Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,560 --> 00:00:06,560
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,584 --> 00:00:11,584
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,608 --> 00:00:16,608
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,632 --> 00:00:21,632
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:19,112 --> 00:01:22,426
- Terinspirasi dari kisah nyata.
- 6
- 00:01:27,511 --> 00:01:29,601
- Aku prajurit yang handal.
- 7
- 00:01:29,601 --> 00:01:31,948
- Aku memiliki tujuan,
- 8
- 00:01:31,949 --> 00:01:34,260
- Dan aku menyukai itu.
- 9
- 00:01:37,479 --> 00:01:41,346
- Rustamiyah, Irak
- 28 April 2007
- 10
- 00:01:45,858 --> 00:01:48,565
- Aku duduk di depan
- di mobil patroli pemimpin,
- 11
- 00:01:48,566 --> 00:01:50,836
- Dan aku mengawasi bom.
- 12
- 00:01:52,605 --> 00:01:55,672
- Kau tak melihat bom kecuali
- mereka ingin kau melihatnya.
- 13
- 00:01:55,673 --> 00:01:58,208
- Kau merasakannya.
- 14
- 00:01:58,209 --> 00:02:00,426
- Kau hanya tahu.
- 15
- 00:02:03,356 --> 00:02:06,216
- Aku menghindari bom hari itu...
- 16
- 00:02:06,217 --> 00:02:08,628
- Tapi itu menuntun kami
- ke dalam penyergapan.
- 17
- 00:02:09,630 --> 00:02:11,855
- Itulah yang terjadi pada Emory.
- 18
- 00:02:18,783 --> 00:02:20,213
- Bajingan.
- 19
- 00:02:23,760 --> 00:02:25,618
- Prajurit terluka!
- 20
- 00:02:31,615 --> 00:02:33,666
- Bertahanlah, Emory.
- Aku sudah membawamu.
- 21
- 00:02:43,453 --> 00:02:46,336
- Bertahanlah, Emory.
- Bertahanlah.
- 22
- 00:02:46,336 --> 00:02:48,143
- Aku sudah membawamu.
- 23
- 00:02:48,143 --> 00:02:50,777
- Bertahanlah, kawan.
- Bertahanlah!
- 24
- 00:03:32,395 --> 00:03:35,348
- <i>1-4-1-3-1-7.</i>
- 25
- 00:03:35,348 --> 00:03:37,966
- <i>Dimengerti.
- Menunggu 1-1.</i>
- 26
- 00:03:38,997 --> 00:03:40,997
- 160 Hari Lagi
- 27
- 00:03:41,021 --> 00:03:44,368
- Persetan Irak
- 28
- 00:03:49,117 --> 00:03:51,117
- Semoga Aku Tidak Mati
- 29
- 00:03:51,141 --> 00:03:53,141
- Saat kau keluar dari militer...
- 30
- 00:03:53,165 --> 00:03:55,165
- ...siapa yang peduli dengan
- apa yang kau lakukan.
- 31
- 00:03:55,189 --> 00:03:57,189
- Kau terlalu bodoh untuk
- bekerja atau membunuh.
- 32
- 00:03:57,213 --> 00:03:59,213
- Kemenangan palsu, gaji yang buruk,
- rencana pensiunan
- 33
- 00:03:59,237 --> 00:04:01,237
- Fokus pada kehidupan dan
- berhenti merengek
- 34
- 00:04:20,749 --> 00:04:23,619
- Astaga. kenapa orang
- gendut begitu lucu?
- 35
- 00:04:23,620 --> 00:04:26,023
- Aku bersumpah, setiap orang
- terlucu yang pernah ada,
- 36
- 00:04:26,023 --> 00:04:28,392
- Mereka selalu berbadan
- gendut, kau tahu?
- 37
- 00:04:28,392 --> 00:04:30,774
- Itu sebabnya kau mengundurkan diri?
- Kau akan menjadi gendut?
- 38
- 00:04:30,774 --> 00:04:32,662
- Ya.
- 39
- 00:04:32,663 --> 00:04:34,864
- Aku menjadi gendut./
- Chappelle tidak gendut.
- 40
- 00:04:34,865 --> 00:04:36,919
- Begitu juga Chris Rock.../
- Tidak...
- 41
- 00:04:36,919 --> 00:04:38,730
- Kau mengelompokkan
- orang kulit hitam.
- 42
- 00:04:38,754 --> 00:04:40,270
- Apa?/
- Tidak...
- 43
- 00:04:40,271 --> 00:04:41,828
- Mengelompokkan kulit hitam?/
- Kau melakukan itu.
- 44
- 00:04:41,853 --> 00:04:42,949
- Tidak. Aku mengelompokkan
- hal-hal lucu.
- 45
- 00:04:42,973 --> 00:04:44,940
- Apa, kulit hitam tak termasuk?/
- Ya, usaha bagus, Samo.
- 46
- 00:04:44,940 --> 00:04:46,756
- Kau bukan kulit hitam.
- Aku sudah melihatmu telanjang.
- 47
- 00:04:46,756 --> 00:04:48,577
- Aku juga sudah melihat titik lemahmu.
- 48
- 00:04:48,577 --> 00:04:50,368
- Suatu terjadi,
- dan itu takkan terlihat.
- 49
- 00:04:50,368 --> 00:04:51,748
- Kau hanya mengalami itu
- sekali seumur hidupmu.
- 50
- 00:04:51,749 --> 00:04:53,603
- Ini penugasan keduaku, bodoh.
- 51
- 00:04:53,603 --> 00:04:56,314
- Ya, jika kau punya otak, ini akan
- menjadi penugasan terakhirmu.
- 52
- 00:04:56,314 --> 00:04:58,814
- Persetan itu.
- AD selamatkan hidupku.
- 53
- 00:05:01,158 --> 00:05:03,316
- Ya. Baiklah.
- 54
- 00:05:04,812 --> 00:05:07,463
- Kapan pesta lajangnya, kawan?
- 55
- 00:05:07,464 --> 00:05:10,265
- Astaga, aku tak bisa
- mengadakan pesta lajang.
- 56
- 00:05:10,265 --> 00:05:12,930
- Kau sudah melihatku mabuk./
- Ya, kau biang onar.
- 57
- 00:05:12,930 --> 00:05:14,819
- Lalu apa?
- 58
- 00:05:14,819 --> 00:05:18,007
- Tidak. Tunanganku tidak
- menyukai itu, dan...
- 59
- 00:05:18,008 --> 00:05:19,786
- Aku tak mau mengacaukan ini,
- mengerti?
- 60
- 00:05:19,810 --> 00:05:21,315
- Jadilah jantan, kawan./
- Dengar,
- 61
- 00:05:21,315 --> 00:05:22,856
- Pesta lajang bukan urusan dia, mengerti?
- 62
- 00:05:22,880 --> 00:05:23,980
- Itu urusan kita.
- 63
- 00:05:23,981 --> 00:05:27,116
- Aku mau kalian bertemu dia
- sebelum pernikahan.
- 64
- 00:05:27,117 --> 00:05:30,686
- Astaga, hanya itu yang dia
- bicarakan selama 11 bulan terakhir.
- 65
- 00:05:30,686 --> 00:05:32,922
- Seolah aku yang menikahinya./
- Bung, di video itu,
- 66
- 00:05:32,923 --> 00:05:35,658
- Saat kau melakukan seperti itu, dan.../
- Persetan denganmu.
- 67
- 00:05:35,659 --> 00:05:37,235
- Kau serius?/
- Ya.
- 68
- 00:05:37,235 --> 00:05:38,895
- Jika dia tahu kau melihatnya,
- sungguh...
- 69
- 00:05:38,896 --> 00:05:40,410
- Aku tidak tahu kau kidal.
- Itu...
- 70
- 00:05:40,422 --> 00:05:43,431
- Ayolah, jangan macam-macam denganku.
- Serius, jangan macam-macam denganku.
- 71
- 00:05:43,431 --> 00:05:44,901
- Tak ada yang melihat itu, mengerti?
- 72
- 00:05:44,902 --> 00:05:47,748
- Itu tetap di sini./
- Itu hanya bercanda. Oke?
- 73
- 00:05:47,748 --> 00:05:49,774
- OPSEC.
- 74
- 00:05:51,697 --> 00:05:53,933
- Itu video yang cukup bagus.
- 75
- 00:06:04,822 --> 00:06:06,923
- Hei, menjauh dari jalanan.
- Mengerti?
- 76
- 00:06:06,924 --> 00:06:08,858
- Aku kembali bertugas tiga bulan lagi.
- 77
- 00:06:08,859 --> 00:06:10,999
- Bukan itu maksudku.
- 78
- 00:06:14,731 --> 00:06:16,819
- Prajurit Morgan.
- 79
- 00:06:17,067 --> 00:06:18,801
- PFC Waller./
- Baiklah.
- 80
- 00:06:18,802 --> 00:06:20,536
- Spesialis Watkins.
- 81
- 00:06:20,537 --> 00:06:22,205
- Terima kasih.
- 82
- 00:06:22,206 --> 00:06:24,502
- Sersan Schumann.
- 83
- 00:06:24,702 --> 00:06:26,472
- Selamat datang kembali,
- Sersan Schumann.
- 84
- 00:06:26,472 --> 00:06:28,112
- Prajurit McGarrett.
- 85
- 00:06:29,112 --> 00:06:31,215
- Spesialis Aieti.
- 86
- 00:06:51,735 --> 00:06:53,236
- Sersan Schumann.
- 87
- 00:06:53,237 --> 00:06:55,004
- Aku Amanda Doster.
- 88
- 00:06:55,005 --> 00:06:57,890
- Aku mau kau beritahu aku
- bagaimana suamiku meninggal.
- 89
- 00:06:57,890 --> 00:07:01,711
- Sersan Doster.
- James Doster.
- 90
- 00:07:01,712 --> 00:07:05,715
- Apa kau di sana saat ia tewas?
- 91
- 00:07:05,716 --> 00:07:07,583
- Tidak./
- Apa dia menderita?
- 92
- 00:07:07,584 --> 00:07:10,241
- Apa yang dia katakan?
- Aku mau tahu.
- 93
- 00:07:10,266 --> 00:07:12,677
- Beritahu aku bagaimana
- suamiku meninggal.
- 94
- 00:07:16,953 --> 00:07:19,762
- Bisa kita pesan pie?/
- Tentu saja bisa.
- 95
- 00:07:19,763 --> 00:07:21,764
- Makanlah makan malammu
- terlebih dulu.
- 96
- 00:07:21,765 --> 00:07:24,372
- Kalian terlihat sangat cantik.
- 97
- 00:07:25,539 --> 00:07:28,167
- Bagaimana dengan Jaxy?
- 98
- 00:07:29,106 --> 00:07:30,954
- Dan Jaxy, ya.
- 99
- 00:07:30,954 --> 00:07:33,665
- Itu baju yang bagus, kawan.
- 100
- 00:07:39,227 --> 00:07:41,751
- Aku tak percaya Amanda
- melakukan itu.
- 101
- 00:07:41,752 --> 00:07:45,087
- Dia merusak semuanya./
- Itu tidak penting.
- 102
- 00:07:45,088 --> 00:07:47,425
- Kami mau membuat itu
- bagus untukmu.
- 103
- 00:07:47,425 --> 00:07:48,858
- Ini bagus.
- 104
- 00:07:48,859 --> 00:07:50,660
- Itu seharusnya sempurna.
- 105
- 00:07:50,661 --> 00:07:52,828
- Kami ingin itu sempurna.
- 106
- 00:07:52,829 --> 00:07:54,631
- Ini sempurna.
- 107
- 00:07:54,631 --> 00:07:56,866
- Aku di sini.
- Anggota tubuhku lengkap.
- 108
- 00:07:56,867 --> 00:08:00,570
- Seluruh badanku utuh dan berkumpul
- bersama gadis-gadis favoritku.
- 109
- 00:08:00,571 --> 00:08:02,738
- Dan Jax.
- 110
- 00:08:02,739 --> 00:08:05,008
- Ini sempurna, Sayang.
- 111
- 00:08:11,438 --> 00:08:14,362
- Aku mau punya anak, Sol.
- 112
- 00:08:14,362 --> 00:08:17,077
- Kau tak bisa menunggu
- hingga kita sampai di rumah?
- 113
- 00:08:22,496 --> 00:08:24,391
- Istriku yang cantik...
- 114
- 00:08:27,764 --> 00:08:30,333
- Kau akan keluar, 'kan?
- 115
- 00:08:30,334 --> 00:08:33,703
- Mereka mungkin akan memintaku
- untuk bertugas kembali, tapi...
- 116
- 00:08:33,704 --> 00:08:35,805
- Solo.
- 117
- 00:08:35,806 --> 00:08:38,466
- Aku hanya bilang.
- 118
- 00:08:41,486 --> 00:08:43,679
- Kau kembali dari Irak?
- 119
- 00:08:43,680 --> 00:08:47,683
- Ya, Pak.
- 11 bulan 19 hari.
- 120
- 00:08:47,684 --> 00:08:50,879
- Kau menghajar mereka di sana?
- 121
- 00:08:51,799 --> 00:08:53,574
- Ya.
- 122
- 00:08:53,574 --> 00:08:55,587
- Ya, kawan.
- 123
- 00:09:15,078 --> 00:09:16,651
- Kau mau ke mana?
- 124
- 00:09:16,651 --> 00:09:19,015
- Aku mau singgah ke rumah lama.
- 125
- 00:09:19,016 --> 00:09:21,884
- Apa kau berusaha membuat
- dirimu gila?
- 126
- 00:09:21,885 --> 00:09:24,134
- Mungkin.
- 127
- 00:09:24,855 --> 00:09:26,722
- Bagaimana penyewanya?
- 128
- 00:09:26,723 --> 00:09:30,966
- Aku lebih suka jika mereka tidak
- tinggal di rumah kita.
- 129
- 00:09:32,095 --> 00:09:35,264
- Mereka tidak menyiram rumputku.
- 130
- 00:09:35,265 --> 00:09:38,701
- Kita mungkin masih tinggal disini
- jika kau tak membuat kolam itu.
- 131
- 00:09:38,702 --> 00:09:41,203
- Anak-anak kita harus belajar
- renang di kolam itu.
- 132
- 00:09:41,204 --> 00:09:42,371
- Ya?
- 133
- 00:09:42,372 --> 00:09:46,684
- Apa mereka akan belajar renang
- saat mereka remaja?
- 134
- 00:09:53,684 --> 00:09:55,685
- Dari mana datangnya itu?
- 135
- 00:09:55,685 --> 00:09:58,110
- Kita akan kembali ke rumah ini.
- 136
- 00:10:05,162 --> 00:10:06,899
- Halo?
- 137
- 00:10:08,899 --> 00:10:11,030
- Tracey?
- 138
- 00:10:18,364 --> 00:10:20,609
- Tray.
- 139
- 00:10:20,609 --> 00:10:22,634
- Sayang.
- 140
- 00:10:27,050 --> 00:10:28,876
- Yang benar saja...
- 141
- 00:10:32,739 --> 00:10:34,074
- <i>Ini Tracey.</i>
- 142
- 00:10:34,099 --> 00:10:36,926
- <i>Tinggalkan pesan, dan aku akan
- menghubungimu saat aku bisa.</i>
- 143
- 00:10:36,927 --> 00:10:38,579
- Tracey, kau di mana?
- 144
- 00:10:38,579 --> 00:10:40,719
- Di mana perabotan kita?
- 145
- 00:10:40,719 --> 00:10:44,100
- Aku tak berusaha untuk panik,
- tapi aku baru kembali,
- 146
- 00:10:44,101 --> 00:10:46,502
- Dan listriknya diputus.
- 147
- 00:10:46,503 --> 00:10:49,105
- Kartu debitku tak bisa dipakai.
- 148
- 00:10:49,106 --> 00:10:51,106
- Bisa kau hubungi aku?
- 149
- 00:10:51,107 --> 00:10:55,010
- Aku mencintaimu.
- Segera hubungi aku, mengerti?
- 150
- 00:11:20,971 --> 00:11:23,052
- <i>Ini Tracey.
- Tinggalkan pesan,</i>
- 151
- 00:11:23,052 --> 00:11:24,842
- <i>Aku akan menghubungimu
- kembali saat aku bisa.</i>
- 152
- 00:11:24,842 --> 00:11:27,549
- Tracey, kau di mana?
- 153
- 00:11:32,929 --> 00:11:34,984
- Berapa yang kita hemat
- dengan tinggal di sini?
- 154
- 00:11:34,985 --> 00:11:36,676
- Tidak cukup.
- 155
- 00:11:59,341 --> 00:12:01,310
- Apa aku akan bercinta atau apa?
- 156
- 00:12:01,311 --> 00:12:04,210
- Ya, kau akan bercinta.
- 157
- 00:12:04,210 --> 00:12:06,431
- Bahkan, aku akan memasukkan
- telur ke dalam sana.
- 158
- 00:12:06,456 --> 00:12:10,036
- Tak ada lagi telur, benih,
- atau apa pun itu.
- 159
- 00:12:10,053 --> 00:12:11,987
- Ayolah, kau tak mau
- punya anak lagi?
- 160
- 00:12:11,988 --> 00:12:16,292
- Kita lihat bagaimana pendapatmu setelah
- sepekan sendirian bersama mereka.
- 161
- 00:12:16,293 --> 00:12:19,406
- Kau mau ke mana?
- 162
- 00:12:21,064 --> 00:12:23,098
- Kau berangkat tiga kali.
- 163
- 00:12:23,099 --> 00:12:25,334
- Sekarang giliranku.
- 164
- 00:12:25,335 --> 00:12:28,008
- Aku tidak akan berangkat lagi.
- 165
- 00:12:28,008 --> 00:12:30,212
- Aku pulang selamanya.
- 166
- 00:12:46,323 --> 00:12:49,804
- Kau ingat siapa kita
- sebelum semua ini?
- 167
- 00:12:49,879 --> 00:12:53,462
- Hanya sepasang anak-anak
- bodoh yang bergairah.
- 168
- 00:12:53,463 --> 00:12:55,264
- Kurang lebih.
- 169
- 00:12:55,265 --> 00:12:57,440
- Masih bodoh dan bergairah.
- 170
- 00:12:57,440 --> 00:12:59,911
- Dengan dua anak.
- 171
- 00:13:48,281 --> 00:13:49,982
- Sejak kapan kau bangun?
- 172
- 00:13:50,007 --> 00:13:52,521
- Ini sudah jam 16:00 di Baghdad.
- 173
- 00:13:52,522 --> 00:13:55,222
- Kalian siap untuk panekuk panas?
- 174
- 00:14:02,399 --> 00:14:04,535
- Kau mengunyah permen karet?
- 175
- 00:14:05,938 --> 00:14:09,104
- Sejak kapan kau suka
- mengunyah permen karet?
- 176
- 00:14:09,105 --> 00:14:13,087
- Bilang padaku kau tidak
- rindu panekuk buatanku.
- 177
- 00:14:13,387 --> 00:14:15,444
- Aromanya enak.
- 178
- 00:14:16,406 --> 00:14:19,294
- Aku mau kau menjaga
- anak-anak hari ini.
- 179
- 00:14:19,294 --> 00:14:21,285
- Bisa kau jaga mereka
- selama beberapa jam?
- 180
- 00:14:21,285 --> 00:14:24,987
- Ya. Tentu.
- 181
- 00:14:24,988 --> 00:14:27,022
- Baiklah.
- 182
- 00:14:27,023 --> 00:14:28,691
- Aku juga memasak bakon.
- 183
- 00:14:28,692 --> 00:14:30,719
- Hanya kau dan aku hari ini, Zo.
- 184
- 00:14:31,628 --> 00:14:33,768
- Dan Jax.
- 185
- 00:14:33,768 --> 00:14:36,065
- Dan juga Jax jagoanku.
- Baiklah.
- 186
- 00:14:36,066 --> 00:14:39,335
- Kurasa Ibuku bisa mengasuh
- mereka malam ini,
- 187
- 00:14:39,336 --> 00:14:41,704
- Dan kita bisa pergi ke lintasan.
- 188
- 00:14:41,705 --> 00:14:43,919
- Kau tahu aku suka itu.
- 189
- 00:14:43,919 --> 00:14:45,573
- Hei.
- 190
- 00:14:45,573 --> 00:14:47,176
- Aku akan mampir ke tempat
- kursus golf nanti,
- 191
- 00:14:47,177 --> 00:14:49,499
- Lihat jika mereka butuh
- pengurus rumput.
- 192
- 00:14:49,832 --> 00:14:51,585
- Baiklah.
- 193
- 00:14:53,365 --> 00:14:55,617
- Apa?
- 194
- 00:14:55,618 --> 00:14:58,235
- Itu pekerjaan anak-anak.
- 195
- 00:14:58,722 --> 00:15:00,689
- Itu pekerjaanku sebelumnya.
- 196
- 00:15:00,690 --> 00:15:03,800
- Kau baru saja memimpin
- belasan orang,
- 197
- 00:15:03,800 --> 00:15:06,549
- Dan sekarang kau akan
- memotong rumput?
- 198
- 00:15:08,238 --> 00:15:10,099
- Bisa kau matikan itu, Zo?
- 199
- 00:15:10,100 --> 00:15:11,856
- Tidak.
- 200
- 00:15:16,397 --> 00:15:18,464
- Baiklah.
- 201
- 00:15:19,075 --> 00:15:22,344
- Ayah buatkan panekuk wajah senyum
- dengan kepingan cokelat untukmu.
- 202
- 00:15:22,345 --> 00:15:24,480
- Aku tidak suka cokelat.
- 203
- 00:15:24,481 --> 00:15:25,614
- Benarkah?
- 204
- 00:15:25,615 --> 00:15:29,018
- Ya, bodoh./
- Hei.
- 205
- 00:15:29,019 --> 00:15:32,241
- Dia tak suka cokelat.
- 206
- 00:15:33,256 --> 00:15:36,397
- Baiklah.
- Kurasa aku melewatkan bagian itu.
- 207
- 00:15:36,397 --> 00:15:39,563
- Apa lagi?
- Apa lagi yang aku lewatkan?
- 208
- 00:15:43,066 --> 00:15:44,949
- Ini, Spesialis.
- 209
- 00:15:50,974 --> 00:15:54,023
- Kenapa kau meminum obat Somex?
- 210
- 00:15:54,023 --> 00:15:56,554
- Agar bisa tidur di sana.
- 211
- 00:15:56,554 --> 00:15:59,519
- Bagaimana dengan Propranolol?
- 212
- 00:15:59,519 --> 00:16:02,684
- Kurasa aku tidak meminum itu.
- 213
- 00:16:02,685 --> 00:16:06,121
- Apa kau terganggu dengan
- pikiran yang berpacu?
- 214
- 00:16:06,122 --> 00:16:07,803
- Tidak, Pak.
- 215
- 00:16:07,803 --> 00:16:10,659
- Mengingat kembali kejadian
- sebelumnya?
- 216
- 00:16:10,660 --> 00:16:12,461
- Tidak terlalu.
- 217
- 00:16:12,462 --> 00:16:15,330
- Ada masalah ingatan?
- 218
- 00:16:15,331 --> 00:16:18,267
- Aku terkadang kehilangan barang.
- 219
- 00:16:18,268 --> 00:16:20,569
- Seperti salah menaruh sesuatu?
- 220
- 00:16:20,570 --> 00:16:24,573
- Ya, seperti sesuatu yang akan
- aku lakukan atau...
- 221
- 00:16:24,574 --> 00:16:27,409
- ...mencoba mengingat jika aku
- pernah melakukannya.
- 222
- 00:16:27,410 --> 00:16:30,279
- Bagaimana dengan perubahan
- suasana hati?
- 223
- 00:16:30,280 --> 00:16:32,470
- Tidak.
- 224
- 00:16:32,470 --> 00:16:34,141
- Saat kau terhantam IED,
- 225
- 00:16:34,141 --> 00:16:37,157
- Apa kau mengalami
- kendala di telinga?
- 226
- 00:16:38,555 --> 00:16:41,690
- Aku hanya mau kembali ke unitku.
- 227
- 00:16:41,691 --> 00:16:43,668
- Dokter yang bertugas
- di Rustamiyah...
- 228
- 00:16:43,668 --> 00:16:46,952
- ...mendokumentasikan keluhan yang
- konsisten dengan trauma cedera otak.
- 229
- 00:16:48,164 --> 00:16:49,865
- Aku merasa sehat.
- 230
- 00:16:49,866 --> 00:16:52,405
- Aku siap untuk kembali.
- 231
- 00:17:07,036 --> 00:17:09,887
- Kau mau oral seks?
- 232
- 00:17:10,887 --> 00:17:12,387
- Di sini?
- 233
- 00:17:12,388 --> 00:17:14,802
- Jika itu membuatmu merasa lebih baik.
- 234
- 00:17:22,132 --> 00:17:24,779
- Jangan menganggap remeh aku.
- 235
- 00:17:28,371 --> 00:17:30,150
- Aku lebih tangguh daripada kau,
- 236
- 00:17:30,150 --> 00:17:32,110
- Jadi jangan rahasiakan
- aku hal-hal kecil...
- 237
- 00:17:32,110 --> 00:17:34,975
- ...hanya karena kau berpikir
- aku tak bisa menerimanya.
- 238
- 00:17:36,866 --> 00:17:39,302
- Aku bisa menerima semua
- yang kau bisa.
- 239
- 00:17:39,516 --> 00:17:42,458
- Apa saja selain keheningan.
- 240
- 00:17:48,458 --> 00:17:51,160
- Ini berbeda kali ini.
- 241
- 00:17:51,160 --> 00:17:54,018
- Berbeda bagaimana?
- 242
- 00:17:54,430 --> 00:17:57,739
- Kali ini terasa lebih lama.
- 243
- 00:18:02,739 --> 00:18:06,079
- Menjelang akhir, situasi berbalik
- dan menjadi sangat kacau.
- 244
- 00:18:13,750 --> 00:18:17,021
- Apa kau bersama Doster
- saat ia tewas?
- 245
- 00:18:21,357 --> 00:18:24,420
- Tidak. Aku tidak di sana.
- 246
- 00:18:50,534 --> 00:18:53,422
- Kadang mereka sedikit
- gila saat kita bertugas.
- 247
- 00:18:53,423 --> 00:18:55,544
- Kau hanya perlu beri dia waktu.
- 248
- 00:18:55,544 --> 00:18:57,626
- Dia tak hanya mengemas tasnya.
- 249
- 00:18:57,627 --> 00:18:59,879
- Dia menguras habis hartaku.
- 250
- 00:18:59,879 --> 00:19:02,431
- Aku harus cari tahu penyebabnya.
- 251
- 00:19:02,432 --> 00:19:04,566
- Berarti kami boleh melihat
- video porno itu?
- 252
- 00:19:04,567 --> 00:19:06,835
- Dasar bajingan.
- 253
- 00:19:06,836 --> 00:19:08,737
- Kau lihat videonya, Shoe?
- Dia sangat seksi.
- 254
- 00:19:08,738 --> 00:19:10,739
- Aku akan menghajarmu./
- Kau janji?
- 255
- 00:19:10,740 --> 00:19:12,650
- Aku bersumpah,
- selama kau berada di sana,
- 256
- 00:19:12,650 --> 00:19:14,409
- Yang kau inginkan adalah
- untuk kembali pulang.
- 257
- 00:19:14,409 --> 00:19:17,554
- Pulang ke rumah, tapi rumah
- justru berantakan, kau tahu?
- 258
- 00:19:17,554 --> 00:19:19,448
- Kau mengalami pendaratan
- yang keras, kawan.
- 259
- 00:19:19,449 --> 00:19:21,875
- Ya, pendaratan yang kacau.
- 260
- 00:19:22,437 --> 00:19:25,320
- Aku harus menghasilkan uang.
- 261
- 00:19:25,321 --> 00:19:27,589
- Video itu, sobat.
- 262
- 00:19:27,590 --> 00:19:29,490
- Kau serius?
- 263
- 00:19:29,490 --> 00:19:31,293
- Aku beri kau $20 untuk itu.
- 264
- 00:19:31,294 --> 00:19:34,798
- Kau juga, Shoe? Ya?/
- Ya. $20.
- 265
- 00:19:36,205 --> 00:19:38,600
- Mungkin aku akan kembali
- bertugas denganmu, Solo,
- 266
- 00:19:38,601 --> 00:19:41,586
- Mengumpulkan cek selama
- 9 bulan, kau tahu?
- 267
- 00:19:41,586 --> 00:19:45,274
- Kukatakan padamu,
- aku menyayangimu. Oke?
- 268
- 00:19:45,275 --> 00:19:46,742
- Tapi kau magnetnya bom.
- 269
- 00:19:46,743 --> 00:19:48,477
- Kau diledakkan tujuh kali.
- 270
- 00:19:48,478 --> 00:19:52,092
- Kau bisa tinggal denganku hingga
- kita menyelesaikan urusanmu.
- 271
- 00:19:52,092 --> 00:19:55,161
- Kita harus menyewa rumah.
- Hanya kita.
- 272
- 00:19:55,161 --> 00:19:56,952
- Sarang Pria Kamis setiap hari.
- 273
- 00:19:56,953 --> 00:19:59,130
- Itu seharusnya membuatku
- merasa lebih baik?
- 274
- 00:19:59,155 --> 00:20:00,388
- Ya?/
- Ya.
- 275
- 00:20:00,413 --> 00:20:01,974
- Ya, berpelukan dengan
- bokong kecokelatanmu?
- 276
- 00:20:01,974 --> 00:20:04,995
- "Bokong kecokelatan"-ku, ya?/
- Tembakan dilepaskan.
- 277
- 00:20:08,552 --> 00:20:11,967
- Kau pernah memikirkan
- tentang Emory?
- 278
- 00:20:11,968 --> 00:20:13,535
- Emory masih hidup.
- 279
- 00:20:13,536 --> 00:20:16,605
- Dia berada di rumahnya di Arkansas.
- 280
- 00:20:16,606 --> 00:20:19,574
- Mungkin kita sebaiknya
- pergi mengunjungi dia.
- 281
- 00:20:19,575 --> 00:20:22,647
- Ya, kau sebaiknya pergi ke sana.
- 282
- 00:20:24,647 --> 00:20:27,322
- Kau pernah memikirkan
- tentang Doster?
- 283
- 00:20:28,551 --> 00:20:30,387
- Ikhlaskan saja.
- 284
- 00:20:32,822 --> 00:20:35,960
- Mereka ajarkan itu pada kita
- di Pelajaran Standar.
- 285
- 00:20:37,577 --> 00:20:39,928
- Baiklah.
- 286
- 00:20:40,629 --> 00:20:42,663
- Sial!
- 287
- 00:20:42,688 --> 00:20:45,367
- Ini dia!
- 288
- 00:20:46,869 --> 00:20:49,975
- Ya, Will.
- Ini lagumu, kawan.
- 289
- 00:21:35,017 --> 00:21:36,692
- Apa yang...?
- 290
- 00:21:38,617 --> 00:21:40,989
- Tidak. Sial.
- 291
- 00:21:41,657 --> 00:21:44,407
- Hei, kawan.
- Anak-anakku di sini.
- 292
- 00:21:44,407 --> 00:21:45,648
- Maaf, kawan.
- 293
- 00:21:45,648 --> 00:21:47,523
- Baik, tidurlah di sofa.
- 294
- 00:21:47,523 --> 00:21:49,111
- Aku takkan menginap disini.
- 295
- 00:21:49,111 --> 00:21:50,465
- Apa?/
- Tempat ini buruk, kawan.
- 296
- 00:21:50,466 --> 00:21:52,334
- Apa maksudmu?
- Rumahku indah.
- 297
- 00:21:52,334 --> 00:21:54,229
- Ayo. Tidurlah.
- Itu sepenuhnya untukmu.
- 298
- 00:21:54,229 --> 00:21:55,537
- Ini untukku?/
- Itu adalah tempatmu.
- 299
- 00:21:55,538 --> 00:21:56,838
- Cepat.../
- Persetan denganmu.
- 300
- 00:21:56,839 --> 00:21:58,911
- Dasar bajingan.
- 301
- 00:22:03,780 --> 00:22:06,882
- Serius, aku akan menghajarmu.
- 302
- 00:22:06,883 --> 00:22:08,696
- Lepaskan sepatumu.
- 303
- 00:22:08,696 --> 00:22:11,252
- Sepatumu penuh lumpur./
- Maaf, kawan.
- 304
- 00:22:12,755 --> 00:22:15,559
- Kau tidak mau memelukku, Shoe?
- 305
- 00:22:16,246 --> 00:22:17,993
- Tidak, kau bukan tipeku.
- 306
- 00:22:17,994 --> 00:22:21,860
- Aku tak suka pria jelek
- berambut merah.
- 307
- 00:22:23,636 --> 00:22:25,930
- Ini untukmu, Tuan Putri.
- 308
- 00:22:27,154 --> 00:22:29,638
- Baiklah, kau tak apa, kawan?
- 309
- 00:22:29,639 --> 00:22:31,494
- Ya./
- Baiklah.
- 310
- 00:22:31,494 --> 00:22:35,514
- Sofa ini untukmu selama yang
- kau butuhkan. Mengerti?
- 311
- 00:22:35,998 --> 00:22:37,779
- Ya.
- 312
- 00:22:37,780 --> 00:22:40,554
- Kau orang baik, Sersan.
- Kau tahu itu.
- 313
- 00:22:42,485 --> 00:22:43,919
- Baiklah.
- 314
- 00:22:43,920 --> 00:22:45,984
- Sampai besok, kawan.
- 315
- 00:23:30,099 --> 00:23:33,235
- Will./Kenapa kau melakukan ini?/
- Jangan./Jangan apa?
- 316
- 00:23:33,236 --> 00:23:35,105
- Tolong jangan.
- Tidak di sini.
- 317
- 00:23:35,105 --> 00:23:37,423
- Apa?/
- Ini berakhir. Maaf.
- 318
- 00:23:37,423 --> 00:23:40,876
- Tapi ini sudah berakhir./
- Kita akan menikah.
- 319
- 00:23:40,877 --> 00:23:43,503
- Kau menguras hartaku.
- 320
- 00:23:43,503 --> 00:23:47,618
- Membawa puteriku./
- Dia anakku, bukan anakmu.
- 321
- 00:23:47,618 --> 00:23:49,651
- Kenapa kau berkata begitu?
- 322
- 00:23:49,652 --> 00:23:52,288
- Aku sudah disana sejak
- dia dilahirkan.
- 323
- 00:23:52,288 --> 00:23:56,191
- Kau sudah lama pergi./
- Itu karena kita.
- 324
- 00:23:56,192 --> 00:23:59,761
- Aku masuk militer karena kita./
- Aku tak bisa lakukan ini denganmu.
- 325
- 00:23:59,762 --> 00:24:02,759
- Melakukan apa?
- 326
- 00:24:03,276 --> 00:24:05,065
- Melakukan apa? Aku...
- 327
- 00:24:05,066 --> 00:24:07,802
- Jangan paksa aku
- memanggil keamanan!
- 328
- 00:24:07,803 --> 00:24:11,742
- Kau harus pergi.
- 329
- 00:24:12,529 --> 00:24:16,078
- Ke mana aku pergi?
- 330
- 00:24:38,441 --> 00:24:41,584
- Aku meminta dia untuk tinggal.
- 331
- 00:24:41,584 --> 00:24:44,777
- Kenapa dia tak tinggal di sofa?
- 332
- 00:24:48,611 --> 00:24:50,338
- Keparat!
- 333
- 00:24:50,338 --> 00:24:52,314
- Dia hampir meledak tujuh kali.
- 334
- 00:24:52,315 --> 00:24:54,916
- Dia kacau. Orang normal
- tidak hampir meledak.
- 335
- 00:24:54,917 --> 00:24:57,108
- Orang normal tak dirampok
- oleh tunangan mereka.
- 336
- 00:24:57,108 --> 00:25:00,657
- Mereka tidak diledakkan.
- 337
- 00:25:01,657 --> 00:25:05,998
- Jika dia begitu kacau,
- kenapa dia tak bilang sesuatu?
- 338
- 00:25:09,360 --> 00:25:13,835
- AD tak mau menugaskanku kembali.
- Mereka akan bebas tugaskan aku.
- 339
- 00:25:13,836 --> 00:25:15,604
- Untuk apa?
- 340
- 00:25:15,605 --> 00:25:18,591
- Menurutmu apa?
- 341
- 00:25:18,591 --> 00:25:21,309
- Kondisiku memburuk.
- 342
- 00:25:25,046 --> 00:25:27,878
- Tempatku bukan di sini.
- 343
- 00:25:32,509 --> 00:25:37,359
- Anakku terluka.
- 344
- 00:25:37,360 --> 00:25:39,799
- Dia cedera.
- 345
- 00:25:39,799 --> 00:25:43,867
- Kau tak bisa melihatnya,
- tapi itu yang terjadi.
- 346
- 00:25:44,697 --> 00:25:47,268
- Aku bisa mendengar itu
- dari suaranya.
- 347
- 00:25:47,269 --> 00:25:51,268
- Cara dia bicara padaku
- di telepon.
- 348
- 00:25:51,268 --> 00:25:55,438
- Tapi dia hanya membiarkan aku
- melakukan sebatas itu.
- 349
- 00:25:56,061 --> 00:25:59,914
- Jika kau terluka seperti dia...
- 350
- 00:25:59,915 --> 00:26:01,883
- Bicaralah pada seseorang.
- 351
- 00:26:01,884 --> 00:26:04,550
- Tolong jangan lakukan ini.
- 352
- 00:26:05,134 --> 00:26:07,470
- Tembakan salvo, siap, grak!
- 353
- 00:26:07,470 --> 00:26:09,580
- Hormat senjata.
- 354
- 00:26:09,580 --> 00:26:12,289
- Tembakan salvo,
- bersiap untuk tiga tembakan.
- 355
- 00:26:12,289 --> 00:26:14,436
- Setengah hadap kanan.
- 356
- 00:26:14,697 --> 00:26:16,264
- Bersedia.
- 357
- 00:26:16,265 --> 00:26:19,238
- Siap, tembak.
- 358
- 00:26:23,203 --> 00:26:25,661
- Adam Schumann?
- 359
- 00:26:25,661 --> 00:26:27,375
- Benar, Bu.
- 360
- 00:26:27,376 --> 00:26:30,857
- Maaf. Aku mau menghampirimu
- dan memperkenalkan diriku tadi.
- 361
- 00:26:30,857 --> 00:26:32,665
- Aku mau berterima kasih...
- 362
- 00:26:32,665 --> 00:26:34,749
- ...karena sudah menjaga
- anakku di sana.
- 363
- 00:26:34,750 --> 00:26:38,386
- Dia adalah saudaraku.
- Kami saling menjaga.
- 364
- 00:26:38,387 --> 00:26:41,645
- Dia kesulitan selama
- beberapa bulan di sana.
- 365
- 00:26:41,645 --> 00:26:45,427
- Kami sudah buat rencana. Kami temukan
- fasilitas perawatan di California.
- 366
- 00:26:45,428 --> 00:26:47,806
- Orang yang mengurus tempat ini
- dulunya seorang prajurit.
- 367
- 00:26:47,806 --> 00:26:50,495
- Dia sudah melakukan itu
- selama 30 tahun.
- 368
- 00:26:50,495 --> 00:26:53,169
- Jika kau kenal seseorang
- yang butuh...
- 369
- 00:26:56,439 --> 00:26:58,383
- Terima kasih.
- 370
- 00:27:00,214 --> 00:27:02,813
- Aku senang kau datang.
- 371
- 00:27:23,076 --> 00:27:26,738
- Sejak kapan istrimu berteman
- dengan istrinya Doster?
- 372
- 00:27:28,296 --> 00:27:31,829
- Saat Doster mengambil alih
- peleton kita.
- 373
- 00:27:31,903 --> 00:27:36,438
- Apa dia tahu jika Doster menggantikan
- posisimu di mobil patroli?
- 374
- 00:27:40,153 --> 00:27:42,793
- Tidak.
- 375
- 00:27:50,793 --> 00:27:53,162
- Ayo kita pergi, sobat.
- 376
- 00:27:54,964 --> 00:27:56,831
- Bisa kita pergi?
- 377
- 00:27:56,832 --> 00:27:58,767
- Kupikir kau meminum Klonopin.
- 378
- 00:27:58,768 --> 00:28:02,107
- Itu tidak bekerja.
- 379
- 00:28:02,107 --> 00:28:05,064
- Tak satu pun yang bekerja.
- 380
- 00:28:05,859 --> 00:28:08,611
- Will suka berburu,
- jadi kita akan pergi berburu.
- 381
- 00:28:08,611 --> 00:28:11,932
- Hati-hati./
- Aku Kapten Berhati-hati.
- 382
- 00:28:18,585 --> 00:28:20,763
- Ayo kita tembak sesuatu.
- 383
- 00:28:32,842 --> 00:28:37,172
- Tak ada yang tahu kau bertempur
- kecuali tanganmu hilang karena bom.
- 384
- 00:28:37,173 --> 00:28:39,070
- Aku mau menerima itu.
- 385
- 00:28:39,070 --> 00:28:43,495
- Aku lebih memilih menjadi pahlawan
- dengan organ tubuh hilang daripada ini.
- 386
- 00:28:43,495 --> 00:28:47,079
- Aku merasa seperti bukan
- diriku sendiri.
- 387
- 00:28:48,631 --> 00:28:52,118
- Kurasa kau tidak tahu
- apa maksudmu.
- 388
- 00:28:52,118 --> 00:28:55,662
- Kau tidak merasa stres.
- 389
- 00:28:55,662 --> 00:28:58,843
- Kau baik-baik saja, 'kan?
- 390
- 00:29:00,519 --> 00:29:03,007
- Aku yakin orang itu tak kehilangan
- tangannya karena memetik bunga.
- 391
- 00:29:03,032 --> 00:29:04,771
- Apa maksudnya itu?
- 392
- 00:29:04,771 --> 00:29:07,826
- Maksudku kita tak tahu
- apa-apa tentang dia.
- 393
- 00:29:10,339 --> 00:29:13,274
- Apa kau lebih memilih kehilangan
- kakimu dibandingkan ini?
- 394
- 00:29:13,275 --> 00:29:15,176
- Apa, dibawah lutut?
- 395
- 00:29:15,177 --> 00:29:17,952
- Tidak, diatas lutut.
- 396
- 00:29:18,314 --> 00:29:21,303
- Persetan...
- Aku akan terima itu.
- 397
- 00:29:22,470 --> 00:29:25,153
- Bagaimana dengan telingamu?/
- Aku masih bisa mendengar?
- 398
- 00:29:25,154 --> 00:29:26,454
- Tidak.
- 399
- 00:29:26,455 --> 00:29:29,190
- Tapi kau masih bisa
- mencongkelnya.
- 400
- 00:29:29,191 --> 00:29:32,279
- Dan kau bisa mendengar
- dari telingamu satunya.
- 401
- 00:29:32,614 --> 00:29:34,620
- Tapi aku tak terlihat seperti
- pahlawan perang.
- 402
- 00:29:34,620 --> 00:29:37,565
- Hanya orang aneh yang
- tak memiliki telinga.
- 403
- 00:29:37,566 --> 00:29:41,334
- Siapa itu... Kau ingat Bravo
- yang bibirnya tertembak?
- 404
- 00:29:41,334 --> 00:29:42,913
- Siapa? Wajah Vagina?
- 405
- 00:29:42,913 --> 00:29:44,596
- Ya, Wajah Vagina./
- Astaga.
- 406
- 00:29:44,596 --> 00:29:47,356
- Itu yang kau inginkan?/
- Tidak.
- 407
- 00:29:52,268 --> 00:29:55,818
- Kau ingat apa yang kau katakan
- padaku di hari Doster tewas?
- 408
- 00:29:57,058 --> 00:30:00,523
- Saat kita menggendong dia ke dalam?
- 409
- 00:30:01,523 --> 00:30:05,631
- Aku ingat kulitnya terbakar
- hingga terlepas.
- 410
- 00:30:08,758 --> 00:30:10,701
- Baunya.
- 411
- 00:30:10,701 --> 00:30:12,233
- Kau tidak ingat yang kau katakan?
- 412
- 00:30:12,234 --> 00:30:13,582
- Tidak.
- Aku tidak mengingatnya.
- 413
- 00:30:13,582 --> 00:30:15,503
- Ingatanku kacau.
- Apa yang aku katakan?
- 414
- 00:30:15,504 --> 00:30:19,855
- Kau bilang, "itu takkan terjadi
- jika aku berada di sana."
- 415
- 00:30:24,079 --> 00:30:27,123
- Itu hal yang buruk untuk dikatakan.
- 416
- 00:31:05,120 --> 00:31:07,713
- Baiklah. Aku akan takuti
- mereka menuju sungai.
- 417
- 00:31:07,713 --> 00:31:09,896
- Kau dorong mereka landaian itu.
- 418
- 00:32:22,164 --> 00:32:24,023
- Solo!
- 419
- 00:32:28,704 --> 00:32:30,738
- Hei.
- 420
- 00:32:30,739 --> 00:32:33,356
- Solo!
- 421
- 00:33:12,648 --> 00:33:15,080
- Hei, kau berusaha untuk tertembak?
- 422
- 00:33:15,080 --> 00:33:17,673
- Apa?/
- Apa yang kau lakukan tadi?
- 423
- 00:33:17,673 --> 00:33:20,523
- Aku tidak ke sana.
- 424
- 00:33:20,756 --> 00:33:23,368
- Ya, kau di sana.
- Aku melihatmu di sana.
- 425
- 00:33:23,368 --> 00:33:25,493
- Aku bahkan tak bisa
- beranjak dari sini.
- 426
- 00:33:25,494 --> 00:33:28,332
- Itu terlalu gelap. Kacamata
- visual malamku ketinggalan.
- 427
- 00:33:28,332 --> 00:33:31,466
- Aku melihatmu./
- Itu tidak benar.
- 428
- 00:33:31,467 --> 00:33:34,012
- Itu bukan aku.
- 429
- 00:33:44,179 --> 00:33:46,917
- Kau baik-baik saja?
- 430
- 00:33:47,624 --> 00:33:50,562
- Tidak, aku tidak baik.
- 431
- 00:33:52,342 --> 00:33:54,699
- Bajingan.
- 432
- 00:34:03,699 --> 00:34:07,582
- Aku masih merasakan darahnya.
- 433
- 00:34:12,307 --> 00:34:15,476
- Aku menggendong dia
- menuruni tangga itu.
- 434
- 00:34:15,477 --> 00:34:18,851
- Aku masih bisa merasakan darahnya.
- 435
- 00:34:22,851 --> 00:34:25,543
- Apa yang kita lakukan?
- 436
- 00:34:39,535 --> 00:34:42,332
- Kita mencari bantuan.
- 437
- 00:34:44,373 --> 00:34:46,070
- Ya.
- 438
- 00:34:48,744 --> 00:34:50,631
- Baiklah.
- 439
- 00:34:55,606 --> 00:34:59,554
- Apa kau akan tidur?/
- Ya.
- 440
- 00:34:59,555 --> 00:35:03,952
- Kupikir aku akan mencoba mencari
- pekerjaan besok pagi.
- 441
- 00:35:05,694 --> 00:35:07,832
- Baiklah.
- 442
- 00:35:10,730 --> 00:35:12,333
- Kau baik-baik saja?
- 443
- 00:35:12,334 --> 00:35:14,302
- Aku baik.
- 444
- 00:35:14,303 --> 00:35:16,797
- Kau mengotori seluruh lantai.
- 445
- 00:35:18,035 --> 00:35:20,704
- Bersihkan itu.
- Lalu tidurlah.
- 446
- 00:36:22,982 --> 00:36:25,005
- Alea hamil.
- 447
- 00:36:25,040 --> 00:36:26,574
- Ya?
- 448
- 00:36:26,575 --> 00:36:28,876
- Bagus. Itu bagus.
- 449
- 00:36:28,877 --> 00:36:30,786
- Ya.
- 450
- 00:36:30,811 --> 00:36:34,053
- Kau akan sangat luar biasa.
- Sungguh.
- 451
- 00:36:34,516 --> 00:36:36,917
- Anak mengubah semuanya.
- 452
- 00:36:36,918 --> 00:36:40,997
- Aku akan beri dia nama sepertiku
- agar aku tidak melupakan namanya.
- 453
- 00:36:51,633 --> 00:36:53,534
- Bisa aku lihat kartu VA-mu, Pak?
- 454
- 00:36:53,535 --> 00:36:56,394
- Kartu VA?
- 455
- 00:36:56,705 --> 00:36:58,673
- Aku harus memiliki itu?
- 456
- 00:36:58,674 --> 00:37:02,347
- Jika kau tak punya,
- kau harus pergi ke lantai dua.
- 457
- 00:37:04,998 --> 00:37:07,819
- Oke? Kau mengerti?
- 458
- 00:37:11,645 --> 00:37:15,990
- Orang Pasukan Khusus bilang padaku
- Ekstasi menyembuhkan masalah ini.
- 459
- 00:37:15,991 --> 00:37:19,594
- Ya?
- Apa yang mereka lakukan disini?
- 460
- 00:37:20,284 --> 00:37:22,530
- Sersan Schumann.
- 461
- 00:37:22,531 --> 00:37:24,209
- Siap, Pak.
- 462
- 00:37:24,209 --> 00:37:26,297
- Istirahat ditempat.
- 463
- 00:37:26,297 --> 00:37:28,803
- Aku tak mengenalimu
- dengan pakaian biasa.
- 464
- 00:37:28,804 --> 00:37:31,472
- Aku terkadang juga tak
- mengenali diriku sendiri, Pak.
- 465
- 00:37:31,473 --> 00:37:33,341
- Aku kembali beberapa bulan
- terakhir ini.
- 466
- 00:37:33,342 --> 00:37:35,075
- Kenapa kau melakukan itu?
- 467
- 00:37:35,076 --> 00:37:36,541
- Istriku.
- 468
- 00:37:36,541 --> 00:37:38,646
- Aku sudah bertugas tiga kali
- dengan dua anak.
- 469
- 00:37:38,647 --> 00:37:40,728
- Bisa dimengerti.
- 470
- 00:37:40,728 --> 00:37:43,329
- Kau mengantre untuk apa?
- 471
- 00:37:43,329 --> 00:37:46,630
- Kami mengajukan koneksi layanan, Pak.
- 472
- 00:37:48,056 --> 00:37:51,775
- Shoe, kau adalah tangan
- kananku di sana.
- 473
- 00:37:51,775 --> 00:37:54,725
- Jangan biarkan anak-anak muda
- ini melihat kondisimu seperti ini.
- 474
- 00:37:54,725 --> 00:37:56,397
- Itu buruk untuk moral.
- 475
- 00:37:56,398 --> 00:37:58,967
- Buruk untuk Angkatan Darat.
- 476
- 00:38:16,424 --> 00:38:19,387
- Dasar bajingan dengan
- medali berkilau.
- 477
- 00:38:19,388 --> 00:38:21,385
- Dia tidak ikut berperang dengan kita.
- 478
- 00:38:21,385 --> 00:38:24,184
- Dia tidak mendobrak pintu.
- 479
- 00:38:24,184 --> 00:38:27,108
- Dia bertempur dengan komputernya.
- 480
- 00:38:32,033 --> 00:38:34,242
- Ada orang di rumah?
- 481
- 00:38:43,853 --> 00:38:45,691
- Persetan.
- 482
- 00:39:10,869 --> 00:39:12,812
- Telur, tanpa kepingan cokelat.
- 483
- 00:39:12,837 --> 00:39:14,356
- Ayo, Jaxy.
- Bernyanyilah.
- 484
- 00:39:14,381 --> 00:39:16,955
- Cepat, Zo.
- Kita harus berangkat sekolah.
- 485
- 00:39:20,624 --> 00:39:24,652
- Ibunya Will beri aku nomor untuk
- fasilitas perawatan di Barat.
- 486
- 00:39:24,653 --> 00:39:27,112
- Di Barat?
- 487
- 00:39:27,137 --> 00:39:29,298
- California.
- 488
- 00:39:29,323 --> 00:39:31,397
- Astaga.
- 489
- 00:39:35,597 --> 00:39:38,844
- Ini bisa memberiku PTSD.
- 490
- 00:39:40,907 --> 00:39:42,926
- Ini adalah paket perawatan kami.
- 491
- 00:39:42,926 --> 00:39:44,050
- Isi ini,
- 492
- 00:39:44,050 --> 00:39:45,735
- Saat pengulasan,
- kau akan dirujukkan...
- 493
- 00:39:45,760 --> 00:39:48,832
- ...kepada dokter perawatan utama
- dan psikiater.
- 494
- 00:39:50,879 --> 00:39:53,460
- Berapa lama prosesnya?/
- Biasanya 12 pekan,
- 495
- 00:39:53,460 --> 00:39:55,616
- Tapi kami memiliki tunggakan, jadi...
- 496
- 00:39:55,617 --> 00:39:57,744
- Tunggakan?/
- Ya, kami punya tanggungan.
- 497
- 00:39:57,744 --> 00:40:00,444
- Itu antara 6 hingga 9 bulan.
- 498
- 00:40:00,589 --> 00:40:03,020
- Kau serius?
- 499
- 00:40:03,725 --> 00:40:05,659
- Kau pikir mereka bisa bertahan selama itu?
- 500
- 00:40:05,660 --> 00:40:07,127
- Maaf?
- 501
- 00:40:07,128 --> 00:40:10,459
- Kubilang, menurutmu berapa
- banyak orang di ruangan ini...
- 502
- 00:40:10,484 --> 00:40:13,066
- ...yang bisa bertahan selama
- 6 hingga 9 bulan?
- 503
- 00:40:13,067 --> 00:40:15,353
- Jika kau sudah selesai.../
- Aku belum selesai.
- 504
- 00:40:15,353 --> 00:40:18,978
- Dengar, kami harus bertemu
- seseorang, oke?
- 505
- 00:40:18,978 --> 00:40:20,841
- Dan kau mengatakan padaku omong
- kosong "tunggakan" ini.
- 506
- 00:40:20,842 --> 00:40:23,232
- Temanku di sini mengalami masalah.
- 507
- 00:40:23,232 --> 00:40:25,241
- Ya./Paham?
- Dia sudah melakukan tugasnya.
- 508
- 00:40:25,241 --> 00:40:28,015
- Sekarang lakukan tugasmu./
- Aku akan menemuinya.
- 509
- 00:40:28,016 --> 00:40:30,469
- Oke? Aku punya 20 menit tersisa
- dari jam makan siangku.
- 510
- 00:40:30,469 --> 00:40:34,074
- Minta dia masuk dari samping./
- Baiklah. Terima kasih.
- 511
- 00:40:36,024 --> 00:40:39,339
- Baiklah, tunjukkan semangatmu.
- Sekarang giliranmu.
- 512
- 00:40:39,339 --> 00:40:41,418
- Bagaimana denganmu?
- 513
- 00:40:41,418 --> 00:40:44,271
- Kau duluan.
- Aku yang berikutnya.
- 514
- 00:40:53,208 --> 00:40:56,544
- Di sini dikatakan kau mengalami
- masalah mengingat.
- 515
- 00:40:56,545 --> 00:40:59,302
- Bisa kau beritahu aku tanggal hari ini?
- 516
- 00:40:59,302 --> 00:41:00,881
- Ini bulan Mei.
- 517
- 00:41:00,882 --> 00:41:04,066
- Bagus. Bagaimana dengan
- hari dan tanggalnya?
- 518
- 00:41:05,344 --> 00:41:07,086
- Kamis.
- 519
- 00:41:07,087 --> 00:41:10,827
- Ini hari Rabu, 7 Mei.
- 520
- 00:41:11,058 --> 00:41:14,597
- Apa kau punya kecenderungan
- bunuh diri?
- 521
- 00:41:15,597 --> 00:41:18,097
- Aku hanya mau kembali ke unitku.
- 522
- 00:41:18,098 --> 00:41:21,735
- Itu pasti berat untuk berpisah
- dari saudaramu seperti itu.
- 523
- 00:41:21,736 --> 00:41:24,018
- Ya.
- 524
- 00:41:25,902 --> 00:41:27,841
- Kami akan punya anak.
- 525
- 00:41:27,842 --> 00:41:29,446
- Itu bagus.
- 526
- 00:41:29,446 --> 00:41:32,309
- Kau akan memiliki unit baru.
- 527
- 00:41:33,708 --> 00:41:36,986
- Kau ingat tanggal hari ini?
- 528
- 00:41:39,011 --> 00:41:43,466
- Ya, kau bilang, Kamis, bulan Mei.
- 529
- 00:41:44,159 --> 00:41:45,926
- Kita mengalami sedikit
- masalah dengan itu.
- 530
- 00:41:45,927 --> 00:41:48,023
- Mari kita coba asosiasi kata.
- 531
- 00:41:48,023 --> 00:41:50,798
- Bagiku, kata "Rabu"
- terdengar seperti "hari pernikahan."
- 532
- 00:41:50,799 --> 00:41:53,243
- Aku selalu menginginkan
- pernikahan besar.
- 533
- 00:41:53,243 --> 00:41:56,145
- Apa kau mengadakan pernikahan?
- 534
- 00:41:56,145 --> 00:41:58,110
- Ya, Bu.
- 535
- 00:41:58,110 --> 00:41:59,668
- Jadi saat aku bertanya padamu
- ini hari apa,
- 536
- 00:41:59,668 --> 00:42:01,780
- Aku mau kau pikirkan pernikahanmu.
- 537
- 00:42:03,597 --> 00:42:05,922
- Apa kau masih sering mimpi buruk?
- 538
- 00:42:08,500 --> 00:42:12,718
- Terkadang aku melihat Doster.
- Dia terbakar.
- 539
- 00:42:13,955 --> 00:42:16,657
- Tapi biasanya aku sedang terjaga.
- 540
- 00:42:16,658 --> 00:42:19,845
- Kau melihat dia saat kau
- sedang terjaga?
- 541
- 00:42:22,373 --> 00:42:25,099
- Dan baunya.
- 542
- 00:42:25,100 --> 00:42:28,814
- Kau ingat ini hari apa?
- 543
- 00:42:30,739 --> 00:42:33,273
- Rabu, hari pernikahan.
- 544
- 00:42:33,274 --> 00:42:36,176
- Kerja bagus.
- Itu sangat bagus.
- 545
- 00:42:36,177 --> 00:42:39,181
- Kita bisa gunakan itu untuk
- mengingat semuanya.
- 546
- 00:42:39,432 --> 00:42:42,985
- Kau bisa bantu aku mengisi ini?
- 547
- 00:42:43,800 --> 00:42:45,386
- Astaga.
- 548
- 00:42:45,387 --> 00:42:48,989
- Maaf. Jadwalku sudah penuh dengan
- pasien sepanjang pekan.
- 549
- 00:42:48,990 --> 00:42:51,576
- Istrimu bisa membantu kita?
- 550
- 00:42:51,576 --> 00:42:54,652
- Aku belum beritahu dia.
- 551
- 00:42:55,130 --> 00:42:57,847
- Kau harus berbagi ini dengannya.
- 552
- 00:43:17,426 --> 00:43:20,439
- 7. Aku melihat wajah prajurit terluka
- 553
- 00:43:20,463 --> 00:43:23,644
- 7. Keluargaku perhatikan
- perubahan di diriku.
- 554
- 00:43:49,422 --> 00:43:53,400
- "Kau pernah gunakan obat selain
- yang diberikan untuk alasan medis?"
- 555
- 00:43:53,400 --> 00:43:56,238
- Tidak pernah.
- 556
- 00:43:56,238 --> 00:43:59,893
- "Apa kau selalu mampu berhenti
- menggunakan obat saat kau ingin?"
- 557
- 00:43:59,894 --> 00:44:02,266
- Kebanyakan.
- 558
- 00:44:02,780 --> 00:44:05,833
- Itu obat.
- Itu pertanyaan bodoh.
- 559
- 00:44:05,833 --> 00:44:09,770
- "Apa obat-obatan pernah membuat
- masalah antara kau dan pasangan?"
- 560
- 00:44:09,771 --> 00:44:11,226
- Tidak.
- 561
- 00:44:11,226 --> 00:44:13,876
- Kau pernah ditahan karena
- kepemilikan obat empat kali.
- 562
- 00:44:13,876 --> 00:44:17,580
- Itu bukan masalah?/
- Kita saat itu belum menikah.
- 563
- 00:44:20,985 --> 00:44:25,427
- Baiklah, bagian berikutnya
- "Paparan Skala Tempur."
- 564
- 00:44:25,427 --> 00:44:29,313
- "Apa kau pernah berada
- dibawah gempuran musuh?"
- 565
- 00:44:33,060 --> 00:44:35,996
- Aku merasa sedang seperti
- itu sekarang.
- 566
- 00:44:35,997 --> 00:44:39,884
- Sayang, kau sudah sangat baik.
- 567
- 00:44:39,968 --> 00:44:43,700
- "Apa kau pernah terkepung?"
- 568
- 00:44:43,805 --> 00:44:46,035
- Tidak.
- 569
- 00:44:47,242 --> 00:44:50,963
- "Seberapa sering kau melepas
- tembakan ke arah musuh?"
- 570
- 00:44:55,116 --> 00:44:57,251
- Aku harus menghitungnya?
- 571
- 00:44:57,252 --> 00:44:59,486
- Pilihannya, "Tidak pernah,"
- 572
- 00:44:59,487 --> 00:45:03,223
- "1 hingga 2 kali,
- 3 hingga 12 kali"
- 573
- 00:45:03,224 --> 00:45:07,120
- "13 hingga 50 kali,
- Lebih dari 50."
- 574
- 00:45:07,328 --> 00:45:09,404
- Lebih dari 50.
- 575
- 00:45:16,731 --> 00:45:21,794
- "Seberapa sering kau melihat seseorang
- tertembak dalam baku tembak?"
- 576
- 00:45:24,345 --> 00:45:26,703
- "Tidak pernah,
- 1 hingga 2 kali,"
- 577
- 00:45:26,703 --> 00:45:29,973
- "3 hingga 12 kali,
- 13 hingga 50,"
- 578
- 00:45:29,973 --> 00:45:32,207
- "Lebih dari 50."
- 579
- 00:45:43,682 --> 00:45:45,966
- Solo.
- 580
- 00:45:45,967 --> 00:45:47,878
- Hei.
- 581
- 00:46:16,086 --> 00:46:19,293
- Saat aku memikirkan yang aku lakukan
- di militer, kuharap aku mati.
- 582
- 00:46:21,535 --> 00:46:23,535
- Sangat benar.
- 583
- 00:46:26,365 --> 00:46:29,114
- Aku merasa seolah tak
- bisa melanjutkan.
- 584
- 00:46:29,612 --> 00:46:31,884
- Cukup benar.
- 585
- 00:46:39,624 --> 00:46:42,260
- Belakangan aku merasa
- ingin bunuh diri.
- 586
- 00:46:42,284 --> 00:46:45,150
- Kadang benar
- 587
- 00:46:59,400 --> 00:47:02,619
- Di sini bagus./
- Aku tahu.
- 588
- 00:47:25,007 --> 00:47:26,700
- Astaga.
- 589
- 00:47:26,701 --> 00:47:28,898
- Lihatlah dirimu.
- 590
- 00:47:40,762 --> 00:47:43,016
- Kapan kau membeli itu?
- 591
- 00:47:43,017 --> 00:47:45,365
- Jangan khawatir soal itu.
- 592
- 00:48:15,049 --> 00:48:17,362
- Lepaskan aku!
- 593
- 00:48:18,147 --> 00:48:20,020
- Apa yang terjadi?
- 594
- 00:48:20,021 --> 00:48:21,744
- Apa yang aku lakukan?
- 595
- 00:48:21,744 --> 00:48:24,471
- Aku tidak mengerti.
- Beritahu aku harus bagaimana.
- 596
- 00:48:33,201 --> 00:48:35,597
- Aku mau kau bicara denganku, Adam.
- 597
- 00:48:35,597 --> 00:48:38,171
- Ini waktunya.
- Aku sudah memberimu satu bulan!
- 598
- 00:48:38,172 --> 00:48:41,708
- Kupikir kita tak punya uang.
- Tapi kau membeli pakaian dalam.
- 599
- 00:48:41,709 --> 00:48:44,213
- Kupikir kau baik-baik saja.
- 600
- 00:48:44,213 --> 00:48:46,973
- Kau bohong padaku.
- Aku temukan kuesioner VA milikmu.
- 601
- 00:48:46,973 --> 00:48:48,749
- Semuanya bohong./
- Aku tidak bohong.
- 602
- 00:48:48,750 --> 00:48:50,217
- Keadaanmu berantakan!
- 603
- 00:48:50,218 --> 00:48:51,805
- Kau tidak pergi mencari kerja.
- 604
- 00:48:51,805 --> 00:48:54,170
- Kau sakit, dan aku tak
- bisa melakukan apa-apa...
- 605
- 00:48:54,195 --> 00:48:57,205
- ...jika kau tidak bicara padaku, Adam!
- 606
- 00:48:58,092 --> 00:49:04,094
- Aku harus sakit, atau aku tak
- bisa mendapatkan keuntunganku.
- 607
- 00:49:06,467 --> 00:49:09,301
- Jadi kau tak mau mati?
- 608
- 00:49:14,142 --> 00:49:19,443
- Itu pilihan ganda,
- dan kau bilang kau ingin mati.
- 609
- 00:49:19,443 --> 00:49:22,256
- Apa itu bohong?
- 610
- 00:49:29,290 --> 00:49:31,695
- Adam.
- 611
- 00:49:34,695 --> 00:49:37,291
- Aku tidak tahu.
- 612
- 00:49:38,802 --> 00:49:42,743
- Aku mau ikut denganmu ke VA
- yang berikutnya.
- 613
- 00:49:48,743 --> 00:49:50,748
- Baiklah.
- 614
- 00:49:53,748 --> 00:49:56,625
- Adam bicara tentang tempat
- perawatan di California.
- 615
- 00:49:56,625 --> 00:49:58,916
- Bisa aku pergi ke sana?/
- Dengar, masalahnya adalah,
- 616
- 00:49:58,916 --> 00:50:01,064
- AD tak punya catatan partisipasimu...
- 617
- 00:50:01,064 --> 00:50:03,002
- ...dalam kejadian yang
- menyebabkan kau TBI,
- 618
- 00:50:03,002 --> 00:50:04,761
- Jadi aku tak bisa memberimu
- koneksi layanan.
- 619
- 00:50:04,761 --> 00:50:07,461
- Apa, tak ada catatan?/
- Kau tak melapor cedera...
- 620
- 00:50:07,462 --> 00:50:10,051
- ...pada saat insiden.
- 621
- 00:50:10,051 --> 00:50:12,945
- Doster tewas.
- Aku menggendongnya keluar.
- 622
- 00:50:12,945 --> 00:50:14,468
- Mereka menolak keuntungan...
- 623
- 00:50:14,469 --> 00:50:17,170
- ...hingga kami membuktikan
- kau berada di mobil patroli itu.
- 624
- 00:50:17,171 --> 00:50:21,134
- Kita harus kembali ke pimpinanmu
- dan meminta pernyataan tertulis.
- 625
- 00:50:21,134 --> 00:50:23,219
- Apa, mereka tidak percaya
- aku berada di sana?
- 626
- 00:50:23,219 --> 00:50:25,842
- Kami hanya butuh bukti pendukung.
- 627
- 00:50:29,372 --> 00:50:32,189
- Silakan, Spesialis.
- Duduklah.
- 628
- 00:50:32,856 --> 00:50:36,749
- Kau tahu kenapa negara ini
- terbesar di dunia?
- 629
- 00:50:36,749 --> 00:50:40,112
- Kukatakan padamu. Itu karena
- dengan satu klik pada jari,
- 630
- 00:50:40,112 --> 00:50:44,536
- Aku bisa pesan 9 kg daging sapi dan
- mengirimnya ke rumahku dalam 24 jam.
- 631
- 00:50:44,536 --> 00:50:46,050
- Teroris tak bisa melakukan itu,
- 632
- 00:50:46,050 --> 00:50:49,023
- Itu sebabnya mereka
- takkan pernah menang.
- 633
- 00:50:49,023 --> 00:50:50,696
- Jadi...
- 634
- 00:50:50,696 --> 00:50:52,520
- Kedengarannya kau ada
- masalah laporan.
- 635
- 00:50:52,520 --> 00:50:54,257
- Benar, Pak.
- 636
- 00:50:54,257 --> 00:50:56,146
- Aku senang kau mencari perawatan,
- 637
- 00:50:56,146 --> 00:50:59,624
- Karena kita menemui 22 veteran
- yang bunuh diri dalam sehari.
- 638
- 00:50:59,624 --> 00:51:00,881
- Aku tidak mengerti.
- 639
- 00:51:00,882 --> 00:51:04,607
- Pejuang bisa merasa stres.
- Kita tahu ini.
- 640
- 00:51:04,607 --> 00:51:08,188
- Tapi obsesi untuk
- mengakhiri hidupmu?
- 641
- 00:51:08,189 --> 00:51:11,206
- Aku tak habis pikir soal itu.
- 642
- 00:51:11,206 --> 00:51:13,793
- Kita tak mau kau masuk ke dalam
- statistik itu, bukan?
- 643
- 00:51:13,794 --> 00:51:15,695
- Tidak, Pak.
- 644
- 00:51:15,695 --> 00:51:18,231
- Kau mendaftar saat masa perang.
- 645
- 00:51:18,232 --> 00:51:20,267
- Kau mengikuti perang.
- 646
- 00:51:20,268 --> 00:51:22,769
- Tapi mereka tidak percaya
- aku berada di sana, Pak.
- 647
- 00:51:22,770 --> 00:51:24,969
- Mereka salah seperti dua anak
- yang bercumbu di gereja.
- 648
- 00:51:24,969 --> 00:51:27,658
- Berikan berkas itu padaku.
- Biar aku periksa.
- 649
- 00:51:30,273 --> 00:51:32,958
- Aku hanya butuh pernyataan yang
- menjelaskan aku berada di mobil patroli...
- 650
- 00:51:32,958 --> 00:51:35,258
- ...saat Doster tertembak, Pak.
- 651
- 00:51:35,258 --> 00:51:38,518
- Samoa Amerika?
- Di mana itu?
- 652
- 00:51:38,519 --> 00:51:42,008
- Pasifik Selatan, Pak.
- Itu perbatasan.
- 653
- 00:51:42,008 --> 00:51:45,959
- Apa itu menjadikan kau warga
- Amerika atau...?
- 654
- 00:51:45,960 --> 00:51:47,620
- Bagaimana cara kerjanya?
- 655
- 00:51:47,620 --> 00:51:52,871
- Aku bisa mengajukan kewarganegaraan
- setelah pelatihan dasar, Pak.
- 656
- 00:51:56,871 --> 00:51:59,673
- Aku akan pilih daging New Yorks.
- 657
- 00:51:59,674 --> 00:52:01,868
- Persetan itu, kau tahu?
- 658
- 00:52:01,868 --> 00:52:06,351
- Ya.
- Dor, dor, dor.
- 659
- 00:52:07,316 --> 00:52:10,816
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 660
- 00:52:10,840 --> 00:52:14,340
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 661
- 00:52:14,364 --> 00:52:17,864
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 662
- 00:52:19,137 --> 00:52:22,293
- Kenapa kau menginjak rem?
- Kenapa?!
- 663
- 00:52:29,267 --> 00:52:31,638
- Kau akan sangat bagus
- di Irak, sayang.
- 664
- 00:52:31,639 --> 00:52:34,975
- Kami tak pernah melambat.
- Kami hanya melindas mereka.
- 665
- 00:52:34,976 --> 00:52:37,220
- Apa kau mengemudi?
- 666
- 00:52:37,220 --> 00:52:40,914
- Aku duduk di kursi depan dan
- mengawasi IED.
- 667
- 00:52:40,915 --> 00:52:44,343
- Mereka sembunyi di tempat
- sampah seperti itu,
- 668
- 00:52:44,343 --> 00:52:45,896
- Atau kadang mereka lebih cerdas,
- 669
- 00:52:45,896 --> 00:52:48,021
- Mereka langsung menyerang
- dari pinggir trotoar.
- 670
- 00:52:48,022 --> 00:52:51,515
- Jadi saat kau melihat tempat
- sampah di pinggir jalan ini...
- 671
- 00:52:51,515 --> 00:52:53,830
- Aku melihat itu.
- 672
- 00:52:55,830 --> 00:53:00,147
- Itu hal pertama yang kau katakan
- padaku tentang perang.
- 673
- 00:53:00,147 --> 00:53:02,602
- Aku merasa jauh
- lebih baik sekarang.
- 674
- 00:53:02,603 --> 00:53:04,710
- Hei, jangan menjadi menyebalkan.
- 675
- 00:53:05,490 --> 00:53:09,313
- Dua Medali Penghargaan
- Angkatan Darat.
- 676
- 00:53:09,313 --> 00:53:12,215
- Medali Penapaian Angkatan Darat.
- 677
- 00:53:12,215 --> 00:53:14,154
- Mengesankan.
- 678
- 00:53:14,154 --> 00:53:16,986
- Kau tak pernah beritahu
- aku soal itu.
- 679
- 00:53:18,690 --> 00:53:22,240
- Apa ada insiden tertentu
- yang membuatmu bermasalah?
- 680
- 00:53:30,498 --> 00:53:33,555
- Mungkin nama?
- 681
- 00:53:34,263 --> 00:53:36,670
- Emory.
- 682
- 00:53:36,671 --> 00:53:39,860
- Apa yang terjadi dengan Emory?
- 683
- 00:53:40,637 --> 00:53:43,390
- Aku menjatuhkan dia.
- 684
- 00:53:45,045 --> 00:53:47,693
- Aku menggendongnya.
- 685
- 00:53:47,693 --> 00:53:49,567
- Aku menjatuhkan dia.
- 686
- 00:53:49,567 --> 00:53:53,353
- Dan mereka harus membuang
- dua inci dari otaknya.
- 687
- 00:54:00,361 --> 00:54:02,429
- Kemudian Doster terjadi.
- 688
- 00:54:02,430 --> 00:54:04,905
- Apa yang terjadi pada Doster?
- 689
- 00:54:10,905 --> 00:54:14,702
- Kenapa kau tak
- beritahukan opsi kami?
- 690
- 00:54:14,702 --> 00:54:17,493
- Tidak ada obat untuk trauma,
- 691
- 00:54:17,493 --> 00:54:19,781
- Tapi kita bisa belajar mengatasinya.
- 692
- 00:54:19,781 --> 00:54:21,874
- Perawatan jangka panjang
- punya hasil terbaik,
- 693
- 00:54:21,874 --> 00:54:23,711
- Tapi setiap fasilitas berbeda.
- 694
- 00:54:23,711 --> 00:54:26,022
- Ada yang empat minggu
- ada juga yang sembilan bulan.
- 695
- 00:54:26,022 --> 00:54:28,955
- Apa yang berhasil pada seseorang,
- mungkin tak bekerja pada orang lain.
- 696
- 00:54:28,956 --> 00:54:32,926
- Tapi semua tempat ini sama
- sulitnya untuk bisa bergabung,
- 697
- 00:54:32,927 --> 00:54:36,730
- Hal tercerdas untuk dilakukan
- adalah mendaftar ke semua tempat...
- 698
- 00:54:36,731 --> 00:54:38,565
- ...dan berharap.
- 699
- 00:54:38,566 --> 00:54:40,567
- Berharap?
- 700
- 00:54:40,568 --> 00:54:43,403
- Ada ratusan ribu pria dan
- wanita yang menari pertolongan.
- 701
- 00:54:43,404 --> 00:54:45,399
- Tapi dia veteran.
- 702
- 00:54:45,399 --> 00:54:47,077
- Yang yang aku maksud.
- 703
- 00:54:47,077 --> 00:54:50,439
- Ada ratusan ribu veteran
- yang mencari pertolongan.
- 704
- 00:54:51,712 --> 00:54:55,553
- Apa kami mendapat prioritas dengan
- tempat yang terdekat dari kami?
- 705
- 00:54:55,553 --> 00:54:57,043
- Aku takutkan tidak.
- 706
- 00:54:57,043 --> 00:54:59,072
- Apa yang kami lakukan
- selagi menunggu?
- 707
- 00:54:59,072 --> 00:55:02,332
- Bagaimana jika aku bekerja?
- 708
- 00:55:02,890 --> 00:55:05,725
- Kurasa bekerja akan membantu./
- Bekerja itu bagus.
- 709
- 00:55:05,726 --> 00:55:09,608
- Keuntunganmu baru akan berlaku
- hingga beberapa bulan lagi...
- 710
- 00:55:09,608 --> 00:55:10,997
- Beberapa bulan lagi?
- 711
- 00:55:10,998 --> 00:55:15,001
- Wow.
- Apa yang terjadi di sini?
- 712
- 00:55:18,877 --> 00:55:22,876
- Aku punya lowongan
- di pelatihan persenjataan berat.
- 713
- 00:55:22,877 --> 00:55:25,205
- Baiklah, dia mau bunuh diri,
- 714
- 00:55:25,230 --> 00:55:29,524
- Dan kau mau dia bekerja
- di tempat latihan senjata?
- 715
- 00:55:29,750 --> 00:55:32,651
- Itu tempat pelatihan tank baja.
- 716
- 00:55:33,020 --> 00:55:35,455
- Kau pikir aku akan bunuh
- diri dengan tank baja?
- 717
- 00:55:35,456 --> 00:55:37,301
- Mungkin.
- 718
- 00:55:37,301 --> 00:55:39,324
- Itu butuh perencanaan
- yang sangat serius.
- 719
- 00:55:39,324 --> 00:55:41,805
- Kau sangat membantu.
- 720
- 00:55:46,121 --> 00:55:48,435
- Aku dulu pandai dalam hal itu.
- 721
- 00:55:48,436 --> 00:55:50,170
- Dalam hal apa?
- 722
- 00:55:50,171 --> 00:55:52,773
- Membuatmu tertawa.
- 723
- 00:55:55,209 --> 00:55:57,534
- Apa aku tertawa?
- 724
- 00:56:05,407 --> 00:56:08,006
- Kau harusnya beritahu jika
- aku menikahi seorang pahlawan.
- 725
- 00:56:08,006 --> 00:56:09,642
- Aku bukan pahlawan.
- 726
- 00:56:09,642 --> 00:56:11,683
- Cukup pahlawan.
- 727
- 00:56:12,790 --> 00:56:15,519
- Aku hanya ingin kembali
- ke rumah kita.
- 728
- 00:56:16,129 --> 00:56:18,279
- Aku juga.
- Kita sudah tak terlalu jauh.
- 729
- 00:56:18,279 --> 00:56:20,351
- Ya? Kau menang lotre dan
- tidak memberitahu aku?
- 730
- 00:56:20,351 --> 00:56:22,372
- Amanda pinjamkan kita uang.
- 731
- 00:56:22,372 --> 00:56:25,056
- Amanda Doster?
- 732
- 00:56:25,056 --> 00:56:26,509
- Ya.
- 733
- 00:56:26,509 --> 00:56:28,297
- Saat di pemakaman Will,
- dia menawarkannya.
- 734
- 00:56:28,297 --> 00:56:29,744
- Apa yang kau lakukan?
- 735
- 00:56:29,744 --> 00:56:31,767
- Aku bilang padanya kita berusaha
- untuk kembali ke rumah kita.
- 736
- 00:56:31,767 --> 00:56:33,809
- Apa kau tidak mengerti jika dia
- mendapatkan uang itu...
- 737
- 00:56:33,809 --> 00:56:35,821
- ...karena suaminya meninggal?
- 738
- 00:56:35,821 --> 00:56:39,174
- Dan jika suaminya tewas karena aku?
- 739
- 00:56:39,472 --> 00:56:42,190
- Apa-apaan, Saskia?
- 740
- 00:56:44,662 --> 00:56:46,980
- Astaga.
- 741
- 00:58:00,147 --> 00:58:03,770
- Apa kabar? Kau mau apa?
- Aku punya mariyuana, kokain.
- 742
- 00:58:03,771 --> 00:58:05,905
- Bagaimana dengan ekstasi?
- 743
- 00:58:05,906 --> 00:58:07,784
- Ekstasi?
- Aku tak menjual itu di sini.
- 744
- 00:58:07,784 --> 00:58:09,201
- Pergilah dari sini./
- Ayolah.
- 745
- 00:58:09,201 --> 00:58:10,431
- Beritahu aku.
- Siapa yang perlu aku temui?
- 746
- 00:58:10,431 --> 00:58:12,089
- Apa maksudnya itu?
- Apa kau bocah 12 tahun?
- 747
- 00:58:12,089 --> 00:58:13,947
- Tunjukkan aku uangmu.
- 748
- 00:58:13,948 --> 00:58:16,667
- Aku punya pil./
- Aku tidak menerima pil.
- 749
- 00:58:16,667 --> 00:58:18,642
- Apa aku terlihat seperti
- pegadaian untukmu?
- 750
- 00:58:18,642 --> 00:58:21,198
- Kau kelihatannya tidak
- menemui kendala apapun.
- 751
- 00:58:21,198 --> 00:58:23,732
- Bagaimana dengan ini, Keparat?
- 752
- 00:59:21,318 --> 00:59:23,446
- Apa kabar, Angkatan Darat?
- 753
- 00:59:23,446 --> 00:59:25,956
- Uangmu bisa habis di sini.
- 754
- 00:59:28,956 --> 00:59:31,124
- Bagaimana kau tahu aku prajurit?
- 755
- 00:59:31,125 --> 00:59:33,683
- Aku juga pernah bertugas tahun '91.
- 756
- 00:59:33,683 --> 00:59:35,995
- Infanteri ke-24.
- 757
- 00:59:35,996 --> 00:59:38,263
- Baiklah.
- 758
- 00:59:39,033 --> 00:59:41,300
- Apa kau mendapatkan keringanan?
- 759
- 00:59:41,301 --> 00:59:43,720
- Kau terlihat seperti itu.
- 760
- 00:59:45,139 --> 00:59:48,209
- Angkatan Darat menyelamatkanku.
- 761
- 00:59:50,569 --> 00:59:53,458
- Apa yang mereka lakukan
- untukmu sekarang?
- 762
- 00:59:53,458 --> 00:59:56,015
- Kau harus menentukan jalanmu
- sendiri sekarang.
- 763
- 01:00:00,927 --> 01:00:03,050
- Sialan!
- 764
- 01:00:07,270 --> 01:00:09,829
- Kau tahu dimana aku bisa
- mendapatkan Ekstasi?
- 765
- 01:00:09,830 --> 01:00:11,467
- Ekstasi?
- 766
- 01:00:11,467 --> 01:00:13,900
- Apa ini terlihat seperti
- kelab malam?
- 767
- 01:00:13,901 --> 01:00:16,836
- Ini bukan untuk berjoget.
- 768
- 01:00:16,837 --> 01:00:18,912
- Tapi untuk cedera.
- 769
- 01:00:18,912 --> 01:00:20,590
- Astaga, jika kau cedera,
- 770
- 01:00:20,590 --> 01:00:23,976
- Dokter di Fort Riley membagikan
- Oxy seolah itu permen.
- 771
- 01:00:23,977 --> 01:00:26,797
- Ini bukan cedera seperti itu.
- 772
- 01:00:30,751 --> 01:00:33,888
- Kau sudah melakukan
- semuanya, bukan?
- 773
- 01:00:34,888 --> 01:00:38,802
- Apa kau kehilangan seseorang?
- 774
- 01:00:38,926 --> 01:00:42,019
- Apa kau membunuh salah
- satu keparat itu?
- 775
- 01:01:10,958 --> 01:01:14,249
- Hei, kawan.
- Tak apa.
- 776
- 01:01:14,495 --> 01:01:16,329
- Semua baik saja.
- 777
- 01:01:16,330 --> 01:01:18,531
- Aku akan mengurusmu.
- 778
- 01:01:18,532 --> 01:01:20,646
- Tak apa.
- 779
- 01:01:23,497 --> 01:01:25,238
- Tak apa. Tak apa.
- 780
- 01:01:25,239 --> 01:01:28,007
- Aku akan mengurusmu./
- Apa ini anjing adu di kota?
- 781
- 01:01:28,008 --> 01:01:29,886
- Kau akan selamat.
- Kau akan baik-baik saja.
- 782
- 01:01:29,886 --> 01:01:30,977
- Kau jangan ke sana, kawan.
- 783
- 01:01:30,978 --> 01:01:32,813
- Sebentar lagi anakmu lahir./
- Aku akan mengurusmu.
- 784
- 01:01:35,084 --> 01:01:36,433
- Berhenti bergerak.
- 785
- 01:01:36,433 --> 01:01:38,812
- Kau menggetarkan
- seluruh mejanya.
- 786
- 01:01:40,675 --> 01:01:43,929
- Kau ingat anjing di Rustamiyah?
- 787
- 01:01:44,161 --> 01:01:45,992
- Anjing kecil yang kabur
- dalam penyerangan?
- 788
- 01:01:45,993 --> 01:01:48,592
- Little Caesar.
- 789
- 01:01:48,903 --> 01:01:51,534
- Dia anjingnya Emory, 'kan?
- 790
- 01:01:53,222 --> 01:01:55,568
- Kau ada bicara dengan Emory?
- 791
- 01:01:55,569 --> 01:01:57,989
- Tidak.
- 792
- 01:01:58,180 --> 01:01:59,939
- Apa menurutmu dia seperti kita?
- 793
- 01:01:59,940 --> 01:02:03,445
- Sudah kubilang,
- aku belum bicara dengannya.
- 794
- 01:02:05,445 --> 01:02:09,081
- Kau ingat apa yang polisi Irak
- lakukan pada Caesar?
- 795
- 01:02:09,082 --> 01:02:11,117
- Ya.
- 796
- 01:02:11,118 --> 01:02:13,989
- Aku mau membunuh bajingan itu.
- 797
- 01:02:15,140 --> 01:02:17,328
- Dua orang di Bravo membalasnya.
- 798
- 01:02:17,328 --> 01:02:21,046
- Kau dengar soal itu?/
- Tidak. Apa yang mereka lakukan?
- 799
- 01:02:21,261 --> 01:02:24,363
- Sama seperti yang dia
- lakukan pada Caesar.
- 800
- 01:02:24,364 --> 01:02:29,568
- Menahannya dan memotong
- tendonnya dengan pemotong kawat.
- 801
- 01:02:29,677 --> 01:02:31,567
- Bagus.
- 802
- 01:02:41,915 --> 01:02:43,449
- Sial...
- 803
- 01:02:43,450 --> 01:02:45,829
- Kita akan baik-baik saja.
- 804
- 01:02:48,383 --> 01:02:50,957
- Kita akan masuk ke fasilitas
- perawatan di suatu tempat.
- 805
- 01:02:50,958 --> 01:02:53,286
- Lalu kemudian apa?
- 806
- 01:02:53,594 --> 01:02:56,195
- Hanya...
- 807
- 01:02:56,196 --> 01:02:59,053
- Hanya berlalu begitu saja?
- 808
- 01:03:03,203 --> 01:03:05,540
- Apa itu?
- 809
- 01:03:06,261 --> 01:03:08,140
- Ini anjing.
- 810
- 01:03:08,141 --> 01:03:10,209
- Aku bisa lihat itu.
- 811
- 01:03:10,210 --> 01:03:13,172
- Kenapa dia di sini dan
- bukan di dokter hewan?
- 812
- 01:03:13,172 --> 01:03:15,281
- Ini anjing adu.
- 813
- 01:03:15,282 --> 01:03:18,548
- Mereka takkan menerima
- anjing seperti ini.
- 814
- 01:03:21,355 --> 01:03:25,122
- Apa kau berhenti didepan
- rumah Amanda malam ini?
- 815
- 01:03:26,862 --> 01:03:28,091
- Tidak.
- 816
- 01:03:28,091 --> 01:03:30,095
- Dia bilang kau di sana.
- 817
- 01:03:30,096 --> 01:03:32,533
- Dia melihat mobilmu.
- 818
- 01:03:34,084 --> 01:03:36,847
- Jika kau tidak menerima
- uang darinya,
- 819
- 01:03:36,847 --> 01:03:39,305
- Kau mungkin takkan peduli.
- 820
- 01:03:39,306 --> 01:03:42,931
- Aku peduli denganmu,
- bukan padanya.
- 821
- 01:03:42,931 --> 01:03:44,522
- Anjing itu harus pergi.
- 822
- 01:03:44,522 --> 01:03:46,722
- Itu anjing pit bull.
- Kita punya anak-anak.
- 823
- 01:03:56,962 --> 01:04:00,124
- Kami tak boleh memelihara
- anjing di apartemen.
- 824
- 01:04:02,663 --> 01:04:04,697
- Terserahlah.
- 825
- 01:04:04,698 --> 01:04:06,971
- Kurasa aku punya anjing.
- 826
- 01:04:16,476 --> 01:04:18,441
- Halo?
- 827
- 01:04:32,377 --> 01:04:34,698
- Ada yang terbakar.
- 828
- 01:04:37,698 --> 01:04:39,588
- Alea.
- 829
- 01:04:57,684 --> 01:04:59,962
- Bajingan!
- 830
- 01:05:01,722 --> 01:05:04,116
- Ya Tuhan! Ya Tuhan!
- 831
- 01:05:12,065 --> 01:05:14,172
- Ibu, hubungi polisi!
- 832
- 01:05:16,503 --> 01:05:18,731
- Tak apa.
- 833
- 01:05:37,345 --> 01:05:39,009
- Ya Tuhan, anakku!/
- Maafkan aku.
- 834
- 01:05:39,009 --> 01:05:40,226
- Jaxy, kemari, sayang.
- 835
- 01:05:40,227 --> 01:05:42,384
- Tak apa.
- Ibu sudah menggendongmu.
- 836
- 01:05:42,668 --> 01:05:44,166
- Apa yang terjadi?
- Apa kau menjatuhkan dia?
- 837
- 01:05:44,191 --> 01:05:45,727
- Aku tidak tahu.
- 838
- 01:05:47,848 --> 01:05:49,444
- Menjauh dari kami, Adam.
- 839
- 01:05:49,444 --> 01:05:52,810
- Tak apa, Jaxy.
- Ibu di sini.
- 840
- 01:05:52,810 --> 01:05:56,079
- Ibu di sini.
- Ibu ada di sini.
- 841
- 01:05:56,104 --> 01:05:58,650
- Ibu tahu...
- 842
- 01:05:58,745 --> 01:06:00,884
- Maafkan aku.
- 843
- 01:06:01,009 --> 01:06:03,039
- Aku ketiduran.
- 844
- 01:06:08,188 --> 01:06:10,423
- Tak apa, Jaxson.
- Ibu di sini.
- 845
- 01:06:10,424 --> 01:06:13,606
- Ibu di sini.
- Ibu tahu.
- 846
- 01:06:25,305 --> 01:06:27,810
- Sayang.
- 847
- 01:06:32,712 --> 01:06:35,256
- Kau butuh bantuan.
- 848
- 01:06:36,283 --> 01:06:38,063
- Kau harus pergi.
- 849
- 01:06:38,063 --> 01:06:40,252
- Maafkan aku.
- 850
- 01:06:40,253 --> 01:06:42,260
- Kau harus pergi.
- 851
- 01:06:44,191 --> 01:06:45,791
- Polisi!
- 852
- 01:06:45,792 --> 01:06:48,454
- Aku tak bisa membantumu, Sol.
- 853
- 01:06:49,496 --> 01:06:52,036
- Aku tak bisa membantumu.
- 854
- 01:09:17,373 --> 01:09:19,812
- Apa kabar, Angkatan Darat?
- 855
- 01:09:19,813 --> 01:09:22,414
- Kau masih ingin "Molly?"
- 856
- 01:09:22,415 --> 01:09:24,617
- Siapa?
- 857
- 01:09:25,318 --> 01:09:27,319
- Ekstasi.
- 858
- 01:09:27,320 --> 01:09:29,817
- Aku punya obatmu.
- 859
- 01:09:29,817 --> 01:09:31,860
- Masuklah ke dalam mobil.
- 860
- 01:09:34,359 --> 01:09:36,962
- Apa kau orang kepulauan?/
- Samoa.
- 861
- 01:09:36,963 --> 01:09:40,332
- Astaga, Samo,
- kau terlihat berantakan.
- 862
- 01:09:40,333 --> 01:09:42,001
- Aku punya barangmu.
- 863
- 01:09:42,002 --> 01:09:44,603
- Tapi ini yang aku butuhkan darimu.
- 864
- 01:09:44,604 --> 01:09:47,773
- Aku berikan kau mobil dan alamat.
- 865
- 01:09:47,774 --> 01:09:50,949
- Kau parkirkan mobilmu,
- lalu pergilah.
- 866
- 01:09:51,894 --> 01:09:55,171
- Hanya itu?/
- Hanya itu.
- 867
- 01:09:55,548 --> 01:09:57,516
- Kenapa bukan mereka
- yang melakukannya?
- 868
- 01:09:57,517 --> 01:09:59,585
- Karena mereka anak buahku.
- 869
- 01:09:59,586 --> 01:10:03,555
- Sementara kau orang asing
- dan tak ada yang mengenalimu.
- 870
- 01:10:03,556 --> 01:10:05,698
- Dan jika keadaan kacau,
- 871
- 01:10:05,698 --> 01:10:08,616
- Kau bisa menjadi Rambo untuk
- temukan jalan keluarmu.
- 872
- 01:10:13,033 --> 01:10:15,154
- Aku butuh sepatu.
- 873
- 01:10:18,004 --> 01:10:21,824
- Jay, berhenti di Big 5.
- 874
- 01:10:21,824 --> 01:10:24,548
- Kita belikan bajingan ini sepatu.
- 875
- 01:10:30,703 --> 01:10:32,240
- <i>Adam?</i>
- 876
- 01:10:33,520 --> 01:10:37,389
- Apa Jax baik-baik saja?/
- <i>Dia baik.</i>
- 877
- 01:10:37,390 --> 01:10:39,395
- Kau di mana?
- 878
- 01:10:39,395 --> 01:10:41,360
- Aku di Arkansas.
- 879
- 01:10:41,361 --> 01:10:44,635
- <i>Arkansas? Kenapa?</i>
- 880
- 01:10:45,373 --> 01:10:49,161
- Aku harus bertemu Emory.
- Aku tak bisa hidup seperti ini.
- 881
- 01:10:51,070 --> 01:10:53,472
- <i>Adam...</i>
- 882
- 01:10:53,473 --> 01:10:55,404
- <i>Aku akan dapatkan pekerjaan ini,</i>
- 883
- 01:10:55,404 --> 01:10:58,777
- <i>Lalu kita akan pindah
- kembali ke rumah kita.</i>
- 884
- 01:10:58,778 --> 01:11:01,516
- <i>Kita bisa langsung pindah.</i>
- 885
- 01:11:01,516 --> 01:11:04,586
- Itu akan seperti memulai kembali.
- 886
- 01:11:07,854 --> 01:11:10,335
- Apa itu terdengar bagus?
- 887
- 01:11:11,558 --> 01:11:14,294
- Itu terdengar sangat bagus.
- 888
- 01:11:14,427 --> 01:11:16,060
- <i>Aku mencintaimu.</i>
- 889
- 01:11:16,061 --> 01:11:18,097
- Aku juga mencintaimu.
- 890
- 01:11:44,591 --> 01:11:46,492
- Emory, ini Shoe.
- 891
- 01:11:46,493 --> 01:11:48,371
- Masuklah.
- 892
- 01:11:50,096 --> 01:11:52,264
- Apa kabar, kawan?
- 893
- 01:11:53,733 --> 01:11:55,612
- Kau di mana?
- 894
- 01:11:57,771 --> 01:11:59,938
- Di sini.
- 895
- 01:11:59,939 --> 01:12:02,447
- Itu dia temanku.
- 896
- 01:12:03,892 --> 01:12:05,335
- Kau kurusan.
- 897
- 01:12:05,335 --> 01:12:07,880
- Benarkah? Kurusan?
- 898
- 01:12:07,881 --> 01:12:10,972
- Ya. Lebih kurus daripada sebelumnya.
- 899
- 01:12:11,544 --> 01:12:13,619
- Kau agak gemukan.
- 900
- 01:12:13,620 --> 01:12:15,654
- Aku gemukan, 'kan?
- 901
- 01:12:15,655 --> 01:12:17,689
- Ya./
- Astaga
- 902
- 01:12:17,690 --> 01:12:20,005
- Kau baru datang sekarang.
- 903
- 01:12:20,026 --> 01:12:22,323
- Ya, kau mau aku bagaimana?
- Kau tak punya telepon.
- 904
- 01:12:22,323 --> 01:12:24,165
- Apa maksudmu?
- Aku punya telepon.
- 905
- 01:12:24,165 --> 01:12:25,871
- Aku punya Internet.
- 906
- 01:12:25,871 --> 01:12:28,872
- Apa? Kau pikir aku tinggal
- di sini dan memakan tupai?
- 907
- 01:12:28,872 --> 01:12:31,176
- Ya, mungkin.
- 908
- 01:12:36,920 --> 01:12:38,755
- Bung, kemari.
- Bantu aku dengan ini.
- 909
- 01:12:38,755 --> 01:12:40,288
- Aku harus memakai ini./
- Butuh bantuan?
- 910
- 01:12:40,288 --> 01:12:42,517
- Ya. Aku berusaha memakai
- ini sepanjang pagi.
- 911
- 01:12:42,517 --> 01:12:44,498
- Ya, ayo./
- Secara fisik ini mustahil...
- 912
- 01:12:44,523 --> 01:12:46,310
- ...untuk mengenakan itu sendiri.
- 913
- 01:12:46,310 --> 01:12:49,421
- Baiklah. Astaga.
- Beritahu aku harus apa.
- 914
- 01:12:49,421 --> 01:12:50,923
- Ya, benar begitu.
- 915
- 01:12:50,924 --> 01:12:53,057
- Ya. Bagus dan nyaman.
- 916
- 01:12:53,058 --> 01:12:55,558
- Baiklah, ayo.
- Masukkan ke sana.
- 917
- 01:12:55,558 --> 01:12:57,452
- Gunakan ototmu, Shoe.
- 918
- 01:12:57,452 --> 01:12:59,998
- Sudah? Lagi?
- Baiklah, kawan.
- 919
- 01:12:59,999 --> 01:13:01,347
- Sudah.
- 920
- 01:13:01,371 --> 01:13:02,945
- Astaga, bagaimana biasanya
- kau memakai ini?
- 921
- 01:13:02,946 --> 01:13:05,631
- Berbaring di lantai atau
- menunggu susterku.
- 922
- 01:13:06,283 --> 01:13:08,974
- Disini.
- Sebelah sana.
- 923
- 01:13:08,975 --> 01:13:11,211
- Baiklah. Disana?/
- Ya.
- 924
- 01:13:11,379 --> 01:13:13,679
- Sudah./
- Sekarang tarik di sana.
- 925
- 01:13:13,680 --> 01:13:15,926
- Ayo./
- Baiklah.
- 926
- 01:13:18,618 --> 01:13:20,685
- Baiklah. Ya.
- 927
- 01:13:20,685 --> 01:13:22,788
- Begitu?
- Biar aku kencangkan.
- 928
- 01:13:22,789 --> 01:13:25,757
- Kau akan mematahkan rusuk.
- 929
- 01:13:25,758 --> 01:13:27,526
- Baiklah.
- 930
- 01:13:27,527 --> 01:13:29,398
- Sederhana.
- 931
- 01:13:37,003 --> 01:13:39,809
- Kudengar Will bunuh diri.
- 932
- 01:13:39,809 --> 01:13:42,111
- Ya.
- 933
- 01:13:42,111 --> 01:13:46,981
- Dia juga tak berkata apa-apa.
- Jadi kami tidak tahu.
- 934
- 01:13:50,141 --> 01:13:53,588
- Jadi kau datang ke sini
- untuk menyelamatkan aku?
- 935
- 01:13:55,393 --> 01:13:57,890
- Tidak.
- 936
- 01:13:57,891 --> 01:14:00,824
- Aku kemari untuk menemuimu.
- 937
- 01:14:01,227 --> 01:14:03,800
- Melihat bagaimana
- keadaan temanku.
- 938
- 01:14:09,302 --> 01:14:12,493
- Ya, kawan! Ya, kawan!
- Ya!
- 939
- 01:14:14,180 --> 01:14:16,625
- Kau mengemudi seperti istriku.
- 940
- 01:14:16,625 --> 01:14:18,144
- Perhatikan ini.
- 941
- 01:14:21,633 --> 01:14:23,715
- Aku juga membuat takut istriku.
- 942
- 01:14:23,715 --> 01:14:25,250
- Ya? Aku yakin itu./
- Ya.
- 943
- 01:14:25,251 --> 01:14:26,523
- Suatu malam, aku terbangun,
- 944
- 01:14:26,523 --> 01:14:28,512
- Tanganku sudah berada di lehernya.
- 945
- 01:14:28,512 --> 01:14:30,656
- Kubilang aku akan membunuh dia.
- 946
- 01:14:30,657 --> 01:14:31,990
- Aku bersumpah demi Tuhan.
- 947
- 01:14:31,991 --> 01:14:33,637
- Dia tidak suka itu?
- 948
- 01:14:33,637 --> 01:14:35,566
- Sudah pasti dia tidak
- menyukai itu.
- 949
- 01:14:35,566 --> 01:14:37,763
- Mereka tidak suka itu.
- 950
- 01:14:38,017 --> 01:14:41,048
- Senang melihatmu, kawan./
- Kau juga, teman.
- 951
- 01:14:41,048 --> 01:14:43,152
- Ini caraku melepaskan
- keteganganku, kawan.
- 952
- 01:14:43,558 --> 01:14:45,780
- Lepaskanlah, kawan.
- 953
- 01:14:49,289 --> 01:14:51,176
- Aku menyukainya.
- 954
- 01:14:52,105 --> 01:14:54,846
- Aku mau bertanya padamu,
- ada apa dengan semua sampah ini?
- 955
- 01:14:54,847 --> 01:14:58,185
- Kau masih mencari bom, ya?
- 956
- 01:15:00,743 --> 01:15:04,164
- Kenapa kau tak menemuiku
- lebih awal, kawan?
- 957
- 01:15:04,257 --> 01:15:07,086
- Aku seharusnya melakukan itu.
- 958
- 01:15:09,729 --> 01:15:12,691
- Aku menjatuhkan anakku semalam.
- 959
- 01:15:13,345 --> 01:15:16,341
- Anakku yang masih kecil.
- Aku seharusnya menggendongnya.
- 960
- 01:15:16,366 --> 01:15:18,904
- Saskia berikan dia kepadaku.
- Aku ketiduran layaknya orang bodoh.
- 961
- 01:15:18,905 --> 01:15:20,820
- Ia terjatuh begitu saja.
- 962
- 01:15:22,208 --> 01:15:26,211
- Aku menjatuhkan dia dan mulai
- berpikir tentangmu.
- 963
- 01:15:26,212 --> 01:15:28,380
- Dia baik-baik saja, tapi...
- 964
- 01:15:28,381 --> 01:15:30,551
- Aku menjatuhkanmu, dan...
- 965
- 01:15:30,551 --> 01:15:33,852
- Apa, aku tidak baik?
- 966
- 01:15:36,956 --> 01:15:39,693
- Kenapa kau tak bantu aku kencing?
- 967
- 01:16:02,494 --> 01:16:05,739
- Karena terjatuh itu mereka
- mengambil otak kiriku.
- 968
- 01:16:06,252 --> 01:16:08,823
- Kau tahu itu?
- 969
- 01:16:10,823 --> 01:16:14,259
- Bukan penembak jitu yang
- mengenai kepalaku,
- 970
- 01:16:14,260 --> 01:16:16,695
- Atau dua inci yang mereka
- keluarkan dari otakku.
- 971
- 01:16:16,696 --> 01:16:18,935
- Tapi kau yang membuatku terjatuh.
- 972
- 01:16:23,035 --> 01:16:24,703
- Apa itu yang kau pikirkan?
- 973
- 01:16:24,704 --> 01:16:27,182
- Itu yang kau katakan
- pada dirimu sendiri?
- 974
- 01:16:28,708 --> 01:16:31,343
- Kau tak menjatuhkan aku
- dari atas gedung, kawan.
- 975
- 01:16:31,344 --> 01:16:34,913
- Kau saat itu masih hidup,
- kemudian seperti sudah mati.
- 976
- 01:16:34,914 --> 01:16:37,770
- Aku masih hidup sekarang, keparat.
- 977
- 01:16:42,054 --> 01:16:43,631
- Kau mau tambah lagi, kawan?
- 978
- 01:16:43,631 --> 01:16:46,663
- Ya, aku mau.
- Bagaimana menurutmu?
- 979
- 01:16:46,663 --> 01:16:48,243
- Kau pikir aku tidak butuh lagi?
- 980
- 01:16:48,243 --> 01:16:49,593
- Ini untukmu.
- 981
- 01:16:51,345 --> 01:16:52,936
- Baiklah.
- 982
- 01:16:54,118 --> 01:16:56,935
- Mereka mengacau, kawan.
- 983
- 01:16:56,936 --> 01:17:00,272
- Kau lihat dari mana arah tembakannya?
- 984
- 01:17:00,273 --> 01:17:02,634
- Seseorang mengetahui itu.
- 985
- 01:17:02,634 --> 01:17:05,081
- Solo? Solo tahu.
- 986
- 01:17:05,666 --> 01:17:07,969
- Kau tak mendapatkan bajingan itu?
- 987
- 01:17:07,969 --> 01:17:10,782
- Tidak, aku menggendongmu turun.
- 988
- 01:17:10,783 --> 01:17:12,451
- Itu benar.
- 989
- 01:17:12,452 --> 01:17:14,319
- Sial, aku seharusnya mengejar mereka.
- 990
- 01:17:14,320 --> 01:17:18,190
- Kau dan aku orang tertinggi
- di atap gedung itu.
- 991
- 01:17:18,191 --> 01:17:20,292
- Mereka mencari pria berbadan tinggi.
- 992
- 01:17:20,293 --> 01:17:21,860
- Benar.
- 993
- 01:17:21,861 --> 01:17:24,429
- Aku memikirkan soal itu.
- Bagaimana jika aku pendek?
- 994
- 01:17:24,430 --> 01:17:27,232
- Aku penasaran apa aku
- masih seperti ini.
- 995
- 01:17:27,233 --> 01:17:29,301
- Aku pikirkan soal itu.
- 996
- 01:17:29,302 --> 01:17:31,892
- Ya, tapi kau pendek.
- 997
- 01:17:31,892 --> 01:17:34,629
- Kau harus menjalani sisa hidupmu
- sebagai orang pendek.
- 998
- 01:17:34,629 --> 01:17:36,775
- Bung, aku sangat tinggi.
- 999
- 01:17:36,776 --> 01:17:40,221
- Aku tak bisa berdiri sendiri,
- tapi aku sangat tinggi.
- 1000
- 01:17:40,503 --> 01:17:42,748
- Para wanita menyukai itu.
- 1001
- 01:17:42,749 --> 01:17:45,021
- Ya?
- 1002
- 01:17:49,021 --> 01:17:51,459
- Kau selamatkan nyawaku.
- 1003
- 01:17:53,665 --> 01:17:56,964
- Aku menjatuhkanmu.
- 1004
- 01:17:57,964 --> 01:18:00,446
- Aku masih hidup karenamu.
- 1005
- 01:18:03,202 --> 01:18:05,504
- Aku tahu ini tak seperti
- menikmati kehidupan,
- 1006
- 01:18:05,505 --> 01:18:08,510
- Tapi setiap pagi aku terbangun,
- aku bersyukur.
- 1007
- 01:18:10,510 --> 01:18:13,222
- Aku bersyukur masih hidup.
- 1008
- 01:18:51,417 --> 01:18:53,441
- Itu dia.
- 1009
- 01:18:55,515 --> 01:18:56,989
- Berputar.
- 1010
- 01:18:57,056 --> 01:18:58,557
- Bagaimana keadaanmu?
- 1011
- 01:18:58,558 --> 01:19:02,887
- Baik.
- Aku merasa baik.
- 1012
- 01:19:02,887 --> 01:19:04,529
- Ya.
- 1013
- 01:19:04,530 --> 01:19:06,746
- Aku kembali dengan situasi
- yang sama.
- 1014
- 01:19:06,746 --> 01:19:10,368
- Tak ada pekerjaan, pertolongan,
- atau apa pun itu.
- 1015
- 01:19:10,369 --> 01:19:14,794
- Kita bertempur di perang untuk
- sesuatu yang tak kita alami di sini.
- 1016
- 01:19:14,794 --> 01:19:18,844
- Tapi kita pejuang.
- Kita bisa bertahan.
- 1017
- 01:19:18,845 --> 01:19:21,132
- Ya./
- Ya.
- 1018
- 01:19:26,586 --> 01:19:28,920
- Kau siap sekali lagi?
- 1019
- 01:19:28,921 --> 01:19:31,142
- Kau sudah fokus?
- 1020
- 01:19:31,190 --> 01:19:32,893
- Ya, aku siap.
- 1021
- 01:19:32,893 --> 01:19:34,652
- Kau sebaiknya begitu.
- 1022
- 01:19:34,652 --> 01:19:37,295
- Karena ini sangat serius.
- 1023
- 01:19:37,296 --> 01:19:39,965
- Kau tidak boleh mengacaukan ini.
- 1024
- 01:19:40,475 --> 01:19:42,009
- Mereka sudah menunggu.
- 1025
- 01:19:42,034 --> 01:19:43,694
- Waktumu satu jam.
- 1026
- 01:19:59,871 --> 01:20:01,840
- Halo./
- <i>Hai, Adam.</i>
- 1027
- 01:20:01,840 --> 01:20:05,090
- <i>Ini Fred Gusman dari
- Pathway Home di California.</i>
- 1028
- 01:20:05,091 --> 01:20:08,030
- <i>Aku menerima DD 214 darimu.</i>
- 1029
- 01:20:08,030 --> 01:20:12,756
- <i>Di pesanmu, kau bilang ingin segera
- masuk ke fasilitas secepatnya.</i>
- 1030
- 01:20:12,756 --> 01:20:14,399
- Benar, Pak.
- 1031
- 01:20:14,400 --> 01:20:16,956
- <i>Bagus. Berarti kau harus
- segera datang ke sini.</i>
- 1032
- 01:20:16,956 --> 01:20:19,170
- <i>Kami bisa membuatmu
- naik ke bus besok.</i>
- 1033
- 01:20:19,171 --> 01:20:21,729
- <i>Kau siap berkomitmen dengan ini?</i>
- 1034
- 01:20:58,422 --> 01:21:00,980
- Sialan.
- 1035
- 01:21:04,970 --> 01:21:06,270
- Halo?
- 1036
- 01:21:06,295 --> 01:21:09,020
- <i>Apa ini Tausolo Aieti?</i>
- 1037
- 01:21:09,021 --> 01:21:10,355
- Siapa ini?
- 1038
- 01:21:10,356 --> 01:21:12,904
- <i>Aku suster dari Geary Community.</i>
- 1039
- 01:21:12,904 --> 01:21:15,460
- <i>Istrimu masuk untuk melahirkan.
- Dia tiba dengan ambulan,</i>
- 1040
- 01:21:15,461 --> 01:21:17,429
- <i>Sempat terjadi komplikasi,</i>
- 1041
- 01:21:17,429 --> 01:21:19,846
- <i>Jadi kami harus segera
- membawanya untuk di operasi.</i>
- 1042
- 01:21:19,871 --> 01:21:22,828
- <i>Anakku...
- Apa anakku baik-baik saja?</i>
- 1043
- 01:21:22,828 --> 01:21:25,198
- <i>Istrimu memintamu untuk
- segera datang, Pak.</i>
- 1044
- 01:21:25,198 --> 01:21:28,707
- Di mana?/
- <i>Rumah sakit Geary Community.</i>
- 1045
- 01:21:28,708 --> 01:21:31,543
- Di mana itu?/
- <i>Di Jalan Horne.</i>
- 1046
- 01:21:31,544 --> 01:21:33,979
- Jalan Horne.
- 1047
- 01:21:33,980 --> 01:21:36,825
- Seperti klakson mobil?/
- <i>Benar, Pak.</i>
- 1048
- 01:21:43,356 --> 01:21:45,628
- Alea Aieti.
- 1049
- 01:21:58,604 --> 01:22:01,095
- Kau baik-baik saja?
- 1050
- 01:22:01,763 --> 01:22:04,280
- Temui anakmu.
- 1051
- 01:22:08,280 --> 01:22:10,834
- Kupikir kau.../
- Tak apa.
- 1052
- 01:22:13,185 --> 01:22:15,155
- Kemarilah.
- 1053
- 01:22:37,689 --> 01:22:39,992
- Selamat datang Solo kecil.
- 1054
- 01:22:42,182 --> 01:22:44,639
- Aku sangat senang
- bertemu denganmu.
- 1055
- 01:22:49,219 --> 01:22:51,971
- Talofa, pria kecil.
- 1056
- 01:23:01,450 --> 01:23:05,007
- Apa kau beritahu Emory
- kau menjatuhkan dia?
- 1057
- 01:23:05,007 --> 01:23:07,138
- Ya.
- 1058
- 01:23:07,139 --> 01:23:10,154
- Apa dia seperti kita?
- 1059
- 01:23:10,209 --> 01:23:13,178
- Dia sangat tangguh.
- 1060
- 01:23:13,179 --> 01:23:15,771
- Kuharap kau bisa melihatnya.
- 1061
- 01:23:19,685 --> 01:23:23,492
- Aku mendapat ruang di pusat
- perawatan di California.
- 1062
- 01:23:26,492 --> 01:23:28,793
- Jadi kau akan pergi.
- 1063
- 01:23:28,794 --> 01:23:30,699
- Ya.
- 1064
- 01:23:30,699 --> 01:23:32,882
- Berangkat malam ini.
- 1065
- 01:23:34,467 --> 01:23:37,172
- Mereka akan bertanya
- padamu tentang Doster.
- 1066
- 01:23:37,172 --> 01:23:41,158
- Kau akan beritahu mereka
- bagaimana kau tak berada di sana?
- 1067
- 01:23:42,508 --> 01:23:45,936
- Kau mau tahu apa yang terjadi?
- 1068
- 01:23:46,111 --> 01:23:48,480
- Mobilnya terbakar.
- 1069
- 01:23:48,481 --> 01:23:51,316
- Aku bisa mengeluarkan
- semua orang.
- 1070
- 01:23:51,317 --> 01:23:54,552
- Kami bersembunyi di selokan.
- 1071
- 01:23:55,454 --> 01:23:58,494
- Tapi aku melupakan Doster.
- 1072
- 01:24:01,272 --> 01:24:03,661
- Aku lupa dia bersama kami.
- 1073
- 01:24:03,662 --> 01:24:07,868
- Hanya sesaat,
- tapi saat aku kembali...
- 1074
- 01:24:08,868 --> 01:24:11,550
- ...Itu sudah terlambat.
- 1075
- 01:24:11,550 --> 01:24:15,539
- Kenapa kau tak pernah
- beritahu itu padaku?
- 1076
- 01:24:15,574 --> 01:24:18,066
- Karena kau tak pernah bertanya.
- 1077
- 01:24:23,516 --> 01:24:26,351
- Ini tidak akan terjadi
- jika kau berada di sana.
- 1078
- 01:24:26,352 --> 01:24:29,199
- Kau pasti melihat bom itu.
- 1079
- 01:24:29,199 --> 01:24:31,891
- Kau tidak lupa.
- 1080
- 01:24:35,114 --> 01:24:37,688
- Kenapa kau tak angkat itu?
- 1081
- 01:24:44,919 --> 01:24:47,300
- Lihat bagaimana sempurnanya dia.
- 1082
- 01:24:49,642 --> 01:24:52,968
- Aku tak bisa memberinya
- nama sepertiku.
- 1083
- 01:24:53,946 --> 01:24:56,750
- Dia terlalu sempurna.
- 1084
- 01:25:17,209 --> 01:25:19,494
- <i>Kau mengacau, Samo.</i>
- 1085
- 01:25:19,494 --> 01:25:21,606
- <i>Kau pikir kami tidak
- tahu kau di mana?</i>
- 1086
- 01:25:21,607 --> 01:25:23,575
- <i>Ada toko miras di Pinkerton.</i>
- 1087
- 01:25:23,576 --> 01:25:27,146
- <i>Parkir di belakang toko miras
- dan tinggalkan kuncinya.</i>
- 1088
- 01:25:27,146 --> 01:25:29,380
- Aku akan mengantarkan ini,
- lalu kita selesai.
- 1089
- 01:25:29,381 --> 01:25:31,716
- <i>Kau menghabiskan aku
- 30,000, Samo.</i>
- 1090
- 01:25:31,717 --> 01:25:34,062
- <i>Ya, kita selesai.</i>
- 1091
- 01:25:36,514 --> 01:25:40,458
- Toko miras di Pinkerton.
- 1092
- 01:25:40,459 --> 01:25:43,228
- Merah muda, miras...
- 1093
- 01:25:43,229 --> 01:25:45,969
- Toko miras di Pinkerton.
- 1094
- 01:25:49,847 --> 01:25:52,903
- Ayah menyayangimu, Zo.
- 1095
- 01:25:52,938 --> 01:25:56,278
- Ayah akan segera pulang, mengerti?
- 1096
- 01:25:56,278 --> 01:25:58,776
- Bagaimana jika dia ketakutan?
- 1097
- 01:25:58,777 --> 01:26:01,300
- Siapa?
- 1098
- 01:26:01,347 --> 01:26:04,096
- Bonekamu?
- 1099
- 01:26:04,096 --> 01:26:07,100
- Beritahu padanya semua
- akan baik saja.
- 1100
- 01:26:07,100 --> 01:26:09,948
- Itu tidak bekerja, Yah.
- 1101
- 01:26:11,938 --> 01:26:15,531
- Kali ini itu akan bekerja.
- 1102
- 01:26:22,059 --> 01:26:24,535
- <i>Hei, semua baik?</i>
- 1103
- 01:26:24,536 --> 01:26:28,118
- <i>Ya. Aku baik. Aku hanya...</i>
- 1104
- 01:26:28,118 --> 01:26:30,270
- ...terlibat suatu masalah.
- 1105
- 01:26:30,270 --> 01:26:31,948
- Masalah apa?
- 1106
- 01:26:31,948 --> 01:26:35,380
- <i>Beberapa orang.
- Aku membawa sesuatu milik mereka.</i>
- 1107
- 01:26:35,381 --> 01:26:36,848
- <i>Jika aku selamat dari ini, Shoe,</i>
- 1108
- 01:26:36,849 --> 01:26:38,950
- <i>Aku mungkin harus keluar
- kota untuk sementara waktu.</i>
- 1109
- 01:26:38,951 --> 01:26:41,253
- Kau di mana?
- 1110
- 01:26:41,253 --> 01:26:43,351
- Aku di bawah jembatan.
- 1111
- 01:26:43,351 --> 01:26:45,340
- <i>Tunggu aku di sana, mengerti?</i>
- 1112
- 01:26:45,340 --> 01:26:47,404
- <i>Aku segera ke sana.</i>
- 1113
- 01:26:50,396 --> 01:26:53,004
- Baiklah, Zo, ayah mau kau
- bersikap baik pada Ibu, mengerti?
- 1114
- 01:26:53,004 --> 01:26:54,779
- Mengerti, Ayah.
- 1115
- 01:26:55,032 --> 01:26:57,733
- Apa semua baik-baik saja?
- 1116
- 01:26:58,036 --> 01:26:59,871
- Aku mencintaimu.
- 1117
- 01:26:59,872 --> 01:27:01,912
- Aku akan menghubungimu dari bus.
- 1118
- 01:27:07,242 --> 01:27:11,091
- Merah muda, miras...
- Parkir dibelakang toko miras.
- 1119
- 01:27:33,906 --> 01:27:36,293
- Ayo, angkat teleponmu.
- 1120
- 01:28:13,527 --> 01:28:15,822
- Cepat keluar dan periksalah.
- 1121
- 01:28:28,415 --> 01:28:30,338
- Sial!
- 1122
- 01:28:43,434 --> 01:28:45,143
- Bajingan! Polisi datang!
- 1123
- 01:28:45,144 --> 01:28:47,119
- Mundur! Cepat!
- 1124
- 01:29:30,517 --> 01:29:32,481
- Hei, apa yang terjadi?
- 1125
- 01:29:32,481 --> 01:29:34,484
- Aku mengacau.
- 1126
- 01:29:34,484 --> 01:29:36,801
- Apa maksudmu?
- Apa kau terluka?
- 1127
- 01:29:36,829 --> 01:29:38,896
- Kau baik-baik saja?
- 1128
- 01:29:38,897 --> 01:29:41,074
- Aku tak tahu apa yang
- aku lakukan, Shoe.
- 1129
- 01:29:41,099 --> 01:29:43,368
- Aku mengacau.
- 1130
- 01:29:48,211 --> 01:29:50,477
- Baik, aku akan
- mengeluarkanmu dari sini.
- 1131
- 01:29:54,162 --> 01:29:57,482
- Kau akan menggantikan posisiku
- di fasilitas perawatan.
- 1132
- 01:29:57,483 --> 01:30:00,015
- Kita bertukar tempat.
- Itu yang akan terjadi.
- 1133
- 01:30:00,015 --> 01:30:02,505
- Bagaimana denganmu?/
- Jangan khawatir denganku.
- 1134
- 01:30:02,530 --> 01:30:04,858
- Saat ada posisi terbuka,
- aku akan segera pergi.
- 1135
- 01:30:04,858 --> 01:30:06,724
- Tapi istri dan anakku...
- 1136
- 01:30:06,725 --> 01:30:08,226
- Aku akan urus mereka.
- 1137
- 01:30:08,227 --> 01:30:11,128
- Kau percaya aku?
- Aku akan mengurus mereka.
- 1138
- 01:30:11,129 --> 01:30:13,390
- Aku tak bisa meninggalkanmu.
- 1139
- 01:30:13,390 --> 01:30:16,593
- Kau akan naik bus ini.
- 1140
- 01:30:16,768 --> 01:30:19,395
- Mungkin kau terlalu
- takut untuk pergi.
- 1141
- 01:30:21,655 --> 01:30:24,141
- Mungkin./
- Aku tak bisa meninggalkanmu, Shoe.
- 1142
- 01:30:24,142 --> 01:30:26,470
- Kita tidak pergi berperang, kawan.
- Bukan itu cara kerjanya.
- 1143
- 01:30:26,495 --> 01:30:28,912
- Mengerti?
- Ambillah yang bisa kau dapatkan.
- 1144
- 01:30:29,338 --> 01:30:33,853
- Aku pergi dan memperbaiki diriku,
- sementara kau di sini hancur.
- 1145
- 01:30:34,853 --> 01:30:38,548
- Aku akan pikirkan cara.
- 1146
- 01:30:39,124 --> 01:30:41,626
- Jangan khawatir denganku.
- 1147
- 01:30:41,627 --> 01:30:44,391
- Cepatlah naik ke bus.
- 1148
- 01:31:00,712 --> 01:31:03,362
- Kita mengalami hari yang buruk.
- 1149
- 01:31:06,752 --> 01:31:09,337
- Mungkin hanya itu saja.
- 1150
- 01:31:09,337 --> 01:31:12,093
- Hanya hari yang buruk.
- 1151
- 01:31:12,471 --> 01:31:15,049
- Kita juga punya hari yang indah.
- 1152
- 01:31:29,875 --> 01:31:31,609
- Fred, ini Adam.
- 1153
- 01:31:31,610 --> 01:31:35,129
- Aku mengirim seseorang
- untuk menggantikan tempatku.
- 1154
- 01:31:35,129 --> 01:31:38,722
- Kau bisa berikan dia ruang?/
- <i>Baiklah.</i>
- 1155
- 01:31:38,747 --> 01:31:40,424
- <i>Kami akan segera mengurusnya,</i>
- 1156
- 01:31:40,424 --> 01:31:41,786
- <i>Tapi bagaimana denganmu?</i>
- 1157
- 01:31:41,787 --> 01:31:43,549
- Aku tak tahu apa maksudmu.
- 1158
- 01:31:43,549 --> 01:31:47,193
- <i>Kau akhirnya mendapat bantuan,
- dan kau justru menyerahkan itu.</i>
- 1159
- 01:31:47,193 --> 01:31:49,794
- <i>Bagaimana perasaanmu?</i>
- 1160
- 01:31:49,795 --> 01:31:53,619
- Aku merasa sendirian.
- 1161
- 01:31:53,619 --> 01:31:56,634
- Mereka sudah pergi, kau tahu?
- 1162
- 01:31:56,635 --> 01:31:59,636
- Semuanya pergi dan
- aku masih di sini.
- 1163
- 01:31:59,636 --> 01:32:02,673
- <i>Dengar, membicarakan soal
- ini tak akan menyembuhkanmu,</i>
- 1164
- 01:32:02,674 --> 01:32:04,559
- <i>Tapi itu bisa memberimu
- semacam kepuasan.</i>
- 1165
- 01:32:04,559 --> 01:32:06,677
- <i>Kau harus terbuka soal ini.</i>
- 1166
- 01:32:06,678 --> 01:32:09,334
- <i>Kau harus membaginya.</i>
- 1167
- 01:32:29,414 --> 01:32:32,638
- Jangan keluar terlalu jauh,
- udaranya sedang dingin, mengerti?
- 1168
- 01:32:35,340 --> 01:32:37,341
- Adam?
- 1169
- 01:32:37,342 --> 01:32:39,599
- Semua baik-baik saja?
- 1170
- 01:32:58,996 --> 01:33:03,134
- Aku tak tahu berapa banyak yang
- James bicarakan soal peleton kami,
- 1171
- 01:33:03,135 --> 01:33:06,003
- Tapi aku tak bisa katakan padamu
- bagaimana suamimu tewas...
- 1172
- 01:33:06,004 --> 01:33:08,943
- ...kecuali aku ceritakan
- padamu tentang Emory.
- 1173
- 01:33:33,779 --> 01:33:35,879
- Hentikan mobilnya.
- 1174
- 01:33:48,672 --> 01:33:50,181
- Apa yang kau lihat?
- 1175
- 01:33:50,182 --> 01:33:53,326
- <i> 1-1, kenapa berhenti di sana?</i>
- 1176
- 01:33:56,053 --> 01:33:58,396
- Aku tak melihat apa-apa.
- 1177
- 01:33:58,396 --> 01:34:01,431
- Shoe tidak melihat.
- Dia merasakannya.
- 1178
- 01:34:07,667 --> 01:34:10,111
- Ini 1-1. Rute alternatif.
- 1179
- 01:34:10,111 --> 01:34:11,836
- Kami akan menunggu
- di Jalan Gadis Mati.
- 1180
- 01:34:11,837 --> 01:34:13,779
- <i>Dimengerti.</i>/
- Siapa yang beri nama jalan ini?
- 1181
- 01:34:13,779 --> 01:34:15,129
- Kita.
- 1182
- 01:34:15,129 --> 01:34:17,418
- Kau tidak ingat?
- 1183
- 01:34:19,463 --> 01:34:21,431
- Baiklah, ayo.
- 1184
- 01:34:39,377 --> 01:34:41,717
- RPG! Semua keluar!
- 1185
- 01:34:41,717 --> 01:34:43,100
- Cepat! Mesinnya mati!
- 1186
- 01:34:43,101 --> 01:34:44,969
- Baik, Gedung 20, atap!
- Cepat!
- 1187
- 01:34:44,970 --> 01:34:47,218
- Bajingan!
- Ada yang melihatnya?
- 1188
- 01:34:47,218 --> 01:34:49,836
- <i>Dari mana asal tembakan?</i>
- 1189
- 01:35:06,391 --> 01:35:08,895
- "Tangga Menuju Surga."
- 1190
- 01:35:08,910 --> 01:35:11,228
- Ayo, cepat.
- 1191
- 01:35:11,229 --> 01:35:12,911
- Tetap dibelakangku.
- 1192
- 01:35:21,625 --> 01:35:24,193
- Ke mana perginya mereka?/
- Bajingan.
- 1193
- 01:35:25,277 --> 01:35:28,290
- <i>Apa statusmu, 1-1?
- Aku butuh status.</i>
- 1194
- 01:35:30,308 --> 01:35:33,063
- Kami temukan tangga
- darurat taliban.
- 1195
- 01:35:36,654 --> 01:35:39,046
- Di mana mereka?/
- <i>Laporan, 1-1. Sekarang.</i>
- 1196
- 01:35:39,071 --> 01:35:41,423
- Ini 1-1.
- Kami aman di Gedung 20.
- 1197
- 01:35:41,423 --> 01:35:43,979
- Gedung 20 aman./
- <i>Dimengerti.</i>
- 1198
- 01:35:43,979 --> 01:35:47,097
- <i>Atur penjagaan dan bersiap.
- QRF 5 menit dari sana.</i>
- 1199
- 01:35:47,097 --> 01:35:50,879
- Ini semacam omong kosong
- Charlie Foxtrot.
- 1200
- 01:35:52,537 --> 01:35:54,538
- Aku berkeringat.
- 1201
- 01:35:54,539 --> 01:35:57,216
- Itu sebabnya kau jangan
- memakan masakan India di...
- 1202
- 01:35:57,627 --> 01:35:59,462
- Prajurit terluka!
- 1203
- 01:36:02,738 --> 01:36:04,925
- Bertahanlah, Emory.
- Aku sudah membawamu.
- 1204
- 01:36:05,095 --> 01:36:06,548
- Bajingan!
- 1205
- 01:36:08,031 --> 01:36:10,187
- Aku membawa kami ke atap itu.
- 1206
- 01:36:10,188 --> 01:36:11,922
- Itu adalah perintahku.
- 1207
- 01:36:11,923 --> 01:36:14,860
- Aku membawamu, kawan. Ayo!/
- Dia tertembak karena itu.
- 1208
- 01:36:16,460 --> 01:36:18,525
- Kemudian aku menjatuhkan dia.
- 1209
- 01:36:18,525 --> 01:36:21,245
- Aku tersedak karena darahnya.
- 1210
- 01:36:21,694 --> 01:36:23,676
- Aku menjatuhkan dia.
- 1211
- 01:36:35,651 --> 01:36:37,962
- Aku tak bisa berhenti melihat itu.
- 1212
- 01:36:54,165 --> 01:36:56,683
- Bagaimana keadaan kalian?
- 1213
- 01:36:56,683 --> 01:36:59,139
- Ada perkembangan baru
- dari Emory?
- 1214
- 01:36:59,424 --> 01:37:02,172
- Emory dalam keadaan kritis.
- 1215
- 01:37:02,173 --> 01:37:05,116
- Tapi kurasa ada peluang...
- 1216
- 01:37:05,116 --> 01:37:07,692
- ...mereka memulangkannya
- dengan selamat.
- 1217
- 01:37:07,913 --> 01:37:09,885
- Lalu apa yang terjadi?
- 1218
- 01:37:11,082 --> 01:37:13,340
- Tinggalkan kami berdua, Solo.
- 1219
- 01:37:13,764 --> 01:37:16,087
- Selamat ulang tahu, kawan!
- 1220
- 01:37:18,794 --> 01:37:20,658
- Hei!
- 1221
- 01:37:20,659 --> 01:37:22,803
- Hentikanlah.
- 1222
- 01:37:25,091 --> 01:37:27,698
- Dengar, sebagai pemimpin,
- kita membuat keputusan.
- 1223
- 01:37:27,699 --> 01:37:29,667
- Aku membuat keputusan salah.
- 1224
- 01:37:29,668 --> 01:37:31,435
- Aku mengubah rute.
- 1225
- 01:37:31,436 --> 01:37:33,879
- Itu penyergapan lainnya.
- 1226
- 01:37:33,879 --> 01:37:36,073
- Kau harus percaya instingmu.
- 1227
- 01:37:36,074 --> 01:37:38,507
- Instingku salah.
- 1228
- 01:37:41,546 --> 01:37:45,018
- Dengar, aku meminta sambungan
- video besok pagi dengan istriku,
- 1229
- 01:37:45,018 --> 01:37:46,403
- Tapi aku mau kau mengambil
- panggilan itu,
- 1230
- 01:37:46,403 --> 01:37:48,855
- Lalu aku menggantikan
- posisimu dalam patroli.
- 1231
- 01:37:49,792 --> 01:37:52,263
- Aku tak bisa biarkan kau lakukan itu./
- Tentu, kau bisa.
- 1232
- 01:37:52,263 --> 01:37:53,953
- Tidak, mereka pasukanku.
- Aku seharusnya diluar sana.
- 1233
- 01:37:53,953 --> 01:37:56,184
- Istirahatlah sehari.
- 1234
- 01:37:56,790 --> 01:38:00,273
- Sersan, itu tim patroliku./
- Schumann.
- 1235
- 01:38:00,365 --> 01:38:03,345
- Kau istirahatlah kali ini.
- 1236
- 01:38:16,357 --> 01:38:18,930
- Medis! Medis!
- 1237
- 01:38:19,337 --> 01:38:21,685
- Apa yang terjadi?/
- Medis!
- 1238
- 01:38:21,686 --> 01:38:23,520
- Medis!/Kami diserang!/
- Siapa itu?
- 1239
- 01:38:23,521 --> 01:38:25,189
- Siapa itu?/
- Itu Doster!
- 1240
- 01:38:25,190 --> 01:38:27,954
- Dia berada di kursimu./
- Medis!
- 1241
- 01:38:29,418 --> 01:38:32,832
- Bajingan! Angkat dia!
- 1242
- 01:38:32,832 --> 01:38:35,404
- Cepat! Ayo!/
- Kau di mana?
- 1243
- 01:38:44,115 --> 01:38:47,950
- Ini takkan terjadi jika
- kau berada di sana, Shoe.
- 1244
- 01:38:49,547 --> 01:38:52,911
- Ini takkan terjadi jika
- kau berada di sana.
- 1245
- 01:39:00,525 --> 01:39:02,341
- Prajurit Waller.
- 1246
- 01:39:02,341 --> 01:39:04,079
- Hadir, Sersan Kepala.
- 1247
- 01:39:04,079 --> 01:39:06,697
- Sersan White./
- Hadir, Sersan Kepala.
- 1248
- 01:39:06,698 --> 01:39:10,308
- Spesialis Aieti./
- Hadir, Sersan Kepala.
- 1249
- 01:39:10,308 --> 01:39:13,637
- Sersan Schumann./
- Hadir, Sersan Kepala.
- 1250
- 01:39:13,638 --> 01:39:16,509
- Sersan Doster.
- 1251
- 01:39:17,509 --> 01:39:21,247
- Sersan James Doster.
- 1252
- 01:39:22,247 --> 01:39:26,786
- Sersan Kelas Satu
- James D. Doster.
- 1253
- 01:39:28,186 --> 01:39:31,153
- Hormat, grak.
- 1254
- 01:40:05,790 --> 01:40:08,577
- Astaga, Adam.
- 1255
- 01:40:12,831 --> 01:40:16,825
- Amanda, dia mengambil kursiku.
- 1256
- 01:40:17,114 --> 01:40:18,979
- Itu seharusnya aku.
- 1257
- 01:40:18,979 --> 01:40:21,405
- Tapi itu bukan kau.
- 1258
- 01:40:21,406 --> 01:40:24,396
- Kau masih di sini.
- 1259
- 01:40:24,968 --> 01:40:28,245
- James tak mau kau seperti ini.
- 1260
- 01:40:28,246 --> 01:40:31,381
- Dia pasti menginginkan
- kau untuk hidup.
- 1261
- 01:40:32,084 --> 01:40:34,318
- Kau masih hidup.
- 1262
- 01:40:34,319 --> 01:40:37,037
- Itu caramu menghormati dia.
- 1263
- 01:41:19,560 --> 01:41:22,429
- Jaxy, bernyanyilah./
- Zoe?
- 1264
- 01:41:46,925 --> 01:41:48,759
- Ayah pulang.
- 1265
- 01:41:48,760 --> 01:41:51,227
- Ayah pulang!
- 1266
- 01:41:55,400 --> 01:41:57,788
- Hei, sayang.
- 1267
- 01:42:10,291 --> 01:42:13,458
- Adam Schumann lulus dari
- Pathway Home tahun 2011...
- 1268
- 01:42:13,483 --> 01:42:16,638
- ...dan setiap harinya ia merasa
- seperti ia berada di rumah
- 1269
- 01:42:19,239 --> 01:42:22,293
- Tausolo Aieti dan istrinya
- tinggal di Las Vegas...
- 1270
- 01:42:22,318 --> 01:42:25,418
- ...dimana ia mengikuti Junior College.
- Mereka punya empat anak.
- 1271
- 01:42:27,842 --> 01:42:30,843
- Michael Emory tinggal didekat
- puterinya di Texas.
- 1272
- 01:42:30,868 --> 01:42:33,959
- Ia menikmati terjun bebas dan
- menyukai melaju kencang.
- 1273
- 01:42:37,169 --> 01:42:40,669
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1274
- 01:42:40,693 --> 01:42:44,193
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1275
- 01:42:44,217 --> 01:42:47,717
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1276
- 01:42:47,741 --> 01:42:55,741
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement