Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,781 --> 00:00:06,121
- Ketika aku masih kecil, planet
- Krypton-ku sedang sekarat.
- 2
- 00:00:06,561 --> 00:00:09,061
- Aku dikirim ke bumi untuk
- melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:09,991 --> 00:00:11,791
- Tapi kapalku keluar jalur
- 4
- 00:00:11,851 --> 00:00:13,191
- dan pada saat aku
- sampai di bumi,
- 5
- 00:00:13,201 --> 00:00:17,381
- sepupuku sudah dewasa
- dan menjadi... Superman.
- 6
- 00:00:18,311 --> 00:00:19,721
- Aku menyembunyikan
- identitasku sebenarnya
- 7
- 00:00:19,721 --> 00:00:21,571
- sampai suatu hari
- ketika sebuah kecelakaan
- 8
- 00:00:21,571 --> 00:00:24,501
- memaksaku mengungkapkan
- diriku kepada dunia.
- 9
- 00:00:24,501 --> 00:00:27,711
- Bagi kebanyakan orang aku hanyalah
- seorang reporter di Catco Worldwide Media.
- 10
- 00:00:27,781 --> 00:00:30,991
- Tetapi diam-diam, aku bekerja
- dengan kakak angkatku untuk DEO
- 11
- 00:00:30,991 --> 00:00:33,261
- dalam melindungi kotaku dari alien
- 12
- 00:00:33,261 --> 00:00:35,741
- dan orang lain yang
- menyebabkan bahaya.
- 13
- 00:00:37,011 --> 00:00:39,691
- Aku Supergirl.
- 14
- 00:00:40,481 --> 00:00:42,331
- Sebelumnya di Supergirl ...
- 15
- 00:00:42,341 --> 00:00:44,701
- Kau tidak akan tergila-gila padaku, kan?
- 16
- 00:00:44,701 --> 00:00:45,811
- Mungkin.
- 17
- 00:00:45,811 --> 00:00:47,971
- Aku akan menghentikanmu, Roulette.
- 18
- 00:00:48,781 --> 00:00:50,301
- Guardian telah dianggap sebagai pahlawan.
- 19
- 00:00:50,301 --> 00:00:51,461
- Ya, aku tidak berpikir warga kota
- 20
- 00:00:51,461 --> 00:00:53,561
- harus mempercayainya begitu cepat.
- 21
- 00:00:53,561 --> 00:00:54,531
- Ada apa dengan kita?
- 22
- 00:00:54,531 --> 00:00:56,381
- Tidak ada, kita pahlawan, bung.
- 23
- 00:00:56,381 --> 00:00:58,701
- Aku melatihmu, sehingga suatu hari
- 24
- 00:00:58,701 --> 00:01:00,891
- jika kau memang ingin, kau
- dapat membuat perbedaan.
- 25
- 00:01:00,891 --> 00:01:02,721
- Dengar, aku tidak pernah mengatakan
- aku ingin menyelamatkan dunia.
- 26
- 00:01:02,731 --> 00:01:05,281
- Kau sangat egois.
- 27
- 00:01:15,531 --> 00:01:16,841
- Apa kau melihatnya?
- 28
- 00:01:36,171 --> 00:01:39,351
- Yeah!
- 29
- 00:01:40,361 --> 00:01:42,521
- Lebih cepat. Lebih cepat!
- 30
- 00:01:59,461 --> 00:02:00,951
- Apa kau tidak punya teman?
- 31
- 00:02:04,511 --> 00:02:06,971
- Akhir dari jalan, Sobat.
- 32
- 00:02:36,421 --> 00:02:38,121
- Dia menuju ke arahmu.
- 33
- 00:02:38,321 --> 00:02:39,941
- Apa yang harus ku ... Oh, itu dia.
- 34
- 00:02:39,941 --> 00:02:41,241
- Lakukan sesuatu!
- 35
- 00:02:47,451 --> 00:02:49,951
- Oh yeah! Aku berhasil!
- 36
- 00:02:49,951 --> 00:02:52,011
- Aku berhasil! Itu hebat.
- 37
- 00:02:57,971 --> 00:03:00,011
- Tidak, tidak!
- 38
- 00:03:02,771 --> 00:03:05,021
- Winn, kau baik-baik saja?
- 39
- 00:03:08,321 --> 00:03:10,321
- Translated By
- Reivano Diego R.
- 40
- 00:03:14,541 --> 00:03:16,591
- - Pencuri perhiasan?
- - Tertangkap.
- 41
- 00:03:16,591 --> 00:03:17,801
- Aku yang menangkap mereka.
- 42
- 00:03:17,801 --> 00:03:20,271
- Tapi, tentu saja, Guardian harus muncul
- 43
- 00:03:20,271 --> 00:03:22,501
- dan menangkap beberapa
- penjahat di jalan.
- 44
- 00:03:22,501 --> 00:03:24,151
- Orang itu mulai benar
- benar membuatku kesal.
- 45
- 00:03:24,151 --> 00:03:25,091
- Tapi dia memang membantu.
- 46
- 00:03:25,091 --> 00:03:26,651
- - Itu sesuatu ...
- - Yeah, baru-baru saja...
- 47
- 00:03:26,651 --> 00:03:29,301
- Aku adalah orang yang harus menghindari
- rudal pengendali darat-ke-udara.
- 48
- 00:03:29,301 --> 00:03:32,911
- Semua yang ia lakukan hanyalah
- memasang borgol di pergelangan tangan.
- 49
- 00:03:32,911 --> 00:03:34,071
- Oke, jadi apa yang membuatmu terganggu?
- 50
- 00:03:34,071 --> 00:03:35,491
- Dan itu bukan tentang Guardian.
- 51
- 00:03:35,491 --> 00:03:36,991
- Siapa bilang ada yang menggangguku?
- 52
- 00:03:36,991 --> 00:03:39,071
- - Kerutan (berbelit-belit).
- - Kerutan.
- 53
- 00:03:39,071 --> 00:03:41,041
- Aku akan operasi Botox untuk itu.
- 54
- 00:03:41,041 --> 00:03:42,971
- Jika kau dapat mencari cara
- mendapatkan jarum untuk kulitku.
- 55
- 00:03:42,971 --> 00:03:44,241
- Kara.
- 56
- 00:03:44,541 --> 00:03:47,121
- Aku tidak tahu, aku hanya ...
- 57
- 00:03:48,361 --> 00:03:49,921
- Aku depresi.
- 58
- 00:03:49,921 --> 00:03:51,621
- Maksudku, menghentikan pencuri perhiasan
- 59
- 00:03:51,621 --> 00:03:55,081
- dan perampokan bank
- minggu lalu, itu hanya ...
- 60
- 00:03:55,631 --> 00:03:56,541
- terlalu mudah.
- 61
- 00:03:56,541 --> 00:03:57,891
- - Jadi?
- - Jadi ...
- 62
- 00:03:57,891 --> 00:04:01,941
- Jadi akhir-akhir ini, aku merasa seperti
- aku melindungi perhiasan dan uang
- 63
- 00:04:01,951 --> 00:04:03,731
- daripada melindungi orang-orang.
- 64
- 00:04:03,731 --> 00:04:07,351
- Kau pahlawan malam ini,
- jadi pulang, rayakanlah.
- 65
- 00:04:07,351 --> 00:04:10,081
- Apa kau ingin mampir? Kita
- bisa bertemu malam ini?
- 66
- 00:04:10,081 --> 00:04:13,001
- Aku tidak bisa ...
- 67
- 00:04:13,081 --> 00:04:14,631
- Aku ada rencana.
- 68
- 00:04:14,771 --> 00:04:16,001
- Kecuali kau membutuhkanku
- untuk membatalkannya.
- 69
- 00:04:16,001 --> 00:04:19,071
- Tidak, aku ingin kau
- pergi bersama pacarmu.
- 70
- 00:04:20,081 --> 00:04:21,601
- Aku tidak bisa punya ... Aku punya pacar.
- 71
- 00:04:21,601 --> 00:04:23,101
- Pergi, sayang.
- 72
- 00:04:37,201 --> 00:04:38,461
- Kau mengenakan T-shirt milikku.
- 73
- 00:04:38,461 --> 00:04:40,691
- - Ya, tidak apa-apa kan?
- - Itu luar biasa.
- 74
- 00:04:41,061 --> 00:04:43,331
- Maksudku, seperti, kau
- berada di apartemenku
- 75
- 00:04:43,331 --> 00:04:46,491
- dan ini pagi hari dan kau
- tidur di apartemenku,
- 76
- 00:04:46,491 --> 00:04:48,241
- dan sekarang kau mengenakan T-shirt
- 77
- 00:04:48,241 --> 00:04:49,501
- dan membuat kopi
- 78
- 00:04:49,501 --> 00:04:51,211
- dan aku tidak bisa percaya ini terjadi
- 79
- 00:04:51,211 --> 00:04:53,951
- dan semua yang keluar
- dari mulutku sangat klise.
- 80
- 00:04:53,951 --> 00:04:57,401
- Itu disebut menjadi bahagia.
- Biasakan untuk itu, Danvers.
- 81
- 00:04:59,611 --> 00:05:02,851
- Kupikir aku sudah mulai terbiasa.
- 82
- 00:05:03,921 --> 00:05:05,491
- Oh, kita terlambat untuk bekerja.
- 83
- 00:05:05,491 --> 00:05:07,901
- Aku tidak peduli jika aku
- tidak pergi bekerja lagi.
- 84
- 00:05:08,101 --> 00:05:09,821
- Maksudku, kita tidak bisa berhenti saja?
- 85
- 00:05:09,821 --> 00:05:12,981
- Dan tinggal di sini di
- apartemen ini selamanya?
- 86
- 00:05:12,981 --> 00:05:14,351
- Aku tidak tahu tentang selamanya,
- 87
- 00:05:14,351 --> 00:05:18,491
- tapi mungkin kita bisa
- tetap disini pagi ini?
- 88
- 00:05:18,621 --> 00:05:20,281
- Kita bisa izin sakit ...
- 89
- 00:05:20,281 --> 00:05:21,391
- Mungkin.
- 90
- 00:05:22,131 --> 00:05:23,671
- Aku sakit paru-paru.
- 91
- 00:05:23,671 --> 00:05:25,531
- Sakit paru-paru.
- 92
- 00:05:32,051 --> 00:05:34,151
- Hei, pak, aku memiliki berita untukmu.
- 93
- 00:05:34,151 --> 00:05:35,891
- Aku butuh lima menit untuk sendiri.
- 94
- 00:05:35,901 --> 00:05:37,731
- Lima menit untuk kopi dan kue.
- 95
- 00:05:37,731 --> 00:05:38,821
- Ini berita yang hebat.
- 96
- 00:05:38,821 --> 00:05:40,601
- Ini benar-benar memperlihatkan
- 97
- 00:05:40,601 --> 00:05:43,751
- pada pencuri perhiasan
- yang Supergirl hentikan semalam.
- 98
- 00:05:44,181 --> 00:05:45,191
- Sebenarnya, aku mendengar Guardian
- 99
- 00:05:45,201 --> 00:05:46,951
- cukup berperan dalam
- menghentikan pencurian.
- 100
- 00:05:46,951 --> 00:05:49,461
- Dan aku punya beberapa waktu luang
- pagi ini, jadi aku menulis artikel atasnya.
- 101
- 00:05:49,461 --> 00:05:50,711
- Guardian?
- 102
- 00:05:50,711 --> 00:05:53,251
- Maksudku, sungguh, ia hanya
- menangkap sisa dari Supergirl,
- 103
- 00:05:53,251 --> 00:05:57,001
- tapi mereka menembakkan
- rudal pada Supergirl.
- 104
- 00:05:57,001 --> 00:06:00,211
- Maksudku, aku tidak percaya
- bahwa kau masih tim Guardian.
- 105
- 00:06:00,211 --> 00:06:02,701
- Ini sangat aneh.
- 106
- 00:06:02,701 --> 00:06:03,331
- Kenapa tidak?
- 107
- 00:06:03,331 --> 00:06:05,991
- Dia melakukan pekerjaan yang
- hebat. Dan apa aku salah,
- 108
- 00:06:05,991 --> 00:06:08,461
- atau apa Guardian tidak
- benar-benar menangkap pencuri?
- 109
- 00:06:08,461 --> 00:06:11,121
- Dalam diagram Venn atas
- hal yang kupedulikan,
- 110
- 00:06:11,121 --> 00:06:13,431
- ada kopi dan ada kue,
- 111
- 00:06:13,441 --> 00:06:15,151
- manna dari surga yang
- membuatku nyaris..,
- 112
- 00:06:15,151 --> 00:06:18,301
- nyaris saja dibatasi pada
- sebuah gulungan biasa.
- 113
- 00:06:27,551 --> 00:06:29,061
- Aku sudah bilang padamu untuk
- meninggalkanku sendirian.
- 114
- 00:06:29,061 --> 00:06:31,171
- Benar, mejaku di sini.
- 115
- 00:06:34,311 --> 00:06:37,011
- - Siapa kau?
- - aku butuh bantuanmu.
- 116
- 00:06:41,061 --> 00:06:44,561
- Putriku Izzy menghilang
- tiga hari yang lalu.
- 117
- 00:06:44,591 --> 00:06:46,011
- Kami bertengkar.
- 118
- 00:06:46,011 --> 00:06:49,601
- Dia mengatakan kepadaku bahwa aku
- tidak pernah mempercayai penilaiannya.
- 119
- 00:06:49,601 --> 00:06:51,651
- Dia membanting pintu.
- 120
- 00:06:51,921 --> 00:06:53,771
- Dia tidak pernah pulang.
- 121
- 00:06:59,001 --> 00:07:01,071
- Aku menaruh ini di mana-mana.
- 122
- 00:07:01,291 --> 00:07:02,791
- Aku menelepon teman
- temannya, ayahnya,
- 123
- 00:07:02,791 --> 00:07:04,541
- tidak ada yang mendengar kabar darinya.
- 124
- 00:07:04,541 --> 00:07:07,641
- Polisi hanya mengatakan
- bahwa dia kabur.
- 125
- 00:07:08,121 --> 00:07:10,181
- Dan mereka mengatakan tidak
- ada yang bisa mereka lakukan.
- 126
- 00:07:10,181 --> 00:07:12,191
- Putrimu pernah melarikan
- diri sebelumnya?
- 127
- 00:07:16,621 --> 00:07:18,631
- Kemarin itu ulang tahunku.
- 128
- 00:07:18,951 --> 00:07:20,851
- Dia akan meneleponku.
- 129
- 00:07:21,681 --> 00:07:23,811
- Aku tahu ada sesuatu yang salah.
- 130
- 00:07:27,451 --> 00:07:30,181
- Kami akan mendapatkan
- beritanya di luar sana, Ms. Williams.
- 131
- 00:07:30,451 --> 00:07:32,181
- Kami akan menemukan putri Anda.
- 132
- 00:07:32,381 --> 00:07:33,671
- Terima kasih.
- 133
- 00:07:36,591 --> 00:07:37,771
- Terima kasih.
- 134
- 00:07:41,011 --> 00:07:43,001
- "Kami akan menemukan putri Anda"?
- 135
- 00:07:43,001 --> 00:07:45,191
- Mengapa kau mengatakan itu?
- 136
- 00:07:45,361 --> 00:07:47,041
- Karena kita akan membantunya.
- 137
- 00:07:48,781 --> 00:07:50,711
- Kita akan membantunya, kan?
- 138
- 00:07:50,711 --> 00:07:54,381
- pelarian remaja bukanlah berita.
- Itu hanya sebuah klise.
- 139
- 00:07:54,381 --> 00:07:56,581
- Dan kami memiliki cerita yang
- lebih penting untuk ditangani.
- 140
- 00:07:56,581 --> 00:07:57,711
- Lebih penting...
- 141
- 00:07:57,711 --> 00:08:00,741
- Apa yang lebih penting daripada
- seorang ibu menemukan putrinya?
- 142
- 00:08:00,741 --> 00:08:02,091
- kopi dan kue milikku,
- 143
- 00:08:02,091 --> 00:08:04,791
- dan lima menit kedamaian dan
- ketenangan yang kau curi dariku.
- 144
- 00:08:14,091 --> 00:08:15,321
- Permisi?
- 145
- 00:08:15,881 --> 00:08:19,211
- Oh, hi. Bisakah aku ...
- bisa aku minta klub soda?
- 146
- 00:08:23,101 --> 00:08:24,191
- Kau bekerja di sini?
- 147
- 00:08:24,191 --> 00:08:25,311
- Iya.
- 148
- 00:08:25,421 --> 00:08:29,581
- Ya, kau tahu setelah, um ...,
- setelah insiden tersebut,
- 149
- 00:08:29,761 --> 00:08:32,631
- mereka sedikit kekurangan pegawai,
- jadi aku mengambil pekerjaan ini.
- 150
- 00:08:33,271 --> 00:08:35,641
- Dan kau tahu, aku suka alkohol.
- 151
- 00:08:35,641 --> 00:08:37,381
- Aku sudah dikenal menyukai alkohol.
- 152
- 00:08:37,381 --> 00:08:40,471
- Jadi aku hanya benar-benar merasa seperti
- ini akan menjadi pekerjaan bagus bagiku.
- 153
- 00:08:40,481 --> 00:08:43,871
- Yah, aku merasa senang seseorang
- seperti mereka cocok di suatu tempat.
- 154
- 00:08:44,191 --> 00:08:45,881
- Oh, suaramu terdengar sedih?
- 155
- 00:08:46,991 --> 00:08:49,671
- Kau ingin memberitahuku
- apa yang terjadi?
- 156
- 00:08:49,671 --> 00:08:50,901
- Ayolah, katakan padaku.
- 157
- 00:08:50,901 --> 00:08:53,841
- Aku seorang bartender sekarang.
- 158
- 00:08:53,841 --> 00:08:58,411
- Aku hanya merasa ditengah-tengah.
- 159
- 00:08:58,411 --> 00:08:59,541
- - Ditengah-tengah?
- - Iya.
- 160
- 00:08:59,541 --> 00:09:02,471
- Tapi, berita datang di mejaku hari ini.
- 161
- 00:09:02,751 --> 00:09:04,141
- Seorang gadis yang hilang.
- 162
- 00:09:05,071 --> 00:09:06,391
- Aku akan menemukannya.
- 163
- 00:09:07,071 --> 00:09:10,081
- Dapatkah aku menawarkan
- beberapa saran yang tidak diminta?
- 164
- 00:09:10,191 --> 00:09:11,031
- - benarkah?
- - Baiklah...
- 165
- 00:09:11,031 --> 00:09:14,261
- Jika kau pergi mencari masalah ...
- 166
- 00:09:15,141 --> 00:09:19,511
- masalah ... yang akan kau temukan.
- 167
- 00:09:19,511 --> 00:09:23,701
- Terima kasih untuk saran yang
- sama sekali tidak berguna.
- 168
- 00:09:26,741 --> 00:09:28,261
- Itu bukan soda.
- 169
- 00:09:28,271 --> 00:09:30,241
- Ya, apa sebenarnya klub soda itu?
- 170
- 00:09:31,721 --> 00:09:32,861
- Bukan ini.
- 171
- 00:09:33,171 --> 00:09:34,881
- Terima kasih untuk bertemu denganku.
- 172
- 00:09:34,881 --> 00:09:37,411
- Selalu senang untuk membantu Danvers.
- 173
- 00:09:37,421 --> 00:09:41,201
- Berikut adalah laporan orang hilang
- pada Izzy Williams yang kita miliki,
- 174
- 00:09:41,211 --> 00:09:42,791
- tapi sayangnya...
- 175
- 00:09:42,811 --> 00:09:43,621
- tidak begitu banyak.
- 176
- 00:09:43,621 --> 00:09:45,721
- Nah, sedikit membantu.
- 177
- 00:09:45,721 --> 00:09:47,571
- Kau tahu, itu lucu kau meminta untuk itu.
- 178
- 00:09:47,571 --> 00:09:48,061
- Mengapa?
- 179
- 00:09:48,061 --> 00:09:49,841
- Yah, kita hanya punya banyak
- 180
- 00:09:49,841 --> 00:09:51,811
- atas orang hilang selama
- beberapa minggu terakhir.
- 181
- 00:09:51,821 --> 00:09:53,681
- Apakah kau memiliki teori?
- 182
- 00:09:53,681 --> 00:09:55,441
- Pembunuh berantai? Penculikan?
- 183
- 00:09:55,441 --> 00:09:58,661
- pembunuh berantai memiliki
- pola, penculik memiliki motif.
- 184
- 00:09:58,661 --> 00:10:00,161
- Tapi apa yang aneh adalah bahwa
- 185
- 00:10:00,161 --> 00:10:02,901
- tidak ada hubungan
- atas penghilangan ini.
- 186
- 00:10:02,901 --> 00:10:03,631
- Ada Izzy Williams,
- 187
- 00:10:03,631 --> 00:10:04,901
- Ayah dari empat anak,
- 188
- 00:10:04,901 --> 00:10:06,711
- seorang mahasiswa, itu semua daftarnya.
- 189
- 00:10:06,711 --> 00:10:08,511
- Dan mereka semua menghilang.
- 190
- 00:10:10,221 --> 00:10:11,681
- Dimana mereka?
- 191
- 00:10:15,081 --> 00:10:16,291
- Baiklah.
- 192
- 00:10:16,901 --> 00:10:18,851
- Tidak ada masalah dengan kinerja darahmu?
- 193
- 00:10:18,851 --> 00:10:19,841
- Baik-baik saja.
- 194
- 00:10:20,061 --> 00:10:22,381
- Kita hanya memiliki satu
- bagian terakhir dari tes.
- 195
- 00:10:22,381 --> 00:10:23,491
- Baiklah.
- 196
- 00:10:24,071 --> 00:10:26,391
- Kau berdiri tepat di sini.
- 197
- 00:10:26,391 --> 00:10:27,781
- - Disini?
- - Ya.
- 198
- 00:10:27,831 --> 00:10:28,881
- Baik.
- 199
- 00:10:29,821 --> 00:10:30,881
- Apa itu?
- 200
- 00:10:31,181 --> 00:10:32,451
- Apa itu mesin MRI?
- 201
- 00:10:32,451 --> 00:10:33,841
- Sesuatu seperti itu.
- 202
- 00:10:35,111 --> 00:10:36,891
- Pasti model baru.
- 203
- 00:10:37,581 --> 00:10:40,991
- Apa yang kau lakukan? Tidak!
- 204
- 00:10:44,721 --> 00:10:46,551
- kandidat lain yang sempurna.
- 205
- 00:10:51,521 --> 00:10:53,581
- Selalu senang untuk membantu.
- 206
- 00:10:58,801 --> 00:11:01,631
- Hei, Winn, aku ingin kau melihat
- orang-orang di flash drive ini.
- 207
- 00:11:01,631 --> 00:11:03,721
- Mereka semua hilang. Kau
- dapat memeriksa, uh,
- 208
- 00:11:03,721 --> 00:11:05,901
- hubungan antara mereka, sejarah mereka ...
- 209
- 00:11:07,701 --> 00:11:09,881
- Apa kau sadar kau sedang
- mengenakan kacamata hitam ...
- 210
- 00:11:09,901 --> 00:11:11,081
- Dalam ruangan?
- 211
- 00:11:11,271 --> 00:11:14,211
- Masa depan begitu sangat cerah.
- 212
- 00:11:15,101 --> 00:11:16,971
- Hei! Tidak.
- 213
- 00:11:17,291 --> 00:11:20,161
- - Apa yang terjadi denganmu?
- - Aku dirampok.
- 214
- 00:11:20,641 --> 00:11:22,401
- - Tidak apa-apa.
- - Mengapa tidak kau katakan padaku?
- 215
- 00:11:22,401 --> 00:11:25,341
- Aku akan memberitahumu segera.
- 216
- 00:11:29,821 --> 00:11:31,601
- - Apa?
- - Lihat dirimu.
- 217
- 00:11:31,601 --> 00:11:33,861
- - Apa?
- - Apa kau bercanda?
- 218
- 00:11:33,861 --> 00:11:36,711
- Kau terlihat seperti telah
- ditembak dengan sinar cinta.
- 219
- 00:11:40,271 --> 00:11:43,511
- Nah, Maggie mampir tadi malam.
- 220
- 00:11:43,511 --> 00:11:44,511
- Astaga...
- 221
- 00:11:44,511 --> 00:11:45,891
- Ya Tuhan!
- 222
- 00:11:45,901 --> 00:11:47,681
- Menurutmu semua orang
- bisa mengetahuinya?
- 223
- 00:11:47,681 --> 00:11:48,781
- Baiklah.
- 224
- 00:11:50,041 --> 00:11:51,971
- Hei, apa yang terjadi padamu?
- 225
- 00:11:51,971 --> 00:11:54,651
- Aku dirampok dan aku baik-baik saja.
- 226
- 00:11:54,981 --> 00:11:56,471
- Dan itu menyakitkan untuk tersenyum.
- 227
- 00:11:56,471 --> 00:11:57,841
- Oke, jadi ada sambungan
- 228
- 00:11:57,841 --> 00:11:59,441
- antara orang-orang di daftar milikmu.
- 229
- 00:11:59,451 --> 00:12:01,131
- Mereka semua telah
- melakukan pemeriksaan darah
- 230
- 00:12:01,131 --> 00:12:02,731
- beberapa hari sebelum mereka menghilang.
- 231
- 00:12:02,731 --> 00:12:05,371
- Pemeriksaan darah? Itu aneh.
- 232
- 00:12:05,371 --> 00:12:07,001
- Itu orang hilangnya. Apa kau
- ingin aku ikut denganmu?
- 233
- 00:12:07,001 --> 00:12:09,711
- Tidak. Kau teruslah bersinar saja.
- 234
- 00:12:10,611 --> 00:12:11,711
- Baik.
- 235
- 00:12:13,651 --> 00:12:16,521
- Kau tidak akan percaya
- ukuran daging kambing itu, ...
- 236
- 00:12:16,521 --> 00:12:18,161
- Hei, Kara.
- 237
- 00:12:19,861 --> 00:12:20,771
- Tunggu...
- 238
- 00:12:20,781 --> 00:12:22,215
- Apa yang kau lakukan disini?
- 239
- 00:12:22,227 --> 00:12:23,451
- Aku izin libur.
- 240
- 00:12:23,471 --> 00:12:24,821
- Ini hari kedua kau bekerja.
- 241
- 00:12:24,821 --> 00:12:27,301
- Ya, jangan berlebihan.
- Jadi, makan siang?
- 242
- 00:12:27,451 --> 00:12:29,781
- Tidak, sebenarnya, aku sedang bekerja.
- 243
- 00:12:29,781 --> 00:12:31,671
- Oh bagus. Aku akan ikut denganmu.
- 244
- 00:12:31,671 --> 00:12:34,131
- - Aku ... aku tidak berpikir begitu.
- - Oh ayolah!
- 245
- 00:12:34,131 --> 00:12:35,071
- Ayo, itu akan menyenangkan.
- 246
- 00:12:35,071 --> 00:12:37,621
- Kau ingin menemukan gadis hilang itu, kan?
- 247
- 00:12:37,861 --> 00:12:39,651
- Hei, dua kepala selalu
- lebih baik dari satu, kan?
- 248
- 00:12:39,651 --> 00:12:40,891
- Kecuali ini di planet Barvex,
- 249
- 00:12:40,891 --> 00:12:42,331
- karena mereka memiliki
- dua berkepala kanibal.
- 250
- 00:12:42,331 --> 00:12:44,081
- - Baik.
- - yeah.
- 251
- 00:12:44,081 --> 00:12:45,941
- Tetap tutup mulutmu.
- 252
- 00:12:46,631 --> 00:12:48,761
- Apa aku mengatakan kepadamu
- tentang pertama kalinya ...
- 253
- 00:12:52,341 --> 00:12:53,841
- Pertanyaan, menurutmu
- aku lebih seperti Goofus,
- 254
- 00:12:53,841 --> 00:12:55,941
- - Atau Gallant?
- - Goofus.
- 255
- 00:12:58,351 --> 00:13:02,671
- Halo.
- 256
- 00:13:02,741 --> 00:13:04,661
- - Hai.
- - Hello.
- 257
- 00:13:05,391 --> 00:13:08,371
- Mereka mengatakan kepadaku
- dua anak muda milenium mampir,
- 258
- 00:13:08,371 --> 00:13:10,111
- dan di sinilah kalian.
- 259
- 00:13:10,111 --> 00:13:14,171
- Ya, kami, eh, kami olahraga.
- 260
- 00:13:14,621 --> 00:13:16,381
- Ya, kami hanya ingin, eh,
- 261
- 00:13:16,381 --> 00:13:18,211
- mendapatkan ide yang lebih baik
- dari apa yang kau lakukan di sini
- 262
- 00:13:18,211 --> 00:13:20,701
- sebelum kami memasukinya.
- 263
- 00:13:20,801 --> 00:13:21,671
- Kami melihat website Anda,
- 264
- 00:13:21,671 --> 00:13:23,431
- Disitu mengatakan Anda dapat
- membuat beberapa uang cepat.
- 265
- 00:13:23,431 --> 00:13:26,761
- Ya, dan kita mencoba untuk menabung
- untuk perjalanan ke kota Paris.
- 266
- 00:13:26,761 --> 00:13:28,411
- - Paris saja.
- - Paris.
- 267
- 00:13:28,411 --> 00:13:30,401
- Nah, kita menjalankan uji klinis
- 268
- 00:13:30,401 --> 00:13:32,451
- pada suplemen untuk pasar baru.
- 269
- 00:13:32,451 --> 00:13:34,331
- Kami hanya ingin memeriksa
- 270
- 00:13:34,331 --> 00:13:37,661
- efek dari suplemen
- pada dasar metabolisme.
- 271
- 00:13:37,661 --> 00:13:40,451
- Jadi, semua yang perlu kita lakukan
- adalah beberapa pemeriksaan darah,
- 272
- 00:13:40,451 --> 00:13:41,581
- dan kami akan memiliki
- kalian masuk dan keluar,
- 273
- 00:13:41,581 --> 00:13:43,251
- dan pergi ke kota Paris
- dalam waktu singkat.
- 274
- 00:13:43,261 --> 00:13:47,251
- Um, baik, sebenarnya, kita
- tidak bisa memberikan darah.
- 275
- 00:13:47,251 --> 00:13:49,601
- Itu ... Itu melawan agama kami.
- 276
- 00:13:49,601 --> 00:13:52,291
- Iya. Ya, kami sangat religius.
- 277
- 00:13:52,301 --> 00:13:53,571
- Sangat taat pada Tuhan-tuhan kami.
- 278
- 00:13:53,571 --> 00:13:55,311
- - Tuhan.
- - Satu Tuhan.
- 279
- 00:13:55,461 --> 00:13:58,021
- Kami adalah monoteistik yang gila.
- 280
- 00:13:58,521 --> 00:14:01,981
- Nah, kalian terlihat muda dan cukup sehat.
- 281
- 00:14:02,131 --> 00:14:04,501
- Mari kita langsung coba
- saja, bisa kita mulai?
- 282
- 00:14:08,591 --> 00:14:10,431
- Bagaimana kalian mendengar
- tentang penelitian kami?
- 283
- 00:14:10,931 --> 00:14:11,851
- Kami memiliki perekrut,
- 284
- 00:14:11,851 --> 00:14:13,971
- tapi dia tidak memberitahuku untuk
- mengharapkan siapa pun hari ini.
- 285
- 00:14:13,971 --> 00:14:17,621
- Nah, sebenarnya, seorang temanku
- memberitahu kami tentang hal itu.
- 286
- 00:14:18,191 --> 00:14:21,741
- Ini aneh, aku belum mendengar
- kabarnya sejak dia datang ke sini.
- 287
- 00:14:21,741 --> 00:14:23,401
- Kau, berdiri di sini.
- 288
- 00:14:23,401 --> 00:14:24,961
- - Baik.
- - Dan kau...
- 289
- 00:14:25,761 --> 00:14:27,571
- Berdiri disini.
- 290
- 00:14:27,801 --> 00:14:29,601
- Nah, mungkin Anda ingat dia.
- 291
- 00:14:29,711 --> 00:14:30,971
- Izzy Williams?
- 292
- 00:14:30,981 --> 00:14:32,681
- Ya, dia datang ke sini.
- 293
- 00:14:35,751 --> 00:14:36,791
- Apa itu?
- 294
- 00:14:43,191 --> 00:14:45,411
- Kau mengatakan kau
- ingin melakukan perjalanan.
- 295
- 00:15:01,691 --> 00:15:03,101
- Kembalilah ke DEO.
- 296
- 00:15:04,341 --> 00:15:04,801
- Aku hanya ...
- 297
- 00:15:04,801 --> 00:15:06,021
- Beritahu Alex apa yang terjadi
- 298
- 00:15:06,021 --> 00:15:07,541
- dan pastikan tim aksi menyusulku.
- 299
- 00:15:07,541 --> 00:15:08,871
- - Aku akan masuk ke sana.
- - baiklah, um ...
- 300
- 00:15:08,871 --> 00:15:10,121
- Kita tidak tahu apa
- yang ada di sisi lain.
- 301
- 00:15:10,121 --> 00:15:11,591
- Izzy di sisi lain
- 302
- 00:15:11,711 --> 00:15:13,111
- dan itulah yang terpenting.
- 303
- 00:15:13,111 --> 00:15:14,151
- Tunggu, tidak ...
- 304
- 00:15:50,341 --> 00:15:51,561
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 305
- 00:15:52,131 --> 00:15:54,301
- Eh, kupikir kau mungkin
- membutuhkan bantuanku.
- 306
- 00:15:55,551 --> 00:15:56,631
- Hei, kau berdarah.
- 307
- 00:15:58,511 --> 00:16:01,531
- Itu adalah matahari merah.
- 308
- 00:16:01,801 --> 00:16:02,991
- Seperti di Krypton dan Daxam.
- 309
- 00:16:03,001 --> 00:16:04,721
- Dan kita mendapatkan
- kekuatan kita dari radiasi
- 310
- 00:16:04,721 --> 00:16:06,771
- dari matahari kuning, sehingga berarti ...
- 311
- 00:16:06,771 --> 00:16:08,571
- - Tidak ada kekuatan.
- - Tidak ada kekuatan.
- 312
- 00:16:09,031 --> 00:16:10,241
- Kita harus keluar dari sini.
- 313
- 00:16:14,271 --> 00:16:16,071
- Nah, sekarang siapa yang
- akan membantu kita?
- 314
- 00:16:23,121 --> 00:16:26,061
- Kita harus membuatnya berfungsi.
- Tidak ada yang tahu kita di sini!
- 315
- 00:16:26,061 --> 00:16:28,231
- Itulah mengapa aku mengatakan
- padamu untuk memberitahu kakakku.
- 316
- 00:16:28,231 --> 00:16:29,611
- Kau tahu, tak peduli siapa
- yang harus disalahkan.
- 317
- 00:16:29,611 --> 00:16:31,071
- Kita hanya perlu kembali ke Bumi.
- 318
- 00:16:31,321 --> 00:16:32,961
- Alien membawa orang-orang ke planet ini,
- 319
- 00:16:32,961 --> 00:16:35,251
- dan kita akan mencari tahu mengapa
- dan menyelamatkan mereka.
- 320
- 00:16:35,251 --> 00:16:38,161
- Um, bisa kau berpikir tentang
- menyelamatkan diri kita sebentar saja?
- 321
- 00:16:38,161 --> 00:16:39,761
- Tidak ada yang menyuruhmu datang ke sini.
- 322
- 00:16:39,761 --> 00:16:42,141
- Bahkan, aku secara jelas bilang
- padamu untuk tidak ikut.
- 323
- 00:16:42,141 --> 00:16:44,241
- Oke, dan katakanlah kita
- menemukan mereka.
- 324
- 00:16:44,241 --> 00:16:45,336
- portal ditutup.
- 325
- 00:16:45,348 --> 00:16:46,791
- Kita akan mencari jalan keluarnya.
- 326
- 00:16:47,851 --> 00:16:48,841
- Apa itu?
- 327
- 00:16:50,091 --> 00:16:51,831
- Kedengarannya seperti
- pesawat berjarak dekat.
- 328
- 00:16:53,871 --> 00:16:55,291
- Itu transportasi pasukan.
- 329
- 00:16:55,861 --> 00:16:56,873
- Kemana perginya?
- 330
- 00:16:56,885 --> 00:16:58,421
- Mungkin menuju ke sana.
- 331
- 00:16:58,531 --> 00:17:03,061
- - Ya, jadi kita akan ...
- - mengejarnya.
- 332
- 00:17:03,061 --> 00:17:05,041
- Tidak, tidak.
- 333
- 00:17:05,041 --> 00:17:07,021
- Kita akan menjauh dari Pembunuhan kapal
- 334
- 00:17:07,021 --> 00:17:09,131
- karena kita tidak memiliki kekuatan lagi.
- 335
- 00:17:09,131 --> 00:17:10,631
- Dan?
- 336
- 00:17:12,791 --> 00:17:13,611
- Baiklah.
- 337
- 00:17:22,821 --> 00:17:23,831
- Hey bung.
- 338
- 00:17:23,831 --> 00:17:25,851
- - Kau baik-baik saja?
- - sangat baik.
- 339
- 00:17:25,851 --> 00:17:27,951
- Aku mendapat 10-37
- 340
- 00:17:27,951 --> 00:17:28,861
- terlihat di radar tadi malam,
- 341
- 00:17:28,861 --> 00:17:32,151
- dan polisi masih belum menemukan
- kendaraan yang mencurigakan.
- 342
- 00:17:32,151 --> 00:17:33,481
- Jadi aku, um ...
- 343
- 00:17:34,261 --> 00:17:35,771
- hanya ingin tahu apakah kau ingin ...
- 344
- 00:17:36,221 --> 00:17:37,761
- Aku benar-benar berpikir bahwa
- 345
- 00:17:37,791 --> 00:17:40,091
- mungkin saja kau datang
- untuk memeriksa keadaanku.
- 346
- 00:17:40,101 --> 00:17:42,231
- Bung, aku datang jauh-jauh ke sini
- 347
- 00:17:42,231 --> 00:17:43,735
- karena aku tahu kau marah.
- 348
- 00:17:43,747 --> 00:17:44,931
- Ya, aku marah.
- 349
- 00:17:45,651 --> 00:17:46,991
- Kau tahu, aku hampir terbunuh.
- 350
- 00:17:46,991 --> 00:17:48,381
- Winn, semua orang menderita.
- 351
- 00:17:48,381 --> 00:17:49,751
- - Berhenti saja.
- - Winn, biarkan aku membantu ...
- 352
- 00:17:49,751 --> 00:17:51,201
- Berhenti saja!
- 353
- 00:17:57,551 --> 00:17:58,781
- Aku baik-baik saja di sini, mungkin.
- 354
- 00:17:58,781 --> 00:17:59,881
- Atau kau tahu, di meja,
- 355
- 00:17:59,891 --> 00:18:02,071
- tapi aku tidak bisa pergi
- ke sana denganmu lagi.
- 356
- 00:18:02,071 --> 00:18:02,671
- Aku tidak bisa, oke?
- 357
- 00:18:02,671 --> 00:18:04,681
- Berhenti saja. Aku tidak bisa. Aku berhenti.
- 358
- 00:18:05,731 --> 00:18:07,261
- Hei, aku ...
- 359
- 00:18:07,531 --> 00:18:08,701
- aku mengganggu sesuatu?
- 360
- 00:18:08,701 --> 00:18:10,921
- Tidak, tidak. Hanya um ...
- 361
- 00:18:11,121 --> 00:18:11,574
- Ada apa?
- 362
- 00:18:11,586 --> 00:18:12,981
- Apa salah satu dari kalian
- mendengar kabar dari Kara?
- 363
- 00:18:12,981 --> 00:18:14,321
- Dia tidak menjawab teleponnya.
- 364
- 00:18:14,321 --> 00:18:15,661
- Bukankah dia seharusnya
- mengerjakan sebuah berita?
- 365
- 00:18:15,661 --> 00:18:17,131
- Ya, orang hilang.
- 366
- 00:18:17,131 --> 00:18:19,211
- Oke, beritahu aku rinciannya saja.
- 367
- 00:18:25,941 --> 00:18:28,371
- Kau tahu bagaimana di bumi
- mereka menilai segala sesuatu?
- 368
- 00:18:28,791 --> 00:18:30,701
- One-star. Ini adalah One-star.
- 369
- 00:18:31,791 --> 00:18:34,361
- Aku dulu suka pergi ke planet
- lain dengan orang tuaku.
- 370
- 00:18:35,291 --> 00:18:37,221
- Mereka membawaku ke
- salah-satu yang bagus.
- 371
- 00:18:37,231 --> 00:18:38,481
- Tidak seperti ini.
- 372
- 00:18:38,911 --> 00:18:41,111
- Kami akan menghabiskan
- solstices di Sedenach ...
- 373
- 00:18:41,111 --> 00:18:43,371
- - Oh ya, gunung The Bismuth? / Ya.
- 374
- 00:18:43,441 --> 00:18:45,731
- Ya, mereka tumbuh tepat
- di bawah kaki kita.
- 375
- 00:18:45,731 --> 00:18:46,664
- Ya.
- 376
- 00:18:46,676 --> 00:18:49,511
- Semua tangga kristal menaikkan kita.
- 377
- 00:18:50,171 --> 00:18:53,531
- Mendapat seorang gadis di sana sekali.
- Itu tempat yang bagus, kau tahu ...
- 378
- 00:18:55,121 --> 00:18:57,941
- - Eh, Kara -? Apa?
- 379
- 00:18:58,161 --> 00:19:00,611
- Oh, ayolah, sekarang kau
- tidak akan mengikutiku?
- 380
- 00:19:01,001 --> 00:19:04,481
- Um, aku tidak bisa. kakiku terjebak.
- 381
- 00:19:06,671 --> 00:19:07,811
- Apa ini?
- 382
- 00:19:11,581 --> 00:19:12,701
- Apa...
- 383
- 00:19:17,161 --> 00:19:18,571
- planet ini menyebalkan.
- 384
- 00:19:28,661 --> 00:19:30,101
- Apa kau melihat ini?
- 385
- 00:19:31,351 --> 00:19:32,551
- Apa-apaan ini?
- 386
- 00:19:32,561 --> 00:19:34,151
- Aku belum pernah
- melihat sesuatu seperti itu.
- 387
- 00:19:34,891 --> 00:19:36,241
- Aku sudah.
- 388
- 00:19:36,971 --> 00:19:39,761
- Oh tidak, aku tahu nada itu.
- Itu nada berita buruk.
- 389
- 00:19:39,761 --> 00:19:41,471
- Ini portal transmatter.
- 390
- 00:19:41,801 --> 00:19:43,821
- Sebuah cara untuk bepergian
- langsung antara dunia.
- 391
- 00:19:43,821 --> 00:19:46,301
- Ya Tuhan!
- 392
- 00:19:46,301 --> 00:19:47,811
- Ini Stargate.
- 393
- 00:19:48,141 --> 00:19:49,261
- Tunggu, apakah itu berarti ...
- 394
- 00:19:49,291 --> 00:19:50,951
- Kara tidak di Bumi.
- 395
- 00:19:56,531 --> 00:19:58,751
- Ini snarebeast Thanagarian.
- 396
- 00:19:59,741 --> 00:20:01,991
- Dan kita target berikutnya.
- 397
- 00:20:02,591 --> 00:20:05,721
- Jo Gunraf tidak makan
- makhluk berkaki dua.
- 398
- 00:20:07,551 --> 00:20:10,341
- -Jadi kau berbicara bahasa Inggris?
- -Oh ya.
- 399
- 00:20:10,341 --> 00:20:12,381
- Jo membedah manusia sekali.
- 400
- 00:20:12,381 --> 00:20:13,571
- Tentu saja.
- 401
- 00:20:13,571 --> 00:20:15,491
- Mempelajari lidah kalian.
- 402
- 00:20:16,601 --> 00:20:18,321
- Sesuatu merah muda yang mengerikan.
- 403
- 00:20:18,321 --> 00:20:20,571
- Eh, Jo ... Jo, kan?
- 404
- 00:20:21,021 --> 00:20:24,621
- Kami berjanji, kami tidak
- di sini untuk menyakitimu.
- 405
- 00:20:24,851 --> 00:20:26,061
- Kami hanya...
- 406
- 00:20:28,551 --> 00:20:31,191
- Kami ingin membantu gadis ini.
- 407
- 00:20:34,501 --> 00:20:36,231
- Mereka membawanya melalui portal.
- 408
- 00:20:36,231 --> 00:20:38,351
- Mereka membawanya ke Benteng Merah
- 409
- 00:20:38,361 --> 00:20:41,061
- di mana mereka menjual
- bentuk karbon sepertimu.
- 410
- 00:20:41,481 --> 00:20:43,781
- Menjualnya seperti binatang.
- 411
- 00:20:44,331 --> 00:20:47,281
- Mereka telah menculik orang-orang
- dan menjual mereka sebagai budak.
- 412
- 00:20:47,281 --> 00:20:50,811
- Bekerja keras adalah
- bisnis besar di Maaldoria.
- 413
- 00:20:51,291 --> 00:20:52,881
- Tunggu, ini Maaldoria?
- 414
- 00:20:52,891 --> 00:20:54,051
- Kau tahu di mana kita berada?
- 415
- 00:20:54,891 --> 00:20:57,031
- Penduduk setempat
- menyebutnya budak 'Bulan.
- 416
- 00:20:57,971 --> 00:20:59,911
- Keluarga kerajaan di Daxam biasa
- membeli budak mereka di sini.
- 417
- 00:20:59,921 --> 00:21:02,681
- Aku lupa mereka punya
- perbudakan di Daxam.
- 418
- 00:21:02,681 --> 00:21:04,621
- Ada banyak hal di sana
- yang aku tidak setuju.
- 419
- 00:21:06,211 --> 00:21:07,441
- Kita harus pergi.
- 420
- 00:21:07,541 --> 00:21:08,811
- - Tidak
- - Kita harus.
- 421
- 00:21:08,811 --> 00:21:11,541
- Tidak, kita harus menemukan
- orang yang kita cari.
- 422
- 00:21:11,921 --> 00:21:15,841
- Jangan mencari gadis
- itu, benteng buruk.
- 423
- 00:21:15,841 --> 00:21:18,591
- Banyak senjata, tidak
- ada jalan keluar.
- 424
- 00:21:18,911 --> 00:21:20,611
- Tidak ada cara masuk ...
- 425
- 00:21:21,411 --> 00:21:22,671
- Ada satu cara.
- 426
- 00:21:34,511 --> 00:21:35,911
- Kami menyerah.
- 427
- 00:21:52,521 --> 00:21:54,711
- Ya, aku mengerti.
- 428
- 00:21:56,261 --> 00:21:57,261
- Oke, ya.
- 429
- 00:22:01,561 --> 00:22:03,261
- Setidaknya kita punya mereka
- tepat di mana kita inginkan mereka.
- 430
- 00:22:07,411 --> 00:22:08,341
- Izzy?
- 431
- 00:22:09,481 --> 00:22:10,671
- Apakah kau Izzy Williams?
- 432
- 00:22:10,671 --> 00:22:13,901
- Supergirl, kau ...
- Kau tahu siapa aku?
- 433
- 00:22:13,901 --> 00:22:15,201
- Ibumu sedang mencarimu.
- 434
- 00:22:15,201 --> 00:22:17,101
- Kau kenal ibuku?
- 435
- 00:22:17,891 --> 00:22:20,681
- Seorang temanku adalah
- seorang reporter dan ...
- 436
- 00:22:20,681 --> 00:22:21,891
- Ibumu membujuknya untuk mengetahui
- 437
- 00:22:21,891 --> 00:22:24,601
- apa yang terjadi denganmu dan mengatakan
- padaku, itu sebabnya aku di sini.
- 438
- 00:22:24,601 --> 00:22:26,901
- Kau dapat menyelamatkan kita,
- kau dapat merobohkan dinding.
- 439
- 00:22:26,901 --> 00:22:28,281
- Kau akan membuat kita semua pulang!
- 440
- 00:22:28,631 --> 00:22:29,561
- Aku tidak bisa.
- 441
- 00:22:30,811 --> 00:22:32,941
- Aku tidak memiliki
- kekuatanku di planet ini.
- 442
- 00:22:34,371 --> 00:22:36,471
- Tapi aku akan membantu kalian semua.
- 443
- 00:22:37,521 --> 00:22:38,731
- Aku berjanji.
- 444
- 00:22:38,821 --> 00:22:42,131
- Supergirl di kandangku lagi.
- 445
- 00:22:42,131 --> 00:22:43,261
- Roulette?
- 446
- 00:22:44,401 --> 00:22:46,771
- Kita harus berhenti
- bertemu seperti ini.
- 447
- 00:22:46,771 --> 00:22:48,261
- Apa kau menemukan
- ujung Transmat ini?
- 448
- 00:22:48,261 --> 00:22:52,391
- Ya, jejak ionisasi mengarah
- ke sistem Arcturus,
- 449
- 00:22:52,391 --> 00:22:55,701
- - Planet 51, busur B.
- - Itu Maaldoria.
- 450
- 00:22:56,031 --> 00:22:58,351
- Jantung perdagangan budak intergalaksi.
- 451
- 00:22:58,381 --> 00:22:59,601
- Itu buruk.
- 452
- 00:23:00,361 --> 00:23:03,371
- - Aku takut itu akan lebih buruk.
- -Jelaskan tentang Buruknya.
- 453
- 00:23:03,371 --> 00:23:05,671
- Arcturus adalah matahari merah.
- 454
- 00:23:05,861 --> 00:23:08,031
- Jadi dia tidak akan memiliki kekuatannya?
- 455
- 00:23:10,841 --> 00:23:12,771
- Aku harusnya pergi bersamanya.
- Mengapa aku tidak pergi bersamanya?
- 456
- 00:23:12,781 --> 00:23:14,231
- Kau tidak tahu ini akan terjadi, Alex.
- 457
- 00:23:14,231 --> 00:23:16,391
- Hei, kita memiliki Mars Manhunter, kan?
- 458
- 00:23:16,391 --> 00:23:18,541
- Dia tidak membutuhkan matahari
- kuning. Dia akan masuk ke sana,
- 459
- 00:23:18,541 --> 00:23:20,051
- dan dia akan mendapatkannya,
- dan semuanya baik-baik saja.
- 460
- 00:23:20,051 --> 00:23:21,391
- Aku tidak dapat bergabung
- dengan misi penyelamatan ini.
- 461
- 00:23:21,391 --> 00:23:23,931
- Tepat. Tunggu, apa?
- 462
- 00:23:24,311 --> 00:23:26,771
- Udara di Maaldoria merupakan
- racun bagi orang Mars.
- 463
- 00:23:26,771 --> 00:23:28,801
- Beberapa jenis silikat di atmosfer.
- 464
- 00:23:29,881 --> 00:23:32,131
- Aku tidak bisa membantu
- Kara, aku minta maaf.
- 465
- 00:23:38,631 --> 00:23:40,531
- Hei, apa yang kau lakukan di sini?
- 466
- 00:23:40,531 --> 00:23:41,941
- Kau tidak membalas
- pesanku atau panggilanku.
- 467
- 00:23:41,951 --> 00:23:43,105
- Aku khawatir.
- 468
- 00:23:43,117 --> 00:23:45,231
- Aku sedang sibuk, maafkan aku.
- 469
- 00:23:45,611 --> 00:23:47,335
- Apa waktunya tak tepat?
- 470
- 00:23:47,347 --> 00:23:49,331
- Ya, seperti itu.
- 471
- 00:23:49,361 --> 00:23:50,331
- Supergirl hilang.
- 472
- 00:23:50,343 --> 00:23:51,951
- Kalau ada yang bisa
- menemukannya, itu kau.
- 473
- 00:23:51,951 --> 00:23:54,131
- Aku tahu ini akan terjadi, aku tahu itu.
- 474
- 00:23:54,131 --> 00:23:54,981
- Apa yang kau bicarakan?
- 475
- 00:23:54,981 --> 00:23:57,411
- Aku senang hanya untuk lima menit.
- 476
- 00:23:57,601 --> 00:24:00,411
- - Apa? / Maafkan aku. Ini
- adalah sebuah kesalahan.
- 477
- 00:24:00,411 --> 00:24:03,021
- Maaf, kau harus pergi.
- 478
- 00:24:03,021 --> 00:24:04,501
- Maaf, aku tidak bisa ...
- 479
- 00:24:07,401 --> 00:24:08,401
- Baik.
- 480
- 00:24:09,871 --> 00:24:11,651
- Mengerti. Sampai jumpa, Danvers.
- 481
- 00:24:14,551 --> 00:24:16,961
- Nah, jika hal ini tidak deja vu.
- 482
- 00:24:16,961 --> 00:24:18,961
- - Mengapa kau di sini?
- - Ya.
- 483
- 00:24:20,291 --> 00:24:21,561
- Tunggu, siapa ini?
- 484
- 00:24:22,391 --> 00:24:24,121
- Aku di sini karenamu.
- 485
- 00:24:24,121 --> 00:24:25,991
- Kau membongkar klubku.
- 486
- 00:24:26,101 --> 00:24:27,891
- Aku tak punya tempat lain untuk pergi.
- 487
- 00:24:27,891 --> 00:24:29,211
- Jadi bayangkan kegembiraanku
- 488
- 00:24:29,211 --> 00:24:32,181
- ketika salah satu petarungku
- bercerita tentang budak 'Bulan.
- 489
- 00:24:32,871 --> 00:24:35,601
- Aku melompat pada kesempatan
- untuk membantu memperluas pasarnya.
- 490
- 00:24:35,601 --> 00:24:37,651
- Kau memperlakukan ini seperti ...
- 491
- 00:24:38,631 --> 00:24:39,961
- Seperti kau menjual kopi!
- 492
- 00:24:39,961 --> 00:24:42,891
- Kau menjual orang!
- 493
- 00:24:43,411 --> 00:24:46,681
- Aku sudah melakukan perdagangan
- manusia ke tingkat berikutnya.
- 494
- 00:24:46,701 --> 00:24:48,091
- Ini adalah spesimen utama
- 495
- 00:24:48,091 --> 00:24:50,291
- yang dapat bertahan seumur
- hidup dari tenaga kerja.
- 496
- 00:24:50,291 --> 00:24:53,691
- Mereka modal yang baik. Dan mereka
- akan terjual untuk uang yang banyak.
- 497
- 00:24:53,871 --> 00:24:57,141
- - Uang haram.
- - Berlian darah, sebenarnya.
- 498
- 00:24:57,661 --> 00:24:59,601
- Planet ini penuh dengan adanya mereka.
- 499
- 00:24:59,601 --> 00:25:02,061
- Mereka seperti kotoran
- orang-orang Maaldorian.
- 500
- 00:25:08,241 --> 00:25:10,811
- Oh, bung, aku benci
- orang-orang ini.
- 501
- 00:25:14,151 --> 00:25:15,691
- Kabar baik, semua orang.
- 502
- 00:25:16,041 --> 00:25:17,871
- Kalian semua sudah dijual.
- 503
- 00:25:23,671 --> 00:25:25,711
- Kami hanya punya waktu
- untuk membuat satu.
- 504
- 00:25:25,711 --> 00:25:27,331
- Itu tidak akan berlangsung
- lama, jadi buat ini berhasil.
- 505
- 00:25:27,331 --> 00:25:29,961
- - Ya.
- - Bawalah gadis kita pulang.
- 506
- 00:25:31,771 --> 00:25:32,711
- Winn.
- 507
- 00:25:33,261 --> 00:25:35,031
- Oke, jadi ini harusnya membuka
- 508
- 00:25:35,031 --> 00:25:36,581
- Transmat di sisi lain.
- 509
- 00:25:36,591 --> 00:25:39,021
- Yeah, simpan saja,
- Kau ikut denganku.
- 510
- 00:25:39,661 --> 00:25:42,391
- Tidak, um, yeah,
- ini pra-program.
- 511
- 00:25:42,451 --> 00:25:44,061
- Uh, sehingga kau hanya menekan tombol
- 512
- 00:25:44,061 --> 00:25:45,571
- dan kau berpikir dengan portal, kan?
- 513
- 00:25:45,571 --> 00:25:47,451
- - Kau tidak perlu aku.
- - Ya, tidak.
- 514
- 00:25:47,451 --> 00:25:49,401
- Aku ingin kau mengawasi.
- 515
- 00:25:49,441 --> 00:25:51,351
- Tidak.
- 516
- 00:25:51,351 --> 00:25:53,481
- Agen Schott, dia tidak memintamu.
- 517
- 00:25:53,691 --> 00:25:56,421
- - Itu perintah.
- - Maafkan aku...
- 518
- 00:25:59,971 --> 00:26:01,001
- Winn.
- 519
- 00:26:02,641 --> 00:26:05,171
- Aku tidak akan menjadi
- bantuan untukmu di luar sana.
- 520
- 00:26:05,171 --> 00:26:06,121
- Maksudku...
- 521
- 00:26:07,661 --> 00:26:10,461
- Oke baik, ini, aku tidak dirampok.
- 522
- 00:26:10,791 --> 00:26:13,851
- Baiklah, aku mencoba untuk
- membantu Guardian dan aku ...
- 523
- 00:26:14,851 --> 00:26:16,981
- Jika ia tak muncul beberapa
- saat kemudian, aku tidak ...
- 524
- 00:26:17,541 --> 00:26:18,881
- Kara membutuhkanmu.
- 525
- 00:26:19,071 --> 00:26:22,991
- - Oke? Aku butuh kau...
- - aku takut.
- 526
- 00:26:22,991 --> 00:26:23,941
- Kau tidak berpikir aku takut
- 527
- 00:26:23,941 --> 00:26:25,911
- pertama kalinya aku
- pergi keluar di lapangan?
- 528
- 00:26:26,871 --> 00:26:28,711
- Bung, aku sangat ketakutan.
- 529
- 00:26:30,131 --> 00:26:32,471
- Tapi tak seorang pun akan
- lebih baik dengan melarikan diri.
- 530
- 00:26:36,351 --> 00:26:39,231
- Oke, dengar. Aku tahu
- bahwa kalian semua takut.
- 531
- 00:26:39,231 --> 00:26:42,571
- Tapi kita akan menemukan
- jalan keluar dari sini. Jangan khawatir.
- 532
- 00:26:44,781 --> 00:26:46,701
- - Apa kau baru saja "Psst"?
- - Ya.
- 533
- 00:26:47,251 --> 00:26:48,301
- Kemari.
- 534
- 00:26:49,781 --> 00:26:51,741
- Jadi, kita terjebak di planet
- yang paling berbahaya
- 535
- 00:26:51,741 --> 00:26:53,191
- di galaksi.
- 536
- 00:26:53,191 --> 00:26:56,501
- Kita tidak memiliki kekuatan kita,
- dan bagaimana kau bisa optimis?
- 537
- 00:26:57,261 --> 00:26:58,681
- Karena mereka membutuhkan kita untuk itu.
- 538
- 00:26:58,681 --> 00:27:00,351
- inilah yang telah kuberi tahu padamu.
- 539
- 00:27:00,361 --> 00:27:02,111
- Kara, kau tahu, jika kau
- pergi mencari masalah,
- 540
- 00:27:02,111 --> 00:27:03,231
- Kau akan selalu menemukannya.
- 541
- 00:27:03,231 --> 00:27:05,371
- Dan kau juga, kau seperti
- pemenang akan itu.
- 542
- 00:27:05,371 --> 00:27:07,961
- Itulah yang pahlawan
- lakukan, mereka berjuang.
- 543
- 00:27:08,721 --> 00:27:10,321
- Mereka tidak duduk dan
- bersembunyi di sebuah bar
- 544
- 00:27:10,321 --> 00:27:11,611
- karena lebih mudah daripada terlibat.
- 545
- 00:27:11,611 --> 00:27:14,641
- Aku tidak bersembunyi,
- aku menjadi pintar.
- 546
- 00:27:14,641 --> 00:27:16,411
- Ini adalah alam semesta yang berbahaya.
- 547
- 00:27:16,551 --> 00:27:17,731
- Dan mengapa kau harus menjadi orang
- 548
- 00:27:17,731 --> 00:27:18,801
- yang menyelamatkan
- setiap orang setiap saat?
- 549
- 00:27:18,801 --> 00:27:21,161
- Karena dunia kita mungkin telah hancur,
- 550
- 00:27:21,161 --> 00:27:23,261
- tapi kita selamat karena suatu alasan.
- 551
- 00:27:23,261 --> 00:27:25,581
- - Ah, keberuntungan.
- - Aku menolak untuk percaya itu.
- 552
- 00:27:25,581 --> 00:27:27,361
- Aku percaya kau terus berjuang ...
- 553
- 00:27:28,351 --> 00:27:29,751
- Entah kau terjebak di dunia lain,
- 554
- 00:27:29,751 --> 00:27:31,451
- entah kau memiliki kekuatanmu,
- 555
- 00:27:31,461 --> 00:27:33,081
- Kau tidak pernah menyerah.
- 556
- 00:27:34,581 --> 00:27:36,521
- Itulah perbedaan antara kau dan aku.
- 557
- 00:27:37,811 --> 00:27:39,751
- Sudah waktunya untuk pergi,
- Earthlings (penduduk dunia).
- 558
- 00:27:46,451 --> 00:27:47,411
- Ayo.
- 559
- 00:27:48,851 --> 00:27:49,831
- Tidak.
- 560
- 00:28:00,871 --> 00:28:03,691
- - Bergerak!
- - Tidak.
- 561
- 00:28:09,051 --> 00:28:10,041
- Pukul dia lagi.
- 562
- 00:28:44,181 --> 00:28:46,361
- Kau tidak menyerah,
- sehingga kami juga tidak.
- 563
- 00:28:47,321 --> 00:28:48,391
- Terima kasih.
- 564
- 00:28:49,021 --> 00:28:50,201
- Mari kita bawa mereka ke sel.
- 565
- 00:28:54,271 --> 00:28:55,621
- Dan kau dapat berdiri di sana.
- 566
- 00:28:57,421 --> 00:28:58,271
- Nah, sekarang apa?
- 567
- 00:28:58,561 --> 00:28:59,991
- Sekarang kita keluar dari sini.
- 568
- 00:29:00,391 --> 00:29:01,361
- Pergi! Pergi!.
- 569
- 00:29:15,201 --> 00:29:16,231
- Luar angkasa.
- 570
- 00:29:18,101 --> 00:29:21,041
- Aku di luar-angkasa.
- 571
- 00:29:21,041 --> 00:29:22,771
- Dan jika kau tidak ingin
- tinggal di luar-angkasa selamanya,
- 572
- 00:29:22,771 --> 00:29:24,251
- cari cara untuk membawa kami pulang.
- 573
- 00:29:24,251 --> 00:29:25,961
- Aku akan melacak
- alat pendengar Kara.
- 574
- 00:29:25,961 --> 00:29:27,971
- Pastikan benda ini terbuka
- pada saat kami datang kembali.
- 575
- 00:29:27,971 --> 00:29:29,449
- Tunggu, kembalilah.
- 576
- 00:29:29,461 --> 00:29:30,951
- Ya, kau akan baik-baik saja.
- 577
- 00:29:33,911 --> 00:29:35,121
- Aku bukan pengecut.
- 578
- 00:29:35,651 --> 00:29:37,841
- Aku bukan pengecut.
- 579
- 00:30:08,241 --> 00:30:09,491
- Oh, amunisiku habis.
- 580
- 00:30:12,161 --> 00:30:13,321
- Hei, beri aku itu. Berikan itu padaku.
- 581
- 00:30:14,211 --> 00:30:15,131
- Pergilah.
- 582
- 00:30:29,221 --> 00:30:31,461
- Lewat sini, ayo.
- 583
- 00:30:36,151 --> 00:30:37,401
- Ayo!
- 584
- 00:30:38,321 --> 00:30:39,441
- Ayo, kita harus cepat.
- 585
- 00:30:40,601 --> 00:30:42,251
- Lewat sini.
- 586
- 00:30:42,991 --> 00:30:44,111
- Ayo, pergi, pergi.
- 587
- 00:30:44,931 --> 00:30:46,881
- Cepat, lewat. Ayolah.
- 588
- 00:30:46,881 --> 00:30:47,901
- Ayo pergi.
- 589
- 00:30:48,111 --> 00:30:49,321
- Cepat, ayolah.
- 590
- 00:30:51,111 --> 00:30:54,321
- Bukan dia, dia bukanlah ancaman
- 591
- 00:30:54,801 --> 00:30:55,951
- Bergerak, bergerak!
- 592
- 00:31:01,091 --> 00:31:02,961
- Ayo, lari! Pergi pergi.
- 593
- 00:31:05,821 --> 00:31:06,661
- Ayo cepat.
- 594
- 00:31:08,821 --> 00:31:09,781
- Apa yang kau lakukan?
- 595
- 00:31:18,311 --> 00:31:19,571
- Hei, kita mengenalnya.
- 596
- 00:31:20,961 --> 00:31:23,061
- - kau menemukan kami?
- - Selalu.
- 597
- 00:31:23,551 --> 00:31:25,301
- Kita harus cepat, Winn menunggu kita.
- 598
- 00:31:25,311 --> 00:31:28,131
- Tunggu. Kau membawa
- Winn ke ruang angkasa?
- 599
- 00:31:31,121 --> 00:31:34,161
- Oh! Itu tidak terjadi
- bagaimana itu seharusnya terjadi.
- 600
- 00:31:34,161 --> 00:31:36,011
- Oke.
- 601
- 00:31:55,661 --> 00:31:56,871
- Aku bukan pengecut!
- 602
- 00:31:57,331 --> 00:31:58,631
- Aku bukan pengecut!
- 603
- 00:31:59,581 --> 00:32:01,721
- - Kau, pengecut!
- - Winn!
- 604
- 00:32:01,721 --> 00:32:03,911
- Supergirl! Lihat, aku hebat!
- 605
- 00:32:03,911 --> 00:32:06,161
- Mulai nyalakan! Mulai nyalakan!
- 606
- 00:32:08,481 --> 00:32:09,871
- Ayo, ayo.
- 607
- 00:32:09,941 --> 00:32:11,071
- Ayo.
- 608
- 00:32:11,071 --> 00:32:11,981
- Ayo.
- 609
- 00:32:13,741 --> 00:32:14,861
- - Ayolah.
- - Masuk ke portal.
- 610
- 00:32:14,861 --> 00:32:16,071
- Ayo.
- 611
- 00:32:22,811 --> 00:32:24,581
- Jo membantu bentuk karbon.
- 612
- 00:32:24,581 --> 00:32:27,261
- bentuk karbon membawa Jo
- keluar dari planet ini selamanya?
- 613
- 00:32:27,261 --> 00:32:30,591
- Ya, ya, dan bentuk-bentuk
- karbon setuju. Pergi saja.
- 614
- 00:32:30,621 --> 00:32:32,251
- Halo. Halo.
- 615
- 00:32:32,991 --> 00:32:36,041
- Winn, itu pesawat ruang
- angkasa yang besar, pergilah
- 616
- 00:32:37,961 --> 00:32:38,961
- - Oh sial.
- 617
- 00:32:38,961 --> 00:32:40,151
- Supergirl!
- 618
- 00:32:40,551 --> 00:32:42,681
- - Tolong!
- - Izzy!
- 619
- 00:32:42,691 --> 00:32:43,691
- Tidak, tunggu.
- 620
- 00:32:43,891 --> 00:32:45,461
- Mari kita berharap
- benda ini bekerja.
- 621
- 00:32:53,081 --> 00:32:53,965
- Apa itu tadi?
- 622
- 00:32:53,977 --> 00:32:55,601
- Itu adalah granat matahari kuning.
- 623
- 00:32:56,151 --> 00:32:57,251
- Sedikit rasa dari rumah.
- 624
- 00:33:09,631 --> 00:33:10,551
- Bagus!
- 625
- 00:33:19,581 --> 00:33:22,061
- Ayo pergi. Ayo!
- 626
- 00:33:22,291 --> 00:33:23,111
- Pergilah.
- 627
- 00:33:32,941 --> 00:33:33,711
- Kita berhasil.
- 628
- 00:33:36,351 --> 00:33:37,891
- Oh, aku sangat senang kau baik-baik saja.
- 629
- 00:33:41,341 --> 00:33:42,771
- Hei, terima kasih untuk mengisi ulang.
- 630
- 00:33:42,771 --> 00:33:44,821
- Tidak, itu semua ide orang ini.
- 631
- 00:33:45,241 --> 00:33:46,391
- Aku tidak bisa melakukan perjalanan sendiri,
- 632
- 00:33:46,391 --> 00:33:48,141
- jadi kupikir aku akan mengirim
- sedikit matahari bersamanya.
- 633
- 00:33:48,491 --> 00:33:50,291
- - Selamat datang kembali, Supergirl.
- - Terima kasih, J'onn.
- 634
- 00:33:55,971 --> 00:33:58,441
- Bumi baunya lucu.
- 635
- 00:33:59,111 --> 00:34:01,001
- Selalu berbau seperti ini?
- 636
- 00:34:15,441 --> 00:34:17,221
- Oh, sayangku.
- 637
- 00:34:21,071 --> 00:34:24,631
- Maafkan aku Ibu, seharusnya
- aku mendengarkanmu.
- 638
- 00:34:25,001 --> 00:34:26,001
- Aku menyayangimu.
- 639
- 00:34:38,205 --> 00:34:40,975
- "Budak Bulan '?" Sangat bagus.
- 640
- 00:34:41,865 --> 00:34:43,275
- Semua orang kabur?
- 641
- 00:34:43,585 --> 00:34:45,875
- Mereka dijual sebagai budak buruh Alien.
- 642
- 00:34:46,985 --> 00:34:48,625
- Itu berita besar.
- 643
- 00:34:49,345 --> 00:34:51,505
- Delapan ribu kata, rekening
- pribadi dari sel-sel,
- 644
- 00:34:51,505 --> 00:34:54,025
- dari rumah lelang, dari putri,
- 645
- 00:34:54,295 --> 00:34:55,135
- Izzy ...
- 646
- 00:34:55,485 --> 00:34:57,705
- Orang hilang yang kau tidak
- ingin aku memeriksanya.
- 647
- 00:34:59,395 --> 00:35:00,525
- Kau ingin medali?
- 648
- 00:35:00,905 --> 00:35:02,865
- Serahkan dirimu untuk Pulitzer.
- 649
- 00:35:05,195 --> 00:35:08,625
- Aku tahu bahwa kau ingin aku
- untuk mengikuti pikiranku,
- 650
- 00:35:08,625 --> 00:35:10,875
- tapi aku lebih suka menjadi
- salah tentang selusin petunjuk
- 651
- 00:35:10,875 --> 00:35:12,905
- daripada tidak mengikuti
- yang aku percaya.
- 652
- 00:35:13,565 --> 00:35:15,375
- Itulah jenis reporter yang aku inginkan.
- 653
- 00:35:17,545 --> 00:35:19,115
- Aku akan selalu mengikuti hatiku.
- 654
- 00:35:21,815 --> 00:35:23,225
- tagihan terapimu.
- 655
- 00:35:24,025 --> 00:35:25,385
- Semoga harimu menyenangkan, pak.
- 656
- 00:35:30,445 --> 00:35:32,185
- Gadis yang hebat, Danvers.
- 657
- 00:35:35,585 --> 00:35:39,475
- Hei, jadi apa yang kukatakan sebelumnya ...
- 658
- 00:35:40,995 --> 00:35:45,975
- Lupakan setiap kata itu
- karena aku kembali, sayang!
- 659
- 00:35:47,815 --> 00:35:49,085
- Apa yang merubah pikiranmu?
- 660
- 00:35:55,045 --> 00:35:57,735
- Batu? Batu yang merubah pikiranmu?
- 661
- 00:35:57,735 --> 00:36:01,145
- Batu-batu itu berasal
- dari sebuah planet alien
- 662
- 00:36:01,145 --> 00:36:02,485
- yang baru saja aku kunjungi.
- 663
- 00:36:03,385 --> 00:36:04,425
- Kau serius?
- 664
- 00:36:04,895 --> 00:36:06,085
- Tunggu. Jadi, tunggu ...
- 665
- 00:36:06,375 --> 00:36:09,095
- Kau pergi ke planet lain tanpa aku?
- 666
- 00:36:10,245 --> 00:36:12,085
- - Tidak mungkin.
- - Bima Sakti.
- 667
- 00:36:12,815 --> 00:36:14,335
- Dengar, temanku.
- 668
- 00:36:15,985 --> 00:36:18,665
- Guardian, ia melindungi Bumi,
- 669
- 00:36:18,845 --> 00:36:20,505
- tapi Agen Schott?
- 670
- 00:36:21,005 --> 00:36:24,355
- Dia melindungi bintang.
- 671
- 00:36:24,435 --> 00:36:26,715
- Aku akan melihatmu di jalan, James.
- 672
- 00:36:43,945 --> 00:36:45,175
- Terima kasih sudah datang.
- 673
- 00:36:46,315 --> 00:36:47,425
- Hampir tidak.
- 674
- 00:36:49,615 --> 00:36:50,575
- Aku hanya ... aku tidak ...
- 675
- 00:36:50,735 --> 00:36:52,195
- Aku tidak berpikir kau siap untuk ini.
- 676
- 00:36:52,205 --> 00:36:53,565
- Tidak, aku siap.
- 677
- 00:36:53,745 --> 00:36:56,495
- Aku. Hei, aku hanya ...
- 678
- 00:36:57,175 --> 00:36:58,885
- Aku hanya agak tidak
- menguasai diri dan ...
- 679
- 00:37:00,365 --> 00:37:01,155
- Aku hanya ...
- 680
- 00:37:02,035 --> 00:37:03,325
- Aku merasa seperti alam semesta
- 681
- 00:37:03,325 --> 00:37:07,065
- secara ajaib memukulku
- dari bahagia begitu saja.
- 682
- 00:37:08,125 --> 00:37:09,065
- Itu saja?
- 683
- 00:37:10,435 --> 00:37:11,775
- Kau harus memberiku lebih dari itu.
- 684
- 00:37:13,675 --> 00:37:16,615
- Aku selalu merasa
- begitu bertanggung jawab.
- 685
- 00:37:17,215 --> 00:37:20,725
- Seperti, berat dunia
- yang bertanggung jawab.
- 686
- 00:37:21,445 --> 00:37:23,285
- Dan orang tuaku selalu mengandalkanku
- 687
- 00:37:23,285 --> 00:37:24,635
- untuk mengawasi adikku,
- 688
- 00:37:24,635 --> 00:37:25,855
- sehingga beberapa kali
- 689
- 00:37:25,855 --> 00:37:28,175
- sesuatu yang pernah
- kulakukan untuk diriku sendiri,
- 690
- 00:37:28,175 --> 00:37:31,045
- itu berakhir buruk.
- 691
- 00:37:32,345 --> 00:37:33,635
- Dan kemudian Supergirl hilang
- 692
- 00:37:33,645 --> 00:37:35,525
- dan aku hanya, aku
- mengacaukannya dan ...
- 693
- 00:37:35,535 --> 00:37:37,375
- Karena Supergirl adalah adikmu.
- 694
- 00:37:39,495 --> 00:37:40,795
- Apa yang kau bicarakan?
- 695
- 00:37:41,935 --> 00:37:42,815
- Ayolah.
- 696
- 00:37:43,295 --> 00:37:44,595
- Dengar, aku tahu kau.
- 697
- 00:37:44,915 --> 00:37:47,675
- Satu-satunya orang yang bisa
- membuatmu kacau adalah Kara.
- 698
- 00:37:50,105 --> 00:37:51,745
- Plus, kacamata tidak membantu.
- 699
- 00:37:51,745 --> 00:37:54,315
- Aku selalu mengatakan
- itu juga. Itu agak konyol.
- 700
- 00:38:00,235 --> 00:38:03,245
- Aku ... aku senang bahwa kau tahu.
- 701
- 00:38:04,455 --> 00:38:06,625
- Karena aku tidak ingin ada rahasia.
- 702
- 00:38:09,985 --> 00:38:11,195
- hal-hal buruk terjadi.
- 703
- 00:38:11,985 --> 00:38:14,435
- Sejalan kerja kita, hal
- itu terjadi sepanjang waktu.
- 704
- 00:38:15,555 --> 00:38:17,785
- Bagaimana aku tahu kau
- tidak akan lari lain kali?
- 705
- 00:38:17,785 --> 00:38:18,905
- Aku tidak akan.
- 706
- 00:38:21,075 --> 00:38:22,255
- Maafkan aku.
- 707
- 00:38:24,195 --> 00:38:26,165
- aku hanya ingin bahagia
- 708
- 00:38:26,925 --> 00:38:27,835
- denganmu.
- 709
- 00:38:31,065 --> 00:38:33,435
- Kau dapat satu kesempatan lagi, Alex.
- 710
- 00:38:34,415 --> 00:38:35,415
- Dipahami.
- 711
- 00:38:39,685 --> 00:38:40,565
- Terima kasih.
- 712
- 00:38:47,425 --> 00:38:49,165
- - Hai.
- - Klub soda?
- 713
- 00:38:49,895 --> 00:38:52,025
- - Begitu rupanya, terima kasih.
- - Aku menemukannya.
- 714
- 00:38:52,215 --> 00:38:54,485
- Kau terlihat santai dan nyaman.
- 715
- 00:38:54,485 --> 00:38:55,455
- Yah, memang.
- 716
- 00:38:55,705 --> 00:38:57,755
- Jadi kau masih merasa
- ditengah-tengah?
- 717
- 00:38:57,755 --> 00:39:00,675
- - Tidak, aku merasa luar biasa.
- - Bagus.
- 718
- 00:39:00,675 --> 00:39:02,535
- Jadi apa yang membawamu mampir kesini?
- 719
- 00:39:02,695 --> 00:39:06,605
- Oh, kau tahu, belanja ...
- 720
- 00:39:07,335 --> 00:39:08,975
- Sedikit berjalan-jalan malam hari.
- 721
- 00:39:09,845 --> 00:39:10,885
- Tidak, aku, um ...
- 722
- 00:39:12,525 --> 00:39:13,325
- Ini dia.
- 723
- 00:39:15,655 --> 00:39:16,645
- Aku salah.
- 724
- 00:39:17,395 --> 00:39:18,755
- Itulah yang aku ingin ...
- 725
- 00:39:18,755 --> 00:39:19,645
- Tentang?
- 726
- 00:39:19,845 --> 00:39:22,255
- Karena daftar tentang hal-hal yang kau salah,
- 727
- 00:39:22,375 --> 00:39:24,305
- - Itu panjang.
- - Ya, daftar panjang.
- 728
- 00:39:24,305 --> 00:39:25,415
- Um, aku ...
- 729
- 00:39:27,165 --> 00:39:28,405
- Tentang terlibat.
- 730
- 00:39:29,175 --> 00:39:31,065
- Dan kemudian aku melihatmu
- dengan orang-orang itu dan ...
- 731
- 00:39:33,415 --> 00:39:35,525
- Tidak banyak orang
- menginspirasiku di Daxam.
- 732
- 00:39:35,525 --> 00:39:36,985
- Bagaimana dengan Pangeran?
- 733
- 00:39:36,997 --> 00:39:38,715
- Dia tidak layak dikagumi.
- 734
- 00:39:39,385 --> 00:39:40,935
- Tapi aku ingin dikagumi.
- 735
- 00:39:41,675 --> 00:39:44,235
- Jadi itulah hal berikutnya.
- 736
- 00:39:45,305 --> 00:39:46,455
- Aku telah membuat keputusan ...
- 737
- 00:39:47,405 --> 00:39:49,995
- - Terdengar sebuah penentuan.
- - Ini sangat menentukan.
- 738
- 00:39:53,745 --> 00:39:55,015
- Aku ingin menjadi superhero.
- 739
- 00:39:55,835 --> 00:39:57,505
- - apa?
- - Seperti kau.
- 740
- 00:39:57,525 --> 00:40:00,735
- Dengan nama dan pakaian, mungkin mantel.
- 741
- 00:40:00,735 --> 00:40:03,345
- - kau ingin kostum.
- - Tidak.
- 742
- 00:40:03,455 --> 00:40:05,085
- Maksudku, ya.
- 743
- 00:40:05,115 --> 00:40:07,215
- Aku ingin kostum itu,
- tapi tidak, aku ingin ...
- 744
- 00:40:07,455 --> 00:40:09,445
- Aku ingin tanganku kotor,
- kau tahu, seperti ...
- 745
- 00:40:09,445 --> 00:40:10,965
- Aku ingin melakukan sesuatu.
- 746
- 00:40:12,205 --> 00:40:14,175
- - Kau serius?
- - Ya.
- 747
- 00:40:15,315 --> 00:40:17,515
- Jika kau mengambil jalan
- ini, akan mudah berakhir.
- 748
- 00:40:17,515 --> 00:40:18,415
- Yah, aku tidak ingin mudah.
- 749
- 00:40:18,415 --> 00:40:19,818
- Mantel bisa kadang-kadang berat.
- 750
- 00:40:19,830 --> 00:40:20,915
- Aku ingin mantel berat.
- 751
- 00:40:22,005 --> 00:40:23,225
- Ayolah.
- 752
- 00:40:26,325 --> 00:40:27,445
- Aku ingin membantumu
- 753
- 00:40:28,525 --> 00:40:29,815
- menjaga dunia tetap berputar.
- 754
- 00:40:31,435 --> 00:40:33,275
- Untuk membuktikan bahwa
- aku selamat karena suatu alasan.
- 755
- 00:40:35,225 --> 00:40:37,135
- Kau akan harus mendengarkanku ...
- 756
- 00:40:42,555 --> 00:40:43,795
- Aku akan mendengarkanmu.
- 757
- 00:40:44,725 --> 00:40:45,805
- Aku akan.
- 758
- 00:40:46,465 --> 00:40:47,605
- Kali ini aku akan.
- 759
- 00:40:48,145 --> 00:40:49,655
- Nah, kau punya sesuatu,
- 760
- 00:40:49,655 --> 00:40:50,935
- itu lucu.
- 761
- 00:40:51,215 --> 00:40:53,045
- Aku punya sesuatu, juga.
- 762
- 00:40:53,045 --> 00:40:54,385
- - Kau punya sesuatu?
- - Iya.
- 763
- 00:41:01,775 --> 00:41:04,455
- Wow! Untukku? Barangku sendiri?
- 764
- 00:41:06,825 --> 00:41:08,115
- Dapatkah aku bertanya mengapa?
- 765
- 00:41:10,505 --> 00:41:13,875
- Kemarin, kau lebih seperti Goofus kecil,
- 766
- 00:41:13,875 --> 00:41:17,145
- dan sedikit lebih seperti Gallant.
- 767
- 00:41:18,745 --> 00:41:20,955
- Kau memperhatikan?
- Aku akan menerimanya.
- 768
- 00:41:41,715 --> 00:41:42,815
- Bisa kubantu?
- 769
- 00:41:45,955 --> 00:41:47,855
- Dia tidak di sini. Dia pergi.
- 770
- 00:41:47,855 --> 00:41:48,675
- Dimana?
- 771
- 00:41:49,535 --> 00:41:51,955
- Dimana Mon-El dari Daxam?
- 772
- 00:41:51,955 --> 00:41:54,285
- Bumi. Dia pergi ke Bumi.
- 773
- 00:41:56,925 --> 00:41:57,775
- Tidak!
- 774
- 00:41:58,885 --> 00:42:01,885
- Translated by
- Reivano Diego R.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement