Advertisement
sofiasari

torque

Jan 17th, 2019
188
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 53.61 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:02:04,470 --> 00:02:06,970
  8. Motor cepat, hah?
  9.  
  10. 4
  11. 00:02:07,470 --> 00:02:09,970
  12. Yah, kadang-kadang.
  13.  
  14. 5
  15. 00:02:10,270 --> 00:02:12,369
  16. Mau isi minyak?
  17.  
  18. 6
  19. 00:02:12,370 --> 00:02:14,970
  20. Aku kemari bukan mau isi minyak.
  21.  
  22. 7
  23. 00:02:15,470 --> 00:02:17,970
  24. Kau bisa menjaga motornya.
  25.  
  26. 8
  27. 00:02:49,170 --> 00:02:51,670
  28. Tinggalkan saja di jalan, bung.
  29.  
  30. 9
  31. 00:02:52,870 --> 00:02:55,370
  32. Aksimu barusan hampir mencelakai aku, nak.
  33.  
  34. 10
  35. 00:02:55,371 --> 00:02:59,970
  36. Kau menghalangi jalanku, aku buru-buru. / Yah, kali ini kau akan terlambat.
  37.  
  38. 11
  39. 00:02:59,971 --> 00:03:03,470
  40. Hei! Singkirkan benda kotor itu dari mobilku.
  41.  
  42. 12
  43. 00:03:06,770 --> 00:03:10,670
  44. Bagaimana mengemudi mobil bisa membuat kalian seperti bajingan?
  45.  
  46. 13
  47. 00:03:39,070 --> 00:03:43,470
  48. Berapa bayaran untuk membersihkan jendela mobil kotor ini? / Lima dolar.
  49.  
  50. 14
  51. 00:03:43,670 --> 00:03:46,170
  52. Naikkan sepuluh.
  53.  
  54. 15
  55. 00:03:49,670 --> 00:03:52,170
  56. Terima kasih.
  57.  
  58. 16
  59. 00:03:52,870 --> 00:03:55,370
  60. Pakai sabuk.
  61.  
  62. 17
  63. 00:04:02,770 --> 00:04:06,670
  64. Yah, kau tak perlu menunggu lama untuk membuat masalah.
  65.  
  66. 18
  67. 00:04:07,070 --> 00:04:10,370
  68. Malah meningkat, aku mengalami dua untuk satu hari yang spesial.
  69.  
  70. 19
  71. 00:04:11,270 --> 00:04:13,770
  72. Spesial, hah?
  73.  
  74. 20
  75. 00:04:15,070 --> 00:04:18,670
  76. Boleh kuminta gorengan untuk itu? Sebab aku sangat lapar.
  77.  
  78. 21
  79. 00:04:19,470 --> 00:04:22,770
  80. Apa kabar, Ford? Bagaimana keadaanmu? / Senang melihatmu, bung.
  81.  
  82. 22
  83. 00:04:22,870 --> 00:04:25,470
  84. Kalimat sama untukmu. / Selamat kembali ke rumah.
  85.  
  86. 23
  87. 00:04:25,670 --> 00:04:29,570
  88. Terima kasih, kawan. Val, Dalton, kalian terlambat seperti biasa.
  89.  
  90. 24
  91. 00:04:31,170 --> 00:04:35,670
  92. Dia ke Thailand selama 6 bulan tanpa kabar, sekarang dia mengejek kita.
  93.  
  94. 25
  95. 00:04:35,870 --> 00:04:38,435
  96. Sejak kapan kau begitu sensitif?
  97.  
  98. 26
  99. 00:04:38,470 --> 00:04:42,070
  100. Aku punya rally untuk itu, kau pasti akan mati lebih cepat.
  101.  
  102. 27
  103. 00:04:42,270 --> 00:04:46,070
  104. Henry James dan anggotanya tak akan senang melihatmu kembali.
  105.  
  106. 28
  107. 00:04:46,170 --> 00:04:51,170
  108. Kau sudah melarikan diri, kenapa sekarang malah kembali? / Aku harus meluruskan masalah.
  109.  
  110. 29
  111. 00:04:52,270 --> 00:04:55,620
  112. Aku tak bisa berhenti memikirkan wanita itu.
  113.  
  114. 30
  115. 00:04:55,655 --> 00:04:58,970
  116. Dan kukira itu juga masalah kami. / Dengar...
  117.  
  118. 31
  119. 00:04:59,070 --> 00:05:03,170
  120. ...ini masalahku, bukan masalahmu. Kau tak perlu terlibat dengan masalah ini.
  121.  
  122. 32
  123. 00:05:03,770 --> 00:05:07,570
  124. Kami tak akan membiarkanmu menikmatinya sendiri. / Kau akan membutuhkan kami.
  125.  
  126. 33
  127. 00:05:09,870 --> 00:05:11,769
  128. Ya, memang.
  129.  
  130. 34
  131. 00:05:11,770 --> 00:05:16,270
  132. Masih tahu cara mengendara yang benar? / Kita harus balapan untuk membuktikannya.
  133.  
  134. 35
  135. 00:05:18,070 --> 00:05:21,170
  136. Ford, apa yang kau lakukan itu?
  137.  
  138. 36
  139. 00:05:21,370 --> 00:05:25,370
  140. Aku tak ingin melewatkan pemandangan wajahmu saat aku melewatimu.
  141.  
  142. 37
  143. 00:07:34,470 --> 00:07:36,970
  144. Apa itu...?
  145.  
  146. 38
  147. 00:07:47,370 --> 00:07:50,970
  148. Kita kedatangan teman. / Minggir, brengsek.
  149.  
  150. 39
  151. 00:07:55,570 --> 00:07:58,070
  152. Apa masalahnya?
  153.  
  154. 40
  155. 00:08:00,170 --> 00:08:02,670
  156. Sudah kudapatkan.
  157.  
  158. 41
  159. 00:08:06,970 --> 00:08:11,470
  160. Bokongmu milikku. / Ayo, brengsek. Ayolah, apa yang kau dapatkan?
  161.  
  162. 42
  163. 00:08:11,570 --> 00:08:14,670
  164. Kau suka itu? / Bawa rongsokan itu bersamamu.
  165.  
  166. 43
  167. 00:08:35,570 --> 00:08:38,770
  168. Aku terbakar, aku terbakar.
  169.  
  170. 44
  171. 00:08:44,170 --> 00:08:47,570
  172. Tenang! / Seharusnya kau biarkan aku menghajarnya, dia hampir membunuh kita!
  173.  
  174. 45
  175. 00:08:47,770 --> 00:08:52,070
  176. Hei, brengsek, kami belum selesai. Minggirlah.
  177.  
  178. 46
  179. 00:08:52,170 --> 00:08:55,370
  180. Ayo, minggirlah. Kita lihat apa aksi anak ini seburuk ia mengendarai motor.
  181.  
  182. 47
  183. 00:08:55,670 --> 00:09:00,070
  184. Pergilah. / Kau banyak bicara, tapi tak ada artinya sama sekali!
  185.  
  186. 48
  187. 00:09:00,270 --> 00:09:02,770
  188. Kau tak akan suka bagaimana akhirnya.
  189.  
  190. 49
  191. 00:09:22,270 --> 00:09:24,770
  192. Sekarang giliran kalian untuk membakar, kulit putih.
  193.  
  194. 50
  195. 00:09:36,070 --> 00:09:38,870
  196. Apa kabar, J? Kau menjatuhkan sesuatu?
  197.  
  198. 51
  199. 00:09:38,970 --> 00:09:41,570
  200. Aku sedang menyelesaikan urusanku, T.
  201.  
  202. 52
  203. 00:09:44,470 --> 00:09:49,270
  204. Ford, kudengar kau pergi ke Indochina, makan sushi dan bokong.
  205.  
  206. 53
  207. 00:09:50,970 --> 00:09:55,370
  208. Menurutku sushi itu ada di Jepang. / Aku tahu sushi itu berasal dari mana.
  209.  
  210. 54
  211. 00:09:55,770 --> 00:09:58,270
  212. Aku tidak bicara denganmu.
  213.  
  214. 55
  215. 00:10:01,870 --> 00:10:04,970
  216. Kau tahu, aku bisa melumpuhkan kalian saat ini.
  217.  
  218. 56
  219. 00:10:05,070 --> 00:10:07,670
  220. Kau dan dua teman pengendara motor kecil ini.
  221.  
  222. 57
  223. 00:10:08,870 --> 00:10:11,370
  224. Tapi aku akan melepaskan kalian.
  225.  
  226. 58
  227. 00:10:11,470 --> 00:10:14,770
  228. Anggap saja ucapan selamat datang.
  229.  
  230. 59
  231. 00:10:15,470 --> 00:10:20,370
  232. Dengan satu syarat, harus ada yang memberiku motor baru untuk adikku.
  233.  
  234. 60
  235. 00:10:20,470 --> 00:10:23,470
  236. Aku mau motornya. / Tak akan kuberikan, brengsek.
  237.  
  238. 61
  239. 00:10:30,770 --> 00:10:34,270
  240. Hanya ada satu cara untuk mendapatkan salah satu motor kami.
  241.  
  242. 62
  243. 00:10:36,870 --> 00:10:39,970
  244. Aku tahu kau sudah lama pergi, Ford.
  245.  
  246. 63
  247. 00:10:40,170 --> 00:10:43,770
  248. Tapi itu tidak cukup untuk membuatku lupa siapa yang pernah membuat masalah di sini.
  249.  
  250. 64
  251. 00:10:45,270 --> 00:10:48,470
  252. Aku benci melihatmu berakhir sebagai santapan Dojo.
  253.  
  254. 65
  255. 00:10:49,070 --> 00:10:51,570
  256. Trey, satu kali.
  257.  
  258. 66
  259. 00:10:54,370 --> 00:10:58,070
  260. Mungkin belum saatnya memberi makan Dojo, hah?
  261.  
  262. 67
  263. 00:10:58,870 --> 00:11:01,370
  264. Aku akan mengambil motor kalian nanti.
  265.  
  266. 68
  267. 00:11:06,470 --> 00:11:08,970
  268. Hei, opsir, apa kabar?
  269.  
  270. 69
  271. 00:11:09,070 --> 00:11:11,570
  272. Hari yang indah.
  273.  
  274. 70
  275. 00:11:55,470 --> 00:12:00,069
  276. Apa yang kau tunggu? / Menurutmu bagaimana? / Tunjukan pada mereka bagaimana mengendarai.
  277.  
  278. 71
  279. 00:12:00,070 --> 00:12:03,070
  280. Bagaimana kalau naik motor? / Mungkin terlalu berlebihan untukmu.
  281.  
  282. 72
  283. 00:12:03,270 --> 00:12:06,170
  284. Kami tak akan tahu kalau tidak mencobanya. / Baiklah, kau juga.
  285.  
  286. 73
  287. 00:12:06,270 --> 00:12:09,270
  288. Bukan berarti aku tak nyaman dengan orangmu.
  289.  
  290. 74
  291. 00:12:10,170 --> 00:12:12,670
  292. Hanya perlu kelembutan dengannya.
  293.  
  294. 75
  295. 00:12:15,970 --> 00:12:18,670
  296. Motor yang bagus. / Bokong yang bagus.
  297.  
  298. 76
  299. 00:12:19,570 --> 00:12:21,369
  300. Kau punya nama?
  301.  
  302. 77
  303. 00:12:21,370 --> 00:12:23,870
  304. Ya.
  305.  
  306. 78
  307. 00:12:32,670 --> 00:12:35,570
  308. Ford, apa yang dia lakukan di sini?
  309.  
  310. 79
  311. 00:12:47,470 --> 00:12:50,070
  312. Laporan cuaca hari ini, panas dan lebih panas.
  313.  
  314. 80
  315. 00:12:50,170 --> 00:12:53,670
  316. Suhu 94 hingga 103, jangan lupa pakai tabir surya, kawan.
  317.  
  318. 81
  319. 00:12:54,170 --> 00:12:58,370
  320. Kecepatan angin 10 sampai 15 mil per jam, dengan tiupan lebih tinggi di lokal.
  321.  
  322. 82
  323. 00:13:09,070 --> 00:13:11,070
  324. Tunggu sebentar.
  325.  
  326. 83
  327. 00:13:11,670 --> 00:13:14,270
  328. Mencari sesuatu yang istimewa?
  329.  
  330. 84
  331. 00:13:16,170 --> 00:13:21,170
  332. Ya, kau punya tempat duduk merah jambu? Mungkin dengan sedikit rumbai emas?
  333.  
  334. 85
  335. 00:13:22,770 --> 00:13:24,869
  336. Kau tak pernah melucu, Ford.
  337.  
  338. 86
  339. 00:13:24,870 --> 00:13:27,870
  340. Oh, ayolah, kau bisa anggap itu lucu.
  341.  
  342. 87
  343. 00:13:28,070 --> 00:13:30,570
  344. Mungkin kau sudah kehilangan selera humor.
  345.  
  346. 88
  347. 00:13:30,670 --> 00:13:33,135
  348. Menurutku aku cukup memiliki selera humor.
  349.  
  350. 89
  351. 00:13:33,170 --> 00:13:36,570
  352. Seperti pagi itu, kau meninggalkan kota sebelum agen itu menggeledah tokoku...
  353.  
  354. 90
  355. 00:13:36,770 --> 00:13:39,870
  356. ...memberi peringatan, mengatakan kalau pacarku pengedar narkoba?
  357.  
  358. 91
  359. 00:13:40,070 --> 00:13:43,270
  360. Itu lucu sekali, aku tertawa selama seminggu.
  361.  
  362. 92
  363. 00:13:43,470 --> 00:13:45,970
  364. Aku sudah mengirim surat.
  365.  
  366. 93
  367. 00:13:46,870 --> 00:13:49,269
  368. Aku membakarnya. / Aku mencoba menghubungimu.
  369.  
  370. 94
  371. 00:13:49,270 --> 00:13:53,170
  372. Ya, tapi teleponku disadap selama 6 bulan, itu juga lucu.
  373.  
  374. 95
  375. 00:13:55,170 --> 00:13:56,869
  376. Boleh kujelaskan? / Biar kutebak.
  377.  
  378. 96
  379. 00:13:56,870 --> 00:14:00,769
  380. Kau minta maaf, kau tak bermaksud menyakiti aku, kau berusaha melindungi aku...
  381.  
  382. 97
  383. 00:14:00,770 --> 00:14:03,870
  384. ...dan itu bukan salahmu. / Itu salahku.
  385.  
  386. 98
  387. 00:14:03,970 --> 00:14:09,770
  388. Kami tutup. / Cap ini tertulis... / Cap itu bohong, terima kasih.
  389.  
  390. 99
  391. 00:14:09,970 --> 00:14:12,470
  392. Kau juga, Ford.
  393.  
  394. 100
  395. 00:14:16,570 --> 00:14:21,570
  396. Kau tak tahu sudah berapa kali aku memikirkan percakapan ini selama 6 bulan.
  397.  
  398. 101
  399. 00:14:22,870 --> 00:14:25,370
  400. Pasti membuatmu frustasi.
  401.  
  402. 102
  403. 00:14:27,570 --> 00:14:29,769
  404. Kau akan bermasalah dengan datang kemari.
  405.  
  406. 103
  407. 00:14:29,770 --> 00:14:34,670
  408. FBI dan Hellions mencarimu, sedangkan Henry James mengira kau mencuri motornya.
  409.  
  410. 104
  411. 00:14:34,870 --> 00:14:36,370
  412. Ya.
  413.  
  414. 105
  415. 00:14:37,070 --> 00:14:40,870
  416. Yah, karena itulah aku datang kemari.
  417.  
  418. 106
  419. 00:14:42,170 --> 00:14:44,670
  420. Ford? / Ya?
  421.  
  422. 107
  423. 00:14:44,770 --> 00:14:48,070
  424. Pergilah sekarang, sebelum aku... / Sebelum apa?
  425.  
  426. 108
  427. 00:15:11,570 --> 00:15:16,570
  428. Kami hampir memutuskan untuk pergi berlibur ke pantai minggu ini.
  429.  
  430. 109
  431. 00:15:16,670 --> 00:15:20,170
  432. Beruntunglah, Luther tak suka berenang.
  433.  
  434. 110
  435. 00:15:24,370 --> 00:15:25,870
  436. Henry.
  437.  
  438. 111
  439. 00:15:27,470 --> 00:15:30,670
  440. Aku tak mengerti kenapa kau membeli tempat duduk baru, Ford.
  441.  
  442. 112
  443. 00:15:30,705 --> 00:15:33,270
  444. Sepertinya yang lama masih bagus.
  445.  
  446. 113
  447. 00:15:33,470 --> 00:15:36,770
  448. Sepertinya Ford lebih senang mengendara denganku.
  449.  
  450. 114
  451. 00:15:36,870 --> 00:15:40,470
  452. Sepertinya kau perlu membeli tempat duduk baru untukmu sendiri, Henry.
  453.  
  454. 115
  455. 00:15:40,670 --> 00:15:46,670
  456. Bagilah dengan teman lamamu, kau harus menangkap sesuatu.
  457.  
  458. 116
  459. 00:16:05,370 --> 00:16:08,570
  460. Kudengar kau pergi ke Indochina.
  461.  
  462. 117
  463. 00:16:08,670 --> 00:16:11,270
  464. Atau tempat seperti itulah.
  465.  
  466. 118
  467. 00:16:11,870 --> 00:16:14,870
  468. Makanannya enak di sana? / Thailand, sebenarnya.
  469.  
  470. 119
  471. 00:16:15,070 --> 00:16:20,070
  472. Tapi makanannya luar biasa, terima kasih sudah menanyakan. / Kau cukup lucu juga, Ford.
  473.  
  474. 120
  475. 00:16:21,370 --> 00:16:23,769
  476. Katakan padaku...
  477.  
  478. 121
  479. 00:16:23,770 --> 00:16:29,170
  480. ...kau akan mendapatkan pukulan untuk ini, dimana sepeda motorku?
  481.  
  482. 122
  483. 00:16:30,070 --> 00:16:32,570
  484. Kau benar-benar ingin motor itu...
  485.  
  486. 123
  487. 00:16:33,470 --> 00:16:35,970
  488. ...atau sesuatu yang ada di dalamnya?
  489.  
  490. 124
  491. 00:16:38,570 --> 00:16:40,570
  492. Dimana?
  493.  
  494. 125
  495. 00:16:42,670 --> 00:16:46,570
  496. Berikan saja ia pelajaran. / Tidak, dia tak akan melakukannya.
  497.  
  498. 126
  499. 00:16:47,470 --> 00:16:50,070
  500. Dia terlalu pintar untuk itu.
  501.  
  502. 127
  503. 00:16:50,270 --> 00:16:54,270
  504. Karena dia tahu kalau menyentuh aku dia tak akan mendapatkan barangnya lagi.
  505.  
  506. 128
  507. 00:16:54,470 --> 00:16:56,970
  508. Lagipula...
  509.  
  510. 129
  511. 00:16:57,270 --> 00:17:00,770
  512. ...aku tak sepintar itu. / Shane.
  513.  
  514. 130
  515. 00:17:08,370 --> 00:17:12,670
  516. Kau punya waktu sampai sore untuk menyerahkan motorku.
  517.  
  518. 131
  519. 00:17:40,270 --> 00:17:45,470
  520. Adikmu bilang kita bisa membuat persetujuan. / Bukan junior yang memutuskan di sini, tapi aku.
  521.  
  522. 132
  523. 00:17:45,471 --> 00:17:51,970
  524. Kalau Junior tak diperbolehkan mengambil keputusan, seharusnya dia tak boleh berbicara.
  525.  
  526. 133
  527. 00:17:52,070 --> 00:17:57,170
  528. Lucu sekali, sebab aku memikirkan hal yang sama.
  529.  
  530. 134
  531. 00:17:59,770 --> 00:18:03,470
  532. Aku kemari bukan untuk melihat kau memelihara anjing, primata.
  533.  
  534. 135
  535. 00:18:03,471 --> 00:18:06,370
  536. Aku tak mengundangmu kemari, keparat.
  537.  
  538. 136
  539. 00:18:06,470 --> 00:18:10,770
  540. Jadi kau bisa pergi kapan saja kau merasa, jawabannya tidak.
  541.  
  542. 137
  543. 00:18:11,070 --> 00:18:14,070
  544. Kau tak boleh mengedarkan narkoba di jalananku.
  545.  
  546. 138
  547. 00:18:17,270 --> 00:18:19,369
  548. Ambilkan botolku.
  549.  
  550. 139
  551. 00:18:19,370 --> 00:18:21,835
  552. Dengar...
  553.  
  554. 140
  555. 00:18:21,870 --> 00:18:25,270
  556. ...aku bukan manusia jalanan.
  557.  
  558. 141
  559. 00:18:25,970 --> 00:18:28,470
  560. Aku pebisnis.
  561.  
  562. 142
  563. 00:18:28,570 --> 00:18:32,070
  564. Dan aku harus meluruskannya.
  565.  
  566. 143
  567. 00:18:33,370 --> 00:18:39,370
  568. Aku tak akan memberikan tempat untukmu, jika kau bukanlah Don Corleone sendiri. Jawabannya tetap tidak.
  569.  
  570. 144
  571. 00:18:39,670 --> 00:18:42,170
  572. Jadi pergilah dari hadapanku.
  573.  
  574. 145
  575. 00:18:50,473 --> 00:18:52,770
  576. Apa yang kau lihat?
  577.  
  578. 146
  579. 00:18:53,670 --> 00:18:56,170
  580. Aku cinta kau.
  581.  
  582. 147
  583. 00:18:56,270 --> 00:18:59,770
  584. Kenapa denganmu, Trey? Kukira kau tak akan mengambil keputusan ini.
  585.  
  586. 148
  587. 00:18:59,771 --> 00:19:05,970
  588. Kau bisa membuat kita terbunuh. / Pertama, kau bertindak seperti orang tolol di jalanan, sekarang?
  589.  
  590. 149
  591. 00:19:05,971 --> 00:19:11,370
  592. Kenapa denganmu? Kau merusak sifat baik alamiku, nak.
  593.  
  594. 150
  595. 00:19:11,570 --> 00:19:15,170
  596. Belikan aku bir, nak. Kau mengacaukan urusanku.
  597.  
  598. 151
  599. 00:19:16,170 --> 00:19:19,270
  600. Belikan aku pepsi diet. Jangan banting pintunya.
  601.  
  602. 152
  603. 00:19:19,470 --> 00:19:21,970
  604. Kau lebih baik menghitung sampai 10!
  605.  
  606. 153
  607. 00:19:22,870 --> 00:19:29,070
  608. Aku akan menghajar bokongnya. / Diam, bawa Rasan dan Nomo untuk mendampinginya. Dojo lebih sensitif dari anak itu.
  609.  
  610. 154
  611. 00:19:36,670 --> 00:19:39,970
  612. Henry, kelihatannya kau salah satu penunggang motor yang payah.
  613.  
  614. 155
  615. 00:19:58,470 --> 00:20:00,910
  616. Kelihatannya motormu ada sedikit masalah.
  617.  
  618. 156
  619. 00:20:00,911 --> 00:20:05,369
  620. Ford, bagaimana dengan bagian "aku tak mencintaimu lagi, bajingan...
  621.  
  622. 157
  623. 00:20:05,370 --> 00:20:08,670
  624. ...dan aku tak ingin melihatmu lagi", masih belum paham juga?
  625.  
  626. 158
  627. 00:20:09,170 --> 00:20:13,070
  628. Bagaimana dengan bagian bahwa kau tak bisa mengendarai motor saat ini?
  629.  
  630. 159
  631. 00:20:38,770 --> 00:20:41,370
  632. Haus
  633.  
  634. 160
  635. 00:21:01,670 --> 00:21:04,670
  636. Baik, segelas bir. Tapi kau yang bayar.
  637.  
  638. 161
  639. 00:21:14,870 --> 00:21:19,970
  640. Apa kabar, Junior? Kau baik-baik saja? / Tidak, aku sama sekali tak baik, bung. Minggir!
  641.  
  642. 162
  643. 00:21:44,070 --> 00:21:48,270
  644. Lihat jalan, orang putih. / Anggap saja kecelakaan. / Bagaimana kalau kutendang bokongmu?
  645.  
  646. 163
  647. 00:21:48,470 --> 00:21:51,370
  648. Tidak, aku masih menganggapnya kecelakaan.
  649.  
  650. 164
  651. 00:21:51,770 --> 00:21:55,270
  652. Bagaimana kalau sekarang? / Sekarang kau berhutang satu gelas bir padaku.
  653.  
  654. 165
  655. 00:21:56,070 --> 00:21:58,945
  656. Junior! / Aku akan membunuhmu! Pengecut!
  657.  
  658. 166
  659. 00:22:23,470 --> 00:22:27,370
  660. Aku mau bicara. Kenapa kau selalu menunjukkan kesombonganmu, nak, hah?
  661.  
  662. 167
  663. 00:22:27,470 --> 00:22:31,770
  664. Kenapa kau tak menjalankan posisimu saja? Lihat aku, nak.
  665.  
  666. 168
  667. 00:22:31,771 --> 00:22:35,570
  668. Dengar, aku sayang kau. Kau adikku, tapi sebaiknya kau berhenti mempermalukan aku.
  669.  
  670. 169
  671. 00:22:35,571 --> 00:22:38,270
  672. Berhentilah melakukan perbuatan konyol.
  673.  
  674. 170
  675. 00:22:38,370 --> 00:22:41,370
  676. Aku akan mangajarimu bagaimana hidup yang seharusnya.
  677.  
  678. 171
  679. 00:22:41,570 --> 00:22:46,270
  680. Baik, jika kau ingin mengajari aku, tunjukkanlah apapun itu!
  681.  
  682. 172
  683. 00:22:46,370 --> 00:22:51,920
  684. Kau tak akan bisa mengajariku, bung! Tak akan bisa, Trey. Lupakan semua, bung.
  685.  
  686. 173
  687. 00:22:51,955 --> 00:22:57,470
  688. Awas, menyingkir dari jalanku. / Dawson Creek hampir saja menghajar adikmu.
  689.  
  690. 174
  691. 00:22:57,570 --> 00:23:00,570
  692. Diamlah, ambilkan anjingku.
  693.  
  694. 175
  695. 00:23:00,770 --> 00:23:04,170
  696. Apa yang harus kita lakukan pada Ford? / Junior baru saja mengatasi masalah kita.
  697.  
  698. 176
  699. 00:23:04,270 --> 00:23:07,770
  700. Kenapa kita tak menangkapnya saja sekarang? / Tidak, tidak sekarang.
  701.  
  702. 177
  703. 00:23:07,870 --> 00:23:11,270
  704. Aku ada ide yang lebih bagus. Panggil anak-anak.
  705.  
  706. 178
  707. 00:23:11,470 --> 00:23:16,170
  708. Ada apa denganmu, Ford? Setiap tempat yang kau kunjungi selalu timbul masalah.
  709.  
  710. 179
  711. 00:23:16,370 --> 00:23:18,870
  712. Yah, hanya itu bakat yang aku punya.
  713.  
  714. 180
  715. 00:23:26,470 --> 00:23:28,970
  716. Menyingkir dari sini, China.
  717.  
  718. 181
  719. 00:23:33,870 --> 00:23:36,370
  720. Ayo kita bersenang-senang.
  721.  
  722. 182
  723. 00:23:52,170 --> 00:23:54,970
  724. Itu dia, kejar dia. / Dia ke sana.
  725.  
  726. 183
  727. 00:24:02,470 --> 00:24:07,070
  728. Kami ingin mengucapkan terimakasih pada Hellion atas keributannya, aku keluar dari sini.
  729.  
  730. 184
  731. 00:24:07,370 --> 00:24:09,469
  732. Dia tak bisa pergi kemana-mana.
  733.  
  734. 185
  735. 00:24:09,470 --> 00:24:14,170
  736. Dia masuk ke sana. / Dia di sana, kejar! / Sampai jumpa, Junior.
  737.  
  738. 186
  739. 00:24:37,870 --> 00:24:40,370
  740. Hei, apa kabar, bung?
  741.  
  742. 187
  743. 00:24:41,170 --> 00:24:44,770
  744. Hei. Apa kabar
  745.  
  746. 188
  747. 00:24:45,970 --> 00:24:48,470
  748. Hei, kawan.
  749.  
  750. 189
  751. 00:24:53,070 --> 00:24:55,570
  752. Sial!
  753.  
  754. 190
  755. 00:24:58,970 --> 00:25:01,470
  756. Kau menjebakku, Junior.
  757.  
  758. 191
  759. 00:25:01,970 --> 00:25:06,870
  760. Aku kira kau akan minta maaf telah mengatur persetujuan yang tak bisa kau lakasanakan.
  761.  
  762. 192
  763. 00:25:09,470 --> 00:25:13,370
  764. Aku membuat perjanjian berdasarkan petunjuk bodohmu itu.
  765.  
  766. 193
  767. 00:25:20,770 --> 00:25:24,570
  768. Dan sekarang, aku punya masalah.
  769.  
  770. 194
  771. 00:25:26,370 --> 00:25:29,670
  772. Tapi kau akan membantuku menyelesaikan masalah itu. / Ya, kawan.
  773.  
  774. 195
  775. 00:25:30,470 --> 00:25:34,270
  776. Berikan aku waktu, aku akan bicara lagi pada Trey. Kita pasti bisa menyelesaikannya, bung.
  777.  
  778. 196
  779. 00:25:34,470 --> 00:25:37,070
  780. Aku akan membuatnya berhasil, setuju?
  781.  
  782. 197
  783. 00:25:38,170 --> 00:25:40,670
  784. Waktunya sudah habis.
  785.  
  786. 198
  787. 00:25:53,470 --> 00:25:55,970
  788. Kau tahu apa tugasmu, sayang?
  789.  
  790. 199
  791. 00:25:58,170 --> 00:26:02,670
  792. Ada satu jalan yang berkabut dari Bangkok menuju Pattani.
  793.  
  794. 200
  795. 00:26:03,470 --> 00:26:10,770
  796. Pegunungan di salah satu sisi, di sisi lain ada laut. Begitu dekat hingga kau merasa hanya perlu satu langkah untuk mencapainya.
  797.  
  798. 201
  799. 00:26:13,170 --> 00:26:17,770
  800. Selama enam bulan, setiap aku mengendara melewati tempat itu, aku selalu mengingatmu.
  801.  
  802. 202
  803. 00:26:17,870 --> 00:26:21,470
  804. Jadi kau datang kemari untuk mengajakku ke Thailand?
  805.  
  806. 203
  807. 00:26:23,570 --> 00:26:26,770
  808. Kau akan dapat setengah isi bir ini, jelaskanlah padaku.
  809.  
  810. 204
  811. 00:26:28,470 --> 00:26:30,269
  812. Baiklah.
  813.  
  814. 205
  815. 00:26:30,270 --> 00:26:35,670
  816. Aku berjumpa dengan Henry sekitar setahu yang lalu. Aku tak menyukainya, tapi dia pelanggan yang baik.
  817.  
  818. 206
  819. 00:26:35,770 --> 00:26:38,670
  820. Aku sering memperbaiki chooper miliknya.
  821.  
  822. 207
  823. 00:26:48,870 --> 00:26:53,770
  824. Enam bulan lalu, dia mendatangi tokomu...
  825.  
  826. 208
  827. 00:26:53,970 --> 00:26:59,969
  828. ...dengan dua buah motor itu. Dia minta padaku untuk memeriksanya. Aku menyadari sesuatu, kan?
  829.  
  830. 209
  831. 00:26:59,970 --> 00:27:02,269
  832. Aku juga.
  833.  
  834. 210
  835. 00:27:02,270 --> 00:27:06,970
  836. Lalu aku coba menjalankannya, tapi motornya tak mau menyala. Jadi aku periksa tangkinya.
  837.  
  838. 211
  839. 00:27:07,170 --> 00:27:10,070
  840. Ternyata isinya berkilo-kilo shabu-shabu.
  841.  
  842. 212
  843. 00:27:10,370 --> 00:27:12,835
  844. Aku membawa pergi motornya dari situ.
  845.  
  846. 213
  847. 00:27:12,870 --> 00:27:17,170
  848. Jadi kenapa McPherson menggeledah tokoku setelah kau membawanya pergi.
  849.  
  850. 214
  851. 00:27:18,470 --> 00:27:21,370
  852. Lalu kau menghilang dari muka bumi ini.
  853.  
  854. 215
  855. 00:27:24,570 --> 00:27:27,070
  856. Aku menghindar...
  857.  
  858. 216
  859. 00:27:27,770 --> 00:27:31,070
  860. ...jadi kau tak ikut terlibat dengan permasalahan itu.
  861.  
  862. 217
  863. 00:27:32,570 --> 00:27:35,070
  864. Aku memisahkannya.
  865.  
  866. 218
  867. 00:27:35,570 --> 00:27:40,318
  868. Sekarang hanya aku yang terlibat dengan Henry. / Jadi kau berniat melindungi aku?
  869.  
  870. 219
  871. 00:27:41,170 --> 00:27:45,070
  872. Kenapa kau tak kembali saja, lalu menjelaskan semuanya...
  873.  
  874. 220
  875. 00:27:45,071 --> 00:27:49,270
  876. ...dan kemudian kita bisa bepergian melihat matahari terbenam bersama?
  877.  
  878. 221
  879. 00:28:02,770 --> 00:28:05,270
  880. Lebih kurang.
  881.  
  882. 222
  883. 00:28:05,970 --> 00:28:08,870
  884. Apanya yang lebih kurang?
  885.  
  886. 223
  887. 00:28:10,870 --> 00:28:14,070
  888. Sebenarnya aku lebih memilih Meksiko.
  889.  
  890. 224
  891. 00:28:39,770 --> 00:28:41,769
  892. Kau membunuhku, kawan. / Kenakan pakaianmu.
  893.  
  894. 225
  895. 00:28:41,770 --> 00:28:44,570
  896. Bukan saat yang tepat. / Kita ke Cabo, Shane sudah datang.
  897.  
  898. 226
  899. 00:28:44,571 --> 00:28:47,270
  900. Sial, benarkah? / Ya.
  901.  
  902. 227
  903. 00:28:50,670 --> 00:28:53,770
  904. Beri waktu 10 menit, oke? / Ayolah.
  905.  
  906. 228
  907. 00:28:56,770 --> 00:28:59,270
  908. Minggir!
  909.  
  910. 229
  911. 00:28:59,370 --> 00:29:01,870
  912. Minggirlah! Minggir!
  913.  
  914. 230
  915. 00:29:02,170 --> 00:29:04,670
  916. Sial!
  917.  
  918. 231
  919. 00:29:05,570 --> 00:29:09,270
  920. Tunggu, dia adikku, bung. / Tak apa.
  921.  
  922. 232
  923. 00:29:10,570 --> 00:29:14,470
  924. Oh, tidak, bung. Aku akan membawanya.
  925.  
  926. 233
  927. 00:29:14,471 --> 00:29:17,170
  928. Kau tak boleh membawanya, nak.
  929.  
  930. 234
  931. 00:29:21,070 --> 00:29:23,569
  932. Saat ini kami akan menyelidiki siapa yang melakukan ini.
  933.  
  934. 235
  935. 00:29:23,570 --> 00:29:26,770
  936. Jika kau tahu siapa yang mungkin akan membunuh adikmu...
  937.  
  938. 236
  939. 00:29:26,771 --> 00:29:30,470
  940. Jika aku tahu siapa, kau akan menemukan dua mayat saat ini.
  941.  
  942. 237
  943. 00:29:30,570 --> 00:29:33,870
  944. Kita punya saksi mata. Dia menyaksikan kejadiannya.
  945.  
  946. 238
  947. 00:29:34,070 --> 00:29:37,270
  948. Lelaki kulit putih, usia 25-an, mengenakan kostum sepeda motor.
  949.  
  950. 239
  951. 00:29:37,271 --> 00:29:41,070
  952. Dengan jaket kulit warna hitam dan orange. / Jaket kulit hitam dan orange?
  953.  
  954. 240
  955. 00:29:41,071 --> 00:29:44,370
  956. Hei, kau tahu seseorang dengan ciri-ciri seperti itu?
  957.  
  958. 241
  959. 00:29:45,770 --> 00:29:48,270
  960. Tidak tahu lagi.
  961.  
  962. 242
  963. 00:29:50,170 --> 00:29:52,670
  964. Ayo!
  965.  
  966. 243
  967. 00:30:06,070 --> 00:30:09,770
  968. Agen FBI McPherson, bagian penanggulangan keributan gang.
  969.  
  970. 244
  971. 00:30:10,370 --> 00:30:13,770
  972. Sherif Barnes. Penampilanmu tak seperti kebanyakan agen FBI.
  973.  
  974. 245
  975. 00:30:13,870 --> 00:30:18,570
  976. Apa yang kau harapkan? Setelan murahan model Taurus terbaru? Potongan rambut seharga 10 dolar?
  977.  
  978. 246
  979. 00:30:19,670 --> 00:30:21,874
  980. Bagaimana kau bisa datang begitu cepat?
  981.  
  982. 247
  983. 00:30:21,875 --> 00:30:27,658
  984. Menangkap begitu banyak gang motor dalam satu tempat, semua mengenakakan kostum seakan ada yang terjadi.
  985.  
  986. 248
  987. 00:30:27,693 --> 00:30:29,770
  988. Ini agen Henderson.
  989.  
  990. 249
  991. 00:30:29,970 --> 00:30:34,470
  992. Jangan sampai penampilannya mengecohmu, dia salah satu agen terbaik kami.
  993.  
  994. 250
  995. 00:30:35,170 --> 00:30:37,670
  996. Permisi, aku ada telepon.
  997.  
  998. 251
  999. 00:30:38,570 --> 00:30:42,570
  1000. Ya, hai sayang. Aku sedang di TKP saat ini.
  1001.  
  1002. 252
  1003. 00:30:42,571 --> 00:30:45,169
  1004. Ini kasus pembunuhan biasa. / Pembunuhan biasa?
  1005.  
  1006. 253
  1007. 00:30:45,170 --> 00:30:48,070
  1008. Mungkin kau bisa jelaskan padaku seperti apa pembunuhan biasa itu.
  1009.  
  1010. 254
  1011. 00:30:48,170 --> 00:30:51,470
  1012. Aku akan mengurusnya. Ya, aku janji.
  1013.  
  1014. 255
  1015. 00:30:51,570 --> 00:30:53,469
  1016. Kami punya saksi mata. / Benarkah?
  1017.  
  1018. 256
  1019. 00:30:53,470 --> 00:30:58,670
  1020. Ya. / Secara praktek kasus sudah terungkap. / Aku cinta kau juga. Ya, Tuhan.
  1021.  
  1022. 257
  1023. 00:30:58,671 --> 00:31:04,470
  1024. Kami mendapatkan senjata pembunuhnya, dan dia menyaksikan kejadiannya. / Selamat.
  1025.  
  1026. 258
  1027. 00:31:05,570 --> 00:31:09,170
  1028. Aku tak peduli jika kalian harus menyisir setiap inchi di Kalifornia.
  1029.  
  1030. 259
  1031. 00:31:09,370 --> 00:31:14,770
  1032. Aku ingin Ford, dan aku mau malam ini kepalanya bisa dijadikan mainan untuk Dojo.
  1033.  
  1034. 260
  1035. 00:31:14,870 --> 00:31:18,370
  1036. Amin? / Amin.
  1037.  
  1038. 261
  1039. 00:31:19,970 --> 00:31:22,470
  1040. Ayo!
  1041.  
  1042. 262
  1043. 00:31:44,370 --> 00:31:47,170
  1044. Kebijakan motel bagi pelanggan yang membayar tunai.
  1045.  
  1046. 263
  1047. 00:31:47,171 --> 00:31:49,569
  1048. Jay.
  1049.  
  1050. 264
  1051. 00:31:49,570 --> 00:31:51,269
  1052. Kena dia. / Brengsek.
  1053.  
  1054. 265
  1055. 00:31:51,270 --> 00:31:53,920
  1056. Sudah 6 bulan aku mengejar Ford. / Dia tampan.
  1057.  
  1058. 266
  1059. 00:31:53,939 --> 00:31:57,283
  1060. Kau bisa mengungunginya nanti di penjara. Peta.
  1061.  
  1062. 267
  1063. 00:31:58,770 --> 00:32:01,770
  1064. Karena itu kau putus cinta, kau terlalu banyak makan.
  1065.  
  1066. 268
  1067. 00:32:05,270 --> 00:32:07,270
  1068. Aku yang membayar.
  1069.  
  1070. 269
  1071. 00:32:07,770 --> 00:32:11,970
  1072. Dengan apa kau akan membayarnya? Dengan ketampananmu atau dengan senyumanmu?
  1073.  
  1074. 270
  1075. 00:32:16,070 --> 00:32:19,270
  1076. Aku suka wanita yang bisa mengurus dirinya sendiri, kawan.
  1077.  
  1078. 271
  1079. 00:32:20,070 --> 00:32:22,570
  1080. Aku juga akan kembali padanya.
  1081.  
  1082. 272
  1083. 00:32:23,270 --> 00:32:25,770
  1084. Aku minta permisi.
  1085.  
  1086. 273
  1087. 00:32:26,770 --> 00:32:31,270
  1088. Sepertinya aku bisa terlambat menyelesaikan beberapa pengecatan, juga mengurus tubuhku sendiri.
  1089.  
  1090. 274
  1091. 00:32:31,271 --> 00:32:35,370
  1092. Jadi apa yang akan kau lakukan terhadap Henry? Kita punya rencana, bukan?
  1093.  
  1094. 275
  1095. 00:32:35,970 --> 00:32:40,870
  1096. Ya, saat sudah jelas, aku akan beritahu Henry dimana barangnya.
  1097.  
  1098. 276
  1099. 00:32:43,070 --> 00:32:45,670
  1100. Tentu saja...
  1101.  
  1102. 277
  1103. 00:32:46,070 --> 00:32:49,670
  1104. ...aku juga akan menghubungi McPherson dan menjelaskan padanya.
  1105.  
  1106. 278
  1107. 00:32:49,770 --> 00:32:54,670
  1108. Kita akan mempertemukan mereka beserta dengan barang bukti. Hanya dengan itu orang bisa mendapatkan haknya, bukan?
  1109.  
  1110. 279
  1111. 00:32:54,671 --> 00:32:58,722
  1112. Henry mendapatkan barangnya, McPherson mendapatkan Henry, dan kita...
  1113.  
  1114. 280
  1115. 00:32:58,725 --> 00:33:01,771
  1116. ...kita semua pergi ke Meksiko dan berpesta.
  1117.  
  1118. 281
  1119. 00:33:02,470 --> 00:33:06,470
  1120. Seperti telah dilaporkan sebelumnya, Wallace, seorang anggota gang motor Inglewood...
  1121.  
  1122. 282
  1123. 00:33:06,471 --> 00:33:10,570
  1124. ...Reapers, tadi malam telah dibunuh dengan brutal menggunakan rantai motor.
  1125.  
  1126. 283
  1127. 00:33:10,770 --> 00:33:14,270
  1128. Dengan bantuan saksi mata, FBI mengumumkan tersangka:
  1129.  
  1130. 284
  1131. 00:33:14,470 --> 00:33:17,270
  1132. Cary Ford, lelaki kulit putih dengan usia 25-an.
  1133.  
  1134. 285
  1135. 00:33:17,470 --> 00:33:22,870
  1136. Terakhir kali terlihat, Ford mengendara menggunakan kostum motor dengan jaket kulit warna merah dan orange.
  1137.  
  1138. 286
  1139. 00:33:22,871 --> 00:33:28,370
  1140. Jika ada yang tahu keberadaannya, diharapkan segera melaporkannya ke pihak berwenang setempat.
  1141.  
  1142. 287
  1143. 00:33:28,371 --> 00:33:32,670
  1144. Cary Ford saat ini ditetapkan sebagai tersangka utama pembunuhan Junior Wallace.
  1145.  
  1146. 288
  1147. 00:33:34,670 --> 00:33:38,970
  1148. Hubungi serif, Hal. / Ford dilaporkan sedang berada di Lone Pine.
  1149.  
  1150. 289
  1151. 00:33:39,270 --> 00:33:41,770
  1152. Ayo kita menyetir sedikit.
  1153.  
  1154. 290
  1155. 00:33:52,370 --> 00:33:55,509
  1156. Ya. / Kudengar mereka sudah melacak orang kulit putih itu.
  1157.  
  1158. 291
  1159. 00:33:55,570 --> 00:34:00,270
  1160. Siapa? / Dawson Creek, anak kulit putih itu. / Baik, berikan peta.
  1161.  
  1162. 292
  1163. 00:34:02,270 --> 00:34:04,770
  1164. Kita akan menyusunnya lain kali.
  1165.  
  1166. 293
  1167. 00:34:42,870 --> 00:34:45,370
  1168. Ya? / Berikan pada Ford.
  1169.  
  1170. 294
  1171. 00:34:46,670 --> 00:34:49,270
  1172. Ford, ini untukmu.
  1173.  
  1174. 295
  1175. 00:34:51,570 --> 00:34:53,769
  1176. Ford. / Rencana berubah.
  1177.  
  1178. 296
  1179. 00:34:53,770 --> 00:34:57,470
  1180. Kelihatannya temanmu, Junior, telah tewas. FBI mengira kau yang membunuhnya.
  1181.  
  1182. 297
  1183. 00:34:57,570 --> 00:35:01,370
  1184. Reapers mengira kau yang membunuh. Sial, semua orang mengira kau yang membunuh.
  1185.  
  1186. 298
  1187. 00:35:01,371 --> 00:35:06,170
  1188. Katakanlah dimana barangku, dan semua masalah bisa selesai. / Aku tak akan menurut, Henry.
  1189.  
  1190. 299
  1191. 00:35:06,370 --> 00:35:08,469
  1192. Tanpa hak tak akan ada kewajiban. / Apa itu?
  1193.  
  1194. 300
  1195. 00:35:08,470 --> 00:35:11,270
  1196. Kau pernah dengar, apa yang kau lakukan akan dibalas sepuluh kali lipat?
  1197.  
  1198. 301
  1199. 00:35:11,271 --> 00:35:15,270
  1200. Kau terlalu lama berada di Chink Land, Ford. Apa artinya itu?
  1201.  
  1202. 302
  1203. 00:35:15,271 --> 00:35:19,147
  1204. Artinya, aku tak akan memulainya duluan untuk mengikuti perintahmu.
  1205.  
  1206. 303
  1207. 00:35:19,148 --> 00:35:25,148
  1208. Omong-omong, "Chik Land" itu artinya Chine. Aku ada di Thailand, itu negara yang berbeda. / Teleponku!
  1209.  
  1210. 304
  1211. 00:35:28,070 --> 00:35:30,570
  1212. Tahan di sana.
  1213.  
  1214. 305
  1215. 00:35:34,470 --> 00:35:36,552
  1216. Semuanya tiarap ke tanah!
  1217.  
  1218. 306
  1219. 00:35:36,553 --> 00:35:38,053
  1220. Tembakannya meleset.
  1221.  
  1222. 307
  1223. 00:35:39,370 --> 00:35:43,370
  1224. Kau salah orang, bung. / Biarkan serif yang memutuskan saat ia tiba nanti.
  1225.  
  1226. 308
  1227. 00:35:43,371 --> 00:35:46,370
  1228. Kau tak apa-apa, Martin? / Aku sudah mengamankannya!
  1229.  
  1230. 309
  1231. 00:35:46,670 --> 00:35:48,670
  1232. Aku tak membunuh siapa-siapa.
  1233.  
  1234. 310
  1235. 00:35:53,670 --> 00:35:56,170
  1236. Kau Earl?
  1237.  
  1238. 311
  1239. 00:35:57,170 --> 00:35:59,770
  1240. Aku suka masakan Perancis mu.
  1241.  
  1242. 312
  1243. 00:36:01,770 --> 00:36:02,606
  1244. Tiarap.
  1245.  
  1246. 313
  1247. 00:36:02,609 --> 00:36:07,170
  1248. Seperti kubilang, aku suka wanita yang bisa melindungi dirinya. / Terimakasih.
  1249.  
  1250. 314
  1251. 00:36:07,171 --> 00:36:10,670
  1252. Kau ada di berita. Orang yang pernah ribut denganmu itu sudah mati.
  1253.  
  1254. 315
  1255. 00:36:10,770 --> 00:36:14,570
  1256. Henry menjebakku, dia ingin barangnya kembali. / Kenapa tak kau kembalikan saja?
  1257.  
  1258. 316
  1259. 00:36:14,571 --> 00:36:20,070
  1260. Tak bisa, itu satu-satunya jaminanku. / Kau tadi malam bersamaku, itu alibimu. Tiarap, Earl!
  1261.  
  1262. 317
  1263. 00:36:20,270 --> 00:36:22,169
  1264. Hubungi polisi.
  1265.  
  1266. 318
  1267. 00:36:22,170 --> 00:36:26,570
  1268. Saat ini bukan polisi yang aku takutkan. / Tak bagus.
  1269.  
  1270. 319
  1271. 00:36:26,770 --> 00:36:28,769
  1272. Reapers! / Dia benar, Shane.
  1273.  
  1274. 320
  1275. 00:36:28,770 --> 00:36:32,070
  1276. Bisakah kita lanjutkan nanti saja obrolannya?
  1277.  
  1278. 321
  1279. 00:36:33,070 --> 00:36:37,170
  1280. Baiklah, kalau ini sudah selesai kita harus hubungi polisi, setuju?
  1281.  
  1282. 322
  1283. 00:36:38,270 --> 00:36:39,769
  1284. Harus kuapakan benda ini?
  1285.  
  1286. 323
  1287. 00:36:39,770 --> 00:36:43,037
  1288. Lupakan perkataanku tentang wanita yang bisa menjaga dirinya sendiri.
  1289.  
  1290. 324
  1291. 00:36:45,070 --> 00:36:48,870
  1292. Maaf, keadaan bertambah buruk. Kau akan lebih aman di sini ketimbang ikut kami.
  1293.  
  1294. 325
  1295. 00:36:48,871 --> 00:36:53,870
  1296. Sampai jumpa di L.A. / Kau ingin aku berbuat apa? Berkencan dengan Earl?
  1297.  
  1298. 326
  1299. 00:37:11,470 --> 00:37:13,470
  1300. Lewat mana?
  1301.  
  1302. 327
  1303. 00:37:14,170 --> 00:37:16,670
  1304. Katakan padaku ke arah mana, orang tua?!
  1305.  
  1306. 328
  1307. 00:37:19,870 --> 00:37:22,470
  1308. Lewat mana? / Jalan pintas!
  1309.  
  1310. 329
  1311. 00:37:26,270 --> 00:37:29,570
  1312. Ayo tangkap mereka, bunuh dan kuburkan mereka!
  1313.  
  1314. 330
  1315. 00:37:33,470 --> 00:37:35,646
  1316. Mereka masih mengejar!
  1317.  
  1318. 331
  1319. 00:37:35,671 --> 00:37:39,158
  1320. Sial, ada yang lain. / Kita ke mana, Ford? / Kita mau ke mana?
  1321.  
  1322. 332
  1323. 00:37:40,370 --> 00:37:42,370
  1324. Aku ada ide!
  1325.  
  1326. 333
  1327. 00:38:06,070 --> 00:38:08,570
  1328. Kemana perginya mereka?
  1329.  
  1330. 334
  1331. 00:38:19,070 --> 00:38:21,070
  1332. Sial! Ayo!
  1333.  
  1334. 335
  1335. 00:38:46,270 --> 00:38:49,470
  1336. Sekarang kita hubungi polisi? / Tidak. / Kenapa?
  1337.  
  1338. 336
  1339. 00:38:49,670 --> 00:38:52,770
  1340. Karena bukan hanya polisi, ada McPherson.
  1341.  
  1342. 337
  1343. 00:38:52,771 --> 00:38:54,269
  1344. McPherson?
  1345.  
  1346. 338
  1347. 00:38:54,270 --> 00:38:58,370
  1348. Orang yang menggeledah tokomu. Dia sudah terlanjur menganggap aku sebagai pengedar narkoba.
  1349.  
  1350. 339
  1351. 00:38:58,470 --> 00:39:03,522
  1352. Sekarang, dia mengira aku menembak Junior. Dia tak punya alasan lain untuk mempercayaiku, kecuali kita membuktikannya.
  1353.  
  1354. 340
  1355. 00:39:03,523 --> 00:39:05,969
  1356. Keadaan tambah buruk, rantainya bengkok.
  1357.  
  1358. 341
  1359. 00:39:05,970 --> 00:39:08,870
  1360. Sebaiknya kita tetap diam, lebih baik begini.
  1361.  
  1362. 342
  1363. 00:39:08,970 --> 00:39:11,470
  1364. Aku ada cadangan di kotak alat.
  1365.  
  1366. 343
  1367. 00:39:12,670 --> 00:39:15,370
  1368. Sebenarnya dia dicekik.
  1369.  
  1370. 344
  1371. 00:39:15,371 --> 00:39:18,770
  1372. Siapa? / Junior. Dia di cekik oleh rantai sepeda motor.
  1373.  
  1374. 345
  1375. 00:39:19,070 --> 00:39:20,570
  1376. Sial.
  1377.  
  1378. 346
  1379. 00:39:22,870 --> 00:39:25,770
  1380. Henry menggunakan rantai motornya sendiri.
  1381.  
  1382. 347
  1383. 00:39:29,070 --> 00:39:33,470
  1384. Darimana kau tahu? / Ya, darimana kau tahu itu?
  1385.  
  1386. 348
  1387. 00:39:33,770 --> 00:39:35,770
  1388. Yah, itu...
  1389.  
  1390. 349
  1391. 00:39:36,370 --> 00:39:37,870
  1392. Itu rumit.
  1393.  
  1394. 350
  1395. 00:39:39,970 --> 00:39:43,886
  1396. Belok kiri atau kita akan ke Oregon. / Baik. / Baik? Apa?
  1397.  
  1398. 351
  1399. 00:39:43,890 --> 00:39:46,898
  1400. Aku tahu kemana arahnya, singkirkan jarimu dari wajahku.
  1401.  
  1402. 352
  1403. 00:39:50,770 --> 00:39:53,270
  1404. Henry baru saja menjebak dirinya sendiri.
  1405.  
  1406. 353
  1407. 00:39:53,670 --> 00:39:55,969
  1408. Lihat ada goresan di mata rantainya? / Ya.
  1409.  
  1410. 354
  1411. 00:39:55,970 --> 00:39:58,470
  1412. Itu akibat gesekan dengan sproket.
  1413.  
  1414. 355
  1415. 00:39:58,570 --> 00:40:01,570
  1416. Saat ini, tak ada dua buah motorpun yang memiliki pola goresan rantai yang sama.
  1417.  
  1418. 356
  1419. 00:40:01,571 --> 00:40:04,570
  1420. Karena tak ada dua sproket yang persis sama.
  1421.  
  1422. 357
  1423. 00:40:04,970 --> 00:40:08,870
  1424. Jadi, kita bisa cocokkan rantai itu dengan sproket di motor Henry...
  1425.  
  1426. 358
  1427. 00:40:09,770 --> 00:40:11,770
  1428. ...dan masalah kita selesai.
  1429.  
  1430. 359
  1431. 00:40:12,770 --> 00:40:14,770
  1432. Seperti sidik jari.
  1433.  
  1434. 360
  1435. 00:40:14,870 --> 00:40:18,170
  1436. Jangan terlalu banyak bicara jika kau sedang berpikir.
  1437.  
  1438. 361
  1439. 00:40:19,070 --> 00:40:21,770
  1440. Sekarang kita akan hubungi polisi, kan?
  1441.  
  1442. 362
  1443. 00:40:22,770 --> 00:40:25,370
  1444. Kita akan hubungi polisi sekarang.
  1445.  
  1446. 363
  1447. 00:40:27,870 --> 00:40:30,370
  1448. Benar-benar indah, kawan. / Carilah kamar.
  1449.  
  1450. 364
  1451. 00:40:40,470 --> 00:40:46,470
  1452. McPherson, ini F... / Ford, sepertinya pasaranmu naik. Dari pengedar narkoba ke pembunuhan tingkat pertama.
  1453.  
  1454. 365
  1455. 00:40:46,570 --> 00:40:49,170
  1456. Aku dijebak. / Ini tugasku, aku harus mendengarkannya.
  1457.  
  1458. 366
  1459. 00:40:49,270 --> 00:40:53,970
  1460. Suara jelas, rekaman dinyalakan. / Siapa yang menjebakmu. / Henry James.
  1461.  
  1462. 367
  1463. 00:40:54,270 --> 00:40:57,669
  1464. Oh, pemimpin Hellion. Sekarang kau ingin aku melakukan apa?
  1465.  
  1466. 368
  1467. 00:40:57,670 --> 00:41:00,370
  1468. Narkoba yang sedang kau cari itu adalah milik Henry.
  1469.  
  1470. 369
  1471. 00:41:00,371 --> 00:41:04,470
  1472. Aku menyembunyikannya sebelum kau menggeledah tokonya. Dia ingin barangnya kembali.
  1473.  
  1474. 370
  1475. 00:41:04,471 --> 00:41:09,276
  1476. Beritahu aku dimana barangnya, mungkin bisa kujadikan motif Henry. Mungkin kita bisa kerja sama.
  1477.  
  1478. 371
  1479. 00:41:09,311 --> 00:41:12,770
  1480. Mungkin, jangan dipotong. Tangkap Henry...
  1481.  
  1482. 372
  1483. 00:41:12,771 --> 00:41:17,670
  1484. ...lalu kutunjukkan barangnya. / Tangkap dia? Atas dasar apa? / Pembunuhan tingkat pertama.
  1485.  
  1486. 373
  1487. 00:41:18,070 --> 00:41:22,770
  1488. Bagaimana kalau bisa kubuktikan senjata pembunuhnya milik Henry? / Jika. / Tangkap Henry.
  1489.  
  1490. 374
  1491. 00:41:22,970 --> 00:41:25,670
  1492. Sita motornya, akan kutunjukkan padamu. / Sita motornya, baik.
  1493.  
  1494. 375
  1495. 00:41:25,671 --> 00:41:29,570
  1496. Masih ada lagi yang harus kutangkap? Bekas pacarnya, guru kelas duanya?
  1497.  
  1498. 376
  1499. 00:41:29,571 --> 00:41:33,170
  1500. Tunggu, aku akan membuat daftarnya. / Kau tak mendengarkan aku.
  1501.  
  1502. 377
  1503. 00:41:33,171 --> 00:41:35,373
  1504. Henry membunuh Junior. / Aku tak tahu itu.
  1505.  
  1506. 378
  1507. 00:41:35,374 --> 00:41:37,874
  1508. Kalau begitu kau tak bisa membantuku.
  1509.  
  1510. 379
  1511. 00:41:48,370 --> 00:41:50,269
  1512. Yah, mereka tak percaya.
  1513.  
  1514. 380
  1515. 00:41:50,270 --> 00:41:53,570
  1516. Sial, ayo ke Meksiko dan jangan pernah menoleh ke belakang.
  1517.  
  1518. 381
  1519. 00:41:53,770 --> 00:41:56,870
  1520. Sebesar aku benci mengatakannya, aku setuju dengannya.
  1521.  
  1522. 382
  1523. 00:41:57,470 --> 00:42:00,770
  1524. Kita akan kembali ke L.A. / Oh, ya. Menarik sekali.
  1525.  
  1526. 383
  1527. 00:42:00,771 --> 00:42:03,670
  1528. Aku harus mengambil motor Henry, itu bisa membersihkan aku.
  1529.  
  1530. 384
  1531. 00:42:03,870 --> 00:42:07,570
  1532. Mereka akan mengawasi setiap sudut jalan, dari sini hingga ke tujuan.
  1533.  
  1534. 385
  1535. 00:42:07,571 --> 00:42:10,470
  1536. Kita bisa dengan mudah terlihat.
  1537.  
  1538. 386
  1539. 00:42:10,670 --> 00:42:14,870
  1540. Kau ingin menyembunyikan motornya? / Tidak, aku bisa lebih cepat sampai tak terlihat.
  1541.  
  1542. 387
  1543. 00:42:16,170 --> 00:42:19,570
  1544. Ayo, bukankah lebih menyenangkan jika tak terlalu mudah, kan?
  1545.  
  1546. 388
  1547. 00:42:21,570 --> 00:42:24,570
  1548. Aku hidup sepanjang seperempat mil dalam waktu yang sama.
  1549.  
  1550. 389
  1551. 00:42:24,571 --> 00:42:27,970
  1552. Itu lelucon paling konyol yang pernah kudengar.
  1553.  
  1554. 390
  1555. 00:42:42,970 --> 00:42:47,170
  1556. Popo melaporkan ada pemblokiran jalan dari sini hingga L.A. / L.A?
  1557.  
  1558. 391
  1559. 00:42:47,370 --> 00:42:50,670
  1560. Kenapa dia malah pergi ke tempat yang dia tahu sedang kujaga?
  1561.  
  1562. 392
  1563. 00:42:50,671 --> 00:42:54,070
  1564. Kita hadang saja di perbatasan. / Tidak, dia terlalu pintar untuk itu.
  1565.  
  1566. 393
  1567. 00:42:54,071 --> 00:42:56,469
  1568. Dia akan lewat di belakang kita.
  1569.  
  1570. 394
  1571. 00:42:56,470 --> 00:42:58,569
  1572. Dia akan lewat kebun palm.
  1573.  
  1574. 395
  1575. 00:42:58,570 --> 00:43:01,870
  1576. Jalan itulah yang akan kulalui, kita akan ke sana sekarang.
  1577.  
  1578. 396
  1579. 00:43:08,370 --> 00:43:13,670
  1580. Kau tahu, setengah tahun lalu Henry James pernah tinggal di L.A selama enam bulan untuk berdagang.
  1581.  
  1582. 397
  1583. 00:43:14,570 --> 00:43:17,070
  1584. Mungkin Ford ikut terlibat dengannya atau apa.
  1585.  
  1586. 398
  1587. 00:43:20,270 --> 00:43:22,770
  1588. Kalau begitu kau tak bisa membantuku!
  1589.  
  1590. 399
  1591. 00:43:23,870 --> 00:43:26,370
  1592. Hubungi anggota, periksa setiap tempat di Lone Pine dan L.A.
  1593.  
  1594. 400
  1595. 00:43:26,371 --> 00:43:30,070
  1596. Menurutmu dia kembali ke L.A? / Dia akan menemui Henry James.
  1597.  
  1598. 401
  1599. 00:43:30,071 --> 00:43:33,970
  1600. Jika benar Henry menjebaknya, kita harus bertindak. Ayo!
  1601.  
  1602. 402
  1603. 00:43:33,971 --> 00:43:37,170
  1604. Kau harus membayar bensinya. / Oh, benar.
  1605.  
  1606. 403
  1607. 00:43:55,170 --> 00:43:57,670
  1608. Reapers!
  1609.  
  1610. 404
  1611. 00:44:06,270 --> 00:44:10,370
  1612. Kita akan menghilangkan jejak di kebun palm! / Kau gila? / Aku benci melakukannya!
  1613.  
  1614. 405
  1615. 00:44:10,470 --> 00:44:14,770
  1616. Mereka ke kebun palm, Trey! / Aku bisa lihat, bodoh! Kejar Ford.
  1617.  
  1618. 406
  1619. 00:44:41,770 --> 00:44:44,470
  1620. Dapat! / Mereka menembaki kita, Ford!
  1621.  
  1622. 407
  1623. 00:44:44,570 --> 00:44:48,070
  1624. Aku tahu! / Kita harus bagaimana? / Kau belok kanan, mereka akan mengejarku!
  1625.  
  1626. 408
  1627. 00:45:20,670 --> 00:45:22,670
  1628. Tembakan ganda!
  1629.  
  1630. 409
  1631. 00:45:39,170 --> 00:45:41,170
  1632. Baiklah, Ford!
  1633.  
  1634. 410
  1635. 00:45:42,270 --> 00:45:44,270
  1636. Tinggal kau dan aku, sayang!
  1637.  
  1638. 411
  1639. 00:46:10,970 --> 00:46:13,570
  1640. Tak boleh menyakiti wanita.
  1641.  
  1642. 412
  1643. 00:49:14,070 --> 00:49:16,070
  1644. Kau tak apa-apa?
  1645.  
  1646. 413
  1647. 00:49:20,070 --> 00:49:23,270
  1648. Aku baru saja lompat ke atas kereta api yang sedang berjalan.
  1649.  
  1650. 414
  1651. 00:49:23,470 --> 00:49:26,870
  1652. Hal yang luar biasa disaat kau tak ada pilihan lain.
  1653.  
  1654. 415
  1655. 00:49:31,670 --> 00:49:34,170
  1656. Mana Val dan Dalton?
  1657.  
  1658. 416
  1659. 00:49:35,270 --> 00:49:38,370
  1660. Dia menolongku, kawan. Dia menolongku. Aku hampir saja celaka!
  1661.  
  1662. 417
  1663. 00:49:38,770 --> 00:49:41,570
  1664. Dia yang menarikku dari sana.
  1665.  
  1666. 418
  1667. 00:49:41,670 --> 00:49:44,870
  1668. Aku coba cari tahu kenapa dia bersikap seperti bukan pembunuh!
  1669.  
  1670. 419
  1671. 00:49:44,970 --> 00:49:47,570
  1672. Adikmu tewas, dan pembunuhnya berkeliaran di jalan.
  1673.  
  1674. 420
  1675. 00:49:47,670 --> 00:49:52,070
  1676. Sial, jangan merasa benar, jangan terdengar benar, jangan terlihat benar.
  1677.  
  1678. 421
  1679. 00:49:52,270 --> 00:49:54,870
  1680. Satu-satunya cara untuk mengetahuinya adalah dengan menangkapnya.
  1681.  
  1682. 422
  1683. 00:49:54,871 --> 00:50:00,170
  1684. Aku setuju, kawan. / Kalau begitu naiklah, kita beregrak sekarang! / Ayo semuanya bergerak!
  1685.  
  1686. 423
  1687. 00:50:11,370 --> 00:50:15,370
  1688. Pertama kalinya Val mengalahkanmu! Pasti kau takut.
  1689.  
  1690. 424
  1691. 00:50:16,270 --> 00:50:18,970
  1692. Ya, aku sudah berhenti merawat kuku tanganku.
  1693.  
  1694. 425
  1695. 00:50:20,270 --> 00:50:24,170
  1696. Mau tahu berita buruk? Sepanjang jalan utama ke L.A sedang diblokade.
  1697.  
  1698. 426
  1699. 00:50:24,970 --> 00:50:27,870
  1700. Aku tahu, kau bilang tak akan menyenangkan jika terlalu mudah...
  1701.  
  1702. 427
  1703. 00:50:27,871 --> 00:50:30,870
  1704. ...tapi bukankah ini lebih menyenangkan lagi?
  1705.  
  1706. 428
  1707. 00:50:37,770 --> 00:50:40,270
  1708. Kau bilang bisa mengatasi masalah ini, bagaimana?
  1709.  
  1710. 429
  1711. 00:50:40,370 --> 00:50:44,570
  1712. Terkadang saksi mata melupakan apa yang pernah dilihatnya.
  1713.  
  1714. 430
  1715. 00:50:44,770 --> 00:50:46,869
  1716. Menolak untuk bersaksi.
  1717.  
  1718. 431
  1719. 00:50:46,870 --> 00:50:48,569
  1720. Kau masih ingin barangmu kembali?
  1721.  
  1722. 432
  1723. 00:50:48,570 --> 00:50:52,570
  1724. Aku akan menghubungimu pukul 3 besok sore, saat kami tiba di L.A.
  1725.  
  1726. 433
  1727. 00:50:55,470 --> 00:50:56,970
  1728. Apa?
  1729.  
  1730. 434
  1731. 00:51:01,470 --> 00:51:05,270
  1732. Jay, menurutku ada yang janggal. Ford tak tercatat pernah pembunuh.
  1733.  
  1734. 435
  1735. 00:51:05,370 --> 00:51:08,270
  1736. Yakah? Insting yang bagus, Henderson.
  1737.  
  1738. 436
  1739. 00:51:08,470 --> 00:51:12,970
  1740. Dengar, aku memberikan Ford kesempatan untuk menceritakan yang sebenarnya 6 bulan lalu, dia lari.
  1741.  
  1742. 437
  1743. 00:51:12,971 --> 00:51:20,970
  1744. Aku beri kesempatan lagi tadi malam, dia lari. Jika ia tak bersalah, dia tak perlu lari.
  1745.  
  1746. 438
  1747. 00:51:22,770 --> 00:51:28,470
  1748. Dia menunggu kita! / Sekarang kita pikirkan cara melewati ratusan polisi dari sini ke L.A.
  1749.  
  1750. 439
  1751. 00:51:28,570 --> 00:51:31,370
  1752. Tuhan, kuharap kali ini kau punya rencana.
  1753.  
  1754. 440
  1755. 00:51:33,970 --> 00:51:35,970
  1756. Ya, aku punya rencana.
  1757.  
  1758. 441
  1759. 00:51:58,870 --> 00:52:01,470
  1760. Kalian mau pergi tanpaku?
  1761.  
  1762. 442
  1763. 00:52:10,070 --> 00:52:12,070
  1764. Oh, Tuhan.
  1765.  
  1766. 443
  1767. 00:52:12,270 --> 00:52:14,770
  1768. Coba periksa, kawan.
  1769.  
  1770. 444
  1771. 00:52:15,170 --> 00:52:16,670
  1772. Sial.
  1773.  
  1774. 445
  1775. 00:52:23,070 --> 00:52:28,086
  1776. Kau ada lihat tiga pengendara motor dan seorang wanita mengenakan kostum motor, sekitar sejam lalu?
  1777.  
  1778. 446
  1779. 00:52:29,670 --> 00:52:31,669
  1780. Harus ada yang menyiram dia.
  1781.  
  1782. 447
  1783. 00:52:31,670 --> 00:52:37,870
  1784. Baik. Kita coba kalimat yang mungkin bisa dimengerti olehmu. Kita coba lagi.
  1785.  
  1786. 448
  1787. 00:52:38,570 --> 00:52:40,969
  1788. Tiga orang pria...
  1789.  
  1790. 449
  1791. 00:52:40,970 --> 00:52:43,269
  1792. ...seorang perempuan...
  1793.  
  1794. 450
  1795. 00:52:43,580 --> 00:52:45,770
  1796. ...mengendarai motor.
  1797.  
  1798. 451
  1799. 00:52:47,370 --> 00:52:50,870
  1800. Aku tak tahu, aku hanya lihat truk. / Benarkah?
  1801.  
  1802. 452
  1803. 00:52:51,170 --> 00:52:52,769
  1804. Satu orang wanita.
  1805.  
  1806. 453
  1807. 00:52:53,270 --> 00:52:56,470
  1808. Laki-laki, kau harus memeriksa pasangan... / Diamlah.
  1809.  
  1810. 454
  1811. 00:52:59,070 --> 00:53:01,570
  1812. Apakah rekamannya bekerja?
  1813.  
  1814. 455
  1815. 00:53:09,070 --> 00:53:12,070
  1816. Ford, kenapa denganmu?
  1817.  
  1818. 456
  1819. 00:53:12,170 --> 00:53:14,069
  1820. Maaf.
  1821.  
  1822. 457
  1823. 00:53:14,070 --> 00:53:16,570
  1824. Panas, bukan? / Ya.
  1825.  
  1826. 458
  1827. 00:53:27,370 --> 00:53:31,370
  1828. Kau tak pernah mengatakan padaku, kenapa kau memilih Thailand.
  1829.  
  1830. 459
  1831. 00:53:33,470 --> 00:53:37,670
  1832. Aku hanya ingin pergi ke suatu tempat yang tak akan mengingatkanmu.
  1833.  
  1834. 460
  1835. 00:53:38,570 --> 00:53:40,269
  1836. Oh, ya?
  1837.  
  1838. 461
  1839. 00:53:40,270 --> 00:53:42,870
  1840. Apakah itu berhasil?
  1841.  
  1842. 462
  1843. 00:53:44,970 --> 00:53:47,770
  1844. Tidak terlalu berhasil. / Tidak?
  1845.  
  1846. 463
  1847. 00:53:49,070 --> 00:53:51,570
  1848. Oh, ayolah. Akui itu.
  1849.  
  1850. 464
  1851. 00:53:51,770 --> 00:53:54,270
  1852. Kau senang aku kembali.
  1853.  
  1854. 465
  1855. 00:53:55,170 --> 00:53:59,070
  1856. Aku cuma tak punya pekerjaan yang harus dilakukan minggu ini.
  1857.  
  1858. 466
  1859. 00:54:02,770 --> 00:54:05,270
  1860. Kenapa kita berhenti di tengah jalan?
  1861.  
  1862. 467
  1863. 00:54:06,270 --> 00:54:07,969
  1864. Pemblokiran jalan.
  1865.  
  1866. 468
  1867. 00:54:07,970 --> 00:54:11,270
  1868. Pak! Kau sudah aman. Pergilah.
  1869.  
  1870. 469
  1871. 00:54:12,170 --> 00:54:14,170
  1872. Ayo masuk yang selanjutnya.
  1873.  
  1874. 470
  1875. 00:54:15,270 --> 00:54:17,270
  1876. Periksa yang di belakangnya.
  1877.  
  1878. 471
  1879. 00:54:17,470 --> 00:54:21,670
  1880. Selamat malam, petugas. / Bisakah kau turun dari mobilmu?
  1881.  
  1882. 472
  1883. 00:54:21,770 --> 00:54:25,570
  1884. Ada masalah? / Tidak, pak. Hanya pemeriksaan rutin.
  1885.  
  1886. 473
  1887. 00:54:27,570 --> 00:54:30,870
  1888. Kau keberatan membuka muatannya? / Tidak sama sekali.
  1889.  
  1890. 474
  1891. 00:54:38,770 --> 00:54:41,870
  1892. Kau darimana? / Barstow.
  1893.  
  1894. 475
  1895. 00:54:42,070 --> 00:54:45,970
  1896. Banyak pengering di Barstow. / Ya, sedikit.
  1897.  
  1898. 476
  1899. 00:54:53,470 --> 00:54:58,470
  1900. Hei, Ed! Kenapa kau kembali begitu cepat? / Besok malam aku harus balapan di L.A.
  1901.  
  1902. 477
  1903. 00:54:58,870 --> 00:55:02,770
  1904. Dia tak apa-apa, dia pahlawan di sirkuit lokal.
  1905.  
  1906. 478
  1907. 00:55:02,970 --> 00:55:05,470
  1908. Biarkan dia lewat. / Ya, pak.
  1909.  
  1910. 479
  1911. 00:55:05,770 --> 00:55:08,470
  1912. Hei, Ed, semoga besok malam berhasil.
  1913.  
  1914. 480
  1915. 00:55:09,670 --> 00:55:12,570
  1916. Kalahkan mereka. / Terimakasih, Frank.
  1917.  
  1918. 481
  1919. 00:55:49,670 --> 00:55:52,670
  1920. Seharusnya Ford sudah menghubungi kita sekarang.
  1921.  
  1922. 482
  1923. 00:55:54,770 --> 00:55:58,370
  1924. Dia mungkin sedang berusaha kemari, jangan kuatir, kawan.
  1925.  
  1926. 483
  1927. 00:56:01,070 --> 00:56:06,470
  1928. Kita sudah jauh-jauh kemari! Kita bisa masuk penjara jika Ford tak datang sesuai rencana.
  1929.  
  1930. 484
  1931. 00:56:06,471 --> 00:56:09,170
  1932. Jangan bilang aku tak mengkuatirkannya.
  1933.  
  1934. 485
  1935. 00:56:12,170 --> 00:56:15,670
  1936. Ambil permenmu dan tutup mulutmu.
  1937.  
  1938. 486
  1939. 00:56:34,770 --> 00:56:37,870
  1940. Itu anjing yang bagus, kawan. Lihat payudaranya!
  1941.  
  1942. 487
  1943. 00:56:38,470 --> 00:56:40,970
  1944. Hidup untuk mengendarai. Atau begitulah, yeah!
  1945.  
  1946. 488
  1947. 00:56:42,070 --> 00:56:44,269
  1948. Bisakah kita ambil foto mereka?
  1949.  
  1950. 489
  1951. 00:56:44,270 --> 00:56:48,270
  1952. Kami sedang dalam perjalanan, kami akan mengirimkan e-mail ke semua daftar teman, saat kami tiba nanti.
  1953.  
  1954. 490
  1955. 00:56:48,271 --> 00:56:51,331
  1956. Bisa kita melakukannya? Yang sedang jatuh cinta? / Yah benar begitu.
  1957.  
  1958. 491
  1959. 00:56:51,340 --> 00:56:54,170
  1960. Senyumlah, agar kelihatan sebagai manusia.
  1961.  
  1962. 492
  1963. 00:56:54,370 --> 00:56:59,370
  1964. Dia berkedip, wanitanya berkedip. Ayo lakukan lagi, kali ini jangan berkedip.
  1965.  
  1966. 493
  1967. 00:57:08,170 --> 00:57:10,170
  1968. Senyumlah.
  1969.  
  1970. 494
  1971. 00:57:14,770 --> 00:57:16,770
  1972. Sekarang apa lagi?
  1973.  
  1974. 495
  1975. 00:57:26,270 --> 00:57:29,170
  1976. Ini juga tentang kebebasan finansial.
  1977.  
  1978. 496
  1979. 00:57:32,670 --> 00:57:35,670
  1980. Ada yang bisa kubantu? / Tolong buka bagasi belakang.
  1981.  
  1982. 497
  1983. 00:57:38,870 --> 00:57:40,870
  1984. Truk yang panjang.
  1985.  
  1986. 498
  1987. 00:57:46,670 --> 00:57:48,670
  1988. Jangan sentuh aku.
  1989.  
  1990. 499
  1991. 00:57:51,870 --> 00:57:53,769
  1992. Aneh sekali. / Kenapa?
  1993.  
  1994. 500
  1995. 00:57:53,770 --> 00:57:55,770
  1996. Gemboknya hilang.
  1997.  
  1998. 501
  1999. 00:58:19,970 --> 00:58:21,970
  2000. Kau mau tunggu lampu hijau?
  2001.  
  2002. 502
  2003. 00:58:33,970 --> 00:58:37,670
  2004. Menyingkir, beri jalan! / Truk rongsokan. Panggil mobil derek.
  2005.  
  2006. 503
  2007. 00:58:39,570 --> 00:58:42,270
  2008. Kau sudah selesai? / Masuk, aku yang menyetir.
  2009.  
  2010. 504
  2011. 00:58:44,870 --> 00:58:48,470
  2012. Persetan dengan polisi! / Apa itu makian? / Kukira begitu.
  2013.  
  2014. 505
  2015. 00:59:22,970 --> 00:59:24,970
  2016. Ford, kemacetan!
  2017.  
  2018. 506
  2019. 00:59:28,870 --> 00:59:31,670
  2020. Karena itulah aku membenci empat roda.
  2021.  
  2022. 507
  2023. 00:59:31,870 --> 00:59:34,169
  2024. Hei, kau harus istirahat!
  2025.  
  2026. 508
  2027. 00:59:34,170 --> 00:59:37,707
  2028. Kita pergi bersama! / Tidak, kau dan Val bisa bawa Shane keluar dari sini!
  2029.  
  2030. 509
  2031. 00:59:37,710 --> 00:59:40,371
  2032. Tidak, aku ikut denganmu.
  2033.  
  2034. 510
  2035. 00:59:48,470 --> 00:59:51,370
  2036. Kau tak boleh ikut. / Sialan kau, Ford.
  2037.  
  2038. 511
  2039. 00:59:59,270 --> 01:00:01,870
  2040. Aku tahu selama ini kau punya sesuatu untukku.
  2041.  
  2042. 512
  2043. 01:00:02,970 --> 01:00:04,970
  2044. Menyingkirlah dari sini!
  2045.  
  2046. 513
  2047. 01:00:10,170 --> 01:00:11,670
  2048. Hei!
  2049.  
  2050. 514
  2051. 01:00:21,970 --> 01:00:23,970
  2052. Hati-hati.
  2053.  
  2054. 515
  2055. 01:00:26,070 --> 01:00:30,070
  2056. Aku tak sanggup lagi. Aku mau kembalikan motornya, kau bisa mengambilnya.
  2057.  
  2058. 516
  2059. 01:00:36,270 --> 01:00:40,270
  2060. Kenapa tak bisa kukembalikan? Motor itu hanya berjalan sejauh 200 mil.
  2061.  
  2062. 517
  2063. 01:00:50,170 --> 01:00:51,769
  2064. Brengsek!
  2065.  
  2066. 518
  2067. 01:00:51,770 --> 01:00:54,243
  2068. Halo? Lagi-lagi diputuskan!
  2069.  
  2070. 519
  2071. 01:01:04,170 --> 01:01:06,670
  2072. Biker. / Ini gila! Kita bisa panggil bantuan.
  2073.  
  2074. 520
  2075. 01:01:06,671 --> 01:01:10,270
  2076. Jika kau tak suka cara menyetirku, keluar sekarang juga.
  2077.  
  2078. 521
  2079. 01:01:19,770 --> 01:01:21,270
  2080. Tidak!
  2081.  
  2082. 522
  2083. 01:01:30,770 --> 01:01:33,852
  2084. Terimakasih, Tuhan, atas bantalan udaranya. Diam.
  2085.  
  2086. 523
  2087. 01:02:14,570 --> 01:02:17,470
  2088. Ayolah, Ford. / Kau salah sangka!
  2089.  
  2090. 524
  2091. 01:02:32,570 --> 01:02:34,070
  2092. Sial!
  2093.  
  2094. 525
  2095. 01:02:46,070 --> 01:02:48,614
  2096. Sial! Anak kulit putih sinting!
  2097.  
  2098. 526
  2099. 01:02:49,270 --> 01:02:51,281
  2100. Dengar, bung, aku tak mau...
  2101.  
  2102. 527
  2103. 01:02:55,670 --> 01:02:58,570
  2104. Menurutmu kau punya nyali untuk menembakku?
  2105.  
  2106. 528
  2107. 01:02:58,770 --> 01:03:02,070
  2108. Jangan memaksaku, aku juga tak membunuh Junior.
  2109.  
  2110. 529
  2111. 01:03:02,170 --> 01:03:04,570
  2112. Jika memang aku pembunuhnya, kau sudah kubiarkan mati di rel itu.
  2113.  
  2114. 530
  2115. 01:03:04,571 --> 01:03:10,070
  2116. Kenapa kau tak bicara baik-baik? / Aku tak menyangka keadaannya akan sejauh ini.
  2117.  
  2118. 531
  2119. 01:03:11,570 --> 01:03:14,170
  2120. Baiklah, kau tak membunuhnya. Lalu siapa?
  2121.  
  2122. 532
  2123. 01:03:14,171 --> 01:03:17,570
  2124. Henry James, dia menjebakku.
  2125.  
  2126. 533
  2127. 01:03:20,070 --> 01:03:22,870
  2128. Apa aku harus mempercayai kata-katamu kali ini?
  2129.  
  2130. 534
  2131. 01:03:22,970 --> 01:03:25,970
  2132. Kau buktikan sendiri nanti. Aku akan menurunkan senjata ini.
  2133.  
  2134. 535
  2135. 01:03:27,170 --> 01:03:30,470
  2136. Jika kau tak percaya, kau boleh menembak aku.
  2137.  
  2138. 536
  2139. 01:03:33,170 --> 01:03:35,170
  2140. Kau menjatuhkan ini.
  2141.  
  2142. 537
  2143. 01:03:41,870 --> 01:03:44,470
  2144. Sebaiknya aku menerima kabar baik, atau uang.
  2145.  
  2146. 538
  2147. 01:03:44,670 --> 01:03:49,670
  2148. Bagaimana kalau kuberikan pembunuh Junior dan narkobanya dalam waktu yang bersamaan?
  2149.  
  2150. 539
  2151. 01:03:50,570 --> 01:03:52,169
  2152. Dimana?
  2153.  
  2154. 540
  2155. 01:03:52,170 --> 01:03:56,370
  2156. Kau tahu tempatnya. Kau pernah mendobrak pintunya saat enam bulan yang lalu.
  2157.  
  2158. 541
  2159. 01:03:56,371 --> 01:03:58,585
  2160. Jumpai aku di sini dalam dua jam.
  2161.  
  2162. 542
  2163. 01:04:24,070 --> 01:04:25,631
  2164. Shabu-shabu.
  2165.  
  2166. 543
  2167. 01:04:33,270 --> 01:04:35,322
  2168. Apa ada yang bisa membantuku?
  2169.  
  2170. 544
  2171. 01:04:44,870 --> 01:04:48,263
  2172. Yeah? / Jangan "yeah" padaku. Kalian sedang apa di sana?
  2173.  
  2174. 545
  2175. 01:04:48,970 --> 01:04:53,370
  2176. Hanya aku bersama nelayan. Jika puteri duyungnya muncul, aku akan menghubungimu.
  2177.  
  2178. 546
  2179. 01:04:59,270 --> 01:05:03,570
  2180. Kalian tetaplah di Dalton sana. / Yah, aku suka di sini.
  2181.  
  2182. 547
  2183. 01:05:03,770 --> 01:05:07,470
  2184. Aku akan menemuimu sebentar lagi. / Hati-hatilah, ya?
  2185.  
  2186. 548
  2187. 01:05:07,670 --> 01:05:11,070
  2188. Kau sudah tahu aku. / Yah, karena itulah aku kuatir.
  2189.  
  2190. 549
  2191. 01:05:11,770 --> 01:05:14,370
  2192. Aku akan menghubungi kau saat sudah selesai.
  2193.  
  2194. 550
  2195. 01:05:21,670 --> 01:05:24,361
  2196. Siapa itu? / Aku pesan pizza.
  2197.  
  2198. 551
  2199. 01:05:26,370 --> 01:05:28,270
  2200. Kau bercanda, bukan? / Tidak.
  2201.  
  2202. 552
  2203. 01:05:29,570 --> 01:05:31,870
  2204. Kau tak bercanda? / Aku makan saat aku tertekan.
  2205.  
  2206. 553
  2207. 01:05:31,871 --> 01:05:35,170
  2208. Dia makan saat horny, dia memang hoby makan.
  2209.  
  2210. 554
  2211. 01:05:38,970 --> 01:05:40,470
  2212. Apa kabar?
  2213.  
  2214. 555
  2215. 01:05:47,970 --> 01:05:50,470
  2216. Kelihatannya orangmu tidak datang.
  2217.  
  2218. 556
  2219. 01:05:51,270 --> 01:05:52,770
  2220. Sekarang apa?
  2221.  
  2222. 557
  2223. 01:05:54,870 --> 01:05:57,370
  2224. Dia akan datang, percayalah padaku.
  2225.  
  2226. 558
  2227. 01:05:58,370 --> 01:06:01,970
  2228. Jangan-jangan kau dapat jutaan dolar dengan menahanku.
  2229.  
  2230. 559
  2231. 01:06:02,370 --> 01:06:04,870
  2232. Aku orang yang tepat waktu.
  2233.  
  2234. 560
  2235. 01:06:05,370 --> 01:06:06,870
  2236. Kau bukan Henry.
  2237.  
  2238. 561
  2239. 01:06:48,270 --> 01:06:50,269
  2240. Dia akan kemari. / Tidak.
  2241.  
  2242. 562
  2243. 01:06:50,270 --> 01:06:53,470
  2244. Aku sendiri tak tahu batas kesabaranku.
  2245.  
  2246. 563
  2247. 01:07:01,470 --> 01:07:03,970
  2248. Apa ini? / Y2K.
  2249.  
  2250. 564
  2251. 01:07:05,870 --> 01:07:07,869
  2252. Motor tercepat di dunia.
  2253.  
  2254. 565
  2255. 01:07:07,870 --> 01:07:12,670
  2256. Rangka fiber karbon. Menggunakan mesin helikopter jet Rolls-Royce.
  2257.  
  2258. 566
  2259. 01:07:13,570 --> 01:07:16,370
  2260. Nol sampai 200 mil/jam hanya kurang dari 10 detik, hah?
  2261.  
  2262. 567
  2263. 01:07:17,970 --> 01:07:20,470
  2264. Aku pernah mendengarnya.
  2265.  
  2266. 568
  2267. 01:07:20,970 --> 01:07:22,931
  2268. Memangnya kenapa dengan benda ini?
  2269.  
  2270. 569
  2271. 01:07:23,781 --> 01:07:24,999
  2272. la bukan milikku.
  2273.  
  2274. 570
  2275. 01:07:25,070 --> 01:07:28,970
  2276. FBI! Tangan di atas agar bisa kulihat! / Jatuhkan, tangan di kepala.
  2277.  
  2278. 571
  2279. 01:07:29,170 --> 01:07:31,570
  2280. Kau ingin menjebakku. / Mereka ingin menangkap Henry.
  2281.  
  2282. 572
  2283. 01:07:31,571 --> 01:07:34,670
  2284. Jatuhkan senjatamu, dan tendang ke arahku, sekarang!
  2285.  
  2286. 573
  2287. 01:07:34,870 --> 01:07:40,950
  2288. Kau harus menunggu Henry sampai ia muncul, Apa kau belajar di sekolah FBI? / Ford, diam.
  2289.  
  2290. 574
  2291. 01:07:44,770 --> 01:07:46,569
  2292. Apa itu motor Henry?
  2293.  
  2294. 575
  2295. 01:07:46,570 --> 01:07:48,869
  2296. Ya. / Dan barangnya ada di dalamnya?
  2297.  
  2298. 576
  2299. 01:07:48,870 --> 01:07:51,370
  2300. Ya. / Kalau begitu...
  2301.  
  2302. 577
  2303. 01:07:51,670 --> 01:07:53,670
  2304. ...kerja yang bagus.
  2305.  
  2306. 578
  2307. 01:07:53,970 --> 01:07:56,771
  2308. Hei, Nancy Drew.
  2309.  
  2310. 579
  2311. 01:07:59,970 --> 01:08:03,970
  2312. Tidak, jangan tembak. Hentikan.
  2313.  
  2314. 580
  2315. 01:08:04,071 --> 01:08:06,829
  2316. Tragedi yang begitu memilukan.
  2317.  
  2318. 581
  2319. 01:08:08,670 --> 01:08:12,470
  2320. Omong-omong tembakan yang bagus. Sungguh. Jadi sekarang...
  2321.  
  2322. 582
  2323. 01:08:12,670 --> 01:08:15,370
  2324. ...aku akan membuatnya seolah kau yang membunuhnya...
  2325.  
  2326. 583
  2327. 01:08:15,570 --> 01:08:19,470
  2328. ...dan, yah, semua orang tahu kau membunuh Junior, jadi...
  2329.  
  2330. 584
  2331. 01:08:19,670 --> 01:08:22,770
  2332. ...sekarang aku bisa menembak kalian berdua.
  2333.  
  2334. 585
  2335. 01:08:24,470 --> 01:08:25,882
  2336. Sial. / Ya.
  2337.  
  2338. 586
  2339. 01:08:26,170 --> 01:08:30,270
  2340. Jadi, siapa duluan yang ingin ditembak? / Dia, tembak dia duluan.
  2341.  
  2342. 587
  2343. 01:08:32,270 --> 01:08:34,570
  2344. Kau yakin barang itu ada di dalamnya?
  2345.  
  2346. 588
  2347. 01:08:43,270 --> 01:08:45,770
  2348. Hei. / Aku sudah pasang bom.
  2349.  
  2350. 589
  2351. 01:08:46,670 --> 01:08:49,670
  2352. Letakkan senjatamu ke tanah, atau kita semua akan mati.
  2353.  
  2354. 590
  2355. 01:08:53,970 --> 01:08:56,970
  2356. Ini dari pacarku, permisi, maaf.
  2357.  
  2358. 591
  2359. 01:08:57,170 --> 01:08:59,069
  2360. Hei, sayang. Aku tak apa-apa.
  2361.  
  2362. 592
  2363. 01:08:59,070 --> 01:09:01,970
  2364. Kenapa tak masuk saja? Baiklah.
  2365.  
  2366. 593
  2367. 01:09:02,870 --> 01:09:04,870
  2368. Kau akan menyukai dia.
  2369.  
  2370. 594
  2371. 01:09:19,970 --> 01:09:21,970
  2372. Kenalkan rekanku.
  2373.  
  2374. 595
  2375. 01:09:23,570 --> 01:09:27,670
  2376. Kau kira aku cukup bodoh untuk masuk dalam perangkap?
  2377.  
  2378. 596
  2379. 01:09:28,670 --> 01:09:29,670
  2380. Tunggu.
  2381.  
  2382. 597
  2383. 01:09:30,670 --> 01:09:33,170
  2384. Ucapkan hallo, jalang.
  2385.  
  2386. 598
  2387. 01:09:34,970 --> 01:09:35,970
  2388. Shane.
  2389.  
  2390. 599
  2391. 01:09:38,770 --> 01:09:40,070
  2392. Lihat siapa ini.
  2393.  
  2394. 600
  2395. 01:09:40,670 --> 01:09:44,970
  2396. Sepertinya waktu makan siang akan jadi acara reuni keluarga.
  2397.  
  2398. 601
  2399. 01:09:44,971 --> 01:09:47,470
  2400. Hah, kawan?
  2401.  
  2402. 602
  2403. 01:09:47,471 --> 01:09:52,074
  2404. Seharusnya kau kubunuh juga saat aku membunuh adikmu. / Ya, harusnya.
  2405.  
  2406. 603
  2407. 01:09:54,070 --> 01:09:55,570
  2408. Benarkah?
  2409.  
  2410. 604
  2411. 01:09:57,770 --> 01:10:01,270
  2412. Baiklah, sepertinya kita harus membuat sedikit dilema.
  2413.  
  2414. 605
  2415. 01:10:01,670 --> 01:10:06,370
  2416. Serahkan barangku atau pacarmu akan celaka.
  2417.  
  2418. 606
  2419. 01:10:06,371 --> 01:10:08,371
  2420. Sekarang, jatuhkan pemicunya.
  2421.  
  2422. 607
  2423. 01:10:15,370 --> 01:10:16,970
  2424. Siapa tahu, sayang?
  2425.  
  2426. 608
  2427. 01:10:16,971 --> 01:10:21,145
  2428. Setelah bersama dengan kami, dia tak akan mau kembali lagi pada Ford.
  2429.  
  2430. 609
  2431. 01:10:27,570 --> 01:10:30,290
  2432. Ayo, luangkan waktu sejenak. Kita masih banyak waktu.
  2433.  
  2434. 610
  2435. 01:10:40,570 --> 01:10:43,686
  2436. Meminta bantuan di Alameda Street 12000.
  2437.  
  2438. 611
  2439. 01:11:36,770 --> 01:11:38,270
  2440. Terimakasih.
  2441.  
  2442. 612
  2443. 01:11:47,132 --> 01:11:48,132
  2444. Tidak, tidak!
  2445.  
  2446. 613
  2447. 01:11:48,670 --> 01:11:49,440
  2448. Hei, tunggu!
  2449.  
  2450. 614
  2451. 01:12:07,270 --> 01:12:09,159
  2452. Bukankah ironis sekarang?
  2453.  
  2454. 615
  2455. 01:12:20,770 --> 01:12:23,592
  2456. Kau tak apa-apa? / Ya, dimana Henry?
  2457.  
  2458. 616
  2459. 01:12:24,070 --> 01:12:27,470
  2460. Aku harus membawa kereta itu. / Aku akan mengejar si jalang itu.
  2461.  
  2462. 617
  2463. 01:12:27,670 --> 01:12:28,801
  2464. Benar sekali.
  2465.  
  2466. 618
  2467. 01:12:45,170 --> 01:12:47,706
  2468. Kalian Power Ranger tak apa-apa? / Sakit sekali.
  2469.  
  2470. 619
  2471. 01:12:47,861 --> 01:12:51,273
  2472. Jake! Aku pakai anti peluru, brengsek.
  2473.  
  2474. 620
  2475. 01:12:52,304 --> 01:12:53,598
  2476. Sial! Ayo pergi!
  2477.  
  2478. 621
  2479. 01:12:54,770 --> 01:12:56,300
  2480. Kau selalu brengsek.
  2481.  
  2482. 622
  2483. 01:13:19,770 --> 01:13:24,670
  2484. Mau jalan-jalan? / Kau mau lebih dari ini, jalang? / Oh, kukira kau tak meminta.
  2485.  
  2486. 623
  2487. 01:15:05,670 --> 01:15:07,670
  2488. Kau berurusan dengan orang yang salah!
  2489.  
  2490. 624
  2491. 01:15:15,970 --> 01:15:17,970
  2492. Kau yang salah orang, jalang.
  2493.  
  2494. 625
  2495. 01:17:20,570 --> 01:17:23,070
  2496. Perlu tumpangan?
  2497.  
  2498. 626
  2499. 01:17:40,570 --> 01:17:43,670
  2500. Kau tak apa-apa? / Aku selamat.
  2501.  
  2502. 627
  2503. 01:17:44,870 --> 01:17:47,470
  2504. Ini sproket motor Henry, ini bisa dicocokkan ke rantai...
  2505.  
  2506. 628
  2507. 01:17:47,471 --> 01:17:51,370
  2508. Temanmu sudah mengatakan itu. Bisakah kita lakukan nanti saja?
  2509.  
  2510. 629
  2511. 01:17:55,470 --> 01:17:57,419
  2512. Banyak orang kulit putih yang mati di sini.
  2513.  
  2514. 630
  2515. 01:17:59,170 --> 01:18:01,670
  2516. Kelihatannya kita sudah selesai, hah?
  2517.  
  2518. 631
  2519. 01:18:04,970 --> 01:18:07,671
  2520. Aku ikut berduka atas adikmu. / Ya.
  2521.  
  2522. 632
  2523. 01:18:08,970 --> 01:18:14,770
  2524. Aku harus pergi dari sini. Aku dan hukum tak pernah cocok. / Hei.
  2525.  
  2526. 633
  2527. 01:18:15,970 --> 01:18:17,478
  2528. Apa? / Terimakasih.
  2529.  
  2530. 634
  2531. 01:18:18,470 --> 01:18:21,470
  2532. Jangan pikirkan, bung. Aku minta tolong padamu.
  2533.  
  2534. 635
  2535. 01:18:21,870 --> 01:18:25,204
  2536. Apa? / Menjauhlah dari Inglewood.
  2537.  
  2538. 636
  2539. 01:18:39,470 --> 01:18:43,670
  2540. Toko ini satu-satunya benda di dunia yang benar-benar milikku.
  2541.  
  2542. 637
  2543. 01:18:44,670 --> 01:18:50,170
  2544. Kau tahu berapa lama aku menabung untuk membangun toko ini? / Maafkan aku, Shane.
  2545.  
  2546. 638
  2547. 01:18:50,470 --> 01:18:54,070
  2548. Kau sudah bersih, jadi kukira kau sudah mendapatkan keinginanmu.
  2549.  
  2550. 639
  2551. 01:19:04,470 --> 01:19:07,770
  2552. Kau satu-satunya alasanku untuk kembali kemari.
  2553.  
  2554. 640
  2555. 01:19:08,770 --> 01:19:11,154
  2556. Aku memimpikan hari seperti itu.
  2557.  
  2558. 641
  2559. 01:19:13,270 --> 01:19:16,570
  2560. Kau tahu ingin melakukan apa padaku, Ford?
  2561.  
  2562. 642
  2563. 01:19:19,570 --> 01:19:22,070
  2564. Bawa aku ke Mexico.
  2565.  
  2566. 643
  2567. 01:19:30,970 --> 01:19:33,470
  2568. Kita ke arah mana? / Selatan.
  2569.  
  2570. 644
  2571. 01:19:35,070 --> 01:19:37,570
  2572. Aku harus menjemput seseorang.
  2573.  
  2574. 645
  2575. 01:19:41,570 --> 01:19:42,570
  2576. Mari berangkat.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement