Advertisement
nano31

rewurtu

May 10th, 2019
184
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 69.31 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,330 --> 00:00:08,107
  8. - Adaptasi dari Retail oleh -
  9. \N* H@w-to-kiLL *
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:31,531 --> 00:00:34,575
  13. Ada ancaman
  14. yang ditujukan kepada saya...
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:35,159 --> 00:00:37,745
  18. ...di sosial media...
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:37,912 --> 00:00:40,915
  22. ...milik ISIS.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:48,089 --> 00:00:50,466
  26. Tapi saya tak boleh takut.
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:52,969 --> 00:00:58,015
  30. Seperti ucapan di Ar-Raqqah,
  31. "Kematian adalah kematian."
  32.  
  33. 7
  34. 00:01:17,451 --> 00:01:19,453
  35. Melangkah ke sini.
  36.  
  37. 8
  38. 00:01:23,165 --> 00:01:25,168
  39. Carilah yang membuat santai,
  40. jika kau bisa.
  41.  
  42. 9
  43. 00:01:25,334 --> 00:01:27,628
  44. Ya, kami sebenarnya selalu
  45. menemukan yang santai.
  46.  
  47. 10
  48. 00:01:27,795 --> 00:01:31,424
  49. Setelah seharian bekerja,
  50. di malam hari...
  51.  
  52. 11
  53. 00:01:31,591 --> 00:01:35,261
  54. ...kami bisa mencari kesenangan
  55. terutama di New York sini.
  56.  
  57. 12
  58. 00:01:35,428 --> 00:01:38,723
  59. Selamat. Terima kasih
  60. untuk yang kau lakukan.
  61.  
  62. 13
  63. 00:01:38,890 --> 00:01:41,726
  64. Seluruh dunia terinspirasi oleh upayamu.
  65.  
  66. 14
  67. 00:01:41,893 --> 00:01:44,187
  68. - Teruslah berjuang.
  69. - Terima kasih.
  70.  
  71. 15
  72. 00:01:46,314 --> 00:01:48,316
  73. Ini adalah para pria Ar-Raqqah.
  74.  
  75. 16
  76. 00:01:49,483 --> 00:01:51,485
  77. Situasi sedang sulit di mana-mana.
  78.  
  79. 17
  80. 00:01:51,652 --> 00:01:53,654
  81. Tentu.
  82.  
  83. 18
  84. 00:01:54,447 --> 00:01:56,866
  85. Ada situasi seram,
  86. tapi ada yang lebih seram lagi.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:57,033 --> 00:01:59,035
  90. Sangat mengerikan.
  91.  
  92. 20
  93. 00:02:07,001 --> 00:02:09,587
  94. Bagus. Baik.
  95.  
  96. 21
  97. 00:02:09,754 --> 00:02:12,924
  98. Mungkin tersenyum sedikit?
  99. Mungkin.
  100.  
  101. 22
  102. 00:02:16,260 --> 00:02:19,305
  103. Kau sangat serius, Kawanku.
  104.  
  105. 23
  106. 00:02:19,472 --> 00:02:21,891
  107. CPJ - PENGHARGAAN
  108. KEBEBASAN PERS INTERNASIONAL
  109.  
  110. 24
  111. 00:02:30,900 --> 00:02:33,110
  112. "Semua orang di ruangan ini
  113. bisa menyebutkan...
  114.  
  115. 25
  116. 00:02:33,277 --> 00:02:35,488
  117. ...pahlawan jurnalisme sesungguhnya,...
  118.  
  119. 26
  120. 00:02:35,655 --> 00:02:37,657
  121. ...tapi para pria dan wanita...
  122.  
  123. 27
  124. 00:02:37,823 --> 00:02:40,368
  125. ...dari
  126. "Raqqa is Being Slaughtered Silently"...
  127.  
  128. 28
  129. 00:02:40,535 --> 00:02:42,537
  130. ...bisa dibilang tunggal.
  131.  
  132. 29
  133. 00:02:43,579 --> 00:02:46,374
  134. Mereka bekerja secara rahasia
  135. dan dalam ancaman konstan,...
  136.  
  137. 30
  138. 00:02:46,541 --> 00:02:52,004
  139. ...melaporkan pembinasaan
  140. oleh ISIS di kota asal mereka.
  141.  
  142. 31
  143. 00:02:53,548 --> 00:02:56,509
  144. Sebagian kabur demi menyelamatkan diri.
  145.  
  146. 32
  147. 00:02:56,676 --> 00:03:00,847
  148. Bahkan dalam pengasingan pun
  149. mereka tak selamat."
  150.  
  151. 33
  152. 00:03:02,181 --> 00:03:05,852
  153. Suatu kehormatan besar
  154. untuk mempersembahkan...
  155.  
  156. 34
  157. 00:03:06,018 --> 00:03:08,688
  158. ...Penghargaan Kebebasan Pers
  159. Internasional 2015...
  160.  
  161. 35
  162. 00:03:08,855 --> 00:03:10,857
  163. ...kepada para pria
  164. dan wanita pemberani...
  165.  
  166. 36
  167. 00:03:11,023 --> 00:03:14,318
  168. ...dari
  169. "Raqqa is Being Slaughtered Silently".
  170.  
  171. 37
  172. 00:03:58,654 --> 00:04:01,073
  173. Ini cerita tentang Ar-Raqqah...
  174.  
  175. 38
  176. 00:04:01,240 --> 00:04:04,493
  177. ...kota kami yang terlupakan
  178. di Sungai Efrat di Suriah...
  179.  
  180. 39
  181. 00:04:05,661 --> 00:04:10,583
  182. ...yang kini dikenal
  183. sebagai ibu kota Negara Islam.
  184.  
  185. 40
  186. 00:04:11,501 --> 00:04:14,837
  187. Yang telah menjadi kota hantu.
  188.  
  189. 41
  190. 00:04:16,672 --> 00:04:19,008
  191. Tapi bagi kami, kota itu dari dahulu...
  192.  
  193. 42
  194. 00:04:19,175 --> 00:04:22,345
  195. ...dan akan selamanya
  196. menjadi kampung halaman.
  197.  
  198. 43
  199. 00:04:27,350 --> 00:04:31,896
  200. AR-RAQQAH, SURIAH
  201.  
  202. 44
  203. 00:04:33,564 --> 00:04:38,277
  204. Ar-Raqqah adalah kota
  205. yang sederhana dan terisolasi.
  206.  
  207. 45
  208. 00:04:38,736 --> 00:04:41,030
  209. Penduduk kota saya...
  210.  
  211. 46
  212. 00:04:41,197 --> 00:04:45,409
  213. ...dikenal akan kemurahan hati
  214. dan pengorbanan mereka.
  215.  
  216. 47
  217. 00:04:49,747 --> 00:04:53,251
  218. Pesta pernikahan
  219. bisa berlangsung berhari-hari.
  220.  
  221. 48
  222. 00:04:54,460 --> 00:04:57,630
  223. Saat satu rumah di jalan kami senang...
  224.  
  225. 49
  226. 00:04:57,797 --> 00:05:00,758
  227. ...kesenangan itu akan memenuhi
  228. seluruh perumahan sekitar.
  229.  
  230. 50
  231. 00:05:02,969 --> 00:05:06,889
  232. Bagi kami, hidup bisa dikatakan normal.
  233.  
  234. 51
  235. 00:05:09,725 --> 00:05:12,645
  236. Tapi semuanya berubah.
  237.  
  238. 52
  239. 00:05:14,438 --> 00:05:18,109
  240. Setelah 40 tahun hidup
  241. di bawah rezim Assad...
  242.  
  243. 53
  244. 00:05:19,151 --> 00:05:22,363
  245. ...kami mulai berteriak
  246. untuk mendapat kemerdekaan.
  247.  
  248. 54
  249. 00:05:30,705 --> 00:05:32,707
  250. - Apa yang kita inginkan?
  251. - Kemerdekaan.
  252.  
  253. 55
  254. 00:05:32,874 --> 00:05:34,876
  255. - Apa yang kita inginkan?
  256. - Kemerdekaan.
  257.  
  258. 56
  259. 00:05:35,042 --> 00:05:38,129
  260. Assad, kau pembohong,
  261. kemerdekaan kami di depan mata.
  262.  
  263. 57
  264. 00:05:38,296 --> 00:05:42,550
  265. - Pergilah, Assad!
  266. - Pergi, Assad!
  267.  
  268. 58
  269. 00:05:43,384 --> 00:05:47,388
  270. Suriah menjadi berita utama
  271. di Musim Semi Arab...
  272.  
  273. 59
  274. 00:05:47,889 --> 00:05:51,684
  275. ...dengan perlawanan
  276. yang belum pernah diekspresikan.
  277.  
  278. 60
  279. 00:05:52,310 --> 00:05:54,478
  280. Sekelompok anak sekolah...
  281.  
  282. 61
  283. 00:05:54,645 --> 00:05:57,064
  284. ...membuat grafiti di dinding
  285. sebuah sekolah.
  286.  
  287. 62
  288. 00:06:00,276 --> 00:06:03,613
  289. "Rakyat menginginkan kejatuhan rezim."
  290.  
  291. 63
  292. 00:06:04,697 --> 00:06:07,533
  293. Mereka ditangkap dan disiksa.
  294.  
  295. 64
  296. 00:06:09,243 --> 00:06:11,245
  297. Lima belas anak-anak itu...
  298.  
  299. 65
  300. 00:06:11,913 --> 00:06:15,958
  301. ...adalah percikan yang menyulut
  302. api di seluruh Suriah.
  303.  
  304. 66
  305. 00:06:33,309 --> 00:06:36,145
  306. AR-RAQQAH
  307. MARET 2012
  308.  
  309. 67
  310. 00:06:58,000 --> 00:07:00,795
  311. Keluarkan dia!
  312.  
  313. 68
  314. 00:07:11,848 --> 00:07:13,850
  315. Saya tak pernah menyangka
  316. akan bergabung...
  317.  
  318. 69
  319. 00:07:14,016 --> 00:07:16,477
  320. ...dengan revolusi melawan rezim Assad.
  321.  
  322. 70
  323. 00:07:19,814 --> 00:07:22,358
  324. Saya hanyalah mahasiswa...
  325.  
  326. 71
  327. 00:07:22,525 --> 00:07:25,862
  328. ...dan bahkan tak aktif
  329. dalam berpolitik.
  330.  
  331. 72
  332. 00:07:26,904 --> 00:07:30,032
  333. Saya habiskan malam-malam saya
  334. berpesta dan membuat masalah.
  335.  
  336. 73
  337. 00:07:31,367 --> 00:07:34,036
  338. Tapi saya cepat jadi dewasa.
  339.  
  340. 74
  341. 00:07:38,875 --> 00:07:41,544
  342. Revolusi Suriah mengubah kami.
  343.  
  344. 75
  345. 00:07:42,962 --> 00:07:48,759
  346. AZIZ
  347. JURU BICARA
  348.  
  349. 76
  350. 00:07:51,220 --> 00:07:55,099
  351. Saya guru SMA.
  352.  
  353. 77
  354. 00:07:59,145 --> 00:08:02,565
  355. Saat saya mengajar di kelas...
  356.  
  357. 78
  358. 00:08:02,732 --> 00:08:05,776
  359. ...salah satu murid saya ditangkap.
  360.  
  361. 79
  362. 00:08:07,445 --> 00:08:10,740
  363. Saya tak bisa terus diam.
  364.  
  365. 80
  366. 00:08:19,040 --> 00:08:21,042
  367. Ini revolusi bagi orang-orang
  368. yang ditekan...
  369.  
  370. 81
  371. 00:08:21,209 --> 00:08:24,253
  372. ...yang ingin kemerdekaan,
  373. keadilan, harga diri, persamaan.
  374.  
  375. 82
  376. 00:08:24,420 --> 00:08:27,256
  377. Semoga kami akan jaya pada akhirnya.
  378.  
  379. 83
  380. 00:08:35,806 --> 00:08:39,644
  381. Saya dahulu introver.
  382. Penyendiri.
  383.  
  384. 84
  385. 00:08:41,062 --> 00:08:43,898
  386. Saya terobsesi dengan pembuatan film.
  387.  
  388. 85
  389. 00:08:44,690 --> 00:08:46,984
  390. Saya dulu merekam hampir semuanya.
  391.  
  392. 86
  393. 00:08:49,654 --> 00:08:55,159
  394. HAMOUD
  395. JURU KAMERA
  396.  
  397. 87
  398. 00:08:57,203 --> 00:08:59,288
  399. Ini adalah kota Ar-Raqqah.
  400.  
  401. 88
  402. 00:08:59,455 --> 00:09:02,250
  403. Ini adalah jalan-jalan di Efrat.
  404.  
  405. 89
  406. 00:09:05,545 --> 00:09:07,713
  407. Ayah saya sangat mengkhawatirkan saya.
  408.  
  409. 90
  410. 00:09:10,132 --> 00:09:13,302
  411. Dia dulu berkata: "Jauhi jurnalisme...
  412.  
  413. 91
  414. 00:09:13,469 --> 00:09:16,889
  415. ...agar Ayah tak cemas
  416. peluru nyasar membunuhmu."
  417.  
  418. 92
  419. 00:09:18,808 --> 00:09:21,644
  420. Tapi bahaya punya rasa khusus.
  421.  
  422. 93
  423. 00:09:27,900 --> 00:09:31,153
  424. Jadi, saya rekam pemberontak
  425. bertempur melawan Assad.
  426.  
  427. 94
  428. 00:09:32,613 --> 00:09:35,241
  429. Ini provinsi pertama
  430. yang dimerdekakan...
  431.  
  432. 95
  433. 00:09:35,408 --> 00:09:37,618
  434. ...dari cengkeraman rezim Assad.
  435.  
  436. 96
  437. 00:09:39,954 --> 00:09:42,498
  438. Seperti inilah cara tirani runtuh!
  439.  
  440. 97
  441. 00:09:57,471 --> 00:10:01,434
  442. 5 Juli 2014
  443.  
  444. 98
  445. 00:10:04,061 --> 00:10:08,399
  446. ABU BAKR AL-BAGHDADI
  447. PEMIMPIN ISIS
  448.  
  449. 99
  450. 00:10:09,400 --> 00:10:12,570
  451. Puji bagi Rasulullah dan pengikutnya...
  452.  
  453. 100
  454. 00:10:12,737 --> 00:10:14,864
  455. ...serta tentaranya.
  456.  
  457. 101
  458. 00:10:15,031 --> 00:10:17,200
  459. Para saudara kalian
  460. yang sedang berperang...
  461.  
  462. 102
  463. 00:10:17,366 --> 00:10:22,038
  464. ...diberkati dengan kemenangan
  465. dan perluasan wilayah.
  466.  
  467. 103
  468. 00:10:27,126 --> 00:10:30,296
  469. Maka kita mendeklarasikan
  470. sebuah khalifah...
  471.  
  472. 104
  473. 00:10:31,756 --> 00:10:35,468
  474. ...surga tempat sungai-sungai
  475. mengalir...
  476.  
  477. 105
  478. 00:10:36,052 --> 00:10:39,138
  479. ...dalam taman firdaus.
  480.  
  481. 106
  482. 00:10:44,602 --> 00:10:47,146
  483. Ini kehendak Allah.
  484.  
  485. 107
  486. 00:11:05,456 --> 00:11:10,211
  487. AR-RAQQAH
  488. JULI 2014
  489.  
  490. 108
  491. 00:11:11,295 --> 00:11:14,799
  492. Dalam vakum kekuasaan
  493. setelah revolusi...
  494.  
  495. 109
  496. 00:11:14,966 --> 00:11:17,969
  497. ...kelompok baru menginvasi Ar-Raqqah.
  498.  
  499. 110
  500. 00:11:19,011 --> 00:11:21,931
  501. Anggotanya memegang bendera hitam...
  502.  
  503. 111
  504. 00:11:22,098 --> 00:11:26,269
  505. ...dan menyebut diri mereka
  506. Negara Islam.
  507.  
  508. 112
  509. 00:11:32,984 --> 00:11:36,195
  510. Kami merekam mereka diam-diam
  511. saat mereka tiba.
  512.  
  513. 113
  514. 00:11:36,362 --> 00:11:38,364
  515. Kami merekam mereka saat mereka...
  516.  
  517. 114
  518. 00:11:38,531 --> 00:11:42,285
  519. ...meminta orang-orang berkumpul
  520. di Lapangan Kemerdekaan.
  521.  
  522. 115
  523. 00:11:44,453 --> 00:11:48,457
  524. Kejahatan Assad yang tiran...
  525.  
  526. 116
  527. 00:11:48,624 --> 00:11:52,420
  528. ...memburuk setiap hari.
  529.  
  530. 117
  531. 00:11:52,795 --> 00:11:57,300
  532. Tapi Negara Islam di Irak
  533. dan Syam kini telah hadir!
  534.  
  535. 118
  536. 00:12:20,781 --> 00:12:22,783
  537. Hampir seketika...
  538.  
  539. 119
  540. 00:12:22,950 --> 00:12:27,038
  541. ...Negara Islam memblokir
  542. Ar-Raqqah dari dunia luar.
  543.  
  544. 120
  545. 00:12:28,456 --> 00:12:31,542
  546. Satu-satunya berita yang datang
  547. dari kota itu...
  548.  
  549. 121
  550. 00:12:31,709 --> 00:12:33,878
  551. ...adalah media propaganda...
  552.  
  553. 122
  554. 00:12:34,045 --> 00:12:37,924
  555. ...yang diedarkan oleh kelompok
  556. yang bernama Negara Islam itu.
  557.  
  558. 123
  559. 00:12:38,925 --> 00:12:41,677
  560. Kalian adalah bagian dari nubuat itu.
  561.  
  562. 124
  563. 00:12:41,844 --> 00:12:43,846
  564. Allah memilih kalian.
  565.  
  566. 125
  567. 00:12:45,097 --> 00:12:47,934
  568. Kami telah mendeklarasikan
  569. sebuah khalifah baru.
  570.  
  571. 126
  572. 00:12:48,684 --> 00:12:51,729
  573. Bergabunglah bersama mereka
  574. yang mengikuti agama Allah.
  575.  
  576. 127
  577. 00:12:51,896 --> 00:12:56,025
  578. Bergabunglah bersama kami!
  579. Sebelum kami jadikan paksaan.
  580.  
  581. 128
  582. 00:12:56,192 --> 00:12:58,194
  583. Bergabunglah bersama mereka
  584. yang percaya...
  585.  
  586. 129
  587. 00:12:58,361 --> 00:13:01,614
  588. ...sebelum hukuman Allah
  589. dijatuhkan kepada kalian.
  590.  
  591. 130
  592. 00:13:02,198 --> 00:13:04,492
  593. - Takbirkan.
  594. - Allah Mahabesar!
  595.  
  596. 131
  597. 00:13:04,659 --> 00:13:06,661
  598. - Takbirkan.
  599. - Allah Mahabesar!
  600.  
  601. 132
  602. 00:13:09,622 --> 00:13:15,294
  603. Awalnya mereka tampak
  604. seperti grup militan lainnya.
  605.  
  606. 133
  607. 00:13:16,379 --> 00:13:19,215
  608. Tapi kami segera menyadari
  609. bahwa grup ini...
  610.  
  611. 134
  612. 00:13:19,382 --> 00:13:23,553
  613. ...tak mirip dengan apa pun
  614. yang pernah kami lihat.
  615.  
  616. 135
  617. 00:13:28,891 --> 00:13:31,602
  618. Mereka mengecat hitam kota kami...
  619.  
  620. 136
  621. 00:13:31,769 --> 00:13:34,146
  622. ...dan menyelimutinya dengan kegelapan.
  623.  
  624. 137
  625. 00:13:36,858 --> 00:13:39,026
  626. Kami tak bisa diam saja...
  627.  
  628. 138
  629. 00:13:39,193 --> 00:13:41,445
  630. ...dan melihat Ar-Raqqah
  631. dibantai diam-diam.
  632.  
  633. 139
  634. 00:13:42,446 --> 00:13:44,448
  635. - Kau sudah mulai merekam?
  636. - Ya.
  637.  
  638. 140
  639. 00:13:52,915 --> 00:13:59,922
  640. TUMBANGKAN ISIS
  641.  
  642. 141
  643. 00:14:01,174 --> 00:14:03,217
  644. Saat itu, tujuan utama kami adalah...
  645.  
  646. 142
  647. 00:14:03,384 --> 00:14:07,138
  648. ...membangkitkan kesadaran
  649. penduduk sipil.
  650.  
  651. 143
  652. 00:14:09,098 --> 00:14:13,436
  653. Tapi tak lama, situasi mulai memburuk.
  654.  
  655. 144
  656. 00:14:23,988 --> 00:14:28,201
  657. Eksekusi dan penahanan
  658. terjadi secara acak.
  659.  
  660. 145
  661. 00:14:29,952 --> 00:14:32,288
  662. Tapi tak ada beritanya di media Arab...
  663.  
  664. 146
  665. 00:14:32,455 --> 00:14:34,457
  666. ...atau internasional.
  667.  
  668. 147
  669. 00:14:35,666 --> 00:14:39,253
  670. Kami harus bertindak dengan lebih kuat.
  671.  
  672. 148
  673. 00:14:40,213 --> 00:14:42,590
  674. Kami harus mengarahkan
  675. lampu sorot ke kota kami...
  676.  
  677. 149
  678. 00:14:42,757 --> 00:14:44,759
  679. ...dan menunjukkan ISIS
  680. yang sebenarnya...
  681.  
  682. 150
  683. 00:14:44,926 --> 00:14:47,386
  684. ...dan apa yang terjadi di Ar-Raqqah.
  685.  
  686. 151
  687. 00:14:48,596 --> 00:14:52,266
  688. Ini adalah teriakan pertama RBSS.
  689.  
  690. 152
  691. 00:15:01,651 --> 00:15:03,653
  692. Kami membuat laman Facebook...
  693.  
  694. 153
  695. 00:15:05,988 --> 00:15:09,242
  696. ...dan mulai menulis di Twitter
  697. dalam bahasa Inggris...
  698.  
  699. 154
  700. 00:15:09,408 --> 00:15:11,410
  701. ...untuk menguatkan
  702. suara masyarakat sipil...
  703.  
  704. 155
  705. 00:15:11,577 --> 00:15:13,579
  706. ...kepada penduduk dunia.
  707.  
  708. 156
  709. 00:15:13,913 --> 00:15:18,042
  710. Pak Naji, Anda melatih
  711. ratusan jurnalis warga.
  712.  
  713. 157
  714. 00:15:18,501 --> 00:15:20,503
  715. Dia pemrotes dan aktivis.
  716.  
  717. 158
  718. 00:15:20,962 --> 00:15:23,297
  719. Tetangga dekat.
  720.  
  721. 159
  722. 00:15:24,340 --> 00:15:26,634
  723. Yang terjadi di Suriah adalah
  724. jurnalisme warga sebenarnya.
  725.  
  726. 160
  727. 00:15:27,635 --> 00:15:30,263
  728. Naji Jerf alias "Paman"...
  729.  
  730. 161
  731. 00:15:30,429 --> 00:15:32,890
  732. ...adalah sosok ayah kampanye ini.
  733.  
  734. 162
  735. 00:15:33,724 --> 00:15:37,562
  736. Dia melatih kami
  737. sebagai jurnalis warga...
  738.  
  739. 163
  740. 00:15:38,312 --> 00:15:42,108
  741. ...dan menunjukkan bahwa pena
  742. lebih kuat daripada pedang.
  743.  
  744. 164
  745. 00:15:43,609 --> 00:15:45,611
  746. Hari demi hari,
  747. pekerjaan kami berkembang...
  748.  
  749. 165
  750. 00:15:45,778 --> 00:15:48,155
  751. ...dan diliput saluran-saluran di Arab.
  752.  
  753. 166
  754. 00:15:48,698 --> 00:15:50,783
  755. Tagar
  756. "Raqqa is Being Slaughtered Silently"...
  757.  
  758. 167
  759. 00:15:50,950 --> 00:15:53,494
  760. ...adalah kampanye
  761. mahasiswa di Ar-Raqqah.
  762.  
  763. 168
  764. 00:15:54,245 --> 00:15:56,497
  765. Para pria muda ini ingin
  766. menarik perhatian dunia...
  767.  
  768. 169
  769. 00:15:56,664 --> 00:15:58,875
  770. ...pada situasi yang terjadi
  771. di kota mereka.
  772.  
  773. 170
  774. 00:15:59,041 --> 00:16:01,586
  775. ISIS menahan setidaknya 1.200 orang...
  776.  
  777. 171
  778. 00:16:01,752 --> 00:16:04,172
  779. ...dan melakukan
  780. banyak pembantaian di kota itu.
  781.  
  782. 172
  783. 00:16:04,797 --> 00:16:07,842
  784. Kami melubangi kegelapan.
  785.  
  786. 173
  787. 00:16:08,009 --> 00:16:11,929
  788. Eksekusi publik di Lapangan
  789. Kemerdekaan di Ar-Raqqah.
  790.  
  791. 174
  792. 00:16:12,096 --> 00:16:14,265
  793. Siapa saja yang dianggap
  794. musuh oleh ISIS...
  795.  
  796. 175
  797. 00:16:14,432 --> 00:16:18,186
  798. ...dibunuh di sini
  799. dan dipajang mayatnya.
  800.  
  801. 176
  802. 00:16:19,937 --> 00:16:23,191
  803. ISIS bereaksi keras pada kampanye itu.
  804.  
  805. 177
  806. 00:16:25,359 --> 00:16:27,403
  807. Orang-orang mulai bertanya:
  808.  
  809. 178
  810. 00:16:27,570 --> 00:16:30,281
  811. Apa itu
  812. "Raqqa is Being Slaughtered Silently"?
  813.  
  814. 179
  815. 00:16:31,407 --> 00:16:35,536
  816. Ya, Allah, bekukan darah
  817. di pembuluh mereka!
  818.  
  819. 180
  820. 00:16:35,703 --> 00:16:39,165
  821. Hentikan napas mereka, Allah!
  822.  
  823. 181
  824. 00:16:39,540 --> 00:16:43,836
  825. Allah, buat api di kubur mereka!
  826.  
  827. 182
  828. 00:16:46,255 --> 00:16:48,382
  829. Hanya butuh beberapa minggu...
  830.  
  831. 183
  832. 00:16:48,549 --> 00:16:51,093
  833. ...dan tragedi pun terjadi.
  834.  
  835. 184
  836. 00:16:55,556 --> 00:16:58,392
  837. Ini kartu identitas yang sangat lama.
  838.  
  839. 185
  840. 00:16:59,560 --> 00:17:02,980
  841. - Ini kartu identitas palsu.
  842. - Tidak, Syekh, demi Tuhan.
  843.  
  844. 186
  845. 00:17:05,775 --> 00:17:07,777
  846. Tapi robek di sini.
  847.  
  848. 187
  849. 00:17:07,944 --> 00:17:09,946
  850. Ini palsu.
  851.  
  852. 188
  853. 00:17:10,112 --> 00:17:14,033
  854. Teman kami Moutaz ditangkap
  855. di pos pemeriksaan.
  856.  
  857. 189
  858. 00:17:14,742 --> 00:17:16,786
  859. Kau merekam?
  860.  
  861. 190
  862. 00:17:19,121 --> 00:17:22,500
  863. Dia ditangkap dan dibawa ke penjara.
  864.  
  865. 191
  866. 00:17:23,668 --> 00:17:25,753
  867. Setelah disiksa,
  868. mereka memeriksa laptop-nya...
  869.  
  870. 192
  871. 00:17:25,920 --> 00:17:28,756
  872. ...dan menemukan informasi
  873. dan logo pergerakan.
  874.  
  875. 193
  876. 00:17:31,384 --> 00:17:33,594
  877. Mereka menyiksanya lagi dan bertanya:
  878.  
  879. 194
  880. 00:17:33,761 --> 00:17:37,223
  881. "Siapa orang-orang ini?
  882. Apa yang kalian kerjakan?"
  883.  
  884. 195
  885. 00:17:37,390 --> 00:17:40,226
  886. "Kalian menentang Negara Islam."
  887.  
  888. 196
  889. 00:17:41,185 --> 00:17:43,353
  890. Dengan nama Allah yang Maha
  891. Pengasih lagi Maha Penyayang.
  892.  
  893. 197
  894. 00:17:43,354 --> 00:17:46,274
  895. Hukuman bagi mereka
  896. yang menentang Allah....
  897.  
  898. 198
  899. 00:17:59,036 --> 00:18:01,873
  900. Setelah mereka menembak Moutaz...
  901.  
  902. 199
  903. 00:18:02,039 --> 00:18:05,084
  904. ...serangkaian pembunuhan dimulai.
  905.  
  906. 200
  907. 00:18:06,711 --> 00:18:08,880
  908. Saat petugas medis datang...
  909.  
  910. 201
  911. 00:18:09,046 --> 00:18:11,257
  912. ...yang bisa mereka lakukan
  913. hanyalah mengangkat mayat...
  914.  
  915. 202
  916. 00:18:11,424 --> 00:18:14,343
  917. ...Fares Hamadi
  918. dan Ibrahim Abd al-Qader.
  919.  
  920. 203
  921. 00:18:14,510 --> 00:18:16,596
  922. Keduanya adalah anggota
  923. kelompok aktivis...
  924.  
  925. 204
  926. 00:18:16,762 --> 00:18:18,962
  927. ...yang mempertaruhkan nyawa
  928. untuk memberi tahu dunia...
  929.  
  930. 205
  931. 00:18:18,973 --> 00:18:21,726
  932. ...apa yang terjadi
  933. di kota mereka, Ar-Raqqah.
  934.  
  935. 206
  936. 00:18:21,893 --> 00:18:24,103
  937. Keduanya dipenggal.
  938.  
  939. 207
  940. 00:18:28,649 --> 00:18:30,693
  941. Kami punya dua pilihan:
  942.  
  943. 208
  944. 00:18:31,235 --> 00:18:35,406
  945. Tetap berada di kota
  946. menghadapi kematian, atau pergi.
  947.  
  948. 209
  949. 00:18:36,741 --> 00:18:39,202
  950. Jadi, kami memutuskan
  951. untuk pergi dari Ar-Raqqah.
  952.  
  953. 210
  954. 00:18:39,869 --> 00:18:42,914
  955. Sebagian dari kami kabur ke Jerman...
  956.  
  957. 211
  958. 00:18:43,080 --> 00:18:46,834
  959. ...sebagian lagi pergi ke Turki
  960. yang tak jauh dari perbatasan.
  961.  
  962. 212
  963. 00:18:47,960 --> 00:18:51,422
  964. Saat itulah perang
  965. yang sebenarnya dimulai...
  966.  
  967. 213
  968. 00:18:51,964 --> 00:18:55,134
  969. ...antara ISIS dan kami.
  970.  
  971. 214
  972. 00:18:59,055 --> 00:19:05,019
  973. GAZIANTEP, TURKI
  974. PERBATASAN TURKI/SURIAH
  975.  
  976. 215
  977. 00:19:06,979 --> 00:19:11,484
  978. RUMAH AMAN RBSS
  979.  
  980. 216
  981. 00:19:26,457 --> 00:19:30,586
  982. Sepanjang hidup, saya tak pernah
  983. berpikir meninggalkan Ar-Raqqah.
  984.  
  985. 217
  986. 00:19:34,173 --> 00:19:37,009
  987. Tapi saya tak punya pilihan.
  988.  
  989. 218
  990. 00:19:38,511 --> 00:19:40,847
  991. Walaupun kami di luar...
  992.  
  993. 219
  994. 00:19:41,013 --> 00:19:43,015
  995. ...kami masih berusaha melawan...
  996.  
  997. 220
  998. 00:19:43,182 --> 00:19:45,893
  999. ...organisasi paling berbahaya di dunia.
  1000.  
  1001. 221
  1002. 00:19:54,193 --> 00:19:56,404
  1003. Ini sumber kita di Ar-Raqqah.
  1004.  
  1005. 222
  1006. 00:19:59,949 --> 00:20:01,951
  1007. Ya, "Ibrahim."
  1008.  
  1009. 223
  1010. 00:20:03,286 --> 00:20:05,288
  1011. Halo?
  1012.  
  1013. 224
  1014. 00:20:08,207 --> 00:20:14,005
  1015. Saat ini, Ar-Raqqah
  1016. dalam kondisi terburuk.
  1017.  
  1018. 225
  1019. 00:20:15,339 --> 00:20:19,760
  1020. ISIS merebut...
  1021.  
  1022. 226
  1023. 00:20:25,266 --> 00:20:27,268
  1024. Halo?
  1025.  
  1026. 227
  1027. 00:20:44,744 --> 00:20:46,746
  1028. Halo?
  1029.  
  1030. 228
  1031. 00:20:53,628 --> 00:20:57,340
  1032. - Jadi, ada apa?
  1033. - Tiga serangan udara.
  1034.  
  1035. 229
  1036. 00:20:57,882 --> 00:21:00,051
  1037. Sumber kita mungkin mengirimkan
  1038. lebih banyak berita...
  1039.  
  1040. 230
  1041. 00:21:00,218 --> 00:21:02,678
  1042. ...yang bisa kita unggah dua jam lagi.
  1043.  
  1044. 231
  1045. 00:21:02,845 --> 00:21:05,014
  1046. - Sudah dapat gambar dan video?
  1047. - Belum.
  1048.  
  1049. 232
  1050. 00:21:05,181 --> 00:21:08,434
  1051. Internet di Ar-Raqqah sangat buruk.
  1052.  
  1053. 233
  1054. 00:21:08,976 --> 00:21:10,978
  1055. Mengunggah fail
  1056. akan butuh waktu sangat lama.
  1057.  
  1058. 234
  1059. 00:21:11,145 --> 00:21:13,689
  1060. Kita harus menunggu sampai malam
  1061. untuk mendapat video.
  1062.  
  1063. 235
  1064. 00:21:15,691 --> 00:21:17,693
  1065. "Tak ada korban jiwa."
  1066.  
  1067. 236
  1068. 00:21:20,613 --> 00:21:22,615
  1069. Tanda aksenmu salah.
  1070.  
  1071. 237
  1072. 00:21:22,782 --> 00:21:25,785
  1073. Ajari aku tanda-tanda aksen.
  1074. Itu masalahku dari dulu.
  1075.  
  1076. 238
  1077. 00:21:25,952 --> 00:21:28,204
  1078. Saat itu diajarkan di sekolah,
  1079. aku bolos.
  1080.  
  1081. 239
  1082. 00:21:28,371 --> 00:21:32,041
  1083. - Makanya dia guru matematika.
  1084. - Aku suka matematika.
  1085.  
  1086. 240
  1087. 00:21:32,208 --> 00:21:34,669
  1088. Tanyakan bilangan prima,
  1089. aku tak masalah.
  1090.  
  1091. 241
  1092. 00:21:34,836 --> 00:21:37,922
  1093. Tanyakan aku syair, tata bahasa,
  1094. dan lain-lain.
  1095.  
  1096. 242
  1097. 00:21:38,089 --> 00:21:40,258
  1098. Aku tak ingin urusan dengan itu.
  1099.  
  1100. 243
  1101. 00:21:40,883 --> 00:21:42,885
  1102. Kau akan mengajar lagi?
  1103.  
  1104. 244
  1105. 00:21:43,052 --> 00:21:48,182
  1106. Jika aku dapat murid,
  1107. aku akan mengajar mereka.
  1108.  
  1109. 245
  1110. 00:21:48,516 --> 00:21:53,688
  1111. Impianku dalam hidup
  1112. adalah menikah sebelum mati.
  1113.  
  1114. 246
  1115. 00:21:53,855 --> 00:21:55,982
  1116. Akan kami bantu kau menikah.
  1117. Jangan khawatir.
  1118.  
  1119. 247
  1120. 00:21:56,148 --> 00:21:59,819
  1121. - Aku tak yakin tentang itu.
  1122. - Kau akan menikah. Sabarlah.
  1123.  
  1124. 248
  1125. 00:22:01,279 --> 00:22:03,906
  1126. Ya, kau mencintainya
  1127.  
  1128. 249
  1129. 00:22:04,073 --> 00:22:07,910
  1130. Kau mencintai, ya, Kau mencintainya
  1131.  
  1132. 250
  1133. 00:22:12,790 --> 00:22:16,377
  1134. Dia sendirian tanpamu
  1135.  
  1136. 251
  1137. 00:22:28,723 --> 00:22:32,727
  1138. Kami hidup dalam pelarian dari ISIS.
  1139.  
  1140. 252
  1141. 00:22:35,897 --> 00:22:39,192
  1142. Meski kami sering berganti rumah...
  1143.  
  1144. 253
  1145. 00:22:39,358 --> 00:22:42,820
  1146. ...ISIS berhasil mendapat
  1147. informasi tentang kami.
  1148.  
  1149. 254
  1150. 00:22:43,571 --> 00:22:45,740
  1151. Mereka mengunggah foto di Internet...
  1152.  
  1153. 255
  1154. 00:22:45,907 --> 00:22:49,160
  1155. ...dengan nama kami
  1156. dan foto tempat tinggal kami.
  1157.  
  1158. 256
  1159. 00:22:49,327 --> 00:22:51,829
  1160. @Sarmad - Aku suka
  1161. pintu masuk rumah kalian.
  1162.  
  1163. 257
  1164. 00:22:51,996 --> 00:22:57,251
  1165. Aku tak sabar bertemu kalian lain waktu.
  1166.  
  1167. 258
  1168. 00:23:09,096 --> 00:23:14,018
  1169. JERMAN
  1170.  
  1171. 259
  1172. 00:23:19,524 --> 00:23:23,528
  1173. Kapan saja, kami bisa
  1174. kehilangan salah satu dari kami.
  1175.  
  1176. 260
  1177. 00:23:26,697 --> 00:23:30,409
  1178. Saya beruntung
  1179. berhasil sampai di Jerman.
  1180.  
  1181. 261
  1182. 00:23:31,118 --> 00:23:33,663
  1183. Tapi saya merasa bersalah karena...
  1184.  
  1185. 262
  1186. 00:23:33,829 --> 00:23:38,167
  1187. ...masih banyak
  1188. yang ada di Turki atau Suriah.
  1189.  
  1190. 263
  1191. 00:23:50,638 --> 00:23:56,435
  1192. RUMAH AMAN
  1193. LOKASI RAHASIA, JERMAN
  1194.  
  1195. 264
  1196. 00:24:14,078 --> 00:24:16,789
  1197. Saudara saya tinggal di Ar-Raqqah...
  1198.  
  1199. 265
  1200. 00:24:17,540 --> 00:24:20,835
  1201. ...dan dia mengirimkan informasi
  1202. kepada saya.
  1203.  
  1204. 266
  1205. 00:24:22,211 --> 00:24:24,881
  1206. Dia tak bisa tinggal di sana lagi...
  1207.  
  1208. 267
  1209. 00:24:25,631 --> 00:24:29,302
  1210. ...jadi dia memutuskan untuk pergi.
  1211.  
  1212. 268
  1213. 00:24:32,138 --> 00:24:36,267
  1214. Dia naik kapal
  1215. seperti penduduk Suriah lain.
  1216.  
  1217. 269
  1218. 00:24:37,768 --> 00:24:41,981
  1219. Semua orang
  1220. yang melarikan diri dari perang.
  1221.  
  1222. 270
  1223. 00:24:44,275 --> 00:24:47,820
  1224. Dia meninggal di laut.
  1225.  
  1226. 271
  1227. 00:25:04,337 --> 00:25:07,298
  1228. Terkadang jika saya ingin
  1229. mengirimkan pesan kepadanya...
  1230.  
  1231. 272
  1232. 00:25:07,798 --> 00:25:11,177
  1233. ...saya kirimkan lewat Facebook.
  1234.  
  1235. 273
  1236. 00:25:11,886 --> 00:25:14,055
  1237. Mungkin dia akan membacanya.
  1238.  
  1239. 274
  1240. 00:25:16,098 --> 00:25:18,601
  1241. Aku merindukanmu, Moussa.
  1242.  
  1243. 275
  1244. 00:25:18,768 --> 00:25:24,440
  1245. Saudaraku, aku sedih.
  1246.  
  1247. 276
  1248. 00:25:39,622 --> 00:25:41,916
  1249. Sempurna. Baik.
  1250.  
  1251. 277
  1252. 00:25:42,083 --> 00:25:45,628
  1253. Aziz, bagaimana kehidupan
  1254. di Ar-Raqqah saat ini?
  1255.  
  1256. 278
  1257. 00:25:46,003 --> 00:25:50,007
  1258. Kehidupan di Ar-Raqqah...
  1259. Tak ada kehidupan di Ar-Raqqah.
  1260.  
  1261. 279
  1262. 00:25:50,174 --> 00:25:53,177
  1263. ISIS telah membatasi
  1264. semua aspek kehidupan.
  1265.  
  1266. 280
  1267. 00:25:53,344 --> 00:25:56,430
  1268. Tak ada sekolah,
  1269. universitas, rumah sakit.
  1270.  
  1271. 281
  1272. 00:25:56,806 --> 00:26:00,810
  1273. Terkadang, listrik padam
  1274. sampai berminggu-minggu.
  1275.  
  1276. 282
  1277. 00:26:00,977 --> 00:26:02,979
  1278. Itu masalahnya.
  1279.  
  1280. 283
  1281. 00:26:03,145 --> 00:26:06,148
  1282. Itulah sebabnya banyak orang
  1283. bergabung dengan ISIS.
  1284.  
  1285. 284
  1286. 00:26:07,066 --> 00:26:09,151
  1287. Banyak orang bertanya-tanya:
  1288.  
  1289. 285
  1290. 00:26:09,318 --> 00:26:11,571
  1291. Bagaimana kalian mendapat dana?
  1292.  
  1293. 286
  1294. 00:26:11,737 --> 00:26:15,908
  1295. Kami berasal
  1296. dari keluarga kelas menengah...
  1297.  
  1298. 287
  1299. 00:26:16,075 --> 00:26:20,454
  1300. ...jadi kami mendanai sendiri
  1301. selama sembilan bulan pertama.
  1302.  
  1303. 288
  1304. 00:26:20,872 --> 00:26:25,001
  1305. Setelah itu, kami berhasil
  1306. mendapat sokongan LSM.
  1307.  
  1308. 289
  1309. 00:26:25,168 --> 00:26:28,838
  1310. - Baik.
  1311. - Anda menunjukkan wajah Anda.
  1312.  
  1313. 290
  1314. 00:26:29,005 --> 00:26:32,300
  1315. Anda tak takut
  1316. mereka akan menemukan Anda?
  1317.  
  1318. 291
  1319. 00:26:42,351 --> 00:26:46,856
  1320. Negara Islam, negara kami, akan jaya.
  1321.  
  1322. 292
  1323. 00:26:47,982 --> 00:26:51,611
  1324. Mata-mata ini dan yang datang
  1325. sebelum mereka...
  1326.  
  1327. 293
  1328. 00:26:51,777 --> 00:26:54,155
  1329. ...menantang kekuatan Negara Islam.
  1330.  
  1331. 294
  1332. 00:26:55,781 --> 00:26:57,783
  1333. Apa kita kenal mereka?
  1334.  
  1335. 295
  1336. 00:26:58,201 --> 00:27:01,037
  1337. Ketahuilah, kalian akan kalah
  1338. dalam perang ini.
  1339.  
  1340. 296
  1341. 00:27:02,205 --> 00:27:04,957
  1342. Tapi kali ini, saat kalian kalah...
  1343.  
  1344. 297
  1345. 00:27:05,124 --> 00:27:07,668
  1346. ...anak kalian akan mewarisi
  1347. kekalahan kalian...
  1348.  
  1349. 298
  1350. 00:27:07,835 --> 00:27:10,463
  1351. ...dan mengingat kalian
  1352. sebagai orang bodoh...
  1353.  
  1354. 299
  1355. 00:27:10,630 --> 00:27:12,965
  1356. ...yang mengira bisa melawan
  1357. Negara Islam.
  1358.  
  1359. 300
  1360. 00:27:27,146 --> 00:27:29,148
  1361. Semoga Allah mengutuk mereka.
  1362.  
  1363. 301
  1364. 00:27:40,159 --> 00:27:43,412
  1365. AR-RAQQAH, SURIAH
  1366.  
  1367. 302
  1368. 00:27:49,377 --> 00:27:51,838
  1369. Kami kini terbagi menjadi dua tim.
  1370.  
  1371. 303
  1372. 00:27:53,047 --> 00:27:56,384
  1373. Grup internal ada di Ar-Raqqah...
  1374.  
  1375. 304
  1376. 00:27:56,551 --> 00:28:00,304
  1377. ...dan terdiri
  1378. dari sekitar 17 koresponden.
  1379.  
  1380. 305
  1381. 00:28:01,889 --> 00:28:04,350
  1382. MARKAS ISIS
  1383.  
  1384. 306
  1385. 00:28:10,106 --> 00:28:14,277
  1386. Misi grup internal adalah
  1387. merekam, memotret...
  1388.  
  1389. 307
  1390. 00:28:14,443 --> 00:28:17,572
  1391. ...dan mengabarkan berita penting.
  1392.  
  1393. 308
  1394. 00:28:18,865 --> 00:28:21,909
  1395. Dengan nama Allah, dapur umum Ar-Raqqah.
  1396.  
  1397. 309
  1398. 00:28:31,294 --> 00:28:33,296
  1399. Misi utama grup eksternal...
  1400.  
  1401. 310
  1402. 00:28:33,462 --> 00:28:36,299
  1403. ...adalah berkomunikasi
  1404. dengan tim di dalam.
  1405.  
  1406. 311
  1407. 00:28:36,841 --> 00:28:38,843
  1408. "Rashidi"-- Pergilah ke pintu.
  1409.  
  1410. 312
  1411. 00:28:39,010 --> 00:28:41,220
  1412. Seorang gadis akan mengantarkan barang.
  1413.  
  1414. 313
  1415. 00:28:41,387 --> 00:28:43,389
  1416. Dia memakai jilbab merah hati.
  1417.  
  1418. 314
  1419. 00:28:43,890 --> 00:28:47,560
  1420. Grup internal lalu mengirimkan
  1421. informasi kepada kami.
  1422.  
  1423. 315
  1424. 00:28:48,603 --> 00:28:51,731
  1425. Ada serangan udara besar di utara.
  1426.  
  1427. 316
  1428. 00:28:52,815 --> 00:28:55,443
  1429. Dari koresponden kita di Ain Issa.
  1430.  
  1431. 317
  1432. 00:28:56,277 --> 00:28:58,529
  1433. - Kukirim agar kau bisa unggah?
  1434. - Ya.
  1435.  
  1436. 318
  1437. 00:29:00,907 --> 00:29:04,744
  1438. Kami, grup eksternal,
  1439. menyebarkannya pada dunia.
  1440.  
  1441. 319
  1442. 00:29:07,205 --> 00:29:09,207
  1443. Videonya siap.
  1444.  
  1445. 320
  1446. 00:29:09,582 --> 00:29:12,251
  1447. Akan kuunggah di Internet sekarang.
  1448.  
  1449. 321
  1450. 00:29:14,670 --> 00:29:18,007
  1451. Foto propaganda ISIS bertujuan
  1452. menunjukkan kota yang tenang.
  1453.  
  1454. 322
  1455. 00:29:18,174 --> 00:29:22,094
  1456. Pejuang mengatakan mereka
  1457. menikmati makanan impor favorit.
  1458.  
  1459. 323
  1460. 00:29:22,261 --> 00:29:27,016
  1461. Tapi foto ini berkata lain,
  1462. ujar aktivis di Ar-Raqqah...
  1463.  
  1464. 324
  1465. 00:29:27,183 --> 00:29:30,520
  1466. ...anak-anak mengantre bantuan
  1467. di dapur umum darurat.
  1468.  
  1469. 325
  1470. 00:29:30,686 --> 00:29:33,314
  1471. Kekurangan makanan kronis
  1472. dan hiperinflasi...
  1473.  
  1474. 326
  1475. 00:29:33,481 --> 00:29:35,942
  1476. ...rumah sakit tak punya persediaan...
  1477.  
  1478. 327
  1479. 00:29:36,108 --> 00:29:38,444
  1480. ...awal siklus kehidupan
  1481. yang menakutkan...
  1482.  
  1483. 328
  1484. 00:29:38,611 --> 00:29:41,155
  1485. ...di markas ISIS.
  1486.  
  1487. 329
  1488. 00:29:42,448 --> 00:29:46,327
  1489. Mungkin kami tak bisa
  1490. mengubah yang terjadi,...
  1491.  
  1492. 330
  1493. 00:29:47,036 --> 00:29:50,581
  1494. ...tapi kami bisa
  1495. memberi penguasa desakan.
  1496.  
  1497. 331
  1498. 00:29:52,917 --> 00:29:55,419
  1499. Semoga, kampanye kami akan berhasil...
  1500.  
  1501. 332
  1502. 00:29:56,921 --> 00:29:59,966
  1503. ...dan suatu hari nanti,
  1504. kami akan kembali ke kota itu.
  1505.  
  1506. 333
  1507. 00:30:27,910 --> 00:30:30,162
  1508. Selama revolusi melawan Assad...
  1509.  
  1510. 334
  1511. 00:30:31,122 --> 00:30:34,417
  1512. ...saya mengedit foto dan video.
  1513.  
  1514. 335
  1515. 00:30:38,004 --> 00:30:40,923
  1516. Bagi saya, kamera lebih kuat
  1517. daripada senjata.
  1518.  
  1519. 336
  1520. 00:30:44,844 --> 00:30:48,681
  1521. Itu sebabnya yang memegang
  1522. kamera lebih kuat.
  1523.  
  1524. 337
  1525. 00:30:54,562 --> 00:30:56,564
  1526. Saat tiba di Ar-Raqqah...
  1527.  
  1528. 338
  1529. 00:30:56,731 --> 00:31:00,943
  1530. ...ISIS menyebarkan pengumuman lewat CD.
  1531.  
  1532. 339
  1533. 00:31:01,110 --> 00:31:04,780
  1534. Video-video itu dibuat
  1535. dengan sangat buruk...
  1536.  
  1537. 340
  1538. 00:31:04,947 --> 00:31:09,744
  1539. ...seolah-olah direkam
  1540. dengan kamera ponsel.
  1541.  
  1542. 341
  1543. 00:31:11,120 --> 00:31:13,915
  1544. Lalu ISIS memutuskan
  1545. untuk lebih memperbaiki media...
  1546.  
  1547. 342
  1548. 00:31:14,081 --> 00:31:16,083
  1549. ...daripada senjata mereka.
  1550.  
  1551. 343
  1552. 00:31:17,460 --> 00:31:20,630
  1553. Jadi video yang dibuat
  1554. setelah Ar-Raqqah direbut...
  1555.  
  1556. 344
  1557. 00:31:20,796 --> 00:31:22,798
  1558. ...dibuat secara profesional...
  1559.  
  1560. 345
  1561. 00:31:22,965 --> 00:31:25,593
  1562. ...untuk merekrut orang ke surga mereka.
  1563.  
  1564. 346
  1565. 00:31:31,641 --> 00:31:33,643
  1566. Demi Allah.
  1567.  
  1568. 347
  1569. 00:31:33,809 --> 00:31:36,103
  1570. DEMI ALLAH
  1571.  
  1572. 348
  1573. 00:31:36,270 --> 00:31:39,273
  1574. KITA AKAN BERBARIS
  1575. KE PINTU GERBANG SURGA
  1576.  
  1577. 349
  1578. 00:31:39,440 --> 00:31:41,442
  1579. TEMPAT PERAWAN KITA MENANTI
  1580.  
  1581. 350
  1582. 00:31:41,609 --> 00:31:45,988
  1583. Negara Islam sangat membutuhkan pria...
  1584.  
  1585. 351
  1586. 00:31:46,155 --> 00:31:48,741
  1587. ...dengan kemampuan bermedia
  1588. yang baik...
  1589.  
  1590. 352
  1591. 00:31:48,908 --> 00:31:51,786
  1592. ...agar bisa membawa berita
  1593. sungguhan kepada masyarakat.
  1594.  
  1595. 353
  1596. 00:31:57,250 --> 00:31:59,252
  1597. Produksi besar...
  1598.  
  1599. 354
  1600. 00:32:00,002 --> 00:32:03,631
  1601. ...memakai teknik Hollywood
  1602. yang setara dengan film...
  1603.  
  1604. 355
  1605. 00:32:03,798 --> 00:32:05,967
  1606. ...berbiaya produksi tinggi.
  1607.  
  1608. 356
  1609. 00:32:11,889 --> 00:32:13,891
  1610. Apa pun isi videonya...
  1611.  
  1612. 357
  1613. 00:32:14,058 --> 00:32:16,352
  1614. ...efek dan profesionalisme...
  1615.  
  1616. 358
  1617. 00:32:16,519 --> 00:32:19,230
  1618. ...yang digunakan selalu sama...
  1619.  
  1620. 359
  1621. 00:32:19,856 --> 00:32:21,858
  1622. ...agar dapat memikat pendukung.
  1623.  
  1624. 360
  1625. 00:32:25,111 --> 00:32:28,865
  1626. Seperti permainan video terkenal
  1627. Grand Theft Auto.
  1628.  
  1629. 361
  1630. 00:32:33,160 --> 00:32:35,246
  1631. Untuk apa bermain
  1632. di komputer atau Internet...
  1633.  
  1634. 362
  1635. 00:32:35,413 --> 00:32:38,916
  1636. ...jika bisa bermain
  1637. dalam kehidupan nyata?
  1638.  
  1639. 363
  1640. 00:32:45,339 --> 00:32:47,758
  1641. Ini perang media
  1642. yang kini dilakukan ISIS...
  1643.  
  1644. 364
  1645. 00:32:48,467 --> 00:32:51,262
  1646. ...untuk perekrutan negara
  1647. yang mereka sebut Negara Islam.
  1648.  
  1649. 365
  1650. 00:32:55,308 --> 00:32:58,603
  1651. Tapi ISIS tak mewakili Islam
  1652. yang saya kenal.
  1653.  
  1654. 366
  1655. 00:32:59,520 --> 00:33:03,691
  1656. Mereka mengeksploitasi Islam
  1657. demi keuntungan pribadi...
  1658.  
  1659. 367
  1660. 00:33:03,858 --> 00:33:06,903
  1661. ...dan memakai video
  1662. untuk melakukan itu.
  1663.  
  1664. 368
  1665. 00:33:12,283 --> 00:33:14,702
  1666. Setelah video ayah saya dirilis...
  1667.  
  1668. 369
  1669. 00:33:14,869 --> 00:33:18,372
  1670. ...saya tak memedulikan efek.
  1671.  
  1672. 370
  1673. 00:33:18,539 --> 00:33:22,543
  1674. Saya hanya memedulikan
  1675. yang terjadi di bagian akhir.
  1676.  
  1677. 371
  1678. 00:33:30,301 --> 00:33:35,264
  1679. Dua bulan setelah kampanye itu
  1680. dimulai...
  1681.  
  1682. 372
  1683. 00:33:36,974 --> 00:33:40,937
  1684. ...ISIS menawarkan hadiah
  1685. untuk membunuh saya...
  1686.  
  1687. 373
  1688. 00:33:41,103 --> 00:33:44,065
  1689. ...atau informasi tentang saya.
  1690.  
  1691. 374
  1692. 00:33:50,279 --> 00:33:55,368
  1693. Lalu saat ISIS menyadari
  1694. tak bisa mendapatkan saya...
  1695.  
  1696. 375
  1697. 00:33:56,327 --> 00:33:58,538
  1698. ...mereka menangkap ayah saya.
  1699.  
  1700. 376
  1701. 00:34:05,086 --> 00:34:07,380
  1702. Saya sering menonton video itu.
  1703.  
  1704. 377
  1705. 00:34:08,297 --> 00:34:10,842
  1706. Itu memberi saya kekuatan.
  1707.  
  1708. 378
  1709. 00:34:12,593 --> 00:34:17,223
  1710. Saya ayah buronan Hamoud Al-Mousa...
  1711.  
  1712. 379
  1713. 00:34:18,057 --> 00:34:20,518
  1714. ...yang melawan Negara Islam.
  1715.  
  1716. 380
  1717. 00:34:29,485 --> 00:34:32,405
  1718. Saya sarankan kepada semua ayah:
  1719.  
  1720. 381
  1721. 00:34:32,572 --> 00:34:35,575
  1722. Perhatikan putra-putra kalian.
  1723.  
  1724. 382
  1725. 00:34:36,868 --> 00:34:41,789
  1726. HASSAN
  1727. SAUDARA HAMOUD
  1728.  
  1729. 383
  1730. 00:36:16,926 --> 00:36:20,346
  1731. Pada akhirnya, kami adalah
  1732. Muslim dan kami percaya...
  1733.  
  1734. 384
  1735. 00:36:21,305 --> 00:36:26,143
  1736. ...dia masuk surga.
  1737.  
  1738. 385
  1739. 00:36:28,187 --> 00:36:30,773
  1740. Segala puji bagi Allah.
  1741.  
  1742. 386
  1743. 00:36:39,615 --> 00:36:41,617
  1744. Kalau aku marah, darah keluar.
  1745.  
  1746. 387
  1747. 00:36:41,784 --> 00:36:43,786
  1748. Kau baik-baik saja?
  1749.  
  1750. 388
  1751. 00:36:49,000 --> 00:36:51,002
  1752. Maksud saya....
  1753.  
  1754. 389
  1755. 00:37:01,304 --> 00:37:03,306
  1756. Entahlah.
  1757.  
  1758. 390
  1759. 00:37:12,815 --> 00:37:15,193
  1760. Ini kakak tertua kami, Ahmed.
  1761.  
  1762. 391
  1763. 00:37:17,570 --> 00:37:19,572
  1764. Dua minggu lalu, kami mendapat kabar...
  1765.  
  1766. 392
  1767. 00:37:19,739 --> 00:37:23,367
  1768. ...ISIS mengeksekusinya juga.
  1769.  
  1770. 393
  1771. 00:37:26,454 --> 00:37:28,456
  1772. Mereka mengeksekusi kakak...
  1773.  
  1774. 394
  1775. 00:37:28,623 --> 00:37:31,083
  1776. ...dan ayah kami agar kami berhenti.
  1777.  
  1778. 395
  1779. 00:37:33,711 --> 00:37:35,713
  1780. Tapi kami takkan berhenti.
  1781.  
  1782. 396
  1783. 00:37:40,551 --> 00:37:43,554
  1784. Yakinlah, kami takkan berhenti.
  1785.  
  1786. 397
  1787. 00:37:49,644 --> 00:37:53,022
  1788. AR-RAQQAH, SURIAH
  1789.  
  1790. 398
  1791. 00:38:03,950 --> 00:38:05,952
  1792. Sejak kampanye kami dimulai...
  1793.  
  1794. 399
  1795. 00:38:06,118 --> 00:38:08,329
  1796. ...ISIS telah mengambil
  1797. tindakan ekstrem...
  1798.  
  1799. 400
  1800. 00:38:09,205 --> 00:38:12,792
  1801. ...untuk menghentikan
  1802. anggota kami di Ar-Raqqah.
  1803.  
  1804. 401
  1805. 00:38:16,045 --> 00:38:18,965
  1806. Mereka mendirikan pos pemeriksaan...
  1807.  
  1808. 402
  1809. 00:38:19,131 --> 00:38:21,551
  1810. ...dan mulai mencari orang,
  1811. periksa ponsel mereka...
  1812.  
  1813. 403
  1814. 00:38:21,717 --> 00:38:23,719
  1815. ...mencari alat perekam.
  1816.  
  1817. 404
  1818. 00:38:30,226 --> 00:38:32,687
  1819. Mengirimkan informasi
  1820. keluar dari Ar-Raqqah...
  1821.  
  1822. 405
  1823. 00:38:32,854 --> 00:38:35,439
  1824. ...adalah pekerjaan
  1825. yang hampir mustahil.
  1826.  
  1827. 406
  1828. 00:38:36,148 --> 00:38:39,777
  1829. "RAQQA 12"
  1830. KORESPONDEN RBSS
  1831.  
  1832. 407
  1833. 00:38:42,738 --> 00:38:46,617
  1834. ISIS menculik, membunuh
  1835. atau menghilangkan...
  1836.  
  1837. 408
  1838. 00:38:47,285 --> 00:38:51,205
  1839. ...siapa saja yang mereka sebut
  1840. aktivis media.
  1841.  
  1842. 409
  1843. 00:38:58,504 --> 00:39:00,756
  1844. Mereka melacak setiap pergerakan kami.
  1845.  
  1846. 410
  1847. 00:39:00,923 --> 00:39:03,759
  1848. Semua foto dan video yang kami unggah.
  1849.  
  1850. 411
  1851. 00:39:04,719 --> 00:39:08,097
  1852. Mereka selalu mencoba menangkap kami.
  1853.  
  1854. 412
  1855. 00:39:09,515 --> 00:39:12,310
  1856. Kami memakai Internet satelit...
  1857.  
  1858. 413
  1859. 00:39:12,476 --> 00:39:16,397
  1860. ...tapi ISIS melacak sinyal
  1861. dengan mobil yang berkeliling.
  1862.  
  1863. 414
  1864. 00:39:17,982 --> 00:39:21,319
  1865. Jadi, alat kami hanya bisa
  1866. dinyalakan sebentar...
  1867.  
  1868. 415
  1869. 00:39:21,485 --> 00:39:25,281
  1870. ...dan kami harus mengenkripsi
  1871. dan mengirim info secepatnya.
  1872.  
  1873. 416
  1874. 00:39:25,448 --> 00:39:28,534
  1875. Alat menyalin fail... Menyalin:
  1876.  
  1877. 417
  1878. 00:39:33,289 --> 00:39:36,542
  1879. Kami belajar dari kesalahan kami
  1880. dengan Moutaz...
  1881.  
  1882. 418
  1883. 00:39:37,043 --> 00:39:40,713
  1884. ...karena dia memiliki
  1885. materi RBSS saat ditangkap.
  1886.  
  1887. 419
  1888. 00:39:41,923 --> 00:39:43,925
  1889. Jadi, setelah informasi dikirim...
  1890.  
  1891. 420
  1892. 00:39:44,091 --> 00:39:47,678
  1893. ...langsung dihapus
  1894. dari perangkat grup internal.
  1895.  
  1896. 421
  1897. 00:39:49,472 --> 00:39:51,474
  1898. Bagus... Aku ada di ruangan.
  1899.  
  1900. 422
  1901. 00:39:53,434 --> 00:39:56,646
  1902. Grup eksternal punya divisi khusus...
  1903.  
  1904. 423
  1905. 00:39:56,812 --> 00:40:00,566
  1906. ...untuk mengaburkan info orang
  1907. yang mungkin dalam bahaya.
  1908.  
  1909. 424
  1910. 00:40:05,655 --> 00:40:07,657
  1911. Untuk menjaga keselamatan
  1912. para reporter kami...
  1913.  
  1914. 425
  1915. 00:40:07,823 --> 00:40:11,536
  1916. ...kami tunggu saat yang tepat
  1917. untuk mengunggah materi.
  1918.  
  1919. 426
  1920. 00:40:16,123 --> 00:40:20,294
  1921. Koresponden kami
  1922. yang bekerja di Ar-Raqqah...
  1923.  
  1924. 427
  1925. 00:40:21,045 --> 00:40:26,217
  1926. ...mereka harus tercatat dalam sejarah.
  1927.  
  1928. 428
  1929. 00:40:28,886 --> 00:40:34,600
  1930. Saya sudah terima kemungkinan
  1931. saya akan dibunuh.
  1932.  
  1933. 429
  1934. 00:40:35,601 --> 00:40:37,979
  1935. Tapi yang terpenting bagi saya...
  1936.  
  1937. 430
  1938. 00:40:38,145 --> 00:40:42,233
  1939. ...adalah kampanye ini tak berakhir.
  1940.  
  1941. 431
  1942. 00:40:43,818 --> 00:40:46,946
  1943. Ini pesan kami kepada ISIS.
  1944.  
  1945. 432
  1946. 00:40:47,655 --> 00:40:51,409
  1947. Jika kalian pikir membunuh
  1948. tiga atau empat anggota kami...
  1949.  
  1950. 433
  1951. 00:40:51,576 --> 00:40:55,204
  1952. ...akan menghentikan kampanye ini...
  1953.  
  1954. 434
  1955. 00:40:55,788 --> 00:40:58,124
  1956. ...itu takkan terjadi.
  1957.  
  1958. 435
  1959. 00:41:00,960 --> 00:41:05,756
  1960. Pembunuhan dan pembantaian
  1961. yang terjadi di kota itu....
  1962.  
  1963. 436
  1964. 00:41:07,383 --> 00:41:09,385
  1965. Kesulitan yang dirasakan orang-orang:
  1966.  
  1967. 437
  1968. 00:41:09,552 --> 00:41:12,805
  1969. Kemiskinan, kelaparan, penyakit....
  1970.  
  1971. 438
  1972. 00:41:14,932 --> 00:41:17,435
  1973. ISIS memblokir orang-orang
  1974. agar tak keluar dari kota itu...
  1975.  
  1976. 439
  1977. 00:41:17,602 --> 00:41:20,521
  1978. ...memakai mereka
  1979. sebagai tameng manusia....
  1980.  
  1981. 440
  1982. 00:41:22,356 --> 00:41:26,527
  1983. Seperti itulah keadaan
  1984. kota Ar-Raqqah yang diperkosa.
  1985.  
  1986. 441
  1987. 00:41:32,783 --> 00:41:35,828
  1988. GAZIANTEP, TURKI
  1989.  
  1990. 442
  1991. 00:41:47,381 --> 00:41:49,884
  1992. Ya, "Ibrahim." Apa kabarmu?
  1993.  
  1994. 443
  1995. 00:41:51,344 --> 00:41:54,722
  1996. - Lama tak berbincang.
  1997. - Ya, ke mana saja kau?
  1998.  
  1999. 444
  2000. 00:41:56,474 --> 00:41:58,476
  2001. Aku bisa mendengarmu.
  2002.  
  2003. 445
  2004. 00:42:03,606 --> 00:42:05,608
  2005. Halo?
  2006.  
  2007. 446
  2008. 00:42:05,775 --> 00:42:08,569
  2009. Bagaimana situasi di sekitar Ain Issa?
  2010.  
  2011. 447
  2012. 00:42:08,945 --> 00:42:11,197
  2013. ISIS masuk pagi tadi.
  2014.  
  2015. 448
  2016. 00:42:11,364 --> 00:42:15,701
  2017. Pukul 06.00, kami bisa
  2018. mendengar seru-seruan mereka.
  2019.  
  2020. 449
  2021. 00:42:15,868 --> 00:42:18,871
  2022. Lalu saat salat subuh,
  2023. terdengar teriakan para wanita.
  2024.  
  2025. 450
  2026. 00:42:19,038 --> 00:42:21,916
  2027. Mereka mungkin ditusuk dengan pisau.
  2028.  
  2029. 451
  2030. 00:42:23,376 --> 00:42:28,256
  2031. Kudengar ISIS juga merebut
  2032. area Al-Kadrieh.
  2033.  
  2034. 452
  2035. 00:42:28,756 --> 00:42:32,468
  2036. Benarkah? Catat ini.
  2037.  
  2038. 453
  2039. 00:42:33,594 --> 00:42:36,055
  2040. Aku tak yakin.
  2041.  
  2042. 454
  2043. 00:42:36,222 --> 00:42:39,350
  2044. Aku tahu ada pertempuran
  2045. sadis yang terjadi.
  2046.  
  2047. 455
  2048. 00:42:40,226 --> 00:42:43,521
  2049. Berapa perkiraan jumlah
  2050. tentara ISIS yang mati?
  2051.  
  2052. 456
  2053. 00:42:43,688 --> 00:42:45,982
  2054. Tentara ISIS, antara 20 dan 40.
  2055.  
  2056. 457
  2057. 00:42:46,148 --> 00:42:48,943
  2058. Tapi pihak perlawanan
  2059. kehilangan lebih dari 100 orang.
  2060.  
  2061. 458
  2062. 00:42:50,486 --> 00:42:55,366
  2063. Aku bisa pergi ke Ar-Raqqah
  2064. untuk mendapat informasi lebih.
  2065.  
  2066. 459
  2067. 00:42:55,700 --> 00:42:59,370
  2068. - Itu sudah cukup.
  2069. - Jangan pertaruhkan nyawamu.
  2070.  
  2071. 460
  2072. 00:43:00,496 --> 00:43:02,498
  2073. Baiklah. Semoga Allah memberkatimu.
  2074.  
  2075. 461
  2076. 00:43:03,833 --> 00:43:06,210
  2077. Semoga Allah memberkatimu.
  2078. Jaga keselamatanmu.
  2079.  
  2080. 462
  2081. 00:43:14,844 --> 00:43:16,846
  2082. Unggah itu.
  2083.  
  2084. 463
  2085. 00:43:20,725 --> 00:43:26,189
  2086. Serangan di Ar-Raqqah
  2087. dan ISIS menarget Ain Issa
  2088.  
  2089. 464
  2090. 00:43:26,355 --> 00:43:28,399
  2091. Ar-Raqqah sungguh dibantai diam-diam...
  2092.  
  2093. 465
  2094. 00:43:28,566 --> 00:43:30,568
  2095. ...jauh dari liputan media.
  2096.  
  2097. 466
  2098. 00:43:30,943 --> 00:43:36,324
  2099. Kampanye ini adalah reaksi
  2100. dari kesunyian itu.
  2101.  
  2102. 467
  2103. 00:43:36,490 --> 00:43:38,993
  2104. Video yang diselundupkan
  2105. keluar dari markas ISIS...
  2106.  
  2107. 468
  2108. 00:43:39,160 --> 00:43:41,704
  2109. ...dan digunakan oleh media
  2110. adalah satu-satunya cara...
  2111.  
  2112. 469
  2113. 00:43:41,871 --> 00:43:44,665
  2114. ...untuk melihat kehidupan
  2115. di bawah kekuasaan ekstremis.
  2116.  
  2117. 470
  2118. 00:43:44,832 --> 00:43:47,460
  2119. Video yang dirancang
  2120. untuk mempermalukan ISIS...
  2121.  
  2122. 471
  2123. 00:43:47,627 --> 00:43:51,339
  2124. ...yang berbeda dengan klaim
  2125. ISIS bahwa Negara Islam...
  2126.  
  2127. 472
  2128. 00:43:51,506 --> 00:43:53,799
  2129. ...makmur dan berkembang.
  2130.  
  2131. 473
  2132. 00:43:54,300 --> 00:43:57,678
  2133. Kami tak hanya melaporkan berita...
  2134.  
  2135. 474
  2136. 00:43:58,679 --> 00:44:01,766
  2137. ...kami terkadang membuat
  2138. kampanye membangun kesadaran.
  2139.  
  2140. 475
  2141. 00:44:03,059 --> 00:44:05,978
  2142. Kami punya majalah bernama Dabba.
  2143.  
  2144. 476
  2145. 00:44:06,479 --> 00:44:09,941
  2146. Sampulnya sama dengan majalah ISIS,...
  2147.  
  2148. 477
  2149. 00:44:10,483 --> 00:44:12,527
  2150. ...tapi saat majalah kami dibuka...
  2151.  
  2152. 478
  2153. 00:44:12,693 --> 00:44:15,863
  2154. ...akan terlihat isinya menentang ISIS.
  2155.  
  2156. 479
  2157. 00:44:17,448 --> 00:44:19,951
  2158. Ini membuat ISIS marah.
  2159.  
  2160. 480
  2161. 00:44:43,349 --> 00:44:47,103
  2162. Halo.
  2163.  
  2164. 481
  2165. 00:44:47,270 --> 00:44:49,397
  2166. Ya, apa semuanya baik-baik saja?
  2167.  
  2168. 482
  2169. 00:44:51,858 --> 00:44:54,151
  2170. Aku tak bisa dengar.
  2171. Suaramu putus-putus.
  2172.  
  2173. 483
  2174. 00:45:06,789 --> 00:45:10,459
  2175. Jurnalis Naji Jerf dibunuh...
  2176.  
  2177. 484
  2178. 00:45:10,626 --> 00:45:13,504
  2179. ...di kota Gaziantep, Turki.
  2180.  
  2181. 485
  2182. 00:45:14,338 --> 00:45:16,465
  2183. Menurut sumber, beliau dibunuh...
  2184.  
  2185. 486
  2186. 00:45:16,632 --> 00:45:21,012
  2187. ...karena menentang Assad dan ISIS.
  2188.  
  2189. 487
  2190. 00:45:21,762 --> 00:45:24,515
  2191. Naji Jerf ditembak di siang bolong...
  2192.  
  2193. 488
  2194. 00:45:24,682 --> 00:45:26,893
  2195. ...di jalan ramai
  2196. di Turki bagian selatan...
  2197.  
  2198. 489
  2199. 00:45:27,059 --> 00:45:30,646
  2200. ...di dekat perbatasan Suriah.
  2201. Jerf bekerja bersama grup...
  2202.  
  2203. 490
  2204. 00:45:30,813 --> 00:45:34,734
  2205. ...yang disebut
  2206. "Raqqa is Being Slaughtered Silently".
  2207.  
  2208. 491
  2209. 00:46:10,394 --> 00:46:13,397
  2210. Naji.... Kau berhak mendapat
  2211. kebahagiaan.
  2212.  
  2213. 492
  2214. 00:46:13,981 --> 00:46:17,109
  2215. Kau pantas mendapat apa saja
  2216. yang baik. Termasuk Suriah.
  2217.  
  2218. 493
  2219. 00:46:17,276 --> 00:46:19,278
  2220. Kau pantas mendapat mereka
  2221. yang kau sayangi.
  2222.  
  2223. 494
  2224. 00:46:20,738 --> 00:46:22,740
  2225. Kau berhak mendapat kebebasan, Naji.
  2226.  
  2227. 495
  2228. 00:46:30,164 --> 00:46:33,751
  2229. Tiada Tuhan selain Allah.
  2230. Allah mencintai para syahid.
  2231.  
  2232. 496
  2233. 00:46:56,440 --> 00:46:59,110
  2234. Kami kehilangan sebagian kampanye.
  2235.  
  2236. 497
  2237. 00:47:00,903 --> 00:47:03,656
  2238. Seorang teman dekat grup.
  2239.  
  2240. 498
  2241. 00:47:08,160 --> 00:47:12,707
  2242. Bahwa dia dibunuh di Turki...
  2243.  
  2244. 499
  2245. 00:47:12,874 --> 00:47:17,253
  2246. ...sungguh membuat kami kaget.
  2247.  
  2248. 500
  2249. 00:47:30,099 --> 00:47:32,101
  2250. Ya, Aziz.
  2251.  
  2252. 501
  2253. 00:47:33,561 --> 00:47:37,523
  2254. Benar. Kami harus pergi dari sini.
  2255.  
  2256. 502
  2257. 00:47:38,191 --> 00:47:41,861
  2258. Ya, benar. Cara Naji dibunuh...
  2259.  
  2260. 503
  2261. 00:47:42,028 --> 00:47:44,197
  2262. ...di tengah-tengah kota.
  2263.  
  2264. 504
  2265. 00:47:44,363 --> 00:47:46,407
  2266. Aku tak bisa tinggal di sini lagi.
  2267.  
  2268. 505
  2269. 00:47:46,574 --> 00:47:48,618
  2270. Hei.
  2271.  
  2272. 506
  2273. 00:47:48,784 --> 00:47:51,621
  2274. Rasanya seperti pisau
  2275. ditempelkan di leher kami.
  2276.  
  2277. 507
  2278. 00:47:51,787 --> 00:47:53,789
  2279. Aku harus membawa istriku pergi.
  2280.  
  2281. 508
  2282. 00:47:54,373 --> 00:47:56,375
  2283. Sampai jumpa, dengan izin Allah.
  2284.  
  2285. 509
  2286. 00:48:20,650 --> 00:48:22,902
  2287. Kau tahu...
  2288.  
  2289. 510
  2290. 00:48:23,402 --> 00:48:27,949
  2291. ...ini kesempatan baik
  2292. untuk melihat Jerman.
  2293.  
  2294. 511
  2295. 00:48:29,575 --> 00:48:32,328
  2296. Seolah-olah kita berbulan madu di sana.
  2297.  
  2298. 512
  2299. 00:48:32,495 --> 00:48:34,497
  2300. Ini satu setelan baju lagi.
  2301.  
  2302. 513
  2303. 00:48:35,164 --> 00:48:37,208
  2304. Setelan jas mewah.
  2305.  
  2306. 514
  2307. 00:48:38,543 --> 00:48:40,586
  2308. Kapan kita bisa memakainya?
  2309.  
  2310. 515
  2311. 00:48:42,004 --> 00:48:44,006
  2312. Kita percuma membelinya.
  2313.  
  2314. 516
  2315. 00:48:47,134 --> 00:48:49,136
  2316. - Ada lagi?
  2317. - Tidak.
  2318.  
  2319. 517
  2320. 00:49:14,245 --> 00:49:16,414
  2321. Jaga dirimu.
  2322.  
  2323. 518
  2324. 00:49:17,832 --> 00:49:19,917
  2325. Semua akan baik-baik saja.
  2326.  
  2327. 519
  2328. 00:49:21,335 --> 00:49:23,337
  2329. Tegarlah.
  2330.  
  2331. 520
  2332. 00:49:28,134 --> 00:49:30,636
  2333. Kami akan hubungi, Yaqoub.
  2334.  
  2335. 521
  2336. 00:49:59,582 --> 00:50:05,713
  2337. RUMAH AMAN RBSS
  2338. AR-RAQQAH, SURIAH
  2339.  
  2340. 522
  2341. 00:50:16,682 --> 00:50:19,310
  2342. Ada kabar dari Ar-Raqqah.
  2343.  
  2344. 523
  2345. 00:50:20,853 --> 00:50:25,358
  2346. Mereka mendapat kabar
  2347. ISIS melarang parabola.
  2348.  
  2349. 524
  2350. 00:50:25,691 --> 00:50:27,693
  2351. Astaga.
  2352.  
  2353. 525
  2354. 00:50:29,403 --> 00:50:31,614
  2355. Mereka memasang posternya hari ini.
  2356.  
  2357. 526
  2358. 00:50:32,323 --> 00:50:34,742
  2359. Sinyal ponsel lemah seperti biasa.
  2360.  
  2361. 527
  2362. 00:50:40,414 --> 00:50:42,416
  2363. Ini posternya.
  2364.  
  2365. 528
  2366. 00:50:42,583 --> 00:50:46,003
  2367. Isinya alasan kenapa orang harus
  2368. menghancurkan parabola mereka.
  2369.  
  2370. 529
  2371. 00:50:48,005 --> 00:50:51,092
  2372. - Minta dia berhati-hati.
  2373. - Sudah kusampaikan.
  2374.  
  2375. 530
  2376. 00:50:57,139 --> 00:51:00,685
  2377. - Hei, Kawan.
  2378. - Aku punya foto dan poster...
  2379.  
  2380. 531
  2381. 00:51:00,852 --> 00:51:02,854
  2382. ...tentang pelarangan parabola.
  2383.  
  2384. 532
  2385. 00:51:03,020 --> 00:51:06,065
  2386. - Baiklah.
  2387. - ISIS memasangnya hari ini.
  2388.  
  2389. 533
  2390. 00:51:06,232 --> 00:51:09,193
  2391. Akan kukirimkan agar kau bisa unggah.
  2392.  
  2393. 534
  2394. 00:51:17,743 --> 00:51:21,122
  2395. ISIS memisahkan Ar-Raqqah dari dunia.
  2396.  
  2397. 535
  2398. 00:51:21,289 --> 00:51:23,541
  2399. ISIS mulai kalah dalam perang media ini.
  2400.  
  2401. 536
  2402. 00:51:23,708 --> 00:51:26,210
  2403. Mereka menutup warnet,
  2404. melarang televisi,...
  2405.  
  2406. 537
  2407. 00:51:26,377 --> 00:51:28,713
  2408. ...dan parabola.
  2409.  
  2410. 538
  2411. 00:51:30,673 --> 00:51:33,467
  2412. Mereka sangat membatasi
  2413. kehidupan orang di Ar-Raqqah...
  2414.  
  2415. 539
  2416. 00:51:33,634 --> 00:51:36,137
  2417. ...terutama koresponden kami.
  2418.  
  2419. 540
  2420. 00:51:36,971 --> 00:51:38,973
  2421. Mereka mencoba menghentikan kami...
  2422.  
  2423. 541
  2424. 00:51:39,140 --> 00:51:41,225
  2425. ...mengirim informasi keluar
  2426. dari Ar-Raqqah...
  2427.  
  2428. 542
  2429. 00:51:41,392 --> 00:51:43,603
  2430. ...dan di dalam kota itu juga.
  2431.  
  2432. 543
  2433. 00:51:49,734 --> 00:51:52,111
  2434. Maka kami putuskan
  2435. untuk berperang di jalanan.
  2436.  
  2437. 544
  2438. 00:52:01,370 --> 00:52:03,789
  2439. Inilah cara kita menginjak-injak ISIS.
  2440.  
  2441. 545
  2442. 00:52:05,124 --> 00:52:08,669
  2443. Suriah bebas. ISIS, pergilah.
  2444.  
  2445. 546
  2446. 00:52:10,213 --> 00:52:14,300
  2447. Tidak ada ISIS dan Assad.
  2448. Merdeka selamanya.
  2449.  
  2450. 547
  2451. 00:52:20,223 --> 00:52:22,225
  2452. Di mana dia?
  2453.  
  2454. 548
  2455. 00:52:29,815 --> 00:52:33,152
  2456. RUMAH AMAN RBSS
  2457. LOKASI RAHASIA, JERMAN
  2458.  
  2459. 549
  2460. 00:52:38,533 --> 00:52:41,035
  2461. Sejak Allah menciptakan Nabi Adam...
  2462.  
  2463. 550
  2464. 00:52:41,410 --> 00:52:45,081
  2465. ...telah ada perang
  2466. antara penganut dan kafir...
  2467.  
  2468. 551
  2469. 00:52:45,748 --> 00:52:49,418
  2470. ...kebenaran dan kebohongan,
  2471. baik dan jahat.
  2472.  
  2473. 552
  2474. 00:52:49,877 --> 00:52:53,339
  2475. Perang ini memiliki banyak bentuk...
  2476.  
  2477. 553
  2478. 00:52:53,506 --> 00:52:56,592
  2479. ...dan salah satunya perang media.
  2480.  
  2481. 554
  2482. 00:52:56,759 --> 00:53:00,263
  2483. Kalian, para jurnalis,
  2484. penentang Islam dan negaranya...
  2485.  
  2486. 555
  2487. 00:53:00,429 --> 00:53:02,431
  2488. ...dengan lidah dan pena kalian.
  2489.  
  2490. 556
  2491. 00:53:02,598 --> 00:53:04,600
  2492. Ketahuilah bahwa jurnalisme kalian...
  2493.  
  2494. 557
  2495. 00:53:04,767 --> 00:53:07,103
  2496. ...tak melindungi darah kalian.
  2497.  
  2498. 558
  2499. 00:53:07,270 --> 00:53:11,023
  2500. Jadi, berhentilah melawan kami.
  2501. Atau berakhir seperti mereka...
  2502.  
  2503. 559
  2504. 00:53:11,190 --> 00:53:14,193
  2505. ..."yang dibantai diam-diam"
  2506. oleh tentara khalifah.
  2507.  
  2508. 560
  2509. 00:53:14,360 --> 00:53:18,447
  2510. - Membatai mereka diam-diam!
  2511. - Apa itu Fares?
  2512.  
  2513. 561
  2514. 00:53:18,823 --> 00:53:21,367
  2515. Itu Naji dan yang di kanan Ibrahim.
  2516.  
  2517. 562
  2518. 00:53:21,909 --> 00:53:24,161
  2519. Jangan berpikir
  2520. karena berada di Eropa...
  2521.  
  2522. 563
  2523. 00:53:24,328 --> 00:53:26,330
  2524. ...itu akan melindungi kalian.
  2525.  
  2526. 564
  2527. 00:53:26,497 --> 00:53:28,624
  2528. Pisau yang tajam...
  2529.  
  2530. 565
  2531. 00:53:28,791 --> 00:53:31,419
  2532. ...atau peluru di kepala...
  2533.  
  2534. 566
  2535. 00:53:31,586 --> 00:53:35,089
  2536. - ...akan menjadi nasib kalian.
  2537. - Berengsek.
  2538.  
  2539. 567
  2540. 00:53:41,971 --> 00:53:46,851
  2541. GAZIANTEP, TURKI
  2542.  
  2543. 568
  2544. 00:53:48,019 --> 00:53:51,939
  2545. Semalam, aku tak bisa tidur.
  2546.  
  2547. 569
  2548. 00:53:54,025 --> 00:53:57,361
  2549. Aku berpikir, "Apa selanjutnya?"
  2550.  
  2551. 570
  2552. 00:53:57,528 --> 00:54:00,781
  2553. Sarmad dibunuh, lalu Aghiad,
  2554. Hassan, Mohamad.
  2555.  
  2556. 571
  2557. 00:54:00,948 --> 00:54:02,950
  2558. Apa selanjutnya?
  2559.  
  2560. 572
  2561. 00:54:03,117 --> 00:54:05,203
  2562. Aku membayangkan ada di pulau...
  2563.  
  2564. 573
  2565. 00:54:05,369 --> 00:54:07,622
  2566. ...dan kehilangan seseorang setiap hari.
  2567.  
  2568. 574
  2569. 00:54:08,289 --> 00:54:12,084
  2570. Menurutmu Jerman akan aman?
  2571.  
  2572. 575
  2573. 00:54:14,629 --> 00:54:16,797
  2574. - Itu...
  2575. - Relatif aman?
  2576.  
  2577. 576
  2578. 00:54:16,964 --> 00:54:20,968
  2579. Dengar, mereka bisa menemukan
  2580. kita di mana pun di dunia.
  2581.  
  2582. 577
  2583. 00:54:22,470 --> 00:54:24,639
  2584. Kita terus merasa cemas.
  2585.  
  2586. 578
  2587. 00:54:24,805 --> 00:54:27,099
  2588. Ya, mentalku lelah.
  2589.  
  2590. 579
  2591. 00:54:28,267 --> 00:54:31,354
  2592. Aku mulai berharap mati
  2593. karena penyebab alami.
  2594.  
  2595. 580
  2596. 00:54:38,528 --> 00:54:41,948
  2597. JERMAN
  2598.  
  2599. 581
  2600. 00:54:46,244 --> 00:54:50,164
  2601. Rasa takut mulai menyebar
  2602. di antara kami.
  2603.  
  2604. 582
  2605. 00:54:54,627 --> 00:54:56,671
  2606. Setelah pembunuhan Naji...
  2607.  
  2608. 583
  2609. 00:54:56,838 --> 00:54:58,840
  2610. ...kami berhasil mendapat visa kilat...
  2611.  
  2612. 584
  2613. 00:54:59,006 --> 00:55:01,008
  2614. ...dari pemerintah Jerman.
  2615.  
  2616. 585
  2617. 00:55:04,428 --> 00:55:07,598
  2618. Kami harus mengeluarkan
  2619. anggota grup satu per satu.
  2620.  
  2621. 586
  2622. 00:55:20,278 --> 00:55:24,323
  2623. Tapi bagi kami, mungkin tak ada
  2624. tempat yang aman di dunia.
  2625.  
  2626. 587
  2627. 00:55:35,418 --> 00:55:37,420
  2628. Apa kabar?
  2629.  
  2630. 588
  2631. 00:55:53,853 --> 00:55:56,480
  2632. Senang kau sampai dengan selamat.
  2633.  
  2634. 589
  2635. 00:55:58,608 --> 00:56:01,068
  2636. Kau baik-baik saja, Saudaraku.
  2637.  
  2638. 590
  2639. 00:56:09,368 --> 00:56:12,747
  2640. Tenanglah, Sarmad.
  2641. Kau baik-baik saja.
  2642.  
  2643. 591
  2644. 00:56:21,339 --> 00:56:23,341
  2645. Setelah pergi dari Istanbul...
  2646.  
  2647. 592
  2648. 00:56:23,508 --> 00:56:26,761
  2649. - ...aku merasa berbeda.
  2650. - Untung kau tak tersesat.
  2651.  
  2652. 593
  2653. 00:56:33,601 --> 00:56:36,354
  2654. - Apa Berlin besar, Aziz?
  2655. - Sangat besar.
  2656.  
  2657. 594
  2658. 00:56:36,521 --> 00:56:40,274
  2659. Tak sebesar Istanbul, tapi hampir.
  2660.  
  2661. 595
  2662. 00:56:41,442 --> 00:56:43,444
  2663. Kau akan tertawa di sini melihat...
  2664.  
  2665. 596
  2666. 00:56:43,611 --> 00:56:47,490
  2667. - ...orang mabuk seharian.
  2668. - Kau akan melihatnya.
  2669.  
  2670. 597
  2671. 00:56:50,326 --> 00:56:53,663
  2672. Eropa punya kota-kota terbuka.
  2673. Mereka tak punya larangan.
  2674.  
  2675. 598
  2676. 00:56:53,829 --> 00:56:57,333
  2677. Tuhan membantu kita.
  2678. Berpikiran terbuka!
  2679.  
  2680. 599
  2681. 00:57:06,300 --> 00:57:09,637
  2682. Ini semua modern dan baru.
  2683.  
  2684. 600
  2685. 00:57:34,579 --> 00:57:38,082
  2686. Beri dia setengah franc.
  2687.  
  2688. 601
  2689. 00:57:43,880 --> 00:57:47,550
  2690. Semoga kita tak salah
  2691. memberinya lima euro.
  2692.  
  2693. 602
  2694. 00:57:50,928 --> 00:57:53,681
  2695. Ya, kehidupan kita akan di sini.
  2696.  
  2697. 603
  2698. 00:57:54,932 --> 00:57:57,101
  2699. Kita bisa memulai keluarga.
  2700.  
  2701. 604
  2702. 00:57:58,269 --> 00:58:01,731
  2703. Punya anak dan dia
  2704. akan menjadi warga negara.
  2705.  
  2706. 605
  2707. 00:58:01,898 --> 00:58:03,941
  2708. - Tapi jangan segera, 'kan?
  2709. - Sekarang!
  2710.  
  2711. 606
  2712. 00:58:11,574 --> 00:58:13,784
  2713. Halo, Sfef. Apa kabar?
  2714.  
  2715. 607
  2716. 00:58:14,327 --> 00:58:16,329
  2717. Kau mengagetkanku.
  2718.  
  2719. 608
  2720. 00:58:16,954 --> 00:58:18,956
  2721. Ayo. Cepat.
  2722.  
  2723. 609
  2724. 00:58:20,750 --> 00:58:23,544
  2725. Bagus, kau sudah mulai jalan-jalan.
  2726.  
  2727. 610
  2728. 00:58:35,056 --> 00:58:37,058
  2729. Aku jangan!
  2730.  
  2731. 611
  2732. 00:58:38,476 --> 00:58:40,478
  2733. Lindungi kami!
  2734.  
  2735. 612
  2736. 00:58:41,812 --> 00:58:43,814
  2737. Lindungi kami.
  2738.  
  2739. 613
  2740. 00:58:58,120 --> 00:59:00,998
  2741. Bahkan salju mereka pun berbeda.
  2742.  
  2743. 614
  2744. 00:59:16,138 --> 00:59:19,141
  2745. Kami mengucapkan
  2746. selamat tinggal dengan air mata.
  2747.  
  2748. 615
  2749. 00:59:19,517 --> 00:59:22,144
  2750. Mohamad, kami sudah keluar dari Berlin.
  2751.  
  2752. 616
  2753. 00:59:23,729 --> 00:59:26,190
  2754. Salju ada di mana-mana di Jerman.
  2755.  
  2756. 617
  2757. 00:59:27,066 --> 00:59:29,861
  2758. Istriku suka musim dingin,
  2759. tapi aku tidak.
  2760.  
  2761. 618
  2762. 00:59:30,653 --> 00:59:32,989
  2763. Aku benci musim dingin dan cuaca dingin.
  2764.  
  2765. 619
  2766. 00:59:35,658 --> 00:59:37,910
  2767. Rumah-rumahnya seperti dugaanku.
  2768.  
  2769. 620
  2770. 00:59:38,077 --> 00:59:40,079
  2771. Semoga rumah kita seperti itu.
  2772.  
  2773. 621
  2774. 00:59:40,955 --> 00:59:42,957
  2775. Aku suka rumah-rumah ini.
  2776.  
  2777. 622
  2778. 00:59:43,749 --> 00:59:45,918
  2779. Aku tak peduli bagus atau tidak.
  2780.  
  2781. 623
  2782. 00:59:46,085 --> 00:59:48,337
  2783. Aku hanya ingin rumah.
  2784.  
  2785. 624
  2786. 01:00:02,685 --> 01:00:07,273
  2787. RUMAH AMAN RBSS
  2788. LOKASI RAHASIA, JERMAN
  2789.  
  2790. 625
  2791. 01:00:20,036 --> 01:00:23,873
  2792. HASSAN
  2793. SAUDARA HAMOUD
  2794.  
  2795. 626
  2796. 01:00:32,131 --> 01:00:34,300
  2797. Selama enam bulan terakhir...
  2798.  
  2799. 627
  2800. 01:00:34,467 --> 01:00:38,095
  2801. ...kematian adalah hal terlazim
  2802. dalam hidup saya.
  2803.  
  2804. 628
  2805. 01:00:43,601 --> 01:00:48,189
  2806. Tapi saya senang Hassan
  2807. bersama saya di Jerman.
  2808.  
  2809. 629
  2810. 01:00:50,149 --> 01:00:53,194
  2811. Saya mencoba untuk lebih kuat.
  2812.  
  2813. 630
  2814. 01:00:54,695 --> 01:00:57,865
  2815. Karena kehidupan saya
  2816. akan segera berubah.
  2817.  
  2818. 631
  2819. 01:01:09,418 --> 01:01:12,255
  2820. Saya akan menjadi ayah sebentar lagi.
  2821.  
  2822. 632
  2823. 01:01:12,421 --> 01:01:14,423
  2824. Anak laki-laki.
  2825.  
  2826. 633
  2827. 01:01:16,467 --> 01:01:19,220
  2828. Itu tanggung jawab yang besar.
  2829.  
  2830. 634
  2831. 01:01:21,514 --> 01:01:24,809
  2832. Semoga hidupnya lebih baik
  2833. daripada kami.
  2834.  
  2835. 635
  2836. 01:01:25,268 --> 01:01:27,270
  2837. Karena yang kami lihat
  2838. hanyalah hal-hal buruk.
  2839.  
  2840. 636
  2841. 01:01:27,436 --> 01:01:31,732
  2842. Kami terbangun di dunia
  2843. yang penuh perang dan revolusi.
  2844.  
  2845. 637
  2846. 01:01:34,777 --> 01:01:37,446
  2847. Hidup kami dihancurkan.
  2848.  
  2849. 638
  2850. 01:01:42,159 --> 01:01:45,413
  2851. Setidaknya saya bisa menjamin
  2852. masa depan putra saya.
  2853.  
  2854. 639
  2855. 01:01:45,580 --> 01:01:50,293
  2856. Karena saya mungkin akan mati
  2857. satu atau dua tahun lagi.
  2858.  
  2859. 640
  2860. 01:01:59,177 --> 01:02:01,637
  2861. Saya tak ingin anak saya
  2862. kesulitan seperti saya...
  2863.  
  2864. 641
  2865. 01:02:01,804 --> 01:02:03,806
  2866. ...tanpa seorang ayah.
  2867.  
  2868. 642
  2869. 01:02:12,523 --> 01:02:15,109
  2870. Ini pesan kami:
  2871.  
  2872. 643
  2873. 01:02:15,276 --> 01:02:19,405
  2874. Kami adalah singa muda khalifah.
  2875.  
  2876. 644
  2877. 01:02:19,572 --> 01:02:23,075
  2878. Kami berjalan di jalur jihad.
  2879.  
  2880. 645
  2881. 01:02:23,743 --> 01:02:26,245
  2882. Kami takkan menurunkan senjata...
  2883.  
  2884. 646
  2885. 01:02:26,412 --> 01:02:28,789
  2886. ...sebelum mendapat satu
  2887. dari dua hal ini:
  2888.  
  2889. 647
  2890. 01:02:28,956 --> 01:02:30,958
  2891. Kemenangan atau mati syahid!
  2892.  
  2893. 648
  2894. 01:02:32,585 --> 01:02:35,588
  2895. Anak-anak adalah kayu bakar ISIS.
  2896.  
  2897. 649
  2898. 01:02:35,755 --> 01:02:37,757
  2899. Seperti halnya grup ekstremis lain,...
  2900.  
  2901. 650
  2902. 01:02:37,924 --> 01:02:43,304
  2903. ...ISIS memanfaatkan anak-anak
  2904. untuk melawan musuh mereka.
  2905.  
  2906. 651
  2907. 01:02:45,014 --> 01:02:47,517
  2908. Menurut peraturan perang ISIS...
  2909.  
  2910. 652
  2911. 01:02:47,683 --> 01:02:50,478
  2912. ...setiap pertempuran
  2913. membutuhkan bom bunuh diri.
  2914.  
  2915. 653
  2916. 01:02:51,562 --> 01:02:54,190
  2917. Kebanyakan pembawa bom ini
  2918. adalah anak-anak...
  2919.  
  2920. 654
  2921. 01:02:54,524 --> 01:02:58,194
  2922. ...yang punya antusiasme
  2923. dan tak takut mati.
  2924.  
  2925. 655
  2926. 01:03:00,530 --> 01:03:04,033
  2927. - Allah Mahabesar!
  2928. - Takbirkan!
  2929.  
  2930. 656
  2931. 01:03:06,702 --> 01:03:08,704
  2932. Kamp-kamp "Anak-Anak Khalifah" ini...
  2933.  
  2934. 657
  2935. 01:03:08,871 --> 01:03:12,458
  2936. ...muncul di setiap kota
  2937. yang diduduki...
  2938.  
  2939. 658
  2940. 01:03:12,625 --> 01:03:16,295
  2941. ...mencuci otak anak-anak
  2942. setiap harinya.
  2943.  
  2944. 659
  2945. 01:03:20,633 --> 01:03:22,635
  2946. Negara Islam telah datang kepada kalian!
  2947.  
  2948. 660
  2949. 01:03:22,802 --> 01:03:24,804
  2950. Negara Islam telah datang kepada kalian!
  2951.  
  2952. 661
  2953. 01:03:29,100 --> 01:03:31,269
  2954. Bahkan jalanan telah diubah
  2955. menjadi kamp.
  2956.  
  2957. 662
  2958. 01:03:34,272 --> 01:03:37,900
  2959. Saya tak hanya takut
  2960. anak-anak saya masuk kamp ISIS.
  2961.  
  2962. 663
  2963. 01:03:39,277 --> 01:03:41,863
  2964. Setiap momen yang dirasakan
  2965. anak-anak di sini adalah kamp...
  2966.  
  2967. 664
  2968. 01:03:42,029 --> 01:03:44,740
  2969. ...bahkan saat pergi ke jalanan.
  2970.  
  2971. 665
  2972. 01:03:54,166 --> 01:03:56,878
  2973. Mobil-mobil ISIS terus hilir mudik...
  2974.  
  2975. 666
  2976. 01:03:57,044 --> 01:03:59,046
  2977. ...mengincar anak-anak.
  2978.  
  2979. 667
  2980. 01:03:59,213 --> 01:04:01,215
  2981. Mereka memberi mainan kepada anak-anak.
  2982.  
  2983. 668
  2984. 01:04:01,841 --> 01:04:05,011
  2985. Menawarkan uang, permen, dan ponsel.
  2986.  
  2987. 669
  2988. 01:04:05,178 --> 01:04:08,222
  2989. Sesuatu yang tak mereka dapat
  2990. dari keluarga mereka.
  2991.  
  2992. 670
  2993. 01:04:09,056 --> 01:04:12,018
  2994. Mereka bergabung
  2995. karena tak punya pilihan.
  2996.  
  2997. 671
  2998. 01:04:12,185 --> 01:04:14,187
  2999. Terima kasih.
  3000.  
  3001. 672
  3002. 01:04:19,150 --> 01:04:21,652
  3003. Saya sudah setahun tinggal di Jerman.
  3004.  
  3005. 673
  3006. 01:04:23,112 --> 01:04:26,949
  3007. Karena bahasa Inggris saya tak buruk...
  3008.  
  3009. 674
  3010. 01:04:28,034 --> 01:04:31,037
  3011. ...saya menjadi juru bicara kampanye.
  3012.  
  3013. 675
  3014. 01:04:35,833 --> 01:04:39,629
  3015. Namun makin lama
  3016. saya meninggalkan Ar-Raqqah...
  3017.  
  3018. 676
  3019. 01:04:41,047 --> 01:04:43,049
  3020. ...makin saya bertanya-tanya...
  3021.  
  3022. 677
  3023. 01:04:44,425 --> 01:04:48,429
  3024. ...apakah kami akan punya
  3025. kampung halaman.
  3026.  
  3027. 678
  3028. 01:04:56,854 --> 01:05:01,150
  3029. BERLIN, JERMAN
  3030.  
  3031. 679
  3032. 01:05:04,862 --> 01:05:09,659
  3033. Jerman harus memperkuat perbatasannya.
  3034.  
  3035. 680
  3036. 01:05:10,326 --> 01:05:13,788
  3037. Imigrasi yang meningkat
  3038. mengancam ketenangan kita.
  3039.  
  3040. 681
  3041. 01:05:15,331 --> 01:05:19,544
  3042. Babi-babi itu akan belajar cara berlari.
  3043.  
  3044. 682
  3045. 01:05:24,215 --> 01:05:26,300
  3046. Saya beri tahu kalian:
  3047.  
  3048. 683
  3049. 01:05:26,467 --> 01:05:31,347
  3050. Mereka akan mendapat tiket
  3051. sekali jalan kembali ke Turki!
  3052.  
  3053. 684
  3054. 01:05:34,642 --> 01:05:38,729
  3055. Deportasikan mereka!
  3056.  
  3057. 685
  3058. 01:05:42,108 --> 01:05:44,110
  3059. Kami berusaha agar
  3060. suara kami didengar...
  3061.  
  3062. 686
  3063. 01:05:44,277 --> 01:05:45,862
  3064. ...dan penderitaan kami dilihat.
  3065.  
  3066. 687
  3067. 01:05:46,028 --> 01:05:48,030
  3068. Hanya itu yang bisa kami lakukan
  3069. di Eropa.
  3070.  
  3071. 688
  3072. 01:05:48,197 --> 01:05:50,199
  3073. Kami mencoba melakukan
  3074. tekanan sebagai pengungsi...
  3075.  
  3076. 689
  3077. 01:05:50,366 --> 01:05:52,952
  3078. ...dan sebagai komunitas Suriah
  3079. di Berlin.
  3080.  
  3081. 690
  3082. 01:05:53,953 --> 01:05:56,622
  3083. Cintai Jerman atau pergi!
  3084.  
  3085. 691
  3086. 01:05:57,164 --> 01:06:00,376
  3087. Cintai Jerman atau pergi!
  3088.  
  3089. 692
  3090. 01:06:18,060 --> 01:06:20,146
  3091. Hei, panitia!
  3092.  
  3093. 693
  3094. 01:06:21,314 --> 01:06:24,192
  3095. Kenapa kalian berdiri di sini?
  3096. Geser ke kanan.
  3097.  
  3098. 694
  3099. 01:06:24,567 --> 01:06:28,946
  3100. Kumohon! Sisi ini disediakan
  3101. untuk pejalan kaki.
  3102.  
  3103. 695
  3104. 01:06:39,582 --> 01:06:44,003
  3105. Pergi!
  3106.  
  3107. 696
  3108. 01:06:53,930 --> 01:06:56,933
  3109. PENGUNGSI
  3110. BAJINGAN
  3111.  
  3112. 697
  3113. 01:07:10,488 --> 01:07:13,491
  3114. ALEPPO terbakar
  3115.  
  3116. 698
  3117. 01:08:05,501 --> 01:08:10,548
  3118. RUMAH AMAN RBSS
  3119. LOKASI RAHASIA, JERMAN
  3120.  
  3121. 699
  3122. 01:08:12,300 --> 01:08:14,302
  3123. Abu Sheif, kau dengar aku?
  3124.  
  3125. 700
  3126. 01:08:15,469 --> 01:08:19,432
  3127. - Ya, aku bisa mendengarmu.
  3128. - Hai, Sayang, apa kabar?
  3129.  
  3130. 701
  3131. 01:08:19,599 --> 01:08:21,601
  3132. Kabar baik, kami merindukanmu.
  3133.  
  3134. 702
  3135. 01:08:22,268 --> 01:08:24,520
  3136. Lengan bajumu pendek.
  3137. Semoga hangat di tempatmu.
  3138.  
  3139. 703
  3140. 01:08:24,687 --> 01:08:26,689
  3141. Rumahnya hangat, tapi lihatlah keluar.
  3142.  
  3143. 704
  3144. 01:08:27,773 --> 01:08:31,444
  3145. Astaga. Salju.
  3146.  
  3147. 705
  3148. 01:08:31,611 --> 01:08:33,613
  3149. Aku pergi dari Berlin...
  3150.  
  3151. 706
  3152. 01:08:33,779 --> 01:08:36,741
  3153. - ...ke kota tempatku kini.
  3154. - Ya, itu bagus.
  3155.  
  3156. 707
  3157. 01:08:37,366 --> 01:08:39,566
  3158. Tempatnya kecil, tapi katanya
  3159. ini hanya untuk sementara.
  3160.  
  3161. 708
  3162. 01:08:39,660 --> 01:08:43,289
  3163. Lalu mereka akan memindahkan
  3164. kami ke apartemen permanen.
  3165.  
  3166. 709
  3167. 01:08:53,633 --> 01:08:55,968
  3168. Kau dengar
  3169. tentang serangan udara kemarin?
  3170.  
  3171. 710
  3172. 01:08:56,594 --> 01:08:59,597
  3173. - Lihat video yang diunggah Aziz?
  3174. - Belum.
  3175.  
  3176. 711
  3177. 01:09:11,651 --> 01:09:14,278
  3178. Bukankah ini Muhammad?
  3179. Kemarilah.
  3180.  
  3181. 712
  3182. 01:09:15,238 --> 01:09:17,448
  3183. Apa itu Muhammad?
  3184.  
  3185. 713
  3186. 01:09:18,074 --> 01:09:20,076
  3187. Mainkan.
  3188.  
  3189. 714
  3190. 01:09:20,660 --> 01:09:24,163
  3191. Ini rumah pamanmu, Fawzi.
  3192.  
  3193. 715
  3194. 01:09:24,330 --> 01:09:26,332
  3195. Di dekat rumah Bibi Shukria.
  3196.  
  3197. 716
  3198. 01:09:27,500 --> 01:09:31,921
  3199. - Ini dekat dengan rumahmu?
  3200. - Kami tinggal di jalan itu.
  3201.  
  3202. 717
  3203. 01:09:32,380 --> 01:09:37,218
  3204. Itu rumah Mamoun dan itu rumah kami.
  3205.  
  3206. 718
  3207. 01:09:37,385 --> 01:09:40,471
  3208. - Ada penghuninya?
  3209. - Entahlah. Arabawi?
  3210.  
  3211. 719
  3212. 01:09:40,972 --> 01:09:42,974
  3213. Kau sebaiknya memeriksa nama-namanya.
  3214.  
  3215. 720
  3216. 01:09:43,140 --> 01:09:45,142
  3217. Ya, mungkin para paman.
  3218.  
  3219. 721
  3220. 01:09:45,309 --> 01:09:47,478
  3221. Yang lain ada di Damaskus
  3222. atau Arab Saudi.
  3223.  
  3224. 722
  3225. 01:10:02,326 --> 01:10:04,328
  3226. Hei, Mohamad.
  3227.  
  3228. 723
  3229. 01:10:04,745 --> 01:10:08,416
  3230. Kau kenal keluarga
  3231. Moussa al-Akawi atau Achawi?
  3232.  
  3233. 724
  3234. 01:10:08,583 --> 01:10:10,585
  3235. - Ya, al-Achawi. Kenapa?
  3236. - Mereka tewas.
  3237.  
  3238. 725
  3239. 01:10:10,751 --> 01:10:12,753
  3240. Ya, Tuhan.
  3241.  
  3242. 726
  3243. 01:10:13,754 --> 01:10:17,466
  3244. Sejauh ini ada 31 syuhada.
  3245.  
  3246. 727
  3247. 01:10:20,845 --> 01:10:22,847
  3248. Ya, Tuhan.
  3249.  
  3250. 728
  3251. 01:10:23,014 --> 01:10:26,434
  3252. Kematian dan kehancuran.
  3253.  
  3254. 729
  3255. 01:10:54,003 --> 01:10:57,465
  3256. Kematian Memburu Penduduk Sipil
  3257. di Ar-Raqqah.
  3258.  
  3259. 730
  3260. 01:10:57,632 --> 01:11:01,511
  3261. Pesawat perang pro rezim
  3262. menyerang Ar-Raqqah.
  3263.  
  3264. 731
  3265. 01:11:01,677 --> 01:11:04,514
  3266. Itu mengakibatkan kehancuran massal...
  3267.  
  3268. 732
  3269. 01:11:04,680 --> 01:11:06,682
  3270. ...dan kematian penduduk sipil.
  3271.  
  3272. 733
  3273. 01:11:08,559 --> 01:11:12,647
  3274. Lebih dari 30 orang tewas
  3275. dan puluhan lain cedera.
  3276.  
  3277. 734
  3278. 01:11:14,982 --> 01:11:18,486
  3279. Salah satu warga berkata dengan pedih:
  3280.  
  3281. 735
  3282. 01:11:18,903 --> 01:11:21,864
  3283. "Adanya beberapa ratus
  3284. teroris ISIS dianggap benar...
  3285.  
  3286. 736
  3287. 01:11:22,031 --> 01:11:26,786
  3288. ...untuk membom ribuan penduduk sipil."
  3289.  
  3290. 737
  3291. 01:11:59,902 --> 01:12:02,071
  3292. Berhenti di sini.
  3293.  
  3294. 738
  3295. 01:12:06,576 --> 01:12:09,120
  3296. Seperti biasa, Negara Islam...
  3297.  
  3298. 739
  3299. 01:12:09,287 --> 01:12:13,416
  3300. ...mengklaim bertanggung jawab
  3301. membunuh polisi Paris.
  3302.  
  3303. 740
  3304. 01:12:13,958 --> 01:12:16,544
  3305. Prancis diselimuti ketakutan...
  3306.  
  3307. 741
  3308. 01:12:16,711 --> 01:12:19,589
  3309. ...dan mereka dijanjikan
  3310. akan ada yang lain...
  3311.  
  3312. 742
  3313. 01:12:19,755 --> 01:12:22,508
  3314. ...sementara tentara khalifah...
  3315.  
  3316. 743
  3317. 01:12:22,675 --> 01:12:24,677
  3318. ...terus membasmi para pembangkang.
  3319.  
  3320. 744
  3321. 01:12:24,844 --> 01:12:26,846
  3322. Dasar bajingan!
  3323.  
  3324. 745
  3325. 01:12:28,431 --> 01:12:30,725
  3326. Di Prancis, ISIS mengklaim
  3327. bertanggung jawab...
  3328.  
  3329. 746
  3330. 01:12:30,892 --> 01:12:33,394
  3331. ...menusuk mati
  3332. komandan kepolisian Prancis.
  3333.  
  3334. 747
  3335. 01:12:33,561 --> 01:12:35,688
  3336. Presiden Francois Hollande
  3337. menyebut pembunuhan itu...
  3338.  
  3339. 748
  3340. 01:12:35,855 --> 01:12:38,983
  3341. ...aksi teroris yang tak bisa disangkal.
  3342.  
  3343. 749
  3344. 01:12:42,278 --> 01:12:45,656
  3345. HUSSAM
  3346. SALAH SATU PENDIRI RBSS
  3347.  
  3348. 750
  3349. 01:12:46,199 --> 01:12:49,660
  3350. ISIS bukan lagi hanya masalah Suriah.
  3351.  
  3352. 751
  3353. 01:12:49,827 --> 01:12:54,123
  3354. Kita sudah melihat bahaya ini
  3355. menjangkau Eropa dan Amerika.
  3356.  
  3357. 752
  3358. 01:12:57,376 --> 01:13:01,631
  3359. Dalam 18 bulan terakhir, Prancis
  3360. mengalami tiga kali serangan.
  3361.  
  3362. 753
  3363. 01:13:01,797 --> 01:13:05,259
  3364. Serang para kafir. Buat Prancis
  3365. dan sekutunya gemetar.
  3366.  
  3367. 754
  3368. 01:13:05,426 --> 01:13:08,346
  3369. Lima puluh orang tewas
  3370. dalam penembakan di Pulse...
  3371.  
  3372. 755
  3373. 01:13:08,513 --> 01:13:12,266
  3374. ...penambakan terburuk
  3375. dalam sejarah Amerika.
  3376.  
  3377. 756
  3378. 01:13:12,433 --> 01:13:15,436
  3379. ...radikal yang sepertinya
  3380. terinspirasi oleh ISIS.
  3381.  
  3382. 757
  3383. 01:13:19,857 --> 01:13:22,818
  3384. ISIS mengaku dalang
  3385. dari aksi mematikan di Berlin...
  3386.  
  3387. 758
  3388. 01:13:22,985 --> 01:13:25,112
  3389. ...yang disebabkan truk
  3390. yang menerobos pasar ini,...
  3391.  
  3392. 759
  3393. 01:13:25,279 --> 01:13:27,490
  3394. ...menewaskan setidaknya belasan orang.
  3395.  
  3396. 760
  3397. 01:13:30,201 --> 01:13:32,370
  3398. Selama lima tahun, semua menutup mata...
  3399.  
  3400. 761
  3401. 01:13:32,537 --> 01:13:35,039
  3402. ...akan apa yang terjadi di Suriah.
  3403.  
  3404. 762
  3405. 01:13:36,624 --> 01:13:39,126
  3406. Kini seluruh dunia memperhatikan
  3407. dan menyaksikan...
  3408.  
  3409. 763
  3410. 01:13:39,293 --> 01:13:41,587
  3411. ...apa yang terjadi.
  3412.  
  3413. 764
  3414. 01:13:44,841 --> 01:13:49,595
  3415. RUMAH AMAN
  3416. LOKASI RAHASIA, JERMAN
  3417.  
  3418. 765
  3419. 01:13:51,389 --> 01:13:53,808
  3420. Selamat datang!
  3421.  
  3422. 766
  3423. 01:13:57,728 --> 01:14:01,440
  3424. Hassan, Saudaraku.
  3425.  
  3426. 767
  3427. 01:14:01,816 --> 01:14:04,527
  3428. Apa kabarmu?
  3429.  
  3430. 768
  3431. 01:14:07,321 --> 01:14:09,323
  3432. Bos besar, sekali lagi.
  3433.  
  3434. 769
  3435. 01:14:12,827 --> 01:14:15,246
  3436. Aku senang dan bersemangat.
  3437.  
  3438. 770
  3439. 01:14:15,413 --> 01:14:18,958
  3440. Aku lupa terakhir kali
  3441. kita bersama-sama.
  3442.  
  3443. 771
  3444. 01:14:19,125 --> 01:14:21,127
  3445. Ayo berfoto.
  3446.  
  3447. 772
  3448. 01:14:21,878 --> 01:14:23,880
  3449. Aku masuk tidak?
  3450.  
  3451. 773
  3452. 01:14:24,046 --> 01:14:27,550
  3453. Hanya janggutmu yang tampak.
  3454. Itu ada dalam foto.
  3455.  
  3456. 774
  3457. 01:14:27,717 --> 01:14:29,719
  3458. Aku bukan ahli astronomi,...
  3459.  
  3460. 775
  3461. 01:14:29,886 --> 01:14:32,096
  3462. ...tapi sungguh matahari di sini
  3463. memutihkanmu.
  3464.  
  3465. 776
  3466. 01:14:33,055 --> 01:14:35,183
  3467. Kita semua menjadi lebih putih!
  3468.  
  3469. 777
  3470. 01:14:37,268 --> 01:14:39,270
  3471. Aku selalu menyembunyikannya!
  3472.  
  3473. 778
  3474. 01:14:39,937 --> 01:14:41,939
  3475. Akan kuberi tahu kau.
  3476.  
  3477. 779
  3478. 01:14:42,106 --> 01:14:45,735
  3479. Kurasa situasi di Jerman
  3480. tak lebih baik dari Turki.
  3481.  
  3482. 780
  3483. 01:14:45,902 --> 01:14:47,904
  3484. Benar.
  3485.  
  3486. 781
  3487. 01:14:48,070 --> 01:14:51,365
  3488. Ada protes kemarin di kotaku.
  3489.  
  3490. 782
  3491. 01:14:52,241 --> 01:14:55,494
  3492. Seseorang menghina kami, dasar sialan.
  3493.  
  3494. 783
  3495. 01:14:55,661 --> 01:14:57,663
  3496. Dia membuatku takut.
  3497.  
  3498. 784
  3499. 01:14:58,164 --> 01:15:01,834
  3500. - Berhati-hatilah.
  3501. - Ya, berhati-hatilah.
  3502.  
  3503. 785
  3504. 01:15:02,001 --> 01:15:04,045
  3505. Baik, saudara-saudaraku.
  3506.  
  3507. 786
  3508. 01:15:04,754 --> 01:15:06,756
  3509. Kita mendapat...
  3510.  
  3511. 787
  3512. 01:15:06,923 --> 01:15:10,009
  3513. ...banyak perhatian
  3514. dari ISIS belakangan ini.
  3515.  
  3516. 788
  3517. 01:15:10,426 --> 01:15:13,763
  3518. Makin mereka tertantang,
  3519. makin mereka jadi barbar.
  3520.  
  3521. 789
  3522. 01:15:14,764 --> 01:15:17,266
  3523. Mereka tersudut seperti kucing.
  3524.  
  3525. 790
  3526. 01:15:17,433 --> 01:15:19,435
  3527. Mereka mencoba melawan semua orang.
  3528.  
  3529. 791
  3530. 01:15:19,769 --> 01:15:21,771
  3531. Bom-bom ini takkan mengakhiri ISIS.
  3532.  
  3533. 792
  3534. 01:15:21,938 --> 01:15:25,566
  3535. ISIS adalah sebuah ideologi
  3536. dan akan terus berlangsung...
  3537.  
  3538. 793
  3539. 01:15:25,733 --> 01:15:27,735
  3540. ...meski dilakukan sebagai grup.
  3541.  
  3542. 794
  3543. 01:15:27,985 --> 01:15:30,780
  3544. Hari ini mungkin Ar-Raqqah
  3545. dan besok tempat lain lagi.
  3546.  
  3547. 795
  3548. 01:15:32,073 --> 01:15:35,284
  3549. Jadi, ayo tingkatkan pekerjaan kita...
  3550.  
  3551. 796
  3552. 01:15:35,701 --> 01:15:38,120
  3553. ...karena kita kini
  3554. sudah memiliki pengalaman...
  3555.  
  3556. 797
  3557. 01:15:38,287 --> 01:15:40,831
  3558. ...melawan ekstremisme.
  3559.  
  3560. 798
  3561. 01:15:40,998 --> 01:15:44,168
  3562. Kita harus keluar dari balik bayangan...
  3563.  
  3564. 799
  3565. 01:15:44,335 --> 01:15:47,380
  3566. ...dan memperlihatkan diri kita
  3567. kepada masyarakat internasional.
  3568.  
  3569. 800
  3570. 01:15:47,755 --> 01:15:49,841
  3571. Memperlihatkan wajah kita
  3572. agar dilihat dunia.
  3573.  
  3574. 801
  3575. 01:15:55,805 --> 01:15:59,851
  3576. Pertempuran antara ISIS dan kami
  3577. meningkat setiap hari.
  3578.  
  3579. 802
  3580. 01:16:01,352 --> 01:16:03,354
  3581. Itu sebabnya hari ini,
  3582. jika orang cari...
  3583.  
  3584. 803
  3585. 01:16:03,521 --> 01:16:06,566
  3586. ..."Ar-Raqqah" di Google...
  3587.  
  3588. 804
  3589. 01:16:06,732 --> 01:16:09,569
  3590. ...orang takkan hanya melihat
  3591. yang diinginkan ISIS.
  3592.  
  3593. 805
  3594. 01:16:09,735 --> 01:16:11,988
  3595. Orang akan menemukan kami juga.
  3596.  
  3597. 806
  3598. 01:16:13,114 --> 01:16:15,658
  3599. Kebanyakan dari kekejaman
  3600. yang kita ketahui...
  3601.  
  3602. 807
  3603. 01:16:15,825 --> 01:16:17,952
  3604. ...yang dilakukan oleh ISIS di Suriah...
  3605.  
  3606. 808
  3607. 01:16:18,119 --> 01:16:20,329
  3608. ...datang dari warga pemberani...
  3609.  
  3610. 809
  3611. 01:16:20,496 --> 01:16:23,958
  3612. - ...yang bersenjatakan ponsel.
  3613. - Aktivis mengungkap...
  3614.  
  3615. 810
  3616. 01:16:24,125 --> 01:16:26,961
  3617. ...kekejaman penguasa ISIS
  3618. di kota kecil mereka.
  3619.  
  3620. 811
  3621. 01:16:27,128 --> 01:16:30,047
  3622. Mohamad Masara adalah
  3623. mantan guru matematika SMA...
  3624.  
  3625. 812
  3626. 01:16:30,214 --> 01:16:32,258
  3627. ...yang membantu
  3628. mendirikan grup Ar-Raqqah.
  3629.  
  3630. 813
  3631. 01:16:33,134 --> 01:16:35,845
  3632. "Saya harus tetap hidup,"
  3633. kata Mohamad kepada kami.
  3634.  
  3635. 814
  3636. 01:16:36,012 --> 01:16:38,097
  3637. "Terus sebarkan beritanya."
  3638.  
  3639. 815
  3640. 01:16:38,264 --> 01:16:41,475
  3641. Tak cukup hanya membeberkan
  3642. kejahatan ISIS.
  3643.  
  3644. 816
  3645. 01:16:41,726 --> 01:16:44,562
  3646. Kita juga harus melawan ideologi mereka.
  3647.  
  3648. 817
  3649. 01:16:46,314 --> 01:16:48,316
  3650. Yang kami pelajari di Ar-Raqqah...
  3651.  
  3652. 818
  3653. 01:16:48,482 --> 01:16:50,526
  3654. ...adalah saat satu grup jatuh,...
  3655.  
  3656. 819
  3657. 01:16:50,693 --> 01:16:52,778
  3658. ...grup lain akan bangkit
  3659. menggantikannya.
  3660.  
  3661. 820
  3662. 01:16:54,906 --> 01:16:57,325
  3663. Orang ingin kemerdekaan dan keamanan.
  3664.  
  3665. 821
  3666. 01:16:57,491 --> 01:17:01,579
  3667. Saat mereka hidup di dunia
  3668. yang tak merdeka dan aman...
  3669.  
  3670. 822
  3671. 01:17:01,746 --> 01:17:03,956
  3672. ...mereka rentan
  3673. terhadap grup apa saja...
  3674.  
  3675. 823
  3676. 01:17:04,123 --> 01:17:06,751
  3677. ...yang menjanjikan kemakmuran.
  3678.  
  3679. 824
  3680. 01:17:08,044 --> 01:17:10,546
  3681. Bom takkan memperbaiki ini.
  3682.  
  3683. 825
  3684. 01:17:10,963 --> 01:17:13,674
  3685. Menyingkirkan ISIS
  3686. takkan memperbaiki ini.
  3687.  
  3688. 826
  3689. 01:17:14,675 --> 01:17:16,844
  3690. Kita harus menciptakan pemerintahan...
  3691.  
  3692. 827
  3693. 01:17:17,011 --> 01:17:19,347
  3694. ...yang mewakili rakyatnya.
  3695.  
  3696. 828
  3697. 01:17:19,514 --> 01:17:21,516
  3698. Terima kasih.
  3699.  
  3700. 829
  3701. 01:17:29,774 --> 01:17:33,236
  3702. KOTA NEW YORK
  3703.  
  3704. 830
  3705. 01:17:34,487 --> 01:17:37,323
  3706. Suatu kehormatan besar...
  3707.  
  3708. 831
  3709. 01:17:37,490 --> 01:17:41,118
  3710. ...mempersembahkan Penghargaan
  3711. Kebebasan Pers Internasional...
  3712.  
  3713. 832
  3714. 01:17:41,285 --> 01:17:43,287
  3715. ...kepada para pria
  3716. dan wanita pemberani...
  3717.  
  3718. 833
  3719. 01:17:43,454 --> 01:17:46,749
  3720. ...dari
  3721. "Raqqa is Being Slaughtered Silently".
  3722.  
  3723. 834
  3724. 01:17:58,594 --> 01:18:00,596
  3725. Terima kasih.
  3726.  
  3727. 835
  3728. 01:18:07,937 --> 01:18:10,565
  3729. Para anggota
  3730. "Raqqa is Being Slaughtered Silently"...
  3731.  
  3732. 836
  3733. 01:18:10,731 --> 01:18:12,942
  3734. ...tak berbeda dari Anda semua.
  3735.  
  3736. 837
  3737. 01:18:15,069 --> 01:18:18,364
  3738. Kami mencintai rumah kami,
  3739. dan punya impian...
  3740.  
  3741. 838
  3742. 01:18:18,531 --> 01:18:20,783
  3743. ...membina keluarga dan hidup bahagia.
  3744.  
  3745. 839
  3746. 01:18:23,202 --> 01:18:27,707
  3747. Kekejaman yang dimulai di Suriah
  3748. takkan berhenti di sana.
  3749.  
  3750. 840
  3751. 01:18:27,874 --> 01:18:31,002
  3752. Kekuatan kebaikan yang diberikan
  3753. oleh Tuhan kepada kita...
  3754.  
  3755. 841
  3756. 01:18:31,169 --> 01:18:34,380
  3757. ...harus digunakan
  3758. untuk melawan kejahatan.
  3759.  
  3760. 842
  3761. 01:18:36,716 --> 01:18:40,803
  3762. Ini untuk teman-teman kami
  3763. yang telah berkorban.
  3764.  
  3765. 843
  3766. 01:18:41,554 --> 01:18:43,848
  3767. Juga kepada pahlawan...
  3768.  
  3769. 844
  3770. 01:18:44,015 --> 01:18:46,017
  3771. ...yang menyamar dari kampanye kami...
  3772.  
  3773. 845
  3774. 01:18:46,184 --> 01:18:48,603
  3775. ...dan seluruh penduduk Ar-Raqqah.
  3776.  
  3777. 846
  3778. 01:18:48,769 --> 01:18:50,771
  3779. Terima kasih.
  3780.  
  3781. 847
  3782. 01:18:58,029 --> 01:19:00,031
  3783. Cukup.
  3784.  
  3785. 848
  3786. 01:19:36,317 --> 01:19:38,611
  3787. Setelah kembali ke Jerman...
  3788.  
  3789. 849
  3790. 01:19:39,195 --> 01:19:42,573
  3791. ...saya menerima ancaman baru.
  3792.  
  3793. 850
  3794. 01:19:53,918 --> 01:19:57,505
  3795. Pernyataan itu mengatakan:
  3796.  
  3797. 851
  3798. 01:19:58,548 --> 01:20:03,094
  3799. "Salah satu pendiri
  3800. grup mata-mata RBSS...
  3801.  
  3802. 852
  3803. 01:20:03,261 --> 01:20:06,806
  3804. ...diliput televisi di Berlin
  3805. dua minggu lalu.
  3806.  
  3807. 853
  3808. 01:20:08,015 --> 01:20:11,394
  3809. Yang di foto ini
  3810. adalah Abdalaziz Alhamza.
  3811.  
  3812. 854
  3813. 01:20:12,019 --> 01:20:14,730
  3814. Katanya dia tinggal di Jerman.
  3815.  
  3816. 855
  3817. 01:20:17,441 --> 01:20:19,443
  3818. Pertanyaannya adalah:
  3819.  
  3820. 856
  3821. 01:20:19,610 --> 01:20:24,907
  3822. Adakah singa jihad
  3823. yang tinggal di Jerman...
  3824.  
  3825. 857
  3826. 01:20:25,074 --> 01:20:29,161
  3827. ...yang mampu membunuh pendiri...
  3828.  
  3829. 858
  3830. 01:20:29,328 --> 01:20:32,290
  3831. ...grup mata-mata ini?"
  3832.  
  3833. 859
  3834. 01:20:44,635 --> 01:20:47,096
  3835. "Tn. Hamza yang terhormat...
  3836.  
  3837. 860
  3838. 01:20:47,263 --> 01:20:50,433
  3839. ...kami mencoba menghubungi
  3840. dan menelepon Anda hari ini.
  3841.  
  3842. 861
  3843. 01:20:51,350 --> 01:20:55,938
  3844. Tolong hubungi kami
  3845. di nomor yang ada di atas...
  3846.  
  3847. 862
  3848. 01:20:56,606 --> 01:20:59,483
  3849. ...sesegera mungkin.
  3850.  
  3851. 863
  3852. 01:20:59,734 --> 01:21:02,111
  3853. Kepolisian Berlin."
  3854.  
  3855. 864
  3856. 01:21:24,884 --> 01:21:27,637
  3857. - Anda takut?
  3858. - Saya?
  3859.  
  3860. 865
  3861. 01:21:27,803 --> 01:21:29,931
  3862. Sejujurnya, saya takut kepada polisi...
  3863.  
  3864. 866
  3865. 01:21:30,097 --> 01:21:33,142
  3866. ...karena setiap kali ditangkap...
  3867.  
  3868. 867
  3869. 01:21:33,309 --> 01:21:35,311
  3870. ...saya dimasukkan penjara dan disiksa.
  3871.  
  3872. 868
  3873. 01:21:35,478 --> 01:21:38,648
  3874. Tiga kali dipukuli,
  3875. disiksa dan disetrum.
  3876.  
  3877. 869
  3878. 01:21:39,232 --> 01:21:41,400
  3879. - Anda?
  3880. - Ya.
  3881.  
  3882. 870
  3883. 01:21:42,568 --> 01:21:45,488
  3884. Organisasi Anda populer, dikenal.
  3885.  
  3886. 871
  3887. 01:21:45,655 --> 01:21:47,823
  3888. Pahamkah Anda kenapa...
  3889.  
  3890. 872
  3891. 01:21:47,990 --> 01:21:52,370
  3892. ...pendukung ISIS ingin
  3893. membunuh Anda di Jerman?
  3894.  
  3895. 873
  3896. 01:21:52,870 --> 01:21:54,872
  3897. Ini bukan ancaman pertama.
  3898.  
  3899. 874
  3900. 01:21:55,039 --> 01:21:57,583
  3901. Saya menerima ancaman
  3902. dalam semua bahasa.
  3903.  
  3904. 875
  3905. 01:21:58,292 --> 01:22:02,004
  3906. Lewat Facebook, Twitter.
  3907.  
  3908. 876
  3909. 01:22:02,171 --> 01:22:04,173
  3910. Apa kata mereka kepada Anda?
  3911.  
  3912. 877
  3913. 01:22:04,340 --> 01:22:07,426
  3914. "Kami ingin memenggal kepalamu.
  3915. Kami ingin membunuhmu."
  3916.  
  3917. 878
  3918. 01:22:07,927 --> 01:22:13,140
  3919. Apa reaksi Anda pada ancaman ini?
  3920.  
  3921. 879
  3922. 01:22:15,852 --> 01:22:18,688
  3923. Saya harus mengalahkan rasa takut.
  3924.  
  3925. 880
  3926. 01:22:18,855 --> 01:22:22,859
  3927. Darah dan pembunuhan adalah
  3928. bagian dari pekerjaan saya.
  3929.  
  3930. 881
  3931. 01:22:24,610 --> 01:22:29,448
  3932. Anda dalam bahaya
  3933. dan kami ingin melindungi Anda.
  3934.  
  3935. 882
  3936. 01:22:30,324 --> 01:22:33,160
  3937. Saya paham...
  3938.  
  3939. 883
  3940. 01:22:33,327 --> 01:22:35,413
  3941. ...dan melepaskan hak tersebut.
  3942.  
  3943. 884
  3944. 01:22:35,580 --> 01:22:39,166
  3945. Tapi pahamkah Anda
  3946. hak yang Anda lepaskan ini...
  3947.  
  3948. 885
  3949. 01:22:39,333 --> 01:22:41,919
  3950. ...adalah hak yang Anda perjuangkan?
  3951.  
  3952. 886
  3953. 01:22:42,962 --> 01:22:47,633
  3954. Bagi saya, ini bukan hanya
  3955. soal polisi dan perlindungan.
  3956.  
  3957. 887
  3958. 01:22:48,050 --> 01:22:51,637
  3959. Banyak teman yang telah gugur
  3960. dan dalam bahaya di Ar-Raqqah.
  3961.  
  3962. 888
  3963. 01:22:51,804 --> 01:22:54,223
  3964. Dan saya ada di Jerman
  3965. dalam perlindungan polisi?
  3966.  
  3967. 889
  3968. 01:22:55,057 --> 01:23:00,062
  3969. Kami paham maksud Anda.
  3970. Tapi itu bukan alasan yang baik.
  3971.  
  3972. 890
  3973. 01:23:02,190 --> 01:23:04,942
  3974. Anda tak harus memutuskan hari ini.
  3975.  
  3976. 891
  3977. 01:23:05,109 --> 01:23:08,821
  3978. Pikirkanlah. Ini keputusan Anda.
  3979.  
  3980. 892
  3981. 01:23:10,114 --> 01:23:13,659
  3982. - Semoga berhasil.
  3983. - Terima kasih.
  3984.  
  3985. 893
  3986. 01:23:13,826 --> 01:23:17,163
  3987. Dalam upaya dan hidup Anda.
  3988.  
  3989. 894
  3990. 01:24:00,998 --> 01:24:04,585
  3991. Saya punya beberapa foto.
  3992.  
  3993. 895
  3994. 01:24:06,712 --> 01:24:10,049
  3995. Saya selalu melihat foto-foto ini.
  3996.  
  3997. 896
  3998. 01:24:12,009 --> 01:24:15,513
  3999. Tak ada yang tahu tentang foto-foto ini.
  4000.  
  4001. 897
  4002. 01:24:42,748 --> 01:24:45,835
  4003. Terkadang saya berpikir:
  4004.  
  4005. 898
  4006. 01:24:46,335 --> 01:24:49,797
  4007. Kenapa mereka, bukan saya?
  4008.  
  4009. 899
  4010. 01:25:02,852 --> 01:25:06,397
  4011. RBSS seperti keluarga kedua saya.
  4012.  
  4013. 900
  4014. 01:25:08,357 --> 01:25:11,527
  4015. Siapa yang mengira sejumlah pria...
  4016.  
  4017. 901
  4018. 01:25:13,196 --> 01:25:17,033
  4019. ...yang berasal dari Ar-Raqqah,
  4020. kota terlupakan di Suriah...
  4021.  
  4022. 902
  4023. 01:25:17,825 --> 01:25:22,747
  4024. ...bisa bertindak?
  4025. Kami melakukannya.
  4026.  
  4027. 903
  4028. 01:25:23,623 --> 01:25:26,792
  4029. Kami yakin kata-kata kami...
  4030.  
  4031. 904
  4032. 01:25:28,377 --> 01:25:32,632
  4033. ...lebih kuat daripada senjata mereka.
  4034.  
  4035. 905
  4036. 01:25:40,723 --> 01:25:42,767
  4037. Entah kami akan menang...
  4038.  
  4039. 906
  4040. 01:25:43,267 --> 01:25:47,146
  4041. ...atau mereka akan membunuh kami semua.
  4042.  
  4043. 907
  4044. 01:28:00,238 --> 01:28:03,491
  4045. "Raqqa is Being Slaughtered Silently"
  4046.  
  4047. 908
  4048. 01:28:03,658 --> 01:28:06,494
  4049. terus beroperasi
  4050. di dalam dan di luar Suriah.
  4051.  
  4052. 909
  4053. 01:28:06,661 --> 01:28:08,704
  4054. Hamoud,...
  4055.  
  4056. 910
  4057. 01:28:08,871 --> 01:28:10,873
  4058. ...ayo kita swafoto.
  4059.  
  4060. 911
  4061. 01:28:12,124 --> 01:28:14,126
  4062. Sial, aku merekam video.
  4063.  
  4064. 912
  4065. 01:28:16,879 --> 01:28:20,216
  4066. Bagaimana rasanya menjadi seorang ayah?
  4067.  
  4068. 913
  4069. 01:28:20,550 --> 01:28:22,552
  4070. Aku bahagia.
  4071.  
  4072. 914
  4073. 01:28:23,511 --> 01:28:25,513
  4074. Kau sudah belajar cara menggendongnya?
  4075.  
  4076. 915
  4077. 01:28:25,680 --> 01:28:27,682
  4078. Belum.
  4079.  
  4080. 916
  4081. 01:28:33,563 --> 01:28:38,067
  4082. Tenanglah.
  4083.  
  4084. 917
  4085. 01:28:38,734 --> 01:28:40,736
  4086. Ya!
  4087.  
  4088. 918
  4089. 01:28:41,362 --> 01:28:44,782
  4090. Ayolah, Sayang.
  4091. Sapa Paman Hussam.
  4092.  
  4093. 919
  4094. 01:28:45,491 --> 01:28:47,493
  4095. Paman Sarmad.
  4096.  
  4097. 920
  4098. 01:28:47,660 --> 01:28:49,662
  4099. Juga Paman Aziz yang sedang merekam.
  4100.  
  4101. 921
  4102. 01:28:54,667 --> 01:28:57,670
  4103. - Siapa namanya?
  4104. - Mohamed.
  4105.  
  4106. 922
  4107. 01:28:57,837 --> 01:28:59,964
  4108. Dia sudah diberi nama.
  4109.  
  4110. 923
  4111. 01:29:02,842 --> 01:29:07,471
  4112. Sama dengan nama ayahku,
  4113. semoga dia tenang di surga.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement