Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,468
- <font color="#ffff00">RESYNC BY : DENI AUROR@
- TRANSLATE BY : Arytoon</font>
- 1
- 00:00:44,685 --> 00:00:46,489
- <i>Survei sudah dilakukan
- beberapa tahun yang lalu</i>
- 2
- 00:00:46,599 --> 00:00:49,271
- <i>yang meminta 300 atlit profesional
- menjawab satu pertanyaan:</i>
- 3
- 00:00:49,397 --> 00:00:51,795
- <i>"Apa hal yang paling buruk di olahraga?"</i>
- 4
- 00:00:55,263 --> 00:00:57,677
- <i>Ada atlit yang menjawab pernah mengalami
- 7 kekalahan.</i>
- 5
- 00:00:57,821 --> 00:01:00,259
- <i>Dia cetak skor! Bruins menang
- dalam 7 pertandingan!</i>
- 6
- 00:01:02,294 --> 00:01:04,653
- <i>Dan atlit lain bilang
- dihempas empat kali.</i>
- 7
- 00:01:07,193 --> 00:01:09,646
- <i>dan ada lagi yang bilang
- tidak ikut mentas di Piala Dunia.</i>
- 8
- 00:01:10,159 --> 00:01:12,229
- <i>Guatemala tereliminasi!</i>
- 9
- 00:01:13,225 --> 00:01:16,335
- <i>Dan orang Brazil bilang jika mereka
- sampai kalah dari Argentina.</i>
- 10
- 00:01:16,460 --> 00:01:20,561
- <i>Bukan hanya di Piala Dunia
- kapanpun, dalam pagelaran apapun</i>
- 11
- 00:01:21,421 --> 00:01:22,866
- <i>Tapi hanya satu orang
- menjawab hal yang paling buruk</i>
- 12
- 00:01:22,891 --> 00:01:23,921
- <i>Bisa saja terjadi di semua
- cabang olahraga</i>
- 13
- 00:01:23,946 --> 00:01:26,257
- <i>Seperti menduduki tempat keempat
- di Olimpiade Musim Dingin.</i>
- 14
- 00:01:27,340 --> 00:01:29,161
- <i>Itu semua kisah nyata,
- kecuali kisahku sendiri,</i>
- 15
- 00:01:29,186 --> 00:01:30,543
- <i>Aku mengubah diriku sendiri</i>
- 16
- 00:01:30,568 --> 00:01:32,176
- <i>Lakukan yang terbaik
- untuk melambungkan namaku</i>
- 17
- 00:01:32,208 --> 00:01:33,833
- <i>Alasan yang jelas.</i>
- 18
- 00:01:34,705 --> 00:01:36,127
- <i>Namaku Molly Bloom</i>
- 19
- 00:01:36,330 --> 00:01:39,518
- <i>Sekarang, aku menduduki peringkat ketiga
- di Amerika Utara di gelaran Mogul Wanita.</i>
- 20
- 00:01:39,883 --> 00:01:42,946
- <i>Dibesarkan di Loveland, Colorado
- sekitar dua jam di utara Denver.</i>
- 21
- 00:01:43,131 --> 00:01:46,366
- <i>Punya gelar S2 di bidang Ilmu
- Politik, Universitas Colorado</i>
- 22
- 00:01:46,391 --> 00:01:49,961
- <i>Lulus predikat Summa
- Cumlaude, nilai GPA 3,9.</i>
- 23
- 00:01:50,188 --> 00:01:53,695
- <i>Skor ujian L-SAT di Sekolah
- Hukum Harvard standar 169.</i>
- 24
- 00:01:53,875 --> 00:01:55,789
- <i>Sedangkan aku dapat skor: 173.</i>
- 25
- 00:01:55,867 --> 00:01:57,992
- Nomor 87 naik.
- siap di dek 56.
- 26
- 00:01:58,047 --> 00:02:00,211
- <i>Aku habiskan 16 tahun bermain
- ski sepanjang musim dingin</i>
- 27
- 00:02:00,236 --> 00:02:02,141
- <i>dilatih oleh pelatih
- terbaik di dunia.</i>
- 28
- 00:02:03,252 --> 00:02:04,837
- <i>Hari minggu waktu kebersamaan
- dengan ayahku.</i>
- 29
- 00:02:04,970 --> 00:02:06,509
- Ada yang salah.
- 30
- 00:02:06,540 --> 00:02:08,485
- <i>Saat berusia 12 tahun,
- tanpa alasan tertentu,</i>
- 31
- 00:02:08,510 --> 00:02:09,930
- <i>punggungku terasa sakit</i>
- 32
- 00:02:10,008 --> 00:02:11,188
- Sulit sekali untuk bergerak.
- 33
- 00:02:11,602 --> 00:02:12,981
- Dapat saran yang baik.
- 34
- 00:02:13,052 --> 00:02:13,973
- Lalu jadi murung.
- 35
- 00:02:14,036 --> 00:02:16,786
- <i>Kurang dari sepuluh menit, aku
- berada di ambulans.</i>
- 36
- 00:02:17,349 --> 00:02:18,532
- <i>Kelainan yang aku derita onset cepat
- disebut scoliosis.</i>
- 37
- 00:02:18,557 --> 00:02:19,951
- <font color="#ff8080">[scoliosis=kondisi medis dimana
- tulang belakang kurva menyamping]</font>
- 38
- 00:02:20,149 --> 00:02:21,989
- <i>Tulang belakangku melengkung
- sampai 63 derajat</i>
- 39
- 00:02:22,014 --> 00:02:24,391
- <i>dan harus dibedah sekitar 7 jam lamanya</i>
- 40
- 00:02:24,454 --> 00:02:27,196
- <i>Untuk meluruskan tulang belakangku,
- mengeluarkan tulang dari pinggul,</i>
- 41
- 00:02:27,306 --> 00:02:28,767
- <i>menggabungkan 11 vertebra</i>
- 42
- 00:02:28,792 --> 00:02:30,970
- <i>dan disatukan dengan 2 baja pengikat
- ke tulang belakangku.</i>
- 43
- 00:02:31,033 --> 00:02:32,944
- Molly akan baik-baik saja.
- 44
- 00:02:33,022 --> 00:02:35,725
- Aku takkan membiarkannya bermain ski lagi.
- Ski mogul jelas.
- 45
- 00:02:35,781 --> 00:02:39,183
- Jelas sekali, bermain ski
- tidak memungkinkan.
- 46
- 00:02:39,285 --> 00:02:41,364
- Oh, aku tahu.
- 47
- 00:02:43,185 --> 00:02:44,935
- <i>Aku berada di pelatihan ski
- lagi dalam setahun,</i>
- 48
- 00:02:44,969 --> 00:02:46,444
- <i>Latihan untuk ski mogul selama 18 bulan
- <font color="#ff8080">[Ski Mogul adalah kompetisi ski gaya bebas]</font></i>
- 49
- 00:02:46,469 --> 00:02:49,312
- <i>pada ulang tahunku yang ke-20,
- berhasil masuk tim ski Amerika Serikat.</i>
- 50
- 00:02:49,375 --> 00:02:52,157
- <i>Babak terakhir kualifikasi Olimpiade
- Musim Dingin di Salt Lake City.</i>
- 51
- 00:02:52,235 --> 00:02:54,157
- <i>Kejuaraan Ski
- di Deer Valley Resort.</i>
- 52
- 00:02:54,266 --> 00:02:57,313
- <i>Ketinggian 8.100 kaki dan
- lapangannya 52 derajat</i>
- 53
- 00:02:57,338 --> 00:02:59,482
- <i>ukurannya sama dengan
- sisi Piramida Besar.</i>
- 54
- 00:02:59,958 --> 00:03:02,755
- <i>Kecepatan angin 20-25 mil per jam
- bertiup dari kiri ke kanan.</i>
- 55
- 00:03:03,281 --> 00:03:05,265
- <i>Tiga di bawah
- nol di bagian atas lereng</i>
- 56
- 00:03:05,430 --> 00:03:07,469
- <i>dan dengan 17 pemain
- ski di depanku,</i>
- 57
- 00:03:07,806 --> 00:03:10,720
- <i>Seperti coba tetap mendarat
- di kolam renang tanpa batas beku.</i>
- 58
- 00:03:10,800 --> 00:03:12,222
- Kiki keluar melewati garisnya.
- 59
- 00:03:12,331 --> 00:03:14,331
- Shannon tidak seimbang
- dalam pendaratan keduanya.
- 60
- 00:03:14,385 --> 00:03:16,690
- <i>Semua membicarakan Kiki
- Bandy dan Shannon Keebler,</i>
- 61
- 00:03:16,766 --> 00:03:18,211
- <i>dua pesaing terberatku</i>
- 62
- 00:03:18,236 --> 00:03:20,914
- <i>mempunyai jumlah poin yang
- signifikan dalam usaha terakhir mereka.</i>
- 63
- 00:03:21,594 --> 00:03:23,572
- <i>Aku bisa masuk tim
- Olimpiade sekarang.</i>
- 64
- 00:03:23,603 --> 00:03:24,611
- Pergilah dan raihlah.
- 65
- 00:03:24,689 --> 00:03:26,353
- <i>Bila aku bisa seluncur tiga kali
- dengan sempurna di Salt Lake...</i>
- 66
- 00:03:26,416 --> 00:03:28,353
- <i>Jalan terbaik dalam hidupku...</i>
- 67
- 00:03:28,486 --> 00:03:30,751
- <i>Aku bisa mengalahkan
- orang-orang Austria dan Swiss</i>
- 68
- 00:03:30,776 --> 00:03:32,837
- <i>Dan punya tempat
- yang realistis di podium.</i>
- 69
- 00:03:32,954 --> 00:03:35,017
- <i>Lalu sekolah hukum
- dimulai lagi.</i>
- 70
- 00:03:35,059 --> 00:03:37,145
- <i>Yayasan yang
- menaungi pengusaha wanita.</i>
- 71
- 00:03:38,139 --> 00:03:40,045
- <i>Ayahku berada di dasar lereng</i>
- 72
- 00:03:40,070 --> 00:03:41,834
- <i>Suara batin memberitahu
- untuk periksa lintasan.</i>
- 73
- 00:03:41,982 --> 00:03:43,140
- Periksa lintasanmu
- 74
- 00:03:43,234 --> 00:03:44,499
- <i>Aku segera periksa lintasan</i>
- 75
- 00:03:44,961 --> 00:03:46,132
- Pesaing bersiap.
- 76
- 00:03:51,532 --> 00:03:53,508
- <i>Kontak salju yang baik, tubuh
- bagian atas yang tenang,</i>
- 77
- 00:03:53,547 --> 00:03:56,173
- <i>Kaki bergerak bersama, sudut yang baik,
- tidak menyimpang lintasan,</i>
- 78
- 00:03:56,198 --> 00:03:58,407
- <i>Siap untuk D-Spin 720,...</i>
- 79
- 00:03:59,857 --> 00:04:01,498
- <i>tongkat mendarat</i>
- 80
- 00:04:01,678 --> 00:04:02,928
- <i>Sekarang dua hal yang
- perlu kalian ketahui</i>
- 81
- 00:04:02,953 --> 00:04:05,124
- <i>Sebelum trik kedua
- yang akan meraih skor 720.</i>
- 82
- 00:04:05,443 --> 00:04:08,443
- <i>Yang pertama, saat jarak pandang
- menjadi buruk seperti sekarang,</i>
- 83
- 00:04:08,561 --> 00:04:10,693
- <i>Petugas melempar
- dahan pinus di lapangan</i>
- 84
- 00:04:10,718 --> 00:04:12,920
- <i>jadi pemain ski bisa lihat
- ketebalan salju yang nampak.</i>
- 85
- 00:04:13,139 --> 00:04:15,241
- <i>Yang kedua, kencangkan ikatan kalian</i>
- 86
- 00:04:15,266 --> 00:04:17,640
- <i>pengaturan DIN.
- <font color="#ff8080">[fungsi rem sesuai berat badan pemain ski]</font></i>
- 87
- 00:04:17,734 --> 00:04:20,226
- <i>Bila kalian pemula, pengaturan
- DIN-nya mungkin 2 atau 3.</i>
- 88
- 00:04:20,281 --> 00:04:22,945
- <i>Bila kalian pemain ski akhir pekan
- berpengalaman, 7 atau 8.</i>
- 89
- 00:04:22,970 --> 00:04:24,350
- <i>Usiaku 15 tahun</i>
- 90
- 00:04:24,375 --> 00:04:26,716
- <i>Skate ski aku pada dasarnya
- disambung jadi satu.</i>
- 91
- 00:04:26,747 --> 00:04:28,896
- <i>Benar... bagaimana ini bisa terjadi?</i>
- 92
- 00:04:30,779 --> 00:04:32,607
- <i>Sebab aku
- menghantam dahan pinus</i>
- 93
- 00:04:32,632 --> 00:04:34,255
- <i>yang membeku di hamparan salju.</i>
- 94
- 00:04:34,832 --> 00:04:36,449
- <i>Dan menghantamnya
- dengan sangat keras</i>
- 95
- 00:04:36,474 --> 00:04:38,895
- <i>Pengikat skate ski ini serasa dijentikkan.</i>
- 96
- 00:04:38,949 --> 00:04:40,324
- <i>Saat itu,
- aku tak punya waktu</i>
- 97
- 00:04:40,349 --> 00:04:42,122
- <i>Untuk menghitung
- kemungkinan kejadian itu</i>
- 98
- 00:04:42,147 --> 00:04:43,670
- <i>Sebab mendarat cukup keras</i>
- 99
- 00:04:43,695 --> 00:04:45,685
- <i>Alat digitalnya mendeteksi
- sumsum tulang belakang</i>
- 100
- 00:04:45,709 --> 00:04:48,896
- <i>yang sedang ditahan bersama-sama
- mengatur suku cadang dari erector.</i>
- 101
- 00:04:53,322 --> 00:04:54,353
- Mundur! Mundur! Minggir!
- 102
- 00:04:54,384 --> 00:04:55,642
- - Awas!
- - Beri dia ruang!
- 103
- 00:04:55,667 --> 00:04:56,829
- Yah, cepat pindahkan!
- 104
- 00:05:02,971 --> 00:05:05,245
- <i>Semua itu tidak ada
- hubungannya dengan poker.</i>
- 105
- 00:05:05,418 --> 00:05:07,205
- <i>Sebab aku ingin katakan pada siapapun</i>
- 106
- 00:05:07,230 --> 00:05:09,097
- <i>Jawaban "hal yang paling buruk
- terjadi di olahraga?"</i>
- 107
- 00:05:09,122 --> 00:05:11,074
- <i>menduduki tempat keempat
- di Olimpiade...</i>
- 108
- 00:05:11,324 --> 00:05:13,230
- <i>Serius, dasar sial</i>
- 109
- 00:05:14,230 --> 00:05:16,324
- <font color="#ff8080">MOLLY'S GAME</font>
- 110
- 00:05:18,324 --> 00:05:18,501
- <font color="#ff8080">1</font>
- 111
- 00:05:18,502 --> 00:05:18,679
- <font color="#ff8080">12</font>
- 112
- 00:05:18,680 --> 00:05:18,857
- <font color="#ff8080">12 </font>
- 113
- 00:05:18,858 --> 00:05:19,035
- <font color="#ff8080">12 T</font>
- 114
- 00:05:19,036 --> 00:05:19,212
- <font color="#ff8080">12 TA</font>
- 115
- 00:05:19,213 --> 00:05:19,390
- <font color="#ff8080">12 TAH</font>
- 116
- 00:05:19,391 --> 00:05:19,568
- <font color="#ff8080">12 TAHU</font>
- 117
- 00:05:19,569 --> 00:05:19,746
- <font color="#ff8080">12 TAHUN</font>
- 118
- 00:05:19,747 --> 00:05:19,924
- <font color="#ff8080">12 TAHUN </font>
- 119
- 00:05:19,925 --> 00:05:20,102
- <font color="#ff8080">12 TAHUN K</font>
- 120
- 00:05:20,103 --> 00:05:20,280
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KE</font>
- 121
- 00:05:20,281 --> 00:05:20,458
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEM</font>
- 122
- 00:05:20,459 --> 00:05:20,635
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMU</font>
- 123
- 00:05:20,636 --> 00:05:20,813
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUD</font>
- 124
- 00:05:20,814 --> 00:05:20,991
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDI</font>
- 125
- 00:05:20,992 --> 00:05:21,169
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDIA</font>
- 126
- 00:05:21,170 --> 00:05:21,347
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDIAN</font>
- 127
- 00:05:21,348 --> 00:05:22,348
- <font color="#ff8080">12 TAHUN KEMUDIAN</font>
- 128
- 00:05:23,230 --> 00:05:23,300
- <font color="#ff8080">H</font>
- 129
- 00:05:23,301 --> 00:05:23,370
- <font color="#ff8080">HO</font>
- 130
- 00:05:23,371 --> 00:05:23,441
- <font color="#ff8080">HOL</font>
- 131
- 00:05:23,442 --> 00:05:23,511
- <font color="#ff8080">HOLL</font>
- 132
- 00:05:23,512 --> 00:05:23,582
- <font color="#ff8080">HOLLY</font>
- 133
- 00:05:23,583 --> 00:05:23,652
- <font color="#ff8080">HOLLYW</font>
- 134
- 00:05:23,653 --> 00:05:23,723
- <font color="#ff8080">HOLLYWO</font>
- 135
- 00:05:23,724 --> 00:05:23,794
- <font color="#ff8080">HOLLYWOO</font>
- 136
- 00:05:23,795 --> 00:05:23,864
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD</font>
- 137
- 00:05:23,865 --> 00:05:23,935
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD </font>
- 138
- 00:05:23,936 --> 00:05:24,005
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD B</font>
- 139
- 00:05:24,006 --> 00:05:24,076
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BA</font>
- 140
- 00:05:24,077 --> 00:05:24,147
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BAR</font>
- 141
- 00:05:24,148 --> 00:05:24,217
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARA</font>
- 142
- 00:05:24,218 --> 00:05:24,288
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT</font>
- 143
- 00:05:24,289 --> 00:05:24,358
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- </font>
- 144
- 00:05:24,359 --> 00:05:24,429
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- </font>
- 145
- 00:05:24,430 --> 00:05:24,499
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- J</font>
- 146
- 00:05:24,500 --> 00:05:24,570
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JA</font>
- 147
- 00:05:24,571 --> 00:05:24,641
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM</font>
- 148
- 00:05:24,642 --> 00:05:24,711
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM </font>
- 149
- 00:05:24,712 --> 00:05:24,782
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 0</font>
- 150
- 00:05:24,783 --> 00:05:24,852
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05</font>
- 151
- 00:05:24,853 --> 00:05:24,923
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.</font>
- 152
- 00:05:24,924 --> 00:05:24,994
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.0</font>
- 153
- 00:05:24,995 --> 00:05:25,064
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06</font>
- 154
- 00:05:25,065 --> 00:05:25,135
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 </font>
- 155
- 00:05:25,136 --> 00:05:25,205
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 P</font>
- 156
- 00:05:25,206 --> 00:05:25,276
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PA</font>
- 157
- 00:05:25,277 --> 00:05:25,346
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PAG</font>
- 158
- 00:05:25,347 --> 00:05:25,417
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PAGI</font>
- 159
- 00:05:25,418 --> 00:05:26,418
- <font color="#ff8080">HOLLYWOOD BARAT
- JAM 05.06 PAGI</font>
- 160
- 00:05:59,418 --> 00:06:02,680
- [TELEPON BERDERING]
- 161
- 00:06:06,099 --> 00:06:08,107
- <i>- Halo?
- - Molly Bloom?</i>
- 162
- 00:06:08,966 --> 00:06:10,927
- <i>- Ini dengan Molly Bloom?
- - Iya, aku sendiri.</i>
- 163
- 00:06:11,342 --> 00:06:13,623
- <i>Ini Agen Khusus FBI
- Tomasino.</i>
- 164
- 00:06:13,648 --> 00:06:15,451
- <i>Kami punya surat perintah
- penangkapan untukmu.</i>
- 165
- 00:06:15,678 --> 00:06:17,178
- <i>- Maaf, apa?
- - Kami sudah berada di luar pintumu,</i>
- 166
- 00:06:17,203 --> 00:06:19,241
- <i>Kami minta segera keluar?</i>
- 167
- 00:06:20,092 --> 00:06:21,154
- <i>Dengarkan aku sekarang.</i>
- 168
- 00:06:21,179 --> 00:06:23,295
- <i>- Pastikan kami bisa melihat tanganmu.
- - Siapa ini lagi?</i>
- 169
- 00:06:23,326 --> 00:06:25,567
- <i>Agen Khusus FBI Tomasino, nona Bloom.</i>
- 170
- 00:06:25,599 --> 00:06:27,857
- <i>Kau punya waktu 30 detik
- untuk membuka pintu</i>
- 171
- 00:06:27,882 --> 00:06:29,428
- <i>atau kami akan mendobraknya.</i>
- 172
- 00:06:29,461 --> 00:06:31,580
- <i>Apa kau sudah paham
- yang baru saja ku katakan?</i>
- 173
- 00:06:38,397 --> 00:06:39,826
- Angkat tangan.
- 174
- 00:06:40,248 --> 00:06:42,350
- Angkat tanganmu ke atas.
- 175
- 00:06:43,001 --> 00:06:44,985
- - Ini sebuah kesalahan.
- - Apa kau Molly Bloom?
- 176
- 00:06:45,064 --> 00:06:45,751
- Ya ini aku, tapi..
- 177
- 00:06:45,776 --> 00:06:48,337
- Aku ingin kau jalan pelan-pelan.
- 178
- 00:06:48,362 --> 00:06:49,807
- Baik. Maju ke depan.
- 179
- 00:06:49,861 --> 00:06:50,979
- - Aku b...
- - Lebih pelan.
- 180
- 00:06:51,004 --> 00:06:52,479
- Lebih pelan. Pelan-pelan.
- 181
- 00:06:53,306 --> 00:06:55,243
- Ayolah. Ayolah.
- 182
- 00:06:55,307 --> 00:06:56,689
- - Aku kesulitan untuk melihat
- - Jalan lebih pelan.
- 183
- 00:06:56,751 --> 00:06:59,095
- - Ada sorotan senter di mataku
- - Jalan lebih pelan.
- 184
- 00:06:59,166 --> 00:07:00,137
- Ya, pak.
- 185
- 00:07:01,286 --> 00:07:02,348
- Tangan merapat ke dinding.
- 186
- 00:07:03,630 --> 00:07:04,856
- Rentangkan lengan dan kakimu.
- 187
- 00:07:05,091 --> 00:07:06,809
- Apa ada orang lain di
- apartemenmu sekarang?
- 188
- 00:07:06,919 --> 00:07:07,864
- Tidak ada siapapun, pak.
- 189
- 00:07:07,889 --> 00:07:09,309
- Kau bawa senjata api
- di apartemenmu?
- 190
- 00:07:09,371 --> 00:07:10,272
- Tidak pak.
- 191
- 00:07:10,342 --> 00:07:11,288
- Keluar.
- 192
- 00:07:11,515 --> 00:07:13,836
- Kau ditangkap karena menjalankan
- usaha perjudian ilegal.
- 193
- 00:07:13,861 --> 00:07:15,046
- Apakah kau paham?
- 194
- 00:07:15,071 --> 00:07:16,211
- Uh... iya
- 195
- 00:07:16,236 --> 00:07:17,601
- Katakan itu memang benar.
- 196
- 00:07:17,754 --> 00:07:18,918
- Memang benar.
- 197
- 00:07:18,997 --> 00:07:21,809
- Ini cuma kesalahan aku
- tidak beroperasi sudah dua tahun.
- 198
- 00:07:21,841 --> 00:07:24,512
- Kau lihat selembar kertas ini.
- 199
- 00:07:24,547 --> 00:07:26,101
- Bisakah kau lihat apa
- yang tertulis di bagian atas?
- 200
- 00:07:28,172 --> 00:07:29,179
- Iya, aku melihatnya.
- 201
- 00:07:29,234 --> 00:07:30,906
- Bacalah apa
- yang tertulis di bagian atas.
- 202
- 00:07:31,515 --> 00:07:35,031
- Amerika Serikat lawan Molly Bloom.
- 203
- 00:07:37,551 --> 00:07:39,254
- Aku berani bertaruh banyak
- untuk sang favorit.
- 204
- 00:07:41,978 --> 00:07:45,041
- <i>Apa yang kau pikirkan,
- pikirkan konsep berikut ini?</i>
- 205
- 00:07:45,229 --> 00:07:46,791
- <i>Hanya ingin kabur dari mereka.</i>
- 206
- 00:07:46,903 --> 00:07:47,895
- <i>Pernikahan.</i>
- 207
- 00:07:48,059 --> 00:07:49,582
- <i>Jebakan ini.</i>
- 208
- 00:07:50,871 --> 00:07:52,043
- <i>Masyarakat.</i>
- 209
- 00:07:52,465 --> 00:07:53,785
- <i>Ini hanya gurauan.</i>
- 210
- 00:07:54,905 --> 00:07:55,991
- <i>Orang-orang.</i>
- 211
- 00:07:57,319 --> 00:08:00,444
- <i>Aku... pikir ada yang baik dan buruk.</i>
- 212
- 00:08:02,031 --> 00:08:03,749
- <i>Tapi aku tidak mempercayai mereka.</i>
- 213
- 00:08:04,859 --> 00:08:06,343
- <i>Tidak percaya dengan orang lain.</i>
- 214
- 00:08:07,356 --> 00:08:08,785
- <i>Setiap tahun di acara hari ulang tahun,</i>
- 215
- 00:08:08,818 --> 00:08:11,340
- <i>Ayahku mewawancarai
- adik-adikku juga aku.</i>
- 216
- 00:08:11,384 --> 00:08:13,555
- <i>Siapa pahlawan atau
- pahlawan wanita dalam hidupmu?</i>
- 217
- 00:08:13,688 --> 00:08:16,407
- <i>Siapa, siapa yang
- benar-benar kau hormati?</i>
- 218
- 00:08:17,310 --> 00:08:18,771
- <i>Aku tidak punya pahlawan.</i>
- 219
- 00:08:19,138 --> 00:08:20,615
- <i>Kau juga tidak punya pahlawan</i>
- 220
- 00:08:20,912 --> 00:08:22,271
- <i>Bagaimana sikap kesombongan ini?</i>
- 221
- 00:08:22,560 --> 00:08:23,755
- <i>Jelas bukan aku.</i>
- 222
- 00:08:24,740 --> 00:08:27,911
- <i>Bila ku ingin capai tujuan yang
- ditetapkan,</i>
- 223
- 00:08:27,958 --> 00:08:29,732
- <i>maka orang yang menjadi aku,</i>
- 224
- 00:08:30,011 --> 00:08:31,518
- <i>menjadi pahlawanku</i>
- 225
- 00:08:31,994 --> 00:08:33,650
- <i>Bahkan sesuai dengan
- gadis remaja kebanyakan,</i>
- 226
- 00:08:33,689 --> 00:08:37,275
- <i>Tampaknya aku tidak marah
- terhadap apa pun secara khusus.</i>
- 227
- 00:08:37,533 --> 00:08:40,369
- <i>Menunggu hingga 22 tahun lagi sebelum
- mencari tahu sebabnya.</i>
- 228
- 00:08:41,309 --> 00:08:43,277
- <i>Setelah aku menghapus peristiwa
- di Deer Valley Resort,</i>
- 229
- 00:08:43,302 --> 00:08:46,035
- <i>memutuskan ambil
- cuti setahun sebelum ke sekolah hukum.</i>
- 230
- 00:08:46,237 --> 00:08:47,518
- <i>Aku harus pergi,</i>
- 231
- 00:08:47,543 --> 00:08:50,331
- <i>Mengasingkan diri dari realita hidup dan
- kembali dengan rencana baru.</i>
- 232
- 00:08:50,690 --> 00:08:52,643
- <i>Jadi, aku memilih Los Angeles.</i>
- 233
- 00:08:53,119 --> 00:08:54,594
- <i>Temanku dari tim ski Amerika Serikat</i>
- 234
- 00:08:54,619 --> 00:08:57,176
- <i>Tidak keberatan aku
- tidur sementara di sofanya.</i>
- 235
- 00:08:57,362 --> 00:08:59,494
- <i>Ayahku tidak setuju
- menunda sekolah hukum</i>
- 236
- 00:08:59,519 --> 00:09:01,531
- <i>Yang menolak untuk membantuku.</i>
- 237
- 00:09:01,853 --> 00:09:05,127
- <i>Syukur aku kini punya $1.700 yang
- aku tabung selama menjadi pengasuh</i>
- 238
- 00:09:05,213 --> 00:09:07,932
- <i>Mendukungku sampai
- temukan pekerjaan sebagai pelayan.</i>
- 239
- 00:09:08,554 --> 00:09:11,554
- <i>Aku sudah lama berkarier
- dan sudah pensiun.</i>
- 240
- 00:09:11,741 --> 00:09:14,171
- <i>Aku ingin muda lagi dalam
- cuaca yang hangat.</i>
- 241
- 00:09:15,710 --> 00:09:17,897
- <i>Kupikir itu yang aku
- inginkan pada awalnya.</i>
- 242
- 00:09:18,015 --> 00:09:19,085
- <i>Sulit untuk diingat.</i>
- 243
- 00:09:19,757 --> 00:09:21,546
- <i>Kerja sebagai pelayan</i>
- 244
- 00:09:21,600 --> 00:09:24,304
- <i>di sebuah klub Hollywood
- bernama Nacional Nightclub.</i>
- 245
- 00:09:25,163 --> 00:09:26,483
- <i>yang bertema Kuba.</i>
- 246
- 00:09:26,538 --> 00:09:29,944
- <i>Jadi seragamku celana
- yang pendek ketat dan tangtop putih.</i>
- 247
- 00:09:31,159 --> 00:09:32,370
- <i>Promotor akan segera pergi</i>
- 248
- 00:09:32,395 --> 00:09:34,246
- <i>produser rekaman
- sedang duduk...</i>
- 249
- 00:09:34,302 --> 00:09:35,856
- <i>yang desainer
- seksi, penggemar Lakers,</i>
- 250
- 00:09:35,881 --> 00:09:38,052
- <i>dan Boris Lava,
- miliarder dari Bulgaria,</i>
- 251
- 00:09:38,077 --> 00:09:40,630
- <i>yang tidak minum tapi
- habiskan $100.000 di meja.</i>
- 252
- 00:09:41,015 --> 00:09:43,945
- <i>Tugasku agar orang habiskan lebih
- banyak uang dari yang dibutuhkan.</i>
- 253
- 00:09:44,219 --> 00:09:45,836
- Bolehkah kita memesan sebotol Sky?
- 254
- 00:09:46,000 --> 00:09:47,469
- Kalian sepertinya layak
- untuk Grey Goose.
- 255
- 00:09:47,578 --> 00:09:49,952
- Apa yang layak
- dilihat dari Grey Goose?
- 256
- 00:09:50,077 --> 00:09:52,108
- Mulai, mereka dapat
- sebotol Grey Goose di depan mereka.
- 257
- 00:09:52,157 --> 00:09:54,344
- Kau cepat. Sangat pintar.
- 258
- 00:09:54,398 --> 00:09:56,701
- Baiklah, ya Grey Goose.
- 259
- 00:09:56,726 --> 00:09:58,912
- <i>Mereka hanya habiskan
- dengan tambahan $300,</i>
- 260
- 00:09:58,982 --> 00:10:00,810
- <i>Total keseluruhan menjadi $900</i>
- 261
- 00:10:00,857 --> 00:10:02,951
- <i>seharga $8,50 atau vodka.</i>
- 262
- 00:10:03,493 --> 00:10:05,328
- <i>Klub ini tidak butuh kau
- pesan 1 botol.</i>
- 263
- 00:10:05,383 --> 00:10:06,946
- <i>Tapi kau sendiri yang lebih
- butuh untuk pesan 5 botol.</i>
- 264
- 00:10:07,016 --> 00:10:08,172
- <i>Jadi gadis-gadis disini,</i>
- 265
- 00:10:08,197 --> 00:10:09,875
- <i>Meminta mereka untuk beli segelas
- untuk cari nafkah.</i>
- 266
- 00:10:10,282 --> 00:10:12,672
- <i>Seperti menunggu dalam
- antrean panjang untuk masuk ke Gap</i>
- 267
- 00:10:12,697 --> 00:10:14,688
- <i>Sehingga bisa dibayar
- total bayaran 1.000 persen</i>
- 268
- 00:10:14,713 --> 00:10:16,969
- <i>membelikan semua karyawan sepasang celana.</i>
- 269
- 00:10:19,256 --> 00:10:20,592
- <i>Aku hanya satu shift seminggu.</i>
- 270
- 00:10:20,670 --> 00:10:22,881
- <i>Karena tidak ingin memberitahu
- orangtuaku bila aku pelayan.</i>
- 271
- 00:10:22,906 --> 00:10:24,468
- <i>Saat itu, aku tidak
- pernah menolaknya</i>
- 272
- 00:10:24,493 --> 00:10:25,975
- <i>Sebuah kesempatan
- hasilkan lebih banyak uang.</i>
- 273
- 00:10:26,039 --> 00:10:28,320
- <i>Jadi aku punya pekerjaan
- kedua sebagai asisten di kantor</i>
- 274
- 00:10:28,345 --> 00:10:31,031
- <i>Begitulah akhirnya aku
- bekerja untuk Dean Keith.</i>
- 275
- 00:10:32,402 --> 00:10:34,847
- <i>Dean partner di
- Blackhues Investments.</i>
- 276
- 00:10:35,363 --> 00:10:37,508
- <i>Dean biasa di klub pada malam hari,</i>
- 277
- 00:10:37,575 --> 00:10:39,524
- Orang tampaknya membawaku.
- 278
- 00:10:40,579 --> 00:10:42,255
- Hei, kau ingin dibayar agar
- bisa melanjutkan ke sekolah pascasarjana
- 279
- 00:10:42,294 --> 00:10:44,435
- dan mendapatkan gelar MBA
- setelah kerja?
- 280
- 00:10:44,516 --> 00:10:46,446
- Apa yang membuatmu berpikir
- kau tahu dan tidak?
- 281
- 00:10:46,721 --> 00:10:49,268
- Aku biasa di sini dan kau pelayan di sini.
- 282
- 00:10:49,354 --> 00:10:51,010
- Lihatlah papan skor sialan itu.
- 283
- 00:10:51,112 --> 00:10:53,323
- <i>Dean jelaskan apa pekerjaanku yang berkata,</i>
- 284
- 00:10:53,401 --> 00:10:55,620
- "Aku. Aku ialah pekerjaanmu."
- 285
- 00:10:56,203 --> 00:10:59,149
- <i>Aku menjawab telepon, membuat kopi
- , dan mengatur janji temu,</i>
- 286
- 00:10:59,174 --> 00:11:00,875
- <i>- Sedang membuat spreadsheets.
- - Istilah apa itu?</i>
- 287
- 00:11:00,900 --> 00:11:02,327
- <i>menunjukkan pada Dean
- apa spreadsheet itu.</i>
- 288
- 00:11:02,352 --> 00:11:03,499
- Spreadsheet
- <font color="#ff8080">[input data akuntansi secara komputerisasi]</font>
- 289
- 00:11:03,798 --> 00:11:06,079
- <i>Tapi aku bisa menghasilkan
- $450 seminggu</i>
- 290
- 00:11:06,104 --> 00:11:08,158
- <i>Uang $300 yang aku
- dapatkan di klub,</i>
- 291
- 00:11:08,183 --> 00:11:10,220
- <i>Setidaknya cukup tidak
- tidur lagi di sofa temanku.</i>
- 292
- 00:11:11,199 --> 00:11:13,636
- <i>Aku ingat hari dimulai dengan
- menjadi tentang bagel.</i>
- 293
- 00:11:13,699 --> 00:11:16,106
- <i>- Ini dengan Molly.
- - Bisakah pergi ke kantor. lalu ambil bagel.</i>
- 294
- 00:11:18,387 --> 00:11:19,707
- Maksudmu sekarang
- 295
- 00:11:20,692 --> 00:11:22,496
- <i>Dean seperti Hollywood.</i>
- 296
- 00:11:23,022 --> 00:11:26,217
- <i>Terlalu dimanfaatkan, bangkrut, coba
- membuktikan dia belum bangkrut</i>
- 297
- 00:11:26,242 --> 00:11:29,178
- <i>dan lakukan upaya sejati untuk
- bersikap sesederhana mungkin.</i>
- 298
- 00:11:29,217 --> 00:11:31,281
- <i>[CEPATLAH KEMARI]
- Jujur dan berusaha.</i>
- 299
- 00:11:31,719 --> 00:11:33,445
- <i>Aku belum mengatakan pada siapapun
- jika aku seorang pemain ski</i>
- 300
- 00:11:33,470 --> 00:11:35,227
- <i>dan sulit untuk tidak tertawa
- saat Dean berkata...</i>
- 301
- 00:11:35,254 --> 00:11:36,583
- "Siapa yang mengajarimu untuk kabur?"
- 302
- 00:11:36,614 --> 00:11:37,856
- Tidak ada.
- 303
- 00:11:38,009 --> 00:11:39,977
- - Apa yang kau bawa itu?
- - Roti bagel.
- 304
- 00:11:40,797 --> 00:11:42,102
- - Apa ini dari Bluebell?
- - Ya.
- 305
- 00:11:42,127 --> 00:11:43,821
- - Sedang dalam perjalanan dari rumahku.
- - Serinya?
- 306
- 00:11:44,342 --> 00:11:46,702
- Mungkin kau berhenti ke
- tempat penampungan tunawisma.
- 307
- 00:11:47,467 --> 00:11:48,959
- Mungkin kau juga masuk kesana
- 308
- 00:11:48,991 --> 00:11:50,967
- ke tempat penampungan
- tunawisma dan berkata,
- 309
- 00:11:50,992 --> 00:11:54,405
- "Aku ingin selusin bagel dari
- tempat penampungan tunawisma ini!"
- 310
- 00:11:54,609 --> 00:11:58,991
- Aku tidak makan bagel dari Bluebell, Molly!?
- 311
- 00:11:59,101 --> 00:12:01,976
- karena roti bagel ini
- untuk orang miskin!
- 312
- 00:12:02,741 --> 00:12:04,420
- Darimana akalmu ingin aku dengan memakan
- bagel untuk membangun masa depan?
- 313
- 00:12:04,445 --> 00:12:05,507
- Lupakan bagel sialan itu.
- 314
- 00:12:05,532 --> 00:12:07,013
- - Selesai
- - Excel yang pintar.
- 315
- 00:12:07,038 --> 00:12:08,241
- - Mengerti.
- - Tunggu sebentar.
- 316
- 00:12:08,314 --> 00:12:11,618
- <i>Seperti yang aku bilang,
- memulai hari dengan roti bagel.</i>
- 317
- 00:12:11,712 --> 00:12:13,032
- <i>Lalu tiba-tiba berubah.</i>
- 318
- 00:12:13,071 --> 00:12:15,196
- Permainan poker dipindah ke Cobra Lounge.
- 319
- 00:12:15,259 --> 00:12:16,797
- Besok malam dan digelar
- setiap Selasa malam.
- 320
- 00:12:16,853 --> 00:12:18,095
- Kau akan bantu aku mengoperasikan.
- 321
- 00:12:18,228 --> 00:12:19,845
- Hubungi semua nomor ini.
- 322
- 00:12:19,892 --> 00:12:22,517
- Beritahu untuk bawa 10.000
- uang tunai pembelian yang pertama,
- 323
- 00:12:22,542 --> 00:12:24,165
- Rentang 50-100K.
- 324
- 00:12:25,057 --> 00:12:26,612
- - dan Molly.
- - Ya?
- 325
- 00:12:26,768 --> 00:12:28,401
- Jangan beritahu siapapun.
- 326
- 00:12:35,827 --> 00:12:39,046
- <i>Aku anggap Dean orang gila
- saat memandangnya.</i>
- 327
- 00:12:39,163 --> 00:12:41,773
- <i>Tapi pad telepon ada sembilan
- nama beserta nomor teleponnya</i>
- 328
- 00:12:41,798 --> 00:12:44,947
- <i>dari orang paling kaya
- dan paling terkenal di dunia.</i>
- 329
- 00:12:45,178 --> 00:12:48,045
- <i>Aku segera masukkan nomor telepon
- dan menulis melalui sms sederhana.</i>
- 330
- 00:12:48,295 --> 00:12:50,615
- <i>Ada permainan besok
- malam di Cobra Lounge,</i>
- 331
- 00:12:50,682 --> 00:12:52,495
- <i>Harap masing-masing bawa uang tunai $10.000.</i>
- 332
- 00:12:55,260 --> 00:12:57,579
- <i>9 pemain semuanya menjawab
- akan datang.</i>
- 333
- 00:13:00,443 --> 00:13:02,967
- <i>Selesai semua dalam 90 detik aku
- kirimkan sms.</i>
- 334
- 00:13:04,013 --> 00:13:06,974
- <i>Cobra Lounge berada
- di sisi Sunset Strip.</i>
- 335
- 00:13:07,111 --> 00:13:10,071
- <i>Di masa jayanya sudah terkenal
- mengenalkan band-band tak dikenal</i>
- 336
- 00:13:10,118 --> 00:13:12,533
- <i>seperti The Doors
- dan The Beach Boys.</i>
- 337
- 00:13:13,258 --> 00:13:15,391
- <i>Yang aku tahu hanyalah
- sekolah dan ski.</i>
- 338
- 00:13:15,791 --> 00:13:17,276
- <i>Aku selalu menganggap
- kecanggihan</i>
- 339
- 00:13:17,301 --> 00:13:19,339
- <i>akan mudah dipelajari
- jika aku membutuhkannya.</i>
- 340
- 00:13:19,463 --> 00:13:21,401
- <i>Sepiring keju aku beri
- stiker yang berbunyi,</i>
- 341
- 00:13:21,494 --> 00:13:23,862
- <i>"Keju: Khas Negara
- Bagian Michigan."</i>
- 342
- 00:13:24,924 --> 00:13:27,151
- <i>Diego, seorang dealer profesional
- <font color="#ff8080">[dealer=bandar pembagi kartu]</font></i>
- 343
- 00:13:27,205 --> 00:13:29,276
- <i>sedang menyiapkan meja
- saat aku sampai di sana.</i>
- 344
- 00:13:30,088 --> 00:13:31,057
- <i>Aku coba mencari sesuatu lewat google,</i>
- 345
- 00:13:31,151 --> 00:13:34,034
- <i>"Jenis musik apa yang cocok
- dimainkan dalam permainan poker?"</i>
- 346
- 00:13:34,089 --> 00:13:35,994
- <i>Dan mencari cara membuat daftar putar lagu</i>
- 347
- 00:13:36,019 --> 00:13:37,745
- <i>Muncul satu lagu milik Kenny Rogers.</i>
- 348
- 00:13:38,097 --> 00:13:39,535
- <i>Aku menyiapkan bar,</i>
- 349
- 00:13:40,859 --> 00:13:42,453
- <i>Menyediakan cemilan roti keju</i>
- 350
- 00:13:42,508 --> 00:13:43,640
- <i>Berdiri didepan pintu untuk menyambut</i>
- 351
- 00:13:43,687 --> 00:13:46,430
- <i>Aku diinstruksikan hanya
- memberikan nama-nama yang ada dalam daftar.</i>
- 352
- 00:13:46,946 --> 00:13:48,227
- <i>Memakai baju terbaikku,</i>
- 353
- 00:13:48,252 --> 00:13:51,548
- <i>yang sudah aku beli dua tahun lalu
- di JC Penney seharga $88.</i>
- 354
- 00:13:51,962 --> 00:13:53,837
- <i>Para pemain mulai berdatangan.</i>
- 355
- 00:13:53,964 --> 00:13:55,792
- <i>Perkenalkan namaku Molly,</i>
- 356
- 00:13:55,817 --> 00:13:57,495
- <i>- Asisten Dean.
- - Ini untukmu.</i>
- 357
- 00:13:59,135 --> 00:14:00,878
- <i>Bertanya "apakah aku
- bisa membelikan minum,"</i>
- 358
- 00:14:04,543 --> 00:14:07,723
- <i>dan menerima masing-masing dari
- pemain uang tunai $10.000.</i>
- 359
- 00:14:09,972 --> 00:14:11,738
- - Hai.
- - Hai.
- 360
- 00:14:12,371 --> 00:14:13,621
- Aku m...
- 361
- 00:14:16,302 --> 00:14:17,365
- Aku tahu.
- 362
- 00:14:18,200 --> 00:14:19,982
- - Semuanya sudah disini?
- - Ya.
- 363
- 00:14:20,091 --> 00:14:21,052
- Hai, sobat.
- 364
- 00:14:21,123 --> 00:14:22,810
- Enyahlah.
- Aku punya bagianku sendiri.
- 365
- 00:14:24,119 --> 00:14:26,134
- Gaunnya jelek. Sepatunya juga
- 366
- 00:14:26,556 --> 00:14:27,806
- Ayo kita bermain!
- 367
- 00:14:30,812 --> 00:14:33,327
- <i>Diego mengatur sembilan
- kartu di atas meja</i>
- 368
- 00:14:33,359 --> 00:14:35,328
- <i>dan para pemain memilih tempat duduk.</i>
- 369
- 00:14:44,251 --> 00:14:46,555
- - 11 dan 11.
- - 22.
- 370
- 00:14:49,090 --> 00:14:52,544
- <i>Aku baru saja selesai menghitung
- total pemasukan $90.000.</i>
- 371
- 00:14:52,644 --> 00:14:54,761
- <i>Berada di ruangan
- bersama bintang film,</i>
- 372
- 00:14:55,018 --> 00:14:55,912
- <i>Direktur,</i>
- 373
- 00:14:55,937 --> 00:14:57,202
- <i>penghargaan yang masuk ke...</i>
- 374
- 00:14:57,308 --> 00:14:58,480
- <i>Rapper,</i>
- 375
- 00:14:59,026 --> 00:15:00,417
- <i>- Petinju,
- - Oh! dia dalam masalah!</i>
- 376
- 00:15:00,477 --> 00:15:02,195
- <i>dan pebisnis konstruksi besar.</i>
- 377
- 00:15:03,225 --> 00:15:05,654
- <i>Mereka semua disini sepanjang waktu,</i>
- 378
- 00:15:05,920 --> 00:15:08,053
- <i>Saling beradu melalui buy-in
- mereka berulang-ulang.</i>
- 379
- 00:15:08,795 --> 00:15:10,380
- - Kau pergi, semoga sukses
- - Terima kasih banyak.
- 380
- 00:15:13,552 --> 00:15:14,942
- <i>Aku coba mencari lewat
- google setiap kata yang</i>
- 381
- 00:15:14,967 --> 00:15:16,209
- <i>aku dengar sebab tidak
- paham istilah itu.</i>
- 382
- 00:15:16,701 --> 00:15:18,747
- <i>Flop, river, fourth street,</i>
- 383
- 00:15:18,856 --> 00:15:21,063
- <i>skewed, cool, yacht, nuts,</i>
- 384
- 00:15:21,126 --> 00:15:23,056
- <i>- Yah, dia sudah pot-commit.
- - Memutar cepat...</i>
- 385
- 00:15:26,158 --> 00:15:27,652
- Sudah kau catat yang masuk?
- 386
- 00:15:27,746 --> 00:15:29,793
- - Sudah.
- - Coba? Coba kulihat laporannya?
- 387
- 00:15:30,418 --> 00:15:31,551
- Spreadsheet
- 388
- 00:15:33,631 --> 00:15:34,811
- Ray masuk
- 389
- 00:15:38,202 --> 00:15:39,600
- Bawa dia, dasar bajingan!
- 390
- 00:15:42,623 --> 00:15:43,482
- All in.
- 391
- 00:15:46,240 --> 00:15:47,754
- <i>Permainan berakhir jam 3.30 pagi.</i>
- 392
- 00:15:47,779 --> 00:15:49,919
- <i>Dan itu, itu yang selanjutnya
- terjadi saat Dean berteriak</i>
- 393
- 00:15:49,944 --> 00:15:53,270
- Hei! beri Molly tip bila kalian ingin
- diundang kembali minggu depan.
- 394
- 00:15:54,535 --> 00:15:55,863
- <i>"beri Molly tip."</i>
- 395
- 00:15:56,254 --> 00:15:58,262
- <i>Jauh di lubuk hatiku
- tidak suka mendengarnya.</i>
- 396
- 00:15:59,144 --> 00:16:00,129
- Terima kasih banyak.
- 397
- 00:16:00,154 --> 00:16:01,691
- <i>Jauh di lubuk hatiku
- saat atasanmu berkata,</i>
- 398
- 00:16:01,716 --> 00:16:03,301
- - Dan Molly.
- - Ya.
- 399
- 00:16:03,379 --> 00:16:04,668
- Jangan coba kau bilang siapapun.
- 400
- 00:16:04,716 --> 00:16:06,793
- <i>Biasanya bukan awal karir
- yang menjanjikan.</i>
- 401
- 00:16:06,826 --> 00:16:07,998
- Sampai jumpa minggu depan.
- 402
- 00:16:10,779 --> 00:16:12,302
- <i>Tapi itu jauh di lubuk hati.</i>
- 403
- 00:16:13,044 --> 00:16:15,255
- <i>Aku baru saja mendapatkan tip total $3.000.</i>
- 404
- 00:16:39,648 --> 00:16:40,890
- Apa yang kau baca?
- 405
- 00:16:41,507 --> 00:16:42,750
- <i>The Crucible.</i>
- 406
- 00:16:43,148 --> 00:16:44,195
- Untuk kegiatan sekolah?
- 407
- 00:16:44,531 --> 00:16:46,156
- Ayahku yang menyuruhnya.
- 408
- 00:16:49,612 --> 00:16:51,675
- Tahukah kau berapa banyak
- penyihir dibakar di Salem?
- 409
- 00:16:52,104 --> 00:16:53,596
- - Berapa banyak?
- - Tak ada.
- 410
- 00:16:53,713 --> 00:16:56,315
- Mereka tidak membakar penyihir,
- hanya mitos. Tapi menggantungnya.
- 411
- 00:16:56,516 --> 00:16:59,672
- Atau menenggelamkan mereka atau
- melemparinya dengan batu.
- 412
- 00:17:01,293 --> 00:17:03,887
- Tunggu, jangan
- - Kau Molly Bloom, kan?
- 413
- 00:17:04,433 --> 00:17:05,293
- Ya, aku sendiri.
- 414
- 00:17:05,379 --> 00:17:07,355
- Kau tidak terlihat sama
- seperti di foto.
- 415
- 00:17:07,667 --> 00:17:08,972
- Tak satu pun dari kita yang menginginkan.
- 416
- 00:17:09,995 --> 00:17:11,941
- - Molly?
- - Iya.
- 417
- 00:17:12,151 --> 00:17:13,690
- Charlie Jaffey.
- 418
- 00:17:13,799 --> 00:17:15,683
- Terima kasih lagi untuk
- bertemu aku begitu awal.
- 419
- 00:17:15,708 --> 00:17:17,651
- - Ini putriku, Stella.
- - Kita bertemu
- 420
- 00:17:18,269 --> 00:17:20,698
- Isabel di sini dalam 45 menit
- untuk mengantarmu ke sekolah.
- 421
- 00:17:20,753 --> 00:17:22,144
- - Fishish matematikamu?
- -Ya.
- 422
- 00:17:22,284 --> 00:17:23,097
- Civ?
- 423
- 00:17:23,183 --> 00:17:24,308
- - Ya.
- - Apakah kau sudah mengetahuinya?
- 424
- 00:17:24,448 --> 00:17:25,972
- Kau diajarkannya di kelas hari ini?
- 425
- 00:17:26,032 --> 00:17:28,954
- Jika ayah minta mengajari
- hukum Romawi, kau bisa mengikutinya?
- 426
- 00:17:29,312 --> 00:17:30,234
- Iya.
- 427
- 00:17:30,829 --> 00:17:31,813
- Bagus.
- 428
- 00:17:33,368 --> 00:17:35,196
- Jadi, hal yang pertama dulu,
- 429
- 00:17:35,297 --> 00:17:37,563
- Kapan terakhir kali kau tidur?
- Hari ini, hari jumat.
- 430
- 00:17:37,602 --> 00:17:40,368
- Selasa pagi jam 5 pagi.
- Aku ditangkap oleh FBI,
- 431
- 00:17:40,446 --> 00:17:42,470
- Menghabiskan hari Selasa
- di penjara L.A. County.
- 432
- 00:17:42,545 --> 00:17:44,123
- Aku dinilai sebagai risiko
- kejahatan minimal
- 433
- 00:17:44,148 --> 00:17:45,733
- dan menebus jaminan sebesar $100.000.
- 434
- 00:17:45,818 --> 00:17:47,646
- Ibuku kembali ke rumahnya.
- 435
- 00:17:47,785 --> 00:17:50,472
- Dibebaskan pada hari Rabu dan diperintahkan
- hadir di Pengadilan Federal
- 436
- 00:17:50,504 --> 00:17:52,347
- di Distrik Selatan, kota New York
- 437
- 00:17:52,745 --> 00:17:53,964
- Jam 10.00 pagi hari ini.
- 438
- 00:17:54,011 --> 00:17:55,370
- Kemari.
- 439
- 00:17:56,190 --> 00:17:57,682
- Tutup itu?
- 440
- 00:18:01,826 --> 00:18:04,256
- Aku terbang ke sini Rabu dan bertemu
- dlima pengacara kemarin.
- 441
- 00:18:04,701 --> 00:18:05,764
- Silahkan duduk.
- 442
- 00:18:06,076 --> 00:18:07,529
- Kau tidak mempekerjakan salah
- satu dari mereka?
- 443
- 00:18:07,740 --> 00:18:09,342
- Tiga dari mereka sudah diambil.
- 444
- 00:18:09,420 --> 00:18:11,545
- Ya, 31 orang disebutkan
- dalam dakwaan.
- 445
- 00:18:11,607 --> 00:18:12,190
- Black Friday ini untuk
- pengacara kriminal.
- 446
- 00:18:12,215 --> 00:18:13,218
- <i><font color="#ff8080">[Black Friday=membuka pintu selama jam
- pra fajar untuk menarik pelanggan]</font></i>
- 447
- 00:18:13,257 --> 00:18:14,132
- Bagaimana dengan yang lainnya?
- 448
- 00:18:14,163 --> 00:18:16,600
- Seseorang bilang padaku uang
- itu bentuk bayaran favorit kedua.
- 449
- 00:18:16,625 --> 00:18:17,437
- Aku tahu dia.
- 450
- 00:18:17,484 --> 00:18:19,647
- Yang kelima juga tapi dia
- merekomendasikan aku menghubungimu.
- 451
- 00:18:19,819 --> 00:18:20,601
- Mengapa?
- 452
- 00:18:20,626 --> 00:18:22,500
- Kukatakan padanya aku menginginkan
- seseorang yang bekerja di kantor kejaksaan
- 453
- 00:18:22,525 --> 00:18:24,758
- dan bahkan yang paling baik.
- 454
- 00:18:26,862 --> 00:18:28,511
- Apakah kau sudah tahu tentang aku?
- 455
- 00:18:29,526 --> 00:18:31,558
- Aku telah diberitahu sedikit oleh putriku
- 456
- 00:18:31,583 --> 00:18:34,244
- Siapa yang tahu banyak tentang ceritamu
- karena ibunya orang tolol.
- 457
- 00:18:34,269 --> 00:18:35,495
- Ibunya membaca surat itu.
- 458
- 00:18:35,520 --> 00:18:37,691
- Yah, dan aku juga membacanya.
- 459
- 00:18:37,716 --> 00:18:39,661
- Aku membaca surat dakwaanmu setelah
- menerima telepon tadi malam
- 460
- 00:18:39,686 --> 00:18:41,379
- dan juga membeli buku.
- 461
- 00:18:41,927 --> 00:18:43,669
- Hanya buka di halaman 112, Molly,
- 462
- 00:18:43,694 --> 00:18:45,731
- Apa kau melakukan tindak kejahatan dan
- menulis buku soal kisah itu?
- 463
- 00:18:45,756 --> 00:18:47,247
- Sudah tidak mengoperasikan
- selama dua tahun ini.
- 464
- 00:18:47,272 --> 00:18:49,116
- Jangan merusak cerita,
- tapi saat itu pemerintah
- 465
- 00:18:49,141 --> 00:18:50,843
- Menggerebek tempatku dan
- ambil semua uangnya,
- 466
- 00:18:50,868 --> 00:18:53,500
- Berasumsi padahal itu
- bukan tindakan ilegal.
- 467
- 00:18:53,797 --> 00:18:56,547
- Aku tinggal di rumah
- ibuku di Telluride dan...
- 468
- 00:18:56,891 --> 00:18:59,484
- Lalu menulis buku ini sehingga
- bisa melunasi hutang.
- 469
- 00:18:59,610 --> 00:19:01,187
- Aku baru saja selesai
- tur untuk buku ini
- 470
- 00:19:01,227 --> 00:19:04,313
- dan kembali ke Los Angeles
- supaya bisa memulai lagi dari awal.
- 471
- 00:19:04,442 --> 00:19:05,184
- Hm.
- 472
- 00:19:05,622 --> 00:19:08,176
- Kau beroperasi di L.A.
- kira-kira 8 tahun lalu?
- 473
- 00:19:08,309 --> 00:19:09,621
- - Ya.
- - Tanpa mengambil garu?
- 474
- 00:19:09,646 --> 00:19:10,497
- Benar.
- 475
- 00:19:10,606 --> 00:19:12,278
- Lalu kau pindah ke New York
- kira-kira dua tahun lalu?
- 476
- 00:19:12,387 --> 00:19:14,161
- Aku menyapu enam
- bulan terakhir.
- 477
- 00:19:14,443 --> 00:19:18,529
- Didalam 112 halaman pertama kau
- menyebutkan sekelompok nama.
- 478
- 00:19:19,197 --> 00:19:20,002
- Maaf?
- 479
- 00:19:20,056 --> 00:19:21,759
- Eh, kau menyebut nama
- beberapa bintang film
- 480
- 00:19:21,791 --> 00:19:22,955
- yang bermain dalam permainan
- 481
- 00:19:23,681 --> 00:19:24,642
- Ya.
- 482
- 00:19:25,416 --> 00:19:27,666
- Itu tidak melawan
- semacam kode poker?
- 483
- 00:19:29,682 --> 00:19:31,283
- Apa aku seharusnya
- duduk di sini?
- 484
- 00:19:31,308 --> 00:19:32,385
- Kau bisa mendengarku dari sana?
- 485
- 00:19:32,479 --> 00:19:33,190
- Ya,bisa.
- 486
- 00:19:35,050 --> 00:19:36,457
- Apakah aku ini sebagai klienmu?
- 487
- 00:19:36,482 --> 00:19:40,847
- Bayaran pensiunan aku $250.000.
- Apa kau punya $250.000?
- 488
- 00:19:41,833 --> 00:19:43,310
- Tidak, aku tidak punya apa-apa lagi.
- 489
- 00:19:44,927 --> 00:19:46,317
- Bagaimana dengan penjualan
- dari bukumu?
- 490
- 00:19:46,342 --> 00:19:48,138
- Buku itu belum ada pemasukan yang cukup
- 491
- 00:19:48,163 --> 00:19:50,577
- Tapi aku menemukan cara
- untuk membayarmu, Charlie.
- 492
- 00:19:50,639 --> 00:19:52,038
- Tanya sekitarnya.
- 493
- 00:19:53,089 --> 00:19:56,097
- Sayangnya, orang yang aku
- tanyakan sedang pergi sebentar.
- 494
- 00:19:56,386 --> 00:19:57,510
- Apa yang terjadi di
- hari Selasa pagi
- 495
- 00:19:57,540 --> 00:19:59,626
- disebut GPS Takedown.
- 496
- 00:19:59,651 --> 00:20:01,620
- 31 orang ditangkap
- dalam kasus yang sama.
- 497
- 00:20:01,796 --> 00:20:05,061
- Lebih dari 600 agen dikirim ke lokasi
- 498
- 00:20:05,086 --> 00:20:07,108
- Di kota New York, dan L.A
- yang sudah terkoordinasi
- 499
- 00:20:07,133 --> 00:20:08,928
- dengan senjata otomatis dan kau
- 500
- 00:20:08,953 --> 00:20:10,345
- Coba menjelaskan
- kau ada di kantorku
- 501
- 00:20:10,370 --> 00:20:13,001
- Sebab kau meraup keuntungan
- dari Texas Hold 'Em?
- 502
- 00:20:13,026 --> 00:20:13,759
- Iya.
- 503
- 00:20:13,784 --> 00:20:15,579
- Sudahkah kau mengetahui nama
- lain dalam surat dakwaan ini?
- 504
- 00:20:15,611 --> 00:20:17,689
- Nicolas Koslovsky,
- Peter Druzhinsky,
- 505
- 00:20:17,751 --> 00:20:19,400
- Peter Antonovich,
- dan saudaranya Gershen,
- 506
- 00:20:19,425 --> 00:20:20,767
- Maksudku, ayo, Molly, seberapa
- jauh kau mengenal mereka
- 507
- 00:20:20,792 --> 00:20:23,994
- Sekelompok orang Rusia?
- Sebab bukumu tidak menuturkan.
- 508
- 00:20:40,533 --> 00:20:42,674
- <i>Mengapa kau ini putrimu
- membaca The Crucible ?</i>
- 509
- 00:20:43,353 --> 00:20:44,807
- Agar bisa melihat apa yang
- terjadi pada kelompok
- 510
- 00:20:44,832 --> 00:20:46,502
- Gadis remaja
- saat mereka bergosip.
- 511
- 00:20:46,527 --> 00:20:47,525
- Aku tidak pernah baca drama itu.
- 512
- 00:20:47,550 --> 00:20:49,440
- Banyak yang menganggapnya sebagai
- permainan terbaik abad ke-20.
- 513
- 00:20:49,465 --> 00:20:51,128
- Apa itu yang
- dipikirkan banyak orang?
- 514
- 00:20:51,183 --> 00:20:53,269
- Aku tidak membela
- kekerasan seorang penjahat.
- 515
- 00:20:53,323 --> 00:20:54,691
- Aku tidak pernah menyakiti
- orang lain selama hidupku.
- 516
- 00:20:54,716 --> 00:20:57,097
- - Tetapi temanmu pernah.
- - Juga tidak pernah dengar 90 persen
- 517
- 00:20:57,199 --> 00:20:58,700
- - Nama-nama yang didakwa.
- - Dan 10 persen lainnya?
- 518
- 00:20:58,725 --> 00:20:59,551
- Tidak tahu apakah mereka terhubung.
- 519
- 00:20:59,576 --> 00:21:00,967
- Tidak tahu siapa
- mereka sebenarnya.
- 520
- 00:21:00,992 --> 00:21:02,264
- Izinkan aku mengajukan pertanyaan.
- 521
- 00:21:02,530 --> 00:21:05,514
- Karakter dalam buku yang
- kau panggil Dean Keith,
- 522
- 00:21:05,539 --> 00:21:07,990
- Dia tidak bilang
- "orang miskin suka bagel," kan?
- 523
- 00:21:08,266 --> 00:21:09,445
- Kupikir, aku tahu siapa dia,
- 524
- 00:21:09,470 --> 00:21:12,070
- Aku kenal pengacara real estat
- yang bekerja dengannya dan berhenti.
- 525
- 00:21:12,095 --> 00:21:13,385
- Dia berkata,
- 526
- 00:21:13,581 --> 00:21:15,267
- "orang negro suka bagel," bukan?
- 527
- 00:21:21,006 --> 00:21:23,091
- Aku tidak memakai nama aslinya,
- sebab tidak terlibat soal ini.
- 528
- 00:21:23,116 --> 00:21:25,030
- Tapi kau bersedia
- menyebutkan beberapa nama.
- 529
- 00:21:31,312 --> 00:21:33,210
- Mengapa FBI menangkapku?
- 530
- 00:21:33,249 --> 00:21:34,765
- 2 tahun setelah aku berhenti
- mengoperasikan judi?
- 531
- 00:21:34,790 --> 00:21:38,507
- Kau membayar ekstra dalam
- bukumu untuk sebut nama bintang film?
- 532
- 00:21:41,700 --> 00:21:43,458
- Aku bukan pacarmu, Molly.
- 533
- 00:21:44,474 --> 00:21:47,450
- Berharap semoga sukses
- tapi ini bukan untukku.
- 534
- 00:21:56,990 --> 00:21:59,013
- Tidak tahu siapa orang Rusia itu.
- 535
- 00:21:59,524 --> 00:22:01,804
- Aku bisa mendapatkan $250.000,
- 536
- 00:22:01,829 --> 00:22:04,298
- Karena meninggalkan 10 kali street,
- hanya butuh beberapa saat.
- 537
- 00:22:04,323 --> 00:22:08,008
- Kita secara teratur meminjamkan litigator
- terbaik kami seperti ke ACLU,
- 538
- 00:22:08,033 --> 00:22:10,430
- Pusat Hukum Kemiskinan
- Selatan, kelompok veteran,
- 539
- 00:22:10,455 --> 00:22:12,563
- tapi kurasa tidak
- bisa meyakinkan pasanganku
- 540
- 00:22:12,649 --> 00:22:15,024
- untuk mengambil selebaran
- Putri Poker.
- 541
- 00:22:15,049 --> 00:22:16,533
- Aku tidak menamai
- diriku Putri Poker.
- 542
- 00:22:16,558 --> 00:22:19,722
- "Molly Bloom, yang memproklamirkan
- dirinya Putri Poker..."
- 543
- 00:22:19,747 --> 00:22:21,276
- <i>Apakah itu dari majalah US Weekly?</i>
- 544
- 00:22:21,301 --> 00:22:23,159
- Aku setuju itu bukan kebiasaan mereka
- 545
- 00:22:23,184 --> 00:22:24,698
- Membuat sesuatu yang tidak benar
- 546
- 00:22:24,765 --> 00:22:26,882
- Tapi memang tidak benar dan jika
- berpikir kau seorang putri
- 547
- 00:22:26,907 --> 00:22:28,968
- dapat melakukan apa saja, kau salah
- 548
- 00:22:29,079 --> 00:22:30,556
- Aku membuatmu tidak
- terlalu memikirkannya
- 549
- 00:22:30,581 --> 00:22:32,353
- Tapi bagaimana jika semua
- orangmu kurang informasi,
- 550
- 00:22:32,378 --> 00:22:34,532
- Pendapat yang tidak masuk akal
- tentang salahku?
- 551
- 00:22:34,557 --> 00:22:35,345
- Aku kagum.
- 552
- 00:22:35,370 --> 00:22:36,725
- Ya, kau tahu apa, bung?
- 553
- 00:22:36,750 --> 00:22:38,350
- Kau tidak membutuhkanku,
- tapi butuh seorang pegawai humas.
- 554
- 00:22:38,375 --> 00:22:40,405
- Tidak, aku butuh kuasa hukum!
- 555
- 00:22:47,115 --> 00:22:48,873
- Kau belum menjawab pertanyaanku
- 556
- 00:22:51,688 --> 00:22:53,220
- Kapan terakhir kali kau tidur?
- 557
- 00:22:56,204 --> 00:22:57,704
- Sudah beberapa waktu yang lalu.
- 558
- 00:23:06,328 --> 00:23:07,211
- Baiklah.
- 559
- 00:23:08,117 --> 00:23:09,976
- Aku akan mengantarmu pagi ini
- 560
- 00:23:10,001 --> 00:23:11,711
- Karena seharusnya kau jangan
- lakukan itu sendiri.
- 561
- 00:23:11,816 --> 00:23:14,136
- Aku menaruh beberapa mayat,
- memandumu melalui pintu samping.
- 562
- 00:23:14,161 --> 00:23:16,511
- Sebab aku tidak tahu untung yang
- kau dapat dari orang Rusia
- 563
- 00:23:16,536 --> 00:23:17,902
- toh, mereka juga
- tidak menghiraukan
- 564
- 00:23:17,934 --> 00:23:19,619
- Orang Rusia tidak suka omong kosong.
- 565
- 00:23:19,644 --> 00:23:21,363
- Apakah kau memahami yang ku katakan?
- 566
- 00:23:23,682 --> 00:23:24,526
- Iya, aku paham.
- 567
- 00:23:30,567 --> 00:23:33,520
- Hampir paham. Kau harus waspada, oke
- 568
- 00:23:33,638 --> 00:23:35,091
- Selalu harus melihat ke depan.
- 569
- 00:23:35,248 --> 00:23:37,435
- Jika kau berpikir lebih dalam,
- disitulah kau mencarinya.
- 570
- 00:23:40,500 --> 00:23:42,820
- Jika kau sudah melihatnya,
- disanalah jawabanmu.
- 571
- 00:23:42,945 --> 00:23:43,812
- Kau sudah siap?
- 572
- 00:23:48,346 --> 00:23:49,306
- Ayo pergi.
- 573
- 00:23:50,174 --> 00:23:51,330
- <i>Ayahku seorang terapis</i>
- 574
- 00:23:51,355 --> 00:23:53,549
- <i>dan profesor kelas psikologi
- di Universitas Colorado State.</i>
- 575
- 00:23:53,603 --> 00:23:54,329
- Tidak!
- 576
- 00:23:54,744 --> 00:23:55,307
- Tidak!
- 577
- 00:23:55,332 --> 00:23:57,583
- <i>Aturan kedua di rumahnya
- ialah keunggulan akademis</i>
- 578
- 00:23:57,608 --> 00:23:59,472
- <i>dan keunggulan atletik
- itu bukan pilihan.</i>
- 579
- 00:23:59,497 --> 00:24:01,769
- Kau tidak boleh takut.
- Baiklah?
- 580
- 00:24:01,922 --> 00:24:03,180
- Jangan main bertahan.
- 581
- 00:24:03,274 --> 00:24:04,469
- <i>Dan aturan pertama</i>
- 582
- 00:24:04,570 --> 00:24:06,586
- <i>- Ayah yang membuat semua peraturan itu.
- - Lagi!</i>
- 583
- 00:24:06,797 --> 00:24:08,477
- Ayah, aku sudah cukup lelah.
- 584
- 00:24:08,617 --> 00:24:09,930
- Sayang, Molly sudah lelah.
- 585
- 00:24:10,316 --> 00:24:12,221
- Kita sudah berada di sini
- sejak jam 6:00 pagi.
- 586
- 00:24:12,667 --> 00:24:13,995
- Hingga bibirnya membiru.
- 587
- 00:24:15,152 --> 00:24:16,980
- - Kau lelah?
- - Ya, ayah.
- 588
- 00:24:20,050 --> 00:24:21,738
- Ada kata lain selain alasan lelah?
- 589
- 00:24:23,784 --> 00:24:26,643
- Sebutkan sinonimnya lelah, dan
- kita akan masuk ke dalam mobil.
- 590
- 00:24:27,557 --> 00:24:28,409
- Lemah.
- 591
- 00:24:28,979 --> 00:24:29,854
- Benar sekali.
- 592
- 00:24:30,698 --> 00:24:31,792
- Ayo kita pulang.
- 593
- 00:24:32,862 --> 00:24:33,791
- Lagi.
- 594
- 00:24:35,195 --> 00:24:37,452
- <i>Aku memutuskan tunda
- sekolah hukum setahun lagi.</i>
- 595
- 00:24:37,616 --> 00:24:38,788
- <i>Setelah 6 minggu dapat tip,</i>
- 596
- 00:24:38,813 --> 00:24:40,368
- <i>Aku pergi ke rumah
- Barney dan minta gaun</i>
- 597
- 00:24:40,393 --> 00:24:42,444
- <i>Membuatku tidak terlihat
- seperti diriku sendiri.</i>
- 598
- 00:24:42,548 --> 00:24:45,673
- <i>Aku dengar cerita tentang permainan poker
- setelah satu malam yang buruk</i>
- 599
- 00:24:45,698 --> 00:24:47,571
- <i>dan aku butuh ini untuk terus melangkah</i>
- 600
- 00:24:47,813 --> 00:24:49,298
- <i>juga perlu beri nilai untuk itu.</i>
- 601
- 00:24:49,323 --> 00:24:50,422
- - Selamat malam, Molly.
- - Terima kasih banyak.
- 602
- 00:24:50,447 --> 00:24:52,439
- <i>Aku tahu jika ingin
- memperkuat tempat ini,</i>
- 603
- 00:24:52,464 --> 00:24:54,213
- <i>Ada satu orang yang aku
- butuhkan untuk jalin kerjasama.</i>
- 604
- 00:24:54,238 --> 00:24:55,070
- - 10K.
- - Buka kartunya.
- 605
- 00:24:55,121 --> 00:24:56,644
- <i>Dan begitulah orang ini.</i>
- 606
- 00:24:57,082 --> 00:24:59,027
- <i>Permainan ini punya pengunjung tetap
- dan juga tamu.</i>
- 607
- 00:24:59,052 --> 00:24:59,824
- Lewat atau ikut
- 608
- 00:24:59,849 --> 00:25:01,652
- <i>Dan empat pemain tetap
- ialah aktor terkenal.</i>
- 609
- 00:25:01,754 --> 00:25:04,027
- Dan aku sebut salah
- satu dari mereka sebagai "Player X".
- 610
- 00:25:04,126 --> 00:25:05,025
- Semua ikut.
- 611
- 00:25:05,150 --> 00:25:06,814
- <i>"Player X" ialah pemain yang dipercaya</i>
- 612
- 00:25:06,839 --> 00:25:09,376
- <i>Uang yang dimenangkannya dua kali lebih
- tinggi dari yang diperoleh pemain lain.</i>
- 613
- 00:25:09,503 --> 00:25:11,816
- <i>Dia beraksi untuk mengalahkan yang lain
- dan ambil uangnya.</i>
- 614
- 00:25:11,956 --> 00:25:13,362
- <i>Player X yang berbicara
- dengan salah satu tamu.</i>
- 615
- 00:25:13,410 --> 00:25:14,917
- <i>Buka kartunya siapa yang menang</i>
- 616
- 00:25:14,979 --> 00:25:16,792
- Aku bersumpah
- - Lihat aku.
- 617
- 00:25:17,261 --> 00:25:19,269
- Aku bersumpah pada kehidupan
- ibu yang memilikimu.
- 618
- 00:25:22,537 --> 00:25:25,490
- <i>"Player X" pemain terbaik
- di klasemen termasuk malam ini</i>
- 619
- 00:25:25,623 --> 00:25:26,951
- <i>Orang ini yang terburuk.</i>
- 620
- 00:25:31,133 --> 00:25:32,547
- <i>Dia sedang menatap kartunya.</i>
- 621
- 00:25:32,601 --> 00:25:34,672
- <i>Bahkan seorang amatir yang
- cukup baik pun akan tahu itu</i>
- 622
- 00:25:34,697 --> 00:25:36,524
- <i>Ketrampilan tangan yang terbaik</i>
- 623
- 00:25:36,549 --> 00:25:38,235
- <i>Istilah poker disebut the nuts.
- <font color="#ff8080">[punya kemungkinan terbaik dalam poker]</font></i>
- 624
- 00:25:38,532 --> 00:25:40,626
- <i>Ada sekitar $47.000 di dalam pot</i>
- 625
- 00:25:40,651 --> 00:25:42,212
- <i>para pemain sedang
- menahan the nuts mereka.</i>
- 626
- 00:25:42,237 --> 00:25:43,704
- <i>Tapi dia tampak mulai kebingungan</i>
- 627
- 00:25:43,747 --> 00:25:45,239
- <i>karena sang bintang film
- sedang bicara dengannya.</i>
- 628
- 00:25:45,264 --> 00:25:46,863
- Ibuku masih hidup,
- aku tidak main-main.
- 629
- 00:25:46,888 --> 00:25:47,989
- Kenapa kau mau cerita soal itu?
- 630
- 00:25:48,014 --> 00:25:50,644
- Entahlah sedang main-main denganmu
- atau kau baru di permainan ini,
- 631
- 00:25:50,669 --> 00:25:52,098
- Kau punya kartu jelek,
- 632
- 00:25:52,123 --> 00:25:53,652
- Kau sudah lempar kartu
- setelah yang lain flop
- 633
- 00:25:53,677 --> 00:25:55,207
- Aku tidak ingin memenangkan
- aruhanmu dengan cara ini.
- 634
- 00:25:55,232 --> 00:25:56,410
- Aku punya Queen disini.
- 635
- 00:25:57,926 --> 00:25:58,873
- Manfaatkan senggang waktumu.
- 636
- 00:26:12,644 --> 00:26:13,503
- Buka kartunya.
- 637
- 00:26:13,808 --> 00:26:14,644
- Persetan
- 638
- 00:26:14,728 --> 00:26:15,230
- Oh tidak!
- 639
- 00:26:15,440 --> 00:26:16,464
- Oh!
- 640
- 00:26:23,918 --> 00:26:26,051
- <i>Hanya ikan jenis tertentu.</i>
- 641
- 00:26:27,012 --> 00:26:28,254
- <i>Seekor ikan yang punya uang.</i>
- 642
- 00:26:28,448 --> 00:26:30,767
- <i>Seekor ikan bisa kalah
- dan tidak menang banyak.</i>
- 643
- 00:26:30,799 --> 00:26:33,651
- <i>Ikan itu bagus tapi
- tidak terlalu bagus.</i>
- 644
- 00:26:33,744 --> 00:26:35,166
- Selamat malam, sampai
- jumpa di aula, bro.
- 645
- 00:26:35,191 --> 00:26:37,330
- <i>Cobra Lounge mungkin
- milik Dean Keith</i>
- 646
- 00:26:37,357 --> 00:26:39,138
- <i>Tapi permainan ini milik Player X.</i>
- 647
- 00:26:39,230 --> 00:26:40,988
- <i>Orang bilang ingin
- bermain dengannya</i>
- 648
- 00:26:41,044 --> 00:26:43,583
- <i>Cara yang sama mereka ingin bilang
- menunggang Air Force One.</i>
- 649
- 00:26:43,863 --> 00:26:46,824
- <i>Tugasku sebagai keamanan
- untuk membawa ikannya.</i>
- 650
- 00:26:47,066 --> 00:26:48,840
- <i>Tapi dimana aku bisa temukan
- orang dengan banyak uang</i>
- 651
- 00:26:48,865 --> 00:26:50,277
- <i>yang tidak tahu bagaimana
- cara membelanjakannya</i>
- 652
- 00:26:50,302 --> 00:26:51,847
- <i>dan suka berada di
- sekitar selebriti?</i>
- 653
- 00:26:51,988 --> 00:26:54,706
- Jika mereka bilang tertarik permainan
- poker, beri mereka nomorku.
- 654
- 00:26:54,808 --> 00:26:57,222
- Aku seperti dokter hewan. Mereka
- asyik dalam permainannya
- 655
- 00:26:57,717 --> 00:27:00,435
- Aku memberimu $1.000
- saat pertama kali bermain,
- 656
- 00:27:00,498 --> 00:27:02,435
- $500 setiap saat, setelah itu.
- 657
- 00:27:02,833 --> 00:27:05,091
- Pastikan menyebutkan... orang-orang
- ini semua pelanggan tetap.
- 658
- 00:27:05,435 --> 00:27:07,755
- Apa benar? Mereka ikut bermain?
- 659
- 00:27:10,305 --> 00:27:13,094
- <i>Commerce Casino di jalan
- raya km 5, L.A timur</i>
- 660
- 00:27:13,157 --> 00:27:15,407
- <i>dan tidak seorangpun pernah
- bingung dengan Monte Carlo.</i>
- 661
- 00:27:16,243 --> 00:27:17,587
- <i>Aku menyimak permainan
- untuk sementara</i>
- 662
- 00:27:17,612 --> 00:27:19,814
- <i>sebelum aku mendekati
- pemantau yang ramah.</i>
- 663
- 00:27:19,884 --> 00:27:21,837
- Kursi ketiga di meja
- 8 tidak pernah kalah.
- 664
- 00:27:22,673 --> 00:27:25,243
- Kecuali ada pemain di
- meja yang bisa menang.
- 665
- 00:27:25,751 --> 00:27:27,743
- Kau tahu soal permainan poker
- di Cobra Lounge, kan?
- 666
- 00:27:28,470 --> 00:27:29,259
- Ya, tahu.
- 667
- 00:27:29,430 --> 00:27:31,446
- Kau dapat $1.000 tiap pemain
- yang kau antar padaku.
- 668
- 00:27:31,522 --> 00:27:33,147
- Juga dapat bagian dari
- yang kalah.
- 669
- 00:27:33,483 --> 00:27:34,561
- Bukan pro
- 670
- 00:27:34,874 --> 00:27:36,124
- Aku Molly.
- 671
- 00:27:37,444 --> 00:27:40,601
- <i>Poker bagai kuda Trojanku
- ke tingkat tertinggi keuangan,</i>
- 672
- 00:27:40,710 --> 00:27:43,116
- <i>teknologi, politik,
- hiburan, seni.</i>
- 673
- 00:27:43,202 --> 00:27:44,968
- <i>Aku mendengarkan.</i>
- 674
- 00:27:45,068 --> 00:27:46,983
- Dunia judi yang dikendalikan
- dealer-dealer besar.
- 675
- 00:27:47,162 --> 00:27:49,420
- Perusahaan telekomunikasi China ingin
- bermitra dengan penyedia lainnya.
- 676
- 00:27:49,491 --> 00:27:51,639
- Pemiliknya tidak keberatan habiskan
- 30 juta untuk pemain luar
- 677
- 00:27:51,664 --> 00:27:53,413
- yang mencapai 320 dalam 110 RBIs.
- <font color="#ff8080">['runs batted in' istilah bisbol]</font>
- 678
- 00:27:53,444 --> 00:27:55,124
- Mereka juga mengendalikan pasar saham.
- 679
- 00:27:55,149 --> 00:27:57,266
- Memilih artis yang mereka inginkan.
- 680
- 00:27:57,291 --> 00:27:59,141
- Mereka juga tidak keberatan habiskan
- 10 juta untuk pitcher
- 681
- 00:27:59,173 --> 00:28:00,627
- yang bermain 8 hingga 14 musim ini.
- 682
- 00:28:00,652 --> 00:28:01,611
- Seperti politikus Gephardt.
- 683
- 00:28:01,635 --> 00:28:02,674
- Menetapkan harganya,
- 684
- 00:28:02,699 --> 00:28:05,596
- Menandai mereka
- naik 70, 80, 90 persen.
- 685
- 00:28:05,621 --> 00:28:08,346
- Mereka semua sangat gembira dengan
- sebuah perusahaan bernama Twitter.
- 686
- 00:28:08,403 --> 00:28:10,856
- Uang yang tidak diatur,
- biasanya semua uang...
- 687
- 00:28:10,961 --> 00:28:12,446
- - Sesuatu tidak ada yang tetap.
- - Sesuatu tidak ada yang tetap.
- 688
- 00:28:12,478 --> 00:28:13,945
- Aku tidak tahu berapa lama lagi
- akan berada di tempat kerja.
- 689
- 00:28:13,970 --> 00:28:15,055
- - Sudah berakhir dia.
- - Lalu dia juga pergi.
- 690
- 00:28:15,094 --> 00:28:16,141
- Ikut.
- 691
- 00:28:15,726 --> 00:28:18,141
- <i>Mereka bertanya padaku
- apa tujuannya saat itu,</i>
- 692
- 00:28:18,178 --> 00:28:19,640
- <i>Apa itu jadi akhir permainanku</i>
- 693
- 00:28:19,726 --> 00:28:21,836
- <i>Saat itu, pasti sudah
- aku tertawakan pertanyaan itu.</i>
- 694
- 00:28:22,140 --> 00:28:23,750
- <i>Dibesarkan jadi juara.</i>
- 695
- 00:28:24,039 --> 00:28:25,445
- <i>Tujuanku dulu untuk menang.</i>
- 696
- 00:28:25,584 --> 00:28:27,265
- <i>Di pagelaran apa dan melawan siapa?</i>
- 697
- 00:28:27,322 --> 00:28:28,861
- <i>Hanya rinciannya itu.</i>
- 698
- 00:28:28,886 --> 00:28:29,721
- Aku ikut
- 699
- 00:28:29,916 --> 00:28:31,319
- <i>Punya apartemen sendiri sekarang.</i>
- 700
- 00:28:31,344 --> 00:28:32,147
- Aku mengambilnya.
- 701
- 00:28:32,218 --> 00:28:33,561
- <i>Sebuah mobil baru.</i>
- 702
- 00:28:34,124 --> 00:28:36,491
- <i>Dan sepatu seharga $17.000 dalam kardus.</i>
- 703
- 00:28:36,712 --> 00:28:38,501
- <i>Sekolah hukum pun bisa
- menunggu setahun lagi.</i>
- 704
- 00:28:40,525 --> 00:28:42,759
- Lanjutkan. Ayo.
- 705
- 00:28:43,739 --> 00:28:44,872
- Ayo
- 706
- 00:28:45,193 --> 00:28:46,732
- Terima kasih. Ayo.
- 707
- 00:28:47,621 --> 00:28:50,238
- Jadi, inilah yang akan
- terjadi hari ini.
- 708
- 00:28:50,363 --> 00:28:51,667
- Hakim akan meminta
- masing-masing terdakwa
- 709
- 00:28:51,714 --> 00:28:53,160
- jika mereka sudah baca dakwaan
- 710
- 00:28:53,185 --> 00:28:55,199
- jika mereka mau bisa meminta pengadilan
- tidak baca dakwaan.
- 711
- 00:28:55,316 --> 00:28:57,441
- Kemudian hakim akan bertanya
- apa permohonanmu?
- 712
- 00:28:57,466 --> 00:28:59,480
- dan kau menjawab,
- "Tidak Bersalah."
- 713
- 00:28:59,745 --> 00:29:01,690
- Aku akan menjelaskannya
- aku bukan penasihatmu
- 714
- 00:29:01,715 --> 00:29:03,987
- tapi aku muncul atas namamu
- pada arraignment.
- 715
- 00:29:04,362 --> 00:29:05,909
- In propria persona.
- <font color="#ff8080">[tanpa bantuan pengacara]</font>
- 716
- 00:29:06,042 --> 00:29:08,058
- "in propria persona"
- berarti atas namamu
- 717
- 00:29:08,151 --> 00:29:08,995
- Baiklah.
- 718
- 00:29:09,151 --> 00:29:10,972
- Bukan, aku bilang
- berarti atas namamu.
- 719
- 00:29:11,025 --> 00:29:12,173
- Aku tidak membela atas namamu.
- 720
- 00:29:12,243 --> 00:29:14,642
- <i>"in propria persona" berarti
- kau membela namamu sendiri ,</i>
- 721
- 00:29:14,806 --> 00:29:16,251
- <i>bukan atas namaku .</i>
- 722
- 00:29:17,813 --> 00:29:20,071
- Intinya akan ku periksa itu tapi...
- 723
- 00:29:20,329 --> 00:29:23,563
- Aku bukan pengacaramu dan
- buatlah yang jelas keterangannya.
- 724
- 00:29:42,255 --> 00:29:43,514
- Saat kita di persidangan.
- 725
- 00:29:54,840 --> 00:29:56,957
- Kau punya seorang hakim yang baik.
- Dia orang baik.
- 726
- 00:29:58,395 --> 00:29:59,840
- Bagaimana dengan jaksanya?
- 727
- 00:30:00,931 --> 00:30:02,579
- Selamat pagi, Yang Mulia,
- Harrison Wellstone,
- 728
- 00:30:02,604 --> 00:30:04,485
- Asisten Jaksa Pemerintah
- untuk Distrik Selatan,
- 729
- 00:30:04,532 --> 00:30:07,230
- Hadir dalam persidangan ini
- Asisten Jaksa Pemerintah, Pengacara
- 730
- 00:30:07,255 --> 00:30:08,469
- Eric Brennan,
- 731
- 00:30:08,494 --> 00:30:11,473
- dan Agen Khusus FBI
- Deborah D'Angelo.
- 732
- 00:30:11,498 --> 00:30:12,473
- Terima kasih.
- 733
- 00:30:12,593 --> 00:30:14,828
- Ada gerakan lisan setiap saat?
- 734
- 00:30:15,031 --> 00:30:16,226
- Geserlah
- 735
- 00:30:20,854 --> 00:30:22,869
- Kalau pengacaramu
- tidak menyebutkannya,
- 736
- 00:30:23,377 --> 00:30:24,682
- Lain kali, kau maju dihadapan hakim,
- 737
- 00:30:24,707 --> 00:30:26,807
- Mungkin kau ingin pikir kembali
- pakaian yang kau kenakan.
- 738
- 00:30:26,893 --> 00:30:30,080
- Baik? kau terlihat seperti
- selebritis Cinemax versi sendiri.
- 739
- 00:30:31,396 --> 00:30:33,193
- Aku menjual pakaianku
- saat pemerintah menyita
- 740
- 00:30:33,218 --> 00:30:34,982
- Semua uangku dua tahun lalu
- 741
- 00:30:35,007 --> 00:30:37,467
- Kebetulan sekali terakhir kalinya
- aku mengoperasikan judi.
- 742
- 00:30:37,492 --> 00:30:39,248
- Tapi kurasa sudah
- aku sebutkan itu.
- 743
- 00:30:39,960 --> 00:30:40,843
- Baik.
- 744
- 00:30:42,373 --> 00:30:44,123
- Hei, kembali geser.
- 745
- 00:30:44,233 --> 00:30:45,522
- Nicholas Siegel.
- 746
- 00:30:47,029 --> 00:30:49,506
- Apakah terdakwa melihat
- salinan surat dakwaan?
- 747
- 00:30:49,724 --> 00:30:50,748
- Ya, Yang Mulia.
- 748
- 00:30:50,773 --> 00:30:52,514
- Anda sudah bicarakan
- dengan pengacaramu?
- 749
- 00:30:52,670 --> 00:30:53,670
- Ya, sudah.
- 750
- 00:30:54,209 --> 00:30:55,451
- Geser kembali.
- 751
- 00:30:56,369 --> 00:30:58,588
- - Apa yang kau permohonkan?
- - Tidak bersalah.
- 752
- 00:30:59,174 --> 00:31:00,377
- Terima kasih, mungkin punya tempat duduk.
- 753
- 00:31:00,760 --> 00:31:02,252
- Bos lamamu,
- 754
- 00:31:02,478 --> 00:31:04,634
- Ada di buku yang biasa
- kau panggil Dean Keith,
- 755
- 00:31:04,685 --> 00:31:05,888
- Dean memang orang yang buruk.
- 756
- 00:31:05,920 --> 00:31:09,685
- Kenapa kau membelanya dengan mengubah
- jadi "bagelnya orang miskin"?
- 757
- 00:31:10,049 --> 00:31:12,291
- Aku berjanji, itu tidak jadi soal.
- 758
- 00:31:12,799 --> 00:31:14,565
- Apakah terdakwa melihat
- salinan surat dakwaan?
- 759
- 00:31:14,643 --> 00:31:16,604
- Hanya bercakap-cakap.
- 760
- 00:31:18,408 --> 00:31:20,065
- Hei, geser kembali.
- 761
- 00:31:21,212 --> 00:31:22,712
- Dan apa yang kau minta?
- 762
- 00:31:23,766 --> 00:31:24,626
- Tidak bersalah.
- 763
- 00:31:25,126 --> 00:31:26,095
- Silahkan duduk.
- 764
- 00:31:26,985 --> 00:31:29,321
- Terdakwa nomor
- empat, Molly Bloom.
- 765
- 00:31:36,352 --> 00:31:38,930
- Selamat pagi, Yang Mulia.
- Charles Jaffey
- 766
- 00:31:38,955 --> 00:31:41,454
- Untuk terdakwa hanya
- punya tujuan
- 767
- 00:31:48,416 --> 00:31:50,479
- Senang bertemu denganmu,
- Tn.Jaffey.
- 768
- 00:31:51,237 --> 00:31:52,713
- Apakah kau bersama kami pagi ini?
- 769
- 00:31:55,829 --> 00:31:56,845
- Tn.Jaffey?
- 770
- 00:31:57,556 --> 00:32:00,759
- Eh, ya, pak.
- Hanya, sekali ini.
- 771
- 00:32:01,270 --> 00:32:03,630
- - Geser kembali.
- - Serius?
- 772
- 00:32:04,520 --> 00:32:06,997
- Kau bilang punya 10 kali
- lebih banyak taruhan
- 773
- 00:32:07,022 --> 00:32:08,700
- di kantorku
- 774
- 00:32:08,725 --> 00:32:11,589
- Pengikutku punya $250.000, katamu,
- 775
- 00:32:11,614 --> 00:32:13,301
- "Aku punya 10 kali lebih banyak."
- 776
- 00:32:13,402 --> 00:32:14,363
- Ya.
- 777
- 00:32:14,665 --> 00:32:17,204
- Penasihat! aku perlu
- mencatatnya.
- 778
- 00:32:17,245 --> 00:32:19,705
- Kumohon, Yang
- Mulia, sebentar.
- 779
- 00:32:20,913 --> 00:32:23,061
- Jika kau memperpanjang kredit,
- Kau akan jatuh miskin
- 780
- 00:32:23,086 --> 00:32:25,733
- dan kau menghilangkan
- 2,5 juta dolar ditaruhan?
- 781
- 00:32:25,758 --> 00:32:26,866
- Aku terpaksa.
- 782
- 00:32:26,975 --> 00:32:28,350
- Tidak ada yang mau
- membeli lembar hutangmu?
- 783
- 00:32:28,436 --> 00:32:30,725
- Semua ingin membeli lembar hutangku,
- apa ini saat yang tepat...?
- 784
- 00:32:30,786 --> 00:32:33,208
- Kenapa kau tidak menjualnya
- seperti menjual pakaianmu?
- 785
- 00:32:33,233 --> 00:32:34,489
- Aku tidak bisa.
- 786
- 00:32:34,825 --> 00:32:36,013
- Kenapa?
- 787
- 00:32:36,182 --> 00:32:38,581
- Tidak bisa pastikan bagaimana
- mereka mengumpulkannya.
- 788
- 00:32:42,062 --> 00:32:44,219
- Aku merasa takut bahwa kau akan
- bilang itu.
- 789
- 00:32:49,147 --> 00:32:50,147
- Penasihat!
- 790
- 00:32:50,522 --> 00:32:51,765
- Mhmm.
- 791
- 00:32:51,960 --> 00:32:54,819
- Ya, Yang Mulia, Charles
- Jaffey pembela terdakwa.
- 792
- 00:32:54,905 --> 00:32:56,233
- Untuk keperluan
- dengar pendapat saja?
- 793
- 00:32:56,304 --> 00:32:58,585
- Tidak, Pak, saya
- pengacaranya Molly Bloom.
- 794
- 00:32:58,649 --> 00:33:00,976
- Dia sudah baca surat dakwaan,
- sudah dibicarakan dengan pengacaranya,
- 795
- 00:33:01,001 --> 00:33:03,524
- menghapuskan hak untuk dibacakan
- padanya dan memohon
- 796
- 00:33:03,549 --> 00:33:04,782
- "Tidak bersalah".
- 797
- 00:33:05,415 --> 00:33:06,798
- Terima kasih, anda bisa duduk kembali.
- 798
- 00:33:07,647 --> 00:33:09,818
- Terdakwa nomor 5.
- Gilyard Kirshman.
- 799
- 00:33:12,217 --> 00:33:13,842
- Senantiasa terus membaca bukumu.
- 800
- 00:33:16,348 --> 00:33:20,207
- <i>Awalnya ada bintang di tahun 30-an
- namanya Matthew Robinson.</i>
- 801
- 00:33:20,691 --> 00:33:22,809
- <i>Matthew Robinson
- memecahkan rekor Olimpiade</i>
- 802
- 00:33:22,834 --> 00:33:26,150
- <i>nomor 200 di Olimpiade Berlin
- pada tahun 1936.</i>
- 803
- 00:33:26,431 --> 00:33:29,384
- <i>Benar-benar mengguncang
- rekor Olimpiade...</i>
- 804
- 00:33:29,942 --> 00:33:31,356
- <i>dan sentuh garis finish di tempat kedua.</i>
- 805
- 00:33:31,403 --> 00:33:34,325
- <i>Pria yang capai garis finish pertama
- namanya Jesse Owens.</i>
- 806
- 00:33:34,473 --> 00:33:36,411
- <i>Jesse Owens kemudian
- menjadi legenda.</i>
- 807
- 00:33:36,538 --> 00:33:38,382
- <i>Matthew Robinson
- menjadi petugas kebersihan</i>
- 808
- 00:33:38,460 --> 00:33:40,984
- <i>di sekolah menengah
- 'khusus kulit putih' di Pasadena.</i>
- 809
- 00:33:41,077 --> 00:33:44,257
- <i>Perbedaannya 4 per10 detik.</i>
- 810
- 00:33:44,328 --> 00:33:45,937
- <i>Seakan tidak puas,
- bagi Matthew Robinson</i>
- 811
- 00:33:45,962 --> 00:33:48,218
- <i>Punya adik laki-laki
- yang juga atlet.</i>
- 812
- 00:33:48,243 --> 00:33:50,070
- <i>Namanya Jackie.</i>
- 813
- 00:33:50,569 --> 00:33:53,702
- <i>Aku punya dua adik laki-laki
- yang terpaut jauh.</i>
- 814
- 00:33:54,155 --> 00:33:56,265
- <i>Aku berada di peringkat
- ketiga di Amerika Utara,</i>
- 815
- 00:33:56,366 --> 00:33:58,905
- <i>Sedangkan adikku Jeremy menjadi
- peringkat satu di dunia.</i>
- 816
- 00:33:59,311 --> 00:34:02,069
- <i>Sementara aku ikut kelas kimia
- sebagai mahasiswa tahun kedua,</i>
- 817
- 00:34:02,640 --> 00:34:04,460
- <i>Saudaraku Jordan yang
- melakukannya</i>
- 818
- 00:34:04,485 --> 00:34:06,358
- <i>12 tahun atau sesuatu,
- aku tidak tahu.</i>
- 819
- 00:34:06,766 --> 00:34:08,962
- <i>Aku seorang murid yang mempesona
- dan seorang pemain ski yang hebat</i>
- 820
- 00:34:08,987 --> 00:34:10,736
- <i>dimana-mana tapi rumahku sendiri</i>
- 821
- 00:34:11,368 --> 00:34:14,321
- <i>Seiring bertambahnya usia, aku mulai
- memancing ayahku berkelahi.</i>
- 822
- 00:34:14,391 --> 00:34:16,000
- <i>tanpa tahu mengapa
- dulu aku melakukannya.</i>
- 823
- 00:34:16,025 --> 00:34:18,109
- Apa yang kalian pelajari
- di sekolah hari ini?
- 824
- 00:34:23,356 --> 00:34:24,254
- Em,
- 825
- 00:34:24,433 --> 00:34:27,394
- Aku mempelajari sifat Sigmund Freud
- yang frustasi dan bodoh
- 826
- 00:34:27,455 --> 00:34:29,072
- dan siapa pun bergantung
- pada teorinya
- 827
- 00:34:29,097 --> 00:34:30,721
- psikologi manusia ialah dukun.
- 828
- 00:34:30,746 --> 00:34:31,994
- Ayah tidak habis pikir mengapa
- kau tetap katakan itu.
- 829
- 00:34:32,019 --> 00:34:33,551
- Ayah bertanya padaku apa yang
- ku pelajari di sekolah hari ini.
- 830
- 00:34:33,957 --> 00:34:35,707
- - Apa itu Bu Linwood?
- - Ya.
- 831
- 00:34:36,951 --> 00:34:38,709
- Secara kebetulan dia
- menyebutkan...
- 832
- 00:34:38,734 --> 00:34:40,827
- karyanya pada pikiran bawah sadar?
- 833
- 00:34:41,006 --> 00:34:44,061
- Analisa mimpinya punya
- kredibilitas horoskop, tapi
- 834
- 00:34:44,086 --> 00:34:45,375
- Yang menarik perhatianku
- dia menentangnya
- 835
- 00:34:45,400 --> 00:34:47,493
- Gerakan emansipasi perempuan.
- 836
- 00:34:47,547 --> 00:34:49,907
- Dia percaya kehidupan seorang wanita
- tentang fungsi reproduksinya.
- 837
- 00:34:49,932 --> 00:34:51,531
- Jadi sudah sampai
- detail praktis yang dasar.
- 838
- 00:34:51,563 --> 00:34:53,095
- Mengapa gadis putih kelas menengah
- pinggiran kota
- 839
- 00:34:53,120 --> 00:34:54,415
- tertindas selama berabad-abad.
- 840
- 00:34:54,440 --> 00:34:55,432
- Bu Linwood mengajari kami
- 841
- 00:34:55,494 --> 00:34:57,322
- Barbara Linwood tidak
- menyukai pria, Molly.
- 842
- 00:34:58,736 --> 00:35:00,596
- Bu guru tidak suka penis, ayah
- ada bedanya.
- 843
- 00:35:00,621 --> 00:35:01,768
- Molly.
- 844
- 00:35:06,308 --> 00:35:08,145
- Jangan menghina ayah
- seperti itu di meja makan.
- 845
- 00:35:08,170 --> 00:35:10,864
- Jangan menghina lagi,
- berarti aku menghina Freud.
- 846
- 00:35:11,058 --> 00:35:13,528
- Dan meja makan ini, bukan
- makam prajurit tak dikenal.
- 847
- 00:35:13,621 --> 00:35:15,910
- Dan aku seorang psikolog
- profesional, bukan dukun.
- 848
- 00:35:15,949 --> 00:35:18,675
- - Aku tak pernah bilang ayah dukun.
- - Yah, jangan seperti itu lagi.
- 849
- 00:35:21,593 --> 00:35:23,467
- Dan jangan sekali-kali ucapkan
- bahasa itu lagi.
- 850
- 00:35:23,624 --> 00:35:24,507
- Ya, ayah.
- 851
- 00:35:24,610 --> 00:35:26,046
- Abaikan guruku, hati-hati mengucapkanya
- 852
- 00:35:26,116 --> 00:35:27,618
- dan hormatilah meja makan.
- 853
- 00:35:27,774 --> 00:35:29,360
- Apa lagi yang harus aku lakukan
- sebelum diperbolehkan
- 854
- 00:35:29,385 --> 00:35:30,563
- yang tidak disetujui?
- 855
- 00:35:30,633 --> 00:35:31,719
- Cari uang sendiri
- 856
- 00:35:31,744 --> 00:35:33,564
- Sehingga bisa tinggal
- di rumahmu sendiri
- 857
- 00:35:34,313 --> 00:35:35,751
- dan makan makananmu sendiri.
- 858
- 00:35:38,750 --> 00:35:40,492
- <i>Aku memutar permainan ini
- selama tiga tahun</i>
- 859
- 00:35:40,593 --> 00:35:42,437
- <i>dan bisa menabung $58.000.</i>
- 860
- 00:35:43,250 --> 00:35:45,086
- <i>Merekrut dan periksa trek para pemain,</i>
- 861
- 00:35:45,218 --> 00:35:46,257
- <i>- Menjaga buku laporan,
- - Pasang.</i>
- 862
- 00:35:46,320 --> 00:35:47,945
- <i>mengumpulkan dan mengirimkan cek,</i>
- 863
- 00:35:48,062 --> 00:35:49,984
- <i>memenuhi kebutuhan semua
- pemain sepanjang minggu</i>
- 864
- 00:35:50,009 --> 00:35:52,203
- <i>masih bekerja penuh
- waktu untuk Dean Keith,</i>
- 865
- 00:35:52,351 --> 00:35:54,545
- <i>yang membuat jelas bila aku
- berhenti dari pekerjaan kantor,</i>
- 866
- 00:35:54,570 --> 00:35:55,992
- <i>- Aku bisa kehilangan permainan.
- - Panggilan.</i>
- 867
- 00:35:56,059 --> 00:35:57,294
- dari 8 ke 9 full house.
- 868
- 00:35:58,915 --> 00:35:59,759
- Lagi.
- 869
- 00:35:59,908 --> 00:36:01,869
- - Ya bagaimana lagi.
- - Setiap kali.
- 870
- 00:36:07,601 --> 00:36:09,094
- Kupikir dia juga punya daftar perjalanan.
- 871
- 00:36:09,211 --> 00:36:10,586
- Dia bermain lambat ke river dan
- 872
- 00:36:10,611 --> 00:36:11,938
- Dia sembunyikan saku
- kartu 8 cukup bagus.
- 873
- 00:36:12,641 --> 00:36:13,976
- Akan sulit, bung.
- 874
- 00:36:14,633 --> 00:36:16,578
- - Kau berutang permainan
- - Aku tahu berapa utang akan dibayar.
- 875
- 00:36:19,732 --> 00:36:20,982
- Aku ingin bicara sebentar denganmu.
- 876
- 00:36:21,029 --> 00:36:22,295
- - Baik.
- - Di Aula.
- 877
- 00:36:22,572 --> 00:36:25,204
- ♪ He came from an island ♪
- 878
- 00:36:25,634 --> 00:36:29,722
- ♪ And he died from the streets ♪
- 879
- 00:36:33,147 --> 00:36:34,428
- Apakah dia curang?
- 880
- 00:36:35,530 --> 00:36:36,397
- Tidak.
- 881
- 00:36:36,702 --> 00:36:37,475
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 882
- 00:36:37,740 --> 00:36:38,709
- Aku ingin tahu.
- 883
- 00:36:39,137 --> 00:36:40,442
- Dia dan Diego tidur di ranjang yang sama?
- 884
- 00:36:40,513 --> 00:36:41,396
- Tidak.
- 885
- 00:36:42,326 --> 00:36:43,505
- Bagaimana antara dia dan kau?
- 886
- 00:36:44,415 --> 00:36:48,376
- 52 kartu di deck bisa memunculkan
- ribuan pola acak
- 887
- 00:36:48,563 --> 00:36:50,533
- tapi setiap kali salah satu dari kalian
- kalah dua minggu berturut-turut,
- 888
- 00:36:50,558 --> 00:36:53,262
- Kau yakin sesuatu yang
- mencurigakan terjadi? Ayolah.
- 889
- 00:36:56,510 --> 00:36:57,955
- Aku berhenti membayarmu
- 890
- 00:36:59,063 --> 00:37:00,703
- - Apa maksudmu?
- - Seperti asistenku
- 891
- 00:37:02,352 --> 00:37:03,617
- - Kau memecatku?
- - Aku tidak memecatmu
- 892
- 00:37:03,642 --> 00:37:04,578
- Hanya berhenti membayarmu.
- 893
- 00:37:04,603 --> 00:37:07,039
- Kau dibayar seminggu sekali tiap
- permainan, sepertinya tidak adil.
- 894
- 00:37:07,336 --> 00:37:09,016
- Tapi aku juga punya
- pekerjaan untukmu
- 895
- 00:37:09,041 --> 00:37:10,859
- - 24 jam sehari.
- - Bila kau tidak mau pekerjaan itu
- 896
- 00:37:10,916 --> 00:37:12,314
- Kau tak punya di permainan.
- 897
- 00:37:12,385 --> 00:37:13,236
- Paham apa yang ku katakan?
- 898
- 00:37:13,261 --> 00:37:14,690
- Aku paham tiap
- kata yang kau ucapkan,
- 899
- 00:37:14,715 --> 00:37:15,989
- - Tapi tidak habis pikir
- - Lihat.
- 900
- 00:37:16,036 --> 00:37:17,778
- 24 jam sehari
- tiap hari
- 901
- 00:37:17,803 --> 00:37:19,098
- Kau berhenti membayarku
- untuk pekerjaan itu
- 902
- 00:37:19,123 --> 00:37:20,223
- karena aku menghasilkan
- banyak uang
- 903
- 00:37:20,248 --> 00:37:21,887
- Dalam pekerjaan keduaku
- dan jika aku berkata tidak
- 904
- 00:37:21,912 --> 00:37:24,511
- Aku kehilangan dua pekerjaan sekaligus
- "rasanya tidak adil"?
- 905
- 00:37:24,536 --> 00:37:26,263
- Bisnis memang buruk sekarang.
- 906
- 00:37:26,521 --> 00:37:28,052
- Selamat datang di dunia nyata.
- 907
- 00:37:29,995 --> 00:37:30,987
- Baiklah, ini dia.
- 908
- 00:37:31,088 --> 00:37:33,487
- Bank meminjamkan uang
- seharusnya tidak.
- 909
- 00:37:33,932 --> 00:37:35,479
- Kau berisiko buruk,
- mereka mengetahuinya.
- 910
- 00:37:35,504 --> 00:37:37,785
- Jadi layanan hutang pada
- pinjamanmu mendekati 20 persen
- 911
- 00:37:37,810 --> 00:37:39,362
- Yang benar saja
- 912
- 00:37:39,512 --> 00:37:43,004
- 20 persen hampir tidak bisa menutupi
- interval dua transaksi pinjaman
- 913
- 00:37:43,029 --> 00:37:46,220
- Tapi misalnya,
- kau butuh 10 tahun
- 914
- 00:37:46,245 --> 00:37:47,728
- untuk membangun 7 gedung,
- 915
- 00:37:47,753 --> 00:37:50,625
- Semua yang berharga kurang
- dari sebelum membangunnya
- 916
- 00:37:50,650 --> 00:37:52,578
- Sebab pasar perumahan
- punya kecenderungan menurun
- 917
- 00:37:52,603 --> 00:37:54,815
- pertama kalinya
- dalam sejarah perumahan
- 918
- 00:37:54,840 --> 00:37:57,119
- dan itu sebabnya bisnis
- ini berjalan buruk,
- 919
- 00:37:57,144 --> 00:38:00,072
- Bukan karena anda
- mampu membayarku $450 seminggu.
- 920
- 00:38:00,330 --> 00:38:01,408
- Punya gelar MBA?
- 921
- 00:38:01,433 --> 00:38:03,067
- Aku sudah membaca tiap
- secarik kertas dari kantormu.
- 922
- 00:38:03,092 --> 00:38:04,794
- Kau punya ribuan tip
- setiap pekan,
- 923
- 00:38:04,819 --> 00:38:05,584
- Mengapa kau peduli
- 924
- 00:38:05,609 --> 00:38:06,723
- - Soal uang $450 per minggu?
- - Karena aku tidak minat
- 925
- 00:38:06,748 --> 00:38:08,411
- Ambil pembersih keringmu
- secara cuma-cuma
- 926
- 00:38:08,436 --> 00:38:10,132
- Kau tak punya daya
- tawar disini.
- 927
- 00:38:11,639 --> 00:38:14,045
- Kau bisa menolak memotong bayarannya
- tapi akan kalah dalam permainan.
- 928
- 00:38:15,896 --> 00:38:17,279
- Tolonglah, jangan begitu.
- 929
- 00:38:19,342 --> 00:38:21,936
- <i>Aku takkan menunggu Dean
- yang melepasnya dariku</i>
- 930
- 00:38:21,961 --> 00:38:23,592
- <i>sebelum aku menyusun rencana.</i>
- 931
- 00:38:24,256 --> 00:38:26,639
- <i>Keesokan paginya, aku membuat
- janji di Four Seasons,</i>
- 932
- 00:38:26,664 --> 00:38:29,186
- <i>Peninsula dan Hotel Beverly Hills.</i>
- 933
- 00:38:30,394 --> 00:38:32,534
- <i>Kamar suite harga $5.200 per malam.</i>
- 934
- 00:38:33,271 --> 00:38:35,849
- <i>Menghabiskan $17.000 untuk shuffle master
- <font color="#ff8080">[produk kasino]</font></i>
- 935
- 00:38:35,874 --> 00:38:37,842
- <i>yang akan pasang di meja.</i>
- 936
- 00:38:37,902 --> 00:38:41,316
- <i>Kocok lebih cepat, lebih andal,
- antar tangan kurang selaras.</i>
- 937
- 00:38:41,355 --> 00:38:43,160
- <i>Makanan telah dibawa dari Tn.Chow</i>
- 938
- 00:38:43,185 --> 00:38:45,015
- <i>dan tersedia untuk
- dimakan di meja samping.</i>
- 939
- 00:38:45,351 --> 00:38:48,617
- <i>Ada Macallan 18,
- Belvedere tahun 1942,</i>
- 940
- 00:38:48,642 --> 00:38:51,393
- <i>Remy Martin, dan '88 Lafite Rothschild</i>
- 941
- 00:38:51,418 --> 00:38:54,190
- <i>dilayani seorang bartender
- yang sudah mahir meracik.</i>
- 942
- 00:38:54,486 --> 00:38:57,009
- <i>Cohibas, Monte Cristo di humidor</i>
- 943
- 00:38:57,248 --> 00:39:00,076
- <i>Penata rambut profesional mengubahku
- menjadi bak pengacara</i>
- 944
- 00:39:00,101 --> 00:39:02,865
- <i>nanti akan dipanggil
- Cinemax versi sendiri.</i>
- 945
- 00:39:03,518 --> 00:39:05,033
- <i>Aku menghabiskan hampir
- semua yang kumiliki</i>
- 946
- 00:39:05,058 --> 00:39:07,471
- <i>persiapan mereka yang akan datang.</i>
- 947
- 00:39:13,173 --> 00:39:13,970
- Halo?
- 948
- 00:39:13,995 --> 00:39:16,393
- <i>Kuingin kau dengarkan.
- Karena ini penting untukmu.</i>
- 949
- 00:39:16,418 --> 00:39:17,245
- Dimana kau sekarang?
- 950
- 00:39:17,270 --> 00:39:19,190
- <i>Aku perlu katakan sesuatu
- dalam bahasa Inggris sederhana</i>
- 951
- 00:39:19,215 --> 00:39:20,676
- <i>dan aku perlu memastikan kata itu.</i>
- 952
- 00:39:20,701 --> 00:39:21,379
- Dean.
- 953
- 00:39:21,426 --> 00:39:24,184
- <i>Tidak penting, apa
- kau masih mendengarnya?</i>
- 954
- 00:39:24,817 --> 00:39:26,411
- <i>Dan kau dipecat.</i>
- 955
- 00:39:26,830 --> 00:39:29,080
- <i>Pekerjaan, permainan, kau dipecat.</i>
- 956
- 00:39:29,174 --> 00:39:30,299
- Boleh aku tahu alasannya, mengapa?
- 957
- 00:39:30,338 --> 00:39:32,072
- <i>Berapa banyak temanku
- yang sedang tidur?</i>
- 958
- 00:39:32,097 --> 00:39:33,346
- Aku tidak tidur dengan
- salah satunya.
- 959
- 00:39:33,371 --> 00:39:34,521
- <i>Bukan itu yang aku dengar.</i>
- 960
- 00:39:34,763 --> 00:39:36,099
- Dengarkan aku,
- 961
- 00:39:36,185 --> 00:39:37,294
- dengan setelan Hazmat,
- aku takkan
- 962
- 00:39:37,319 --> 00:39:39,029
- <i>Bolehkah aku memberi beberapa saran?</i>
- 963
- 00:39:40,372 --> 00:39:43,762
- <i>Hilangkan sikap judes yang menyebalkan itu.
- jangan merasa superior.</i>
- 964
- 00:39:44,232 --> 00:39:45,606
- <i>Berangkat ke kantor besok
- dan kemasi barangmu</i>
- 965
- 00:39:45,631 --> 00:39:47,443
- <i>keluarlah dari sana
- sebelum aku datang.</i>
- 966
- 00:39:47,888 --> 00:39:49,497
- Hei, apakah kau Molly?
- 967
- 00:39:50,044 --> 00:39:51,154
- Ya.
- 968
- 00:39:51,279 --> 00:39:54,255
- Aku Leah. Dean memintaku
- untuk mengemasi barang pribadimu.
- 969
- 00:39:54,747 --> 00:39:55,865
- Aku menghargainya
- 970
- 00:39:55,966 --> 00:39:59,099
- Dia juga memintaku agar beri
- daftar jumlah pemain malam ini
- 971
- 00:39:59,124 --> 00:40:00,787
- Jadi aku bisa mengkonfirmasi
- daftar pemain
- 972
- 00:40:00,998 --> 00:40:02,420
- Aku sungguh minta maaf.
- 973
- 00:40:02,568 --> 00:40:03,615
- Tidak perlu minta maaf
- 974
- 00:40:05,521 --> 00:40:07,615
- Ponselku ada di mobil.
- 975
- 00:40:07,677 --> 00:40:09,786
- Aku akan segera kirim semua nomor
- yang kau butuhkan selepas ini.
- 976
- 00:40:10,107 --> 00:40:12,434
- <i>Kukirim sejumlah nomor secara acak</i>
- 977
- 00:40:12,490 --> 00:40:13,997
- <i>dengan kode area 310.</i>
- 978
- 00:40:14,022 --> 00:40:15,943
- <i>Lalu aku mengirim sms
- ke semua pemain malam ini</i>
- 979
- 00:40:15,968 --> 00:40:17,819
- <i>dan bilang pada mereka bahwa
- permainan dipindahkan</i>
- 980
- 00:40:17,844 --> 00:40:20,952
- <i>ke Hotel Four Seasons, kamar suite no.1401.</i>
- 981
- 00:40:20,977 --> 00:40:22,846
- ♪ C'est si bon ♪
- - Hei, bagaimana kabarmu?
- 982
- 00:40:23,165 --> 00:40:23,960
- Mike?
- 983
- 00:40:23,993 --> 00:40:26,087
- ♪ De partir n'importe où ♪
- - Terima kasih banyak.
- 984
- 00:40:27,148 --> 00:40:29,429
- ♪ Bras dessus, bras dessous ♪
- - Scotch, tolong, ya?
- 985
- 00:40:30,047 --> 00:40:32,641
- ♪ En chantant des chansons ♪
- 986
- 00:40:33,410 --> 00:40:35,571
- ♪ C'est si bon ♪
- 987
- 00:40:36,508 --> 00:40:38,711
- ♪ De se desre dot dot xx ♪
- 988
- 00:40:39,891 --> 00:40:41,953
- ♪ De petits riens du tout ♪
- 989
- 00:40:42,788 --> 00:40:46,410
- ♪ Mais qui en disent long ♪
- 990
- 00:40:46,465 --> 00:40:48,551
- Kawan, bisa aku minta
- perhatiannya sebentar?
- 991
- 00:40:55,193 --> 00:40:56,208
- Dimana Dean?
- 992
- 00:40:58,221 --> 00:41:00,940
- Aku yang menyelenggarakannya
- di suite ini tiap selasa malam.
- 993
- 00:41:01,638 --> 00:41:04,318
- Jika kau bermain malam ini, kursinya akan
- diamankan selama setahun.
- 994
- 00:41:04,433 --> 00:41:06,886
- Bila kau lebih suka
- bermain di Cobra Lounge,
- 995
- 00:41:07,472 --> 00:41:08,886
- Tak ada yang sulit
- 996
- 00:41:15,988 --> 00:41:16,855
- Ayo bermain.
- 997
- 00:41:16,925 --> 00:41:18,308
- <i>Permainan ini milikku sekarang.</i>
- 998
- 00:41:18,379 --> 00:41:21,559
- <i>Aku dimasukkan dan perencanaan
- acara Molly Bloom.</i>
- 999
- 00:41:21,668 --> 00:41:24,363
- <i>Membayar pajak juga
- 1099 karyawan.</i>
- 1000
- 00:41:24,621 --> 00:41:26,769
- <i>Aku tidak pernah terlibat
- secara romantis atau seksual</i>
- 1001
- 00:41:26,794 --> 00:41:28,223
- <i>dengan salah satu pemainnya.</i>
- 1002
- 00:41:28,331 --> 00:41:29,690
- <i>Permainan akan berantakan.</i>
- 1003
- 00:41:29,950 --> 00:41:32,372
- <i>Ini kembali saat aku masih
- buat keputusan yang bagus.</i>
- 1004
- 00:41:32,771 --> 00:41:35,919
- <i>Dan aku menemui pengacara
- untuk memastikan semua ini legal.</i>
- 1005
- 00:41:36,083 --> 00:41:37,012
- Apakah kau mengambil rake?
- <font color="#ff8080">[ rake = sebagian kecil dari pot kasino]</font>
- 1006
- 00:41:37,037 --> 00:41:37,950
- Tidak.
- 1007
- 00:41:38,099 --> 00:41:39,630
- Maka kau tidak melanggar hukum.
- 1008
- 00:41:39,760 --> 00:41:41,573
- - Boleh aku memberi beberapa saran?
- - Tolong.
- 1009
- 00:41:41,633 --> 00:41:43,032
- Ada pepatah dalam bisnis menurutku.
- 1010
- 00:41:43,117 --> 00:41:45,125
- Jangan melanggar hukum
- saat kau melanggar hukum.
- 1011
- 00:41:45,694 --> 00:41:46,592
- Apa maksudmu?
- 1012
- 00:41:46,710 --> 00:41:49,576
- Tidak ada narkoba, tidak ada pelacur,
- tidak ada tukang pukul yang tagih hutang.
- 1013
- 00:41:49,601 --> 00:41:51,342
- Oh, bisnisku tidak ada unsur tersebut.
- 1014
- 00:41:51,418 --> 00:41:53,660
- Tapi kau bilang
- "aku tidak melanggar hukum."
- 1015
- 00:41:53,707 --> 00:41:55,292
- Terus, karena kau
- tidak ingin melanggar hukum
- 1016
- 00:41:55,317 --> 00:41:56,738
- Saat kau melanggar hukum
- 1017
- 00:41:57,660 --> 00:41:58,997
- Apa aku sudah melanggar hukum?
- 1018
- 00:41:59,676 --> 00:42:00,567
- Tidak juga.
- 1019
- 00:42:00,878 --> 00:42:02,948
- Kita bisa mencari
- tahu pasti, kan?
- 1020
- 00:42:02,973 --> 00:42:04,128
- Hukum telah dituliskan.
- 1021
- 00:42:04,178 --> 00:42:05,725
- Kau tidak mengambil
- persentase dari pot?
- 1022
- 00:42:05,827 --> 00:42:06,702
- Tidak.
- 1023
- 00:42:06,982 --> 00:42:08,334
- Kau memutar square game.<font color="#ff8080">
- [permainan diikuti dua pemain atau lebih]</font>
- 1024
- 00:42:09,660 --> 00:42:11,800
- <i>Permainanku punya ekosistem yang rumit.</i>
- 1025
- 00:42:11,902 --> 00:42:13,519
- <i>Mereka ini bisa membeli apapun</i>
- 1026
- 00:42:13,652 --> 00:42:16,527
- <i>Di sini, di ruangan ini kau
- tidak bisa membeli kemenanganmu.</i>
- 1027
- 00:42:16,732 --> 00:42:19,107
- <i>Kau tidak bisa membeliku,
- juga gadis-gadis itu</i>
- 1028
- 00:42:19,318 --> 00:42:21,084
- <i>dan tidak bisa membeli
- kursi di meja.</i>
- 1029
- 00:42:21,529 --> 00:42:24,396
- <i>Tidak ada yang seindah kemenangan
- yang harus kau jalani.</i>
- 1030
- 00:42:24,421 --> 00:42:27,740
- <i>Kemenangan dan kekalahan
- sangat menarik juga hal yang nyata.</i>
- 1031
- 00:42:28,013 --> 00:42:29,778
- <i>Tentu hal itu membantu para
- pemainnya jadi pecandu judi.</i>
- 1032
- 00:42:29,856 --> 00:42:31,380
- Bisa kita bicara sebentar?
- 1033
- 00:42:37,195 --> 00:42:38,648
- Jay, kau terkenal
- 1034
- 00:42:38,773 --> 00:42:40,414
- Kau bintang rock internasional.
- 1035
- 00:42:40,500 --> 00:42:42,555
- Oh,tidak yakin kau akan menyadarinya.
- 1036
- 00:42:42,999 --> 00:42:44,335
- Kau tidak bisa mengirim
- e-mail seperti itu.
- 1037
- 00:42:44,360 --> 00:42:47,054
- Ini bukan produksi federal, oke?
- - Aku hanya...
- 1038
- 00:42:47,225 --> 00:42:49,374
- mengundangmu ke Cabo
- di akhir pekan.
- 1039
- 00:42:49,399 --> 00:42:51,371
- Wanita berikutnya kau
- mengirim e-mail seperti itu,
- 1040
- 00:42:51,396 --> 00:42:54,247
- itu takkan menjadikanku
- seperti orang lain.
- 1041
- 00:42:54,434 --> 00:42:55,544
- Kau sedang bermain api.
- 1042
- 00:42:55,569 --> 00:42:57,466
- Aku jatuh cinta padamu
- 1043
- 00:42:57,491 --> 00:42:59,802
- dan kau khawatir
- mendapat e-mail gelap.
- 1044
- 00:42:59,827 --> 00:43:02,161
- Oh, aku..
- - Membuatku semakin menyukaimu.
- 1045
- 00:43:02,247 --> 00:43:04,706
- Dasar kepala seperti lemon, mereka tidak
- kirim e-mail gelap padamu.
- 1046
- 00:43:04,809 --> 00:43:06,996
- Mereka bisa punya
- banyak uang dari TMZ.
- 1047
- 00:43:07,066 --> 00:43:09,519
- Dan TMZ memberinya
- apa yang mereka inginkan
- 1048
- 00:43:09,544 --> 00:43:10,652
- Katakan yang sebenarnya,
- ini milikku yang pertama
- 1049
- 00:43:10,677 --> 00:43:11,934
- Surat cinta yang kau
- dapat dari seorang pemain?
- 1050
- 00:43:11,959 --> 00:43:13,212
- Itu yang ketujuh.
- 1051
- 00:43:13,267 --> 00:43:15,032
- Semua dikirim secara digital.
- 1052
- 00:43:15,057 --> 00:43:16,291
- Kau mengemis untuk kehidupanmu
- 1053
- 00:43:16,316 --> 00:43:18,510
- Hal yang sangat umum.
- 1054
- 00:43:18,916 --> 00:43:20,213
- Jadi itu bukan di Cabo?
- 1055
- 00:43:20,238 --> 00:43:21,855
- Mengapa tidak kembali ke isteri
- dan anakmu, lalu istirahatlah
- 1056
- 00:43:21,880 --> 00:43:23,542
- Diantar menggunakan limusin?
- 1057
- 00:43:23,605 --> 00:43:25,074
- Aku suka caramu bicara.
- 1058
- 00:43:25,160 --> 00:43:26,270
- Ya ampun.
- 1059
- 00:43:31,912 --> 00:43:32,846
- Aku sudah pikirkan.
- 1060
- 00:43:32,928 --> 00:43:35,092
- - Ya?
- - Naikkan taruhan.
- 1061
- 00:43:37,901 --> 00:43:38,753
- Untuk apa?
- 1062
- 00:43:40,386 --> 00:43:43,026
- Jumlah 50K untuk Blinds 250-500.
- <font color="#ff8080">[Blinds=taruhan besar/kecil pasang awal]</font>
- 1063
- 00:43:46,644 --> 00:43:49,121
- - Akan ada kenaikan 500 persen.
- - Ya.
- 1064
- 00:43:50,176 --> 00:43:51,621
- Aku tidak berpikir itu ide yang bagus.
- 1065
- 00:43:51,646 --> 00:43:53,215
- Kalian bisa keluar kamar sebentar?
- 1066
- 00:43:55,249 --> 00:43:56,038
- Baiklah.
- 1067
- 00:44:01,514 --> 00:44:03,139
- Pemain yang kalah
- $100.000 seminggu
- 1068
- 00:44:03,164 --> 00:44:04,483
- Sudah kalah sebanyak $500.000.
- 1069
- 00:44:04,508 --> 00:44:05,904
- Para pemain yang menang
- $100.000 seminggu
- 1070
- 00:44:05,929 --> 00:44:07,850
- Tidak ada yang tersisa
- untuk dimainkan.
- 1071
- 00:44:07,914 --> 00:44:10,008
- Pemain akan terluka, yang
- lainnya terbunuh dan
- 1072
- 00:44:10,033 --> 00:44:11,172
- beberapa akan putus harapan.
- 1073
- 00:44:11,197 --> 00:44:13,388
- Tidak ada kelanjutan.
- Permainan akan usai lebih awal.
- 1074
- 00:44:14,861 --> 00:44:15,877
- Maka cari pemain baru
- 1075
- 00:44:16,158 --> 00:44:18,252
- <i>Maksudnya mencari ikan baru.</i>
- 1076
- 00:44:18,354 --> 00:44:19,971
- <i>Aku merekrut lagi.</i>
- 1077
- 00:44:20,057 --> 00:44:21,784
- <i>Yang pertama, Donnie Silverman.</i>
- 1078
- 00:44:21,849 --> 00:44:24,161
- <i>Donnie memenangkan World
- Series of Poker tahun lalu</i>
- 1079
- 00:44:24,224 --> 00:44:26,161
- <i>berhubungan denganku
- melalui salah satu pemain.</i>
- 1080
- 00:44:26,278 --> 00:44:27,325
- Apa kau sudah gila?
- 1081
- 00:44:27,434 --> 00:44:29,474
- Donnie Silverman memenangkan
- World Series of Poker.
- 1082
- 00:44:29,677 --> 00:44:30,997
- Kau bisa menontonnya secara online.
- 1083
- 00:44:31,442 --> 00:44:33,638
- Dia ambil 11
- tangan di meja terakhir.
- 1084
- 00:44:33,841 --> 00:44:35,575
- Tapi dia punya nuts 8
- 1085
- 00:44:36,286 --> 00:44:37,474
- Dan 3 dari mereka...
- 1086
- 00:44:38,333 --> 00:44:41,005
- Tiga two-outers diantara
- empat pemain masih hold di tangan.
- 1087
- 00:44:41,146 --> 00:44:43,529
- Dia berlari.
- tidak mengunci chips-nya,
- 1088
- 00:44:43,554 --> 00:44:45,294
- Ceroboh, terlalu
- banyak tindakan,
- 1089
- 00:44:45,319 --> 00:44:47,163
- Dia dapat 12 juta dollar.
- 1090
- 00:44:52,539 --> 00:44:55,375
- Aku tidak suka bermain poker.
- 1091
- 00:44:55,855 --> 00:44:56,855
- Kenapa kau tetap ingin bermain
- 1092
- 00:44:57,105 --> 00:44:58,651
- Aku suka merusak nasib orang.
- 1093
- 00:44:59,003 --> 00:45:00,151
- Beri dia kursi.
- 1094
- 00:45:02,039 --> 00:45:03,656
- <i>- Perekrutan berikutnya...
- Malam yang baik, Tuan-tuan.</i>
- 1095
- 00:45:03,758 --> 00:45:06,758
- <i>Brad Marion, setiap
- orang memanggilnya Bad Brad</i>
- 1096
- 00:45:06,891 --> 00:45:10,458
- <i>Sebab dia memang buruk
- dalam permainan ini.</i>
- 1097
- 00:45:10,693 --> 00:45:12,936
- <i>Jika ada pemain
- terburuk di dunia,</i>
- 1098
- 00:45:13,021 --> 00:45:15,068
- <i>Brad masih menemukan
- cara untuk kalah darinya.</i>
- 1099
- 00:45:15,443 --> 00:45:17,412
- Maaf, aku belum tersedia kursi,
- tapi kau dapat minum.
- 1100
- 00:45:17,472 --> 00:45:19,659
- Tidak, aku baru saja memperkenalkan,
- pada Brad.
- 1101
- 00:45:19,684 --> 00:45:20,557
- Ikut.
- 1102
- 00:45:22,635 --> 00:45:23,416
- Maaf?
- 1103
- 00:45:23,447 --> 00:45:25,751
- Hanya ingin memperkenalkan
- pada Brad Marion, ingin ikut dia.
- 1104
- 00:45:25,776 --> 00:45:27,283
- Beri informasinya,
- akan ku periksa.
- 1105
- 00:45:27,308 --> 00:45:28,628
- Tidak, Derrick yang menjaminnya.
- 1106
- 00:45:28,690 --> 00:45:30,932
- <i>"Derrick yang menjaminnya"
- Maksudnya Derrick yang menutupnya</i>
- 1107
- 00:45:30,957 --> 00:45:34,248
- <i>Bisa merugi jika Brad tidak membayar.
- Berapapun itu.</i>
- 1108
- 00:45:36,929 --> 00:45:39,046
- - Aku, aku Molly Bloom.
- - Brad Marion.
- 1109
- 00:45:39,071 --> 00:45:40,561
- - Senang bertemu denganmu.
- - Kau juga.
- 1110
- 00:45:40,586 --> 00:45:42,325
- <i>Tapi dia bisa membayar,
- memang seharusnya</i>
- 1111
- 00:45:42,350 --> 00:45:45,717
- <i>sebab dia buat kekeliruan
- pot-commit.</i>
- 1112
- 00:45:45,783 --> 00:45:46,900
- Aku ikut
- 1113
- 00:45:46,978 --> 00:45:48,665
- <i>Kau telah menginvestasikan begitu banyak,</i>
- 1114
- 00:45:48,720 --> 00:45:50,689
- <i>Mungkin juga
- melihatnya sampai akhir.</i>
- 1115
- 00:45:50,818 --> 00:45:52,169
- Pindahkan keatas, $2.000 ke.
- 1116
- 00:45:52,217 --> 00:45:54,685
- <i>Bad Brad telah meraup
- 700 juta dolar</i>
- 1117
- 00:45:54,710 --> 00:45:56,474
- <i>Uang hasil dari usaha minyak
- berjangka.</i>
- 1118
- 00:45:56,499 --> 00:45:58,834
- <i>Dan setiap minggu, Brad
- datang ke permainan.</i>
- 1119
- 00:45:58,894 --> 00:46:01,049
- <i>Kalah $100.000 dan
- memberi tip $5.000</i>
- 1120
- 00:46:01,074 --> 00:46:02,690
- <i>jadi Brad bisa bermain
- minggu depan.</i>
- 1121
- 00:46:02,715 --> 00:46:03,550
- Terima kasih.
- 1122
- 00:46:03,589 --> 00:46:05,104
- <i>Brad tidak menjadi lebih baik.</i>
- 1123
- 00:46:05,734 --> 00:46:07,468
- <i>Dan mereka itu
- berpesta dengannya.</i>
- 1124
- 00:46:11,476 --> 00:46:12,835
- Bolehkah aku minta 50K lagi?
- 1125
- 00:46:13,871 --> 00:46:15,715
- - Apa kita dapat bicara sebentar?
- - Ya, baiklah.
- 1126
- 00:46:18,151 --> 00:46:19,807
- Brad, permainan ini mungkin
- bukan untukmu.
- 1127
- 00:46:19,885 --> 00:46:21,190
- Aku bukan card shark.
- 1128
- 00:46:21,651 --> 00:46:22,971
- Tidak, memang bukan.
- 1129
- 00:46:25,613 --> 00:46:27,918
- Kerugianmu ini sudah selama 10 pekan.
- 1130
- 00:46:28,050 --> 00:46:29,534
- Selama 10 pekan itu kau pernah menang...
- 1131
- 00:46:29,752 --> 00:46:30,627
- Belum pernah.
- 1132
- 00:46:30,791 --> 00:46:32,636
- Sebenarnya ini anomali statistik.
- 1133
- 00:46:32,808 --> 00:46:34,120
- Ya, aku tahu.
- 1134
- 00:46:35,473 --> 00:46:37,950
- Aku senang bermain banyak teman.
- Namun tidak punya teman.
- 1135
- 00:46:38,309 --> 00:46:39,692
- Jangan ambil alih kursiku.
- 1136
- 00:46:40,473 --> 00:46:42,489
- - Aku bisa memberi tip lebih banyak.
- - Tidak perlu.
- 1137
- 00:46:43,043 --> 00:46:44,606
- Tip darimu sangat murah hati
- 1138
- 00:46:44,785 --> 00:46:46,809
- Ak-aku akan memberimu buku cek?
- 1139
- 00:46:46,848 --> 00:46:49,028
- Atau kuberikan buku pelajaran jadi pro.
- 1140
- 00:46:49,282 --> 00:46:50,868
- Yah, eh, mungkin.
- 1141
- 00:46:51,837 --> 00:46:53,360
- Biarkan aku berpikir soal itu.
- 1142
- 00:46:53,920 --> 00:46:54,717
- Baik.
- 1143
- 00:46:54,803 --> 00:46:56,616
- <i>Ternyata Bad Brad tahu apa
- yang sedang dilakukannya.</i>
- 1144
- 00:46:56,975 --> 00:46:58,327
- <i>Dia dapat pelanggan.</i>
- 1145
- 00:46:58,817 --> 00:47:00,638
- <i>Dia menurunkan 100K-nya
- saat pertandingan berlangsung</i>
- 1146
- 00:47:00,663 --> 00:47:02,748
- <i>ambil 4 juta
- untuk hedge fund-nya.</i>
- 1147
- 00:47:02,833 --> 00:47:04,583
- - Tahu yang pintar minggu ini.
- - Bukan aku.
- 1148
- 00:47:04,608 --> 00:47:06,161
- <i>Lebih lanjut soal itu
- nanti, tapi pertama...</i>
- 1149
- 00:47:06,364 --> 00:47:07,536
- <i>Harlan Eustice.</i>
- 1150
- 00:47:07,710 --> 00:47:10,178
- <i>Player X bilang ia bertemu
- Harlan di Commerce Casino</i>
- 1151
- 00:47:10,209 --> 00:47:11,741
- <i>Dia baik dalam permainan ini</i>
- 1152
- 00:47:11,850 --> 00:47:13,468
- <i>tapi aku tidak melihat
- apa yang dia lihat.</i>
- 1153
- 00:47:13,813 --> 00:47:16,133
- <i>Dia bermain apik,
- hole card</i>
- 1154
- 00:47:16,158 --> 00:47:17,486
- <i>64 persen.</i>
- 1155
- 00:47:17,554 --> 00:47:19,593
- <i>Tidak jelas dari mana
- uangnya berasal.</i>
- 1156
- 00:47:19,898 --> 00:47:21,405
- <i>Dia menghasilkan video
- gulat di halaman belakang</i>
- 1157
- 00:47:21,437 --> 00:47:22,890
- <i>dan produksi sewa
- rendah lainnya.</i>
- 1158
- 00:47:23,749 --> 00:47:27,640
- <i>Tapi yang paling buruk, Harlan Eustice
- pemain kartu yang bagus.</i>
- 1159
- 00:47:27,812 --> 00:47:30,468
- <i>Mengapa Player X menginginkan seseorang
- di permainan yang bisa mengalahkannya?</i>
- 1160
- 00:47:30,570 --> 00:47:32,952
- <i>Aku mempelajari jawabannya
- dengan cara yang sulit.</i>
- 1161
- 00:47:33,460 --> 00:47:35,687
- - Bagaimana penerbanganmu?
- - Baik baik saja.
- 1162
- 00:47:35,749 --> 00:47:38,179
- Bagaimana kau membayar tiket antara L.A
- dan New York?
- 1163
- 00:47:38,257 --> 00:47:40,234
- Aku punya 2 juta poin
- tersisa di Amex.
- 1164
- 00:47:40,296 --> 00:47:41,394
- Mereka ambil kartu tapi
- membiarkan aku simpan poin
- 1165
- 00:47:41,419 --> 00:47:42,929
- yang menurutku
- bagus dari mereka.
- 1166
- 00:47:42,954 --> 00:47:44,015
- Kau mengadakan pertemuan.
- 1167
- 00:47:44,679 --> 00:47:45,421
- Hm?
- 1168
- 00:47:45,446 --> 00:47:47,467
- Kau adakan pertemuan di L.A.
- soal buku dan hak hidup?
- 1169
- 00:47:47,492 --> 00:47:48,553
- - Ya, aku adakan pertemuan.
- - Ada yang berminat?
- 1170
- 00:47:48,592 --> 00:47:50,615
- Sebuah perusahaan yang punya
- 4.000 mesin video poker
- 1171
- 00:47:50,640 --> 00:47:52,375
- Hendak menempatkan wajahku pada mereka.
- 1172
- 00:47:52,543 --> 00:47:53,707
- Ada yang lain?
- 1173
- 00:47:54,699 --> 00:47:56,579
- Perlakuan dari majalah buat
- tawaran yang murah hati.
- 1174
- 00:47:56,657 --> 00:47:57,344
- Perlakuan?
- 1175
- 00:47:57,375 --> 00:47:59,641
- Ini majalah baru untuk
- penggemar fotografi kelas atas.
- 1176
- 00:47:59,666 --> 00:48:01,954
- - Mereka ingin kau berpose telanjang?
- - Memperlakukan April.
- 1177
- 00:48:01,994 --> 00:48:03,510
- Maksudku berminat pada bukumu.
- 1178
- 00:48:03,627 --> 00:48:04,674
- Uh, ya
- 1179
- 00:48:05,400 --> 00:48:06,604
- Bentuk penawaran apapun
- 1180
- 00:48:06,705 --> 00:48:09,150
- Beberapa kurasa.
- Sepasang.
- 1181
- 00:48:10,447 --> 00:48:12,157
- - Lima.
- - Sungguh?
- 1182
- 00:48:12,236 --> 00:48:13,931
- - Ya.
- - Dan...?
- 1183
- 00:48:13,963 --> 00:48:14,766
- Aku telah lulus.
- 1184
- 00:48:14,814 --> 00:48:16,509
- Kau miskin yang melewati 5 tawaran
- 1185
- 00:48:16,534 --> 00:48:18,207
- - Untuk mengubahmu jadi film?
- - Kau akan dibayar, Charlie.
- 1186
- 00:48:18,269 --> 00:48:19,996
- Hanya ingin tahu
- kenapa kau lewat
- 1187
- 00:48:20,021 --> 00:48:22,450
- Tampaknya apa yang menjadi
- jalan keluar yang kau miliki.
- 1188
- 00:48:22,657 --> 00:48:24,977
- - Creative difference.
- - Baik.
- 1189
- 00:48:25,024 --> 00:48:25,938
- Haruskah kita mulai?
- 1190
- 00:48:25,963 --> 00:48:27,844
- Aku akan mencari tahu.
- 1191
- 00:48:27,903 --> 00:48:29,192
- Baik, jelaskan padaku
- apa yang kau punya.
- 1192
- 00:48:29,262 --> 00:48:30,153
- Kau lihat ini?
- 1193
- 00:48:30,324 --> 00:48:33,777
- Penemuan ini.
- Ayo kita lihat apa yang kita punya.
- 1194
- 00:48:34,887 --> 00:48:37,645
- Di sini, kita ada
- Peter Druzhinsky,
- 1195
- 00:48:37,670 --> 00:48:41,561
- Peter Antonovich dan Peter Slobo.
- Three Petes.
- 1196
- 00:48:41,615 --> 00:48:44,263
- Sekarang Three Petes mengoperasikan
- rantai klinik medis yang korup
- 1197
- 00:48:44,288 --> 00:48:46,623
- dan melakukan penipuan asuransi,
- 1198
- 00:48:46,670 --> 00:48:49,537
- Penipuan kawat dan penipuan
- surat pada skala yang luar biasa.
- 1199
- 00:48:49,659 --> 00:48:53,378
- Sekarang di sini, kita punya
- kelompok Rachniana-Gershen.
- 1200
- 00:48:54,086 --> 00:48:55,992
- Mereka mengoperasikan
- bookmarking di seluruh dunia
- 1201
- 00:48:56,017 --> 00:48:58,422
- Mengelola ratusan
- juta dolar setahun
- 1202
- 00:48:58,447 --> 00:49:00,272
- Taruhan ilegal
- 1203
- 00:49:00,343 --> 00:49:03,413
- Disini, kita ada kelompok
- Alexander Habib.
- 1204
- 00:49:04,077 --> 00:49:06,535
- Merupakan kelompok
- taruhan ilegal
- 1205
- 00:49:06,575 --> 00:49:11,598
- Tapi yang ini, dibiayai oleh
- galeri seni milik Shelly Habib
- 1206
- 00:49:11,665 --> 00:49:14,188
- - Siapa saja yang menelepon
- - Yang mirip kerang.
- 1207
- 00:49:18,620 --> 00:49:20,190
- Mafia Rusia ini.
- 1208
- 00:49:20,487 --> 00:49:25,019
- Dan ketiganya diikat bersamaan
- dalam surat dakwaan melalui...
- 1209
- 00:49:25,175 --> 00:49:26,667
- Permainan poker
- 1210
- 00:49:27,821 --> 00:49:29,155
- Apa mereka menghubungi ponselku?
- 1211
- 00:49:29,233 --> 00:49:30,843
- - Tidak.
- - Terima kasih, Tuhan.
- 1212
- 00:49:30,961 --> 00:49:33,321
- Mereka menelepon dari semua
- orang yang kau ajak bicara.
- 1213
- 00:49:33,362 --> 00:49:34,362
- Baik.
- 1214
- 00:49:34,448 --> 00:49:36,385
- Mereka telah konfirmasi ulang
- kau mengoperasikan permainan
- 1215
- 00:49:36,410 --> 00:49:39,057
- di Hotel Plaza dan berbagai
- lokasi di New York.
- 1216
- 00:49:39,088 --> 00:49:41,650
- Mereka juga dapat konfirmasi
- dari informan rahasia
- 1217
- 00:49:41,675 --> 00:49:43,846
- Kau cepat meraup
- permainan di Hotel Plaza
- 1218
- 00:49:43,871 --> 00:49:45,477
- dan berbagai lokasi di kota New York.
- 1219
- 00:49:45,501 --> 00:49:49,641
- Kau melanggar KUHP tahun 1955, yang
- merupakan bagian Konstitusi A.S.
- 1220
- 00:49:49,666 --> 00:49:52,727
- yang menjadikannya
- bisnis perjudian ilegal.
- 1221
- 00:49:52,760 --> 00:49:53,940
- Kau sudah tahu resikonya?
- 1222
- 00:49:54,096 --> 00:49:56,588
- Selesai menulis bukumu sebelum
- bagian yang baik terjadi.
- 1223
- 00:49:56,690 --> 00:49:58,838
- Kau bisa mengurus diri sendiri, bukan?
- 1224
- 00:49:59,042 --> 00:50:00,120
- Begitulah,
- 1225
- 00:50:00,354 --> 00:50:02,198
- - Aku tidak suka gambar ini.
- - Terima kasih.
- 1226
- 00:50:02,223 --> 00:50:03,519
- Kau terlihat seperti kucing
- yang memakan burung kenari itu
- 1227
- 00:50:03,544 --> 00:50:05,361
- Lalu memberi tahu orangtua kenari soal itu.
- 1228
- 00:50:05,386 --> 00:50:07,684
- Ini gambar yang diinginkan
- penerbit dan aku tidak dapat suara.
- 1229
- 00:50:07,709 --> 00:50:09,808
- Aku suka buku itu.
- Cerita bagus, diceritakan dengan baik.
- 1230
- 00:50:09,873 --> 00:50:11,709
- - Terima kasih.
- - Aku ingin kau mengatakannya lagi.
- 1231
- 00:50:11,810 --> 00:50:13,201
- Sejak awal dan kali ini
- 1232
- 00:50:13,226 --> 00:50:14,959
- tanpa melangkahi
- orang-orang Rusia.
- 1233
- 00:50:15,029 --> 00:50:17,177
- - Apa kau ingin segelas air?
- - Aku ingin segelas bourbon.
- 1234
- 00:50:20,556 --> 00:50:22,103
- - Satu hal lagi.
- - Ya.
- 1235
- 00:50:22,705 --> 00:50:23,876
- Aku butuh harddisknya.
- 1236
- 00:50:23,939 --> 00:50:25,845
- - Kembali seberapa jauh?
- - Apa maksudmu?
- 1237
- 00:50:25,884 --> 00:50:27,923
- Aku menyimpan harddisknya
- saat membeli laptop baru.
- 1238
- 00:50:28,298 --> 00:50:29,181
- Kau bercanda.
- 1239
- 00:50:29,212 --> 00:50:30,743
- Tidak, itu punya catatan
- siapa yang berutang apa
- 1240
- 00:50:30,768 --> 00:50:31,900
- dan spreadsheet
- pada para pemain.
- 1241
- 00:50:31,925 --> 00:50:33,127
- Ini lebih dari itu.
- 1242
- 00:50:33,152 --> 00:50:35,127
- Setiap kali mengisi daya
- ponsel dengan menancapkannya
- 1243
- 00:50:35,152 --> 00:50:37,173
- Masuk ke komputer,
- komputer mengambil arsip
- 1244
- 00:50:37,198 --> 00:50:39,230
- dari semua sms
- dan e-mail.
- 1245
- 00:50:39,255 --> 00:50:41,012
- Laptopku punya
- catatan semua sms
- 1246
- 00:50:41,037 --> 00:50:43,091
- dan e-mail diterima bertahun-tahun
- yang lalu di telepon
- 1247
- 00:50:43,116 --> 00:50:45,005
- yang telah hancur?
- 1248
- 00:50:45,030 --> 00:50:48,084
- Kuingin jalankan pencitraan
- forensik pada hard disk.
- 1249
- 00:50:48,109 --> 00:50:50,397
- Oh, tidak, terima kasih, tapi aku
- akan hancurkan harddisk itu.
- 1250
- 00:50:50,436 --> 00:50:51,811
- Kau tidak bisa lakukan itu, itu bukti.
- 1251
- 00:50:51,836 --> 00:50:54,022
- Aku meniupnya, dan akan
- menggunakan bahan peledak
- 1252
- 00:50:54,047 --> 00:50:55,305
- dan menyebarkan
- sisa-sisa di laut.
- 1253
- 00:50:55,330 --> 00:50:56,782
- Kecuali kau bilang mereka ada.
- 1254
- 00:50:56,822 --> 00:50:58,055
- Kau harus berpura-pura
- tidak memberitahumu.
- 1255
- 00:50:58,080 --> 00:50:59,180
- - Jangan lakukan itu
- - Ya, kau bisa.
- 1256
- 00:50:59,205 --> 00:51:00,174
- Kaulah yang menginginkan
- seorang pengacara
- 1257
- 00:51:00,199 --> 00:51:01,517
- Itu bahkan tidak sedikit teduh.
- 1258
- 00:51:01,542 --> 00:51:02,658
- Informasi baru terungkap,
- 1259
- 00:51:02,683 --> 00:51:03,752
- Sekarang lihat itu bodoh.
- 1260
- 00:51:03,777 --> 00:51:04,822
- - Molly.
- - Tidak ada harddisk.
- 1261
- 00:51:04,847 --> 00:51:06,611
- Jika kau hancurkan bukti
- dan menghalangi keadilan
- 1262
- 00:51:06,636 --> 00:51:09,228
- Diatas tuduhan yang telah diajukan
- terhadap kau dalam kasus ini,
- 1263
- 00:51:09,283 --> 00:51:11,721
- Aku berjanji, dipenjara.
- 1264
- 00:51:11,769 --> 00:51:13,417
- Kau tidak mengerti isi yang
- ada dalam sms tersebut.
- 1265
- 00:51:13,761 --> 00:51:15,206
- Kau punya pacar
- 1266
- 00:51:15,231 --> 00:51:16,426
- dan beberapa pertukaran
- 1267
- 00:51:16,481 --> 00:51:17,973
- Sedikit, kau tahu, memalukan.
- 1268
- 00:51:18,019 --> 00:51:20,605
- Aku tidak peduli dengan sms
- yang memalukan dari pacar
- 1269
- 00:51:20,643 --> 00:51:23,424
- Karena tidak ada tersisa sudut
- kecil kehidupan pribadiku
- 1270
- 00:51:23,449 --> 00:51:25,479
- Tidak tersedia untuk
- pemeriksaan publik.
- 1271
- 00:51:25,587 --> 00:51:28,532
- Ada sms yang bisa hancurkan
- kehidupan lainnya.
- 1272
- 00:51:28,557 --> 00:51:30,399
- Ada sms yang akan
- mengakhiri karier
- 1273
- 00:51:30,424 --> 00:51:31,884
- dan keluarga yang melenyapkan.
- 1274
- 00:51:31,909 --> 00:51:34,549
- Jika sms tersebut dipublikasikan,
- 1275
- 00:51:34,574 --> 00:51:36,144
- -Tidak akan.
- -Jika mereka,
- 1276
- 00:51:36,169 --> 00:51:37,582
- -Tidak akan.
- - Itu bisa menjadi bencana besar
- 1277
- 00:51:37,607 --> 00:51:39,285
- - Banyak orang.
- - Aku pengacara secara hukum
- 1278
- 00:51:39,310 --> 00:51:40,223
- -Tidak.
- -Dengarkan aku,
- 1279
- 00:51:40,248 --> 00:51:42,839
- Secara hukum aku dilarang
- untuk mengungkapkan apapun
- 1280
- 00:51:42,864 --> 00:51:45,926
- <i>Seseorang membocorkan deposisi terakhirku
- ke National Enquirer , Charlie.</i>
- 1281
- 00:51:45,996 --> 00:51:46,707
- Orang gemuk?
- 1282
- 00:51:46,732 --> 00:51:48,348
- Nama terakhir kuasa
- hukumku adalah Butterman
- 1283
- 00:51:48,380 --> 00:51:51,263
- dan dia satu dari lima
- orang di ruangan itu selain aku.
- 1284
- 00:51:51,288 --> 00:51:53,107
- Tapi informasi di deposisi itu
- 1285
- 00:51:53,132 --> 00:51:55,461
- Takkan ada bedanya
- dengan konsekuensinya
- 1286
- 00:51:55,486 --> 00:51:56,727
- - Dari sms tersebut
- 1287
- 00:51:56,752 --> 00:51:59,258
- Ah! aku baru mendapatkannya.
- 1288
- 00:51:59,451 --> 00:52:00,678
- Muncul dimana-mana
- 1289
- 00:52:00,703 --> 00:52:04,092
- Aku tidak tahu mengapa kau menamai
- orang tapi bukan lainnya.
- 1290
- 00:52:04,117 --> 00:52:06,203
- Kupikir mungkin beberapa
- orang membayarmu.
- 1291
- 00:52:06,228 --> 00:52:07,898
- Kau salah tapi tidak masalah.
- 1292
- 00:52:07,954 --> 00:52:09,574
- Tidak, seseorang yang
- kau namai dalam buku itu
- 1293
- 00:52:09,599 --> 00:52:11,253
- Seseorang yang sudah
- memberi nama-nama pemain
- 1294
- 00:52:11,278 --> 00:52:13,173
- Deposisi Bad Brad Marion
- 1295
- 00:52:13,198 --> 00:52:14,730
- - Kau pikir...
- - Aku tahu.
- 1296
- 00:52:14,755 --> 00:52:16,145
- Mereka itu membocorkannya
- - Kirim lagi.
- 1297
- 00:52:16,170 --> 00:52:17,294
- - Di tabloid,
- - Ya.
- 1298
- 00:52:17,319 --> 00:52:19,052
- - Mungkin Butterman.
- - Butterman, tapi...
- 1299
- 00:52:19,077 --> 00:52:20,022
- Aku tidak tahu siapa itu.
- 1300
- 00:52:20,047 --> 00:52:22,704
- Lihat Jenny McCarthy
- menamai para pemain.
- 1301
- 00:52:22,729 --> 00:52:23,494
- Mengapa tidak katakan saja,
- 1302
- 00:52:23,519 --> 00:52:25,580
- "Hei, nama-nama itu sudah
- menjadi catatan publik."
- 1303
- 00:52:25,605 --> 00:52:26,488
- Aku tidak tahu
- 1304
- 00:52:26,534 --> 00:52:28,167
- Karena itu bukan pada The View
- di bawah panggilan pengadilan.
- 1305
- 00:52:28,192 --> 00:52:30,261
- Bisa kita kembali
- ke topik e-mail dan sms?
- 1306
- 00:52:30,366 --> 00:52:31,803
- Itu sebabnya kau
- memiliki perbedaan kreatif
- 1307
- 00:52:31,828 --> 00:52:32,928
- dengan kantor Hollywood
- 1308
- 00:52:32,953 --> 00:52:35,452
- Sebab mereka ingin sesuatu yang
- tidak kau berikan pada mereka?
- 1309
- 00:52:35,477 --> 00:52:36,610
- Aku tidak berutang padamu
- 1310
- 00:52:36,680 --> 00:52:38,774
- Jika apa yang terjadi terakhir
- kali terjadi saat ini,
- 1311
- 00:52:38,799 --> 00:52:40,672
- Membuatnya apa yang
- terjadi terakhir kali
- 1312
- 00:52:41,500 --> 00:52:42,485
- Untuk apa ini?
- 1313
- 00:52:42,510 --> 00:52:45,059
- Setiap sms dan e-mail
- yang ku kirim setahun yang lalu
- 1314
- 00:52:45,084 --> 00:52:47,700
- Serta berbagai bukti yang memberatkan
- 1315
- 00:52:47,725 --> 00:52:48,723
- Tentang klienku
- 1316
- 00:52:48,748 --> 00:52:50,248
- Sekarang, jika ada sesuatu yang bocor,
- 1317
- 00:52:50,273 --> 00:52:52,170
- Kau bisa menjual telepon
- ke penawar tertinggi
- 1318
- 00:52:52,195 --> 00:52:54,662
- dan aku bisa kehilangan
- pekerjaan dan dipecat.
- 1319
- 00:52:54,992 --> 00:52:57,812
- Jadi, menunjukkan
- kesucian pengacara / klienmu
- 1320
- 00:52:57,837 --> 00:52:59,274
- Kerahasiaan,
- 1321
- 00:52:59,423 --> 00:53:01,148
- Kau mengkhianati kerahasiaannya
- 1322
- 00:53:01,226 --> 00:53:02,633
- dari semua klien yang lain.
- 1323
- 00:53:03,720 --> 00:53:05,188
- Aku tahu kau tidak
- akan melihatnya.
- 1324
- 00:53:05,845 --> 00:53:06,876
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 1325
- 00:53:07,642 --> 00:53:08,727
- Aku tidak tahu
- 1326
- 00:53:14,933 --> 00:53:16,652
- Aku terbang pulang ke Colorado
- 1327
- 00:53:17,058 --> 00:53:18,902
- Kembali keesokan
- harinya dengan harddisk.
- 1328
- 00:53:21,450 --> 00:53:24,543
- <i>Harlan Eustice sangat antusias dengan pesta
- ulang tahun ke-40 yang mengejutkan itu</i>
- 1329
- 00:53:24,568 --> 00:53:27,114
- <i>Dia menggandeng istrinya
- selama 24 jam.</i>
- 1330
- 00:53:27,148 --> 00:53:29,413
- Menyewa seluruh halaman
- di Buffalo Club.
- 1331
- 00:53:29,703 --> 00:53:31,234
- Sekitar 100 orang.
- 1332
- 00:53:31,281 --> 00:53:33,929
- Tiram Kumamoto, kepiting
- salju, lobster,
- 1333
- 00:53:33,992 --> 00:53:36,250
- <i>Dia tidak mencentang item
- menu untuk dipamerkan.</i>
- 1334
- 00:53:36,466 --> 00:53:39,278
- <i>Dia gembira dengan pesta
- yang diberikan istrinya.</i>
- 1335
- 00:53:39,303 --> 00:53:40,739
- Dia tidak tahu apa-apa soal itu.
- 1336
- 00:53:40,764 --> 00:53:43,419
- Mengira kita makan malam
- dengan kakak dan istrinya.
- 1337
- 00:53:44,491 --> 00:53:45,881
- <i>Aku suka Harlan.</i>
- 1338
- 00:53:46,100 --> 00:53:48,155
- <i>Tiada orang lain
- seperti dia kecuali Pemain X.</i>
- 1339
- 00:53:48,623 --> 00:53:51,334
- <i>Ia bermain alot, tidak
- memberi banyak tindakan</i>
- 1340
- 00:53:51,694 --> 00:53:53,428
- <i>Selalu mendapatkan
- uangnya dengan baik</i>
- 1341
- 00:53:53,655 --> 00:53:55,373
- <i>yang berarti Harlan
- melintasi rintangan.</i>
- 1342
- 00:53:55,495 --> 00:53:57,339
- - Sisa $1.000 untuk ikut main
- - Tidak.
- 1343
- 00:53:57,472 --> 00:53:59,628
- <i>Dengan kata lain, dia
- sedang bermain poker</i>
- 1344
- 00:53:59,653 --> 00:54:01,417
- <i>Yang lainnya berjudi.</i>
- 1345
- 00:54:03,936 --> 00:54:05,131
- <i>Dan dia menang.</i>
- 1346
- 00:54:06,535 --> 00:54:10,449
- <i>Jelang tengah malam, Harlan
- melipatgandakan pembelian sebesar $50.000</i>
- 1347
- 00:54:11,037 --> 00:54:13,513
- <i>Semuanya terlepas dari
- rel dengan satu tangan.</i>
- 1348
- 00:54:13,943 --> 00:54:15,326
- <i>Dan begitulah yang terjadi.</i>
- 1349
- 00:54:15,490 --> 00:54:17,107
- <i>Begitulah caranya melangkah mantap.</i>
- 1350
- 00:54:17,608 --> 00:54:19,904
- <i>Harlan, pemain terbaik di meja juga,</i>
- 1351
- 00:54:20,045 --> 00:54:21,709
- <i>Pemain terbaik di sebagian besar meja,</i>
- 1352
- 00:54:21,904 --> 00:54:25,108
- <i>Hendak menelan kemenangan,
- dari semua pemain,</i>
- 1353
- 00:54:25,451 --> 00:54:26,819
- <i>Bad Brad.</i>
- 1354
- 00:54:27,232 --> 00:54:28,256
- <i>Bagaimana?</i>
- 1355
- 00:54:28,466 --> 00:54:30,966
- <i>Karena Harlan belum pernah
- berhadapan dengan Brad sebelumnya</i>
- 1356
- 00:54:31,084 --> 00:54:34,240
- <i>dan belum tahu Bad Brad.</i>
- 1357
- 00:54:34,638 --> 00:54:37,302
- <i>Harlan punya yacht, full house 9.</i>
- 1358
- 00:54:38,002 --> 00:54:39,260
- <i>Brad tidak punya apa-apa lagi</i>
- 1359
- 00:54:39,463 --> 00:54:41,267
- <i>Tapi taruhan sebelumnya
- gagal membuatnya menang,</i>
- 1360
- 00:54:41,299 --> 00:54:43,346
- <i>Sepenuhnya tidak sengaja,</i>
- 1361
- 00:54:43,417 --> 00:54:45,206
- <i>Seperti ada kemungkinan dia
- punya Spades King,</i>
- 1362
- 00:54:45,246 --> 00:54:46,215
- 20K.
- 1363
- 00:54:46,285 --> 00:54:49,020
- <i>jika benar, memberinya
- yang lebih baik full house.</i>
- 1364
- 00:54:50,254 --> 00:54:53,152
- <i>Brad menghitung 20K yang
- berarti dia akan call</i>
- 1365
- 00:54:53,207 --> 00:54:56,097
- <i>Harlan tahu jika Brad akan
- call dan tidak menaikkan taruhan</i>
- 1366
- 00:54:56,199 --> 00:54:57,722
- <i>artinya Brad tidak punya yacht</i>
- 1367
- 00:54:57,808 --> 00:55:00,777
- <i>Dia bertaruh angka tinggi Two Pair,
- mungkin King dan Queen.</i>
- 1368
- 00:55:01,566 --> 00:55:03,316
- <i>Tapi alih-alih
- masukkan taruhannya,</i>
- 1369
- 00:55:03,341 --> 00:55:05,605
- <i>Brad mendorong 72K
- dolar ke dalam pot.</i>
- 1370
- 00:55:05,668 --> 00:55:06,863
- Ikut
- 1371
- 00:55:08,222 --> 00:55:09,667
- <i>Harlan menatap Brad.</i>
- 1372
- 00:55:09,912 --> 00:55:11,794
- <i>Setiap Harlan tahu itu,</i>
- 1373
- 00:55:11,819 --> 00:55:14,427
- <i>Memompa arteri karotis,
- tangan jadi terasa kaku,</i>
- 1374
- 00:55:14,607 --> 00:55:16,060
- <i>Brad lakukan sebaliknya.</i>
- 1375
- 00:55:16,771 --> 00:55:18,505
- <i>Pertaruhan Brad menunjukkan
- sebuah tangan yang hebat</i>
- 1376
- 00:55:18,530 --> 00:55:19,592
- <i>Call gagal,</i>
- 1377
- 00:55:19,617 --> 00:55:22,256
- <i>putaran check-raising
- dan pemboman river.</i>
- 1378
- 00:55:22,357 --> 00:55:24,849
- <i>Tentu saja, Harlan tidak
- tahu, Brad juga</i>
- 1379
- 00:55:24,889 --> 00:55:26,240
- <i>Apa artinya itu</i>
- 1380
- 00:55:26,550 --> 00:55:28,878
- <i>Jadi Harlan, selalu olahraga
- yang bagus,</i>
- 1381
- 00:55:28,955 --> 00:55:31,354
- Taruhan yang bagus, aku ikut ini.
- 1382
- 00:55:31,392 --> 00:55:33,602
- <i>Saat Harlan melempar kartu
- yang dia tidak sadari</i>
- 1383
- 00:55:33,627 --> 00:55:35,384
- <i>Ini tangan pemenang</i>
- 1384
- 00:55:35,515 --> 00:55:37,297
- <i>Brad juga menaruh kartu-kartunya</i>
- 1385
- 00:55:37,383 --> 00:55:39,601
- <i>Salah satu dari mereka
- membalik dan Harlan melotot...</i>
- 1386
- 00:55:39,664 --> 00:55:41,445
- Kau tidak punya King?
- 1387
- 00:55:42,547 --> 00:55:44,687
- Aku tidak punya King.
- Kecuali yang ada di tengah.
- 1388
- 00:55:45,750 --> 00:55:46,891
- Kau punya Two Pairs
- 1389
- 00:55:46,946 --> 00:55:48,336
- Aku punya One Pair,
- 1390
- 00:55:48,774 --> 00:55:50,328
- Bagian tengahnya di tengah.
- 1391
- 00:55:55,665 --> 00:55:57,079
- Harlan, apa yang sedang kau pikir?
- 1392
- 00:55:58,540 --> 00:55:59,657
- Terima kasih.
- 1393
- 00:56:02,150 --> 00:56:04,314
- <i>Bahkan uang itu
- pun tidak banyak.</i>
- 1394
- 00:56:04,492 --> 00:56:07,070
- <i>Harlan kalah
- sekitar $40.000.</i>
- 1395
- 00:56:07,414 --> 00:56:10,695
- <i>Tapi pemutus arus bertiup dan
- Harlan kehabisan langkah sekarang.</i>
- 1396
- 00:56:10,906 --> 00:56:12,257
- <i>Semua orang</i>
- 1397
- 00:56:13,375 --> 00:56:16,679
- Kau punya $112.000 di atas meja,
- lalu minta 50K lagi?
- 1398
- 00:56:17,156 --> 00:56:18,625
- Minta 100K lagi.
- 1399
- 00:56:21,822 --> 00:56:23,470
- Ikut buy-in 100K tiap pemain.
- 1400
- 00:56:23,751 --> 00:56:26,466
- <i>Menjelang jam 5 pagi
- Harlan turun 500 ribu.</i>
- 1401
- 00:56:26,544 --> 00:56:28,255
- <i>Harlan tinggalkan meja
- yang ia ketahui soal poker</i>
- 1402
- 00:56:28,365 --> 00:56:30,075
- <i>dan bermain seperti anak baru,</i>
- 1403
- 00:56:30,247 --> 00:56:32,357
- <i>menaruh full house.</i>
- 1404
- 00:56:34,888 --> 00:56:36,036
- Buy-in 100K lainnya.
- 1405
- 00:56:36,138 --> 00:56:37,521
- - Hai kawan
- - Molly.
- 1406
- 00:56:37,552 --> 00:56:38,997
- Silahkan. Ayo pergi.
- 1407
- 00:56:40,685 --> 00:56:42,005
- Ikut buy-in 100K.
- 1408
- 00:56:50,987 --> 00:56:51,885
- Jam 6 pagi
- 1409
- 00:56:51,918 --> 00:56:52,853
- <i>Sms keluar</i>
- 1410
- 00:56:52,878 --> 00:56:55,277
- <i>Biar semua orang tahu
- Harlan sedang berhasrat.</i>
- 1411
- 00:56:55,456 --> 00:56:58,408
- <i>Mereka datang untuk bermain
- selama beberapa jam sebelum kerja.</i>
- 1412
- 00:56:58,526 --> 00:57:00,339
- <i>Harlan mengalami kekalahan
- berbulan-bulan.</i>
- 1413
- 00:57:00,579 --> 00:57:02,618
- <i>Semua orang menginginkan
- cek dari Harlan Eustice.</i>
- 1414
- 00:57:02,906 --> 00:57:03,906
- Bila kau pulang sekarang,
- kau bisa memilikinya
- 1415
- 00:57:03,931 --> 00:57:06,163
- Beberapa jam tidur
- sebelum pesta Sheila.
- 1416
- 00:57:06,188 --> 00:57:07,227
- Segera.
- 1417
- 00:57:08,985 --> 00:57:10,008
- Ayo bicara padaku.
- 1418
- 00:57:10,545 --> 00:57:12,506
- Hai, pulihkan dirimu
- dengan secangkir kopi.
- 1419
- 00:57:17,212 --> 00:57:18,430
- Kau sedang skewed.
- 1420
- 00:57:19,024 --> 00:57:20,360
- Semua orang tahu itu.
- 1421
- 00:57:20,540 --> 00:57:22,587
- Kau bermain tanpa senjata yang
- dibutuhkan untuk menang.
- 1422
- 00:57:23,489 --> 00:57:24,543
- Benar sekali.
- 1423
- 00:57:25,762 --> 00:57:27,465
- Baiklah. Terima kasih.
- 1424
- 00:57:27,793 --> 00:57:29,411
- Minta $500.000 lagi.
- 1425
- 00:57:31,340 --> 00:57:33,059
- Aku harus kembali main.
- 1426
- 00:57:33,084 --> 00:57:35,661
- <i>Menjadi baris kedua
- dari setiap obel penjudi.</i>
- 1427
- 00:57:35,902 --> 00:57:38,964
- <i>"Tn.Feldstein meninggal saat
- coba kembali lagi."</i>
- 1428
- 00:57:39,480 --> 00:57:40,839
- <i>Harlan tidak pernah seperti sebelumnya.</i>
- 1429
- 00:57:40,864 --> 00:57:43,343
- <i>Ia juga tak pernah menghadiri
- pesta ulang tahun istrinya.</i>
- 1430
- 00:57:43,484 --> 00:57:45,375
- <i>Lalu istrinya mengajukan cerai
- 2 hari kemudian.</i>
- 1431
- 00:57:45,990 --> 00:57:47,872
- <i>Ada satu pukulan terakhir yang datang</i>
- 1432
- 00:57:47,943 --> 00:57:50,466
- <i>yang menempatkan Harlan untuk selamanya.</i>
- 1433
- 00:57:51,871 --> 00:57:53,902
- <i>Harlan berhadapan dengan
- seorang pria bernama Frederick</i>
- 1434
- 00:57:53,942 --> 00:57:55,723
- <i> bangsawan Austria.</i>
- 1435
- 00:57:57,938 --> 00:57:58,805
- Pergi.
- 1436
- 00:57:58,836 --> 00:58:00,305
- <i>Harlan punya Queen.</i>
- 1437
- 00:58:00,617 --> 00:58:02,883
- <i>Yang Mulia punya Ace-King.</i>
- 1438
- 00:58:03,141 --> 00:58:05,438
- <i>Mereka berdua main 65K pre-flop.</i>
- 1439
- 00:58:05,954 --> 00:58:07,587
- <i>Flop Queen tujuh tujuh.</i>
- 1440
- 00:58:07,790 --> 00:58:09,337
- <i>Harlan punya full house,</i>
- 1441
- 00:58:09,392 --> 00:58:10,532
- <i>Queen full house tujuh,</i>
- 1442
- 00:58:10,557 --> 00:58:12,462
- <i>dengan tiga ronde
- pertaruhan di depannya.</i>
- 1443
- 00:58:13,366 --> 00:58:15,123
- <i>Count tidak punya apa-apa.</i>
- 1444
- 00:58:18,151 --> 00:58:18,870
- Ikut.
- 1445
- 00:58:18,895 --> 00:58:20,495
- <i>Count ikut lagi</i>
- 1446
- 00:58:20,776 --> 00:58:23,476
- <i>Dia ingin Harlan berpikir
- punya kartu dua tujuh.</i>
- 1447
- 00:58:23,501 --> 00:58:23,999
- Call.
- 1448
- 00:58:24,024 --> 00:58:26,367
- <i>Tidak, kata Harlan, dia
- tidak ingin jatuh lagi</i>
- 1449
- 00:58:26,392 --> 00:58:28,242
- <i>Harlan langsung call ikut.</i>
- 1450
- 00:58:28,439 --> 00:58:31,307
- <i>Ada $750.000 di atas meja.</i>
- 1451
- 00:58:32,515 --> 00:58:34,452
- <i>Diego membakar kartu
- dan mengirim giliran.</i>
- 1452
- 00:58:36,062 --> 00:58:37,022
- <i>King</i>
- 1453
- 00:58:37,265 --> 00:58:39,554
- <i>Otto von Bismarck sekarang
- punya Two Pairs,</i>
- 1454
- 00:58:39,812 --> 00:58:41,468
- King dan tujuh,
- 1455
- 00:58:41,583 --> 00:58:43,818
- <i>Two Pairs tidak ada
- di samping Full House.</i>
- 1456
- 00:58:44,099 --> 00:58:45,146
- <i>Dan poin ini,</i>
- 1457
- 00:58:45,193 --> 00:58:48,083
- <i>tangan kiri yang bisa
- mengalahkan Queen Full House,</i>
- 1458
- 00:58:49,638 --> 00:58:51,185
- <i>King Full House</i>
- 1459
- 00:58:52,985 --> 00:58:54,688
- <i>Kapten Von Trapp
- - Baiklah.</i>
- 1460
- 00:58:54,713 --> 00:58:56,056
- <i>menggertak Two Pairs</i>
- 1461
- 00:58:56,275 --> 00:58:58,415
- <i>dan pergi ke King Full House.</i>
- 1462
- 00:58:59,372 --> 00:59:00,607
- Dasar bajingan
- 1463
- 00:59:00,974 --> 00:59:02,371
- Dasar bajingan
- 1464
- 00:59:02,489 --> 00:59:04,028
- Persetan kau, dasar kau
- sialan montir!
- 1465
- 00:59:04,053 --> 00:59:04,668
- Hei!
- 1466
- 00:59:04,693 --> 00:59:07,004
- Dasar penyihir pesta
- menyerang dari belakang!
- 1467
- 00:59:07,029 --> 00:59:07,683
- Hei!
- 1468
- 00:59:07,708 --> 00:59:08,356
- Pergilah ke teras.
- 1469
- 00:59:08,381 --> 00:59:09,887
- Kau sudah melantur omong kosong
- padaku selama dua hari!
- 1470
- 00:59:09,943 --> 00:59:10,982
- Ayolah! Ayolah!
- 1471
- 00:59:11,007 --> 00:59:12,242
- Penyihir pesta
- 1472
- 00:59:14,323 --> 00:59:16,018
- - Kau baik saja?
- - Aku baik-baik saja, terimakasih.
- 1473
- 00:59:21,831 --> 00:59:22,940
- Apa apaan itu tadi?
- 1474
- 00:59:23,698 --> 00:59:25,690
- Aku akan minta maaf pada Diego.
- 1475
- 00:59:26,167 --> 00:59:26,925
- Ya.
- 1476
- 00:59:27,041 --> 00:59:29,839
- Dan kau pulanglah.
- Aku akan panggilkan taksi,
- 1477
- 00:59:31,575 --> 00:59:32,802
- Apa kau mendengarku?
- 1478
- 00:59:33,958 --> 00:59:35,091
- Aku sudah tidak punya apa-apa.
- 1479
- 00:59:39,380 --> 00:59:40,685
- $1,2 juta.
- 1480
- 00:59:41,778 --> 00:59:42,817
- Aku sudah tidak punya apa-apa.
- 1481
- 00:59:46,517 --> 00:59:47,697
- Maafkan aku.
- 1482
- 00:59:55,651 --> 00:59:56,706
- Pulanglah.
- 1483
- 00:59:59,284 --> 01:00:00,354
- Aku sangat menyesal.
- 1484
- 01:00:03,401 --> 01:00:05,690
- Kau harus jelaskan pada
- Sheila yang sebenarnya?
- 1485
- 01:00:07,889 --> 01:00:09,913
- Katakan yang sebenarnya.
- Katakan padanya apa yang terjadi.
- 1486
- 01:00:10,795 --> 01:00:12,795
- Aku akan membantumu, aku akan
- mengantarmu ke pertemuan.
- 1487
- 01:00:14,401 --> 01:00:15,854
- Kita bertemu besok, dan
- 1488
- 01:00:16,330 --> 01:00:18,323
- Cari tahu apa yang harus
- dilakukan soal itu.
- 1489
- 01:00:32,406 --> 01:00:34,312
- <i>Harlan dan aku tidak
- bertemu keesokan harinya.</i>
- 1490
- 01:00:34,398 --> 01:00:36,238
- <i>Ia baru saja meneleponku dan
- bilang semuanya baik-baik saja</i>
- 1491
- 01:00:36,263 --> 01:00:38,003
- <i>Muncul di minggu
- depan dengan cek dari bank</i>
- 1492
- 01:00:38,028 --> 01:00:39,949
- <i>Sejumlah 1,2 juta dollar.</i>
- 1493
- 01:00:40,441 --> 01:00:42,020
- Darimana bisa dia punya uangnya?
- 1494
- 01:00:42,604 --> 01:00:43,815
- Aku meminjamkan padanya.
- 1495
- 01:00:44,010 --> 01:00:44,768
- Meminjamkan
- 1496
- 01:00:44,862 --> 01:00:46,689
- Aku dapat 50% dari kemenangannya
- sampai hutangnya lunas
- 1497
- 01:00:46,714 --> 01:00:49,666
- Lalu 50% tahun kedua
- ke depan tanpa paparan.
- 1498
- 01:00:50,199 --> 01:00:53,865
- Kau dapat 50% dari kemenangan
- dan tidak ada eksposur kerugian?
- 1499
- 01:00:54,271 --> 01:00:55,099
- Ya.
- 1500
- 01:00:55,124 --> 01:00:56,366
- Pertama-tama, dia takkan
- pernah keluar dari itu,
- 1501
- 01:00:56,397 --> 01:00:57,904
- Hanya hitungan matematika sederhana.
- 1502
- 01:00:58,552 --> 01:01:01,231
- Juga riba, ini namanya pemerasan.
- 1503
- 01:01:01,318 --> 01:01:03,192
- Kedua, kau tidak bisa
- mempertaruhkan pemain
- 1504
- 01:01:03,217 --> 01:01:04,896
- Bermain dalam permainan
- pada saat bersamaan.
- 1505
- 01:01:04,943 --> 01:01:06,505
- Aku telah melakukannya selama dua tahun.
- 1506
- 01:01:07,693 --> 01:01:09,841
- - Selama ini kau mengintai Harlan?
- - Ya, aku mengintainya.
- 1507
- 01:01:11,357 --> 01:01:13,529
- - Ya Tuhan.
- - Ini bukan tindakan curang.
- 1508
- 01:01:13,974 --> 01:01:15,458
- Bisa menciptakan kesempatan itu.
- 1509
- 01:01:15,483 --> 01:01:16,458
- Jelaskan padaku.
- 1510
- 01:01:16,483 --> 01:01:17,560
- - Apa kau bercanda?
- - Jelaskan padaku.
- 1511
- 01:01:17,585 --> 01:01:18,952
- Bila kau mengalah agar
- pemain lain yang menang?
- 1512
- 01:01:18,977 --> 01:01:20,169
- Kau pikir sengaja mengalah
- untuk keuntungan pribadi?
- 1513
- 01:01:20,194 --> 01:01:21,662
- Memang aku sengaja,
- peduli amat?
- 1514
- 01:01:21,858 --> 01:01:24,960
- Kau menaruh Hole Card,
- Five King, jack of heart,
- 1515
- 01:01:24,985 --> 01:01:25,989
- Dia masih dalam permainan
- 1516
- 01:01:26,014 --> 01:01:27,373
- Itu akan menguntungkannya
- 1517
- 01:01:27,398 --> 01:01:29,375
- - Itu mengubah pola rencana?
- - Kau pikir aku memperingatkan dia?
- 1518
- 01:01:29,400 --> 01:01:31,617
- Kukatakan itu tidak bisa terjadi lagi.
- 1519
- 01:01:38,078 --> 01:01:40,000
- Kau tidak setuju denganku.
- 1520
- 01:01:41,570 --> 01:01:42,703
- Ini bukan masalah pribadi.
- 1521
- 01:01:42,728 --> 01:01:43,726
- Kurasa ini masalah pribadi
- Sedari tadi kau mengobrol sama aku
- 1522
- 01:01:43,751 --> 01:01:45,554
- Setiap orang dalam
- permainan kecuali aku.
- 1523
- 01:01:45,672 --> 01:01:47,938
- Bila kau masih terjaga sambil minum JT
- tapi tidak pernah
- 1524
- 01:01:48,032 --> 01:01:49,493
- Pernahkah kau menghadiri
- acara piala Oscarnya?
- 1525
- 01:01:49,518 --> 01:01:51,282
- Kupikir itu melesat di kap mobil.
- 1526
- 01:01:51,795 --> 01:01:52,589
- Terlihat
- 1527
- 01:01:52,778 --> 01:01:54,332
- Saat kau melangkah keluar
- 1528
- 01:01:54,357 --> 01:01:55,380
- Kau sudah tidak tertarik padaku.
- 1529
- 01:01:55,444 --> 01:01:56,997
- Kau juga lakukan hal yang
- sama pada Dean.
- 1530
- 01:01:57,278 --> 01:01:59,544
- Mereka ingin bermain kartu bersamaku,
- bukan kau.
- 1531
- 01:01:59,614 --> 01:02:00,833
- Bukan soal itu
- 1532
- 01:02:00,858 --> 01:02:02,373
- Siapa pemenang yang
- terbesar dalam permainan ini?
- 1533
- 01:02:02,398 --> 01:02:03,295
- Itu dirimu.
- 1534
- 01:02:03,320 --> 01:02:04,631
- Lalu, dia pemenang
- kedua yang terbesar?
- 1535
- 01:02:04,656 --> 01:02:06,183
- - Lihat
- - Itu dirimu.
- 1536
- 01:02:07,535 --> 01:02:09,801
- Apa yang kau bawa pulang,
- $10.000 semalam?
- 1537
- 01:02:09,980 --> 01:02:11,824
- Itu urusanku, secara harfiah.
- 1538
- 01:02:11,902 --> 01:02:13,925
- Antara kau, para
- dealer, dan pelayan,
- 1539
- 01:02:13,950 --> 01:02:15,660
- Kau ambil banyak
- uang dari permainan ini.
- 1540
- 01:02:15,685 --> 01:02:17,164
- Tidak sebanyak yang
- aku ambil.
- 1541
- 01:02:17,189 --> 01:02:19,835
- Hanya $10.000 yang tidak masuk
- ke dalam kantongku.
- 1542
- 01:02:19,910 --> 01:02:21,613
- - Sekali lagi, itu uangku
- 1543
- 01:02:21,638 --> 01:02:23,214
- Uangmu adalah uangku juga
- 1544
- 01:02:24,136 --> 01:02:25,191
- Benarkah?
- 1545
- 01:02:26,136 --> 01:02:28,008
- Kita harus bicara
- soal pembatasan tip.
- 1546
- 01:02:31,704 --> 01:02:33,032
- Kau ingin bertemu pemain lain,
- 1547
- 01:02:33,057 --> 01:02:36,571
- Untuk pengembalian
- pajakku disebut klien,
- 1548
- 01:02:36,803 --> 01:02:38,740
- Berdiskusi untuk mengatur upahku?
- 1549
- 01:02:38,873 --> 01:02:40,131
- Ya, benar sekali.
- 1550
- 01:02:41,045 --> 01:02:44,108
- Ini akan jadi kasus antitrust
- Amerika yang terketat.
- 1551
- 01:02:46,111 --> 01:02:48,924
- <i>Disana, saat itu
- juga, secepat itu pula,</i>
- 1552
- 01:02:49,048 --> 01:02:50,439
- <i>Permainanku usai.</i>
- 1553
- 01:02:50,924 --> 01:02:53,299
- <i>Hari Selasa depan, malam penentuan.</i>
- 1554
- 01:02:53,390 --> 01:02:55,866
- <i>Player X menunggu sampai
- tahu aku menuju ke hotel</i>
- 1555
- 01:02:56,094 --> 01:02:57,664
- <i>Lalu mengirimiku sms.</i>
- 1556
- 01:03:02,781 --> 01:03:04,929
- <i>Berbunyi, " kita bermain
- di Dave malam ini."</i>
- 1557
- 01:03:04,954 --> 01:03:06,313
- <i>"Tidak perlu datang."</i>
- 1558
- 01:03:06,338 --> 01:03:07,401
- <i>Aku tahu yang sebenarnya
- bahkan sebelumnya</i>
- 1559
- 01:03:07,426 --> 01:03:09,229
- <i>Menjawab panggilan
- yang datang selanjutnya.</i>
- 1560
- 01:03:16,042 --> 01:03:17,659
- <i>Kau sungguh mengacaukan</i>
- 1561
- 01:03:31,981 --> 01:03:33,856
- Tiada kata lagi untuk
- mengungkapkan hal tersebut.
- 1562
- 01:03:34,012 --> 01:03:34,825
- Hmm?
- 1563
- 01:03:34,857 --> 01:03:38,012
- Di buku tersebut, halaman 152, saat
- kau kalah dalam permainan di L.A.
- 1564
- 01:03:38,067 --> 01:03:41,278
- Lalu datang ke New York,
- terkagum-kagum yang ada di kota ini.
- 1565
- 01:03:41,303 --> 01:03:42,193
- Ada sebuah pepatah.
- 1566
- 01:03:42,249 --> 01:03:43,561
- Setelah kau berada di New York,
- 1567
- 01:03:43,586 --> 01:03:46,591
- Kau bicara soal permainan yang
- berlangsung sepanjang malam, dua malam,
- 1568
- 01:03:46,633 --> 01:03:49,466
- Sudah berhari-hari, tapi kau tidak
- menyebut terlibat narkoba.
- 1569
- 01:03:50,287 --> 01:03:51,787
- Pernah terlibat. 2 tahun lalu
- tapi sudah bersih.
- 1570
- 01:03:51,890 --> 01:03:53,166
- Kau menjauhi narkoba
- dalam buku ini.
- 1571
- 01:03:53,221 --> 01:03:55,401
- Aku tidak membayarmu $250.000
- 1572
- 01:03:55,426 --> 01:03:56,839
- Untuk tinjauan pelanggan
- Amazon.
- 1573
- 01:03:56,864 --> 01:03:58,715
- Sejauh ini, tidak
- membayarku sepeserpun.
- 1574
- 01:03:58,808 --> 01:04:02,231
- Hanya mengirimi rujukan
- ke Kamus Merriam-Webster.
- 1575
- 01:04:03,043 --> 01:04:04,809
- Apa ada kelanjutan pada
- buku ini?
- 1576
- 01:04:06,574 --> 01:04:07,535
- Kelanjutan?
- 1577
- 01:04:10,653 --> 01:04:11,793
- Tergantung.
- 1578
- 01:04:11,934 --> 01:04:14,348
- Bila kau memberi jaminan
- penerbit pada unsur tertentu,
- 1579
- 01:04:14,434 --> 01:04:16,106
- Maka kau bisa mendapat 1,5 juta
- 1580
- 01:04:16,395 --> 01:04:18,957
- Memungkinkan kau melipatgandakan
- penjualan ditambah hak khusus.
- 1581
- 01:04:19,160 --> 01:04:20,410
- Jenis unsur semacam apa itu?
- 1582
- 01:04:20,574 --> 01:04:22,129
- Kau harus menyertakan nama asli.
- 1583
- 01:04:22,983 --> 01:04:23,858
- Eli.
- 1584
- 01:04:23,883 --> 01:04:26,967
- Ada seorang pria yang duduk di
- luar kafe Starbucks
- 1585
- 01:04:27,162 --> 01:04:29,826
- Dengan mengusung karton yang
- bertuliskan, "Dokter hewan Vietnam"
- 1586
- 01:04:29,920 --> 01:04:31,709
- Setiap pagi aku mengusirnya
- 1587
- 01:04:31,772 --> 01:04:34,694
- Sekarang perbedaan
- antara kau dan mereka
- 1588
- 01:04:34,719 --> 01:04:36,444
- Kau punya kisahnya?
- 1589
- 01:04:36,494 --> 01:04:37,884
- Aku yakin 1000 persen
- 1590
- 01:04:37,909 --> 01:04:40,072
- Tunawisma, tunawisma
- punya hubungan yang lebih baik.
- 1591
- 01:04:40,168 --> 01:04:41,605
- Kau mempunyai satu aset.
- 1592
- 01:04:41,871 --> 01:04:43,409
- Tulislah kisahmu dan
- aku bisa memahami
- 1593
- 01:04:43,442 --> 01:04:45,574
- - Satu setengah juta dan
- termasuk arenanya.
- 1594
- 01:04:45,699 --> 01:04:48,754
- Pergilah besar atau pulanglah
- dan tinggallah dengan ibumu.
- 1595
- 01:04:49,019 --> 01:04:50,215
- Selama sisa hidupmu.
- 1596
- 01:04:53,906 --> 01:04:55,140
- Bilamana aku...
- 1597
- 01:04:58,101 --> 01:05:00,694
- Bilamana aku mengatakan
- pada penerbit aku akan...
- 1598
- 01:05:01,639 --> 01:05:03,475
- Nama pemain yang sudah dikenal
- 1599
- 01:05:03,500 --> 01:05:05,218
- Dalam deposisi Brad Marion?
- 1600
- 01:05:05,343 --> 01:05:06,390
- Semuanya empat?
- 1601
- 01:05:07,554 --> 01:05:10,781
- Aku menggunakan nama sebenarnya
- dari pemain yang sudah dikenal
- 1602
- 01:05:10,820 --> 01:05:12,414
- Brad yang buruk, bilamana aku
- terus terang bilang pada mereka?
- 1603
- 01:05:12,439 --> 01:05:13,548
- Kau menghabiskan 8
- tahun di Hollywood
- 1604
- 01:05:13,572 --> 01:05:15,117
- 2 tahun di kota New York
- menjalankan bisnis
- 1605
- 01:05:15,151 --> 01:05:18,497
- Bisnis yang paling eksklusif,
- glamor, dan korup.
- 1606
- 01:05:18,522 --> 01:05:19,700
- Jadi, yang penerbit
- dapatkan darimu?
- 1607
- 01:05:19,725 --> 01:05:21,389
- Soal orang dengan nama asli?
- 1608
- 01:05:24,208 --> 01:05:26,255
- Uang muka aku sebesar $35.000.
- 1609
- 01:05:27,864 --> 01:05:30,919
- Hal pertama yang kulakukan
- memberimu pengurangan peran kecil,
- 1610
- 01:05:30,944 --> 01:05:32,536
- Awalnya dapat 12 poin
- diturunkan jadi 10.
- 1611
- 01:05:32,561 --> 01:05:33,903
- Apa itu pengurangan peran kecil?
- 1612
- 01:05:33,928 --> 01:05:35,882
- Aku berdebat dengan
- jaksa bahwa kau... eh,
- 1613
- 01:05:35,914 --> 01:05:38,591
- Seorang karyawan yang dipekerjakan
- dan dipecat oleh para pemain.
- 1614
- 01:05:38,654 --> 01:05:39,693
- Tidak ada kesempatan
- 1615
- 01:05:39,842 --> 01:05:40,944
- Kita punya kesempatan bagus.
- 1616
- 01:05:40,969 --> 01:05:42,491
- Bukan kesempatanku
- membiarkan itu jadi argumen.
- 1617
- 01:05:42,516 --> 01:05:44,225
- - Kenapa tidak?
- - Tidak benar.
- 1618
- 01:05:44,900 --> 01:05:46,471
- Ayo aku jelaskan bagaimana
- sistem poin bekerja.
- 1619
- 01:05:46,496 --> 01:05:47,619
- Aku sudah tahu cara kerjanya.
- 1620
- 01:05:47,698 --> 01:05:49,547
- Poin itu sesuai dengan
- peran jaksa penuntut
- 1621
- 01:05:49,572 --> 01:05:51,235
- Rekomendasi dari hukuman
- 1622
- 01:05:51,290 --> 01:05:53,664
- Kau coba mendapat pengurangan
- poin berdasarkan berbagai faktor
- 1623
- 01:05:53,689 --> 01:05:55,617
- Termasuk, katakanlah,
- riwayat kriminal sebelumnya
- 1624
- 01:05:55,642 --> 01:05:56,985
- yang tidak aku miliki,
- 1625
- 01:05:57,010 --> 01:05:58,875
- Atau apakah terdakwa
- memainkan peran kecil?
- 1626
- 01:05:58,900 --> 01:05:59,945
- Tentu saja tidak.
- 1627
- 01:05:59,970 --> 01:06:01,648
- Kau berpikir ini saat yang
- tepat untuk memberi kredit?
- 1628
- 01:06:01,673 --> 01:06:02,555
- Membangunnya dari awal.
- 1629
- 01:06:02,580 --> 01:06:03,853
- Tidak, sudah ada permainan
- di Cobra Lounge
- 1630
- 01:06:03,878 --> 01:06:05,049
- Saat kau datang
- 1631
- 01:06:05,074 --> 01:06:08,127
- Permainan New York apa yang
- ku bicarakan, bangun dari awal.
- 1632
- 01:06:08,152 --> 01:06:11,378
- Tidak bisa terbakar, aku
- memastikannya. Jadi.
- 1633
- 01:06:12,929 --> 01:06:14,007
- Sungguh aku tidak ingin mendengarkan.
- 1634
- 01:06:14,032 --> 01:06:15,471
- Aku sudah menolak izinmu
- 1635
- 01:06:15,496 --> 01:06:17,049
- Mencari pengurangan peran kecil.
- 1636
- 01:06:17,074 --> 01:06:19,940
- Aku sudah menolak izinmu untuk
- membatalkannnya.
- 1637
- 01:06:19,965 --> 01:06:20,831
- Dan aku tidak peduli.
- 1638
- 01:06:20,856 --> 01:06:21,976
- Aku membangun sebuah kesuksesan
- 1639
- 01:06:22,031 --> 01:06:23,335
- Hei, apa kau mau punya anak?
- 1640
- 01:06:25,552 --> 01:06:27,200
- Kau juga tertarik punya keluarga?
- 1641
- 01:06:28,283 --> 01:06:29,080
- Sangat banyak.
- 1642
- 01:06:29,127 --> 01:06:30,431
- Yang tidak aku mengerti beberapa hal
- 1643
- 01:06:30,470 --> 01:06:32,087
- Pedoman dari rekomendasi hukuman
- 1644
- 01:06:32,128 --> 01:06:34,172
- Katakanlah 8 sampai 12
- tahun dan sebelumnya
- 1645
- 01:06:34,197 --> 01:06:36,447
- Mereka coba membuatmu
- lebih banyak karena pencucian uang.
- 1646
- 01:06:36,472 --> 01:06:38,262
- - Pencucian uang? itu yang kau lakukan
- - Saatnya kau berubah...
- 1647
- 01:06:38,287 --> 01:06:39,223
- Uangnya orang Rusia yang ditukar chip.
- 1648
- 01:06:39,248 --> 01:06:40,443
- Aku pastinya sudah menyadari hal itu
- 1649
- 01:06:40,468 --> 01:06:42,091
- - Darimana uangnya berasal
- - Carikan aku 12 pria dan wanita
- 1650
- 01:06:42,124 --> 01:06:44,306
- Siapa yang akan percaya persisnya
- 1651
- 01:06:44,347 --> 01:06:46,542
- yang mengambil alih mejamu, lalu bertanya
- darimana uangnya berasal.
- 1652
- 01:06:46,589 --> 01:06:48,190
- Jadi, hanya itu.
- 1653
- 01:06:48,284 --> 01:06:50,370
- Kau kan dulunya pelayan
- yang menyuguhkan koktail.
- 1654
- 01:06:55,434 --> 01:06:58,809
- <i>Kekalahan di L.A Game, aku berkata
- pada diriku sendiri bukan masalah besar.</i>
- 1655
- 01:06:59,777 --> 01:07:01,754
- <i>ini seharusnya menjadi sebuah petualangan</i>
- 1656
- 01:07:01,779 --> 01:07:03,772
- <i>dan bertemu orang-orang
- yang berpengaruh.</i>
- 1657
- 01:07:05,667 --> 01:07:08,175
- <i>dan bisa menabung sebanyak $200.000.</i>
- 1658
- 01:07:10,556 --> 01:07:13,126
- <i>Tapi tembok yang aku bangun mudah roboh</i>
- 1659
- 01:07:13,181 --> 01:07:15,368
- <i>untuk mencegah penghinaan
- dan perasaan depresi</i>
- 1660
- 01:07:15,454 --> 01:07:16,736
- <i>Aku tahu hal itu akan datang.</i>
- 1661
- 01:07:20,832 --> 01:07:22,317
- <i>dan itu bisa berakhir kapan saja.</i>
- 1662
- 01:07:24,040 --> 01:07:25,977
- <i>Kupikir itu akan tiba pada waktunya.</i>
- 1663
- 01:07:27,602 --> 01:07:29,829
- <i>Permainan ini telah memberiku identitas,</i>
- 1664
- 01:07:30,094 --> 01:07:31,157
- <i>Untuk dihormati,</i>
- 1665
- 01:07:31,453 --> 01:07:32,960
- <i>Dan tempat yang ditetapkan</i>
- 1666
- 01:07:33,086 --> 01:07:35,320
- <i>Di dunia yang tak terjangkau</i>
- 1667
- 01:07:35,854 --> 01:07:38,947
- <i>Dalam detak jantung terasa
- tak masuk akal yang harus diambil.</i>
- 1668
- 01:07:41,443 --> 01:07:42,849
- <i>Menjadi semakin tidak relevan</i>
- 1669
- 01:07:43,591 --> 01:07:45,716
- <i>Dan terlupakan hanya dalam semalam</i>
- 1670
- 01:07:49,265 --> 01:07:51,625
- <i>Sudah dua pekan sejak
- aku kalah dalam permainan</i>
- 1671
- 01:07:52,297 --> 01:07:54,273
- <i>dan aku membuat janji
- temu dengan seseorang</i>
- 1672
- 01:07:54,344 --> 01:07:56,593
- <i>Karena sekarang
- penghinaan dan perasaan depresi</i>
- 1673
- 01:07:56,618 --> 01:08:00,324
- <i>Membuatku jadi terbutakan
- rasa marah atas ketidakberdayaanku</i>
- 1674
- 01:08:00,364 --> 01:08:02,879
- <i>Atas keinginan pria yang
- mau menang sendiri.</i>
- 1675
- 01:08:05,119 --> 01:08:07,166
- <i>Tidak ada peraturan itu.</i>
- 1676
- 01:08:07,502 --> 01:08:10,635
- <i>Kekuatan ini tidak dibedakan
- mana yang benar dan yang salah,</i>
- 1677
- 01:08:10,752 --> 01:08:12,713
- <i>Hanya ego dan kesombongan</i>
- 1678
- 01:08:13,017 --> 01:08:15,517
- <i>Keinginan yang egois tanpa
- mempedulikan konsekuensinya.</i>
- 1679
- 01:08:15,658 --> 01:08:17,478
- <i>Tidak adil, tidak ada permainan adil.</i>
- 1680
- 01:08:17,537 --> 01:08:20,584
- <i>Kata ejekan dan
- kesan congkak dari Player X.</i>
- 1681
- 01:08:20,654 --> 01:08:21,865
- <i>Kau sungguh mengacau sekarang</i>
- 1682
- 01:08:21,936 --> 01:08:23,998
- <i>Tidak bisa hilang omong
- kosong yang aku dengar itu</i>
- 1683
- 01:08:24,069 --> 01:08:27,014
- <i>Tidak ingin terapis yang membuatku
- bisa merasakan hal positif.</i>
- 1684
- 01:08:27,785 --> 01:08:30,003
- <i>Apa ada sesuatu hal yang membuatku baikan
- setelah mengalami kekalahan?</i>
- 1685
- 01:08:30,824 --> 01:08:32,082
- <i>Yakni meraih kemenangan.</i>
- 1686
- 01:08:32,577 --> 01:08:34,225
- <i>Aku naik pesawat ke New York.</i>
- 1687
- 01:08:37,037 --> 01:08:39,201
- <i>Wall Street, Madison Avenue,</i>
- 1688
- 01:08:39,374 --> 01:08:42,866
- <i>Fifth Avenue,
- Dakota, San Remo...</i>
- 1689
- 01:08:42,991 --> 01:08:45,890
- <i>Para pemain ada di sekitar tempat itu,
- aku beri mereka umpan.</i>
- 1690
- 01:08:46,220 --> 01:08:48,783
- <i>Kali ini, aku tidak
- mengincar bintang film.</i>
- 1691
- 01:08:49,720 --> 01:08:52,369
- <i>Kali ini, mengincar
- para Playboy, Playboy.</i>
- 1692
- 01:08:52,496 --> 01:08:54,738
- <i>Ini bukan hanya teman main saja.</i>
- 1693
- 01:08:55,054 --> 01:08:56,921
- <i>Jesse, asal Puerto Riko</i>
- 1694
- 01:08:56,946 --> 01:08:58,531
- <i>tumbuh di ruang kartu</i>
- 1695
- 01:08:58,556 --> 01:09:00,242
- <i>merupakan pemain
- yang bagus.</i>
- 1696
- 01:09:00,630 --> 01:09:03,054
- <i>Aku bisa mempertaruhkannya,
- menyusupi permainan lainnya</i>
- 1697
- 01:09:03,079 --> 01:09:04,280
- <i>memanjakan pemain dengan
- tiket yang tinggi.</i>
- 1698
- 01:09:04,305 --> 01:09:05,598
- Kalian siap menghasilkan uang?
- 1699
- 01:09:05,623 --> 01:09:07,070
- <i>Shelby bisa menulis kode</i>
- 1700
- 01:09:07,108 --> 01:09:09,747
- <i>menjalankan pemeriksaan latar
- belakang lebih menyeluruh daripada TSA.</i>
- 1701
- 01:09:09,788 --> 01:09:11,358
- Ini rekeningmu di Citibank.
- 1702
- 01:09:11,452 --> 01:09:14,163
- <i>Winston putra
- seorang diplomat Amerika.</i>
- 1703
- 01:09:14,333 --> 01:09:15,824
- <i>Dia tinggal di sembilan
- negara yang berbeda</i>
- 1704
- 01:09:15,849 --> 01:09:19,301
- <i>dan punya alamat e-mail dari
- setengah keluarga kerajaan Saudi.</i>
- 1705
- 01:09:20,092 --> 01:09:21,897
- Siapa pemain terbesar
- di Manhattan?
- 1706
- 01:09:21,945 --> 01:09:25,340
- Pemain di suatu malam, Teddy Chin
- atau Tooty Tiscano.
- 1707
- 01:09:25,365 --> 01:09:27,583
- - Tetapi itu Manhattan.
- - Apa maksudmu?
- 1708
- 01:09:27,608 --> 01:09:29,641
- Pertandingan terbesar di New York
- ialah Brooklyn Game.
- 1709
- 01:09:29,666 --> 01:09:32,000
- Kumpulan orang yahudi Rusia
- dengan level buy-in 100K.
- 1710
- 01:09:32,025 --> 01:09:34,665
- Tiada yang mengoperasikan permainan,
- mereka hanya main dan bayar.
- 1711
- 01:09:34,900 --> 01:09:38,111
- <i>Kami tidak bisa menjanjikan siapa pun
- terutama dengan bintang film.</i>
- 1712
- 01:09:38,275 --> 01:09:40,697
- <i>Tapi New York punya satu hal
- yang tidak dimiliki Hollywood.</i>
- 1713
- 01:09:40,845 --> 01:09:42,083
- <i>Yakni orang Amerika.</i>
- 1714
- 01:09:42,198 --> 01:09:43,669
- <i>Dan khususnya ada orang Amerika</i>
- 1715
- 01:09:43,694 --> 01:09:46,334
- <i>Setiap pria di Amerika
- siap mengantri untuk kalah.</i>
- 1716
- 01:09:46,409 --> 01:09:47,714
- Jangan ucapkan namanya dengan lantang.
- 1717
- 01:09:47,808 --> 01:09:50,777
- Tuliskan itu di serbet
- koktail, kocok serbetnya,
- 1718
- 01:09:50,823 --> 01:09:53,854
- Masukkan ke dalam segelas air
- agar bisa melihat tinta luntur.
- 1719
- 01:09:53,918 --> 01:09:56,207
- - Apa itu diperlukan?
- -Tidak, sama sekali tidak perlu.
- 1720
- 01:09:56,364 --> 01:09:58,481
- Kapan kita bisa beritahu mereka
- bahwa permainan dimulai?
- 1721
- 01:09:58,764 --> 01:10:01,310
- Katakan pada mereka
- sudah beroperasi seminggu sekali
- 1722
- 01:10:01,335 --> 01:10:04,357
- Sekitar enam bulan di lokasi yang
- tidak kau ceritakan sekarang.
- 1723
- 01:10:04,496 --> 01:10:06,446
- Ada daftar tunggu yang cukup
- panjang untuk sebuah kursi
- 1724
- 01:10:06,539 --> 01:10:08,828
- Tapi Molly... di suatu tempat
- 1725
- 01:10:08,853 --> 01:10:10,117
- Dan aku akan memperkenalkan padanya.
- 1726
- 01:10:10,239 --> 01:10:12,528
- Buy-in 50K, bilik 5 dan 1 ?
- 1727
- 01:10:12,622 --> 01:10:14,739
- Ya, 50...
- 1728
- 01:10:17,950 --> 01:10:18,879
- Mol?
- 1729
- 01:10:19,059 --> 01:10:20,302
- Buy-in 50K
- 1730
- 01:10:20,458 --> 01:10:21,192
- Jangan 50K.
- 1731
- 01:10:21,309 --> 01:10:23,317
- Melainkan 250K.
- 1732
- 01:10:23,729 --> 01:10:25,198
- Jadikan itu keriuhan dimana-mana.
- 1733
- 01:10:25,323 --> 01:10:27,705
- Cukup terdengar hingga Rodeo Drive.
- 1734
- 01:10:32,069 --> 01:10:35,155
- <i>Gold Coast Long Island
- menjadi rumah bagi keluarga Vanderbilts,</i>
- 1735
- 01:10:35,225 --> 01:10:39,350
- <i>Roosevelts, Whitneys, J.P.
- Morgan, dan F.W. Woolworth.</i>
- 1736
- 01:10:39,375 --> 01:10:40,918
- Tiket ini hal yang tidak mungkin didapat,
- 1737
- 01:10:41,621 --> 01:10:42,875
- Tapi aku bisa bicara dengan Molly.
- 1738
- 01:10:42,992 --> 01:10:45,149
- <i>Malam ini penggalangan
- dana $10.000 per orang</i>
- 1739
- 01:10:45,174 --> 01:10:48,328
- <i>untuk membayar renovasi besar
- di East Hampton Yacht Club.</i>
- 1740
- 01:10:48,431 --> 01:10:49,712
- Molly ada di sekitar sini.
- 1741
- 01:10:49,845 --> 01:10:51,838
- Aku bisa memperkenalkanmu tapi
- tidak menghargaiku.
- 1742
- 01:10:51,908 --> 01:10:52,899
- <i>Itu hal yang nyata.</i>
- 1743
- 01:10:52,924 --> 01:10:55,384
- <i>Jika ada acara amal
- bagi warga Hamptons</i>
- 1744
- 01:10:55,409 --> 01:10:56,392
- <i>yang memiliki yacht,</i>
- 1745
- 01:10:56,462 --> 01:10:59,025
- <i>dalam bisnisku, itu yang
- disebut target lingkungan orang kaya.</i>
- 1746
- 01:10:59,100 --> 01:11:01,756
- Aku harus memberitahumu
- pembelian awal $250.000.
- 1747
- 01:11:01,829 --> 01:11:05,343
- $250.000, itu hampir sama
- dengan mobil keduaku.
- 1748
- 01:11:06,346 --> 01:11:08,198
- Teman-temanmu datang
- ke permainan?
- 1749
- 01:11:08,667 --> 01:11:09,510
- Mm-hmm.
- 1750
- 01:11:09,557 --> 01:11:11,119
- <i>Butuh waktu hanya 7
- pekan untuk merekrutnya</i>
- 1751
- 01:11:11,144 --> 01:11:13,644
- <i>dan mendapat 10 pemain
- dan 7 di daftar tunggu.</i>
- 1752
- 01:11:13,840 --> 01:11:15,121
- <i>Di lingkaran ini,</i>
- 1753
- 01:11:15,215 --> 01:11:17,918
- <i>Itu sudah lebih dari cukup
- untuk memulai mitologi.</i>
- 1754
- 01:11:18,334 --> 01:11:20,701
- <i>Pada pagi hari, penjudi akan
- diberitahu dan mendengar</i>
- 1755
- 01:11:20,740 --> 01:11:22,647
- <i>Cerita tentang permainan
- ini di London,</i>
- 1756
- 01:11:22,672 --> 01:11:24,315
- <i>Tokyo, dan Dubai.</i>
- 1757
- 01:11:24,340 --> 01:11:25,292
- Ikut.
- 1758
- 01:11:25,324 --> 01:11:27,660
- <i>Pada akhir tahun, aku
- melaporkan pendapatan dari</i>
- 1759
- 01:11:27,685 --> 01:11:31,317
- <i> 4 juta, 707300 dolar.</i>
- 1760
- 01:11:31,342 --> 01:11:34,506
- <i>Setiap inci kuadrat itu
- legal dan di buku.</i>
- 1761
- 01:11:34,584 --> 01:11:37,053
- <i>Aku pelari permainan terbesar di dunia</i>
- 1762
- 01:11:37,475 --> 01:11:38,639
- <i>Semua tip</i>
- 1763
- 01:11:38,834 --> 01:11:40,400
- <i>Aku masih belum mengambil garu.</i>
- 1764
- 01:11:40,494 --> 01:11:42,204
- <i>Dan aku tidak
- sengaja rekrut</i>
- 1765
- 01:11:42,229 --> 01:11:44,236
- <i>Anggota sindikat
- kejahatan Rusia.</i>
- 1766
- 01:11:44,685 --> 01:11:47,388
- <i>Awalnya, aku menggunakan
- narkoba agar tetap terjaga.</i>
- 1767
- 01:11:47,553 --> 01:11:48,638
- <i>Pertama Adderall.</i>
- 1768
- 01:11:48,803 --> 01:11:51,388
- <i>Lalu Adderall hancur untuk
- mengalahkan pelepasan waktu.</i>
- 1769
- 01:11:51,683 --> 01:11:55,393
- <i>Lalu coke, Valium, Vicodin,
- Percocet, dan Adderall lainnya.</i>
- 1770
- 01:11:55,545 --> 01:11:57,116
- <i>Aku menyewa sebuah apartemen penthouse</i>
- 1771
- 01:11:57,209 --> 01:11:59,670
- <i>memasang layar plasma
- untuk mengamati olahraga ini.</i>
- 1772
- 01:12:00,123 --> 01:12:02,115
- <i>Aku punya permainan dengan
- taruhan rendah pada hari Rabu,</i>
- 1773
- 01:12:02,154 --> 01:12:04,217
- <i>Kamis dan Minggu di tempatku,</i>
- 1774
- 01:12:04,327 --> 01:12:06,678
- <i>dengan Selasa malam di The Plaza
- menjadi pertandingan besar.</i>
- 1775
- 01:12:06,920 --> 01:12:09,943
- <i>Jam 7, para penjudi datang,
- meja didirikan dan dipoles</i>
- 1776
- 01:12:09,968 --> 01:12:13,467
- <i>dan sepuluh kursi disekelilingnya
- persis 12 inci terpisah.</i>
- 1777
- 01:12:14,151 --> 01:12:17,378
- <i>Aku menggunakan chip dan
- dua dealer yang bekerja satu jam,</i>
- 1778
- 01:12:17,433 --> 01:12:20,589
- <i>Satu jam libur, dengan kru
- baru masuk setelah 12 jam.</i>
- 1779
- 01:12:21,259 --> 01:12:23,876
- <i>Kasino telah menemukan
- aroma tertentu bagi manusia</i>
- 1780
- 01:12:23,901 --> 01:12:25,736
- <i>Lebih cenderung di taruhan tinggi.</i>
- 1781
- 01:12:25,812 --> 01:12:28,554
- <i>Kasino memompa aroma itu
- masuk melalui ventilasi.</i>
- 1782
- 01:12:28,579 --> 01:12:30,687
- <i>Aku menyalakan lilin.</i>
- 1783
- 01:12:31,846 --> 01:12:34,291
- <i>Aku telah bekerja sama
- dengan agen baru bernama B.</i>
- 1784
- 01:12:34,447 --> 01:12:36,510
- <i>Tidak seperti Beatrice, baru awal saja.</i>
- 1785
- 01:12:37,265 --> 01:12:39,570
- <i>Dia sedang mengerjakan kamar
- kartu di East Side</i>
- 1786
- 01:12:39,595 --> 01:12:41,148
- <i>dan kita menjadi teman.</i>
- 1787
- 01:12:42,359 --> 01:12:43,414
- Rendahkan suaranya.
- 1788
- 01:12:43,727 --> 01:12:45,594
- Pemain besar tidak suka
- dengan tangan cepat.
- 1789
- 01:12:48,933 --> 01:12:51,214
- - Transaksi sarkastik
- - Keren.
- 1790
- 01:12:51,886 --> 01:12:54,777
- Kau harus melakukannya.
- Jangan lakukan kegilaan itu.
- 1791
- 01:12:54,802 --> 01:12:56,558
- Kau pasti bisa melihatnya.
- 1792
- 01:12:56,817 --> 01:12:59,075
- Kau telah stiff 4
- atau 5 kali.
- 1793
- 01:12:59,169 --> 01:13:01,724
- Kau punya ratusan
- ribu di street,
- 1794
- 01:13:01,749 --> 01:13:03,802
- Itu uang yang tidak
- akan pernah kau lihat lagi.
- 1795
- 01:13:04,253 --> 01:13:06,612
- <i>B telah lama menyarankannya.</i>
- 1796
- 01:13:07,543 --> 01:13:08,941
- <i>Dia menyarankannya lagi</i>
- 1797
- 01:13:08,966 --> 01:13:10,613
- <i>karena kejadian
- sepekan sebelumnya.</i>
- 1798
- 01:13:10,707 --> 01:13:11,941
- - Hei, Cole.
- - Hei.
- 1799
- 01:13:12,035 --> 01:13:14,035
- - Masuklah.
- - Terima kasih. Kau dapat cek
- 1800
- 01:13:14,332 --> 01:13:15,535
- Aku lakukan
- 1801
- 01:13:16,387 --> 01:13:17,644
- - Itu ada di sini
- - Terima kasih.
- 1802
- 01:13:17,746 --> 01:13:19,558
- Hei, boleh aku tunjukkan
- sesuatu di layar tv?
- 1803
- 01:13:19,605 --> 01:13:21,894
- Uh, sebenarnya aku...
- agak terburu-buru
- 1804
- 01:13:21,957 --> 01:13:23,980
- Akan memakan waktu
- sebentar, duduk.
- 1805
- 01:13:26,971 --> 01:13:29,237
- Ini pertandingan Selasa lalu.
- 1806
- 01:13:29,400 --> 01:13:31,399
- Sial, Molly, kalau ada yang tahu
- 1807
- 01:13:31,424 --> 01:13:33,868
- Kau punya kamera mengintai mereka,
- mereka akan menggila.
- 1808
- 01:13:34,202 --> 01:13:36,296
- Ya. kau di kursi ketujuh.
- 1809
- 01:13:36,321 --> 01:13:37,453
- Lihatlah tumpukan chipmu.
- 1810
- 01:13:37,515 --> 01:13:38,859
- Aku naik taksi di lantai bawah,
- 1811
- 01:13:38,984 --> 01:13:42,061
- Lihatlah waktu.
- jam 01:06 pagi.
- 1812
- 01:13:42,421 --> 01:13:44,070
- Ayo cepat maju 01:07.
- 1813
- 01:13:44,218 --> 01:13:46,406
- 01:07 kau kehilangan tangan untuk Boosty.
- 1814
- 01:13:46,431 --> 01:13:48,429
- - Apa ini?
- - Jam 01:08.
- 1815
- 01:13:48,579 --> 01:13:51,915
- Lembaran kami mengatakan tidak bisa
- membeli lagi antara jam 01:06-1:08
- 1816
- 01:13:51,946 --> 01:13:54,259
- Tapi lihat itu...
- tunggakanmu lebih besar
- 1817
- 01:13:54,298 --> 01:13:56,782
- - Aku bisa jelaskan, ini hanya
- - Oke, ayo mundur.
- 1818
- 01:13:56,807 --> 01:13:58,565
- Layar ini punya
- changeover dealer
- 1819
- 01:13:58,590 --> 01:14:00,854
- Sementara waktu yang
- sama di layar ini...
- 1820
- 01:14:00,879 --> 01:14:02,799
- aaaand...
- 1821
- 01:14:03,558 --> 01:14:04,816
- itu dia.
- 1822
- 01:14:04,841 --> 01:14:08,567
- Ini sebabnya mengapa tidak bisa mendamaikan
- $57.000 dari pertandingan hari Selasa.
- 1823
- 01:14:08,606 --> 01:14:10,973
- 7-11 mendapat kamera keamanan
- di mesin Slushy mereka,
- 1824
- 01:14:10,998 --> 01:14:14,887
- Aku punya 1 juta dolar berpindah
- tangan setiap dua menit, tolol,
- 1825
- 01:14:14,912 --> 01:14:16,881
- Tidak berpikir aku punya
- mata di atas meja poker?
- 1826
- 01:14:19,433 --> 01:14:20,574
- Bersantailah dulu.
- 1827
- 01:14:23,926 --> 01:14:26,762
- - Aku, eh, aku berhutang uang.
- - Aku tahu.
- 1828
- 01:14:26,810 --> 01:14:28,537
- Mengapa bukan
- dari dana perwalian?
- 1829
- 01:14:28,562 --> 01:14:30,818
- Aku butuh izin orangtuaku
- untuk mendapatkan sebanyak itu
- 1830
- 01:14:31,501 --> 01:14:33,595
- Dan mereka akan membunuhku. bahkan
- tidak mengerti bagaimana rasanya.
- 1831
- 01:14:33,663 --> 01:14:35,486
- Orang hanya tidak menyadari
- dana perwalian anak itu
- 1832
- 01:14:35,520 --> 01:14:37,012
- Menderita dalam ekonomi ini juga
- 1833
- 01:14:37,037 --> 01:14:38,372
- Aku menyadari apa yang ku
- lakukan itu salah.
- 1834
- 01:14:38,397 --> 01:14:40,270
- Apakah butuh banyak jiwa mencari
- untuk membawamu ke sana?
- 1835
- 01:14:40,302 --> 01:14:42,351
- - Aku berarti
- - Oke, pertama-tama,
- 1836
- 01:14:42,423 --> 01:14:43,696
- Orang-orang yang
- membuat chip palsu
- 1837
- 01:14:43,721 --> 01:14:45,032
- Membawamu untuk naik.
- 1838
- 01:14:45,110 --> 01:14:47,180
- Mereka tahu ada tanda
- tangan di chip,
- 1839
- 01:14:47,205 --> 01:14:49,837
- berat pasti, tanda inframerah
- 1840
- 01:14:49,915 --> 01:14:51,946
- Bernafas. Kedua,
- 1841
- 01:14:52,019 --> 01:14:53,776
- Jangan coba ini di
- permainan orang lain
- 1842
- 01:14:53,801 --> 01:14:55,722
- Karena jika kau seperti itu, mereka
- akan ungkapkan kemarahannya
- 1843
- 01:14:55,747 --> 01:14:57,770
- dengan cara yang jauh
- berbeda dariku.
- 1844
- 01:14:57,817 --> 01:15:00,481
- Kau berhutang $ 57.000,
- saat aku mendapatkannya
- 1845
- 01:15:00,536 --> 01:15:02,372
- Kau mendapat rekaman
- itu, tapi sampai saat itu
- 1846
- 01:15:02,434 --> 01:15:04,661
- Kau tidak bermain dalam
- permainan siapa pun.
- 1847
- 01:15:04,770 --> 01:15:07,481
- <i>Jadi, Selasa malam
- tiba, B ada di sana lagi.</i>
- 1848
- 01:15:07,542 --> 01:15:11,214
- Eksposurmu gila
- Bukan, tapi sampai kapan.
- 1849
- 01:15:11,600 --> 01:15:13,014
- Kau akan diliput media.
- 1850
- 01:15:13,514 --> 01:15:15,381
- Resikonya kau mulai gila.
- 1851
- 01:15:16,010 --> 01:15:18,439
- Bila kau ambil garu,
- permainan ini tidak lagi legal.
- 1852
- 01:15:18,481 --> 01:15:21,856
- Dan bila kau tidak bisa menutupi,
- permainan akan usai lebih cepat.
- 1853
- 01:15:22,192 --> 01:15:23,591
- Sekarang kau sebagai bank.
- 1854
- 01:15:24,153 --> 01:15:26,036
- Kau yang menjamin permainan.
- 1855
- 01:15:29,120 --> 01:15:31,988
- Bila kau melihat tangan
- yang tidak ingin kau bawa,
- 1856
- 01:15:32,081 --> 01:15:33,675
- Lihat saja aku,
- 1857
- 01:15:33,800 --> 01:15:35,269
- Nomor kilatku,
- 1858
- 01:15:35,558 --> 01:15:37,167
- dan aku mengambilnya dari meja poker.
- 1859
- 01:15:38,904 --> 01:15:41,349
- Sebagian besar pelari
- mencatatnya lima persen.
- 1860
- 01:15:42,669 --> 01:15:45,279
- - Aku melihatmu di luar sana.
- - Lihat kau di luar sana.
- 1861
- 01:16:03,831 --> 01:16:05,510
- <i>Dua minggu kemudian sekitar pukul 2 pagi.</i>
- 1862
- 01:16:05,535 --> 01:16:08,417
- <i>Ada pot yang mencapai
- 1,3 juta pre-flop</i>
- 1863
- 01:16:08,442 --> 01:16:08,925
- Call.
- 1864
- 01:16:08,987 --> 01:16:10,589
- <i>dengan lima pemain masih masuk</i>
- 1865
- 01:16:11,978 --> 01:16:14,603
- <i>Harapanku bahwa kegagalan
- akan mengejar keempatnya</i>
- 1866
- 01:16:15,406 --> 01:16:16,492
- 200.000.
- 1867
- 01:16:17,000 --> 01:16:18,563
- Naikkan ke 100.000.
- 1868
- 01:16:21,280 --> 01:16:23,116
- 300.000 untukmu, pak.
- 1869
- 01:16:23,141 --> 01:16:24,093
- Panggilan.
- 1870
- 01:16:24,977 --> 01:16:27,915
- <i>Sekarang ada 2,1
- juta di atas meja poker.</i>
- 1871
- 01:16:30,433 --> 01:16:32,253
- 300.000 untukmu, pak.
- 1872
- 01:16:34,245 --> 01:16:35,519
- Ditambah 200.
- 1873
- 01:16:35,784 --> 01:16:37,394
- <i>2,6 juta.</i>
- 1874
- 01:16:44,105 --> 01:16:45,511
- <i>3 juta.</i>
- 1875
- 01:16:46,360 --> 01:16:47,586
- <i>Dia benar,</i>
- 1876
- 01:16:47,665 --> 01:16:49,969
- <i>Aku memperpanjang
- kredit, angka besar.</i>
- 1877
- 01:16:49,994 --> 01:16:53,305
- <i>Dan tidak seperti Harlan Eustice
- belum takut padaku.</i>
- 1878
- 01:16:53,787 --> 01:16:57,239
- <i>Jika aku tidak bisa membayar, satu kali,
- akan menjadi akhir dari permainan.</i>
- 1879
- 01:16:58,004 --> 01:16:59,403
- <i>Aku adalah tuan rumah.</i>
- 1880
- 01:17:03,247 --> 01:17:05,606
- <i>Begitulah cepatnya aku
- membuat keputusan.</i>
- 1881
- 01:17:05,681 --> 01:17:08,470
- <i>Dengan cepat, B
- menghitung dua persen potnya</i>
- 1882
- 01:17:08,495 --> 01:17:10,024
- <i>Dan mengambilnya dari meja poker.</i>
- 1883
- 01:17:12,718 --> 01:17:13,780
- <i>Itu saja.</i>
- 1884
- 01:17:13,913 --> 01:17:17,350
- <i>Aku hanya mengambil
- penggaruk, melanggar KUHP Amerika Serikat</i>
- 1885
- 01:17:17,491 --> 01:17:19,046
- <i>Tahun 1955.</i>
- 1886
- 01:17:24,448 --> 01:17:26,573
- <i>Sudah saatnya memperkenalkan
- Douglas Downey</i>
- 1887
- 01:17:26,612 --> 01:17:28,769
- <i>Karena Downey membawa
- kita sampai di rumah.</i>
- 1888
- 01:17:29,007 --> 01:17:31,210
- <i>Downey mabuk dan dia bertahan
- setelah pertandingan dan nongkrong</i>
- 1889
- 01:17:31,235 --> 01:17:32,632
- <i>Sementara aku sambil mengerjakannya.</i>
- 1890
- 01:17:33,499 --> 01:17:35,249
- <i>Ia sulit dimengerti
- saat sedang mabuk</i>
- 1891
- 01:17:35,274 --> 01:17:36,875
- <i>Dan pembuka percakapannya
- akan selalu terdengar</i>
- 1892
- 01:17:36,900 --> 01:17:39,016
- <i>Seperti judul novel detektif.</i>
- 1893
- 01:17:39,041 --> 01:17:41,126
- Korban keadaan.
- 1894
- 01:17:41,813 --> 01:17:42,727
- Ya.
- 1895
- 01:17:45,664 --> 01:17:47,422
- Cerita..., kau tahu...
- 1896
- 01:17:48,453 --> 01:17:51,547
- Cerita pepatah aku...
- kau tahu...
- 1897
- 01:17:56,254 --> 01:17:57,840
- - Kehidupan?
- - Kehidupan.
- 1898
- 01:17:59,156 --> 01:18:00,836
- <i>Dia akan membicarakan pernikahannya.</i>
- 1899
- 01:18:01,313 --> 01:18:03,555
- Aku menikah muda, Mol.
- 1900
- 01:18:04,426 --> 01:18:07,074
- Aku menikah muda dan
- itu pernikahan yang suram.
- 1901
- 01:18:07,233 --> 01:18:09,701
- Bila aku lahir di Greenwich
- 1902
- 01:18:10,319 --> 01:18:11,342
- bukan Flushing?
- 1903
- 01:18:11,412 --> 01:18:13,014
- <i>Dia bicara soal menginginkan
- kehidupan yang lebih baik.</i>
- 1904
- 01:18:13,039 --> 01:18:14,147
- Kanaan yang baru?
- 1905
- 01:18:14,326 --> 01:18:15,545
- Pergi ke...
- 1906
- 01:18:16,116 --> 01:18:18,873
- Hari Nasional Rye, Princeton.
- 1907
- 01:18:20,982 --> 01:18:22,287
- Hidup yang aku jalani.
- 1908
- 01:18:23,232 --> 01:18:24,849
- Aku punya Istri.
- 1909
- 01:18:24,935 --> 01:18:27,505
- - Aku akan menjadi pemain.
- - Hm.
- 1910
- 01:18:30,146 --> 01:18:31,818
- Korban keadaan.
- 1911
- 01:18:35,451 --> 01:18:38,107
- Mol, ini hal yang
- hanya kukatakan padamu.
- 1912
- 01:18:38,974 --> 01:18:39,990
- Panggilan bagus
- 1913
- 01:18:40,287 --> 01:18:42,599
- <i>Dan dia membicarakan
- permainan lain yang dimainkannya.</i>
- 1914
- 01:18:43,000 --> 01:18:44,453
- <i>Permainan Brooklyn itu.</i>
- 1915
- 01:18:44,657 --> 01:18:47,813
- <i>Permainan Brighton Beach mereka
- bermain sepanjang malam dan seharian.</i>
- 1916
- 01:18:48,146 --> 01:18:50,341
- <i>Permainan yang dihuni
- oleh orang-orang Rusia.</i>
- 1917
- 01:18:50,498 --> 01:18:52,693
- Akulah satu-satunya pria Irlandia
- yang mereka biarkan bermain.
- 1918
- 01:18:53,696 --> 01:18:57,056
- Mol, orang terbaik
- yang pernah aku temui.
- 1919
- 01:18:57,431 --> 01:19:00,712
- <i>Lalu suatu malam, Douglas Downey
- kehilangan 80.000 di permainanku</i>
- 1920
- 01:19:00,790 --> 01:19:01,899
- <i>dan tidak memilikinya.</i>
- 1921
- 01:19:02,056 --> 01:19:03,774
- Winston, bisa aku
- memesan kamarnya?
- 1922
- 01:19:03,884 --> 01:19:04,633
- Yakin.
- 1923
- 01:19:05,181 --> 01:19:06,922
- - Aku akan menemuimu besok.
- - Mm.
- 1924
- 01:19:11,074 --> 01:19:13,160
- Kau memenangkan 190.000 minggu lalu.
- 1925
- 01:19:13,249 --> 01:19:16,061
- Aku berutang Teddy Chin dan Tooty.
- 1926
- 01:19:16,225 --> 01:19:17,038
- Baiklah.
- 1927
- 01:19:17,115 --> 01:19:19,462
- Dan beberapa taruhan olahraga.
- Aku seorang pemenang.
- 1928
- 01:19:19,550 --> 01:19:21,287
- Terjebak di dalam tubuh seorang--
- 1929
- 01:19:21,315 --> 01:19:22,295
- - Berhenti.
- - Ya.
- 1930
- 01:19:22,941 --> 01:19:24,331
- Pertandingan Brooklyn.
- 1931
- 01:19:25,324 --> 01:19:26,917
- Apa semuanya telah aku dengar baik?
- 1932
- 01:19:27,138 --> 01:19:28,255
- Apa yang kau dengar?
- 1933
- 01:19:28,575 --> 01:19:30,107
- Orang-orang Rusia punya
- kantong yang lebih dalam,
- 1934
- 01:19:30,161 --> 01:19:32,028
- Buruk di poker, beri
- tindakan dan bayar seketika
- 1935
- 01:19:32,115 --> 01:19:33,193
- dan memakai jas dan dasi.
- 1936
- 01:19:33,295 --> 01:19:34,607
- Itu semua benar
- 1937
- 01:19:39,371 --> 01:19:40,839
- Bawa aku beberapa pemain itu
- dan aku akan memberimu
- 1938
- 01:19:40,886 --> 01:19:43,410
- Sepotong permainan
- sampai 80K untuk bayarannya.
- 1939
- 01:19:43,765 --> 01:19:45,741
- Pecundang, apa yang akan ku katakan
- 1940
- 01:19:45,812 --> 01:19:47,078
- Pemenang terperangkap di dalam
- 1941
- 01:19:47,103 --> 01:19:48,501
- Tubuh a-aku tahu.
- 1942
- 01:19:48,526 --> 01:19:49,467
- - Pecundang.
- - Mengerti.
- 1943
- 01:19:49,492 --> 01:19:50,694
- Kau membawaku beberapa pemain?
- 1944
- 01:19:50,719 --> 01:19:52,767
- Aku satu-satunya pria Irlandia
- yang mereka biarkan bermain.
- 1945
- 01:19:53,321 --> 01:19:55,274
- Apakah kau paham kesepakatan
- yang aku tawarkan padamu?
- 1946
- 01:19:55,352 --> 01:19:58,008
- Tidak, aku katakan ini
- karena kau orang Irlandia
- 1947
- 01:19:58,079 --> 01:19:59,891
- dan mungkin tidak ingin
- bermain dalam permainanmu.
- 1948
- 01:19:59,923 --> 01:20:02,133
- Kau satu-satunya pria Irlandia
- yang mereka biarkan bermain.
- 1949
- 01:20:02,218 --> 01:20:03,351
- Aku bukan orang Irlandia
- 1950
- 01:20:06,049 --> 01:20:08,229
- - Kau bukan?
- - Bukan.
- 1951
- 01:20:09,867 --> 01:20:11,094
- Molly Bloom?
- 1952
- 01:20:11,195 --> 01:20:13,070
- Kau sedang memikirkan
- karakter James Joyce.
- 1953
- 01:20:14,934 --> 01:20:16,786
- Aku selalu mengira kau ini orang Irlandia.
- 1954
- 01:20:17,309 --> 01:20:17,973
- Bukan.
- 1955
- 01:20:18,043 --> 01:20:19,356
- Kau membawaku beberapa pemain?
- 1956
- 01:20:19,381 --> 01:20:21,700
- - Tidak ada buku yang terkenal?
- - Oke, Douglas.
- 1957
- 01:20:21,739 --> 01:20:23,731
- Fokus keatas, ada sebuah
- buku karya James Joyce
- 1958
- 01:20:23,779 --> 01:20:25,982
- <i>disebut Ulysses dan ada
- karakter bernama Molly Bloom</i>
- 1959
- 01:20:26,029 --> 01:20:27,474
- dan itulah mengapa kau
- pikir aku orang Irlandia
- 1960
- 01:20:27,499 --> 01:20:29,201
- Tapi sekarang saatnya
- untuk melewatinya.
- 1961
- 01:20:29,226 --> 01:20:31,590
- Kau membawaku
- beberapa pemain Brighton Beach?
- 1962
- 01:20:34,297 --> 01:20:36,016
- Jika kau bukan orang
- Irlandia, lalu?
- 1963
- 01:20:36,805 --> 01:20:38,289
- Aku seorang Yahudi Rusia.
- 1964
- 01:20:38,711 --> 01:20:40,937
- <i>Minggu depan, aku punya
- beberapa pemain baru.</i>
- 1965
- 01:20:41,398 --> 01:20:42,982
- <i>Mike orang
- pertama yang datang.</i>
- 1966
- 01:20:43,007 --> 01:20:43,945
- Selamat malam. Aku Jesse
- 1967
- 01:20:43,970 --> 01:20:44,780
- Aku Mike Davidov.
- 1968
- 01:20:44,805 --> 01:20:46,585
- <i>Mike mempunyai
- jaringan klinik medis</i>
- 1969
- 01:20:46,610 --> 01:20:48,687
- <i>dan sudah dikirim
- melalui transfer elektronik.</i>
- 1970
- 01:20:49,013 --> 01:20:50,552
- <i>Berikutnya saudara laki-laki Gershen.</i>
- 1971
- 01:20:50,865 --> 01:20:52,271
- <i>Illya dan Alexey.</i>
- 1972
- 01:20:52,318 --> 01:20:54,630
- <i>Mereka berkecimpung dalam bisnis
- ekspor baja ke China.</i>
- 1973
- 01:20:54,733 --> 01:20:58,280
- <i>Alexey membawa 250 ribu dolar
- didalam ransel.</i>
- 1974
- 01:20:59,958 --> 01:21:02,371
- Tn.Habib, selamat malam.
- Shelby.
- 1975
- 01:21:02,848 --> 01:21:05,333
- Aku Shelly, hanya satu
- huruf yang berbeda.
- 1976
- 01:21:05,680 --> 01:21:08,243
- Juga, aku seorang miliarder,
- mungkin telah melihatmu telanjang.
- 1977
- 01:21:08,313 --> 01:21:09,227
- Tidak.
- 1978
- 01:21:09,384 --> 01:21:10,509
- Kau ingat.
- 1979
- 01:21:10,626 --> 01:21:12,227
- <i>Lalu Shelly Habib.</i>
- 1980
- 01:21:12,388 --> 01:21:14,192
- <i>Keluarga Habib memiliki
- koleksi terbesar</i>
- 1981
- 01:21:14,217 --> 01:21:15,944
- <i>Seni klasik di dunia,</i>
- 1982
- 01:21:16,013 --> 01:21:17,693
- <i>Senilai 3 miliar dolar,</i>
- 1983
- 01:21:17,791 --> 01:21:20,291
- <i>Dan Shelly menjalankan Helly
- Gallery di Madison Avenue.</i>
- 1984
- 01:21:20,316 --> 01:21:23,457
- Sedangkan untuk malam ini, aku tidak bisa
- menggunakan uang tunai hari ini
- 1985
- 01:21:23,482 --> 01:21:26,006
- Karena aku terbangun pagi
- ini setelah bank tutup.
- 1986
- 01:21:26,123 --> 01:21:29,381
- Jadi, berharap kau menerimanya
- sebagai jaminan sementara.
- 1987
- 01:21:32,161 --> 01:21:35,544
- Ini...
- sebuah karya asli Monet
- 1988
- 01:21:35,701 --> 01:21:37,185
- Aku mengambilnya dari dinding.
- 1989
- 01:21:38,256 --> 01:21:40,318
- Kau datang ke sini
- membawa lukisan Monet.
- 1990
- 01:21:40,528 --> 01:21:43,520
- Aku digerakkan
- Dan punya keamanan di luar pintu.
- 1991
- 01:21:43,832 --> 01:21:44,676
- Baik.
- 1992
- 01:21:44,793 --> 01:21:46,426
- Shelly, inilah yang aku butuhkan.
- 1993
- 01:21:46,465 --> 01:21:49,168
- Aku ingin kau hitung ini, apa,
- - 4 ?
- 1994
- 01:21:49,193 --> 01:21:49,747
- 7.
- 1995
- 01:21:49,825 --> 01:21:51,918
- Lukisan senilai 7 juta dolar
- ada disini sekarang.
- 1996
- 01:21:51,943 --> 01:21:53,558
- Dan aku berasumsi,
- 1997
- 01:21:53,594 --> 01:21:55,336
- - Keamanan bersenjata -
- - Meyakinkan.
- 1998
- 01:21:55,361 --> 01:21:56,653
- Tidak boleh berdiri
- di depan pintu
- 1999
- 01:21:56,747 --> 01:21:58,293
- Perbaiki ini, ayo kembali
- 2000
- 01:21:58,318 --> 01:22:00,778
- dan aku memperpanjang kreditmu
- malam ini sampai satu setengah.
- 2001
- 01:22:01,286 --> 01:22:03,028
- Kau wanita yang sangat cantik.
- 2002
- 01:22:03,249 --> 01:22:04,679
- Mohon berhati-hati
- dengan lukisan itu.
- 2003
- 01:22:04,789 --> 01:22:05,718
- Selalu.
- 2004
- 01:22:06,257 --> 01:22:09,132
- <i>Mike, Illya, Alexey dan Shelly.</i>
- 2005
- 01:22:09,157 --> 01:22:11,109
- <i>yang dibawa oleh seorang
- pemain Doug Downey.</i>
- 2006
- 01:22:11,217 --> 01:22:13,005
- <i>Seperti yang diiklankan,
- mereka bermain longgar,</i>
- 2007
- 01:22:13,084 --> 01:22:15,193
- <i>memberi tindakan, tersesat
- ke pelanggan tetap,</i>
- 2008
- 01:22:15,310 --> 01:22:16,724
- <i>dan segera menetap.</i>
- 2009
- 01:22:16,785 --> 01:22:17,949
- <i>Orang-orang bertanya,</i>
- 2010
- 01:22:18,020 --> 01:22:19,942
- <i>"Tidakkah ada cara untuk
- mengatakan beberapa pemain</i>
- 2011
- 01:22:20,003 --> 01:22:22,380
- <i>"pada permainanku terhubung ke salah
- satu yang paling gelap, paling mematikan,</i>
- 2012
- 01:22:22,459 --> 01:22:25,508
- <i>dan sindikat kejahatan
- terorganisir di dunia? "</i>
- 2013
- 01:22:25,810 --> 01:22:26,661
- <i>Tidak.</i>
- 2014
- 01:22:27,053 --> 01:22:28,052
- <i>Tidak ada</i>
- 2015
- 01:22:28,435 --> 01:22:30,779
- - Aku akan masuk
- - Ah!
- 2016
- 01:23:27,598 --> 01:23:29,269
- Kuharap aku punya berita bagus.
- 2017
- 01:23:30,121 --> 01:23:32,879
- Harrison Wellstone tidak mencari
- pengurangan peran minor?
- 2018
- 01:23:32,934 --> 01:23:33,730
- Tidak.
- 2019
- 01:23:34,262 --> 01:23:35,910
- Dia tidak membeliku
- oleh pelayan koktail?
- 2020
- 01:23:35,949 --> 01:23:37,394
- - Tidak.
- - Aw.
- 2021
- 01:23:37,590 --> 01:23:38,957
- Apakah karena aku tidak?
- 2022
- 01:23:39,044 --> 01:23:41,849
- Hei, coba aku, apa yang tidak
- kau bayar.
- 2023
- 01:23:41,935 --> 01:23:42,864
- Jadi bagaimana sekarang?
- 2024
- 01:23:42,903 --> 01:23:44,489
- Pemerintah mengekspresikan
- ketertarikan padamu
- 2025
- 01:23:44,514 --> 01:23:45,927
- menjadi saksi yang bekerja sama.
- 2026
- 01:23:45,966 --> 01:23:47,350
- - Kau tidak mengatakannya.
- - Molly.
- 2027
- 01:23:47,375 --> 01:23:48,787
- Siapa yang mungkin bisa
- melihat itu datang?
- 2028
- 01:23:48,812 --> 01:23:49,834
- Ayo kita bicara.
- 2029
- 01:23:49,866 --> 01:23:51,490
- Singkat karena
- aku tidak tahu apa-apa
- 2030
- 01:23:51,569 --> 01:23:52,928
- - Semua yang bisa membantu mereka.
- - Kau tidak tahu apa-apa
- 2031
- 01:23:52,975 --> 01:23:54,037
- yang bisa membantu mereka
- menghukum orang Rusia
- 2032
- 01:23:54,062 --> 01:23:55,538
- Tapi kau tahu hal-hal
- yang bisa membantu mereka.
- 2033
- 01:23:55,563 --> 01:23:56,976
- Tahukah kau 97 persen
- 2034
- 01:23:57,056 --> 01:23:59,009
- Kasus federal tidak pernah
- sampai ke pengadilan?
- 2035
- 01:23:59,125 --> 01:24:00,695
- Meski sempat dipidana
- 2036
- 01:24:00,720 --> 01:24:02,571
- Persidangan sedikit lebih
- dari satu per seratus.
- 2037
- 01:24:02,596 --> 01:24:04,064
- Bila kau ingin
- diadili, tidak masalah
- 2038
- 01:24:04,089 --> 01:24:05,316
- tapi akan dikenakan
- biaya di daerah setempat
- 2039
- 01:24:05,341 --> 01:24:06,761
- Tiga setengah juta dollar.
- 2040
- 01:24:06,786 --> 01:24:08,439
- Yang mana Departemen Kehakiman
- tahu aku tidak memilikinya
- 2041
- 01:24:08,464 --> 01:24:10,628
- Sebab mereka mengambil semua
- uangku dalam penyitaan sipil
- 2042
- 01:24:10,653 --> 01:24:12,144
- yang bisa mereka lakukan
- tanpa surat perintah
- 2043
- 01:24:12,175 --> 01:24:15,035
- Sebab propertiku tidak
- memiliki azas praduga tak bersalah.
- 2044
- 01:24:15,060 --> 01:24:17,613
- Kemudian aku ditangkap oleh 17 agen federal
- 2045
- 01:24:17,638 --> 01:24:19,658
- Memegang senjata otomatis,
- sangat diperlukan
- 2046
- 01:24:19,683 --> 01:24:21,420
- dan sama sekali tidak bermaksud
- untuk mengintimidasiku,
- 2047
- 01:24:21,445 --> 01:24:23,365
- Aku diberi waktu dua hari untuk
- menyewa seorang pengacara
- 2048
- 01:24:23,420 --> 01:24:25,349
- dan muncul di ruang sidang
- sisi lain negara tersebut.
- 2049
- 01:24:25,380 --> 01:24:26,848
- Jika kau bilang segala
- sesuatu akan yang terjadi
- 2050
- 01:24:26,911 --> 01:24:28,841
- Dari saat kau
- ditangkap telah dirancang
- 2051
- 01:24:28,911 --> 01:24:31,255
- Membujukmu untuk
- mengaku salah, kau benar.
- 2052
- 01:24:31,280 --> 01:24:32,505
- Jadi semua cara yang bisa aku bantu
- 2053
- 01:24:32,576 --> 01:24:34,147
- Sebab merasa aku berhutang pada mereka.
- 2054
- 01:24:34,399 --> 01:24:35,743
- Oh, bicara tentang berhutang,
- 2055
- 01:24:35,821 --> 01:24:38,204
- IRS mengenakan pajak atas
- uang yang mereka ambil dariku.
- 2056
- 01:24:38,229 --> 01:24:39,235
- Apakah kau...
- 2057
- 01:24:39,821 --> 01:24:41,142
- Baiklah. Tidak ada yang penting.
- 2058
- 01:24:41,167 --> 01:24:42,489
- Mengambil uangku bukan pajak,
- 2059
- 01:24:42,514 --> 01:24:44,520
- Juga perlu memberi mereka uangku
- 2060
- 01:24:44,545 --> 01:24:45,623
- Atau mereka akan menerimanya lagi.
- 2061
- 01:24:45,670 --> 01:24:47,224
- - Tidak ada yang penting.
- - Itu perlu dikatakan.
- 2062
- 01:24:47,249 --> 01:24:47,928
- Tidak juga.
- 2063
- 01:24:47,953 --> 01:24:49,702
- Jadi, jelasnya, kau
- tidak tertarik untuk terlibat
- 2064
- 01:24:49,727 --> 01:24:51,457
- Sebuah kesepakatan kerja
- sama dengan jaksa.
- 2065
- 01:24:51,484 --> 01:24:54,750
- Jika aku punya kesaksian yang
- mengarah pada keyakinan penjahat,
- 2066
- 01:24:54,775 --> 01:24:57,341
- Tidak ada yang harus
- memaksaku bekerja sama.
- 2067
- 01:24:57,447 --> 01:24:59,571
- Tapi aku tidak. hanya punya hal tak berguna
- 2068
- 01:24:59,651 --> 01:25:01,361
- Aku punya hidangan gosip
- 2069
- 01:25:01,439 --> 01:25:04,189
- Jadi nilai aku untuk
- penuntut sama saja
- 2070
- 01:25:04,214 --> 01:25:05,517
- Seperti ke Hollywood
- 2071
- 01:25:05,542 --> 01:25:08,642
- Aku disini memastikan New
- York Post meliput persidangan.
- 2072
- 01:25:08,667 --> 01:25:09,909
- Aku disini menjual tiket.
- 2073
- 01:25:09,972 --> 01:25:12,057
- Yang tetap bernilai
- bagi penuntut
- 2074
- 01:25:12,146 --> 01:25:14,146
- Jadi kita memanfaatkannya
- 2075
- 01:25:14,193 --> 01:25:16,130
- untuk dapat rekomendasi
- hukuman yang baik
- 2076
- 01:25:16,170 --> 01:25:17,787
- atau lebih baik lagi,
- kekebalan yang sempurna.
- 2077
- 01:25:17,812 --> 01:25:18,537
- Apa?!
- 2078
- 01:25:19,513 --> 01:25:20,896
- Oh, hei, sayang
- 2079
- 01:25:21,021 --> 01:25:22,810
- - Heo, Stella.
- - Hei.
- 2080
- 01:25:24,293 --> 01:25:26,004
- Apa yang telah
- kau lakukan sekarang?
- 2081
- 01:25:26,089 --> 01:25:28,870
- Sebuah esai tentang tiga puisi
- yang dia percaya tema umum.
- 2082
- 01:25:28,895 --> 01:25:30,948
- Bukan esai.
- Dua paragraf
- 2083
- 01:25:31,354 --> 01:25:32,463
- Tiga puisi itu?
- 2084
- 01:25:32,488 --> 01:25:34,018
- "Close", "Rush" dan "Walls".
- 2085
- 01:25:34,087 --> 01:25:36,899
- Oh, aku tahu.
- Apa itu tema umum?
- 2086
- 01:25:36,970 --> 01:25:38,330
- Hal-hal dengan judul satu kata.
- 2087
- 01:25:38,355 --> 01:25:40,408
- Apakah yakin kau memenuhi syarat
- untuk bisa mengajar puisi-puisinya?
- 2088
- 01:25:40,433 --> 01:25:42,151
- Tunggu sebentar.
- Dan ya.
- 2089
- 01:25:42,486 --> 01:25:44,009
- Kapan pun yang kau ingin
- kabur dari rumah,
- 2090
- 01:25:44,034 --> 01:25:45,134
- Kau bisa hidup bersamaku
- 2091
- 01:25:45,159 --> 01:25:46,962
- Lalu kau menemukannya
- sudah tidak punya rumah
- 2092
- 01:25:46,987 --> 01:25:48,908
- dan kau kembali padaku.
- 2093
- 01:25:49,128 --> 01:25:50,901
- Ini bagus. hebat.
- 2094
- 01:25:50,926 --> 01:25:51,964
- Kenapa kau tidak ambil camilan,
- 2095
- 01:25:51,989 --> 01:25:53,636
- Mulailah pekerjaan rumahmu
- di salah satu ruang konferensi.
- 2096
- 01:25:53,661 --> 01:25:55,084
- Oke, lihat ya
- 2097
- 01:25:55,123 --> 01:25:57,177
- Tidak ada hukum yang mengatakan
- kau tidak bisa memukul kepalanya saja.
- 2098
- 01:25:57,231 --> 01:25:58,387
- Ada hukum yang mengatakan,
- 2099
- 01:25:58,412 --> 01:25:59,786
- Hal pertama yang
- aku ajarkan untuk dibaca.
- 2100
- 01:25:59,825 --> 01:26:00,700
- Pergi.
- 2101
- 01:26:07,092 --> 01:26:09,053
- Ayahku biasa memberi
- kami aktivitas ekstra.
- 2102
- 01:26:09,421 --> 01:26:10,851
- Aku boleh mengajukan pertanyaan?
- 2103
- 01:26:11,609 --> 01:26:13,093
- Kau pikir terlalu keras padanya
- 2104
- 01:26:13,925 --> 01:26:16,886
- Bertemu seorang gadis usia 22 tahun saat
- pertama kali pindah ke L.A.
- 2105
- 01:26:17,160 --> 01:26:19,066
- Seseorang diatur
- melalui pihak ketiga
- 2106
- 01:26:19,105 --> 01:26:20,621
- Menghabiskan akhir
- pekan bersamanya di London.
- 2107
- 01:26:20,646 --> 01:26:21,605
- Apa yang dia dapatkan?
- 2108
- 01:26:21,801 --> 01:26:24,082
- Selama akhir pekan?
- Lima besar.
- 2109
- 01:26:24,277 --> 01:26:25,152
- Sebuah tas bermerk.
- 2110
- 01:26:25,673 --> 01:26:27,274
- Tas Chanel yang dia inginkan.
- 2111
- 01:26:27,462 --> 01:26:29,149
- Apa pun yang kau
- lakukan dengan Stella,
- 2112
- 01:26:30,048 --> 01:26:31,204
- Dua kali lipat
- 2113
- 01:26:38,845 --> 01:26:40,360
- Dimana ayahmu berada?
- 2114
- 01:26:42,973 --> 01:26:44,426
- Maksudmu secara fisik?
- 2115
- 01:26:44,824 --> 01:26:47,542
- Dia ada di... Colorado.
- 2116
- 01:26:49,972 --> 01:26:51,269
- Orangtuamu masih bersama?
- 2117
- 01:26:51,583 --> 01:26:52,427
- Sudah berpisah.
- 2118
- 01:26:53,294 --> 01:26:54,654
- Kau dan ayahmu sangat dekat, ya
- 2119
- 01:26:55,635 --> 01:26:56,396
- Tidak juga.
- 2120
- 01:26:56,854 --> 01:26:58,041
- Apakah dia memperumit?
- 2121
- 01:26:59,838 --> 01:27:02,752
- Berapa banyak gadis di
- Olimpiade yang menuntut ayahnya?
- 2122
- 01:27:02,940 --> 01:27:03,994
- Mereka semua?
- 2123
- 01:27:04,205 --> 01:27:05,479
- Benar itu.
- 2124
- 01:27:08,737 --> 01:27:10,135
- Aku sangat rumit.
- 2125
- 01:27:11,096 --> 01:27:12,127
- Apa maksudmu?
- 2126
- 01:27:12,612 --> 01:27:14,440
- Mmmmmm...
- 2127
- 01:27:15,385 --> 01:27:16,893
- Aku dulu anak nakal
- 2128
- 01:27:20,509 --> 01:27:21,814
- Ayah tidak peduli.
- 2129
- 01:27:24,423 --> 01:27:25,791
- Aku mulai bertengkar dengannya.
- 2130
- 01:27:26,392 --> 01:27:27,392
- Mengapa?
- 2131
- 01:27:27,681 --> 01:27:29,119
- Kau berbohong
- 2132
- 01:27:30,080 --> 01:27:31,744
- Mengapa aku harus
- bertengkar dengannya?
- 2133
- 01:27:32,291 --> 01:27:33,064
- Ya.
- 2134
- 01:27:33,259 --> 01:27:35,205
- Menempatkanmu melalui
- sekolah pascasarjana.
- 2135
- 01:27:36,601 --> 01:27:38,140
- Aku mengangkat anak-anak.
- 2136
- 01:27:38,312 --> 01:27:40,648
- Aku lakukan semua ini
- karena Tuhan segalanya.
- 2137
- 01:27:42,405 --> 01:27:43,109
- Tidak.
- 2138
- 01:27:43,734 --> 01:27:45,171
- Tidak, dengarkan aku.
- 2139
- 01:27:45,304 --> 01:27:46,835
- Yang kau lakukan hanyalah menipuku.
- 2140
- 01:27:46,860 --> 01:27:49,171
- Dan berbohong padaku.
- juga berbohong pada anak-anak.
- 2141
- 01:27:51,085 --> 01:27:53,280
- Kau berbohong pada istrimu dan
- juga pada anak-anakmu.
- 2142
- 01:27:55,820 --> 01:27:56,773
- Aku tidak tahu
- 2143
- 01:28:00,610 --> 01:28:01,704
- Sebagai catatan hukum,
- 2144
- 01:28:02,069 --> 01:28:04,045
- Konstitusi tahun 1955, aku
- dituduh melanggarnya,
- 2145
- 01:28:04,165 --> 01:28:07,269
- Mendefinisikan perjudian sebagai
- taruhan dalam permainan keberuntungan.
- 2146
- 01:28:07,566 --> 01:28:08,980
- - Iya.
- - Poker bukanlah permainan kebetulan.
- 2147
- 01:28:09,035 --> 01:28:10,777
- Permainan bermodal keberuntungan
- itu Roulette.
- 2148
- 01:28:11,612 --> 01:28:13,291
- Kalau poker itu permainan yang
- mengandalkan keterampilan.
- 2149
- 01:28:14,580 --> 01:28:15,510
- Tetap saja, jika aku jadi kau
- 2150
- 01:28:15,535 --> 01:28:17,869
- Aku akan memberitahu mereka apa saja
- yang ingin mereka ketahui tentangku.
- 2151
- 01:28:20,095 --> 01:28:21,205
- Tentangku.
- 2152
- 01:28:22,814 --> 01:28:23,705
- Hanya itu saja.
- 2153
- 01:28:28,627 --> 01:28:30,517
- <i>Ingat Bad Brad Marion?</i>
- 2154
- 01:28:30,564 --> 01:28:33,407
- <i>Ternyata dana perlindungan
- senilai 700 juta dollar</i>
- 2155
- 01:28:33,432 --> 01:28:35,915
- <i>Bukan apa yang kau sebut...
- kenyataan.</i>
- 2156
- 01:28:36,026 --> 01:28:37,463
- <i>Skema Ponzi itu.</i>
- 2157
- 01:28:37,643 --> 01:28:39,745
- <i>Yang melaporkan keuntungan
- selama bertahun-tahun.</i>
- 2158
- 01:28:39,880 --> 01:28:41,958
- <i>Dia bahkan tidak
- terdaftar di SEC.</i>
- 2159
- 01:28:42,130 --> 01:28:44,223
- <i>Uang yang diberikan
- padanya oleh teman dan keluarga</i>
- 2160
- 01:28:44,248 --> 01:28:45,348
- <i>Para pemain permainan,</i>
- 2161
- 01:28:45,438 --> 01:28:47,422
- <i>Dia bisa membeli beberapa
- rumah pantai di Malibu,</i>
- 2162
- 01:28:47,461 --> 01:28:49,320
- <i>Hanggar pesawat
- penuh dengan mobil,</i>
- 2163
- 01:28:49,345 --> 01:28:50,750
- <i>Satu lagi dengan
- pesawat terbang,</i>
- 2164
- 01:28:50,821 --> 01:28:52,141
- <i>dan kehidupan yang dia inginkan.</i>
- 2165
- 01:28:52,234 --> 01:28:55,211
- <i>Saat dia ditangkap, dia
- mendapat $740 di bank.</i>
- 2166
- 01:28:55,328 --> 01:28:58,484
- <i>Brad bekerja sama dengan FBI dan
- memberi mereka jam kesaksian</i>
- 2167
- 01:28:58,509 --> 01:29:00,008
- <i>Bberbagai mata pelajaran,</i>
- 2168
- 01:29:00,033 --> 01:29:03,456
- <i>termasuk bagaimana 3 tahun sebelumnya,
- kehilangan 5,2 juta dolar</i>
- 2169
- 01:29:03,519 --> 01:29:05,878
- <i>dalam permainan poker
- selebriti bawah tanah</i>
- 2170
- 01:29:05,903 --> 01:29:08,173
- <i>yang dijalankan oleh seorang
- gadis bernama Molly Bloom.</i>
- 2171
- 01:29:08,746 --> 01:29:11,550
- <i>Ceritanya aku mendorongnya untuk
- bermain dalam permainan taruhan tinggi.</i>
- 2172
- 01:29:11,575 --> 01:29:12,769
- Hanya ingin mengenalkanmu
- pada Brad Marion.
- 2173
- 01:29:12,794 --> 01:29:15,442
- <i>Dan itu karena kemampuanku, dia
- menjadi penjudi.</i>
- 2174
- 01:29:15,731 --> 01:29:18,099
- yang membuatku
- menjadi penjudi.
- 2175
- 01:29:18,124 --> 01:29:19,528
- Brad, pertandingan ini mungkin
- bukan untukmu.
- 2176
- 01:29:19,574 --> 01:29:21,604
- <i>Pengacara kebangkrutan federal
- dibawa masuk untuk memulihkan diri</i>
- 2177
- 01:29:21,730 --> 01:29:23,925
- <i>Sebanyak uang yang mereka
- hasilkan sebisa mungkin.</i>
- 2178
- 01:29:24,214 --> 01:29:27,253
- <i>Aku dikirimi surat perintah pengadilan
- dan terbang ke L.A. untuk digulingkan.</i>
- 2179
- 01:29:27,566 --> 01:29:29,307
- Kau mengkonfirmasi
- nama-nama yang ada dalam daftar
- 2180
- 01:29:29,332 --> 01:29:31,222
- Semua bermain poker
- dengan Brad Marion?
- 2181
- 01:29:31,386 --> 01:29:33,464
- Daftar ini diberikan padamu
- oleh Brad Marion?
- 2182
- 01:29:33,489 --> 01:29:35,176
- Hanya perlu konfirmasi untuk rekamannya
- 2183
- 01:29:35,201 --> 01:29:37,481
- Termasuk pertandinganmu namun tidak
- terbatas pada pemain dalam daftar ini.
- 2184
- 01:29:37,506 --> 01:29:39,279
- Aku paham. Apa
- yang coba direkam
- 2185
- 01:29:39,304 --> 01:29:41,686
- Aku bukan orang
- yang menyediakan daftar.
- 2186
- 01:29:42,623 --> 01:29:44,873
- Nama-nama ini disediakan
- oleh Brad Marion.
- 2187
- 01:29:46,717 --> 01:29:48,529
- Jadi di bawah sumpah
- 2188
- 01:29:49,029 --> 01:29:50,021
- Iya nih.
- 2189
- 01:29:50,146 --> 01:29:52,513
- Aku bisa memastikan
- daftar itu akurat.
- 2190
- 01:29:52,631 --> 01:29:54,912
- <i>Pemain L.A. dan aku
- diberi pilihan.</i>
- 2191
- 01:29:55,021 --> 01:29:57,310
- <i>Bersaksi satu sama lain
- di lapangan terbuka</i>
- 2192
- 01:29:57,335 --> 01:30:00,835
- <i>atau membantu restitusi
- pada korban skema Ponzi Brad.</i>
- 2193
- 01:30:00,977 --> 01:30:03,672
- Aku menulis cek pada
- pemerintah sebesar $500.000.
- 2194
- 01:30:04,336 --> 01:30:07,094
- <i>Disuatu tempat di kantor
- lapangan FBI di kota New York,</i>
- 2195
- 01:30:07,531 --> 01:30:09,727
- <i>seseorang menyematkan
- fotoku ke dinding.</i>
- 2196
- 01:30:11,649 --> 01:30:13,305
- <i>Menjalankan 6 pertandingan dalam sepekan,</i>
- 2197
- 01:30:13,415 --> 01:30:15,641
- <i>Terkadang di dua lokasi
- yang berbeda di malam hari.</i>
- 2198
- 01:30:15,736 --> 01:30:18,322
- <i>Dan pada titik ini,
- aku kecanduan narkoba.</i>
- 2199
- 01:30:19,017 --> 01:30:21,353
- <i>Adderall, Ambien, Xanax, coke,</i>
- 2200
- 01:30:21,548 --> 01:30:24,618
- <i>Alkohol, Valium, Ativan, Trazadone</i>
- 2201
- 01:30:24,775 --> 01:30:27,314
- <i>Apapun yang bisa menahanku
- selama beberapa hari</i>
- 2202
- 01:30:27,710 --> 01:30:29,843
- <i>dan mengetuk pintuku
- selama beberapa jam.</i>
- 2203
- 01:30:33,085 --> 01:30:35,444
- <i>Tapi aku tidak hanya membawa
- mereka tetap terjagai.</i>
- 2204
- 01:30:36,116 --> 01:30:38,358
- <i>Saat itu gelap dan tidak
- bersahabat ditempatku.</i>
- 2205
- 01:30:40,575 --> 01:30:43,637
- <i>Merasa berada didalam lubang
- yang dalam, dan bisa merebahkan diri.</i>
- 2206
- 01:30:43,895 --> 01:30:46,973
- <i>Rasanya seperti
- depresi, rasanya lebih ganas.</i>
- 2207
- 01:30:48,708 --> 01:30:51,950
- <i>Aku bosan tinggal di rumah frat
- yang akan aku bangun lalu merosot.</i>
- 2208
- 01:30:52,177 --> 01:30:53,770
- <i>Aku bosan dengan keserakahan -</i>
- 2209
- 01:30:54,106 --> 01:30:55,755
- <i>milikku, bukan milik mereka.</i>
- 2210
- 01:30:56,169 --> 01:30:57,278
- <i>Semua orang</i>
- 2211
- 01:30:57,411 --> 01:30:59,333
- <i>Aku muak menjadi tinggi
- sepanjang waktu.</i>
- 2212
- 01:30:59,427 --> 01:31:01,466
- <i>Aku muak tinggal
- di daerah abu-abu.</i>
- 2213
- 01:31:01,536 --> 01:31:04,349
- <i>Sampai tidak bisa mengenali diriku
- dan aku akui itu,</i>
- 2214
- 01:31:04,374 --> 01:31:05,763
- <i>Aku tidak tahan.</i>
- 2215
- 01:31:07,340 --> 01:31:08,527
- <i>Setelah pertandingan semalam,</i>
- 2216
- 01:31:08,552 --> 01:31:10,777
- <i>Douglas Downey mengejutkanku
- dengan sebuah pengakuan</i>
- 2217
- 01:31:10,802 --> 01:31:13,386
- <i>setelah dibuka dengan judul
- cerita detektif lainnya.</i>
- 2218
- 01:31:13,498 --> 01:31:15,162
- Gut menembak ke river.
- 2219
- 01:31:15,608 --> 01:31:17,287
- Aku mau katakan sesuatu.
- 2220
- 01:31:17,395 --> 01:31:18,200
- Baik.
- 2221
- 01:31:18,231 --> 01:31:20,997
- Aku ingin mengatakan... sesuatu.
- 2222
- 01:31:21,458 --> 01:31:22,262
- Baik.
- 2223
- 01:31:22,293 --> 01:31:23,403
- Hanya ingin mengatakannya.
- 2224
- 01:31:23,465 --> 01:31:24,208
- Keren.
- 2225
- 01:31:24,295 --> 01:31:27,810
- Karena ada puisi...
- yang terkenal...
- 2226
- 01:31:28,973 --> 01:31:30,371
- Sebuah puisi tentang...
- 2227
- 01:31:31,434 --> 01:31:33,778
- Pikiran dibiarkan tak terekspresikan.
- 2228
- 01:31:34,408 --> 01:31:37,298
- Dua jalan muncul dari hutan.
- 2229
- 01:31:38,963 --> 01:31:40,729
- Apakah mereka ingin?
- 2230
- 01:31:42,221 --> 01:31:43,408
- Aku tidak tahu
- 2231
- 01:31:43,854 --> 01:31:45,119
- Kau suka puisi
- 2232
- 01:31:45,390 --> 01:31:47,295
- Sampai sedetik yang lalu.
- Aku ingin memanggilmu
- 2233
- 01:31:47,320 --> 01:31:48,858
- Aku jatuh cinta padamu.
- 2234
- 01:31:51,436 --> 01:31:52,585
- Ini tidak akan terjadi
- 2235
- 01:31:52,610 --> 01:31:54,046
- Polos dan sederhana
- 2236
- 01:31:54,210 --> 01:31:56,733
- Kau wanita yang
- selalu aku impikan
- 2237
- 01:31:56,758 --> 01:31:57,693
- Aku telah bermimpi
- 2238
- 01:31:57,764 --> 01:31:59,006
- Ssst hentikan itu.
- 2239
- 01:31:59,178 --> 01:32:00,444
- Dengarkan aku Douglas?
- 2240
- 01:32:00,469 --> 01:32:02,491
- Kaulah wanita yang
- selalu aku impikan.
- 2241
- 01:32:02,561 --> 01:32:04,038
- Aku ini termasuk anti-istri.
- 2242
- 01:32:04,426 --> 01:32:05,652
- Hany menyemangati perjudianmu.
- 2243
- 01:32:05,699 --> 01:32:07,261
- Aku punya minuman yang
- disajikan oleh modelmu
- 2244
- 01:32:07,286 --> 01:32:09,363
- yang sekaligus menciptakan kesan
- 2245
- 01:32:09,388 --> 01:32:10,802
- Kau ini tipe pria yang bisa
- 2246
- 01:32:10,827 --> 01:32:12,708
- Dapat skor sepeser kapanpun
- yang kau inginkan.
- 2247
- 01:32:12,903 --> 01:32:14,474
- Ini bagus untukmu di sini.
- 2248
- 01:32:15,224 --> 01:32:16,638
- Kau tahu siapa Circe?
- 2249
- 01:32:17,475 --> 01:32:18,389
- Um...
- 2250
- 01:32:19,053 --> 01:32:19,998
- Circe.
- 2251
- 01:32:21,049 --> 01:32:22,353
- Dulu bermain bersama Teddy Chin?
- 2252
- 01:32:22,378 --> 01:32:23,315
- Tidak.
- 2253
- 01:32:23,814 --> 01:32:25,893
- Circe tidak bermain
- dalam permainan Teddy.
- 2254
- 01:32:25,918 --> 01:32:27,804
- Dia itu dewi sihir Yunani
- 2255
- 01:32:27,867 --> 01:32:30,452
- Dia memberikan orang sebuah pesta
- dengan anggur dan madu
- 2256
- 01:32:30,477 --> 01:32:32,687
- Lalu mengubahnya
- menjadi babi.
- 2257
- 01:32:32,712 --> 01:32:33,773
- Mengapa?
- 2258
- 01:32:34,246 --> 01:32:35,770
- Pertanyaan yang fantastis
- 2259
- 01:32:36,332 --> 01:32:38,387
- Aku tidak pernah berbuat
- seperti itu padamu.
- 2260
- 01:32:39,170 --> 01:32:41,389
- Merindukan titik per mil,
- tapi tidak apa-apa.
- 2261
- 01:32:41,452 --> 01:32:42,280
- Oh.
- 2262
- 01:32:42,936 --> 01:32:45,170
- Um, Molly...
- 2263
- 01:32:45,446 --> 01:32:47,321
- Shelby dan Winston akan tutup.
- 2264
- 01:32:48,642 --> 01:32:50,142
- Aku akan menemuimu minggu depan.
- 2265
- 01:32:56,360 --> 01:32:57,110
- Akhirnya.
- 2266
- 01:32:57,470 --> 01:32:59,243
- - Terima kasih banyak, Randy.
- - Terima kasih, Molly.
- 2267
- 01:32:59,681 --> 01:33:01,579
- - Selamat pagi.
- - Selamat pagi, Pat.
- 2268
- 01:33:02,642 --> 01:33:04,837
- <i>Pat ialah sopir pribadi dan penjagaku.</i>
- 2269
- 01:33:06,032 --> 01:33:07,243
- Rumah yang panjang
- 2270
- 01:33:07,509 --> 01:33:08,219
- Ya.
- 2271
- 01:33:08,281 --> 01:33:09,500
- <i>Kita tidak tahu lebih banyak
- satu sama lain</i>
- 2272
- 01:33:09,525 --> 01:33:11,664
- <i>daripada yang kita perlu
- tahu tapi aku menyukainya.</i>
- 2273
- 01:33:11,751 --> 01:33:12,993
- <i>Kita dulu berteman.</i>
- 2274
- 01:33:19,680 --> 01:33:21,680
- Dulu aku seorang atlet
- yang kompetitif.
- 2275
- 01:33:23,643 --> 01:33:26,072
- - Apakah kau sudah tahu atau belum
- - Olahraga apa?
- 2276
- 01:33:27,080 --> 01:33:27,970
- Ski
- 2277
- 01:33:29,119 --> 01:33:30,104
- Gaya bebas
- 2278
- 01:33:31,236 --> 01:33:32,345
- Apakah kau baik saja?
- 2279
- 01:33:35,356 --> 01:33:36,497
- Aku tidak tahu
- 2280
- 01:33:45,037 --> 01:33:46,881
- <i>Pat memintaku membantu.</i>
- 2281
- 01:33:46,967 --> 01:33:48,388
- <i>Dia bilang ada beberapa
- orang investor kredit</i>
- 2282
- 01:33:48,413 --> 01:33:50,185
- <i>di New Jersey yang
- ingin bermain</i>
- 2283
- 01:33:50,210 --> 01:33:51,342
- <i>Dia bisa mencetak
- poin dengan mereka</i>
- 2284
- 01:33:51,367 --> 01:33:53,421
- <i>Jika bisa mengajak
- mereka bertemu denganku</i>
- 2285
- 01:33:53,507 --> 01:33:56,725
- <i>Berkata yakin dan mengatur
- pertemuan jam 5 sore pada hari Kamis</i>
- 2286
- 01:33:56,750 --> 01:33:59,678
- <i>di bar Four Seasons, mengetahui
- jika mereka sangat tertarik,</i>
- 2287
- 01:33:59,824 --> 01:34:01,956
- <i>Mereka mengenali seseorang
- di tengah keramaian di Happy Hour</i>
- 2288
- 01:34:01,981 --> 01:34:04,331
- <i>di Four Seasons tepat
- setelah bel penutupan.</i>
- 2289
- 01:34:04,460 --> 01:34:06,499
- <i>Ternyata aku tidak
- perlu jadi pandai.</i>
- 2290
- 01:34:06,741 --> 01:34:08,311
- <i>Jelas bukan pegawai keuangan ini,</i>
- 2291
- 01:34:08,343 --> 01:34:10,257
- <i>Namun berasal dari pemeran Jersey Boys.</i>
- 2292
- 01:34:10,382 --> 01:34:12,530
- <i>Mereka melihat sekeliling bar,</i>
- 2293
- 01:34:12,592 --> 01:34:13,791
- <i>Keluar dari unsur khas mereka</i>
- 2294
- 01:34:13,838 --> 01:34:16,385
- <i>Mereka sulit berusaha tampil lebih
- keras saat merasa tidak aman.</i>
- 2295
- 01:34:16,643 --> 01:34:18,369
- <i>Aku punya firasat baik
- apa yang mereka inginkan</i>
- 2296
- 01:34:18,394 --> 01:34:20,315
- <i>harus menutup
- rapat ini dengan cepat</i>
- 2297
- 01:34:20,426 --> 01:34:22,683
- <i>tanpa bersikap kasar
- pada Joey si Kantong-Donat</i>
- 2298
- 01:34:22,808 --> 01:34:23,965
- <i>dan Secaucus Sal.</i>
- 2299
- 01:34:24,049 --> 01:34:25,557
- Molly Bloom, senang
- bertemu denganmu.
- 2300
- 01:34:25,705 --> 01:34:26,651
- John G.
- 2301
- 01:34:26,760 --> 01:34:28,088
- - Dan kau?
- - Aku Paul.
- 2302
- 01:34:29,995 --> 01:34:31,417
- Kita ingin pesan minum?
- 2303
- 01:34:32,800 --> 01:34:34,479
- <i>Aku tidak ingat apa yang
- diperintahkan orang lain</i>
- 2304
- 01:34:34,504 --> 01:34:36,307
- <i>Tapi aku takkan pernah
- melupakan apa yang John G. miliki.</i>
- 2305
- 01:34:36,545 --> 01:34:38,577
- <i>Dia menatap pelayan seolah mengatakan
- bisa menangani dirinya sendiri</i>
- 2306
- 01:34:38,602 --> 01:34:40,976
- <i>Baik di kalangan elit
- Manhattan dan berkata,</i>
- 2307
- 01:34:41,031 --> 01:34:42,296
- Aku ingin segelas appletini
- 2308
- 01:34:44,666 --> 01:34:45,338
- Baik.
- 2309
- 01:34:45,424 --> 01:34:46,908
- Jadi, bagaimana akhir pekanmu?
- 2310
- 01:34:47,056 --> 01:34:49,603
- Akhir pekan? Uh, tidak
- apa-apa, terima kasih
- 2311
- 01:34:50,361 --> 01:34:53,205
- Pat bilang kalian mungkin
- tertarik ikut pertandingan.
- 2312
- 01:34:54,502 --> 01:34:56,181
- Justru kami ingin bermitra denganmu.
- 2313
- 01:34:57,400 --> 01:34:59,775
- - Kami sudah bicara dengan Tooty, Will
- - Teddy Chin.
- 2314
- 01:34:59,822 --> 01:35:00,907
- Teddy Chin.
- 2315
- 01:35:01,244 --> 01:35:03,158
- Kami juga bekerja sama dengan mereka.
- 2316
- 01:35:03,431 --> 01:35:05,103
- Kita bisa membuat hidupmu lebih mudah.
- 2317
- 01:35:07,689 --> 01:35:09,064
- Tak ada yang akan bercinta denganmu
- 2318
- 01:35:09,907 --> 01:35:11,009
- Tak ada yang akan membuatmu panik.
- 2319
- 01:35:14,989 --> 01:35:16,442
- Aku menghargainya...
- 2320
- 01:35:17,138 --> 01:35:18,981
- tawaran ini tapi...
- 2321
- 01:35:19,161 --> 01:35:21,044
- Aku baik-baik saja. Aku tidak membawa...
- 2322
- 01:35:21,177 --> 01:35:22,677
- lembaran hutang yang besar
- Aku masih aman
- 2323
- 01:35:22,702 --> 01:35:23,489
- Ahh.
- 2324
- 01:35:23,560 --> 01:35:24,864
- Kau berbohong disitu.
- 2325
- 01:35:25,664 --> 01:35:28,000
- Saat kau bilang tidak
- bawa lembaran hutang yang besar.
- 2326
- 01:35:28,163 --> 01:35:30,452
- Kau punya 2,8 juta
- di brangkas sekarang,
- 2327
- 01:35:30,500 --> 01:35:33,358
- Tepat seperti kita duduk di sini,
- lakukan penelitian kita.
- 2328
- 01:35:33,766 --> 01:35:35,477
- Uang itu harus ada di tanganmu
- 2329
- 01:35:35,539 --> 01:35:36,718
- Sebab itu pantas jadi milikmu
- 2330
- 01:35:37,344 --> 01:35:38,602
- Pantas jadi milikmu
- 2331
- 01:35:39,400 --> 01:35:40,502
- Dan jika kau tidak memilikinya,
- 2332
- 01:35:40,549 --> 01:35:42,854
- Kau harus merogoh saku yang dalam
- untuk membayar sang pemenang.
- 2333
- 01:35:44,463 --> 01:35:46,095
- Kawan, maafkan aku,
- 2334
- 01:35:46,705 --> 01:35:49,322
- Hanya pertandingan persahabatan
- dengan taruhan yang lebih tinggi.
- 2335
- 01:35:49,806 --> 01:35:51,384
- Sungguh menyenangkan
- bertemu denganmu.
- 2336
- 01:35:51,509 --> 01:35:53,806
- Beritahu aku jika ada yang
- kalian inginkan.
- 2337
- 01:35:54,033 --> 01:35:55,400
- Aku suka menikmati.
- 2338
- 01:35:56,017 --> 01:35:57,470
- Mereka akan taruh
- minuman di kartuku.
- 2339
- 01:35:58,625 --> 01:36:00,078
- <i>Ada beberapa celah
- dalam ingatanku,</i>
- 2340
- 01:36:00,103 --> 01:36:03,094
- <i>mereka bilang umum terjadi saat kau
- punya yang disebut 'acara'.</i>
- 2341
- 01:36:03,328 --> 01:36:05,428
- <i>Misalnya, aku tidak
- ingat asalku darimana</i>
- 2342
- 01:36:05,453 --> 01:36:07,024
- <i>Saat aku masuk ke apartemen.</i>
- 2343
- 01:36:07,117 --> 01:36:10,188
- <i>Hanya saja penjagaku, Reggie,
- bilang punya paket untukku.</i>
- 2344
- 01:36:10,227 --> 01:36:11,766
- Kupikir akan dapatkan beberapa
- barang di ruang paket,
- 2345
- 01:36:11,791 --> 01:36:13,005
- - Aku akan membawanya ke atas.
- - Terima kasih.
- 2346
- 01:36:13,037 --> 01:36:14,614
- <i>Libur dari malam pertama
- dua kali per pekan</i>
- 2347
- 01:36:14,662 --> 01:36:16,146
- <i>saat Natal dan Tahun Baru.</i>
- 2348
- 01:36:16,701 --> 01:36:18,537
- <i>Dan rencanaku ialah mandi</i>
- 2349
- 01:36:18,562 --> 01:36:20,318
- <i>usahakan untuk tidak minum obat.</i>
- 2350
- 01:36:20,568 --> 01:36:22,459
- <i>Reggie telah datang dengan titipanku.</i>
- 2351
- 01:36:26,458 --> 01:36:28,138
- Uh, maaf, kau salah..
- 2352
- 01:36:29,341 --> 01:36:31,482
- Tunggu! Oke, tunggu
- sebentar, aku...
- 2353
- 01:36:36,088 --> 01:36:37,252
- Tidak terdengar
- oleh siapapun
- 2354
- 01:36:41,333 --> 01:36:42,411
- Apa kau masih menyimpannya?
- 2355
- 01:36:42,833 --> 01:36:43,740
- Masih.
- 2356
- 01:36:44,130 --> 01:36:44,919
- Semua ini karena uang.
- 2357
- 01:36:45,076 --> 01:36:45,880
- Dimana uangnya?
- 2358
- 01:36:46,318 --> 01:36:47,185
- Uangnya masih aman.
- 2359
- 01:36:47,419 --> 01:36:48,185
- Katakan dimana kau menyimpannya?
- 2360
- 01:36:48,380 --> 01:36:49,412
- Ada di dalam lemari brangkas.
- 2361
- 01:36:49,529 --> 01:36:50,208
- Perlihatkan padaku.
- 2362
- 01:37:08,637 --> 01:37:10,410
- Masukkan uang dan
- perhiasan ke dalam tas.
- 2363
- 01:37:19,978 --> 01:37:21,010
- Batangan emasnya juga
- 2364
- 01:37:31,150 --> 01:37:31,908
- Ayolah.
- 2365
- 01:37:32,205 --> 01:37:33,072
- Buka mulutmu.
- 2366
- 01:37:33,885 --> 01:37:34,822
- Buka mulutmu.
- 2367
- 01:37:35,857 --> 01:37:37,200
- Bukan tawaran yang mereka buat.
- 2368
- 01:37:37,591 --> 01:37:38,747
- Bukan saran itu.
- 2369
- 01:37:39,630 --> 01:37:41,294
- Akan menjadi satu-satunya pengingatmu.
- 2370
- 01:37:42,497 --> 01:37:45,224
- Ibumu tinggal sendirian
- di Telluride, Colorado.
- 2371
- 01:37:46,321 --> 01:37:47,134
- Benarkan?
- 2372
- 01:37:49,798 --> 01:37:50,524
- Benarkan?
- 2373
- 01:37:51,649 --> 01:37:52,712
- Benarkan, Molly?
- 2374
- 01:37:54,149 --> 01:37:55,594
- Ibuku tidak tinggal di sana lagi.
- 2375
- 01:37:55,619 --> 01:37:56,704
- Ya, ibumu masih tinggal disana.
- 2376
- 01:38:59,413 --> 01:39:00,827
- <i>Aku tidak bisa memanggil dokter</i>
- 2377
- 01:39:01,022 --> 01:39:02,350
- <i>atau pergi ke sebuah E.R.</i>
- 2378
- 01:39:03,194 --> 01:39:05,304
- <i>Mereka akan melihatku
- dan menelepon polisi.</i>
- 2379
- 01:39:12,697 --> 01:39:14,822
- <i>Mataku bengkak dan hitam.</i>
- 2380
- 01:39:15,439 --> 01:39:17,486
- <i>bibirku terpotong dan berdarah.</i>
- 2381
- 01:39:18,286 --> 01:39:19,880
- <i>Aku tidak bisa merasakan wajahku.</i>
- 2382
- 01:39:58,712 --> 01:40:00,313
- <i>Pat telah mengatur pertemuan itu.</i>
- 2383
- 01:40:00,665 --> 01:40:02,493
- <i>Dan bagaimana mereka
- tahu dimana aku tinggal.</i>
- 2384
- 01:40:06,329 --> 01:40:08,415
- <i>Aku tinggal di apartemen
- selama dua minggu</i>
- 2385
- 01:40:08,440 --> 01:40:10,141
- <i>menunggu wajahku untuk sembuh</i>
- 2386
- 01:40:10,759 --> 01:40:12,830
- <i>menunggu telepon siapa tahu
- ada yang datang.</i>
- 2387
- 01:40:14,792 --> 01:40:16,175
- <i>Tapi tidak ada yang muncul.</i>
- 2388
- 01:40:16,863 --> 01:40:18,746
- <i>Dimana panggilan dari John G.</i>
- 2389
- 01:40:19,480 --> 01:40:21,355
- <i>"Mungkin kau mempunyai pengubah hati?"</i>
- 2390
- 01:40:24,962 --> 01:40:27,814
- <i>Setelah sepuluh hari aku membuka
- pintu depan untuk pertama kalinya.</i>
- 2391
- 01:40:31,043 --> 01:40:32,543
- <i>Orang-orang kembali ke kota</i>
- 2392
- 01:40:32,599 --> 01:40:35,567
- <i>setelah tahun baru di Cabo dan St.
- Bart's juga South Beach.</i>
- 2393
- 01:40:38,226 --> 01:40:40,867
- <i>Ponselku berbunyi
- "Kapan pertandingan berikutnya?"</i>
- 2394
- 01:40:41,695 --> 01:40:43,312
- <i>Tapi bukan berasal dari John G.</i>
- 2395
- 01:40:45,678 --> 01:40:47,795
- <i>Lalu di sana
- di halaman depan</i>
- 2396
- 01:40:47,858 --> 01:40:50,421
- <i>dari New York Times
- delapan hari yang lalu -</i>
- 2397
- 01:40:51,298 --> 01:40:54,821
- <i>"Hampir 125 orang ditangkap dalam
- penyisiran Mob Round-up."</i>
- 2398
- 01:40:56,064 --> 01:40:57,993
- <i>Orang-orang itu semua tiarap</i>
- 2399
- 01:40:58,321 --> 01:40:59,689
- <i>atau mereka dalam tahanan.</i>
- 2400
- 01:41:00,517 --> 01:41:02,392
- <i>Terkadang itu terjadi begitu cepat.</i>
- 2401
- 01:41:05,470 --> 01:41:07,540
- <i>Wajahku sudah membaik
- namun aku beri polesan make-up</i>
- 2402
- 01:41:07,565 --> 01:41:09,337
- <i>Untuk menyembunyikan
- bekas memarnya.</i>
- 2403
- 01:41:10,939 --> 01:41:12,712
- <i>Lalu mengadakan pertandingan sepekan.</i>
- 2404
- 01:41:13,368 --> 01:41:14,657
- <i>Pertandingan sepekan</i>
- 2405
- 01:41:14,682 --> 01:41:16,595
- <i>Hadiah total 2,8 juta yang aku
- peroleh dari berhutang</i>
- 2406
- 01:41:16,689 --> 01:41:19,087
- <i>lalu aku
- keluar, sebab aku selesai dulu.</i>
- 2407
- 01:41:19,469 --> 01:41:21,742
- <i>Sepekan pertandingan yang luar biasa.</i>
- 2408
- 01:41:22,461 --> 01:41:24,555
- <i>Aku punya beberapa
- pemain London di kota</i>
- 2409
- 01:41:24,641 --> 01:41:26,946
- <i>orang Rusia datang bersama
- teman-temannya dari Moskow.</i>
- 2410
- 01:41:27,275 --> 01:41:29,947
- <i>Jesse dan Shelby sudah
- memulai permainan di Plaza</i>
- 2411
- 01:41:29,993 --> 01:41:32,064
- <i>melaporkan tindakan
- awal yang berat.</i>
- 2412
- 01:41:32,564 --> 01:41:34,236
- <i>Aku sedang dalam perjalanan
- saat telepon berdering.</i>
- 2413
- 01:41:35,079 --> 01:41:36,415
- <i>Namanya Douglas Downey.</i>
- 2414
- 01:41:38,556 --> 01:41:39,861
- Aku sedang dalam perjalanan, Doug.
- 2415
- 01:41:40,165 --> 01:41:44,587
- <i>Tunggu. Molly, tunggu.
- Aku bersembunyi di kamar mandi.</i>
- 2416
- 01:41:44,712 --> 01:41:46,837
- <i>Hanya ak-aku ingin
- kau mempercayaiku, oke?</i>
- 2417
- 01:41:46,915 --> 01:41:47,790
- Siapa yang ada di kamar mandi?
- 2418
- 01:41:47,870 --> 01:41:51,143
- <i>Percayalah ada sesuatu
- di suite, Plaza.</i>
- 2419
- 01:41:51,613 --> 01:41:52,996
- Kenapa kau bersembunyi
- di kamar mandi?
- 2420
- 01:41:53,035 --> 01:41:55,801
- <i>Aku tak pernah memberitahu
- mereka apa pun tentangmu.</i>
- 2421
- 01:41:55,826 --> 01:41:58,090
- <i>Berkata "Bung, kau ingin
- aku melangkah lebih jauh,</i>
- 2422
- 01:41:58,115 --> 01:42:01,042
- <i>"Kau ingin aku pergi ke tempat
- lain, pasti ku lakukan."</i>
- 2423
- 01:42:01,067 --> 01:42:04,702
- <i>"Tapi tidak apa-apa soal Molly,
- dia tidak bisa disentuh."</i>
- 2424
- 01:42:04,727 --> 01:42:05,899
- <i>"Hanya orang Rusia."</i>
- 2425
- 01:42:05,949 --> 01:42:09,011
- Baik, kau mabuk dan
- sukar dipahami
- 2426
- 01:42:09,036 --> 01:42:11,074
- Jadi aku menemuimu beberapa
- menit saat di sana.
- 2427
- 01:42:11,099 --> 01:42:13,779
- <i>Dulu, dulu aku...</i>
- 2428
- 01:42:14,599 --> 01:42:15,599
- <i>uh...</i>
- 2429
- 01:42:17,393 --> 01:42:19,986
- <i>Dulu aku kutip untuk penipuan sekuritas.</i>
- 2430
- 01:42:20,354 --> 01:42:23,174
- <i>Disita dari catatanku,
- itu sebabnya kau tidak tahu.</i>
- 2431
- 01:42:23,213 --> 01:42:24,658
- Apa kau bilang penipuan sekuritas?
- 2432
- 01:42:24,683 --> 01:42:26,988
- <i>Aku tak pernah membantunya
- dalam kasus untuk melawanmu.</i>
- 2433
- 01:42:27,016 --> 01:42:30,289
- <i>Aku tak pernah memberitahu mereka
- sesuatu hal untuk melawanmu.</i>
- 2434
- 01:42:30,314 --> 01:42:32,477
- <i>Sumpah palsu sebelum aku
- juga lakukan hal yang sama.</i>
- 2435
- 01:42:32,888 --> 01:42:35,474
- <i>Omong kosong seperti
- itu, terjadi juga tahun 2006.</i>
- 2436
- 01:42:35,499 --> 01:42:37,473
- Jika kau menangkapnya,
- aku pasti tahu.
- 2437
- 01:42:37,498 --> 01:42:39,208
- <i>- Omong kosong.
- - Doug.</i>
- 2438
- 01:42:39,233 --> 01:42:42,692
- <i>Bilang pada mereka, aku melangkah
- lebih jauh, pergi ke tempat lain.</i>
- 2439
- 01:42:43,139 --> 01:42:45,342
- <i>Tapi bukan kau. Aku cinta kau.</i>
- 2440
- 01:42:45,553 --> 01:42:46,592
- <i>Aku
- - Aku mencintaimu -</i>
- 2441
- 01:42:46,623 --> 01:42:49,046
- Doug, dengar,ku ingin
- kau menariknya sebentar.
- 2442
- 01:42:49,071 --> 01:42:51,319
- Apakah mereka sudah mengorek rekamanmu
- karena kau ingin menarik?
- 2443
- 01:42:51,397 --> 01:42:53,178
- <i>Haruskah aku... haruskah
- aku memberitahumu?</i>
- 2444
- 01:42:53,944 --> 01:42:57,326
- <i>Pertanyaan yang akan
- menghantuiku sepanjang hidupku -</i>
- 2445
- 01:42:57,351 --> 01:42:58,764
- Kenapa kau bersembunyi
- di kamar mandi?
- 2446
- 01:42:58,789 --> 01:43:00,420
- <i>untuk hari-hariku, Molly.</i>
- 2447
- 01:43:01,508 --> 01:43:03,766
- <i>Selalu tahu aku
- berusaha melindungimu.</i>
- 2448
- 01:43:04,915 --> 01:43:07,978
- <i>Lima blok jauhnya, FBI telah
- menyergap.</i>
- 2449
- 01:43:26,814 --> 01:43:28,930
- <i>Aku berharap
- lobi dipenuhi orang</i>
- 2450
- 01:43:28,955 --> 01:43:30,301
- <i>memakai jaket,
- tapi ternyata tidak.</i>
- 2451
- 01:43:30,376 --> 01:43:32,001
- Ny.Bloom. Belum pernah
- melihatmu untuk sementara.
- 2452
- 01:43:32,026 --> 01:43:32,766
- Ya.
- 2453
- 01:43:32,876 --> 01:43:33,939
- Kau butuh taksi?
- 2454
- 01:43:40,439 --> 01:43:42,548
- Kurasa kau tidak pernah berhasil sampai
- di lantai atas dengan paket-paketnya.
- 2455
- 01:43:43,477 --> 01:43:45,282
- Barangkali tidak memberi
- cukup tip sebelum Natal.
- 2456
- 01:43:49,650 --> 01:43:52,040
- Lalu kau naik
- taksi,menuju ke bandara JFK
- 2457
- 01:43:52,079 --> 01:43:53,611
- dan terbang ke rumah
- ibumu di Denver.
- 2458
- 01:43:53,682 --> 01:43:54,696
- Telluride.
- 2459
- 01:43:54,970 --> 01:43:56,775
- Ibuku tinggal di Telluride.
- 2460
- 01:43:56,887 --> 01:43:58,035
- Dua tahun yang lalu.
- 2461
- 01:43:58,387 --> 01:43:59,059
- Mm-hmm.
- 2462
- 01:43:59,090 --> 01:44:00,543
- Naik taksi menuju ke bandara,
- 2463
- 01:44:00,568 --> 01:44:02,621
- Aku memeriksa saldo rekeningku.
- 2464
- 01:44:02,646 --> 01:44:05,332
- Setidaknya ada kurang lebih
- 4 juta dolar, tapi sebaliknya
- 2465
- 01:44:05,641 --> 01:44:07,587
- Namun saldonya jadi nol
- lalu muncul pemberitahuan
- 2466
- 01:44:07,612 --> 01:44:09,805
- Menyuruhku untuk hubungi
- Departemen Kehakiman
- 2467
- 01:44:09,851 --> 01:44:11,695
- Aku hanya ingin menyebutnya
- juga secara sukarela
- 2468
- 01:44:11,735 --> 01:44:13,555
- Memeriksa dirinya ke panti
- rehab selama 28 hari
- 2469
- 01:44:13,611 --> 01:44:15,828
- dan sudah sadar juga
- bersih selama dua tahun.
- 2470
- 01:44:15,861 --> 01:44:18,555
- Tidak peduli apakah pegawai wanitamu
- itu gadis panggilan atau bukan?
- 2471
- 01:44:18,890 --> 01:44:19,884
- Mereka bukan gadis panggilan, pak.
- 2472
- 01:44:19,986 --> 01:44:21,611
- Pegawaiku tidak pernah menukar
- uang dengan tawaran seks?
- 2473
- 01:44:21,713 --> 01:44:22,400
- Tidak pernah, ya.
- 2474
- 01:44:22,486 --> 01:44:23,876
- Lalu, pernahkah kau sendiri menukar uang
- dengan tawaran seks?
- 2475
- 01:44:23,947 --> 01:44:24,783
- Tidak pernah.
- 2476
- 01:44:24,885 --> 01:44:26,166
- Kupikir dia sedang bicara denganku.
- 2477
- 01:44:26,205 --> 01:44:28,455
- Maksudku, tidak, dia tidak
- menjawab pertanyaan itu.
- 2478
- 01:44:28,502 --> 01:44:30,056
- - Tujuan pertemuan ini
- - Aku tahu.
- 2479
- 01:44:30,088 --> 01:44:31,759
- - Tujuan pertemuan ini
- - Kami tidak mencatatnya.
- 2480
- 01:44:31,831 --> 01:44:32,611
- Kami tidak beranjak tanpa catatan.
- 2481
- 01:44:32,636 --> 01:44:33,767
- Apakah kau melihat
- stenografer di sini?
- 2482
- 01:44:33,792 --> 01:44:35,080
- Kami tidak mencatatnya sejauh ini
- 2483
- 01:44:35,105 --> 01:44:36,464
- Tidak ada catatan, tapi kau
- bebas menggunakan
- 2484
- 01:44:36,489 --> 01:44:37,527
- informasi yang diberikan
- 2485
- 01:44:37,552 --> 01:44:39,738
- Namun tidak diberikan secara gratis.
- 2486
- 01:44:39,972 --> 01:44:42,105
- Aku sudah duduk disini selama lima jam,
- 2487
- 01:44:42,129 --> 01:44:45,871
- Menunggu kesempatan memohon
- untuk lakukan hal yang benar
- 2488
- 01:44:45,903 --> 01:44:48,183
- Ssambil memohon klienku
- selama tiga pekan terakhir
- 2489
- 01:44:48,208 --> 01:44:49,988
- Bertindak demi kepentingan sendiri.
- 2490
- 01:44:50,013 --> 01:44:52,082
- Tak satu pun dari hal itu
- harus dengan cara yang rumit.
- 2491
- 01:44:52,163 --> 01:44:54,483
- Tujuan pertemuan ini agar
- kau bertemu dengan Molly Bloom
- 2492
- 01:44:54,508 --> 01:44:56,820
- Seperti yang aku miliki,
- dia bukan orangnya
- 2493
- 01:44:56,845 --> 01:44:58,047
- Pihak pers yang memperolehnya.
- 2494
- 01:44:58,072 --> 01:45:00,828
- Dia tidak bisa dibawah dakwaan federal
- karena temuan pers, Charlie.
- 2495
- 01:45:00,853 --> 01:45:02,586
- Dan tujuan pertemuan
- itu, bagiku,
- 2496
- 01:45:02,611 --> 01:45:04,610
- untuk diketahui apakah klienmu
- bersedia bekerja sama
- 2497
- 01:45:04,681 --> 01:45:07,603
- dengan pemerintah untuk
- menyingkirkan para penjahat.
- 2498
- 01:45:07,735 --> 01:45:08,580
- Tidak.
- 2499
- 01:45:08,791 --> 01:45:10,119
- Kau tidak mau bekerja sama?
- 2500
- 01:45:10,144 --> 01:45:13,174
- Uh, tidak, aku tidak pernah menukar uang
- dengan tawaran seks.
- 2501
- 01:45:14,097 --> 01:45:16,706
- Masih belum yakin apa ada catatan
- tapi kalau memang ada,
- 2502
- 01:45:16,731 --> 01:45:19,730
- Pastikan ada didalamnya.
- 2503
- 01:45:20,107 --> 01:45:22,224
- Tampak bagiku sepanjang karir
- kau pelari
- 2504
- 01:45:22,270 --> 01:45:24,571
- Kau sangat rajin
- sebagai dokter hewan?
- 2505
- 01:45:24,596 --> 01:45:25,196
- Dulunya.
- 2506
- 01:45:25,228 --> 01:45:26,359
- Tapi kau membiarkan empat
- orang bermain dalam permainan
- 2507
- 01:45:26,384 --> 01:45:27,774
- tanpa tahu apa mereka terlibat?
- 2508
- 01:45:27,799 --> 01:45:30,634
- Ya, ditambah informan
- FBI, sungguh memalukan.
- 2509
- 01:45:37,783 --> 01:45:40,205
- Aku tinggi hingga akhir dan...
- 2510
- 01:45:41,206 --> 01:45:42,597
- Lakukan pekerjaanku yang buruk
- 2511
- 01:45:43,605 --> 01:45:45,980
- Juga menambah dalam
- pengalamanku yang terbatas
- 2512
- 01:45:46,005 --> 01:45:48,035
- Mafia Rusia, mereka
- tidak buru-buru
- 2513
- 01:45:48,106 --> 01:45:50,551
- menunjukkan dirinya mafia.
- 2514
- 01:45:51,810 --> 01:45:53,568
- Pengalamanku
- bersama mafia Italia
- 2515
- 01:45:53,593 --> 01:45:54,333
- Bantu kami.
- 2516
- 01:45:56,570 --> 01:45:57,938
- Aku tidak tahu apapun
- yang bisa membantumu.
- 2517
- 01:45:57,992 --> 01:45:58,593
- Iya.
- 2518
- 01:45:58,618 --> 01:45:59,750
- -Jika aku ingin,
- -Ya, sudah pasti.
- 2519
- 01:45:59,844 --> 01:46:01,836
- Kau bisa "memberi warna".
- apa kau bisa melukis.
- 2520
- 01:46:01,914 --> 01:46:04,484
- Druzhinsky mengenakan karya Patek Philippe
- senilai $ 100.000
- 2521
- 01:46:04,509 --> 01:46:05,727
- dan ada Phantom.
- 2522
- 01:46:05,767 --> 01:46:07,196
- Lalu Illya Gershen juga muncul
- 2523
- 01:46:07,221 --> 01:46:09,048
- bawa uang tunai 250 ribu dolar
- dalam ransel
- 2524
- 01:46:09,073 --> 01:46:10,151
- Dan berapa banyak
- tindakan yang perlu
- 2525
- 01:46:10,176 --> 01:46:11,682
- Shelly ambil
- taruhan olahraga.
- 2526
- 01:46:11,707 --> 01:46:15,050
- Tidak diizinkan menempatkan
- taruhan olahraga di dalam ruangan.
- 2527
- 01:46:15,075 --> 01:46:16,379
- Mereka harus tetap berada di luar.
- 2528
- 01:46:16,404 --> 01:46:19,461
- Jadi aku tidak tahu berapa banyak
- orang yang ikut atau
- 2529
- 01:46:19,546 --> 01:46:21,047
- Jadi sekarang kau bisa
- katakan yang diketahui
- 2530
- 01:46:21,102 --> 01:46:23,001
- Mereka ikut dan ambil keuntungan
- taruhan judi?
- 2531
- 01:46:23,026 --> 01:46:24,666
- Tujuan intinya itu.
- 2532
- 01:46:24,691 --> 01:46:26,706
- Mereka bisa memanggil ibu
- itu semua yang aku tahu.
- 2533
- 01:46:26,731 --> 01:46:28,331
- - Molly?
- - Ya, pak.
- 2534
- 01:46:28,885 --> 01:46:30,120
- Aku tidak percaya padamu
- 2535
- 01:46:31,498 --> 01:46:33,795
- setelah penyadapan telepon
- kepunyaan Mike Davidov,
- 2536
- 01:46:33,820 --> 01:46:36,623
- hanya Davidov, namamu muncul 19 kali.
- 2537
- 01:46:36,867 --> 01:46:38,984
- "Kita butuh Molly," "Ambil Molly,"
- "Bawa Molly"
- 2538
- 01:46:39,027 --> 01:46:41,433
- Sangat disarankan kau yang
- terpenting untuk bisnisnya
- 2539
- 01:46:41,458 --> 01:46:42,605
- jadi sulit bagiku
- untuk percaya itu
- 2540
- 01:46:42,630 --> 01:46:44,902
- seseorang dengan akal
- cerdas dan sangat cerdas
- 2541
- 01:46:44,927 --> 01:46:46,302
- Mereka bicara tentang narkoba.
- 2542
- 01:46:47,912 --> 01:46:51,248
- "Get molly", "Bring molly",
- "Kita perlu molly", itu...
- 2543
- 01:46:51,951 --> 01:46:53,975
- Mereka bicara
- tentang narkoba, ekstasi.
- 2544
- 01:46:56,060 --> 01:46:59,591
- Sial, kantorku ada di sebelahmu
- selama dua tahun dan..
- 2545
- 01:46:59,616 --> 01:47:01,592
- Aku melihatmu tiap sepintas melewati jalan
- 2546
- 01:47:01,617 --> 01:47:04,286
- Tapi aku belum pernah melihat
- ada jaksa di dalamnya
- 2547
- 01:47:04,311 --> 01:47:06,240
- seperti yang baru saja kau lakukan.
- 2548
- 01:47:06,395 --> 01:47:09,035
- Kau harus berterimakasih banyak
- pada Tuhan sebab tidak ada bukti fisik
- 2549
- 01:47:09,060 --> 01:47:10,302
- - Dari pertukaran itu.
- - Hei, lihat
- 2550
- 01:47:10,327 --> 01:47:11,309
- Tidak, kau lihat,
- - Harry
- 2551
- 01:47:11,334 --> 01:47:13,074
- Apa, apa kau barusan memintaku
- untuk lakukan hal yang benar?
- 2552
- 01:47:13,099 --> 01:47:16,129
- <i>Wanita ini bukan termasuk RICO.
- <font color="#ff8080">[RICO = kaya]</font></i>
- 2553
- 01:47:16,154 --> 01:47:18,162
- Apakah kau sudah gila?
- 2554
- 01:47:18,332 --> 01:47:21,340
- Molly tidak termasuk
- yang didakwakan mafia,
- 2555
- 01:47:21,365 --> 01:47:24,847
- Molly meraup untuk dari permainan,
- selama tujuh bulan, dua tahun yang lalu!
- 2556
- 01:47:24,872 --> 01:47:27,766
- Dan mengapa? sebab dia
- memberikan jutaan kredit
- 2557
- 01:47:27,791 --> 01:47:30,157
- dan Molly tidak ingin memakai
- tukang pukul untuk menagih.
- 2558
- 01:47:30,294 --> 01:47:33,223
- Molly punya kesempatan
- demi kesempatan
- 2559
- 01:47:33,277 --> 01:47:34,949
- yang sangat menguntungkan dirinya sendiri
- 2560
- 01:47:35,075 --> 01:47:37,645
- hanya menceritakan
- kisah nyata yang diingatnya.
- 2561
- 01:47:37,717 --> 01:47:41,482
- Baik? aku mempunyai pencitraan
- forensik kembali ke tahun 2007.
- 2562
- 01:47:41,521 --> 01:47:43,443
- Dan aku bicara soal kiriman sms,
- 2563
- 01:47:43,492 --> 01:47:46,068
- E-mail, bintang film,
- bintang rock, atlet,
- 2564
- 01:47:46,093 --> 01:47:48,982
- Milyarder, semua eksplisit,
- beberapa menikah dan punya anak,
- 2565
- 01:47:49,007 --> 01:47:50,873
- dan baru puncak gunung esnya.
- 2566
- 01:47:50,952 --> 01:47:52,639
- Bagaimana dengan orang
- yang mendekatinya?
- 2567
- 01:47:52,664 --> 01:47:54,718
- Menjadi Duta Besar AS untuk Monako?
- 2568
- 01:47:54,743 --> 01:47:57,187
- Dia ditarik dari pertimbangan
- pada menit terakhir.
- 2569
- 01:47:57,212 --> 01:47:58,805
- Tidak ada yang tahu kenapa.
- 2570
- 01:47:58,970 --> 01:47:59,993
- Molly tetap melakukannya.
- 2571
- 01:48:00,165 --> 01:48:02,626
- CEO yang punya wanita simpanan,
- masih kuliah
- 2572
- 01:48:02,651 --> 01:48:05,492
- <i>Investasi dari SVP bank yang
- diinginkannya <font color="#ff8080">[SVP = wakil presiden senior]</font></i>
- 2573
- 01:48:05,525 --> 01:48:07,157
- Meja telah ditandai dalam permainan,
- 2574
- 01:48:07,182 --> 01:48:08,811
- Kepala studio film yang
- mengirim sms padanya
- 2575
- 01:48:08,836 --> 01:48:11,522
- Bintang tertentu terlalu
- gelap untuk disukainya,
- 2576
- 01:48:11,547 --> 01:48:15,529
- Maksudku, J. Edgar Hoover sama sekali tidak
- punya banyak hal seperti Bobby!
- 2577
- 01:48:15,858 --> 01:48:19,304
- Dia bisa saja menulis buku terlaris
- yang menceritakan soal kehidupan,
- 2578
- 01:48:19,421 --> 01:48:21,866
- Mudah, d-dia
- memenangkan tiket lotere
- 2579
- 01:48:21,891 --> 01:48:24,139
- dan tidak akan mencairkannya.
- 2580
- 01:48:26,130 --> 01:48:28,590
- Kantormu mengambil setiap
- dolar yang dimilikinya
- 2581
- 01:48:28,615 --> 01:48:30,926
- dalam penyitaan atas konstitusional
- 2582
- 01:48:30,958 --> 01:48:33,535
- Lalu IRS menyita sebagai catatan
- untuk pajak apa yang harus diambil?
- 2583
- 01:48:33,560 --> 01:48:34,528
- Maksudku,
- 2584
- 01:48:34,630 --> 01:48:36,212
- Aku menghadiri pertemuan
- strategis tersebut.
- 2585
- 01:48:36,276 --> 01:48:40,223
- Kau mematahkan punggungnya sehingga
- tidak mampu membela diri.
- 2586
- 01:48:40,248 --> 01:48:42,811
- Dan sekarang Molly punya kesempatan
- untuk menjamin kebebasannya
- 2587
- 01:48:42,874 --> 01:48:45,928
- Dengan "memberi warna" dan
- tetap saja tidak mau.
- 2588
- 01:48:46,007 --> 01:48:48,406
- <i>Wanita ini bukan termasuk
- RICO <font color="#ff8080">[RICO = kaya]</font>,</i>
- 2589
- 01:48:48,438 --> 01:48:50,437
- Dia seperti didalam kotak sereal.
- 2590
- 01:48:50,468 --> 01:48:51,937
- Begitu, ya, Harrison,
- 2591
- 01:48:51,962 --> 01:48:55,213
- Aku mohon untuk
- lakukan hal yang benar.
- 2592
- 01:48:55,238 --> 01:48:57,151
- Dia tidak tahu apa-apa
- soal Three Petes itu.
- 2593
- 01:48:57,181 --> 01:48:58,587
- Bukan soal Rachniana.
- 2594
- 01:48:58,612 --> 01:49:00,659
- Bukan pula soal RGO
- atau penipuan asuransi.
- 2595
- 01:49:00,993 --> 01:49:03,829
- Diantara kita berdua, sudah
- pernah hadir di depan hakim ini
- 2596
- 01:49:03,854 --> 01:49:06,196
- 28 kali sebagai jaksa
- penuntut dan tidak sekali pun
- 2597
- 01:49:06,221 --> 01:49:08,688
- menyimpang dari
- rekomendasi hukuman,
- 2598
- 01:49:08,713 --> 01:49:10,758
- Dia takkan mulai sekarang
- 2599
- 01:49:13,215 --> 01:49:15,746
- Kau telah menempatkan patung
- ini selama tiga tahun
- 2600
- 01:49:15,795 --> 01:49:19,035
- tiada yang menginginkan
- seorang mafia masuk penjara
- 2601
- 01:49:19,060 --> 01:49:21,910
- terutama satu orang di kamar itu
- 2602
- 01:49:21,988 --> 01:49:24,793
- Siapa yang menyuruhnya
- masukkan pistol ke mulut.
- 2603
- 01:49:25,746 --> 01:49:27,574
- Masa percobaan. Pelayanan masyarakat
- 2604
- 01:49:27,599 --> 01:49:30,409
- Atau lebih baik lagi, anggap saja
- hanya bermain poker
- 2605
- 01:49:30,434 --> 01:49:33,222
- yang umumnya biasa
- disetiap kasino Amerika
- 2606
- 01:49:33,247 --> 01:49:35,957
- dan jatuhkan tuduhannya.
- 2607
- 01:49:49,386 --> 01:49:51,183
- Ada lagi yang ingin kau tambahkan?
- 2608
- 01:49:53,401 --> 01:49:54,314
- Tidak.
- 2609
- 01:49:55,010 --> 01:49:57,065
- Tidak ada lagi yang
- ingin ditambahkan.
- 2610
- 01:49:59,213 --> 01:50:01,424
- Eh, aku ingin bicara
- dengan Charlie secara pribadi
- 2611
- 01:50:01,449 --> 01:50:03,088
- jika tidak apa-apa denganmu
- 2612
- 01:50:05,150 --> 01:50:05,814
- Ya.
- 2613
- 01:50:06,290 --> 01:50:08,102
- Kenapa kau tidak datang
- makan malam sejam lalu
- 2614
- 01:50:08,127 --> 01:50:09,493
- dan temui aku kembali di kantor?
- 2615
- 01:50:25,992 --> 01:50:27,508
- Hah? Maafkan aku?
- 2616
- 01:50:27,844 --> 01:50:28,968
- Kau ingin pesan hotdog?
- 2617
- 01:50:36,812 --> 01:50:38,164
- Tolong, aku mau roti gurih saja.
- 2618
- 01:50:55,079 --> 01:50:58,400
- ♪ All it's got to take is
- some warmth to make it ♪
- 2619
- 01:50:58,533 --> 01:51:02,063
- ♪ Blow Away, Blow
- Away, Blow Away ♪
- 2620
- 01:51:03,282 --> 01:51:07,087
- ♪ All I got to do is to
- to love you ♪
- 2621
- 01:51:07,407 --> 01:51:11,394
- ♪ All I got to be is
- be happy ♪
- 2622
- 01:51:12,796 --> 01:51:13,859
- Ini dia.
- 2623
- 01:51:15,312 --> 01:51:16,047
- Hai.
- 2624
- 01:51:16,211 --> 01:51:19,648
- Aku ingin menyewa sepasang
- sepatu roda, ukuran 7.
- 2625
- 01:51:19,812 --> 01:51:21,250
- Tapi aku tidak punya uang.
- 2626
- 01:51:22,523 --> 01:51:25,312
- Ini sarung tangan
- kulit Chanel senilai $800.
- 2627
- 01:51:25,380 --> 01:51:26,372
- Aku akan menukarmu
- 2628
- 01:51:26,723 --> 01:51:28,051
- Sarung tangan ini senilai $800?
- 2629
- 01:51:28,145 --> 01:51:30,489
- Dan tetap memegang tanganmu
- sama hangatnya senilai $10.
- 2630
- 01:51:32,698 --> 01:51:34,151
- Nona, apa kau baik-baik saja?
- 2631
- 01:51:34,198 --> 01:51:35,182
- Aku baik-baik saja.
- 2632
- 01:51:36,034 --> 01:51:36,963
- Tanpa kekuatan.
- 2633
- 01:51:38,256 --> 01:51:43,927
- ♪ These dreams go on
- when I close my eyes ♪
- 2634
- 01:51:44,522 --> 01:51:47,225
- ♪ Every second of the night ♪
- 2635
- 01:51:48,287 --> 01:51:50,522
- ♪ I live another life ♪
- 2636
- 01:51:50,719 --> 01:51:52,680
- ♪ These dreams ♪
- 2637
- 01:52:13,360 --> 01:52:14,196
- Cermat.
- 2638
- 01:52:15,336 --> 01:52:17,071
- Hei! Pelan - pelan!
- 2639
- 01:52:17,641 --> 01:52:19,242
- Hei, nona, pelan-pelan!
- 2640
- 01:52:20,016 --> 01:52:20,883
- Tangkap aku.
- 2641
- 01:52:21,477 --> 01:52:22,438
- Ayo, tangkap aku
- 2642
- 01:52:29,656 --> 01:52:31,133
- Hei, pelan-pelan!
- 2643
- 01:52:38,090 --> 01:52:39,207
- Tekuk lututmu.
- 2644
- 01:52:39,356 --> 01:52:40,215
- Ayah?
- 2645
- 01:52:44,504 --> 01:52:45,457
- Kau baik-baik saja?
- 2646
- 01:52:46,645 --> 01:52:47,840
- Maafkan soal itu
- 2647
- 01:52:49,542 --> 01:52:50,480
- Maaf.
- 2648
- 01:52:50,620 --> 01:52:52,385
- Minggirlah dari arena sekarang.
- 2649
- 01:52:56,847 --> 01:52:57,917
- Bagaimana kabarmu?
- 2650
- 01:53:13,042 --> 01:53:14,448
- Kapan ayah datang ke kota New York?
- 2651
- 01:53:15,698 --> 01:53:16,972
- Bagaimana bisa tahu
- aku di arena es?
- 2652
- 01:53:16,997 --> 01:53:18,378
- Ayah kan dokter ahli pikiran.
- 2653
- 01:53:18,403 --> 01:53:19,808
- Oh, Ayah.
- 2654
- 01:53:20,722 --> 01:53:22,995
- Ayah berada di New York
- sebab disinilah putriku tinggal.
- 2655
- 01:53:23,980 --> 01:53:26,792
- Ayah menelepon ibumu di hotel dan
- bilang kau ada di sini.
- 2656
- 01:53:27,576 --> 01:53:29,980
- Dengar, bukan masalah besar, tapi
- dari apa yang aku lihat di luar sana,
- 2657
- 01:53:30,005 --> 01:53:31,746
- Kau sedang mengalami
- sedikit gangguan.
- 2658
- 01:53:32,062 --> 01:53:34,062
- Anehnya. Aku tidak bisa memikirkan itu.
- 2659
- 01:53:34,195 --> 01:53:35,413
- Mungkin kabar penangkapan itu
- 2660
- 01:53:35,438 --> 01:53:37,507
- dan tidak tahu apa yang
- bakal terjadi.
- 2661
- 01:53:37,706 --> 01:53:40,151
- Orang tua, apakah kau sungguh
- tidak mengenal sarkasme lagi?
- 2662
- 01:53:41,706 --> 01:53:42,620
- Kau juga?
- 2663
- 01:53:44,588 --> 01:53:45,776
- Ini, minumlah ini.
- 2664
- 01:53:46,706 --> 01:53:48,471
- Aku pecandu alkohol, tidak minum itu
- tapi terimakasih untuk diingatkan.
- 2665
- 01:53:48,496 --> 01:53:49,721
- Ini hanya cokelat panas.
- 2666
- 01:53:51,617 --> 01:53:52,461
- Baik.
- 2667
- 01:53:53,252 --> 01:53:54,596
- Untuk tujuan diagnosa,
- 2668
- 01:53:54,628 --> 01:53:56,978
- Kau berpikir kita
- berada di ruang koktail sekarang?
- 2669
- 01:53:57,081 --> 01:53:59,354
- Lalu melihat pelayan
- dengan nampan sampanye?
- 2670
- 01:53:59,432 --> 01:54:00,612
- Ayah ingin periksa denyut nadimu.
- 2671
- 01:54:07,112 --> 01:54:08,245
- Pernahkah kau mengalami
- gejala serangan jantung?
- 2672
- 01:54:08,339 --> 01:54:10,893
- Ya, hanya mengagumi arlojiku.
- 2673
- 01:54:11,667 --> 01:54:13,112
- Aku bisa melihatmu semakin hangat
- 2674
- 01:54:13,137 --> 01:54:14,845
- tapi aku tidak punya bandwidth emosional
- 2675
- 01:54:14,870 --> 01:54:17,620
- mempertahankan "perilaku biasa
- yang tidak bertanggung jawab".
- 2676
- 01:54:17,645 --> 01:54:19,224
- Aku menerima e-mailmu.
- 2677
- 01:54:19,248 --> 01:54:21,716
- Aku tidak diterima dalam
- hidupmu sekarang sebagai ayahmu
- 2678
- 01:54:21,741 --> 01:54:24,537
- meskipun kau bisa memberikan
- bila kata "menyambut atau tidak."
- 2679
- 01:54:24,940 --> 01:54:27,846
- Tapi aku tidak berada di sini dalam
- kapasitasku sebagai ayahmu.
- 2680
- 01:54:28,607 --> 01:54:31,552
- Sikap acuh tak acuh
- apakah ayah masih hidup atau mati.
- 2681
- 01:54:31,721 --> 01:54:33,236
- Aku seorang terapis yang sangat mahal
- 2682
- 01:54:33,291 --> 01:54:35,142
- Ayah akan memberimu
- satu sesi terapi gratis.
- 2683
- 01:54:35,867 --> 01:54:38,016
- Apa yang dibutuhkan
- sekarang ialah terapi?
- 2684
- 01:54:40,015 --> 01:54:40,936
- Ya, baiklah.
- 2685
- 01:54:43,117 --> 01:54:45,352
- Aku harus segera kembali
- ke kantor penasihatku.
- 2686
- 01:54:46,992 --> 01:54:48,156
- Apa kau menyukai pengacaranya?
- 2687
- 01:54:49,242 --> 01:54:51,492
- Aku tidak minta uang
- saat menelponmu, Ayah.
- 2688
- 01:54:51,517 --> 01:54:52,906
- Aku hanya butuh ayahku.
- 2689
- 01:54:53,211 --> 01:54:55,102
- Tuhan melarangmu berpisah dengan nikel.
- 2690
- 01:54:55,602 --> 01:54:57,570
- Ya, Tiny Tim, juha kau Molly
- tumbuh dewasa di sekitar danau
- 2691
- 01:54:57,664 --> 01:54:59,187
- dan suka bermain ski
- ke seluruh dunia,
- 2692
- 01:54:59,258 --> 01:55:00,578
- Apakah itu hal yang sulit?
- 2693
- 01:55:00,603 --> 01:55:01,422
- Aku harus pergi.
- 2694
- 01:55:01,496 --> 01:55:02,363
- - Molly.
- - Aku harus pergi.
- 2695
- 01:55:02,388 --> 01:55:05,480
- Molly, duduklah!
- 2696
- 01:55:15,695 --> 01:55:18,398
- Baik, sekarang ayah akan lakukan terapi
- tiga tahun hanya tiga menit untukmu.
- 2697
- 01:55:19,273 --> 01:55:20,132
- Bagaimana?
- 2698
- 01:55:20,405 --> 01:55:22,155
- Terapi yang biasa pasien meminta
- sampai mengemis-emis
- 2699
- 01:55:22,180 --> 01:55:23,539
- Terapi yang butuh waktu
- selama seratus tahun lebih,
- 2700
- 01:55:23,564 --> 01:55:25,210
- Aku akan menjawabnya.
- 2701
- 01:55:26,164 --> 01:55:26,930
- Untuk apa?
- 2702
- 01:55:27,103 --> 01:55:29,610
- Nah, ayo kita mulai dengan ini
- Mengapa seorang wanita muda,
- 2703
- 01:55:29,635 --> 01:55:31,925
- pada usia 22, punya resume berlapis emas,
- 2704
- 01:55:31,950 --> 01:55:34,238
- Kenapa sekarang bermain poker?
- 2705
- 01:55:34,388 --> 01:55:36,396
- Karena apa itu lebih
- menghasilkan banyak uang?
- 2706
- 01:55:36,421 --> 01:55:37,317
- Suatu langkah sukses yang bijaksana.
- 2707
- 01:55:37,342 --> 01:55:39,029
- Kesuksesan akan kau rasakan
- apapun itu,
- 2708
- 01:55:39,054 --> 01:55:40,076
- Sudah jelas.
- 2709
- 01:55:40,131 --> 01:55:41,811
- Bila kau pergi ke sekolah hukum
- 2710
- 01:55:42,069 --> 01:55:44,069
- Kau pasti sudah kerja
- di firma hukum sekarang.
- 2711
- 01:55:44,128 --> 01:55:47,089
- Apa yang kau perbuat?
- Mencari hal yangl lainnya?
- 2712
- 01:55:47,652 --> 01:55:48,527
- Aku tidak tahu, ayah.
- 2713
- 01:55:50,073 --> 01:55:50,799
- Obat-obatan.
- 2714
- 01:55:52,323 --> 01:55:54,237
- Kau tidak memulai dengan
- obat sampai yang terakhir.
- 2715
- 01:55:54,262 --> 01:55:56,441
- Tidak jadi soal,
- Itu ada obat penawarnya.
- 2716
- 01:55:57,504 --> 01:56:00,410
- Kau bisa mengendalikan
- orang-orang hebat.
- 2717
- 01:56:03,580 --> 01:56:04,885
- Kecanduanmu ialah
- 2718
- 01:56:05,003 --> 01:56:07,573
- Merasa punya kekuasaan atas
- orang yang paling berpengaruh.
- 2719
- 01:56:11,936 --> 01:56:13,249
- Itukah yang kau pikirkan?
- 2720
- 01:56:13,444 --> 01:56:14,147
- Tidak.
- 2721
- 01:56:14,593 --> 01:56:15,749
- Aku tahu pasti.
- 2722
- 01:56:16,108 --> 01:56:18,404
- Kau sudah menyelesaikan
- tahun pertama terapimu.
- 2723
- 01:56:19,100 --> 01:56:21,194
- Aku lihat sebuah kesempatan,
- ibukan soal itu.
- 2724
- 01:56:21,219 --> 01:56:22,764
- Nah, itu bukan hanya soal aku.
- 2725
- 01:56:22,906 --> 01:56:25,250
- - Tidak sama sekali tentang dirimu.
- - Dulunya.
- 2726
- 01:56:26,625 --> 01:56:29,063
- Tahun kedua, pertanyaan kedua.
- 2727
- 01:56:32,321 --> 01:56:34,016
- Apakah kau pikir Ayah ini suami yang baik?
- 2728
- 01:56:34,555 --> 01:56:35,454
- Apa pedulimu?
- 2729
- 01:56:35,594 --> 01:56:37,454
- Aku peduli karena kau sudah
- menikahi ibu.
- 2730
- 01:56:37,485 --> 01:56:39,509
- Aku peduli sebab
- ayahku brengsek.
- 2731
- 01:56:39,680 --> 01:56:42,727
- Selamat, kau telah
- menyelesaikan Tahun kedua.
- 2732
- 01:56:43,063 --> 01:56:44,633
- Dan untuk diingat,
- ayah membesarkan
- 2733
- 01:56:44,680 --> 01:56:46,985
- Tiga anak dengan gaji setingkat
- profesor perguruan tinggi.
- 2734
- 01:56:47,063 --> 01:56:49,016
- Salah satu anaknya berhasil masuk
- tim Olimpiade dua kali,
- 2735
- 01:56:49,422 --> 01:56:51,648
- Ronde keenam memilih
- Philadelphia Eagles
- 2736
- 01:56:51,774 --> 01:56:53,524
- dan seorang filantropis terkemuka.
- 2737
- 01:56:54,444 --> 01:56:57,123
- Lainnya sebagai ahli bedah
- kardiotoraks di Rumah sakit Mass General
- 2738
- 01:56:57,155 --> 01:56:58,494
- dan yang ketiga
- 2739
- 01:56:58,611 --> 01:57:00,709
- berhasil membangun bisnis
- bernilai jutaan dolar
- 2740
- 01:57:00,740 --> 01:57:03,456
- menggunakan tidak lebih
- dari kecerdikannya.
- 2741
- 01:57:05,817 --> 01:57:07,753
- Aku mengaku bersalah
- di pengadilan federal.
- 2742
- 01:57:07,778 --> 01:57:09,348
- Tidak ada yang sempurna.
- 2743
- 01:57:09,661 --> 01:57:11,700
- Intinya aku melakukan
- beberapa hal dengan benar.
- 2744
- 01:57:12,512 --> 01:57:13,645
- Pertanyaan terakhir buatmu.
- 2745
- 01:57:14,122 --> 01:57:15,606
- Maaf, aku harus pergi.
- 2746
- 01:57:15,661 --> 01:57:17,411
- Pertanyaan terakhir, Mol.
- Aku akan menjawabnya
- 2747
- 01:57:17,436 --> 01:57:18,942
- tapi kau harus bertanya.
- 2748
- 01:57:22,280 --> 01:57:25,202
- Kau seharusnya... menanyakan lagi.
- 2749
- 01:57:35,670 --> 01:57:37,904
- Kenapa kau tidak menyukaiku
- seperti adik-adikku?
- 2750
- 01:57:38,553 --> 01:57:39,615
- Itu ada.
- 2751
- 01:57:42,722 --> 01:57:43,652
- Aku melakukannya.
- 2752
- 01:57:45,613 --> 01:57:48,660
- Dari waktu ke waktu
- muncul sendiri.
- 2753
- 01:57:49,599 --> 01:57:51,404
- <i>Hanya muncul dengan sendirinya
- yang tidak kau sukai?</i>
- 2754
- 01:57:51,576 --> 01:57:52,286
- Ya.
- 2755
- 01:57:52,443 --> 01:57:54,443
- Hanya beberapa jadwal konyol.
- 2756
- 01:57:55,791 --> 01:57:58,666
- - Mengapa itu muncul begitu saja
- - Kenapa harus begini?
- 2757
- 01:57:58,986 --> 01:58:00,948
- Baiklah, aku punya masalah sikap.
- 2758
- 01:58:01,151 --> 01:58:02,510
- Kita bicarakan kembali.
- 2759
- 01:58:02,627 --> 01:58:05,963
- Aku sudah melanggar
- peraturan masa remaja.
- 2760
- 01:58:05,988 --> 01:58:08,407
- Menyelinap sewaktu jam malam terlewati,
- 2761
- 01:58:08,432 --> 01:58:10,017
- Bawa mobil ayah saat
- ayah tidak memberi izin
- 2762
- 01:58:10,042 --> 01:58:11,415
- - Dan membawanya ke McDonald's.
- 2763
- 01:58:11,440 --> 01:58:12,789
- Dan anak-anak dihukum,
- tapi mereka tidak--
- 2764
- 01:58:12,814 --> 01:58:13,867
- Apakah aku tidak bilang McDonald's?
- 2765
- 01:58:13,892 --> 01:58:16,399
- Maksudku, apakah kau salah
- mengartikan arti "drive-thru" ?
- 2766
- 01:58:16,424 --> 01:58:17,860
- Kau berubah jadi
- orang yang berbeda,
- 2767
- 01:58:17,885 --> 01:58:20,494
- suaramu, wajahmu
- - Karena aku tahu, kau tahu.
- 2768
- 01:58:22,666 --> 01:58:23,854
- Aku tidak mendengar
- apa yang ayah bilang
- 2769
- 01:58:24,614 --> 01:58:25,668
- Ayah bilang
- 2770
- 01:58:26,349 --> 01:58:27,700
- Aku tahu, kau tahu.
- 2771
- 01:58:28,325 --> 01:58:29,575
- Kau tahu, aku tahu
- apa maksudnya?
- 2772
- 01:58:30,005 --> 01:58:32,591
- <i>Apa yang kaupikirkan
- tentang konsep berikut?</i>
- 2773
- 01:58:33,083 --> 01:58:34,950
- <i>Hanya ingin coba lari.
- Pernikahan.</i>
- 2774
- 01:58:35,286 --> 01:58:36,419
- <i>Ini jebakan.</i>
- 2775
- 01:58:37,427 --> 01:58:39,184
- Aku sudah menipu Ibumu.
- 2776
- 01:58:40,544 --> 01:58:41,684
- Aku tahu, kau tahu.
- 2777
- 01:58:42,434 --> 01:58:44,513
- <i>- Masyarakat.
- - Ini hanya gurauan.</i>
- 2778
- 01:58:44,827 --> 01:58:47,577
- Tidak, aku tidak tahu apa
- - sampai umurku 20 tahun.
- 2779
- 01:58:47,820 --> 01:58:49,835
- <i>- Orang-orang.
- - Aku tidak percaya orang.</i>
- 2780
- 01:58:50,359 --> 01:58:52,296
- Tidak, kau akan tahu
- sejak berumur lima tahun.
- 2781
- 01:58:52,759 --> 01:58:54,025
- Kau melihat ayah di mobil
- 2782
- 01:58:54,088 --> 01:58:56,033
- dan kau tidak
- tahu apa yang kau lihat.
- 2783
- 01:58:58,926 --> 01:59:00,206
- <i>Aku tidak punya pahlawan.</i>
- 2784
- 01:59:03,172 --> 01:59:04,258
- Kau tahu, sayang
- 2785
- 01:59:05,023 --> 01:59:06,719
- Dan aku tahu kau
- tahu, dan itu...
- 2786
- 01:59:08,539 --> 01:59:10,594
- Begitulah cara saya bereaksi
- terhadap rasa malu.
- 2787
- 01:59:12,096 --> 01:59:14,534
- Dan kau bereaksi dengan menunjukkan
- 2788
- 01:59:14,559 --> 01:59:16,698
- Meremehkan aku,
- 2789
- 01:59:18,674 --> 01:59:21,041
- dengan mengendarai mobil ayah ke McDonald's
- 2790
- 01:59:21,636 --> 01:59:23,956
- Dan ingin punya kuasa
- atas orang-orang berkuasa?
- 2791
- 01:59:24,042 --> 01:59:24,995
- Tidak.
- 2792
- 01:59:25,706 --> 01:59:28,050
- Ikan haring merah hanya
- untuk membuatmu marah.
- 2793
- 01:59:28,511 --> 01:59:30,401
- - Kau seperti itu
- - Kau tersandung tongkat.
- 2794
- 01:59:32,394 --> 01:59:33,253
- Baik?
- 2795
- 01:59:34,188 --> 01:59:36,117
- 12 tahun yang lalu
- kau tersandung tongkat.
- 2796
- 01:59:36,142 --> 01:59:39,906
- Itu satu-dari-sekian-juta hal.
- kau tersandung tongkat.
- 2797
- 01:59:40,063 --> 01:59:41,344
- Yang kau lakukan itu salah.
- 2798
- 01:59:42,249 --> 01:59:43,733
- Ada sesi bagianmu
- 2799
- 01:59:50,308 --> 01:59:52,112
- Lucu sekali, berapa banyak
- kau bergegas pergi
- 2800
- 01:59:52,137 --> 01:59:54,027
- Bila kau tidak mengisi
- waktu per jamnya.
- 2801
- 01:59:54,769 --> 01:59:56,066
- Aku ayahmu.
- 2802
- 01:59:57,344 --> 01:59:59,316
- Coba untuk mengerti
- 2803
- 01:59:59,378 --> 02:00:01,089
- betapa aku sangat menyayangimu
- 2804
- 02:00:01,144 --> 02:00:05,375
- Coba memvisualisasikan
- ukuran alam semesta.
- 2805
- 02:00:06,569 --> 02:00:07,928
- Aku tidak tahu
- 2806
- 02:00:09,256 --> 02:00:12,149
- Kau dipukuli sampai aku
- membacanya di buku.
- 2807
- 02:00:13,821 --> 02:00:15,540
- Itu cara yang benar
- untuk mempelajarinya.
- 2808
- 02:00:15,565 --> 02:00:16,814
- Kau harus tahu itu,
- 2809
- 02:00:16,884 --> 02:00:19,047
- membayar seseorang untuk
- mencari orang yang jadi target
- 2810
- 02:00:19,072 --> 02:00:21,134
- membayar seseorang untuk membunuh.
- 2811
- 02:00:21,403 --> 02:00:22,731
- Jangan pernah bercanda soal itu.
- 2812
- 02:00:22,756 --> 02:00:23,981
- Aku tidak bercanda.
- 2813
- 02:00:25,895 --> 02:00:28,224
- Bukan penjahat biasa,
- Ayah, tapi mafia.
- 2814
- 02:00:28,249 --> 02:00:29,976
- Aku tidak peduli mereka
- pemimpin Hamas sekalipun.
- 2815
- 02:00:30,039 --> 02:00:33,593
- Seseorang menyerahkan diri padamu.
- Mereka akan menyesal.
- 2816
- 02:00:37,460 --> 02:00:40,312
- - Ayah, aku baik-baik saja
- - Tidak, mereka akan menyesal.
- 2817
- 02:00:41,760 --> 02:00:44,093
- Ayah, aku baik-baik saja
- 2818
- 02:00:44,151 --> 02:00:45,885
- Tidak. Mereka akan men..
- 2819
- 02:00:51,305 --> 02:00:53,133
- Sungguh, aku baik-baik saja.
- 2820
- 02:01:19,288 --> 02:01:20,491
- - Tahukah?
- - Oh!
- 2821
- 02:01:21,082 --> 02:01:22,293
- Aku tidak melihatmu
- 2822
- 02:01:22,707 --> 02:01:23,582
- Tahukah apa yang kita ketahui?
- 2823
- 02:01:23,607 --> 02:01:25,824
- Seperti apa pusat galaksi kita?
- 2824
- 02:01:27,340 --> 02:01:29,707
- Baunya seperti rum dan raspberry.
- 2825
- 02:01:30,205 --> 02:01:32,118
- Pusat galaksi seperti etil format,
- 2826
- 02:01:32,150 --> 02:01:33,915
- merupakan gas yang sama
- yang beraroma rum
- 2827
- 02:01:33,940 --> 02:01:35,955
- dan berasa raspberry.
- 2828
- 02:01:37,222 --> 02:01:38,535
- Bagaimana kau bisa tahu hal-hal ini?
- 2829
- 02:01:38,560 --> 02:01:40,802
- Tetap sibuk saat bermain
- permainan, menjelajah internet.
- 2830
- 02:01:40,857 --> 02:01:43,075
- Lalu mulai mengikuti
- kursus online.
- 2831
- 02:01:43,621 --> 02:01:45,807
- Aku punya 12 kredit dari
- gelar astronomi,
- 2832
- 02:01:45,832 --> 02:01:47,699
- Bahkan tidak
- tahu bila aku terdaftar.
- 2833
- 02:01:51,042 --> 02:01:51,777
- Hei.
- 2834
- 02:01:53,237 --> 02:01:55,355
- Aku ingin ucapkan terima kasih
- atas apa yang kau katakan malam ini.
- 2835
- 02:01:59,735 --> 02:02:00,719
- Namanya Stella.
- 2836
- 02:02:04,664 --> 02:02:06,250
- yang memintaku jadi pengacaramu
- 2837
- 02:02:06,539 --> 02:02:08,157
- Putriku juga membaca buku itu,
- 2838
- 02:02:08,250 --> 02:02:11,031
- Aku menuduhnya membaca
- buku yang tak berguna tapi putriku...
- 2839
- 02:02:11,753 --> 02:02:13,683
- tetap membaca buku itu
- cara yang mengesankan.
- 2840
- 02:02:15,065 --> 02:02:16,558
- Dan lalu membelamu.
- 2841
- 02:02:18,304 --> 02:02:19,742
- Kau itu teladan bagi putrimu.
- 2842
- 02:02:21,999 --> 02:02:23,350
- Aku memberikannya buku itu.
- 2843
- 02:02:27,964 --> 02:02:29,690
- Ada tawaran baru di atas meja hijau.
- 2844
- 02:02:31,182 --> 02:02:32,261
- Apa itu?
- 2845
- 02:02:32,651 --> 02:02:34,112
- Kami serahkan hard drivenya.
- 2846
- 02:02:35,820 --> 02:02:36,921
- Aku kurang jelas.
- 2847
- 02:02:36,946 --> 02:02:39,443
- Kami menyerahkan pencitraan
- forensik e-mail dan rekam sms
- 2848
- 02:02:39,468 --> 02:02:40,530
- dalam pertukaran yang..
- 2849
- 02:02:40,555 --> 02:02:43,296
- Pertukaran yang memungkinkan mereka
- tawarkan padaku?
- 2850
- 02:02:52,156 --> 02:02:54,375
- Aku menulis semuanya, itu um...
- 2851
- 02:03:02,367 --> 02:03:03,578
- Uangmu akan kembali
- 2852
- 02:03:05,015 --> 02:03:07,781
- Mereka akan kembalikan semua
- uangmu ditambah bunga.
- 2853
- 02:03:08,512 --> 02:03:10,145
- Lebih dari 5 juta dolar itu.
- 2854
- 02:03:11,434 --> 02:03:13,645
- Mengapa mereka mengambilnya
- di tempat pertama?
- 2855
- 02:03:14,739 --> 02:03:16,309
- Jadi mereka bisa menawarkannya
- kembali padaku?
- 2856
- 02:03:16,435 --> 02:03:17,168
- Ya.
- 2857
- 02:03:17,218 --> 02:03:18,632
- Selayaknya, jika
- kita gugat ke pengadilan
- 2858
- 02:03:18,657 --> 02:03:21,750
- Kau serahkan pencitraan
- forensik dalam temuan bukti.
- 2859
- 02:03:21,827 --> 02:03:23,827
- Tapi berbeda dengan
- menyerahkannya secara sukarela.
- 2860
- 02:03:23,875 --> 02:03:26,094
- Tentu, tidak secara sukarela
- 2861
- 02:03:26,149 --> 02:03:28,086
- Bila ingin cepat masuk ke jeruji besi.
- 2862
- 02:03:28,313 --> 02:03:30,610
- Dan itu yang mereka
- rekomendasikan, 42 bulan.
- 2863
- 02:03:34,491 --> 02:03:36,380
- Mengapa terus-terusan lakukan
- kontak mata denganku?
- 2864
- 02:03:36,405 --> 02:03:37,960
- Ak-aku melihatmu.
- 2865
- 02:03:38,444 --> 02:03:39,905
- Kupikir harus melakukannya.
- 2866
- 02:03:40,370 --> 02:03:42,003
- Kau harus membiarkan
- keluar dari jeruji besi .
- 2867
- 02:03:42,028 --> 02:03:43,183
- Berarti kau sudah lihat isi
- hard drive tersebut.
- 2868
- 02:03:43,208 --> 02:03:43,745
- Ya.
- 2869
- 02:03:44,144 --> 02:03:44,605
- Ya.
- 2870
- 02:03:44,638 --> 02:03:45,831
- Ini sedikit lebih berwarna.
- 2871
- 02:03:45,856 --> 02:03:47,528
- Ya, tapi kekebalannya sempurna.
- 2872
- 02:03:47,675 --> 02:03:48,902
- Baiklah? kau mendapatkan
- semua uangmu kembali.
- 2873
- 02:03:48,927 --> 02:03:50,941
- Kau menjadi terdakwa pertama
- yang keluar dari ruang sidang
- 2874
- 02:03:50,972 --> 02:03:52,370
- lebih baik daripada
- kau masuk
- 2875
- 02:03:52,425 --> 02:03:54,082
- Karirmu hancur.
- 2876
- 02:03:54,324 --> 02:03:55,433
- Keluarga
- 2877
- 02:03:55,613 --> 02:03:57,214
- Bersama istri,
- keduanya tinggal di pantai
- 2878
- 02:03:57,239 --> 02:03:59,363
- Hei, saat orang kaya masuk penjara
- 2879
- 02:03:59,388 --> 02:04:00,534
- Mereka membagi uangnya.
- 2880
- 02:04:00,559 --> 02:04:02,793
- Pengacaranya tahu bagaimana
- caranya.
- 2881
- 02:04:02,818 --> 02:04:04,605
- Mereka bisa membagi uangnya.
- 2882
- 02:04:04,630 --> 02:04:05,964
- Kau tidak memilikinya!
- 2883
- 02:04:06,001 --> 02:04:08,884
- Komposisi narapidana wanita
- di penjara federal
- 2884
- 02:04:08,909 --> 02:04:11,024
- Mereka tidak melakukan
- kejahatan finansial.
- 2885
- 02:04:11,049 --> 02:04:11,907
- Mereka pengedar narkoba.
- 2886
- 02:04:11,932 --> 02:04:13,767
- Diperkosa
- oleh sipir penjara.
- 2887
- 02:04:13,846 --> 02:04:16,822
- Ka... Kau bukan menjadi
- orang tanpa nama, Molly.
- 2888
- 02:04:16,847 --> 02:04:18,452
- Kau hanya menjadi target!
- 2889
- 02:04:18,546 --> 02:04:20,108
- Anak-anak, baca pesan
- sms ayah mereka
- 2890
- 02:04:20,133 --> 02:04:23,124
- Bilang ia tidak punya anak.
- 2891
- 02:04:23,321 --> 02:04:24,235
- - Mereka ini...
- 2892
- 02:04:24,260 --> 02:04:25,742
- Mereka ini, dimana keberadaannya?
- 2893
- 02:04:25,766 --> 02:04:28,157
- Kenapa kau sendirian di sini?
- Dimana teman-temanmu?
- 2894
- 02:04:28,182 --> 02:04:29,876
- Dimana seseorang yang bilang "katanya",
- 2895
- 02:04:29,901 --> 02:04:32,712
- "Hei, Molly, aku tahu kau telah lakukan
- segalanya untuk menyelamatkan hidupku,
- 2896
- 02:04:32,744 --> 02:04:34,615
- Apa yang bisa kulakukan?
- Aku yang membelikanmu sandwich.
- 2897
- 02:04:34,655 --> 02:04:35,850
- Dimana mereka sekarang, Molly?
- 2898
- 02:04:35,875 --> 02:04:37,307
- Aku menyimpan rahasia mereka.
- 2899
- 02:04:37,385 --> 02:04:38,361
- Dimana mereka yang mau
- melindungimu sekarang?
- 2900
- 02:04:38,386 --> 02:04:40,572
- tidak menceritakan
- keseluruhan cerita di buku ini,
- 2901
- 02:04:40,597 --> 02:04:42,299
- dengan menyetel jas Brad Marion,
- 2902
- 02:04:42,324 --> 02:04:45,088
- tidak mengambil 5 juta dolar
- itu uangmu sendiri,
- 2903
- 02:04:45,113 --> 02:04:46,229
- masuk ke penjara
- 2904
- 02:04:46,254 --> 02:04:47,549
- Ke mana semua orang pergi ?!
- 2905
- 02:04:47,574 --> 02:04:50,519
- Bukan nama mereka yang aku
- lindungi, Charlie, punyaku ini.
- 2906
- 02:04:50,551 --> 02:04:52,825
- Bagus sekali. sebab kita tidak
- punya yang namanya keistimewaan
- 2907
- 02:04:52,850 --> 02:04:55,419
- Integritas. kau harus
- minta kesepakatan.
- 2908
- 02:04:55,494 --> 02:04:56,275
- Tidak mau.
- 2909
- 02:04:56,307 --> 02:04:57,876
- Kau tinggal di luar penjara,
- Kau dapat ganti uangnya,
- 2910
- 02:04:57,901 --> 02:04:59,596
- Bayar hutangmu,
- Kau memulai hidup baru.
- 2911
- 02:04:59,621 --> 02:05:00,204
- Tidak.
- 2912
- 02:05:00,229 --> 02:05:03,721
- Apa ini hukuman yang dikenakan sendiri
- untuk menandai 4 orang di sebuah buku?
- 2913
- 02:05:03,746 --> 02:05:04,596
- Bukan itu.
- 2914
- 02:05:04,621 --> 02:05:05,564
- Kau tidak melakukan kesalahan.
- 2915
- 02:05:05,589 --> 02:05:08,603
- Menandai 4 orang ke bawah
- senilai $35.000, Charlie.
- 2916
- 02:05:08,628 --> 02:05:10,705
- Aku melihatmu sembunyikan ucapan itu
- pada jaksa penuntut.
- 2917
- 02:05:10,730 --> 02:05:12,011
- - Tidak, jangan lakukan itu.
- - Aku ambil keuntungannya
- 2918
- 02:05:12,036 --> 02:05:13,322
- Pecandu judi.
- 2919
- 02:05:13,347 --> 02:05:16,490
- Donnie Silverman, penemuan
- cemerlangku, dia kalah
- 2920
- 02:05:16,515 --> 02:05:18,685
- - Habiskan jutaan dolar di meja poker,
- - Molly, hentikan, hentikan.
- 2921
- 02:05:18,777 --> 02:05:20,253
- - Pindah ke Florida,
- - Uh-huh.
- 2922
- 02:05:20,278 --> 02:05:21,925
- Dapat pekerjaan sebagai guru pengganti,
- 2923
- 02:05:21,950 --> 02:05:23,073
- - Gantung dirinya sendiri
- - Oh!
- 2924
- 02:05:23,098 --> 02:05:24,190
- - Di kamar mandi.
- - Dan itu salahmu?
- 2925
- 02:05:24,215 --> 02:05:25,722
- - Donnie Silverman sudah meninggal.
- - Itu bukan salahmu!
- 2926
- 02:05:25,747 --> 02:05:28,761
- Harlan Eustice menginginkan dipenjara di
- Nevada.
- 2927
- 02:05:28,786 --> 02:05:30,574
- Tapi bukan itu yang
- ku katakan.
- 2928
- 02:05:30,599 --> 02:05:31,456
- Kau jangan bilang tidak
- 2929
- 02:05:31,481 --> 02:05:32,964
- Dinamai menurut
- asal nenek buyutku.
- 2930
- 02:05:32,989 --> 02:05:33,550
- Aku tidak peduli
- 2931
- 02:05:33,575 --> 02:05:35,058
- - Molly Dubin Bloom
- - Kami tinggal di sini sepanjang malam
- 2932
- 02:05:35,083 --> 02:05:36,636
- - Namaku.
- - Sampai kau memahaminya
- 2933
- 02:05:36,661 --> 02:05:37,825
- sampai kau memahaminya
- 2934
- 02:05:37,850 --> 02:05:40,348
- Tidak ada yang peduli
- dengan nama baik
- 2935
- 02:05:40,426 --> 02:05:41,121
- Aku paham
- 2936
- 02:05:41,146 --> 02:05:41,888
- Mengapa?
- 2937
- 02:05:41,913 --> 02:05:43,287
- - Karena!
- - Karena, apa?
- 2938
- 02:05:43,560 --> 02:05:44,990
- - Karena!
- - Beritahu aku, karena apa!
- 2939
- 02:05:45,015 --> 02:05:47,271
- Karena hanya itu yang tersisa.
- 2940
- 02:05:48,514 --> 02:05:50,795
- Karena itu namaku.
- 2941
- 02:05:54,350 --> 02:05:57,881
- "Dan tidak ada yang lainnya lagi."
- 2942
- 02:06:02,197 --> 02:06:04,642
- <i>Sekarang kau baca The Crucible?
- <font color="#ff8080">[The Crucible sebuah novel]</font></i>
- 2943
- 02:06:05,197 --> 02:06:07,908
- Ya, semuanya benar, bagus sekali.
- 2944
- 02:06:07,995 --> 02:06:08,978
- Hebat sekali.
- 2945
- 02:06:16,870 --> 02:06:18,471
- Aku ingin masuk ke ruang sidang
- 2946
- 02:06:20,620 --> 02:06:21,729
- dan mengaku bersalah.
- 2947
- 02:06:22,682 --> 02:06:23,792
- Tidak ada lagi transaksi
- 2948
- 02:06:24,381 --> 02:06:25,545
- Tidak ada lagi negosiasi
- 2949
- 02:06:30,631 --> 02:06:31,990
- Kau sudah yakin?
- 2950
- 02:06:33,459 --> 02:06:34,453
- Yakin sekali.
- 2951
- 02:06:37,039 --> 02:06:38,383
- Semuanya harap berdiri,
- 2952
- 02:06:38,860 --> 02:06:40,782
- <i>Sidang pengadilan akan dimulai.</i>
- 2953
- 02:06:41,629 --> 02:06:44,958
- <i>Hakim yang terhormat, Dustin Foxman</i>
- 2954
- 02:06:45,215 --> 02:06:47,161
- <i>pengacara masukkan
- namanya untuk dicatat.</i>
- 2955
- 02:06:47,247 --> 02:06:49,286
- Asisten Jaksa Amerika Serikat,
- Harrison Wellstone
- 2956
- 02:06:49,942 --> 02:06:51,028
- <i>Map itu disebut</i>
- 2957
- 02:06:52,197 --> 02:06:55,252
- <i>instruksi firma profesional
- memberikan beberapa nasehat.</i>
- 2958
- 02:06:55,510 --> 02:06:57,142
- <i>aku ditanya serangkaian
- pertanyaan</i>
- 2959
- 02:06:57,167 --> 02:06:58,799
- <i>berada dihadapan hakim.
- - Nama lengkapmu?</i>
- 2960
- 02:06:58,824 --> 02:07:00,150
- Molly Dubin Bloom.
- 2961
- 02:07:00,175 --> 02:07:01,264
- Berapakah usiamu?
- 2962
- 02:07:01,335 --> 02:07:03,780
- Sudahkah kau minum obat,
- obat-obatan atau pil?
- 2963
- 02:07:03,805 --> 02:07:06,749
- atau minum minuman beralkohol
- dalam 48 jam terakhir ini?
- 2964
- 02:07:06,783 --> 02:07:07,649
- Sudafed.
- <font color="#ff8080">[semprotan untuk hidung tersumbat dan iritasi mata]</font>
- 2965
- 02:07:07,705 --> 02:07:10,455
- Punya alasan kau memakainya?
- 2966
- 02:07:10,480 --> 02:07:11,854
- Akan sangat mengganggu apa yang
- sedang terjadi hari ini?
- 2967
- 02:07:11,879 --> 02:07:14,119
- <i>ada 87 pertanyaan yang
- akan ditanyakan</i>
- 2968
- 02:07:14,144 --> 02:07:15,900
- <i>sebelum hakim mengizinkanku
- untuk mengaku bersalah.</i>
- 2969
- 02:07:15,925 --> 02:07:17,144
- Apakah pikiranmu jernih
- hari ini, Ny.Bloom?
- 2970
- 02:07:17,169 --> 02:07:17,855
- Baik-baik saja.
- 2971
- 02:07:17,902 --> 02:07:19,579
- Apakah kau paham apa yang
- terjadi hari ini?
- 2972
- 02:07:19,641 --> 02:07:20,267
- Paham.
- 2973
- 02:07:20,292 --> 02:07:22,793
- Berdasarkan Konstitusi dan
- hukum Amerika Serikat
- 2974
- 02:07:22,818 --> 02:07:25,246
- Kau punya hak untuk mengajukan
- tuntutan dalam surat dakwaan,
- 2975
- 02:07:25,465 --> 02:07:26,660
- Apakah sudah jelas?
- 2976
- 02:07:26,685 --> 02:07:27,332
- Jelas, Yang Mulia.
- 2977
- 02:07:27,357 --> 02:07:29,496
- - Dan apakah sudah jelas?
- - Jelas, pak.
- 2978
- 02:07:29,525 --> 02:07:32,532
- Pada persidangan kau
- akan dianggap tidak bersalah
- 2979
- 02:07:32,557 --> 02:07:34,540
- dan tidak perlu membuktikan
- kau tidak bersalah,
- 2980
- 02:07:34,565 --> 02:07:36,509
- - Apakah sudah jelas?
- - Ya, pak.
- 2981
- 02:07:36,534 --> 02:07:38,565
- Jelas, Yang Mulia.
- Ya, pak.
- 2982
- 02:07:38,590 --> 02:07:41,088
- Jika kau mengaku bersalah,
- aku menerima permintaanmu,
- 2983
- 02:07:41,293 --> 02:07:43,207
- Kau punya hak
- untuk mengajukan banding
- 2984
- 02:07:43,232 --> 02:07:45,707
- bersama dengan semua hak lain
- yang telah aku sebutkan,
- 2985
- 02:07:46,106 --> 02:07:47,403
- Apakah sudah jelas?
- 2986
- 02:07:47,458 --> 02:07:48,270
- Jelas, pak.
- 2987
- 02:07:48,303 --> 02:07:51,130
- Sudah jelas bila kau akan
- dikenai denda sebanyak 20
- 2988
- 02:07:51,155 --> 02:07:53,380
- dengan mengoperasikan
- bisnis perjudian ilegal
- 2989
- 02:07:53,405 --> 02:07:56,154
- Terdakwa melanggar pasal 18
- menurut Konstitusi Amerika Serikat
- 2990
- 02:07:56,179 --> 02:07:59,395
- Ayat 2 tahun 1955?
- 2991
- 02:07:59,420 --> 02:08:00,520
- Ya, paham.
- 2992
- 02:08:00,589 --> 02:08:02,972
- Memahami semua yang
- telah kau katakan,
- 2993
- 02:08:03,151 --> 02:08:04,917
- Apakah kau sekarang ingin
- mengajukan permohonan?
- 2994
- 02:08:05,224 --> 02:08:06,256
- Ya, pak.
- 2995
- 02:08:06,608 --> 02:08:08,217
- Memohon kau yang bertanggungjawab?
- 2996
- 02:08:08,647 --> 02:08:10,014
- Bersalah, Yang Mulia.
- 2997
- 02:08:11,217 --> 02:08:13,537
- Permohonanmu telah dicatat
- 2998
- 02:08:14,287 --> 02:08:15,811
- Kau bisa kembali ke tempat duduk.
- 2999
- 02:08:16,233 --> 02:08:18,498
- Sebelum kita pindah
- ke tahap hukuman,
- 3000
- 02:08:18,523 --> 02:08:20,428
- Aku ingin bicara
- dengan pengacara.
- 3001
- 02:08:23,807 --> 02:08:25,565
- <i>Lalu terjadi sesuatu.</i>
- 3002
- 02:08:25,590 --> 02:08:28,158
- Maafkan aku, Tn.Jaffey,
- kecuali penasihat dari pemerintah.
- 3003
- 02:08:30,867 --> 02:08:31,812
- Ya pak.
- 3004
- 02:08:36,797 --> 02:08:37,812
- Apa yang sedang terjadi?
- 3005
- 02:08:40,112 --> 02:08:41,104
- Apa yang mereka lakukan?
- 3006
- 02:08:47,532 --> 02:08:48,760
- Menunggu untuk itu.
- 3007
- 02:08:49,823 --> 02:08:50,816
- Apa?
- 3008
- 02:08:55,089 --> 02:08:57,527
- Apakah terdakwa silahkan
- naik untuk hukuman.
- 3009
- 02:09:02,207 --> 02:09:04,317
- Berdasarkan semua
- informasi yang tersedia,
- 3010
- 02:09:04,457 --> 02:09:06,442
- pengadilan ini jelas tidak menyetujui
- 3011
- 02:09:06,467 --> 02:09:08,793
- rekomendasi hukuman dari pemerintah.
- 3012
- 02:09:10,675 --> 02:09:12,269
- Di gedung pengadilan ini
- 3013
- 02:09:12,294 --> 02:09:14,606
- Meluapkan hingga terdengar
- dari Wall Street.
- 3014
- 02:09:14,887 --> 02:09:16,683
- Aku tahu ini dari
- pengalaman pribadiku
- 3015
- 02:09:16,708 --> 02:09:17,894
- Coba meluapkannya.
- 3016
- 02:09:18,129 --> 02:09:19,746
- Pria dan wanita yang bekerja
- di sana yang melakukannya
- 3017
- 02:09:19,816 --> 02:09:21,847
- Kejahatan lebih serius
- saat makan siang hari ini
- 3018
- 02:09:21,933 --> 02:09:24,770
- daripada yang telah dilakukan
- terdakwa dalam dakwaan ini.
- 3019
- 02:09:24,795 --> 02:09:27,370
- Aku tidak melihat
- bagaimana orang
- 3020
- 02:09:27,395 --> 02:09:29,051
- atau penyebab yang dilayani soal keadilan
- 3021
- 02:09:29,076 --> 02:09:30,629
- dengan menyeret Molly
- Bloom di penjara.
- 3022
- 02:09:30,654 --> 02:09:33,528
- <i>Rasanya santai seperti memesan
- makan siang dari daftar menu.</i>
- 3023
- 02:09:33,553 --> 02:09:34,562
- Ny.Bloom,
- 3024
- 02:09:34,639 --> 02:09:36,015
- Pengadilan dengan ini memberi hukuman
- 3025
- 02:09:36,040 --> 02:09:38,211
- dengan 200 jam bekerja
- untuk pelayanan masyarakat,
- 3026
- 02:09:38,527 --> 02:09:42,058
- Masa percobaan selama setahun
- dalam pengawasan, juga uji kandungan obat
- 3027
- 02:09:42,160 --> 02:09:44,503
- serta denda 200 ribu dolar.
- 3028
- 02:09:45,050 --> 02:09:46,582
- Kasus ini ditunda.
- 3029
- 02:09:47,253 --> 02:09:48,503
- <i>Dan begitulah.</i>
- 3030
- 02:09:50,913 --> 02:09:52,882
- <i>Saling menangis lalu berpelukan,</i>
- 3031
- 02:09:53,092 --> 02:09:54,678
- <i>lelucon khas saudara-saudaraku</i>
- 3032
- 02:09:54,841 --> 02:09:57,388
- <i>Sulit bicara soal bagaimana
- tiada yang mengacaukan Bloom</i>
- 3033
- 02:09:57,950 --> 02:10:00,911
- <i>serta omong kosong soal
- mukjizat Natal.</i>
- 3034
- 02:10:02,148 --> 02:10:04,633
- <i>Steak dan bir yang dibeli oleh ayahku</i>
- 3035
- 02:10:04,812 --> 02:10:06,422
- <i>dan peran yang berulangkali.</i>
- 3036
- 02:10:06,710 --> 02:10:10,429
- <i>Ditengah-tengah itu semua, sama
- berharganya dirimu,</i>
- 3037
- 02:10:11,015 --> 02:10:13,835
- <i>kenyataannya mulai merayap ke
- arahku bagai air pasang.</i>
- 3038
- 02:10:16,209 --> 02:10:18,451
- <i>Dan pertama kalinya
- kau mempunyai pemikiran...</i>
- 3039
- 02:10:19,818 --> 02:10:21,420
- <i>"Apa yang harus ku lakukan sekarang?"</i>
- 3040
- 02:10:22,412 --> 02:10:23,607
- Kita segera merebahkannya.
- 3041
- 02:10:23,873 --> 02:10:25,091
- <i>Kita butuh toboggan
- atau backboard.</i>
- 3042
- 02:10:25,342 --> 02:10:26,561
- <i>Aku seorang penjahat</i>
- 3043
- 02:10:26,723 --> 02:10:29,442
- <i>Telah berusia 35 tahun,
- pengangguran,</i>
- 3044
- 02:10:29,560 --> 02:10:31,872
- <i>dan mengaku bersalah
- dengan sejumlah dakwaan.</i>
- 3045
- 02:10:31,920 --> 02:10:32,998
- Minggir, beri jalan!
- 3046
- 02:10:33,552 --> 02:10:35,068
- Minggir, minggirlah!
- 3047
- 02:10:35,401 --> 02:10:37,408
- <i>Aku berutang dengan pemerintah
- setidaknya 2 juta dolar</i>
- 3048
- 02:10:37,433 --> 02:10:40,268
- <i>juga pajak nilai
- atas nama penyitaan sipil</i>
- 3049
- 02:10:40,581 --> 02:10:42,573
- <i>ditambah denda 200 ribu dolar.</i>
- 3050
- 02:10:42,684 --> 02:10:44,340
- <i>Dan lebih baik kau percaya
- mereka pasti memperolehnya.</i>
- 3051
- 02:10:44,365 --> 02:10:45,254
- Apakah ada yang terlewat?
- 3052
- 02:10:45,279 --> 02:10:46,278
- Ayo, kembali.
- 3053
- 02:10:46,903 --> 02:10:49,387
- <i>Aku punya 250 ribu dolar dalam tagihan.</i>
- 3054
- 02:10:49,581 --> 02:10:51,613
- <i>Tidak tahu yang akan ku
- katakan dalam wawancara kerja,</i>
- 3055
- 02:10:51,910 --> 02:10:54,636
- <i>atau tidak diberi kesempatan
- wawancara kerja.</i>
- 3056
- 02:10:55,467 --> 02:10:57,304
- <i>Takkan pernah
- diizinkan untuk memilih lagi.</i>
- 3057
- 02:10:57,398 --> 02:10:58,851
- Membutuhkan satu set vital.
- 3058
- 02:10:59,124 --> 02:11:00,726
- <i>Untuk beberapa alasan,</i>
- 3059
- 02:11:00,751 --> 02:11:02,141
- <i>Aku tidak diizinkan pergi ke Kanada.</i>
- 3060
- 02:11:03,601 --> 02:11:04,882
- Molly, bisa kau mendengar kita?
- 3061
- 02:11:07,483 --> 02:11:08,921
- Pelvis stabil.
- 3062
- 02:11:10,906 --> 02:11:11,875
- Ayahnya ada di sini.
- 3063
- 02:11:12,125 --> 02:11:13,218
- Bagaimana catatan LOA-nya?
- <font color="#ff8080">[LOA : program penanganan untuk atlit]</font>
- 3064
- 02:11:13,281 --> 02:11:14,048
- Tanda vital sudah kembali sekarang.
- 3065
- 02:11:14,073 --> 02:11:15,368
- Bukalah matamu jika
- bisa mendengar kita.
- 3066
- 02:11:15,393 --> 02:11:16,127
- Dia sudah mulai sadar.
- 3067
- 02:11:16,152 --> 02:11:17,025
- Molly, hari apa ini?
- 3068
- 02:11:17,050 --> 02:11:19,056
- Kau harus tetap berbaring? dan
- pergi ke rumah sakit untuk jalani perawatan.
- 3069
- 02:11:19,369 --> 02:11:20,408
- Hari apa ini?
- 3070
- 02:11:21,420 --> 02:11:22,498
- Ayah, aku baik-baik saja
- 3071
- 02:11:22,578 --> 02:11:23,490
- Hati-hati jangan bergerak, Molly.
- 3072
- 02:11:23,515 --> 02:11:24,437
- Lepaskan lenganku
- 3073
- 02:11:24,570 --> 02:11:25,992
- - Aku coba bangun, Sayang?
- - Ya.
- 3074
- 02:11:26,024 --> 02:11:26,905
- Molly ingin bangun.
- 3075
- 02:11:26,930 --> 02:11:29,671
- Kamera kami dilarang masuk kesana,
- jadi kita tidak tahu yang terjadi
- 3076
- 02:11:29,696 --> 02:11:31,478
- Apa Tracy dapat berita
- langsungnya di lapangan?
- 3077
- 02:11:31,503 --> 02:11:33,369
- - Dia sudah mulai berjalan,
- - Dia berjalan lagi!
- 3078
- 02:11:34,767 --> 02:11:36,509
- - Kau yakin baik saja?
- - Ya.
- 3079
- 02:11:36,534 --> 02:11:37,846
- Baik, ini dia.
- 3080
- 02:11:39,667 --> 02:11:42,229
- Kita bisa melihatnya sedang
- membantu kakinya sekarang.
- 3081
- 02:11:42,546 --> 02:11:45,241
- Molly Bloom tentu saja
- saudara perempuannya Jeremy Bloom
- 3082
- 02:11:45,266 --> 02:11:47,804
- yang memegang peringkat
- nomor satu di dunia.
- 3083
- 02:11:47,906 --> 02:11:50,312
- Itu pelatihnya, Ted Keene
- 3084
- 02:11:50,570 --> 02:11:51,976
- Juga ayahnya.
- 3085
- 02:11:52,692 --> 02:11:55,426
- Dia kembali dari cedera
- saat berusia 13 tahun.
- 3086
- 02:11:56,247 --> 02:11:58,973
- Kau harus bertanya pada diri sendiri
- hal tentang korban psikologis
- 3087
- 02:11:59,208 --> 02:12:02,153
- datang mendekat hanya
- untuk kehilangan itu.
- 3088
- 02:12:03,260 --> 02:12:05,041
- <i>Apakah sesuatu yang baik akan datang?</i>
- 3089
- 02:12:05,901 --> 02:12:07,089
- <i>Tidak juga.</i>
- 3090
- 02:12:11,007 --> 02:12:12,906
- <i>Tapi aku belajar sesuatu yang mendorong.</i>
- 3091
- 02:12:13,593 --> 02:12:15,125
- <i>Aku sangat sulit untuk dibunuh.</i>
- 3092
- 02:12:15,204 --> 02:12:17,399
- Kau dan aku tahu, mereka tidak
- pernah mendapat lebih dari itu.
- 3093
- 02:12:17,432 --> 02:12:18,478
- Aku tidak tahu nona muda itu
- 3094
- 02:12:18,503 --> 02:12:20,573
- Kita hanya akan melihat
- - Salah satu dari mereka.
- 3095
- 02:12:20,598 --> 02:12:22,353
- Mungkin kita tidak melihatnya
- ikut kompetisi ski mogul lagi
- 3096
- 02:12:22,378 --> 02:12:23,580
- Tapi kupikir kita akan menemuinya.
- 3097
- 02:12:23,681 --> 02:12:26,266
- <i>Winston Churchill mendefinisikan
- kesuksesan memiliki</i>
- 3098
- 02:12:26,306 --> 02:12:28,540
- <i>kemampuan untuk mengatasi
- dari kegagalan ke kegagalan</i>
- 3099
- 02:12:28,565 --> 02:12:30,407
- <i>tanpa kehilangan antusiasme.</i>
- 3100
- 02:12:30,745 --> 02:12:31,572
- <i>Oh begitu,</i>
- 3101
- 02:12:31,784 --> 02:12:33,306
- <i>Aku seseorang yang
- bisa keliru memahami.</i>
- 3102
- 02:12:33,385 --> 02:12:34,228
- Molly kembali.
- 3103
- 02:12:34,275 --> 02:12:36,822
- Baiklah, di sebelah gerbang
- Whitney Summerhill
- 3104
- 02:12:36,847 --> 02:12:38,987
- saat ini berada di posisi 12.
- 3105
- 02:19:33,193 --> 02:19:33,266
- <font color="#ff0080">A</font><font color="#0000ff">lih bahasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3106
- 02:19:33,267 --> 02:19:33,341
- <font color="#ff0080">Al</font><font color="#0000ff">ih bahasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3107
- 02:19:33,342 --> 02:19:33,415
- <font color="#ff0080">Ali</font><font color="#0000ff">h bahasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3108
- 02:19:33,416 --> 02:19:33,490
- <font color="#ff0080">Alih</font><font color="#0000ff"> bahasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3109
- 02:19:33,491 --> 02:19:33,564
- <font color="#ff0080">Alih </font><font color="#0000ff">bahasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3110
- 02:19:33,565 --> 02:19:33,638
- <font color="#ff0080">Alih b</font><font color="#0000ff">ahasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3111
- 02:19:33,639 --> 02:19:33,713
- <font color="#ff0080">Alih ba</font><font color="#0000ff">hasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3112
- 02:19:33,714 --> 02:19:33,787
- <font color="#ff0080">Alih bah</font><font color="#0000ff">asa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3113
- 02:19:33,788 --> 02:19:33,861
- <font color="#ff0080">Alih baha</font><font color="#0000ff">sa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3114
- 02:19:33,862 --> 02:19:33,936
- <font color="#ff0080">Alih bahas</font><font color="#0000ff">a</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3115
- 02:19:33,937 --> 02:19:34,010
- <font color="#ff0080">Alih bahasa</font> <font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3116
- 02:19:34,011 --> 02:19:34,085
- <font color="#ff0080">Alih bahasa </font><font color="#ff8040">:</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3117
- 02:19:34,086 --> 02:19:34,159
- <font color="#ff0080">Alih bahasa :</font> <font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3118
- 02:19:34,160 --> 02:19:34,233
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : </font><font color="#ff8000">Arytoon</font>
- 3119
- 02:19:34,234 --> 02:19:34,308
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : A</font><font color="#ff8000">rytoon</font>
- 3120
- 02:19:34,309 --> 02:19:34,382
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : Ar</font><font color="#ff8000">ytoon</font>
- 3121
- 02:19:34,383 --> 02:19:34,456
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : Ary</font><font color="#ff8000">toon</font>
- 3122
- 02:19:34,457 --> 02:19:34,531
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : Aryt</font><font color="#ff8000">oon</font>
- 3123
- 02:19:34,532 --> 02:19:34,605
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : Aryto</font><font color="#ff8000">on</font>
- 3124
- 02:19:34,606 --> 02:19:34,680
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : Arytoo</font><font color="#ff8000">n</font>
- 3125
- 02:19:34,681 --> 02:19:35,255
- <font color="#ff0080">Alih bahasa : Arytoon</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment