolos!
- 1036
- 01:17:47,908 --> 01:17:51,445
- Itu maumu!
- Persetan kau dan anjingmu!
- 1037
- 01:17:51,779 --> 01:17:54,615
- Kau lebih menyusahkan aku
- dari sebelumnya...
- 1038
- 01:17:54,682 --> 01:17:56,684
- ...tapi akan segera berakhir!
- 1039
- 01:17:59,553 --> 01:18:03,324
- Kau lihat itu? itulah berapa lama lagi
- kau masih hidup!
- 1040
- 01:18:03,491 --> 01:18:06,393
- Dan itu tidak lama, gadis kecil!
- 1041
- 01:18:06,560 --> 01:18:08,963
- Aku tak bisa menunggu selamanya untuk
- selop itu!
- 1042
- 01:18:31,385 --> 01:18:32,686
- Aku ketakutan.
- 1043
- 01:18:33,754 --> 01:18:36,257
- Aku takut, Bibi Em, aku takut!
- 1044
- 01:18:39,760 --> 01:18:40,728
- Dorothy?
- 1045
- 01:18:41,629 --> 01:18:43,864
- Dorothy, di mana kau?
- 1046
- 01:18:44,298 --> 01:18:46,200
- Ini aku, Bibi Em.
- 1047
- 01:18:46,567 --> 01:18:49,370
- Kami mencoba mencarimu! Di mana kau?
- 1048
- 01:18:50,037 --> 01:18:52,006
- Aku di Oz, Bibi Em!
- 1049
- 01:18:52,273 --> 01:18:54,575
- Aku terkunci di kastil penyihir...
- 1050
- 01:18:54,742 --> 01:18:57,578
- ...dan aku mencoba pulang padamu,
- Bibi Em!
- 1051
- 01:18:58,412 --> 01:19:01,482
- Bibi Em, jangan pergi! Aku takut!
- 1052
- 01:19:02,516 --> 01:19:04,285
- kembali! Kembalilah!
- 1053
- 01:19:04,351 --> 01:19:07,087
- "Bibi Em. Bibi Em, kembali!"
- 1054
- 01:19:07,454 --> 01:19:09,623
- Kuberi kau Bibi Em, gadisku!
- 1055
- 01:19:36,517 --> 01:19:37,985
- Lihat! Itu Toto!
- 1056
- 01:19:38,686 --> 01:19:40,221
- Darimana dia datang?
- 1057
- 01:19:41,722 --> 01:19:45,192
- Tidakkah kau lihat?
- Dia mengantar kita ke Dorothy!
- 1058
- 01:19:47,161 --> 01:19:48,762
- Ayo, kawan2!
- 1059
- 01:20:07,615 --> 01:20:09,650
- Kuharap aku cukup kuat.
- 1060
- 01:20:09,783 --> 01:20:11,619
- Kuharap ekormu kuat.
- 1061
- 01:20:24,732 --> 01:20:25,866
- Apa itu?
- 1062
- 01:20:26,934 --> 01:20:28,969
- itu kastil Penyihir jahat!
- 1063
- 01:20:29,036 --> 01:20:30,838
- Dorothy ada di dalam situ?
- 1064
- 01:20:30,905 --> 01:20:34,375
- Aku benci memikirkannya.
- Kita harus membebaskannya!
- 1065
- 01:20:34,508 --> 01:20:37,044
- Jangan nangis sekarang.
- kita tak bawa kaleng minyaknya...
- 1066
- 01:20:37,111 --> 01:20:39,180
- ...dan kau cukup berisik.
- 1067
- 01:20:39,380 --> 01:20:40,881
- Siapa mereka?
- 1068
- 01:20:55,796 --> 01:20:57,865
- Aku punya rencana bagaimana masuk ke situ.
- 1069
- 01:20:57,932 --> 01:20:59,633
- bagus. Dia punya rencana.
- 1070
- 01:20:59,700 --> 01:21:02,102
- -Dan kau akan memimpin kami.
- -Yeah.
- 1071
- 01:21:02,770 --> 01:21:04,338
- -Aku?
- -Ya, kamu.
- 1072
- 01:21:05,606 --> 01:21:08,209
- -Aku harus mengeluarkannya dari sana?
- -benar.
- 1073
- 01:21:09,677 --> 01:21:12,179
- Baik, demi Dorothy...
- 1074
- 01:21:12,580 --> 01:21:14,682
- ...penyihir jahat atau tidak...
- 1075
- 01:21:14,748 --> 01:21:17,585
- ...ada penjaga atau tidak, aku hajar mereka.
- 1076
- 01:21:19,019 --> 01:21:22,189
- Aku mungkin tak bisa keluar hidup2
- tapi aku akan masuk ke situ.
- 1077
- 01:21:22,623 --> 01:21:25,092
- Hanya satu yang aku
- ingin kalian lakukan.
- 1078
- 01:21:25,159 --> 01:21:26,393
- Apa itu?
- 1079
- 01:21:26,861 --> 01:21:28,295
- Bicara denganku.
- 1080
- 01:21:30,931 --> 01:21:32,266
- -Tidak!
- -Oh, tidak!
- 1081
- 01:21:32,333 --> 01:21:33,801
- Sekarang, tunggu sebentar.
- 1082
- 01:22:34,695 --> 01:22:36,297
- Aku punya ide lain.
- 1083
- 01:22:36,363 --> 01:22:38,999
- Kau pikir akan sopan,
- jatuh seperti ini?
- 1084
- 01:22:39,066 --> 01:22:40,067
- Ayolah.
- 1085
- 01:23:13,634 --> 01:23:15,302
- ke mana kita pergi sekarang?
- 1086
- 01:23:15,703 --> 01:23:16,604
- Yeah.
- 1087
- 01:23:18,539 --> 01:23:19,573
- Di sana!
- 1088
- 01:23:29,450 --> 01:23:32,353
- Tunggu! harus dipastikan dulu.
- Dorothy, kau di dalam situ?
- 1089
- 01:23:32,419 --> 01:23:33,420
- Ini kami!
- 1090
- 01:23:33,621 --> 01:23:35,656
- Ya, aku di sini!
- 1091
- 01:23:35,923 --> 01:23:37,391
- Dia mengunciku!
- 1092
- 01:23:37,458 --> 01:23:40,494
- itu dia. Kita harus mengeluarkannya!
- Buka pintu!
- 1093
- 01:23:40,561 --> 01:23:42,530
- cepatlah! Ayo cepat!
- 1094
- 01:23:42,663 --> 01:23:44,598
- Jam kacanya hampir kosong!
- 1095
- 01:23:44,665 --> 01:23:45,766
- Mundur!
- 1096
- 01:24:02,550 --> 01:24:03,784
- Toto! Toto!
- 1097
- 01:24:03,851 --> 01:24:05,820
- -Dia menyakitimu?
- -Aku tahu kalian akan datang!
- 1098
- 01:24:05,886 --> 01:24:07,154
- Aku tahu kalian akan datang!
- 1099
- 01:24:07,221 --> 01:24:09,423
- Cepat, kita tak boleh membuang waktu!
- 1100
- 01:24:21,368 --> 01:24:22,937
- Mau buru2?
- 1101
- 01:24:23,304 --> 01:24:25,005
- Aku tak dengar.
- 1102
- 01:24:25,339 --> 01:24:29,109
- Padahal pesta kecilku baru dimulai.
- 1103
- 01:24:29,210 --> 01:24:31,512
- terperangkap! Terjebak seperti tikus!
- 1104
- 01:24:40,521 --> 01:24:43,123
- Benar. jangan menyakitinya.
- 1105
- 01:24:43,624 --> 01:24:46,260
- Biar mereka memikirkannya dulu.
- 1106
- 01:24:57,171 --> 01:24:59,607
- tahan mereka! hentikan mereka, kau tolol!
- 1107
- 01:24:59,673 --> 01:25:02,843
- Hentikan mereka! Tahan mereka!
- 1108
- 01:25:12,820 --> 01:25:14,855
- ke sana mereka! Sekarang kita dapatkan mereka
- 1109
- 01:25:14,922 --> 01:25:17,324
- Setengah kamu pergi ke sini, setengah lagi
- sebelah sana!
- 1110
- 01:25:17,391 --> 01:25:18,659
- cepat! Cepat!
- 1111
- 01:25:26,367 --> 01:25:27,835
- ke mana kita pergi sekarang?
- 1112
- 01:25:28,536 --> 01:25:30,204
- lewat sini, ayo!
- 1113
- 01:25:37,845 --> 01:25:38,979
- Kembali! Kembali!
- 1114
- 01:25:57,698 --> 01:25:58,699
- Well!
- 1115
- 01:25:59,533 --> 01:26:02,303
- Bunyikan di sekitar mawar!
- Kantung penuh dengan tombak!
- 1116
- 01:26:02,403 --> 01:26:04,939
- Kau pikir kau pintar, kan?
- 1117
- 01:26:05,206 --> 01:26:09,376
- yang terakhir akan melihat
- tiga yang pertama pergi sebelum dia!
- 1118
- 01:26:10,945 --> 01:26:12,847
- Dan anjing kecilnya yang kudisan juga!
- 1119
- 01:26:21,055 --> 01:26:23,224
- Mau setitik api, Orang2an?
- 1120
- 01:26:23,290 --> 01:26:25,392
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 1121
- 01:26:25,559 --> 01:26:28,596
- Tolong! Aku terbakar! Aku terbakar!
- 1122
- 01:26:29,063 --> 01:26:30,731
- Jangan siram air itu!
- 1123
- 01:26:33,100 --> 01:26:35,503
- Kau anak nakal! Lihat apa yang kau lakukan!
- 1124
- 01:26:35,603 --> 01:26:37,705
- Aku mencair! mencair!
- 1125
- 01:26:38,772 --> 01:26:40,908
- Lahalah!
- 1126
- 01:26:40,975 --> 01:26:45,813
- Siapa yang tahu gadis kecil bisa
- mengancurkan kejahatanku yang cantik?
- 1127
- 01:26:46,647 --> 01:26:48,782
- Lihat! Awas!
- 1128
- 01:26:49,416 --> 01:26:50,518
- Aku pergi.
- 1129
- 01:27:07,234 --> 01:27:09,370
- Dia mati. Kau membunuhnya.
- 1130
- 01:27:09,436 --> 01:27:12,306
- Aku tidak bermaksud mencelakainya.
- 1131
- 01:27:13,941 --> 01:27:15,776
- Dia hanya terbakar!
- 1132
- 01:27:15,843 --> 01:27:18,412
- Hormat pada Dorothy!
- Penyihir yang Jahat sudah mati!
- 1133
- 01:27:18,512 --> 01:27:21,982
- Hormat! Hormat pada Dorothy!
- Penyihir yang jahat sudah mati!
- 1134
- 01:27:22,750 --> 01:27:23,951
- Sapunya!
- 1135
- 01:27:24,018 --> 01:27:25,052
- Bolehkah kita memilikinya?
- 1136
- 01:27:25,119 --> 01:27:27,054
- Silakan. Bawa saja
- 1137
- 01:27:27,221 --> 01:27:28,622
- terima kasih banyak!
- 1138
- 01:27:29,089 --> 01:27:32,293
- Sekarang kita bisa kembali pada Wizard
- dan memberitahukannya si penyihir sudah mati!
- 1139
- 01:27:32,359 --> 01:27:33,994
- Penyihir Jahat sudah mati!
- 1140
- 01:27:34,061 --> 01:27:36,197
- Bisakah kupercaya mataku?
- 1141
- 01:27:36,730 --> 01:27:38,599
- Kenapa kalian kembali?
- 1142
- 01:27:40,701 --> 01:27:43,637
- Tolonglah, Tuan. Kami telah melakukan
- yang kau suruh.
- 1143
- 01:27:43,938 --> 01:27:47,374
- Kami membawakanmu sapu terbang
- milik Penyihir Jahat Dari Barat.
- 1144
- 01:27:47,441 --> 01:27:48,776
- Kami mencairkannya.
- 1145
- 01:27:50,110 --> 01:27:52,480
- Kau mencairkannya ha?
- 1146
- 01:27:53,013 --> 01:27:54,415
- Dengan sukses!
- 1147
- 01:27:54,482 --> 01:27:59,119
- Ya, Tuan. Kami harap Anda memenuhi
- janji Anda, Tuan.
- 1148
- 01:27:59,253 --> 01:28:02,056
- Jangan buru2!
- 1149
- 01:28:02,756 --> 01:28:05,459
- Aku harus memikirkannya dulu!
- 1150
- 01:28:05,559 --> 01:28:08,062
- Pergilah, dan kembali ke sini besok!
- 1151
- 01:28:08,496 --> 01:28:09,530
- besok?
- 1152
- 01:28:10,030 --> 01:28:12,233
- Tapi aku ingin pulang ke rumah sekarang!
- 1153
- 01:28:13,100 --> 01:28:14,969
- Kau punya banyak waktu kok!
- 1154
- 01:28:15,035 --> 01:28:15,936
- Yeah!
- 1155
- 01:28:16,003 --> 01:28:19,540
- jangan menggusarkan Sang Oz!
- 1156
- 01:28:20,374 --> 01:28:22,443
- Kubilang, "Kembalilah besok!"
- 1157
- 01:28:23,577 --> 01:28:23,644
- Jika kau benar agung dan berkuasa,
- kau akan menepati janjimu!
- 1158
- 01:28:23,644 --> 01:28:26,680
- Jika kau benar agung dan berkuasa,
- kau akan menepati janjimu!
- 1159
- 01:28:26,747 --> 01:28:30,050
- Kau mengkritik Oz yang agung?
- 1160
- 01:28:30,684 --> 01:28:32,920
- Makhluk yang tak tahu berterima kasih!
- 1161
- 01:28:33,187 --> 01:28:36,991
- Anggap dirimu beruntung bisa ketemu
- diriku besok...
- 1162
- 01:28:37,224 --> 01:28:39,760
- ...daripada kusuruh datang 20 tahun lagi!
- 1163
- 01:28:41,795 --> 01:28:44,064
- oz yang agung sudah bicara!
- 1164
- 01:28:46,333 --> 01:28:49,570
- Jangan perhatikan orang di belakang
- tabir.
- 1165
- 01:28:50,271 --> 01:28:53,440
- Oz yang agung sudah bicara!
- 1166
- 01:28:53,874 --> 01:28:55,075
- Siapakah kau?
- 1167
- 01:28:56,243 --> 01:28:58,179
- Aku Wizard of Oz...
- 1168
- 01:28:58,279 --> 01:29:00,014
- ...yang sejati dan agung.
- 1169
- 01:29:00,080 --> 01:29:01,115
- Benarkah?
- 1170
- 01:29:01,782 --> 01:29:03,250
- Aku tidak percaya!
- 1171
- 01:29:03,350 --> 01:29:06,754
- Itu benar.
- hanya aku Wizard di sini.
- 1172
- 01:29:06,921 --> 01:29:08,055
- Kau pembual!
- 1173
- 01:29:08,122 --> 01:29:09,089
- Yeah!
- 1174
- 01:29:09,690 --> 01:29:12,660
- Ya, itu benar juga. Aku pembual.
- 1175
- 01:29:14,094 --> 01:29:15,863
- kau sangat jahat!
- 1176
- 01:29:17,097 --> 01:29:19,533
- Tidak. Aku orang yang sangat baik.
- 1177
- 01:29:19,633 --> 01:29:22,570
- Tapi aku Wizard yang buruk.
- 1178
- 01:29:23,370 --> 01:29:25,506
- bagaimana dengan hati yang kau
- janjikan pada Manusia Kaleng?
- 1179
- 01:29:25,606 --> 01:29:27,942
- Dan keberanian yang kau janjikan
- pada Singa Yang Pengecut?
- 1180
- 01:29:28,008 --> 01:29:29,510
- Dan otak untuk Orang2an?
- 1181
- 01:29:29,577 --> 01:29:33,747
- Semua orang bisa punya otak.
- Itu bukan barang langka.
- 1182
- 01:29:33,914 --> 01:29:36,951
- Setiap makhluk yang berjalan di bumi...
- 1183
- 01:29:37,017 --> 01:29:40,054
- ...atau yang berenang di air memiliki otak!
- 1184
- 01:29:40,354 --> 01:29:42,690
- Di tempatku kami punya sekolah
- dan universitas...
- 1185
- 01:29:42,756 --> 01:29:46,360
- ...kursi2 tempat belajar, tempat orang
- jadi pemikir hebat.
- 1186
- 01:29:46,560 --> 01:29:48,896
- ketika keluar,
- mereka mikir sangat dalam...
- 1187
- 01:29:48,963 --> 01:29:50,898
- ...dengan otak tak lebih dari punyamu.
- 1188
- 01:29:50,965 --> 01:29:54,368
- Tapi mereka punya satu yang kau belum:
- Ijazah!
- 1189
- 01:29:54,835 --> 01:29:59,006
- Namun, dengan wewenang yang kumiliki...
- 1190
- 01:29:59,206 --> 01:30:02,910
- ...oleh Universitas Committeeatum
- E Pluribus Unum...
- 1191
- 01:30:03,244 --> 01:30:05,479
- ...Dengan ini aku menganugerahkan padamu...
- 1192
- 01:30:05,579 --> 01:30:08,082
- ...gelar kehormatan Th.D.
- 1193
- 01:30:09,316 --> 01:30:10,251
- "Th.D."?
- 1194
- 01:30:10,317 --> 01:30:13,020
- Yeah, kepanjangan dari "Doctor of Thinkology."
- 1195
- 01:30:13,220 --> 01:30:16,590
- "Panjang dari salah satu sisi segitiga
- sama kami...
- 1196
- 01:30:16,657 --> 01:30:19,460
- "...sama dengan panjang salah satu sisinya."
- 1197
- 01:30:20,694 --> 01:30:21,962
- Wow! terpesona!
- 1198
- 01:30:22,563 --> 01:30:23,931
- Aku punya otak!
- 1199
- 01:30:24,165 --> 01:30:25,900
- bagaimana cara berterima kasih?
- 1200
- 01:30:25,966 --> 01:30:30,738
- Well, tak perlu. Rupanya, temanku,
- kau korban dari cara berpikir yang tidak teratur.
- 1201
- 01:30:30,838 --> 01:30:32,907
- Kau dalam angan2 yang tak menguntungkan...
- 1202
- 01:30:32,973 --> 01:30:36,210
- ...itulah sebabnya kau melarikan diri
- dari bahaya yang kau takuti.
- 1203
- 01:30:36,277 --> 01:30:38,946
- Kau mencampuradukkan keberanian dengan kebijaksanaan.
- 1204
- 01:30:39,013 --> 01:30:42,783
- Di tempat asalku kami memiliki
- orang2 yang dipanggil pahlawan.
- 1205
- 01:30:43,184 --> 01:30:46,220
- Sekali setahun mereka menunjukkan
- ketabahan...
- 1206
- 01:30:46,287 --> 01:30:48,856
- ...dan memperagakannya di jalan utama
- kota kami.
- 1207
- 01:30:48,923 --> 01:30:51,258
- dan keberanian mereka tak lebih besar
- dari yang kau miliki.
- 1208
- 01:30:51,325 --> 01:30:54,228
- Tapi mereka punya satu
- Yang kau belum memilikinya:
- 1209
- 01:30:54,728 --> 01:30:55,729
- Sebuah medali!
- 1210
- 01:30:56,530 --> 01:30:59,834
- Karena itu, karena telah berjasa...
- 1211
- 01:31:00,301 --> 01:31:04,905
- ...dengan menunjukkan keberanian yang
- luar biasa terhadap Penyihir jahat...
- 1212
- 01:31:05,005 --> 01:31:07,408
- ...Aku hadiahi medali Triple Cross.
- 1213
- 01:31:08,108 --> 01:31:11,245
- kau sekarang jadi anggota
- Liga Para Pemberani!
- 1214
- 01:31:15,683 --> 01:31:17,585
- Aduh, teman2, aku tak tahu bicara apa!
- 1215
- 01:31:18,686 --> 01:31:22,490
- Sedangkan untukmu temanku yang dilas,
- kau ingin hati!
- 1216
- 01:31:22,756 --> 01:31:25,626
- Kau tak tahu betapa beruntungnya
- kamu tidak memiliki hati.
- 1217
- 01:31:25,693 --> 01:31:29,964
- Hati tidaklah praktis karena hati
- mudah patah
- 1218
- 01:31:30,764 --> 01:31:32,500
- Tapi aku tetap menginginkannya.
- 1219
- 01:31:33,133 --> 01:31:37,204
- Di tempat asalku ada orang2 yang
- hanya melakukan perbuatan2 baik.
- 1220
- 01:31:37,404 --> 01:31:39,406
- Mereka disebut...
- 1221
- 01:31:41,208 --> 01:31:44,545
- ...orang berhati mulia dan hati mereka
- tidaklah sebesar milikmu.
- 1222
- 01:31:44,612 --> 01:31:48,282
- Tapi mereka memiliki satu hal yang kau
- belum punya: Surat Penghargaan!
- 1223
- 01:31:48,682 --> 01:31:51,852
- Karenanya, meinmbang kebaikan hatimu...
- 1224
- 01:31:51,919 --> 01:31:54,889
- ...dengan hormat aku persembahkan
- untukmu...
- 1225
- 01:31:54,955 --> 01:31:58,259
- ...tanda penghargaan dan terima kasih kami.
- 1226
- 01:31:58,726 --> 01:32:01,095
- dan ingatlah, temanku yang sentimentil...
- 1227
- 01:32:01,695 --> 01:32:04,665
- ...sebuah hati tidak dinilai
- dengan seberapa besar kau mengasihi...
- 1228
- 01:32:05,132 --> 01:32:07,668
- ...tapi dari berapa banyak orang mengasihimu.
- 1229
- 01:32:11,772 --> 01:32:13,407
- Berdetik! Dengarlah!
- 1230
- 01:32:14,041 --> 01:32:15,376
- Dengar, berdetik!
- 1231
- 01:32:16,544 --> 01:32:18,112
- Baca medaliku.
- 1232
- 01:32:18,179 --> 01:32:19,013
- "keberanian"!
- 1233
- 01:32:19,079 --> 01:32:21,482
- Bukankah itu benar?
- 1234
- 01:32:21,882 --> 01:32:23,484
- Semuanya hebat luarbiasa.
- 1235
- 01:32:24,785 --> 01:32:27,154
- -bagaimana dengan Dorothy?
- -Ya, bagaimana Dorothy?
- 1236
- 01:32:27,988 --> 01:32:30,057
- -Dorothy berikutnya!
- -Ya, Dorothy.
- 1237
- 01:32:30,124 --> 01:32:33,093
- Aku tak tahu punya apa di kantong
- hitamku untuknya.
- 1238
- 01:32:33,861 --> 01:32:36,130
- Kau memaksaku mengambil putusan sulit.
- 1239
- 01:32:36,197 --> 01:32:40,401
- satu2nya cara Dorothy bisa pulang ke Kansas
- adalah dengan diantar olehku sendiri!
- 1240
- 01:32:42,036 --> 01:32:43,571
- maukah kau? Bisakah kau?
- 1241
- 01:32:45,739 --> 01:32:48,042
- Kau sanggup melakukannya?
- 1242
- 01:32:48,108 --> 01:32:52,112
- nak, kau cepat berpikir!
- Aku aslinya orang Kansas...
- 1243
- 01:32:52,279 --> 01:32:55,249
- ...lahir dan dibesarkan di jantung
- daerah barat yang liar...
- 1244
- 01:32:55,316 --> 01:32:57,351
- ...tukang balon utama...
- 1245
- 01:32:57,418 --> 01:33:00,654
- ...untuk perusahaan Miracle Wonderland
- Carnival. Hingga suatu hari...
- 1246
- 01:33:00,721 --> 01:33:04,425
- ...ketika sedang unjuk kebolehan...
- 1247
- 01:33:04,558 --> 01:33:09,363
- ...yang ditonton oleh orang2 beradab,
- fenomena yang tak menguntungkan terjadi.
- 1248
- 01:33:09,630 --> 01:33:11,765
- Balon nya tak bisa kembali ke pasar malam.
- 1249
- 01:33:11,832 --> 01:33:12,633
- Benarkah?
- 1250
- 01:33:12,700 --> 01:33:14,034
- Kau tidak takut?
- 1251
- 01:33:14,101 --> 01:33:17,805
- takut? kau sedang bicara dengan
- orang yang mentertawakan kematian...
- 1252
- 01:33:17,872 --> 01:33:21,041
- ...dan memandang enteng bencana.
- 1253
- 01:33:21,208 --> 01:33:22,576
- Aku terpaku.
- 1254
- 01:33:22,743 --> 01:33:25,946
- Dan tiba2 angin berubah arah
- dan balon mengambang turun...
- 1255
- 01:33:26,013 --> 01:33:30,518
- ...di tengah kota ini
- yang segera kuberinama Oz...
- 1256
- 01:33:30,618 --> 01:33:32,753
- ...Wizard yang pertama!
- 1257
- 01:33:33,320 --> 01:33:36,290
- Waktu berlalu,
- kuterima pekerjaan itu...
- 1258
- 01:33:36,524 --> 01:33:40,294
- ...menahan balonku agar bisa kupakai
- lagi nanti.
- 1259
- 01:33:40,961 --> 01:33:44,999
- Dan dengan balon itulah, Dorothy,
- kau dan aku akan pulang...
- 1260
- 01:33:45,065 --> 01:33:47,501
- ...ke tanah "e pluribus unum"!
- 1261
- 01:34:01,949 --> 01:34:05,753
- Ini pameran terbaik yang pernah ada.
- 1262
- 01:34:06,587 --> 01:34:08,823
- Ya, bisa jadi...
- 1263
- 01:34:08,889 --> 01:34:12,593
- ...Aku, Sang Wizard per ardua et alta...
- 1264
- 01:34:12,793 --> 01:34:17,998
- ...akan mulai berangkat untuk melakukan
- perjalanan yang berbahaya dan sulit...
- 1265
- 01:34:18,332 --> 01:34:20,868
- ...ke daerah lain!
- 1266
- 01:34:24,672 --> 01:34:29,910
- untuk menyerahkan, menyerahkan tugasku
- pada saudaraku sesama Wizard.
- 1267
- 01:34:30,344 --> 01:34:33,914
- Dan dengan ini menetapkan bahwa hingga...
- 1268
- 01:34:34,081 --> 01:34:37,852
- ...jika aku kembali, Si Orang2an...
- 1269
- 01:34:38,152 --> 01:34:43,123
- ...dengan kebaikan dari otaknya yang cemerlang,
- akan memerintah atas namaku...
- 1270
- 01:34:43,491 --> 01:34:47,928
- ...dibantu oleh si Manusia Kaleng,
- dengan kebaikan hatinya...
- 1271
- 01:34:48,295 --> 01:34:51,866
- ...dan Sang Singa, dengan keberaniannya!
- 1272
- 01:34:52,299 --> 01:34:54,802
- Patuhi mereka sebagaimana kalian
- patuhi aku.
- 1273
- 01:34:54,869 --> 01:34:56,103
- Terima kasih.
- 1274
- 01:34:58,739 --> 01:34:59,707
- Toto!
- 1275
- 01:34:59,773 --> 01:35:01,142
- kembali! Toto!
- 1276
- 01:35:01,842 --> 01:35:04,078
- Jangan pergi tanpaku! Sebentar saja!
- 1277
- 01:35:04,145 --> 01:35:05,546
- Hentikan anjing itu!
- 1278
- 01:35:05,613 --> 01:35:10,050
- Ini prosedur yang tidak biasa!
- Belum pernah terjadi!
- 1279
- 01:35:10,117 --> 01:35:11,418
- Merusak kepergianku!
- 1280
- 01:35:12,052 --> 01:35:13,721
- kembali! Kembali
- 1281
- 01:35:13,854 --> 01:35:16,257
- jangan pergi tanpaku! kembalilah!
- 1282
- 01:35:16,524 --> 01:35:19,326
- Aku tak bisa kembali!
- Aku tak mengerti benda ini!
- 1283
- 01:35:19,960 --> 01:35:21,228
- Selamat tinggal, kawan2!
- 1284
- 01:35:21,495 --> 01:35:22,563
- Selamat jalan!
- 1285
- 01:35:27,034 --> 01:35:28,569
- Sekarang aku tak bisa pulang!
- 1286
- 01:35:30,704 --> 01:35:32,540
- Tinggalah bersama kami, Dorothy.
- 1287
- 01:35:33,107 --> 01:35:34,475
- Kami menyayangimu.
- 1288
- 01:35:35,075 --> 01:35:37,044
- Kami tak ingin kau pergi.
- 1289
- 01:35:37,645 --> 01:35:39,413
- Kalian sangat baik...
- 1290
- 01:35:40,114 --> 01:35:42,449
- ...tapi tempat ini tidak sama dengan Kansas.
- 1291
- 01:35:43,484 --> 01:35:47,188
- Bibi Em mestinya berhenti kuatir
- atas apa yang terjadi padaku sekarang.
- 1292
- 01:35:47,988 --> 01:35:50,224
- Orang2an, apa yang harus kulakukan?
- 1293
- 01:35:52,493 --> 01:35:53,460
- Lihat!
- 1294
- 01:35:54,195 --> 01:35:56,230
- Ini orang yang bisa menolongmu!
- 1295
- 01:36:29,630 --> 01:36:33,968
- -Maukah menolongku? Bisakah?
- -Kau tidak perlu ditolong lagi.
- 1296
- 01:36:34,034 --> 01:36:37,037
- Kau memiliki kekuatan untuk pulang
- ke Kansas.
- 1297
- 01:36:37,238 --> 01:36:38,305
- Aku punya?
- 1298
- 01:36:38,372 --> 01:36:40,107
- kenapa tak bilang sebelumnya?
- 1299
- 01:36:40,174 --> 01:36:44,044
- Karena dia takkan percaya padaku.
- Dia harus mempelajarinya sendiri.
- 1300
- 01:36:44,278 --> 01:36:46,347
- Apa yang kau pelajari, Dorothy?
- 1301
- 01:36:50,184 --> 01:36:55,156
- Kupikir tidak cukup hanya ingin melihat
- Paman Henry dan Bibi Em.
- 1302
- 01:36:56,257 --> 01:37:00,361
- Dan jika kutelusuri lagi
- keinginan hatiku...
- 1303
- 01:37:01,061 --> 01:37:03,798
- ...aku takkan lebih jauh dari
- halaman belakang rumahku...
- 1304
- 01:37:04,632 --> 01:37:06,634
- ...karena jika itu tak ada di sana...
- 1305
- 01:37:07,134 --> 01:37:09,537
- ...aku takkan pernah kehilangannya.
- 1306
- 01:37:10,404 --> 01:37:11,639
- benarkah?
- 1307
- 01:37:12,006 --> 01:37:13,607
- Itulah sebenarnya!
- 1308
- 01:37:13,674 --> 01:37:16,911
- Tapi itu sangat mudah!
- Mestinya sudah kupikirkan untukmu.
- 1309
- 01:37:16,977 --> 01:37:20,815
- -Aku harus merasakannya dalam hatiku.
- -Dia harus menemukannya sendiri.
- 1310
- 01:37:20,881 --> 01:37:24,151
- Sekarang selop ajaib itu
- akan mengantarmu pulang dalam 2 detik!
- 1311
- 01:37:24,285 --> 01:37:26,253
- -Toto, too?
- -Toto, too.
- 1312
- 01:37:27,288 --> 01:37:29,056
- -Sekarang?
- -kapanpun kau mau.
- 1313
- 01:37:29,456 --> 01:37:32,860
- Oh, dear, alangkah luar biasanya!
- 1314
- 01:37:34,829 --> 01:37:38,499
- Akan sangat sulit mengucapkan selamat tinggal.
- 1315
- 01:37:39,633 --> 01:37:41,101
- Aku menyayangi kalian semua.
- 1316
- 01:37:44,205 --> 01:37:45,573
- Selamat tinggal, Manusia kaleng.
- 1317
- 01:37:47,141 --> 01:37:48,242
- Jangan nangis.
- 1318
- 01:37:48,976 --> 01:37:50,744
- kau akan berkarat nanti.
- 1319
- 01:37:52,680 --> 01:37:54,715
- Ini. ini kaleng minyakmu.
- 1320
- 01:37:57,351 --> 01:37:58,352
- Selamat tinggal.
- 1321
- 01:37:58,452 --> 01:38:01,622
- SEkarang aku tahu aku punya hati
- karena sedang patah (hati).
- 1322
- 01:38:05,659 --> 01:38:07,027
- Selamat tinggal, Singa.
- 1323
- 01:38:07,394 --> 01:38:09,296
- Kau tahu, aku tahu tidak benar jika...
- 1324
- 01:38:09,363 --> 01:38:12,967
- ...tapi aku akan rindu pada caramu
- berteriak minta tolong...
- 1325
- 01:38:13,200 --> 01:38:15,302
- ...sebelum kau menemukan keberanianmu.
- 1326
- 01:38:15,903 --> 01:38:19,206
- Aku takkan menemukannya jika
- jika tak bertemu denganmu.
- 1327
- 01:38:24,712 --> 01:38:27,248
- Kupikir aku akan merindukan kalian.
- 1328
- 01:38:32,720 --> 01:38:34,121
- Sudah siap sekarang?
- 1329
- 01:38:34,288 --> 01:38:35,322
- Ya.
- 1330
- 01:38:37,458 --> 01:38:38,859
- Katakan goodbye, Toto.
- 1331
- 01:38:42,296 --> 01:38:43,998
- Ya, aku siap sekarang.
- 1332
- 01:38:44,265 --> 01:38:48,602
- Tutup matamu dan hentakkan tumitmu
- tiga kali.
- 1333
- 01:38:51,238 --> 01:38:52,973
- Dan pikirkanlah:
- 1334
- 01:38:53,541 --> 01:38:58,979
- "There's no place like home.
- There's no place like home."
- 1335
- 01:39:00,281 --> 01:39:02,783
- There's no place like home.
- 1336
- 01:39:03,851 --> 01:39:06,353
- There's no place like home.
- 1337
- 01:39:07,288 --> 01:39:09,790
- There's no place like home.
- 1338
- 01:39:10,825 --> 01:39:13,327
- There's no place like home.
- 1339
- 01:39:14,361 --> 01:39:16,363
- There's no place like home.
- 1340
- 01:39:20,100 --> 01:39:22,102
- There's no place like home.
- 1341
- 01:39:23,304 --> 01:39:25,306
- There's no place like home.
- 1342
- 01:39:27,575 --> 01:39:28,609
- bangun, sayang.
- 1343
- 01:39:28,676 --> 01:39:30,678
- There's no place like home.
- 1344
- 01:39:31,579 --> 01:39:33,581
- There's no place like home.
- 1345
- 01:39:36,150 --> 01:39:37,651
- There's no place....
- 1346
- 01:39:40,654 --> 01:39:43,858
- Dorothy! Dorothy, sayang.
- Ini Bibi Em.
- 1347
- 01:39:44,258 --> 01:39:46,393
- Bibi Em, ini kau!
- 1348
- 01:39:46,994 --> 01:39:49,096
- Hello, ! Ada orang?
- 1349
- 01:39:49,196 --> 01:39:53,534
- Aku mampir karena kudengar
- gadis kecil terperangkap dalam....
- 1350
- 01:39:54,168 --> 01:39:56,070
- Dia baik2 saja sekarang!
- 1351
- 01:39:56,303 --> 01:40:00,207
- Dia kepentok di kepala.
- Kami pikir dia meninggalkan kami.
- 1352
- 01:40:00,274 --> 01:40:03,110
- Tapi aku meninggalkanmu, Paman Henry.
- itu jadi masalah.
- 1353
- 01:40:03,177 --> 01:40:05,379
- Dan aku mencoba pulang berhari2.
- 1354
- 01:40:05,446 --> 01:40:09,049
- berbaringlah dengan tenang.
- Kau baru saja mimpi buruk.
- 1355
- 01:40:09,450 --> 01:40:10,384
- Benar.
- 1356
- 01:40:10,751 --> 01:40:13,654
- Masih ingat, teman lamamu, Hunk?
- 1357
- 01:40:14,955 --> 01:40:16,991
- Dan aku, Hickory?
- 1358
- 01:40:17,625 --> 01:40:19,660
- Kau tak bisa lupa wajahku kan?
- 1359
- 01:40:19,727 --> 01:40:23,030
- Tidak. Tapi bukan mimpi. Ada sebuah tempat.
- 1360
- 01:40:23,531 --> 01:40:27,134
- dan kau, dan kau, dan kau,
- dan kalian di sana.
- 1361
- 01:40:29,470 --> 01:40:31,472
- Tapi tentu saja tidak kan?
- 1362
- 01:40:31,539 --> 01:40:33,674
- Kami memimpikian hal2 konyol ketika kami--
- 1363
- 01:40:33,741 --> 01:40:37,211
- Tidak, Bibi Em, ini nyata,
- tempat yang benar2 ada.
- 1364
- 01:40:37,978 --> 01:40:40,881
- Tapi tak semuanya menyenangkan...
- 1365
- 01:40:40,948 --> 01:40:44,084
- ...tapi yang lainnya indah.
- tapi semuanya sama...
- 1366
- 01:40:44,218 --> 01:40:47,388
- ...yang kubilang ke setiap orang adalah,
- "Aku ingin pulang! "
- 1367
- 01:40:47,454 --> 01:40:49,323
- dan mereka mengirimku pulang.
- 1368
- 01:40:51,292 --> 01:40:53,327
- Tak ada yang percaya padaku?
- 1369
- 01:40:53,427 --> 01:40:55,396
- tentu saja kami percaya, Dorothy.
- 1370
- 01:40:55,463 --> 01:40:57,698
- Tapi yang penting, Toto, kita pulang!
- 1371
- 01:40:58,032 --> 01:40:59,033
- Pulang!
- 1372
- 01:40:59,400 --> 01:41:02,503
- Dan ini kamarku, dan kalian semua di sini!
- 1373
- 01:41:03,037 --> 01:41:07,708
- Dan aku takkan pernah pergi lagi,
- karena aku sayang pada kalian semua!
- 1374
- 01:41:09,977 --> 01:41:13,714
- Bibi Em, tak ada yang seindah rumah!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement