Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:30,922 --> 00:00:32,838
- [sintonización de radio]
- 2
- 00:00:33,630 --> 00:00:36,880
- [música]
- 3
- 00:00:37,797 --> 00:00:41,130
- [locutor]<i> ...meteorología.</i>
- <i>Se confirman precipitaciones intermitentes</i>
- 4
- 00:00:41,213 --> 00:00:44,380
- <i>para hoy y para los próximos tres días,</i>
- <i>con claros en algunas...</i>
- 5
- 00:00:44,505 --> 00:00:46,755
- [locutor 2, catalán]
- <i>¿Creativo y emprendedor?</i>
- 6
- 00:00:46,838 --> 00:00:50,797
- <i>¿Tienes menos de 27 años?</i>
- <i>Ven a descubrir la semana...</i>
- 7
- 00:00:52,380 --> 00:00:55,047
- [música]
- 8
- 00:00:55,130 --> 00:00:57,672
- [locutora, inglés]<i> ...se marchó.</i>
- <i>Ella se marchó temprano.</i>
- 9
- 00:00:57,755 --> 00:01:00,588
- <i>Sí, es correcto, Lola.</i>
- <i>Ella se marchó temprano.</i>
- 10
- 00:01:00,672 --> 00:01:02,588
- [castellano]<i> Ella se marchó temprano.</i>
- 11
- 00:01:03,755 --> 00:01:07,255
- [música]
- 12
- 00:01:08,338 --> 00:01:12,130
- [hombre, castellano]
- <i>Pues sí, y casi me mato, ¿eh?, no crea,</i>
- 13
- 00:01:12,422 --> 00:01:14,755
- <i>pero le acabé llevando las flores.</i>
- 14
- 00:01:14,838 --> 00:01:16,297
- <i>De lo alto de la montaña.</i>
- 15
- 00:01:16,380 --> 00:01:18,338
- [mujer]<i> De amor, eso es amor.</i>
- 16
- 00:01:18,422 --> 00:01:22,838
- <i>Y, por último, ¿por qué has cogido</i>
- <i>la versión en español de esta canción?</i>
- 17
- 00:01:22,922 --> 00:01:25,880
- [hombre]<i> Bueno,</i>
- <i>porque todo el mundo conoce la original.</i>
- 18
- 00:01:26,255 --> 00:01:28,880
- <i>Aunque, si lo mira bien,</i>
- 19
- 00:01:29,672 --> 00:01:31,838
- <i>jamás va a ser lo mismo decir:</i>
- 20
- 00:01:32,255 --> 00:01:35,880
- <i>"Te quiero", en el idioma de tus entrañas.</i>
- 21
- 00:01:43,588 --> 00:01:47,588
- ["Tú serás mi baby", Les Surfs]
- 22
- 00:02:06,463 --> 00:02:08,297
- Pati. Pati.
- 23
- 00:02:08,380 --> 00:02:09,838
- Vamos, salte, sal.
- 24
- 00:02:13,130 --> 00:02:16,672
- [continúa "Tú serás mi baby", Les Surfs]
- 25
- 00:02:30,380 --> 00:02:32,130
- [móvil y ladridos]
- 26
- 00:02:36,088 --> 00:02:37,713
- [móvil]
- 27
- 00:02:37,797 --> 00:02:39,005
- [murmulla]
- 28
- 00:02:41,463 --> 00:02:42,505
- ¿Sí?
- 29
- 00:02:44,172 --> 00:02:45,130
- ¿Hola?
- 30
- 00:02:46,755 --> 00:02:50,088
- [continúa "Tú serás mi baby", Les Surfs]
- 31
- 00:02:51,130 --> 00:02:52,880
- [móvil]
- 32
- 00:02:56,088 --> 00:02:57,088
- ¿Anna?
- 33
- 00:02:57,838 --> 00:02:58,797
- ¿Estás ahí?
- 34
- 00:02:59,797 --> 00:03:01,047
- [ladridos]
- 35
- 00:03:01,130 --> 00:03:02,255
- [inglés] ¿Perdón?
- 36
- 00:03:03,213 --> 00:03:05,255
- Sí, soy yo.
- 37
- 00:03:08,047 --> 00:03:09,422
- No le entiendo.
- 38
- 00:03:12,338 --> 00:03:14,088
- Vale. Vale.
- 39
- 00:03:14,505 --> 00:03:15,963
- Espere. Espere.
- 40
- 00:03:16,422 --> 00:03:20,047
- [continúa "Tú serás mi baby", Les Surfs]
- 41
- 00:03:26,088 --> 00:03:28,547
- Espere un momento, por favor. Espere.
- 42
- 00:03:37,380 --> 00:03:40,297
- [castellano] Tía, ¿has visto
- un dosier rojo que dejé por aquí?
- 43
- 00:03:43,963 --> 00:03:45,922
- [tía] ¿Me compraste los limones?
- 44
- 00:03:46,547 --> 00:03:48,130
- Anna siempre me los compra.
- 45
- 00:03:48,213 --> 00:03:49,463
- Me cago en la leche.
- 46
- 00:03:52,130 --> 00:03:53,922
- [inglés] ¿Señor? Sí.
- 47
- 00:03:53,963 --> 00:03:56,380
- Yo estoy aquí. ¿Y ustedes?
- 48
- 00:03:57,297 --> 00:03:58,797
- No les veo.
- 49
- 00:03:59,963 --> 00:04:01,922
- Estoy junto a Il Caffè Ampolloso.
- 50
- 00:04:02,880 --> 00:04:06,255
- Sí, sí.
- Al lado de un grupo de gente que...
- 51
- 00:04:08,922 --> 00:04:11,505
- Ustedes están en la Terminal uno, ¿verdad?
- 52
- 00:04:12,630 --> 00:04:14,297
- ¡Oh! ¡Ah, claro!
- 53
- 00:04:14,380 --> 00:04:17,922
- La empresa me dijo que aterrizaban
- en la Terminal uno, no en la dos.
- 54
- 00:04:18,213 --> 00:04:19,838
- Sí, se habrán...
- 55
- 00:04:20,088 --> 00:04:21,547
- [castellano] ¿Cuándo viene Anna?
- 56
- 00:04:22,130 --> 00:04:24,880
- [inglés] No, por favor.
- No hace falta que les llame.
- 57
- 00:04:27,005 --> 00:04:28,838
- [castellano] Tía, un segundo, no te vayas.
- 58
- 00:04:28,963 --> 00:04:31,963
- [inglés] En diez minutos estoy ahí.
- Sí. No se preocupe.
- 59
- 00:04:32,797 --> 00:04:33,797
- Lo siento.
- 60
- 00:04:34,505 --> 00:04:35,547
- Diez minutos.
- 61
- 00:04:36,880 --> 00:04:37,797
- ¿Qué?
- 62
- 00:04:38,672 --> 00:04:44,672
- DÍA UNO
- 63
- 00:05:04,213 --> 00:05:05,880
- [móvil]
- 64
- 00:05:08,630 --> 00:05:10,213
- [inglés] ¿Sí? Sí.
- 65
- 00:05:10,463 --> 00:05:11,630
- Señor, señor...
- 66
- 00:05:12,047 --> 00:05:15,005
- Estoy en el<i> parking.</i>
- Cinco minutos, ¿vale?
- 67
- 00:05:16,672 --> 00:05:17,672
- ¿Qué?
- 68
- 00:05:19,005 --> 00:05:21,088
- Estoy en el<i> parking.</i> Cinco minutos, ¿vale?
- 69
- 00:05:21,172 --> 00:05:24,005
- Quédense ahí. Quédense ahí. Sí, gracias.
- 70
- 00:05:25,338 --> 00:05:26,797
- [castellano] Es la hostia.
- 71
- 00:05:46,005 --> 00:05:47,005
- [inglés] ¿Hola?
- 72
- 00:05:48,338 --> 00:05:50,547
- Sí, ¿dónde están ustedes? Sí.
- 73
- 00:05:51,338 --> 00:05:52,588
- [castellano] ¡Joder!
- 74
- 00:05:53,797 --> 00:05:56,463
- [inglés] Yo ya llevo aquí un rato, sí.
- 75
- 00:05:56,922 --> 00:05:59,422
- ¿Me ven? Tengo el brazo levantado.
- 76
- 00:05:59,547 --> 00:06:01,713
- [hombre, inglés]
- <i>Creo que estamos detrás de usted.</i>
- 77
- 00:06:01,797 --> 00:06:05,505
- -[inglés] ¿Cómo? ¿Detrás de mí?
- -[hombre]<i> Sí.</i>
- 78
- 00:06:05,797 --> 00:06:07,380
- Ah, usted.
- 79
- 00:06:11,297 --> 00:06:12,505
- [castellano] Perdón.
- 80
- 00:06:19,838 --> 00:06:22,630
- [inglés] Por aquí, por favor.
- Primero tengo que pagar el<i> parking.</i>
- 81
- 00:06:33,130 --> 00:06:34,505
- [monedas]
- 82
- 00:06:35,797 --> 00:06:37,922
- [los clientes hablan en su lengua]
- 83
- 00:06:46,755 --> 00:06:48,672
- [señal de llamada]
- 84
- 00:06:51,380 --> 00:06:53,547
- -[castellano] ¿Hola?
- -[mujer]<i> ¿Hola? ¿Perdona?</i>
- 85
- 00:06:53,630 --> 00:06:55,213
- Sí, mira, que el recibo no sale.
- 86
- 00:06:55,297 --> 00:06:58,088
- -[mujer]<i> Ay, es que siempre se lo traga.</i>
- -Ya, es que lo necesito.
- 87
- 00:06:58,172 --> 00:07:00,422
- [mujer]<i> Comprueba</i>
- <i>a ver a darle un golpe fuerte.</i>
- 88
- 00:07:00,505 --> 00:07:01,463
- ¿A la máquina?
- 89
- 00:07:01,547 --> 00:07:03,755
- [mujer]<i> Sí, sí, claro, a la máquina,</i>
- <i>¿a quién sino?</i>
- 90
- 00:07:05,963 --> 00:07:07,838
- [golpes y ruido de la máquina]
- 91
- 00:07:11,130 --> 00:07:12,213
- [inglés] Por aquí.
- 92
- 00:07:18,838 --> 00:07:22,422
- Disculpen, señores, ¿me dicen sus nombres
- para poder dirigirme a ustedes?
- 93
- 00:07:22,505 --> 00:07:24,338
- Es que solo me han dado...
- 94
- 00:07:24,630 --> 00:07:25,672
- Michael.
- 95
- 00:07:25,963 --> 00:07:27,422
- -¿Michael?
- -Sí.
- 96
- 00:07:27,672 --> 00:07:29,880
- ¿Es la traducción de su nombre o...?
- 97
- 00:07:29,963 --> 00:07:31,005
- ¿Qué? No, no.
- 98
- 00:07:31,088 --> 00:07:33,547
- Es el que utilizo cuando salgo de mi país.
- 99
- 00:07:33,630 --> 00:07:35,880
- Viajamos mucho por negocios.
- 100
- 00:07:36,297 --> 00:07:37,338
- ¿Y usted es...?
- 101
- 00:07:38,255 --> 00:07:39,255
- Gordon.
- 102
- 00:07:39,630 --> 00:07:40,755
- -¿Gordon?
- -Gordon.
- 103
- 00:07:40,880 --> 00:07:41,713
- Vale.
- 104
- 00:07:41,838 --> 00:07:44,047
- -Es este.
- -¡Un Serie 5! Mola.
- 105
- 00:07:46,963 --> 00:07:48,380
- [Boi] Aquí, por favor.
- 106
- 00:07:49,255 --> 00:07:50,755
- -¿Le ayudo?
- -[Gordon] No.
- 107
- 00:07:50,838 --> 00:07:51,880
- [Boi] OK.
- 108
- 00:07:52,338 --> 00:07:55,672
- Tenga cuidado de no...
- Creo que será mejor si muevo el...
- 109
- 00:07:57,172 --> 00:07:58,547
- Tenga cuidado de no...
- 110
- 00:07:59,255 --> 00:08:01,172
- -Estoy flaquito.
- -Vale.
- 111
- 00:08:05,255 --> 00:08:07,755
- [castellano] Puto imbécil.
- Ha aparcado aquí como el culo.
- 112
- 00:08:09,047 --> 00:08:09,880
- [inglés] Bueno.
- 113
- 00:08:09,963 --> 00:08:13,047
- -Vamos directos al hotel, por favor.
- -Sí, claro.
- 114
- 00:08:25,130 --> 00:08:26,588
- [motor arrancando]
- 115
- 00:08:27,213 --> 00:08:28,880
- Tengo más agua, si quieren.
- 116
- 00:08:32,380 --> 00:08:33,880
- [Michael] ¿Usted cómo se llama?
- 117
- 00:08:34,255 --> 00:08:35,422
- Me llamo Boi.
- 118
- 00:08:38,130 --> 00:08:40,297
- -¿Qué?
- -¿Diga?
- 119
- 00:08:40,422 --> 00:08:42,380
- -Boi.
- -Sí, Boi.
- 120
- 00:08:42,505 --> 00:08:44,255
- ¿Como "chico" en inglés?
- 121
- 00:08:45,047 --> 00:08:47,505
- No, no, no exactamente. Acaba en "i".
- 122
- 00:08:47,588 --> 00:08:50,005
- ¿Es la traducción de su nombre?
- 123
- 00:08:50,088 --> 00:08:52,963
- No, no. No es "boy", es B-O-I.
- 124
- 00:08:53,047 --> 00:08:55,505
- Acaba en "i".
- Pero suena igual que "boy".
- 125
- 00:08:55,588 --> 00:08:57,005
- Sí, se pronuncia igual.
- 126
- 00:08:57,213 --> 00:08:59,130
- ¿Y es de Barcelona?
- 127
- 00:08:59,380 --> 00:09:01,297
- -Sí.
- -¿Seguro?
- 128
- 00:09:01,547 --> 00:09:02,463
- Sí.
- 129
- 00:09:05,047 --> 00:09:06,755
- [Gordon] ¿Está lejos el hotel?
- 130
- 00:09:07,463 --> 00:09:08,880
- A 20 o 30 minutos.
- 131
- 00:09:10,463 --> 00:09:12,297
- ¿20 minutos o 30?
- 132
- 00:09:13,547 --> 00:09:14,922
- Depende del tráfico.
- 133
- 00:09:15,505 --> 00:09:17,630
- [Gordon] Coja la ruta más rápida,
- por favor.
- 134
- 00:09:17,963 --> 00:09:19,005
- Sí, claro.
- 135
- 00:09:29,380 --> 00:09:31,630
- [graznidos de gaviota]
- 136
- 00:09:49,713 --> 00:09:51,797
- -[jefe]<i> ¿Entonces todo bien?</i>
- -[Boi] Sí, sí.
- 137
- 00:09:52,255 --> 00:09:55,380
- Han llegado con 10 minutos de retraso,
- pero todo bien.
- 138
- 00:09:55,463 --> 00:09:57,047
- Les he esperado tomando un café.
- 139
- 00:09:57,130 --> 00:09:59,755
- [jefe]<i> Recuerda guardar</i>
- <i>los comprobantes de lo que te gastes.</i>
- 140
- 00:09:59,838 --> 00:10:02,297
- <i>Si no, correrán de tu cuenta, ¿vale?</i>
- 141
- 00:10:02,380 --> 00:10:03,797
- Los estoy guardando todos.
- 142
- 00:10:03,880 --> 00:10:07,755
- [jefe]<i> Tampoco te pases, ¿eh?</i>
- <i>Y cuidado con el coche, ¿me oyes?</i>
- 143
- 00:10:07,838 --> 00:10:10,630
- [jefe]<i> Son días de jaleo real</i>
- <i>y esta noche han pinchado los neumáticos</i>
- 144
- 00:10:10,713 --> 00:10:12,255
- <i>de uno de tus compañeros.</i>
- 145
- 00:10:13,505 --> 00:10:14,630
- No se preocupe.
- 146
- 00:10:14,713 --> 00:10:17,463
- [jefe]<i> Por cierto,</i>
- <i>¿te has cortado el pelo?</i>
- 147
- 00:10:18,422 --> 00:10:19,630
- Sí. Sí, sí.
- 148
- 00:10:20,255 --> 00:10:23,422
- [jefe]<i> Recuerda que no estás conduciendo</i>
- <i>el submarino amarillo, ¿eh?</i>
- 149
- 00:10:24,297 --> 00:10:25,255
- Sí, jefe.
- 150
- 00:10:25,338 --> 00:10:27,297
- [jefe]<i> Ya. Infórmame de todo lo que haces.</i>
- 151
- 00:10:27,380 --> 00:10:29,963
- [jefe]<i> Esto es tan importante</i>
- <i>como ser puntual,</i>
- 152
- 00:10:30,297 --> 00:10:33,547
- <i>y lavar el coche cada día. ¿De acuerdo?</i>
- 153
- 00:10:33,630 --> 00:10:34,630
- Sí.
- 154
- 00:10:35,088 --> 00:10:38,338
- [jefe]<i> Y discreción. Eres un chico listo.</i>
- 155
- 00:10:45,255 --> 00:10:47,172
- [inglés] Perdón, era mi jefe.
- 156
- 00:10:47,797 --> 00:10:49,463
- Dice que me disculpe.
- 157
- 00:10:49,880 --> 00:10:52,838
- Parece que confundió sus datos
- con los de otro cliente.
- 158
- 00:10:56,005 --> 00:10:57,797
- -[Michael] Boi.
- -Dígame, Michael.
- 159
- 00:10:57,922 --> 00:10:59,338
- ¿Cómo es el hotel?
- 160
- 00:11:00,880 --> 00:11:02,255
- Es la primera vez que voy.
- 161
- 00:11:02,963 --> 00:11:05,422
- Pero ¿es un Hilton o algo así?
- 162
- 00:11:06,380 --> 00:11:09,130
- No lo sé. No he estado nunca.
- 163
- 00:11:16,588 --> 00:11:17,505
- Señor.
- 164
- 00:11:17,922 --> 00:11:18,880
- [Michael] Dime, Boi.
- 165
- 00:11:18,963 --> 00:11:22,255
- [Boi] Lo siento,
- pero no se puede fumar en el coche.
- 166
- 00:11:22,338 --> 00:11:23,672
- ¿No se puede fumar?
- 167
- 00:11:23,922 --> 00:11:26,088
- Órdenes de mi jefe. Lo siento.
- 168
- 00:11:26,505 --> 00:11:30,755
- ¿Tu jefe nos confunde con otros
- y encima no nos deja fumar?
- 169
- 00:11:31,297 --> 00:11:33,005
- Esto no es primera clase.
- 170
- 00:11:51,463 --> 00:11:53,838
- Deme, Michael, ya lo tiro yo.
- 171
- 00:11:55,380 --> 00:11:56,297
- Gracias.
- 172
- 00:12:03,047 --> 00:12:04,047
- Boi.
- 173
- 00:12:04,297 --> 00:12:07,422
- -¿Sí, Michael?
- -Quiero hablar con tu jefe.
- 174
- 00:12:48,213 --> 00:12:50,588
- -[Michael] ¿Es este?
- -[Boi] Sí, eso creo.
- 175
- 00:12:50,880 --> 00:12:52,505
- [Gordon] Vale, espéranos aquí.
- 176
- 00:12:52,838 --> 00:12:56,422
- Escucha, no te muevas de aquí. ¿Vale?
- 177
- 00:12:56,547 --> 00:12:57,588
- Sí. Entendido.
- 178
- 00:13:00,172 --> 00:13:02,505
- -Gracias. Buen día, caballeros.
- -[Michael] Buen día.
- 179
- 00:13:09,838 --> 00:13:12,505
- -[Michael] No hace falta.
- -[botones] Es mi trabajo, es un placer.
- 180
- 00:13:12,588 --> 00:13:14,963
- -[Gordon] Déjeme, déjeme.
- -No, de verdad.
- 181
- 00:13:15,005 --> 00:13:17,088
- -Déjelo.
- -Bienvenidos a Barcelona.
- 182
- 00:13:17,172 --> 00:13:18,422
- [Michael] Muchas gracias.
- 183
- 00:13:22,880 --> 00:13:24,172
- [castellano] Putos chinos, ¿eh?
- 184
- 00:13:25,838 --> 00:13:29,172
- Felipe. La estrellita del hotel.
- A ti no te tengo muy visto.
- 185
- 00:13:30,338 --> 00:13:32,797
- -Es mi primer día.
- -Pues vaya flor la tuya.
- 186
- 00:13:33,172 --> 00:13:37,005
- Bueno, mira, a veces está bien
- empezar por lo más ruin del mercado.
- 187
- 00:13:37,963 --> 00:13:40,130
- Pues eso, nos vamos viendo las caras.
- 188
- 00:13:40,922 --> 00:13:42,547
- Juan, tu desayuno.
- 189
- 00:13:43,755 --> 00:13:44,880
- Muy buenas.
- 190
- 00:13:44,963 --> 00:13:47,672
- -Hola, buenas.
- -¿Te vas a quedar mucho rato?
- 191
- 00:13:48,172 --> 00:13:49,838
- No sé, no me han concretado.
- 192
- 00:13:49,922 --> 00:13:51,463
- Pues me lo vas sacando, por favor.
- 193
- 00:13:52,005 --> 00:13:53,463
- Pero si están alojados aquí.
- 194
- 00:13:53,547 --> 00:13:56,338
- Tranquilo, membrillo.
- Mira, ya te llamarán.
- 195
- 00:13:56,422 --> 00:13:59,213
- Siempre lo hacen, créeme.
- Así que, anda, vete a tomar el sol
- 196
- 00:13:59,297 --> 00:14:03,297
- o tomar una cerveza, vete a un bar, ¿eh?
- Venga, gracias.
- 197
- 00:14:04,797 --> 00:14:05,797
- Joder...
- 198
- 00:14:11,588 --> 00:14:14,755
- [canturrea "Tú serás mi baby"]
- 199
- 00:14:26,255 --> 00:14:29,630
- [sigue canturreando "Tú serás mi baby"]
- 200
- 00:14:48,547 --> 00:14:50,047
- Ahora alzaré la vista
- 201
- 00:14:51,172 --> 00:14:52,588
- y ahí estarás tú.
- 202
- 00:15:08,922 --> 00:15:09,922
- Claudia, perdona.
- 203
- 00:15:09,963 --> 00:15:12,547
- -[catalán] ¿Sabes dónde está Anna?
- -¿Qué haces? No me toques.
- 204
- 00:15:12,630 --> 00:15:14,213
- -Tengo que hablar con ella.
- -No.
- 205
- 00:15:14,297 --> 00:15:16,963
- -Es que no me lo coge. Por favor.
- -Eres un mierda, Boi.
- 206
- 00:15:17,005 --> 00:15:20,213
- [castellano] Déjala, déjala, tranquilo,
- no te pongas nervioso, joven.
- 207
- 00:15:20,297 --> 00:15:23,255
- Déjala marchar y tranquilidad,
- no te pongas nervioso, joven.
- 208
- 00:15:23,338 --> 00:15:25,047
- Tranquilo, ya ha pasado todo.
- 209
- 00:15:25,213 --> 00:15:26,963
- Eso es lo que tienes que hacer.
- 210
- 00:15:59,130 --> 00:16:02,088
- [Gordon, inglés]
- Boi, ¿me das un pañuelo, por favor?
- 211
- 00:16:05,005 --> 00:16:07,005
- [Michael] Boi, ¿cuántos años tienes?
- 212
- 00:16:07,380 --> 00:16:08,422
- 27.
- 213
- 00:16:08,755 --> 00:16:10,838
- [Michael] ¿En serio?
- ¿Cuántos me echas a mí?
- 214
- 00:16:13,297 --> 00:16:14,547
- ¿Unos 30?
- 215
- 00:16:14,963 --> 00:16:17,880
- [Michael] Tengo 33,
- pero es verdad, parezco más joven.
- 216
- 00:16:17,963 --> 00:16:20,088
- En cambio, tú pareces mayor.
- 217
- 00:16:20,422 --> 00:16:24,255
- Pero solo nos llevamos... seis años.
- 218
- 00:16:24,338 --> 00:16:27,047
- [habla en chino]
- 219
- 00:16:27,922 --> 00:16:31,630
- [inglés] Encajamos bien,
- eso es muy interesante. Ya veremos.
- 220
- 00:16:32,047 --> 00:16:33,255
- [estornuda]
- 221
- 00:16:33,422 --> 00:16:34,630
- [Michael] ¡Salud!
- 222
- 00:16:35,838 --> 00:16:37,755
- ¿Vives solo o con tus padres?
- 223
- 00:16:38,338 --> 00:16:40,088
- Ahora mismo vivo con mi tía.
- 224
- 00:16:40,463 --> 00:16:42,672
- [Michael] ¡Yo también viví
- unos años con mi tía!
- 225
- 00:16:42,797 --> 00:16:44,338
- Me ponía muy cachondo...
- 226
- 00:16:44,505 --> 00:16:46,755
- Seguro que a ti también te pone.
- 227
- 00:16:53,213 --> 00:16:55,255
- [riendo] ¡Es una broma, Boi!
- 228
- 00:17:00,922 --> 00:17:02,088
- O igual no.
- 229
- 00:17:02,297 --> 00:17:05,213
- Pero, en serio,
- tú y yo nos parecemos mucho.
- 230
- 00:17:05,297 --> 00:17:09,505
- Tú eres mi versión europea
- y yo soy tu versión asiática.
- 231
- 00:17:14,255 --> 00:17:17,255
- ¿Qué es aquel edificio?
- 232
- 00:17:18,630 --> 00:17:19,588
- Es un hotel.
- 233
- 00:17:20,130 --> 00:17:24,338
- [Boi] El T-Hotel. De hecho, está
- justo enfrente del congreso al que van.
- 234
- 00:17:25,422 --> 00:17:27,088
- ¿Sabes qué altura tiene?
- 235
- 00:17:30,422 --> 00:17:32,463
- Un momento, voy a sacar...
- 236
- 00:17:40,005 --> 00:17:42,963
- Vale, ¿y qué es?
- 237
- 00:17:44,130 --> 00:17:45,255
- ¿Disculpe?
- 238
- 00:17:45,463 --> 00:17:47,630
- -Eso.
- -Es el hotel.
- 239
- 00:17:47,838 --> 00:17:50,088
- [Michael] Ya.
- Digo que si sabes qué representa.
- 240
- 00:17:50,588 --> 00:17:54,088
- -¿Puedes soltar el teléfono, por favor?
- -Sí, sí, sí, perdón.
- 241
- 00:17:55,172 --> 00:17:57,672
- Mide 113 metros, Michael.
- 242
- 00:17:58,297 --> 00:18:01,630
- El T-Hotel... 113 metros.
- 243
- 00:18:02,380 --> 00:18:05,047
- Qué misterioso... Debe esconder algo.
- 244
- 00:18:06,380 --> 00:18:07,963
- ¿Qué crees que representa?
- 245
- 00:18:08,672 --> 00:18:10,255
- Podría ser cualquier cosa.
- 246
- 00:18:11,088 --> 00:18:12,963
- Yo no creo que sea cualquier cosa.
- 247
- 00:18:13,088 --> 00:18:15,672
- Puede que los arquitectos
- estén locos y sean creativos,
- 248
- 00:18:15,755 --> 00:18:19,172
- pero ese concepto
- es demasiado complejo de imaginar.
- 249
- 00:18:20,380 --> 00:18:23,130
- ¿Podría ser... una pierna de mujer?
- 250
- 00:18:25,088 --> 00:18:26,755
- ¡Podría ser una pierna!
- 251
- 00:18:26,963 --> 00:18:28,172
- Pero ¿de qué mujer?
- 252
- 00:18:29,047 --> 00:18:31,422
- [truenos]
- 253
- 00:18:42,713 --> 00:18:46,713
- El tiempo está loco en Barcelona.
- Hace cinco minutos sol y ahora lluvia.
- 254
- 00:18:46,797 --> 00:18:48,005
- [habla en chino]
- 255
- 00:18:48,963 --> 00:18:50,047
- [habla en chino]
- 256
- 00:18:50,130 --> 00:18:51,422
- [inglés] ¿Tienes paraguas?
- 257
- 00:18:52,005 --> 00:18:53,880
- No, señor. Lo siento.
- 258
- 00:18:54,463 --> 00:18:56,547
- Vale. Acuérdate del restaurante.
- 259
- 00:18:57,630 --> 00:19:01,838
- Tres personas a las ocho.
- Envíame la dirección. Y no te alejes.
- 260
- 00:19:01,922 --> 00:19:02,838
- Vale.
- 261
- 00:19:04,463 --> 00:19:05,797
- Confiamos en ti, Boi.
- 262
- 00:19:05,880 --> 00:19:09,005
- [mujer por megafonía]
- 263
- 00:19:12,963 --> 00:19:14,130
- [claxon]
- 264
- 00:19:14,213 --> 00:19:15,255
- [Boi] Joder.
- 265
- 00:19:15,880 --> 00:19:17,880
- Joder. Ya va, hostia.
- 266
- 00:19:17,963 --> 00:19:19,088
- [claxon]
- 267
- 00:19:19,172 --> 00:19:21,505
- [mujer por megafonía y silbato]
- 268
- 00:19:36,380 --> 00:19:37,380
- [señal de llamada]
- 269
- 00:19:37,463 --> 00:19:40,630
- [hombre, móvil]<i> Eh, Miami, Miami,</i>
- <i>aquí al aparato, háblame de política.</i>
- 270
- 00:19:40,713 --> 00:19:43,588
- -Eh, Mou.
- -[Mou]<i> Oye, ¿qué pasa contigo, tronco?</i>
- 271
- 00:19:43,672 --> 00:19:46,630
- <i>Cuéntame algo, Cantinflas,</i>
- <i>¿cómo va eso, no? ¿Qué tal?</i>
- 272
- 00:19:46,713 --> 00:19:48,005
- Es que llevo un día...
- 273
- 00:19:48,380 --> 00:19:51,338
- [Mou]<i> Puf, pues como todos, chiquitín,</i>
- <i>hay que estudiar.</i>
- 274
- 00:19:51,422 --> 00:19:54,255
- <i>Pero ¿contento o no con este pedazo</i>
- <i>de curro que te he conseguido?</i>
- 275
- 00:19:54,338 --> 00:19:55,338
- Sí.
- 276
- 00:19:55,672 --> 00:19:57,422
- [Mou]<i> Oye, loco, una cosa rápido,</i>
- 277
- 00:19:57,505 --> 00:19:59,963
- <i>¿que al final vas a venir</i>
- <i>el sábado a mi bolo con Anna?</i>
- 278
- 00:20:00,005 --> 00:20:01,922
- <i>Porque te he puesto en platea, tío.</i>
- 279
- 00:20:01,963 --> 00:20:03,047
- ¿Podemos vernos?
- 280
- 00:20:04,130 --> 00:20:05,505
- [Mou]<i> Pero ¿cuándo, ahora?</i>
- 281
- 00:20:05,588 --> 00:20:06,463
- Sí.
- 282
- 00:20:07,047 --> 00:20:08,422
- [Mou]<i> Qué va, tío, imposible,</i>
- 283
- 00:20:08,505 --> 00:20:10,797
- <i>ahora no puedo,</i>
- <i>estoy yendo a recoger a unos clientes.</i>
- 284
- 00:20:10,880 --> 00:20:12,422
- <i>Pero ¿qué te pasa, todo bien?</i>
- 285
- 00:20:12,838 --> 00:20:14,713
- <i>¿Quieres hablar? Cuéntamelo ahora.</i>
- 286
- 00:20:15,797 --> 00:20:18,547
- -Sí, mejor hablamos cuando te vea, ¿vale?
- -[Mou]<i> Joder...</i>
- 287
- 00:20:18,630 --> 00:20:20,505
- Dime algo cuando tengas un hueco.
- 288
- 00:20:20,588 --> 00:20:23,255
- Yo me quedaré por el congreso,
- aquí, esperando a los míos.
- 289
- 00:20:23,422 --> 00:20:25,255
- [Mou]<i> Vale, guay, tío, como quieras,</i>
- 290
- 00:20:25,338 --> 00:20:28,672
- <i>en cuanto me libere, si quieres,</i>
- <i>te pego un toque y tomamos un café.</i>
- 291
- 00:20:28,755 --> 00:20:31,380
- Ah, por cierto.
- Mis clientes me han pedido que les reserve
- 292
- 00:20:31,463 --> 00:20:33,380
- un buen restaurante para esta noche y...
- 293
- 00:20:34,255 --> 00:20:35,255
- ¿Sabes de alguno?
- 294
- 00:20:35,338 --> 00:20:38,588
- [Mou]<i> Claro, tío,</i>
- <i>conozco uno muy canalla para esta noche.</i>
- 295
- 00:20:39,005 --> 00:20:41,547
- -[mujer, móvil]<i> Hola, buenas tardes.</i>
- -[Boi]<i> Buenas tardes.</i>
- 296
- 00:20:41,630 --> 00:20:45,005
- Mire, soy chófer.
- Era para hacer una reserva.
- 297
- 00:20:45,088 --> 00:20:46,922
- [mujer]<i> Muy bien, ¿de cuántas personas?</i>
- 298
- 00:20:47,005 --> 00:20:48,713
- -Para tres personas.
- -[mujer]<i> Bien.</i>
- 299
- 00:20:49,088 --> 00:20:51,713
- Ah, perdone,
- para comentarle a mis clientes,
- 300
- 00:20:51,797 --> 00:20:53,755
- ¿qué tipo de cocina o menú hacéis?
- 301
- 00:20:53,838 --> 00:20:55,672
- [mujer]<i> ¿Sabe usted dónde está llamando?</i>
- 302
- 00:20:55,755 --> 00:20:56,755
- Sí.
- 303
- 00:20:56,838 --> 00:20:59,422
- [mujer]<i> Bien,</i>
- <i>elaboramos un menú degustación,</i>
- 304
- 00:20:59,505 --> 00:21:01,297
- <i>cerrado, formado por 24 platos.</i>
- 305
- 00:21:01,380 --> 00:21:02,380
- [Boi] Perfecto.
- 306
- 00:21:02,463 --> 00:21:06,338
- [mujer]<i> Pues mire,</i>
- <i>tenemos una mesa disponible para enero.</i>
- 307
- 00:21:06,672 --> 00:21:07,755
- ¿Cómo? ¿Enero?
- 308
- 00:21:07,838 --> 00:21:08,797
- [mujer]<i> Correcto.</i>
- 309
- 00:21:08,880 --> 00:21:10,463
- Pero ¿enero del año que viene?
- 310
- 00:21:10,547 --> 00:21:11,547
- [mujer]<i> Sí.</i>
- 311
- 00:21:12,297 --> 00:21:14,838
- Vale. Vale, gracias,
- pues ya vuelvo a llamar
- 312
- 00:21:14,922 --> 00:21:17,005
- y a ver qué dicen mis clientes, ¿vale?
- 313
- 00:21:17,088 --> 00:21:19,338
- -Venga, gracias.
- -[mujer]<i> Gracias, buenas tardes.</i>
- 314
- 00:21:19,880 --> 00:21:21,005
- Puto Mou...
- 315
- 00:21:21,505 --> 00:21:23,380
- -[hombre, móvil]<i> ¿Dígame?</i>
- -Hola.
- 316
- 00:21:23,547 --> 00:21:24,672
- -[hombre]<i> ¿Qué desea?</i>
- 317
- 00:21:24,755 --> 00:21:27,380
- Una mesa para tres personas.
- Hoy, a las ocho.
- 318
- 00:21:27,463 --> 00:21:29,630
- [hombre]<i> La cocina</i>
- <i>es a partir de las ocho y media,</i>
- 319
- 00:21:29,713 --> 00:21:31,880
- <i>pero tenemos</i>
- <i>un bar con pianista en directo</i>
- 320
- 00:21:31,963 --> 00:21:33,713
- <i>y los mejores cócteles de la ciudad.</i>
- 321
- 00:21:33,797 --> 00:21:36,547
- <i>Si así lo desean,</i>
- <i>pueden esperar hasta que abra la cocina.</i>
- 322
- 00:21:36,630 --> 00:21:39,463
- Perfecto.
- ¿Y qué tipo de cocina hacéis o...?
- 323
- 00:21:39,547 --> 00:21:41,922
- -[hombre]<i> ¿Perdone?</i>
- -Sí, digo, ¿qué tipo de coci...?
- 324
- 00:21:41,963 --> 00:21:42,838
- [claxon]
- 325
- 00:21:42,922 --> 00:21:45,213
- -[hombre]<i> Es un restaurante italiano.</i>
- -Un segundito.
- 326
- 00:21:45,297 --> 00:21:46,922
- -[hombre]<i> Sí, espero.</i>
- -No cuelgue.
- 327
- 00:21:46,963 --> 00:21:49,880
- -[hombre]<i> OK, pero no tengo todo el día.</i>
- -¿Vas cómodo en el coche ese?
- 328
- 00:21:49,963 --> 00:21:50,922
- [Boi] ¿Perdone?
- 329
- 00:21:50,963 --> 00:21:53,172
- ¿En qué posición llevas
- el masaje del asiento?
- 330
- 00:21:54,005 --> 00:21:57,505
- Al lorito,
- que os tenemos controlados, botarate.
- 331
- 00:22:08,380 --> 00:22:10,422
- [señal de llamada]
- 332
- 00:22:12,172 --> 00:22:14,130
- [hombre, móvil]<i> Hospital del Mar, ¿dígame?</i>
- 333
- 00:22:14,838 --> 00:22:15,838
- <i>¿Dígame?</i>
- 334
- 00:22:16,380 --> 00:22:19,088
- Hola. ¿Me puede pasar
- con Ginecología, por favor?
- 335
- 00:22:19,672 --> 00:22:20,755
- [hombre]<i> Le comunico.</i>
- 336
- 00:22:24,005 --> 00:22:25,380
- [mujer, móvil]<i> Sí, ¿dígame?</i>
- 337
- 00:22:25,463 --> 00:22:26,838
- Hola. Con la Dra. Mascaró.
- 338
- 00:22:26,922 --> 00:22:28,547
- -[mujer]<i> ¿De parte?</i>
- -De Boi.
- 339
- 00:22:28,963 --> 00:22:32,088
- [mujer]<i> Boi, sí, pues un momentito,</i>
- <i>porque creo que está con una visita.</i>
- 340
- 00:22:34,213 --> 00:22:36,172
- <i>Sí, te paso con ella. No te retires.</i>
- 341
- 00:22:36,255 --> 00:22:38,255
- [señal de llamada]
- 342
- 00:22:40,588 --> 00:22:42,588
- [Mascaró, móvil]<i> Hola, Boi, ¿cómo estás?</i>
- 343
- 00:22:42,963 --> 00:22:45,713
- <i>Mira, dame un segundito</i>
- <i>y ahora estoy contigo, ¿vale?</i>
- 344
- 00:22:53,255 --> 00:22:55,380
- [resopla]
- 345
- 00:23:07,380 --> 00:23:09,547
- [Boi]<i> En su novela "Sangre razonable"</i>
- 346
- 00:23:09,838 --> 00:23:13,713
- <i>es admirable cómo intervienen</i>
- <i>tantas ocurrencias y momentos divertidos</i>
- 347
- 00:23:13,922 --> 00:23:15,588
- <i>con otros más dramáticos.</i>
- 348
- 00:23:16,588 --> 00:23:19,630
- <i>Y aunque a veces no nos quedara</i>
- <i>del todo claro su intención,</i>
- 349
- 00:23:20,255 --> 00:23:23,255
- <i>parece como si la congregación</i>
- <i>de todos estos personajes</i>
- 350
- 00:23:23,880 --> 00:23:27,630
- <i>representase la naturaleza</i>
- <i>de la solitud y lo excéntrico.</i>
- 351
- 00:23:28,838 --> 00:23:31,338
- <i>Es innegable</i>
- <i>su capacidad imaginativa y observadora,</i>
- 352
- 00:23:33,422 --> 00:23:36,880
- <i>pero a veces parece que solo se esmera</i>
- <i>en hacer un gran ejercicio</i>
- 353
- 00:23:37,172 --> 00:23:40,880
- <i>obviando el porqué de todo ello,</i>
- <i>su razón de ser.</i>
- 354
- 00:23:42,130 --> 00:23:45,422
- <i>Es por ello y por otros motivos</i>
- <i>que, tras una larga reflexión,</i>
- 355
- 00:23:46,088 --> 00:23:48,130
- <i>hemos decido no publicar su novela.</i>
- 356
- 00:23:48,213 --> 00:23:49,130
- [golpes]
- 357
- 00:23:49,213 --> 00:23:51,880
- Mira, mira, Isabel,
- el anuncio que comentamos.
- 358
- 00:23:51,963 --> 00:23:54,005
- [hombre, italiano]<i> El blanco es blanco.</i>
- 359
- 00:23:54,130 --> 00:23:56,172
- <i>El negro es negro.</i>
- 360
- 00:23:56,422 --> 00:24:00,880
- <i>El blanco y negro... es cine.</i>
- 361
- 00:24:01,797 --> 00:24:05,005
- [italiano]<i> ¿Usted sabe sacar</i>
- <i>el café por la nariz?</i>
- 362
- 00:24:21,588 --> 00:24:23,380
- <i>Yo tampoco.</i>
- 363
- 00:24:26,255 --> 00:24:30,047
- [hombre]<i> Café Ampolloso. Un café de cine.</i>
- 364
- 00:24:32,088 --> 00:24:34,922
- [hombre 2, castellano] Café Ampolloso,
- eso es lo que necesitas.
- 365
- 00:24:35,005 --> 00:24:38,297
- [camarera] Ay, Àngel, que ya empezamos.
- ¿Es que no tenéis casa, hijos?
- 366
- 00:24:38,380 --> 00:24:40,213
- [hombre 2] Entre tú y yo,
- tu café es una birria.
- 367
- 00:24:40,297 --> 00:24:41,255
- [camarera] Ah, ¿sí?
- 368
- 00:24:41,338 --> 00:24:45,588
- [Àngel] Sí. Y si sirves Ampolloso,
- la gente vendrá, y este bar va a resistir.
- 369
- 00:24:45,672 --> 00:24:47,755
- [camarera] Mira,
- dejaros ya de tantas moderneces.
- 370
- 00:24:47,838 --> 00:24:50,505
- Aquí de toda la vida
- se ha servido cafés Carrizosa.
- 371
- 00:24:50,588 --> 00:24:51,922
- Mis padres, mis abuelos y yo,
- 372
- 00:24:51,963 --> 00:24:55,130
- y pienso bajar la persiana de este bar
- con café Carrizosa. Así que...
- 373
- 00:24:55,213 --> 00:24:58,172
- -[Àngel] Mira, Isabel, un reto.
- -[Isabel] No empecemos con tus<i> shows.</i>
- 374
- 00:24:58,255 --> 00:25:00,172
- [Isabel] Ay, Dani,
- llévatelo ya, por favor.
- 375
- 00:25:00,255 --> 00:25:03,213
- Es que siempre me hacéis lo mismo,
- me decís que venís aquí a merendar
- 376
- 00:25:03,297 --> 00:25:05,130
- y terminamos a las tantas
- y con la ambulancia.
- 377
- 00:25:05,213 --> 00:25:06,713
- -[Àngel] Es un...
- -[Isabel] Que no.
- 378
- 00:25:06,797 --> 00:25:10,255
- [Àngel] Un último reto. Si saco
- el café por la nariz, ¿sirves Ampolloso?
- 379
- 00:25:11,505 --> 00:25:14,088
- Para empezar, eso que tienes ahí
- no es café. Gracias, chaval.
- 380
- 00:25:14,172 --> 00:25:16,130
- -Díselo, díselo.
- -[Dani] Debemos resistir.
- 381
- 00:25:16,213 --> 00:25:17,338
- Somos una revolución.
- 382
- 00:25:17,422 --> 00:25:18,338
- [golpe]
- 383
- 00:25:18,422 --> 00:25:20,630
- Oiga, a mí no me dé estos golpes,
- ¿me ha oído?
- 384
- 00:25:20,713 --> 00:25:23,130
- Es que... hay muchas moscas.
- 385
- 00:25:23,380 --> 00:25:29,297
- [Isabel] ¿Moscas? Moscones. Venga, fuera.
- Paga. Desfilando. Venga, ya, va. Va, va.
- 386
- 00:25:29,380 --> 00:25:31,255
- [Àlex] Es que es
- solo hacer el pino, Isabel.
- 387
- 00:25:31,338 --> 00:25:34,088
- [Isabel] ¿Qué pino ni qué pino?
- Cada día lo mismo. Venga, va.
- 388
- 00:25:34,172 --> 00:25:35,422
- El de las moscas también.
- 389
- 00:25:35,963 --> 00:25:38,672
- [Mou, móvil]<i> Oye, Boi, compadre,</i>
- <i>cómprame un coco.</i>
- 390
- 00:25:38,755 --> 00:25:43,088
- <i>Que nada, tío, que no llego al café este.</i>
- <i>De todas formas, mañana mantenemos</i>
- 391
- 00:25:43,172 --> 00:25:46,755
- <i>la cita a las nueve al lado del congreso,</i>
- <i>donde te dije, ¿vale?</i>
- 392
- 00:25:46,838 --> 00:25:48,380
- <i>Y ya me cuentas un poquito</i>
- 393
- 00:25:48,463 --> 00:25:51,630
- <i>todo esto</i>
- <i>que te está pasando con Anna y tal, ¿vale?</i>
- 394
- 00:25:51,713 --> 00:25:54,963
- <i>Así que venga,</i>
- <i>un besito, papi, cuídate mucho.</i>
- 395
- 00:25:55,005 --> 00:25:58,338
- <i>Anda que... la guardia urbana,</i> mamma mia.
- 396
- 00:25:59,547 --> 00:26:02,463
- [Boi] Joder. Sí que son puntuales.
- 397
- 00:26:08,838 --> 00:26:09,963
- [inglés] Hola.
- 398
- 00:26:11,213 --> 00:26:13,005
- Te he dicho que no te alejaras.
- 399
- 00:26:19,588 --> 00:26:21,338
- [Gordon] Llévanos al restaurante.
- 400
- 00:26:23,922 --> 00:26:26,547
- [sirena]
- 401
- 00:27:03,088 --> 00:27:04,130
- [Boi] Es aquí.
- 402
- 00:27:04,255 --> 00:27:05,588
- -[Gordon] ¿Aquí?
- -[Boi] Sí.
- 403
- 00:27:06,422 --> 00:27:07,922
- [Gordon habla en chino]
- 404
- 00:27:08,338 --> 00:27:13,380
- [inglés] Vale. Presta mucha atención.
- Para unos diez metros más allá,
- 405
- 00:27:13,463 --> 00:27:17,088
- espéranos allí.
- No te vayas a ninguna parte, ¿de acuerdo?
- 406
- 00:27:17,172 --> 00:27:18,088
- [Boi] Vale.
- 407
- 00:27:27,880 --> 00:27:31,005
- [Michael] Hola, señorita.
- Una reserva para tres a nombre de Michael.
- 408
- 00:27:44,922 --> 00:27:46,005
- Joder, macho...
- 409
- 00:28:01,172 --> 00:28:04,005
- [voces a lo lejos]
- 410
- 00:28:19,463 --> 00:28:21,005
- [mujer, castellano] Oye, perdona.
- 411
- 00:28:22,005 --> 00:28:25,797
- Perdona.
- ¿Para ir al Hospital del Mar desde aquí?
- 412
- 00:28:26,380 --> 00:28:28,963
- -[castellano] Pues te lo miro, ¿vale?
- -[mujer] Vale, gracias.
- 413
- 00:28:29,005 --> 00:28:30,088
- Un segundo y te lo miro.
- 414
- 00:28:30,797 --> 00:28:32,672
- [pasos de alguien corriendo]
- 415
- 00:28:32,755 --> 00:28:37,797
- [hablan en chino]
- 416
- 00:28:47,630 --> 00:28:49,672
- Ah... Perdona, ¿eh? Estoy...
- 417
- 00:28:50,755 --> 00:28:51,713
- ¿Estás bien?
- 418
- 00:28:51,797 --> 00:28:53,255
- Sí, sí, sí, gracias.
- 419
- 00:28:59,172 --> 00:29:04,380
- [hablan en chino]
- 420
- 00:29:04,463 --> 00:29:08,505
- Sí. Mira, tienes que ir
- hasta Vía Layetana y ahí das la vuelta...
- 421
- 00:29:08,588 --> 00:29:11,213
- -Vale.
- -[Boi] Y vas a buscar la Ronda Litoral
- 422
- 00:29:11,297 --> 00:29:13,588
- y ahí más o menos
- supongo que ya estará indicado.
- 423
- 00:29:13,672 --> 00:29:14,672
- -Vale.
- -Venga.
- 424
- 00:29:14,755 --> 00:29:18,630
- [habla en chino]
- 425
- 00:29:18,880 --> 00:29:22,797
- [hablan en chino]
- 426
- 00:29:23,172 --> 00:29:24,255
- [Gordon] ¡Boi!
- 427
- 00:29:25,338 --> 00:29:26,797
- [habla en chino]
- 428
- 00:29:28,338 --> 00:29:29,588
- [resopla]
- 429
- 00:30:19,672 --> 00:30:21,963
- [Gordon, inglés] Recógenos
- mañana a las 7:30.
- 430
- 00:30:22,630 --> 00:30:26,338
- No a las 8:00 ni a las 7:45. A las 7:30.
- 431
- 00:30:26,755 --> 00:30:28,255
- -¿Entendido?
- -[Boi] Sí.
- 432
- 00:30:40,880 --> 00:30:41,963
- [Michael] Boi...
- 433
- 00:30:43,422 --> 00:30:46,130
- ¿Cuál es la tasa de desempleo
- en Barcelona?
- 434
- 00:30:49,505 --> 00:30:50,755
- No lo sé...
- 435
- 00:30:53,088 --> 00:30:54,505
- ¿Y la de suicidios?
- 436
- 00:30:57,755 --> 00:31:00,005
- ¿Has visto a algún hombre perderlo todo?
- 437
- 00:31:00,672 --> 00:31:01,630
- Su trabajo...
- 438
- 00:31:02,922 --> 00:31:04,130
- Su reputación...
- 439
- 00:31:05,505 --> 00:31:08,422
- Decepcionar a su familia
- y sentirse desesperanzado.
- 440
- 00:31:08,880 --> 00:31:11,630
- [Michael] Alguien tan desesperado
- que se para en el borde
- 441
- 00:31:12,088 --> 00:31:14,963
- pensando que el siguiente paso
- puede ser el último.
- 442
- 00:31:15,213 --> 00:31:17,088
- Pero solo la muerte no es el final.
- 443
- 00:31:20,172 --> 00:31:21,047
- Boi...
- 444
- 00:31:22,088 --> 00:31:24,088
- ¿Tú crees en la reencarnación?
- 445
- 00:31:26,547 --> 00:31:30,630
- [Michael] Hoy en día casi nadie cree.
- Ni siquiera Gordon. Pero yo sí.
- 446
- 00:31:31,922 --> 00:31:34,963
- Algunas personas acumulan buen karma.
- 447
- 00:31:35,505 --> 00:31:40,088
- Acumulan más y más,
- y luego renacen como seres iluminados.
- 448
- 00:31:41,172 --> 00:31:43,755
- Seres con un profundo conocimiento.
- 449
- 00:31:47,338 --> 00:31:50,005
- Creo que Simon Albatross es uno de ellos.
- 450
- 00:31:50,963 --> 00:31:53,505
- [Michael] Tiene el poder
- de la transformación.
- 451
- 00:31:54,838 --> 00:31:57,797
- Necesitamos que haga un milagro.
- 452
- 00:31:57,922 --> 00:31:59,922
- Un milagro que nos salve.
- 453
- 00:32:00,963 --> 00:32:02,963
- [Michael] Nos quedan 24 horas, Boi.
- 454
- 00:32:08,088 --> 00:32:09,630
- Podemos confiar en ti, ¿verdad?
- 455
- 00:32:12,755 --> 00:32:15,672
- [Boi, castellano] Muy bien, tía.
- Me alegra oír eso, ¿vale?
- 456
- 00:32:16,338 --> 00:32:18,213
- [tía]<i> ¿Me compraste los limones?</i>
- 457
- 00:32:18,297 --> 00:32:20,172
- [Boi] Sí, sí, sí. Tengo tus limones aquí.
- 458
- 00:32:20,255 --> 00:32:22,380
- Te los he comprado ya, ¿vale?
- No te preocupes.
- 459
- 00:32:22,463 --> 00:32:24,130
- Ahora, cuando llegue a casa, te los doy.
- 460
- 00:32:24,213 --> 00:32:25,797
- -[tía]<i> No tardes.</i>
- -Vale.
- 461
- 00:32:28,505 --> 00:32:31,838
- Oye, tía, te dejo, ¿vale?
- Estoy llegando a casa. Ahora nos vemos.
- 462
- 00:32:31,922 --> 00:32:33,088
- Un beso. Te quiero.
- 463
- 00:33:07,672 --> 00:33:10,713
- [llanto de bebé]
- 464
- 00:33:10,797 --> 00:33:12,047
- [Boi, alarmado] ¡Ah!
- 465
- 00:33:12,130 --> 00:33:14,213
- [el bebé llora con fuerza]
- 466
- 00:33:39,297 --> 00:33:41,005
- Esto empieza a ser absurdo ya...
- 467
- 00:33:43,713 --> 00:33:47,088
- [ruido de motor a lo lejos]
- 468
- 00:33:50,588 --> 00:33:52,047
- Joder, qué frío.
- 469
- 00:33:53,130 --> 00:33:55,338
- [ruido de tráfico]
- 470
- 00:33:55,505 --> 00:33:56,630
- [Boi] Hostia...
- 471
- 00:34:03,005 --> 00:34:04,630
- [deja de sonar el tráfico]
- 472
- 00:34:23,880 --> 00:34:25,255
- Buenos días, tía.
- 473
- 00:34:34,130 --> 00:34:39,922
- DÍA DOS
- 474
- 00:35:07,047 --> 00:35:10,297
- [tararea]
- 475
- 00:35:12,713 --> 00:35:14,172
- La ciudad se despierta.
- 476
- 00:35:16,255 --> 00:35:18,213
- Las legañas ya vuelan al viento.
- 477
- 00:35:20,005 --> 00:35:22,088
- Perros que pasean como los sueños.
- 478
- 00:35:22,713 --> 00:35:23,880
- Sin dueño.
- 479
- 00:35:25,838 --> 00:35:29,213
- Coches con vidas vacuas y absurdas
- en su interior.
- 480
- 00:35:31,547 --> 00:35:34,380
- Prostitutas y armas
- que no acometen su arte.
- 481
- 00:35:38,630 --> 00:35:41,172
- [Boi] Y aquí, a mi lado,
- 482
- 00:35:42,297 --> 00:35:44,505
- monerías de una joven adolescente.
- 483
- 00:35:50,088 --> 00:35:51,297
- Ampolloso...
- 484
- 00:35:59,547 --> 00:36:01,630
- [habla en chino]
- 485
- 00:36:04,838 --> 00:36:06,005
- [inglés] ¿Y Michael?
- 486
- 00:36:06,088 --> 00:36:08,963
- -Aún no ha bajado.
- -Ve a buscarle, por favor.
- 487
- 00:36:09,505 --> 00:36:12,005
- Gordon, perdone.
- No puedo dejar el coche aquí.
- 488
- 00:36:12,088 --> 00:36:13,088
- [habla en chino]
- 489
- 00:36:13,172 --> 00:36:16,922
- [inglés] Estoy hablando con mi familia.
- Ve, yo me quedo con el coche, tranquilo.
- 490
- 00:36:22,672 --> 00:36:23,838
- [castellano] Se queda él.
- 491
- 00:36:24,588 --> 00:36:26,922
- [empleado] No veas,
- todo el mundo me vacila, tío.
- 492
- 00:36:28,422 --> 00:36:31,255
- [Boi] ¡Oh! ¡Ah!
- 493
- 00:36:40,838 --> 00:36:43,297
- [botones] Que la gente
- no tiene sentido del humor, no, no.
- 494
- 00:36:43,380 --> 00:36:45,422
- ¿Quién se ha reído
- cuando te has metido la hostia?
- 495
- 00:36:45,505 --> 00:36:47,963
- ¿Quién se ha reído a carcajadas?
- Nadie, solo yo.
- 496
- 00:36:48,130 --> 00:36:50,213
- Ah, tú, mucho cui...
- 497
- 00:36:50,297 --> 00:36:52,088
- Tú, mucho cuidado con los tuyos, ¿eh?
- 498
- 00:36:52,713 --> 00:36:55,630
- Quiero decir
- que no se te ocurra esperar nada a cambio
- 499
- 00:36:55,713 --> 00:36:58,963
- y no te lo cobres por tu cuenta.
- Sabes a lo que me refiero, ¿no?
- 500
- 00:36:59,213 --> 00:37:01,755
- O sea, que si se olvidan
- unas monedas en el asiento,
- 501
- 00:37:01,838 --> 00:37:05,255
- un paquete de tabaco
- o un... desodorante de<i> roll-on,</i>
- 502
- 00:37:05,338 --> 00:37:07,922
- chist, tú guárdatelo
- porque te lo van a reclamar,
- 503
- 00:37:07,963 --> 00:37:09,880
- hazme caso,
- que sé de lo que te hablo, ¿eh?
- 504
- 00:37:10,963 --> 00:37:11,922
- [suspira]
- 505
- 00:37:12,005 --> 00:37:13,130
- 606.
- 506
- 00:37:14,047 --> 00:37:15,047
- Es aquí.
- 507
- 00:37:17,713 --> 00:37:20,047
- [ruido de cisterna a lo lejos]
- 508
- 00:37:22,338 --> 00:37:23,338
- ¿Michael?
- 509
- 00:37:23,880 --> 00:37:24,922
- [Michael] ¿Boi?
- 510
- 00:37:25,505 --> 00:37:27,963
- ¿Boi? ¿Te llamas Boi?
- 511
- 00:37:30,130 --> 00:37:31,380
- [Boi, inglés] ¿Está bien?
- 512
- 00:37:32,672 --> 00:37:33,838
- Por favor, pasa.
- 513
- 00:37:34,213 --> 00:37:36,838
- [Michael] Tienes que ver esto.
- Me estoy muriendo.
- 514
- 00:37:37,047 --> 00:37:39,380
- -[Michael] Por favor. Ven al baño.
- -Gordon está...
- 515
- 00:37:39,588 --> 00:37:41,297
- Michael, ¿qué...? ¿Qué...?
- 516
- 00:37:41,547 --> 00:37:42,588
- Por favor, Boi.
- 517
- 00:37:43,005 --> 00:37:44,672
- -No, no, Michael.
- -Te lo ruego.
- 518
- 00:37:44,880 --> 00:37:46,172
- -Michael...
- -Boi.
- 519
- 00:37:46,547 --> 00:37:47,588
- Vale, vale.
- 520
- 00:37:50,047 --> 00:37:51,838
- [castellano] Joder, me cago en la...
- 521
- 00:37:52,922 --> 00:37:53,922
- [inglés] Ayúdame.
- 522
- 00:37:54,213 --> 00:37:56,463
- -Michael, Gordon nos está esperando.
- -¿Qué opinas?
- 523
- 00:37:56,547 --> 00:37:58,088
- -¿Crees que es grave?
- -No lo sé.
- 524
- 00:37:58,172 --> 00:37:59,505
- ¿Hay demasiada sangre?
- 525
- 00:38:00,380 --> 00:38:01,922
- No lo sé, Michael...
- 526
- 00:38:02,297 --> 00:38:04,963
- -¿Es una cantidad de sangre razonable?
- -¿Qué?
- 527
- 00:38:05,213 --> 00:38:06,338
- Razonable.
- 528
- 00:38:06,422 --> 00:38:09,797
- -Gordon nos está esperando...
- -¿Te parece una cantidad razonable?
- 529
- 00:38:16,255 --> 00:38:17,255
- Vale.
- 530
- 00:38:18,880 --> 00:38:21,505
- -¿Puedes hacerme un favor?
- -Sí, claro.
- 531
- 00:38:22,005 --> 00:38:25,130
- Necesito que me compres
- algo para el estómago.
- 532
- 00:38:25,838 --> 00:38:26,797
- Claro.
- 533
- 00:38:27,588 --> 00:38:30,255
- -¿Seguro?
- -Sí, hay una farmacia a dos minutos.
- 534
- 00:38:30,755 --> 00:38:31,922
- Bien, hay tiempo.
- 535
- 00:38:33,130 --> 00:38:34,047
- Boi...
- 536
- 00:38:37,047 --> 00:38:38,630
- No se lo digas a Gordon, ¿vale?
- 537
- 00:38:39,505 --> 00:38:40,380
- Vale.
- 538
- 00:38:40,880 --> 00:38:45,130
- [conversaciones a lo lejos]
- 539
- 00:39:13,922 --> 00:39:15,088
- [señal de cerrado]
- 540
- 00:39:15,672 --> 00:39:19,672
- [conversaciones]
- 541
- 00:39:22,672 --> 00:39:23,922
- [claxon]
- 542
- 00:39:25,172 --> 00:39:28,172
- [conversaciones]
- 543
- 00:39:33,755 --> 00:39:37,588
- [música de la radio del coche]
- 544
- 00:39:38,380 --> 00:39:41,505
- -[Boi] Ey, Mou.
- -[Mou, castellano] Ey. ¿Qué pasa, tío?
- 545
- 00:39:41,588 --> 00:39:43,547
- [Mou] Dame un segundo y ahora me cuentas.
- 546
- 00:39:44,047 --> 00:39:47,588
- [música]
- 547
- 00:40:02,880 --> 00:40:04,880
- ¿Qué tal, tío?
- Cuéntame, ¿qué te ha pasado?
- 548
- 00:40:04,963 --> 00:40:08,422
- [música]
- 549
- 00:40:09,588 --> 00:40:10,797
- [para la música]
- 550
- 00:40:20,422 --> 00:40:21,922
- [Boi] Anna está embarazada...
- 551
- 00:40:24,130 --> 00:40:25,505
- De casi tres meses.
- 552
- 00:40:28,380 --> 00:40:31,213
- No lo buscábamos,
- pero pasó y decidimos tenerlo.
- 553
- 00:40:34,130 --> 00:40:35,672
- Justo la semana pasada recibí
- 554
- 00:40:35,755 --> 00:40:37,922
- la carta de la editorial
- que me faltaba por saber.
- 555
- 00:40:44,422 --> 00:40:46,130
- Después de leerla me hundí...
- 556
- 00:40:47,172 --> 00:40:49,213
- y desaparecí durante dos días.
- 557
- 00:40:52,005 --> 00:40:55,213
- Me salté la visita de las 12 semanas
- con la ginecóloga y...
- 558
- 00:40:57,213 --> 00:41:00,838
- Cuando volví a casa, le dije a Anna
- que no estaba preparado para ser padre.
- 559
- 00:41:03,172 --> 00:41:05,213
- Que lo mejor para los dos era abortar.
- 560
- 00:41:06,963 --> 00:41:09,797
- Se marchó
- y desde entonces no sé nada de ella.
- 561
- 00:41:11,797 --> 00:41:13,297
- Le escribo, le llamo y...
- 562
- 00:41:14,047 --> 00:41:15,047
- nada.
- 563
- 00:41:18,213 --> 00:41:20,922
- Y ahora tengo miedo
- de que tome la decisión por su cuenta.
- 564
- 00:41:24,797 --> 00:41:26,588
- Hay algo que no está bien, Mou.
- 565
- 00:41:29,338 --> 00:41:32,838
- Me fui a vivir con mi tía para cuidar
- de ella y escribir la novela y...
- 566
- 00:41:34,838 --> 00:41:36,838
- no he hecho bien ninguna de las dos cosas.
- 567
- 00:41:40,463 --> 00:41:41,755
- Y ahora Anna...
- 568
- 00:41:44,088 --> 00:41:45,922
- Es lo más importante de mi vida y...
- 569
- 00:41:48,713 --> 00:41:49,880
- la he fallado.
- 570
- 00:41:55,630 --> 00:41:56,755
- [claxon]
- 571
- 00:41:57,547 --> 00:42:00,338
- [Mou] Mira, así es
- como te sientes tú ahora mismo.
- 572
- 00:42:01,588 --> 00:42:05,588
- Te crees que todo gira
- a tu alrededor y eso no te hace fuerte.
- 573
- 00:42:05,838 --> 00:42:09,172
- Lo que te hace fuerte es confiar, confiar
- en Anna como has hecho hasta ahora.
- 574
- 00:42:09,255 --> 00:42:12,630
- Tengo que tranquilizarme
- y pensar bien en todo esto, Mou.
- 575
- 00:42:12,713 --> 00:42:16,380
- No pienses, las mejores cosas de la vida
- no se planificar.
- 576
- 00:42:17,463 --> 00:42:20,547
- A mí me gusta llamarlo
- "el<i> touché</i> universal".
- 577
- 00:42:20,713 --> 00:42:23,213
- Ya, Mou, pero yo no quiero
- traer al mundo a un niño
- 578
- 00:42:23,338 --> 00:42:25,797
- y amargarle la vida
- siendo un padre frustrado.
- 579
- 00:42:25,880 --> 00:42:28,338
- Si justamente
- lo que te están diciendo en esta carta
- 580
- 00:42:28,422 --> 00:42:30,630
- es que traigas a ese niño
- a este mundo infame.
- 581
- 00:42:31,338 --> 00:42:34,588
- [Mou] Te leo: "Tengo la corazonada
- de estar ante lo que puede convertirse
- 582
- 00:42:34,672 --> 00:42:38,505
- en una obra excelente, pero le falta
- tiempo, madurez, silencio, obsesión,
- 583
- 00:42:38,588 --> 00:42:40,588
- falta que acometas
- el reto de coger la pluma
- 584
- 00:42:40,672 --> 00:42:43,088
- en los momentos
- que no puedas y no quieras escribir".
- 585
- 00:42:43,297 --> 00:42:46,672
- Es decir, entre pañal, lloro y volantazo.
- 586
- 00:42:47,380 --> 00:42:48,630
- [suspira]
- 587
- 00:42:49,588 --> 00:42:51,380
- Deberíamos estar celebrando esto.
- 588
- 00:42:56,797 --> 00:42:57,797
- Gracias, Mou.
- 589
- 00:42:57,880 --> 00:43:00,797
- A mí no me des las gracias,
- yo solo soy tu voz interior.
- 590
- 00:43:01,380 --> 00:43:04,130
- La misma que te dice
- que abras esa guantera de ahí.
- 591
- 00:43:06,172 --> 00:43:07,588
- [guantera abriéndose]
- 592
- 00:43:14,088 --> 00:43:15,213
- ¿Qué te parece?
- 593
- 00:43:15,922 --> 00:43:16,963
- "Un sueño latino".
- 594
- 00:43:18,047 --> 00:43:21,588
- Justamente cambié las estrofas
- que estuvimos mirando el otro día
- 595
- 00:43:22,088 --> 00:43:23,255
- y creo que lo tengo.
- 596
- 00:43:23,963 --> 00:43:27,713
- [Mou] "Con mi corazón"
- va a ser un auténtico<i> hit.</i>
- 597
- 00:43:28,713 --> 00:43:31,213
- Venga, vamos,
- que te presento a la humanidad.
- 598
- 00:43:34,922 --> 00:43:39,130
- [conversaciones]
- 599
- 00:43:45,422 --> 00:43:48,547
- Hay un peluquín acechando.
- A ver si lo adivinas.
- 600
- 00:43:50,797 --> 00:43:51,797
- [silba]
- 601
- 00:43:51,880 --> 00:43:53,047
- ¡Hermanos!
- 602
- 00:43:53,338 --> 00:43:55,880
- -Os presento a mi compadre Boi.
- -[hombre] Buenas.
- 603
- 00:43:55,963 --> 00:43:57,088
- Con cariño, ¿eh?
- 604
- 00:43:57,672 --> 00:43:59,380
- Aguanta el humo, que sube más.
- 605
- 00:43:59,463 --> 00:44:00,713
- Tiene toda la razón.
- 606
- 00:44:01,672 --> 00:44:02,880
- No te pases tampoco.
- 607
- 00:44:04,005 --> 00:44:06,630
- [Mou] Venga.
- Ahora vengo, voy a hacer una llamada.
- 608
- 00:44:06,713 --> 00:44:07,880
- [Boi tose]
- 609
- 00:44:10,422 --> 00:44:12,130
- -[hombre 1] Kilómetro.
- -[hombre 2] ¿Qué?
- 610
- 00:44:12,213 --> 00:44:14,630
- [hombre 1] ¿El agua que lleva flúor
- te deja estéril sí o no?
- 611
- 00:44:14,713 --> 00:44:16,755
- [hombre 2] ¿Y eso qué,
- me lo dices o me lo cuentas?
- 612
- 00:44:18,088 --> 00:44:20,297
- Escucha,
- es que lo que te estaba explicando,
- 613
- 00:44:20,380 --> 00:44:23,713
- eso, que la vida... Que la vida
- se te puede apagar como una cerilla.
- 614
- 00:44:23,797 --> 00:44:27,047
- [hombre 2] Mira, el tío este,
- no más de 20 años...
- 615
- 00:44:27,130 --> 00:44:30,213
- [conversaciones]
- 616
- 00:44:30,505 --> 00:44:34,088
- Pero este traje
- me lo pongo para todo, ¿sabes?
- 617
- 00:44:34,172 --> 00:44:37,963
- Para trabajar,
- para ir a la comunión de mi sobrina,
- 618
- 00:44:38,005 --> 00:44:41,047
- para ir al evento benéfico...
- 619
- 00:44:41,130 --> 00:44:42,713
- Oye, tú, ¿cómo te llamas?
- 620
- 00:44:42,797 --> 00:44:43,755
- Boi.
- 621
- 00:44:44,547 --> 00:44:45,922
- A mí me persiguen.
- 622
- 00:44:46,172 --> 00:44:47,213
- Encantado.
- 623
- 00:44:47,505 --> 00:44:49,963
- Creo que estoy metido en algo
- y no sé lo que es.
- 624
- 00:44:50,213 --> 00:44:52,588
- Mira, creo que me vigilan por esto.
- 625
- 00:44:54,172 --> 00:44:55,672
- -Hostia, qué raro.
- -Sí.
- 626
- 00:44:55,922 --> 00:44:57,255
- Este símbolo es de una novela.
- 627
- 00:44:57,338 --> 00:44:59,255
- [perseguido] Pero lo peor
- ha sido esta mañana.
- 628
- 00:44:59,338 --> 00:45:02,797
- [perseguido] ¿Ves?
- Esto es una foto de mi volante a las 6:33.
- 629
- 00:45:04,130 --> 00:45:06,463
- Y esta... a las 7:46.
- 630
- 00:45:09,463 --> 00:45:10,672
- ¿Cómo te llamabas?
- 631
- 00:45:13,713 --> 00:45:16,672
- [Mou, canturreando] Volando, volando,
- volando voy, volando vengo.
- 632
- 00:45:16,755 --> 00:45:18,797
- [conversaciones]
- 633
- 00:45:24,130 --> 00:45:25,255
- Gracias.
- 634
- 00:45:26,005 --> 00:45:27,297
- Gracias.
- 635
- 00:45:30,880 --> 00:45:34,380
- [Boi] ¡Gracias! ¡Chao! ¡Gracias!
- 636
- 00:45:40,172 --> 00:45:42,047
- Ah, me temo que...
- 637
- 00:45:42,422 --> 00:45:45,797
- que la verdad solo se encuentra
- cuando no sabemos que nos están mirando.
- 638
- 00:45:47,338 --> 00:45:49,797
- Es ahí donde se crea lo fantástico.
- 639
- 00:45:51,755 --> 00:45:54,588
- Pero... para poder observar ese lugar
- 640
- 00:45:55,088 --> 00:45:58,047
- hay que tener una presencia anónima,
- 641
- 00:45:59,297 --> 00:46:02,505
- nacer con el don de pasar desapercibido.
- 642
- 00:46:03,630 --> 00:46:05,880
- Como Matilda, mi perra.
- 643
- 00:46:06,755 --> 00:46:09,422
- Ella es vulgar y aventajada.
- 644
- 00:46:10,672 --> 00:46:13,463
- Ah... Eterna<i> flaneur.</i>
- 645
- 00:46:16,130 --> 00:46:17,130
- Ah.
- 646
- 00:46:17,463 --> 00:46:21,672
- Ojalá pudiera decir que ella es
- mi autorretrato, pero no lo creo.
- 647
- 00:46:23,797 --> 00:46:24,838
- Ah.
- 648
- 00:46:26,630 --> 00:46:29,713
- Agua. Está podrida.
- 649
- 00:46:32,672 --> 00:46:33,963
- [suspira]
- 650
- 00:46:34,505 --> 00:46:39,172
- Con este coche... es más bien difícil
- pasar desapercibido, ¿eh?
- 651
- 00:46:40,380 --> 00:46:45,130
- Aunque... con él he conseguido
- el poder de un exhibicionista.
- 652
- 00:46:45,797 --> 00:46:47,297
- Y no me malinterprete.
- 653
- 00:46:48,547 --> 00:46:49,588
- ¿Cómo dice?
- 654
- 00:46:51,422 --> 00:46:53,255
- Que si Boi proviene de<i> voyeur.</i>
- 655
- 00:46:54,297 --> 00:46:56,297
- El azar, quizás.
- 656
- 00:46:57,505 --> 00:46:58,505
- No lo sé.
- 657
- 00:47:01,588 --> 00:47:04,213
- Lo que sí sé
- es que ahora estoy hablando solo.
- 658
- 00:47:05,672 --> 00:47:07,755
- Y que es un buen momento para silbar.
- 659
- 00:47:08,380 --> 00:47:10,713
- Porque yo sé silbar. Mire.
- 660
- 00:47:12,797 --> 00:47:16,588
- [silba "Tú serás mi baby"]
- 661
- 00:47:18,630 --> 00:47:19,713
- [móvil]
- 662
- 00:47:22,297 --> 00:47:23,713
- Ah, no, por favor.
- 663
- 00:47:23,797 --> 00:47:25,547
- Que seas tú, Anna, por favor.
- 664
- 00:47:26,088 --> 00:47:28,755
- -Por favor, Ana. Por favor, Anna.
- -[motorista] ¡Eh!
- 665
- 00:47:28,838 --> 00:47:29,922
- [Boi] ¡Hostia!
- 666
- 00:47:33,088 --> 00:47:34,297
- La madre que lo parió.
- 667
- 00:47:34,380 --> 00:47:35,338
- [móvil]
- 668
- 00:47:35,422 --> 00:47:36,505
- ¡Joder!
- 669
- 00:47:36,588 --> 00:47:38,505
- [móvil]
- 670
- 00:47:40,838 --> 00:47:44,047
- -[Michael, castellano]<i> ¡Hola, Boi!</i>
- -[inglés] Sí, Michael.
- 671
- 00:47:44,630 --> 00:47:47,172
- -[Michael, inglés]<i> ¿Dónde estás?</i>
- -Ah...
- 672
- 00:47:47,547 --> 00:47:49,963
- [Boi] A unos diez minutos
- de donde les dejé.
- 673
- 00:47:50,088 --> 00:47:53,338
- [Michael]<i> Vale. ¿Tienes</i>
- <i>el dinero que te di para la farmacia?</i>
- 674
- 00:47:53,422 --> 00:47:55,255
- [Boi] Sí, sí. Lo tengo.
- 675
- 00:47:55,422 --> 00:47:56,838
- ¿Qué quieres, Michael?
- 676
- 00:47:57,797 --> 00:48:02,172
- [Michael]<i> Boi, quiero</i>
- <i>que me compres una chaqueta,</i>
- 677
- 00:48:02,588 --> 00:48:05,255
- <i>una chula, muy chula,</i>
- 678
- 00:48:05,338 --> 00:48:09,047
- <i>como si fuese para ti, ¿vale?</i>
- <i>La que te comprarías tú.</i>
- 679
- 00:48:09,172 --> 00:48:14,047
- <i>Informal pero elegante,</i>
- <i>¿entiendes?, que resalte mi atractivo.</i>
- 680
- 00:48:14,130 --> 00:48:16,963
- <i>Como tú y yo.</i>
- <i>Nos parecemos, ¿recuerdas?</i>
- 681
- 00:48:17,088 --> 00:48:21,963
- <i>Una chaqueta que resalte</i>
- <i>mi lado masculino, no el femenino,</i>
- 682
- 00:48:22,172 --> 00:48:25,463
- <i>mi lado europeo y no el asiático.</i>
- <i>¿Entendido?</i>
- 683
- 00:48:26,088 --> 00:48:27,130
- Sí, sí.
- 684
- 00:48:28,172 --> 00:48:30,213
- [Michael]<i> Dame luego</i>
- <i>el cambio y el ticket.</i>
- 685
- 00:48:31,047 --> 00:48:34,088
- -Vale.
- -[Michael]<i> Cambio y ticket.</i>
- 686
- 00:48:34,880 --> 00:48:35,922
- Sí.
- 687
- 00:48:36,338 --> 00:48:38,922
- [Michael]<i> Boi, podemos confiar en ti,</i>
- <i>¿verdad?</i>
- 688
- 00:48:41,588 --> 00:48:42,672
- Sí, Michael.
- 689
- 00:48:42,963 --> 00:48:46,213
- [Michael]<i> ¡Genial! Y reserva mesa</i>
- <i>en el restaurante para esta noche.</i>
- 690
- 00:48:46,505 --> 00:48:48,422
- <i>Viene Simon. ¡Adiós!</i>
- 691
- 00:48:48,588 --> 00:48:49,630
- Adiós.
- 692
- 00:49:07,088 --> 00:49:09,088
- [música en la radio]
- 693
- 00:49:09,172 --> 00:49:11,338
- [cambia de emisora]
- 694
- 00:49:14,630 --> 00:49:19,963
- [música tranquila de sintetizador]
- 695
- 00:50:07,672 --> 00:50:09,922
- [para la música]
- 696
- 00:50:27,172 --> 00:50:29,880
- [música chill out]
- 697
- 00:52:21,047 --> 00:52:23,547
- [ambiente animado]
- 698
- 00:52:24,922 --> 00:52:26,088
- [Boi] ¡Venga, corre!
- 699
- 00:52:30,547 --> 00:52:31,963
- Eh, eh, va.
- 700
- 00:52:35,255 --> 00:52:36,297
- Vamos.
- 701
- 00:52:40,547 --> 00:52:41,588
- ¡Va, corre!
- 702
- 00:52:44,172 --> 00:52:45,213
- Va.
- 703
- 00:52:51,255 --> 00:52:52,505
- [claxon]
- 704
- 00:52:55,047 --> 00:52:56,630
- Venga, corre, que vamos tarde.
- 705
- 00:52:57,797 --> 00:52:58,797
- Las llaves...
- 706
- 00:53:03,422 --> 00:53:05,297
- [señal del telefonillo]
- 707
- 00:53:05,963 --> 00:53:07,130
- Va, tía.
- 708
- 00:53:13,005 --> 00:53:14,047
- Mierda.
- 709
- 00:53:14,672 --> 00:53:15,963
- [señal del telefonillo]
- 710
- 00:53:16,005 --> 00:53:17,130
- Ah, joder...
- 711
- 00:53:19,505 --> 00:53:20,838
- [gimoteo de Matilda]
- 712
- 00:53:22,588 --> 00:53:23,963
- [Boi] ¿Qué hacemos ahora?
- 713
- 00:53:42,588 --> 00:53:45,213
- [ladridos a lo lejos]
- 714
- 00:53:53,047 --> 00:53:55,630
- [ladridos a lo lejos]
- 715
- 00:53:56,838 --> 00:53:58,547
- [gimoteos de perro]
- 716
- 00:53:58,963 --> 00:54:01,338
- Tranquila, Mati, ahora iremos a casa.
- 717
- 00:54:01,422 --> 00:54:02,588
- [gimoteos de perro]
- 718
- 00:54:06,297 --> 00:54:08,963
- [ladridos a lo lejos]
- 719
- 00:54:15,130 --> 00:54:16,297
- Joder, macho.
- 720
- 00:54:21,463 --> 00:54:23,422
- [lanzan besos para llamar la atención]
- 721
- 00:54:23,588 --> 00:54:25,047
- [Michael, castellano] Hola, Boi.
- 722
- 00:54:25,255 --> 00:54:29,213
- [inglés] Así que fumas, Boi.
- Te lo dije, somos igualitos.
- 723
- 00:54:29,463 --> 00:54:32,463
- -Espera a que venga Gordon y nos vamos.
- -Vale.
- 724
- 00:54:34,005 --> 00:54:35,672
- Me acaban de dar esto.
- 725
- 00:54:36,047 --> 00:54:37,172
- ¿Qué es?
- 726
- 00:54:38,838 --> 00:54:40,672
- Parece de un club de<i> striptease.</i>
- 727
- 00:54:40,755 --> 00:54:42,047
- Hum...
- 728
- 00:54:43,213 --> 00:54:46,922
- Pero ¿las chicas son profesionales
- o semiprofesionales?
- 729
- 00:54:47,755 --> 00:54:49,755
- ¿A qué se refiere con "semiprofesionales"?
- 730
- 00:54:49,838 --> 00:54:53,463
- Pues que si van en plan "no", pero "sí".
- 731
- 00:54:54,005 --> 00:54:56,338
- Tiene pinta de ser profesional.
- 732
- 00:54:56,797 --> 00:54:58,130
- Genial.
- 733
- 00:54:59,047 --> 00:55:01,588
- Por cierto, ¿tienes mi chaqueta?
- 734
- 00:55:02,255 --> 00:55:04,505
- Ah... Sí, sí.
- 735
- 00:55:04,713 --> 00:55:05,713
- Déjame verla.
- 736
- 00:55:07,047 --> 00:55:08,088
- Vale.
- 737
- 00:55:12,422 --> 00:55:14,630
- -¿Cómo se encuentra?
- -¿Yo?
- 738
- 00:55:14,755 --> 00:55:15,922
- -Sí.
- -Genial.
- 739
- 00:55:17,755 --> 00:55:21,172
- En la farmacia dijeron
- que debería ir al médico cuanto antes.
- 740
- 00:55:21,755 --> 00:55:24,838
- Porque lo que le compré
- solo sirve para el dolor, ¿sabe?
- 741
- 00:55:24,922 --> 00:55:26,630
- Vale. Gracias, Boi.
- 742
- 00:55:27,005 --> 00:55:30,797
- Oh. Antes de que se me olvide,
- tengo el ticket aquí.
- 743
- 00:55:30,880 --> 00:55:32,088
- [hablan en chino]
- 744
- 00:55:32,172 --> 00:55:33,130
- [inglés] Subid.
- 745
- 00:55:42,463 --> 00:55:45,338
- [música tranquila]
- 746
- 00:55:46,088 --> 00:55:47,672
- Vale, vale. Espera, espera.
- 747
- 00:55:47,922 --> 00:55:49,922
- Y observa. Solo espera...
- 748
- 00:55:50,797 --> 00:55:51,838
- y observa.
- 749
- 00:55:57,005 --> 00:55:59,588
- [hablan en chino]
- 750
- 00:56:01,422 --> 00:56:06,213
- [habla en chino]
- 751
- 00:56:08,880 --> 00:56:12,463
- [habla en chino]
- 752
- 00:56:12,630 --> 00:56:14,422
- [inglés] Apaga la música, por favor.
- 753
- 00:56:15,297 --> 00:56:16,547
- [para la música]
- 754
- 00:56:17,838 --> 00:56:20,172
- Boi, podemos confiar en ti, ¿no?
- 755
- 00:56:22,005 --> 00:56:23,047
- Claro.
- 756
- 00:56:23,797 --> 00:56:24,838
- Bien.
- 757
- 00:56:24,922 --> 00:56:27,088
- Ahora, sigue nuestras instrucciones.
- 758
- 00:56:27,172 --> 00:56:30,755
- [Michael hace mucho ruido al mascar]
- 759
- 00:56:32,672 --> 00:56:34,130
- [habla en chino]
- 760
- 00:56:34,213 --> 00:56:35,338
- [inglés] Sigue ese coche.
- 761
- 00:56:35,463 --> 00:56:36,630
- [Gordon] Corre, corre.
- 762
- 00:56:36,755 --> 00:56:38,588
- [Michael] ¡Rápido! ¡Sigue al coche!
- 763
- 00:56:38,672 --> 00:56:40,005
- -¡Vamos!
- -Vale, vale.
- 764
- 00:56:42,630 --> 00:56:44,213
- [Gordon] No lo pierdas de vista.
- 765
- 00:56:45,672 --> 00:56:46,838
- [Gordon] Vamos. Vamos.
- 766
- 00:56:47,047 --> 00:56:51,005
- [hablan en chino]
- 767
- 00:56:51,547 --> 00:56:53,297
- [en inglés] No lo pierdas de vista.
- 768
- 00:57:27,880 --> 00:57:31,172
- [Michael y Gordon hablan en chino]
- 769
- 00:57:39,422 --> 00:57:42,797
- [pitido intermitente]
- 770
- 00:57:45,755 --> 00:57:47,172
- [Michael, inglés] Pero ¿qué...?
- 771
- 00:57:47,755 --> 00:57:50,630
- [habla en chino]
- 772
- 00:57:56,255 --> 00:57:58,297
- -Adelanta.
- -[Gordon] Ahora, ahora.
- 773
- 00:57:58,380 --> 00:57:59,588
- [Michael] Venga. Venga.
- 774
- 00:58:02,338 --> 00:58:03,505
- [Michael] Bien. Vamos.
- 775
- 00:58:07,963 --> 00:58:09,672
- [Michael] Gira, gira. Está girando.
- 776
- 00:58:10,547 --> 00:58:11,922
- [castellano] Hostia.
- 777
- 00:58:14,088 --> 00:58:17,713
- [habla en chino]
- 778
- 00:58:18,130 --> 00:58:19,797
- [castellano] ¡Mierda, hostia puta!
- 779
- 00:58:19,880 --> 00:58:21,880
- [sirena y radio de la policía]
- 780
- 00:58:21,963 --> 00:58:23,338
- [inglés] No te pares.
- 781
- 00:58:23,422 --> 00:58:24,797
- ¡Tengo que parar!
- 782
- 00:58:25,422 --> 00:58:26,922
- -¡Sigue!
- -[Boi] Tengo que parar.
- 783
- 00:58:27,005 --> 00:58:29,463
- [Michael] Tu BMW es más rápido.
- 784
- 00:58:29,588 --> 00:58:31,672
- -[Boi] Lo siento.
- -[Gordon] ¡Mierda!
- 785
- 00:58:31,755 --> 00:58:32,630
- [sirena]
- 786
- 00:58:32,713 --> 00:58:34,463
- [castellano] ¡Me cago en la puta, hostia!
- 787
- 00:58:34,547 --> 00:58:36,255
- [sirena]
- 788
- 00:58:36,338 --> 00:58:37,672
- [móvil]
- 789
- 00:58:38,172 --> 00:58:40,047
- [Boi] Lo que me faltaba ahora.
- 790
- 00:58:41,047 --> 00:58:42,547
- [resopla]
- 791
- 00:58:43,505 --> 00:58:47,213
- [móvil y radio de la policía]
- 792
- 00:58:52,338 --> 00:58:53,755
- [inglés] Ay, Dios.
- 793
- 00:58:57,422 --> 00:58:59,130
- [Michael habla en chino]
- 794
- 00:59:15,088 --> 00:59:20,630
- [Michael habla en chino]
- 795
- 00:59:26,588 --> 00:59:28,005
- [Michael habla en chino]
- 796
- 00:59:28,630 --> 00:59:30,505
- [trueno]
- 797
- 00:59:30,588 --> 00:59:32,797
- [Michael habla en chino]
- 798
- 00:59:46,213 --> 00:59:49,380
- -[Boi, castellano] Ah, ya. Tranqui, Mati.
- -[Gordon] Joder.
- 799
- 01:00:00,922 --> 01:00:02,463
- [Gordon, inglés] ¿Sabes qué te digo?
- 800
- 01:00:04,838 --> 01:00:09,672
- Ya está, me rindo. Se acabó.
- Llévanos al hotel.
- 801
- 01:00:17,005 --> 01:00:18,755
- [Michael] Boi, para el motor.
- 802
- 01:00:20,547 --> 01:00:21,672
- [Michael] Por favor.
- 803
- 01:00:31,005 --> 01:00:33,380
- [Michael habla en chino]
- 804
- 01:00:35,297 --> 01:00:37,255
- [habla en chino]
- 805
- 01:00:44,047 --> 01:00:46,963
- [hablan en chino en un vídeo del móvil]
- 806
- 01:00:54,005 --> 01:00:57,005
- [habla en chino]
- 807
- 01:00:58,505 --> 01:00:59,880
- [habla en chino]
- 808
- 01:01:07,130 --> 01:01:12,297
- [habla en chino]
- 809
- 01:01:16,255 --> 01:01:19,838
- [móvil]
- 810
- 01:01:21,005 --> 01:01:22,255
- [móvil]
- 811
- 01:01:22,505 --> 01:01:25,547
- Lo siento, pero tengo que contestar.
- 812
- 01:01:25,963 --> 01:01:29,463
- [móvil]
- 813
- 01:01:32,297 --> 01:01:33,547
- [castellano] Buenas noches.
- 814
- 01:01:34,380 --> 01:01:36,130
- [jefe]<i> Boi, ¿dónde estás?</i>
- 815
- 01:01:36,213 --> 01:01:38,713
- De camino al hotel
- para llevar a mis clientes.
- 816
- 01:01:40,338 --> 01:01:42,338
- [jefe]<i> ¿Y por qué</i>
- <i>no me has cogido el teléfono?</i>
- 817
- 01:01:44,047 --> 01:01:45,922
- Perdone, jefe, pero es que...
- 818
- 01:01:46,172 --> 01:01:49,672
- mis clientes han tenido un percance
- en el restaurante y me han pedido ayuda.
- 819
- 01:01:51,047 --> 01:01:52,713
- [jefe]<i> Ah, ¿y por eso me cuelgas,</i>
- 820
- 01:01:52,797 --> 01:01:56,297
- <i>no puedes contestar y comunicarme</i>
- <i>lo que tengas que comunicarme?</i>
- 821
- 01:01:56,380 --> 01:01:58,672
- Lo siento, jefe, no volverá a ocurrir.
- 822
- 01:01:59,547 --> 01:02:04,213
- <i>Escúchame, mañana,</i>
- <i>después de dejarlos en el aeropuerto,</i>
- 823
- 01:02:04,297 --> 01:02:06,005
- <i>vienes a mi despacho, ¿eh?</i>
- 824
- 01:02:07,713 --> 01:02:10,588
- <i>¿Me puedes confirmar si lo has entendido?</i>
- 825
- 01:02:10,963 --> 01:02:13,297
- [inglés] Hola, jefe de Boi. Buenas noches.
- 826
- 01:02:14,880 --> 01:02:16,088
- Soy Michael.
- 827
- 01:02:16,297 --> 01:02:17,422
- Encantado.
- 828
- 01:02:18,130 --> 01:02:20,297
- [jefe, inglés con dificultad]
- <i>Michael. Perdone.</i>
- 829
- 01:02:20,880 --> 01:02:22,505
- Quería hablar con usted.
- 830
- 01:02:24,172 --> 01:02:27,047
- [jefe]<i> ¿Qué tal va todo?</i>
- 831
- 01:02:27,338 --> 01:02:29,380
- Mejor. Gracias a Boi.
- 832
- 01:02:29,630 --> 01:02:30,755
- Porque...
- 833
- 01:02:31,463 --> 01:02:33,338
- Gordon y yo tuvimos un problema,
- 834
- 01:02:33,963 --> 01:02:37,755
- y, aunque no le incumbiera,
- Boi ha estado ahí para ayudarnos.
- 835
- 01:02:38,922 --> 01:02:40,755
- [jefe]<i> Me alegra oír eso.</i>
- 836
- 01:02:41,963 --> 01:02:43,255
- Más que alegrarse,
- 837
- 01:02:43,380 --> 01:02:46,297
- debería sentirse afortunado
- por tener un trabajador así.
- 838
- 01:02:47,047 --> 01:02:49,047
- No exagero cuando digo que Boi
- 839
- 01:02:49,130 --> 01:02:51,713
- es uno de los mejores
- chóferes que he tenido.
- 840
- 01:02:51,922 --> 01:02:53,255
- Y hemos tenido muchos.
- 841
- 01:02:53,463 --> 01:02:55,880
- [jefe]<i> Le agradezco que diga eso, Michael.</i>
- 842
- 01:02:56,213 --> 01:03:01,755
- [jefe]<i> Espero que pasen una buena noche</i>
- <i>y les deseo buen viaje de vuelta mañana.</i>
- 843
- 01:03:01,838 --> 01:03:02,797
- Muy bien.
- 844
- 01:03:03,005 --> 01:03:04,005
- Buenas noches.
- 845
- 01:03:04,088 --> 01:03:05,797
- [jefe]<i> Buenas noches a todos.</i>
- 846
- 01:03:06,588 --> 01:03:07,630
- [fin de llamada]
- 847
- 01:03:12,172 --> 01:03:13,213
- Michael.
- 848
- 01:03:14,213 --> 01:03:15,255
- Gracias.
- 849
- 01:03:27,880 --> 01:03:29,338
- No sé lo que necesitan...
- 850
- 01:03:30,213 --> 01:03:32,505
- ni si esto ayudaría, pero...
- 851
- 01:03:33,630 --> 01:03:36,463
- podría intentar localizar
- al conductor del coche de antes.
- 852
- 01:03:44,422 --> 01:03:45,630
- [habla en chino]
- 853
- 01:03:50,838 --> 01:03:52,547
- [castellano] Ey, Mou, ¿qué tal, tío?
- 854
- 01:03:52,630 --> 01:03:53,797
- [Mou, ininteligible]
- 855
- 01:03:53,922 --> 01:03:56,630
- Bien, bien, aquí, con los míos, sí. ¿Y tú?
- 856
- 01:03:56,797 --> 01:03:58,213
- [Mou]<i> Con los</i> chineros,<i> ¿no?</i>
- 857
- 01:03:58,297 --> 01:03:59,755
- -Sí.
- -[Mou]<i> ¿Qué tal la noche?</i>
- 858
- 01:03:59,838 --> 01:04:01,880
- Bueno, un poco movidita, pero bien, bien.
- 859
- 01:04:01,963 --> 01:04:05,838
- Oye, una cosa, es que mis clientes
- están intentando localizar a una persona,
- 860
- 01:04:05,922 --> 01:04:07,380
- pero no dan con él y...
- 861
- 01:04:07,922 --> 01:04:10,797
- Y nada, que se me ocurrido
- que igual a través de su chófer podemos...
- 862
- 01:04:10,880 --> 01:04:12,130
- [Mou]<i> Pero ¿sabes quién es?</i>
- 863
- 01:04:12,213 --> 01:04:14,922
- -Sí. No, no, no, no sé quién es.
- -[Mou]<i> Ya.</i>
- 864
- 01:04:14,963 --> 01:04:16,130
- Bueno, he visto su coche.
- 865
- 01:04:16,213 --> 01:04:18,588
- Es así uno negro,
- un cuatro por cuatro como negro.
- 866
- 01:04:18,672 --> 01:04:20,547
- -[Mou]<i> ¿Marca?</i>
- -Un Jaguar, creo.
- 867
- 01:04:20,630 --> 01:04:21,922
- [Mou, ininteligible]
- 868
- 01:04:21,963 --> 01:04:24,088
- Sí, creo que acaba en KGP.
- 869
- 01:04:24,505 --> 01:04:26,713
- [Mou]<i> KGP, eso es Eduardo, sí.</i>
- 870
- 01:04:26,922 --> 01:04:28,547
- -¿Eduardo?
- -[Mou]<i> Sí, Eduardo.</i>
- 871
- 01:04:28,630 --> 01:04:29,505
- Ajá.
- 872
- 01:05:19,630 --> 01:05:22,755
- [chirrían las ruedas]
- 873
- 01:05:31,297 --> 01:05:34,463
- [inglés]
- Bueno, quédense aquí y no se muevan.
- 874
- 01:05:35,213 --> 01:05:38,005
- Me han dejado claro
- que debía venir solo, ¿entendido?
- 875
- 01:06:19,255 --> 01:06:22,838
- [castellano] No tienes aspecto
- de durar mucho en este trabajo.
- 876
- 01:06:23,963 --> 01:06:26,755
- [respira agitado]
- 877
- 01:06:26,838 --> 01:06:29,380
- [ruido de papeles]
- 878
- 01:06:34,088 --> 01:06:35,713
- Tengo el resto aquí, pero...
- 879
- 01:06:36,213 --> 01:06:39,047
- primero tengo que mandar
- la ubicación de Simon a mis clientes.
- 880
- 01:06:41,422 --> 01:06:42,463
- [tajante] No.
- 881
- 01:07:16,547 --> 01:07:18,047
- Ahora lo tienes.
- 882
- 01:07:22,047 --> 01:07:23,088
- Vale.
- 883
- 01:07:29,380 --> 01:07:30,422
- Boi.
- 884
- 01:07:31,755 --> 01:07:33,047
- [inglés] Cierra la puerta.
- 885
- 01:07:39,130 --> 01:07:40,672
- [castellano] ¡Joder! ¡Joder!
- 886
- 01:07:40,797 --> 01:07:42,963
- [inglés] ¿Qué haces?
- Michael tiene una pistola.
- 887
- 01:07:43,047 --> 01:07:43,963
- Ya, lo sé. Lo sé.
- 888
- 01:07:44,005 --> 01:07:47,755
- -¿Qué pasa? No entiendo nada.
- -Tranquilo. Todo es parte del plan.
- 889
- 01:07:47,838 --> 01:07:49,088
- -Mierda.
- -¿Vale?
- 890
- 01:07:49,297 --> 01:07:53,463
- Aunque la pistola ha sido idea suya
- porque es un puto imbécil.
- 891
- 01:07:53,755 --> 01:07:54,880
- [castellano] Joder...
- 892
- 01:07:54,963 --> 01:08:00,005
- Michael se queda
- con el conductor de Simon, por si llama.
- 893
- 01:08:00,213 --> 01:08:02,463
- Y yo tengo que ir a buscar a Simon.
- 894
- 01:08:02,547 --> 01:08:05,547
- Tengo la información que has enviado.
- 895
- 01:08:05,630 --> 01:08:07,338
- Aquí es donde está Simon, ¿no?
- 896
- 01:08:07,463 --> 01:08:09,047
- -¿Aquí?
- -Yo qué sé.
- 897
- 01:08:09,172 --> 01:08:10,172
- ¿No?
- 898
- 01:08:10,255 --> 01:08:13,922
- -Sí, eso creo. No lo sé.
- -Vale. Yo me encargo de buscar a Simon.
- 899
- 01:08:14,088 --> 01:08:15,213
- Y tú te encargas...
- 900
- 01:08:16,255 --> 01:08:17,880
- No, tú ya has hecho tu parte.
- 901
- 01:08:18,422 --> 01:08:19,422
- ¿Vale?
- 902
- 01:08:19,630 --> 01:08:22,130
- Así que... me voy a buscar a Simon.
- 903
- 01:08:23,047 --> 01:08:24,130
- Adiós, Boi.
- 904
- 01:08:27,130 --> 01:08:28,130
- Espera.
- 905
- 01:08:29,213 --> 01:08:30,588
- ¿Esto está cerca?
- 906
- 01:08:31,922 --> 01:08:33,588
- ¿Dónde está? ¿Dónde está?
- 907
- 01:08:37,463 --> 01:08:38,547
- [Boi resopla]
- 908
- 01:08:38,963 --> 01:08:41,088
- No está lejos de aquí.
- 909
- 01:08:41,547 --> 01:08:42,672
- -¿De verdad?
- -Sí.
- 910
- 01:08:42,797 --> 01:08:43,797
- Bien.
- 911
- 01:08:43,963 --> 01:08:45,922
- Vale, estupendo.
- 912
- 01:08:46,172 --> 01:08:48,172
- -Lo encontraré.
- -¿Seguro?
- 913
- 01:08:48,255 --> 01:08:50,172
- Sí, sí. Lo encontraré. Lo encontraré.
- 914
- 01:08:50,588 --> 01:08:52,838
- A ver. Espere un momento.
- 915
- 01:08:54,047 --> 01:08:55,172
- ¿Qué pasa?
- 916
- 01:08:59,088 --> 01:09:00,130
- Vale.
- 917
- 01:09:00,797 --> 01:09:02,672
- -Yo le llevo, ¿vale?
- -¿Qué?
- 918
- 01:09:02,797 --> 01:09:04,297
- No, no. No hace falta.
- 919
- 01:09:04,380 --> 01:09:06,422
- Le llevo y luego me voy a casa.
- 920
- 01:09:06,672 --> 01:09:07,672
- ¿Vale?
- 921
- 01:09:09,422 --> 01:09:11,047
- -¿Estás seguro?
- -Sí, estoy seguro.
- 922
- 01:09:11,130 --> 01:09:13,130
- Es lo último que hago por ustedes, ¿vale?
- 923
- 01:09:14,255 --> 01:09:15,755
- Vale. De acuerdo.
- 924
- 01:09:15,963 --> 01:09:17,922
- -Gracias. Gracias, Boi.
- -Vale.
- 925
- 01:09:17,963 --> 01:09:18,713
- -Vamos.
- -Sí.
- 926
- 01:09:18,797 --> 01:09:20,963
- Espera. ¿No vamos en coche?
- 927
- 01:09:21,005 --> 01:09:22,088
- No, no, no.
- 928
- 01:09:22,422 --> 01:09:24,630
- Prefiero dejar el coche aquí, con Matilda.
- 929
- 01:09:25,797 --> 01:09:27,172
- Son diez minutos andando.
- 930
- 01:09:28,422 --> 01:09:30,213
- ¿De los tuyos o de los míos?
- 931
- 01:10:18,047 --> 01:10:22,005
- -Vale. Qualia, es ahí, ¿vale?
- -[Gordon] Vale.
- 932
- 01:10:22,963 --> 01:10:25,505
- Ahora,
- enséñeme algunas palabras en mandarín.
- 933
- 01:10:25,922 --> 01:10:27,047
- ¿Para qué?
- 934
- 01:10:27,297 --> 01:10:28,588
- Usted enséñeme, ¿vale?
- 935
- 01:10:28,672 --> 01:10:30,463
- -¿Qué quiere decir?
- -Lo que sea.
- 936
- 01:10:42,880 --> 01:10:45,047
- -Hola, buenas noches.
- -Señores, buenas noches.
- 937
- 01:10:45,130 --> 01:10:47,880
- Venimos de parte de Simon Albatross,
- nos ha citado aquí.
- 938
- 01:10:47,963 --> 01:10:50,297
- [portero, castellano]
- Nombres para la lista, por favor.
- 939
- 01:10:50,380 --> 01:10:54,672
- Sí, ah... Míster Wong.
- Y yo, Boi Salt, soy su traductor.
- 940
- 01:10:55,963 --> 01:10:57,005
- Míster Wong...
- 941
- 01:10:58,255 --> 01:10:59,297
- No.
- 942
- 01:11:00,172 --> 01:11:01,380
- [portero] Boi Salt...
- 943
- 01:11:02,047 --> 01:11:04,380
- No, no...
- No están sus nombres en la lista.
- 944
- 01:11:07,422 --> 01:11:10,255
- [habla en chino]
- 945
- 01:11:11,130 --> 01:11:12,505
- [Gordon habla en chino]
- 946
- 01:11:13,338 --> 01:11:14,547
- [habla en chino]
- 947
- 01:11:15,338 --> 01:11:16,588
- [habla en chino tajante]
- 948
- 01:11:16,672 --> 01:11:18,172
- [castellano] Dice que no puede ser,
- 949
- 01:11:18,255 --> 01:11:20,963
- que esto es un insulto,
- que míster Albatross le ha citado hoy
- 950
- 01:11:21,005 --> 01:11:23,463
- aquí, a esta hora.
- ¿Puede hacer algo más, por favor?
- 951
- 01:11:23,547 --> 01:11:25,672
- -[portero] Un segundo, voy a comprobar.
- -Gracias.
- 952
- 01:11:25,755 --> 01:11:28,005
- Hay dos personas
- que vienen a la mesa del Sr. Albatross,
- 953
- 01:11:28,088 --> 01:11:29,505
- ¿lo podéis comprobar, por favor?
- 954
- 01:11:32,255 --> 01:11:36,463
- [música lenta de trompeta]
- 955
- 01:11:57,838 --> 01:12:00,088
- -[inglés] ¿Ve a Simon?
- -No.
- 956
- 01:12:07,422 --> 01:12:09,463
- -¿Quiere algo de beber?
- -No, no, no.
- 957
- 01:12:15,588 --> 01:12:16,630
- [inglés] ¿Sr. Wong?
- 958
- 01:12:16,755 --> 01:12:18,338
- -Sí.
- -Srta. Zavala.
- 959
- 01:12:19,338 --> 01:12:21,422
- -[castellano] Sr. Salt.
- -Hola.
- 960
- 01:12:21,880 --> 01:12:24,380
- [inglés] Siento mucho el malentendido.
- 961
- 01:12:24,630 --> 01:12:27,338
- Los amigos de Simon
- son bienvenidos aquí.
- 962
- 01:12:27,588 --> 01:12:30,755
- Les llevaré a la mesa
- que han preparado para ustedes.
- 963
- 01:12:31,047 --> 01:12:35,172
- [música lenta de trompeta]
- 964
- 01:12:41,422 --> 01:12:42,630
- [castellano] Gracias.
- 965
- 01:12:45,047 --> 01:12:46,255
- [Zavala] Gracias.
- 966
- 01:12:46,588 --> 01:12:47,838
- [inglés] ¿Está todo bien?
- 967
- 01:12:48,172 --> 01:12:51,213
- -Sí.
- -Bien. Disfruten del espectáculo.
- 968
- 01:12:51,338 --> 01:12:52,338
- -Gracias.
- -Gracias.
- 969
- 01:12:52,422 --> 01:12:53,338
- Adiós.
- 970
- 01:12:54,755 --> 01:12:55,880
- [Gordon carraspea]
- 971
- 01:13:07,005 --> 01:13:07,922
- Boi.
- 972
- 01:13:08,588 --> 01:13:09,505
- ¿Sí?
- 973
- 01:13:10,505 --> 01:13:12,838
- [Gordon] ¿Ves a ese hombre rubio
- al final de la sala?
- 974
- 01:13:14,880 --> 01:13:15,922
- [Boi] Sí.
- 975
- 01:13:16,547 --> 01:13:18,713
- [Gordon] Vigílalo, ¿de acuerdo?
- 976
- 01:13:19,380 --> 01:13:23,005
- Dame 15 minutos, ¿vale?
- 977
- 01:13:23,963 --> 01:13:26,297
- [Gordon] Si no te contacto en 15 minutos,
- 978
- 01:13:27,047 --> 01:13:30,005
- se acabó. Vete a casa.
- 979
- 01:13:33,005 --> 01:13:34,047
- Espera.
- 980
- 01:13:34,713 --> 01:13:35,713
- Escucha.
- 981
- 01:13:36,963 --> 01:13:38,213
- Gracias, Boi.
- 982
- 01:13:40,005 --> 01:13:42,672
- [Gordon] Michael tenía razón:
- podíamos confiar en ti.
- 983
- 01:13:45,255 --> 01:13:46,255
- Bueno.
- 984
- 01:13:47,588 --> 01:13:48,755
- De acuerdo pues.
- 985
- 01:13:48,838 --> 01:13:52,422
- [música lenta de trompeta]
- 986
- 01:13:55,463 --> 01:13:56,755
- Ay, Dios.
- 987
- 01:15:21,880 --> 01:15:24,755
- [música lenta de trompeta]
- 988
- 01:15:48,380 --> 01:15:50,172
- [inaudible]
- 989
- 01:15:59,547 --> 01:16:01,838
- [para sí, castellano]
- ¿Qué coño estoy haciendo?
- 990
- 01:16:32,630 --> 01:16:37,047
- [canturrean "Tú serás mi baby" a lo lejos]
- 991
- 01:16:40,380 --> 01:16:45,505
- [siguen canturreando "Tú serás mi baby"]
- 992
- 01:16:53,880 --> 01:16:57,172
- [siguen canturreando "Tú serás mi baby"]
- 993
- 01:17:02,963 --> 01:17:04,838
- Te echo tanto de menos, Anna.
- 994
- 01:17:07,005 --> 01:17:08,422
- Espero que estés bien.
- 995
- 01:17:10,005 --> 01:17:12,463
- [siguen canturreando "Tú serás mi baby"]
- 996
- 01:17:15,963 --> 01:17:17,922
- [puerta abriéndose]
- 997
- 01:17:25,130 --> 01:17:30,213
- [canturrea "Tú serás mi baby"]
- 998
- 01:17:32,005 --> 01:17:33,838
- [tararea]
- 999
- 01:17:35,005 --> 01:17:37,630
- [sigue canturreando "Tú serás mi baby"]
- 1000
- 01:17:42,547 --> 01:17:43,838
- [castellano] Eres tú.
- 1001
- 01:17:48,422 --> 01:17:50,213
- [ríe]
- 1002
- 01:17:54,380 --> 01:17:55,630
- ¿No te acuerdas?
- 1003
- 01:17:57,380 --> 01:17:58,838
- El escritorzuelo.
- 1004
- 01:17:59,797 --> 01:18:01,338
- Con la niebla por dentro.
- 1005
- 01:18:11,713 --> 01:18:14,297
- Y ahora, con todas las puertas cerradas...
- 1006
- 01:18:20,880 --> 01:18:21,963
- ¿Qué?
- 1007
- 01:18:25,005 --> 01:18:26,088
- Mira arriba.
- 1008
- 01:18:28,672 --> 01:18:30,130
- Hay una ventana abierta.
- 1009
- 01:18:38,922 --> 01:18:40,338
- -Tac.
- -Tac.
- 1010
- 01:18:44,963 --> 01:18:47,547
- [sigue canturreando "Tú serás mi baby"]
- 1011
- 01:18:58,005 --> 01:18:59,213
- [grifo funcionando]
- 1012
- 01:19:07,172 --> 01:19:11,547
- [música lenta de trompeta]
- 1013
- 01:19:37,963 --> 01:19:39,630
- [para la música]
- 1014
- 01:19:39,963 --> 01:19:42,005
- [graznido y batir de alas]
- 1015
- 01:19:42,213 --> 01:19:44,672
- [Boi] ¡Hostia! ¡Ah! Joder...
- 1016
- 01:19:51,547 --> 01:19:54,547
- [Zavala, inglés] Hay muchos caminos
- para llegar a un final.
- 1017
- 01:19:55,713 --> 01:20:00,463
- No es otra cosa que la reencarnación
- eterna del explorador,
- 1018
- 01:20:01,172 --> 01:20:03,172
- quien, con su loro al lado,
- 1019
- 01:20:03,880 --> 01:20:07,880
- redescubre otra belleza
- en esa antigua canción.
- 1020
- 01:20:08,338 --> 01:20:09,797
- [aplausos]
- 1021
- 01:20:09,922 --> 01:20:13,422
- [Zavala]
- Gracias a nuestro querido Andy McCarth
- 1022
- 01:20:13,505 --> 01:20:16,255
- por traer a Qualia este espectáculo único.
- 1023
- 01:20:16,713 --> 01:20:20,505
- [Zavala] Volveremos con más sorpresas
- en unos 20 minutos.
- 1024
- 01:20:20,713 --> 01:20:25,547
- Así que, por favor, disfruten
- de nuestros cócteles especiales de hoy.
- 1025
- 01:20:31,005 --> 01:20:33,130
- [inglés] Gordon. Soy Boi.
- 1026
- 01:20:34,505 --> 01:20:35,672
- Me voy a casa.
- 1027
- 01:20:36,797 --> 01:20:38,047
- Espero que esté bien.
- 1028
- 01:20:39,213 --> 01:20:41,463
- Le recojo mañana
- por la mañana en el hotel.
- 1029
- 01:20:42,505 --> 01:20:43,422
- Adiós.
- 1030
- 01:21:06,713 --> 01:21:09,047
- [señal de apertura de coche y ladridos]
- 1031
- 01:21:09,422 --> 01:21:11,755
- [Boi, cariñoso] ¡Mati! ¡Mati!
- 1032
- 01:21:12,463 --> 01:21:13,672
- Hola...
- 1033
- 01:21:14,005 --> 01:21:16,297
- Hola, guapa. Hola.
- 1034
- 01:21:16,380 --> 01:21:18,047
- Nos vamos a casa, ¿eh?
- 1035
- 01:21:18,588 --> 01:21:20,005
- Tú y yo nos vamos a casa.
- 1036
- 01:21:25,338 --> 01:21:27,297
- [señal de llamada]
- 1037
- 01:21:30,588 --> 01:21:32,297
- [señal de llamada]
- 1038
- 01:21:33,547 --> 01:21:37,422
- [Mou]<i> Oye, Boi, tío, ¿qué coño pasa,</i>
- <i>que no me coges el teléfono, tronco?</i>
- 1039
- 01:21:38,838 --> 01:21:41,713
- -[Mou]<i> Oye, Boi, ¿me escuchas?</i>
- -[Boi] Sí, sí, Mou, un segundo.
- 1040
- 01:21:41,797 --> 01:21:44,255
- -Ahora te llamo. Todo bien.
- -[Mou]<i> Llámame cuando quieras.</i>
- 1041
- 01:21:44,380 --> 01:21:48,422
- -[Boi, inglés] Gordon, ¿está bien?
- -[Gordon] Sí. Estoy bien.
- 1042
- 01:21:48,505 --> 01:21:50,505
- [Boi] ¿Qué ha pasado?
- ¿Ha encontrado a Simon?
- 1043
- 01:21:50,588 --> 01:21:53,880
- Sí, sí. Pero olvídalo. Se acabó.
- 1044
- 01:21:53,963 --> 01:21:56,630
- Hay que encontrar a Michael.
- Está en peligro.
- 1045
- 01:21:57,505 --> 01:22:01,672
- Me ha enviado esto.
- Creo que ahí es donde está.
- 1046
- 01:22:02,047 --> 01:22:05,588
- [Gordon] En el club ha intentado llamarme.
- Estaba muy nervioso.
- 1047
- 01:22:05,672 --> 01:22:08,255
- Me ha dicho
- que alguien del entorno de Simon
- 1048
- 01:22:08,338 --> 01:22:12,255
- sabe que hemos hablado con Eduardo
- y que vienen a por nosotros,
- 1049
- 01:22:12,380 --> 01:22:13,922
- y luego he oído un golpe.
- 1050
- 01:22:14,755 --> 01:22:18,338
- Tenemos que darnos prisa. Venga, Boi.
- 1051
- 01:22:18,797 --> 01:22:23,047
- Hay que encontrar a Michael.
- Ya es hora de que todos volvamos a casa.
- 1052
- 01:22:32,880 --> 01:22:36,422
- [truenos]
- 1053
- 01:22:37,047 --> 01:22:40,088
- [Boi, castellano] No te preocupes, Mou,
- le dejo y me voy para casa.
- 1054
- 01:22:40,588 --> 01:22:44,797
- [Mou]<i> OK, pero necesito que me mandes</i>
- <i>la puta ubicación ya, ¿vale?</i>
- 1055
- 01:22:44,880 --> 01:22:46,255
- [Boi] Sí, te la acabo de mandar.
- 1056
- 01:22:46,338 --> 01:22:49,213
- [Mou]<i> Vale, tío, ahora la chequeo,</i>
- <i>pero que te quede claro</i>
- 1057
- 01:22:49,297 --> 01:22:52,422
- <i>que esta es la única manera</i>
- <i>que tenemos de cuidarnos, ¿vale?,</i>
- 1058
- 01:22:52,505 --> 01:22:54,963
- <i>saber dónde estamos</i>
- <i>en todo momento, ¿OK?</i>
- 1059
- 01:22:55,005 --> 01:22:56,047
- Gracias, Mou.
- 1060
- 01:22:56,130 --> 01:22:58,297
- -[Mou]<i> Venga, vale.</i>
- -[Boi] Hablamos en un rato.
- 1061
- 01:22:58,380 --> 01:22:59,880
- [Mou]<i> Venga, ahora nos vemos.</i>
- 1062
- 01:23:00,588 --> 01:23:01,755
- [señal de fin de llamada]
- 1063
- 01:23:03,797 --> 01:23:04,880
- [inglés] Escucha, Boi.
- 1064
- 01:23:07,047 --> 01:23:08,213
- Estamos cerca.
- 1065
- 01:23:10,672 --> 01:23:12,422
- Aprecio mucho tu ayuda.
- 1066
- 01:23:13,463 --> 01:23:15,755
- Siento haberte implicado en esto.
- 1067
- 01:23:17,963 --> 01:23:23,088
- [Gordon] Siento haberme sentado
- encima de tu libro tantas veces.
- 1068
- 01:23:27,755 --> 01:23:30,422
- ¿La chica de la foto es tu novia?
- 1069
- 01:23:36,463 --> 01:23:37,505
- Es Anna.
- 1070
- 01:23:41,588 --> 01:23:42,838
- Es mágica.
- 1071
- 01:23:44,588 --> 01:23:46,755
- [Boi] Aunque solo te diga "hola".
- 1072
- 01:23:50,880 --> 01:23:52,588
- Está embarazada de nuestro hijo.
- 1073
- 01:23:55,547 --> 01:23:56,463
- [Boi] Y...
- 1074
- 01:23:57,422 --> 01:23:59,130
- la cabeza me dice una cosa
- 1075
- 01:23:59,588 --> 01:24:01,255
- y el corazón me dice otra.
- 1076
- 01:24:03,797 --> 01:24:07,130
- Me siento
- como... si llegara tarde a todas partes.
- 1077
- 01:24:10,297 --> 01:24:13,047
- ¿Recuerdas el vídeo
- que tenía Michael en su móvil?
- 1078
- 01:24:13,880 --> 01:24:16,588
- El de mi mujer y mi hijo
- 1079
- 01:24:17,130 --> 01:24:19,130
- tocando el xilófono y cantando.
- 1080
- 01:24:20,672 --> 01:24:21,713
- Precioso.
- 1081
- 01:24:23,213 --> 01:24:26,380
- [Gordon]
- Mi familia lo es todo para mí, ¿sabes?
- 1082
- 01:24:27,338 --> 01:24:31,088
- Pero mi trabajo
- siempre acaba teniendo prioridad.
- 1083
- 01:24:32,380 --> 01:24:35,380
- [Gordon] Mi trabajo no es más que...
- 1084
- 01:24:36,505 --> 01:24:39,922
- picar letras y números
- 1085
- 01:24:39,963 --> 01:24:42,755
- en un ordenador día tras día.
- 1086
- 01:24:48,088 --> 01:24:52,005
- ¿Sabes cuál es
- la tecla más grande del teclado?
- 1087
- 01:24:55,047 --> 01:24:58,755
- -La barra espaciadora.
- -Así es. La barra espaciadora.
- 1088
- 01:25:00,630 --> 01:25:04,380
- Cuando era pequeño,
- mi padre solía decir que...
- 1089
- 01:25:05,755 --> 01:25:09,422
- hay un espacio en blanco
- entre la cabeza y el corazón.
- 1090
- 01:25:10,380 --> 01:25:13,172
- Y me enseñó la palabra china<i> mu,</i>
- 1091
- 01:25:14,297 --> 01:25:17,047
- que significa "nada".
- 1092
- 01:25:18,630 --> 01:25:19,880
- Un espacio vacío.
- 1093
- 01:25:21,088 --> 01:25:26,255
- [Gordon] Y me dijo que si te permites
- entrar en ese espacio vacío,
- 1094
- 01:25:27,088 --> 01:25:29,047
- dejando atrás la razón y...
- 1095
- 01:25:29,963 --> 01:25:31,963
- dejándote llevar por la intuición,
- 1096
- 01:25:33,172 --> 01:25:36,380
- serás capaz de ver
- las cosas de forma clara
- 1097
- 01:25:37,047 --> 01:25:38,172
- para variar.
- 1098
- 01:25:41,255 --> 01:25:42,672
- [Gordon] Tú aún eres joven.
- 1099
- 01:25:44,088 --> 01:25:46,672
- Y, sí, eres un poco torpe,
- 1100
- 01:25:48,880 --> 01:25:50,880
- pero sé que lo conseguirás, Boi.
- 1101
- 01:25:55,880 --> 01:25:57,922
- [fuegos artificiales]
- 1102
- 01:26:00,380 --> 01:26:01,797
- [explosión]
- 1103
- 01:26:03,672 --> 01:26:05,380
- [gruñidos de Matilda]
- 1104
- 01:26:06,463 --> 01:26:09,088
- [fuegos artificiales]
- 1105
- 01:26:23,463 --> 01:26:24,588
- [Gordon] ¿Qué cojones?
- 1106
- 01:26:26,755 --> 01:26:28,838
- Boi, ¿estás seguro de que es aquí?
- 1107
- 01:26:29,255 --> 01:26:30,505
- [Boi] Eso creo.
- 1108
- 01:26:32,505 --> 01:26:34,172
- Esto no me gusta, Gordon.
- 1109
- 01:26:58,422 --> 01:26:59,755
- [castellano] Joder...
- 1110
- 01:26:59,838 --> 01:27:02,130
- -[Gordon, inglés] Mierda.
- -[Boi, castellano] Hostia.
- 1111
- 01:27:02,213 --> 01:27:04,963
- -[Gordon, inglés] ¿Quién está arrodillado?
- -[Boi] Es Eduardo,
- 1112
- 01:27:05,005 --> 01:27:09,130
- -el conductor de Simon.
- -Vale. Boi, quédate en el coche.
- 1113
- 01:27:19,838 --> 01:27:21,963
- [castellano] Joder, me cago en la puta.
- 1114
- 01:27:27,005 --> 01:27:31,255
- -[inglés] ¡Joder! ¡Sal de ahí!
- -[Boi, castellano] Vale, vale, vale. Vale.
- 1115
- 01:27:33,880 --> 01:27:36,963
- Tranquila, Matilda, ahora vuelvo, ¿eh?
- Tranquila.
- 1116
- 01:27:43,713 --> 01:27:46,297
- [motor de avión a lo lejos]
- 1117
- 01:27:48,755 --> 01:27:51,838
- [inglés] Vaciad los bolsillos
- y quitaos la ropa.
- 1118
- 01:28:31,797 --> 01:28:32,838
- Vamos.
- 1119
- 01:28:45,422 --> 01:28:50,130
- [motor de avión a lo lejos]
- 1120
- 01:28:58,213 --> 01:28:59,255
- [matón] Quietos.
- 1121
- 01:29:05,922 --> 01:29:06,922
- [Boi] Hostia...
- 1122
- 01:29:07,047 --> 01:29:08,088
- [matón] Arriba.
- 1123
- 01:29:12,088 --> 01:29:13,172
- ¡Sube!
- 1124
- 01:29:13,422 --> 01:29:16,130
- [Gordon] Oye, oye. Eh, Michael.
- 1125
- 01:29:17,713 --> 01:29:20,130
- -[Gordon] Michael...
- -[Michael, tiritando] ¿Quién...?
- 1126
- 01:29:20,213 --> 01:29:22,047
- ¿Quién sois...
- 1127
- 01:29:22,130 --> 01:29:24,588
- sin traje?
- 1128
- 01:29:25,380 --> 01:29:27,047
- Sin traje...
- 1129
- 01:29:27,713 --> 01:29:29,130
- [Gordon habla en chino]
- 1130
- 01:29:29,213 --> 01:29:33,088
- [Michael balbucea tiritando]
- 1131
- 01:29:34,672 --> 01:29:36,672
- [grito desgarrador a lo lejos]
- 1132
- 01:29:38,963 --> 01:29:40,672
- [grito desgarrador a lo lejos]
- 1133
- 01:29:41,130 --> 01:29:45,422
- [Michael balbucea tiritando]
- 1134
- 01:29:46,880 --> 01:29:47,922
- Matilda...
- 1135
- 01:29:47,963 --> 01:29:52,380
- [Michael balbucea tiritando]
- 1136
- 01:29:54,963 --> 01:29:59,963
- [Michael balbucea tiritando]
- 1137
- 01:30:01,588 --> 01:30:03,422
- [habla en chino]
- 1138
- 01:30:03,505 --> 01:30:05,297
- [gritos de esfuerzo de Boi]
- 1139
- 01:30:05,588 --> 01:30:07,588
- [Michael balbucea tiritando]
- 1140
- 01:30:10,838 --> 01:30:13,922
- [Michael balbucea tiritando]
- 1141
- 01:30:17,338 --> 01:30:19,088
- [Boi, castellano] ¡Mierda, hostia!
- 1142
- 01:30:22,963 --> 01:30:24,463
- [inglés] Boi, usa esto.
- 1143
- 01:30:26,588 --> 01:30:29,588
- [Michael balbucea tiritando]
- 1144
- 01:30:29,672 --> 01:30:30,797
- [cristales rotos]
- 1145
- 01:31:06,922 --> 01:31:10,005
- [Mou, castellano] ¡Boi!
- ¿Pero qué coño es esto?
- 1146
- 01:31:10,088 --> 01:31:12,463
- -[Boi] ¡Ah! ¡Mati!
- -[Mou] ¿Estás bien?
- 1147
- 01:31:12,547 --> 01:31:14,255
- -[Boi] ¡Mati!
- -[Mou] Tranquilo.
- 1148
- 01:31:14,338 --> 01:31:15,838
- ¡No!
- 1149
- 01:31:18,088 --> 01:31:20,713
- [Mou] Tranquilo, tío. Tranquilo.
- 1150
- 01:31:21,005 --> 01:31:22,547
- -¡No!
- -[Mou] Estoy contigo.
- 1151
- 01:31:30,630 --> 01:31:35,005
- [Mou] Lo siento, tío. Tenemos que irnos
- de aquí, esto se va a poner muy feo.
- 1152
- 01:31:36,838 --> 01:31:39,172
- Coge mi coche
- y llévate a tus clientes.
- 1153
- 01:31:41,547 --> 01:31:43,422
- Yo ya me encargo del resto.
- 1154
- 01:31:44,963 --> 01:31:46,255
- Todo va a salir bien.
- 1155
- 01:31:49,755 --> 01:31:51,172
- Confía en mí.
- 1156
- 01:32:03,172 --> 01:32:09,172
- DÍA TRES
- 1157
- 01:32:12,297 --> 01:32:17,047
- [golpes regulares]
- 1158
- 01:33:25,297 --> 01:33:28,963
- [ruidos]
- 1159
- 01:34:34,380 --> 01:34:36,630
- [mujer, castellano]
- Tu tía ha tenido otro ataque.
- 1160
- 01:34:39,130 --> 01:34:41,713
- [mujer] Cuando he llegado,
- estaba la puerta abierta,
- 1161
- 01:34:43,297 --> 01:34:45,130
- y todas la ventanas.
- 1162
- 01:34:47,047 --> 01:34:48,505
- [mujer] Y ella, en el balcón.
- 1163
- 01:34:52,588 --> 01:34:54,213
- [mujer] Matilda se ha escapado.
- 1164
- 01:35:02,838 --> 01:35:04,255
- ¿Cómo te encuentras?
- 1165
- 01:35:06,297 --> 01:35:07,838
- [mujer] Estoy muy cansada.
- 1166
- 01:35:21,547 --> 01:35:23,172
- Lo siento mucho, Anna.
- 1167
- 01:35:28,588 --> 01:35:30,338
- Te he echado tanto de menos...
- 1168
- 01:35:34,505 --> 01:35:35,672
- ¿Dónde has estado?
- 1169
- 01:35:36,797 --> 01:35:39,213
- En el campo, con mi madre.
- 1170
- 01:35:45,547 --> 01:35:46,797
- Hueles a lavanda.
- 1171
- 01:35:50,963 --> 01:35:52,297
- Tú hueles a quemado.
- 1172
- 01:35:57,047 --> 01:35:59,213
- Claudia me ha dicho que os encontrasteis.
- 1173
- 01:36:00,713 --> 01:36:02,338
- Que fuiste muy caballeroso.
- 1174
- 01:36:06,047 --> 01:36:08,297
- Mou me ha encontrado un trabajo de chófer.
- 1175
- 01:36:10,963 --> 01:36:12,005
- ¿Y cómo ha ido?
- 1176
- 01:36:14,088 --> 01:36:15,172
- Bien.
- 1177
- 01:36:16,713 --> 01:36:18,422
- Bastante tranquilo.
- 1178
- 01:36:20,213 --> 01:36:21,213
- Ya.
- 1179
- 01:36:25,338 --> 01:36:26,672
- Te he traído una cosa.
- 1180
- 01:36:34,547 --> 01:36:35,672
- Toma, ábrelo.
- 1181
- 01:36:53,380 --> 01:36:56,338
- Para que sigas escribiendo
- las cosas que solo a ti te ocurren.
- 1182
- 01:36:59,255 --> 01:37:02,380
- Y para que me cuentes cómo has hecho
- para tener la nariz más grande
- 1183
- 01:37:02,463 --> 01:37:03,713
- en tan pocos días.
- 1184
- 01:37:05,172 --> 01:37:06,838
- [Anna] ¿Te has dado muchos golpes?
- 1185
- 01:37:09,005 --> 01:37:10,088
- No tantos.
- 1186
- 01:37:12,380 --> 01:37:13,672
- ¿Pero va en serio?
- 1187
- 01:37:15,005 --> 01:37:16,422
- ¿Me la ves más grande?
- 1188
- 01:37:17,630 --> 01:37:18,630
- No.
- 1189
- 01:37:18,963 --> 01:37:20,297
- Está perfecta.
- 1190
- 01:37:32,838 --> 01:37:34,422
- Cuidaré de ti, Anna.
- 1191
- 01:37:36,880 --> 01:37:38,047
- De nosotros.
- 1192
- 01:37:42,922 --> 01:37:44,047
- De Matilda.
- 1193
- 01:37:49,297 --> 01:37:50,672
- Matilda volverá.
- 1194
- 01:37:51,380 --> 01:37:52,547
- Como siempre.
- 1195
- 01:38:07,005 --> 01:38:08,047
- Te quiero.
- 1196
- 01:38:09,505 --> 01:38:11,005
- Yo también te quiero.
- 1197
- 01:38:38,463 --> 01:38:40,213
- [jefe, castellano]<i> Eh, ¿dónde estás?</i>
- 1198
- 01:38:41,297 --> 01:38:42,755
- De camino al aeropuerto.
- 1199
- 01:38:43,672 --> 01:38:47,880
- [jefe]<i> Muy bien. Pues cuando los dejes,</i>
- <i>te quedas ahí, ¿eh?</i>
- 1200
- 01:38:48,130 --> 01:38:49,172
- De acuerdo.
- 1201
- 01:38:49,255 --> 01:38:53,130
- [jefe]<i> Tengo un cliente para ti.</i>
- <i>Es una mujer. Francesa.</i>
- 1202
- 01:38:53,213 --> 01:38:54,255
- Entendido.
- 1203
- 01:38:55,797 --> 01:38:59,088
- [jefe]<i> Si mal no recuerdo,</i>
- <i>me dijiste que hablas francés, ¿no?</i>
- 1204
- 01:38:59,963 --> 01:39:01,130
- <i>Comme ça, comme çi.</i>
- 1205
- 01:39:01,213 --> 01:39:03,213
- [jefe]<i> ¿Qué? ¿Qué dices? ¿Qué dices?</i>
- 1206
- 01:39:04,005 --> 01:39:05,755
- Que sí, que lo hablo un poco, sí.
- 1207
- 01:39:06,130 --> 01:39:09,005
- [jefe]<i> Bien. Se llama</i> madame<i> Tabard,</i>
- <i>terminal 1.</i>
- 1208
- 01:39:09,088 --> 01:39:11,505
- [jefe]<i> Tienes una hora de margen</i>
- <i>hasta su llegada,</i>
- 1209
- 01:39:11,588 --> 01:39:14,047
- <i>ahora te envío</i>
- <i>toda la información por teléfono.</i>
- 1210
- 01:39:14,630 --> 01:39:15,797
- De acuerdo.
- 1211
- 01:39:16,422 --> 01:39:17,755
- [jefe]<i> ¿Está todo claro?</i>
- 1212
- 01:39:18,588 --> 01:39:19,672
- Todo claro.
- 1213
- 01:39:20,672 --> 01:39:24,422
- [jefe]<i> Bueno, pues llámame</i>
- <i>en cuanto estés con ella, ¿eh?</i>
- 1214
- 01:39:25,130 --> 01:39:26,213
- Gracias.
- 1215
- 01:39:26,838 --> 01:39:28,005
- [jefe]<i> Hasta ahora.</i>
- 1216
- 01:39:28,213 --> 01:39:29,338
- [fin de llamada]
- 1217
- 01:39:33,338 --> 01:39:34,713
- [Gordon, inglés] ¿Todo bien?
- 1218
- 01:39:36,005 --> 01:39:40,130
- Sí. Tengo que recoger
- a otro cliente en el aeropuerto.
- 1219
- 01:39:41,297 --> 01:39:42,422
- Genial.
- 1220
- 01:39:44,672 --> 01:39:45,755
- Bien.
- 1221
- 01:39:51,380 --> 01:39:54,213
- [muchas voces]
- 1222
- 01:40:06,922 --> 01:40:07,963
- Es por aquí.
- 1223
- 01:40:08,797 --> 01:40:09,922
- Les dejo aquí.
- 1224
- 01:40:11,922 --> 01:40:13,255
- Esto es para ti.
- 1225
- 01:40:14,172 --> 01:40:18,297
- [Gordon] El ticket está dentro
- por si no te viene o quieres cambiarla.
- 1226
- 01:40:19,297 --> 01:40:20,380
- Gracias.
- 1227
- 01:40:22,588 --> 01:40:23,588
- A ti, Boi.
- 1228
- 01:40:24,630 --> 01:40:26,088
- Recuerdos a tu familia.
- 1229
- 01:40:33,838 --> 01:40:36,505
- No te olvides de nosotros.
- Y recuerda que...
- 1230
- 01:40:38,088 --> 01:40:41,338
- aunque seas un hombre,
- tu alma siempre canta:
- 1231
- 01:40:42,005 --> 01:40:43,880
- <i>Siempre joven</i>
- 1232
- 01:40:44,005 --> 01:40:46,922
- <i>Quiero ser siempre joven</i>
- 1233
- 01:40:48,588 --> 01:40:51,963
- A ver si vienes a Singapur.
- Me toca a mí cuidar de ti.
- 1234
- 01:40:53,088 --> 01:40:54,338
- [castellano] Hasta luego.
- 1235
- 01:41:10,213 --> 01:41:12,713
- [castellano]
- Perdona, ¿nos conocemos de algo?
- 1236
- 01:41:12,797 --> 01:41:15,213
- No. Yo soy actor.
- 1237
- 01:41:45,297 --> 01:41:47,838
- SEÑORA TABARD
- 1238
- 01:41:50,213 --> 01:41:52,047
- -[francés] ¿Sra. Tabard?
- -[francés] Sí.
- 1239
- 01:41:52,130 --> 01:41:54,547
- Boi. Encantado de conocerla.
- 1240
- 01:41:54,880 --> 01:41:56,963
- Boi. Bonito nombre.
- 1241
- 01:41:57,380 --> 01:41:58,422
- Gracias.
- 1242
- 01:41:58,838 --> 01:42:01,380
- -¿Puedo ayudarla con las maletas?
- -Por favor.
- 1243
- 01:42:05,505 --> 01:42:06,838
- Voy a pagar el ticket.
- 1244
- 01:42:22,713 --> 01:42:24,880
- [monedas cayendo]
- 1245
- 01:42:29,088 --> 01:42:30,880
- [golpe y monedas cayendo]
- 1246
- 01:42:32,797 --> 01:42:33,963
- Por aquí.
- 1247
- 01:42:34,505 --> 01:42:35,547
- Gracias.
- 1248
- 01:42:38,172 --> 01:42:41,005
- Siempre igual.
- Cuando tenemos algo, no lo queremos.
- 1249
- 01:42:42,838 --> 01:42:44,880
- Y cuando no lo tenemos, lo deseamos.
- 1250
- 01:42:45,088 --> 01:42:47,588
- En fin... El encanto de la vida.
- 1251
- 01:42:49,088 --> 01:42:50,172
- ¿Y cómo...?
- 1252
- 01:42:50,880 --> 01:42:52,672
- ¿Cómo comienza cada proyecto?
- 1253
- 01:42:52,797 --> 01:42:56,047
- Toda creación
- comienza con una idea, una reflexión.
- 1254
- 01:42:56,672 --> 01:42:59,255
- Cuanto más grande,
- mayor la responsabilidad.
- 1255
- 01:43:00,797 --> 01:43:03,505
- Al final, es como todo.
- 1256
- 01:43:03,922 --> 01:43:05,672
- ¿Algo que se pueda saber?
- 1257
- 01:43:06,922 --> 01:43:07,963
- Tal vez.
- 1258
- 01:43:08,505 --> 01:43:11,338
- Yo trabajé en un edificio aquí.
- En un hotel.
- 1259
- 01:43:13,213 --> 01:43:16,172
- -¿En el que se hospeda?
- -No. Curiosamente no.
- 1260
- 01:43:16,922 --> 01:43:17,963
- Pero sí.
- 1261
- 01:43:18,672 --> 01:43:20,297
- Yo trabajé en el T-Hotel.
- 1262
- 01:43:24,213 --> 01:43:26,005
- ¿Puedo preguntarle una cosa?
- 1263
- 01:43:26,255 --> 01:43:27,255
- Por supuesto.
- 1264
- 01:43:27,922 --> 01:43:30,963
- El otro día estaba hablando
- precisamente del T-Hotel.
- 1265
- 01:43:32,463 --> 01:43:35,297
- Sobre la inspiración de su autor.
- 1266
- 01:43:36,630 --> 01:43:38,088
- Perdone la indiscreción.
- 1267
- 01:43:39,713 --> 01:43:43,588
- Admiro mucho la realidad.
- Lo que tenemos frente a nosotros.
- 1268
- 01:43:43,963 --> 01:43:46,922
- De intentar encontrar
- lo extraordinario en lo ordinario.
- 1269
- 01:43:48,630 --> 01:43:51,047
- [Tabard] Hablamos siempre de crear,
- de los creadores.
- 1270
- 01:43:52,338 --> 01:43:54,422
- Yo prefiero creer en el descubrimiento.
- 1271
- 01:43:55,547 --> 01:43:56,922
- Y el T-Hotel...
- 1272
- 01:43:57,297 --> 01:44:00,838
- Supongo que representa simplemente
- lo que espero de la vida.
- 1273
- 01:44:02,255 --> 01:44:05,005
- [Tabard]
- Lo que es alegre y triste a la vez.
- 1274
- 01:44:05,505 --> 01:44:06,630
- ¿Por ejemplo?
- 1275
- 01:44:07,255 --> 01:44:09,922
- [Tabard] Por ejemplo,
- el nacimiento de un ser humano.
- 1276
- 01:44:12,630 --> 01:44:14,838
- ¿Hay algo más hermoso y más cruel
- 1277
- 01:44:14,922 --> 01:44:18,463
- que la pierna cubierta de sangre
- de una mujer que va a ser madre?
- 1278
- 01:44:20,463 --> 01:44:22,672
- Es lo primero que vemos al nacer.
- 1279
- 01:44:23,172 --> 01:44:25,588
- Es lo primero que vemos todos.
- 1280
- 01:44:26,838 --> 01:44:29,505
- O sea que, en parte,
- 1281
- 01:44:30,505 --> 01:44:31,880
- se trata de la pierna de...
- 1282
- 01:44:33,172 --> 01:44:34,213
- su madre.
- 1283
- 01:44:35,130 --> 01:44:38,547
- [vibración de móvil]
- 1284
- 01:44:38,713 --> 01:44:41,005
- Y te aseguro que también la de la suya.
- 1285
- 01:44:43,088 --> 01:44:43,963
- Sí, dime.
- 1286
- 01:44:48,338 --> 01:44:50,005
- Sí, puedes confirmar.
- 1287
- 01:44:50,255 --> 01:44:51,255
- Sin problema.
- 1288
- 01:44:51,588 --> 01:44:55,338
- [continúa
- la conversación telefónica de fondo]
- 1289
- 01:45:34,547 --> 01:45:35,463
- [inglés] Mola.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement