Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:04,458 --> 00:00:07,792
- Um preso com escolta!
- Abram o portão 1!
- 2
- 00:00:11,042 --> 00:00:15,292
- Preso chegando!
- Abram o portão 2!
- 3
- 00:00:20,292 --> 00:00:24,000
- Vire para a parede!
- Ele está com escolta!
- 4
- 00:00:40,458 --> 00:00:43,167
- -Bom dia.
- -Bom dia.
- 5
- 00:00:43,250 --> 00:00:46,917
- -Diga o seu nome.
- -Daniel Ocean.
- 6
- 00:00:47,125 --> 00:00:50,333
- Obrigada. Sr. Ocean,
- o objetivo desta audiência...
- 7
- 00:00:50,542 --> 00:00:54,417
- é determinar se o senhor
- infringirá a lei novamente.
- 8
- 00:00:54,625 --> 00:00:58,792
- O senhor é réu primário, mas já foi
- envolvido, embora não indiciado...
- 9
- 00:00:59,000 --> 00:01:04,000
- em 12 outros casos de fraude.
- O que pode dizer a respeito?
- 10
- 00:01:06,000 --> 00:01:08,583
- Como a senhora disse,
- nunca fui indiciado.
- 11
- 00:01:09,542 --> 00:01:14,750
- Estamos tentando descobrir se teve
- motivos para cometer esse crime...
- 12
- 00:01:15,000 --> 00:01:17,875
- ou se apenas teve motivos
- para ser flagrado dessa vez.
- 13
- 00:01:18,083 --> 00:01:23,500
- Minha esposa me abandonou. Fiquei
- chateado, me tornei auto destrutivo.
- 14
- 00:01:24,542 --> 00:01:28,625
- Se for libertado, será que
- não voltará a agir assim?
- 15
- 00:01:29,125 --> 00:01:32,708
- Ela já me abandonou. Acho que não
- o fará de novo só pra se divertir.
- 16
- 00:01:33,542 --> 00:01:38,125
- Sr. Ocean, o que acha que faria,
- se fosse libertado?
- 17
- 00:02:28,083 --> 00:02:30,667
- "ONZE HOMENS E UM SEGREDO"
- 18
- 00:02:33,208 --> 00:02:37,250
- Legenda original: HeavyStereo
- Re-sincronia para versão: street66
- 19
- 00:03:03,417 --> 00:03:05,833
- -Fichas, por favor.
- -Claro.
- 20
- 00:03:07,583 --> 00:03:10,708
- -US$ 15O. De 1O ou de 25?
- -De 25.
- 21
- 00:03:14,250 --> 00:03:16,125
- -Boa sorte.
- -Obrigado.
- 22
- 00:03:23,333 --> 00:03:27,292
- 2O. A mesa tirou 19.
- Um bom começo.
- 23
- 00:03:32,000 --> 00:03:35,542
- -É hora da minha pausa.
- -Muito obrigado.
- 24
- 00:03:37,000 --> 00:03:39,625
- -Boa sorte.
- -Bom descanso.
- 25
- 00:03:40,667 --> 00:03:42,833
- -Como vai, senhor?
- -Olá, Frank.
- 26
- 00:03:47,333 --> 00:03:51,833
- Perdão, senhor? Deve ter me
- confundido com outra pessoa.
- 27
- 00:03:52,125 --> 00:03:55,875
- Meu nome é Ramon,
- como pode ver aqui.
- 28
- 00:03:59,542 --> 00:04:02,333
- -Me enganei.
- -Tudo bem, senhor.
- 29
- 00:04:02,875 --> 00:04:04,625
- Esta mesa não está boa.
- 30
- 00:04:05,667 --> 00:04:10,083
- Tente o bar do Caesar´s.
- Fica cheio depois da 1:OO.
- 31
- 00:04:10,375 --> 00:04:12,250
- -1:OO?
- -Sim, senhor.
- 32
- 00:04:12,875 --> 00:04:14,750
- Obrigado, Ramon.
- 33
- 00:04:16,125 --> 00:04:17,375
- Obrigado.
- 34
- 00:04:17,583 --> 00:04:21,000
- MARCO DE LAS VEGAS SERÁ
- DEMOLIDO, DENUNCIA EX-DONO
- 35
- 00:04:26,750 --> 00:04:28,833
- Olhando o noticiário?
- 36
- 00:04:29,792 --> 00:04:32,708
- -Ramon?
- -Prazer em conhecer.
- 37
- 00:04:32,917 --> 00:04:35,917
- Não deixariam Frank Catton
- chegar perto de uma mesa.
- 38
- 00:04:36,333 --> 00:04:38,833
- -Acaba de sair?
- -Hoje à tarde.
- 39
- 00:04:39,042 --> 00:04:44,000
- -Você o viu?
- -Ensina astros a jogar cartas.
- 40
- 00:04:44,792 --> 00:04:48,250
- Por que pergunta?
- Já tem um plano?
- 41
- 00:04:48,458 --> 00:04:51,375
- O quê? Acabo de
- voltar à sociedade.
- 42
- 00:04:51,792 --> 00:04:57,083
- Agente Brooks, aqui é Danny Ocean.
- Pediram que eu ligasse em 24 horas.
- 43
- 00:04:58,875 --> 00:05:01,917
- Não, não me meti em encrencas.
- 44
- 00:05:03,167 --> 00:05:05,333
- Não, não bebi.
- 45
- 00:05:06,500 --> 00:05:09,833
- Não, senhor. Nem estou
- pensando em sair do Estado.
- 46
- 00:05:23,917 --> 00:05:27,333
- Ei, Russ. Rusty.
- E aí, cara?
- 47
- 00:05:31,083 --> 00:05:34,208
- Diga uma coisa,
- você tem firma aberta?
- 48
- 00:05:35,000 --> 00:05:39,042
- Se não tem, deveria pensar nisso.
- Falei com meu empresário...
- 49
- 00:05:39,250 --> 00:05:42,792
- -Bernie.
- -Não, meu empresário financeiro.
- 50
- 00:05:43,083 --> 00:05:46,125
- Na verdade, os dois
- se chamam Bernie.
- 51
- 00:05:46,208 --> 00:05:50,375
- Ele disse que, como o que fazemos
- pode ser considerado pesquisa...
- 52
- 00:05:50,583 --> 00:05:54,250
- pra um projeto futuro,
- eu posso abater dos impostos.
- 53
- 00:05:54,458 --> 00:05:58,417
- Só tem um detalhe, e isso
- é coisa dele, uma idiotice:
- 54
- 00:05:58,625 --> 00:06:01,458
- eu precisaria te
- pagar em cheque.
- 55
- 00:06:06,875 --> 00:06:11,875
- Ou pode ser em grana mesmo.
- Sim, é melhor em grana mesmo.
- 56
- 00:06:19,792 --> 00:06:23,458
- Vamos começar com 5 cartas.
- Lembram como se joga?
- 57
- 00:06:24,083 --> 00:06:26,667
- Quem quer começar? Josh?
- 58
- 00:06:29,292 --> 00:06:33,250
- Josh. Pra esquerda.
- Dê as cartas pra esquerda.
- 59
- 00:06:33,458 --> 00:06:35,458
- -Shane?
- -Quero comprar.
- 60
- 00:06:35,667 --> 00:06:38,375
- -Não é blackjack.
- -Cara!
- 61
- 00:06:39,208 --> 00:06:42,542
- Olhar não muda as cartas.
- Você sabe o que tem.
- 62
- 00:06:43,792 --> 00:06:46,708
- -Josh. Para a esquerda.
- -Eu vou aprender.
- 63
- 00:06:46,917 --> 00:06:50,250
- -A dama aposta. Vamos lá.
- -Uma azul.
- 64
- 00:06:50,667 --> 00:06:53,375
- -Azul. São US$ 5O.
- -Cubro.
- 65
- 00:06:53,583 --> 00:06:57,750
- -Shane cobre. 5O.
- -Tudo bem, são só trocados.
- 66
- 00:07:00,000 --> 00:07:03,917
- Seu jeito de apostar é assunto seu.
- Faça parecer que tem motivo.
- 67
- 00:07:05,375 --> 00:07:07,042
- -Certo.
- -Quantas?
- 68
- 00:07:07,458 --> 00:07:11,125
- -Quatro.
- -Não. Você passa a vez.
- 69
- 00:07:11,333 --> 00:07:13,083
- Eu passo?
- 70
- 00:07:13,917 --> 00:07:15,917
- Isso é bom?
- 71
- 00:07:16,542 --> 00:07:19,875
- -O que está fazendo?
- -Você está fora.
- 72
- 00:07:20,083 --> 00:07:22,083
- A mesa quer três.
- 73
- 00:07:22,292 --> 00:07:25,208
- Shane, você tem três pares.
- Não pode ter três pares.
- 74
- 00:07:25,417 --> 00:07:27,708
- -Estamos jogando com 5 cartas.
- -Josh.
- 75
- 00:07:28,000 --> 00:07:32,500
- Pessoal! Pessoal!
- Todas... vermelhas.
- 76
- 00:07:33,417 --> 00:07:36,333
- -Muito bem!
- -É isso aí!
- 77
- 00:07:41,583 --> 00:07:44,583
- -Vou adorar gastar o seu dinheiro.
- -Vou mandar lavar o carro.
- 78
- 00:07:58,792 --> 00:08:02,417
- -Como está indo o jogo?
- -a hora mais demorada da minha vida.
- 79
- 00:08:03,458 --> 00:08:06,292
- -Quê?
- -Vou fugir com sua Mulher.
- 80
- 00:08:07,333 --> 00:08:08,875
- Legal.
- 81
- 00:08:18,500 --> 00:08:22,458
- Difícil passar de seriados
- de TV para o cinema, não?
- 82
- 00:08:22,667 --> 00:08:24,542
- Eu não achei difícil.
- 83
- 00:08:26,000 --> 00:08:30,375
- Russ, temos mais um jogador,
- se você não se importa.
- 84
- 00:08:32,667 --> 00:08:36,833
- Sr. Ocean, posso perguntar
- qual a sua profissão?
- 85
- 00:08:37,042 --> 00:08:40,500
- Por que não poderia?
- Duas cartas.
- 86
- 00:08:41,333 --> 00:08:43,708
- Acabo de sair da prisão.
- 87
- 00:08:45,500 --> 00:08:48,333
- -Mesmo?
- -E por que estava preso?
- 88
- 00:08:49,000 --> 00:08:52,500
- -Eu roubava coisas.
- -Roubava coisas?
- 89
- 00:08:52,708 --> 00:08:57,375
- -Como... jóias?
- -Máscaras matrimoniais incas.
- 90
- 00:08:59,250 --> 00:09:01,875
- Isso dá dinheiro?
- Máscaras matrimoniais...
- 91
- 00:09:02,083 --> 00:09:05,833
- -Incas. Um pouco.
- -Modéstia dele. Muito dinheiro.
- 92
- 00:09:06,042 --> 00:09:10,750
- Se conseguir vendê-las.
- Quero uma. Mas não consegue.
- 93
- 00:09:10,833 --> 00:09:14,583
- -Minha cerca pareceu confiável.
- -Com dinheiro você não necessita uma cerca.
- 94
- 00:09:14,708 --> 00:09:18,542
- -Há gente sem visão.
- -Os do pavilhão E, por exemplo.
- 95
- 00:09:18,542 --> 00:09:22,833
- -Aposto US$ 5OO.
- -Qual a primeira lição do pôquer?
- 96
- 00:09:23,042 --> 00:09:26,292
- -Nunca aposte na...
- -Não. Deixe a emoção lá fora.
- 97
- 00:09:26,500 --> 00:09:30,250
- Isso mesmo. Lição de hoje:
- como anular um blefe.
- 98
- 00:09:31,083 --> 00:09:36,000
- Se ele apostou tanto tão cedo,
- deve ter só cartas bem baixas.
- 99
- 00:09:37,000 --> 00:09:38,458
- Barry?
- 100
- 00:09:41,708 --> 00:09:44,125
- Certo. Eu passo.
- 101
- 00:09:47,250 --> 00:09:51,292
- -Josh?
- -Estou nessa. Cubro os 5OO...
- 102
- 00:09:52,042 --> 00:09:56,542
- e aposto mais 5OO.
- 103
- 00:09:57,000 --> 00:10:01,625
- É uma aposta alta.
- Tome cuidado, não o force demais.
- 104
- 00:10:02,167 --> 00:10:04,667
- É melhor mantê-lo amarrado.
- 105
- 00:10:05,000 --> 00:10:06,417
- -Holly?
- -Cubro.
- 106
- 00:10:06,625 --> 00:10:08,833
- -Cobre?
- -Cubro.
- 107
- 00:10:10,083 --> 00:10:12,000
- Também cubro.
- 108
- 00:10:15,000 --> 00:10:19,042
- Cubro seus 5OO
- e aposto mais 2 mil.
- 109
- 00:10:19,042 --> 00:10:23,125
- Caras, você faz o que você Gosta
- Isso é um monte de Dinheiro
- 110
- 00:10:23,417 --> 00:10:27,167
- Eu cubro de novo. Ele quer pagar
- para se livrar do próprio blefe.
- 111
- 00:10:29,667 --> 00:10:32,417
- -Josh?
- -2.
- 112
- 00:10:37,833 --> 00:10:39,292
- Boa menina. Cubro.
- 113
- 00:10:39,708 --> 00:10:42,000
- -Cubro.
- -Cubro.
- 114
- 00:10:45,750 --> 00:10:47,500
- Vamos ver.
- 115
- 00:10:47,833 --> 00:10:52,208
- Não sei o que quatro noves valem,
- mas acho que o ás vale muito.
- 116
- 00:10:52,417 --> 00:10:54,000
- Cara!
- 117
- 00:10:54,292 --> 00:10:56,583
- Obrigado pela dica sobre blefes.
- 118
- 00:11:18,000 --> 00:11:19,833
- -Que tédio.
- -Parece entediado mesmo.
- 119
- 00:11:20,042 --> 00:11:21,708
- E estou.
- 120
- 00:11:22,750 --> 00:11:25,500
- Como foi na cadeia?
- Recebeu meus biscoitos?
- 121
- 00:11:26,750 --> 00:11:29,042
- Por que acha que
- procurei você primeiro?
- 122
- 00:11:30,792 --> 00:11:32,167
- Fale, então.
- 123
- 00:11:32,375 --> 00:11:37,792
- É difícil. Nunca foi feito. Requer
- planejamento e um grupo grande.
- 124
- 00:11:38,500 --> 00:11:42,167
- -Armas?
- -Não. Muita segurança. A grana...
- 125
- 00:11:42,500 --> 00:11:44,167
- -Qual o alvo?
- -Oito algarismos pra cada um.
- 126
- 00:11:44,375 --> 00:11:46,250
- Qual o alvo?
- 127
- 00:11:48,125 --> 00:11:50,417
- Quando esteve em Las Vegas
- pela última vez?
- 128
- 00:11:51,542 --> 00:11:54,042
- Você quer roubar um cassino?
- 129
- 00:12:07,625 --> 00:12:09,500
- O cofre do Bellagio.
- 130
- 00:12:14,375 --> 00:12:18,375
- Bem, se estou lendo direito o mapa,
- e quero crer que estou...
- 131
- 00:12:19,083 --> 00:12:22,833
- é o cofre mais inacessível
- já projetado.
- 132
- 00:12:24,625 --> 00:12:26,500
- Três cassinos, você disse?
- 133
- 00:12:26,708 --> 00:12:31,708
- O Mirage e o MGM Grand têm cofres,
- mas toda a grana vem pra cá.
- 134
- 00:12:33,500 --> 00:12:38,500
- O Bellagio, o Mirage.
- São de Terry Benedict.
- 135
- 00:12:38,708 --> 00:12:40,375
- Sim, são.
- 136
- 00:12:41,000 --> 00:12:43,583
- -Acha que ele ficará chateado?
- -Bastante.
- 137
- 00:12:43,792 --> 00:12:47,250
- Vai precisar de uma dúzia
- de caras em várias funções.
- 138
- 00:12:48,083 --> 00:12:50,000
- Por exemplo?
- 139
- 00:12:50,167 --> 00:12:54,542
- De cabeça, eu diria que precisamos
- de um Boesky, um Jim Brown...
- 140
- 00:12:55,292 --> 00:12:58,000
- uma Miss Daisy, dois Jethros
- e um Leon Spinks.
- 141
- 00:12:58,208 --> 00:13:01,125
- Sem falar na maior
- Ella Fitzgerald que já houve.
- 142
- 00:13:02,375 --> 00:13:04,250
- Onde arranjará
- dinheiro pra isso?
- 143
- 00:13:05,375 --> 00:13:08,542
- Só por roubar esses cassinos,
- alguém já vai nos financiar.
- 144
- 00:13:08,750 --> 00:13:11,250
- Benedict tem uma
- longa lista de inimigos.
- 145
- 00:13:11,458 --> 00:13:14,375
- Sim, mas inimigos com grana
- sobrando e nada a perder...
- 146
- 00:13:18,542 --> 00:13:20,000
- -Reuben.
- -Reuben.
- 147
- 00:13:22,708 --> 00:13:25,208
- Oscar, abaixe isso, por favor.
- 148
- 00:13:26,000 --> 00:13:29,000
- Desculpe. Já terminaram?
- Acharam o que queriam?
- 149
- 00:13:29,292 --> 00:13:32,208
- Vamos levar isto
- e fazer cópias, tudo bem?
- 150
- 00:13:32,292 --> 00:13:34,583
- -O que você precisar.
- -Valeu.
- 151
- 00:13:42,625 --> 00:13:44,208
- O que foi?
- 152
- 00:13:45,542 --> 00:13:47,625
- Preciso saber o motivo.
- 153
- 00:13:47,833 --> 00:13:50,458
- E não diga que é o dinheiro.
- Por que fazer isso?
- 154
- 00:13:50,667 --> 00:13:52,750
- Por que não fazer?
- 155
- 00:13:58,000 --> 00:14:01,417
- Porque ontem saí do xadrez depois
- de perder 4 anos da minha vida...
- 156
- 00:14:01,625 --> 00:14:04,333
- e você está enganando
- ídolos adolescentes.
- 157
- 00:14:07,042 --> 00:14:09,125
- Porque a mesa sempre vence.
- 158
- 00:14:09,750 --> 00:14:12,458
- Se você jogar sem parar,
- a mesa acaba te limpando.
- 159
- 00:14:12,667 --> 00:14:15,875
- A menos que você aposte alto
- quando está com a mão boa.
- 160
- 00:14:16,083 --> 00:14:18,500
- Aí você limpa a mesa.
- 161
- 00:14:21,625 --> 00:14:24,125
- -Praticou esse discurso?
- -Um pouco. Achou bom?
- 162
- 00:14:24,333 --> 00:14:27,167
- Gostei.
- Menos a parte dos ídolos.
- 163
- 00:14:31,000 --> 00:14:33,208
- O que será que
- Reuben vai dizer?
- 164
- 00:14:34,250 --> 00:14:36,667
- Vocês estão birutas!
- 165
- 00:14:37,000 --> 00:14:40,292
- Estão me ouvindo?
- Vocês são doidos.
- 166
- 00:14:40,625 --> 00:14:44,667
- Eu sou o maior entendido
- em segurança de cassinos.
- 167
- 00:14:44,875 --> 00:14:48,000
- Eu a inventei,
- e ela é invencível.
- 168
- 00:14:48,208 --> 00:14:53,458
- Eles têm câmeras, vigias,
- fechaduras, temporizadores, cofres!
- 169
- 00:14:53,667 --> 00:14:57,208
- Têm guardas armados em número
- suficiente para sitiar Paris!
- 170
- 00:14:58,125 --> 00:15:02,083
- -Tudo bem, foi um exemplo ruim.
- -Ninguém tentou.
- 171
- 00:15:03,333 --> 00:15:07,917
- Ninguém tentou? Tentou, sim.
- Alguns até chegaram perto.
- 172
- 00:15:08,458 --> 00:15:11,500
- Sabem quais foram os três roubos
- mais bem-sucedidos em Las Vegas?
- 173
- 00:15:12,208 --> 00:15:14,208
- Terceiro lugar,
- medalha de bronze:
- 174
- 00:15:14,417 --> 00:15:17,125
- um cara pegou uma caixa
- de segurança no Horseshoe.
- 175
- 00:15:17,417 --> 00:15:19,625
- Peguem esse cara!
- 176
- 00:15:20,750 --> 00:15:24,292
- Ele chegou dois passos mais perto
- da porta do que qualquer outro.
- 177
- 00:15:24,917 --> 00:15:26,000
- O dinheiro!
- 178
- 00:15:26,208 --> 00:15:28,167
- 2° roubo mais bem-sucedido:
- 179
- 00:15:28,375 --> 00:15:32,542
- Foino Flamingo, em 1971.
- O cara chegou a respirar ar puro...
- 180
- 00:15:32,750 --> 00:15:34,625
- antes de ser agarrado.
- 181
- 00:15:35,583 --> 00:15:39,000
- Claro, depois passou três
- semanas usando respirador.
- 182
- 00:15:40,250 --> 00:15:42,125
- Hippie do cacete.
- 183
- 00:15:42,333 --> 00:15:47,792
- E o mais perto que alguém já chegou
- de roubar um cassino em Las Vegas:
- 184
- 00:15:48,083 --> 00:15:51,000
- foi na porta do Caesar's,em 1987.
- 185
- 00:15:52,167 --> 00:15:53,292
- Ele veio...
- 186
- 00:15:54,042 --> 00:15:55,708
- ele correu...
- 187
- 00:15:56,542 --> 00:15:58,417
- eles venceram.
- 188
- 00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Mas o que estou dizendo?
- 189
- 00:16:05,417 --> 00:16:08,542
- Vocês são profissionais.
- Os melhores.
- 190
- 00:16:08,625 --> 00:16:11,250
- Sei que vão conseguir
- sair do cassino.
- 191
- 00:16:11,458 --> 00:16:14,000
- Mas não vamos esquecer...
- 192
- 00:16:14,167 --> 00:16:18,542
- que, mesmo saindo, ainda vão
- estar no meio do deserto!
- 193
- 00:16:20,208 --> 00:16:22,833
- -Tem razão. Ele tem razão.
- -Reuben, tem razão.
- 194
- 00:16:23,042 --> 00:16:26,250
- -Temos olhos maiores que a barriga.
- -Exatamente. Ego exagerado.
- 195
- 00:16:26,458 --> 00:16:29,792
- -Sim, sim. Blá, blá, blá.
- -Obrigado pelo almoço.
- 196
- 00:16:30,000 --> 00:16:32,083
- -A salada estava deliciosa.
- -Desculpe o incômodo.
- 197
- 00:16:32,292 --> 00:16:36,708
- Olhem, somos velhos amigos,
- devo uma a vocês pelo cara...
- 198
- 00:16:36,917 --> 00:16:38,875
- ...e nunca vou esquecer.
- -Foi um prazer.
- 199
- 00:16:39,083 --> 00:16:40,750
- Nunca estive em Belize.
- 200
- 00:16:41,000 --> 00:16:45,333
- Dêem seu endereço a Dominic.
- Vou mandar uns móveis velhos.
- 201
- 00:16:46,917 --> 00:16:52,333
- Só por curiosidade, que cassinos
- os gênios iam roubar?
- 202
- 00:16:54,208 --> 00:16:57,667
- O Bellagio, o Mirage
- e o MGM Grand.
- 203
- 00:16:59,417 --> 00:17:02,042
- São de Terry Benedict.
- 204
- 00:17:03,000 --> 00:17:05,042
- -É mesmo?
- -É.
- 205
- 00:17:06,083 --> 00:17:07,875
- Vocês!
- 206
- 00:17:09,208 --> 00:17:12,000
- O que têm contra Terry Benedict?
- 207
- 00:17:12,250 --> 00:17:14,875
- A pergunta é o que
- você tem contra ele.
- 208
- 00:17:15,917 --> 00:17:18,833
- Ele torpedeou o meu cassino.
- 209
- 00:17:19,042 --> 00:17:20,792
- Me obrigou a fechar.
- 210
- 00:17:21,125 --> 00:17:26,625
- Mês que vem vai implodi-lo para
- construir alguma monstruosidade.
- 211
- 00:17:26,750 --> 00:17:29,875
- -Sei o que vocês estão fazendo.
- -O que estamos fazendo?
- 212
- 00:17:31,333 --> 00:17:35,708
- Se vão roubar Terry Benedict,
- é bom que saibam.
- 213
- 00:17:36,750 --> 00:17:40,500
- Antigamente era tudo civilizado:
- você roubava o cara, ele te matava.
- 214
- 00:17:40,708 --> 00:17:42,708
- Mas, com Benedict...
- 215
- 00:17:43,833 --> 00:17:49,167
- no fim, é bom que ele não saiba
- que vocês estão envolvidos...
- 216
- 00:17:49,375 --> 00:17:52,208
- porque senão vai matá-los,
- e depois vai engrossar.
- 217
- 00:17:53,542 --> 00:17:56,875
- Por isso temos de ser
- bem cuidadosos e precisos.
- 218
- 00:17:57,208 --> 00:18:01,375
- -Bem financiados.
- -Sim. E loucos também.
- 219
- 00:18:02,083 --> 00:18:05,667
- E vão precisar de um grupo
- tão louco quanto vocês.
- 220
- 00:18:09,708 --> 00:18:11,583
- Em quem estão pensando?
- 221
- 00:18:12,000 --> 00:18:15,042
- -Certo, quem topou?
- -Frank. topou.
- 222
- 00:18:15,250 --> 00:18:20,250
- Ele pegou bronquite e pediu
- transferência para um lugar quente.
- 223
- 00:18:25,042 --> 00:18:27,125
- BEM-VINDO À FABULOSA
- LAS VEGAS, NEVADA
- 224
- 00:18:27,333 --> 00:18:29,833
- -E os motoristas?
- -Falei com os Malloy ontem.
- 225
- 00:18:30,042 --> 00:18:33,917
- -Os gêmeos mórmons?
- -Estão em Salt Lake City, parados.
- 226
- 00:18:34,417 --> 00:18:37,250
- Não têm como encher o tempo.
- 227
- 00:18:52,250 --> 00:18:55,292
- -Estou esperando, amor.
- -Pode ir.
- 228
- 00:18:55,500 --> 00:18:56,875
- -Estou esperando você.
- -Por quê?
- 229
- 00:18:57,083 --> 00:19:00,625
- -Vai! Você parece uma mocinha!
- -Calma.
- 230
- 00:19:00,833 --> 00:19:03,625
- Vou sair e te derrubar
- feito uma sentença judicial.
- 231
- 00:19:03,833 --> 00:19:05,292
- Pare de falar e corra.
- 232
- 00:19:42,833 --> 00:19:45,125
- -Equipamentos?
- -Livingst on Dell.
- 233
- 00:19:45,542 --> 00:19:49,625
- Ele trabalha como
- free lance para o FBI.
- 234
- 00:19:50,000 --> 00:19:52,542
- -Como vão os nervos dele?
- -Bem. Nem dá pra notar nada.
- 235
- 00:19:52,750 --> 00:19:55,000
- Aproxime a imagem.
- 236
- 00:19:56,500 --> 00:19:58,917
- Não-não-não mexa nisso.
- 237
- 00:19:59,750 --> 00:20:01,417
- Por que não?
- 238
- 00:20:01,625 --> 00:20:05,583
- Já peguei a sua arma
- e fiquei mexendo alguma vez?
- 239
- 00:20:05,792 --> 00:20:08,083
- Radio Shack, relaxe.
- 240
- 00:20:17,875 --> 00:20:20,000
- -Munições?
- -Phil Turrentine.
- 241
- 00:20:20,167 --> 00:20:23,125
- -Morreu.
- -Sério? Trabalhando?
- 242
- 00:20:23,333 --> 00:20:25,000
- -Câncer de pele.
- -Você mandou flores?
- 243
- 00:20:25,208 --> 00:20:27,292
- Saí com a esposa dele.
- 244
- 00:20:28,333 --> 00:20:30,000
- Basher está na cidade.
- 245
- 00:20:31,042 --> 00:20:33,333
- Ele pode não estar disponível.
- 246
- 00:20:39,792 --> 00:20:41,458
- Certo, rapazes.
- 247
- 00:20:42,708 --> 00:20:44,792
- Segurem suas calças.
- 248
- 00:21:02,750 --> 00:21:05,042
- Essa não!
- 249
- 00:21:07,333 --> 00:21:10,667
- Seus panacas!
- Vocês só tinham uma função!
- 250
- 00:21:15,667 --> 00:21:20,042
- -Só usou esses explosivos?
- -Vai me acusar de deixar armadilhas?
- 251
- 00:21:20,250 --> 00:21:23,583
- -E se eu acusar?
- -Esse não é o estilo do Sr. Tarr.
- 252
- 00:21:24,125 --> 00:21:26,917
- Não é, Basher?
- 253
- 00:21:27,875 --> 00:21:31,750
- Peck, da ATF.
- Deixe-me adivinhar:
- 254
- 00:21:32,000 --> 00:21:36,750
- explosivo G-4 direcional, detonador
- rápido, alcance abaixo de 6 m?
- 255
- 00:21:37,375 --> 00:21:39,333
- -Sim.
- -Vou perguntar outra coisa.
- 256
- 00:21:39,458 --> 00:21:43,208
- Procurou explosivos no corpo dele?
- Procurou de verdade?
- 257
- 00:21:43,417 --> 00:21:46,125
- Não falo só de armas.
- Afaste-se.
- 258
- 00:21:46,750 --> 00:21:50,083
- -Lá vamos nós.
- -Mande Griggs falar comigo.
- 259
- 00:21:50,292 --> 00:21:53,208
- -Quem?
- -Ache-o, está bem?
- 260
- 00:21:54,667 --> 00:21:58,000
- Bash, consegue armar algo
- com o que eu te dei agora?
- 261
- 00:21:58,417 --> 00:22:00,083
- Pronto.
- 262
- 00:22:01,542 --> 00:22:04,042
- -Danny está por aí?
- -Ali na esquina.
- 263
- 00:22:04,250 --> 00:22:07,917
- Que bom. Finalmente vou trabalhar
- com vilões de verdade de novo.
- 264
- 00:22:08,542 --> 00:22:10,542
- Todos para o chão!
- 265
- 00:22:12,833 --> 00:22:15,125
- Isso eles não estavam esperando.
- 266
- 00:22:15,750 --> 00:22:17,292
- -Belo trabalho.
- -Obrigado.
- 267
- 00:22:36,000 --> 00:22:39,708
- -Qual deles é o Incrível Yen?
- -O chinesinho baixinho.
- 268
- 00:22:44,750 --> 00:22:47,333
- -Quem mais está na lista?
- -Ele é a lista toda.
- 269
- 00:22:52,042 --> 00:22:54,625
- Não parece tão difícil...
- 270
- 00:23:03,625 --> 00:23:06,333
- -Já temos nosso acrobata.
- -Já temos.
- 271
- 00:23:11,833 --> 00:23:15,708
- -Precisamos de Saul.
- -Não vai topar. Parou há um ano.
- 272
- 00:23:15,917 --> 00:23:18,625
- -Por religião?
- -Por úlcera.
- 273
- 00:23:21,542 --> 00:23:24,000
- -Você podia pedir a ele.
- -Eu podia pedir.
- 274
- 00:23:52,333 --> 00:23:57,125
- Vi você no paddock
- antes da segunda corrida...
- 275
- 00:23:57,542 --> 00:24:00,542
- na porta do banheiro,
- quando fui apostar.
- 276
- 00:24:01,792 --> 00:24:04,833
- Vi você antes que saísse
- da cama esta manhã.
- 277
- 00:24:05,458 --> 00:24:08,583
- -Como vai, Saul?
- -Nunca me senti melhor.
- 278
- 00:24:08,917 --> 00:24:13,000
- -E essa laranja?
- -Meu médico me receitou vitaminas.
- 279
- 00:24:13,167 --> 00:24:17,875
- -E por que não toma vitaminas?
- -Você veio pra me examinar?
- 280
- 00:24:18,792 --> 00:24:20,875
- Vamos para as numeradas.
- 281
- 00:24:33,833 --> 00:24:37,667
- E então, vai falar comigo,
- ou prefere que eu recuse já?
- 282
- 00:24:38,000 --> 00:24:42,083
- Saul, você é o melhor, está em
- Cooperstown, o que mais quer?
- 283
- 00:24:42,167 --> 00:24:47,708
- Nada. Tenho um apartamento dúplex,
- varanda panorâmica e um peixinho.
- 284
- 00:24:48,000 --> 00:24:52,000
- Saio com uma bela garota
- que trabalha no Macy´s.
- 285
- 00:24:52,167 --> 00:24:54,167
- Eu mudei.
- 286
- 00:24:57,792 --> 00:25:02,083
- Caras como nós não mudam,
- só ficam mais ou menos afiados.
- 287
- 00:25:02,500 --> 00:25:04,500
- Pare de tentar me enrolar.
- 288
- 00:25:04,792 --> 00:25:09,083
- -Seu cão é aquele na lanterninha?
- -Ele arranca no final, todos sabem.
- 289
- 00:25:13,667 --> 00:25:18,875
- Vai ao menos me tratar como
- adulto, contar qual é o golpe?
- 290
- 00:25:49,208 --> 00:25:53,000
- Prova: o cinturão que ele usa
- como campeão dos pesos pesados.
- 291
- 00:25:58,625 --> 00:26:01,625
- Com Saul, são dez.
- Dez bastam, não acha?
- 292
- 00:26:03,833 --> 00:26:06,000
- Acha que precisamos de mais um?
- 293
- 00:26:06,833 --> 00:26:09,000
- Você acha.
- 294
- 00:26:10,833 --> 00:26:12,792
- Tudo bem, vamos chamar mais um.
- 295
- 00:27:15,792 --> 00:27:18,917
- BELO FURTO!
- BAR EMMIT´S
- 296
- 00:27:31,208 --> 00:27:34,250
- Olá, Linus.
- De quem é isto?
- 297
- 00:27:35,708 --> 00:27:39,000
- -Quem é você?
- -Um amigo de Bobby Caldwell.
- 298
- 00:27:40,417 --> 00:27:42,708
- É pegar ou largar. Agora.
- 299
- 00:27:46,458 --> 00:27:49,167
- -O que é isso?
- -Uma passagem de avião.
- 300
- 00:27:49,375 --> 00:27:51,250
- Uma proposta de trabalho.
- 301
- 00:27:52,083 --> 00:27:55,750
- -Você confia rápido nos outros.
- -Bobby põe bastante fé em você.
- 302
- 00:27:56,000 --> 00:28:00,333
- Pais são assim mesmo.
- Ele não te contou, é?
- 303
- 00:28:00,625 --> 00:28:04,792
- -Não quer que eu explore o nome.
- -Aceite, e ele explorará o seu.
- 304
- 00:28:05,625 --> 00:28:09,583
- Senão chamaremos alguém pior,
- e você voltará a afanar carteiras.
- 305
- 00:28:09,833 --> 00:28:11,583
- A conta, por favor.
- 306
- 00:28:15,458 --> 00:28:18,667
- -O melhor furto que já te vi fazer.
- -Las Vegas, é?
- 307
- 00:28:19,292 --> 00:28:21,292
- O playground da América.
- 308
- 00:29:07,000 --> 00:29:09,917
- Vocês ganharam desconto
- por quantidade?
- 309
- 00:29:16,458 --> 00:29:22,292
- -Saul, você vai muito a Utah?
- -Não tanto quanto eu gostaria.
- 310
- 00:29:23,042 --> 00:29:27,875
- Vá conhecer. Vai gostar de Provo.
- Poderia se dar muito bem lá.
- 311
- 00:29:28,250 --> 00:29:30,125
- Vou verificar isso.
- 312
- 00:29:31,042 --> 00:29:34,583
- Cavalheiros, bem-vindos
- a Las Vegas. Todos comeram?
- 313
- 00:29:35,208 --> 00:29:39,708
- Que bom. Todos estão
- sóbrios? O bastante.
- 314
- 00:29:39,958 --> 00:29:42,417
- Antes de mais nada, ninguém
- está comprometido ainda.
- 315
- 00:29:43,458 --> 00:29:47,417
- O que vou propor a vocês
- é tão lucrativo quanto perigoso.
- 316
- 00:29:48,042 --> 00:29:50,917
- Se não gostarem da proposta...
- 317
- 00:29:51,167 --> 00:29:55,042
- comam à vontade e boa viagem.
- Sem ressentimentos.
- 318
- 00:29:56,000 --> 00:29:58,083
- Caso contrário, venham comigo.
- 319
- 00:30:07,250 --> 00:30:09,417
- É o filho de Bobby Caldwell, certo?
- 320
- 00:30:10,917 --> 00:30:13,708
- -De Chicago.
- -Sim.
- 321
- 00:30:14,667 --> 00:30:17,458
- -É bom lá, pra quem gosta.
- -Sim.
- 322
- 00:30:17,667 --> 00:30:20,583
- Que bom. Agora entre
- na droga da casa.
- 323
- 00:30:31,125 --> 00:30:34,458
- Cavalheiros, o quarteirão no
- n° 3OOO do Las Vegas Boulevard...
- 324
- 00:30:34,667 --> 00:30:38,125
- também conhecido como
- Bellagio, Mirage e MGM Grand.
- 325
- 00:30:38,333 --> 00:30:42,583
- Juntos, são três dos cassinos
- mais lucrativos da cidade.
- 326
- 00:30:45,000 --> 00:30:49,000
- Este é o cofre do Bellagio.
- Fica sob a rua...
- 327
- 00:30:49,167 --> 00:30:55,208
- a 6O m de profundidade. Guarda cada
- centavo que passa pelos 3 cassinos.
- 328
- 00:30:56,167 --> 00:30:59,167
- -Vamos roubá-lo.
- -Só entrar e pegar a grana, não?
- 329
- 00:30:59,375 --> 00:31:03,667
- -Um pouco mais complicado.
- -Sim.
- 330
- 00:31:05,042 --> 00:31:09,000
- Frank Catton, novo crupiê de
- blackjack do Bellagio, trouxe isto.
- 331
- 00:31:10,333 --> 00:31:16,000
- As más notícias antes: a segurança
- é melhor do que numa base nuclear.
- 332
- 00:31:16,375 --> 00:31:21,625
- Primeiro temos de entrar nos cofres
- dos cassinos, o que é difícil...
- 333
- 00:31:21,875 --> 00:31:24,625
- e depois passar
- por estas portas...
- 334
- 00:31:24,875 --> 00:31:29,000
- cada uma com uma senha de 6 dígitos
- que muda a cada 12 horas.
- 335
- 00:31:29,208 --> 00:31:33,000
- Aí vem o elevador,
- e a coisa complica mesmo.
- 336
- 00:31:33,167 --> 00:31:36,292
- Ele não se move sem identificação
- da impressão digital...
- 337
- 00:31:36,500 --> 00:31:41,792
- -Que não podemos falsificar.
- -...e da voz do guarda do cassino...
- 338
- 00:31:42,000 --> 00:31:44,042
- ...e do cofre abaixo.
- -Que não vamos obter.
- 339
- 00:31:44,250 --> 00:31:47,583
- Além disso, o poço do elevador
- tem detectores de movimento.
- 340
- 00:31:47,833 --> 00:31:52,042
- Ou seja, se operado manualmente,
- a saída trava automaticamente...
- 341
- 00:31:52,250 --> 00:31:54,917
- ...e nós ficamos presos.
- -Mas, depois de descer pelo poço...
- 342
- 00:31:55,083 --> 00:32:00,292
- tudo fica fácil: só mais dois
- guardas com metralhadoras...
- 343
- 00:32:00,625 --> 00:32:04,250
- e a porta de cofre mais
- sofisticada que o homem já criou.
- 344
- 00:32:04,833 --> 00:32:06,333
- Alguma pergunta?
- 345
- 00:32:09,833 --> 00:32:14,083
- Não, túneis estão descartados.
- Há sensores no solo num raio de 9O m.
- 346
- 00:32:14,292 --> 00:32:16,375
- Se uma toupeira passar por ali,
- eles ficam sabendo.
- 347
- 00:32:16,917 --> 00:32:19,708
- -Mais alguém?
- -Você falou de boas notícias.
- 348
- 00:32:20,000 --> 00:32:25,208
- Sim. A Comissão do Jogo de Nevada
- exige que o cassino tenha no cofre...
- 349
- 00:32:25,417 --> 00:32:28,333
- dinheiro suficiente para cobrir
- todas as fichas em jogo.
- 350
- 00:32:28,542 --> 00:32:31,167
- Ou seja, num dia
- de semana, por lei...
- 351
- 00:32:31,375 --> 00:32:35,125
- eles precisam ter uns
- 6O ou 7O milhões de dólares...
- 352
- 00:32:35,333 --> 00:32:38,458
- no fim de semana,
- entre 8O e 9O milhões...
- 353
- 00:32:38,667 --> 00:32:42,625
- e, numa noite de luta, como daqui
- a 15 dias, quando vamos agir...
- 354
- 00:32:43,375 --> 00:32:45,667
- 15O milhões, fácil, fácil.
- 355
- 00:32:47,417 --> 00:32:52,250
- Somos 11. Dividiremos em partes
- iguais. Façam as contas.
- 356
- 00:32:53,292 --> 00:32:55,917
- -Exatamente.
- -Tenho uma pergunta.
- 357
- 00:32:56,417 --> 00:33:00,833
- Suponha que consigamos entrar
- no cassino, passar pelas portas...
- 358
- 00:33:01,000 --> 00:33:05,583
- descer pelo elevador que não se
- mexe, derrotar os guardas armados...
- 359
- 00:33:05,708 --> 00:33:09,667
- ...entrar no cofre que não abre...
- -Sem sermos vistos pelas câmeras.
- 360
- 00:33:10,083 --> 00:33:12,833
- Desculpe, esqueci esse detalhe.
- 361
- 00:33:13,000 --> 00:33:15,375
- Suponha que consigamos
- fazer tudo isso.
- 362
- 00:33:15,708 --> 00:33:22,042
- Ainda temos de sair de lá levando
- 15O milhões sem sermos detidos?
- 363
- 00:33:28,000 --> 00:33:29,375
- Sim.
- 364
- 00:33:33,875 --> 00:33:34,917
- Certo.
- 365
- 00:33:40,417 --> 00:33:42,000
- TROCO
- 366
- 00:33:42,208 --> 00:33:44,708
- Vamos começar assim: a primeira
- tarefa é o reconhecimento.
- 367
- 00:33:44,958 --> 00:33:47,083
- Quero saber tudo
- sobre os três cassinos...
- 368
- 00:33:47,292 --> 00:33:50,208
- do horário dos crupiês
- ao itinerário do dinheiro...
- 369
- 00:33:50,417 --> 00:33:55,000
- e tudo sobre os guardas, vigias,
- todos que têm crachás de acesso.
- 370
- 00:33:55,208 --> 00:33:59,208
- -Conheci uma tal de Charmaine...
- -Onde nasceram, que apelidos têm...
- 371
- 00:33:59,417 --> 00:34:03,167
- ...o que põem no café.
- -...que dança no Crazy Horse.
- 372
- 00:34:03,375 --> 00:34:07,000
- Está poupando pra estudar Medicina.
- Acho que gosta de mim.
- 373
- 00:34:11,000 --> 00:34:15,000
- E, sobretudo, quero que vocês
- conheçam esses cassinos.
- 374
- 00:34:15,250 --> 00:34:19,333
- Eles foram construídos para que
- ninguém saia. Saibam como sair.
- 375
- 00:34:19,542 --> 00:34:23,167
- -Ele entra às 22:44.
- -22:46. Conserte esse relógio.
- 376
- 00:34:23,583 --> 00:34:27,458
- -Como você é mala. São 22:44.
- -22:46!
- 377
- 00:34:32,042 --> 00:34:34,250
- Segunda tarefa: energia.
- 378
- 00:34:34,458 --> 00:34:36,875
- Na noite da luta, vamos
- apagar a Cidade do Pecado.
- 379
- 00:34:37,042 --> 00:34:41,875
- -Basher, isso é com você.
- -Quer apagão, blecaute, ou caos?
- 380
- 00:34:42,042 --> 00:34:45,000
- -Que tal os três?
- -Tudo bem. Feito.
- 381
- 00:34:46,875 --> 00:34:49,042
- Terceira tarefa: vigilância.
- 382
- 00:34:49,250 --> 00:34:53,417
- A segurança do cassino vigia tudo,
- então vamos querer vigiá-la.
- 383
- 00:34:53,625 --> 00:34:54,833
- Livingston?
- 384
- 00:34:55,000 --> 00:34:58,542
- Não é o sistema mais inacessível
- que já vi, mas chega perto.
- 385
- 00:34:58,792 --> 00:35:02,167
- -O circuito de TV não tem fios?
- -Não.
- 386
- 00:35:02,500 --> 00:35:07,500
- Então vamos ter de entrar lá.
- Eles têm um técnico contratado?
- 387
- 00:35:07,875 --> 00:35:10,417
- Dois. E um deles é solitário.
- 388
- 00:35:24,958 --> 00:35:27,625
- Obrigado, Charmaine.
- Devolvo daqui a uma hora.
- 389
- 00:35:28,583 --> 00:35:32,792
- -Lembranças à sua mãe.
- -Dê pessoalmente. Ela dança agora.
- 390
- 00:35:56,208 --> 00:35:58,500
- -Cuidado aí, chegado.
- -Quem é seu chegado, mano?
- 391
- 00:35:58,708 --> 00:36:01,875
- -Quem é seu mano, amigo?
- -Quem é seu amigo, babaca?!
- 392
- 00:36:02,000 --> 00:36:04,333
- -Não me chama de babaca.
- -Acabei de chamar.
- 393
- 00:36:04,542 --> 00:36:06,625
- 433, temos uma
- obstrução no visual...
- 394
- 00:36:06,875 --> 00:36:10,000
- da câmera da saída 052 Noroeste.
- 395
- 00:36:10,833 --> 00:36:12,667
- Positivo.
- Já localizei a mesma.
- 396
- 00:36:27,292 --> 00:36:30,875
- SOMENTE PESSOAL
- AUTORIZADO
- 397
- 00:36:41,375 --> 00:36:43,250
- Essa palavra existe?
- 398
- 00:36:43,458 --> 00:36:45,792
- -Você inventou.
- -"Obséquios" existe.
- 399
- 00:36:57,208 --> 00:37:00,458
- -Senhor, retire seus balões.
- -Você ficou no meu caminho!
- 400
- 00:37:00,542 --> 00:37:03,375
- -Preciso entregar os balões!
- -Cavalheiros!
- 401
- 00:37:03,667 --> 00:37:07,208
- Ele é o garoto dos balões!
- Garoto dos balões!
- 402
- 00:37:07,417 --> 00:37:09,125
- Está cuspindo na minha cara!
- 403
- 00:37:28,292 --> 00:37:29,917
- Estamos conectados.
- 404
- 00:37:30,833 --> 00:37:35,583
- -Por que todo corredor é dessa cor?
- -Dizem que o bege é calmante.
- 405
- 00:37:39,125 --> 00:37:41,125
- -Olá.
- -Bem, obrigado.
- 406
- 00:37:53,417 --> 00:37:55,083
- Remova já os balões.
- 407
- 00:37:55,208 --> 00:37:57,708
- Vou remover, sim, pois um
- cliente importante me espera.
- 408
- 00:37:57,958 --> 00:38:01,667
- Não tenho tempo a perder
- com animais como vocês.
- 409
- 00:38:15,542 --> 00:38:17,000
- Oh, não.
- 410
- 00:38:36,708 --> 00:38:38,708
- Espere um momento.
- 411
- 00:38:40,000 --> 00:38:42,792
- Por favor! Ei!
- 412
- 00:38:43,167 --> 00:38:44,792
- Por favor!
- 413
- 00:38:47,042 --> 00:38:50,250
- -Deixou cair isto.
- -Obrigado.
- 414
- 00:38:50,667 --> 00:38:54,042
- -Como é a imagem dessa coisa?
- -Excelente.
- 415
- 00:38:54,542 --> 00:38:56,125
- Cuide-se.
- 416
- 00:39:04,125 --> 00:39:06,000
- -Bem...
- -É.
- 417
- 00:39:08,625 --> 00:39:14,167
- Quarta tarefa: construção. Temos
- de fazer uma réplica exata do cofre.
- 418
- 00:39:14,375 --> 00:39:17,375
- -Para praticar?
- -Mais ou menos.
- 419
- 00:39:18,333 --> 00:39:20,208
- Quinta tarefa: espionagem.
- 420
- 00:39:20,417 --> 00:39:24,250
- Precisamos das senhas, Linus.
- Só um cara conhece as três.
- 421
- 00:39:24,458 --> 00:39:27,292
- -Benedict?
- -Aprenda a ser a sombra dele.
- 422
- 00:39:27,958 --> 00:39:32,417
- -Vou ficar só vigiando o cara?
- -Deve andar antes de engatinhar.
- 423
- 00:39:33,542 --> 00:39:36,667
- -Inverta a frase.
- -Sexta tarefa: transportes.
- 424
- 00:39:40,792 --> 00:39:46,083
- Bem, lamento, mas 18 mil e 5OO
- cada é minha melhor oferta.
- 425
- 00:39:46,958 --> 00:39:51,083
- Entendo. Esses furgões
- são muito bonitos.
- 426
- 00:39:51,292 --> 00:39:53,667
- Sim, senhor.
- De primeira.
- 427
- 00:39:55,042 --> 00:39:58,167
- Tudo bem. Obrigado
- pela atenção, senhor...
- 428
- 00:39:58,375 --> 00:40:02,458
- -Denham. Billy Tim Denham.
- -Sim. Tem nome de jeans.
- 429
- 00:40:02,792 --> 00:40:05,458
- Isso mesmo.
- Como o jeans.
- 430
- 00:40:06,958 --> 00:40:11,000
- Cara, que mão gostosa.
- Você usa loção?
- 431
- 00:40:11,208 --> 00:40:13,500
- -Perdão?
- -Já usei todo tipo de loção.
- 432
- 00:40:13,708 --> 00:40:19,125
- Tentei até as sem perfume por
- um ano inteiro. Minha irmã usa...
- 433
- 00:40:20,375 --> 00:40:23,625
- aloe vera com um
- pouco de filtro solar.
- 434
- 00:40:23,875 --> 00:40:27,250
- O ideal seria que todos
- dormissem de luvas...
- 435
- 00:40:27,458 --> 00:40:33,000
- mas isso interfere na minha...
- vida social, se é que me entende.
- 436
- 00:40:33,708 --> 00:40:38,625
- E sou alérgico à cânfora, por isso
- evito os tratamentos tradicionais.
- 437
- 00:40:38,875 --> 00:40:43,125
- Entendo. Escute, se topar
- pagar em dinheiro...
- 438
- 00:40:43,333 --> 00:40:47,500
- posso baixar o preço
- para 17... 16 mil cada!
- 439
- 00:40:48,625 --> 00:40:49,917
- -Não.
- -Sim.
- 440
- 00:40:50,083 --> 00:40:52,000
- -Faria isso?
- -Sim, senhor.
- 441
- 00:40:52,167 --> 00:40:54,500
- Que bom. Bem que me
- recomendaram o senhor.
- 442
- 00:40:54,708 --> 00:40:58,250
- -Ainda bem.
- -Me falaram do senhor.
- 443
- 00:40:58,458 --> 00:41:00,792
- Certo. Vou pegar a papelada.
- 444
- 00:41:01,042 --> 00:41:05,417
- -Volto já. Espere aqui.
- -Pode ir.
- 445
- 00:41:13,667 --> 00:41:17,125
- -O material é muito bom.
- -É seda importada, Saul.
- 446
- 00:41:18,583 --> 00:41:20,250
- Muito bom.
- 447
- 00:41:21,708 --> 00:41:24,625
- Cavalheiros,
- podem nos dar licença?
- 448
- 00:41:35,458 --> 00:41:38,000
- Saul, está mesmo
- pronto pra fazer isso?
- 449
- 00:41:41,875 --> 00:41:45,833
- Se me fizer essa pergunta
- de novo, Daniel...
- 450
- 00:41:46,000 --> 00:41:48,708
- não vai acordar
- no dia seguinte!
- 451
- 00:41:53,083 --> 00:41:55,000
- Ele está pronto.
- 452
- 00:41:59,125 --> 00:42:03,208
- Meu nome é Lyman Zerga.
- 453
- 00:42:04,375 --> 00:42:07,500
- Meu nome é Lyman Zerga.
- 454
- 00:42:08,792 --> 00:42:12,833
- Meu nome é Lyman Zerga.
- 455
- 00:42:35,125 --> 00:42:37,417
- Certo. Fale-me de Benedict.
- 456
- 00:42:37,875 --> 00:42:39,208
- Ele é uma máquina.
- 457
- 00:42:39,417 --> 00:42:43,000
- -Bom dia, Sr. Benedict!
- -Chega ao Bellagio sempre às 14:00.
- 458
- 00:42:43,167 --> 00:42:46,083
- -Usa o mesmo carro e motorista.
- -Como vai o bebê, Tommy?
- 459
- 00:42:46,375 --> 00:42:49,500
- -Bem, obrigado.
- -Sabe o nome de cada funcionário.
- 460
- 00:42:49,625 --> 00:42:52,208
- Nada mau para quem tem
- US$750 milhões.
- 461
- 00:42:52,417 --> 00:42:56,292
- Seu escritório é no andar de cima.
- Ele sempre vai pro salão às 19:0O.
- 462
- 00:42:56,500 --> 00:42:58,833
- -Boa noite, senhor.
- -Frank, como vai tudo?
- 463
- 00:42:59,000 --> 00:43:02,333
- -Fala por 3 minutos com o gerente.
- -Sobre o quê?
- 464
- 00:43:02,542 --> 00:43:07,042
- Trabalho. Benedict gosta de saber
- o que se passa em seus cassinos.
- 465
- 00:43:07,250 --> 00:43:10,833
- É raro que não saiba de um incidente
- ou não o resolva pessoalmente.
- 466
- 00:43:13,625 --> 00:43:16,333
- Passa uns minutos bajulando
- os grandes apostadores.
- 467
- 00:43:19,125 --> 00:43:23,958
- É fluente em espanhol, alemão,
- Italiano e está aprendendo japonês.
- 468
- 00:43:25,958 --> 00:43:29,917
- Sai às 19:3O, quando um assistente
- lhe entrega uma pasta preta...
- 469
- 00:43:30,167 --> 00:43:32,958
- como faturamento do dia
- e as novas senhas da segurança.
- 470
- 00:43:33,000 --> 00:43:34,917
- Vai para o restaurante.
- 471
- 00:43:40,958 --> 00:43:43,333
- Como eu disse, uma máquina.
- 472
- 00:43:43,542 --> 00:43:46,667
- E a pasta contêm as senhas
- de todas as portas?
- 473
- 00:43:47,292 --> 00:43:50,542
- Dois minutos depois que
- são trocadas, estão com ele.
- 474
- 00:43:52,208 --> 00:43:57,417
- Vocês sabem mesmo escolher suas
- vítimas. Ele é esperto e impiedoso.
- 475
- 00:43:57,625 --> 00:44:01,833
- O último que roubou no jogo aqui,
- além de ficar dez anos preso...
- 476
- 00:44:02,000 --> 00:44:04,958
- Terry confiscou a casa do cara
- e levou à falência...
- 477
- 00:44:05,125 --> 00:44:08,167
- -A concessionária do irmão. Eu sei.
- -Ele não quebra só seus joelhos.
- 478
- 00:44:08,375 --> 00:44:11,375
- Acaba com seu ganha-pão
- e o de todos os seus conhecidos.
- 479
- 00:44:11,708 --> 00:44:13,375
- Está com medo?
- 480
- 00:44:13,458 --> 00:44:15,458
- Você tem tendências suicidas?
- 481
- 00:44:16,708 --> 00:44:18,667
- Só de manhã.
- 482
- 00:44:19,000 --> 00:44:21,167
- -E agora?
- -Agora vem a garota.
- 483
- 00:44:22,250 --> 00:44:25,000
- Ela vem quando os dois brigam.
- 484
- 00:44:25,458 --> 00:44:29,208
- -De onde vem?
- -Do museu. É a curadora.
- 485
- 00:44:30,917 --> 00:44:33,083
- Lá está ela.
- 486
- 00:44:35,000 --> 00:44:37,667
- Este é o melhor
- momento do meu dia.
- 487
- 00:44:51,208 --> 00:44:55,500
- Ainda não sei se podemos usá-la.
- Na verdade, nem sei seu nome.
- 488
- 00:44:55,958 --> 00:44:57,583
- Tess.
- 489
- 00:45:00,000 --> 00:45:02,000
- Ela se chama Tess.
- 490
- 00:45:24,583 --> 00:45:27,083
- Precisamos conversar. Agora.
- 491
- 00:45:31,500 --> 00:45:33,000
- Diga que não é por causa dela...
- 492
- 00:45:33,167 --> 00:45:36,500
- ...senão largo a parada agora.
- -De quem?
- 493
- 00:45:37,333 --> 00:45:41,958
- Tess. Terry Benedict.
- Diga que não quer ferrar o cara...
- 494
- 00:45:42,125 --> 00:45:43,583
- ...que come sua esposa.
- -Ex-esposa.
- 495
- 00:45:43,917 --> 00:45:45,917
- -Diga.
- -O motivo não é esse.
- 496
- 00:45:48,833 --> 00:45:53,708
- O motivo não é apenas esse.
- Lembra-se de quando entramos nessa?
- 497
- 00:45:53,958 --> 00:45:58,833
- Íamos jogar como quem não tem
- nada a perder. Bem, eu perdi algo.
- 498
- 00:46:00,000 --> 00:46:03,167
- Perdi uma pessoa.
- Por isso estou aqui.
- 499
- 00:46:08,958 --> 00:46:12,375
- O problema é o seguinte: agora
- estamos roubando duas coisas.
- 500
- 00:46:12,583 --> 00:46:16,625
- Se não puder ficar com as duas,
- qual vai escolher?
- 501
- 00:46:16,875 --> 00:46:19,917
- E lembre-se: Tess não pode
- ser repartida por 11.
- 502
- 00:46:20,083 --> 00:46:24,833
- Se tudo correr bem,
- não precisarei fazer essa escolha.
- 503
- 00:46:30,417 --> 00:46:32,583
- -Como ela estava?
- -Linda.
- 504
- 00:46:32,958 --> 00:46:34,458
- Obrigado.
- 505
- 00:47:05,917 --> 00:47:07,792
- Você gosta?
- 506
- 00:47:09,292 --> 00:47:11,583
- Gosto de ver que você gosta.
- 507
- 00:47:14,958 --> 00:47:17,042
- Vou ver você hoje à noite?
- 508
- 00:47:24,625 --> 00:47:27,917
- No meu hotel, tem sempre
- alguém olhando.
- 509
- 00:47:29,333 --> 00:47:31,292
- Até a noite.
- 510
- 00:47:45,375 --> 00:47:50,292
- -Estômago fraco, Sr. Zerga?
- -Não acredito em fraqueza.
- 511
- 00:47:50,500 --> 00:47:55,208
- Custa demais. Também
- não acredito em perguntas.
- 512
- 00:47:55,292 --> 00:47:58,542
- Mesmo? Vou dar uma dica.
- 513
- 00:47:58,875 --> 00:48:02,500
- Eu não apostaria muito dinheiro
- com Terry Benedict.
- 514
- 00:48:02,958 --> 00:48:06,042
- -Ele não brinca em serviço.
- -Tudo bem, Eddie?
- 515
- 00:48:06,250 --> 00:48:08,333
- -Sim, senhor.
- -Algum recado?
- 516
- 00:48:08,667 --> 00:48:11,833
- Um certo Lyman Zerga,
- na terceira mesa.
- 517
- 00:48:12,000 --> 00:48:14,167
- Quer falar com o senhor
- em particular.
- 518
- 00:48:15,125 --> 00:48:17,958
- -Quem é?
- -Algum tipo de empresário.
- 519
- 00:48:18,250 --> 00:48:23,125
- Trabalha sobre tudo na Europa.
- Pouco conhecido.
- 520
- 00:48:23,125 --> 00:48:25,792
- Grande fortuna. Muito grande.
- Uma das maiores.
- 521
- 00:48:25,792 --> 00:48:28,042
- -Zerga?
- -Sim, senhor.
- 522
- 00:48:28,667 --> 00:48:31,833
- -Nunca ouvi falar.
- -Por isso não duvido.
- 523
- 00:48:32,417 --> 00:48:36,500
- -Está hospedado aqui?
- -Há duas noites, na suíte Mirador.
- 524
- 00:48:36,708 --> 00:48:40,542
- -Como está indo?
- -Já ganhou quase 2OO mil.
- 525
- 00:48:41,833 --> 00:48:43,708
- Que bom pra ele.
- 526
- 00:48:58,500 --> 00:49:01,875
- Está 3O segundos atrasado.
- Eu já ia chamar a...
- 527
- 00:49:04,667 --> 00:49:06,208
- Olá, Tess.
- 528
- 00:49:07,583 --> 00:49:09,333
- O que está fazendo aqui?
- 529
- 00:49:10,583 --> 00:49:12,167
- Eu saí.
- 530
- 00:49:12,375 --> 00:49:14,250
- -Saiu?
- -Da prisão.
- 531
- 00:49:14,458 --> 00:49:17,500
- Lembra? Saí pra comprar cigarros
- e não voltei. Você deve ter notado.
- 532
- 00:49:17,667 --> 00:49:20,000
- Eu não fumo.
- Não sente aí.
- 533
- 00:49:20,875 --> 00:49:23,417
- Paguei minha dívida
- com a sociedade.
- 534
- 00:49:23,542 --> 00:49:26,042
- Engraçado, não recebi
- nenhum cheque.
- 535
- 00:49:26,667 --> 00:49:28,208
- Não está usando sua aliança.
- 536
- 00:49:29,833 --> 00:49:33,333
- Vendi. Não tenho marido.
- Não recebeu a certidão?
- 537
- 00:49:34,000 --> 00:49:37,083
- -No meu último dia preso.
- -Eu falei que ia te escrever.
- 538
- 00:49:40,542 --> 00:49:45,417
- -Danny, vá embora, antes que...
- -O quê? Benedict?
- 539
- 00:49:46,833 --> 00:49:50,000
- Como vai?
- Um uísque duplo.
- 540
- 00:49:51,000 --> 00:49:54,000
- -Danny...
- -Fez um belo trabalho no museu.
- 541
- 00:49:54,083 --> 00:49:57,000
- Vermeer é muito bom,
- simples, vibrante...
- 542
- 00:49:57,208 --> 00:50:00,250
- ...embora tenha decaído com a idade.
- -Não te lembra alguém?
- 543
- 00:50:00,458 --> 00:50:03,375
- E eu sempre confundo
- Monet com Manet.
- 544
- 00:50:03,583 --> 00:50:06,292
- -Qual deles se casou com a amante?
- -Monet.
- 545
- 00:50:06,500 --> 00:50:10,917
- -Certo. E Manet pegou sífilis.
- -Eles também pintavam uns quadros.
- 546
- 00:50:14,625 --> 00:50:16,708
- Vou ser breve.
- 547
- 00:50:17,458 --> 00:50:19,208
- Vim buscar você.
- 548
- 00:50:21,083 --> 00:50:24,000
- Quero levar minha vida
- junto com você.
- 549
- 00:50:25,458 --> 00:50:27,458
- Você é ladrão e mentiroso.
- 550
- 00:50:27,667 --> 00:50:31,000
- Só menti quanto a ser ladrão.
- Não faço mais isso.
- 551
- 00:50:31,208 --> 00:50:33,083
- -Roubar?
- -Mentir.
- 552
- 00:50:33,292 --> 00:50:36,000
- Agora tenho alguém que
- não precisa fazer essa distinção.
- 553
- 00:50:36,208 --> 00:50:38,208
- Ele entende muito
- das duas coisas.
- 554
- 00:50:40,000 --> 00:50:42,000
- -Sabe qual o seu problema?
- -Só tenho um?
- 555
- 00:50:42,250 --> 00:50:46,667
- Conheceu gente demais como você.
- Agora estou com Terry.
- 556
- 00:50:50,500 --> 00:50:52,958
- Ele faz você rir?
- 557
- 00:50:54,667 --> 00:50:57,292
- Ele não me faz chorar.
- 558
- 00:51:09,708 --> 00:51:13,042
- Sr. Benedict, a luta é
- no sábado à noite, certo?
- 559
- 00:51:13,250 --> 00:51:14,708
- Sim. Quer ingressos?
- 560
- 00:51:14,958 --> 00:51:18,792
- Não, não. Disputas físicas
- não me interessam.
- 561
- 00:51:19,000 --> 00:51:22,417
- Uma encomenda minha
- chegará aqui na mesma noite.
- 562
- 00:51:23,000 --> 00:51:26,083
- É uma valise preta
- de tamanho normal...
- 563
- 00:51:26,292 --> 00:51:30,333
- cujo conteúdo é muito
- valioso para mim.
- 564
- 00:51:31,500 --> 00:51:33,667
- Vou guardá-la
- no cofre do hotel.
- 565
- 00:51:33,917 --> 00:51:37,792
- O cofre do hotel é para
- conhaque e jóias de família.
- 566
- 00:51:38,708 --> 00:51:43,375
- -Preciso de algo mais seguro.
- -Sr. Zerga, garanto que nosso...
- 567
- 00:51:43,583 --> 00:51:46,208
- E eu posso garantir,
- Sr. Benedict...
- 568
- 00:51:46,417 --> 00:51:51,292
- que sua generosidade nesta
- questão não será esquecida.
- 569
- 00:51:51,708 --> 00:51:57,042
- E então, o que pode
- me oferecer além desse cofre?
- 570
- 00:51:58,500 --> 00:52:03,083
- As pessoas que você rouba
- têm seguro, podem se recuperar.
- 571
- 00:52:03,292 --> 00:52:05,708
- Eu saí de Nova York
- para fugir do que houve!
- 572
- 00:52:06,208 --> 00:52:09,125
- -Como recuperarei esses 5 anos?
- -Impossível.
- 573
- 00:52:09,333 --> 00:52:12,375
- -Mas não jogue fora mais 5.
- -Não vou jogar!
- 574
- 00:52:12,583 --> 00:52:17,708
- Se você não me ama mais e quer
- outro homem, tudo bem, eu aceito.
- 575
- 00:52:17,958 --> 00:52:19,583
- Mas não ele.
- 576
- 00:52:20,500 --> 00:52:21,917
- Típico ex-marido.
- 577
- 00:52:22,167 --> 00:52:25,000
- -Não estou brincando.
- -Não estou rindo.
- 578
- 00:52:25,083 --> 00:52:29,292
- É suspeito você me dar
- conselhos sentimentais.
- 579
- 00:52:29,583 --> 00:52:32,292
- Sim, mas isso não significa
- que eu esteja errado.
- 580
- 00:52:35,625 --> 00:52:38,250
- Lembra o que eu falei
- quando nos conhecemos?
- 581
- 00:52:39,500 --> 00:52:41,917
- "Você sabe o que
- está fazendo?"
- 582
- 00:52:42,000 --> 00:52:46,708
- Sabe? Agora?
- Se não sabe, vá embora.
- 583
- 00:52:46,958 --> 00:52:50,125
- -Sei o que estou fazendo.
- -O que está fazendo?
- 584
- 00:52:51,292 --> 00:52:55,125
- -Só pondo o papo em dia.
- -Terry, meu ex-marido.
- 585
- 00:52:55,333 --> 00:52:56,833
- -Danny Ocean.
- -Sr. Ocean.
- 586
- 00:52:57,000 --> 00:52:58,833
- Ocupei o seu lugar.
- 587
- 00:52:59,500 --> 00:53:03,167
- Desculpe o atraso. Um hóspede
- queria a minha atenção.
- 588
- 00:53:03,375 --> 00:53:07,542
- Tudo bem. Danny estava
- no restaurante e me viu.
- 589
- 00:53:07,792 --> 00:53:09,875
- -É mesmo?
- -É. Coincidência, não?
- 590
- 00:53:10,042 --> 00:53:12,667
- "Com tantos bares no mundo..."
- 591
- 00:53:13,083 --> 00:53:16,958
- -Saiu recentemente da prisão, não?
- -Isso mesmo.
- 592
- 00:53:17,125 --> 00:53:19,875
- -Como é estar aqui fora?
- -A mesma coisa.
- 593
- 00:53:21,542 --> 00:53:26,125
- -Danny já estava...
- -Só parei pra cumprimentar Tess.
- 594
- 00:53:26,542 --> 00:53:27,583
- Fique, pegue uma Bebida.
- 595
- 00:53:27,833 --> 00:53:29,792
- -Não posso.
- -Ele não pode.
- 596
- 00:53:33,625 --> 00:53:35,375
- Bem, então...
- 597
- 00:53:36,542 --> 00:53:40,000
- imagino que não vamos rever
- o Sr. Ocean tão cedo, certo?
- 598
- 00:53:40,292 --> 00:53:44,667
- -Nunca se sabe.
- -Nos meus hotéis, sei de tudo.
- 599
- 00:53:45,000 --> 00:53:49,250
- -Melhor devolver as toalhas, então.
- -Não, as toalhas você pode levar.
- 600
- 00:53:55,792 --> 00:53:58,250
- -Foi bom ver você, Tess.
- -Cuide-se, Danny.
- 601
- 00:53:58,458 --> 00:54:00,542
- -Terry.
- -Danny.
- 602
- 00:55:26,042 --> 00:55:28,708
- -Filho da...
- -Amanhã, folga. Divirtam-se.
- 603
- 00:55:30,500 --> 00:55:33,500
- Chamada às 17:3O.
- Maquiagem e roupas.
- 604
- 00:55:33,708 --> 00:55:37,667
- A encomenda de Saul chega às 19:O5.
- Linus pega as senhas.
- 605
- 00:55:38,000 --> 00:55:39,667
- Se tudo der certo, agiremos.
- 606
- 00:55:40,000 --> 00:55:43,125
- Às 19:3O, Yen será trancado.
- Aí é irreversível.
- 607
- 00:55:43,333 --> 00:55:47,292
- Teremos 3O minutos para cortar
- a energia, senão ele sufocará.
- 608
- 00:56:02,333 --> 00:56:06,292
- Sem eletricidade, todos os acessos
- ao cofre e ao elevador...
- 609
- 00:56:06,458 --> 00:56:10,708
- ficarão sem funcionar por dois
- minutos. Será aí que entraremos.
- 610
- 00:56:14,708 --> 00:56:19,333
- Muito bem. Eles põem você no meio
- do cofre, a 3 m de qualquer coisa.
- 611
- 00:56:19,500 --> 00:56:24,792
- Você precisa alcançar a porta
- sem tocar no chão. O que vai fazer?
- 612
- 00:56:25,250 --> 00:56:28,292
- -Aposto US$ 1O como o alarme toca.
- -20.
- 613
- 00:56:36,000 --> 00:56:38,208
- Janela, ou corredor, rapazes?
- 614
- 00:56:39,250 --> 00:56:41,500
- Sim. Estamos na merda.
- 615
- 00:56:41,917 --> 00:56:45,875
- Aqueles sacanas não tinham
- linhas de força auxiliares.
- 616
- 00:56:46,000 --> 00:56:49,042
- Só fizeram uma gambiarra
- sem-vergonha no main frame!
- 617
- 00:56:50,000 --> 00:56:52,333
- -Está entendendo alguma coisa?
- -Depois eu explico.
- 618
- 00:56:52,458 --> 00:56:57,167
- Escutem, eles são tão burros que
- queimaram os circuitos auxiliares!
- 619
- 00:56:57,333 --> 00:56:58,792
- Basher, o que aconteceu?
- 620
- 00:56:59,625 --> 00:57:02,542
- Eles fizeram o que eu
- ia fazer, mas por acidente.
- 621
- 00:57:02,667 --> 00:57:06,542
- Só que agora conhecem o ponto
- fraco do sistema e vão consertar!
- 622
- 00:57:06,625 --> 00:57:09,667
- -Então...
- -Ou damos o golpe em Reno...
- 623
- 00:57:09,875 --> 00:57:11,833
- ou estamos lascados!
- 624
- 00:57:13,500 --> 00:57:15,917
- Lascados.
- Encrencados!
- 625
- 00:57:19,875 --> 00:57:22,000
- -Poderíamos...
- -Até amanhã?
- 626
- 00:57:23,208 --> 00:57:25,417
- Um momento.
- 627
- 00:57:25,917 --> 00:57:28,042
- Podemos usar um "opressor".
- 628
- 00:57:29,375 --> 00:57:31,333
- O que é um Opressor?
- 629
- 00:57:32,125 --> 00:57:36,875
- Um aparelho que cria uma parada
- cardíaca em macrocircuitos.
- 630
- 00:57:37,125 --> 00:57:40,625
- Melhor ainda: um opressor é
- uma bomba que não explode.
- 631
- 00:57:41,083 --> 00:57:44,708
- Quando uma bomba atômica explode,
- cria um pulso eletromagnético...
- 632
- 00:57:44,708 --> 00:57:48,125
- que anula toda a energia
- elétrica no raio da explosão.
- 633
- 00:57:48,250 --> 00:57:53,750
- Normalmente não faz diferença,
- pois a explosão destrói tudo mesmo...
- 634
- 00:57:54,000 --> 00:57:56,792
- mas o opressor cria um pulso
- eletromagnético similar
- 635
- 00:57:56,792 --> 00:57:59,833
- sem o inconveniente da
- destruição total e das mortes.
- 636
- 00:58:00,250 --> 00:58:03,583
- -Em vez de Hiroshima, você começa o século 17.
- -Por quanto tempo?
- 637
- 00:58:04,417 --> 00:58:10,042
- -Uns 3O segundos.
- -O Opressor pode apagar uma cidade inteira?
- 638
- 00:58:11,000 --> 00:58:13,667
- -Como, Por exemplo...
- -Las Vegas?
- 639
- 00:58:16,083 --> 00:58:18,083
- Sim, acho que pode.
- 640
- 00:58:18,375 --> 00:58:21,708
- Mas só há um Opressor
- no mundo grande o suficiente.
- 641
- 00:58:21,917 --> 00:58:23,500
- Onde?
- 642
- 00:58:26,417 --> 00:58:29,833
- INSTITUTO DE CIÊNCIAS
- AVANÇADAS DA CALIFÓRNIA
- 643
- 00:58:36,208 --> 00:58:38,625
- Yen, Basher, vamos lá!
- 644
- 00:58:38,833 --> 00:58:40,500
- Aonde você vai?
- 645
- 00:58:40,708 --> 00:58:42,375
- -Com vocês.
- -Não.
- 646
- 00:58:42,583 --> 00:58:45,708
- Não, não! Não me deixe
- com estes caras!
- 647
- 00:58:55,292 --> 00:58:57,792
- -Você começa.
- -Tudo bem, já tenho um.
- 648
- 00:58:58,125 --> 00:59:00,833
- -Vai pensar em um?
- -Já pensei, não vou pensar!
- 649
- 00:59:01,042 --> 00:59:04,792
- -Está pensando agora?
- -Não, já acabei de pensar.
- 650
- 00:59:05,000 --> 00:59:06,542
- -É homem?
- -Sim. 19.
- 651
- 00:59:06,750 --> 00:59:08,125
- -Está vivo?
- -Sim. 18.
- 652
- 00:59:08,333 --> 00:59:10,625
- -Evel Knievel.
- -Merda!
- 653
- 00:59:10,833 --> 00:59:12,625
- -Não me toca.
- -Não toquei você.
- 654
- 00:59:12,833 --> 00:59:17,292
- -Tira a mão da minha cara.
- -Não está na sua cara. Está? Está?
- 655
- 00:59:17,500 --> 00:59:20,417
- -Nem relei em você!
- -Mas tira a mão.
- 656
- 00:59:20,625 --> 00:59:22,500
- -Você me tocou agora.
- -Não. Você me forçou.
- 657
- 00:59:22,708 --> 00:59:27,000
- Não, não. Aquele é
- o seu lado. Não vem...
- 658
- 00:59:28,667 --> 00:59:30,250
- Sai.
- 659
- 00:59:57,958 --> 01:00:02,375
- Quero baterias,
- cabos de força...
- 660
- 01:00:02,667 --> 01:00:04,458
- -O quê?
- -Onde está Linus?
- 661
- 01:00:12,750 --> 01:00:16,333
- -Lá está ele.
- -Mas é um trouxa mesmo.
- 662
- 01:00:28,333 --> 01:00:33,542
- -Não é melhor ajudá-lo?
- -Bela idéia. Assim todos dançamos!
- 663
- 01:00:39,500 --> 01:00:40,958
- Dê ré.
- 664
- 01:00:57,792 --> 01:00:59,500
- Deixem-no entrar!
- 665
- 01:01:04,875 --> 01:01:06,542
- Anda!
- 666
- 01:01:06,875 --> 01:01:09,333
- Otário do cacete!
- 667
- 01:01:13,667 --> 01:01:14,792
- Jesus!
- 668
- 01:01:15,042 --> 01:01:17,125
- -Se mando ficar, você fica, ouviu?
- -Ouvi.
- 669
- 01:01:17,333 --> 01:01:20,250
- -Vacilou, alguém se machuca!
- -Já ouvi!
- 670
- 01:01:20,542 --> 01:01:22,333
- Já ouvi.
- 671
- 01:01:26,333 --> 01:01:28,292
- Onde eles estão?
- 672
- 01:01:28,792 --> 01:01:32,042
- Só quero saber
- onde se enfiaram!
- 673
- 01:01:32,542 --> 01:01:36,333
- -Já vão chegar.
- -"Já vão chegar." Tonto!
- 674
- 01:01:44,042 --> 01:01:46,042
- Fizeram boa viagem?
- 675
- 01:01:57,083 --> 01:01:58,708
- Temos um problema.
- 676
- 01:01:59,750 --> 01:02:05,792
- Você foi desmascarado. Se pisar
- naquele cassino, vão vigiá-lo.
- 677
- 01:02:05,958 --> 01:02:09,875
- Como gaviões.
- Gaviões com câmeras.
- 678
- 01:02:11,750 --> 01:02:14,875
- -Isso é um problema.
- -Saul, desligue isso.
- 679
- 01:02:15,125 --> 01:02:18,042
- -Vou desligar quando eu quiser.
- -Saul!
- 680
- 01:02:18,250 --> 01:02:20,125
- Pronto, desliguei!
- 681
- 01:02:22,708 --> 01:02:24,792
- Sabe como isso aconteceu?
- 682
- 01:02:26,542 --> 01:02:30,042
- -Não.
- -Ora! Ele foi atrás da garota.
- 683
- 01:02:30,125 --> 01:02:32,583
- Os dois discutiram há dois dias.
- 684
- 01:02:34,208 --> 01:02:36,250
- -Eu vigiei você.
- -Quem mandou?
- 685
- 01:02:36,583 --> 01:02:40,250
- -Eu. Achei que você procuraria Tess.
- -Quem é Tess?
- 686
- 01:02:40,333 --> 01:02:41,583
- -Minha esposa.
- -Ex.
- 687
- 01:02:41,792 --> 01:02:43,167
- Tess está aqui?
- 688
- 01:02:45,042 --> 01:02:48,458
- Lamento. Eu não sabia se isso
- prejudicaria você, mas prejudicou.
- 689
- 01:02:49,583 --> 01:02:51,583
- -Você está fora.
- -Ele está fora?!
- 690
- 01:02:51,875 --> 01:02:55,542
- Ou então cancelamos tudo.
- Ele põe todos em risco.
- 691
- 01:02:55,875 --> 01:02:58,083
- -A decisão não é sua.
- -Você me forçou a isso...
- 692
- 01:02:58,083 --> 01:03:01,792
- ...por se importar mais com ela.
- -Este serviço é meu!
- 693
- 01:03:02,333 --> 01:03:04,833
- -Não é mais.
- -Esperem. Ele não pode estar fora!
- 694
- 01:03:04,958 --> 01:03:08,792
- -Quem vai explodir o cofre?!
- -Garoto, você dá conta?
- 695
- 01:03:14,750 --> 01:03:20,000
- -Eu consigo.
- -Está decidido. Avisem os outros.
- 696
- 01:03:20,458 --> 01:03:25,000
- -O show começa às 19:OO!
- -Tess está com Benedict agora?
- 697
- 01:03:25,375 --> 01:03:27,333
- É alta demais pra ele.
- 698
- 01:03:28,625 --> 01:03:30,167
- Sim.
- 699
- 01:03:30,375 --> 01:03:32,250
- Não.
- 700
- 01:03:32,583 --> 01:03:34,667
- Não mesmo.
- 701
- 01:03:36,417 --> 01:03:41,750
- Então informe ao Sr. Levin que é melhor
- que ele veja a luta na TV, em casa...
- 702
- 01:03:42,583 --> 01:03:46,125
- ...vai passar no canal HBO.
- É isso.
- 703
- 01:03:55,042 --> 01:03:57,083
- Em que está pensando?
- 704
- 01:03:58,125 --> 01:03:59,792
- Em você.
- 705
- 01:04:02,708 --> 01:04:04,958
- O que vai fazer com as mãos?
- 706
- 01:04:07,500 --> 01:04:09,292
- Péssimo.
- 707
- 01:04:10,750 --> 01:04:14,292
- Não mexa na gravata. Olhe pra mim.
- Vou fazer uma pergunta.
- 708
- 01:04:14,500 --> 01:04:18,250
- Ao pensar na resposta,
- pra onde vai olhar? Péssimo.
- 709
- 01:04:18,458 --> 01:04:22,208
- Se olhar pra baixo, é sinal de que
- mente. Pra cima, não sabe a verdade.
- 710
- 01:04:22,417 --> 01:04:25,250
- Use poucas palavras.
- Não pise num pé só.
- 711
- 01:04:25,542 --> 01:04:29,292
- Olhe pro seu alvo, mas sem encarar.
- Seja específico, mas não notável...
- 712
- 01:04:29,500 --> 01:04:32,625
- engraçado sem ser piadista. Precisa
- agradar, mas ser esquecido...
- 713
- 01:04:32,833 --> 01:04:38,292
- assim que for embora. E, pelo amor
- de Deus, em hipótese alguma...
- 714
- 01:04:38,583 --> 01:04:41,708
- -Russ! Pode dar uma olhada nisto?
- -Claro.
- 715
- 01:04:58,708 --> 01:05:00,500
- Saul?
- 716
- 01:05:05,500 --> 01:05:07,042
- É hora.
- 717
- 01:05:25,417 --> 01:05:28,958
- Certo. Mãos à obra.
- 718
- 01:05:31,833 --> 01:05:34,917
- Numa noite de céu
- limpo em Las Vegas...
- 719
- 01:05:35,125 --> 01:05:38,667
- com a esperada multidão de
- celebridades e amigos do esporte...
- 720
- 01:05:39,167 --> 01:05:42,000
- entrando no MGM
- Grand Garden Arena...
- 721
- 01:05:42,208 --> 01:05:45,417
- os dois melhores pesos pesados
- do mundo lutarão...
- 722
- 01:05:45,625 --> 01:05:49,417
- depois de oito meses
- aguardando este combate.
- 723
- 01:05:52,792 --> 01:05:56,500
- -Sr. Zerga.
- -Sr. Benedict.
- 724
- 01:05:56,750 --> 01:06:01,750
- -Estou ocupado. Estamos no horário?
- -Não tenho por que duvidar disso.
- 725
- 01:06:02,333 --> 01:06:06,000
- Meus portadores devem chegar
- a qualquer momento.
- 726
- 01:06:26,792 --> 01:06:29,708
- 18. Blackjack!
- 727
- 01:06:44,542 --> 01:06:48,125
- Ache o Sr. Walsh. Avise que
- o Sr. Ocean está nos caça-níqueis.
- 728
- 01:06:50,208 --> 01:06:54,542
- Desculpe, mas seus seguranças não
- poderão entrar no acesso ao cofre.
- 729
- 01:06:54,625 --> 01:06:57,292
- Sem problemas.
- 730
- 01:06:57,583 --> 01:07:00,583
- Saul! Saul Bloom, é você?
- 731
- 01:07:00,708 --> 01:07:04,167
- Saul! Sou eu! Bucky Buchanan!
- 732
- 01:07:04,375 --> 01:07:06,833
- Lembra? De Saratoga!
- 733
- 01:07:10,500 --> 01:07:12,208
- Mikhail. Vladimir.
- 734
- 01:07:13,542 --> 01:07:15,833
- Saul! Saul!
- 735
- 01:07:18,042 --> 01:07:23,417
- Sr. Benedict, por favor, não gosto
- do contato do aço com a pele.
- 736
- 01:07:31,292 --> 01:07:33,375
- Levante isso, por favor.
- 737
- 01:07:41,583 --> 01:07:46,583
- Certo. Sua valise não contém
- materiais perigosos ou ilícitos.
- 738
- 01:07:46,667 --> 01:07:50,667
- Concordo em guardá-la no
- meu cofre de máxima segurança...
- 739
- 01:07:50,917 --> 01:07:53,208
- por 24 horas.
- 740
- 01:07:53,375 --> 01:07:56,000
- Não posso deixar que acompanhe
- a valise até o cofre...
- 741
- 01:07:56,333 --> 01:07:58,667
- -Por que não?
- -O seguro, normas de segurança....
- 742
- 01:07:58,792 --> 01:08:02,250
- mas sobretudo porque simplesmente
- não confio no senhor.
- 743
- 01:08:03,667 --> 01:08:05,542
- Com licença.
- 744
- 01:08:09,417 --> 01:08:13,208
- Pus dois à paisana perto de Ocean.
- Ele está no bar.
- 745
- 01:08:13,708 --> 01:08:16,625
- Sr. Zerga, o gerente do cassino,
- Sr. Walsh.
- 746
- 01:08:16,708 --> 01:08:20,792
- Se permitir, ele providenciará
- a colocação da valise no cofre...
- 747
- 01:08:21,042 --> 01:08:24,750
- e o senhor poderá acompanhar
- pelo monitor. Aceita, ou não?
- 748
- 01:08:25,708 --> 01:08:28,833
- -O senhor não me dá escolha.
- -Certo.
- 749
- 01:08:32,917 --> 01:08:35,125
- Não faça isso na frente da morsa.
- 750
- 01:08:45,500 --> 01:08:50,208
- DESODORANTE PARA CARRO
- PINHO REAL
- 751
- 01:09:20,083 --> 01:09:23,000
- Respire fundo.
- Você vai se sair bem.
- 752
- 01:09:23,375 --> 01:09:26,375
- -Obrigado.
- -Não se preocupe, é natural.
- 753
- 01:09:26,583 --> 01:09:28,583
- Mas não estrague tudo.
- 754
- 01:09:35,667 --> 01:09:38,083
- -Quem pediu macarrão?
- -Aqui.
- 755
- 01:09:44,542 --> 01:09:46,042
- Pronto?
- 756
- 01:09:48,000 --> 01:09:51,333
- Este é o centro de segurança de
- onde vigiamos os salões de jogo....
- 757
- 01:09:51,542 --> 01:09:55,583
- bem como nosso cofre. Poderá
- acompanhar sua valise daqui.
- 758
- 01:09:55,958 --> 01:09:58,625
- -Não se detenha por mim.
- -Sr. Zerga.
- 759
- 01:09:58,708 --> 01:10:00,500
- Sr. Benedict.
- 760
- 01:10:06,208 --> 01:10:07,500
- Linus, é a sua vez.
- 761
- 01:10:09,375 --> 01:10:12,167
- Já o vi. Sr. Benedict.
- 762
- 01:10:13,125 --> 01:10:16,250
- Olá. Sou Sheldon Willis,
- da Comissão do Jogo de Nevada.
- 763
- 01:10:16,458 --> 01:10:18,625
- Vou tomar um pouco o seu tempo.
- 764
- 01:10:20,083 --> 01:10:24,583
- -Tudo pela CJN.
- -Obrigado. Venha comigo à mesa 5.
- 765
- 01:10:44,000 --> 01:10:46,708
- -Quando farão o depósito?
- -Ao seu sinal.
- 766
- 01:10:47,000 --> 01:10:50,667
- Acha que somos uma dupla
- de caipiras imbecis?
- 767
- 01:10:52,625 --> 01:10:57,125
- Incrível. Tudo bem aí?
- Quer uma revista pra ler?
- 768
- 01:10:57,958 --> 01:11:03,792
- Certo. Contagem regressiva.
- 3O minutos de ar começando agora.
- 769
- 01:11:04,333 --> 01:11:06,708
- Só ficamos sabendo hoje de manhã.
- 770
- 01:11:07,125 --> 01:11:10,250
- A ficha criminal dele é
- mais comprida que o meu...
- 771
- 01:11:11,083 --> 01:11:13,292
- Bem, é comprida.
- 772
- 01:11:16,750 --> 01:11:19,458
- Se ele for mesmo
- quem o senhor diz.
- 773
- 01:11:24,125 --> 01:11:26,417
- Está na Comissão faz tempo?
- 774
- 01:11:26,792 --> 01:11:30,375
- -Há uns 18 meses.
- -Trabalhou com Hal Lindley?
- 775
- 01:11:33,000 --> 01:11:35,625
- Ele morreu ano passado.
- 776
- 01:11:39,375 --> 01:11:41,458
- -Ramon Escalante?
- -Sim.
- 777
- 01:11:41,667 --> 01:11:46,042
- -Sheldon Willis, da CJN.
- -O que está acontecendo, cara?
- 778
- 01:11:46,250 --> 01:11:50,208
- -Descobrimos que você...
- -Melhor conversarmos longe daqui.
- 779
- 01:11:51,250 --> 01:11:53,042
- Charlie.
- 780
- 01:12:18,250 --> 01:12:20,042
- -Não, Danny.
- -Tess.
- 781
- 01:12:20,250 --> 01:12:21,583
- -Quero que saia daqui.
- -Só um momento.
- 782
- 01:12:21,750 --> 01:12:25,333
- -Cansei. Quero você fora daqui.
- -Venha cá.
- 783
- 01:12:25,625 --> 01:12:29,000
- Você está armando algo. O quê?
- Não diga que veio por minha causa.
- 784
- 01:12:29,333 --> 01:12:31,792
- Está preparando um golpe, certo?
- Escute...
- 785
- 01:12:32,042 --> 01:12:35,458
- seja o que for,
- você não vai me reconquistar.
- 786
- 01:12:35,542 --> 01:12:38,167
- Tess, só vim dizer adeus.
- 787
- 01:12:45,083 --> 01:12:46,958
- Adeus.
- 788
- 01:13:00,917 --> 01:13:02,917
- Comporte-se.
- 789
- 01:13:13,333 --> 01:13:16,417
- -Sr. Ocean.
- -O Sr. Benedict quer vê-lo.
- 790
- 01:13:16,708 --> 01:13:18,500
- Eu imaginei.
- 791
- 01:13:20,333 --> 01:13:21,417
- Boa tarde, Sr. Escalante.
- 792
- 01:13:22,292 --> 01:13:24,542
- Ou devo chamá-lo de Sr. Catton?
- 793
- 01:13:26,375 --> 01:13:30,125
- É Frank Catton, que já passou
- pelo Tropicana, pelo Desert Inn...
- 794
- 01:13:30,375 --> 01:13:34,375
- e pela penitenciária
- de Nova York. Certo?
- 795
- 01:13:36,667 --> 01:13:40,417
- Seu silêncio indica que
- não contesta a informação.
- 796
- 01:13:40,958 --> 01:13:43,750
- Sr. Benedict, infelizmente,
- contratou um ex-presidiário.
- 797
- 01:13:44,083 --> 01:13:46,292
- -Como sabe, a CJN...
- -Babaca duma figa.
- 798
- 01:13:49,375 --> 01:13:52,000
- -Perdão?
- -Você me ouviu.
- 799
- 01:13:52,333 --> 01:13:56,583
- Um negro não pode ganhar bem neste
- Estado, que já querem jogá-lo na rua!
- 800
- 01:13:56,667 --> 01:14:00,167
- -Só estou fazendo o meu trabalho.
- -Seu trabalho? O que quer de mim?
- 801
- 01:14:00,333 --> 01:14:03,292
- Quer que eu dance sobre a mesa?
- Quer que engraxe seus sapatos?
- 802
- 01:14:03,458 --> 01:14:06,792
- Quer que eu sorria?
- Não me deixa ser croupier.
- 803
- 01:14:07,125 --> 01:14:09,708
- Deviam chamar o jogo de whitejack!
- 804
- 01:14:10,292 --> 01:14:12,333
- Me deixa.
- 805
- 01:14:12,542 --> 01:14:18,000
- O que dizer? Ofende-me a insinuação
- de que ajo assim por racismo.
- 806
- 01:14:18,208 --> 01:14:21,292
- -Sei.
- -Que acusação horrível.
- 807
- 01:14:22,875 --> 01:14:28,792
- O senhor sabe que a CJN apóia
- a contratação de pessoas de cor.
- 808
- 01:14:29,333 --> 01:14:33,000
- -Não! Eu não quis dizer isso!
- -Tudo bem, sente-se.
- 809
- 01:14:34,167 --> 01:14:36,292
- -Sente-se.
- -Fale com ele, então.
- 810
- 01:14:36,958 --> 01:14:39,333
- -Ele já pegou.
- -Sente-se. Desculpe.
- 811
- 01:14:39,542 --> 01:14:42,083
- Virgil, Turk, entreguem a encomenda.
- 812
- 01:14:54,250 --> 01:14:56,542
- -Onde está o seu cartão?
- -Acho que perdi.
- 813
- 01:14:56,750 --> 01:14:58,708
- -Sério?
- -Nossa, como sou burro.
- 814
- 01:14:58,958 --> 01:15:04,375
- -Seu burro! Incompetente!
- -Pra que xingar? Já estou nervoso!
- 815
- 01:15:06,458 --> 01:15:09,167
- -Quietos!
- -Desculpe. Desculpe.
- 816
- 01:15:09,375 --> 01:15:13,333
- -Apenas diga de onde veio isto.
- -Sala vip. Coisas do Sr. Benedict.
- 817
- 01:15:13,542 --> 01:15:17,167
- -Coisas dele.
- -Joe, leve isto pra dentro.
- 818
- 01:15:17,375 --> 01:15:20,542
- -Pro Financeiro?
- -Não. Pro cofre.
- 819
- 01:15:21,083 --> 01:15:23,667
- Você sabe que o dinheiro
- dele vai pro cofre.
- 820
- 01:15:23,917 --> 01:15:28,458
- Da próxima vez, traga o cartão
- e evite essa confusão.
- 821
- 01:15:28,667 --> 01:15:30,542
- -Idiota.
- -Jesus!
- 822
- 01:15:37,417 --> 01:15:39,083
- Segure aporta.
- 823
- 01:15:41,167 --> 01:15:43,792
- Lá está a sua valise, Sr. Zerga.
- 824
- 01:15:44,000 --> 01:15:46,167
- Maravilhoso.
- 825
- 01:15:52,208 --> 01:15:53,792
- É a minha deixa.
- 826
- 01:15:55,000 --> 01:15:58,792
- -Avise Basher.
- -Bash, qual sua posição?
- 827
- 01:15:59,625 --> 01:16:03,375
- -Bash!
- -Calma, não precisa gritar.
- 828
- 01:16:03,583 --> 01:16:05,792
- -Qual sua posição?
- -Estou chegando.
- 829
- 01:16:24,458 --> 01:16:26,000
- Vamos.
- 830
- 01:16:27,167 --> 01:16:30,917
- Sr. Walsh, acompanhe
- este homem até a saída.
- 831
- 01:16:31,542 --> 01:16:35,500
- -Nunca mais entre no meu cassino.
- -Senhor.
- 832
- 01:16:37,167 --> 01:16:39,167
- -Babaca!
- -Deus do céu.
- 833
- 01:16:47,500 --> 01:16:51,583
- Esqueci meu bip lá dentro.
- Desculpe.
- 834
- 01:16:53,667 --> 01:16:55,208
- -Sabe sair daqui?
- -Sei.
- 835
- 01:16:55,542 --> 01:16:57,208
- Certo.
- 836
- 01:16:57,292 --> 01:16:59,167
- Divirta-se com a luta.
- 837
- 01:17:00,208 --> 01:17:02,083
- Desculpe.
- 838
- 01:17:07,542 --> 01:17:10,667
- Quanto tempo mais
- o Sr. Benedict vai demorar?
- 839
- 01:17:20,667 --> 01:17:23,375
- Esta sala não tem câmeras.
- 840
- 01:17:25,042 --> 01:17:26,833
- Sim.
- 841
- 01:17:27,875 --> 01:17:31,708
- Não querem que ninguém veja
- o que acontece aqui.
- 842
- 01:17:33,917 --> 01:17:36,083
- Ele não vem, certo?
- 843
- 01:17:46,708 --> 01:17:50,667
- Vamos sair e deixar
- vocês dois à vontade.
- 844
- 01:17:53,208 --> 01:17:57,375
- Não vejo minha esposa
- há três semanas. Resolvi ligar.
- 845
- 01:17:57,917 --> 01:18:01,458
- "Eu te amo, você me ama.
- Sinto sua falta, você também."
- 846
- 01:18:01,625 --> 01:18:06,542
- Até aí, tudo bem,
- mas depois fui a uma festa...
- 847
- 01:18:09,875 --> 01:18:15,125
- ...13:OO. Ela me esperava às 11:OO.
- Rapaz, ficou uma fera.
- 848
- 01:18:15,333 --> 01:18:19,917
- Falei: "O que você quer?
- Lá é um cassino, não é uma igreja."
- 849
- 01:18:21,167 --> 01:18:22,917
- Droga.
- 850
- 01:18:25,833 --> 01:18:31,500
- -Pronto. Satisfeito, Sr. Zerga?
- -Muito... muito satisfeito.
- 851
- 01:18:34,583 --> 01:18:37,708
- -O senhor está bem?
- -Estou.
- 852
- 01:18:38,250 --> 01:18:39,583
- Estou ótimo.
- 853
- 01:18:41,542 --> 01:18:42,583
- Certo...
- 854
- 01:18:47,500 --> 01:18:49,125
- Jesus!
- 855
- 01:18:50,542 --> 01:18:54,000
- O hematoma... era só mais tarde!
- 856
- 01:18:54,125 --> 01:18:58,083
- -Desculpe, Danny. Esqueci.
- -Tudo bem.
- 857
- 01:19:00,167 --> 01:19:03,292
- -Como vai a patroa?
- -Grávida de novo.
- 858
- 01:19:03,375 --> 01:19:06,417
- Bem, acontece. Vamos começar.
- 859
- 01:19:36,500 --> 01:19:39,250
- -Está quase lá, Linus.
- -Quem é esse cara?
- 860
- 01:19:40,708 --> 01:19:43,625
- -31, intruso no corredor oeste.
- -Sr. Zerga!
- 861
- 01:19:47,292 --> 01:19:49,292
- Chamem um médico!
- 862
- 01:19:51,417 --> 01:19:53,417
- Mudando para o vídeo...
- 863
- 01:19:54,083 --> 01:19:56,750
- ...agora.
- -Controle, responda.
- 864
- 01:19:57,083 --> 01:19:59,917
- Temos um homem aparentemente
- desmaiado.
- 865
- 01:20:11,083 --> 01:20:12,708
- Jesus!
- 866
- 01:20:13,875 --> 01:20:18,250
- -Achou que eu ia ficar quietinho?
- -Não confia em mim?
- 867
- 01:20:18,542 --> 01:20:20,417
- Agora confio.
- 868
- 01:20:20,750 --> 01:20:22,125
- Vamos.
- 869
- 01:20:51,875 --> 01:20:53,833
- Alguém chamou um médico??
- 870
- 01:21:03,125 --> 01:21:06,625
- -Como chegou aqui?
- -Dando dois milhões a um amigo.
- 871
- 01:21:07,083 --> 01:21:11,208
- E Rusty, aquela discussão toda?
- O que foi aquilo?
- 872
- 01:21:13,625 --> 01:21:18,292
- Ora, vamos. Por que não conta logo?
- Por que me manter no escuro?
- 873
- 01:21:18,500 --> 01:21:21,625
- Senão não tem graça.
- Vamos, mexa-se.
- 874
- 01:21:22,375 --> 01:21:24,667
- Vamos! Respire!
- 875
- 01:21:25,500 --> 01:21:27,708
- Respire, maldição! Respire!
- 876
- 01:21:33,875 --> 01:21:35,625
- Sinto muito.
- 877
- 01:21:36,250 --> 01:21:38,125
- Nós o perdemos.
- 878
- 01:21:39,250 --> 01:21:41,042
- Eu falei, anda logo.
- 879
- 01:21:41,458 --> 01:21:44,083
- -Não faça isso. Não faça.
- -Não falei?
- 880
- 01:21:46,042 --> 01:21:48,125
- Vamos! Levante! Levante!
- 881
- 01:21:54,167 --> 01:21:56,042
- Já está cansado?
- 882
- 01:22:21,625 --> 01:22:25,250
- -Isso vai nos segurar, certo?
- -Deveria.
- 883
- 01:22:41,625 --> 01:22:45,292
- -Livingston, estamos prontos.
- -Livingston, estamos prontos.
- 884
- 01:22:45,708 --> 01:22:46,750
- Basher, estamos prontos.
- 885
- 01:22:48,083 --> 01:22:50,083
- Só um minuto, chefia.
- 886
- 01:22:50,500 --> 01:22:53,125
- Não temos um minuto.
- Yen vai sufocar.
- 887
- 01:22:53,542 --> 01:22:56,458
- Então é melhor você
- não me perturbar, certo?
- 888
- 01:23:54,417 --> 01:23:56,208
- Certo, acenda.
- 889
- 01:24:06,542 --> 01:24:08,083
- Vamos.
- 890
- 01:24:14,875 --> 01:24:16,417
- Droga!
- 891
- 01:24:17,167 --> 01:24:18,583
- Corte.
- 892
- 01:24:46,625 --> 01:24:49,542
- 1O3O a 1O33, mesa 5,
- croupier sendo atacados.
- 893
- 01:24:49,792 --> 01:24:52,292
- Tumulto nas mesas 3, 5, 6 e 1O.
- 894
- 01:25:05,042 --> 01:25:07,208
- Pegue o seu casaco.
- 895
- 01:25:08,375 --> 01:25:10,042
- Que loucura.
- 896
- 01:25:52,667 --> 01:25:54,417
- Ainda não.
- 897
- 01:26:00,083 --> 01:26:01,125
- Vamos.
- 898
- 01:26:03,708 --> 01:26:07,208
- -Acha que Yen está bem?
- -Tenho certeza.
- 899
- 01:26:09,083 --> 01:26:10,958
- Como estamos indo?
- 900
- 01:26:11,417 --> 01:26:13,708
- Tudo bem... acho.
- 901
- 01:26:31,083 --> 01:26:35,958
- Tem um chinês de 43 quilos com
- US$ 16O milhões atrás desta porta.
- 902
- 01:26:36,250 --> 01:26:37,958
- -Vamos tirá-lo de lá.
- -Sim.
- 903
- 01:26:49,000 --> 01:26:51,000
- -Aposto US$ 1O como o alarme toca.
- -Não vou apostar.
- 904
- 01:26:51,458 --> 01:26:53,125
- Tente de novo.
- 905
- 01:27:24,875 --> 01:27:26,708
- Certo.
- 906
- 01:27:34,917 --> 01:27:38,500
- -Como estamos?
- -Agora são os sensores de chão.
- 907
- 01:27:38,958 --> 01:27:40,083
- Animal.
- 908
- 01:27:46,917 --> 01:27:48,625
- Lá vamos nós.
- 909
- 01:27:57,083 --> 01:28:00,292
- Contagem regressiva
- de 2O segundos... agora.
- 910
- 01:28:04,375 --> 01:28:06,458
- Não detonem ainda.
- Linus, está me ouvindo?
- 911
- 01:28:07,292 --> 01:28:08,792
- 1O...
- 912
- 01:28:09,083 --> 01:28:10,958
- 9, 8...
- 913
- 01:28:11,042 --> 01:28:13,875
- -A morsa queimou os fones deles.
- -Linus, não detone a porta!
- 914
- 01:28:17,292 --> 01:28:19,833
- 2... 1...
- 915
- 01:28:28,458 --> 01:28:30,542
- -O que foi?
- -Pifou.
- 916
- 01:28:44,000 --> 01:28:46,292
- Trocou as pilhas?
- 917
- 01:28:48,583 --> 01:28:52,042
- Sabe, neste ramo é só vacilar...
- 918
- 01:28:52,250 --> 01:28:55,792
- Que alguém se machuca, eu sei.
- Yen não está reclamando.
- 919
- 01:29:16,958 --> 01:29:18,625
- Yen?
- 920
- 01:29:26,458 --> 01:29:28,750
- Onde vocês se meteram?!
- 921
- 01:29:31,250 --> 01:29:33,042
- Desculpe.
- 922
- 01:29:43,042 --> 01:29:47,083
- É a coisa mais sexy que eu já vi.
- 923
- 01:29:50,875 --> 01:29:52,208
- Rusty, é a sua vez.
- 924
- 01:30:03,625 --> 01:30:07,125
- -Vai atender?
- -Não tenho celular.
- 925
- 01:30:11,417 --> 01:30:13,167
- Não é meu.
- 926
- 01:30:14,833 --> 01:30:16,667
- Veja quem é.
- 927
- 01:30:18,500 --> 01:30:21,417
- -Alô?
- -Posso falar como Sr. Benedict?
- 928
- 01:30:21,583 --> 01:30:23,500
- É pra você.
- 929
- 01:30:27,625 --> 01:30:30,917
- -Quem ê?
- -O homem que está roubando você.
- 930
- 01:30:36,333 --> 01:30:40,167
- -Que diabos está havendo no cofre?
- -Nada, senhor.
- 931
- 01:30:41,125 --> 01:30:43,125
- -Está tudo normal.
- -Mostre.
- 932
- 01:30:45,417 --> 01:30:49,042
- -Temo que esteja enganado.
- -Está olhando os monitores?
- 933
- 01:30:49,417 --> 01:30:51,125
- Continue olhando.
- 934
- 01:31:00,833 --> 01:31:03,125
- Aqui, sua sorte pode mudar
- rápido assim.
- 935
- 01:31:04,083 --> 01:31:07,083
- -Descubra quanto dinheiro há lá.
- -Sim, senhor.
- 936
- 01:31:24,458 --> 01:31:26,167
- Tess.
- 937
- 01:31:26,542 --> 01:31:28,333
- Tess.
- 938
- 01:31:29,083 --> 01:31:32,875
- -Talvez você devesse...
- -Talvez eu devesse o quê?
- 939
- 01:31:33,917 --> 01:31:37,417
- Seria melhor que
- você não ficasse aqui.
- 940
- 01:31:45,625 --> 01:31:51,833
- Certo. Você provou seu argumento.
- Arrombou meu cofre. Parabéns.
- 941
- 01:31:52,042 --> 01:31:55,083
- -Você é um homem morto.
- -Talvez.
- 942
- 01:31:55,250 --> 01:31:58,833
- Talvez? Posso perguntar
- como pretende sair de lá?
- 943
- 01:31:59,208 --> 01:32:03,083
- Acha que vou deixar que saia
- com meu dinheiro do cassino?
- 944
- 01:32:03,375 --> 01:32:07,250
- -Não. Você vai levá-lo pra nós.
- -E porque eu faria isso?
- 945
- 01:32:07,458 --> 01:32:09,167
- Olhe seu monitor mais de perto.
- 946
- 01:32:10,917 --> 01:32:16,500
- Seu gerente deve estar informando
- que há mais de 160 milhões lá.
- 947
- 01:32:16,500 --> 01:32:20,000
- Note que só estamos
- levando a metade.
- 948
- 01:32:20,250 --> 01:32:24,333
- A outra metade ficará no cofre,
- com explosivos, como refém.
- 949
- 01:32:24,667 --> 01:32:28,958
- Deixe 8O milhões saírem, e poderá
- ficar com 8O. Esse é o acordo.
- 950
- 01:32:29,125 --> 01:32:32,083
- Se tentar nos deter,
- vamos destruir todo o dinheiro.
- 951
- 01:32:36,333 --> 01:32:42,375
- Pode perder 8O milhões em segredo,
- ou 16O milhões publicamente.
- 952
- 01:32:42,583 --> 01:32:44,000
- A decisão é sua. Olá.
- 953
- 01:32:55,083 --> 01:32:56,792
- Ligue.
- 954
- 01:33:02,292 --> 01:33:04,083
- Central de emergência da polícia.
- 955
- 01:33:05,417 --> 01:33:08,542
- -Onde está Danny?
- -Ele está bem, em boa forma.
- 956
- 01:33:08,792 --> 01:33:11,458
- Pediu que você vá
- ao seu quarto ver TV.
- 957
- 01:33:11,917 --> 01:33:12,500
- É?
- 958
- 01:33:12,875 --> 01:33:17,208
- Três homens com explosivos
- ocuparam o nosso cofre.
- 959
- 01:33:20,458 --> 01:33:21,292
- Certo.
- 960
- 01:33:21,750 --> 01:33:22,625
- Está tudo bem, Tess.
- 961
- 01:33:22,875 --> 01:33:24,500
- -Negócio fechado.
- -Juro.
- 962
- 01:33:24,750 --> 01:33:27,125
- Fantástico. Faça o seguinte:
- 963
- 01:33:28,917 --> 01:33:32,958
- Os caras no cofre vão pôr
- seis malas no elevador.
- 964
- 01:33:33,042 --> 01:33:36,875
- O elevador vai subir. Três guardas
- seus vão pegar as malas...
- 965
- 01:33:37,042 --> 01:33:39,208
- e levá-las para o cassino.
- 966
- 01:33:39,792 --> 01:33:45,042
- Se levarem mais de 2O segundos,
- se houver sinal de troca...
- 967
- 01:33:45,250 --> 01:33:47,958
- vamos detonar o dinheiro
- das malas e do cofre.
- 968
- 01:33:49,625 --> 01:33:53,000
- -Ele está no cassino.
- -Claro que estou no cassino.
- 969
- 01:33:53,292 --> 01:33:57,875
- Aliás, estou hospedado no seu hotel.
- Acabei com o minibar.
- 970
- 01:34:00,833 --> 01:34:06,125
- Quando os guardas chegarem,
- um furgão branco parará na porta.
- 971
- 01:34:06,333 --> 01:34:11,958
- Eles vão pôr as malas no furgão.
- Se alguém chegar perto da cabine...
- 972
- 01:34:12,167 --> 01:34:13,792
- vamos explodir tudo.
- 973
- 01:34:15,500 --> 01:34:18,833
- Quando eu souber que o furgão
- partiu com o dinheiro...
- 974
- 01:34:19,042 --> 01:34:22,375
- meus homens sairão do prédio.
- Quando estiverem a salvo...
- 975
- 01:34:22,750 --> 01:34:24,250
- devolveremos seu cofre.
- 976
- 01:34:24,875 --> 01:34:26,875
- A SWAT chegou.
- 977
- 01:34:28,250 --> 01:34:29,917
- Certo.
- 978
- 01:34:30,125 --> 01:34:35,208
- Obedeci a todos os seus pedidos.
- Concorda?
- 979
- 01:34:35,417 --> 01:34:40,125
- -Concordo.
- -Ótimo. Também vou fazer um.
- 980
- 01:34:40,833 --> 01:34:44,750
- Esconda-se, babaca. Esconda-se.
- 981
- 01:34:44,917 --> 01:34:48,792
- Se você for pego semana que vem
- comprando um carro de luxo...
- 982
- 01:34:49,000 --> 01:34:53,792
- vou ficar decepcionado, pois quero
- que meus homens achem você...
- 983
- 01:34:54,083 --> 01:34:59,417
- e aí pode ter certeza de que
- não o entregaremos à polícia.
- 984
- 01:34:59,625 --> 01:35:04,542
- Por isso meu conselho,
- mais uma vez, é este: esconda-se.
- 985
- 01:35:05,167 --> 01:35:07,542
- É só o que eu peço.
- 986
- 01:35:30,167 --> 01:35:34,333
- Estão informando que o furgão
- vai para o aeroporto McCarran.
- 987
- 01:35:34,750 --> 01:35:38,417
- Posicione todos. Quero meu cofre
- de volta antes que o furgão chegue.
- 988
- 01:35:48,750 --> 01:35:51,333
- Óculos infravermelhos prontos.
- Podem cortar a força.
- 989
- 01:35:55,125 --> 01:35:56,625
- Pronto.
- 990
- 01:35:59,083 --> 01:36:01,167
- Cortando a força agora.
- 991
- 01:36:03,333 --> 01:36:05,000
- Corte.
- 992
- 01:36:06,250 --> 01:36:08,500
- Chegando à porta do elevador.
- 993
- 01:36:09,167 --> 01:36:12,833
- Seus dois guardas estão
- amarrados e inconscientes.
- 994
- 01:36:13,167 --> 01:36:16,542
- -Espere aí.
- -Pessoal, tem alguém aqui!
- 995
- 01:36:16,917 --> 01:36:19,208
- Atirem! Fogo!s
- 996
- 01:36:20,875 --> 01:36:23,167
- -Luz! Precisamos da força!
- -Religue.
- 997
- 01:36:35,542 --> 01:36:37,500
- O que houve? Fale comigo.
- 998
- 01:36:38,292 --> 01:36:42,250
- Parece que detonaram
- um explosivo muito potente.
- 999
- 01:36:42,417 --> 01:36:46,417
- Repito: detonaram um explosivo.
- Procurando sobreviventes.
- 1000
- 01:36:46,583 --> 01:36:48,833
- Mande atacar o furgão. Vou descer.
- 1001
- 01:36:49,250 --> 01:36:52,375
- E descubra como se conectaram
- ao meu sistema!
- 1002
- 01:36:52,542 --> 01:36:54,125
- Sim, senhor.
- 1003
- 01:37:12,292 --> 01:37:15,208
- Saia já do furgão! Já!
- 1004
- 01:37:20,125 --> 01:37:21,875
- Os pneus. Os pneus!
- 1005
- 01:37:39,000 --> 01:37:41,167
- Não achamos nenhum suspeito.
- 1006
- 01:37:41,333 --> 01:37:45,292
- Ainda não sabemos como
- entraram ou saíram do local.
- 1007
- 01:37:48,208 --> 01:37:50,750
- -Tire seus homens daqui.
- -Mas o esquadrão anti-bombas...
- 1008
- 01:37:50,958 --> 01:37:55,417
- -Agora.
- -O cofre é seu. Pelotão Azul, fora!
- 1009
- 01:38:04,500 --> 01:38:05,875
- Walsh, e aquele furgão?
- 1010
- 01:38:25,083 --> 01:38:27,417
- Só quero tentar fazer uma coisa.
- 1011
- 01:38:29,208 --> 01:38:31,208
- Não tem ninguém!
- 1012
- 01:38:33,083 --> 01:38:36,625
- Epa. Desculpe, eu...
- 1013
- 01:38:36,875 --> 01:38:39,792
- Chega de palhaçada! Ande logo!
- 1014
- 01:38:55,500 --> 01:38:58,625
- Sr. Benedict, tomamos o furgão.
- 1015
- 01:38:59,042 --> 01:39:03,292
- -E...?
- -Não havia dinheiro nas malas.
- 1016
- 01:39:03,542 --> 01:39:05,292
- Como assim, não havia?
- 1017
- 01:39:05,625 --> 01:39:09,708
- Estavam cheias de panfletos.
- De prostitutas.
- 1018
- 01:39:16,333 --> 01:39:19,917
- Walsh! Ache a fita do roubo!
- 1019
- 01:39:22,292 --> 01:39:24,917
- Estou olhando para a fita.
- 1020
- 01:39:25,542 --> 01:39:28,917
- No chão do cofre
- está escrito ´Bellagio´?
- 1021
- 01:39:29,292 --> 01:39:31,917
- Não está. Não entendo.
- 1022
- 01:39:34,292 --> 01:39:39,750
- Pusemos o letreiro na terça.
- O que vimos era uma gravação.
- 1023
- 01:39:40,333 --> 01:39:42,000
- O quê?
- 1024
- 01:39:43,708 --> 01:39:47,792
- Foi tudo encenado. Alguém fez
- uma réplica do meu cofre...
- 1025
- 01:39:48,042 --> 01:39:51,375
- e o que vimos nos monitores
- não estava acontecendo.
- 1026
- 01:39:52,958 --> 01:39:56,875
- Não entendo.
- O que aconteceu com o dinheiro?
- 1027
- 01:40:07,458 --> 01:40:09,000
- Ligue.
- 1028
- 01:40:12,458 --> 01:40:15,917
- REDIRECIONANDO LIGAÇÃO
- 1029
- 01:40:16,417 --> 01:40:18,500
- Central de emergência da polícia.
- 1030
- 01:40:19,542 --> 01:40:20,917
- Meu Deus!
- 1031
- 01:40:22,167 --> 01:40:24,125
- -Óculos infravermelhos prontos.
- -A postos.
- 1032
- 01:40:24,542 --> 01:40:25,917
- Podem cortar a força.
- 1033
- 01:40:31,125 --> 01:40:33,625
- Chegando à porta do elevador.
- 1034
- 01:40:34,042 --> 01:40:37,375
- Seus dois guardas estão
- amarrados e inconscientes.
- 1035
- 01:40:37,583 --> 01:40:38,625
- Espere aí.
- 1036
- 01:40:38,833 --> 01:40:42,167
- -Pessoal, tem alguém aqui!
- -Atirem! Fogo!l
- 1037
- 01:40:42,375 --> 01:40:43,750
- Na mira!
- 1038
- 01:41:32,250 --> 01:41:33,583
- Abram a porta.
- 1039
- 01:41:39,833 --> 01:41:43,417
- Olá, Benedict. Como vai a outra luta?
- 1040
- 01:41:49,333 --> 01:41:51,417
- Levantem-no.
- 1041
- 01:41:59,875 --> 01:42:01,500
- Você está metido nisso?
- 1042
- 01:42:02,917 --> 01:42:05,292
- Estou metido no quê?
- 1043
- 01:42:09,875 --> 01:42:13,958
- Vou perguntar mais uma vez.
- Está metido nisso?
- 1044
- 01:42:17,417 --> 01:42:21,375
- Benedict, não sei do que
- está falando.
- 1045
- 01:42:25,833 --> 01:42:27,458
- Certo.
- 1046
- 01:42:28,500 --> 01:42:30,583
- Você pode sair.
- 1047
- 01:42:32,500 --> 01:42:34,458
- Acompanhem-no.
- 1048
- 01:42:42,208 --> 01:42:45,333
- -Ponha no canal 88.
- -Quem está falando?
- 1049
- 01:42:54,750 --> 01:42:57,667
- O que aconteceu, Benedict?
- Você foi roubado?
- 1050
- 01:42:57,667 --> 01:42:59,333
- Pare.
- 1051
- 01:43:09,958 --> 01:43:12,542
- Vou lhe dar uma última chance.
- 1052
- 01:43:13,583 --> 01:43:16,958
- -Onde está o meu dinheiro?
- -E se eu pudesse recuperá-lo...
- 1053
- 01:43:19,125 --> 01:43:23,375
- em troca de Tess?
- O que você diria?
- 1054
- 01:43:26,667 --> 01:43:28,833
- Eu aceitaria.
- 1055
- 01:43:32,708 --> 01:43:34,417
- Certo.
- 1056
- 01:43:36,125 --> 01:43:38,833
- Conheci um cara na prisão..
- 1057
- 01:43:39,208 --> 01:43:43,750
- Ele sabe sobre qualquer roubo
- que é cometido no Oeste dos EUA.
- 1058
- 01:43:44,167 --> 01:43:48,125
- Dê-me 72 horas,
- e eu descubro quem roubou você.
- 1059
- 01:43:52,458 --> 01:43:54,917
- Você "conheceu um cara"?
- 1060
- 01:43:57,250 --> 01:44:02,500
- Acompanhem o Sr. Ocean e chamem a
- polícia. Ele violou sua condicional.
- 1061
- 01:44:02,583 --> 01:44:04,708
- Sim, senhor.
- 1062
- 01:44:29,958 --> 01:44:31,708
- Tess.
- 1063
- 01:44:33,042 --> 01:44:34,750
- Tess.
- 1064
- 01:44:35,458 --> 01:44:38,167
- Você, mais do que ninguém,
- deveria saber.
- 1065
- 01:44:38,375 --> 01:44:42,042
- No seu hotel,
- tem sempre alguém olhando.
- 1066
- 01:46:22,708 --> 01:46:24,333
- Esperem!
- 1067
- 01:46:24,958 --> 01:46:26,750
- Esperem!
- 1068
- 01:46:27,708 --> 01:46:31,417
- Esperem, ele é meu marido.
- 1069
- 01:46:34,000 --> 01:46:37,167
- -Danny.
- -Tess, eu falei.
- 1070
- 01:46:38,667 --> 01:46:41,208
- Eu sabia o que estava fazendo.
- 1071
- 01:46:41,750 --> 01:46:44,750
- -Eu não.
- -Vamos embora.
- 1072
- 01:46:46,208 --> 01:46:50,375
- -Quanto tempo vai ficar preso?
- -De três a seis meses, acho.
- 1073
- 01:49:15,333 --> 01:49:19,750
- DE TRÊS A SEIS MESES DEPOIS
- 1074
- 01:49:46,292 --> 01:49:48,625
- Você foi o noivo, espero.
- 1075
- 01:49:51,500 --> 01:49:54,333
- Ted Nugent ligou e pediu
- essa camisa de volta.
- 1076
- 01:50:02,917 --> 01:50:07,375
- Você tem 13 milhões, e viaja
- nesse lixo pra vir me buscar?
- 1077
- 01:50:07,625 --> 01:50:09,708
- Gastei tudo neste terno.
- 1078
- 01:50:09,792 --> 01:50:13,500
- -Onde estão os dois?
- -No carro prateado à esquerda.
- 1079
- 01:50:14,083 --> 01:50:17,375
- Tomei a liberdade de trazer
- seus pertences.
- 1080
- 01:50:20,167 --> 01:50:22,750
- Não sei se são realmente meus.
- 1081
- 01:50:33,667 --> 01:50:35,292
- -Olá.
- -Olá.
- 1082
- 01:50:35,417 --> 01:50:39,750
- -Rusty precisa de uma namorada.
- -Tem uma prisão feminina aqui perto.
- 1083
- 01:50:41,625 --> 01:50:44,958
- -Você disse que tinha vendido isto.
- -Eu disse.
- 1084
- 01:50:45,542 --> 01:50:47,000
- Mentirosa.
- 1085
- 01:50:48,792 --> 01:50:50,667
- Ladrão.
Add Comment
Please, Sign In to add comment