Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,622 --> 00:00:11,622
- Diterjemahkan oleh
- -- xfighterx --
- 2
- 00:00:11,646 --> 00:00:21,646
- IDFL⢠SubsCrew
- http://IDFL.me
- 3
- 00:00:24,391 --> 00:00:28,891
- Kafe Gaslight
- 1961
- 4
- 00:00:44,545 --> 00:00:47,715
- ⪠Hang me, oh, hang me âª
- 5
- 00:00:48,840 --> 00:00:52,340
- ⪠I'll be dead and gone âª
- 6
- 00:00:53,512 --> 00:00:57,387
- ⪠Hang me, oh, hang me âª
- 7
- 00:00:57,891 --> 00:01:01,470
- ⪠I'll be dead and gone âª
- 8
- 00:01:02,604 --> 00:01:05,728
- ⪠I wouldn't mind the hanging âª
- 9
- 00:01:05,899 --> 00:01:10,695
- ⪠But the laying in the grave so long âª
- ⪠Poor boy âª
- 10
- 00:01:10,696 --> 00:01:16,528
- ⪠I've been all around this world âª
- 11
- 00:01:18,495 --> 00:01:22,245
- ⪠Been all around Cape Girardeau âª
- 12
- 00:01:23,083 --> 00:01:26,378
- ⪠Parts of Arkansas âª
- 13
- 00:01:27,588 --> 00:01:31,509
- ⪠All around Cape Girardeau âª
- 14
- 00:01:31,967 --> 00:01:35,762
- ⪠Parts of Arkansas âª
- 15
- 00:01:36,555 --> 00:01:39,890
- ⪠I got so goddamn hungry âª
- 16
- 00:01:39,891 --> 00:01:44,895
- ⪠I could hide behind a straw âª
- ⪠Poor boy âª
- 17
- 00:01:44,896 --> 00:01:49,476
- ⪠I've been all around this world âª
- 18
- 00:01:52,779 --> 00:01:56,279
- ⪠Went up on the mountain âª
- 19
- 00:01:57,034 --> 00:02:00,454
- ⪠There I made my stand âª
- 20
- 00:02:01,580 --> 00:02:05,333
- ⪠Went up on the mountain âª
- 21
- 00:02:05,334 --> 00:02:09,380
- ⪠There I made my stand âª
- 22
- 00:02:09,963 --> 00:02:14,133
- ⪠A rifle on my shoulder âª
- 23
- 00:02:14,134 --> 00:02:18,429
- ⪠And a dagger in my hand âª
- ⪠Poor boy âª
- 24
- 00:02:18,430 --> 00:02:23,932
- ⪠I been all around this world âª
- 25
- 00:02:26,229 --> 00:02:29,808
- ⪠Put the rope around my neck âª
- 26
- 00:02:30,484 --> 00:02:33,733
- ⪠Hang me up so high âª
- 27
- 00:02:34,780 --> 00:02:38,574
- ⪠Put the rope around my neck âª
- 28
- 00:02:38,575 --> 00:02:42,075
- ⪠They hung me up so high âª
- 29
- 00:02:42,913 --> 00:02:47,041
- ⪠The last words I heard 'em say: âª
- 30
- 00:02:47,042 --> 00:02:51,420
- ⪠"Won't be long now 'fore you die âª
- ⪠Poor boy" âª
- 31
- 00:02:51,421 --> 00:02:56,718
- ⪠I've been all around this world âª
- 32
- 00:02:58,929 --> 00:03:03,099
- ⪠So hang me, oh, hang me âª
- 33
- 00:03:03,100 --> 00:03:07,521
- ⪠And I'll be dead and gone âª
- 34
- 00:03:08,522 --> 00:03:12,066
- ⪠Hang me, oh, hang me âª
- 35
- 00:03:12,067 --> 00:03:16,773
- ⪠And I'll be dead and gone âª
- 36
- 00:03:17,447 --> 00:03:21,033
- ⪠Wouldn't mind the hanging âª
- 37
- 00:03:21,034 --> 00:03:25,579
- ⪠But the laying in the grave so long âª
- ⪠Poor boy âª
- 38
- 00:03:25,580 --> 00:03:30,502
- ⪠I've been all around this world âª
- 39
- 00:03:45,225 --> 00:03:47,177
- Kalian mungkin sudah
- dengar lagu itu.
- 40
- 00:03:48,228 --> 00:03:51,105
- Jika itu bukan lagu baru atau lama,
- maka itu adalah lagu folk.
- 41
- 00:03:56,903 --> 00:04:00,607
- Kau dan Mikey biasa menyanyikan
- lagu itu. / Ya.
- 42
- 00:04:00,699 --> 00:04:02,616
- Astaga, kau kacau
- sekali semalam.
- 43
- 00:04:02,617 --> 00:04:05,286
- Ya, maaf Pappi.
- Aku seorang bajingan.
- 44
- 00:04:05,287 --> 00:04:08,748
- Aku tak peduli.
- Itu hanya sekedar musik.
- 45
- 00:04:08,749 --> 00:04:11,293
- Temanmu ada di belakang.
- 46
- 00:04:11,334 --> 00:04:12,626
- Temanku?
- 47
- 00:04:12,627 --> 00:04:16,673
- Dia bilang dia temanmu.
- Pria yang memakai jas.
- 48
- 00:04:30,520 --> 00:04:32,597
- Kau bocah yang lucu, ya?
- 49
- 00:04:33,774 --> 00:04:35,726
- Apa?
- 50
- 00:04:36,485 --> 00:04:40,070
- Harus membuka mulutmu, ya,
- bocah lucu?
- 51
- 00:04:40,071 --> 00:04:42,069
- Aku harus...
- Apa?
- 52
- 00:04:43,074 --> 00:04:46,660
- Itu pekerjaanku.
- Siapa-- Siapa kau?
- 53
- 00:04:46,661 --> 00:04:48,863
- Apa yang kau lakukan?
- 54
- 00:04:49,706 --> 00:04:52,204
- Apa yang kau lakukan?
- 55
- 00:04:53,043 --> 00:04:55,336
- Maaf, apa?
- Apa yang aku...?
- 56
- 00:04:57,214 --> 00:05:01,217
- Kau duduk di kursi penonton
- semalam, meneriakan omong kosong.
- 57
- 00:05:01,218 --> 00:05:03,967
- Oh, astaga. Kau memang harus berteriak.
- Itu pertunjukan musik.
- 58
- 00:05:06,598 --> 00:05:08,349
- Itu bukan pertunjukanmu.
- 59
- 00:05:08,350 --> 00:05:11,727
- Ini bukan opra, brengsek.
- Ini adalah... Uh!
- 60
- 00:05:11,728 --> 00:05:15,808
- Kami akan meninggalkan tempat ini.
- Kau boleh memilikinya.
- 61
- 00:05:16,399 --> 00:05:18,852
- Apa yang kau lakukan?
- 62
- 00:05:49,140 --> 00:05:51,138
- Halo?
- 63
- 00:07:09,930 --> 00:07:11,973
- Tidak, tidak...
- 64
- 00:07:12,474 --> 00:07:13,682
- Sial.
- 65
- 00:07:20,774 --> 00:07:23,022
- Sialan.
- 66
- 00:07:40,168 --> 00:07:41,540
- Halo?
- 67
- 00:07:43,797 --> 00:07:45,749
- Hai.
- 68
- 00:07:46,091 --> 00:07:47,883
- Bisakah kau, um?
- 69
- 00:07:47,884 --> 00:07:49,631
- Bisakah aku titipkan
- kucing ini padamu?
- 70
- 00:07:50,053 --> 00:07:52,513
- Titipkan padaku?
- / Ya, ini...
- 71
- 00:07:52,514 --> 00:07:55,058
- Ini kucing keluarga Gorfein.
- Cuma sampai salah satu dari mereka pulang.
- 72
- 00:07:55,100 --> 00:07:56,308
- Titipkan padaku?
- 73
- 00:07:56,309 --> 00:07:58,394
- Kucing ini keluar, dan aku
- tak mempunyai kuncinya.
- 74
- 00:07:58,395 --> 00:08:00,396
- Apa kau bisa menjaganya
- sampai mereka kembali?
- 75
- 00:08:00,397 --> 00:08:03,020
- Aku harus menjalankan lift.
- 76
- 00:08:04,985 --> 00:08:08,487
- Maksudku, tak masalah kan?
- Ini kucing keluarga Gorfein.
- 77
- 00:08:08,488 --> 00:08:10,190
- Aku harus menjalankan lift.
- 78
- 00:08:11,574 --> 00:08:14,076
- Sosiologi. /
- Bisa bicara dengan Profesor Gorfein.
- 79
- 00:08:14,077 --> 00:08:15,369
- Dia sedang mengajar sekarang.
- 80
- 00:08:15,370 --> 00:08:17,163
- Bisa kusampaikan pesan?
- 81
- 00:08:17,455 --> 00:08:19,915
- Ya, apa kau...
- Apa kau bisa beritahu dia...
- 82
- 00:08:19,916 --> 00:08:22,251
- "Jangan khawatir, Llewyn
- menjaga kucingnya."
- 83
- 00:08:22,252 --> 00:08:24,461
- "Llewyn adalah kucing."
- 84
- 00:08:24,462 --> 00:08:28,337
- Bukan. Llewyn "menjaga" kucingnya.
- Aku Llewyn dan kucingnya bersamaku.
- 85
- 00:09:21,436 --> 00:09:22,728
- Oh, sial.
- 86
- 00:10:14,030 --> 00:10:16,865
- Hey, Nunzio. /
- Ya. Mereka tak ada di rumah.
- 87
- 00:10:16,866 --> 00:10:19,068
- Ya, aku tahu.
- Apa aku bisa gunakan tangga daruratmu?
- 88
- 00:10:43,143 --> 00:10:45,016
- Hai.
- 89
- 00:10:49,482 --> 00:10:52,151
- Bagaimana keadaan kita?
- / Kita baik-baik saja.
- 90
- 00:10:52,152 --> 00:10:53,527
- Sungguh?
- 91
- 00:10:53,528 --> 00:10:55,237
- Album baru berjalan baik?
- 92
- 00:10:55,238 --> 00:10:58,740
- Jujur saja, kabar kita
- tak terlalu baik.
- 93
- 00:10:58,741 --> 00:11:01,618
- Ginny, di mana Cincinnati?
- / Apa?
- 94
- 00:11:01,619 --> 00:11:04,955
- Cincinnati, tak ada di sini.
- / Seharusnya ada di situ.
- 95
- 00:11:04,956 --> 00:11:07,457
- Kuberitahu, tak ada di sini.
- 96
- 00:11:07,458 --> 00:11:08,750
- Apa--?
- / Cincinnati?
- 97
- 00:11:08,751 --> 00:11:10,836
- Ya.
- / Ada padaku.
- 98
- 00:11:10,837 --> 00:11:12,129
- Apa?
- 99
- 00:11:12,130 --> 00:11:14,923
- Ada padaku?
- / Cincinnati ada padamu?
- 100
- 00:11:14,924 --> 00:11:16,341
- Ya, kau menginginkannya?
- 101
- 00:11:16,342 --> 00:11:18,385
- Apa aku bisa mendapatkannya?
- / Mau kubawa ke situ?
- 102
- 00:11:18,386 --> 00:11:20,804
- Ya. /
- Apa kau berhutang sesuatu padaku?
- 103
- 00:11:20,805 --> 00:11:22,472
- Kau pasti berhutang sesuatu padaku.
- 104
- 00:11:22,473 --> 00:11:23,891
- Kuharap begitu.
- 105
- 00:11:23,892 --> 00:11:25,893
- Orang butuh waktu, kau tahu itu.
- 106
- 00:11:25,894 --> 00:11:29,062
- Untuk mengenalmu,
- membelimu sebagai penyanyi solo.
- 107
- 00:11:29,063 --> 00:11:31,607
- Walaupun kau penyanyi solo.
- 108
- 00:11:31,608 --> 00:11:34,526
- Cincinnati tak bagus.
- / Yang itu, bukan?
- 109
- 00:11:34,527 --> 00:11:36,361
- Ya, yang ini.
- Astaga.
- 110
- 00:11:36,362 --> 00:11:38,197
- Tak ada yang mengenal kami
- saat kami berduet.
- 111
- 00:11:38,198 --> 00:11:40,574
- Aku dan Mike bukan
- pemusik yang hebat.
- 112
- 00:11:40,575 --> 00:11:43,076
- Ini bukan pengenalan ulang
- yang perlu dilakukan...
- 113
- 00:11:43,077 --> 00:11:44,779
- ...untuk public.
- 114
- 00:11:45,413 --> 00:11:46,660
- Mel?
- 115
- 00:11:48,458 --> 00:11:50,410
- Mel.
- 116
- 00:11:51,169 --> 00:11:52,666
- Bagaimana kabarmu, nak?
- 117
- 00:11:54,380 --> 00:11:56,924
- Mel, tak ada uang muka
- untuk album soloku.
- 118
- 00:11:56,925 --> 00:11:58,717
- Seharusnya ada uang royalti.
- 119
- 00:11:58,718 --> 00:12:02,137
- Ya ampun, di luar sangat dingin.
- Aku bahkan tak punya mantel.
- 120
- 00:12:02,138 --> 00:12:05,717
- Astaga.
- Kau bercanda?
- 121
- 00:12:11,314 --> 00:12:14,233
- Terima ini, nak.
- / Mel, tidak.
- 122
- 00:12:14,234 --> 00:12:15,442
- Aku memaksa.
- 123
- 00:12:15,443 --> 00:12:17,778
- Aku tak mau mantelmu.
- Kau akan pakai apa?
- 124
- 00:12:17,779 --> 00:12:20,781
- Nak, aku tak apa.
- / Mantelnya tak muat dengaku.
- 125
- 00:12:20,782 --> 00:12:22,407
- Ini omong kosong, Mel.
- 126
- 00:12:22,408 --> 00:12:25,327
- Ini hanya sekedar gertakan.
- 127
- 00:12:25,411 --> 00:12:26,658
- Gertakan?
- 128
- 00:12:27,080 --> 00:12:31,583
- Nak, apa yang kau...? Gertakan?
- Aku menawarkanmu mantel ini.
- 129
- 00:12:31,584 --> 00:12:35,084
- Keluar dari kantorku.
- 130
- 00:12:35,463 --> 00:12:37,881
- Baiklah, terima kasih untuk mantelnya.
- / Apa?
- 131
- 00:12:37,882 --> 00:12:39,709
- Baiklah, tunggu.
- 132
- 00:12:39,717 --> 00:12:42,511
- Sial.
- 133
- 00:12:43,304 --> 00:12:45,882
- Biar kuberikan 40 dolar.
- 134
- 00:12:59,237 --> 00:13:01,822
- Jelaskan soal kucingnya.
- / Ya, maaf.
- 135
- 00:13:01,823 --> 00:13:04,741
- Itu... Itu adalah kucing
- keluarga Gorfein.
- 136
- 00:13:04,742 --> 00:13:07,536
- Aku menginap di sana semalam.
- / Siapa namanya?
- 137
- 00:13:07,537 --> 00:13:10,664
- Entahlah.
- Dia menyelinap keluar dari pintu saat...
- 138
- 00:13:10,665 --> 00:13:12,666
- Menurutmu kau akan
- menginap di sini malam ini?
- 139
- 00:13:12,667 --> 00:13:14,335
- "Menurutmu...?"
- 140
- 00:13:15,086 --> 00:13:17,337
- Kuharap begitu. Apa Jim ada di sini?
- / Jim tak ada di sini.
- 141
- 00:13:17,338 --> 00:13:19,548
- Kami beritahu Troy dia
- bisa menginap di sini.
- 142
- 00:13:19,549 --> 00:13:21,174
- Troy Nelson.
- Apa kabar?
- 143
- 00:13:21,175 --> 00:13:23,427
- Apa kabar? Aku Llewyn Davis.
- / Oh.
- 144
- 00:13:23,428 --> 00:13:25,679
- Halo.
- Aku sudah dengar musikmu...
- 145
- 00:13:25,680 --> 00:13:29,683
- ...dan aku banyak dengar kabar baik
- soal dirimu dari Jim, Jean dan yang lain.
- 146
- 00:13:29,684 --> 00:13:33,895
- Kau tak mendengar hal
- yang baik soal aku dari Jean,..
- 147
- 00:13:33,896 --> 00:13:35,480
- ...bukan begitu, Troy?
- 148
- 00:13:35,481 --> 00:13:37,649
- Jadi kau beritahu keluarga Gorgein
- kau akan menjaga kucingnya...
- 149
- 00:13:37,650 --> 00:13:39,484
- ...dan membawanya ke sini
- agar kami yang menjaganya.
- 150
- 00:13:39,485 --> 00:13:42,529
- Aku dengar hal yang baik
- dari Jim, Jean dan yang lainnya.
- 151
- 00:13:42,530 --> 00:13:44,489
- Aku tak--
- Itu terjadi begitu saja.
- 152
- 00:13:44,490 --> 00:13:47,284
- Dia kucing yang pendiam.
- Kucing yang sangat bahagia.
- 153
- 00:13:47,285 --> 00:13:50,370
- Jadi aku bisa menginap malam ini?
- 154
- 00:13:50,371 --> 00:13:52,497
- Dengar, kita beritahu Troy
- dia bisa menginap.
- 155
- 00:13:52,498 --> 00:13:55,121
- Kita takkan membiarkan sofa ini
- kosong setiap kali kau datang.
- 156
- 00:13:55,710 --> 00:13:56,918
- Jika ini sedikit canggung,...
- 157
- 00:13:56,919 --> 00:13:59,379
- ...aku bisa kembali ke Fort Dix
- setelah aku tampil malam ini.
- 158
- 00:13:59,380 --> 00:14:01,381
- Jangan konyol.
- Kami sudah menawarkanmu sofa.
- 159
- 00:14:01,382 --> 00:14:02,966
- Kau mau tampil di suatu tempat?
- 160
- 00:14:02,967 --> 00:14:05,385
- Troy akan tampil Gaslight.
- Kita akan menemui Jim di sana.
- 161
- 00:14:05,386 --> 00:14:09,264
- Aku bisa tidur di lantai
- dan Llewyn bisa tidur di sofa.
- 162
- 00:14:09,265 --> 00:14:11,641
- Aku tak suka dengan
- hal yang nyaman.
- 163
- 00:14:11,642 --> 00:14:14,265
- Atau aku bisa kembali
- ke Fort Dix setelah pertunjukan selesai.
- 164
- 00:14:14,520 --> 00:14:17,939
- Llewyn bisa tidur di lantai
- bersama kucingnya.
- 165
- 00:14:17,940 --> 00:14:19,938
- Ini kucing keluarga Gorfein.
- 166
- 00:14:20,036 --> 00:14:22,036
- Aku Hamil.
- 167
- 00:14:23,279 --> 00:14:24,731
- Yang benar saja.
- 168
- 00:14:26,949 --> 00:14:31,746
- ⪠It's a lesson too late âª
- ⪠For the learner âª
- 169
- 00:14:32,497 --> 00:14:38,079
- ⪠Made of sand, made of sand âª
- 170
- 00:14:38,586 --> 00:14:44,132
- ⪠In the wink of an eye âª
- ⪠My soul is turning âª
- 171
- 00:14:44,133 --> 00:14:49,930
- ⪠In your hand, in your hand âª
- 172
- 00:14:49,931 --> 00:14:56,144
- ⪠Are you going away âª
- ⪠With no word of farewell? âª
- 173
- 00:14:56,145 --> 00:15:02,692
- ⪠Will there be not a trace left behind? âª
- ⪠Well, I could've loved you better âª
- 174
- 00:15:02,693 --> 00:15:03,902
- Llewyn.
- / Hey.
- 175
- 00:15:03,903 --> 00:15:05,570
- Senang bertemu dengamu.
- / Hey.
- 176
- 00:15:05,571 --> 00:15:07,906
- ⪠I didn't mean to be unkind âª
- 177
- 00:15:07,907 --> 00:15:13,113
- ⪠You know that was âª
- ⪠The last thing on my mind âª
- 178
- 00:15:13,830 --> 00:15:19,082
- ⪠You've got reasons aplenty âª
- ⪠For going âª
- 179
- 00:15:19,419 --> 00:15:23,004
- Bagaimana menurutmu?
- / Apa?
- 180
- 00:15:23,005 --> 00:15:25,424
- Dia, Troy.
- 181
- 00:15:25,425 --> 00:15:27,717
- Penampilan yang bagus.
- 182
- 00:15:27,718 --> 00:15:30,887
- Benarkah?
- / Bagus.
- 183
- 00:15:30,888 --> 00:15:32,889
- ⪠Please don't go âª
- 184
- 00:15:32,890 --> 00:15:36,852
- Apa dia mempunyai nafas yang
- panjang? / Shh!
- 185
- 00:15:36,853 --> 00:15:38,895
- ⪠Are you going away âª
- 186
- 00:15:38,896 --> 00:15:40,105
- Aku butuh minum.
- 187
- 00:15:40,106 --> 00:15:43,024
- ⪠With no word of farewell? âª
- 188
- 00:15:43,025 --> 00:15:44,234
- ⪠Will there be not a change âª
- 189
- 00:15:44,235 --> 00:15:46,361
- Dengar Jim, aku tak ingin
- menyinggung ini...
- 190
- 00:15:46,362 --> 00:15:48,572
- ...di depan Jean.
- Kau tahu dia akan seperti apa.
- 191
- 00:15:48,573 --> 00:15:52,619
- Apa maksudmu?
- / Hanya...
- 192
- 00:15:52,910 --> 00:15:56,663
- Aku perlu...
- Aku perlu pinjam uang.
- 193
- 00:15:56,664 --> 00:15:58,999
- Aku akan segera menggantinya
- dan juga pinjaman yang terakhir.
- 194
- 00:15:59,000 --> 00:16:01,626
- Ada gadis yang kukenal dalam
- masalah dan harus di bantu.
- 195
- 00:16:01,627 --> 00:16:04,421
- Jangan lagi.
- / Ini gadis yang berbeda.
- 196
- 00:16:04,422 --> 00:16:06,590
- Jangan beritahu Jean.
- 197
- 00:16:07,300 --> 00:16:10,010
- Aku tak bisa mengambil
- uang tanpa sepengetahuan Jean.
- 198
- 00:16:10,011 --> 00:16:12,387
- Tak apa. Kita bisa...
- / Tidak, tak apa.
- 199
- 00:16:12,388 --> 00:16:14,681
- Aku akan pinjam ke yang lain.
- 200
- 00:16:14,682 --> 00:16:16,099
- Terima kasih banyak.
- 201
- 00:16:16,100 --> 00:16:18,098
- Terima kasih.
- 202
- 00:16:20,480 --> 00:16:23,106
- Ada seseorang yang istimewa
- berada di penonton...
- 203
- 00:16:23,107 --> 00:16:25,066
- ...mungkin bisa naik
- ke sini dan membantuku...
- 204
- 00:16:25,067 --> 00:16:27,569
- ...jika kalian memberi tepuk tangan.
- / Aku tak bawa gitar.
- 205
- 00:16:27,570 --> 00:16:29,529
- Aku tahu kalian kenal
- dan menyukai mereka.
- 206
- 00:16:29,530 --> 00:16:33,325
- Para hadirin sekalian,
- Jim dan Jean.
- 207
- 00:16:33,576 --> 00:16:35,244
- Oh.
- 208
- 00:16:57,475 --> 00:17:01,686
- ⪠If you miss the train I'm on âª
- 209
- 00:17:01,687 --> 00:17:05,815
- ⪠You will know that I am gone âª
- 210
- 00:17:05,816 --> 00:17:09,736
- ⪠You can hear the whistle blow âª
- 211
- 00:17:09,737 --> 00:17:13,990
- ⪠A hundred miles âª
- 212
- 00:17:13,991 --> 00:17:18,078
- ⪠A hundred miles, a hundred miles âª
- 213
- 00:17:18,079 --> 00:17:22,499
- ⪠A hundred miles, a hundred miles âª
- 214
- 00:17:22,500 --> 00:17:26,378
- ⪠You can hear the whistle blow âª
- 215
- 00:17:26,379 --> 00:17:30,425
- ⪠A hundred miles âª
- 216
- 00:17:30,758 --> 00:17:34,970
- ⪠Lord, I'm one, Lord, I'm two âª
- 217
- 00:17:34,971 --> 00:17:39,051
- ⪠Lord, I'm three, Lord, I'm four âª
- 218
- 00:17:39,225 --> 00:17:43,228
- ⪠Lord, I'm 500 miles âª
- 219
- 00:17:43,229 --> 00:17:47,399
- ⪠Away from home âª
- 220
- 00:17:47,400 --> 00:17:55,949
- ⪠Away from home, away from home âª
- 221
- 00:17:55,950 --> 00:17:59,869
- ⪠Lord, I'm 500 miles âª
- 222
- 00:17:59,870 --> 00:18:03,916
- ⪠Away from home âª
- 223
- 00:18:04,333 --> 00:18:08,795
- ⪠Not a shirt on my back âª
- 224
- 00:18:08,796 --> 00:18:12,507
- ⪠Not a penny to my name âª
- 225
- 00:18:12,508 --> 00:18:18,305
- ⪠Lord, I can't go back home âª
- ⪠This a-way âª
- 226
- 00:18:18,306 --> 00:18:19,553
- Apa?
- 227
- 00:18:20,600 --> 00:18:28,857
- ⪠This a-way, this a-way âª
- 228
- 00:18:28,858 --> 00:18:33,153
- ⪠Lord, I can't go back home âª
- 229
- 00:18:33,154 --> 00:18:36,904
- ⪠This a-way âª
- 230
- 00:18:37,241 --> 00:18:41,411
- ⪠If you miss the train I'm on âª
- 231
- 00:18:41,412 --> 00:18:43,705
- ⪠You will know that I am gone âª
- 232
- 00:18:43,706 --> 00:18:45,498
- Mereka lumayan.
- 233
- 00:18:45,499 --> 00:18:46,875
- ⪠You can hear the whistle blow âª
- 234
- 00:18:46,876 --> 00:18:48,749
- Uh-huh.
- 235
- 00:18:49,420 --> 00:18:50,629
- Itu Jean,...
- 236
- 00:18:50,630 --> 00:18:52,631
- ⪠A hundred miles âª
- 237
- 00:18:52,632 --> 00:18:54,090
- Aku ingin bercinta denganya.
- 238
- 00:18:54,091 --> 00:19:02,724
- ⪠A hundred miles, a hundred miles âª
- 239
- 00:19:02,725 --> 00:19:07,687
- ⪠You can hear the whistle blow âª
- 240
- 00:19:07,688 --> 00:19:12,143
- ⪠A hundred miles âª
- 241
- 00:19:37,802 --> 00:19:39,219
- Mm.
- 242
- 00:19:39,220 --> 00:19:41,012
- Maaf.
- 243
- 00:19:41,013 --> 00:19:43,716
- Masih pagi. Aku tak ingin
- membangunkan siapapun.
- 244
- 00:19:44,558 --> 00:19:45,975
- Mm-hm.
- 245
- 00:20:03,828 --> 00:20:06,326
- Ini enak sekali.
- 246
- 00:20:08,916 --> 00:20:10,163
- Apa selanjutnya?
- 247
- 00:20:11,252 --> 00:20:12,704
- Apa maksudmu?
- 248
- 00:20:14,463 --> 00:20:17,792
- Apa kau bertugas di suatu tempat?
- 249
- 00:20:20,511 --> 00:20:21,758
- Tidak.
- 250
- 00:20:28,978 --> 00:20:30,475
- Saatnya bertugas.
- 251
- 00:20:30,938 --> 00:20:32,481
- Kembali ke Fort Dix.
- 252
- 00:20:32,857 --> 00:20:35,185
- Mereka menjadikanmu
- mesin pembunuh?
- 253
- 00:20:35,860 --> 00:20:38,987
- Tidak, mungkin berbeda
- dari yang kau bayangkan.
- 254
- 00:20:38,988 --> 00:20:42,741
- Ada kedisiplinan,
- itu yang kau maksud.
- 255
- 00:20:42,742 --> 00:20:44,033
- Aku tumbuh dengan hal itu.
- 256
- 00:20:44,034 --> 00:20:46,202
- Persenjataan adalah bagian
- dari tugas.
- 257
- 00:20:46,203 --> 00:20:49,828
- Perang itu bukan keahlianku. Aku bahkan
- tak setuju dengan peralatan perang.
- 258
- 00:20:50,458 --> 00:20:53,662
- Apa itu karir? /
- Bukan, aku akan keluar beberapa bulan lagi.
- 259
- 00:20:54,712 --> 00:20:57,461
- Bud Grossman sudah menunjukan
- ketertarikan untuk mewakiliku.
- 260
- 00:20:58,007 --> 00:20:59,924
- Bud Grossman?
- 261
- 00:20:59,925 --> 00:21:02,048
- Dia seperti apa?
- 262
- 00:21:02,470 --> 00:21:06,140
- Tn. Grossman orang yang baik.
- Dia sangat mendukungku.
- 263
- 00:21:07,516 --> 00:21:10,101
- Aku tampil di klub nya di Chicago
- saat terakhir aku cuti,...
- 264
- 00:21:10,102 --> 00:21:12,145
- ...tepat setelah
- aku kembali dari Jerman.
- 265
- 00:21:12,146 --> 00:21:13,813
- Apa kau bertemu dengan Elvis?
- 266
- 00:21:13,814 --> 00:21:16,608
- Tidak.
- Semua orang menanyakan itu.
- 267
- 00:21:17,818 --> 00:21:20,653
- Tidak, aku tak bertemu
- dengan prajurit Presley.
- 268
- 00:21:20,654 --> 00:21:22,447
- Jadi kau tampil di Gate of Horn.
- 269
- 00:21:22,448 --> 00:21:23,948
- Ya.
- 270
- 00:21:23,949 --> 00:21:27,076
- Kurasa Tn. Grossman suka
- dengan apa yang dia lihat.
- 271
- 00:21:27,077 --> 00:21:29,029
- Menurutnya aku
- bisa mempunyai karir.
- 272
- 00:21:29,288 --> 00:21:31,115
- Hm.
- 273
- 00:21:33,793 --> 00:21:35,376
- Sampaikan terima kasihku
- untuk Jim dan Jean.
- 274
- 00:21:35,377 --> 00:21:37,128
- Mm-hm.
- 275
- 00:21:37,129 --> 00:21:38,376
- Selamat tinggal.
- 276
- 00:21:45,638 --> 00:21:48,091
- Siapa namamu?
- 277
- 00:21:49,099 --> 00:21:50,475
- Oh, sial.
- 278
- 00:21:50,476 --> 00:21:52,268
- Jangan, jangan.
- 279
- 00:21:52,269 --> 00:21:55,769
- Sialan.
- 280
- 00:21:57,358 --> 00:21:59,526
- Sial.
- 281
- 00:21:59,860 --> 00:22:02,654
- Sial. Kucing.
- 282
- 00:22:15,417 --> 00:22:18,336
- Sial. Kucing?
- 283
- 00:22:19,839 --> 00:22:22,667
- Sial.
- 284
- 00:22:40,192 --> 00:22:42,110
- Terima kasih karena tak
- berisik, brengsek.
- 285
- 00:22:42,111 --> 00:22:43,945
- Aku kedinginan.
- Kita bisa bicara?
- 286
- 00:22:43,946 --> 00:22:45,568
- Jangan di sini.
- Sialan kau.
- 287
- 00:22:46,323 --> 00:22:48,658
- Maaf, yang mana?
- "Keluar" atau "Sialan kau"?
- 288
- 00:22:48,659 --> 00:22:50,994
- Ayo kita keluar.
- Boleh kupinjam mantel Jim?
- 289
- 00:22:50,995 --> 00:22:52,538
- Entahlah.
- 290
- 00:22:53,914 --> 00:22:57,584
- Kau tak tahu kalau itu bayiku?
- / Tidak. Bagaimana aku bisa tahu?
- 291
- 00:22:57,585 --> 00:23:01,421
- Jadi bisa saja bayinya Jim.
- / Ya, brengsek.
- 292
- 00:23:01,422 --> 00:23:04,924
- Biar lebih jelas, kau juga
- tak menginginkannya?
- 293
- 00:23:04,925 --> 00:23:08,177
- Biar lebih jelas, brengsek,
- dasar kau brengsek.
- 294
- 00:23:08,178 --> 00:23:11,973
- Aku sangat menginginkannya jika
- ini bayi Jim. Aku menginginkannya.
- 295
- 00:23:11,974 --> 00:23:14,183
- Tapi karena aku tak tahu,
- kau tak hanya merusak keadaan...
- 296
- 00:23:14,184 --> 00:23:16,227
- ...karena bercinta denganku
- dan mungkin sudah membuatku hamil,...
- 297
- 00:23:16,228 --> 00:23:18,187
- ...bahkan jika ini bukan bayimu,
- aku tak mengetahuinya.
- 298
- 00:23:18,188 --> 00:23:21,774
- Jadi aku harus mengaborsi bayi
- yang mungkin lucu, bayi yang kuinginkan...
- 299
- 00:23:21,775 --> 00:23:25,149
- ...karena semua yang kau
- sentuh menjadi berantakan.
- 300
- 00:23:25,613 --> 00:23:27,780
- Seperti adiknya Raja Midas
- yang bodoh.
- 301
- 00:23:27,781 --> 00:23:29,699
- Baiklah.
- 302
- 00:23:30,200 --> 00:23:32,198
- Aku mengerti.
- 303
- 00:23:33,913 --> 00:23:35,660
- Kau kenal dokter, kan?
- 304
- 00:23:35,748 --> 00:23:36,998
- Ya.
- 305
- 00:23:36,999 --> 00:23:38,541
- Dari siapa?
- 306
- 00:23:38,542 --> 00:23:39,959
- Terserah, dari Diane?
- 307
- 00:23:39,960 --> 00:23:41,669
- Ya.
- 308
- 00:23:41,670 --> 00:23:43,964
- Dan kau yang membayarnya?
- / Ya.
- 309
- 00:23:46,383 --> 00:23:48,927
- Jangan beritahu Jim.
- 310
- 00:23:52,097 --> 00:23:54,550
- Seharusnya kau memakai
- kondom ganda.
- 311
- 00:23:56,727 --> 00:24:00,063
- Seharusnya kita tak boleh melakukannya
- sejak awal, jika kau melakukannya lagi,...
- 312
- 00:24:00,064 --> 00:24:03,024
- ...sebagai bantuan untuk wanita manapun,
- yang seharusnya tak kau lakukan...
- 313
- 00:24:03,025 --> 00:24:05,902
- ...tapi jika kau melakukannya,
- kau harus gunakan kondom yang berlapis...
- 314
- 00:24:05,903 --> 00:24:07,904
- ...dan bungkus dengan
- lakabn listrik.
- 315
- 00:24:07,905 --> 00:24:10,782
- Kau selalu berkeliaran di
- dalam kondom yang besar...
- 316
- 00:24:10,783 --> 00:24:12,825
- ...karena kau tak berguna.
- / Baiklah.
- 317
- 00:24:12,826 --> 00:24:15,529
- Kau tak boleh berhubungan dengan semua
- makhluk hidup, menjadi tak berguna.
- 318
- 00:24:16,622 --> 00:24:19,791
- Apa kau pernah dengar ungkapan,
- "Butuh dua orang untuk melakukannya"?
- 319
- 00:24:19,792 --> 00:24:21,084
- Sialan kau.
- 320
- 00:24:23,003 --> 00:24:25,838
- Menurutku kita harus membahas ini
- saat kau lebih tenang,...
- 321
- 00:24:25,839 --> 00:24:28,341
- ...tapi itu akan...
- 322
- 00:24:28,342 --> 00:24:30,385
- Itu akan menjadi...
- 323
- 00:24:31,220 --> 00:24:33,514
- Kapan akan seperti itu?
- / Sialan kau?
- 324
- 00:24:40,646 --> 00:24:42,314
- Aku merindukan Mike.
- 325
- 00:24:43,732 --> 00:24:45,900
- Apa aku boleh minta tolong padamu?
- 326
- 00:24:47,444 --> 00:24:48,691
- Kau bercanda.
- 327
- 00:24:49,154 --> 00:24:51,322
- Bukan untukku,
- untuk keluarga Gorfein.
- 328
- 00:24:51,323 --> 00:24:55,778
- Kucingnya kabur. Apa kau bisa
- buka jendela tangga darurat?
- 329
- 00:24:56,203 --> 00:24:57,412
- Ini musim dingin.
- 330
- 00:24:57,413 --> 00:24:59,247
- Buka sedikit saja,
- agar kucing itu bisa masuk,...
- 331
- 00:24:59,248 --> 00:25:00,456
- ...sehingga kucing
- itu bisa kembali.
- 332
- 00:25:00,457 --> 00:25:03,167
- Ke apartemen kami?
- Kucing itu ada di sana selama 6 jam.
- 333
- 00:25:03,168 --> 00:25:04,544
- Kenapa dia akan kembali ke sana?
- 334
- 00:25:04,545 --> 00:25:06,587
- Entahlah,
- aku bukan kucing.
- 335
- 00:25:06,588 --> 00:25:10,174
- Coba pikir. Aku sudah menghilangkan
- kucing mereka. Aku merasa tak enak.
- 336
- 00:25:10,175 --> 00:25:13,219
- Itu yang kau rasakan?
- 337
- 00:25:29,069 --> 00:25:30,653
- Halo.
- 338
- 00:25:30,654 --> 00:25:31,901
- Di mana mantelmu?
- 339
- 00:25:32,573 --> 00:25:34,821
- Tak terlalu dingin.
- / Kau sudah gila?
- 340
- 00:25:37,953 --> 00:25:39,996
- Bagaimana dengan musikmu?
- 341
- 00:25:40,039 --> 00:25:42,665
- Uh, cukup bagus.
- 342
- 00:25:42,666 --> 00:25:44,664
- Oh, bagus. Kau tak perlu
- meminjam uang.
- 343
- 00:25:47,254 --> 00:25:50,131
- Sebenarnya, aku sedang berpikir...
- / Uh-huh.
- 344
- 00:25:50,132 --> 00:25:51,340
- Apa sudah terjual?
- 345
- 00:25:51,341 --> 00:25:53,342
- Rumahnya?
- / Ya.
- 346
- 00:25:53,343 --> 00:25:55,136
- Ya.
- 347
- 00:25:55,304 --> 00:25:57,847
- Maksudku, sudah dipihak ketiga.
- / Berapa harganya?
- 348
- 00:25:57,848 --> 00:25:59,807
- 115 ribu dolar.
- Kenapa?
- 349
- 00:25:59,808 --> 00:26:02,560
- Itu bukan rumah kita.
- / Bukan rumah kita?
- 350
- 00:26:02,561 --> 00:26:05,480
- Ya, itu rumah Ibu dan Ayah.
- 351
- 00:26:05,481 --> 00:26:09,857
- Llewyn, rumahnya jatuh ketangan
- pengurusnya. Kita tak dapat apa-apa.
- 352
- 00:26:11,737 --> 00:26:14,065
- Untuknya musikmu
- berjalan dengan lancar.
- 353
- 00:26:14,323 --> 00:26:17,075
- Maafkan aku.
- / Ya, terserah.
- 354
- 00:26:17,076 --> 00:26:18,659
- Llewyn.
- / Apa?
- 355
- 00:26:18,660 --> 00:26:21,079
- Jaga bicaramu.
- / Oh ya, maafkan aku.
- 356
- 00:26:21,080 --> 00:26:23,372
- Aku bukan teman
- Greenwich Village-mu.
- 357
- 00:26:23,373 --> 00:26:24,825
- Baiklah.
- 358
- 00:26:25,542 --> 00:26:28,628
- Kau masih punya berkas ijin pelaut?
- / Masih, kenapa?
- 359
- 00:26:28,629 --> 00:26:32,215
- Jika musik tidak...
- / Apa? Berhenti?
- 360
- 00:26:32,216 --> 00:26:34,839
- Menjadi Marinir Dagang lagi?
- 361
- 00:26:35,094 --> 00:26:36,302
- Hidup begitu saja?
- 362
- 00:26:36,303 --> 00:26:38,054
- Heh, hidup?
- 363
- 00:26:38,055 --> 00:26:40,056
- Itu yang kita lakukan di luar
- bisnis hiburan?
- 364
- 00:26:40,057 --> 00:26:41,766
- Tak terlalu buruk,
- menghidupi.
- 365
- 00:26:41,767 --> 00:26:43,434
- Seperti Ayah?
- / Llewyn.
- 366
- 00:26:43,435 --> 00:26:45,394
- Apa? /
- Kau ucpakan itu tentang Ayahmu sendiri?
- 367
- 00:26:45,395 --> 00:26:46,646
- Apa?
- / Bahwa dia masih hidup?
- 368
- 00:26:46,647 --> 00:26:49,524
- Aku tak bilang-- Kau yang bilang. Lupakan.
- / Bahwa Ayah hidup? Seperti itu?
- 369
- 00:26:49,525 --> 00:26:52,103
- Ya, maafkan aku.
- 370
- 00:26:52,152 --> 00:26:53,778
- Sudah bertemu dia?
- / Ya.
- 371
- 00:26:53,779 --> 00:26:55,447
- Apa?
- 372
- 00:26:55,489 --> 00:26:58,533
- Apa aku harus melakukannya?
- / Menurutmu bagaimana, dia Ayahmu?
- 373
- 00:26:58,700 --> 00:27:00,368
- Ya, tentu saja.
- 374
- 00:27:01,745 --> 00:27:04,539
- Oh, aku punya...
- Kau ada waktu sebentar?
- 375
- 00:27:05,082 --> 00:27:09,752
- Mereka ingin aku kembali
- untuk latihan.
- 376
- 00:27:09,753 --> 00:27:11,838
- Acara Sullivan.
- 377
- 00:27:11,839 --> 00:27:14,508
- Aku harus beri tanda tangan.
- 378
- 00:27:14,675 --> 00:27:18,094
- Resepsi minuman.
- / Jangan pergi.
- 379
- 00:27:18,095 --> 00:27:20,263
- Aku sudah membersihkan rumahnya.
- 380
- 00:27:20,264 --> 00:27:23,434
- Ada beberapa barang.
- Aku menaruh barangmu di kardus.
- 381
- 00:27:23,559 --> 00:27:25,432
- Kurasa kau menginginkannya.
- 382
- 00:27:27,604 --> 00:27:29,438
- Entahlah, Joy.
- 383
- 00:27:29,439 --> 00:27:31,149
- Letakan saja di pinggir jalan.
- 384
- 00:27:31,150 --> 00:27:34,026
- Llewyn, kau bercanda?
- Lihatlah ini.
- 385
- 00:27:34,027 --> 00:27:35,729
- Kau tahu apa ini?
- 386
- 00:27:35,904 --> 00:27:38,698
- Ini saat kau merekam lagu
- "Shoals of Herring" untuk Ibu dan Ayah.
- 387
- 00:27:38,699 --> 00:27:41,868
- Kau masih berumur 8 tahun, lucu sekali.
- 388
- 00:27:41,869 --> 00:27:46,372
- Begini Joy,
- di bisnis hiburan,...
- 389
- 00:27:46,373 --> 00:27:49,497
- ...jangan sampai bekas lagu
- latihanmu terdengar di pasaran.
- 390
- 00:27:49,710 --> 00:27:51,836
- Akan merusak karismanya.
- 391
- 00:27:51,837 --> 00:27:54,790
- Maaf. Aku tak tahu apa-apa
- tentang bisnis hiburan.
- 392
- 00:27:54,923 --> 00:27:56,170
- Ya, begitulah...
- 393
- 00:27:56,925 --> 00:27:58,923
- Tak perlu minta maaf.
- 394
- 00:27:59,678 --> 00:28:03,055
- Tidak, aku akan membawa
- kucingnya, tak apa, aku hanya...
- 395
- 00:28:03,056 --> 00:28:06,309
- Aku tak bisa membawanya hari ini.
- Aku tak bisa membawa dia hari ini.
- 396
- 00:28:06,310 --> 00:28:08,102
- Dia.
- / Dia, ya.
- 397
- 00:28:08,103 --> 00:28:11,063
- Tapi aku bisa ke sana.
- / Dia ada di tempat Jim dan Jean.
- 398
- 00:28:11,064 --> 00:28:12,273
- Dia...
- Dia suka berada di sana.
- 399
- 00:28:12,274 --> 00:28:15,026
- Percayalah, dia baik-baik saja.
- / Baiklah. Tapi tak mudah bagiku...
- 400
- 00:28:15,027 --> 00:28:16,694
- Tidak, mereka tak ada di rumah.
- / Baiklah.
- 401
- 00:28:16,695 --> 00:28:18,654
- Mereka tak pernah ada di rumah.
- / Baiklah.
- 402
- 00:28:18,655 --> 00:28:20,656
- Jadi... Aku tak bisa
- memintamu untuk melakukan itu...
- 403
- 00:28:20,657 --> 00:28:22,575
- ...menjemputnya ke Village, Mitch.
- 404
- 00:28:22,576 --> 00:28:23,993
- Tidak, aku akan membawanya besok.
- 405
- 00:28:23,994 --> 00:28:26,078
- Aku akan bawa dia besok.
- / Baiklah, bagus.
- 406
- 00:28:26,079 --> 00:28:28,998
- Jangan lupa untuk menghubungi Jim.
- Dia bilang ada urusan mendesak.
- 407
- 00:28:28,999 --> 00:28:31,334
- Ya, aku ragu itu urusan mendesak,
- tapi aku akan menghubunginya. Terima kasih.
- 408
- 00:28:31,335 --> 00:28:32,627
- Tidak, dia bilang mendesak.
- 409
- 00:28:32,628 --> 00:28:35,171
- Ada sesi acara sore ini
- di Columbia.
- 410
- 00:28:35,172 --> 00:28:37,924
- Seseorang ada yang sakit dan tak bisa
- ikut, dia rasa mungkin kau akan menyukainya.
- 411
- 00:28:37,925 --> 00:28:40,509
- Apa? Apa?
- 412
- 00:28:40,510 --> 00:28:43,346
- Apa dia bilang aku perlu bawa gitar?
- / Kurasa dia menyebut soal gitar.
- 413
- 00:28:43,347 --> 00:28:46,596
- Apa aku perlu bawa gitar?
- Halo?
- 414
- 00:28:49,686 --> 00:28:52,188
- Hai, aku ke sini untuk sesi acara
- Tn. Cromartie. Llewyn Davis.
- 415
- 00:28:52,189 --> 00:28:54,642
- Silahkan duduk.
- Akan kusampaikan kau sudah datang.
- 416
- 00:29:02,699 --> 00:29:04,776
- Llewyn.
- 417
- 00:29:06,119 --> 00:29:08,913
- Tn. Cromartie,
- sebuah kehormatan bertemu denganmu.
- 418
- 00:29:08,914 --> 00:29:11,374
- Heh.
- Di mana gitarmu?
- 419
- 00:29:14,628 --> 00:29:15,962
- Hey.
- 420
- 00:29:15,963 --> 00:29:17,380
- Hey bung, kau berhasil datang.
- / Ya.
- 421
- 00:29:17,381 --> 00:29:20,174
- Kau bisa mainkan Gibson, kan?
- / Milikmu? Ya, tentu saja.
- 422
- 00:29:20,175 --> 00:29:23,094
- Kau memainkan, uh...?
- - Triple-O 21. Kau kenal Al Cody?
- 423
- 00:29:23,095 --> 00:29:24,804
- - Hey, bung. Hey.
- - Hai.
- 424
- 00:29:24,805 --> 00:29:26,639
- Apa kau bisa baca nada, Llewyn?
- 425
- 00:29:26,640 --> 00:29:27,848
- Aku...
- 426
- 00:29:27,849 --> 00:29:30,351
- Aku bisa menatap nada
- dan berpura-pura, pak.
- 427
- 00:29:30,352 --> 00:29:33,229
- Baiklah, Jim dan Al
- akan mengajarimu lagunya.
- 428
- 00:29:33,230 --> 00:29:34,897
- Jangan buru-buru.
- Kita di sini untuk bersenang-senang.
- 429
- 00:29:34,898 --> 00:29:36,232
- Baiklah.
- 430
- 00:29:36,233 --> 00:29:37,692
- Jadi kita...?
- 431
- 00:29:37,693 --> 00:29:39,443
- Kita apa
- John Glenn Singers?
- 432
- 00:29:39,444 --> 00:29:42,363
- Bukan musik serius yang pernah
- kita rekam di studio ini.
- 433
- 00:29:42,364 --> 00:29:43,864
- Uh...
- 434
- 00:29:43,865 --> 00:29:45,408
- Itu sesuatu yang bagus.
- 435
- 00:29:46,368 --> 00:29:50,454
- ⪠I don't wanna âª
- ⪠Don't send me off into outer space âª
- 436
- 00:29:50,455 --> 00:29:51,914
- ⪠I sweat when they put me âª
- 437
- 00:29:51,915 --> 00:29:55,001
- Ya, tapi ketika kita mau... tetap
- nyanyikan "p-p-please" ke...
- 438
- 00:29:55,002 --> 00:29:56,377
- ...dalam syairnya.
- / Sungguh?
- 439
- 00:29:56,378 --> 00:29:57,586
- Ya.
- / P-p-p
- 440
- 00:29:57,587 --> 00:30:00,256
- Don't send me off into outer...
- P-p-p-p-please
- 441
- 00:30:00,257 --> 00:30:03,509
- Apa? Aku tak bisa. Itu
- membuat syair-nya berantakan.
- 442
- 00:30:03,510 --> 00:30:04,885
- Tidak.
- 443
- 00:30:04,886 --> 00:30:07,513
- Kau menyanyikan "p-p-p" di syarinya...
- jika kau nyanyi dua kali "p-p".
- 444
- 00:30:07,514 --> 00:30:09,849
- P-p, kemudian masuk ke "sweat when they..."
- / Yep.
- 445
- 00:30:09,850 --> 00:30:11,347
- Yep.
- 446
- 00:30:11,685 --> 00:30:13,602
- ⪠P-p, I sweat when they stuck me âª
- 447
- 00:30:13,603 --> 00:30:14,979
- ⪠In the pressure suit âª
- 448
- 00:30:16,231 --> 00:30:19,066
- ⪠Bubble helmet âª
- ⪠Flash Gordon boots âª
- 449
- 00:30:19,067 --> 00:30:22,695
- ⪠No air out there, gravity... âª
- 450
- 00:30:22,696 --> 00:30:24,905
- ⪠That's no place to be a hero âª
- 451
- 00:30:24,906 --> 00:30:28,280
- Baiklah.
- / Ya.
- 452
- 00:30:28,535 --> 00:30:30,578
- Baiklah.
- 453
- 00:30:30,871 --> 00:30:34,200
- Dengar, aku senang dengan rekaman ini,
- tapi siapa yang menulis lagu ini?
- 454
- 00:30:35,751 --> 00:30:37,376
- Aku.
- 455
- 00:30:37,377 --> 00:30:40,080
- Kau...
- / Sudah siap?
- 456
- 00:30:40,464 --> 00:30:42,131
- Jadi, sudah siap?
- 457
- 00:30:42,132 --> 00:30:44,425
- Siap?
- 458
- 00:30:44,426 --> 00:30:48,262
- "Please, Mr. Kennedy"
- Rekaman pertama. Dan kita mulai.
- 459
- 00:30:48,263 --> 00:30:51,974
- Satu, dua, satu, dua, tiga, empat.
- 460
- 00:30:51,975 --> 00:30:54,935
- ⪠Ten, nine âª
- ⪠Eight, seven, six, five âª
- 461
- 00:30:54,936 --> 00:30:58,564
- ⪠Four, three, two âª
- ⪠/ One second, please âª
- 462
- 00:30:58,565 --> 00:31:00,900
- ⪠Please, Mr. Kennedy âª
- ⪠/ Uh-oh âª
- 463
- 00:31:00,901 --> 00:31:02,109
- ⪠I don't wanna go âª
- 464
- 00:31:02,110 --> 00:31:04,320
- ⪠Please don't shoot me âª
- ⪠Into outer space âª
- 465
- 00:31:04,321 --> 00:31:06,655
- ⪠P-p-please âª
- ⪠/ Please, Mr. Kennedy âª
- 466
- 00:31:06,656 --> 00:31:09,033
- ⪠Uh-oh âª
- ⪠I don't wanna go âª
- 467
- 00:31:09,034 --> 00:31:11,619
- ⪠Please don't shoot me âª
- ⪠Into outer space âª
- 468
- 00:31:11,620 --> 00:31:15,289
- ⪠I sweat when they stuck me âª
- ⪠In the pressure suits âª
- 469
- 00:31:15,290 --> 00:31:18,876
- ⪠Bubble helmet âª
- ⪠Flash Gordon boots âª
- 470
- 00:31:18,877 --> 00:31:22,213
- ⪠No air up there in gravity zero âª
- ⪠/ Outer space âª
- 471
- 00:31:22,214 --> 00:31:23,422
- ⪠I need to breathe âª
- ⪠/ Outer âª
- 472
- 00:31:23,423 --> 00:31:25,549
- ⪠Don't need to be a hero âª
- ⪠/ Space âª
- 473
- 00:31:25,550 --> 00:31:28,219
- ⪠Are you reading me âª
- ⪠loud and clear? âª
- 474
- 00:31:28,220 --> 00:31:30,971
- ⪠Oh, please, Mr. Kennedy âª
- ⪠/ Uh-oh âª
- 475
- 00:31:30,972 --> 00:31:35,059
- ⪠I don't wanna go âª
- ⪠/ Please don't shoot me into outer âª
- 476
- 00:31:35,060 --> 00:31:37,686
- ⪠Oh, please, Mr. Kennedy âª
- ⪠/ Uh-oh âª
- 477
- 00:31:37,687 --> 00:31:38,896
- ⪠I don't wanna go âª
- 478
- 00:31:38,897 --> 00:31:41,646
- ⪠Please don't shoot me âª
- ⪠Into outer space âª
- 479
- 00:31:41,858 --> 00:31:43,651
- ⪠I'm 6-foot-2 âª
- 480
- 00:31:43,652 --> 00:31:45,653
- ⪠And so perhaps you'll âª
- 481
- 00:31:45,654 --> 00:31:48,528
- ⪠Tell me how to fit into âª
- ⪠A 5-foot capsule âª
- 482
- 00:31:48,698 --> 00:31:52,284
- ⪠I won't be known âª
- ⪠As Man of the Century âª
- 483
- 00:31:52,285 --> 00:31:55,162
- ⪠If I'm blubbering upon reentry âª
- 484
- 00:31:55,163 --> 00:31:56,956
- ⪠Got a red-blooded wife âª
- ⪠/ Outer âª
- 485
- 00:31:56,957 --> 00:31:58,958
- ⪠With a healthy libido âª
- ⪠/ Space âª
- 486
- 00:31:58,959 --> 00:32:00,459
- ⪠You'll lose her vote âª
- ⪠/ Outer âª
- 487
- 00:32:00,460 --> 00:32:02,211
- ⪠If you make her a widow âª
- ⪠/ Space âª
- 488
- 00:32:02,212 --> 00:32:04,922
- ⪠And who'll play catch âª
- ⪠Out in the back with our kid? âª
- 489
- 00:32:04,923 --> 00:32:07,174
- ⪠Oh, please, Mr. Kennedy âª
- 490
- 00:32:07,175 --> 00:32:09,051
- ⪠Uh-oh âª
- ⪠/ I don't wanna go âª
- 491
- 00:32:09,052 --> 00:32:11,554
- ⪠Please don't shoot me âª
- ⪠Into outer space âª
- 492
- 00:32:11,555 --> 00:32:15,724
- ⪠Countdown, ten, nine âª
- ⪠Eight, seven, six, five âª
- 493
- 00:32:15,725 --> 00:32:17,977
- ⪠Four, three, two âª
- 494
- 00:32:17,978 --> 00:32:19,228
- ⪠Oh, no âª
- ⪠/ Oh âª
- 495
- 00:32:19,229 --> 00:32:21,397
- ⪠Please, Mr. Kennedy âª
- ⪠/ Uh-oh âª
- 496
- 00:32:21,398 --> 00:32:22,773
- ⪠I don't wanna go âª
- 497
- 00:32:22,774 --> 00:32:25,693
- ⪠Please don't shoot me âª
- ⪠Into outer space âª
- 498
- 00:32:25,694 --> 00:32:29,405
- ⪠Please âª
- ⪠/ Oh, please âª
- 499
- 00:32:29,406 --> 00:32:32,283
- ⪠Please / âª
- ⪠Don't shoot me off into outer space âª
- 500
- 00:32:32,284 --> 00:32:34,118
- ⪠Oh! Please âª
- ⪠/ Mr. Kennedy âª
- 501
- 00:32:34,119 --> 00:32:36,078
- ⪠Please âª
- ⪠/ Mr. Kennedy âª
- 502
- 00:32:36,079 --> 00:32:38,539
- ⪠Please don't shoot me âª
- ⪠Into outer space âª
- 503
- 00:32:38,540 --> 00:32:43,752
- ⪠Oh, please âª
- ⪠/ Mr. Kennedy âª
- 504
- 00:32:43,753 --> 00:32:45,754
- Tidak, terima kasih.
- Aku hargai itu.
- 505
- 00:32:45,755 --> 00:32:47,965
- Aku membutuhkan ini, seperti
- yang kau tahu. / Ya.
- 506
- 00:32:47,966 --> 00:32:49,588
- Oh...
- 507
- 00:32:50,302 --> 00:32:53,346
- Kita akan tur, kan?
- / Tur ke Uranus.
- 508
- 00:32:53,597 --> 00:32:55,639
- Aku akan mendapatkan bayaranku.
- Tanda tangan di mana?
- 509
- 00:32:55,640 --> 00:32:57,975
- Kau sudah mengerti semuanya, kan?
- / Ya.
- 510
- 00:32:57,976 --> 00:32:59,643
- Tanda tangan di sana
- dan di sana.
- 511
- 00:32:59,644 --> 00:33:01,228
- Kau tak punya label?
- 512
- 00:33:01,229 --> 00:33:02,646
- Aku punya,
- nama labelnya Legacy.
- 513
- 00:33:02,647 --> 00:33:04,356
- Oh, kau satu label dengan Mel?
- 514
- 00:33:04,357 --> 00:33:06,817
- Aku butuh izin.
- Dia akan memberimu izin.
- 515
- 00:33:06,818 --> 00:33:08,152
- Sampai jumpa.
- 516
- 00:33:08,153 --> 00:33:10,029
- Itu akan butuh...
- 517
- 00:33:10,030 --> 00:33:11,857
- Aku butuh uangnya sekarang.
- 518
- 00:33:12,073 --> 00:33:13,949
- Kau hanya ingin menjadi
- kontraktor tunggal,...
- 519
- 00:33:13,950 --> 00:33:15,701
- ...bagian keuangan akan
- memberikanmu cek-nya hari ini.
- 520
- 00:33:15,702 --> 00:33:18,454
- Tambahkan 200 dolar untuk sedikit
- pelayanan. Itu lebih dari bayaran satu sesi...
- 521
- 00:33:18,455 --> 00:33:21,540
- ...karena kau tak dapat royalti.
- / Tak apa. Cek-nya bisa kucairkan, bukan?
- 522
- 00:33:21,541 --> 00:33:22,958
- Tentu, di bagian kasir.
- 523
- 00:33:22,959 --> 00:33:25,586
- Tapi jika kau tak melakukan pertunjukanmu,
- kau takkan mendapatkan royalti.
- 524
- 00:33:25,587 --> 00:33:28,506
- Tak apa, itu sudah cukup.
- Hei, kau tinggal di mana Al?
- 525
- 00:33:29,132 --> 00:33:31,380
- Jalan Downing.
- / Lingkungannya bagus?
- 526
- 00:33:32,010 --> 00:33:35,180
- Itu tempat pembuangan sampah.
- / Kau punya sofa?
- 527
- 00:33:44,397 --> 00:33:47,483
- Di mana Mel?
- / Mel sedang ada di acara pemakaman.
- 528
- 00:33:47,484 --> 00:33:49,193
- Astaga, pria itu sering sekali
- pergi ke acara pemakaman.
- 529
- 00:33:49,194 --> 00:33:51,654
- Dia menyukai orang-orang.
- / Sedikit dan lebih sedikit lagi.
- 530
- 00:33:51,655 --> 00:33:52,905
- Ini adalah keluarga.
- 531
- 00:33:52,906 --> 00:33:56,534
- Keponakannya, Georgie, bertunangan dengan
- perempuan yang Ibunya baru saja meninggal.
- 532
- 00:33:56,535 --> 00:33:57,868
- Aku tak tahu apa itu
- juga bagian dari keluarga.
- 533
- 00:33:57,869 --> 00:34:00,496
- Dia suka pemakaman. Aku tak tahu lagi
- bagaimana mengatakannya padamu.
- 534
- 00:34:00,497 --> 00:34:04,416
- Aku lupa mengambil semua surat-suratku
- kemarin. Aku sangat marah sekali dengan Mel.
- 535
- 00:34:04,417 --> 00:34:06,168
- Kau tak lupa
- mengambil surat-suratmu.
- 536
- 00:34:06,169 --> 00:34:08,542
- Ya, aku lupa.
- / Tak ada surat untukmu.
- 537
- 00:34:08,797 --> 00:34:10,624
- Oh.
- 538
- 00:34:10,924 --> 00:34:12,842
- Sial.
- 539
- 00:34:13,009 --> 00:34:15,427
- Aku tak mendapatkan apapun dari
- Bud Grossman di Chicago?
- 540
- 00:34:15,428 --> 00:34:17,638
- Kau seharusnya mendapatkan
- sesuatu dari Bud Grossman?
- 541
- 00:34:17,639 --> 00:34:20,057
- Ya, aku sudah menyuruh Mel untuk
- mengirimkan rekaman soloku saat sudah keluar.
- 542
- 00:34:20,058 --> 00:34:22,636
- Sekitar, satu bulan yang lalu.
- / Oh.
- 543
- 00:34:23,353 --> 00:34:25,521
- Tidak, tak ada surat untukmu.
- 544
- 00:34:25,897 --> 00:34:28,357
- Tapi kami sedang membuat ruangan
- lebih di tempat penyimpanan...
- 545
- 00:34:28,358 --> 00:34:31,277
- ...dan membuang semua sisa
- rekaman yang sudah lama.
- 546
- 00:34:31,278 --> 00:34:34,152
- Semua hal yang bisa
- mengingatkan sesuatu.
- 547
- 00:34:38,243 --> 00:34:39,990
- Punyamu dan punya Mikey.
- 548
- 00:34:41,830 --> 00:34:43,789
- Mel menyiapkan satu kardus
- masing-masing.
- 549
- 00:34:43,790 --> 00:34:46,960
- Kurasa mungkin kau mau
- menyimpan beberapa salinannya.
- 550
- 00:34:49,421 --> 00:34:50,838
- Apa yang harus aku
- lakukan dengan semua ini?
- 551
- 00:34:50,839 --> 00:34:52,882
- Apa aku harus membuangnya?
- 552
- 00:34:58,763 --> 00:35:00,514
- Oh, bagus.
- / Hei.
- 553
- 00:35:00,515 --> 00:35:02,349
- Ini kuncinya.
- 554
- 00:35:02,350 --> 00:35:05,060
- Aku akan pergi ke Jersey
- untuk mengambil mobil Ibuku.
- 555
- 00:35:05,061 --> 00:35:08,105
- Baiklah. Oh! Maaf.
- 556
- 00:35:29,252 --> 00:35:30,704
- Mm-hm.
- 557
- 00:36:03,161 --> 00:36:06,038
- Ya?
- / Hey, ini aku, Llewyn.
- 558
- 00:36:06,039 --> 00:36:08,540
- Ya?
- / Apa aku boleh ke atas?
- 559
- 00:36:08,541 --> 00:36:10,584
- Tidak.
- 560
- 00:36:11,419 --> 00:36:13,128
- Baiklah.
- 561
- 00:36:13,129 --> 00:36:14,626
- Begini...
- 562
- 00:36:14,714 --> 00:36:16,882
- Apa aku boleh
- mengambil barang-barangku?
- 563
- 00:36:16,883 --> 00:36:19,256
- Aku yang akan membawanya turun.
- Kita bertemu di Reggie.
- 564
- 00:36:24,349 --> 00:36:25,891
- Hey.
- 565
- 00:36:25,892 --> 00:36:27,765
- Terima kasih.
- 566
- 00:36:29,979 --> 00:36:32,682
- Siapa yang menang undian malam ini?
- / Hah?
- 567
- 00:36:33,358 --> 00:36:36,778
- Oh. Aku akan tinggal di rumah Al Cody.
- 568
- 00:36:38,113 --> 00:36:41,198
- Jadi, kapan kau ingin melakukan...?
- 569
- 00:36:41,199 --> 00:36:43,242
- Melakukan...?
- / Aborsi?
- 570
- 00:36:43,493 --> 00:36:45,369
- Lebih cepat lebih baik.
- 571
- 00:36:45,370 --> 00:36:48,122
- Aku akan tanyakan
- apa pria itu bisa melakukannya.
- 572
- 00:36:48,123 --> 00:36:50,958
- "Pria itu"? Aku harap
- dia seorang dokter.
- 573
- 00:36:50,959 --> 00:36:52,751
- Ya, dia memang seorang dokter.
- 574
- 00:36:52,752 --> 00:36:55,462
- Kau punya uangnya? /
- Ya, aku punya. Jangan khawatir.
- 575
- 00:36:55,463 --> 00:36:57,506
- Bersamamu, aku selalu khawatir.
- / Tak usah khawatir.
- 576
- 00:36:57,507 --> 00:36:59,049
- Ya, aku harus khawatir.
- 577
- 00:36:59,050 --> 00:37:00,509
- Tuhan tahu kau tak pernah
- melakukan dengan benar.
- 578
- 00:37:00,510 --> 00:37:03,345
- Kau sama seperti orang lain,
- seperti metode KB.
- 579
- 00:37:03,346 --> 00:37:05,764
- Kumohon jangan bicarakan
- tentang kondom ganda lagi.
- 580
- 00:37:05,765 --> 00:37:08,593
- Apa kau pernah berpikir
- tentang masa depan?
- 581
- 00:37:09,477 --> 00:37:11,353
- Masa depan?
- 582
- 00:37:11,354 --> 00:37:13,564
- Maksudmu seperti mobil terbang?
- 583
- 00:37:13,565 --> 00:37:15,774
- Hotel di bulan?
- 584
- 00:37:15,775 --> 00:37:17,776
- Tank? /
- Karena beginilah kau menyebalkan.
- 585
- 00:37:17,777 --> 00:37:19,486
- Tidak, kau lah yang meyebalkan.
- 586
- 00:37:19,487 --> 00:37:22,281
- Kau hanya berusaha menggambarkan
- tentang masa depan.
- 587
- 00:37:22,282 --> 00:37:25,284
- Pindah ke pinggiran kota
- bersama Jim, punya anak.
- 588
- 00:37:25,285 --> 00:37:27,536
- Burukkah itu? /
- Apa itu arti musik bagimu,...
- 589
- 00:37:27,537 --> 00:37:30,873
- ...cara untuk pergi ke suatu tempat,
- tentu saja iya, itu suatu karir,...
- 590
- 00:37:30,874 --> 00:37:33,247
- ...dan sedikit ketinggalan zaman,...
- 591
- 00:37:33,626 --> 00:37:36,211
- ...dan sedikit menyedihkan.
- / Aku menyedihkan?
- 592
- 00:37:36,212 --> 00:37:38,172
- Kaulah orang yang tak pernah
- pergi kemanapun.
- 593
- 00:37:38,173 --> 00:37:40,340
- Kau tak ingin pergi kemanapun.
- Aku dan Jim telah berusaha.
- 594
- 00:37:40,341 --> 00:37:43,670
- Tentu, aku mau... / Kami mencobanya,
- sementara kau tidur di sofa.
- 595
- 00:37:44,345 --> 00:37:47,347
- Kasar sekali mengatakannya di depanku.
- / Kau tak pernah ingin pergi kemanapun.
- 596
- 00:37:47,348 --> 00:37:49,850
- Dan itulah kenapa
- kesialan selalu terjadi padamu.
- 597
- 00:37:49,851 --> 00:37:51,560
- Karena kau menginginkannya.
- / Itu sebabnya?
- 598
- 00:37:51,561 --> 00:37:53,896
- Ya, dan juga kau
- itu seorang pecundang...
- 599
- 00:37:53,897 --> 00:37:56,774
- ...yang tidur dengan pacar orang lain.
- Jangan lupakan itu.
- 600
- 00:37:56,775 --> 00:37:58,984
- Sekarang kau menganggap
- dirimu itu suci, iyakan?
- 601
- 00:37:58,985 --> 00:38:02,485
- Sofa siapa lagi yang akan kau tiduri
- malam ini? / Aku menginanp di rumah Al Cody.
- 602
- 00:38:03,031 --> 00:38:06,241
- Kau selalu memarahiku.
- 603
- 00:38:06,242 --> 00:38:08,444
- Tolong jaga barang-barangku.
- 604
- 00:38:20,256 --> 00:38:21,590
- Hey.
- 605
- 00:38:21,591 --> 00:38:25,011
- Hey. Hey, hey.
- 606
- 00:38:32,227 --> 00:38:36,227
- Oh, untunglah.
- Aku orang yang beruntung.
- 607
- 00:38:37,357 --> 00:38:39,309
- Terima kasih sudah menyarankan
- bertemu di tempat ini.
- 608
- 00:38:40,443 --> 00:38:42,444
- Kucing malang ini belum
- makan sejak kemarin.
- 609
- 00:38:42,445 --> 00:38:44,446
- Ini kucing rumaha.
- Ini.
- 610
- 00:38:44,447 --> 00:38:47,574
- Kau tahu namanya?
- Aku bahkan tak ingat namanya.
- 611
- 00:38:47,575 --> 00:38:49,409
- Aku tak tahu namanya.
- 612
- 00:38:49,410 --> 00:38:51,078
- Aku tak ingin kenal Gorfeins.
- 613
- 00:38:51,079 --> 00:38:53,407
- Kucing pintar.
- Tuhan, terima kasih.
- 614
- 00:38:53,998 --> 00:38:56,250
- Baiklah, sampai di mana tadi?
- 615
- 00:38:56,251 --> 00:39:00,126
- Kau memanggilku si pencari karir dan
- aku memanggilmu si pecundang.
- 616
- 00:39:00,713 --> 00:39:02,673
- Baiklah, semua itu
- adalah sifatmu.
- 617
- 00:39:02,674 --> 00:39:04,341
- Tidak, semua itu adalah sifatmu.
- 618
- 00:39:04,342 --> 00:39:05,884
- Menurut pengalamanku,...
- 619
- 00:39:05,885 --> 00:39:08,095
- ...di dunia ini ada dua tipe manusia.
- 620
- 00:39:08,096 --> 00:39:10,305
- Orang yang membedakan dua
- tipe manusia yang ada di dunia ini.
- 621
- 00:39:10,306 --> 00:39:11,553
- Dan para pecundang?
- 622
- 00:39:15,228 --> 00:39:17,771
- Hey.
- / Hey.
- 623
- 00:39:17,772 --> 00:39:20,482
- Kau bisa membawakan barang-barang
- ini untukku? Ini bukan tempat parkir.
- 624
- 00:39:20,483 --> 00:39:23,402
- Aku baru saja bawa barang-barang
- dari rumah. / Ya, tentu.
- 625
- 00:39:23,403 --> 00:39:25,863
- Hey, kau tak perlu...
- 626
- 00:39:25,864 --> 00:39:28,407
- Kau takkan menginap di sini
- lama-lama, kan?
- 627
- 00:39:28,408 --> 00:39:30,576
- Pacarku akan datang dari
- Boston hari selasa.
- 628
- 00:39:30,577 --> 00:39:34,079
- Ya, takkan lama.
- Terima kasih.
- 629
- 00:39:34,080 --> 00:39:36,164
- Kau takkan pergi
- ke Chicago, kan?
- 630
- 00:39:36,165 --> 00:39:39,501
- Kenapa aku harus pergi ke Chicago?
- / Ya.
- 631
- 00:39:39,502 --> 00:39:42,462
- Mobil ini akan pergi ke Chicago
- hari selasa. Temanku sedang...
- 632
- 00:39:42,463 --> 00:39:45,173
- ...mencari teman dan mereka sedang
- mencari orang yang bisa membelikan bensin.
- 633
- 00:39:45,174 --> 00:39:46,591
- Aku lebih suka New York.
- 634
- 00:39:47,343 --> 00:39:49,011
- Siapa "Arthur Milgram"?
- 635
- 00:39:49,012 --> 00:39:50,596
- Oh, itu aku.
- 636
- 00:39:50,597 --> 00:39:53,016
- Aku akan merubahnya secara hukum.
- 637
- 00:40:05,028 --> 00:40:07,196
- Tn. Davis?
- 638
- 00:40:08,907 --> 00:40:10,991
- Tidak, dia tak ingin
- aku menemaninya.
- 639
- 00:40:10,992 --> 00:40:12,993
- Baiklah, jadi dia punya
- seorang teman.
- 640
- 00:40:12,994 --> 00:40:14,328
- Seseorang yang bisa
- membantunya di rumah.
- 641
- 00:40:14,329 --> 00:40:17,456
- Aku akan memberitahunya.
- / Aborsinya harus dilakukan hari sabtu.
- 642
- 00:40:17,457 --> 00:40:19,207
- Aku bisa melakukannya sabtu ini.
- 643
- 00:40:19,208 --> 00:40:22,878
- Aku akan membayarmu sekarang, karena
- aku takkan bertemu denganmu nanti. Tunai.
- 644
- 00:40:22,879 --> 00:40:25,457
- Oh! Tidak.
- 645
- 00:40:25,590 --> 00:40:28,008
- Gratis.
- / Apa?
- 646
- 00:40:28,009 --> 00:40:30,632
- Sejak terakhir kali.
- 647
- 00:40:31,304 --> 00:40:33,680
- Saat terakhir kali?
- Maksudmu Diane?
- 648
- 00:40:33,681 --> 00:40:36,433
- Ya, aku tak punya alamat dan
- nomer teleponmu.
- 649
- 00:40:36,434 --> 00:40:39,102
- Ngomong-ngomon kau tinggal di mana?
- / Tunggu, apa?
- 650
- 00:40:39,103 --> 00:40:41,438
- Aku tak punya...
- / Kenapa?
- 651
- 00:40:41,439 --> 00:40:44,267
- Kenapa aborsi ini gratis?
- / Hah?
- 652
- 00:40:44,943 --> 00:40:46,276
- Kenapa?
- 653
- 00:40:46,277 --> 00:40:48,570
- Kau tahu.
- 654
- 00:40:48,571 --> 00:40:50,864
- Aku tak tahu.
- Kau akan melakukannya gratis sekarang?
- 655
- 00:40:50,865 --> 00:40:53,568
- Sejak kejadian pertama
- tak berhasil.
- 656
- 00:40:55,453 --> 00:40:56,825
- Apa yang tak berhasil?
- 657
- 00:40:59,415 --> 00:41:01,288
- Diane tak mengatakannya padamu?
- 658
- 00:41:03,461 --> 00:41:07,006
- Diane tak menggugurkan
- kehamilannya.
- 659
- 00:41:08,341 --> 00:41:11,511
- Dia datang dan memberitahuku
- jika dia memutuskan...
- 660
- 00:41:12,011 --> 00:41:13,470
- ...untuk melanjutkannya.
- 661
- 00:41:13,471 --> 00:41:15,799
- Dia tak memberitahumu?
- 662
- 00:41:16,599 --> 00:41:18,676
- Tidak.
- 663
- 00:41:19,936 --> 00:41:21,728
- Dia...
- 664
- 00:41:21,729 --> 00:41:24,690
- Dia memintaku untuk merujuk
- ke seorang dokter di Akron.
- 665
- 00:41:24,691 --> 00:41:27,895
- Di Akron?
- / Untuk melahirkan...
- 666
- 00:41:29,862 --> 00:41:33,115
- Aku tahu jika dia pergi ke Akron.
- Dia berasal dari Akron.
- 667
- 00:41:33,116 --> 00:41:34,909
- Ya.
- 668
- 00:41:35,118 --> 00:41:38,492
- Maaf, kupikir...
- / Orangtuanya tinggal di Akron.
- 669
- 00:41:42,583 --> 00:41:44,876
- Mungkin anak itu
- umurnya 2 tahun sekarang.
- 670
- 00:41:44,877 --> 00:41:47,170
- Ya, aku rasa begitu.
- 671
- 00:41:47,171 --> 00:41:48,623
- Ya.
- 672
- 00:41:49,632 --> 00:41:52,342
- Maaf, aku tak tahu bagaimana
- mengembalikan uang padamu.
- 673
- 00:41:52,343 --> 00:41:54,966
- Aku tak pernah melihatmu
- di Hoots lagi.
- 674
- 00:42:17,035 --> 00:42:19,329
- Oh, ini kucingnya.
- / Ya.
- 675
- 00:42:20,204 --> 00:42:23,540
- Pulang ke rumah.
- Hey Llewyn, selamat datang. Ayo masuk.
- 676
- 00:42:23,541 --> 00:42:26,126
- Lillian ada di dapur.
- Dia sedang membuat moussaka.
- 677
- 00:42:26,127 --> 00:42:28,295
- Tidak, aku tak ingin menggangu makan
- malamnya. Aku hanya ingin...
- 678
- 00:42:28,296 --> 00:42:31,465
- Tidak, ayolah. Tambah satu orang lagi.
- / Tidak, aku tak bisa.
- 679
- 00:42:31,466 --> 00:42:34,134
- Moussaka? Ayolah.
- 680
- 00:42:34,135 --> 00:42:37,805
- Apa kau kenal, uh... Kau kenal
- Marty Green dan Janet Fung?
- 681
- 00:42:38,181 --> 00:42:40,140
- Halo, senang bertemu kalian.
- Aku Llewyn Davis.
- 682
- 00:42:40,141 --> 00:42:42,559
- Oh, teman Folknya Mitch dan Lilian.
- 683
- 00:42:42,560 --> 00:42:43,769
- Kau mau bergabung dengan kami?
- 684
- 00:42:43,770 --> 00:42:46,229
- Oh, tidak. Aku belum berencana
- untuk ikut makan malam.
- 685
- 00:42:46,230 --> 00:42:49,149
- Llewyn itu bukan pria yang ketinggalan
- zaman. Kita akan melihat dia saat...
- 686
- 00:42:49,150 --> 00:42:51,068
- Saat aku pindah ke rumah
- temanku.
- 687
- 00:42:51,069 --> 00:42:53,070
- Ya, kita ini orang terakhir.
- 688
- 00:42:53,071 --> 00:42:55,572
- Marty bekerja di kantorku.
- Dan Joe itu seorang musisi.
- 689
- 00:42:55,573 --> 00:42:58,784
- Dia Joe Flom. Dia memainkan
- Musica Anticha bersama Lillian.
- 690
- 00:42:58,785 --> 00:43:01,703
- Oh halo, bagaimana kabar kalian.
- 691
- 00:43:01,704 --> 00:43:04,123
- Senang bertemu denganmu.
- / Ya.
- 692
- 00:43:04,582 --> 00:43:06,458
- Kau memainkan alat musik apa?
- 693
- 00:43:06,459 --> 00:43:10,378
- Apaun yang ada keyboard.
- Aku memainkan celeste dan harpsichord di MA.
- 694
- 00:43:10,379 --> 00:43:12,506
- Aku seorang guru piano.
- 695
- 00:43:12,507 --> 00:43:14,299
- Kau punya rokok?
- / Oh, tentu.
- 696
- 00:43:14,300 --> 00:43:15,926
- Kau mau segelas anggur, Llewyn?
- 697
- 00:43:15,927 --> 00:43:17,674
- Segelas dago red?
- / Ya.
- 698
- 00:43:19,055 --> 00:43:20,555
- Seharusnya aku membawa sesuatu.
- 699
- 00:43:20,556 --> 00:43:22,390
- Jangan bodoh, kau
- sudah membawa kucingnya.
- 700
- 00:43:22,391 --> 00:43:23,725
- Ya, benar.
- 701
- 00:43:23,726 --> 00:43:25,724
- Kau tahu...
- 702
- 00:43:26,687 --> 00:43:30,023
- ...saat aku kecil,
- aku pernah les piano...
- 703
- 00:43:30,024 --> 00:43:32,773
- ...dengan Ny. Sieglestein.
- 704
- 00:43:33,778 --> 00:43:36,356
- Kau kenal Ny. Sieglestein, kan?
- 705
- 00:43:36,656 --> 00:43:41,701
- Dia punya tubuh yang besar,
- memakai sepatu ortopedik,...
- 706
- 00:43:41,702 --> 00:43:44,576
- ...tinggal di Far Rockaway,
- di dekat Kurlands?
- 707
- 00:43:46,541 --> 00:43:48,584
- Apa dia memainkan musik
- zaman sekarang?
- 708
- 00:43:50,169 --> 00:43:51,920
- Um...
- 709
- 00:43:51,921 --> 00:43:54,381
- Harry James di radio.
- 710
- 00:43:54,382 --> 00:43:57,005
- Dengan pianonya.
- 711
- 00:43:59,011 --> 00:44:00,929
- "Drink to Me Only with Thine Eyes."
- 712
- 00:44:01,139 --> 00:44:02,389
- Uh-huh.
- 713
- 00:44:02,390 --> 00:44:03,765
- Dia itu bukan swinger.
- 714
- 00:44:03,766 --> 00:44:06,101
- Harry James.
- 715
- 00:44:06,102 --> 00:44:09,431
- Dia sangat mahir memainkan
- nadanya.
- 716
- 00:44:10,356 --> 00:44:12,729
- Dia itu sangat menawan.
- 717
- 00:44:15,736 --> 00:44:17,779
- Berapa usianya?
- / Dua tahun, nanti bulan April.
- 718
- 00:44:17,780 --> 00:44:19,156
- Dia tinggal bersama Ibuku sekarang.
- 719
- 00:44:19,157 --> 00:44:20,991
- Seorang nenek itu
- sangat cekatan, kan?
- 720
- 00:44:20,992 --> 00:44:23,076
- Siapa namanya?
- / Howie.
- 721
- 00:44:23,077 --> 00:44:25,453
- Dia memanggilnya Howie.
- Nama aslinya Howard.
- 722
- 00:44:25,454 --> 00:44:27,281
- Howie Greenfung.
- 723
- 00:44:27,790 --> 00:44:30,084
- Apa? Seperti...?
- 724
- 00:44:30,209 --> 00:44:32,836
- Seperti "Green-fung"? Dipisah?
- 725
- 00:44:32,837 --> 00:44:34,754
- Tidak, satu kata. Greenfung.
- 726
- 00:44:34,755 --> 00:44:36,628
- Howard Greenfung.
- 727
- 00:44:38,467 --> 00:44:40,590
- Kau bercanda kan?
- 728
- 00:44:40,761 --> 00:44:42,554
- Tidak. /
- Llewyn, kenapa kau tidak...
- 729
- 00:44:42,555 --> 00:44:43,972
- Kenapa kau tak menyanyi saja?
- 730
- 00:44:43,973 --> 00:44:46,349
- Oh, ya. Kumohon.
- Dia itu hebat sekali.
- 731
- 00:44:46,350 --> 00:44:47,726
- Joe harus mendengarnya.
- / Tidak.
- 732
- 00:44:47,727 --> 00:44:50,061
- Marty dan Janet.
- / Tentu saja.
- 733
- 00:44:50,062 --> 00:44:53,148
- Aku akan mengambil Silvertone-ku.
- Kau akan memakainya jika kau bernyanyi.
- 734
- 00:44:53,149 --> 00:44:56,484
- Baiklah, aku sudah menduganya
- kalau aku tetap mengatakan tidak...
- 735
- 00:44:56,485 --> 00:44:58,445
- ...dan kau pikir aku akan
- terus memohon padamu.
- 736
- 00:44:58,446 --> 00:45:00,280
- Ya, benar.
- 737
- 00:45:00,281 --> 00:45:02,240
- Dengar, aku ini
- bukan anjing terlatih.
- 738
- 00:45:02,241 --> 00:45:06,036
- Kurasa bernyanyi itu adalah
- ekpresi dari kesenangan.
- 739
- 00:45:13,628 --> 00:45:15,580
- Ya.
- 740
- 00:45:18,507 --> 00:45:20,960
- Baiklah.
- 741
- 00:45:22,094 --> 00:45:24,217
- Ini...
- 742
- 00:45:25,181 --> 00:45:27,099
- Yang satu ini baru.
- Joe pasti akan menyukainya.
- 743
- 00:45:34,273 --> 00:45:38,360
- ⪠If I had wings âª
- 744
- 00:45:38,361 --> 00:45:41,529
- ⪠Like Norah's dove âª
- 745
- 00:45:41,530 --> 00:45:44,483
- ⪠I'd fly up the river âª
- 746
- 00:45:45,201 --> 00:45:50,121
- ⪠To the one I love âª
- 747
- 00:45:50,122 --> 00:45:54,584
- ⪠- Fare thee well âª
- ⪠- Well âª
- 748
- 00:45:54,585 --> 00:45:56,419
- ⪠Oh, honey... âª
- ⪠/ Oh, honey... âª
- 749
- 00:45:56,420 --> 00:45:58,129
- Apa yang kau lakukan?
- / Apa?
- 750
- 00:45:58,130 --> 00:45:59,839
- Apa maksudnya itu?
- / Apa yang kau lakukan?
- 751
- 00:45:59,840 --> 00:46:03,089
- Itu syair bagiannya Mike.
- / Jangan lakukan itu.
- 752
- 00:46:03,803 --> 00:46:07,473
- Itu syair bagiannya Mike.
- / Aku tahu. Jangan lakukan itu.
- 753
- 00:46:14,063 --> 00:46:16,606
- Oh, kalian tahu?
- Ini semua omong kosong.
- 754
- 00:46:16,607 --> 00:46:18,900
- Maaf, ini...
- Aku bernyanyi seperti ini.
- 755
- 00:46:18,901 --> 00:46:22,988
- Aku bernyanyi untuk mencari nafkah.
- Ini bukan permain parlor.
- 756
- 00:46:22,989 --> 00:46:25,156
- Llewyn, kumohon.
- Itu tak adil untuk Lillian.
- 757
- 00:46:25,157 --> 00:46:27,242
- Ini omong kosong.
- Aku tak minta makan malam padamu...
- 758
- 00:46:27,243 --> 00:46:30,245
- ..dan kau pikir kau bisa menceramahi
- orang-orang Mesoamerica.
- 759
- 00:46:30,246 --> 00:46:32,039
- Atau apapun itu yang
- kau sebut Kolombia.
- 760
- 00:46:32,957 --> 00:46:35,750
- Ini pekerjaanku. Inilah caraku
- membayar sewa rumah.
- 761
- 00:46:35,751 --> 00:46:37,419
- Llewyn, itu tidak...
- 762
- 00:46:37,420 --> 00:46:38,878
- Ini rumah yang penuh cinta.
- 763
- 00:46:38,879 --> 00:46:40,839
- Aku ini profesional.
- Dan kau tahu?
- 764
- 00:46:40,840 --> 00:46:42,417
- Persetan dengan syair
- bagian Mike!
- 765
- 00:46:42,633 --> 00:46:45,135
- Tak apa, Lillian.
- / Ini...
- 766
- 00:46:45,136 --> 00:46:48,805
- Aku tak bisa berada di sini.
- 767
- 00:46:53,602 --> 00:46:54,936
- Dia...
- 768
- 00:46:54,937 --> 00:46:58,016
- Dia tak perlu pergi seperti itu.
- Akulah yang harus pergi.
- 769
- 00:46:59,150 --> 00:47:01,478
- Maaf telah mengacaukan malammu.
- 770
- 00:47:01,861 --> 00:47:04,109
- Terima kasih untuk moussaka-nya.
- 771
- 00:47:08,200 --> 00:47:11,324
- Ini bukan kucing kami.
- 772
- 00:47:12,330 --> 00:47:14,331
- Apa?
- Tentu saja itu kucingmu.
- 773
- 00:47:14,332 --> 00:47:17,035
- Ya ampun.
- / Kucingnya bahkan bukan jantan.
- 774
- 00:47:17,335 --> 00:47:20,295
- Di mana Scrotum, Llewyn?
- 775
- 00:47:20,296 --> 00:47:23,796
- Apa...
- / Di mana Scrotum?
- 776
- 00:47:51,285 --> 00:47:52,532
- Barang-barangku.
- 777
- 00:48:25,569 --> 00:48:27,646
- Halo.
- 778
- 00:48:28,697 --> 00:48:31,320
- Ya, hey.
- 779
- 00:49:01,188 --> 00:49:02,814
- Apa ini?
- 780
- 00:49:02,815 --> 00:49:04,562
- Itu gitarku.
- 781
- 00:49:04,984 --> 00:49:08,278
- Tentu saja.
- Jangan pedulikan aku.
- 782
- 00:49:08,279 --> 00:49:10,197
- Anggap saja rumah sendiri.
- 783
- 00:49:12,283 --> 00:49:15,407
- Siapa kau?
- Penari Flamengco?
- 784
- 00:49:18,164 --> 00:49:20,787
- Siapa namamu?
- Pablo?
- 785
- 00:49:21,125 --> 00:49:22,372
- Llewyn Davis.
- 786
- 00:49:23,419 --> 00:49:26,588
- Aku Roland Turner.
- 787
- 00:49:26,589 --> 00:49:29,759
- Dia pelayanku, Johnny Five.
- 788
- 00:49:32,052 --> 00:49:34,630
- Johnny Five.
- 789
- 00:49:36,390 --> 00:49:39,684
- Dan itu saat terakhir kali
- aku pergi ke Murfreesboro.
- 790
- 00:49:39,685 --> 00:49:42,437
- Memberi pengertian padaku agar
- aku tak kembali lagi.
- 791
- 00:49:42,438 --> 00:49:45,148
- Kubilang, "Tak apa, kakak.
- Aku bisa mengurus diriku sendiri...
- 792
- 00:49:45,149 --> 00:49:50,150
- ...aku takkan kembali
- ke kota sialanmu itu."
- 793
- 00:49:50,404 --> 00:49:52,106
- Apa kepanjangan dari N?
- 794
- 00:49:53,324 --> 00:49:56,576
- Apa?
- Apa kepanjangan dari N?
- 795
- 00:49:56,577 --> 00:49:59,204
- Lou N. Davis.
- / "Llewyn."
- 796
- 00:49:59,205 --> 00:50:02,124
- Llewyn, L-L-E-W-Y-N.
- Wales.
- 797
- 00:50:02,458 --> 00:50:05,543
- Itu pasti punya arti tertentu,
- nama jelek seperti itu.
- 798
- 00:50:05,544 --> 00:50:07,629
- Kau tak terlihat seperti Wales.
- / Ibuku orang Itali...
- 799
- 00:50:07,630 --> 00:50:08,963
- Ini akan membuatmu tertarik.
- 800
- 00:50:08,964 --> 00:50:12,091
- Johnny dan aku ada di Seattle
- memainkan sebuah pertunjukan besar.
- 801
- 00:50:12,092 --> 00:50:13,301
- Kau ingat itu, Johnny?
- 802
- 00:50:13,302 --> 00:50:17,555
- Dan aku sakit setelah
- makan roti bakar isi keju,...
- 803
- 00:50:17,556 --> 00:50:20,975
- ..dan akhirnya aku
- muntah-muntah,...
- 804
- 00:50:20,976 --> 00:50:22,936
- ...salah satu
- obatnya tak enak.
- 805
- 00:50:22,937 --> 00:50:25,606
- Aku bilang pada manajernya :
- 806
- 00:50:26,148 --> 00:50:28,650
- "Apa nama makanan yang
- baru saja kumakan?"
- 807
- 00:50:28,651 --> 00:50:32,237
- Dia bilang, "Welsh rarebit."
- 808
- 00:50:32,238 --> 00:50:36,032
- Kubilang, "Apa semua makanan dari
- Wales membuatmu muntah,...
- 809
- 00:50:36,033 --> 00:50:37,576
- ...atau hanya roti bakar ini?"
- 810
- 00:50:37,868 --> 00:50:40,411
- Dia bilang... Ya Tuhan.
- Makhluk apa itu?
- 811
- 00:50:40,412 --> 00:50:43,122
- Ini kucingku.
- Sebenarnya ini bukan kucingku.
- 812
- 00:50:43,123 --> 00:50:45,083
- Pria dewasa yang memelihara kucing.
- 813
- 00:50:45,084 --> 00:50:47,460
- Apa ini bagian dari pertunjukanmu?
- / Tidak.
- 814
- 00:50:47,461 --> 00:50:50,171
- Kau memainkan lagu apa?
- / Lagu Folk.
- 815
- 00:50:50,172 --> 00:50:53,925
- Lagu Folk. Kupikir kau
- itu seorang musisi.
- 816
- 00:50:53,926 --> 00:50:56,970
- Penyanyi Folk yang membawa kucing.
- Apa kau homo?
- 817
- 00:50:57,263 --> 00:51:00,431
- Ini bukan kucingku. Aku hanya
- tak tahu harus kuapakan kucing ini.
- 818
- 00:51:00,432 --> 00:51:03,726
- Benarkah? Jadi apa kau
- membawa penismu juga?
- 819
- 00:51:03,727 --> 00:51:06,104
- Johnny, berhenti.
- 820
- 00:51:06,105 --> 00:51:08,558
- Ada pom bensin di depan.
- 821
- 00:51:09,275 --> 00:51:11,898
- Giliranmu membeli bensin, Elwin.
- 822
- 00:51:30,588 --> 00:51:32,040
- Dia masih di dalam?
- 823
- 00:52:06,540 --> 00:52:08,287
- Kau temannya Al?
- 824
- 00:52:10,002 --> 00:52:11,920
- Ya.
- 825
- 00:52:30,773 --> 00:52:34,359
- ⪠When I go back âª
- ⪠Baltimore âª
- 826
- 00:52:34,360 --> 00:52:37,695
- ⪠Need no carpet on my floor âª
- 827
- 00:52:37,696 --> 00:52:40,399
- ⪠Come along and follow me âª
- 828
- 00:52:40,699 --> 00:52:44,403
- ⪠We'll go down to Galilee âª
- 829
- 00:52:44,703 --> 00:52:46,371
- Semuanya.
- 830
- 00:52:46,372 --> 00:52:49,499
- ⪠Green, green, rocky road âª
- 831
- 00:52:49,500 --> 00:52:50,708
- Yeah.
- 832
- 00:52:50,709 --> 00:52:52,877
- ⪠Promenade in green âª
- 833
- 00:52:52,878 --> 00:52:54,796
- Mm-hm.
- 834
- 00:52:54,797 --> 00:52:58,966
- ⪠Tell me who you love âª
- ⪠Tell me who you love âª
- 835
- 00:52:58,967 --> 00:53:00,760
- Bagus.
- 836
- 00:53:14,316 --> 00:53:18,111
- Ada tanda yang mengatakan,
- "Tak boleh minum dan memberikan koin."
- 837
- 00:53:18,112 --> 00:53:22,949
- Kubilang, "Apa kau boleh tidur di sini
- atau itu terlalu mewah?"
- 838
- 00:53:22,950 --> 00:53:26,953
- Pria itu bilang, "Kau orang yang giat bekerja"
- Kubilang, "Dasar kau idiot.
- 839
- 00:53:26,954 --> 00:53:29,622
- "Orang yang giat bekerja yang
- berpura-pura punya hutang."
- 840
- 00:53:29,623 --> 00:53:32,625
- "Kuberitahu jika aku ini orang ahli.
- Mungkin kau yang bodoh...
- 841
- 00:53:32,626 --> 00:53:36,456
- ...berpura-pura tak punya
- otak dan membodohiku."
- 842
- 00:53:37,131 --> 00:53:40,007
- "Tak boleh minum dan tak
- boleh memberikan uang koin."
- 843
- 00:53:40,008 --> 00:53:43,010
- Jangan dengarkan aku.
- Mainkan saja permainanmu.
- 844
- 00:53:43,011 --> 00:53:46,639
- Kau tak memainkannya, tapi dalam
- musik Jazz, kita memainkan semua nada.
- 845
- 00:53:46,640 --> 00:53:51,728
- Dua belas nada sekaligus,
- hanya tiga kunci nada di ukulele.
- 846
- 00:53:51,729 --> 00:53:55,606
- G, G, C, G
- 847
- 00:53:55,607 --> 00:53:59,152
- C, D, G
- 848
- 00:53:59,153 --> 00:54:02,448
- Jika kau mendalaminya,
- kau akan kuat dalam bermusik.
- 849
- 00:54:03,073 --> 00:54:04,824
- Pertunjukan solo?
- 850
- 00:54:04,825 --> 00:54:07,243
- Ya, sekarang.
- / Sekarang?
- 851
- 00:54:07,244 --> 00:54:09,620
- Dulunya kau bekerja apa?
- Bekerja dengan kucing?
- 852
- 00:54:09,621 --> 00:54:12,790
- Setiap kau memainkan C mayor,
- dia memuntahkan segumpal rambut?
- 853
- 00:54:12,791 --> 00:54:14,584
- Dulunya aku punya rekan.
- 854
- 00:54:14,585 --> 00:54:16,708
- Apa yang terjadi?
- 855
- 00:54:17,337 --> 00:54:20,837
- Dia lompat dari jembatan
- George Washington.
- 856
- 00:54:22,718 --> 00:54:24,343
- Malang sekali.
- Aku tak menyalahkannya.
- 857
- 00:54:24,344 --> 00:54:27,972
- Aku juga tak sanggup, harus memainkan
- "Jimmy Cracked Corn" setiap malam.
- 858
- 00:54:27,973 --> 00:54:30,933
- Maaf telah mengatakannya, tapi itu
- bodoh sekali, bukan?
- 859
- 00:54:30,934 --> 00:54:33,060
- Jembatan George Washington?
- 860
- 00:54:33,061 --> 00:54:37,023
- Kau melompat dari jembatan
- Brooklyn, itu sudah biasa.
- 861
- 00:54:37,024 --> 00:54:38,983
- Tapi jembatan George Washington?
- 862
- 00:54:38,984 --> 00:54:40,860
- Siapa yang berani melakukan itu?
- 863
- 00:54:40,861 --> 00:54:43,359
- Memangnya dia itu siapa?
- Orang bodoh?
- 864
- 00:54:44,698 --> 00:54:46,696
- Tidak juga.
- 865
- 00:54:47,284 --> 00:54:49,202
- Dan itulah alasanya
- kau mengambil kucingnya?
- 866
- 00:54:49,328 --> 00:54:52,622
- Begini penyanyi koboi, ini akan
- membuatmu tertarik.
- 867
- 00:54:52,623 --> 00:54:55,082
- Ada sebuah pertunjukan
- di Montreux, Swiss.
- 868
- 00:54:55,083 --> 00:54:58,503
- Bass, piano dan suara...
- / Hey, Tn. Turner, aku ingin tahu.
- 869
- 00:54:58,587 --> 00:55:00,254
- Apa?
- / Apa tongkat itu...
- 870
- 00:55:00,255 --> 00:55:01,923
- ...bisa masuk ke dalam bokongmu...
- 871
- 00:55:01,924 --> 00:55:04,468
- ...atau kau suka jika tongkatnya
- terus tertancap di bokongmu?
- 872
- 00:55:08,055 --> 00:55:10,178
- Baiklah.
- 873
- 00:55:10,974 --> 00:55:13,051
- Baiklah.
- 874
- 00:55:13,727 --> 00:55:16,521
- Kecuali ancaman dan intimidasi yang
- lain takkan berhasil padaku.
- 875
- 00:55:16,522 --> 00:55:18,898
- Kau ingin tahu alasannya?
- Ini akan membuatmu terkejut.
- 876
- 00:55:18,899 --> 00:55:20,775
- Aku mempelajari Santeria...
- 877
- 00:55:20,776 --> 00:55:24,153
- ...dan aku belajar sepertimu
- yang kau sebut Black Arts...
- 878
- 00:55:24,154 --> 00:55:27,865
- ...yang sedikit kurang mengerti,
- dari Chano Pozo di New Orleans.
- 879
- 00:55:27,866 --> 00:55:29,242
- Kau ingin macam-macam denganku?
- 880
- 00:55:29,243 --> 00:55:31,536
- Aku tak perlu melakukan
- ancaman seperti anak kecil.
- 881
- 00:55:31,537 --> 00:55:34,372
- Aku akan melakukan dengan caraku
- dan suatu hari nanti kau akan mengetahuinya :
- 882
- 00:55:34,373 --> 00:55:36,958
- "Kenapa penderitaan ini
- selalu ada padaku?"
- 883
- 00:55:36,959 --> 00:55:40,044
- Atau kau mungkin
- ingin yang lebih jelas lagi.
- 884
- 00:55:40,045 --> 00:55:42,797
- Mungkin, "Kenapa tak pernah
- ada yang benar dengan diriku?"
- 885
- 00:55:42,798 --> 00:55:46,300
- "Hidupku penuh dengan kesialan."
- 886
- 00:55:46,301 --> 00:55:50,176
- "Aku tak ingin jika hidupku
- itu penuh kesialan."
- 887
- 00:55:51,765 --> 00:55:55,768
- Sementara, Roland Turner
- sudah pergi jauh,...
- 888
- 00:55:55,769 --> 00:55:58,813
- ...menertawainya.
- 889
- 00:56:00,190 --> 00:56:02,017
- Pikirkan itu, Elwin.
- 890
- 00:56:02,234 --> 00:56:06,064
- Dalam mobil ini, berkelakuan
- buruk takkan berhasil.
- 891
- 00:56:16,999 --> 00:56:19,167
- Punya rokok?
- 892
- 00:56:20,627 --> 00:56:22,625
- Aku kehabisan.
- 893
- 00:56:49,114 --> 00:56:52,193
- "Clean Asshole Poems,"
- 894
- 00:56:52,326 --> 00:56:54,870
- Orlovsky.
- 895
- 00:56:57,372 --> 00:56:59,290
- Lalu,...
- 896
- 00:56:59,416 --> 00:57:01,493
- ...berpura-pura.
- 897
- 00:57:04,338 --> 00:57:06,336
- The Brig.
- 898
- 00:57:10,010 --> 00:57:12,678
- Tiga minggu melakukan
- pertunjukan itu.
- 899
- 00:57:12,679 --> 00:57:14,847
- Mungkin lebih.
- 900
- 00:57:16,224 --> 00:57:18,722
- Polisi menutupinya.
- 901
- 00:57:22,856 --> 00:57:24,729
- Bagaimana bisa?
- 902
- 00:57:27,444 --> 00:57:30,022
- Ceritanya panjang.
- 903
- 00:57:43,085 --> 00:57:46,337
- "Terus, terus dan terus
- menangis di atas ranjang."
- 904
- 00:57:46,338 --> 00:57:48,916
- "Bicaralah padaku."
- 905
- 00:57:48,924 --> 00:57:52,628
- "Ranjang yang memalsukan
- beratnya dunia ini."
- 906
- 00:57:53,220 --> 00:57:56,344
- "Semua mimpi yang hilang
- ada di dalam dirimu."
- 907
- 00:57:56,640 --> 00:57:59,350
- "Ranjang itu tak menumbuhkan
- rambut."
- 908
- 00:57:59,351 --> 00:58:01,770
- "Tak bisa dihancurkan,...
- 909
- 00:58:02,062 --> 00:58:04,356
- ...atau menghancurkan."
- 910
- 00:58:05,440 --> 00:58:09,486
- "Ranjang itu memuntahkan semua
- kejadian dalam hidupmu."
- 911
- 00:58:11,697 --> 00:58:13,820
- "Oh, ranjang."
- 912
- 00:58:17,494 --> 00:58:19,537
- Ya.
- 913
- 00:58:29,881 --> 00:58:31,833
- Permisi.
- 914
- 00:58:48,650 --> 00:58:50,443
- Hai.
- 915
- 00:58:50,444 --> 00:58:52,194
- Berapa jauh lagi sampai Chicago?
- 916
- 00:58:52,195 --> 00:58:55,899
- Sekitar tiga jam,
- lebih lama lagi kalau cuaca seperti ini.
- 917
- 00:59:21,136 --> 00:59:23,136
- Apa yang kau lakukan?
- 918
- 00:59:58,678 --> 01:00:01,006
- Haruskah kupanggil ambulan?
- 919
- 01:00:01,014 --> 01:00:02,340
- Tidak, dia tak apa.
- 920
- 01:00:03,183 --> 01:00:05,727
- Ambil tongkatnya.
- 921
- 01:01:03,577 --> 01:01:05,035
- Apa yang kau lakukan?
- 922
- 01:01:05,036 --> 01:01:07,534
- Aku hanya...
- / Kau tak bisa berhenti di sini.
- 923
- 01:01:07,789 --> 01:01:10,833
- Aku hanya menepi untuk
- istirahat sebentar.
- 924
- 01:01:12,043 --> 01:01:13,586
- Kau sedang mabuk?
- 925
- 01:01:13,587 --> 01:01:16,085
- Dia tak mabuk.
- / Aku tak bicara padamu.
- 926
- 01:01:16,965 --> 01:01:19,049
- Kau, keluar dari mobil.
- 927
- 01:01:19,050 --> 01:01:21,924
- Aku?
- / Kau! Keluar dari mobil.
- 928
- 01:01:27,058 --> 01:01:28,434
- Kemari, aku ingin kau berjalan...
- 929
- 01:01:28,435 --> 01:01:31,388
- Jangan sentuh.
- / Jangan main-main, nak.
- 930
- 01:01:33,690 --> 01:01:34,899
- Brengsek.
- 931
- 01:01:36,651 --> 01:01:39,400
- Ayo.
- / Ya.
- 932
- 01:01:40,488 --> 01:01:43,487
- Aku pernah masuk penjaramu.
- Itu takkan berhasil.
- 933
- 01:03:15,792 --> 01:03:17,790
- Sial.
- 934
- 01:03:59,044 --> 01:04:00,962
- Oh...
- 935
- 01:04:25,945 --> 01:04:28,022
- Nomer dua.
- 936
- 01:04:30,992 --> 01:04:33,286
- Mau tambah kopi?
- / Ya.
- 937
- 01:05:04,150 --> 01:05:09,072
- Kami mau ganti jam kerja,
- bisakah kau bayar tiketnya?
- 938
- 01:05:24,921 --> 01:05:27,249
- Kau sedang menunggu kereta apa?
- 939
- 01:06:11,551 --> 01:06:13,469
- Halo?
- 940
- 01:06:16,723 --> 01:06:17,970
- Halo?
- 941
- 01:06:18,516 --> 01:06:20,764
- Ada Bud Grossman di sini?
- 942
- 01:06:20,768 --> 01:06:22,845
- Dia belum datang.
- 943
- 01:06:24,689 --> 01:06:26,940
- Boleh aku tunggu di sini?
- 944
- 01:06:26,941 --> 01:06:30,896
- Boleh.
- Mungkin dia datang satu jam lagi.
- 945
- 01:06:46,711 --> 01:06:51,917
- ⪠Cocaine Runnin' all âª
- ⪠around my brain âª
- 946
- 01:07:08,566 --> 01:07:10,609
- Tn. Grossman.
- 947
- 01:07:12,487 --> 01:07:14,030
- Ya?
- 948
- 01:07:14,197 --> 01:07:17,776
- Aku Llewyn Davis.
- 949
- 01:07:19,827 --> 01:07:21,620
- Uh-huh.
- 950
- 01:07:22,372 --> 01:07:25,451
- Maaf, apa kau mengenalku?
- / Tidak.
- 951
- 01:07:25,500 --> 01:07:29,169
- Mel Novikoff mengirim rekamanku
- padamu sekitar satu bulan yang lalu.
- 952
- 01:07:29,170 --> 01:07:31,672
- "Inside Llewyn Davis."
- / Oh, kau temannya Mel.
- 953
- 01:07:31,673 --> 01:07:36,426
- Ya, aku kebetulan ada di Chicago,
- hanya kebetulan lewat.
- 954
- 01:07:36,427 --> 01:07:38,174
- Um...
- 955
- 01:07:38,638 --> 01:07:41,557
- Kau suka rekamannya?
- / Entahlah. Aku tak menerimanya.
- 956
- 01:07:46,646 --> 01:07:48,814
- Ini rekamannya.
- 957
- 01:07:48,815 --> 01:07:50,562
- Ini dia.
- 958
- 01:07:56,072 --> 01:07:57,694
- Itu harganya 5 dolar.
- 959
- 01:08:00,660 --> 01:08:01,907
- Aku bercanda.
- 960
- 01:08:03,371 --> 01:08:05,073
- Uh-huh.
- 961
- 01:08:06,207 --> 01:08:08,041
- Ya, aku...
- 962
- 01:08:08,042 --> 01:08:10,377
- Aku tertarik tampil di sini,...
- 963
- 01:08:10,378 --> 01:08:13,797
- ...tapi mungkin aku juga bisa
- mencari manajemen.
- 964
- 01:08:13,798 --> 01:08:15,507
- Uh-huh.
- 965
- 01:08:15,508 --> 01:08:17,301
- Kau mendapat uang dari Mel?
- 966
- 01:08:17,302 --> 01:08:20,551
- Tidak.
- / Sudah kuduga.
- 967
- 01:08:23,057 --> 01:08:25,309
- Baiklah, ayo kita dengar dulu.
- 968
- 01:08:25,310 --> 01:08:26,768
- Kau tak mau dengar rekamannya?
- 969
- 01:08:26,769 --> 01:08:29,146
- Untuk apa? Kau ada di sini.
- Mainkan sesuatu.
- 970
- 01:08:29,147 --> 01:08:30,394
- Mainkan sesuatu dari...
- 971
- 01:08:32,650 --> 01:08:34,227
- ..."Inside Llewyn Davis."
- 972
- 01:08:37,113 --> 01:08:39,948
- Baiklah. Di sini?
- Di atas panggung?
- 973
- 01:08:39,949 --> 01:08:41,617
- Bukan di sini.
- 974
- 01:09:18,571 --> 01:09:20,444
- Baiklah.
- 975
- 01:09:35,546 --> 01:09:41,802
- ⪠Queen Jane lay in labor âª
- 976
- 01:09:41,803 --> 01:09:46,349
- ⪠Full nine days or more âª
- 977
- 01:09:47,642 --> 01:09:53,440
- ⪠Till her women grew so tired âª
- 978
- 01:09:53,648 --> 01:09:58,854
- ⪠They could no longer there âª
- 979
- 01:09:59,112 --> 01:10:03,943
- ⪠They could no longer there âª
- 980
- 01:10:07,870 --> 01:10:13,917
- ⪠King Henry, King Henry âª
- 981
- 01:10:13,918 --> 01:10:18,794
- ⪠Will you do one thing for me? âª
- 982
- 01:10:19,799 --> 01:10:25,721
- ⪠Will you open my right side âª
- 983
- 01:10:25,722 --> 01:10:30,644
- ⪠And find my baby? âª
- 984
- 01:10:31,144 --> 01:10:35,690
- ⪠And find my baby? âª
- 985
- 01:10:39,986 --> 01:10:46,450
- ⪠"Oh, no," cried King Henry âª
- 986
- 01:10:46,451 --> 01:10:50,827
- ⪠"That's a thing I never can do âª
- 987
- 01:10:52,373 --> 01:10:58,253
- ⪠If I lose the flower of England âª
- 988
- 01:10:58,254 --> 01:11:03,381
- ⪠I shall lose the branch too âª
- 989
- 01:11:03,968 --> 01:11:09,516
- ⪠I shall lose the branch too" âª
- 990
- 01:11:18,441 --> 01:11:25,069
- ⪠There was fiddlin' and dancin' âª
- 991
- 01:11:25,114 --> 01:11:30,286
- ⪠On the day the babe was born âª
- 992
- 01:11:30,703 --> 01:11:34,456
- ⪠But poor Queen Jane âª
- 993
- 01:11:34,457 --> 01:11:37,285
- ⪠Beloved âª
- 994
- 01:11:37,794 --> 01:11:42,966
- ⪠Lay cold as a stone âª
- 995
- 01:11:43,883 --> 01:11:50,136
- ⪠Lay cold as a stone âª
- 996
- 01:11:58,272 --> 01:12:00,816
- Aku tak melihat lagu ini
- akan menghasilkan uang.
- 997
- 01:12:06,113 --> 01:12:08,111
- Baiklah.
- 998
- 01:12:13,037 --> 01:12:15,956
- Jadi hanya begitu saja?
- 999
- 01:12:16,249 --> 01:12:18,875
- Kau lumayan.
- Kau bukan pemula.
- 1000
- 01:12:18,876 --> 01:12:21,920
- Tapi aku tak memiliki yang
- di miliki Troy Nelson?
- 1001
- 01:12:21,921 --> 01:12:23,714
- Kau kenal Troy?
- 1002
- 01:12:23,923 --> 01:12:25,750
- Anak baik.
- 1003
- 01:12:25,925 --> 01:12:27,627
- Dia anak yang baik.
- 1004
- 01:12:27,885 --> 01:12:29,428
- Ya.
- 1005
- 01:12:29,929 --> 01:12:31,676
- Dia dekat dengan banyak orang.
- 1006
- 01:12:33,474 --> 01:12:37,269
- Aku sedang membentuk sebuah tiro.
- Dua pria dan satu penyanyi wanita.
- 1007
- 01:12:37,270 --> 01:12:38,687
- Kau bukan vokalis utama,...
- 1008
- 01:12:38,688 --> 01:12:40,897
- ...tapi kalau kau bisa cukur
- jenggotmu itu,...
- 1009
- 01:12:40,898 --> 01:12:42,399
- ...dan tak berpindah-pindah,...
- 1010
- 01:12:42,400 --> 01:12:44,860
- ...kita akan lihat bagaimana suaramu
- digabungkan dengan yang lain.
- 1011
- 01:12:44,861 --> 01:12:46,736
- Kau nyaman dengan harmoni?
- 1012
- 01:12:46,737 --> 01:12:48,280
- Tidak.
- 1013
- 01:12:49,574 --> 01:12:51,408
- Ya. Tapi tidak.
- 1014
- 01:12:51,409 --> 01:12:53,326
- Aku sudah punya rekan.
- 1015
- 01:12:53,327 --> 01:12:56,155
- Yah, itu masuk akal.
- 1016
- 01:12:56,914 --> 01:12:58,206
- Ingin saran dariku?
- 1017
- 01:13:00,084 --> 01:13:01,786
- Kalian bergabung lagi.
- 1018
- 01:13:05,756 --> 01:13:07,924
- Itu saran yang bagus.
- 1019
- 01:13:08,759 --> 01:13:11,087
- Terima kasih, Tn. Grossman.
- 1020
- 01:13:27,862 --> 01:13:29,946
- Kau mau ke mana?
- / New York.
- 1021
- 01:13:29,947 --> 01:13:32,991
- Bagus, aku mau pulang ke New Jersey.
- Aku belum tidur.
- 1022
- 01:13:32,992 --> 01:13:34,910
- Kau bisa menyetir, kan?
- / Bisa.
- 1023
- 01:13:34,911 --> 01:13:36,786
- Selama kau menyetir dan
- biarkan aku tidur,...
- 1024
- 01:13:36,787 --> 01:13:38,663
- ...kita bisa pergi sampai tujuan.
- 1025
- 01:15:07,586 --> 01:15:09,083
- Oh, si...
- 1026
- 01:17:21,846 --> 01:17:23,468
- Jadi, aku boleh pergi?
- 1027
- 01:17:23,973 --> 01:17:26,224
- Tidak boleh.
- 1028
- 01:17:26,225 --> 01:17:29,679
- Kenapa?
- / Kau tak ada di daftar.
- 1029
- 01:17:30,396 --> 01:17:32,897
- Baiklah. Bisakah kau masukan
- aku ke dalam daftar?
- 1030
- 01:17:32,898 --> 01:17:34,399
- Aku tak bisa.
- 1031
- 01:17:34,400 --> 01:17:36,276
- Kenapa?
- / Menurutmu kenapa?
- 1032
- 01:17:36,277 --> 01:17:38,946
- Entahlah.
- Karena aku ini komunis.
- 1033
- 01:17:39,029 --> 01:17:40,606
- Shachtmanite?
- / Apa?
- 1034
- 01:17:40,781 --> 01:17:43,199
- Tidak, kau bukan itu.
- Kau bukan...
- 1035
- 01:17:43,200 --> 01:17:45,076
- Kau tak di masi kini.
- / Aku tak di masa kini?
- 1036
- 01:17:45,077 --> 01:17:47,662
- Ada kata lain untuk menjabarkannya.
- / Apa itu kalimat nautika?
- 1037
- 01:17:47,663 --> 01:17:49,372
- Kau belum bayar tagihanmu.
- 1038
- 01:17:49,373 --> 01:17:52,250
- Bayar tagihanmu,
- 148 dolar,...
- 1039
- 01:17:52,251 --> 01:17:55,003
- ...kau akan kembali masuk daftar
- dan aku bisa mengirimmu pergi.
- 1040
- 01:17:55,004 --> 01:17:57,630
- Ada lowongan di Maid
- of the Gate, kelas satu.
- 1041
- 01:17:57,631 --> 01:18:00,004
- Kapalnya berlayar jumat ini,
- jam 6 sore.
- 1042
- 01:18:00,009 --> 01:18:03,469
- Hutangku, tak bisakah dibayar
- setelah minggu pertama?
- 1043
- 01:18:03,470 --> 01:18:05,805
- Aku tak bisa membayarnya.
- Aku tak bisa berbuat apa-apa.
- 1044
- 01:18:05,806 --> 01:18:09,431
- Mereka tak bisa memperbolehkan itu.
- Kau harus bayar untuk berlayar.
- 1045
- 01:18:11,854 --> 01:18:13,772
- Wow.
- 1046
- 01:18:16,275 --> 01:18:18,569
- Aku baru saja mendapatkannya.
- Aku takkan punya apa-apa.
- 1047
- 01:18:18,903 --> 01:18:22,322
- Mulai dari awal.
- Boleh aku membayarmu?
- 1048
- 01:18:22,323 --> 01:18:24,782
- Aku akan buat kwitansi untukmu,...
- 1049
- 01:18:24,783 --> 01:18:29,370
- ...dan juga nomer kapal
- dan waktu keberangkatan.
- 1050
- 01:18:29,371 --> 01:18:31,539
- Kau punya ijasah dan
- surat ijin pilot, kan?
- 1051
- 01:18:31,540 --> 01:18:34,334
- Kau tak bisa berlayar tanpa itu.
- / Ya, aku punya.
- 1052
- 01:18:34,335 --> 01:18:36,044
- Ini dia, Llewyn Davis.
- 1053
- 01:18:36,045 --> 01:18:37,918
- Hey, kau bukan anaknya
- Hugh Davis, kan?
- 1054
- 01:18:39,423 --> 01:18:41,341
- Kenapa tidak?
- 1055
- 01:18:56,523 --> 01:18:58,566
- Hey...
- 1056
- 01:19:09,078 --> 01:19:11,280
- Bagaimana keadaanmu?
- 1057
- 01:19:14,083 --> 01:19:16,042
- Aku mau berlayar.
- 1058
- 01:19:16,043 --> 01:19:18,496
- Aku takkan mengunjungimu
- untuk sementara.
- 1059
- 01:19:20,714 --> 01:19:22,712
- Berlayar.
- 1060
- 01:19:28,639 --> 01:19:30,807
- Mencoba sesuatu yang baru.
- 1061
- 01:19:31,725 --> 01:19:34,053
- Maksudku, sesuatu yang lama.
- 1062
- 01:19:39,900 --> 01:19:41,727
- Baiklah.
- 1063
- 01:19:51,996 --> 01:19:54,870
- Kau dulu suka lagu ini.
- 1064
- 01:20:04,383 --> 01:20:11,387
- ⪠Oh, it was a fine âª
- ⪠And a pleasant day âª
- 1065
- 01:20:11,849 --> 01:20:18,648
- ⪠Out of Yarmouth Harbor âª
- ⪠I was faring âª
- 1066
- 01:20:19,231 --> 01:20:26,280
- ⪠As a cabin boy âª
- ⪠On a sailing lugger âª
- 1067
- 01:20:26,739 --> 01:20:33,618
- ⪠For to hunt âª
- ⪠The bonny shoals of herring âª
- 1068
- 01:20:36,665 --> 01:20:39,709
- ⪠Now you're up on deck âª
- 1069
- 01:20:39,710 --> 01:20:43,335
- ⪠You're a fisherman âª
- 1070
- 01:20:44,006 --> 01:20:50,805
- ⪠You can swear âª
- ⪠And show a manly bearing âª
- 1071
- 01:20:51,263 --> 01:20:58,267
- ⪠Take your turn and watch âª
- ⪠With the other fellas âª
- 1072
- 01:20:58,562 --> 01:21:05,270
- ⪠As you hunt âª
- ⪠The bonny shoals of herring âª
- 1073
- 01:21:08,155 --> 01:21:15,204
- ⪠Well, I earned my keep âª
- ⪠And I paid my way âª
- 1074
- 01:21:15,496 --> 01:21:22,502
- ⪠And I earned the gear âª
- ⪠That I was wearing âª
- 1075
- 01:21:22,503 --> 01:21:25,963
- ⪠I sailed a million miles âª
- 1076
- 01:21:25,964 --> 01:21:30,009
- ⪠Caught 10 million fishes âª
- 1077
- 01:21:30,010 --> 01:21:35,098
- ⪠We were dreaming âª
- ⪠Of the shoals âª
- 1078
- 01:21:35,099 --> 01:21:38,428
- ⪠Of herring âª
- 1079
- 01:21:40,896 --> 01:21:47,604
- ⪠Night and day âª
- ⪠The seas we're darin' âª
- 1080
- 01:21:49,363 --> 01:21:53,658
- ⪠Come wind or calm âª
- 1081
- 01:21:53,659 --> 01:21:57,864
- ⪠Or winter gale âª
- 1082
- 01:21:59,498 --> 01:22:02,998
- ⪠Sweating or cold âª
- 1083
- 01:22:03,627 --> 01:22:08,548
- ⪠Growing up, growing old âª
- 1084
- 01:22:08,549 --> 01:22:11,548
- ⪠Or dying âª
- 1085
- 01:22:12,719 --> 01:22:17,640
- ⪠As we dream about âª
- ⪠The shoals âª
- 1086
- 01:22:17,641 --> 01:22:22,187
- ⪠Of herring âª
- 1087
- 01:22:36,702 --> 01:22:38,028
- Wow.
- 1088
- 01:22:44,835 --> 01:22:46,082
- Wow.
- 1089
- 01:22:52,092 --> 01:22:54,177
- Permisi?
- 1090
- 01:22:54,178 --> 01:22:57,552
- Boleh aku mengganggumu?
- Ayahku...
- 1091
- 01:22:58,015 --> 01:22:59,682
- Dia harus dibersihkan.
- 1092
- 01:23:01,101 --> 01:23:02,852
- Bagaimana keadaannya?
- 1093
- 01:23:02,853 --> 01:23:04,896
- Dia baik-baik saja.
- 1094
- 01:23:05,105 --> 01:23:06,981
- Senang melihat yang
- sudah kunantikan.
- 1095
- 01:23:06,982 --> 01:23:08,229
- Apa?
- 1096
- 01:23:08,734 --> 01:23:10,318
- Llewyn.
- / Tidak, aku tak bercanda.
- 1097
- 01:23:10,319 --> 01:23:11,986
- Aku sudah memikirkan semuanya.
- 1098
- 01:23:11,987 --> 01:23:15,990
- Kau sudah bekerja keras bertahun-tahun,
- tapi akhirnya kau akan diusir,...
- 1099
- 01:23:15,991 --> 01:23:19,452
- ...makananmu akan diantar, kau bahkan
- tak perlu bangun untuk buang air.
- 1100
- 01:23:19,453 --> 01:23:22,705
- Llewyn, Danny ada di sini.
- / Oh, maaf.
- 1101
- 01:23:22,706 --> 01:23:24,999
- Kenapa denganmu?
- Memalukan.
- 1102
- 01:23:25,000 --> 01:23:27,960
- Maaf. Aku senang bertemu dengannya.
- Sungguh menyenangkan.
- 1103
- 01:23:27,961 --> 01:23:30,414
- Di mana kau simpan kotak
- berkasku? / Apa?
- 1104
- 01:23:30,589 --> 01:23:32,715
- Yang dari rumah,
- di mana kotak berkasku?
- 1105
- 01:23:32,716 --> 01:23:34,634
- Kau menyuruhku untuk
- membuang semuanya.
- 1106
- 01:23:34,635 --> 01:23:36,093
- Semuanya barang lama, Joy.
- 1107
- 01:23:36,094 --> 01:23:38,346
- Astaga, kau buang kotak berkasku?
- / Llewyn.
- 1108
- 01:23:38,347 --> 01:23:41,349
- Ya, tak boleh mengumpat. Kecuali
- aku harus kembali ke gedung perserikatan.
- 1109
- 01:23:41,350 --> 01:23:43,601
- Di situ ada ijasah dan
- surat ijin pilot-ku.
- 1110
- 01:23:43,602 --> 01:23:45,102
- Astaga, Joy.
- 1111
- 01:23:45,103 --> 01:23:46,854
- Kau menyuruhku menaruhnya
- di pinggir jalan.
- 1112
- 01:23:46,855 --> 01:23:48,147
- Itulah yang aku lakukan.
- 1113
- 01:23:48,148 --> 01:23:50,358
- Aku mau kau pergi.
- Keluar dari sini.
- 1114
- 01:23:50,359 --> 01:23:51,606
- Sialan.
- 1115
- 01:23:53,529 --> 01:23:56,653
- Ya, aku brengsek, kan?
- / Benar.
- 1116
- 01:23:58,534 --> 01:24:01,285
- Danny, pamanmu pria yang jahat.
- 1117
- 01:24:01,286 --> 01:24:03,113
- Oke.
- 1118
- 01:24:08,001 --> 01:24:10,419
- Halo?
- / Ini Llewyn. Jangan ditutup.
- 1119
- 01:24:10,420 --> 01:24:13,130
- Aku tak ingin menginap. Aku hanya
- butuh tempat untuk menitipkan barangku.
- 1120
- 01:24:13,131 --> 01:24:16,130
- Aku lelah terus membawanya bersamaku.
- 1121
- 01:24:16,426 --> 01:24:18,378
- Kumohon.
- 1122
- 01:24:35,362 --> 01:24:38,114
- Kau mau menginap di mana?
- / Aku tak tahu.
- 1123
- 01:24:38,115 --> 01:24:39,323
- Hanya dua malam.
- 1124
- 01:24:39,324 --> 01:24:43,154
- Pasti ada seseorang di sini
- yang tak kesal padaku.
- 1125
- 01:24:43,579 --> 01:24:46,414
- Bagaimana perasaanmu?
- / Baik.
- 1126
- 01:24:46,415 --> 01:24:47,662
- Kenapa?
- 1127
- 01:24:49,209 --> 01:24:50,752
- Jadi semuanya berjalan lancar?
- 1128
- 01:24:51,378 --> 01:24:53,296
- Aku melakukannya hari sabtu.
- 1129
- 01:24:53,297 --> 01:24:56,674
- Astaga Llewyn,
- kau bahkan tak ingat.
- 1130
- 01:24:56,675 --> 01:25:00,595
- Ya, maafkan aku.
- Aku sedang banyak pikiran.
- 1131
- 01:25:00,596 --> 01:25:03,931
- Rasanya seperti sudah lama,
- tapi hanya beberapa hari.
- 1132
- 01:25:03,932 --> 01:25:06,392
- Maafkan aku.
- / Kau dari mana?
- 1133
- 01:25:06,393 --> 01:25:08,436
- Dari Chicago.
- 1134
- 01:25:08,520 --> 01:25:09,767
- Kenapa?
- 1135
- 01:25:12,190 --> 01:25:13,516
- Tak ada apa-apa.
- 1136
- 01:25:14,860 --> 01:25:17,438
- Pappi akan izinkan kau tampil besok.
- 1137
- 01:25:17,487 --> 01:25:18,696
- Bayarannya lumayan.
- 1138
- 01:25:18,697 --> 01:25:20,698
- Tidak. Aku sudah ke sana
- beberapa bulan yang lalu.
- 1139
- 01:25:20,699 --> 01:25:22,366
- Dia akan mengizinkanmu.
- Aku sudah memintanya.
- 1140
- 01:25:22,367 --> 01:25:26,663
- Terima kasih.
- Kau baik sekali,...
- 1141
- 01:25:27,122 --> 01:25:30,326
- ...tapi aku sudah berhenti.
- Aku selesai.
- 1142
- 01:25:30,876 --> 01:25:33,711
- Aku akan kembali ke perdagangan.
- / Apa? Begitu saja?
- 1143
- 01:25:33,712 --> 01:25:35,630
- Besok pasti bagus untukmu.
- 1144
- 01:25:35,631 --> 01:25:37,757
- Memainkan Gaslight
- untuk ke 400 kalinya?
- 1145
- 01:25:37,758 --> 01:25:39,175
- Untuk sedikit uang?
- 1146
- 01:25:39,176 --> 01:25:41,802
- Sebenarnya, kau harus
- membagi uangnya.
- 1147
- 01:25:41,803 --> 01:25:43,721
- Ada lowongan lain.
- 1148
- 01:25:43,722 --> 01:25:45,806
- Tapi The Times akan ada di sana.
- 1149
- 01:25:45,807 --> 01:25:47,554
- Oh, The Times.
- 1150
- 01:25:48,518 --> 01:25:50,061
- Maafkan aku.
- 1151
- 01:25:50,395 --> 01:25:52,973
- Maaf.
- Terima kasih untuk perhatianmu,...
- 1152
- 01:25:53,940 --> 01:25:56,108
- ...tapi aku takkan bisa ke mana-mana.
- 1153
- 01:25:56,360 --> 01:25:58,483
- Aku lelah.
- 1154
- 01:25:58,695 --> 01:26:00,772
- Kau lelah?
- 1155
- 01:26:01,031 --> 01:26:04,576
- Ya, aku sangat lelah.
- 1156
- 01:26:05,327 --> 01:26:08,371
- Kupikir aku hanya butuh
- tidur, tapi...
- 1157
- 01:26:08,872 --> 01:26:11,074
- ...ternyata lebih dari itu.
- 1158
- 01:26:12,668 --> 01:26:16,463
- Tapi terima kasih,
- karena telah berusaha.
- 1159
- 01:26:16,838 --> 01:26:18,415
- Aku mencintaimu.
- 1160
- 01:26:21,551 --> 01:26:23,674
- Ayolah.
- 1161
- 01:26:24,513 --> 01:26:26,055
- Kau bercanda denganku?
- 1162
- 01:26:26,056 --> 01:26:28,224
- Dalam hal apa, sobat?
- 1163
- 01:26:28,225 --> 01:26:31,227
- 85 dolar?
- Untuk mengganti surat izin?
- 1164
- 01:26:31,228 --> 01:26:33,354
- Jangan membuang surat izinmu.
- 1165
- 01:26:33,355 --> 01:26:35,564
- Harus selalu kau simpan.
- 1166
- 01:26:35,565 --> 01:26:37,312
- Aku tak bisa--?
- Ke mana aku harus--?
- 1167
- 01:26:38,151 --> 01:26:40,319
- Sial.
- 1168
- 01:26:40,320 --> 01:26:43,114
- Baiklah, aku akan berikan uangnya.
- 1169
- 01:26:43,907 --> 01:26:45,529
- Aku punya...
- 1170
- 01:26:46,910 --> 01:26:48,911
- Aku selalu simpan ini.
- 1171
- 01:26:48,912 --> 01:26:52,415
- Aku baru bayar tagihanku tadi pagi.
- 148 dolar. Ini kwitansinya.
- 1172
- 01:26:52,416 --> 01:26:54,118
- Kau tak...
- 1173
- 01:26:54,292 --> 01:26:57,166
- Kami tak membayar tagihan kembali.
- Apa kau gila?
- 1174
- 01:26:58,463 --> 01:27:00,881
- Aku baru bayar pagi ini.
- Itu 4 jam yang lalu.
- 1175
- 01:27:00,882 --> 01:27:02,591
- Ya.
- / Ayolah, kau mau bilang...
- 1176
- 01:27:02,592 --> 01:27:05,219
- Aku tak bisa berlayar dan aku
- tak bisa mendapatkan uangku kembali?
- 1177
- 01:27:05,220 --> 01:27:07,680
- Ini uang hutangmu kepada perserikatan.
- 1178
- 01:27:07,681 --> 01:27:10,430
- Kau anaknya Hugh Davis?
- 1179
- 01:27:10,642 --> 01:27:12,476
- Ya.
- / Bagaimana kabarnya?
- 1180
- 01:27:12,477 --> 01:27:15,104
- Dia baik-baik saja.
- Bahkan, dia menanyakan kabarmu.
- 1181
- 01:27:15,105 --> 01:27:19,358
- ⪠A hungry feelin' âª
- 1182
- 01:27:19,359 --> 01:27:23,904
- ⪠Came o'er me stealin' âª
- 1183
- 01:27:23,905 --> 01:27:28,701
- ⪠And the mice were squealin' âª
- 1184
- 01:27:28,702 --> 01:27:32,621
- ⪠In my prison cell âª
- 1185
- 01:27:32,622 --> 01:27:37,585
- ⪠And the auld triangle âª
- 1186
- 01:27:37,586 --> 01:27:42,798
- ⪠Went jingle jangle âª
- 1187
- 01:27:42,799 --> 01:27:48,387
- ⪠All along the banks âª
- 1188
- 01:27:48,388 --> 01:27:54,268
- ⪠Of the Royal Canal âª
- 1189
- 01:27:54,269 --> 01:27:58,522
- ⪠To begin the morning âª
- 1190
- 01:27:58,523 --> 01:28:02,526
- ⪠A screw was bawlin' âª
- 1191
- 01:28:02,527 --> 01:28:04,236
- ⪠Get up... âª
- 1192
- 01:28:04,237 --> 01:28:06,064
- Hey.
- 1193
- 01:28:06,698 --> 01:28:09,151
- Besok kita akan saksikan penampilanmu.
- 1194
- 01:28:09,785 --> 01:28:12,238
- Ya, kurasa begitu.
- 1195
- 01:28:13,121 --> 01:28:15,949
- Terima kasih kembali.
- 1196
- 01:28:18,376 --> 01:28:20,002
- Bagaimana menurutmu tentang mereka?
- 1197
- 01:28:20,003 --> 01:28:24,048
- ⪠All along the banks âª
- 1198
- 01:28:24,049 --> 01:28:28,803
- ⪠Of the Royal Canal âª
- 1199
- 01:28:28,804 --> 01:28:30,221
- Aku suka The Sweaters.
- 1200
- 01:28:30,222 --> 01:28:33,676
- ⪠The lads were sleepin' âª
- 1201
- 01:28:35,185 --> 01:28:38,730
- Kau takkan percaya
- harga sewa di sini.
- 1202
- 01:28:39,189 --> 01:28:42,233
- Aku kurang suka dengan musik Folk.
- 1203
- 01:28:43,109 --> 01:28:45,694
- Kalau Jim dan Jean,
- penonton di sini banyak.
- 1204
- 01:28:45,695 --> 01:28:47,442
- Kau tahu kenapa, Llewyn?
- 1205
- 01:28:47,531 --> 01:28:49,156
- Kebanyakan dari mereka ini,...
- 1206
- 01:28:49,157 --> 01:28:52,201
- ...datang ke sini dan tampil bagus,...
- 1207
- 01:28:52,494 --> 01:28:54,453
- ...karena mereka ingin mengalahkan Jean.
- 1208
- 01:28:54,454 --> 01:28:56,330
- Itu sebabnya mereka ke sini.
- 1209
- 01:28:56,331 --> 01:28:59,166
- Dan beberapa dari mereka
- ini, Llewyn,...
- 1210
- 01:28:59,167 --> 01:29:01,961
- ...mereka ke sini karena mereka
- ingin mengalahkan Jim.
- 1211
- 01:29:04,381 --> 01:29:06,799
- Mereka ingin mengalahkan Jim.
- 1212
- 01:29:06,800 --> 01:29:08,717
- Kau mengerti maksudku?
- 1213
- 01:29:08,718 --> 01:29:11,887
- Maksudmu mereka ingin mengalahkan Jim.
- / Benar sekali.
- 1214
- 01:29:11,888 --> 01:29:14,307
- Benar sekali.
- 1215
- 01:29:15,600 --> 01:29:18,770
- Kalau aku...
- 1216
- 01:29:18,895 --> 01:29:21,393
- Aku hanya ingin meniduri Jean.
- 1217
- 01:29:21,898 --> 01:29:24,900
- ⪠All along the banks âª
- 1218
- 01:29:24,901 --> 01:29:26,227
- Apa?
- 1219
- 01:29:26,444 --> 01:29:27,987
- Oh, ya.
- 1220
- 01:29:27,988 --> 01:29:30,361
- Oh, ya. Kau tahu.
- 1221
- 01:29:31,616 --> 01:29:33,409
- Kalau kau mau bermain di Gaslight...
- 1222
- 01:29:35,287 --> 01:29:37,246
- Terima kasih.
- Para penonton sekalian, terima kasih.
- 1223
- 01:29:37,247 --> 01:29:40,416
- Terima kasih.
- / Terima kasih, Pappi Corsicato.
- 1224
- 01:29:40,417 --> 01:29:43,836
- Beri tepuk tangan yang
- meriah untuk Elizabeth Hobby...
- 1225
- 01:29:43,837 --> 01:29:46,790
- ...dari Elinora di Arkansas.
- 1226
- 01:29:51,261 --> 01:29:53,596
- Terima kasih.
- Terima kasih, para penonton.
- 1227
- 01:29:53,597 --> 01:29:55,264
- Terima kasih.
- Kalian baik sekali.
- 1228
- 01:29:55,265 --> 01:29:57,182
- Ini pertunjukan pertamaku
- di New York.
- 1229
- 01:29:57,183 --> 01:30:00,011
- Bagaimana kau bisa main di sini, Betty?
- 1230
- 01:30:00,520 --> 01:30:03,348
- Aku akan menyanyikan lagu ini.
- 1231
- 01:30:03,607 --> 01:30:06,317
- Ini seperti kebanyakan lagu
- yang kunyanyikan.
- 1232
- 01:30:06,318 --> 01:30:08,360
- Lagu saat aku tumbuh dewasa.
- 1233
- 01:30:08,361 --> 01:30:11,363
- Ayolah, Llewyn.
- Berikan aku sedikit pujian.
- 1234
- 01:30:11,364 --> 01:30:16,744
- ⪠I'm a-goin' away âª
- ⪠To leave you, love âª
- 1235
- 01:30:16,745 --> 01:30:22,167
- ⪠I'm going far over the sea âª
- 1236
- 01:30:22,542 --> 01:30:28,047
- ⪠But I'll return to you someday âª
- 1237
- 01:30:28,048 --> 01:30:29,256
- ⪠So I go 10,000 miles âª
- 1238
- 01:30:29,257 --> 01:30:32,631
- Di mana hay bale-mu?
- / Shh!
- 1239
- 01:30:33,803 --> 01:30:35,512
- ⪠The storms are on âª
- 1240
- 01:30:35,513 --> 01:30:37,681
- Hah?
- Di mana pipa jagungmu?
- 1241
- 01:30:37,682 --> 01:30:39,725
- ⪠The ocean âª
- 1242
- 01:30:39,726 --> 01:30:41,310
- Apa kau memakai
- celana dalam gingham?
- 1243
- 01:30:41,311 --> 01:30:42,978
- Shh!
- 1244
- 01:30:42,979 --> 01:30:44,351
- Hah?
- 1245
- 01:30:45,023 --> 01:30:47,942
- Sialan kau, brengsek.
- Ayo, perlihatkan celana dalammu.
- 1246
- 01:30:47,943 --> 01:30:49,818
- Diam kau.
- / Perlihatkan celana dalammu, Betty.
- 1247
- 01:30:49,819 --> 01:30:51,153
- Sudah cukup.
- / Baik.
- 1248
- 01:30:51,154 --> 01:30:52,821
- Ya Tuhan, aku benci musik Folk.
- 1249
- 01:30:52,822 --> 01:30:55,449
- Baiklah, Eddie. Kita mungkin butuh Florio.
- / Aku benci musik Folk.
- 1250
- 01:30:55,450 --> 01:30:57,948
- Persetan dengan Florio.
- Persetan denganmu, Pappi.
- 1251
- 01:31:04,250 --> 01:31:06,460
- Pertunjukan ini omong kosong.
- 1252
- 01:31:06,461 --> 01:31:09,255
- 4 mikropon dan Nenek Musa.
- 1253
- 01:31:26,398 --> 01:31:28,357
- Llewyn. Masuklah.
- 1254
- 01:31:28,358 --> 01:31:31,193
- Lillian sedang buat salad
- tabbouleh.
- 1255
- 01:31:31,194 --> 01:31:33,237
- Oh Mitch,
- aku sungguh menghargai ini.
- 1256
- 01:31:33,238 --> 01:31:36,407
- Setelah kejadian dulu,
- aku sungguh merasa menyesal.
- 1257
- 01:31:36,408 --> 01:31:38,033
- Oh, lupakan saja.
- 1258
- 01:31:38,034 --> 01:31:42,037
- Kita semua sedikit emosi mengenai Mike.
- Tapi dalam cara berbeda.
- 1259
- 01:31:42,038 --> 01:31:44,665
- Dia punya kehidupan.
- Bakat yang besar.
- 1260
- 01:31:44,666 --> 01:31:47,459
- Itu sebuah lubang besar.
- Lubang besar.
- 1261
- 01:31:47,460 --> 01:31:50,295
- Berapa lama kau akan menginap?
- / 1 atau 2 hari kalau kau tak keberatan.
- 1262
- 01:31:50,296 --> 01:31:52,756
- Hanya sampai aku tahu rencanaku...
- / Tentu.
- 1263
- 01:31:52,757 --> 01:31:54,466
- Kau kenal Arlen
- dan Dodi Gamble?
- 1264
- 01:31:54,467 --> 01:31:56,635
- Ini Llewyn Davis,
- teman penyanyi Folk kita.
- 1265
- 01:31:56,636 --> 01:31:58,383
- Kau temannya Jim dan Jean.
- 1266
- 01:31:59,097 --> 01:32:00,514
- Begitulah.
- 1267
- 01:32:00,515 --> 01:32:03,142
- Jim memainkan lagunya untuk kami,
- "Please, Mr. Kennedy."
- 1268
- 01:32:03,143 --> 01:32:04,768
- Sangat bagus sekali.
- / Sangat lucu.
- 1269
- 01:32:04,769 --> 01:32:06,228
- Itu akan menjadi terkenal.
- 1270
- 01:32:06,229 --> 01:32:08,480
- Ada royalti dari itu?
- Whoa, Nelly.
- 1271
- 01:32:08,481 --> 01:32:11,480
- Kuharap aku masuk indsutrimu.
- 1 lagu hit dan kau akan sukses.
- 1272
- 01:32:11,568 --> 01:32:15,195
- Ya...
- / Llewyn.
- 1273
- 01:32:15,196 --> 01:32:17,990
- Lillian...
- / Maaf aku membuatmu marah.
- 1274
- 01:32:17,991 --> 01:32:22,286
- Tidak.
- Kau minta maaf padaku?
- 1275
- 01:32:22,287 --> 01:32:23,495
- Ya.
- / Tidak.
- 1276
- 01:32:23,496 --> 01:32:24,705
- Astaga.
- 1277
- 01:32:24,706 --> 01:32:27,291
- Oh! Heh.
- / Oh.
- 1278
- 01:32:27,292 --> 01:32:29,710
- Oh, itu... Itu bagus.
- Kau punya kucing baru.
- 1279
- 01:32:29,711 --> 01:32:31,211
- Tidak.
- / Tidak, dia pulang ke rumah.
- 1280
- 01:32:31,212 --> 01:32:32,421
- Dia menemukan jalan pulang.
- 1281
- 01:32:32,422 --> 01:32:35,090
- Penjaga pintu mendengar suara
- garukan kemarin pagi.
- 1282
- 01:32:35,091 --> 01:32:37,468
- Pagi-pagi sekali.
- / Iya, kau lihat?
- 1283
- 01:32:37,469 --> 01:32:39,303
- Ini Ulysses.
- 1284
- 01:32:39,304 --> 01:32:43,008
- Ini... Ulysses?
- / Ulysses.
- 1285
- 01:32:43,975 --> 01:32:45,552
- Itu namanya?
- 1286
- 01:33:18,384 --> 01:33:20,382
- Halo?
- 1287
- 01:34:01,302 --> 01:34:05,348
- ⪠And I'll be dead and gone âª
- 1288
- 01:34:06,391 --> 01:34:09,640
- ⪠I wouldn't mind the hanging âª
- 1289
- 01:34:09,894 --> 01:34:14,439
- ⪠But the laying in the grave's so long âª
- ⪠Poor boy âª
- 1290
- 01:34:14,440 --> 01:34:19,692
- ⪠I've been all around this world âª
- 1291
- 01:34:34,210 --> 01:34:36,128
- Mungkin kalian pernah dengar
- lagu itu sebelumnya.
- 1292
- 01:34:37,297 --> 01:34:41,172
- Jika itu bukan lagu baru atau lama,
- maka itu adalah lagu folk.
- 1293
- 01:34:42,218 --> 01:34:44,762
- Baiklah, satu lagu lagi
- sebelum aku pergi.
- 1294
- 01:34:54,856 --> 01:34:58,775
- ⪠If I had wings âª
- 1295
- 01:34:58,776 --> 01:35:01,778
- ⪠Like Norah's dove âª
- 1296
- 01:35:01,779 --> 01:35:05,407
- ⪠I'd fly up the river âª
- 1297
- 01:35:05,408 --> 01:35:09,703
- ⪠To the one I love âª
- 1298
- 01:35:09,704 --> 01:35:13,665
- ⪠Fare thee well âª
- 1299
- 01:35:13,666 --> 01:35:16,915
- ⪠Oh, honey âª
- 1300
- 01:35:18,171 --> 01:35:22,877
- ⪠Fare thee well âª
- 1301
- 01:35:26,888 --> 01:35:30,432
- ⪠Early one morning âª
- 1302
- 01:35:30,433 --> 01:35:32,681
- ⪠Drizzling rain âª
- 1303
- 01:35:33,645 --> 01:35:36,355
- ⪠And in my heart âª
- 1304
- 01:35:36,356 --> 01:35:40,686
- ⪠I felt an achin' pain âª
- 1305
- 01:35:41,361 --> 01:35:44,988
- ⪠Fare thee well âª
- 1306
- 01:35:44,989 --> 01:35:48,318
- ⪠Oh, honey âª
- 1307
- 01:35:49,577 --> 01:35:54,533
- ⪠Fare thee well âª
- 1308
- 01:35:58,253 --> 01:36:01,463
- ⪠One of these mornings âª
- 1309
- 01:36:01,464 --> 01:36:04,633
- ⪠It won't be long âª
- 1310
- 01:36:04,634 --> 01:36:07,970
- ⪠You'll call my name âª
- 1311
- 01:36:07,971 --> 01:36:12,432
- ⪠And I'll be gone âª
- 1312
- 01:36:12,433 --> 01:36:16,186
- ⪠Fare thee well âª
- 1313
- 01:36:16,187 --> 01:36:19,812
- ⪠Oh, honey âª
- 1314
- 01:36:20,733 --> 01:36:25,905
- ⪠Fare, fare thee well âª
- 1315
- 01:36:28,783 --> 01:36:32,327
- ⪠If I had wings âª
- 1316
- 01:36:32,328 --> 01:36:35,539
- ⪠Like Norah's dove âª
- 1317
- 01:36:35,540 --> 01:36:38,750
- ⪠I'd fly up the river âª
- 1318
- 01:36:38,751 --> 01:36:42,421
- ⪠To the one I love âª
- 1319
- 01:36:42,422 --> 01:36:46,593
- ⪠Oh, fare thee well âª
- 1320
- 01:36:46,843 --> 01:36:49,796
- ⪠Oh, honey âª
- 1321
- 01:36:51,431 --> 01:36:57,513
- ⪠Fare thee well âª
- 1322
- 01:37:01,482 --> 01:37:03,776
- Itulah yang kupunya.
- 1323
- 01:37:12,618 --> 01:37:15,954
- Kau dan Mikey suka memainkan
- lagu itu. / Ya.
- 1324
- 01:37:15,955 --> 01:37:18,582
- Kau semalam sangat kacau.
- 1325
- 01:37:18,583 --> 01:37:20,660
- Ya, maaf Pappi.
- Aku memang brengsek.
- 1326
- 01:37:20,918 --> 01:37:22,794
- Aku tak peduli.
- 1327
- 01:37:22,795 --> 01:37:26,131
- Temanmu ada di belakang.
- / Temanku?
- 1328
- 01:37:26,132 --> 01:37:29,757
- Dia bilang dia temanmu.
- Pria yang memakai jas.
- 1329
- 01:37:30,887 --> 01:37:36,892
- ⪠Oh, it's fare thee well âª
- ⪠My darling true âª
- 1330
- 01:37:36,893 --> 01:37:41,314
- ⪠I'm leaving in the first hour âª
- ⪠Of the morn âª
- 1331
- 01:37:49,906 --> 01:37:51,949
- Kau pria yang lucu, ya?
- 1332
- 01:37:53,659 --> 01:37:55,236
- Apa?
- 1333
- 01:37:55,995 --> 01:37:59,206
- Kau harus membuka mulut besarmu.
- 1334
- 01:37:59,207 --> 01:38:01,910
- Itulah pekerjaanku.
- 1335
- 01:38:03,211 --> 01:38:07,041
- Apa yang kau lakukan?
- Mempermainkan orang-orang di dalam sana?
- 1336
- 01:38:08,716 --> 01:38:13,345
- Kau duduk di kursi penonton semalam,
- dan kau bicara omong kosong.
- 1337
- 01:38:13,346 --> 01:38:15,514
- Kau harus berteriak, bung.
- Itu sebuah pertunjukan.
- 1338
- 01:38:16,474 --> 01:38:18,725
- Itu bukanlah pertunjukanmu.
- 1339
- 01:38:18,726 --> 01:38:21,554
- Ini bukan opera, brengsek.
- Di sini adalah...
- 1340
- 01:38:21,562 --> 01:38:25,812
- Kami akan meninggalkan tempat ini.
- Kau bisa memilikinya.
- 1341
- 01:38:26,401 --> 01:38:28,899
- Apa yang kau lakukan?
- 1342
- 01:38:32,657 --> 01:38:36,737
- Istriku di dalam sana
- berusaha bernyanyi. / Unh.
- 1343
- 01:39:27,690 --> 01:39:37,690
- Diterjemahkan oleh
- -- xfighterx --
- 1344
- 01:39:37,714 --> 01:39:47,714
- IDFL⢠SubsCrew
- http://IDFL.me
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement