Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:13,096 --> 00:00:14,932
- Tahan semua telepon untukku.
- 2
- 00:00:15,000 --> 00:00:23,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
- 3
- 00:00:46,797 --> 00:00:47,797
- Pertemuan saudara.
- 4
- 00:00:48,048 --> 00:00:51,760
- Situasi teman sekamar sementara kami
- berada di level krisis.
- 5
- 00:00:51,927 --> 00:00:53,553
- Sudah cukup banyak pertumpahan darah.
- 6
- 00:00:54,972 --> 00:00:57,516
- Maaf soal itu, Templeton.
- Aku sedikit terbawa suasana.
- 7
- 00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- - Persaudaraan suci kita kuat.
- - Sangat kokoh.
- 8
- 00:01:01,144 --> 00:01:02,938
- Dan kurasa jika ada aturan dasar,
- 9
- 00:01:03,021 --> 00:01:04,314
- segalanya bisa lebih baik.
- 10
- 00:01:04,481 --> 00:01:06,858
- Aku setuju.
- Kontrak.
- 11
- 00:01:08,902 --> 00:01:10,088
- Saat aku bekerja,
- 12
- 00:01:10,090 --> 00:01:12,949
- aku butuh ruang
- yang tenang dan damai.
- 13
- 00:01:13,031 --> 00:01:14,591
- Bunyi tikus seharusnya
- mengkhawatirkan.
- 14
- 00:01:14,825 --> 00:01:18,954
- Jangan sentuh barangku.
- 15
- 00:01:19,037 --> 00:01:21,032
- Sebenarnya hanya itu yang kuminta,
- 16
- 00:01:21,034 --> 00:01:23,209
- tapi itu akan menjadi huruf
- yang sangat besar.
- 17
- 00:01:23,333 --> 00:01:24,668
- Kita setuju dengan syarat-syaratnya.
- 18
- 00:01:24,751 --> 00:01:27,129
- Jadi, bagaimana aturan-aturan ini
- ditegakkan?
- 19
- 00:01:27,337 --> 00:01:29,047
- Akan kita pikirkan saat kita mulai.
- 20
- 00:01:34,386 --> 00:01:36,263
- - Gah! Templeton, apa..?
- - Air ludah.
- 21
- 00:01:36,346 --> 00:01:39,182
- Aku percaya ada aturan tentang
- menyentuh barang-barangku.
- 22
- 00:01:39,933 --> 00:01:43,478
- Jadi aku berkata,
- "Apa ini Akuisisi, atau apa.."
- 23
- 00:01:47,816 --> 00:01:49,818
- - Ow! Templeton.
- - Shh.
- 24
- 00:01:49,901 --> 00:01:52,487
- Ruang kerja yang tenang.
- Bunyi tikus.
- 25
- 00:01:52,613 --> 00:01:55,157
- Itu aturanku! Ow!
- 26
- 00:01:55,240 --> 00:01:57,618
- Bagaimana semprotan ludahmu
- begitu tepat?
- 27
- 00:02:02,164 --> 00:02:03,498
- Aku tak melakukan apapun!
- 28
- 00:02:03,582 --> 00:02:05,834
- Kau berpikir untuk melakukan apapun.
- 29
- 00:02:24,603 --> 00:02:25,604
- Ugh!
- 30
- 00:02:25,687 --> 00:02:28,690
- - Sedikit masuk ke mulutku.
- - Oh, aku juga.
- 31
- 00:02:30,359 --> 00:02:31,777
- Aku terkesan usahamu, Tim,
- 32
- 00:02:31,860 --> 00:02:34,946
- tapi aku tak yakin kau bisa berpikir
- dengan seorang bayi.
- 33
- 00:02:35,030 --> 00:02:37,240
- Mungkin kau bisa gunakan kamar
- untuk setengah hari
- 34
- 00:02:37,324 --> 00:02:39,204
- dan biarkan si bayi bermain disana
- pada sore hari.
- 35
- 00:02:39,326 --> 00:02:41,620
- Tak bisa diterima.
- Ini kamarku.
- 36
- 00:02:43,914 --> 00:02:46,124
- Apa kau mau meludah
- seperti yang kuajarkan?
- 37
- 00:02:46,208 --> 00:02:48,460
- Tolong jangan ajari dia
- meludahi si bayi.
- 38
- 00:02:48,543 --> 00:02:51,254
- Meludahi adalah cara tak berbahaya
- dan jaraknya jauh
- 39
- 00:02:51,338 --> 00:02:53,256
- untuk menjaga anak
- di jalan yang lurus dan sempit.
- 40
- 00:02:53,340 --> 00:02:55,425
- Bagaimana menurutmu Ted-ku
- berubah jadi manis?
- 41
- 00:02:55,592 --> 00:02:56,968
- Aku rendam dia untuk hal itu.
- 42
- 00:02:57,052 --> 00:02:58,095
- Kilas balik!
- 43
- 00:02:58,178 --> 00:03:00,889
- Dan itulah nafsu makanku. Ah!
- 44
- 00:03:00,972 --> 00:03:02,933
- - Selesaikan makan malammu.
- - Ya, ibu.
- 45
- 00:03:04,101 --> 00:03:06,587
- Tim, aku berbagi kamar dengan
- enam saudara kandung,
- 46
- 00:03:06,590 --> 00:03:07,687
- semuanya mengerikan.
- 47
- 00:03:07,854 --> 00:03:10,524
- Tiga dari mereka terus membuang gas.
- Membuatku gila.
- 48
- 00:03:10,690 --> 00:03:12,901
- Jadi ketika meludah tak berhasil,
- kau tahu apa yang kulakukan?
- 49
- 00:03:12,984 --> 00:03:14,736
- Aku keluar rumah dan terus sibuk.
- 50
- 00:03:17,155 --> 00:03:18,240
- Jadi kesimpulannya,
- 51
- 00:03:18,323 --> 00:03:21,159
- Aku ingin mengambil
- Super Cool Big Kids Incorporated
- 52
- 00:03:21,243 --> 00:03:23,745
- Menghasilkan uang.
- 53
- 00:03:23,829 --> 00:03:25,497
- Kau punya aku di "uang."
- 54
- 00:03:25,580 --> 00:03:27,165
- Jadi, ide-ide.
- 55
- 00:03:27,249 --> 00:03:28,875
- Apa yang seharusnya menjadi bisnis kita?
- 56
- 00:03:28,959 --> 00:03:31,044
- Penguji permen karet.
- 57
- 00:03:31,128 --> 00:03:35,090
- Bisnis lebah.
- Kita menangkap lebah untuk bisnis.
- 58
- 00:03:36,341 --> 00:03:38,927
- Detektor kentut. Siapa yang kentut?
- Kita ada di dalamnya.
- 59
- 00:03:40,095 --> 00:03:41,722
- Kita bisa jadi pengasuh kura-kura.
- 60
- 00:03:41,888 --> 00:03:44,474
- Kita akan menjadi pengasuh kura kura
- yang luar biasa.
- 61
- 00:03:44,558 --> 00:03:47,227
- Apa kita hanya menonton kura-kura
- yang mengagumkan atau juga cruddy?
- 62
- 00:03:47,310 --> 00:03:49,479
- Eh, kita tak boleh melakukan diskriminasi.
- 63
- 00:03:51,440 --> 00:03:53,650
- Ada apa dengan adikmu?
- Masalah popok?
- 64
- 00:03:53,734 --> 00:03:55,235
- Dia pasti lapar atau apalah.
- 65
- 00:03:57,362 --> 00:03:59,364
- Apa maksudmu "ide mengerikan"?
- 66
- 00:03:59,448 --> 00:04:01,241
- Sepatah kata nasihat profesional:
- 67
- 00:04:01,324 --> 00:04:03,452
- jika kau ingin membangun
- bisnis yang sukses..
- 68
- 00:04:03,535 --> 00:04:05,829
- - Aku baik.
- - Uh, maaf?
- 69
- 00:04:05,912 --> 00:04:09,124
- Aku mencoba mencari cara agar kita
- menghabiskan waktu terpisah,
- 70
- 00:04:09,207 --> 00:04:10,500
- demi persaudaraan kita.
- 71
- 00:04:10,709 --> 00:04:12,878
- Kau memulai bisnis tanpa bantuanku?
- 72
- 00:04:13,086 --> 00:04:15,255
- Apa kau juga melakukan
- operasi tanpa dokter,
- 73
- 00:04:15,338 --> 00:04:18,008
- atau pergi ke luar angkasa tanpa astronot?
- 74
- 00:04:18,091 --> 00:04:20,719
- Yang kedua, ya.
- Yang pertama, mungkin.
- 75
- 00:04:23,013 --> 00:04:25,432
- Aku akan menulis rake-punchers.
- 76
- 00:04:25,515 --> 00:04:27,851
- Kita akan menjadi sangat kaya.
- 77
- 00:04:27,934 --> 00:04:30,771
- Lihat? Kita sudah memiliki
- sangat banyak ide bagus.
- 78
- 00:04:30,854 --> 00:04:32,981
- Aku suka percaya diri.
- 79
- 00:04:33,064 --> 00:04:34,316
- Taruhan seorang pria, kalau begitu.
- 80
- 00:04:34,399 --> 00:04:38,612
- Kau dan Danny menghasilkan,
- katakanlah, $20 saat lampu merah menyala.
- 81
- 00:04:38,862 --> 00:04:43,575
- Lakukan saja, kau mendapatkan penggunaan siang hari eksklusif
- dari kamar kita untuk musim panas.
- 82
- 00:04:43,658 --> 00:04:46,995
- Jika tidak, tempat ini milikku.
- Dan tak ada lagi menyemprot ludah.
- 83
- 00:04:47,078 --> 00:04:50,123
- - 20 dolar sebelum malam.
- - Kamar adalah hadiahnya.
- 84
- 00:04:50,207 --> 00:04:53,627
- Dan berpisah beberapa saat adalah ceri di atasnya.
- Setuju.
- 85
- 00:04:55,962 --> 00:04:58,507
- Senang rasanya mencapai
- kesepakatan denganmu,
- 86
- 00:04:58,590 --> 00:04:59,633
- seperti dulu.
- 87
- 00:04:59,716 --> 00:05:01,760
- Hei, kau harus datang ke kantor bersamaku.
- 88
- 00:05:01,843 --> 00:05:03,136
- Ini hari ulang tahun Peg,
- 89
- 00:05:03,220 --> 00:05:05,806
- dan Hendershot membawa
- banyak sekali kue coklat.
- 90
- 00:05:05,889 --> 00:05:08,308
- Remahan kue di atasnya,
- lilin tipuan.
- 91
- 00:05:08,391 --> 00:05:10,977
- Ya! Itu lucu.
- Aku ikut.
- 92
- 00:05:11,144 --> 00:05:12,229
- Tunggu.
- 93
- 00:05:12,312 --> 00:05:15,816
- Kau hanya ingin mengelabuiku
- agar mengalihkan perhatian dari bisnisku.
- 94
- 00:05:15,899 --> 00:05:18,193
- Apa? Aku? Tidak.
- 95
- 00:05:18,276 --> 00:05:20,237
- Ya. Harus mencoba.
- Semoga berhasil.
- 96
- 00:05:20,320 --> 00:05:21,530
- Itu tak perlu.
- 97
- 00:05:25,158 --> 00:05:27,202
- Tutup matamu selama satu detik.
- 98
- 00:05:27,285 --> 00:05:28,370
- Sekarang buka.
- 99
- 00:05:28,453 --> 00:05:32,999
- Selamat datang sekarang,
- sebelumnya dikenal sebagai satu detik dari sekarang.
- 100
- 00:05:33,500 --> 00:05:34,517
- Apa yang sedang terjadi?
- 101
- 00:05:34,601 --> 00:05:37,754
- Kupikir mereka akhirnya menemukan
- cara membuat Serum Anti bau.
- 102
- 00:05:37,837 --> 00:05:40,840
- Mereka menemukannya?
- Lalu Turtleneck siap turun.
- 103
- 00:05:40,966 --> 00:05:42,467
- Mereka akan butuh CEO baru.
- 104
- 00:05:42,551 --> 00:05:44,302
- Kau akan menjadi bos, bos.
- 105
- 00:05:44,386 --> 00:05:49,891
- R & D Baby Simmons, tak kenal lelah, jenius.
- Dengarkan dia berbicara.
- 106
- 00:05:49,975 --> 00:05:52,018
- Aku belum tidur dalam seminggu. Whoo!
- 107
- 00:05:52,227 --> 00:05:54,396
- Kupikir itu mempengaruhi otakku.
- Otak.
- 108
- 00:05:54,479 --> 00:05:56,439
- Otak, otak, otak, otak, otak, otak.
- 109
- 00:05:56,523 --> 00:05:59,323
- Kau banyak mengatakan sebuah kata,
- bahkan tak terdengar seperti kata lagi?
- 110
- 00:05:59,401 --> 00:06:02,362
- Otak.
- 111
- 00:06:03,446 --> 00:06:05,615
- Tapi aku tahu ini.
- 112
- 00:06:05,699 --> 00:06:08,743
- Kami baru saja menemukan kembali Serum Anti bau.
- 113
- 00:06:10,412 --> 00:06:14,082
- Aku juga sudah seminggu belum mandi.
- 114
- 00:06:14,165 --> 00:06:16,835
- Uh, kami tahu.
- Kami bisa mencium baunya.
- 115
- 00:06:16,918 --> 00:06:20,714
- Bagus, karena sekarang kalian bisa menyaksikan
- bau busuk itu menghilang
- 116
- 00:06:20,797 --> 00:06:25,176
- melalui kekuatan Serum Anti bau.
- 117
- 00:06:44,237 --> 00:06:46,823
- Baunya seperti..
- telur busuk..
- 118
- 00:06:47,365 --> 00:06:48,408
- burrito.
- 119
- 00:06:50,201 --> 00:06:52,704
- Kami menjual pizza, tapi hanya topping.
- 120
- 00:06:52,912 --> 00:06:56,374
- Tidak. Soda pop hanya dengan gelembung.
- 121
- 00:06:56,458 --> 00:06:59,711
- Tunggu.
- Bagian dalam hotdog.
- 122
- 00:06:59,878 --> 00:07:02,839
- - Aku dapat!
- - Oke, tapi aku dapat lebih banyak di dalam tangki.
- 123
- 00:07:02,922 --> 00:07:05,592
- Lihatlah orang-orang ini hanya
- berjalan di sekitar perumahan.
- 124
- 00:07:05,759 --> 00:07:07,844
- Aku yakin mereka akan senang menyewa taksi.
- 125
- 00:07:07,927 --> 00:07:11,264
- Tapi taksi takkan melayani
- dari teras ke kotak surat mereka.
- 126
- 00:07:11,348 --> 00:07:15,310
- Di situlah kita masuk.
- Kita memberi tumpangan terlalu pendek bagi taksi.
- 127
- 00:07:15,393 --> 00:07:18,188
- Ya!
- 128
- 00:07:18,396 --> 00:07:20,732
- Kita butuh gerobak dan kursi.
- 129
- 00:07:22,484 --> 00:07:24,694
- - Apa yang terjadi?
- - Simmons.
- 130
- 00:07:24,986 --> 00:07:27,864
- Apa dia salah mengambil formula?
- Ya, besar-besaran.
- 131
- 00:07:28,031 --> 00:07:31,743
- Dia menjadikan dirinya bayi
- paling bau di planet ini.
- 132
- 00:07:31,826 --> 00:07:35,622
- Aku bisa memperbaikinya.
- Hanya butuh otak.
- 133
- 00:07:35,705 --> 00:07:39,125
- Oh. Lihatlah seberapa cepat mataku bergerak.
- Whoa, whoa. Itu dia. Whoa.
- 134
- 00:07:39,334 --> 00:07:41,711
- Tak tidur selama seminggu dan serum yang buruk.
- 135
- 00:07:41,795 --> 00:07:45,840
- Benar-benar cuckoo dan benar-benar poo-poo.
- 136
- 00:07:45,924 --> 00:07:48,093
- Puisi. Sangat lucu.
- 137
- 00:07:48,176 --> 00:07:49,928
- Aku mengerti mengapa musik begitu populer.
- 138
- 00:07:50,011 --> 00:07:51,429
- Solusi, berikan aku satu.
- 139
- 00:07:51,638 --> 00:07:54,265
- Dia butuh dosis Serum Anti bau asli.
- 140
- 00:07:54,349 --> 00:07:56,226
- Botol masih aman.
- Aku bisa membawanya masuk.
- 141
- 00:07:56,309 --> 00:07:59,396
- Tidak. Ada mata-mata dimana-mana.
- Serum tetap di lapangan.
- 142
- 00:07:59,479 --> 00:08:00,772
- Bawa dia kesana.
- 143
- 00:08:00,855 --> 00:08:04,442
- Kau ingin aku membawanya ke lapangan?
- Nyonya, risikonya sangat besar.
- 144
- 00:08:04,526 --> 00:08:07,195
- Pekerjaanku adalah memastikan
- orang menyukai bayi.
- 145
- 00:08:07,278 --> 00:08:08,697
- Apa yang terjadi saat mereka mencium bau bayi
- 146
- 00:08:08,780 --> 00:08:11,074
- yang bau seperti anjing basah
- melemparkan salad ham?
- 147
- 00:08:11,157 --> 00:08:15,203
- Solusi menghantui kita seperti
- hantu kegagalan kita.
- 148
- 00:08:15,286 --> 00:08:20,583
- Seorang inovator sejati,
- seorang CEO masa depan, juga tak takut.
- 149
- 00:08:20,667 --> 00:08:23,503
- Ketakutan adalah bronco yang harus dijinakkan?
- 150
- 00:08:23,586 --> 00:08:27,424
- Bicaramu melantur.
- Ini membingungkan dan membuatku marah. Hentikan.
- 151
- 00:08:27,590 --> 00:08:30,093
- Uh, ya, Nyonya. Jangan khawatir.
- Akan kutangani ini.
- 152
- 00:08:33,638 --> 00:08:35,140
- Kalian baik-baik saja?
- Ada tugas untuk kita.
- 153
- 00:08:35,223 --> 00:08:37,350
- Tak ada tenaga.
- 154
- 00:08:37,434 --> 00:08:40,437
- Bau itu, lebih buruk dari popok Jimbo.
- 155
- 00:08:42,230 --> 00:08:45,900
- Oh tidak.
- Aku baru saja muntah di maskerku.
- 156
- 00:08:48,111 --> 00:08:51,948
- Benar. Sepertinya hanya kau dan aku,
- Simmons yang lamban dan kurang tidur.
- 157
- 00:08:52,198 --> 00:08:54,534
- Oh, aku punya 13 jari kaki.
- 158
- 00:08:55,952 --> 00:08:57,287
- Kami adalah Picker-Uppers.
- 159
- 00:08:57,370 --> 00:09:00,290
- Kami menjemput anda
- agar tak perlu berjalan lagi.
- 160
- 00:09:00,373 --> 00:09:02,800
- Tak ada perjalanan terlalu pendek.
- 161
- 00:09:02,810 --> 00:09:06,000
- Naiklah ke atas kursi kami yang nyaman.
- 162
- 00:09:06,087 --> 00:09:10,091
- - Gerobak dengan kursi di atas.
- - Tapi bukan sembarang kursi.
- 163
- 00:09:10,175 --> 00:09:13,845
- Kursi terbaik dan paling nyaman
- yang kutemukan di pembuangan sampah.
- 164
- 00:09:14,054 --> 00:09:16,973
- Apa kudengar kalian berteriak
- memberi tumpangan?
- 165
- 00:09:19,934 --> 00:09:22,312
- Hei, ini menyenangkan juga.
- 166
- 00:09:27,901 --> 00:09:30,236
- Ow Ow! Ow
- 167
- 00:09:30,528 --> 00:09:32,572
- Ow!
- 168
- 00:09:32,655 --> 00:09:34,574
- Tulang keringku!
- 169
- 00:09:35,033 --> 00:09:36,951
- Maaf.
- Akan kami beri anda diskon.
- 170
- 00:09:38,495 --> 00:09:40,622
- Setengah jam untuk truk derek?
- 171
- 00:09:40,705 --> 00:09:43,666
- Ah! Tapi semua kejahatan baik
- sedang terjadi sekarang.
- 172
- 00:09:47,045 --> 00:09:48,963
- Ayo dipercepat, nak.
- 173
- 00:09:50,715 --> 00:09:53,593
- Hanya tiga dolar?
- Kita bekerja sepanjang pagi.
- 174
- 00:09:53,760 --> 00:09:56,262
- Kau bercanda?
- Kita melakukan hal yang luar biasa.
- 175
- 00:09:56,346 --> 00:09:57,972
- Setidaknya dapat dua permen batang
- 176
- 00:09:58,056 --> 00:10:00,433
- dan berton-ton sisa kembalian
- untuk dilempar ke si tupai.
- 177
- 00:10:00,683 --> 00:10:03,978
- Tapi aku harus menghasilkan $20
- sebelum lampu jalan menyala.
- 178
- 00:10:04,062 --> 00:10:06,815
- - Bagaimana agar lebih cepat?
- - Aku punya ide.
- 179
- 00:10:07,023 --> 00:10:09,901
- Cepat, berikan aku seperempat.
- Aku melihatmu, tupai!
- 180
- 00:10:10,068 --> 00:10:11,653
- Makan dua bit!
- 181
- 00:10:12,320 --> 00:10:14,781
- Pikirkan, Templeton.
- Taruhan ini harus dimenangkan.
- 182
- 00:10:15,031 --> 00:10:16,067
- Lebih banyak penumpang,
- 183
- 00:10:16,070 --> 00:10:17,867
- perjalanan lebih cepat,
- tarif lebih tinggi.
- 184
- 00:10:17,951 --> 00:10:18,946
- Ugh, dia kabur.
- 185
- 00:10:18,951 --> 00:10:21,246
- Tapi benar-benar layak sebagai pengalaman hidup.
- 186
- 00:10:21,538 --> 00:10:24,457
- Kendaraan kita perlu diperbarui.
- Kau kenal seseorang pemilik go-kart?
- 187
- 00:10:24,791 --> 00:10:27,085
- Apa? Tidak.
- 188
- 00:10:27,168 --> 00:10:31,464
- Mengapa aku kenal seseorang dengan..
- apa katamu? Glo-klart?
- 189
- 00:10:31,548 --> 00:10:33,299
- Kau punya go-kart?
- 190
- 00:10:33,591 --> 00:10:36,136
- Dia belum siap untuk jalan!
- 191
- 00:10:37,512 --> 00:10:39,472
- Baiklah. Sheesh.
- 192
- 00:10:39,556 --> 00:10:41,349
- Semoga kau suka bersenang-senang.
- 193
- 00:10:42,225 --> 00:10:44,435
- Yah, itulah bau yang terkandung setidaknya.
- 194
- 00:10:44,519 --> 00:10:46,729
- Jika kuambil serumnya,
- Kau tak apa-apa disini?
- 195
- 00:10:46,813 --> 00:10:50,608
- Ooh. Aku belum pernah keluar
- ke dunia nyata.
- 196
- 00:10:50,692 --> 00:10:52,902
- Aku harus melihat semuanya!
- 197
- 00:10:52,986 --> 00:10:55,572
- Oh. Pohon-pohon memanggilku.
- 198
- 00:10:55,989 --> 00:10:58,366
- Bisnis sedang booming.
- Sangat menyenangkan menjadi sukses.
- 199
- 00:10:58,575 --> 00:11:00,326
- Hanya perlu cepat mengambil helm.
- 200
- 00:11:00,702 --> 00:11:02,162
- Aku datang, pohon!
- 201
- 00:11:03,079 --> 00:11:04,956
- Templeton, apa kau lahir di gudang?
- 202
- 00:11:05,039 --> 00:11:08,751
- Hei, apa yang Simmons lakukan disini?
- Dan mengapa dia di dalam bola?
- 203
- 00:11:08,835 --> 00:11:11,421
- Katakan padaku,
- apa bau terburuk yang pernah kau cium?
- 204
- 00:11:11,504 --> 00:11:12,839
- - Kaus kaki Ayah.
- - Baik.
- 205
- 00:11:12,922 --> 00:11:15,091
- Sekarang bayangkan kaus kaki itu
- ditarik dari perut ikan.
- 206
- 00:11:15,174 --> 00:11:16,009
- Ugh!
- 207
- 00:11:16,092 --> 00:11:18,803
- Itulah bau Simmons, seribu kali.
- 208
- 00:11:18,887 --> 00:11:21,222
- Jika benda ini retak dan siapa pun menciumnya,
- 209
- 00:11:21,306 --> 00:11:23,224
- cinta bayi mungkin takkan pernah pulih.
- 210
- 00:11:23,308 --> 00:11:26,269
- Tapi jika aku meyelesaikan ini,
- aku ada di jalur cepat menuju CEO.
- 211
- 00:11:27,520 --> 00:11:29,240
- Aku hanya butuh sebentar.
- Bisakah kau mengawasinya?
- 212
- 00:11:29,314 --> 00:11:31,190
- Kukira jika kau benar-benar
- membutuhkanku untuk..
- 213
- 00:11:31,274 --> 00:11:32,275
- Tunggu.
- 214
- 00:11:32,358 --> 00:11:34,652
- Awasi dia sampai lampu jalan menyala, kan?
- 215
- 00:11:34,736 --> 00:11:36,779
- Aku mengerti tujuanmu,
- Sneaky Pete.
- 216
- 00:11:36,988 --> 00:11:38,239
- Apa yang kau bicarakan?
- 217
- 00:11:38,323 --> 00:11:41,367
- Taruhan yang kita buat pagi ini?
- Aku bahkan tak peduli tentang itu lagi.
- 218
- 00:11:41,451 --> 00:11:44,120
- Ya. Ini adalah lelucon, bukan?
- 219
- 00:11:44,329 --> 00:11:47,749
- Tak ada yang nyata.
- Bahkan mataku.
- 220
- 00:11:47,832 --> 00:11:50,793
- Ha! Aku tahu itu.
- Kau hampir mendapatkanku.
- 221
- 00:11:50,877 --> 00:11:52,962
- - Sampai jumpa.
- - Templeton, tunggu!
- 222
- 00:11:53,171 --> 00:11:54,464
- Tetap tenang.
- 223
- 00:11:54,547 --> 00:11:56,341
- Siang hari. Waktunya makan siang.
- 224
- 00:11:56,424 --> 00:11:57,926
- Gah! Aku lupa tentang Gigi!
- 225
- 00:11:58,343 --> 00:11:59,594
- Jangan bergerak!
- 226
- 00:12:02,680 --> 00:12:05,099
- Belum tidur, tuan.
- Waktu makan siang.
- 227
- 00:12:05,183 --> 00:12:08,227
- Kau tetap di jadwal pembangunan
- karakter Gigi yang ketat.
- 228
- 00:12:10,939 --> 00:12:12,982
- Aku datang, pohon!
- 229
- 00:12:15,652 --> 00:12:18,696
- Itu luar biasa!
- 230
- 00:12:18,780 --> 00:12:21,199
- Aku dan ayahku membangunnya dari bagian-bagian
- yang kami temukan di pembuangan sampah.
- 231
- 00:12:21,282 --> 00:12:23,242
- Dia adalah Thunder Dumpling-ku.
- 232
- 00:12:23,451 --> 00:12:24,369
- Wow!
- 233
- 00:12:24,452 --> 00:12:25,620
- Bahkan terasa cepat.
- 234
- 00:12:25,954 --> 00:12:28,581
- Mesin setengah tenaga kuda.
- Kekuatannya tiga kali lipat.
- 235
- 00:12:28,665 --> 00:12:30,425
- Dan dengan kursi belakang
- dan gerobak terpasang,
- 236
- 00:12:30,583 --> 00:12:32,502
- kita telah menggandakan jumlah penumpang.
- 237
- 00:12:32,585 --> 00:12:35,880
- Awas, para tetangga.
- Kalian akan dijemput.
- 238
- 00:12:35,964 --> 00:12:37,882
- Mari menjadi sukses.
- 239
- 00:12:37,966 --> 00:12:39,217
- Yeah!
- 240
- 00:12:39,300 --> 00:12:40,385
- Bayi ini sensitif.
- 241
- 00:12:40,468 --> 00:12:43,846
- Kau harus meninju ini dan
- tarik itu dan putar ini,
- 242
- 00:12:43,930 --> 00:12:45,723
- dan kemudian tamparan di dasbor.
- 243
- 00:12:48,476 --> 00:12:51,813
- - Bagaimana membuatnya lebih cepat?
- - Injak pedal guntur.
- 244
- 00:12:52,105 --> 00:12:54,565
- - Yeah!
- - Yeah!
- 245
- 00:12:57,568 --> 00:12:59,779
- Wow. Senang melihat inisiatif itu.
- 246
- 00:13:04,909 --> 00:13:06,619
- Ayo, perut.
- Kita bisa lakukan ini.
- 247
- 00:13:06,703 --> 00:13:09,038
- Harus kembali ke Simmons
- sebelum dia menyentak.
- 248
- 00:13:10,832 --> 00:13:13,209
- Timmy!
- Waktunya makan siang!
- 249
- 00:13:19,257 --> 00:13:20,842
- Aku akan membuat sandwich untuk Tim.
- 250
- 00:13:21,009 --> 00:13:23,302
- Kau tunggu sebentar.
- 251
- 00:13:26,431 --> 00:13:28,516
- Gah!
- 252
- 00:13:28,599 --> 00:13:31,144
- Aku dengar ya.
- Waktunya tidur siang.
- 253
- 00:13:31,227 --> 00:13:34,355
- Tapi kau bangun dalam dua jam dengan dot.
- 254
- 00:13:35,732 --> 00:13:38,234
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
- 255
- 00:13:42,989 --> 00:13:46,200
- Serum, serum, serum, serum.
- Ternyata disana.
- 256
- 00:13:50,163 --> 00:13:51,414
- Gunakan Picker-Uppers!
- 257
- 00:13:51,497 --> 00:13:53,708
- Rasakan kekuatan dari Thunder Dumpling.
- 258
- 00:13:53,916 --> 00:13:57,170
- Anak perusahaan terdaftar dari
- Super Cool Big Kids Incorporated.
- 259
- 00:13:58,463 --> 00:14:00,923
- - Berhenti, berhenti,...!
- - Apa itu?
- 260
- 00:14:01,007 --> 00:14:05,011
- Aku tahu cara memperkaya bisnis kita.
- Lihat.
- 261
- 00:14:05,845 --> 00:14:06,845
- Hai, Tuan Willis.
- 262
- 00:14:06,888 --> 00:14:09,390
- Bagaimana cuci gudangnya?
- Dimana pelanggan Anda?
- 263
- 00:14:09,682 --> 00:14:10,877
- Yah, entahlah, Tim.
- 264
- 00:14:10,880 --> 00:14:12,977
- Mungkin aku tak cukup memasang pengumuman.
- 265
- 00:14:16,856 --> 00:14:19,984
- Kau tahu, Danny dan aku
- memiliki bisnis taksi lingkungan.
- 266
- 00:14:20,068 --> 00:14:21,137
- Kami bisa berkeliling,
- 267
- 00:14:21,145 --> 00:14:23,237
- menyebarkan berita tentang cuci gudang Anda,
- 268
- 00:14:23,321 --> 00:14:25,198
- dan memberi pelanggan tumpangan kesini.
- 269
- 00:14:25,281 --> 00:14:26,281
- Terjual.
- 270
- 00:14:28,034 --> 00:14:31,245
- Kau tak membeli sesuatu?
- Aku mengincar salah satu spatula itu.
- 271
- 00:14:31,579 --> 00:14:33,633
- Dia membayar kita untuk membawa pelanggannya,
- 272
- 00:14:33,640 --> 00:14:35,833
- yang akan membayar kita
- untuk membawanya ke dia.
- 273
- 00:14:35,917 --> 00:14:37,800
- Pada saat lampu jalan menyala,
- 274
- 00:14:37,817 --> 00:14:40,755
- kau akan membeli setiap spatula di kota.
- 275
- 00:14:40,838 --> 00:14:43,424
- Ini seperti kau membaca jurnal impianku.
- 276
- 00:14:48,221 --> 00:14:50,473
- Simmons?
- Simmons?
- 277
- 00:14:51,349 --> 00:14:52,767
- Dimana kau?
- 278
- 00:14:52,850 --> 00:14:55,061
- Pohon, trotoar.
- 279
- 00:14:55,144 --> 00:14:58,147
- Aku suka di luar!
- 280
- 00:15:01,025 --> 00:15:02,429
- Entah apa anda sudah mendengar,
- 281
- 00:15:02,435 --> 00:15:04,529
- tapi Tuan Willis sedang mengadakan cuci gudang.
- 282
- 00:15:05,488 --> 00:15:08,408
- Whoa, whoa, whoa!
- 283
- 00:15:08,741 --> 00:15:13,329
- Oh, seorang teman kecil.
- Aku ingin memeliharamu.
- 284
- 00:15:13,621 --> 00:15:15,331
- Bagaimana cara membukanya?
- Aha!
- 285
- 00:15:18,835 --> 00:15:21,212
- Tidak! Jangan biarkan mereka
- mencium baumu!
- 286
- 00:15:21,295 --> 00:15:24,173
- Ah!
- 287
- 00:15:25,466 --> 00:15:28,052
- Siapa namamu, ya?
- 288
- 00:15:28,511 --> 00:15:29,637
- Ah!
- 289
- 00:15:29,720 --> 00:15:31,097
- Bau apa itu?
- 290
- 00:15:31,264 --> 00:15:32,932
- Muntahan mabuk dan bawang?
- 291
- 00:15:33,099 --> 00:15:35,601
- Hai, Tuan Muntahan Mabuk dan Bawang.
- 292
- 00:15:35,685 --> 00:15:39,856
- Aku adalah R & D Baby Simmons.
- Otak yang sangat lelah.
- 293
- 00:15:39,939 --> 00:15:42,900
- Siapa yang mau melihatku lari?
- Aku!
- 294
- 00:15:44,235 --> 00:15:46,779
- Tidak!
- Simmons, berhenti disana!
- 295
- 00:15:52,285 --> 00:15:55,288
- Begitu banyak pelanggan.
- Astaga!
- 296
- 00:15:55,371 --> 00:15:57,206
- Kupikir kalian bisa menemukan darimana asal mereka?
- 297
- 00:16:01,043 --> 00:16:03,296
- Ha! Whoa! Ha, ha!
- 298
- 00:16:03,963 --> 00:16:06,340
- Ah!
- 299
- 00:16:07,383 --> 00:16:09,510
- Bau itu..
- 300
- 00:16:09,594 --> 00:16:11,596
- Sulit bernafas.
- 301
- 00:16:11,762 --> 00:16:13,473
- Selamat tinggal, cinta bayi.
- 302
- 00:16:13,806 --> 00:16:15,933
- Senang mengenalmu.
- 303
- 00:16:16,017 --> 00:16:17,351
- Kami tangkap dia, BB.
- 304
- 00:16:17,435 --> 00:16:20,021
- Bala bantuan!
- Ha ha! Aku suka timku.
- 305
- 00:16:20,104 --> 00:16:21,939
- Oh tunggu. Tunggu.
- Masker kalian!
- 306
- 00:16:23,691 --> 00:16:25,568
- Kentut!
- 307
- 00:16:25,651 --> 00:16:29,113
- Diare sushi!
- 308
- 00:16:30,573 --> 00:16:32,116
- Oh, kotoran.
- 309
- 00:16:33,784 --> 00:16:35,161
- Whoa!
- 310
- 00:16:35,369 --> 00:16:37,747
- Hanya beberapa penumpang lagi,
- dan kita akan berhasil.
- 311
- 00:16:37,830 --> 00:16:39,100
- Berhenti di rumah Nyonya Dingle.
- 312
- 00:16:39,110 --> 00:16:40,249
- Dia menyukai tawaran bagus.
- 313
- 00:16:40,333 --> 00:16:41,333
- Tentu saja.
- 314
- 00:16:42,960 --> 00:16:43,960
- - Huh.
- - Apa?
- 315
- 00:16:44,003 --> 00:16:45,087
- Rem tak berfungsi.
- 316
- 00:16:45,171 --> 00:16:46,506
- - Apa?
- - Sudah kubilang
- 317
- 00:16:46,589 --> 00:16:48,466
- Thunder Dumpling belum siap mengaspal.
- 318
- 00:16:48,549 --> 00:16:51,010
- Apa yang akan kita lakukan?
- Cari tempat aman untuk membentur.
- 319
- 00:16:51,093 --> 00:16:53,429
- Aku tak mau merusak mesin
- yang cantik ini.
- 320
- 00:16:53,513 --> 00:16:55,806
- Kita terus jalan sampai kehabisan bensin.
- 321
- 00:16:57,892 --> 00:16:59,769
- Hah. Lucu.
- Tak ada yang terjadi.
- 322
- 00:16:59,852 --> 00:17:02,063
- Apa maksudmu tak ada yang terjadi?
- 323
- 00:17:03,022 --> 00:17:05,066
- Kabar baik.
- Sesuatu telah terjadi.
- 324
- 00:17:05,149 --> 00:17:08,152
- Kita akan menuruni bukit
- paling curam di lingkungan ini.
- 325
- 00:17:08,236 --> 00:17:09,570
- Jalan Berbukit?
- 326
- 00:17:09,654 --> 00:17:13,032
- Ya, dan itu mengarah ke jalan tersibuk di kota.
- 327
- 00:17:13,115 --> 00:17:14,450
- Jalan Sibuk?
- 328
- 00:17:14,534 --> 00:17:16,452
- Apa?
- Tidak. Jalan Utama.
- 329
- 00:17:16,536 --> 00:17:18,538
- Kita akan hancur!
- Ayo menyerah.
- 330
- 00:17:18,621 --> 00:17:20,540
- Aku tak menyerah pada Thunder Dumpling.
- 331
- 00:17:20,623 --> 00:17:22,875
- Ini hidup kita atau Thunder Dumpling-mu.
- 332
- 00:17:22,959 --> 00:17:24,850
- Jika kau tak peduli dengan Dumpling,
- 333
- 00:17:24,855 --> 00:17:26,712
- Kau lompat.
- Aku tetap disini.
- 334
- 00:17:26,796 --> 00:17:28,881
- Aku takkan pergi tanpamu.
- 335
- 00:17:28,965 --> 00:17:30,591
- Oh, tidak.
- 336
- 00:17:37,098 --> 00:17:39,100
- - Aku keluar.
- - Apa? Tadi kau bilang..
- 337
- 00:17:52,363 --> 00:17:55,116
- Bensin habis.
- Wah, kita benar-benar beruntung.
- 338
- 00:17:56,409 --> 00:17:58,619
- Aku hampir mati dan pipis.
- 339
- 00:17:59,078 --> 00:18:00,246
- Psst! Templeton.
- 340
- 00:18:01,956 --> 00:18:03,291
- Aku harus berjalan-jalan.
- 341
- 00:18:03,791 --> 00:18:06,085
- Keren. Akan kulihat apa aku bisa
- memperbaiki Dumpling.
- 342
- 00:18:09,171 --> 00:18:11,882
- - Ah!
- - Tentang Simmons, ini nyata.
- 343
- 00:18:11,966 --> 00:18:13,926
- Dia keluar dari gelembung,
- dan dia bau.
- 344
- 00:18:14,010 --> 00:18:16,012
- Kau bau berbohong.
- 345
- 00:18:16,095 --> 00:18:17,674
- Kau tahu apa yang sebenarnya nyata?
- 346
- 00:18:17,680 --> 00:18:19,974
- Aku sedekat ini untuk
- memenangkan taruhan kita.
- 347
- 00:18:20,057 --> 00:18:22,685
- Kamar, kamar. Kamar, kamar, kamar,
- kamar, kamar, kamar, kamar!
- 348
- 00:18:22,852 --> 00:18:25,187
- - Berapa yang sudah kau dapat?
- - Sekitar $15.
- 349
- 00:18:25,271 --> 00:18:26,522
- Sudah?
- 350
- 00:18:26,814 --> 00:18:27,692
- Akan kupekerjakan kau.
- 351
- 00:18:27,700 --> 00:18:29,692
- Lima dolar untuk membantuku
- menangkap Simmons.
- 352
- 00:18:29,775 --> 00:18:31,360
- - Apa?
- - Itu menggenapkan 20-mu.
- 353
- 00:18:31,444 --> 00:18:32,987
- Kau menang taruhan,
- kau mendapatkan kamar.
- 354
- 00:18:33,070 --> 00:18:35,698
- Kupikir kita menghabiskan waktu terpisah,
- demi menyelamatkan persaudaraan kita?
- 355
- 00:18:35,781 --> 00:18:38,034
- Aku butuh bantuanmu.
- Kau butuh bantuanku.
- 356
- 00:18:38,117 --> 00:18:41,120
- Apa bagusnya persaudaraan
- jika tak bisa bersama menghadapi krisis?
- 357
- 00:18:44,999 --> 00:18:49,754
- Mengapa bayi ini bau seperti sigung
- yang makan puntung sungsang?
- 358
- 00:18:49,837 --> 00:18:52,173
- Oh, ini sangat sakit.
- 359
- 00:18:53,507 --> 00:18:54,507
- Simmons!
- 360
- 00:18:56,177 --> 00:18:59,555
- Ini seperti kotoran anjing yang
- belajar cara buang kotoran lain.
- 361
- 00:18:59,639 --> 00:19:02,516
- Sudah kubilang aku tak berbohong,
- kali ini.
- 362
- 00:19:02,600 --> 00:19:05,019
- Dia melambat, tapi dia sedang
- menuju ke cuci gudang itu
- 363
- 00:19:05,102 --> 00:19:06,270
- di bawah bukit.
- 364
- 00:19:06,354 --> 00:19:08,481
- Mengapa ada begitu banyak
- orang di cuci gudang?
- 365
- 00:19:08,564 --> 00:19:11,692
- Karena aku pengusaha besar,
- boom,
- 366
- 00:19:11,859 --> 00:19:14,487
- Aku terkesan, tapi kerumunan itu
- hanya membuat ini lebih buruk.
- 367
- 00:19:14,570 --> 00:19:16,145
- Jika mereka mencium aroma
- Simmons yang bau,
- 368
- 00:19:16,150 --> 00:19:17,753
- cinta bayi mungkin takkan pernah pulih.
- 369
- 00:19:17,865 --> 00:19:20,451
- Lupakan pekerjaan CEO.
- Karierku sudah berakhir.
- 370
- 00:19:20,534 --> 00:19:24,205
- - Bisakah kita membawa go-kart?
- - Maksudku, itu benar-benar rusak, tapi..
- 371
- 00:19:27,708 --> 00:19:28,542
- Rencana lagi?
- 372
- 00:19:28,626 --> 00:19:31,504
- Tak bisa diarahkan atau berhenti.
- Kita butuh meluncur sempurna.
- 373
- 00:19:31,587 --> 00:19:33,422
- Jika dia masih bau,
- kita akan pingsan.
- 374
- 00:19:33,506 --> 00:19:35,883
- Maka semua tergantung bakatmu
- yang menjijikkan.
- 375
- 00:19:35,966 --> 00:19:39,970
- Satu tembakan, satu kesempatan.
- Tanpa bau atau terkena bau.
- 376
- 00:19:40,054 --> 00:19:42,765
- Percayalah kepadaku.
- Bisa kusemprot apa pun yang bergerak.
- 377
- 00:19:42,848 --> 00:19:45,476
- Itu menjijikkan tapi menghibur.
- Scooch!
- 378
- 00:19:52,983 --> 00:19:54,068
- Hei, Simmons!
- 379
- 00:19:55,361 --> 00:19:56,904
- Templeton, sekarang!
- 380
- 00:20:01,742 --> 00:20:02,660
- - Ya!
- - Ya!
- 381
- 00:20:02,743 --> 00:20:04,995
- Tak ada lagi Simmons yang bau.
- Itu mudah.
- 382
- 00:20:06,080 --> 00:20:07,641
- Apa yang..
- Apa, apa?
- 383
- 00:20:09,750 --> 00:20:11,001
- Whoa!
- 384
- 00:20:14,672 --> 00:20:16,674
- - Kau baik-baik saja?
- - Aku baik-baik saja.
- 385
- 00:20:16,757 --> 00:20:20,845
- Boss Baby,
- manusia hot dog raksasa.
- 386
- 00:20:20,928 --> 00:20:23,347
- Aku telah terjaga selama berjam-jam.
- 387
- 00:20:26,809 --> 00:20:28,477
- Ini hari yang panjang.
- 388
- 00:20:31,647 --> 00:20:34,233
- Halo.
- 389
- 00:20:34,316 --> 00:20:35,520
- Jangan takut, para bayi.
- 390
- 00:20:35,530 --> 00:20:38,320
- - Dia tak bau lagi.
- - Fiuh!
- 391
- 00:20:40,448 --> 00:20:45,035
- Boss Baby, itu pemecahan masalah kualitas CEO.
- 392
- 00:20:45,119 --> 00:20:48,914
- Di dalam dirimu,
- aku melihat masa depan kita.
- 393
- 00:20:49,540 --> 00:20:52,918
- Simmons!
- Bagaimana agen perubahan bintangku?
- 394
- 00:20:53,002 --> 00:20:55,296
- Itu adalah pengambilan risiko
- yang berkualitas dari CEO.
- 395
- 00:20:55,546 --> 00:20:58,591
- Di dalam dirimu,
- aku melihat masa depan kita.
- 396
- 00:20:58,674 --> 00:21:02,261
- Eh, kupikir aku sedang dipersiapkan
- untuk menjadi CEO berikutnya.
- 397
- 00:21:02,344 --> 00:21:04,805
- Tentu saja.
- Seperti yang lain juga.
- 398
- 00:21:04,889 --> 00:21:07,139
- Makan wortel membunuh rasa lapar,
- 399
- 00:21:07,142 --> 00:21:09,937
- tapi mengejar inovasi
- kelahiran wortel.
- 400
- 00:21:10,019 --> 00:21:12,062
- Kejam.
- Aku suka itu.
- 401
- 00:21:12,855 --> 00:21:15,399
- - Tidak, aku tidak.
- - Celana yang bagus, Hendershot.
- 402
- 00:21:15,483 --> 00:21:18,903
- Di dalamnya,
- aku melihat masa depan kita.
- 403
- 00:21:22,531 --> 00:21:24,617
- Kenapa dengan kart-ku?
- 404
- 00:21:24,784 --> 00:21:26,202
- Jatuh menuruni bukit.
- 405
- 00:21:26,285 --> 00:21:28,764
- Dan aku harus membayar Tuan Willis
- dari keuntungan kita.
- 406
- 00:21:28,770 --> 00:21:30,164
- Hanya punya beberapa sen tersisa.
- 407
- 00:21:30,956 --> 00:21:31,957
- Aku sungguh minta maaf.
- 408
- 00:21:32,041 --> 00:21:34,543
- Mungkin kau dan aku tak cocok
- menjadi mitra bisnis.
- 409
- 00:21:34,627 --> 00:21:36,545
- - Aku senang hanya menjadi..
- - Tupai!
- 410
- 00:21:36,754 --> 00:21:39,507
- Hati-hati ekormu,
- penyelundup acorn!
- 411
- 00:21:43,052 --> 00:21:44,804
- Kabar baik untukmu.
- 412
- 00:21:44,970 --> 00:21:47,515
- Aku kalah taruhan, kau menang.
- Nikmati kamarnya.
- 413
- 00:21:47,598 --> 00:21:48,808
- Oh, lupakan taruhannya.
- 414
- 00:21:48,891 --> 00:21:51,611
- Kau menghasilkan lebih banyak dalam setengah hari
- dari yang kukira selama seminggu.
- 415
- 00:21:51,644 --> 00:21:54,063
- Kau membantuku mengenai Simmons
- dan menyelamatkan karierku.
- 416
- 00:21:54,271 --> 00:21:56,816
- Tentu saja, kita bisa mencari cara berbagi kamar ini.
- 417
- 00:21:56,899 --> 00:21:58,651
- Aku punya beberapa ide.
- 418
- 00:22:00,277 --> 00:22:01,654
- Hujan dinosaurus.
- 419
- 00:22:03,364 --> 00:22:06,033
- Bagaimana Timothy Thrasherton,
- bintang rock Jurassic,
- 420
- 00:22:06,116 --> 00:22:07,368
- sampai ke acara besar?
- 421
- 00:22:07,451 --> 00:22:08,786
- Thrasherton!
- 422
- 00:22:10,120 --> 00:22:12,289
- Aku tertarik untuk menjadi manajermu.
- 423
- 00:22:12,581 --> 00:22:15,459
- Aku bisa melindungimu dari hujan dino,
- tapi aku minta 20%.
- 424
- 00:22:15,543 --> 00:22:17,378
- 10%!
- 425
- 00:22:17,586 --> 00:22:19,880
- Bersenang-senanglah dihancurkan
- oleh dinosaurus.
- 426
- 00:22:19,964 --> 00:22:22,049
- - Lima belas.
- - Deal. Naik.
- 427
- 00:22:22,132 --> 00:22:24,760
- - Penggaruk?
- - Ini bukan penggaruk biasa.
- 428
- 00:22:24,844 --> 00:22:27,972
- Dan kita berangkat!
- Menangkis dinosaurus!
- 429
- 00:22:28,055 --> 00:22:31,308
- Ini sangat cepat!
- Aku yakin tak ada dinosaurus yang bisa menyusul kita.
- 430
- 00:22:31,392 --> 00:22:34,478
- Selamat tinggal, triceratops!
- Ambil itu, tyrannosaurus!
- 431
- 00:22:37,064 --> 00:22:40,276
- Hei, Tim, apa aku
- meninggalkan pukulanku disana?
- 432
- 00:22:41,000 --> 00:22:47,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement