Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:43,227 --> 00:00:48,410
- Kata "Sicario" berasal dari
- orang-orang fanatik Jerusalem.
- 2
- 00:00:48,434 --> 00:00:54,694
- Pembunuh yang memburu orang Roma
- yang menjajah tanah air mereka.
- 3
- 00:00:54,718 --> 00:00:58,961
- Di Mexico,
- Sicario artinya pembunuh bayaran.
- 5
- 00:02:10,800 --> 00:02:13,121
- Tiarap!
- 6
- 00:02:13,240 --> 00:02:14,300
- Jangan bergerak!
- 7
- 00:02:14,400 --> 00:02:15,686
- FBI! Jangan bergerak!
- 8
- 00:02:17,400 --> 00:02:18,561
- Tiarap!
- 9
- 00:02:18,800 --> 00:02:21,280
- Di mana para sandera?
- 10
- 00:02:21,840 --> 00:02:23,860
- FBI, Polisi! Jangan bergerak!/
- Tiarap!
- 11
- 00:02:23,960 --> 00:02:26,566
- Silangkan kakimu
- dan angkat tanganmu!
- 12
- 00:02:27,120 --> 00:02:31,125
- Polisi! Jangan bergerak!
- Tiarap!
- 13
- 00:02:31,920 --> 00:02:33,888
- Aman!/ Polisi! Surat izin
- menggeledah. Jangan bergerak!
- 14
- 00:02:35,560 --> 00:02:36,925
- Keluar!/
- Polisi, jangan bergerak!
- 15
- 00:02:38,240 --> 00:02:40,049
- Polisi, jangan bergerak!
- Surat izin menggeledah!
- 16
- 00:02:42,120 --> 00:02:43,246
- FBI!
- 17
- 00:02:50,240 --> 00:02:51,287
- Kau kena tembak?
- 18
- 00:02:51,400 --> 00:02:52,447
- Tidak.
- 19
- 00:02:53,040 --> 00:02:53,980
- Sial!
- 20
- 00:02:54,080 --> 00:02:55,445
- Depan, kau aman!
- 21
- 00:02:56,040 --> 00:02:57,451
- Pemimpin tim! Status?
- 22
- 00:02:57,640 --> 00:02:59,085
- Depan aman!/
- Kami aman, Bu!
- 23
- 00:02:59,320 --> 00:03:00,845
- Dua tersangka dalam penjagaan!
- 24
- 00:03:07,080 --> 00:03:08,605
- Kau baik-baik saja, Macer?/
- Ya.
- 25
- 00:03:09,840 --> 00:03:12,047
- Kenapa dia menembak?
- Tak ada orang di sini.
- 26
- 00:03:13,680 --> 00:03:14,966
- 27
- 00:03:18,800 --> 00:03:20,564
- Apa?
- 28
- 00:04:02,240 --> 00:04:03,366
- Astaga!
- 29
- 00:04:12,520 --> 00:04:14,090
- Mereka bukan sandera kita.
- 30
- 00:04:15,200 --> 00:04:17,521
- Bukan. Itu orang lain.
- 31
- 00:04:18,480 --> 00:04:19,540
- Macer?/
- Ya?
- 32
- 00:04:19,640 --> 00:04:22,000
- Jaksa AS ingin pernyataan.
- Kau ingin aku katakan apa padanya?
- 33
- 00:04:22,000 --> 00:04:23,081
- Kejadian sebenarnya.
- 34
- 00:05:15,600 --> 00:05:17,170
- Seperti Sonora.
- 35
- 00:05:18,360 --> 00:05:19,407
- Ya.
- 36
- 00:05:21,640 --> 00:05:22,801
- Berapa totalnya?
- 37
- 00:05:23,600 --> 00:05:27,002
- Ada 15 di aula ini,
- sekitar 20 di belakang kamar tidur.
- 38
- 00:05:27,160 --> 00:05:30,050
- Kami bahkan belum periksa loteng
- atau di bawah ruang rangkak.
- 39
- 00:05:30,240 --> 00:05:32,242
- Hubungi Dept. Hukum, kabari mereka
- yang kita dapat.
- 40
- 00:05:35,000 --> 00:05:37,924
- Ini salah satu rumah
- milik Manuel Diaz?
- 41
- 00:05:38,240 --> 00:05:40,641
- Dia tak bisa dihubungi,
- tapi dia pemiliknya.
- 42
- 00:05:43,600 --> 00:05:44,601
- Astaga.
- 43
- 00:05:46,160 --> 00:05:47,844
- Reg, keluarlah. Tak apa.
- 44
- 00:06:12,920 --> 00:06:15,048
- Vickers!
- Aku perlu pemotong baut!
- 45
- 00:06:25,280 --> 00:06:26,281
- Vickers!
- 46
- 00:06:27,160 --> 00:06:28,525
- Kepolisian temukan sesuatu.
- 47
- 00:07:36,560 --> 00:07:37,561
- Tenang.
- 48
- 00:07:44,680 --> 00:07:45,681
- Tenang.
- 49
- 00:07:48,040 --> 00:07:50,850
- Sejumlah mayat ditemukan
- dekat Phoenix,...
- 50
- 00:07:51,240 --> 00:07:54,540
- ...tak diragukan lagi ini
- perluasan besar kartel.
- 51
- 00:07:54,640 --> 00:07:58,620
- Akan ada tekanan di Washington untuk
- menjelaskan bagaimana kekejaman dramatis...
- 52
- 00:07:58,720 --> 00:08:02,008
- ...bisa terjadi begitu jauh
- di pedalaman Amerika.
- 53
- 00:08:02,360 --> 00:08:04,601
- Ini mungkin saja korban
- dari percekcokan...
- 54
- 00:08:04,800 --> 00:08:07,565
- ...atau mungkin imigran ilegal
- yang terikat dengan uang tebusan...
- 55
- 00:08:08,000 --> 00:08:11,925
- ...tapi beberapa minggu lagi kita dapat
- gambar lebih jelas tentang siapa korban...
- 56
- 00:08:19,840 --> 00:08:21,046
- Apa yang terjadi?
- 57
- 00:08:21,680 --> 00:08:22,727
- Aku tak tahu.
- 58
- 00:08:23,640 --> 00:08:26,484
- Dia pernah memimpin
- tim tanggap penculikan selama tiga tahun.
- 59
- 00:08:26,680 --> 00:08:30,127
- Dia selalu menyelesaikan misi sejak
- bergabung, dan dia selalu waspada.
- 60
- 00:08:30,320 --> 00:08:31,765
- Dia yang terdepan.
- 61
- 00:08:31,880 --> 00:08:34,790
- Tak ada yang lebih senang dari Kate
- melihat mereka dilumpuhkan.
- 62
- 00:08:34,960 --> 00:08:36,540
- Jadi, dia penggerebek.
- 63
- 00:08:36,640 --> 00:08:38,860
- Hari ini operasi kelimanya.
- 64
- 00:08:38,960 --> 00:08:42,203
- 5 kali sukses, lumayan untuk pemula.
- Dia tak pernah tangani kasus?
- 65
- 00:08:42,400 --> 00:08:44,368
- Sudah sejak hari pertama.
- 66
- 00:08:44,480 --> 00:08:47,500
- Aku sudah menyukainya. Bagaimana rekannya?
- Aksinya apa saja?
- 67
- 00:08:47,600 --> 00:08:49,380
- Dia baru gabung 18 bulan.
- 68
- 00:08:49,480 --> 00:08:50,860
- Apa latar belakangnya?
- 69
- 00:08:50,960 --> 00:08:55,020
- Dia cepat beradaptasi.
- Dapat beasiswa ke Maryland,...
- 70
- 00:08:55,120 --> 00:08:58,169
- ...pernah tugas di Irak,
- mendapat gelar sarjana hukum dari UNC.
- 71
- 00:08:59,600 --> 00:09:01,125
- Dia masih muda, tapi cukup hebat.
- 72
- 00:09:01,960 --> 00:09:04,884
- Tak ada pengacara di tim ini.
- Suruh ke sini gadis itu.
- 73
- 00:09:06,040 --> 00:09:07,680
- Kita melakukannya sesuai prosedur, 'kan?
- 74
- 00:09:07,720 --> 00:09:09,006
- Tentu saja.
- 75
- 00:09:17,720 --> 00:09:19,051
- Astaga./
- Apa?
- 76
- 00:09:20,200 --> 00:09:21,440
- Sial.
- 77
- 00:09:21,680 --> 00:09:22,761
- Bersedia masuk, Kate?
- 78
- 00:09:35,920 --> 00:09:39,641
- Temuan hebat hari ini,
- meskipun kehilangan dua petugas.
- 79
- 00:09:40,920 --> 00:09:42,081
- Ya, Pak.
- 80
- 00:09:42,560 --> 00:09:45,530
- Seberapa tahunya kau
- dengan operasi Manuel Diaz?
- 81
- 00:09:45,920 --> 00:09:49,641
- Perusahaannya, Sun Oasis,
- memiliki 80 lebih properti penyitaan.
- 82
- 00:09:49,920 --> 00:09:52,082
- Ia memiliki bisnis sah lainnya.
- 83
- 00:09:52,600 --> 00:09:55,649
- Tapi kabarnya dia terkait
- dengan salah satu kartel Meksiko.
- 84
- 00:09:56,400 --> 00:09:58,971
- Manuel Diaz bekerja untuk Kartel Sonora.
- 85
- 00:09:59,240 --> 00:10:01,761
- Kemungkinan besar dia anggota
- senior mereka di Amerika Serikat.
- 86
- 00:10:01,800 --> 00:10:03,689
- Apa yang kau ketahui
- tentang saudaranya?
- 87
- 00:10:05,160 --> 00:10:06,730
- Aku tak tahu dia punya saudara.
- 88
- 00:10:06,960 --> 00:10:09,850
- Guillermo.
- Nama Saudaranya Guillermo.
- 89
- 00:10:09,960 --> 00:10:11,260
- Kau tahu tentang sepupunya?
- 90
- 00:10:11,360 --> 00:10:13,720
- Aku tak tahu dia punya sepupu juga.
- Tak ada di berkasnya.
- 91
- 00:10:13,720 --> 00:10:15,609
- Sepupunya Fausto Alarcon.
- 92
- 00:10:16,840 --> 00:10:18,180
- Aku tak tahu siapa itu.
- 93
- 00:10:18,280 --> 00:10:20,060
- Tak ada yang tahu.
- Dia tak terlacak.
- 94
- 00:10:20,160 --> 00:10:22,083
- Dia orang nomor tiga di Kartel Sonora.
- 95
- 00:10:22,840 --> 00:10:24,490
- Ini bukan departemenku, Pak.
- 96
- 00:10:24,600 --> 00:10:27,171
- Seperti kataku, Agen Macer
- tak bekerja pada kasus narkotika.
- 97
- 00:10:27,360 --> 00:10:29,442
- Dia bekerja pada
- tim tanggap penculikan.
- 98
- 00:10:29,800 --> 00:10:30,881
- Kau sudah menikah?
- 99
- 00:10:32,160 --> 00:10:33,400
- Aku menikah?
- 100
- 00:10:33,720 --> 00:10:35,370
- Kau punya suami?
- 101
- 00:10:37,840 --> 00:10:38,921
- Sudah cerai.
- 102
- 00:10:41,280 --> 00:10:42,327
- Anak?
- 103
- 00:10:43,600 --> 00:10:44,681
- Tidak.
- 104
- 00:10:45,840 --> 00:10:46,841
- Ada lagi?
- 105
- 00:10:49,560 --> 00:10:52,450
- Tidak, terima kasih, Kate.
- Silakan tunggu di luar.
- 106
- 00:10:58,960 --> 00:11:00,485
- Bagaimana?/
- Entahlah.
- 107
- 00:11:05,440 --> 00:11:07,249
- Siapa mereka? Kau tahu?
- 108
- 00:11:09,400 --> 00:11:10,447
- Tidak.
- 109
- 00:11:20,240 --> 00:11:21,765
- Terima kasih sudah datang.
- 110
- 00:11:24,360 --> 00:11:26,010
- Bisa masuk lagi, Kate?
- 111
- 00:11:29,760 --> 00:11:34,766
- Dept. Hukum ingin penasihat yang fokus pada kartel
- yang terlibat dalam pengejaran Tn. Diaz.
- 112
- 00:11:35,320 --> 00:11:37,800
- Ini Matt Graver.
- Dia akan memimpin tim.
- 113
- 00:11:38,560 --> 00:11:40,881
- Bukankah ini kasus
- pembunuhan Phoenix?
- 114
- 00:11:41,000 --> 00:11:44,368
- Bukan, kami sedikit memperluas
- lingkup penyelidikan.
- 115
- 00:11:44,900 --> 00:11:46,440
- Kau akan bertindak
- sebagai penghubung.
- 116
- 00:11:46,440 --> 00:11:47,487
- Apa artinya?
- 117
- 00:11:47,600 --> 00:11:51,100
- Mereka butuh agen dengan
- pengalaman taktis, seperti kau.
- 118
- 00:11:51,200 --> 00:11:53,460
- Departemen Luar Negeri
- menarik agen dari lapangan...
- 119
- 00:11:53,560 --> 00:11:56,723
- ...yang mengkhususkan diri dalam
- menanggapi kegiatan kartel.
- 120
- 00:11:57,200 --> 00:11:59,202
- Kau akan menjadi bagian dari tim.
- 121
- 00:11:59,320 --> 00:12:02,085
- Kau akan bertemu dengan mereka
- di Luke besok.
- 122
- 00:12:02,200 --> 00:12:03,380
- Pagi-pagi.
- 123
- 00:12:03,480 --> 00:12:04,481
- Pangkalan Udara?
- 124
- 00:12:04,600 --> 00:12:05,840
- Ya, kita akan temui Guillermo.
- 125
- 00:12:06,040 --> 00:12:07,300
- Saudaranya Diaz?
- 126
- 00:12:07,400 --> 00:12:08,811
- Benar.
- 127
- 00:12:10,440 --> 00:12:11,441
- Di mana dia?
- 128
- 00:12:11,680 --> 00:12:14,923
- Dia di daerah El Paso.
- 129
- 00:12:17,640 --> 00:12:18,880
- Apa tujuan kita?
- 130
- 00:12:23,160 --> 00:12:24,969
- Untuk bereaksi berlebihan.
- 131
- 00:12:26,880 --> 00:12:31,329
- Kate, kau harus sukarela
- untuk satgas antar lembaga.
- 132
- 00:12:32,880 --> 00:12:34,928
- Pikirkan matang-matang
- sebelum kau jawab.
- 133
- 00:12:36,200 --> 00:12:37,850
- Kau ingin menjadi bagian dari ini?
- 134
- 00:12:40,080 --> 00:12:43,163
- Ada kemungkinan kita menangkap orang
- yang bertanggung jawab atas hari ini?
- 135
- 00:12:46,920 --> 00:12:49,526
- Orang yang benar-benar bertanggung jawab
- atas hari ini, ya.
- 136
- 00:12:52,880 --> 00:12:54,245
- Aku bersedia sukarela.
- 137
- 00:13:09,600 --> 00:13:10,840
- Ayah!
- 138
- 00:13:14,281 --> 00:13:15,454
- Bangun.
- 139
- 00:13:16,784 --> 00:13:19,766
- Kita harus pergi
- ke pertandingan sepak bola.
- 140
- 00:13:20,590 --> 00:13:22,362
- Kau main sepak bola?
- 141
- 00:13:22,400 --> 00:13:23,561
- Ya.
- 142
- 00:13:23,799 --> 00:13:25,347
- Kau yakin?/
- Ya.
- 143
- 00:13:25,480 --> 00:13:26,527
- Tidak.
- 144
- 00:13:27,648 --> 00:13:29,754
- Ya, Ayah, harus..
- 145
- 00:13:35,154 --> 00:13:36,402
- Baiklah, ayo.
- 146
- 00:13:37,014 --> 00:13:39,506
- Ibu, buatkan kopi dan telur
- untuk Ayah.
- 147
- 00:13:39,869 --> 00:13:41,582
- Ya, Sayang.
- 148
- 00:14:47,107 --> 00:14:50,978
- ANGKATAN UDARA AS
- PANGKALAN UDARA LUKE
- 149
- 00:14:51,960 --> 00:14:54,580
- Tetap waspada terhadap orang itu.
- 150
- 00:14:54,680 --> 00:14:55,681
- Jangan percaya dia.
- 151
- 00:14:58,880 --> 00:14:59,980
- Apa kabar, Pak?
- 152
- 00:15:00,080 --> 00:15:01,320
- Identitas?
- 153
- 00:15:09,040 --> 00:15:10,980
- Dia ada di daftar,
- tapi kau tidak.
- 154
- 00:15:11,080 --> 00:15:12,227
- Lalu bagaimana?
- 155
- 00:15:12,360 --> 00:15:13,486
- Kau berbalik saja.
- 156
- 00:15:13,600 --> 00:15:14,931
- Tak apa. Tak masalah.
- 157
- 00:15:16,040 --> 00:15:17,360
- Akan kutelepon saat mau pulang.
- 158
- 00:15:17,360 --> 00:15:18,521
- Baiklah.
- 159
- 00:15:40,080 --> 00:15:41,740
- Pagi./
- Pagi. Apa aku terlambat?
- 160
- 00:15:41,840 --> 00:15:44,286
- Tidak. Kami baru saja mendarat.
- Ayo, lewat ini.
- 161
- 00:15:45,960 --> 00:15:48,611
- Itu penjagaku, Alejandro.
- 162
- 00:15:52,800 --> 00:15:53,820
- Kita naik ini?
- 163
- 00:15:53,920 --> 00:15:56,082
- Ya. Hanya yang terbaik untukmu.
- 164
- 00:16:09,760 --> 00:16:12,300
- Dept. Pertahanan menerbangkanmu
- dengan jet pribadi sekarang?
- 165
- 00:16:12,400 --> 00:16:13,940
- Ya. Kalian tak punya yang begini?
- 166
- 00:16:14,040 --> 00:16:15,246
- Benar.
- 167
- 00:16:18,080 --> 00:16:19,969
- Ada makanan di pesawat ini?
- 168
- 00:16:20,080 --> 00:16:24,642
- Ada kacang di belakang.
- Ambil sendiri saja.
- 169
- 00:16:35,760 --> 00:16:37,000
- Kate Macer.
- 170
- 00:16:38,160 --> 00:16:39,605
- Kau pernah ke Juárez sebelumnya?
- 171
- 00:16:41,640 --> 00:16:44,883
- Belum, aku--
- Kita menuju El Paso, 'kan?
- 172
- 00:16:45,080 --> 00:16:48,163
- Ya, benar.
- 173
- 00:18:13,600 --> 00:18:14,681
- Kau baik-baik saja?
- 174
- 00:18:17,560 --> 00:18:20,609
- Ya. Aku baik-baik saja.
- 175
- 00:18:28,080 --> 00:18:29,286
- Jadi...
- 176
- 00:18:30,280 --> 00:18:31,884
- Jadi, ini spesialisasimu?
- 177
- 00:18:33,440 --> 00:18:36,171
- Kasus kartel di Meksiko
- spesialisasimu?
- 178
- 00:18:36,360 --> 00:18:38,442
- Ya. Ya.
- 179
- 00:18:42,200 --> 00:18:43,611
- Ada yang harus kutahu?
- 180
- 00:18:45,600 --> 00:18:47,841
- Kau bertanya cara kerja menjaga.
- 181
- 00:18:50,360 --> 00:18:52,522
- Untuk saat ini,
- hanya mengawasi waktu.
- 182
- 00:18:56,720 --> 00:18:57,881
- Baiklah.
- 183
- 00:19:10,120 --> 00:19:11,140
- Apa kabar?
- 184
- 00:19:11,240 --> 00:19:13,004
- Apa kabar?
- 185
- 00:19:13,200 --> 00:19:15,168
- Baik, Sobat. Kau bagaimana?
- 186
- 00:19:15,360 --> 00:19:17,761
- Saat aku buang air kecil,
- terasa panas.
- 187
- 00:19:18,680 --> 00:19:20,045
- Mungkin itu penyakit gonore.
- 188
- 00:19:20,680 --> 00:19:22,091
- Warna apa itu?
- 189
- 00:19:22,560 --> 00:19:24,164
- Kuning dengan bintik merah.
- 190
- 00:19:24,760 --> 00:19:26,091
- Bintik merah atau darah?
- 191
- 00:19:28,560 --> 00:19:31,723
- Aku masuk Dept. Pertahanan untuk melihat
- konspirasi penenggelaman Fiji.
- 192
- 00:19:31,920 --> 00:19:32,921
- Fiji?/
- Ya.
- 193
- 00:19:33,200 --> 00:19:34,690
- Lupakan Fiji, teroris!
- 194
- 00:19:34,880 --> 00:19:38,089
- Tepat. Kurasa satu atau dua bulan di sana,
- kita akan bereskan.
- 195
- 00:19:38,600 --> 00:19:40,125
- Jadi, siapa yang ke sana hari ini?
- 196
- 00:19:40,240 --> 00:19:42,460
- Marshals, DEA...
- Aku menarik tim untukmu, Matt.
- 197
- 00:19:42,560 --> 00:19:45,006
- Aku suka saat kau bilang "tim".
- Itu membuatku hangat.
- 198
- 00:19:45,240 --> 00:19:48,540
- Ada juga sekelompok jagoan.
- Baru pulang dari Afghanistan.
- 199
- 00:19:48,640 --> 00:19:50,529
- Semuanya terhubung ke mana?
- 200
- 00:19:51,040 --> 00:19:52,451
- A.I.C.
- 201
- 00:19:53,040 --> 00:19:54,804
- Bagus.
- 202
- 00:20:05,880 --> 00:20:08,740
- Polisi Federal Meksiko
- akan menemuimu di perbatasan...
- 203
- 00:20:08,840 --> 00:20:11,650
- ...dan mengantarmu ke gedung pengadilan,
- terletak di sini.
- 204
- 00:20:13,720 --> 00:20:15,484
- Ini target tingkat tinggi.
- 205
- 00:20:18,600 --> 00:20:22,780
- Tempat yang paling mungkin untuk
- meringkusnya di pertukaran...
- 206
- 00:20:22,880 --> 00:20:25,406
- ...dan di perbatasan pulang.
- 207
- 00:20:26,480 --> 00:20:27,925
- Marshals akan ikut.
- 208
- 00:20:28,600 --> 00:20:30,443
- Kevin, Keith, tolong berdiri.
- 209
- 00:20:32,240 --> 00:20:34,540
- Tim tanggap Marshals
- di Laredo.
- 210
- 00:20:34,640 --> 00:20:35,721
- Aku suka orang Texas.
- 211
- 00:20:36,520 --> 00:20:38,761
- Teman-teman kita dari Delta
- secara sukarela gabung...
- 212
- 00:20:38,880 --> 00:20:41,531
- ...dan akan mengawal Marshals
- di pertukaran.
- 213
- 00:20:42,160 --> 00:20:43,924
- Dan mereka yang terlambat.
- 214
- 00:20:44,600 --> 00:20:46,031
- Kalian ikut atau menunggu di sini?
- 215
- 00:20:46,120 --> 00:20:48,620
- Kami akan ikut gabung.
- Pinjamkan kami beberapa senjata mainan.
- 216
- 00:20:48,720 --> 00:20:50,820
- Baiklah, ini jadi tim <i>all-star!</i>
- 217
- 00:20:50,920 --> 00:20:52,704
- Keith, kau perlu
- bantuan lagi di pertukaran?
- 218
- 00:20:52,800 --> 00:20:53,801
- Tidak salah?
- 219
- 00:20:54,520 --> 00:20:56,204
- Kami akan sampai di sana tepat waktu.
- 220
- 00:20:56,440 --> 00:20:58,781
- Bawa botol di truk seandainya
- tanganmu gemetaran.
- 221
- 00:20:58,880 --> 00:21:00,450
- Aku tahu aku selalu bisa
- mengandalkanmu.
- 222
- 00:21:00,640 --> 00:21:02,380
- Kita akan bersiap
- setelah selesai di sini.
- 223
- 00:21:02,480 --> 00:21:06,820
- Sekarang, Matt, kau jadi ujung tombaknya,
- dan tak perlu ambil banyak orang Delta.
- 224
- 00:21:06,920 --> 00:21:08,900
- Berhati-hatilah pada
- perubahan haluan.
- 225
- 00:21:09,000 --> 00:21:11,546
- Jika orang Federal ini penembak,
- perubahan haluan akan terjadi.
- 226
- 00:21:12,200 --> 00:21:14,300
- Tim Delta One yang
- akan menjadi pemimpin kendaraan.
- 227
- 00:21:14,400 --> 00:21:18,580
- Kita bagi dua tim antara yang
- bawa mobil dan kendaraan trail. Setuju?
- 228
- 00:21:18,680 --> 00:21:20,440
- Bagus. Sekarang, Delta,
- perkenalkan diri...
- 229
- 00:21:20,440 --> 00:21:23,364
- ...agar semua orang tahu
- seperti apa kalian.
- 230
- 00:21:24,040 --> 00:21:28,523
- Tempat tembakan yang paling mungkin
- ada di perbatasan pulang.
- 231
- 00:21:29,400 --> 00:21:33,405
- Di mana saja di sepanjang jalan, siapa pun
- yang tak di ruangan ini mungkin penembak.
- 232
- 00:21:35,080 --> 00:21:37,560
- Operasi ini belum selesai
- sampai kita kembali ke sini.
- 233
- 00:21:38,320 --> 00:21:39,446
- Paham?
- 234
- 00:21:40,280 --> 00:21:43,284
- Waspada. Waspada.
- Dan waspada. Ayo.
- 235
- 00:21:44,920 --> 00:21:46,126
- Apa?
- 236
- 00:21:53,280 --> 00:21:56,170
- Hei! Kukira kau di penjara.
- 237
- 00:21:56,400 --> 00:21:57,526
- Mereka mengeluarkanku.
- 238
- 00:21:57,920 --> 00:21:59,365
- Mereka butuh
- orang untuk pekerjaan ini.
- 239
- 00:21:59,640 --> 00:22:01,404
- Untuk perilaku baik
- atau perilaku buruk?
- 240
- 00:22:08,800 --> 00:22:10,165
- Kau pernah ke sana?
- 241
- 00:22:12,200 --> 00:22:13,884
- Aku bekerja di Juárez.
- 242
- 00:22:17,160 --> 00:22:18,525
- Untuk DEA?
- 243
- 00:22:19,400 --> 00:22:20,481
- Bukan.
- 244
- 00:22:22,040 --> 00:22:23,121
- Untuk siapa?
- 245
- 00:22:23,240 --> 00:22:24,526
- Untuk Mexico.
- 246
- 00:22:25,800 --> 00:22:27,290
- Aku dulu jaksa.
- 247
- 00:22:31,520 --> 00:22:32,931
- Kau bukan orang Amerika?
- 248
- 00:22:33,200 --> 00:22:34,180
- Ya.
- 249
- 00:22:34,280 --> 00:22:35,691
- Kau bekerja untuk siapa saat ini?
- 250
- 00:22:37,520 --> 00:22:39,204
- Aku bekerja ke tempat aku dikirim.
- 251
- 00:22:40,680 --> 00:22:42,205
- Kau pernah dikirim ke mana?
- 252
- 00:22:43,880 --> 00:22:45,211
- Cartagena.
- 253
- 00:22:47,400 --> 00:22:48,526
- Kolombia.
- 254
- 00:22:50,520 --> 00:22:51,681
- Dengar.
- 255
- 00:22:52,680 --> 00:22:55,331
- Tak ada yang masuk akal
- ke telinga Amerikamu.
- 256
- 00:22:57,480 --> 00:22:59,608
- Dan kau akan meragukan
- semua yang kami lakukan.
- 257
- 00:23:01,160 --> 00:23:04,767
- Tapi pada akhirnya,
- kau akan mengerti.
- 258
- 00:23:11,400 --> 00:23:13,528
- Ini, coba pakai.
- Lihat apakah pas.
- 259
- 00:23:13,840 --> 00:23:15,968
- Apa dia CIA? Apa kau CIA?
- 260
- 00:23:17,160 --> 00:23:19,103
- Dia penasihat Dept. Pertahanan, seperti aku.
- 261
- 00:23:19,200 --> 00:23:20,340
- Bukan.
- 262
- 00:23:20,440 --> 00:23:23,284
- Perhatikan saja Alejandro.
- Jika dia menyuruh, lakukan saja.
- 263
- 00:23:23,480 --> 00:23:25,721
- Aku tak berhak mengikuti
- perintah Alejandro!
- 264
- 00:23:26,040 --> 00:23:27,140
- Terutama di Meksiko!
- 265
- 00:23:27,240 --> 00:23:28,571
- Ya sudah.
- Kau diam di sini saja.
- 266
- 00:23:30,520 --> 00:23:31,780
- Tapi kau tak mau, 'kan?
- 267
- 00:23:31,880 --> 00:23:33,644
- Aku hanya ingin tahu
- apa yang kuhadapi.
- 268
- 00:23:35,080 --> 00:23:38,180
- Kate, kau sukarela
- ikut tim ini karena kau tahu...
- 269
- 00:23:38,280 --> 00:23:42,330
- ...kau tak berbuat apa-apa di Phoenix.
- Kau hanya membersihkan kekacauan.
- 270
- 00:23:43,080 --> 00:23:46,687
- Dalam enam bulan, tiap rumah yang
- kau gerebek akan dipasang bahan peledak.
- 271
- 00:23:46,880 --> 00:23:49,260
- Kau ingin cari orang yang bertanggung jawab?
- Iya atau tidak?
- 272
- 00:23:49,360 --> 00:23:50,380
- Ya.
- 273
- 00:23:50,480 --> 00:23:51,641
- Ya?/
- Ya!
- 274
- 00:23:53,640 --> 00:23:55,051
- Di sinilah kita mulai.
- 275
- 00:23:56,240 --> 00:23:57,480
- Coba pakai.
- 276
- 00:25:43,600 --> 00:25:44,931
- Itu dia.
- 277
- 00:25:45,640 --> 00:25:46,926
- Monster.
- 278
- 00:25:47,480 --> 00:25:48,811
- Juárez.
- 279
- 00:25:51,840 --> 00:25:52,966
- Tahukah?
- 280
- 00:25:53,760 --> 00:25:57,560
- Tahun 1900-an, Presiden Taft
- mengunjungi Presiden Díaz.
- 281
- 00:25:58,160 --> 00:26:00,208
- Membawa 4.000 orang bersamanya.
- 282
- 00:26:00,960 --> 00:26:02,803
- Dan itu hampir dibatalkan.
- 283
- 00:26:03,160 --> 00:26:05,049
- Beberapa orang membawa pistol.
- 284
- 00:26:05,200 --> 00:26:08,220
- Yang akan mendekati Taft
- dan meledakkan kepalanya.
- 285
- 00:26:08,320 --> 00:26:11,563
- Tapi itu terhindar.
- 4.000 tentara!
- 286
- 00:26:12,600 --> 00:26:14,170
- Kau pikir dia merasa aman?
- 287
- 00:28:29,800 --> 00:28:31,529
- Selamat datang di Juárez.
- 288
- 00:29:10,920 --> 00:29:12,331
- Perbuatan mereka cerdas.
- 289
- 00:29:14,000 --> 00:29:16,143
- Saat mereka memutilasi
- tubuh seperti itu,...
- 290
- 00:29:16,820 --> 00:29:18,880
- ...mereka membuat orang
- berpikir harus terlibat,...
- 291
- 00:29:18,880 --> 00:29:22,029
- ...mereka harus menerima kematian
- seperti itu karena perbuatan mereka.
- 292
- 00:29:23,320 --> 00:29:25,004
- Perbuatan mereka cerdas.
- 293
- 00:29:47,280 --> 00:29:48,406
- Kau dengar itu?
- 294
- 00:29:50,120 --> 00:29:51,645
- Itu bukan suara petasan.
- 295
- 00:29:54,240 --> 00:29:55,685
- <i>Orang-orang Meksiko
- mengubah rute kami.</i>
- 296
- 00:29:55,880 --> 00:29:59,043
- <i>Ada aktivitas, kami harus berputar.
- Semua orang menahan kami.</i>
- 297
- 00:31:29,360 --> 00:31:30,850
- Tak ada yang akan terjadi di sini.
- 298
- 00:31:32,360 --> 00:31:33,930
- Mereka berusaha membuat pembatas.
- 299
- 00:31:41,000 --> 00:31:43,367
- Awasi Kepolisian Negara.
- 300
- 00:31:45,360 --> 00:31:47,522
- Mereka tak selalu baik.
- 301
- 00:32:31,800 --> 00:32:33,564
- Kendaraan pengintai, jalur kiri.
- Jalur kiri!
- 302
- 00:32:33,800 --> 00:32:35,425
- <i>Kendaraan pengintai,
- arah pukul sembilan.</i>
- 303
- 00:32:35,880 --> 00:32:37,450
- Kita diikuti.
- 304
- 00:32:38,440 --> 00:32:39,726
- <i>Apakah itu salah satu dari kita?</i>
- 305
- 00:32:40,080 --> 00:32:41,605
- Perhatikan kanan, perhatikan kanan.
- 306
- 00:32:42,080 --> 00:32:43,491
- <i>Bukan, independen.</i>
- 307
- 00:32:50,680 --> 00:32:52,011
- <i>Awasi atap.</i>
- 308
- 00:32:59,320 --> 00:33:00,481
- <i>Tak ada apa-apa.</i>
- 309
- 00:33:00,800 --> 00:33:01,926
- <i>Atap aman.</i>
- 310
- 00:33:03,880 --> 00:33:08,408
- <i>Jembatan sudah dekat. Jalan aman.
- Cepat, Tuan-tuan.</i>
- 311
- 00:33:16,280 --> 00:33:18,681
- <i>Semuanya tetap di jalur ini.
- Agen kita di perbatasan...</i>
- 312
- 00:33:18,880 --> 00:33:21,281
- <i>...melambai-lambai menyuruh
- agar kita keluar secepatnya.</i>
- 313
- 00:33:34,040 --> 00:33:35,690
- <i>Semuanya tetap tenang.</i>
- 314
- 00:33:41,200 --> 00:33:43,441
- <i>Baik, ini kacau.
- Kita harus berbuat apa?</i>
- 315
- 00:33:48,440 --> 00:33:51,523
- <i>Ada masalah.
- Ada mobil mogok di depan.</i>
- 316
- 00:33:52,320 --> 00:33:55,847
- <i>Akan memakan waktu cukup lama.
- Bersiap saja.</i>
- 317
- 00:34:29,160 --> 00:34:30,161
- Keluarkan senjatamu.
- 318
- 00:34:32,880 --> 00:34:35,860
- Impala merah, dua jalur
- di arah pukul 10-ku.
- 319
- 00:34:35,960 --> 00:34:39,362
- Dimengerti. Impala merah, dua jalur kiri.
- 320
- 00:34:40,160 --> 00:34:41,241
- <i>Dimengerti.</i>
- 321
- 00:34:52,200 --> 00:34:55,283
- <i>Tiga jalur kiri.
- Arah pukul tujuh. Civic hijau.</i>
- 322
- 00:35:05,280 --> 00:35:06,725
- Buka jendelamu.
- 323
- 00:35:13,960 --> 00:35:15,086
- Senapan.
- 324
- 00:35:15,320 --> 00:35:16,924
- Senapan! Senapan ke kiri!
- 325
- 00:35:17,080 --> 00:35:18,127
- Apa peraturannya?
- 326
- 00:35:19,360 --> 00:35:21,169
- <i>Kita harus menyerang saat diserang.</i>
- 327
- 00:35:22,360 --> 00:35:25,284
- <i>Izin untuk keluar dari kendaraan
- dan tetapkan batas keliling?</i>
- 328
- 00:35:25,640 --> 00:35:26,780
- <i>Tetap di kendaraanmu.</i>
- 329
- 00:35:26,880 --> 00:35:30,043
- <i>Kalian lakukan yang mereka lakukan.
- Jika mereka keluar, kalian keluar.</i>
- 330
- 00:35:51,320 --> 00:35:53,860
- <i>Bersiaplah.
- Mereka bisa melihat jalur kita.</i>
- 331
- 00:35:53,960 --> 00:35:55,405
- <i>Jika mendekat, waktunya bergerak.</i>
- 332
- 00:36:12,280 --> 00:36:13,281
- Bergerak!
- 333
- 00:36:13,440 --> 00:36:14,420
- Tunggu, tunggu!
- 334
- 00:36:14,520 --> 00:36:15,521
- Keluar dari mobil.
- 335
- 00:36:17,240 --> 00:36:18,446
- Astaga!
- 336
- 00:36:31,880 --> 00:36:32,881
- Jangan bergerak!
- 337
- 00:36:34,120 --> 00:36:35,167
- Tidak, tidak!
- 338
- 00:36:36,150 --> 00:36:37,812
- Damai.
- 339
- 00:36:37,835 --> 00:36:39,671
- Letakkan pistolnya.
- 340
- 00:36:47,444 --> 00:36:48,859
- Kau mau mati?
- 341
- 00:36:54,600 --> 00:36:55,931
- Apa yang kita lakukan?
- 342
- 00:37:17,520 --> 00:37:18,521
- Sial!
- 343
- 00:37:18,840 --> 00:37:20,251
- Jalur aman!
- 344
- 00:37:20,400 --> 00:37:21,447
- Jangan lihat aku!
- 345
- 00:37:21,560 --> 00:37:25,281
- Taruh tanganmu di belakang kepala!
- Cepat! Tangan di belakang kepala!
- 346
- 00:37:25,480 --> 00:37:26,845
- Semua aman!/
- Biar kutangani!
- 347
- 00:37:27,200 --> 00:37:28,770
- Ayo!
- 348
- 00:37:32,000 --> 00:37:33,490
- Jalan!
- 349
- 00:37:34,080 --> 00:37:37,129
- <i>Ini akan ada di halaman
- depan setiap koran di Amerika.</i>
- 350
- 00:37:37,320 --> 00:37:40,563
- Tidak akan. Bahkan
- tak ada koran di El Paso.
- 351
- 00:37:44,040 --> 00:37:45,041
- Aman!
- 352
- 00:38:32,960 --> 00:38:34,340
- Agak gila, ya?
- 353
- 00:38:34,440 --> 00:38:37,364
- Gila? Ya, itu sangat ilegal.
- 354
- 00:38:37,560 --> 00:38:40,291
- Kau ingin memulai perang?
- Kau mata-mata!
- 355
- 00:38:40,520 --> 00:38:42,841
- Dan dia! Maksudku, siapa dia?
- 356
- 00:38:43,040 --> 00:38:44,180
- Sudah kubilang,
- diam di sini saja.
- 357
- 00:38:44,280 --> 00:38:47,300
- Astaga.
- Kau baru saja menyemburkan peluru--
- 358
- 00:38:47,400 --> 00:38:49,420
- Ya, tentu,
- ada warga sipil di mana-mana.
- 359
- 00:38:49,520 --> 00:38:51,340
- Aku bukan tentara!
- Ini bukan pekerjaanku!
- 360
- 00:38:51,440 --> 00:38:54,140
- Jangan merendah begitu, ya?
- 361
- 00:38:54,240 --> 00:38:57,100
- Aku tahu alasan Reggie pulang,
- dia tak siap untuk ini.
- 362
- 00:38:57,200 --> 00:39:00,820
- Tapi sebaiknya dia cepat siap
- karena ini bakal terjadi, Kate!
- 363
- 00:39:00,920 --> 00:39:03,420
- Ini yang terjadi di Juárez,
- mereka memulainya duluan.
- 364
- 00:39:03,520 --> 00:39:04,500
- Apa yang kulakukan di sini?
- 365
- 00:39:04,600 --> 00:39:06,780
- Yang kau lakukan di sini
- kau memberi kami kesempatan...
- 366
- 00:39:06,880 --> 00:39:09,804
- ...mengguncang pohon dan membuat kekacauan.
- Begitulah!
- 367
- 00:39:11,880 --> 00:39:14,963
- Sementara ini,
- serap semua yang kau lihat.
- 368
- 00:39:15,080 --> 00:39:17,048
- Belajar! Itulah alasanmu di sini.
- 369
- 00:39:40,320 --> 00:39:41,924
- Guillermo...
- 370
- 00:39:45,480 --> 00:39:48,131
- Kau memberinya banyak air.
- 371
- 00:39:53,280 --> 00:39:55,362
- Kau mengira
- kami takkan menangkapmu di sini, 'kan?
- 372
- 00:39:56,640 --> 00:39:57,860
- Aku tak bisa bahasa Inggris.
- 373
- 00:39:57,960 --> 00:39:59,610
- Tak bisa bahasa Inggris?
- 374
- 00:40:04,400 --> 00:40:06,846
- Aku suka bila mereka
- tak bisa bahasa Inggris.
- 375
- 00:40:08,600 --> 00:40:11,171
- Aku membawa teman lamamu.
- 376
- 00:40:12,280 --> 00:40:15,648
- Kuyakin kau bisa
- bicara dengannya. Ya.
- 377
- 00:40:24,240 --> 00:40:26,481
- Aku tak tahu hantu bisa haus.
- 378
- 00:40:32,080 --> 00:40:34,811
- Aku kenal orang
- yang menjaga dia tetap hidup.
- 379
- 00:40:37,560 --> 00:40:39,369
- Aku ragu itu mudah.
- 380
- 00:40:40,080 --> 00:40:41,605
- Saat ini apa yang mudah?
- 381
- 00:40:42,800 --> 00:40:44,848
- Maaf soal
- yang terjadi saat kepulangan.
- 382
- 00:40:44,960 --> 00:40:46,644
- Aku hanya bisa mengendalikan
- yang kubisa.
- 383
- 00:40:48,440 --> 00:40:49,646
- Itu bukan salahmu.
- 384
- 00:40:50,204 --> 00:40:51,753
- Bagaimana kabar istrimu?
- 385
- 00:40:51,853 --> 00:40:53,572
- Baik, kami punya 2 anak.
- 386
- 00:40:53,796 --> 00:40:55,567
- 6 dan 8 tahun.
- 387
- 00:40:59,375 --> 00:41:00,751
- Di Juarez?
- 388
- 00:41:00,851 --> 00:41:02,159
- Bukan, Monterey.
- 389
- 00:41:03,050 --> 00:41:04,279
- Lebih baik.
- 390
- 00:41:04,303 --> 00:41:05,715
- Lebih tenteram.
- 391
- 00:41:06,600 --> 00:41:08,204
- Rumornya ada terowongan.
- 392
- 00:41:08,960 --> 00:41:11,406
- Jalan utama Fausto ke Arizona.
- 393
- 00:41:12,160 --> 00:41:15,780
- Jika kau melakukan saranku,
- itu jadi tempat perlintasan terbaik.
- 394
- 00:41:15,880 --> 00:41:19,168
- Jika kau bisa menemukannya.
- Tapi kau dikerjar waktu.
- 395
- 00:41:19,560 --> 00:41:22,166
- Dalam tiga hari, tak seorang pun akan
- di tempat mereka lagi.
- 396
- 00:41:23,800 --> 00:41:24,780
- Ayo?
- 397
- 00:41:24,880 --> 00:41:29,010
- Tidak, sebaiknya tidak ke situ.
- Sesuatu terjadi di ruangan itu,...
- 398
- 00:41:31,360 --> 00:41:33,324
- ...kalimat mudahnya
- kau takkan melihat apa-apa.
- 399
- 00:41:35,018 --> 00:41:38,088
- Senang melihatmu masih berjuang.
- 400
- 00:41:38,192 --> 00:41:41,281
- Aku turut berduka
- atas kejadian yang menimpamu.
- 401
- 00:41:44,151 --> 00:41:46,058
- Hati hati.
- 402
- 00:42:42,120 --> 00:42:44,600
- Alejandro,
- kurasa dia ingat kau.
- 403
- 00:42:46,320 --> 00:42:47,810
- Aku mau keluar.
- 404
- 00:42:48,160 --> 00:42:49,161
- Timmy.
- 405
- 00:42:59,070 --> 00:43:02,680
- Kini kau akan belajar
- apa itu neraka di Amerika.
- 406
- 00:43:03,511 --> 00:43:05,649
- Tidak, Medellin.
- 407
- 00:43:12,240 --> 00:43:14,208
- Untuk apa kau terus melihatku?
- 408
- 00:43:15,120 --> 00:43:17,009
- Aku tak bisa bahasa Inggris, ingat?
- 409
- 00:43:20,200 --> 00:43:21,201
- Tidak, tidak.
- 410
- 00:43:44,480 --> 00:43:46,084
- Boleh minta satu?
- 411
- 00:43:46,840 --> 00:43:48,080
- Terima kasih.
- 412
- 00:44:08,440 --> 00:44:09,930
- Kau suka kembang api?/
- Apa?
- 413
- 00:44:10,560 --> 00:44:12,085
- Mau lihat sesuatu yang keren?
- 414
- 00:44:12,720 --> 00:44:13,721
- Ayo.
- 415
- 00:44:48,880 --> 00:44:49,927
- Itu dia.
- 416
- 00:44:54,360 --> 00:44:55,771
- Lihat di sana.
- 417
- 00:45:11,680 --> 00:45:13,045
- Sulit dipercaya.
- 418
- 00:45:13,240 --> 00:45:16,020
- Itulah yang terjadi bila
- kau membunuh imigran.
- 419
- 00:45:16,120 --> 00:45:17,121
- Ya.
- 420
- 00:45:18,200 --> 00:45:19,690
- Aku paham.
- 421
- 00:45:21,920 --> 00:45:23,843
- Bisa kau taruh
- semua dalam satu tempat?
- 422
- 00:45:24,480 --> 00:45:27,331
- Kami baru kembali ke Phoenix.
- Aku sedang dalam misi, aku tak sabar.
- 423
- 00:45:27,720 --> 00:45:32,140
- Baiklah, dengar, hubungi Bob Fisks.
- Suruh dia tahan mereka di areanya.
- 424
- 00:45:32,240 --> 00:45:34,700
- Berapa lama sampai ke Tucson?
- 425
- 00:45:34,800 --> 00:45:36,260
- Dari sini, lebih dari dua jam.
- 426
- 00:45:36,360 --> 00:45:39,284
- Baiklah. Kami akan
- sampai sana sekitar pukul 2:00. Ya.
- 427
- 00:45:41,520 --> 00:45:42,860
- Kita ke Tucson?
- 428
- 00:45:42,960 --> 00:45:45,140
- Ya, kau harus belajar
- cara tidur di pesawat.
- 429
- 00:45:45,240 --> 00:45:47,940
- Mereka membiarkan aku di pangkalan
- saat kau butuh tumpangan, bukan?
- 430
- 00:45:48,040 --> 00:45:49,060
- Kau baik-baik saja?
- 431
- 00:45:49,160 --> 00:45:50,760
- Dia baik-baik saja./
- Aku tak tanya kau.
- 432
- 00:45:50,760 --> 00:45:52,091
- Namun kujawab.
- 433
- 00:45:55,800 --> 00:45:56,801
- Kate,...
- 434
- 00:45:57,520 --> 00:45:58,521
- ...siapa itu?
- 435
- 00:45:59,560 --> 00:46:01,005
- Kita mau ke Tucson.
- 436
- 00:46:36,200 --> 00:46:38,806
- Ada masalah apa, Matt?
- Kenapa kau tahan transportasiku?
- 437
- 00:46:39,000 --> 00:46:40,280
- Tenang, Bob.
- Kami akan cepat.
- 438
- 00:46:40,280 --> 00:46:44,700
- Bagaimana reaksi auditor terhadap
- cek $8,000 untuk Domino Pizza?
- 439
- 00:46:44,800 --> 00:46:47,620
- Jangan terlalu dramatis, ya?
- Ini Kate Macer dari FBI.
- 440
- 00:46:47,720 --> 00:46:49,324
- Ini rekannya, siapa namanya.
- Tergantung dia.
- 441
- 00:46:49,520 --> 00:46:52,364
- Tidak tergantung aku.
- Ada rokok lagi?
- 442
- 00:46:59,680 --> 00:47:01,380
- Selesaikan sebelum kau sampai sana.
- 443
- 00:47:01,480 --> 00:47:02,481
- Tak masalah.
- 444
- 00:47:04,680 --> 00:47:05,681
- Hei, Kate.
- 445
- 00:47:06,640 --> 00:47:08,768
- Ceritakan kejadian di El Paso.
- 446
- 00:47:09,000 --> 00:47:12,368
- Kami tak di El Paso,
- tapi di Meksiko.
- 447
- 00:48:03,560 --> 00:48:05,642
- Kukira kita tak mengikuti prosedur.
- 448
- 00:48:05,840 --> 00:48:06,980
- Apa yang ingin kau lakukan?
- 449
- 00:48:07,080 --> 00:48:10,163
- Kami ingin bicara dengan orang yang
- tertangkap di sekitar wilayah Nogales.
- 450
- 00:48:12,520 --> 00:48:15,649
- Kelompok itu.
- 451
- 00:48:18,040 --> 00:48:21,010
- Kelompok ini.
- Dan kelompok itu.
- 452
- 00:48:22,520 --> 00:48:25,046
- Mereka tinggal dan sisanya boleh pergi.
- 453
- 00:48:25,560 --> 00:48:26,561
- Josef!
- 454
- 00:48:30,087 --> 00:48:31,415
- Mohon perhatian.
- 455
- 00:48:32,642 --> 00:48:37,245
- Semua yang dari Nogales,
- kelompok A, D, E...
- 456
- 00:48:40,022 --> 00:48:44,859
- Tetap duduk.
- Yang lainnya ke bus.
- 457
- 00:48:45,632 --> 00:48:46,788
- Sekarang.
- 458
- 00:48:47,400 --> 00:48:48,686
- Masuk bus.
- 459
- 00:49:07,600 --> 00:49:09,523
- Apa yang kita cari?
- 460
- 00:49:11,840 --> 00:49:13,365
- Tetap perhatikan saja.
- 461
- 00:49:17,849 --> 00:49:20,054
- Dari kelompok ini.
- 462
- 00:49:21,452 --> 00:49:25,166
- Ada yang pernah
- ke Amerika sebelumnya?
- 463
- 00:49:30,174 --> 00:49:31,666
- Permisi.
- 464
- 00:49:33,976 --> 00:49:34,992
- Di mana?
- 465
- 00:49:35,040 --> 00:49:36,929
- Di Arizona./
- Arizona?
- 466
- 00:49:38,109 --> 00:49:40,367
- Kau sudah nikah?/
- Sudah, Pak.
- 467
- 00:49:42,028 --> 00:49:43,308
- Punya anak?/
- Ya.
- 468
- 00:49:44,291 --> 00:49:46,358
- Di mana?/
- Chihuahua.
- 469
- 00:49:47,067 --> 00:49:48,803
- Perlihatkan tanganmu.
- 470
- 00:49:52,126 --> 00:49:54,791
- Kau ditato?/
- Tidak, Pak.
- 471
- 00:49:57,207 --> 00:50:00,543
- Siapa namamu?/
- Alejandro.
- 472
- 00:50:00,743 --> 00:50:03,711
- Nama belakangnya?/
- Alejandro Rodriguez.
- 473
- 00:50:04,272 --> 00:50:06,878
- Kau dari mana?/
- Texas.
- 474
- 00:50:09,755 --> 00:50:11,711
- Dan kau dari mana?
- 475
- 00:50:11,880 --> 00:50:13,723
- Arizona./
- Arizona...
- 476
- 00:50:17,880 --> 00:50:19,260
- Katakan, kita sedang apa?
- 477
- 00:50:19,360 --> 00:50:20,860
- Aku tak punya jawaban untukmu.
- 478
- 00:50:20,960 --> 00:50:22,380
- Mari dapatkan jawabannya.
- 479
- 00:50:22,480 --> 00:50:24,020
- Kau pikir
- aku belum bertanya-tanya?
- 480
- 00:50:24,120 --> 00:50:25,200
- Kau pikir bisa lebih baik?
- 481
- 00:50:25,200 --> 00:50:26,280
- Ya./
- Silakan.
- 482
- 00:50:26,280 --> 00:50:28,089
- Matt, bisa kita bicara sebentar?
- 483
- 00:50:39,200 --> 00:50:40,201
- Ada apa?
- 484
- 00:50:41,640 --> 00:50:42,846
- Ada masalah?
- 485
- 00:50:44,760 --> 00:50:46,125
- Kau terlihat sangat serius.
- 486
- 00:50:46,600 --> 00:50:49,580
- Ada "kegelapan"
- dan caramu memperlakukan kami.
- 487
- 00:50:49,680 --> 00:50:51,762
- Aku ingin tahu tujuanku
- atau aku pergi.
- 488
- 00:50:52,720 --> 00:50:55,803
- Pergi saja. Aku tak memintamu
- berada di sini. Dia yang minta.
- 489
- 00:50:56,040 --> 00:50:57,485
- Aku pergi juga.
- 490
- 00:51:06,800 --> 00:51:09,180
- Apa yang ingin kau tahu?/
- Segalanya.
- 491
- 00:51:09,280 --> 00:51:10,691
- 492
- 00:51:11,280 --> 00:51:12,327
- Baiklah.
- 493
- 00:51:14,280 --> 00:51:15,281
- Guillermo...
- 494
- 00:51:17,200 --> 00:51:20,488
- ...memberi tahu kami tentang terowongan
- timur di Nogales, dekat Sasabe.
- 495
- 00:51:21,240 --> 00:51:24,740
- Sekarang kami coba mencari tahu
- dekat daerah apa yang dihindari migran,...
- 496
- 00:51:24,840 --> 00:51:26,410
- ...sehingga bisa temukan terowongannya.
- 497
- 00:51:28,720 --> 00:51:29,700
- Lebih baik?
- 498
- 00:51:29,800 --> 00:51:30,780
- Dan Guillermo adalah...
- 499
- 00:51:30,880 --> 00:51:32,960
- Guillermo, dia beri tahu
- tempat terowongan narkoba?
- 500
- 00:51:32,960 --> 00:51:33,980
- Dia beri tahu kau?
- 501
- 00:51:34,080 --> 00:51:35,640
- Guillermo tak punya pilihan lain.
- 502
- 00:51:35,640 --> 00:51:38,000
- Jika kita kirim dia kembali melintasi
- perbatasan, dia mati.
- 503
- 00:51:38,000 --> 00:51:41,049
- Sekarang dia bisa menghabiskan
- 30 tahun ke depan di penjara Amerika,...
- 504
- 00:51:42,480 --> 00:51:43,580
- ...yang relatif aman.
- 505
- 00:51:43,680 --> 00:51:45,250
- Katakan saja yang sebenarnya, Bung.
- 506
- 00:51:51,680 --> 00:51:54,365
- Kita akan membuat keributan...
- 507
- 00:51:55,120 --> 00:51:58,408
- ...agar Manuel Diaz kembali
- ke Meksiko menemui bosnya.
- 508
- 00:51:59,320 --> 00:52:00,526
- Itu yang sebenarnya.
- 509
- 00:52:00,760 --> 00:52:01,761
- Lalu?
- 510
- 00:52:02,440 --> 00:52:04,408
- Lalu kita tahu keberadaan bosnya.
- 511
- 00:52:06,840 --> 00:52:10,367
- Namanya Fausto Alarcon El Verdugo.
- 512
- 00:52:15,560 --> 00:52:17,230
- Setiap hari melintasi perbatasan itu,...
- 513
- 00:52:17,360 --> 00:52:22,048
- ...orang-orang diculik atau dibunuh
- dengan tangan atau restunya.
- 514
- 00:52:24,560 --> 00:52:28,804
- Untuk temukan dia bagaikan
- menemukan vaksin.
- 515
- 00:52:32,000 --> 00:52:33,729
- Kalian pasti paham.
- 516
- 00:52:38,680 --> 00:52:42,082
- Baiklah, cukup.
- Jangan biarkan kami dalam "kegelapan".
- 517
- 00:52:42,520 --> 00:52:43,521
- Bagus!
- 518
- 00:52:44,400 --> 00:52:46,050
- Kau takut gelap?
- 519
- 00:52:49,680 --> 00:52:50,727
- Hei!
- 520
- 00:52:51,280 --> 00:52:54,568
- Hari yang melelahkan.
- Pulanglah. Berstirahatlah.
- 521
- 00:52:54,760 --> 00:52:57,604
- Kami ada tumpangan sendiri.
- Sampai jumpa besok!
- 522
- 00:52:58,040 --> 00:52:59,860
- Aku baru berkendara 160 Km.
- 523
- 00:52:59,960 --> 00:53:01,820
- Itu suatu berkat, percayalah.
- 524
- 00:53:01,920 --> 00:53:02,980
- Merokok lagi?
- 525
- 00:53:03,080 --> 00:53:04,081
- Ya.
- 526
- 00:53:05,720 --> 00:53:07,563
- Siapa itu Guillermo?
- 527
- 00:54:23,675 --> 00:54:27,210
- Sini makan.
- Siap-siap ke sekolah.
- 528
- 00:54:38,666 --> 00:54:43,254
- Ayah mana?/
- Sedang kerja.
- 529
- 00:54:47,234 --> 00:54:52,131
- Kapan dia pulang?/
- Entah.
- 530
- 00:55:02,760 --> 00:55:04,888
- Belilah bra baru, Bu.
- 531
- 00:55:06,080 --> 00:55:07,570
- Kau daftar barang-barang
- kebutuhkanku.
- 532
- 00:55:07,760 --> 00:55:09,683
- Cuma pendapat.
- Renda yang bagusan.
- 533
- 00:55:10,440 --> 00:55:13,808
- Sudah lama orang tak melihatku
- cuma dengan bra, kecuali kau.
- 534
- 00:55:15,280 --> 00:55:18,011
- Astaga, jangan menatapku seperti itu.
- Aku tak butuh kau kasihani.
- 535
- 00:55:18,120 --> 00:55:20,282
- Bagaimana saat melihat
- Evan tempo hari?
- 536
- 00:55:21,160 --> 00:55:22,340
- Entahlah.
- 537
- 00:55:22,440 --> 00:55:24,283
- Rindu dia?/
- Tanyakan hal lain.
- 538
- 00:55:30,000 --> 00:55:33,900
- Dulu aku bertemu orang seperti Matt di Irak.
- Harus hati-hati dengan orang ini.
- 539
- 00:55:34,000 --> 00:55:36,401
- CIA seharusnya tak bekerja
- di tempat itu.
- 540
- 00:55:36,520 --> 00:55:38,020
- Dia penasihat Dept. Pertahanan.
- 541
- 00:55:38,120 --> 00:55:39,690
- Kau sungguh percaya itu?
- 542
- 00:55:42,120 --> 00:55:44,840
- Kau butuh orang yang menjagamu,
- karena kuyakin mereka tak menjagamu.
- 543
- 00:55:44,840 --> 00:55:46,580
- 544
- 00:55:46,680 --> 00:55:51,260
- Kita bahkan tak tahu
- ke mana arah pekerjaan kita.
- 545
- 00:55:51,360 --> 00:55:52,361
- Mereka tahu.
- 546
- 00:55:53,480 --> 00:55:56,484
- Kau yakin memilih mereka
- untuk menuntun kita.
- 547
- 00:56:13,400 --> 00:56:14,845
- Apa kata sandinya?
- 548
- 00:56:16,080 --> 00:56:17,206
- Tolol.
- 549
- 00:56:25,004 --> 00:56:29,378
- Orang Spanyol, bisa melintas di sini?/
- Bisa.
- 550
- 00:56:29,578 --> 00:56:32,596
- Tapi ada penyelundup ilegal.
- 551
- 00:56:32,796 --> 00:56:35,106
- Tak ada wanita yang bisa
- melintas ke situ.
- 552
- 00:56:37,080 --> 00:56:38,206
- Ini tempat kita.
- 553
- 00:56:38,400 --> 00:56:43,088
- Tak mungkin! Tidak.
- 554
- 00:56:43,985 --> 00:56:45,924
- Ini lahan narkoba.
- 555
- 00:56:46,084 --> 00:56:50,577
- Yang melintas ke sini
- hanya pengedar dan imigran...
- 556
- 00:56:50,789 --> 00:56:53,729
- ...yang menghindari patroli perbatasan.
- 557
- 00:56:53,927 --> 00:56:56,293
- Terowongan ini
- tak pernah dilintasi orang lain.
- 558
- 00:56:56,312 --> 00:56:57,492
- Kau tahu area ini?
- 559
- 00:56:57,635 --> 00:57:01,796
- Selama bertahun-tahun
- ini tempat perlintasan terbaik.
- 560
- 00:57:01,998 --> 00:57:06,749
- Di sini kau bisa jalan dengan mudah
- ke jalan raya 86.
- 561
- 00:57:06,749 --> 00:57:07,810
- Di situ ada air dan tempat teduh.
- 562
- 00:57:07,900 --> 00:57:09,265
- Kau paham ini?
- 563
- 00:57:09,754 --> 00:57:13,742
- Bisa kau tandai
- jalan kecil ke terowongan?
- 564
- 00:57:14,684 --> 00:57:19,552
- Mereka sembunyikan jalan masuk
- di belakang mobil tua.
- 565
- 00:57:20,159 --> 00:57:21,818
- Lihat, di sini.
- 566
- 00:57:27,400 --> 00:57:28,845
- Itu jalan lintas kita.
- 567
- 00:57:30,280 --> 00:57:32,681
- Jadi, Guillermo berkata yang sebenarnya?
- 568
- 00:57:34,080 --> 00:57:35,844
- Hari ini akan menjadi hari penting.
- 569
- 00:57:37,480 --> 00:57:40,484
- Hei, Kate.
- Punya teman di SWAT Phoenix?
- 570
- 00:57:40,600 --> 00:57:42,260
- Ya, kami gunakan mereka
- untuk mendobrak.
- 571
- 00:57:42,260 --> 00:57:43,840
- Bagus, karena kita
- butuh bantuan mereka.
- 572
- 00:57:43,840 --> 00:57:44,860
- Untuk apa?
- 573
- 00:57:44,960 --> 00:57:48,123
- Kita akan main-main dengan
- uangnya Manuel Diaz.
- 574
- 00:58:39,840 --> 00:58:43,083
- Ini incaran kita, Teman-teman.
- Rambutnya pirang, tas putih.
- 575
- 00:58:50,480 --> 00:58:52,420
- Kau tahu manuver "Heimlich"?/
- Oh ya.
- 576
- 00:58:52,420 --> 00:58:55,480
- Dia mau sembunyikan tanda terima setoran,
- kau "Heimlich" dia saat dia keluar.
- 577
- 00:58:55,480 --> 00:58:56,481
- Dimengerti.
- 578
- 00:59:00,880 --> 00:59:04,009
- Dia pergi.
- Baiklah, tangkap mereka, Tiger.
- 579
- 00:59:04,200 --> 00:59:05,281
- Tangkap mereka.
- 580
- 00:59:17,240 --> 00:59:18,890
- Tahan! Diam!
- 581
- 00:59:22,880 --> 00:59:24,106
- Kau ingin komputer Bank untuk bukti?
- 582
- 00:59:24,120 --> 00:59:27,580
- Tidak. Uangnya saja.
- Tapi bekukan semua rekeningnya, semuanya.
- 583
- 00:59:27,680 --> 00:59:30,047
- Bahkan jika anjingnya punya rekening,
- kau bekukan itu.
- 584
- 00:59:36,000 --> 00:59:37,331
- Siapa yang kau tangkap?
- 585
- 00:59:39,360 --> 00:59:41,203
- Pencuci uang.
- 586
- 00:59:45,960 --> 00:59:47,041
- Bungkus itu.
- 587
- 00:59:48,000 --> 00:59:49,889
- Ayo. Ayo.
- 588
- 00:59:57,440 --> 00:59:58,540
- Kau ikut?
- 589
- 00:59:58,640 --> 00:59:59,660
- Tidak, jangan masuk bank.
- 590
- 00:59:59,760 --> 01:00:01,700
- Ini sesuatu yang bisa membuka kasus.
- 591
- 01:00:01,800 --> 01:00:03,580
- Jangan masuk bank, Kate!
- 592
- 01:00:03,680 --> 01:00:05,409
- Ya, begitu,
- dia masuk bank.
- 593
- 01:00:22,680 --> 01:00:24,460
- Ini semua rekening Manuel Diaz?
- 594
- 01:00:24,560 --> 01:00:27,928
- Ya. Setoran tunai dlakukan
- setiap hari dalam $9.000.
- 595
- 01:00:28,200 --> 01:00:30,260
- Jadi, ini tak harus dilaporkan./
- Benar.
- 596
- 01:00:30,360 --> 01:00:31,620
- Dan kau bisa menyitanya?
- 597
- 01:00:31,720 --> 01:00:34,980
- Sudah. Dan aku akan periksa
- angka-angka transfer ini dan...
- 598
- 01:00:35,080 --> 01:00:37,048
- ...membekukan semua rekeningnya juga.
- 599
- 01:00:38,160 --> 01:00:39,161
- Ini.
- 600
- 01:00:43,240 --> 01:00:44,890
- Sialan, cerdas juga./
- Apa?
- 601
- 01:00:45,800 --> 01:00:47,689
- Ini jalur kredit bank.
- 602
- 01:00:48,560 --> 01:00:50,980
- Kau melakukan pembayaran
- atas utangmu,...
- 603
- 01:00:51,080 --> 01:00:53,765
- ...dan tak muncul sebagai tunai
- tapi sebagai saldo pinjaman.
- 604
- 01:00:54,400 --> 01:00:58,689
- Ini tak pernah dilaporkan pada siapa pun.
- IRS, DEA. Uang ini tak terlihat.
- 605
- 01:00:58,800 --> 01:01:00,165
- Berapa banyak yang dia miliki?
- 606
- 01:01:01,280 --> 01:01:02,406
- Coba lihat.
- 607
- 01:01:05,720 --> 01:01:07,051
- Astaga.
- 608
- 01:01:09,000 --> 01:01:11,820
- Mereka hanya menyita $17 juta.
- 609
- 01:01:11,920 --> 01:01:13,580
- Itu palsu, Kate./
- Apa?
- 610
- 01:01:13,680 --> 01:01:16,760
- Kau tak bisa menuntut itu. Tak ada yang
- mengontrol penyetor uang di rekening.
- 611
- 01:01:16,760 --> 01:01:18,464
- Pengacara dapat uang
- dalam beberapa bulan,...
- 612
- 01:01:18,560 --> 01:01:20,171
- ...tapi akan banyak masalah
- sebelum itu.
- 613
- 01:01:20,260 --> 01:01:22,480
- Tapi kita bisa tangkap Manuel sekarang.
- Kita bisa tangkap dia dari jalanan.
- 614
- 01:01:22,480 --> 01:01:25,580
- Kita buat Manuel kembali ke Meksiko.
- Itulah tujuan--
- 615
- 01:01:25,680 --> 01:01:27,364
- Kita tak punya
- kekuasaan hukum di Mexico.
- 616
- 01:01:27,680 --> 01:01:30,020
- Kita tak punya apa-apa.
- Kita harus bertindak sekarang.
- 617
- 01:01:30,120 --> 01:01:31,451
- Belum bisa menangkapnya.
- 618
- 01:01:49,960 --> 01:01:51,291
- Apa?
- 619
- 01:01:52,440 --> 01:01:53,601
- Kapan?
- 620
- 01:01:56,240 --> 01:01:57,605
- Tunggu sebentar.
- 621
- 01:02:18,760 --> 01:02:22,860
- $9,000 disetorkan ke rekening ini
- setiap hari dalam bentuk tunai,...
- 622
- 01:02:22,960 --> 01:02:24,121
- ...selama lima tahun.
- 623
- 01:02:24,600 --> 01:02:27,285
- Itu tak ilegal.
- Tersangka, tapi tak ilegal.
- 624
- 01:02:27,480 --> 01:02:29,209
- Kurasa IRS
- mungkin mengira itu ilegal.
- 625
- 01:02:29,300 --> 01:02:31,360
- Apa maumu, Kate?
- Apa yang ingin kau lakukan di sini?
- 626
- 01:02:31,360 --> 01:02:33,780
- Aku ingin mengikuti prosedur.
- 627
- 01:02:33,880 --> 01:02:36,042
- Itu yang kuinginkan.
- Untuk membuat kasus bisa dituntut.
- 628
- 01:02:36,240 --> 01:02:39,500
- Kami pernah menuntut banyak kejahatan
- kasus narkoba di wilayah ini tahun lalu...
- 629
- 01:02:39,600 --> 01:02:42,206
- ...dibandingkan gabungan
- dua tahun sebelumnya.
- 630
- 01:02:42,320 --> 01:02:44,641
- Apa kau merasakannya di jalan?
- 631
- 01:02:45,360 --> 01:02:47,442
- Kau merasakan kemenangannya?
- 632
- 01:02:50,640 --> 01:02:52,300
- Tidak.
- 633
- 01:02:52,400 --> 01:02:54,380
- Kau?
- 634
- 01:02:54,480 --> 01:02:55,720
- Tidak, Pak, tidak.
- 635
- 01:02:58,320 --> 01:03:01,100
- Penasihat seperti Matt,
- mereka buat keributan,...
- 636
- 01:03:01,200 --> 01:03:03,851
- ...mereka menyebabkan penjahat
- bereaksi dan membuat kesalahan.
- 637
- 01:03:04,040 --> 01:03:06,380
- Begitulah cara kita membuka kasus
- terhadap individu...
- 638
- 01:03:06,480 --> 01:03:08,962
- ...yang benar-benar membuat
- perbedaan dalam perselisihan ini.
- 639
- 01:03:09,000 --> 01:03:11,860
- Saat mereka gugup, mereka
- berhenti mempercayai pekerja mereka...
- 640
- 01:03:11,960 --> 01:03:13,900
- ...saat mereka memindahkan uang mereka.
- 641
- 01:03:14,000 --> 01:03:15,889
- Ini kesempatan bagus untuk menyerang.
- 642
- 01:03:16,880 --> 01:03:19,121
- Dan itulah tujuan
- orang seperti Matt.
- 643
- 01:03:19,240 --> 01:03:22,244
- Kate, ini bukan sesuatu
- yang kupikirkan sendiri.
- 644
- 01:03:22,800 --> 01:03:25,940
- Aku tak berwenang
- untuk menyewa penasihat...
- 645
- 01:03:26,040 --> 01:03:28,660
- ...atau mengesahkan
- misi instansi gabungan...
- 646
- 01:03:28,760 --> 01:03:31,001
- ...atau menerbangkan agen
- dari Pangkalan Udara.
- 647
- 01:03:32,360 --> 01:03:34,500
- Kau paham?
- 648
- 01:03:34,600 --> 01:03:37,683
- Keputusan ini dibuat jauh dari sini...
- 649
- 01:03:38,240 --> 01:03:41,801
- ...oleh pejabat terpilih,
- tidak menunjuk mereka sendiri.
- 650
- 01:03:43,040 --> 01:03:45,940
- Jadi, jika kau takut operasi ini
- tak sesuai prosedur,...
- 651
- 01:03:46,040 --> 01:03:48,930
- ...kupastikan, kau keliru.
- 652
- 01:03:50,720 --> 01:03:52,643
- Ini sudah sesuai prosedur.
- 653
- 01:03:54,520 --> 01:03:55,726
- Sudah jelas?
- 654
- 01:03:57,200 --> 01:03:58,247
- Ya, Pak.
- 655
- 01:04:01,840 --> 01:04:03,460
- Aku butuh minuman.
- 656
- 01:04:03,560 --> 01:04:05,767
- Kau mau ke mana?/
- Ke mana saja.
- 657
- 01:04:42,040 --> 01:04:43,140
- Aku akan cari meja.
- 658
- 01:04:43,240 --> 01:04:44,924
- Kukira aku yang cari.
- 659
- 01:04:48,160 --> 01:04:50,288
- Pesan apa?/
- Dua bir.
- 660
- 01:05:11,560 --> 01:05:12,721
- Terima kasih.
- 661
- 01:05:28,560 --> 01:05:30,642
- Aku amat ingin rokok.
- 662
- 01:05:36,880 --> 01:05:37,961
- Macer?
- 663
- 01:05:38,400 --> 01:05:39,970
- Ya?
- 664
- 01:05:40,080 --> 01:05:42,208
- Aku tak suka mengatakannya tapi...
- 665
- 01:05:43,160 --> 01:05:45,660
- ...kurasa masalah bra ini
- menjadi masalahmu.
- 666
- 01:05:45,760 --> 01:05:46,807
- Baiklah...
- 667
- 01:05:46,920 --> 01:05:48,763
- Karena kau terlihat berantakan.
- 668
- 01:05:48,880 --> 01:05:51,929
- Sungguh. Kau terlihat berantakan.
- Semua orang di tim membicarakan itu.
- 669
- 01:05:52,040 --> 01:05:54,380
- Mereka bilang,
- "Kate dulu pilihan nomor satu.
- 670
- 01:05:54,480 --> 01:05:56,344
- "Sekarang lihat dia.
- Dia terlihat berantakan."
- 671
- 01:05:56,640 --> 01:05:58,340
- Lihat dirimu. Alismu berantakan.
- 672
- 01:05:58,440 --> 01:05:59,580
- Tidak!
- 673
- 01:05:59,680 --> 01:06:02,140
- Alismu seperti ulat, seperti monster.
- Berat badanmu turun.
- 674
- 01:06:02,240 --> 01:06:03,260
- Aku masih makan.
- 675
- 01:06:03,360 --> 01:06:05,580
- Lihat dirimu.
- Pakai satu kaos seminggu?
- 676
- 01:06:05,680 --> 01:06:08,100
- Setidaknya urus kebersihan pribadimu, ya?
- 677
- 01:06:08,200 --> 01:06:09,347
- Kau terdengar seperti ibuku.
- 678
- 01:06:09,360 --> 01:06:10,725
- Mungkin aku ibumu.
- 679
- 01:06:11,520 --> 01:06:14,740
- Pertama kita urus kebersihan pribadi,
- lalu kita lanjut belanja.
- 680
- 01:06:14,840 --> 01:06:17,540
- Mencari kentang, ya?
- Makan makanan...
- 681
- 01:06:17,640 --> 01:06:19,642
- Kau membawaku ke mana?
- Tempat apa ini?
- 682
- 01:06:20,840 --> 01:06:21,966
- Ini bar.
- 683
- 01:06:22,080 --> 01:06:23,286
- Tempat ini dipenuhi koboi.
- 684
- 01:06:23,800 --> 01:06:24,847
- Aku koboi.
- 685
- 01:06:25,160 --> 01:06:26,220
- Kau melarat.
- 686
- 01:06:26,320 --> 01:06:29,900
- Aku melarat. Punya rumah.
- Punya istri.
- 687
- 01:06:30,000 --> 01:06:31,140
- Apa maksudmu?
- 688
- 01:06:31,240 --> 01:06:33,024
- Aku punya rumah, aku punya istri.
- Dia adikku.
- 689
- 01:06:34,960 --> 01:06:35,961
- Hei, Reg.
- 690
- 01:06:36,360 --> 01:06:38,169
- Ted!/
- Apa kabar?
- 691
- 01:06:38,360 --> 01:06:40,280
- Lama tak jumpa. Apa kabar?/
- Ya, senang bertemu kau.
- 692
- 01:06:40,280 --> 01:06:41,520
- Senang bertemu juga. Apa kabar?
- 693
- 01:06:41,520 --> 01:06:42,660
- Sedang bersenang-senang, ya?
- 694
- 01:06:42,760 --> 01:06:44,360
- Kami baru mulai.
- Kami baru sampai sini.
- 695
- 01:06:44,360 --> 01:06:47,364
- Baiklah. Kau akan memperkenalkanku?
- 696
- 01:06:47,600 --> 01:06:49,523
- Ted, Kepolisian Phoenix, Kate, rekanku.
- 697
- 01:06:49,720 --> 01:06:50,846
- Apa kabar? Panggil Ted saja.
- 698
- 01:06:51,040 --> 01:06:53,120
- Aku pernah sekali melihatmu
- bermain kasti.
- 699
- 01:06:53,120 --> 01:06:54,167
- Kasti.
- 700
- 01:06:55,240 --> 01:06:56,940
- Dia pernah ikut pertandingan, Ted.
- 701
- 01:06:57,040 --> 01:06:58,405
- "Pertandingan?"
- 702
- 01:06:58,600 --> 01:07:00,762
- Di tempat kau memukul bola kasti.
- 703
- 01:07:00,960 --> 01:07:02,610
- Kau bermain sangat hebat.
- 704
- 01:07:02,800 --> 01:07:03,847
- Kuhargai itu.
- 705
- 01:07:03,960 --> 01:07:07,681
- Aku mau ke situ dulu.
- Mau minuman lagi?
- 706
- 01:07:08,040 --> 01:07:09,166
- Ya, tentu.
- 707
- 01:07:09,360 --> 01:07:10,407
- Baiklah.
- 708
- 01:07:12,560 --> 01:07:13,925
- Ted, dia orang baik.
- 709
- 01:07:16,920 --> 01:07:17,967
- Sudah cerai.
- 710
- 01:08:34,080 --> 01:08:36,651
- Tunggu sebentar,
- aku akan segera di dekatmu.
- 711
- 01:08:39,200 --> 01:08:40,326
- Baiklah...
- 712
- 01:09:00,800 --> 01:09:02,220
- Tunggu, sebentar...
- 713
- 01:09:02,320 --> 01:09:04,243
- Apa? Terlalu berlebihan?
- 714
- 01:09:04,440 --> 01:09:06,249
- Tunggu sebentar.
- Aku perlu waktu.
- 715
- 01:09:06,440 --> 01:09:08,488
- Baiklah. Maafkan aku.
- 716
- 01:09:16,120 --> 01:09:17,380
- Hei, Kate?
- 717
- 01:09:17,480 --> 01:09:21,041
- Hei! Hei, kemarilah,
- berhenti, bicara denganku.
- 718
- 01:09:21,240 --> 01:09:25,370
- Bicara padaku. Ya?
- Santai. Ya?
- 719
- 01:09:25,480 --> 01:09:27,130
- Sial! Kate...
- 720
- 01:09:28,280 --> 01:09:31,124
- Ada apa? Apa? Berhenti.
- 721
- 01:09:31,320 --> 01:09:33,209
- Berhenti.
- 722
- 01:09:33,640 --> 01:09:35,404
- Sial, apa-apaan! Apa yang kau--
- 723
- 01:09:37,080 --> 01:09:38,923
- Jangan--/
- Apa-apaan kau...
- 724
- 01:09:40,480 --> 01:09:41,561
- Sialan!
- 725
- 01:09:43,560 --> 01:09:45,767
- Kau mau menembakku?
- Kau sudah gila?
- 726
- 01:09:48,200 --> 01:09:49,804
- Hentikan!/
- Lepaskan aku!
- 727
- 01:09:52,320 --> 01:09:53,367
- Persetan!
- 728
- 01:09:54,320 --> 01:09:56,243
- Sialan, Kate! Hentikan!
- 729
- 01:09:58,720 --> 01:09:59,721
- Hentikan!
- 730
- 01:10:02,960 --> 01:10:07,568
- Hentikan, Jalang! Hentikan! Sial!
- 731
- 01:10:08,880 --> 01:10:10,723
- Hentikan!
- 732
- 01:10:13,800 --> 01:10:15,643
- Hentikan.
- 733
- 01:10:18,680 --> 01:10:19,681
- Persetan!
- 734
- 01:10:22,840 --> 01:10:26,845
- Ini karenamu, kau dengar?
- Kau yang membuat ini.
- 735
- 01:11:02,720 --> 01:11:04,165
- Kau gunakan aku sebagai umpan.
- 736
- 01:11:05,680 --> 01:11:07,808
- Kau gunakan dirimu sendiri sebagai umpan.
- 737
- 01:11:08,720 --> 01:11:10,245
- Sudah kubilang jangan masuk bank.
- 738
- 01:11:13,680 --> 01:11:16,445
- Kau membawanya kembali ke sini.
- Itu pintar.
- 739
- 01:11:16,700 --> 01:11:19,471
- Ya. Suka dengan berpura-pura
- seolah aku yang rencanakan ini.
- 740
- 01:11:19,560 --> 01:11:22,040
- Kenapa kau tak menulisnya
- dalam laporanmu.
- 741
- 01:11:22,680 --> 01:11:24,603
- Ayolah! Ini kabar baik!
- 742
- 01:11:25,920 --> 01:11:27,843
- Mereka akan segera
- menyuruh Manuel kembali.
- 743
- 01:11:29,360 --> 01:11:30,725
- Bukankah itu intinya?
- 744
- 01:11:44,840 --> 01:11:46,410
- Tak apa, Reg.
- 745
- 01:11:50,080 --> 01:11:51,180
- Kukira dia teman.
- 746
- 01:11:51,280 --> 01:11:52,281
- Aku tahu.
- 747
- 01:11:56,520 --> 01:11:59,171
- Ingin aku menginap malam ini?/
- Tidak usah.
- 748
- 01:11:59,480 --> 01:12:00,766
- Kau yakin?/
- Ya.
- 749
- 01:12:04,320 --> 01:12:08,245
- Bagaimana aku bisa bicara
- bila kau terus memukuliku?
- 750
- 01:12:08,960 --> 01:12:13,180
- Berapa jumlah keparat jahat yang
- mempekerjakanmu di sisi perbatasan?
- 751
- 01:12:13,280 --> 01:12:15,487
- Baiklah. Dengar.
- 752
- 01:12:17,000 --> 01:12:19,685
- Seperti yang sudah kukatakan.
- 753
- 01:12:21,560 --> 01:12:24,620
- Mereka mendatangiku dan
- mereka ingin rincian tentang kasus...
- 754
- 01:12:24,720 --> 01:12:28,167
- ...dan ya, aku memberikannya pada mereka,
- tapi aku tak pernah ingin ada yang terluka.
- 755
- 01:12:28,280 --> 01:12:30,120
- Aku tak pernah terlibat
- dengan urusan mereka.
- 756
- 01:12:30,120 --> 01:12:31,121
- Jika iya--
- 757
- 01:12:31,240 --> 01:12:35,848
- Sial! Baik!
- 758
- 01:12:37,120 --> 01:12:40,602
- "Baik, baik, baik,"
- bukan itu yang kami cari, Ted.
- 759
- 01:12:42,640 --> 01:12:45,564
- Keindahan itu adalah
- memukulimu dengan babak belur.
- 760
- 01:12:46,920 --> 01:12:49,287
- Karena tak ada yang akan tahu
- luka apa lagi yang datang.
- 761
- 01:12:50,640 --> 01:12:52,210
- Ini kesepakatan barunya, Ted.
- 762
- 01:12:54,920 --> 01:12:58,641
- Aku yang memutuskan apakah putrimu
- mendapatkan perlindungan Federal...
- 763
- 01:12:58,760 --> 01:12:59,761
- Sial.
- 764
- 01:12:59,880 --> 01:13:02,963
- ...atau apakah kita posting
- alamat mantan istrimu di internet.
- 765
- 01:13:04,520 --> 01:13:09,287
- Aku memutuskan apakah kau masuk penjara
- di kamp kerja di Missouri...
- 766
- 01:13:10,600 --> 01:13:12,345
- ...atau tempat pembantaian
- seperti Corcoran.
- 767
- 01:13:13,200 --> 01:13:14,201
- Baiklah.
- 768
- 01:13:15,000 --> 01:13:17,765
- Ini saatnya kau bernegosiasi
- untuk bertahan hidup, Teman.
- 769
- 01:13:20,480 --> 01:13:22,847
- Baik. Dengar.
- 770
- 01:13:25,280 --> 01:13:27,886
- Aku merasa seperti
- semuanya menjauh dariku.
- 771
- 01:13:28,840 --> 01:13:33,402
- Aku kacau.
- Aku tak bisa mengatasinya sekarang.
- 772
- 01:13:34,280 --> 01:13:35,420
- Maafkan aku.
- 773
- 01:13:35,520 --> 01:13:38,330
- Sialan! Keluarkan!
- Keluarkan!
- 774
- 01:13:41,360 --> 01:13:43,681
- Keluarkan! Keluarkan!
- 775
- 01:13:43,960 --> 01:13:46,281
- Keparat! Kau brengsek!
- 776
- 01:13:46,840 --> 01:13:47,841
- Brengsek!
- 777
- 01:13:49,400 --> 01:13:52,131
- Berapa banyak petugas
- yang mereka pekerjakan di kepolisian?
- 778
- 01:13:54,440 --> 01:13:56,169
- Akan kukatakan apa pun
- yang ingin kau tahu.
- 779
- 01:13:56,360 --> 01:13:59,489
- Kau harus berjanji bahwa
- putriku akan aman, ya?
- 780
- 01:13:59,840 --> 01:14:01,763
- Kau janjikan itu.
- 781
- 01:14:02,080 --> 01:14:03,525
- Kau ingin kebenarannya?
- 782
- 01:14:03,840 --> 01:14:05,046
- Ya.
- 783
- 01:14:09,360 --> 01:14:12,091
- Berikan semua namanya....
- 784
- 01:14:13,120 --> 01:14:15,885
- ...semua keparat yang
- mereka pekerjakan di kepolisian.
- 785
- 01:14:16,080 --> 01:14:17,411
- Baik.
- 786
- 01:14:17,760 --> 01:14:19,000
- Baik?/
- Ya.
- 787
- 01:14:20,600 --> 01:14:22,728
- Jadi, kita mulai dengan telepon mana?
- 788
- 01:14:22,960 --> 01:14:24,371
- Yang ini. Yang jelek ini.
- 789
- 01:14:24,480 --> 01:14:26,482
- Yang jelek ini?/
- Ya, Pak!
- 790
- 01:14:42,880 --> 01:14:44,120
- Bagaimana kondisimu?
- 791
- 01:14:47,000 --> 01:14:48,365
- Membaik.
- 792
- 01:14:50,160 --> 01:14:53,642
- Harusnya kau menembaknya.
- 793
- 01:15:01,720 --> 01:15:03,961
- Aku mencoba berhubungan seks
- dengan pembunuh bayaran.
- 794
- 01:15:05,840 --> 01:15:08,161
- Tidak. Dia bukan pembunuh.
- 795
- 01:15:09,120 --> 01:15:11,540
- Dia hanya ingin tahu
- apa yang kau ketahui.
- 796
- 01:15:11,640 --> 01:15:14,166
- Mereka mengejar kami, bukan kau.
- 797
- 01:15:19,320 --> 01:15:20,401
- Terima kasih.
- 798
- 01:15:34,680 --> 01:15:37,287
- Kau mengingatkan aku pada seseorang
- yang sangat istimewa bagiku.
- 799
- 01:15:46,760 --> 01:15:47,966
- Beristirahatlah.
- 800
- 01:15:49,760 --> 01:15:52,240
- Besok mereka akan menyuruh Manuel Diaz
- kembali ke Meksiko,...
- 801
- 01:15:53,440 --> 01:15:55,190
- ...dan kita akan meringkus mereka.
- 802
- 01:16:30,600 --> 01:16:31,647
- <i>Halo, enam puluh.</i>
- 803
- 01:16:41,520 --> 01:16:45,805
- <i>Kami melihat target. Bisakah kita
- dapatkan gambar yang lebih dekat</i>
- 804
- 01:16:50,360 --> 01:16:52,806
- <i>Sepuluh meter dekat
- punggung bukit timur.</i>
- 805
- 01:16:58,000 --> 01:16:59,047
- Ayah?
- 806
- 01:17:03,270 --> 01:17:04,598
- Telur.
- 807
- 01:17:07,056 --> 01:17:09,618
- Dengan cabai hijau?/
- Tentu.
- 808
- 01:17:17,854 --> 01:17:20,715
- Tak kerja hari ini?
- 809
- 01:17:23,169 --> 01:17:25,273
- Nanti malam.
- 810
- 01:17:26,066 --> 01:17:28,990
- Mau ikut main sepak bola
- di taman?
- 811
- 01:17:31,560 --> 01:17:33,005
- Sepak bola?/
- Ya, Ayah.
- 812
- 01:17:35,148 --> 01:17:37,313
- Ambilkan kopi.
- 813
- 01:17:43,896 --> 01:17:45,656
- Baiklah, kita akan main.
- 814
- 01:17:51,640 --> 01:17:52,687
- Jangan!
- 815
- 01:17:54,690 --> 01:17:56,819
- Jangan pernah sentuh itu.
- 816
- 01:17:57,828 --> 01:17:59,764
- Mengerti?
- 817
- 01:18:20,080 --> 01:18:21,140
- Masuklah.
- 818
- 01:18:21,240 --> 01:18:22,446
- Mau minuman lezat?
- 819
- 01:18:24,880 --> 01:18:25,927
- Baik, Kawan-kawan.
- 820
- 01:18:27,980 --> 01:18:29,341
- Apa yang terjadi?
- Apa rencananya?
- 821
- 01:18:29,440 --> 01:18:30,771
- Kita akan berburu.
- 822
- 01:18:31,840 --> 01:18:34,620
- Sepertinya Manuel Diaz
- sedang disuruh kembali ke Meksiko.
- 823
- 01:18:34,720 --> 01:18:36,449
- Tinggal menunggu konfirmasi.
- 824
- 01:18:37,840 --> 01:18:39,171
- Ada terowongan di sana.
- 825
- 01:18:40,160 --> 01:18:41,241
- Baiklah, dengarkan.
- 826
- 01:18:42,040 --> 01:18:43,485
- 827
- 01:18:44,160 --> 01:18:45,780
- 828
- 01:18:45,880 --> 01:18:47,564
- Apa kabar?/
- Baik. Kau bagaimana?
- 829
- 01:18:47,760 --> 01:18:49,683
- Aku baik-baik saja./
- Bagaimana lehernya?
- 830
- 01:18:49,920 --> 01:18:51,160
- Membaik, terima kasih.
- 831
- 01:18:51,400 --> 01:18:52,925
- Bagus.
- 832
- 01:18:53,120 --> 01:18:55,851
- Diagram ini berdasarkan pada
- terowongan lain yang telah dipetakan.
- 833
- 01:18:55,960 --> 01:18:57,724
- Hanya untuk referensi saja,
- tidak akurat.
- 834
- 01:18:58,360 --> 01:19:02,046
- Setelah sampai perbatasan Meksiko,
- akan ada area kecil di sana...
- 835
- 01:19:02,240 --> 01:19:04,260
- ...lalu akan mengarah
- pada gudang utama...
- 836
- 01:19:04,360 --> 01:19:06,044
- ...dan jalan kembali ke Meksiko.
- 837
- 01:19:06,760 --> 01:19:10,003
- Setelah kita bersihkan pengedar,
- kita aman dari bandit-bandit lainnya?
- 838
- 01:19:10,480 --> 01:19:13,140
- Tidak, mereka menggunakan polisi Meksiko
- untuk angkutan.
- 839
- 01:19:13,240 --> 01:19:16,084
- Jika kau melihat seragam di dalam
- terowongan, anggap dia bandit juga.
- 840
- 01:19:16,640 --> 01:19:19,962
- Baik. Kau ingin membahas ROE?
- 841
- 01:19:20,640 --> 01:19:22,040
- Tidak, kita simpan itu untuk nanti.
- 842
- 01:19:22,040 --> 01:19:23,041
- Baik.
- 843
- 01:19:23,960 --> 01:19:26,850
- Ini rencananya.
- Kita bersihkan area, tempatkan agen.
- 844
- 01:19:27,640 --> 01:19:29,085
- Ini tentang membuat pengalihan.
- 845
- 01:19:29,320 --> 01:19:31,460
- Intinya pengalihan, Kawan-kawan.
- 846
- 01:19:31,560 --> 01:19:34,643
- Perlu kegaduhan.
- Seperti pada 4 July.
- 847
- 01:19:35,600 --> 01:19:38,683
- Baiklah. Periksa senjata.
- Ayo, Kawan-kawan.
- 848
- 01:19:43,320 --> 01:19:45,049
- Sepertinya ini konfirmasi.
- 849
- 01:19:54,400 --> 01:19:56,620
- Aku perlu memasang alat pada orangmu./
- Ya, lakukan.
- 850
- 01:19:56,720 --> 01:19:58,940
- Mereka Pasukan Khusus.
- Apa kami pakai baju biasa ini?
- 851
- 01:19:59,040 --> 01:20:00,620
- Kalian tak harus pakai seragam.
- 852
- 01:20:00,720 --> 01:20:01,780
- Kau tak memberi tahu kami.
- 853
- 01:20:01,780 --> 01:20:03,920
- Kalian berdua "nangis pada Ayahmu"
- kemarin, dan kami...
- 854
- 01:20:03,920 --> 01:20:05,860
- ...tak ingin "Ayah" tahu segalanya./
- Yang benar saja!
- 855
- 01:20:05,960 --> 01:20:07,300
- Akan kami carikan
- peralatan tambahan.
- 856
- 01:20:07,320 --> 01:20:08,660
- Kami punya peralatan di mobil.
- 857
- 01:20:08,760 --> 01:20:11,220
- Bagus. Kalian tetap di belakang
- saat kami sampai sana, ya?
- 858
- 01:20:11,320 --> 01:20:12,321
- Lalu kenapa kita ke sana?
- 859
- 01:20:12,800 --> 01:20:15,180
- Karena CIA tak bisa beroperasi
- dalam perbatasan Amerika...
- 860
- 01:20:15,280 --> 01:20:17,601
- ...tanpa membawa agen domestik.
- 861
- 01:20:21,240 --> 01:20:22,685
- Sudah kubilang kau akan berguna.
- 862
- 01:20:23,520 --> 01:20:25,363
- Jadi, begitu.
- Itulah alasan aku di sini.
- 863
- 01:20:27,360 --> 01:20:28,964
- Ya, begitu.
- 864
- 01:20:29,720 --> 01:20:31,051
- Itulah alasan kau di sini.
- 865
- 01:20:32,320 --> 01:20:34,971
- Hei, kita mencari narkoba,
- kalian bisa menyitanya.
- 866
- 01:20:35,160 --> 01:20:36,730
- Hari ini akan menjadi hari penting.
- 867
- 01:20:39,680 --> 01:20:41,125
- Yang benar saja!
- 868
- 01:20:49,320 --> 01:20:50,380
- Depan dan belakang.
- 869
- 01:20:50,480 --> 01:20:54,500
- Kate, ayolah. Persetan dengan mereka.
- Mereka memanfaatkan kita dari awal.
- 870
- 01:20:54,600 --> 01:20:55,840
- Kita tak perlu melakukan ini.
- 871
- 01:20:55,840 --> 01:20:57,280
- Aku perlu tahu kita
- dimanfaatkan untuk apa.
- 872
- 01:20:57,280 --> 01:20:59,203
- Tak penting!/
- Ya, penting!
- 873
- 01:21:00,120 --> 01:21:03,761
- Kita pergi dan biar mereka
- terima operasinya jadi kacau.
- 874
- 01:21:04,000 --> 01:21:05,161
- Tidak, aku harus tahu.
- 875
- 01:21:14,440 --> 01:21:17,780
- <i>Mercedes hitam, plat nomor:
- R-I-N...</i>
- 876
- 01:21:17,880 --> 01:21:22,090
- <i>...3-1-B-7.
- Menuju selatan.</i>
- 877
- 01:22:34,840 --> 01:22:35,921
- Di mana?
- 878
- 01:22:37,480 --> 01:22:38,686
- Baiklah.
- 879
- 01:22:39,680 --> 01:22:42,121
- Kita harus segera sampai terowongan.
- 880
- 01:22:43,640 --> 01:22:44,926
- Cukup menarik, ya?
- 881
- 01:22:57,800 --> 01:22:59,165
- Di mana lokasi target?
- 882
- 01:22:59,400 --> 01:23:02,847
- <i>22 Km dari selatan Nogales
- menuju barat dengan cepat.</i>
- 883
- 01:23:13,840 --> 01:23:16,889
- Jangan lupa pengaman senjatamu,
- arahkan ke bawah.
- 884
- 01:23:17,720 --> 01:23:18,881
- Tetap di belakang.
- 885
- 01:23:19,640 --> 01:23:22,530
- Jangan tembak siapa pun
- anggota timku. Paham?
- 886
- 01:23:55,400 --> 01:23:56,925
- Sudah periksa peralatan?
- 887
- 01:23:59,520 --> 01:24:01,300
- Kamera malam sudah.
- 888
- 01:24:01,400 --> 01:24:02,940
- Kacamata malam sudah.
- 889
- 01:24:03,040 --> 01:24:04,580
- Ringkus mereka.
- 890
- 01:24:04,680 --> 01:24:06,191
- Kau pimpin skuad A.
- Aku pimpin skuad B.
- 891
- 01:24:06,280 --> 01:24:08,169
- Ayo. Kita mulai./
- Ayo, Kawan-kawan.
- 892
- 01:24:17,520 --> 01:24:19,522
- Control, kau dengar?
- 893
- 01:24:20,360 --> 01:24:22,044
- Diterima, Alpha. Kami dengar.
- 894
- 01:26:04,960 --> 01:26:07,850
- <i>50 meter. Arah pukul tigamu, Alpha.</i>
- 895
- 01:26:23,960 --> 01:26:26,440
- <i>Bersiap. Semakin dekat dengan target.</i>
- 896
- 01:26:34,960 --> 01:26:38,646
- <i>Alpha, Bravo, siaga.
- 12 meter lurus ke depan.</i>
- 897
- 01:27:01,400 --> 01:27:05,325
- Baiklah, kita harus melakukannya dengan
- tenang sampai kita menemukan pusatnya.
- 898
- 01:27:05,520 --> 01:27:07,900
- Pancing mereka
- dan buat kebisingan.
- 899
- 01:27:08,000 --> 01:27:10,048
- Jangan ikuti aku.
- Aku akan baik-baik saja.
- 900
- 01:27:10,760 --> 01:27:12,967
- Apa aturan serangannya?
- 901
- 01:27:13,480 --> 01:27:16,723
- Bebas gunakan senjata, Teman.
- 902
- 01:27:18,080 --> 01:27:19,527
- Bebas gunakan senjata,
- Kawan-kawan.
- 903
- 01:27:19,760 --> 01:27:20,921
- Semoga berhasil.
- 904
- 01:28:09,160 --> 01:28:10,241
- Astaga!
- 905
- 01:30:35,840 --> 01:30:37,251
- Kau baik-baik saja?/
- Pistolku!
- 906
- 01:30:37,600 --> 01:30:39,409
- Biarkan. Tetap di arah pukul enamku.
- 907
- 01:31:03,676 --> 01:31:04,908
- Cepat!
- 908
- 01:31:07,058 --> 01:31:09,168
- Bantu aku!/
- Ayo kita pergi dari sini.
- 909
- 01:31:09,734 --> 01:31:10,853
- Ayo!
- 910
- 01:31:17,390 --> 01:31:19,535
- Ayo pergi.
- Berikan kuncinya.
- 911
- 01:31:20,187 --> 01:31:22,922
- Berikan kuncinya./
- Tenang.
- 912
- 01:31:24,100 --> 01:31:27,066
- Angkat tangan.
- Berbalik.
- 913
- 01:31:32,606 --> 01:31:34,262
- Medellín?
- 914
- 01:31:34,840 --> 01:31:35,921
- Jangan bergerak!
- 915
- 01:31:38,040 --> 01:31:39,500
- Menjauh darinya.
- 916
- 01:31:39,600 --> 01:31:40,740
- Letakkan itu.
- 917
- 01:31:40,840 --> 01:31:42,729
- Aku serius! Menjauh darinya sekarang!
- 918
- 01:31:49,920 --> 01:31:51,922
- Jangan pernah todongkan
- senjata padaku lagi.
- 919
- 01:31:53,200 --> 01:31:55,521
- Tarik napasmu.
- Lalu kembali ke atas.
- 920
- 01:32:21,515 --> 01:32:24,100
- Kedua tangan pegang setir.
- 921
- 01:32:28,000 --> 01:32:30,810
- Aku sedang di jalan.
- Kau dapat lokasiku?
- 922
- 01:32:31,320 --> 01:32:34,608
- <i>Diterima, kami dapat lokasimu.
- Target di arah timur dan utaramu.</i>
- 923
- 01:32:35,080 --> 01:32:39,529
- <i>Sepertinya Jalan Raya 56 sampai 17.
- Akan mencegat dia jika tetap di 17.</i>
- 924
- 01:32:39,960 --> 01:32:41,962
- <i>Mengarah ke timur di 56.</i>
- 925
- 01:32:42,600 --> 01:32:43,647
- Wilco.
- 926
- 01:32:46,926 --> 01:32:49,749
- Siapa namamu?/
- Silvio.
- 927
- 01:32:50,019 --> 01:32:53,191
- Kau akan menuju Jalan Raya 56.
- 928
- 01:32:55,197 --> 01:32:57,409
- Aku punya anak.
- 929
- 01:32:58,407 --> 01:33:01,543
- Yang kau lakukan sekarang
- demi keluargamu.
- 930
- 01:33:03,320 --> 01:33:04,900
- Apa dia sudah lewat?
- 931
- 01:33:06,117 --> 01:33:08,721
- <i>GPS dipancarkan.
- Audio dipancarkan.</i>
- 932
- 01:33:09,000 --> 01:33:10,604
- 933
- 01:33:12,040 --> 01:33:14,850
- Operasinya lancar,
- Teman.
- 934
- 01:33:15,000 --> 01:33:16,684
- Kecuali bagi dua bajingan ini.
- 935
- 01:33:17,240 --> 01:33:19,420
- Sebaiknya kau ke luar negeri.
- Jangan jadi pengasuh.
- 936
- 01:33:19,520 --> 01:33:20,601
- Kate di mana?
- 937
- 01:33:21,280 --> 01:33:22,520
- Kukira dia bersamamu.
- 938
- 01:33:23,840 --> 01:33:24,921
- Kita harus kembali.
- 939
- 01:33:25,520 --> 01:33:28,205
- Sial. Kawan-kawan,
- tertinggal satu anggota. Ayo.
- 940
- 01:33:36,720 --> 01:33:37,721
- Hei!
- 941
- 01:33:44,080 --> 01:33:46,526
- Tetap berbaring. Biarkan itu terjadi.
- 942
- 01:33:52,040 --> 01:33:53,451
- Hentikan!
- 943
- 01:33:54,040 --> 01:33:55,540
- Lepaskan aku!
- 944
- 01:33:55,640 --> 01:33:57,290
- Berhenti bergerak! Berhenti!
- 945
- 01:34:01,880 --> 01:34:03,041
- Hentikan.
- 946
- 01:34:04,040 --> 01:34:06,441
- Santai saja.
- 947
- 01:34:08,640 --> 01:34:10,780
- Paham? Kau akan tetap di situ?
- 948
- 01:34:10,880 --> 01:34:12,564
- Kau akan tetap di situ?
- 949
- 01:34:26,960 --> 01:34:28,007
- Baiklah.
- 950
- 01:34:30,120 --> 01:34:31,246
- Sekarang, kau dengarkan.
- 951
- 01:34:36,120 --> 01:34:38,088
- Kau salah masuk terowongan.
- 952
- 01:34:41,840 --> 01:34:44,241
- Kau melihat hal-hal
- yang seharusnya tak dilihat.
- 953
- 01:34:48,760 --> 01:34:50,285
- Apa itu Medellín?
- 954
- 01:34:51,320 --> 01:34:52,481
- Medellín?
- 955
- 01:34:57,360 --> 01:34:59,488
- Medellín itu mengacu pada waktu...
- 956
- 01:35:01,120 --> 01:35:04,283
- ...ketika satu kelompok mengendalikan
- situasi perdagangan narkoba,...
- 957
- 01:35:05,960 --> 01:35:08,725
- ...menyediakan perintah
- yang bisa kita kendalikan.
- 958
- 01:35:10,640 --> 01:35:15,567
- Dan sampai ada yang temukan cara
- meyakinkan 20% dari populasi...
- 959
- 01:35:15,800 --> 01:35:18,121
- ...untuk berhenti mendengus
- dan mengisap masalah itu,...
- 960
- 01:35:20,800 --> 01:35:22,643
- ...agar bisa harapkan perintah terbaik.
- 961
- 01:35:25,800 --> 01:35:27,860
- Dan yang kau lihat di sana,...
- 962
- 01:35:27,960 --> 01:35:31,009
- ...Alejandro kembali
- mengerjakan perintah itu.
- 963
- 01:35:34,200 --> 01:35:37,647
- Alejandro bekerja untuk
- Kartel Kolombia.
- 964
- 01:35:41,640 --> 01:35:43,563
- Dia bekerja untuk persaingan.
- 965
- 01:35:43,840 --> 01:35:46,366
- Alejandro bekerja untuk siapa saja...
- 966
- 01:35:46,560 --> 01:35:49,240
- ...yang akan mengarahkan dia
- ke orang yang membuatnya jadi begitu.
- 967
- 01:35:51,760 --> 01:35:53,580
- Kita.
- 968
- 01:35:53,680 --> 01:35:54,681
- Mereka.
- 969
- 01:35:56,160 --> 01:35:58,003
- Siapa saja yang akan membebaskannya.
- 970
- 01:35:59,880 --> 01:36:04,568
- Maka, dia bisa menangkap orang
- yang memenggal kepala istrinya,...
- 971
- 01:36:06,400 --> 01:36:09,051
- ...dan yang melemparkan putrinya
- ke dalam tong asam.
- 972
- 01:36:13,200 --> 01:36:14,201
- Ya.
- 973
- 01:36:16,840 --> 01:36:18,842
- Itulah yang kita hadapi.
- 974
- 01:36:23,360 --> 01:36:25,089
- Kau tak boleh lakukan ini.
- 975
- 01:36:27,520 --> 01:36:28,806
- Tak boleh.
- 976
- 01:36:30,920 --> 01:36:35,100
- Kujamin aku bukan orang
- yang bisa kau tutup-tutupi.
- 977
- 01:36:35,200 --> 01:36:36,440
- Kau hanya perlu menarik napas.
- 978
- 01:36:36,720 --> 01:36:37,960
- Aku akan ungkapkan semuanya.
- 979
- 01:36:38,200 --> 01:36:39,964
- Tidak./
- Ya.
- 980
- 01:36:45,120 --> 01:36:47,327
- Akan kukatakan pada
- semua orang perbuatanmu.
- 981
- 01:36:52,600 --> 01:36:54,489
- Itu akan menjadi kesalahan besar.
- 982
- 01:37:20,240 --> 01:37:22,481
- Apakah yang di depan itu targetnya?
- Konfirmasi.
- 983
- 01:37:24,840 --> 01:37:28,845
- <i>Diterima.
- Mercedes Hitam, 60 meter ke depan.</i>
- 984
- 01:37:31,240 --> 01:37:32,401
- Silvio...
- 985
- 01:37:33,080 --> 01:37:34,852
- Percepat.
- 986
- 01:37:37,226 --> 01:37:42,527
- Nyalakan lampunya.
- Kau tepikan kendaraan itu.
- 987
- 01:37:52,160 --> 01:37:53,491
- Keparat ini...
- 988
- 01:38:03,055 --> 01:38:04,677
- Bagus.
- 989
- 01:38:26,175 --> 01:38:30,202
- Pakai pengeras suara.
- Suruh dia keluar dari mobil.
- 990
- 01:38:33,903 --> 01:38:35,841
- Keluar dari mobil.
- 991
- 01:38:46,347 --> 01:38:48,191
- Lagi.
- 992
- 01:38:49,013 --> 01:38:50,919
- Keluar, Brengsek!
- 993
- 01:38:58,322 --> 01:39:01,413
- Suruh dia angkat jaketnya
- dan berbalik.
- 994
- 01:39:01,513 --> 01:39:04,494
- Angkat jaketmu dan berbalik!
- 995
- 01:39:05,398 --> 01:39:07,808
- Kau tahu siapa aku?
- 996
- 01:39:08,480 --> 01:39:10,385
- Katakan kau akan membunuhnya
- jika tidak menurut.
- 997
- 01:39:10,550 --> 01:39:12,554
- Aku akan membunuhmu, Keparat!
- 998
- 01:39:13,466 --> 01:39:17,312
- Angkat jaketmu dan berbalik!
- 999
- 01:39:19,121 --> 01:39:22,713
- Suruh dia letakkan pistolnya./
- Letakkan pistolmu!
- 1000
- 01:39:29,974 --> 01:39:33,556
- Kau polisi yang baik, Silvio.
- 1001
- 01:39:34,727 --> 01:39:37,653
- Sekarang keluar dari mobil.
- 1002
- 01:39:39,847 --> 01:39:42,723
- Keluar dari mobil, Silvio.
- 1003
- 01:40:00,864 --> 01:40:02,861
- Apa maumu?
- 1004
- 01:40:19,475 --> 01:40:22,745
- Diam di tempat.
- Kau tak tahu siapa aku?
- 1005
- 01:40:22,745 --> 01:40:25,841
- Aku bos!/
- Berbaring.
- 1006
- 01:40:34,157 --> 01:40:36,502
- Aku tahu siapa dirimu.
- 1007
- 01:40:37,555 --> 01:40:40,021
- Kau Manuel Diaz.
- 1008
- 01:40:43,091 --> 01:40:45,857
- Sekarang kau yang akan mengantarku...
- 1009
- 01:40:47,601 --> 01:40:49,831
- ...untuk temui bosmu.
- 1010
- 01:40:50,179 --> 01:40:51,889
- Bangun!
- 1011
- 01:40:57,892 --> 01:41:01,083
- Jika kau macam-macam,
- putrimu akan diperkosa 20 orang.
- 1012
- 01:41:03,962 --> 01:41:06,578
- Berbalik!
- 1013
- 01:41:13,504 --> 01:41:15,883
- Masuk.
- 1014
- 01:41:49,296 --> 01:41:53,219
- Aku mengenalmu.
- Ini Manuel. Aman.
- 1015
- 01:42:00,040 --> 01:42:02,460
- Apa yang terjadi
- saat kita sampai ke rumah itu?
- 1016
- 01:42:02,560 --> 01:42:04,801
- Kau akan hentikan mobil,
- aku akan keluar.
- 1017
- 01:42:07,200 --> 01:42:08,690
- Apa yang akan terjadi padaku?
- 1018
- 01:42:10,360 --> 01:42:11,441
- Perlahan.
- 1019
- 01:43:03,840 --> 01:43:04,921
- 1020
- 01:43:06,800 --> 01:43:08,165
- 1021
- 01:44:18,242 --> 01:44:19,932
- Selamat makan!
- 1022
- 01:44:22,668 --> 01:44:26,964
- Tetap tenang
- atau kita mati.
- 1023
- 01:44:27,582 --> 01:44:30,283
- Apa anakmu bisa bahasa Inggris?
- 1024
- 01:44:30,360 --> 01:44:31,361
- Tidak.
- 1025
- 01:44:32,543 --> 01:44:34,589
- Kalau begitu kita akan
- bicara bahasa Inggris.
- 1026
- 01:44:36,655 --> 01:44:38,641
- Makanlah!
- 1027
- 01:44:56,360 --> 01:44:58,931
- Tiap malam kau membunuh keluarga.
- 1028
- 01:45:00,760 --> 01:45:03,604
- Namun, di sini kau makan.
- 1029
- 01:45:06,200 --> 01:45:08,282
- Malam ini seharusnya tak berbeda.
- 1030
- 01:45:19,591 --> 01:45:21,669
- Makanlah.
- 1031
- 01:45:36,600 --> 01:45:39,001
- Kau pikir orang yang
- mengirimmu ke sini...
- 1032
- 01:45:39,600 --> 01:45:40,681
- ...juga berbeda?
- 1033
- 01:45:44,440 --> 01:45:46,681
- Kau pikir kita belajar dari mana?
- 1034
- 01:45:53,000 --> 01:45:54,365
- Pengacara yang berduka.
- 1035
- 01:45:57,120 --> 01:46:01,603
- Istrimu, kau pikir dia akan bangga
- kau menjadi seperti sekarang?
- 1036
- 01:46:08,520 --> 01:46:10,363
- Jangan lupa tentang anakku.
- 1037
- 01:46:17,707 --> 01:46:19,762
- Putrimu.
- 1038
- 01:46:24,095 --> 01:46:26,894
- Itu bukan masalah pribadi.
- 1039
- 01:46:32,864 --> 01:46:35,620
- Bagiku iya.
- 1040
- 01:46:43,320 --> 01:46:44,651
- Jangan di depan anak-anakku.
- 1041
- 01:46:57,916 --> 01:47:00,496
- Saatnya bertemu Tuhan.
- 1042
- 01:47:22,560 --> 01:47:24,210
- Silakan selesaikan makanmu.
- 1043
- 01:48:24,400 --> 01:48:27,768
- Kusarankan jangan berdiri
- di balkon sementara ini, Kate.
- 1044
- 01:48:59,000 --> 01:49:00,126
- Duduklah.
- 1045
- 01:49:28,160 --> 01:49:30,640
- Kau terlihat seperti gadis kecil
- saat kau takut.
- 1046
- 01:49:51,920 --> 01:49:54,890
- Kau mengingatkan aku pada gadis
- yang mereka renggut dariku.
- 1047
- 01:50:15,920 --> 01:50:18,366
- Tolong kau tanda tangani kertas ini.
- 1048
- 01:50:20,920 --> 01:50:23,764
- Pada dasarnya tertulis
- bahwa segala yang kita lakukan...
- 1049
- 01:50:25,040 --> 01:50:26,405
- ...sesuai prosedur.
- 1050
- 01:50:47,960 --> 01:50:49,485
- Aku tak bisa menandatanganinya.
- 1051
- 01:50:51,920 --> 01:50:53,001
- Tanda tangani.
- 1052
- 01:51:20,080 --> 01:51:21,809
- Tak apa.
- 1053
- 01:51:24,320 --> 01:51:25,810
- Aku tak bisa menandatanganinya.
- 1054
- 01:51:36,440 --> 01:51:37,601
- Ya Tuhan!
- 1055
- 01:51:39,960 --> 01:51:42,440
- Kau mau bunuh diri, Kate?
- 1056
- 01:52:03,720 --> 01:52:05,722
- Ayo. Tanda tangani.
- 1057
- 01:52:30,080 --> 01:52:31,923
- Kau harus pindah ke kota kecil,...
- 1058
- 01:52:34,160 --> 01:52:36,503
- ...tempat aturan hukum masih berlaku.
- 1059
- 01:52:38,320 --> 01:52:40,049
- Kau takkan bertahan di sini.
- 1060
- 01:52:42,200 --> 01:52:43,690
- Kau bukan "serigala".
- 1061
- 01:52:44,520 --> 01:52:46,409
- Dan ini negeri "serigala".
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement