Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:32,716 --> 00:00:39,852
- Pembunuhan di Montmartree...
- Apa yang polisi lakukan?
- 2
- 00:00:46,380 --> 00:00:54,684
- Diterjemahkan oleh:
- Ard@jati
- 22 Mei 2016
- 3
- 00:00:54,780 --> 00:00:56,140
- Lihat itu.
- 4
- 00:01:04,060 --> 00:01:05,820
- Kami selalu patroli
- dari rumah ke rumah ...
- 5
- 00:01:14,492 --> 00:01:20,988
- Maigret masih diam.
- 6
- 00:01:28,364 --> 00:01:32,300
- Kasus masih belum terpecahkan.
- 7
- 00:01:55,852 --> 00:02:02,188
- MAIGRET MENYIAPKAN JEBAKAN
- 8
- 00:02:17,100 --> 00:02:18,940
- Taksi!
- 9
- 00:02:29,100 --> 00:02:30,860
- Bagaimana dengannya?
- 10
- 00:02:30,900 --> 00:02:32,860
- Dia masih demam.
- 11
- 00:02:35,020 --> 00:02:38,180
- Dia tidak akan tidur, Dennis,
- kecuali aku memberi sesuatu padanya.
- 12
- 00:02:38,220 --> 00:02:41,620
- Aku akan pergi. Tidak, aku tahu
- apa yang harus aku beli.
- 13
- 00:02:45,540 --> 00:02:48,820
- Aku akan pergi ke apotek
- setelah aku menidurkan anak-anak.
- 14
- 00:02:48,860 --> 00:02:50,860
- Sst, ssh, ya.
- 15
- 00:02:57,580 --> 00:03:00,060
- Kantor Kepala Inspektur Maigret ini ...
- 16
- 00:03:14,140 --> 00:03:16,220
- Bilis bermata
- 17
- 00:03:16,260 --> 00:03:19,820
- Aku masih tidak mendapatkan tempat denganmu ...
- 18
- 00:03:20,740 --> 00:03:24,020
- ...Meskipun kita akan
- punya kesempatan ...
- 19
- 00:03:39,060 --> 00:03:41,420
- Tidak ada cara lain.
- 20
- 00:03:59,060 --> 00:04:00,980
- Januari?
- 21
- 00:04:15,460 --> 00:04:17,340
- Silahkan masuk.
- 22
- 00:04:53,620 --> 00:04:55,060
- Siapa yang kau temukan, Lognon?
- 23
- 00:04:55,100 --> 00:04:58,700
- Gadis panggung.
- Michelle ... sesuatu atau lainnya.
- 24
- 00:04:58,740 --> 00:05:00,860
- Dalam perjalanan ke klubnya.
- 25
- 00:05:01,060 --> 00:05:02,780
- Tidak terlihat oleh siapa pun.
- 26
- 00:05:03,180 --> 00:05:04,660
- Apa itu sama?
- 27
- 00:05:04,700 --> 00:05:06,660
- Ya, Chief.
- Tidak ada perampokan.
- 28
- 00:05:20,340 --> 00:05:22,340
- Tidak ada penyerangan seksual?
- 29
- 00:05:23,500 --> 00:05:25,100
- Tidak, Maigret.
- Ini laki-laki lagi.
- 30
- 00:05:35,500 --> 00:05:38,900
- Dua luka tusukan.
- Satu ke belakang leher, satu di dada.
- 31
- 00:05:38,940 --> 00:05:41,140
- Tapi leher sudah cukup membunuhnya.
- 32
- 00:05:41,180 --> 00:05:43,380
- Dia memotong pakaiannya
- seperti sebelumnya.
- 33
- 00:05:44,260 --> 00:05:45,948
- Yang aku tidak mengerti, Maigret,
- 34
- 00:05:45,948 --> 00:05:47,940
- ...mengapa tersangkamu
- tidak menggunakan silet
- 35
- 00:05:48,460 --> 00:05:50,300
- ...atau pisau tukang daging.
- 36
- 00:05:50,340 --> 00:05:51,628
- Bentuk dan kedalaman luka-luka...
- 37
- 00:05:51,628 --> 00:05:53,620
- yang kita lihat,
- seperti pisau lipat.
- 38
- 00:05:53,780 --> 00:05:55,580
- Atau sesuatu seperti itu.
- 39
- 00:05:55,860 --> 00:05:57,660
- Apa keluarganya telah diberitahu?
- 40
- 00:05:58,700 --> 00:06:01,116
- Belum tapi aku akan memberitahu.
- 41
- 00:06:01,116 --> 00:06:03,110
- Ini distrikku, Maigret.
- 42
- 00:06:08,940 --> 00:06:10,780
- Tidak, seharusnya aku.
- 43
- 00:06:31,460 --> 00:06:32,268
- Aku katakan harus aku...
- 44
- 00:06:32,268 --> 00:06:34,100
- yang harus pergi
- karena serangan.
- 45
- 00:06:34,100 --> 00:06:35,516
- Mengapa kau tidak duduk?
- 46
- 00:06:35,516 --> 00:06:37,510
- Aku tidak mau duduk!
- 47
- 00:06:46,900 --> 00:06:48,900
- Tidak apa-apa.
- 48
- 00:06:57,980 --> 00:07:00,100
- Apa aku boleh melihatnya?
- 49
- 00:07:00,780 --> 00:07:03,620
- Apa ada seseorang
- yang dapat menjaga anak-anak?
- 50
- 00:07:13,860 --> 00:07:15,500
- Di mana kamu?
- 51
- 00:07:46,820 --> 00:07:49,420
- Jika penelitian ini
- telah ditinggalkan untuk 18,
- 52
- 00:07:49,460 --> 00:07:51,740
- Kita akan membuat lebih banyak
- kemajuan.
- 53
- 00:07:54,140 --> 00:07:55,612
- Nah, inilah Kepala sekarang.
- 54
- 00:07:55,612 --> 00:07:57,610
- Mengapa kau tidak
- bicara dengannya sendiri?
- 55
- 00:08:09,900 --> 00:08:13,700
- Janvier, bawa aku ke
- gadis panggung yang menemukan mayat.
- 56
- 00:08:45,940 --> 00:08:48,900
- Kami biasanya berjalan ke
- dan dari klub bersama-sama hingga sekarang.
- 57
- 00:08:49,300 --> 00:08:51,420
- Semua gadis-gadis bicara
- tentang pembunuhan itu.
- 58
- 00:08:51,780 --> 00:08:53,860
- Kecuali malam ini
- aku berada sendiri disini.
- 59
- 00:08:53,900 --> 00:08:55,740
- Apa kau selalu
- berjalan pulang seperti itu?
- 60
- 00:08:57,140 --> 00:08:58,780
- Michelle, aku tahu itu sulit ...
- 61
- 00:08:59,540 --> 00:09:01,068
- ...tapi apa yang kamu lihat,
- apa yang kau dengar
- 62
- 00:09:01,068 --> 00:09:03,020
- ...saat kau berjalan
- menyusuri jalan itu?
- 63
- 00:09:03,020 --> 00:09:04,980
- Katakan padaku segalanya.
- 64
- 00:09:05,020 --> 00:09:08,460
- Apa ada bau di udara,
- seperti aftershave atau sesuatu?
- 65
- 00:09:08,500 --> 00:09:12,180
- Jika aku pernah sebelumnya,
- itu akan menjadi aku, bukan?
- 66
- 00:09:21,100 --> 00:09:23,500
- Naiklah taksi ke rumah
- setelah pekerjaanmu selesai.
- 67
- 00:09:25,420 --> 00:09:28,340
- Tapi ini hanya cukup
- untuk satu malam, bukan?
- 68
- 00:09:29,140 --> 00:09:31,140
- Bagaimana dengan
- malam-malam lainnya?
- 69
- 00:09:31,180 --> 00:09:33,580
- Bagaimana dengan gadis-gadis lain?
- 70
- 00:09:34,900 --> 00:09:36,860
- Apa kau akan membayari mereka, juga?
- 71
- 00:10:00,740 --> 00:10:02,900
- Apa ada korban lain, Maigret?
- 72
- 00:10:02,940 --> 00:10:04,620
- Siapa nama mereka?
- 73
- 00:10:04,660 --> 00:10:06,300
- Apa itu pembunuh yang sama
- seperti sebelumnya?
- 74
- 00:10:06,340 --> 00:10:08,180
- Apa yang bisa kau ceritakan?
- 75
- 00:10:08,220 --> 00:10:09,820
- Siapa korbannya, Maigret?
- 76
- 00:10:09,860 --> 00:10:12,060
- Nama korban adalah
- Georgette Lecoin.
- 77
- 00:10:12,100 --> 00:10:13,780
- Dia adalah seorang
- ibu rumah tangga dari Montmartre.
- 78
- 00:10:13,820 --> 00:10:15,860
- Dia meninggalkan seorang suami
- dan empat anak-anak.
- 79
- 00:10:15,900 --> 00:10:18,860
- Di sini, Kepala Inspektur!
- Apa itu orangnya?
- 80
- 00:10:18,900 --> 00:10:19,772
- Kami percaya itu adalah orang
- 81
- 00:10:19,788 --> 00:10:21,380
- ...yang sama yang membunuh sebelumnya.
- 82
- 00:10:21,380 --> 00:10:23,820
- Jadi itu lima, Maigret.
- 83
- 00:10:25,660 --> 00:10:27,300
- Iya.
- 84
- 00:10:31,300 --> 00:10:35,548
- Kami mau semua pernyataan saksi
- dalam waktu 30 menit.
- 85
- 00:10:35,548 --> 00:10:36,580
- Yang masih di luar sana?
- 86
- 00:10:36,580 --> 00:10:39,180
- Lucas. Torrence.
- Apa kita belum punya apa-apa?
- 87
- 00:10:39,780 --> 00:10:41,140
- Mari kita cari sesuatu.
- 88
- 00:10:50,180 --> 00:10:52,500
- Chief, sudah ada pesan
- dari Comeliau.
- 89
- 00:10:52,540 --> 00:10:56,140
- Kau bertemu Menteri Dalam Negeri
- pukul 09:00 besok.
- 90
- 00:11:29,460 --> 00:11:33,860
- Februari 2, pelacur, Arlette Dutoir.
- 91
- 00:11:33,900 --> 00:11:36,740
- 17 April, 8.15 di malam hari,
- 92
- 00:11:36,780 --> 00:11:41,380
- Bidan berusia 43 tahun yang
- baru saja melahirkan bayi di atas Butte.
- 93
- 00:11:41,420 --> 00:11:46,540
- 20 Juni. Monique Juteaux, 24,
- seorang penjahit.
- 94
- 00:11:46,580 --> 00:11:51,620
- 26 Juli, petugas kantor pos,
- ditusuk di belakang,
- 95
- 00:11:51,660 --> 00:11:53,540
- Pakaian robek sama.
- 96
- 00:11:53,580 --> 00:11:54,980
- Sekarang tadi malam.
- 97
- 00:11:55,020 --> 00:11:56,476
- Sebagai hakim pemeriksa,
- 98
- 00:11:56,476 --> 00:11:58,460
- Comeliau, aku mau kau
- menjelaskan mengapa,
- 99
- 00:11:58,460 --> 00:12:01,300
- meskipun sumber daya
- yang tersedia untukmu,
- 100
- 00:12:01,340 --> 00:12:05,020
- perempuan di Paris masih hidup
- dengan ancaman orang ini.
- 101
- 00:12:05,060 --> 00:12:07,660
- Dan mengapa Polisi Yudisial
- tidak lebih cepat menangkapnya
- 102
- 00:12:07,700 --> 00:12:10,460
- daripada mereka pada pagi hari
- ... tanggal 2 Februari.
- 103
- 00:12:10,500 --> 00:12:12,572
- Menteri Morel,
- Maigret punya orang terbaik
- 104
- 00:12:12,572 --> 00:12:14,570
- bekerja penuh waktu
- pada pekerjaan ini.
- 105
- 00:12:15,140 --> 00:12:17,084
- Metodenya teliti dan aku
- punya keyakinan setiap ...
- 106
- 00:12:17,084 --> 00:12:19,080
- Apa metodemu, Kepala Inspektur?
- 107
- 00:12:22,900 --> 00:12:25,324
- Aku perlu memahami apa yang menarik...
- 108
- 00:12:25,324 --> 00:12:27,320
- orang ini pada wanita-wanita saat ini.
- 109
- 00:12:27,660 --> 00:12:29,580
- Seluruh Paris punya teori
- 110
- 00:12:29,580 --> 00:12:30,540
- ...tentang mengapa dia tertarik
- 111
- 00:12:30,540 --> 00:12:32,500
- ...pada wanita-wanita saat ini!
- 112
- 00:12:32,500 --> 00:12:33,452
- Dan Kabinet penuh teori
- 113
- 00:12:33,450 --> 00:12:34,620
- ...tentang apa yang harus dilakukan,
- 114
- 00:12:34,668 --> 00:12:36,390
- dari membangun jam malam untuk...
- 115
- 00:12:36,390 --> 00:12:40,140
- mengumpulkan setiap imigran
- dan tidak diinginkan di Montmartre
- 116
- 00:12:40,260 --> 00:12:41,196
- ...dan menginterogasi mereka
- 117
- 00:12:41,196 --> 00:12:43,190
- ...dengan impunitas
- sampai seseorang menjerit.
- 118
- 00:12:45,660 --> 00:12:48,620
- Kota ini telah cukup melihat
- taktik Gestapo dalam hidupku.
- 119
- 00:12:48,660 --> 00:12:51,700
- Ini bukan sesuatu yang aku mau
- lihat lagi ... apalagi otorisasi.
- 120
- 00:12:54,260 --> 00:12:57,100
- Dengan pembunuhan ulang,
- si pembunuh biasanya tertarik
- 121
- 00:12:57,100 --> 00:12:59,100
- ...dengan jenis yang sama dari korban.
- 122
- 00:12:59,260 --> 00:13:02,740
- Tapi wanita ini tidak sama
- dalam usia atau profesi.
- 123
- 00:13:02,780 --> 00:13:04,428
- Mereka juga tidak terhubung
- satu sama lain
- 124
- 00:13:04,428 --> 00:13:06,420
- ...melalui gereja atau latar belakang.
- 125
- 00:13:06,500 --> 00:13:07,996
- link mereka hanyalah...
- 126
- 00:13:07,990 --> 00:13:11,340
- bahwa mereka berjalan
- melalui Montmartre setelah gelap.
- 127
- 00:13:11,420 --> 00:13:13,380
- Dan bahwa mereka punya rambut gelap.
- 128
- 00:13:15,020 --> 00:13:16,780
- Dia tidak meninggalkan saksi.
- 129
- 00:13:17,300 --> 00:13:19,060
- Dia tidak membuat kesalahan.
- 130
- 00:13:19,460 --> 00:13:21,004
- Maigret, katakan padaku apa yang harus
- 131
- 00:13:21,004 --> 00:13:22,636
- ...aku katakan kepada rekan-rekan Kabinetku,
- 132
- 00:13:22,630 --> 00:13:24,924
- ...mengapa Cameliau belum menggantimu
- 133
- 00:13:24,924 --> 00:13:26,920
- setelah lima bulan pada kasus ini!
- 134
- 00:13:27,820 --> 00:13:30,580
- Pekerjaan polisi dapat
- memakan banyak waktu, Pak.
- 135
- 00:13:30,620 --> 00:13:33,620
- Kali ini mengambil nyawa, Kepala Inspektur.
- 136
- 00:13:35,100 --> 00:13:36,820
- Aku sangat menyadari itu.
- 137
- 00:13:36,860 --> 00:13:38,700
- Itu adalah mengambil reputasi.
- 138
- 00:13:38,740 --> 00:13:40,740
- Itu mengambil milikku.
- 139
- 00:13:41,700 --> 00:13:43,220
- Dan itu adalah mengambil milikmu.
- 140
- 00:14:21,380 --> 00:14:22,860
- Aku minta maaf mengganggu
- 141
- 00:14:22,860 --> 00:14:24,780
- ...tapi aku pikir
- aku harus mengembalikan ini.
- 142
- 00:14:24,780 --> 00:14:26,500
- Terima kasih.
- 143
- 00:14:32,880 --> 00:14:34,880
- Apa ada berita?
- 144
- 00:14:34,920 --> 00:14:36,840
- Tidak ada berita.
- 145
- 00:14:40,440 --> 00:14:43,080
- Apa kau keberatan menggendongnya,
- kumohon? Terima kasih.
- 146
- 00:14:44,600 --> 00:14:45,788
- Silahkan duduk.
- 147
- 00:14:45,788 --> 00:14:47,640
- Kau dapat bergabung
- dengan kami jika kau suka.
- 148
- 00:14:47,640 --> 00:14:49,520
- Eh ... tidak, terima kasih.
- 149
- 00:14:49,560 --> 00:14:51,760
- Apa kau tahu kapan
- Ibu kami pulang ke rumah?
- 150
- 00:15:07,840 --> 00:15:09,760
- Apa kau mau ceritakan
- tentang ibumu?
- 151
- 00:15:19,880 --> 00:15:21,868
- Korban kelima pembunuh yang telah
- 152
- 00:15:21,860 --> 00:15:24,748
- ...meneror arrondisement 12 sejak Juni,
- 153
- 00:15:24,880 --> 00:15:28,280
- ...dinyatakan oleh polisi
- sebagai Georgette Lecoin,
- 154
- 00:15:28,320 --> 00:15:30,520
- ...seorang ibu dari empat anak-anak.
- 155
- 00:15:30,560 --> 00:15:32,620
- Dia juga meninggalkan
- seorang suami berusia 30 tahun
- 156
- 00:15:32,620 --> 00:15:34,620
- ...bernama Dennis Lecoin.
- 157
- 00:15:34,720 --> 00:15:36,220
- Hal ini dipahami dari tetangga
- 158
- 00:15:36,220 --> 00:15:38,220
- ...bahwa dia meninggalkan
- rumah petak keluarga di malam hari
- 159
- 00:15:38,680 --> 00:15:40,124
- ...untuk mengambil obat di apotek terdekat
- 160
- 00:15:40,124 --> 00:15:42,040
- ...untuk bayi yang sakit,
- 161
- 00:15:42,040 --> 00:15:45,240
- ...dan dibunuh saat ia
- berjalan pulang melalui Montmartre.
- 162
- 00:15:45,280 --> 00:15:47,600
- Mayatnya ditemukan ... Selamat malam.
- 163
- 00:15:47,640 --> 00:15:50,556
- Halo. .Siapa telah mewawancarai
- Kepala Inspektur Maigret ...
- 164
- 00:15:50,556 --> 00:15:52,120
- Aku membelikan kita
- beberapa buah apel.
- 165
- 00:15:52,120 --> 00:15:55,400
- Oh, benar. Aku membeli
- beberapa untukmu hari ini.
- 166
- 00:15:55,440 --> 00:15:57,560
- Kita punya cukup sekarang
- untuk memulai sari berita.
- 167
- 00:15:57,600 --> 00:16:00,400
- Tapi tidak perlu khawatir.
- Aku selalu bisa membuat sesuatu.
- 168
- 00:16:00,440 --> 00:16:04,080
- Saksi ...di sekitar Rue Lepic kemarin malam
- 169
- 00:16:04,120 --> 00:16:07,800
- ...untuk maju dan untuk menghubungi
- penyidik ââdi Quai des Orfevres.
- 170
- 00:16:07,840 --> 00:16:09,260
- Menurut pernyataan polisi,
- 171
- 00:16:09,260 --> 00:16:11,084
- Kepala Inspektur Maigret belum membuat...
- 172
- 00:16:11,084 --> 00:16:12,760
- ...ada kemajuan lebih lanjut dalam kasus ini ...
- 173
- 00:16:12,760 --> 00:16:14,412
- Mereka berbicara dalam antrian...
- 174
- 00:16:14,412 --> 00:16:16,410
- ...di toko kelontong siang ini.
- 175
- 00:16:16,720 --> 00:16:20,080
- ...tentang kemajuan baru ...Belum satupun
- telah ditetapkan dan...
- 176
- 00:16:22,320 --> 00:16:24,080
- Kau akan menemukannya.
- 177
- 00:16:27,200 --> 00:16:28,920
- Apa kita tidak makan?
- 178
- 00:16:28,960 --> 00:16:30,700
- Oh, kita keluar
- untuk makan malam malam ini.
- 179
- 00:16:30,700 --> 00:16:32,480
- Apa kau tidak ingat?
- Dr Pardon ini?
- 180
- 00:16:32,480 --> 00:16:34,840
- Oh. Apa kita harus?
- 181
- 00:16:35,480 --> 00:16:39,040
- Mereka sudah menelepon
- untuk mengkonfirmasi dan ...
- 182
- 00:16:39,080 --> 00:16:41,148
- ...dia mengundang rekan
- untuk bertemu denganmu.
- 183
- 00:16:41,148 --> 00:16:43,140
- Profesor Tissot dari Sainte-Anne Institute.
- 184
- 00:16:43,720 --> 00:16:45,520
- Oh.
- 185
- 00:16:49,280 --> 00:16:51,120
- Aku akan mengambil birmu.
- 186
- 00:16:56,840 --> 00:16:58,440
- Bagaimana dia, Louise?
- 187
- 00:16:58,480 --> 00:16:59,612
- Yah, aku tidak pernah melihatnya
- 188
- 00:16:59,612 --> 00:17:00,880
- ...seperti ini sebelumnya.
- 189
- 00:17:00,880 --> 00:17:03,132
- Aku melihatnya saat dia tidur...
- 190
- 00:17:03,132 --> 00:17:04,080
- dan wajahnya berwarna abu-abu.
- 191
- 00:17:04,080 --> 00:17:05,100
- Dia tidak akan berbicara tentang...
- 192
- 00:17:05,100 --> 00:17:07,100
- liburan kami tahun ini atau apa pun.
- 193
- 00:17:07,760 --> 00:17:08,828
- Ini seperti hidup tidak dapat berlanjut
- 194
- 00:17:08,828 --> 00:17:10,820
- untuk dia sampai ia tangkap orang ini.
- 195
- 00:17:11,200 --> 00:17:12,444
- Aku berharap dia tidak.
- 196
- 00:17:12,444 --> 00:17:14,440
- Hidup tidak dapat dilanjutkan...
- 197
- 00:17:14,440 --> 00:17:15,920
- untuk setiap dari kita sampai dia tidak.
- 198
- 00:17:15,920 --> 00:17:17,600
- Minuman.
- 199
- 00:17:19,200 --> 00:17:20,960
- Terima kasih.
- 200
- 00:17:21,000 --> 00:17:22,520
- Terima kasih.
- 201
- 00:17:23,640 --> 00:17:24,492
- Aku harap kau tidak menemukan...
- 202
- 00:17:24,492 --> 00:17:25,964
- kurang ajar ini, Kepala Inspektur,
- 203
- 00:17:25,960 --> 00:17:28,012
- ...tapi aku dengan beberapa teman
- 204
- 00:17:28,012 --> 00:17:30,010
- ...pagi ini dan kami semua bertanya-tanya
- 205
- 00:17:30,320 --> 00:17:31,692
- Mengapa Polisi yudisial...
- 206
- 00:17:31,692 --> 00:17:33,320
- tidak melakukan pekerjaan mereka.
- 207
- 00:17:33,320 --> 00:17:36,360
- Kami sedang melakukan
- pekerjaan terbaik yang kita bisa.
- 208
- 00:17:36,400 --> 00:17:38,360
- Lalu mengapa
- kau tidak menangkapnya?
- 209
- 00:17:38,400 --> 00:17:39,692
- Karena sering tidak sesederhana itu.
- 210
- 00:17:39,756 --> 00:17:41,080
- Mengapa tidak?
- 211
- 00:17:41,080 --> 00:17:43,520
- Berapa banyak lagi wanita mati
- yang mereka butuhkan?
- 212
- 00:17:48,480 --> 00:17:53,400
- Simone, kami hanya berbicara
- tentang mengapa orang ini,
- 213
- 00:17:53,440 --> 00:17:55,692
- yang telah hidup selama, 20,
- 214
- 00:17:55,692 --> 00:17:57,690
- ...30 tahun tanpa pernah melakukan kejahatan,
- 215
- 00:17:58,400 --> 00:17:59,932
- satu hari
- 216
- 00:17:59,932 --> 00:18:01,930
- memutuskan untuk
- menyerang perempuan ini?
- 217
- 00:18:02,040 --> 00:18:03,148
- Bagaimana kau tahu dia tidak pernah
- 218
- 00:18:03,148 --> 00:18:04,560
- ...melakukan kejahatan sebelumnya?
- 219
- 00:18:04,560 --> 00:18:06,300
- Karena kami sudah kembali 20 tahun,
- 220
- 00:18:06,300 --> 00:18:08,280
- ...baik di Paris dan distrik,
- 221
- 00:18:08,280 --> 00:18:10,108
- ...memeriksa penjara dan lembaga psikiatri
- 222
- 00:18:10,156 --> 00:18:11,830
- ...untuk semua narapidana dibebaskan.
- 223
- 00:18:12,840 --> 00:18:16,200
- Lembaga di Sainte-Anne pasti
- telah dihubungi, Profesor?
- 224
- 00:18:16,240 --> 00:18:18,320
- Dulu.
- 225
- 00:18:18,360 --> 00:18:20,028
- Tapi kami tidak dapat menemukan pelaku
- 226
- 00:18:20,028 --> 00:18:22,020
- ...yang kita dapat tempatkan
- di Montmartre saat ini.
- 227
- 00:18:22,640 --> 00:18:25,320
- Jadi itu jelas
- seseorang yang baru, bukan?
- 228
- 00:18:25,360 --> 00:18:28,360
- Freud akan mengatakan
- tersangkamu punya obsesi seksual.
- 229
- 00:18:28,400 --> 00:18:30,076
- Dia berbicara tentang kompleks
- 230
- 00:18:30,076 --> 00:18:32,070
- dan bekerja dengan cara kembali
- ke masa kanak-kanak.
- 231
- 00:18:32,400 --> 00:18:34,492
- Nah, terima kasih Tuhan Freud
- tidak pada kasus ini juga,
- 232
- 00:18:34,492 --> 00:18:36,490
- dengan semua omong kosong itu.
- 233
- 00:18:37,000 --> 00:18:40,160
- Aku berurusan banyak dengan
- kriminal gila, Maigret.
- 234
- 00:18:40,200 --> 00:18:41,548
- Aku pikir apa
- yang menghubungkan mereka
- 235
- 00:18:41,548 --> 00:18:43,540
- Kumohon, bisakah kita
- tidak membicarakan nya lagi,?
- 236
- 00:18:49,960 --> 00:18:51,356
- Apa menghubungkan mereka...
- 237
- 00:18:51,356 --> 00:18:53,350
- adalah kebutuhan untuk
- menegaskan diri mereka sendiri.
- 238
- 00:18:53,440 --> 00:18:55,852
- Mereka akan telah dipermalukan
- di beberapa bagian
- 239
- 00:18:55,852 --> 00:18:57,850
- ...dari kehidupan mereka
- dan tidak bisa lagi menanggungnya.
- 240
- 00:18:58,200 --> 00:18:59,400
- Aku setuju.
- 241
- 00:18:59,440 --> 00:19:01,692
- Aku pikir sebagian besar kejahatan
- yang dikatakan tidak punya motif,
- 242
- 00:19:01,692 --> 00:19:03,690
- ...khususnya kejahatan berulang ,
- 243
- 00:19:04,044 --> 00:19:07,360
- ...adalah manifestasi kebanggaan terluka.
- 244
- 00:19:08,760 --> 00:19:10,600
- Kecanduan yang kuat.
- Memang.
- 245
- 00:19:11,760 --> 00:19:13,564
- Bahkan, beberapa pasienku...
- 246
- 00:19:13,560 --> 00:19:14,748
- merasa tidak mungkin untuk...
- 247
- 00:19:14,748 --> 00:19:16,740
- tidak membanggakan kejahatan mereka.
- 248
- 00:19:25,280 --> 00:19:27,520
- Sayang kita akan 24 sekarang.
- 249
- 00:19:30,240 --> 00:19:32,640
- Aku memikirkannya
- setiap hari saat ini.
- 250
- 00:19:38,320 --> 00:19:39,500
- Apa kau pikir itu akan hujan?
- 251
- 00:19:39,500 --> 00:19:41,500
- Aku bisa mencium bau debu di udara.
- 252
- 00:19:46,520 --> 00:19:48,560
- Apa itu?
- 253
- 00:19:48,960 --> 00:19:51,000
- Katakan sesuatu Tissot.
- 254
- 00:19:52,280 --> 00:19:53,692
- Pembunuh selalu harus membual...
- 255
- 00:19:53,692 --> 00:19:55,690
- tentang kejahatan mereka
- dalam beberapa cara.
- 256
- 00:19:56,440 --> 00:19:58,440
- Kita tahu.
- 257
- 00:19:59,080 --> 00:20:00,960
- Mereka mau memberitahu dunia ...
- 258
- 00:20:02,040 --> 00:20:04,280
- ...Betapa mereka luar biasa.
- 259
- 00:20:04,320 --> 00:20:06,760
- Kebanggaan selalu kelemahan mereka.
- 260
- 00:20:07,200 --> 00:20:09,120
- Iya.
- 261
- 00:20:10,240 --> 00:20:12,120
- Jadi bagaimana pembunuh bereaksi ...
- 262
- 00:20:12,560 --> 00:20:15,400
- ...Jika seseorang diberi kredit
- untuk kejahatannya?
- 263
- 00:20:18,720 --> 00:20:20,880
- Kau menanyaiku?
- 264
- 00:20:20,920 --> 00:20:22,560
- Iya.
- 265
- 00:20:25,240 --> 00:20:27,080
- Dengan kemarahan.
- 266
- 00:20:27,120 --> 00:20:28,840
- Frustrasi.
- 267
- 00:20:39,320 --> 00:20:41,320
- Baron.
- 268
- 00:20:51,000 --> 00:20:53,160
- Siapa ini? Minggir.
- 269
- 00:20:53,200 --> 00:20:55,000
- Biarkan aku lewat!
- 270
- 00:20:57,160 --> 00:20:59,400
- Ayo, keluar dari jalan!
- Biarkan aku lewat!
- 271
- 00:21:02,600 --> 00:21:04,640
- Lognon, kau harus sampai di sana?
- 272
- 00:21:05,680 --> 00:21:07,520
- Lognon ... Apa dia si Pembunuh?
- 273
- 00:21:13,000 --> 00:21:14,156
- Apa kau membawanya ke Maigret?
- 274
- 00:21:14,156 --> 00:21:16,040
- Di mana kau menangkapnya?
- 275
- 00:21:16,040 --> 00:21:18,280
- Lognon, dia tersangka?
- 276
- 00:21:18,320 --> 00:21:19,680
- Beri kami nama!
- 277
- 00:21:21,400 --> 00:21:22,476
- Apa kau mendapatkan gambar bagus?
- 278
- 00:21:22,476 --> 00:21:23,880
- Topinya menutupi wajahnya.
- 279
- 00:21:23,880 --> 00:21:25,260
- Dapatkan kembali ke kertas dengan cepat
- 280
- 00:21:25,260 --> 00:21:26,480
- dan kemudian kembali ke sini.
- 281
- 00:21:26,480 --> 00:21:28,604
- Jika itu si tua Lognon
- dari Montmartre...
- 282
- 00:21:28,604 --> 00:21:30,600
- ... membawa seorang pria ke Quai des Orfevres
- 283
- 00:21:30,720 --> 00:21:32,380
- ...dan pria yang menutupi
- wajahnya di depan kami,
- 284
- 00:21:32,380 --> 00:21:34,380
- ...itu bisa berarti hanya satu hal.
- Mereka menangkap dia.
- 285
- 00:21:35,000 --> 00:21:36,812
- Tidak, jika itu adalah
- si pembunuh, dia akan di borgol.
- 286
- 00:21:36,812 --> 00:21:38,810
- Tidak, aku pikir mereka menangkapnya.
- 287
- 00:21:43,400 --> 00:21:47,280
- Constable Mazet.
- Selamat datang di Quai des Orfevres.
- 288
- 00:21:47,880 --> 00:21:49,640
- Kau mau bir?
- 289
- 00:21:49,680 --> 00:21:51,240
- Terima kasih tuan.
- 290
- 00:21:57,000 --> 00:21:59,000
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- 291
- 00:21:59,840 --> 00:22:02,160
- Kami melihat apakah
- pers mengambil umpan.
- 292
- 00:22:04,440 --> 00:22:06,360
- Mari kita berharap
- mereka melakukannnya, Maigret.
- 293
- 00:22:08,120 --> 00:22:10,760
- Mari kita berharap mereka melakukannnya.
- 294
- 00:22:16,840 --> 00:22:18,680
- Dia datang.
- 295
- 00:22:18,720 --> 00:22:19,756
- Apa kau telah sampai di sana,
- Kepala Inspektur?
- 296
- 00:22:19,756 --> 00:22:21,750
- Apa orang itu tersangka?
- 297
- 00:22:21,880 --> 00:22:24,440
- Seseorang dengan siapa
- aku telah punya percakapan.
- 298
- 00:22:24,480 --> 00:22:25,900
- Seorang saksi?
- Aku punya apa-apa untuk kuberitahu.
- 299
- 00:22:25,900 --> 00:22:27,480
- Apa kau punya dia di bawah tahanan?
- 300
- 00:22:27,480 --> 00:22:29,600
- Tuan-tuan, Aku tidak punya pengumuman.
- 301
- 00:22:29,640 --> 00:22:31,420
- Siapa dia, Maigret?
- Siapa pembunuh, Maigret?
- 302
- 00:22:31,420 --> 00:22:33,420
- Berapa lama kau
- simpan dia dalam tahanan?
- 303
- 00:22:50,800 --> 00:22:53,560
- Mau rokok?
- Tidak.
- 304
- 00:22:53,920 --> 00:22:55,680
- Apa itu untuk Maigret?
- 305
- 00:22:56,560 --> 00:22:58,360
- Katakan padaku apa yang kau lihat.
- 306
- 00:22:58,400 --> 00:23:01,160
- Ada seorang pemuda.
- Dapatkan deskripsi.
- 307
- 00:23:01,200 --> 00:23:03,800
- Beritahu kami
- apa yang kau lihat di sana.
- 308
- 00:23:17,000 --> 00:23:19,640
- Ke tanggal itu satu kali lagi!
- 309
- 00:23:19,880 --> 00:23:21,560
- Februari...
- 310
- 00:23:23,560 --> 00:23:25,440
- Taruh di atas meja.
- 311
- 00:23:33,680 --> 00:23:35,560
- Itu saja.
- Terima kasih.
- 312
- 00:23:37,160 --> 00:23:39,640
- Yang 2 Februari!
- 313
- 00:23:51,600 --> 00:23:52,908
- Apa yang kau lihat di sana?
- Yang ada di sana?
- 314
- 00:23:52,908 --> 00:23:54,900
- Janvier? Maigret?
- 315
- 00:24:06,120 --> 00:24:08,080
- Tidak ada lagi yang bisa
- dikatakan pada tahap ini.
- 316
- 00:24:13,148 --> 00:24:18,524
- Apakah ini si Pembunuh Montmartree
- 317
- 00:24:36,000 --> 00:24:38,040
- Apa yang terjadi, Maigret?
- 318
- 00:24:38,440 --> 00:24:40,360
- Kenapa kau tidak memberitahu aku
- tentang hal ini?
- 319
- 00:24:40,400 --> 00:24:42,800
- Karena hal ini penangkapan
- yang penting?
- 320
- 00:24:42,840 --> 00:24:44,840
- Belum ada penangkapan.
- 321
- 00:24:47,160 --> 00:24:49,080
- Apa yang wartawan telah buat ini?
- 322
- 00:24:49,120 --> 00:24:50,636
- Mereka telah menyaksikan
- datang dan perginya pria tertentu...
- 323
- 00:24:50,636 --> 00:24:52,630
- dan telah membuat asumsi.
- 324
- 00:24:52,640 --> 00:24:54,440
- Kau harus lebih menjelaskan, Maigret.
- 325
- 00:24:54,480 --> 00:24:56,076
- Karena hal pertama Menteri Dalam Negeri
- 326
- 00:24:56,188 --> 00:24:57,780
- ...lakukan adalah merombak kantor ini.
- 327
- 00:24:57,996 --> 00:25:01,120
- Pak, aku punya 200 petugas
- berpakaian polos
- 328
- 00:25:01,160 --> 00:25:04,320
- ...mengambil posisi
- di setiap jalan di Montmartre,
- 329
- 00:25:04,360 --> 00:25:06,220
- ...masuk ke dalam
- hotel dengan nama samaran
- 330
- 00:25:06,220 --> 00:25:08,220
- ...dan duduk di restoran dan bar.
- 331
- 00:25:09,000 --> 00:25:10,480
- Mengapa?
- 332
- 00:25:10,520 --> 00:25:11,996
- Karena aku percaya bahwa pembunuhnya...
- 333
- 00:25:11,996 --> 00:25:13,360
- tidak akan dapat berdiri dan menonton...
- 334
- 00:25:13,360 --> 00:25:17,280
- orang lain ditangkap
- dan diberikan kredit untuk kejahatannya.
- 335
- 00:25:17,320 --> 00:25:18,540
- Aku pikir dia akan menyerang lagi.
- 336
- 00:25:18,540 --> 00:25:20,540
- Dan aku pikir dia akan menyerang malam ini.
- 337
- 00:25:22,120 --> 00:25:23,820
- Kau telah menyiapkan seluruh operasi ini
- 338
- 00:25:23,820 --> 00:25:25,820
- ...tanpa memberitahuku?
- Ya, Sir.
- 339
- 00:25:26,320 --> 00:25:29,360
- Tapi aku mengambil
- tanggung jawab penuh untuk itu.
- 340
- 00:25:31,240 --> 00:25:33,240
- Aku tidak suka ini, Maigret.
- 341
- 00:25:34,480 --> 00:25:36,800
- Aku juga tidak.
- 342
- 00:25:36,840 --> 00:25:38,636
- Tapi aku harus mencoba
- untuk menarik dia keluar
- 343
- 00:25:38,636 --> 00:25:40,630
- ...sebelum dia membunuh lagi.
- 344
- 00:25:41,040 --> 00:25:42,720
- Apa yang harus aku katakan kepada Menteri?
- 345
- 00:25:45,320 --> 00:25:46,880
- Jangan katakan apapun.
- 346
- 00:25:46,920 --> 00:25:48,600
- Jika ini beres ...
- 347
- 00:25:49,280 --> 00:25:50,920
- ...aku tidak akan kembali padamu.
- 348
- 00:25:55,600 --> 00:25:57,516
- Keyakinanku adalah bahwa
- si pembunuh akan mencoba
- 349
- 00:25:57,516 --> 00:25:59,120
- ...untuk menunjukkan kepada kita
- dia masih di luar sana.
- 350
- 00:25:59,120 --> 00:26:02,720
- Lapointe, aku mau 12 relawan
- dari bagian polwan
- 351
- 00:26:02,760 --> 00:26:06,160
- ... berjalan di sekitar
- Montmartre sendirian malam ini.
- 352
- 00:26:07,600 --> 00:26:10,640
- Sendirian? Aku mau mereka
- dilatih untuk membela diri,
- 353
- 00:26:10,680 --> 00:26:11,916
- dan, seperti korban, aku mau mereka
- 354
- 00:26:11,916 --> 00:26:13,340
- ...mempunyai tinggi di atas rata-rata
- 355
- 00:26:13,340 --> 00:26:15,340
- ...dan berambut coklat.
- 356
- 00:26:15,360 --> 00:26:17,560
- Terima kasih.
- 357
- 00:26:18,200 --> 00:26:19,840
- Kau mau mereka diserang?
- 358
- 00:26:19,880 --> 00:26:22,120
- Dia tidak melakukan
- kesalahan lagi, Chief.
- 359
- 00:26:22,160 --> 00:26:24,720
- Jika kita melakukan
- pekerjaan kita, mereka akan aman.
- 360
- 00:26:30,840 --> 00:26:33,120
- Polisi yudisial?
- 361
- 00:26:33,160 --> 00:26:36,000
- Ini adalah nomormu.
- Rutemu ada di sini.
- 362
- 00:26:37,040 --> 00:26:38,364
- Jangan menaatinya kaku.
- 363
- 00:26:38,364 --> 00:26:40,320
- Lakukan hal-hal normal ...
- 364
- 00:26:40,320 --> 00:26:42,160
- Nomor empat,
- rambut terlalu mengkilap.
- 365
- 00:26:42,200 --> 00:26:43,532
- ...pergi ke toko ...
- 366
- 00:26:43,532 --> 00:26:44,480
- Aku akan menggantikannya.
- 367
- 00:26:44,480 --> 00:26:46,920
- ...minum, buat percakapan ...
- 368
- 00:26:47,880 --> 00:26:50,680
- Akan ada pria
- berpakaian bebas di jalanan.
- 369
- 00:26:52,560 --> 00:26:54,684
- Kau tidak akan tahu siapa mereka,
- 370
- 00:26:54,684 --> 00:26:56,680
- ...tapi mereka bersenjata.
- 371
- 00:26:58,840 --> 00:27:00,400
- Dan mereka akan melindungimu.
- 372
- 00:27:07,240 --> 00:27:09,320
- Ada pertanyaan?
- 373
- 00:27:17,560 --> 00:27:19,240
- Kami tidak akan membiarkan
- siapa pun membahayakanmu.
- 374
- 00:27:21,360 --> 00:27:23,240
- Hati hati.
- 375
- 00:27:25,480 --> 00:27:28,560
- Periksa rutemu ...
- dan keberuntungan.
- 376
- 00:27:43,120 --> 00:27:45,040
- Halo.
- 377
- 00:28:02,080 --> 00:28:03,228
- Sekarang ada lima pembunuhan,
- 378
- 00:28:03,220 --> 00:28:04,348
- ...editorku mau aku untuk melakukan
- 379
- 00:28:04,348 --> 00:28:06,340
- sebuah artikel tentang Jack the Ripper.
- 380
- 00:28:06,520 --> 00:28:08,840
- Aku yakin dia tidak.
- Melakukan paralel.
- 381
- 00:28:09,400 --> 00:28:11,720
- Antara Montmartre dan Whitechapel.
- 382
- 00:28:11,760 --> 00:28:13,760
- Jack lima dan kau lima .
- 383
- 00:28:14,200 --> 00:28:15,612
- Antara Inspektur Abberline
- 384
- 00:28:15,612 --> 00:28:17,610
- ...dari Scotland Yard dan kau.
- 385
- 00:28:18,520 --> 00:28:19,980
- Abberline dihantui seumur hidupnya
- 386
- 00:28:19,980 --> 00:28:21,960
- ...karena tidak melindungi perempuan itu.
- 387
- 00:28:21,960 --> 00:28:23,372
- Sebagai orang tua, ia menulis
- surat kepada surat kabar...
- 388
- 00:28:23,370 --> 00:28:25,100
- ...datang dengan teori-teori baru.
- 389
- 00:28:25,164 --> 00:28:26,412
- Pembunuhan ia harus berurusan dengan
- 390
- 00:28:26,412 --> 00:28:28,410
- ...yang sangat berbeda untuk ini.
- 391
- 00:28:29,200 --> 00:28:31,120
- Aku tidak melihat perbedaan.
- 392
- 00:28:32,960 --> 00:28:34,300
- Aku melihat cerita lama
- 393
- 00:28:34,300 --> 00:28:36,080
- ...tentang seorang pria yang takut wanita.
- 394
- 00:28:36,080 --> 00:28:37,436
- Aku melihat kejijikan yang sama.
- 395
- 00:28:37,430 --> 00:28:39,052
- Seorang pria yang tidak dapat melihat
- 396
- 00:28:39,052 --> 00:28:41,050
- ...seorang wanita sebagai manusia.
- 397
- 00:28:42,760 --> 00:28:45,280
- Kau belum punya dia, Maigret?
- 398
- 00:28:51,240 --> 00:28:53,640
- Aku tak punya apa-apa
- untuk kuberitahukan.
- 399
- 00:30:27,960 --> 00:30:29,760
- Ooooh!
- 400
- 00:30:32,360 --> 00:30:34,440
- Jalan-jalan merasa malam ini berbeda.
- 401
- 00:30:34,480 --> 00:30:35,692
- Semua orang berpikir mereka aman
- 402
- 00:30:35,692 --> 00:30:37,690
- ...sekarang kita sudah menangkap seseorang.
- 403
- 00:31:07,960 --> 00:31:10,160
- Itu tidak akan terjadi
- malam ini, bukan, Chief?
- 404
- 00:31:10,200 --> 00:31:13,680
- Aku tahu dia ada di luar sana.
- Mari kita berputar lagi.
- 405
- 00:32:16,640 --> 00:32:18,560
- Tolong aku!
- 406
- 00:32:31,880 --> 00:32:33,760
- Tolong aku!
- 407
- 00:32:47,880 --> 00:32:49,880
- Berhenti!
- 408
- 00:33:01,760 --> 00:33:03,520
- Apa dia terluka?
- 409
- 00:33:13,640 --> 00:33:14,960
- Apa ada yang melihat dia?
- 410
- 00:33:15,000 --> 00:33:16,960
- Tidak, aku pikir Lognon mengejar dia.
- 411
- 00:33:52,320 --> 00:33:54,080
- Apa yang terjadi?
- 412
- 00:33:54,120 --> 00:33:56,120
- Dia berhasil kabur, Chief.
- 413
- 00:33:57,560 --> 00:33:59,132
- Beritahu priamu
- untuk terus mencari.
- 414
- 00:33:59,132 --> 00:34:00,280
- Ya, Chief.
- 415
- 00:34:00,280 --> 00:34:01,788
- Aku akan kembali ke Quai.
- 416
- 00:34:01,788 --> 00:34:03,780
- Terus beri tahu aku.
- Chief.
- 417
- 00:34:05,560 --> 00:34:07,560
- Lognon. Pers.
- 418
- 00:34:09,520 --> 00:34:12,556
- Itu cukup jauh.
- Kembali, tolong!
- 419
- 00:34:15,280 --> 00:34:17,000
- Siapa namamu?
- 420
- 00:34:17,040 --> 00:34:18,960
- Marthe Jusserand.
- 421
- 00:34:19,400 --> 00:34:21,680
- Petugas polisi
- Marthe Jusserand ... Sir.
- 422
- 00:34:21,720 --> 00:34:23,880
- Apa kau mendapatkan tampilan
- yang baik padanya, Marthe?
- 423
- 00:34:23,920 --> 00:34:25,440
- Hanya sebentar, Sir.
- 424
- 00:34:25,480 --> 00:34:28,000
- Hanya sebentar wajahnya
- dekat denganku, tapi ...
- 425
- 00:34:28,040 --> 00:34:29,920
- ...aku tidak berpikir
- aku akan mengenalinya, Pak.
- 426
- 00:34:29,960 --> 00:34:32,000
- Kau melihat pisau itu?
- 427
- 00:34:33,560 --> 00:34:35,400
- Sebuah pisau kecil.
- 428
- 00:34:38,200 --> 00:34:40,320
- Apa yang dia kenakan?
- 429
- 00:34:40,360 --> 00:34:42,760
- Sebuah setelan gelap. Dan...
- 430
- 00:34:43,440 --> 00:34:45,960
- ..dia punya rambut cokelat,
- aku pikir.
- 431
- 00:34:47,280 --> 00:34:48,524
- Aku tidak tahu. Aku ...
- 432
- 00:34:48,524 --> 00:34:50,520
- aku minta maaf,
- dia kabur seperti itu.
- 433
- 00:34:51,160 --> 00:34:53,320
- Aku tahu.
- 434
- 00:34:56,400 --> 00:34:58,360
- Apa itu?
- 435
- 00:35:01,080 --> 00:35:04,160
- Oh ya.
- 436
- 00:35:06,000 --> 00:35:07,680
- Apa ini dari jaketnya?
- 437
- 00:35:07,720 --> 00:35:09,640
- Ya, Sir.
- 438
- 00:35:14,560 --> 00:35:15,916
- Sebuah pernyataan akan dikeluarkan
- 439
- 00:35:15,916 --> 00:35:17,292
- untuk Pers dalam waktu yang baik.
- 440
- 00:35:17,292 --> 00:35:19,160
- Terima kasih.
- 441
- 00:35:22,400 --> 00:35:24,680
- Marthe, apa dia tinggi?
- 442
- 00:35:25,200 --> 00:35:27,040
- Tidak lebih tinggi dariku.
- 443
- 00:35:27,280 --> 00:35:29,720
- Berusia ... 20? 30?
- 444
- 00:35:29,760 --> 00:35:31,240
- Ia masih muda.
- 445
- 00:35:31,280 --> 00:35:32,428
- Muda akan berarti sesuatu yang berbeda
- 446
- 00:35:32,428 --> 00:35:34,420
- untukmu daripada yang
- dilakukannya kepadaku, Marthe.
- 447
- 00:35:35,480 --> 00:35:37,680
- Aku akan mengatakan ... 30.
- 448
- 00:35:37,720 --> 00:35:39,760
- Dia adalah seorang pria.
- 449
- 00:35:40,720 --> 00:35:42,960
- Dan dia punya cincin di jarinya.
- 450
- 00:35:43,000 --> 00:35:45,760
- Cincin kawin? Cincin meterai?
- 451
- 00:35:47,000 --> 00:35:49,040
- Dia meletakkan tangannya
- di atas mulutku.
- 452
- 00:35:49,080 --> 00:35:51,440
- Sebuah cincin meterai
- akan kental dengan rata atas.
- 453
- 00:35:51,480 --> 00:35:53,160
- Itu adalah cincin kawin.
- 454
- 00:35:58,880 --> 00:36:00,880
- Mari kita mencarikan
- kantor yang tenang.
- 455
- 00:36:01,600 --> 00:36:03,610
- Aku mau kau untuk mengambil waktumu
- 456
- 00:36:03,610 --> 00:36:04,490
- ...dan aku mau kau untuk menuliskan
- 457
- 00:36:04,490 --> 00:36:06,400
- ...segala sesuatu yang terjadi.
- 458
- 00:36:06,400 --> 00:36:08,280
- Ya, Chief.
- 459
- 00:36:08,320 --> 00:36:09,370
- Sebelum serangan itu,
- 460
- 00:36:09,370 --> 00:36:11,370
- ...aku melihatmu dengan orang lain.
- 461
- 00:36:12,640 --> 00:36:14,440
- Dia pacarku, Pak.
- 462
- 00:36:14,960 --> 00:36:18,040
- Kami diperintahkan untuk
- bertindak secara alami dan ...
- 463
- 00:36:18,080 --> 00:36:20,870
- ... itu melewati waktu
- serangan pembunuh biasanya ,
- 464
- 00:36:20,870 --> 00:36:22,870
- ...aku pikir aku akan mencoba sesuatu.
- 465
- 00:36:23,160 --> 00:36:24,780
- Jika si pembunuh melihatmu mencium
- 466
- 00:36:24,780 --> 00:36:26,280
- ...seorang pria dan kemudian pergi sendiri,
- 467
- 00:36:26,280 --> 00:36:28,280
- ...kau pikir itu akan memprovokasi dia?
- 468
- 00:36:28,320 --> 00:36:29,960
- Ya, sir.
- 469
- 00:36:30,720 --> 00:36:32,880
- Yang aku lakukan salah?
- 470
- 00:36:33,120 --> 00:36:35,040
- Tidak.
- 471
- 00:36:37,200 --> 00:36:38,880
- Janvier, bisakah kau
- menemukannya meja yang tenang
- 472
- 00:36:38,880 --> 00:36:40,880
- ...di mana dia bisa
- menulis laporannya?
- 473
- 00:36:43,200 --> 00:36:45,240
- Terima kasih.
- 474
- 00:36:51,320 --> 00:36:53,280
- Ke sini.
- 475
- 00:37:03,000 --> 00:37:04,920
- Apa ini semua yang kau punya?
- 476
- 00:37:08,640 --> 00:37:11,480
- Apa mungkin untuk tahu
- di mana itu dibuat, Moers?
- 477
- 00:37:11,520 --> 00:37:13,640
- Semuanya mungkin, Maigret.
- 478
- 00:37:13,680 --> 00:37:15,040
- Kau dapat membangun
- sebuah gambaran dari alam semesta
- 479
- 00:37:15,040 --> 00:37:17,040
- ...dengan melihat hal terkecil.
- Kamu tahu itu.
- 480
- 00:37:19,000 --> 00:37:20,600
- Hmm.
- 481
- 00:37:20,640 --> 00:37:22,760
- Ini terlihat cukup biasa,
- 482
- 00:37:22,800 --> 00:37:27,000
- tapi itu sebenarnya kualitas
- kancing yang sangat baik.
- 483
- 00:37:27,040 --> 00:37:28,300
- Bukan jenis yang digunakan untuk
- 484
- 00:37:28,300 --> 00:37:30,300
- ...pakaian yang diproduksi
- secara massal.
- 485
- 00:37:30,600 --> 00:37:33,440
- Kain ini menarik bagiku.
- 486
- 00:37:33,480 --> 00:37:36,400
- Ada benang biru muda tenun,
- 487
- 00:37:36,440 --> 00:37:38,880
- yang memberikan karakter khusus.
- 488
- 00:37:38,920 --> 00:37:42,120
- Aku bersumpah bahwa itu bukan Perancis
- 489
- 00:37:42,120 --> 00:37:44,120
- ...tetapi dari Inggris.
- 490
- 00:37:44,960 --> 00:37:48,680
- Orang yang kau cari
- adalah pria berselera.
- 491
- 00:38:20,900 --> 00:38:22,090
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 492
- 00:38:22,090 --> 00:38:23,440
- Apa tahanan Maigret
- ini melarikan diri?
- 493
- 00:38:23,440 --> 00:38:24,540
- Tidak ada yang melarikan diri.
- 494
- 00:38:24,540 --> 00:38:25,580
- Kumohon keluarlah?
- 495
- 00:38:25,600 --> 00:38:27,540
- Si pembunuh menyerang
- di Montmartre lagi, bukan?
- 496
- 00:38:27,590 --> 00:38:28,670
- Apa Maigret melepaskan tawanannya?
- 497
- 00:38:28,670 --> 00:38:29,640
- Seorang wanita muda diserang
- 498
- 00:38:29,640 --> 00:38:31,250
- ...tapi dia turun dengan ketakutan.
- 499
- 00:38:31,290 --> 00:38:33,370
- Tidak ada yang telah dirilis
- dan tidak ada yang melarikan diri.
- 500
- 00:38:33,370 --> 00:38:35,370
- Siapa namanya?
- Itu tidak penting.
- 501
- 00:38:35,400 --> 00:38:36,490
- Mengapa? Apa dia menikah?
- 502
- 00:38:36,490 --> 00:38:38,490
- Apa dia tidak ada bisnis yang mana dia?
- 503
- 00:39:27,880 --> 00:39:29,030
- Kau menempatkan polwan
- 504
- 00:39:29,030 --> 00:39:30,840
- ...di jalan malam terakhir
- sebagai umpan?
- 505
- 00:39:30,840 --> 00:39:33,320
- Aku tidak tahu
- apa yang kau pikirkan.
- 506
- 00:39:35,080 --> 00:39:36,620
- Mereka menawarkan diri untuk bertugas.
- 507
- 00:39:36,620 --> 00:39:38,620
- Yah, tentu saja mereka akan sukarela untukmu.
- 508
- 00:39:45,000 --> 00:39:46,760
- Aku harus pergi.
- 509
- 00:40:15,320 --> 00:40:16,920
- Menteri.
- 510
- 00:40:16,960 --> 00:40:20,120
- Seberapa jauh ini resmi
- di Quai des Orfevres?
- 511
- 00:40:20,880 --> 00:40:22,430
- Maigret akan memberitahumu bahwa
- 512
- 00:40:22,460 --> 00:40:24,520
- ...ia mengambil tindakan ini
- secara independen.
- 513
- 00:40:24,760 --> 00:40:26,840
- Tapi kau tahu.
- 514
- 00:40:26,880 --> 00:40:28,840
- Iya.
- 515
- 00:40:28,880 --> 00:40:30,860
- Aku sudah memberikan
- pendapatku untuk Procureur
- 516
- 00:40:30,860 --> 00:40:32,860
- ...bahwa kita perlu
- detektif lain pada penelitian ini.
- 517
- 00:40:32,870 --> 00:40:34,870
- Menteri, dia harus mencoba dan memikat
- 518
- 00:40:34,870 --> 00:40:36,440
- ...si pembunuh untuk membuat kesalahan.
- 519
- 00:40:36,440 --> 00:40:38,090
- Dan apa kesalahan yang dibuat tadi malam?
- 520
- 00:40:38,090 --> 00:40:39,510
- Apa bukti itu Maigret dapatkan?
- 521
- 00:40:39,510 --> 00:40:41,320
- Apa dia punya deskripsi?
- 522
- 00:40:41,320 --> 00:40:43,400
- Aku menyarankan kau,
- menggantikannya, Cameliau.
- 523
- 00:40:43,440 --> 00:40:46,120
- Kecuali jika kau mau panggilan
- untuk tumbuh bagimu untuk diganti?
- 524
- 00:41:21,200 --> 00:41:22,140
- Maigret?
- 525
- 00:41:22,560 --> 00:41:25,480
- Chief, produsen kancing
- bernama Mullerbach.
- 526
- 00:41:25,520 --> 00:41:26,670
- Sekarang Mullerbach mengatakan
- 527
- 00:41:26,670 --> 00:41:28,670
- ... ia menjual mereka
- langsung ke penjahit.
- 528
- 00:41:28,710 --> 00:41:30,330
- dan dia menjual model ini
- menjadi sekitar 40,
- 529
- 00:41:30,330 --> 00:41:32,330
- ...beberapa di Lyon
- dan Caen dan di tempat lain,
- 530
- 00:41:32,480 --> 00:41:34,720
- ...tetapi hanya 28 di Paris.
- 531
- 00:41:34,760 --> 00:41:35,860
- Mari kita tanyai
- mereka semua hari ini.
- 532
- 00:41:35,860 --> 00:41:37,120
- Ya, Sir.
- 533
- 00:41:37,120 --> 00:41:38,780
- Aku akan mengirimkan
- beberapa orang. Kau di mana?
- 534
- 00:41:39,000 --> 00:41:41,170
- Sebuah kafe, sudut Rue Michel Bavioine.
- 535
- 00:41:41,170 --> 00:41:42,480
- Tapi itu tidak semua, Sir.
- 536
- 00:41:42,480 --> 00:41:44,390
- Kami telah punya sedikit
- keberuntungan dengan kain Inggris itu .
- 537
- 00:41:44,450 --> 00:41:47,800
- Aku akan memotong pendek
- tapi Janvier menemukan dari produsen
- 538
- 00:41:47,840 --> 00:41:51,280
- ...mereka hanya sepuluh perintah
- dari Paris untuk kain dengan kain biru.
- 539
- 00:41:51,320 --> 00:41:52,356
- Kami akan mengambil lima masing-masing
- 540
- 00:41:52,356 --> 00:41:54,350
- dan mendapatkan putaran
- mereka semua pagi ini. Baik.
- 541
- 00:41:54,560 --> 00:41:56,720
- Chief. Bagus.
- 542
- 00:41:59,160 --> 00:42:00,884
- Aku memanggil Kepala Inspektur Lefors
- 543
- 00:42:00,884 --> 00:42:02,800
- ...dari penyelidikan pembunuhan di Bordeaux.
- 544
- 00:42:02,800 --> 00:42:07,000
- Kau akan menyerahkan
- semua aspek penyelidikan kepadanya.
- 545
- 00:42:16,240 --> 00:42:18,720
- Maaf, Maigret.
- 546
- 00:42:19,400 --> 00:42:21,320
- Kapan ia akan sampai di sini?
- 547
- 00:42:22,480 --> 00:42:24,520
- Besok pagi.
- 548
- 00:42:43,280 --> 00:42:45,240
- Lewat situ. Ya, Tuan.
- 549
- 00:42:54,240 --> 00:42:56,600
- Apa yang bisa
- aku lakukan untukmu, Inspektur?
- 550
- 00:42:58,440 --> 00:43:00,160
- Apa kau mengenali kain ini?
- 551
- 00:43:00,960 --> 00:43:03,200
- Tentu.
- 552
- 00:43:03,240 --> 00:43:05,320
- Mengapa? Apa kau mau jas?
- 553
- 00:43:05,360 --> 00:43:06,356
- Tidak, aku mau nama pelanggan...
- 554
- 00:43:06,356 --> 00:43:08,350
- untuk siapa kau membuatnya.
- Tentu.
- 555
- 00:43:08,640 --> 00:43:10,960
- Moncin.
- Terima kasih.
- 556
- 00:43:11,000 --> 00:43:13,520
- Marcel Moncin.
- 557
- 00:43:13,560 --> 00:43:15,600
- Moncin?
- 558
- 00:43:15,640 --> 00:43:17,520
- Apa yang bisa kau ceritakan tentang dia?
- 559
- 00:43:17,560 --> 00:43:19,560
- Dia pria muda yang baik.
- 560
- 00:43:19,600 --> 00:43:22,120
- Membeli pakaian dariku
- selama bertahun-tahun.
- 561
- 00:43:22,160 --> 00:43:23,880
- Semuda apa?
- 562
- 00:43:23,920 --> 00:43:25,760
- Sekitar 30.
- 563
- 00:43:26,600 --> 00:43:28,360
- Punya istri yang baik.
- 564
- 00:43:28,400 --> 00:43:31,240
- Dia selalu datang dengannya,
- membantu dia untuk memilih.
- 565
- 00:43:31,760 --> 00:43:33,600
- Apa kau punya alamat?
- 566
- 00:43:34,680 --> 00:43:36,520
- Tentu. Biar kulihat.
- 567
- 00:43:47,360 --> 00:43:50,560
- Ya, dia di Boulevard
- Saint-Germain. Nomor berapa?
- 568
- 00:43:50,920 --> 00:43:53,760
- 228. Terima kasih.
- 569
- 00:44:14,800 --> 00:44:16,640
- Chief...
- 570
- 00:44:16,680 --> 00:44:19,920
- Baik. Sejauh ini kita
- telah mengidentifikasi tiga pakaian.
- 571
- 00:44:19,960 --> 00:44:24,000
- Ini adalah satu-satunya klien
- yang sesuai dengan deskripsi Marthe.
- 572
- 00:44:24,880 --> 00:44:27,080
- Apa kau bersenjata? Tuan.
- 573
- 00:44:29,640 --> 00:44:31,480
- Dan kau yakin dia di dalam?
- 574
- 00:44:31,520 --> 00:44:32,970
- Yah, aku telah mengawasi selama 20 menit
- 575
- 00:44:32,970 --> 00:44:34,090
- dan tidak ada yang masuk atau keluar.
- 576
- 00:44:34,140 --> 00:44:37,520
- Aku berbicara dengan petugas
- dan dia mengatakan mereka ada.
- 577
- 00:44:47,400 --> 00:44:49,240
- Monsieur.
- 578
- 00:45:05,840 --> 00:45:08,640
- Apa Monsieur Moncin di rumah?
- 579
- 00:45:10,400 --> 00:45:12,320
- Kuharap kami bisa
- menemui dia, kumohon?
- 580
- 00:45:12,720 --> 00:45:14,680
- Aku akan pergi dan meminta Madame.
- 581
- 00:45:18,680 --> 00:45:20,320
- Apa itu, Odile?
- 582
- 00:45:20,360 --> 00:45:22,800
- Dua pria mau berbicara
- dengan Monsieur Moncin.
- 583
- 00:45:23,360 --> 00:45:24,680
- Apa yang kamu inginkan?
- 584
- 00:45:24,720 --> 00:45:26,280
- Apa suamimu di sini?
- 585
- 00:45:26,320 --> 00:45:28,520
- Ya, tapi dia sedang tidur.
- 586
- 00:45:28,560 --> 00:45:30,560
- Aku harus memintamu
- untuk membangunkannya.
- 587
- 00:45:30,600 --> 00:45:32,000
- Bolehkah aku bertanya siapa ...?
- 588
- 00:45:32,040 --> 00:45:34,080
- Polisi Yudisial.
- 589
- 00:45:35,120 --> 00:45:37,200
- Aku kira ia pulang larut malam?
- 590
- 00:45:37,240 --> 00:45:38,840
- Apa maksudmu?
- 591
- 00:45:38,880 --> 00:45:41,320
- Nah, apakah dia biasanya
- tidur sampai setelah 11?
- 592
- 00:45:41,360 --> 00:45:44,600
- Iya. Dia ... suka bekerja di malam hari.
- 593
- 00:45:44,640 --> 00:45:46,360
- Kadang-kadang melewati tengah malam.
- 594
- 00:45:46,400 --> 00:45:48,400
- Dia seorang ... artis.
- 595
- 00:45:51,320 --> 00:45:53,320
- Dia pergi keluar tadi malam?
- 596
- 00:45:53,360 --> 00:45:55,440
- Tidak yang aku tahu.
- 597
- 00:45:56,040 --> 00:46:00,000
- Jika kau menunggu di ruang tamu,
- aku akan membangunkannya.
- 598
- 00:46:35,640 --> 00:46:38,160
- Aku minta maaf untuk
- membuatmu menunggu, tuan-tuan.
- 599
- 00:46:38,800 --> 00:46:40,640
- Whoo!
- 600
- 00:46:43,440 --> 00:46:45,400
- Aku sudah, eh ...
- 601
- 00:46:45,840 --> 00:46:49,560
- ..aku telah bekerja
- sangat keras akhir-akhir ini ...
- 602
- 00:46:50,120 --> 00:46:53,360
- ...mendekorasi interior rumah besar
- 603
- 00:46:53,400 --> 00:46:55,720
- bahwa temanku sedang membangun
- di pantai Normandia.
- 604
- 00:46:55,760 --> 00:46:57,480
- Yah, aku minta maaf mengganggumu,
- 605
- 00:46:57,480 --> 00:47:00,330
- ...tapi aku mau melihat baju
- yang kau kenakan kemarin.
- 606
- 00:47:01,920 --> 00:47:03,960
- Ya, ya, tentu saja.
- 607
- 00:47:05,160 --> 00:47:07,160
- Permisi.
- 608
- 00:47:16,120 --> 00:47:17,880
- Nah, di sini kita.
- 609
- 00:47:20,520 --> 00:47:22,560
- Kau mengenakan kemarin malam ini?
- 610
- 00:47:22,600 --> 00:47:24,740
- Ya, sampai setelah makan malam,
- 611
- 00:47:24,740 --> 00:47:26,740
- ...saat aku berubah menjadi apa
- yang aku kenakan sekarang
- 612
- 00:47:27,640 --> 00:47:29,240
- sebelum aku mulai bekerja.
- 613
- 00:47:29,280 --> 00:47:32,160
- Kau tidak pergi keluar
- setelah pukul delapan?
- 614
- 00:47:32,200 --> 00:47:34,170
- Tidak tidak.
- Aku tinggal di kantorku
- 615
- 00:47:34,170 --> 00:47:36,170
- ...sampai sekitar,
- ooh, eh ... eh ...
- 616
- 00:47:38,320 --> 00:47:41,360
- ...30 menit melewati tiga pagi,
- mungkin pukul empat.
- 617
- 00:47:42,360 --> 00:47:44,680
- Apa boleh aku melihat
- seluruh lemari pakaianmu?
- 618
- 00:47:46,200 --> 00:47:47,800
- Ya ya.
- 619
- 00:48:29,520 --> 00:48:30,630
- Musim gugur terakhir,
- 620
- 00:48:30,630 --> 00:48:32,630
- tailormu membuatkan kau
- setelan dengan bahan ini.
- 621
- 00:48:33,240 --> 00:48:35,040
- Apa kamu mengingatnya?
- 622
- 00:48:35,080 --> 00:48:37,840
- Hmm, ya. Iya.
- 623
- 00:48:37,880 --> 00:48:39,600
- Dimana itu?
- 624
- 00:48:39,640 --> 00:48:44,120
- Seseorang berdiri di halte bus
- membakar kerah dengan rokok.
- 625
- 00:48:45,240 --> 00:48:47,640
- Jadi ... sudah diperbaiki?
- 626
- 00:48:47,680 --> 00:48:51,120
- Oh, tidak, tidak, aku benci
- apa pun yang rusak, tidak peduli apa.
- 627
- 00:48:51,720 --> 00:48:53,440
- Kau membuang setelan itu?
- 628
- 00:48:53,480 --> 00:48:55,080
- Oh, tidak, aku beri tahu.
- 629
- 00:48:55,120 --> 00:48:56,676
- Aku membawanya
- keluar denganku satu malam
- 630
- 00:48:56,676 --> 00:48:58,600
- ketika aku sedang berjalan oleh Seine,
- 631
- 00:48:58,600 --> 00:49:02,720
- ...seperti kebiasaanku, dan Aku
- memberikannya kepada gelandangan.
- 632
- 00:49:03,440 --> 00:49:04,880
- Kapan?
- 633
- 00:49:05,840 --> 00:49:07,600
- Oh, eh, sekitar seminggu yang lalu.
- 634
- 00:49:08,120 --> 00:49:09,880
- Kumohon, tepatnya kapan.
- 635
- 00:49:10,640 --> 00:49:12,600
- Seminggu.
- 636
- 00:49:14,320 --> 00:49:16,840
- Kau bisa memanggil pembantumu?
- 637
- 00:49:17,160 --> 00:49:19,360
- Iya. Odile?
- 638
- 00:49:20,160 --> 00:49:22,160
- Ke sini sebentar.
- 639
- 00:49:23,920 --> 00:49:27,520
- Silahkan menjawab pertanyaan Inspektur.
- 640
- 00:49:29,080 --> 00:49:30,720
- Apa kau tidur di apartemen?
- 641
- 00:49:30,760 --> 00:49:32,960
- Tidak, aku di lantai enam.
- 642
- 00:49:33,000 --> 00:49:35,520
- Dengan semua pembantu dari rumah lain, Sir.
- 643
- 00:49:35,800 --> 00:49:38,280
- Apa kau terlambat ketika
- pergi tadi malam?
- 644
- 00:49:38,320 --> 00:49:40,320
- Itu ... pukul sembilan.
- 645
- 00:49:40,840 --> 00:49:42,440
- Dan di mana pria ini?
- 646
- 00:49:42,480 --> 00:49:44,440
- Dalam studinya.
- 647
- 00:49:45,880 --> 00:49:47,364
- Berapa lama kau lihat
- 648
- 00:49:47,364 --> 00:49:49,360
- ...jas abu-abu gelap
- dengan kain biru dia pakai?
- 649
- 00:49:51,040 --> 00:49:53,600
- Faktanya adalah,
- Aku tidak melihat apa yang dia pakai.
- 650
- 00:49:54,240 --> 00:49:57,400
- Dia sangat ... tertentu.
- 651
- 00:50:00,240 --> 00:50:02,720
- Dia menyetrika sendiri baju mereka ?
- Iya.
- 652
- 00:50:05,000 --> 00:50:06,356
- Pernahkah kau
- mendengar pembicaraannya...
- 653
- 00:50:06,356 --> 00:50:07,800
- sambil menunggu di meja...
- 654
- 00:50:07,800 --> 00:50:12,280
- atau pada waktu lainnya
- dari bekas terbakar di kerah jas itu?
- 655
- 00:50:12,880 --> 00:50:14,960
- Tidak.
- 656
- 00:50:15,000 --> 00:50:17,280
- Aku tidak mendengarkan percakapan mereka.
- 657
- 00:50:19,640 --> 00:50:21,520
- Terima kasih.
- 658
- 00:50:22,160 --> 00:50:24,080
- Terima kasih, Odile.
- 659
- 00:50:30,360 --> 00:50:31,780
- Aku harus memintamu untuk berpakaian...
- 660
- 00:50:31,780 --> 00:50:33,780
- dan ikut aku ke Quai des Orfevres.
- 661
- 00:50:36,880 --> 00:50:38,292
- Inspektur, aku, akan tetap denganmu
- 662
- 00:50:38,292 --> 00:50:40,290
- ...saat kau berpakaian.
- 663
- 00:50:43,360 --> 00:50:45,880
- Apa aku boleh bertanya mengapa?
- 664
- 00:50:46,920 --> 00:50:49,560
- Katakan padaku mengapa baru sekarang
- kau bertanya mengapa kita di sini.
- 665
- 00:51:21,480 --> 00:51:23,320
- Namanya Marcel Moncin.
- 666
- 00:51:23,360 --> 00:51:25,800
- Dan apa dia dari kantor polisi?
- 667
- 00:51:49,700 --> 00:51:50,888
- Ambil selusin pria...
- 668
- 00:51:50,888 --> 00:51:52,880
- dan mencari setiap rumah doss,
- setiap gelandangan di tanggul.
- 669
- 00:51:54,140 --> 00:51:56,300
- Dia bilang dia memberi
- salah satu dari mereka setelannya.
- 670
- 00:51:57,340 --> 00:51:59,980
- Kantor Comeliau
- mau tahu di mana kau berada.
- 671
- 00:52:08,300 --> 00:52:10,380
- Kau yakin itu orang ini, Chief?
- 672
- 00:52:10,420 --> 00:52:12,540
- Iya.
- 673
- 00:52:20,100 --> 00:52:22,700
- Pergi Januari.
- 674
- 00:53:00,020 --> 00:53:02,300
- Berapa lama kau telah menikah, Yvonne?
- 675
- 00:53:03,100 --> 00:53:04,900
- 12 tahun.
- 676
- 00:53:07,580 --> 00:53:11,220
- Dan suamimu, dia bekerja sebagai ... arsitek?
- 677
- 00:53:11,260 --> 00:53:13,460
- Seorang arsitek dekorator.
- 678
- 00:53:13,500 --> 00:53:15,580
- Dekorator arsitek?
- 679
- 00:53:15,620 --> 00:53:17,340
- Apa artinya?
- 680
- 00:53:18,300 --> 00:53:20,920
- Yah, dia tidak ... diizinkan
- 681
- 00:53:20,920 --> 00:53:22,920
- ...untuk menyusun rancangan
- sebuah bangunan.
- 682
- 00:53:22,980 --> 00:53:27,980
- ...karena ia belum bergelar resmi
- dalam arsitektur.
- 683
- 00:53:28,020 --> 00:53:30,180
- Jadi dia bukan
- seorang arsitek yang berkualitas?
- 684
- 00:53:30,500 --> 00:53:31,512
- Seperti yang aku mengerti,
- 685
- 00:53:31,512 --> 00:53:33,510
- ...siapa pun bisa menyebut
- diri mereka dekorator.
- 686
- 00:53:33,580 --> 00:53:35,660
- Dia tidak gagal, Inspektur.
- 687
- 00:53:37,500 --> 00:53:40,100
- Apa dia punya banyak klien
- untuk dekorasinya?
- 688
- 00:53:40,820 --> 00:53:42,552
- Dia memilih untuk
- tidak mengambil banyak.
- 689
- 00:53:42,552 --> 00:53:44,550
- Dia ... pilih-pilih.
- 690
- 00:53:48,940 --> 00:53:50,620
- Kau lahir di Paris?
- 691
- 00:53:50,660 --> 00:53:52,420
- Iya.
- 692
- 00:53:52,980 --> 00:53:54,580
- Dimana?
- 693
- 00:53:54,900 --> 00:53:56,700
- Di Montmartre.
- 694
- 00:53:56,740 --> 00:53:59,940
- Di sudut Caulaincourt Rue
- dan Rue de Maistre.
- 695
- 00:54:05,180 --> 00:54:06,980
- Berapa lama kau tinggal di sana?
- 696
- 00:54:07,220 --> 00:54:08,980
- Sampai aku menikah.
- 697
- 00:54:09,620 --> 00:54:11,620
- Apa orang tuamu masih hidup?
- 698
- 00:54:11,860 --> 00:54:13,820
- Ibuku. Dia masih tinggal di sana.
- 699
- 00:54:15,660 --> 00:54:17,112
- Apa kau mengunjungi tadi malam?
- 700
- 00:54:17,112 --> 00:54:19,110
- Tadi malam aku bekerja.
- 701
- 00:54:19,780 --> 00:54:21,780
- Atau Februari-2?
- 702
- 00:54:22,340 --> 00:54:23,940
- 17 April itu?
- 703
- 00:54:25,060 --> 00:54:27,860
- 20 Juni tersebut.
- Aku bekerja tadi malam.
- 704
- 00:54:28,460 --> 00:54:30,460
- Apa kau rukun dengan ibunya?
- 705
- 00:54:31,740 --> 00:54:34,940
- Ya, dia pada istilah
- yang sangat baik dengan ibunya.
- 706
- 00:54:34,980 --> 00:54:37,860
- Dia akan pergi dan
- mengunjunginya sebulan sekali.
- 707
- 00:54:38,220 --> 00:54:40,060
- Sendiri?
- 708
- 00:54:40,100 --> 00:54:41,780
- Hmm.
- 709
- 00:54:43,980 --> 00:54:45,740
- Hmm.
- 710
- 00:54:48,580 --> 00:54:50,260
- Apa yang ayahnya lakukan?
- 711
- 00:54:51,220 --> 00:54:55,020
- Ayahnya meninggal
- ketika ia berusia 14.
- 712
- 00:54:56,100 --> 00:54:57,900
- Tapi apa yang dia lakukan?
- 713
- 00:54:58,820 --> 00:55:00,660
- Dia adalah seorang tukang daging.
- 714
- 00:55:01,420 --> 00:55:02,860
- Lihat...
- 715
- 00:55:03,180 --> 00:55:05,500
- ...kapan aku dapat bertemu suamiku?
- 716
- 00:55:06,100 --> 00:55:07,980
- Mengapa-mengapa ia telah dibawa pergi?
- 717
- 00:55:11,300 --> 00:55:13,300
- Bagaimana kau membayar
- untuk apartemen ini ...
- 718
- 00:55:13,940 --> 00:55:15,496
- ...dan pembantu,
- jika kau tidak bekerja
- 719
- 00:55:15,496 --> 00:55:17,490
- dan penghasilan suamimu sedikit?
- 720
- 00:55:18,260 --> 00:55:20,100
- Aku punya uang keluarga.
- 721
- 00:55:23,900 --> 00:55:25,448
- Apa kau mengenali Moncin?
- 722
- 00:55:25,448 --> 00:55:26,900
- Apa dia kau kenali di usia 18?
- 723
- 00:55:26,900 --> 00:55:28,780
- Tidak, Chief.
- 724
- 00:55:34,460 --> 00:55:36,100
- Apa dia orang yang
- mmengejarmu tadi malam?
- 725
- 00:55:36,140 --> 00:55:37,896
- Yah, dia sama tinggi,.
- 726
- 00:55:37,896 --> 00:55:39,380
- Itu semua bisa aku katakan.
- 727
- 00:55:39,380 --> 00:55:40,952
- Dia mengatakan dia memberikan baju
- 728
- 00:55:40,952 --> 00:55:42,088
- ...untuk gelandangan seminggu yang lalu.
- 729
- 00:55:42,088 --> 00:55:43,020
- Apa kau percaya itu?
- 730
- 00:55:43,020 --> 00:55:44,056
- Mungkin si pembunuh adalah gelandangan.
- 731
- 00:55:44,056 --> 00:55:46,050
- Seorang gelandangan
- dalam setelan jas pria itu.
- 732
- 00:55:49,180 --> 00:55:51,700
- #Ramona
- 733
- 00:55:55,940 --> 00:56:00,260
- # Dari waktu
- 734
- 00:56:00,340 --> 00:56:02,740
- # Atau aku tahu kau
- 735
- 00:56:02,780 --> 00:56:05,980
- Alas liar #
- 736
- 00:56:06,180 --> 00:56:10,140
- # Aku tidak berhenti
- 737
- 00:56:10,340 --> 00:56:12,620
- # Untuk berpikir kau punya
- 738
- 00:56:12,660 --> 00:56:15,940
- # Sebagai masuk akal
- 739
- 00:56:16,620 --> 00:56:19,940
- # Ramona, aku membuat mimpi indah ... #
- 740
- 00:56:19,980 --> 00:56:22,540
- Tolong, jangan ...
- Silakan masuk.
- 741
- 00:56:26,740 --> 00:56:27,608
- Maafkan aku, Tuan-tuan.
- 742
- 00:56:27,608 --> 00:56:29,600
- Aku sedang melakukan
- pekerjaan rumah tangga.
- 743
- 00:56:31,660 --> 00:56:33,112
- Apa kau yakin itu saya...
- 744
- 00:56:33,112 --> 00:56:35,110
- yang ingin kau ajak bicara,
- Inspektur Maigret?
- 745
- 00:56:37,140 --> 00:56:38,860
- Aku yakin.
- 746
- 00:56:41,100 --> 00:56:43,020
- Apa kau melihat anakmu
- kemarin malam?
- 747
- 00:56:44,140 --> 00:56:46,660
- Apa yang polisi lakukan
- pada anakku?
- 748
- 00:56:46,700 --> 00:56:48,780
- Kumohon jawab pertanyaanku.
- 749
- 00:56:49,980 --> 00:56:51,300
- Mengapa aku telah menemuinya?
- 750
- 00:56:51,780 --> 00:56:54,100
- Aku membayangkan ia berkunjung
- setiap sekarang dan lagi?
- 751
- 00:56:55,140 --> 00:56:56,580
- Iya.
- 752
- 00:56:58,540 --> 00:57:00,740
- Dengan istrinya?
- 753
- 00:57:02,300 --> 00:57:05,700
- Siapa yang harus melakukan apa,
- Inspektur?
- 754
- 00:57:06,340 --> 00:57:09,500
- Apa anakmu datang ke sini
- kemarin malam?
- 755
- 00:57:11,420 --> 00:57:13,380
- Siapa yang bilang begitu?
- 756
- 00:57:13,420 --> 00:57:15,500
- Apa dia datang?
- Tidak.
- 757
- 00:57:16,460 --> 00:57:18,780
- Atau pada malam hari?
- Oh ...
- 758
- 00:57:18,820 --> 00:57:22,500
- Anakku ...tidak dalam kebiasaan
- mengunjungiku setiap malam.
- 759
- 00:57:22,900 --> 00:57:26,340
- Aku takut kau harus menjelaskan
- pertanyaanmu, Inspektur,
- 760
- 00:57:26,380 --> 00:57:27,032
- ...atau aku memperingatkanmu,
- 761
- 00:57:27,032 --> 00:57:28,740
- Aku akan menjawab tidak lebih dari itu.
- 762
- 00:57:28,740 --> 00:57:29,912
- Aku menyesal untuk memberitahumu
- 763
- 00:57:29,910 --> 00:57:31,848
- ...bahwa anakmu diduga telah melakukan
- 764
- 00:57:31,960 --> 00:57:33,080
- ...lima pembunuhan
- dalam enam bulan terakhir.
- 765
- 00:57:36,500 --> 00:57:38,780
- Apa katamu?
- 766
- 00:57:39,820 --> 00:57:41,400
- Kami punya alasan untuk percaya.
- 767
- 00:57:41,400 --> 00:57:43,400
- Kau berani menuduh Marcelku ...
- 768
- 00:57:44,500 --> 00:57:47,060
- ...menyerang mereka
- ... perempuan?
- 769
- 00:57:47,980 --> 00:57:50,420
- Aku percaya bahwa hari ini
- ia akan diidentifikasi.
- 770
- 00:57:50,460 --> 00:57:52,940
- ...oleh wanita ia serang tadi malam.
- 771
- 00:57:53,580 --> 00:57:55,380
- Silakan...
- 772
- 00:57:55,580 --> 00:57:57,780
- ..lihat foto-foto ini, jika kau mau.
- 773
- 00:57:57,820 --> 00:57:59,540
- Hmm?
- 774
- 00:58:01,500 --> 00:58:03,140
- Lihat ... Lihat saja.
- 775
- 00:58:03,180 --> 00:58:04,660
- Lihat saja wajah itu.
- 776
- 00:58:05,300 --> 00:58:06,980
- Dan sekarang aku berani kau ...
- 777
- 00:58:07,020 --> 00:58:10,900
- ...untuk mengulang ...
- tuduhan keji ... lagi.
- 778
- 00:58:20,820 --> 00:58:22,220
- Kapan kau terakhir bertemu dia?
- 779
- 00:58:22,260 --> 00:58:23,700
- Oh, aku tidak tahu.
- 780
- 00:58:24,300 --> 00:58:26,500
- Kau tidak ingat kunjungannya?
- Tidak.
- 781
- 00:58:30,020 --> 00:58:31,928
- Ketika ia menikah, berusia 18,
- 782
- 00:58:31,928 --> 00:58:33,920
- ...apa dengan persetujuanmu?
- 783
- 00:58:35,860 --> 00:58:37,740
- Pertanyaan macam apa itu?
- 784
- 00:58:40,460 --> 00:58:43,020
- Apa kau coba
- membuatku mengatakan dia marah?
- 785
- 00:58:44,860 --> 00:58:45,944
- Karena orang muda
- 786
- 00:58:45,944 --> 00:58:47,940
- ...tidak menikah tanpa bantuan ibu mereka?
- 787
- 00:58:53,020 --> 00:58:54,660
- Dimana dia?
- 788
- 00:58:54,700 --> 00:58:56,660
- Di Quai des Orfevres.
- 789
- 00:58:57,460 --> 00:59:00,180
- Aku ... mau menemuinya.
- 790
- 00:59:00,220 --> 00:59:01,672
- Dan jika kau merasa canggung
- 791
- 00:59:01,672 --> 00:59:03,620
- ...tentang kendaraan aku denganmu,
- 792
- 00:59:03,620 --> 00:59:05,100
- ...maka aku akan memakai metro.
- 793
- 00:59:08,500 --> 00:59:11,220
- Inspekturku akan tinggal di sini
- dan menyelidiki apartemenmu.
- 794
- 00:59:11,260 --> 00:59:18,180
- Orangmu dapat melakukan apa yang dia suka.
- Aku akan melihat anakku.
- 795
- 00:59:35,260 --> 00:59:38,740
- Apa kau akan mengambil fotoku?
- Terkutuklah jika kau melakukannya!
- 796
- 00:59:48,100 --> 00:59:50,660
- Jangan takut, Marcel.
- Aku di sini.
- 797
- 00:59:52,380 --> 00:59:54,180
- Mwah! Mwah!
- 798
- 00:59:54,220 --> 00:59:55,900
- Mwah! Mwah!
- 799
- 00:59:55,940 --> 00:59:57,740
- Mwah!
- 800
- 00:59:57,780 --> 01:00:01,260
- Jadi, apa yang mereka
- telah lakukan padamu?
- 801
- 01:00:03,580 --> 01:00:05,260
- Setidaknya mereka
- belum pernah mengalahkanmu.
- 802
- 01:00:05,660 --> 01:00:07,380
- Tidak, Ibu, tidak ada.
- 803
- 01:00:10,700 --> 01:00:14,780
- Aku akan mencari
- pengacara terbaik di Paris.
- 804
- 01:00:14,820 --> 01:00:17,740
- Dia akan membuatmu keluar dari sini.
- Aku tidak peduli tentang biaya.
- 805
- 01:00:17,780 --> 01:00:19,820
- Aku akan menghabiskan semuanya.
- 806
- 01:00:19,860 --> 01:00:23,260
- - Aku akan menjual rumah, menjual...
- - Oh, diam, Bu!
- 807
- 01:00:28,580 --> 01:00:32,020
- Apa itu, eh ...
- istrimu tahu kau di sini?
- 808
- 01:00:32,900 --> 01:00:34,860
- Apa dia di sini?
- 809
- 01:00:34,900 --> 01:00:36,700
- Tidak, dia tidak, tidak.
- 810
- 01:00:45,780 --> 01:00:47,180
- Apa yang dia katakan?
- 811
- 01:00:47,220 --> 01:00:49,100
- Kapan kau terakhir melihatnya?
- 812
- 01:00:49,780 --> 01:00:52,740
- Jangan menekan keluarga ini,
- Inspektur!
- 813
- 01:00:52,980 --> 01:00:55,460
- Aku mau kau
- menjawab beberapa pertanyaan.
- 814
- 01:00:55,860 --> 01:00:58,300
- Aku tak akan menjawab apapun.
- 815
- 01:00:58,340 --> 01:01:00,620
- Dan Marcel, jangan menjawab apapun.
- 816
- 01:01:00,660 --> 01:01:03,780
- Jangan biarkan ini ...
- pria ini mengintimidasimu.
- 817
- 01:01:08,820 --> 01:01:12,900
- Kau akan mendengar dari pengacara
- paling mahal di Paris besok.
- 818
- 01:01:34,700 --> 01:01:36,460
- Berbaris di sini, silakan.
- 819
- 01:01:36,500 --> 01:01:38,100
- Lanjutkan.
- 820
- 01:01:47,660 --> 01:01:49,460
- Marthe?
- 821
- 01:01:50,060 --> 01:01:53,300
- Ini lokasi yang sama dan kondisi
- yang sama seperti tadi malam.
- 822
- 01:01:54,020 --> 01:01:55,780
- Aku mau kau untuk mengambil waktumu ...
- 823
- 01:01:56,380 --> 01:01:59,100
- ...dan lihat apakah kau dapat
- mengidentifikasi orang-orang ini.
- 824
- 01:02:39,740 --> 01:02:42,540
- Aku rasa itu dia.
- 825
- 01:02:42,580 --> 01:02:44,820
- Hadap ke kiri,
- silakan, kalian semua.
- 826
- 01:02:53,260 --> 01:02:54,980
- Sekarang hadap ke depan.
- 827
- 01:03:09,140 --> 01:03:11,180
- Marthe?
- 828
- 01:03:15,380 --> 01:03:16,376
- Aku tidak tahu.
- 829
- 01:03:17,720 --> 01:03:19,992
- Aku tidak bisa mengatakan
- dengan pasti bahwa itu dia.
- 830
- 01:03:24,860 --> 01:03:27,500
- Ayo kita bawa mereka
- kembali ke Quai.
- 831
- 01:03:34,360 --> 01:03:36,480
- ...Quai des Orfevres?
- 832
- 01:03:36,520 --> 01:03:37,840
- Ini adalah orang Maigret ingin
- 833
- 01:03:37,840 --> 01:03:39,840
- ...tempatkan di Montmartre
- dua malam yang lalu.
- 834
- 01:03:39,920 --> 01:03:43,160
- Atau pada tanggal 16,
- ketika wanita Lecoin dibunuh.
- 835
- 01:03:43,520 --> 01:03:45,520
- Satu meter, 80 atau lebih.
- 836
- 01:03:45,520 --> 01:03:48,304
- Rambut pirang.
- Mengenakan setelan gelap.
- 837
- 01:03:49,840 --> 01:03:54,840
- Di mana Maigret, Lognon?
- Aku tidak tahu, Pak.
- 838
- 01:03:58,280 --> 01:03:59,872
- Kepala Inspektur Lefors
- 839
- 01:03:59,872 --> 01:04:01,870
- ...akan memimpin penyelidikan ini
- mulai sekarang.
- 840
- 01:04:02,640 --> 01:04:04,096
- Sekarang dia datang dari Bordeaux,
- 841
- 01:04:04,096 --> 01:04:06,090
- ...kau akan beri semua laporan
- langsung kepadanya.
- 842
- 01:04:14,600 --> 01:04:16,400
- Ini tersangka utamamu?
- 843
- 01:04:16,440 --> 01:04:18,000
- Ya, Tuan.
- 844
- 01:04:18,040 --> 01:04:20,080
- Ceritakan tentang dia.
- 845
- 01:04:21,760 --> 01:04:23,800
- Namanya Marcel Moncin.
- 846
- 01:04:23,840 --> 01:04:26,800
- Chief yakin bahwa dia
- memiliki setelan dikenakan oleh si pembunuh.
- 847
- 01:04:26,840 --> 01:04:30,200
- Tapi dia tidak punya saksi
- menempatkan dia di Montmartre?
- 848
- 01:04:30,800 --> 01:04:32,160
- Tidak pak.
- 849
- 01:04:33,200 --> 01:04:35,600
- Apa yang telah kau lakukan
- untuk menempatkan dia di sini?
- 850
- 01:04:35,640 --> 01:04:37,440
- Nah, erm ...
- 851
- 01:04:37,480 --> 01:04:39,744
- Apa kau belajar sesuatu
- dari pencarian dari rumah ke rumah?
- 852
- 01:04:39,744 --> 01:04:41,740
- Tidak sebegitu jauh, Pak.
- 853
- 01:04:42,480 --> 01:04:44,120
- Dimana Chief?
- 854
- 01:04:44,160 --> 01:04:45,720
- Dia dengan Moncin di selnya.
- 855
- 01:04:45,760 --> 01:04:47,440
- Comeliau telah menggantinya.
- 856
- 01:04:51,280 --> 01:04:53,184
- Temukan tuntutan ini
- pada gelandangan di atas tanggul.
- 857
- 01:04:53,184 --> 01:04:54,520
- Kancing ini hilang.
- 858
- 01:04:54,520 --> 01:04:55,488
- Apa itu terdapat bekas
- terbakar di atasnya?
- 859
- 01:04:55,488 --> 01:04:57,480
- Seperti kata Moncin.
- 860
- 01:04:58,920 --> 01:05:01,880
- Aku pikir Chief menangkap
- orang yang salah.
- 861
- 01:05:17,480 --> 01:05:19,240
- Apa kau mencintai Ibumu?
- 862
- 01:05:19,760 --> 01:05:22,760
- Ibuku mencintaiku.
- Dia sangat mencintaiku.
- 863
- 01:05:24,480 --> 01:05:26,640
- Dia membuatmu merasa istimewa?
- 864
- 01:05:28,240 --> 01:05:30,000
- Ya.
- 865
- 01:05:31,600 --> 01:05:33,360
- Bahkan meski kau tidak mencintainya.
- 866
- 01:05:35,360 --> 01:05:36,720
- Iya kan?
- 867
- 01:05:37,960 --> 01:05:40,000
- Aku ... spesial.
- 868
- 01:05:42,840 --> 01:05:46,640
- Bagaimana ayahmu, tukang daging itu,
- menurutmu?
- 869
- 01:05:48,680 --> 01:05:50,680
- Dia, eh ... dia
- tidak pernah bicara padaku.
- 870
- 01:05:57,560 --> 01:06:00,160
- Para pengacara
- paling mahal di Paris ...
- 871
- 01:06:00,600 --> 01:06:03,640
- Akan datang padamu ... hari ini.
- 872
- 01:06:05,200 --> 01:06:08,160
- Ibumu tidak mampu membayar
- pengacara mahal.
- 873
- 01:06:09,000 --> 01:06:11,760
- Demikian juga istrimu...
- 874
- 01:06:12,480 --> 01:06:14,360
- ...iya kan?
- 875
- 01:06:14,400 --> 01:06:16,320
- Kami telah belajar dari pembantumu
- 876
- 01:06:16,320 --> 01:06:18,320
- ...bahwa dia belum membayar sewa
- selama tujuh bulan.
- 877
- 01:06:19,760 --> 01:06:23,440
- Dan kalian kehabisan uang, ya kan?
- 878
- 01:06:24,840 --> 01:06:27,160
- Kau gagal, Moncin.
- 879
- 01:06:27,640 --> 01:06:29,800
- Kau tidak menjual
- lukisan apapun.
- 880
- 01:06:30,240 --> 01:06:32,160
- Kau tidak dapat bekerja
- sebagai arsitek.
- 881
- 01:06:32,200 --> 01:06:34,840
- Bisnisku baru mulai meningkat, jadi ...
- 882
- 01:06:34,880 --> 01:06:36,272
- Wanita-wanita ini telah
- membuatmu terperangkap...
- 883
- 01:06:36,272 --> 01:06:37,960
- dalam kehidupan
- yang tidak memungkinkanmu bertahan.
- 884
- 01:06:37,960 --> 01:06:39,680
- Aku ... Aku ...
- Aku bekerja sepanjang hari.
- 885
- 01:06:39,720 --> 01:06:41,168
- Apa itu sebabnya kau mulai bermimpi...
- 886
- 01:06:41,168 --> 01:06:43,160
- di jalan-jalan panjang
- antara apartemen mereka.
- 887
- 01:06:43,480 --> 01:06:45,184
- Melakukan sesuatu yang akan
- membuktikan kekuatanmu?
- 888
- 01:06:45,216 --> 01:06:48,040
- Aku tidak di Montmartre
- dua hari yang lalu.
- 889
- 01:06:48,040 --> 01:06:51,360
- Dan wanita itu ...
- tidak bisa mengidentifikasiku.
- 890
- 01:07:26,880 --> 01:07:29,600
- Kepala, Cameliau ini membawa Lefors.
- 891
- 01:07:30,840 --> 01:07:32,920
- Apa mereka tahu keberadaanku?
- Tidak.
- 892
- 01:07:34,160 --> 01:07:36,144
- Pergilah ke tanggal pembunuhan
- dengan dia lagi.
- 893
- 01:07:36,144 --> 01:07:38,140
- Coba dan tempatkan dia
- di Montmartre.
- 894
- 01:07:39,560 --> 01:07:41,720
- Tramp menemukan jaket ini
- dini hari tadi.
- 895
- 01:07:41,760 --> 01:07:43,760
- Tidak tahu berapa lama sudah ada.
- 896
- 01:07:43,920 --> 01:07:46,280
- Di mana itu ditemukan?
- Di tepi sungai.
- 897
- 01:07:46,840 --> 01:07:48,360
- Pasangannya mengambil celananya.
- 898
- 01:07:49,120 --> 01:07:51,760
- Moncin dapat memberitahu kita
- kebenaran, Chief.
- 899
- 01:07:52,640 --> 01:07:55,072
- Jika ia memberikannya
- pergi seminggu yang lalu,
- 900
- 01:07:55,072 --> 01:07:57,070
- Ia tidak memakainya
- dua malam yang lalu.
- 901
- 01:07:58,520 --> 01:07:59,184
- Datangi Moers.
- 902
- 01:07:59,180 --> 01:08:00,256
- Lihat apa ia dapat beritahu pada kita
- 903
- 01:08:00,256 --> 01:08:01,000
- ...bagaimana umur bekas terbakar.
- 904
- 01:08:01,000 --> 01:08:02,848
- Dan jika itu kurang dari
- dua hari,
- 905
- 01:08:02,848 --> 01:08:04,840
- Berarti Moncin berbohong
- tentang waktu ia dibuang.
- 906
- 01:08:06,400 --> 01:08:07,960
- Kemudian temui aku di mobil.
- 907
- 01:08:08,000 --> 01:08:10,040
- Ini adalah Kepala Inspektur Lefors.
- 908
- 01:08:10,080 --> 01:08:12,560
- Dia akan mengurus penyelidikan ini
- mulai hari ini.
- 909
- 01:08:12,600 --> 01:08:13,856
- Aku yakin kita akan punya ...
- 910
- 01:08:13,856 --> 01:08:15,850
- Kami mengharapkan hasil
- yang sangat baik dalam waktu dekat.
- 911
- 01:08:17,280 --> 01:08:19,800
- Tidak ada lagi yang bisa kukatakan.
- 912
- 01:08:20,280 --> 01:08:24,240
- Cari seluruh tempat.
- Aku tahu pisau ada di suatu tempat.
- 913
- 01:08:36,200 --> 01:08:37,472
- Sejauh yang aku ingat,
- 914
- 01:08:37,472 --> 01:08:39,470
- ...dia ada di sini setiap malam
- pada tanggal tersebut.
- 915
- 01:08:49,120 --> 01:08:51,088
- Suatu hari,
- kau akan melihatmu keliru
- 916
- 01:08:51,088 --> 01:08:53,080
- ...tentang hal ini, Kepala Inspektur
- 917
- 01:08:53,160 --> 01:08:54,944
- dan kemudian kau akan menyesal
- 918
- 01:08:54,944 --> 01:08:56,940
- ...atas semua kerugian
- yang kau lakukan padanya.
- 919
- 01:09:11,280 --> 01:09:13,280
- Apa kau tidak takut padanya?
- 920
- 01:09:15,760 --> 01:09:18,120
- Aku tidak takut pada suamiku.
- 921
- 01:09:19,560 --> 01:09:21,360
- Apa kau mencintainya?
- 922
- 01:09:22,040 --> 01:09:25,240
- Tentu saja. Dia kekasihku.
- 923
- 01:09:53,240 --> 01:09:56,040
- Chief, Comeliau
- dan Lefors berada di kantormu.
- 924
- 01:09:58,160 --> 01:09:59,760
- Di mana Moers?
- 925
- 01:09:59,800 --> 01:10:01,200
- Dia meninggalkan pesan.
- 926
- 01:10:03,960 --> 01:10:06,160
- Bawa dia ke sini sekarang,
- dengan jaketnya.
- 927
- 01:10:12,360 --> 01:10:13,520
- Lefors, aku takut bahwa kau
- 928
- 01:10:13,520 --> 01:10:15,280
- ...mungkin telah punya perjalanan sia-sia.
- 929
- 01:10:15,280 --> 01:10:16,416
- Perkembangan di jam terakhir
- 930
- 01:10:16,410 --> 01:10:17,488
- ...membuatku yakin bahwa aku...
- 931
- 01:10:17,488 --> 01:10:19,480
- punya cukup bukti untuk
- mengisi tersangka kami.
- 932
- 01:10:21,640 --> 01:10:23,520
- Kau punya saksi, Maigret?
- 933
- 01:10:23,560 --> 01:10:25,600
- -Kami punya pisau
- -Terima kasih
- 934
- 01:10:25,600 --> 01:10:27,600
- ...diambil dari apartemen Moncin ini,
- 935
- 01:10:27,720 --> 01:10:28,944
- ...yang aku percaya akan cocok
- 936
- 01:10:28,944 --> 01:10:30,940
- ...dengan luka yang tidak biasa
- ditemukan pada korban.
- 937
- 01:10:31,240 --> 01:10:32,960
- Dan kami telah mengambil jas...
- 938
- 01:10:32,960 --> 01:10:34,960
- ...yang dikenakan oleh penyerang.
- Masuklah, Moers.
- 939
- 01:10:36,560 --> 01:10:37,856
- Tersangka kami mengatakan kepada kami
- 940
- 01:10:37,850 --> 01:10:41,376
- ...bahwa ia memberikan jasnya
- untuk gelandangan seminggu yang lalu
- 941
- 01:10:41,720 --> 01:10:43,920
- ...karena punya luka bakar di kerah.
- 942
- 01:10:43,960 --> 01:10:45,920
- Namun, kami menemukan
- jas satu-satunya pagi ini.
- 943
- 01:10:45,980 --> 01:10:47,776
- Dan pengujian kami
- membuktikan bekas terbakar
- 944
- 01:10:47,776 --> 01:10:49,770
- ...tidak berusia lebih dari 24 jam.
- 945
- 01:10:49,920 --> 01:10:51,584
- Dan jika kau mau aku
- untuk menjelaskan,
- 946
- 01:10:51,580 --> 01:10:53,008
- Kain ini telah disiram.
- 947
- 01:10:53,000 --> 01:10:56,200
- Ya, terima kasih, Moers.
- Apa kamu yakin?
- 948
- 01:10:56,240 --> 01:10:58,000
- Tentu saja.
- 949
- 01:10:58,040 --> 01:11:01,680
- Dan aku telah membuat
- dua bekas bakar lebih banyak di panel belakang
- 950
- 01:11:01,720 --> 01:11:05,200
- ...sebagai kontrol yang berguna
- seharusnya kasus ini datang ke pengadilan.
- 951
- 01:11:05,248 --> 01:11:06,845
- Ini membuktikan apa?
- 952
- 01:11:07,440 --> 01:11:08,864
- Ini membuktikan bahwa tersangka...
- 953
- 01:11:08,864 --> 01:11:10,860
- ...mengenakan jas pada saat serangan
- 954
- 01:11:11,562 --> 01:11:13,369
- kepada Martha Jusserand.
- 955
- 01:11:23,965 --> 01:11:25,800
- Dakwa dia, Maigret.
- 956
- 01:12:13,806 --> 01:12:15,568
- Terima kasih.
- 957
- 01:12:18,609 --> 01:12:20,567
- Apa itu sudah selesai?
- 958
- 01:12:22,205 --> 01:12:24,046
- Iya.
- 959
- 01:12:30,046 --> 01:12:32,803
- Besok, apa kita kita bisa bicarakan
- ketika bebas?
- 960
- 01:12:34,800 --> 01:12:36,680
- Iya. Aku menyukainya.
- 961
- 01:13:19,800 --> 01:13:21,800
- Maigret.
- 962
- 01:13:22,440 --> 01:13:24,280
- Sudah ada satu lagi, Chief.
- 963
- 01:13:33,720 --> 01:13:36,080
- Siapa dia?
- Namanya Janine Laurent.
- 964
- 01:13:36,120 --> 01:13:37,792
- Seorang gadis pelayan
- bekerja untuk keluarga...
- 965
- 01:13:37,792 --> 01:13:39,790
- bernama Durandeau di Rue de Clignancourt.
- 966
- 01:13:40,160 --> 01:13:42,040
- Berapa umunyar? Sembilan belas.
- 967
- 01:13:51,800 --> 01:13:54,440
- Aku sudah menghitung
- setidaknya enam luka tusukan pisau.
- 968
- 01:13:55,640 --> 01:13:58,680
- Bukan di punggung?
- Tidak, empat di dada, dua di tenggorokan,
- 969
- 01:13:58,720 --> 01:14:01,040
- ...yang tampaknya dilakukan
- setelah yang lain,
- 970
- 01:14:01,080 --> 01:14:02,592
- ...mungkin ketika dia berada di tanah.
- 971
- 01:14:02,592 --> 01:14:04,320
- Ini tidak sebersih seperti yang lain.
- 972
- 01:14:04,320 --> 01:14:08,520
- Ada luka di lengan, tangan,
- gaun hampir robek.
- 973
- 01:14:08,560 --> 01:14:10,880
- Tapi itu pisau yang sama, Maigret.
- 974
- 01:14:15,960 --> 01:14:19,120
- Aku akan menangani kerumunan ini.
- 975
- 01:14:39,360 --> 01:14:41,800
- Apa Madame Moncin di rumah?
- 976
- 01:14:43,760 --> 01:14:45,280
- Janine Laurent.
- 977
- 01:14:45,320 --> 01:14:46,396
- Dia meninggalkan ruang dansa...
- 978
- 01:14:46,396 --> 01:14:48,390
- Place de Terte
- sekitar pukul 1,15 pagi ini.
- 979
- 01:14:48,680 --> 01:14:50,028
- Siapa orang terakhir mendengar tentang dia?
- 980
- 01:14:50,028 --> 01:14:51,480
- Dia ditinggalkan sendirian?
- 981
- 01:14:51,480 --> 01:14:53,400
- Anak-anak berpikir begitu,
- Tetapi mereka tidak bisa memastikan.
- 982
- 01:14:53,440 --> 01:14:54,268
- Tidak punya pacar?
- 983
- 01:14:54,260 --> 01:14:55,212
- Bukan orang biasa.
- 984
- 01:14:55,212 --> 01:14:56,920
- Mereka punya kesan
- dia adalah seorang gadis yang baik.
- 985
- 01:14:56,920 --> 01:14:58,880
- Apa ini edisi terbaru?
- Ya Sir.
- 986
- 01:15:26,520 --> 01:15:28,320
- Silakan Duduk.
- 987
- 01:15:49,244 --> 01:15:57,564
- Korban lain meski tersangka
- sudah tahan
- 988
- 01:16:16,920 --> 01:16:18,440
- Apa pengacaraku di sini?
- 989
- 01:16:18,760 --> 01:16:20,960
- Tidak, tapi istri dan ibumu.
- 990
- 01:16:24,280 --> 01:16:25,800
- Apa kamu mau bertemu mereka?
- 991
- 01:16:39,960 --> 01:16:43,560
- Kapan kau istri dan ibumu
- mulai saling membenci?
- 992
- 01:16:51,880 --> 01:16:53,036
- Aku berpikir bahwa ibumu
- 993
- 01:16:53,036 --> 01:16:55,030
- ...merasa sangat terancam oleh istrimu ...
- 994
- 01:16:55,680 --> 01:16:58,732
- ...karena dia juga mau menjadi ibu
- 995
- 01:16:58,732 --> 01:17:00,730
- ... untuk boneka bayi kecilnya.
- 996
- 01:17:02,040 --> 01:17:03,244
- Aku pikir, pada awalnya,
- 997
- 01:17:03,244 --> 01:17:05,240
- ...ia mungkin mencoba untuk
- memendam kecemburuannya,
- 998
- 01:17:06,280 --> 01:17:11,320
- ...dan mencoba mengendalikan dia,
- seperti dia mengendalikanmu.
- 999
- 01:17:20,240 --> 01:17:22,000
- Ibu mengatur kita dalam pernikahan,
- 1000
- 01:17:22,040 --> 01:17:23,800
- ...selama kita tinggal bersamanya.
- 1001
- 01:17:25,680 --> 01:17:27,520
- Berapa lama itu berlangsung?
- 1002
- 01:17:28,840 --> 01:17:31,480
- Sampai Yvonne menemukan
- tempat di Saint-Germain.
- 1003
- 01:17:32,040 --> 01:17:34,240
- Kami pindah suatu malam
- selagi Ibu tidur.
- 1004
- 01:17:36,760 --> 01:17:38,240
- Apa kau merasa bebas di sana?
- 1005
- 01:17:38,280 --> 01:17:40,080
- Tidak!
- 1006
- 01:17:57,040 --> 01:17:58,880
- Terima kasih.
- 1007
- 01:18:11,520 --> 01:18:14,840
- Mereka berdua tahu bahwa
- kau adalah si pembunuh, bukan?
- 1008
- 01:18:16,440 --> 01:18:19,960
- Mungkin tidak pada yang pertama,
- tetapi setelah kedua atau ketiga kalinya.
- 1009
- 01:18:24,000 --> 01:18:25,640
- Dan mereka melindungimu.
- 1010
- 01:18:30,400 --> 01:18:32,360
- Karena itulah yang telah mereka lakukan.
- 1011
- 01:18:34,840 --> 01:18:37,400
- Dan salah satu dari mereka
- mencoba untuk melindungimu tadi malam ...
- 1012
- 01:18:37,960 --> 01:18:40,880
- ...Jadi dia bisa menjagamu ...
- dan menguasaimu...
- 1013
- 01:18:41,400 --> 01:18:42,960
- ...selama-lamanya.
- 1014
- 01:18:46,080 --> 01:18:49,560
- Orang yang membunuh semalam
- tahu apa yang dia lakukan.
- 1015
- 01:18:52,920 --> 01:18:54,220
- Dan yang lain cemburu.
- 1016
- 01:18:54,220 --> 01:18:56,220
- Mengapa dia tidak bisa
- memikirkan terlebih dahulu.
- 1017
- 01:19:00,000 --> 01:19:01,240
- Chief...
- 1018
- 01:19:15,520 --> 01:19:17,160
- Dimana suamiku?
- 1019
- 01:19:18,480 --> 01:19:20,000
- Apa kau melepaskannya?
- 1020
- 01:19:21,680 --> 01:19:23,760
- Si pembunuh
- masih di luar sana, Inspektur,
- 1021
- 01:19:23,800 --> 01:19:26,120
- Aku pikir sudah saatnya
- kau mengakui kesalahanmu.
- 1022
- 01:19:26,160 --> 01:19:28,000
- Kapan kau melepaskannya?
- 1023
- 01:19:28,040 --> 01:19:29,920
- Aku mau segera menemuinya.
- 1024
- 01:19:35,200 --> 01:19:37,120
- Terima kasih.
- 1025
- 01:19:46,200 --> 01:19:47,212
- Marcel!
- 1026
- 01:19:47,210 --> 01:19:48,732
- Apa yang mereka lakukan padamu?
- 1027
- 01:19:48,812 --> 01:19:52,360
- Oh, anakku yang cantik.
- Little boy. Marcelku.
- 1028
- 01:19:53,480 --> 01:19:57,240
- Bebaskan dia.
- Aku bersikeras kau melepaskan dia!
- 1029
- 01:19:58,000 --> 01:20:01,240
- Dia tidak akan dilepaskan
- karena ia telah melakukan lima pembunuhan.
- 1030
- 01:20:03,920 --> 01:20:07,360
- Dan salah satu darimu ...
- 1031
- 01:20:07,360 --> 01:20:08,840
- baru saja meyakinkan lainnya.
- 1032
- 01:20:08,840 --> 01:20:10,800
- ...Supaya kalian dapat membawanya kembali
- 1033
- 01:20:10,840 --> 01:20:13,080
- ...dan menyembunyikannya dari dunia.
- 1034
- 01:20:13,120 --> 01:20:15,320
- Kembali menguasainya
- 1035
- 01:20:16,320 --> 01:20:17,452
- Menjadikan dia tidak berguna.
- 1036
- 01:20:17,450 --> 01:20:19,756
- Aku bukan orang yang tak berguna!
- 1037
- 01:20:19,840 --> 01:20:21,640
- Aku mau kau mati.
- 1038
- 01:20:22,080 --> 01:20:24,120
- Aku mau kalian berdua mati!
- 1039
- 01:20:25,080 --> 01:20:26,960
- Aku membunuh mereka ...
- 1040
- 01:20:27,280 --> 01:20:28,800
- ...karena aku membencimu.
- 1041
- 01:20:29,600 --> 01:20:31,500
- Oh, bayi kecilku yang malang.
- 1042
- 01:20:31,500 --> 01:20:33,500
- Kau perlu ibumu.
- Dia sakit. Anak kecilku sakit.
- 1043
- 01:20:35,640 --> 01:20:37,212
- Aku akan melakukan apapun untukmu.
- 1044
- 01:20:37,212 --> 01:20:38,640
- Aku akan mati demi kamu.
- 1045
- 01:20:38,640 --> 01:20:41,320
- Aku akan memberikan hidupku.
- 1046
- 01:20:43,720 --> 01:20:45,228
- Apa kau membunuh Janine Laurent?
- 1047
- 01:20:45,228 --> 01:20:47,220
- Dini hari tadi?
- 1048
- 01:20:48,200 --> 01:20:49,880
- Ini anakku.
- 1049
- 01:20:50,440 --> 01:20:52,140
- Aku tak peduli
- apa yang dia lakukan.
- 1050
- 01:20:52,140 --> 01:20:54,140
- Atau apa yang terjadi pada
- orang-orang ...
- 1051
- 01:20:54,160 --> 01:20:56,572
- kue kecil yang berjalan-jalan...
- 1052
- 01:20:56,572 --> 01:20:58,400
- di Montmartre di malam hari.
- 1053
- 01:20:58,400 --> 01:21:00,972
- Apa kau membunuh Janine Laurent
- 1054
- 01:21:00,972 --> 01:21:02,970
- pada dini hari tadi?
- 1055
- 01:21:07,400 --> 01:21:09,160
- Ya aku melakukannya.
- 1056
- 01:21:11,760 --> 01:21:14,880
- Iya! Aku melakukannya!
- 1057
- 01:21:16,800 --> 01:21:20,040
- Karena aku akan melakukan
- apa saja untuknya.
- 1058
- 01:21:23,280 --> 01:21:24,908
- Dalam hal ini,
- Apa kau dapat memberitahuku
- 1059
- 01:21:24,908 --> 01:21:26,900
- ...warna gaunnya.
- 1060
- 01:21:36,120 --> 01:21:38,000
- Itu gelap, itu-itu ...
- 1061
- 01:21:38,840 --> 01:21:40,840
- ...itu terlalu gelap untukku lihat.
- 1062
- 01:21:40,880 --> 01:21:43,640
- Dia tewas lima meter
- dari lampu jalan.
- 1063
- 01:21:44,640 --> 01:21:48,080
- Apa warna gaunnya?
- 1064
- 01:21:52,440 --> 01:21:54,440
- Itu biru.
- 1065
- 01:22:08,920 --> 01:22:11,020
- Inspektur, bawa dia ke atas
- 1066
- 01:22:11,020 --> 01:22:13,020
- dan dapatkan pengakuannya
- ditandatangani.
- 1067
- 01:22:14,240 --> 01:22:16,160
- Mari denganku, Madame.
- 1068
- 01:22:35,400 --> 01:22:36,920
- Aku membunuh mereka ...
- 1069
- 01:22:38,320 --> 01:22:40,600
- ...karena aku membencimu.
- 1070
- 01:22:48,080 --> 01:22:49,480
- Aku membencimu!
- 1071
- 01:22:51,120 --> 01:22:52,440
- Aku membencimu.
- 1072
- 01:22:53,760 --> 01:22:56,280
- Karena aku ...
- karena aku benci kamu!
- 1073
- 01:22:56,680 --> 01:22:59,320
- Ini adalah kesalahanmu.
- Ini salahmu!
- 1074
- 01:22:59,960 --> 01:23:02,360
- Karena aku membencimu.
- 1075
- 01:23:02,400 --> 01:23:04,880
- Karena aku ...
- karena aku benci kamu!
- 1076
- 01:23:51,680 --> 01:23:53,320
- "Halo, Maigrets? '
- 1077
- 01:23:53,360 --> 01:23:54,640
- Ini aku.
- 1078
- 01:23:55,680 --> 01:23:57,760
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 1079
- 01:23:58,720 --> 01:24:00,760
- Ya.
- 1080
- 01:24:06,160 --> 01:24:08,000
- Bagaimana kalau kita
- melakukan sesuatu malam ini?
- 1081
- 01:24:08,040 --> 01:24:09,196
- Kita bisa pergi ke bioskop
- 1082
- 01:24:09,196 --> 01:24:10,680
- atau mungkin hanya
- pergi untuk berjalan-jalan?
- 1083
- 01:24:10,680 --> 01:24:12,640
- Tidak, mari kita tinggal di rumah.
- 1084
- 01:24:14,360 --> 01:24:16,680
- Aku mau tinggal di rumah.
- 1085
- 01:24:19,240 --> 01:24:20,840
- Baiklah.
- 1086
- 01:24:21,960 --> 01:24:24,040
- Sampai jumpa segera.
- 1087
- 01:24:24,440 --> 01:24:26,400
- Baik.
- 1088
- 01:24:26,400 --> 01:24:37,884
- Diterjemahkan Oleh:
- Ard@jati
- 22 Mei 2016
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement