Advertisement
sofiasari

kile

Oct 3rd, 2018
113
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 49.79 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:02:47,125 --> 00:02:48,951
  3. Blondie! What the hell, come back!
  4.  
  5. 2
  6. 00:03:01,639 --> 00:03:03,716
  7. Come back, kids.
  8.  
  9. 3
  10. 00:03:05,852 --> 00:03:07,386
  11. Hello, sir.
  12.  
  13. 4
  14. 00:03:08,813 --> 00:03:10,681
  15. Excuse my kids.
  16.  
  17. 5
  18. 00:03:11,608 --> 00:03:13,351
  19. We are just passing through.
  20.  
  21. 6
  22. 00:03:14,235 --> 00:03:15,645
  23. Don't worry.
  24.  
  25. 7
  26. 00:03:16,613 --> 00:03:18,815
  27. Let the kids rest a bit.
  28.  
  29. 8
  30. 00:03:24,162 --> 00:03:25,571
  31. And you...
  32.  
  33. 9
  34. 00:03:27,123 --> 00:03:29,784
  35. make us some coffee.
  36.  
  37. 10
  38. 00:03:31,794 --> 00:03:33,037
  39. Come on, let's go.
  40.  
  41. 11
  42. 00:03:35,882 --> 00:03:37,250
  43. You heard it.
  44.  
  45. 12
  46. 00:03:40,929 --> 00:03:43,172
  47. You two go sit over there, on that stump.
  48.  
  49. 13
  50. 00:04:03,910 --> 00:04:05,653
  51. Damn!
  52.  
  53. 14
  54. 00:04:07,288 --> 00:04:09,282
  55. I'm not good at making coffee.
  56.  
  57. 15
  58. 00:04:09,707 --> 00:04:12,160
  59. I'm better at telling stories.
  60.  
  61. 16
  62. 00:04:18,675 --> 00:04:20,460
  63. Let me make the coffee.
  64.  
  65. 17
  66. 00:04:33,273 --> 00:04:34,974
  67. You sit here...
  68.  
  69. 18
  70. 00:04:35,984 --> 00:04:37,477
  71. and tell us a story.
  72.  
  73. 19
  74. 00:05:00,133 --> 00:05:03,294
  75. Back in the days, north of these lands,
  76. there were bad men.
  77.  
  78. 20
  79. 00:05:04,470 --> 00:05:07,715
  80. Everything that breathed
  81. and they didn't like, they killed.
  82.  
  83. 21
  84. 00:05:09,434 --> 00:05:11,886
  85. Life wasn't worth much over there.
  86.  
  87. 22
  88. 00:05:12,395 --> 00:05:14,430
  89. Bad men are everywhere.
  90.  
  91. 23
  92. 00:05:14,939 --> 00:05:17,016
  93. Wimps too.
  94.  
  95. 24
  96. 00:05:19,068 --> 00:05:20,269
  97. Yes.
  98.  
  99. 25
  100. 00:05:21,070 --> 00:05:22,605
  101. But there, it was different.
  102.  
  103. 26
  104. 00:05:23,281 --> 00:05:25,358
  105. Different, how?
  106.  
  107. 27
  108. 00:05:25,783 --> 00:05:29,111
  109. Back then, only those who really deserved
  110. to live survived.
  111.  
  112. 28
  113. 00:05:29,662 --> 00:05:30,988
  114. Back then?
  115.  
  116. 29
  117. 00:05:32,123 --> 00:05:33,407
  118. Yeah...
  119.  
  120. 30
  121. 00:05:34,292 --> 00:05:35,952
  122. The days of the Cangaço.
  123.  
  124. 31
  125. 00:05:36,878 --> 00:05:38,412
  126. Tell us this story already.
  127.  
  128. 32
  129. 00:05:39,464 --> 00:05:40,915
  130. Go ahead, man.
  131.  
  132. 33
  133. 00:05:40,965 --> 00:05:42,090
  134. Do your poetry.
  135.  
  136. 34
  137. 00:05:42,091 --> 00:05:43,717
  138. For God's sake, Corisco.
  139.  
  140. 35
  141. 00:05:43,718 --> 00:05:45,385
  142. Do your singing, man.
  143.  
  144. 36
  145. 00:05:45,386 --> 00:05:47,220
  146. We'll appreciate it. Right, fellows?
  147.  
  148. 37
  149. 00:05:47,221 --> 00:05:48,673
  150. Yeah!
  151.  
  152. 38
  153. 00:05:57,815 --> 00:06:02,812
  154. The monkeys have been killing
  155. And will kill many more.
  156.  
  157. 39
  158. 00:06:02,945 --> 00:06:07,441
  159. And the strength of the Cangaço
  160. Is slowly fading out.
  161.  
  162. 40
  163. 00:06:07,867 --> 00:06:13,072
  164. The monkeys of the roving patrol
  165. Have been doing their job.
  166.  
  167. 41
  168. 00:06:13,372 --> 00:06:18,536
  169. Each Cangaceiro corpse
  170. Is exhibited like a trophy.
  171.  
  172. 42
  173. 00:06:18,544 --> 00:06:23,165
  174. And the Cangaço is finally tasting
  175. The sour bitterness
  176.  
  177. 43
  178. 00:06:23,508 --> 00:06:28,136
  179. I admire the rovers
  180. And their disposition.
  181.  
  182. 44
  183. 00:06:28,137 --> 00:06:33,266
  184. Bringing an end to the Cangaço
  185. And peace to the arid badlands.
  186.  
  187. 45
  188. 00:06:33,267 --> 00:06:37,596
  189. They've already killed Maria
  190. And the feared Lampião.
  191.  
  192. 46
  193. 00:06:37,814 --> 00:06:42,059
  194. This time the rovers
  195. Will have no bad omen.
  196.  
  197. 47
  198. 00:06:42,777 --> 00:06:47,697
  199. They'll catch the fearless Corisco
  200. The blond devil.
  201.  
  202. 48
  203. 00:06:47,698 --> 00:06:51,861
  204. And they will exhibit his head
  205. Along with his leather hat
  206.  
  207. 49
  208. 00:06:51,911 --> 00:06:53,571
  209. I recited...
  210.  
  211. 50
  212. 00:06:55,456 --> 00:06:56,699
  213. Let's go.
  214.  
  215. 51
  216. 00:07:09,095 --> 00:07:10,379
  217. Damn.
  218.  
  219. 52
  220. 00:07:11,222 --> 00:07:13,382
  221. The badlands are a dry,
  222.  
  223. 53
  224. 00:07:13,766 --> 00:07:15,926
  225. hard and cruel place.
  226.  
  227. 54
  228. 00:07:18,229 --> 00:07:20,389
  229. The bushes are uneven,
  230.  
  231. 55
  232. 00:07:20,440 --> 00:07:22,016
  233. spiky,
  234.  
  235. 56
  236. 00:07:22,233 --> 00:07:23,893
  237. and the soil is cracked.
  238.  
  239. 57
  240. 00:07:24,193 --> 00:07:27,521
  241. Anything growing in there
  242. must be brave and strong to survive.
  243.  
  244. 58
  245. 00:07:28,573 --> 00:07:32,860
  246. But there you would also find
  247. one of the world's most valuable gems,
  248.  
  249. 59
  250. 00:07:33,536 --> 00:07:36,072
  251. the Paraíba Tourmaline.
  252.  
  253. 60
  254. 00:07:36,622 --> 00:07:38,783
  255. Even more valuable than diamonds.
  256.  
  257. 61
  258. 00:07:39,292 --> 00:07:41,994
  259. It was blue and very powerful.
  260.  
  261. 62
  262. 00:07:42,753 --> 00:07:44,872
  263. It was even said to be cursed.
  264.  
  265. 63
  266. 00:07:45,923 --> 00:07:48,626
  267. Any man who would stain
  268. his blood with this stone,
  269.  
  270. 64
  271. 00:07:49,469 --> 00:07:52,797
  272. would be cursed and have his soul
  273. sold to the devil.
  274.  
  275. 65
  276. 00:07:53,598 --> 00:07:57,760
  277. Some families would lose everything
  278. they had and starve, because of the stone.
  279.  
  280. 66
  281. 00:07:59,854 --> 00:08:03,015
  282. That's why it was common to find
  283. babies left in the woods.
  284.  
  285. 67
  286. 00:08:03,191 --> 00:08:05,643
  287. The families that couldn't raise them
  288.  
  289. 68
  290. 00:08:06,235 --> 00:08:09,063
  291. would feed the animals to eat them later.
  292.  
  293. 69
  294. 00:08:09,739 --> 00:08:11,691
  295. But you couldn't stare
  296. at the eyes of the babies,
  297.  
  298. 70
  299. 00:08:12,408 --> 00:08:15,236
  300. or it would get into you, and it would
  301.  
  302. 71
  303. 00:08:15,244 --> 00:08:17,822
  304. be hard to get rid of it later.
  305.  
  306. 72
  307. 00:08:17,881 --> 00:08:39,981
  308. akumenang.com
  309. Watch Movies and Series!
  310.  
  311. 73
  312. 00:11:42,118 --> 00:11:45,988
  313. This guy was the greatest killer
  314. in all of the badlands.
  315.  
  316. 74
  317. 00:11:51,252 --> 00:11:53,537
  318. Until he ended up in Gringo's list.
  319.  
  320. 75
  321. 00:11:53,629 --> 00:11:55,914
  322. The killer of killers.
  323.  
  324. 76
  325. 00:14:52,933 --> 00:14:55,177
  326. Today you die, you son of a bitch.
  327.  
  328. 77
  329. 00:15:28,552 --> 00:15:32,172
  330. He was raised by Seven Ears,
  331.  
  332. 78
  333. 00:15:32,723 --> 00:15:35,300
  334. his birth name was Januário.
  335.  
  336. 79
  337. 00:15:36,936 --> 00:15:40,556
  338. Once, seven men tied
  339. Januário's brother to a tree
  340.  
  341. 80
  342. 00:15:41,607 --> 00:15:43,934
  343. and skinned him alive.
  344.  
  345. 81
  346. 00:15:44,318 --> 00:15:46,319
  347. Januário killed all seven of them.
  348.  
  349. 82
  350. 00:15:46,320 --> 00:15:48,613
  351. Then he pulled out an ear of each of them
  352.  
  353. 83
  354. 00:15:48,614 --> 00:15:52,241
  355. salted, pulled a string through
  356. and made a necklace out of them.
  357.  
  358. 84
  359. 00:15:52,242 --> 00:15:55,821
  360. Soon he was known as Seven Ears.
  361.  
  362. 85
  363. 00:15:56,455 --> 00:16:00,868
  364. Seven Ears taught him
  365. all the important things in life.
  366.  
  367. 86
  368. 00:16:01,585 --> 00:16:04,170
  369. And his first lesson was,
  370.  
  371. 87
  372. 00:16:04,171 --> 00:16:07,958
  373. everything that crawls,
  374. walks and flies is edible,
  375.  
  376. 88
  377. 00:16:09,635 --> 00:16:12,379
  378. but you only kill
  379. what you're going to eat.
  380.  
  381. 89
  382. 00:16:39,832 --> 00:16:43,243
  383. He told me that everything he learned
  384. about weapons was from Seven Ears.
  385.  
  386. 90
  387. 00:16:44,128 --> 00:16:45,712
  388. For example,
  389.  
  390. 91
  391. 00:16:45,713 --> 00:16:49,124
  392. he taught him that the bullet tip
  393. means more than the caliber,
  394.  
  395. 92
  396. 00:16:49,550 --> 00:16:52,085
  397. and that each one does a different damage.
  398.  
  399. 93
  400. 00:17:03,480 --> 00:17:07,392
  401. Seven Ears taught him
  402. how to set a trap to hunt at night.
  403.  
  404. 94
  405. 00:17:08,610 --> 00:17:10,395
  406. And the most important thing,
  407.  
  408. 95
  409. 00:17:10,821 --> 00:17:13,148
  410. Seven Ears taught him how to kill.
  411.  
  412. 96
  413. 00:17:15,868 --> 00:17:17,493
  414. Every detail counts.
  415.  
  416. 97
  417. 00:17:17,494 --> 00:17:20,197
  418. Your clothes cannot be visible,
  419.  
  420. 98
  421. 00:17:20,205 --> 00:17:22,457
  422. you have to breathe quietly,
  423.  
  424. 99
  425. 00:17:22,458 --> 00:17:24,417
  426. and the main thing,
  427.  
  428. 100
  429. 00:17:24,418 --> 00:17:26,787
  430. your mind must be empty.
  431.  
  432. 101
  433. 00:17:26,962 --> 00:17:29,081
  434. If you think about the boar's offspring,
  435.  
  436. 102
  437. 00:17:29,381 --> 00:17:30,874
  438. you won't kill it.
  439.  
  440. 103
  441. 00:17:36,346 --> 00:17:39,299
  442. Seven Ears never let him
  443. leave the badlands.
  444.  
  445. 104
  446. 00:17:39,600 --> 00:17:41,718
  447. They had everything they needed.
  448.  
  449. 105
  450. 00:17:42,978 --> 00:17:45,480
  451. The only thing he knew about Men's Town
  452.  
  453. 106
  454. 00:17:45,481 --> 00:17:48,100
  455. were the chapbooks
  456. Seven Ears brought from there.
  457.  
  458. 107
  459. 00:17:49,193 --> 00:17:51,979
  460. Men's Town was the closest village around,
  461.  
  462. 108
  463. 00:17:52,154 --> 00:17:54,356
  464. over a moon and a half away.
  465.  
  466. 109
  467. 00:17:56,116 --> 00:17:59,486
  468. His dream was
  469. to get to know that place one day.
  470.  
  471. 110
  472. 00:18:04,124 --> 00:18:06,626
  473. When Seven Ears would go to Men's town,
  474.  
  475. 111
  476. 00:18:06,627 --> 00:18:08,920
  477. he'd make a doll of Seven Ears,
  478.  
  479. 112
  480. 00:18:08,921 --> 00:18:11,164
  481. to make sure he was coming back.
  482.  
  483. 113
  484. 00:18:12,091 --> 00:18:14,918
  485. Seven Ears said that if the doll was fine,
  486.  
  487. 114
  488. 00:18:15,219 --> 00:18:16,962
  489. he'd be fine too.
  490.  
  491. 115
  492. 00:18:21,517 --> 00:18:26,138
  493. As time went by, he grew up,
  494. and Seven Ears never came back again.
  495.  
  496. 116
  497. 00:18:36,198 --> 00:18:39,318
  498. Every now and then he'd think
  499. about going after Seven Ears,
  500.  
  501. 117
  502. 00:18:39,618 --> 00:18:41,202
  503. but he would get scared
  504.  
  505. 118
  506. 00:18:41,203 --> 00:18:45,365
  507. whenever he thought about the last time
  508. he tried to cross the badlands.
  509.  
  510. 119
  511. 00:19:39,136 --> 00:19:41,304
  512. Eventually, he built up the courage
  513.  
  514. 120
  515. 00:19:41,305 --> 00:19:43,673
  516. and decided he wouldn't come back
  517. without Seven Ears.
  518.  
  519. 121
  520. 00:20:39,112 --> 00:20:44,234
  521. He knew all types of animal dens
  522. in the badlands,
  523.  
  524. 122
  525. 00:20:45,035 --> 00:20:48,613
  526. but he had never seen
  527. where man hid himself.
  528.  
  529. 123
  530. 00:21:27,369 --> 00:21:30,197
  531. He knew those little colorful stones,
  532.  
  533. 124
  534. 00:21:30,372 --> 00:21:32,699
  535. and he knew Seven Ears liked them.
  536.  
  537. 125
  538. 00:21:40,549 --> 00:21:44,252
  539. Are you trying to get killed,
  540. son of a gun?
  541.  
  542. 126
  543. 00:21:44,803 --> 00:21:48,340
  544. When someone's up to no good,
  545. you can see in their eyes.
  546.  
  547. 127
  548. 00:21:57,107 --> 00:21:59,434
  549. It's the same for every animal.
  550.  
  551. 128
  552. 00:22:27,971 --> 00:22:30,924
  553. It was the first time he killed a man.
  554.  
  555. 129
  556. 00:22:30,974 --> 00:22:33,267
  557. He started out very well.
  558.  
  559. 130
  560. 00:22:33,268 --> 00:22:36,179
  561. Slash, Dry-mouth,
  562.  
  563. 131
  564. 00:22:36,271 --> 00:22:37,897
  565. and the Peruvian.
  566.  
  567. 132
  568. 00:22:37,898 --> 00:22:41,351
  569. They were the three most wanted hitmen
  570. in Pernambuco.
  571.  
  572. 133
  573. 00:22:45,614 --> 00:22:50,694
  574. He wandered the rest of the night
  575. trying to find Seven Ears.
  576.  
  577. 134
  578. 00:22:53,997 --> 00:22:57,993
  579. POLICE
  580.  
  581. 135
  582. 00:22:58,335 --> 00:23:00,920
  583. As a reward for killing those men,
  584.  
  585. 136
  586. 00:23:00,921 --> 00:23:03,164
  587. he got three Paraíba tourmalines.
  588.  
  589. 137
  590. 00:23:05,175 --> 00:23:09,053
  591. He had a hard time understanding
  592. how such a little pebble
  593.  
  594. 138
  595. 00:23:09,054 --> 00:23:11,172
  596. was worth more than someone's life.
  597.  
  598. 139
  599. 00:23:11,473 --> 00:23:13,599
  600. It wouldn't quench his thirst,
  601.  
  602. 140
  603. 00:23:13,600 --> 00:23:15,184
  604. neither did it feed him,
  605.  
  606. 141
  607. 00:23:15,185 --> 00:23:17,137
  608. nor it brought dead men alive.
  609.  
  610. 142
  611. 00:23:17,687 --> 00:23:20,849
  612. Why did people love those pebbles so much?
  613.  
  614. 143
  615. 00:23:29,741 --> 00:23:33,361
  616. He would watch from afar
  617. people going through their activities.
  618.  
  619. 144
  620. 00:23:39,459 --> 00:23:41,953
  621. It was like watching the badlands animals.
  622.  
  623. 145
  624. 00:23:42,379 --> 00:23:44,414
  625. Each one was different.
  626.  
  627. 146
  628. 00:23:53,014 --> 00:23:56,343
  629. He saw that the villagers also had a doll,
  630.  
  631. 147
  632. 00:23:56,726 --> 00:23:59,637
  633. and they'd gather around him
  634. waiting for his return.
  635.  
  636. 148
  637. 00:24:26,256 --> 00:24:27,882
  638. That night,
  639.  
  640. 149
  641. 00:24:27,883 --> 00:24:33,088
  642. he stood awake, thinking that Seven Ears
  643. could have also turned into a pebble.
  644.  
  645. 150
  646. 00:24:42,647 --> 00:24:45,934
  647. He got upset and wanted to clear that up,
  648.  
  649. 151
  650. 00:24:46,026 --> 00:24:50,313
  651. and he asked the guy who had rewarded him
  652. if he knew Seven Ears.
  653.  
  654. 152
  655. 00:24:50,864 --> 00:24:53,775
  656. He told him to talk to some Frenchman:
  657.  
  658. 153
  659. 00:24:54,701 --> 00:24:56,368
  660. Monsieur Blanchard.
  661.  
  662. 154
  663. 00:24:56,369 --> 00:24:57,862
  664. The owner of the town.
  665.  
  666. 155
  667. 00:25:11,259 --> 00:25:12,877
  668. Maria.
  669.  
  670. 156
  671. 00:25:15,347 --> 00:25:17,389
  672. Did Pierre behave?
  673.  
  674. 157
  675. 00:25:17,390 --> 00:25:18,758
  676. Oui, Monsieur.
  677.  
  678. 158
  679. 00:25:19,309 --> 00:25:20,802
  680. Parfait.
  681.  
  682. 159
  683. 00:25:21,978 --> 00:25:24,264
  684. My son is perfect.
  685.  
  686. 160
  687. 00:25:26,566 --> 00:25:28,017
  688. Anyway,
  689.  
  690. 161
  691. 00:25:30,278 --> 00:25:32,605
  692. it is not an easy thing.
  693.  
  694. 162
  695. 00:25:33,740 --> 00:25:36,067
  696. These guys are so stupid.
  697.  
  698. 163
  699. 00:25:41,623 --> 00:25:43,408
  700. Bonjour, monsieurs.
  701.  
  702. 164
  703. 00:25:49,297 --> 00:25:50,498
  704. So,
  705.  
  706. 165
  707. 00:25:52,133 --> 00:25:53,835
  708. have you thought about it?
  709.  
  710. 166
  711. 00:26:01,434 --> 00:26:06,397
  712. Monsieur Blanchard, my client
  713. does not agree with his brother,
  714.  
  715. 167
  716. 00:26:06,398 --> 00:26:11,936
  717. thus he decided not to sell you
  718. the land in Petrolina.
  719.  
  720. 168
  721. 00:26:16,783 --> 00:26:18,318
  722. Really?
  723.  
  724. 169
  725. 00:26:24,457 --> 00:26:26,910
  726. That's right, Frenchman.
  727.  
  728. 170
  729. 00:26:29,838 --> 00:26:32,332
  730. That land belongs to my brother and me.
  731.  
  732. 171
  733. 00:26:33,258 --> 00:26:37,629
  734. And if he decides to sell it
  735. to our parents' murderer,
  736.  
  737. 172
  738. 00:26:38,805 --> 00:26:42,133
  739. he'll have to settle his
  740. sins with the devil.
  741.  
  742. 173
  743. 00:26:45,562 --> 00:26:48,389
  744. I am not selling my land to you.
  745.  
  746. 174
  747. 00:26:50,191 --> 00:26:51,476
  748. You hear me?
  749.  
  750. 175
  751. 00:26:54,904 --> 00:26:56,689
  752. You took everything from me.
  753.  
  754. 176
  755. 00:26:58,992 --> 00:27:00,902
  756. You killed my entire family.
  757.  
  758. 177
  759. 00:27:10,587 --> 00:27:13,130
  760. We can now negotiate
  761.  
  762. 178
  763. 00:27:13,131 --> 00:27:14,666
  764. with his brother,
  765.  
  766. 179
  767. 00:27:15,175 --> 00:27:16,876
  768. who will probably
  769.  
  770. 180
  771. 00:27:17,594 --> 00:27:20,213
  772. be a bit more reasonable.
  773.  
  774. 181
  775. 00:27:30,857 --> 00:27:32,850
  776. Monsieur Blanchard
  777.  
  778. 182
  779. 00:27:33,068 --> 00:27:34,894
  780. was a different type,
  781.  
  782. 183
  783. 00:27:35,111 --> 00:27:37,772
  784. who spoke a language no one understood.
  785.  
  786. 184
  787. 00:27:37,989 --> 00:27:40,400
  788. That's why he used
  789. Deaf-Mute for translation.
  790.  
  791. 185
  792. 00:27:47,582 --> 00:27:50,994
  793. He fled his country with nowhere to go.
  794.  
  795. 186
  796. 00:27:51,252 --> 00:27:55,456
  797. Suddenly, working in the mines,
  798. he found a Paraíba Tourmaline
  799.  
  800. 187
  801. 00:27:55,548 --> 00:27:57,424
  802. of a generous size,
  803.  
  804. 188
  805. 00:27:57,425 --> 00:27:59,134
  806. and was cursed by it.
  807.  
  808. 189
  809. 00:27:59,135 --> 00:28:00,469
  810. He got rich
  811.  
  812. 190
  813. 00:28:00,470 --> 00:28:04,598
  814. and quickly built an empire
  815. exploiting the townspeople.
  816.  
  817. 191
  818. 00:28:04,599 --> 00:28:07,885
  819. Have you seen the 8th wonder of the world?
  820.  
  821. 192
  822. 00:28:08,603 --> 00:28:09,971
  823. Take a look.
  824.  
  825. 193
  826. 00:28:12,107 --> 00:28:14,024
  827. Monsieur Blanchard
  828.  
  829. 194
  830. 00:28:14,025 --> 00:28:16,561
  831. brought the love of his life
  832. from his country,
  833.  
  834. 195
  835. 00:28:16,611 --> 00:28:19,405
  836. the daughter of the
  837. brothel owner from where he lived.
  838.  
  839. 196
  840. 00:28:19,406 --> 00:28:20,406
  841. Death.
  842.  
  843. 197
  844. 00:28:20,407 --> 00:28:22,157
  845. Mme. Blanchard.
  846.  
  847. 198
  848. 00:28:22,158 --> 00:28:23,610
  849. Magnificent.
  850.  
  851. 199
  852. 00:28:23,993 --> 00:28:26,279
  853. A lady with strong personality...
  854.  
  855. 200
  856. 00:28:27,330 --> 00:28:29,289
  857. How long does your orgasm last?
  858.  
  859. 201
  860. 00:28:29,290 --> 00:28:31,750
  861. With a very different mindset.
  862.  
  863. 202
  864. 00:28:31,751 --> 00:28:32,994
  865. How long does it last?
  866.  
  867. 203
  868. 00:28:34,879 --> 00:28:39,633
  869. She opened a brothel to please
  870. the gem buyers the Frenchman had,
  871.  
  872. 204
  873. 00:28:39,634 --> 00:28:43,137
  874. businessmen, politicians, landowners...
  875.  
  876. 205
  877. 00:28:43,138 --> 00:28:44,805
  878. Pour l'orgasme!
  879.  
  880. 206
  881. 00:28:44,806 --> 00:28:47,884
  882. And everyone who had a lot of money.
  883.  
  884. 207
  885. 00:28:48,268 --> 00:28:50,929
  886. The couple had a son called Pierre,
  887.  
  888. 208
  889. 00:28:51,187 --> 00:28:54,349
  890. a mix of the worst parts of both.
  891.  
  892. 209
  893. 00:28:55,024 --> 00:28:56,601
  894. You too, daddy.
  895.  
  896. 210
  897. 00:28:58,361 --> 00:28:59,778
  898. Bon voyage!
  899.  
  900. 211
  901. 00:28:59,779 --> 00:29:01,447
  902. And don't make too much trouble.
  903.  
  904. 212
  905. 00:29:01,448 --> 00:29:05,318
  906. We are going to make a lot of trouble.
  907.  
  908. 213
  909. 00:29:20,300 --> 00:29:22,377
  910. That one.
  911.  
  912. 214
  913. 00:29:24,387 --> 00:29:26,214
  914. What's up, man?
  915.  
  916. 215
  917. 00:29:26,264 --> 00:29:27,465
  918. No!
  919.  
  920. 216
  921. 00:29:28,433 --> 00:29:29,558
  922. No!
  923.  
  924. 217
  925. 00:29:29,559 --> 00:29:30,809
  926. Stop!
  927.  
  928. 218
  929. 00:29:30,810 --> 00:29:32,428
  930. Scream.
  931.  
  932. 219
  933. 00:29:54,667 --> 00:29:58,121
  934. Are you the Frenchman?
  935.  
  936. 220
  937. 00:29:59,464 --> 00:30:00,707
  938. Yes.
  939.  
  940. 221
  941. 00:30:01,758 --> 00:30:03,459
  942. And who are you?
  943.  
  944. 222
  945. 00:30:04,844 --> 00:30:07,422
  946. Where is Seven Ears?
  947. He hasn't come back home.
  948.  
  949. 223
  950. 00:30:09,766 --> 00:30:14,178
  951. He went to live
  952. with his family in Paraíba.
  953.  
  954. 224
  955. 00:30:28,284 --> 00:30:32,155
  956. I've lost my best killer.
  957.  
  958. 225
  959. 00:30:51,140 --> 00:30:53,350
  960. Put me in his place.
  961.  
  962. 226
  963. 00:30:53,351 --> 00:30:54,761
  964. What do you think?
  965.  
  966. 227
  967. 00:30:58,565 --> 00:31:01,684
  968. I'm a good shooter. You can ask around.
  969.  
  970. 228
  971. 00:31:08,199 --> 00:31:10,234
  972. What are you laughing at?
  973.  
  974. 229
  975. 00:31:42,525 --> 00:31:43,976
  976. You're hired.
  977.  
  978. 230
  979. 00:31:44,402 --> 00:31:45,770
  980. Mutey.
  981.  
  982. 231
  983. 00:31:48,656 --> 00:31:52,735
  984. Mutey will tell you
  985. how things work around here, ok?
  986.  
  987. 232
  988. 00:31:56,497 --> 00:31:58,165
  989. To welcome him,
  990.  
  991. 233
  992. 00:31:58,166 --> 00:32:01,369
  993. the Frenchman prepared him a surprise.
  994.  
  995. 234
  996. 00:32:46,673 --> 00:32:48,207
  997. What's your name?
  998.  
  999. 235
  1000. 00:32:51,010 --> 00:32:52,378
  1001. It was there,
  1002.  
  1003. 236
  1004. 00:32:52,512 --> 00:32:54,213
  1005. that night,
  1006.  
  1007. 237
  1008. 00:32:54,222 --> 00:32:56,507
  1009. that he chose his own name.
  1010.  
  1011. 238
  1012. 00:32:57,517 --> 00:32:59,101
  1013. Cabeleira.
  1014.  
  1015. 239
  1016. 00:32:59,102 --> 00:33:01,470
  1017. The name of his chapbook hero.
  1018.  
  1019. 240
  1020. 00:33:03,773 --> 00:33:05,850
  1021. Cabeleira...
  1022.  
  1023. 241
  1024. 00:33:08,236 --> 00:33:09,437
  1025. Hi...
  1026.  
  1027. 242
  1028. 00:33:10,613 --> 00:33:13,316
  1029. to do what you did to me,
  1030.  
  1031. 243
  1032. 00:33:14,158 --> 00:33:16,027
  1033. you have to pay.
  1034.  
  1035. 244
  1036. 00:33:19,872 --> 00:33:21,407
  1037. Pay?
  1038.  
  1039. 245
  1040. 00:33:24,419 --> 00:33:26,829
  1041. Cabeleira succumbed to the temptation
  1042.  
  1043. 246
  1044. 00:33:26,838 --> 00:33:29,165
  1045. and had to find more stones.
  1046.  
  1047. 247
  1048. 00:33:29,257 --> 00:33:33,294
  1049. So, the Frenchman told Mutey
  1050. to tell him the procedure.
  1051.  
  1052. 248
  1053. 00:33:33,428 --> 00:33:38,724
  1054. He told him about the offering,
  1055. the dead man picture on the goat's horn
  1056.  
  1057. 249
  1058. 00:33:38,725 --> 00:33:41,135
  1059. and the stones he'd get.
  1060.  
  1061. 250
  1062. 00:33:50,445 --> 00:33:55,191
  1063. He started killing whoever wouldn't sell
  1064. their land to the Frenchman.
  1065.  
  1066. 251
  1067. 00:33:58,703 --> 00:34:01,997
  1068. Cabeleira couldn't understand
  1069. how someone could own the land,
  1070.  
  1071. 252
  1072. 00:34:01,998 --> 00:34:04,283
  1073. if the land was there
  1074. before the person was born.
  1075.  
  1076. 253
  1077. 00:34:05,752 --> 00:34:09,372
  1078. To him, the land shouldn't belong to us,
  1079.  
  1080. 254
  1081. 00:34:10,256 --> 00:34:12,875
  1082. but we should belong to the land.
  1083.  
  1084. 255
  1085. 00:34:14,594 --> 00:34:17,721
  1086. But he wanted to get the stones so much,
  1087.  
  1088. 256
  1089. 00:34:17,722 --> 00:34:22,260
  1090. that soon he became
  1091. the Frenchman's favorite killer.
  1092.  
  1093. 257
  1094. 00:34:28,691 --> 00:34:32,061
  1095. With the pebbles he earned,
  1096. he became another man,
  1097.  
  1098. 258
  1099. 00:34:32,070 --> 00:34:34,814
  1100. and he would spend all
  1101. at the Blanchard's brothel.
  1102.  
  1103. 259
  1104. 00:34:35,073 --> 00:34:38,317
  1105. Cabeleira had never been treated so well.
  1106.  
  1107. 260
  1108. 00:34:38,868 --> 00:34:41,779
  1109. He was delighted
  1110. with the power of the stones.
  1111.  
  1112. 261
  1113. 00:34:42,371 --> 00:34:45,574
  1114. He wanted more and more of them.
  1115.  
  1116. 262
  1117. 00:35:01,140 --> 00:35:02,842
  1118. Thank you, everyone.
  1119.  
  1120. 263
  1121. 00:35:03,101 --> 00:35:05,845
  1122. I'd like to take this opportunity
  1123.  
  1124. 264
  1125. 00:35:05,978 --> 00:35:08,014
  1126. to dedicate...
  1127.  
  1128. 265
  1129. 00:35:08,189 --> 00:35:11,309
  1130. the following song to the love of my life.
  1131.  
  1132. 266
  1133. 00:35:19,992 --> 00:35:24,238
  1134. I wish you a happy birthday,
  1135. my beloved one.
  1136.  
  1137. 267
  1138. 00:35:35,967 --> 00:35:39,712
  1139. How fortunate I am.
  1140.  
  1141. 268
  1142. 00:35:40,012 --> 00:35:44,258
  1143. How has God blessed me.
  1144.  
  1145. 269
  1146. 00:35:44,976 --> 00:35:48,763
  1147. For having found in this world.
  1148.  
  1149. 270
  1150. 00:35:49,480 --> 00:35:52,725
  1151. Someone as cruel as me.
  1152.  
  1153. 271
  1154. 00:35:53,734 --> 00:35:58,564
  1155. Two poisonous snakes
  1156. Love and hate intertwined.
  1157.  
  1158. 272
  1159. 00:35:58,739 --> 00:36:03,451
  1160. The knife and the pistol
  1161. Walking side by side.
  1162.  
  1163. 273
  1164. 00:36:03,452 --> 00:36:08,081
  1165. Soul mates in cruelty
  1166. Partners in destruction.
  1167.  
  1168. 274
  1169. 00:36:08,082 --> 00:36:12,961
  1170. The screams of our victims
  1171. Feed our passion.
  1172.  
  1173. 275
  1174. 00:36:12,962 --> 00:36:16,832
  1175. How fortunate I am.
  1176.  
  1177. 276
  1178. 00:36:17,341 --> 00:36:21,796
  1179. How has God blessed me.
  1180.  
  1181. 277
  1182. 00:36:21,929 --> 00:36:25,390
  1183. For loving so violently.
  1184.  
  1185. 278
  1186. 00:36:25,391 --> 00:36:26,683
  1187. Violently.
  1188.  
  1189. 279
  1190. 00:36:26,684 --> 00:36:30,221
  1191. A man as violent as me.
  1192.  
  1193. 280
  1194. 00:36:30,855 --> 00:36:35,775
  1195. The torture, the ambush
  1196. My heart beats wildly.
  1197.  
  1198. 281
  1199. 00:36:35,776 --> 00:36:40,488
  1200. A hanging at nightfall
  1201. He is my prince and I am the princess.
  1202.  
  1203. 282
  1204. 00:36:40,489 --> 00:36:42,741
  1205. A family murdered.
  1206.  
  1207. 283
  1208. 00:36:42,742 --> 00:36:44,993
  1209. A house burned down.
  1210.  
  1211. 284
  1212. 00:36:44,994 --> 00:36:50,032
  1213. Loving each other wildly
  1214. Between the smoking debris.
  1215.  
  1216. 285
  1217. 00:36:50,208 --> 00:36:52,959
  1218. How fortunate I am.
  1219.  
  1220. 286
  1221. 00:36:52,960 --> 00:36:54,544
  1222. How fortunate I am.
  1223.  
  1224. 287
  1225. 00:36:54,545 --> 00:36:58,332
  1226. How has God blessed me.
  1227.  
  1228. 288
  1229. 00:36:59,258 --> 00:37:03,295
  1230. For having found in this world.
  1231.  
  1232. 289
  1233. 00:37:03,763 --> 00:37:07,383
  1234. Someone as cruel as me.
  1235.  
  1236. 290
  1237. 00:37:40,216 --> 00:37:41,667
  1238. What about Seven Ears?
  1239.  
  1240. 291
  1241. 00:37:42,051 --> 00:37:43,252
  1242. Well,
  1243.  
  1244. 292
  1245. 00:37:43,552 --> 00:37:45,337
  1246. Cabeleira forgot about Seven Ears.
  1247.  
  1248. 293
  1249. 00:37:46,264 --> 00:37:48,048
  1250. Why?
  1251.  
  1252. 294
  1253. 00:37:49,725 --> 00:37:51,802
  1254. He was already cursed by the pebbles.
  1255.  
  1256. 295
  1257. 00:37:53,145 --> 00:37:56,223
  1258. He had already taken lives
  1259. in exchange for the blue stones.
  1260.  
  1261. 296
  1262. 00:37:56,691 --> 00:38:00,019
  1263. All the men who got their blood
  1264. stained by the stones were cursed.
  1265.  
  1266. 297
  1267. 00:38:00,361 --> 00:38:01,812
  1268. Or did you forget?
  1269.  
  1270. 298
  1271. 00:38:01,988 --> 00:38:04,315
  1272. So he started to kill everything?
  1273.  
  1274. 299
  1275. 00:38:05,366 --> 00:38:06,859
  1276. No.
  1277.  
  1278. 300
  1279. 00:38:07,285 --> 00:38:09,904
  1280. Cabeleira never killed women or children.
  1281.  
  1282. 301
  1283. 00:38:10,788 --> 00:38:13,407
  1284. That's why the Frenchman
  1285. would use the Cangaceiros.
  1286.  
  1287. 302
  1288. 00:38:25,886 --> 00:38:28,714
  1289. He ordered the hitmen
  1290. to invade properties,
  1291.  
  1292. 303
  1293. 00:38:28,848 --> 00:38:31,759
  1294. set the houses on fire
  1295. and kill the families.
  1296.  
  1297. 304
  1298. 00:38:54,957 --> 00:38:58,953
  1299. No... My son!
  1300.  
  1301. 305
  1302. 00:40:29,510 --> 00:40:33,096
  1303. To put an end to the Cangaceiros,
  1304. the Monkeys showed up.
  1305.  
  1306. 306
  1307. 00:40:33,097 --> 00:40:35,674
  1308. For me, they were equally mean,
  1309.  
  1310. 307
  1311. 00:40:36,267 --> 00:40:37,801
  1312. but they were allowed to,
  1313.  
  1314. 308
  1315. 00:40:38,144 --> 00:40:39,970
  1316. because they wore an uniform.
  1317.  
  1318. 309
  1319. 00:40:40,062 --> 00:40:41,771
  1320. What are you afraid of?
  1321.  
  1322. 310
  1323. 00:40:41,772 --> 00:40:43,398
  1324. Go on, crawling.
  1325.  
  1326. 311
  1327. 00:40:43,399 --> 00:40:46,151
  1328. What are you afraid of?
  1329. I will put you in a bag.
  1330.  
  1331. 312
  1332. 00:40:46,152 --> 00:40:47,777
  1333. What is this all about?
  1334.  
  1335. 313
  1336. 00:40:47,778 --> 00:40:49,605
  1337. I'm gonna piss over you.
  1338.  
  1339. 314
  1340. 00:40:58,998 --> 00:41:00,908
  1341. But they could be killed as well.
  1342.  
  1343. 315
  1344. 00:41:07,381 --> 00:41:08,631
  1345. Sobral,
  1346.  
  1347. 316
  1348. 00:41:08,632 --> 00:41:11,551
  1349. a tough man with an empty heart.
  1350.  
  1351. 317
  1352. 00:41:11,552 --> 00:41:13,712
  1353. A dangerous type of animal
  1354.  
  1355. 318
  1356. 00:41:13,846 --> 00:41:15,673
  1357. that had nothing to lose.
  1358.  
  1359. 319
  1360. 00:41:15,931 --> 00:41:18,300
  1361. He took advantage of the
  1362. lieutenant's uniform,
  1363.  
  1364. 320
  1365. 00:41:18,309 --> 00:41:20,594
  1366. cut the head off of the corpses
  1367.  
  1368. 321
  1369. 00:41:20,686 --> 00:41:23,889
  1370. and arrived in town disguised as a Monkey.
  1371.  
  1372. 322
  1373. 00:41:23,939 --> 00:41:28,435
  1374. Soon, everyone knew about the Lieutenant
  1375. and his bravery.
  1376.  
  1377. 323
  1378. 00:41:30,529 --> 00:41:32,648
  1379. Whose were they?
  1380.  
  1381. 324
  1382. 00:41:33,240 --> 00:41:35,192
  1383. Cangaceiros.
  1384.  
  1385. 325
  1386. 00:41:36,619 --> 00:41:41,615
  1387. But in a lawless city, dead cangaceiros
  1388. are no good for the police chief.
  1389.  
  1390. 326
  1391. 00:41:43,584 --> 00:41:45,251
  1392. Hey, chief.
  1393.  
  1394. 327
  1395. 00:41:45,252 --> 00:41:48,580
  1396. The Monkey with the heads is here.
  1397.  
  1398. 328
  1399. 00:42:04,522 --> 00:42:06,640
  1400. I'm here to ask you
  1401.  
  1402. 329
  1403. 00:42:07,274 --> 00:42:10,352
  1404. who protects this town's cangaceiros.
  1405.  
  1406. 330
  1407. 00:42:11,111 --> 00:42:13,147
  1408. We don't have any cangaceiros here.
  1409.  
  1410. 331
  1411. 00:42:14,448 --> 00:42:15,941
  1412. Really?
  1413.  
  1414. 332
  1415. 00:42:16,367 --> 00:42:19,744
  1416. Four Eyes drew the dead men faces
  1417. for the Frenchman.
  1418.  
  1419. 333
  1420. 00:42:19,745 --> 00:42:22,698
  1421. Anyone he found suspicious would be drawn.
  1422.  
  1423. 334
  1424. 00:42:22,957 --> 00:42:27,369
  1425. He only had to wait
  1426. for the Frenchman's signal to kill.
  1427.  
  1428. 335
  1429. 00:42:27,795 --> 00:42:32,541
  1430. He had obsessions and had been a follower
  1431. of Egum since he was a child.
  1432.  
  1433. 336
  1434. 00:42:33,092 --> 00:42:37,588
  1435. That's why he put drawings and stones
  1436. in the offerings he made.
  1437.  
  1438. 337
  1439. 00:42:38,222 --> 00:42:42,634
  1440. It was the safest place,
  1441. since no one would mess with an offering.
  1442.  
  1443. 338
  1444. 00:42:45,020 --> 00:42:48,015
  1445. Four Eyes was the boss of Scar.
  1446.  
  1447. 339
  1448. 00:42:48,399 --> 00:42:51,643
  1449. A freed slave who would do everything
  1450. Four Eyes demanded.
  1451.  
  1452. 340
  1453. 00:42:54,238 --> 00:42:58,032
  1454. On Earth as it is in Heaven.
  1455. Give us this day our daily bread...
  1456.  
  1457. 341
  1458. 00:42:58,033 --> 00:43:02,245
  1459. And forgive us for our trespasses, as we
  1460. forgive those that trespass against us.
  1461.  
  1462. 342
  1463. 00:43:02,246 --> 00:43:06,624
  1464. And lead us not into temptation,
  1465. but deliver us from evil.
  1466.  
  1467. 343
  1468. 00:43:06,625 --> 00:43:08,494
  1469. - Amen.
  1470. - Amen.
  1471.  
  1472. 344
  1473. 00:43:13,507 --> 00:43:15,375
  1474. I'll wash my hands.
  1475.  
  1476. 345
  1477. 00:43:17,469 --> 00:43:20,172
  1478. Renata, you and cousin should do the same.
  1479.  
  1480. 346
  1481. 00:43:20,723 --> 00:43:22,674
  1482. My hands are clean.
  1483.  
  1484. 347
  1485. 00:43:22,808 --> 00:43:24,809
  1486. But mine are not.
  1487.  
  1488. 348
  1489. 00:43:24,810 --> 00:43:26,762
  1490. Haven't you touched them?
  1491.  
  1492. 349
  1493. 00:43:27,354 --> 00:43:30,432
  1494. We're using forks and knives to eat.
  1495.  
  1496. 350
  1497. 00:43:30,566 --> 00:43:33,018
  1498. Right, we'll see.
  1499.  
  1500. 351
  1501. 00:44:01,555 --> 00:44:04,716
  1502. May I know what's so funny around here?
  1503.  
  1504. 352
  1505. 00:44:08,729 --> 00:44:10,347
  1506. Tell me, Loony,
  1507.  
  1508. 353
  1509. 00:44:11,065 --> 00:44:12,683
  1510. what were you laughing about?
  1511.  
  1512. 354
  1513. 00:44:21,367 --> 00:44:23,201
  1514. What were you laughing at?
  1515.  
  1516. 355
  1517. 00:44:23,202 --> 00:44:25,153
  1518. My God! Stop!
  1519.  
  1520. 356
  1521. 00:44:25,704 --> 00:44:27,656
  1522. What were you laughing about?
  1523.  
  1524. 357
  1525. 00:44:27,831 --> 00:44:30,284
  1526. Answer me! What were you laughing about?
  1527.  
  1528. 358
  1529. 00:44:30,918 --> 00:44:34,705
  1530. Those who play with monkeys,
  1531. fall from the branches and get hurt.
  1532.  
  1533. 359
  1534. 00:44:38,801 --> 00:44:42,470
  1535. - Now I'll have to wash my hands again.
  1536. - What was that about?
  1537.  
  1538. 360
  1539. 00:44:42,471 --> 00:44:46,174
  1540. I know he came to town
  1541. with a Monkey yesterday.
  1542.  
  1543. 361
  1544. 00:44:46,642 --> 00:44:48,886
  1545. He doesn't have a clue.
  1546.  
  1547. 362
  1548. 00:44:49,228 --> 00:44:52,598
  1549. I'm sure he just liked the man's uniform.
  1550.  
  1551. 363
  1552. 00:44:52,606 --> 00:44:54,558
  1553. So he'd better understand!
  1554.  
  1555. 364
  1556. 00:44:55,317 --> 00:44:59,646
  1557. Those who hang around with Monkeys,
  1558. have short lives, Loony.
  1559.  
  1560. 365
  1561. 00:45:00,906 --> 00:45:02,691
  1562. Short lives.
  1563.  
  1564. 366
  1565. 00:45:22,970 --> 00:45:24,679
  1566. Which room is the Lieutenant's?
  1567.  
  1568. 367
  1569. 00:45:24,680 --> 00:45:28,133
  1570. Fernanda went after Sobral,
  1571. looking for justice.
  1572.  
  1573. 368
  1574. 00:45:30,936 --> 00:45:32,186
  1575. Excuse me, Lieutenant...
  1576.  
  1577. 369
  1578. 00:45:32,187 --> 00:45:33,472
  1579. But she mustn't waver.
  1580.  
  1581. 370
  1582. 00:45:36,984 --> 00:45:38,810
  1583. What do you want, girl?
  1584.  
  1585. 371
  1586. 00:45:40,404 --> 00:45:44,691
  1587. That Frenchman bastard burned our land
  1588. and killed my family.
  1589.  
  1590. 372
  1591. 00:45:46,118 --> 00:45:48,612
  1592. My Brother Loony and I
  1593. are the only survivors.
  1594.  
  1595. 373
  1596. 00:45:48,620 --> 00:45:50,197
  1597. You've met Loony.
  1598.  
  1599. 374
  1600. 00:45:54,084 --> 00:45:55,661
  1601. Be careful.
  1602.  
  1603. 375
  1604. 00:45:56,420 --> 00:46:00,332
  1605. Cabeleira is the Frenchman's hitman.
  1606. He's the greatest killer ever.
  1607.  
  1608. 376
  1609. 00:46:05,053 --> 00:46:06,596
  1610. You seem to be a good man.
  1611.  
  1612. 377
  1613. 00:46:06,597 --> 00:46:09,140
  1614. Fernanda saw in the Lieutenant's eyes
  1615.  
  1616. 378
  1617. 00:46:09,141 --> 00:46:11,760
  1618. the chance to avenge her family.
  1619.  
  1620. 379
  1621. 00:46:12,519 --> 00:46:14,471
  1622. Don't disappoint me.
  1623.  
  1624. 380
  1625. 00:46:16,148 --> 00:46:18,266
  1626. For God's sake, don't disappoint me.
  1627.  
  1628. 381
  1629. 00:46:48,263 --> 00:46:50,507
  1630. Damn, you scared me!
  1631.  
  1632. 382
  1633. 00:46:50,516 --> 00:46:53,427
  1634. Are you picking meat with your hands?
  1635.  
  1636. 383
  1637. 00:47:01,193 --> 00:47:04,146
  1638. You have no business
  1639. with that Monkey, do you?
  1640.  
  1641. 384
  1642. 00:47:05,155 --> 00:47:08,699
  1643. I've already sketched his face.
  1644. It is in my place.
  1645.  
  1646. 385
  1647. 00:47:08,700 --> 00:47:10,277
  1648. The Lieutenant's?
  1649.  
  1650. 386
  1651. 00:47:13,372 --> 00:47:15,824
  1652. You didn't hear anything I said here, ok?
  1653.  
  1654. 387
  1655. 00:47:16,625 --> 00:47:17,875
  1656. No, I didn't.
  1657.  
  1658. 388
  1659. 00:47:17,876 --> 00:47:20,328
  1660. I've got my eyes on you.
  1661.  
  1662. 389
  1663. 00:47:21,922 --> 00:47:23,582
  1664. I am the law around here.
  1665.  
  1666. 390
  1667. 00:47:25,509 --> 00:47:27,760
  1668. It's late, cousin. I have to go.
  1669.  
  1670. 391
  1671. 00:47:27,761 --> 00:47:30,380
  1672. Yes, do that. Go.
  1673.  
  1674. 392
  1675. 00:47:32,140 --> 00:47:35,385
  1676. I still have to buy
  1677. a few things around here.
  1678.  
  1679. 393
  1680. 00:47:37,229 --> 00:47:40,932
  1681. Because your cousin can't pick meat.
  1682.  
  1683. 394
  1684. 00:47:57,833 --> 00:48:02,336
  1685. Stay away from there,
  1686. or Four Eyes will kill you.
  1687.  
  1688. 395
  1689. 00:48:02,337 --> 00:48:04,880
  1690. - Where is the dead man's sketch?
  1691. - What are you talking about?
  1692.  
  1693. 396
  1694. 00:48:04,881 --> 00:48:06,841
  1695. Is it true that he drew the Lieutenant?
  1696.  
  1697. 397
  1698. 00:48:06,842 --> 00:48:10,011
  1699. - God, calm down.
  1700. - Where is it, cousin?
  1701.  
  1702. 398
  1703. 00:48:10,012 --> 00:48:12,597
  1704. - You don't know what you are doing.
  1705. - Tell me where it is.
  1706.  
  1707. 399
  1708. 00:48:12,598 --> 00:48:15,391
  1709. When Four Eyes arrives, he will kill you.
  1710.  
  1711. 400
  1712. 00:48:15,392 --> 00:48:17,677
  1713. - Where's that sketch?
  1714. - You're all I have.
  1715.  
  1716. 401
  1717. 00:48:25,569 --> 00:48:27,103
  1718. Don't do that.
  1719.  
  1720. 402
  1721. 00:48:27,162 --> 00:48:39,362
  1722. akumenang.com
  1723. Watch Movies and Series!
  1724.  
  1725. 403
  1726. 00:48:40,000 --> 00:48:41,993
  1727. - Renata?
  1728. - Yes?
  1729.  
  1730. 404
  1731. 00:48:49,551 --> 00:48:51,378
  1732. Where's your cousin?
  1733.  
  1734. 405
  1735. 00:48:51,637 --> 00:48:53,255
  1736. She's outside.
  1737.  
  1738. 406
  1739. 00:48:54,973 --> 00:48:56,675
  1740. There's no one outside.
  1741.  
  1742. 407
  1743. 00:48:57,726 --> 00:49:03,181
  1744. She must be at the barn.
  1745. I told her the cow gave birth.
  1746.  
  1747. 408
  1748. 00:49:06,652 --> 00:49:08,395
  1749. Where's the meat?
  1750.  
  1751. 409
  1752. 00:49:09,029 --> 00:49:11,606
  1753. I haven't bought any meat.
  1754.  
  1755. 410
  1756. 00:49:13,742 --> 00:49:15,443
  1757. I've lost my appetite.
  1758.  
  1759. 411
  1760. 00:49:38,392 --> 00:49:39,475
  1761. Damn.
  1762.  
  1763. 412
  1764. 00:49:39,476 --> 00:49:41,887
  1765. Who dropped Egum?
  1766.  
  1767. 413
  1768. 00:49:42,729 --> 00:49:44,556
  1769. How should I know?
  1770.  
  1771. 414
  1772. 00:49:47,943 --> 00:49:51,396
  1773. I told you not to mess with Egum, Renata.
  1774.  
  1775. 415
  1776. 00:49:51,780 --> 00:49:54,816
  1777. What did I tell you
  1778. about messing with Egum?
  1779.  
  1780. 416
  1781. 00:49:54,908 --> 00:49:56,776
  1782. What did I tell you?
  1783.  
  1784. 417
  1785. 00:49:57,160 --> 00:50:00,871
  1786. Don't ever mess with Egum again.
  1787. Do you hear me?
  1788.  
  1789. 418
  1790. 00:50:00,872 --> 00:50:02,616
  1791. Do you hear me?
  1792.  
  1793. 419
  1794. 00:50:08,088 --> 00:50:09,664
  1795. Shit! I'll have to wash my hands.
  1796.  
  1797. 420
  1798. 00:50:29,276 --> 00:50:32,820
  1799. That same afternoon, the Frenchman
  1800. allowed Four Eyes to proceed
  1801.  
  1802. 421
  1803. 00:50:32,821 --> 00:50:35,732
  1804. and put the sketch
  1805. of the Monkey on the offering.
  1806.  
  1807. 422
  1808. 00:51:10,150 --> 00:51:12,185
  1809. Damned whore.
  1810.  
  1811. 423
  1812. 00:51:18,283 --> 00:51:20,318
  1813. Damned whore!
  1814.  
  1815. 424
  1816. 00:51:24,456 --> 00:51:25,991
  1817. Loony?
  1818.  
  1819. 425
  1820. 00:51:28,043 --> 00:51:29,411
  1821. I'm going to go get it.
  1822.  
  1823. 426
  1824. 00:51:30,128 --> 00:51:31,538
  1825. I'm going to go get it.
  1826.  
  1827. 427
  1828. 00:51:39,721 --> 00:51:41,214
  1829. I'm going to go get it.
  1830.  
  1831. 428
  1832. 00:52:00,075 --> 00:52:01,492
  1833. Hey, Loony?
  1834.  
  1835. 429
  1836. 00:52:01,493 --> 00:52:02,944
  1837. Doe?
  1838.  
  1839. 430
  1840. 00:52:16,091 --> 00:52:18,209
  1841. Where are you, doe?
  1842.  
  1843. 431
  1844. 00:52:23,807 --> 00:52:25,925
  1845. Hey, girl.
  1846.  
  1847. 432
  1848. 00:52:29,104 --> 00:52:31,222
  1849. You're all mine today.
  1850.  
  1851. 433
  1852. 00:52:32,357 --> 00:52:34,225
  1853. Where are you?
  1854.  
  1855. 434
  1856. 00:52:35,026 --> 00:52:36,519
  1857. Tell me, babe.
  1858.  
  1859. 435
  1860. 00:52:37,821 --> 00:52:39,314
  1861. Are you there?
  1862.  
  1863. 436
  1864. 00:52:40,824 --> 00:52:42,650
  1865. My little doe?
  1866.  
  1867. 437
  1868. 00:52:47,831 --> 00:52:50,909
  1869. My doe.
  1870.  
  1871. 438
  1872. 00:52:51,418 --> 00:52:54,120
  1873. You're all mine today.
  1874.  
  1875. 439
  1876. 00:53:02,762 --> 00:53:04,631
  1877. I can smell you.
  1878.  
  1879. 440
  1880. 00:53:05,307 --> 00:53:06,966
  1881. Is that you?
  1882.  
  1883. 441
  1884. 00:53:09,519 --> 00:53:12,097
  1885. I will break this door, little doe.
  1886.  
  1887. 442
  1888. 00:53:12,981 --> 00:53:15,232
  1889. Open! There you are.
  1890.  
  1891. 443
  1892. 00:53:15,233 --> 00:53:18,436
  1893. You're dead now, little doe.
  1894.  
  1895. 444
  1896. 00:53:25,577 --> 00:53:28,863
  1897. Hail, Mary, full of Grace.
  1898. The Lord is with thee.
  1899.  
  1900. 445
  1901. 00:53:28,914 --> 00:53:31,081
  1902. Blessed art thou among women.
  1903.  
  1904. 446
  1905. 00:53:31,082 --> 00:53:34,202
  1906. And blessed
  1907. is the fruit of thy womb, Jesus.
  1908.  
  1909. 447
  1910. 00:53:34,294 --> 00:53:37,588
  1911. Holy Mary, mother of God,
  1912. pray for us sinners,
  1913.  
  1914. 448
  1915. 00:53:37,589 --> 00:53:40,750
  1916. now and at the hour of death.
  1917.  
  1918. 449
  1919. 00:53:41,384 --> 00:53:42,877
  1920. Amen.
  1921.  
  1922. 450
  1923. 00:53:46,640 --> 00:53:48,216
  1924. Mrs. Luziê?
  1925.  
  1926. 451
  1927. 00:53:48,600 --> 00:53:50,426
  1928. For God's sake, Mrs. Luziê?
  1929.  
  1930. 452
  1931. 00:53:50,644 --> 00:53:52,554
  1932. Open the door, Mrs. Luziê.
  1933.  
  1934. 453
  1935. 00:53:53,688 --> 00:53:55,431
  1936. Please, let me in.
  1937.  
  1938. 454
  1939. 00:53:55,690 --> 00:53:59,060
  1940. - What happened?
  1941. - Lock the window.
  1942.  
  1943. 455
  1944. 00:53:59,903 --> 00:54:01,570
  1945. There's a killer looking for me.
  1946.  
  1947. 456
  1948. 00:54:01,571 --> 00:54:03,614
  1949. A killer? But why, sweetie?
  1950.  
  1951. 457
  1952. 00:54:03,615 --> 00:54:05,775
  1953. I don't know.
  1954.  
  1955. 458
  1956. 00:54:23,134 --> 00:54:25,670
  1957. Come on. Calm down.
  1958.  
  1959. 459
  1960. 00:54:27,389 --> 00:54:30,133
  1961. Let's go inside, come.
  1962.  
  1963. 460
  1964. 00:54:30,725 --> 00:54:34,053
  1965. - Don't worry, he's gone.
  1966. - They killed my brother.
  1967.  
  1968. 461
  1969. 00:54:38,233 --> 00:54:40,226
  1970. They killed my brother.
  1971.  
  1972. 462
  1973. 00:54:43,613 --> 00:54:44,814
  1974. Come.
  1975.  
  1976. 463
  1977. 00:54:45,865 --> 00:54:47,358
  1978. Have a seat.
  1979.  
  1980. 464
  1981. 00:54:49,828 --> 00:54:52,113
  1982. Calm down.
  1983.  
  1984. 465
  1985. 00:54:52,706 --> 00:54:55,124
  1986. I'll get you some water
  1987.  
  1988. 466
  1989. 00:54:55,125 --> 00:54:56,910
  1990. with sugar for you.
  1991.  
  1992. 467
  1993. 00:55:22,360 --> 00:55:24,854
  1994. Hey, little doe.
  1995.  
  1996. 468
  1997. 00:55:25,488 --> 00:55:30,026
  1998. Scar, don't get my house dirty, please.
  1999.  
  2000. 469
  2001. 00:55:30,035 --> 00:55:32,237
  2002. Don't worry, Mrs. Luziê.
  2003.  
  2004. 470
  2005. 00:55:33,079 --> 00:55:35,156
  2006. I'm not going to damage the body.
  2007.  
  2008. 471
  2009. 00:55:36,124 --> 00:55:39,452
  2010. Because I'll use it later.
  2011.  
  2012. 472
  2013. 00:55:50,346 --> 00:55:54,092
  2014. I told cousin not to mess
  2015. with the Monkeys, remember?
  2016.  
  2017. 473
  2018. 00:55:55,894 --> 00:55:58,137
  2019. And you helped that bitch.
  2020.  
  2021. 474
  2022. 00:56:02,734 --> 00:56:05,819
  2023. How am I going to explain it to the chief
  2024.  
  2025. 475
  2026. 00:56:05,820 --> 00:56:08,564
  2027. that the Monkey knows he's wanted?
  2028.  
  2029. 476
  2030. 00:56:14,913 --> 00:56:18,950
  2031. "Four Eyes, you son of a bitch,
  2032. how did this happen?"
  2033.  
  2034. 477
  2035. 00:56:19,250 --> 00:56:20,660
  2036. "Well, Chief..."
  2037.  
  2038. 478
  2039. 00:56:21,169 --> 00:56:24,880
  2040. my wife, her cousin, and Loony
  2041.  
  2042. 479
  2043. 00:56:24,881 --> 00:56:29,210
  2044. "found the dead man's sketch
  2045. and told the Monkey."
  2046.  
  2047. 480
  2048. 00:56:33,765 --> 00:56:35,425
  2049. "Damn, Four Eyes,"
  2050.  
  2051. 481
  2052. 00:56:37,602 --> 00:56:39,679
  2053. if that's really true,
  2054.  
  2055. 482
  2056. 00:56:40,897 --> 00:56:43,349
  2057. "the Frenchman will skin me."
  2058.  
  2059. 483
  2060. 00:56:48,947 --> 00:56:52,608
  2061. My bunion really hurts today.
  2062.  
  2063. 484
  2064. 00:57:42,250 --> 00:57:44,077
  2065. That was Corisco,
  2066.  
  2067. 485
  2068. 00:57:44,377 --> 00:57:47,080
  2069. better known as the Blond Devil,
  2070.  
  2071. 486
  2072. 00:57:47,088 --> 00:57:49,882
  2073. one of the few remnants
  2074. of the band of Lampião.
  2075.  
  2076. 487
  2077. 00:57:49,883 --> 00:57:53,378
  2078. The most daring Cangaceiro ever.
  2079.  
  2080. 488
  2081. 00:57:55,054 --> 00:57:57,882
  2082. The band arrived with no prior notice,
  2083.  
  2084. 489
  2085. 00:57:57,891 --> 00:58:00,760
  2086. looking for those who
  2087. were helping the Monkeys.
  2088.  
  2089. 490
  2090. 00:58:16,075 --> 00:58:17,860
  2091. Get over here.
  2092.  
  2093. 491
  2094. 00:58:19,871 --> 00:58:22,573
  2095. Are you deaf? Come here, man!
  2096.  
  2097. 492
  2098. 00:58:40,058 --> 00:58:41,968
  2099. Stick your tongue out.
  2100.  
  2101. 493
  2102. 00:58:43,436 --> 00:58:45,513
  2103. Stick your tongue out, man.
  2104.  
  2105. 494
  2106. 00:59:11,089 --> 00:59:15,835
  2107. This is to remind
  2108. everyone to bite their tongues.
  2109.  
  2110. 495
  2111. 00:59:18,721 --> 00:59:22,258
  2112. And the woman who goes out
  2113. with the wrong man is a whore.
  2114.  
  2115. 496
  2116. 00:59:23,560 --> 00:59:27,930
  2117. Give her to the Frenchman's son
  2118. and his friends to play with tonight.
  2119.  
  2120. 497
  2121. 00:59:32,443 --> 00:59:34,228
  2122. Thank you, bitch.
  2123.  
  2124. 498
  2125. 00:59:35,488 --> 00:59:38,858
  2126. That said, let the party go on.
  2127.  
  2128. 499
  2129. 00:59:44,163 --> 00:59:47,492
  2130. You can use me, but don't kill me, please.
  2131.  
  2132. 500
  2133. 00:59:57,218 --> 00:59:59,212
  2134. Go on, Tião.
  2135.  
  2136. 501
  2137. 00:59:59,220 --> 01:00:00,797
  2138. For God's sake.
  2139.  
  2140. 502
  2141. 01:00:00,888 --> 01:00:02,681
  2142. Don't hurt me.
  2143.  
  2144. 503
  2145. 01:00:02,682 --> 01:00:05,218
  2146. I'm not going to hurt you.
  2147.  
  2148. 504
  2149. 01:00:06,227 --> 01:00:07,970
  2150. I like to watch.
  2151.  
  2152. 505
  2153. 01:00:08,187 --> 01:00:10,056
  2154. J'aime regarder.
  2155.  
  2156. 506
  2157. 01:00:22,035 --> 01:00:23,778
  2158. Did she die?
  2159.  
  2160. 507
  2161. 01:00:27,665 --> 01:00:29,158
  2162. Yes.
  2163.  
  2164. 508
  2165. 01:00:29,500 --> 01:00:32,495
  2166. But isn't Soraia the one Cabeleira...
  2167.  
  2168. 509
  2169. 01:00:33,504 --> 01:00:35,122
  2170. lost his virginity to?
  2171.  
  2172. 510
  2173. 01:00:35,757 --> 01:00:37,208
  2174. That's the one.
  2175.  
  2176. 511
  2177. 01:00:37,759 --> 01:00:40,753
  2178. And where is this Cabeleira
  2179. who disappeared from the story?
  2180.  
  2181. 512
  2182. 01:00:41,095 --> 01:00:44,715
  2183. This is where he comes back all out.
  2184.  
  2185. 513
  2186. 01:00:45,850 --> 01:00:48,226
  2187. Now he's seeking revenge for the whore?
  2188.  
  2189. 514
  2190. 01:00:48,227 --> 01:00:49,428
  2191. No.
  2192.  
  2193. 515
  2194. 01:00:52,065 --> 01:00:54,559
  2195. But Soraia's death changed his life.
  2196.  
  2197. 516
  2198. 01:01:01,282 --> 01:01:02,984
  2199. You know Soraia?
  2200.  
  2201. 517
  2202. 01:01:05,036 --> 01:01:06,946
  2203. What about her?
  2204.  
  2205. 518
  2206. 01:01:08,665 --> 01:01:10,157
  2207. She was killed.
  2208.  
  2209. 519
  2210. 01:01:13,586 --> 01:01:15,162
  2211. Killed?
  2212.  
  2213. 520
  2214. 01:01:18,049 --> 01:01:21,002
  2215. She left something for me
  2216. that was really for you.
  2217.  
  2218. 521
  2219. 01:01:21,886 --> 01:01:23,629
  2220. Something?
  2221.  
  2222. 522
  2223. 01:01:24,514 --> 01:01:26,048
  2224. What?
  2225.  
  2226. 523
  2227. 01:01:26,891 --> 01:01:28,384
  2228. Wait a minute.
  2229.  
  2230. 524
  2231. 01:01:29,435 --> 01:01:30,761
  2232. I'll be right back.
  2233.  
  2234. 525
  2235. 01:01:49,706 --> 01:01:51,115
  2236. Antônio,
  2237.  
  2238. 526
  2239. 01:01:52,250 --> 01:01:53,659
  2240. this is your father.
  2241.  
  2242. 527
  2243. 01:01:56,254 --> 01:01:57,830
  2244. Father, what?
  2245.  
  2246. 528
  2247. 01:01:58,256 --> 01:02:00,166
  2248. Soraia said he's your son.
  2249.  
  2250. 529
  2251. 01:02:01,050 --> 01:02:02,627
  2252. She swore.
  2253.  
  2254. 530
  2255. 01:02:10,017 --> 01:02:12,136
  2256. What do you want, boy?
  2257.  
  2258. 531
  2259. 01:02:15,648 --> 01:02:17,683
  2260. Talk to your father, boy.
  2261.  
  2262. 532
  2263. 01:02:18,067 --> 01:02:19,685
  2264. Is he deaf?
  2265.  
  2266. 533
  2267. 01:02:20,611 --> 01:02:25,066
  2268. He's a bit confused
  2269. with what happened, but he's smart.
  2270.  
  2271. 534
  2272. 01:02:30,955 --> 01:02:32,782
  2273. The kid is slow.
  2274.  
  2275. 535
  2276. 01:02:32,832 --> 01:02:34,666
  2277. No, he's smart.
  2278.  
  2279. 536
  2280. 01:02:34,667 --> 01:02:37,169
  2281. He's been here for a day
  2282. and already knows it all.
  2283.  
  2284. 537
  2285. 01:02:37,170 --> 01:02:39,504
  2286. He know who comes and goes,
  2287.  
  2288. 538
  2289. 01:02:39,505 --> 01:02:41,916
  2290. it would be good to take him on a hunt.
  2291.  
  2292. 539
  2293. 01:02:43,926 --> 01:02:45,586
  2294. Can you hunt, Antônio?
  2295.  
  2296. 540
  2297. 01:02:46,804 --> 01:02:48,506
  2298. Take him with you.
  2299.  
  2300. 541
  2301. 01:02:48,973 --> 01:02:50,967
  2302. He has no one else in life.
  2303.  
  2304. 542
  2305. 01:02:55,980 --> 01:02:57,598
  2306. See ya.
  2307.  
  2308. 543
  2309. 01:02:57,732 --> 01:02:59,725
  2310. Take him. He's your son.
  2311.  
  2312. 544
  2313. 01:03:00,818 --> 01:03:02,652
  2314. I'm not going to keep you.
  2315.  
  2316. 545
  2317. 01:03:02,653 --> 01:03:04,063
  2318. I'm not your mother.
  2319.  
  2320. 546
  2321. 01:03:04,405 --> 01:03:05,982
  2322. Your mother is dead.
  2323.  
  2324. 547
  2325. 01:03:06,157 --> 01:03:07,775
  2326. That's your father.
  2327.  
  2328. 548
  2329. 01:03:07,909 --> 01:03:10,111
  2330. Now he's all you got.
  2331.  
  2332. 549
  2333. 01:03:10,620 --> 01:03:12,905
  2334. Understand? So follow him around!
  2335.  
  2336. 550
  2337. 01:03:15,124 --> 01:03:17,702
  2338. Take these stones, so you have something.
  2339.  
  2340. 551
  2341. 01:03:22,423 --> 01:03:24,674
  2342. Go away, kid.
  2343.  
  2344. 552
  2345. 01:03:24,675 --> 01:03:26,502
  2346. How stubborn!
  2347.  
  2348. 553
  2349. 01:05:35,640 --> 01:05:37,174
  2350. Boy!
  2351.  
  2352. 554
  2353. 01:05:40,728 --> 01:05:42,471
  2354. Where's the doll?
  2355.  
  2356. 555
  2357. 01:05:58,663 --> 01:06:01,206
  2358. If you touch my stuff,
  2359.  
  2360. 556
  2361. 01:06:01,207 --> 01:06:03,576
  2362. I'll kill you!
  2363.  
  2364. 557
  2365. 01:06:03,709 --> 01:06:05,327
  2366. Do you hear me?
  2367.  
  2368. 558
  2369. 01:06:24,063 --> 01:06:27,524
  2370. One, two, three, four, five, six...
  2371.  
  2372. 559
  2373. 01:06:27,525 --> 01:06:32,646
  2374. seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13, 14.
  2375.  
  2376. 560
  2377. 01:07:08,566 --> 01:07:09,934
  2378. Open your hand.
  2379.  
  2380. 561
  2381. 01:07:15,740 --> 01:07:17,149
  2382. That's yours.
  2383.  
  2384. 562
  2385. 01:07:50,858 --> 01:07:53,060
  2386. Are you coming or not?
  2387.  
  2388. 563
  2389. 01:08:07,374 --> 01:08:08,993
  2390. Why do you have that?
  2391.  
  2392. 564
  2393. 01:08:09,168 --> 01:08:11,495
  2394. - What?
  2395. - That ring.
  2396.  
  2397. 565
  2398. 01:08:13,798 --> 01:08:15,457
  2399. It's Seven Ears'.
  2400.  
  2401. 566
  2402. 01:08:16,842 --> 01:08:18,544
  2403. Who's Seven Ears?
  2404.  
  2405. 567
  2406. 01:08:19,178 --> 01:08:22,305
  2407. Seven Ears is the man who raised me.
  2408.  
  2409. 568
  2410. 01:08:22,306 --> 01:08:24,508
  2411. - Is he your father?
  2412. - No.
  2413.  
  2414. 569
  2415. 01:08:25,768 --> 01:08:28,103
  2416. I said he's the one who raised me.
  2417.  
  2418. 570
  2419. 01:08:28,104 --> 01:08:29,847
  2420. We're not family.
  2421.  
  2422. 571
  2423. 01:08:30,106 --> 01:08:32,016
  2424. If he raised you, he's your father.
  2425.  
  2426. 572
  2427. 01:08:42,409 --> 01:08:43,652
  2428. Where is he?
  2429.  
  2430. 573
  2431. 01:08:45,204 --> 01:08:47,489
  2432. You have to be quiet to fish.
  2433.  
  2434. 574
  2435. 01:08:48,207 --> 01:08:49,450
  2436. Quiet.
  2437.  
  2438. 575
  2439. 01:09:08,936 --> 01:09:10,429
  2440. What's that?
  2441.  
  2442. 576
  2443. 01:09:10,604 --> 01:09:13,432
  2444. Those are men ordered to die.
  2445.  
  2446. 577
  2447. 01:09:14,567 --> 01:09:16,393
  2448. How do you know that?
  2449.  
  2450. 578
  2451. 01:09:17,486 --> 01:09:19,229
  2452. I just do.
  2453.  
  2454. 579
  2455. 01:09:38,465 --> 01:09:39,917
  2456. Where are you going?
  2457.  
  2458. 580
  2459. 01:09:40,259 --> 01:09:41,919
  2460. To do a job.
  2461.  
  2462. 581
  2463. 01:09:44,013 --> 01:09:45,547
  2464. Can I go with you?
  2465.  
  2466. 582
  2467. 01:09:47,558 --> 01:09:48,842
  2468. No.
  2469.  
  2470. 583
  2471. 01:10:31,518 --> 01:10:33,595
  2472. Don't lie to the kid.
  2473.  
  2474. 584
  2475. 01:10:34,855 --> 01:10:36,723
  2476. You'll not come.
  2477.  
  2478. 585
  2479. 01:12:44,276 --> 01:12:48,355
  2480. He who was born to kill
  2481. must have an empty mind.
  2482.  
  2483. 586
  2484. 01:12:49,198 --> 01:12:51,491
  2485. If you think about the boar's offspring,
  2486.  
  2487. 587
  2488. 01:12:51,492 --> 01:12:52,985
  2489. you won't kill it.
  2490.  
  2491. 588
  2492. 01:14:08,110 --> 01:14:10,020
  2493. Where's the law in this town?
  2494.  
  2495. 589
  2496. 01:14:10,237 --> 01:14:12,189
  2497. It's taking a nap.
  2498.  
  2499. 590
  2500. 01:14:19,037 --> 01:14:21,698
  2501. Are you the sketcher?
  2502.  
  2503. 591
  2504. 01:14:25,335 --> 01:14:26,870
  2505. Yes, sir.
  2506.  
  2507. 592
  2508. 01:14:27,838 --> 01:14:32,209
  2509. Now I want you to draw yourself.
  2510.  
  2511. 593
  2512. 01:14:35,554 --> 01:14:37,005
  2513. Do it!
  2514.  
  2515. 594
  2516. 01:14:57,534 --> 01:14:58,826
  2517. Damn.
  2518.  
  2519. 595
  2520. 01:14:58,827 --> 01:15:01,238
  2521. I know this guy.
  2522.  
  2523. 596
  2524. 01:15:01,413 --> 01:15:02,906
  2525. Don't...
  2526.  
  2527. 597
  2528. 01:15:18,013 --> 01:15:19,339
  2529. Hey, you!
  2530.  
  2531. 598
  2532. 01:15:33,487 --> 01:15:35,947
  2533. He screamed a lot, Mommy.
  2534.  
  2535. 599
  2536. 01:15:35,948 --> 01:15:37,691
  2537. No.
  2538.  
  2539. 600
  2540. 01:15:43,539 --> 01:15:45,615
  2541. What the hell is this?
  2542.  
  2543. 601
  2544. 01:15:47,084 --> 01:15:49,244
  2545. I'm here to kill you.
  2546.  
  2547. 602
  2548. 01:15:49,795 --> 01:15:51,997
  2549. So I can die in peace.
  2550.  
  2551. 603
  2552. 01:15:53,173 --> 01:15:54,916
  2553. Who are you?
  2554.  
  2555. 604
  2556. 01:15:55,175 --> 01:15:57,961
  2557. I am just another man you have disgraced.
  2558.  
  2559. 605
  2560. 01:16:00,430 --> 01:16:01,840
  2561. Please,
  2562.  
  2563. 606
  2564. 01:16:03,225 --> 01:16:04,843
  2565. have a seat.
  2566.  
  2567. 607
  2568. 01:16:05,936 --> 01:16:08,847
  2569. Do you think this is a joke, Frenchman?
  2570.  
  2571. 608
  2572. 01:16:09,856 --> 01:16:11,857
  2573. I had a wife and a son,
  2574.  
  2575. 609
  2576. 01:16:11,858 --> 01:16:13,859
  2577. and you killed them both.
  2578.  
  2579. 610
  2580. 01:16:13,860 --> 01:16:16,112
  2581. Mutey, don't you move.
  2582.  
  2583. 611
  2584. 01:16:16,113 --> 01:16:18,398
  2585. You'll tell this story later.
  2586.  
  2587. 612
  2588. 01:16:19,658 --> 01:16:23,153
  2589. I like justice, I really do.
  2590.  
  2591. 613
  2592. 01:16:23,579 --> 01:16:25,538
  2593. An eye for an eye, a tooth for a tooth.
  2594.  
  2595. 614
  2596. 01:16:25,539 --> 01:16:28,541
  2597. There were three of us,
  2598. two are dead, now there's one.
  2599.  
  2600. 615
  2601. 01:16:28,542 --> 01:16:32,245
  2602. There are three of you
  2603. and two are going to die.
  2604.  
  2605. 616
  2606. 01:16:33,505 --> 01:16:34,998
  2607. The boy can go.
  2608.  
  2609. 617
  2610. 01:16:38,093 --> 01:16:39,252
  2611. Thank you.
  2612.  
  2613. 618
  2614. 01:16:41,597 --> 01:16:45,342
  2615. He thanked the disgrace of his family,
  2616.  
  2617. 619
  2618. 01:16:45,434 --> 01:16:48,178
  2619. he didn't deserve to live.
  2620.  
  2621. 620
  2622. 01:16:48,270 --> 01:16:49,930
  2623. You, stand up.
  2624.  
  2625. 621
  2626. 01:16:50,272 --> 01:16:52,349
  2627. Go hug the deceased.
  2628.  
  2629. 622
  2630. 01:16:52,941 --> 01:16:54,768
  2631. But close his eyes.
  2632.  
  2633. 623
  2634. 01:16:56,486 --> 01:17:00,315
  2635. What I am going to do to your husband,
  2636. not even the dead can handle watching.
  2637.  
  2638. 624
  2639. 01:17:04,620 --> 01:17:05,987
  2640. I'm here...
  2641.  
  2642. 625
  2643. 01:17:07,456 --> 01:17:09,115
  2644. to make you suffer.
  2645.  
  2646. 626
  2647. 01:17:33,482 --> 01:17:35,183
  2648. That's good.
  2649.  
  2650. 627
  2651. 01:17:52,292 --> 01:17:54,286
  2652. Now let me see your shotgun.
  2653.  
  2654. 628
  2655. 01:17:54,878 --> 01:17:57,797
  2656. Every time the Frenchman got upset
  2657. with one of his killers
  2658.  
  2659. 629
  2660. 01:17:57,798 --> 01:18:00,299
  2661. who didn't manage to finish the job,
  2662.  
  2663. 630
  2664. 01:18:00,300 --> 01:18:04,337
  2665. he would call for Gringo,
  2666. the killer of killers.
  2667.  
  2668. 631
  2669. 01:18:42,884 --> 01:18:45,795
  2670. After a few days, the message arrived.
  2671.  
  2672. 632
  2673. 01:18:46,221 --> 01:18:51,927
  2674. Cabeleira had to leave, or he would become
  2675. another Paraíba stone for M. Blanchard.
  2676.  
  2677. 633
  2678. 01:18:52,853 --> 01:18:56,556
  2679. The Frenchman grew angry
  2680. for losing his son,
  2681.  
  2682. 634
  2683. 01:18:57,149 --> 01:19:00,185
  2684. and ordered Gringo to kill Cabeleira.
  2685.  
  2686. 635
  2687. 01:19:17,085 --> 01:19:20,956
  2688. I... must go.
  2689.  
  2690. 636
  2691. 01:19:21,173 --> 01:19:23,208
  2692. I can't stay no more.
  2693.  
  2694. 637
  2695. 01:19:24,509 --> 01:19:26,336
  2696. So where do we go?
  2697.  
  2698. 638
  2699. 01:19:27,929 --> 01:19:30,090
  2700. You can't go with me.
  2701.  
  2702. 639
  2703. 01:19:32,476 --> 01:19:34,761
  2704. - But I want to stay with you.
  2705. - No.
  2706.  
  2707. 640
  2708. 01:19:37,689 --> 01:19:39,099
  2709. That's it.
  2710.  
  2711. 641
  2712. 01:20:22,442 --> 01:20:23,935
  2713. Smile.
  2714.  
  2715. 642
  2716. 01:20:29,032 --> 01:20:30,825
  2717. I don't understand.
  2718.  
  2719. 643
  2720. 01:20:30,826 --> 01:20:32,736
  2721. I said, "Smile."
  2722.  
  2723. 644
  2724. 01:20:37,958 --> 01:20:39,492
  2725. Come here.
  2726.  
  2727. 645
  2728. 01:20:40,585 --> 01:20:41,703
  2729. Yeah.
  2730.  
  2731. 646
  2732. 01:20:43,255 --> 01:20:45,415
  2733. You talk too much.
  2734.  
  2735. 647
  2736. 01:21:04,860 --> 01:21:09,147
  2737. I want a ticket
  2738. to the furthest place possible.
  2739.  
  2740. 648
  2741. 01:21:09,656 --> 01:21:10,982
  2742. How many?
  2743.  
  2744. 649
  2745. 01:21:13,493 --> 01:21:14,861
  2746. Just one.
  2747.  
  2748. 650
  2749. 01:21:32,846 --> 01:21:34,255
  2750. Sit down.
  2751.  
  2752. 651
  2753. 01:21:36,057 --> 01:21:38,635
  2754. I said sit down, boy.
  2755.  
  2756. 652
  2757. 01:21:47,903 --> 01:21:50,355
  2758. You're going to stay here.
  2759.  
  2760. 653
  2761. 01:21:52,198 --> 01:21:54,859
  2762. When the train gets here, you hop on it.
  2763.  
  2764. 654
  2765. 01:21:56,494 --> 01:21:57,904
  2766. Understood?
  2767.  
  2768. 655
  2769. 01:21:59,122 --> 01:22:00,573
  2770. Understood?
  2771.  
  2772. 656
  2773. 01:22:09,049 --> 01:22:10,458
  2774. OK.
  2775.  
  2776. 657
  2777. 01:22:36,618 --> 01:22:40,029
  2778. That's your father. Now he's all you got.
  2779.  
  2780. 658
  2781. 01:22:40,246 --> 01:22:43,116
  2782. Understand? So follow him around.
  2783.  
  2784. 659
  2785. 01:23:22,539 --> 01:23:24,032
  2786. Yes?
  2787.  
  2788. 660
  2789. 01:23:24,874 --> 01:23:26,284
  2790. Who?
  2791.  
  2792. 661
  2793. 01:23:28,044 --> 01:23:29,996
  2794. The son of Cabeleira?
  2795.  
  2796. 662
  2797. 01:24:26,853 --> 01:24:28,562
  2798. Where's the boy?
  2799.  
  2800. 663
  2801. 01:24:28,563 --> 01:24:30,265
  2802. In the bathroom.
  2803.  
  2804. 664
  2805. 01:25:05,183 --> 01:25:06,843
  2806. WOMEN'S RESTROOM
  2807.  
  2808. 665
  2809. 01:25:43,638 --> 01:25:45,673
  2810. Today you die, you son of a bitch.
  2811.  
  2812. 666
  2813. 01:26:07,704 --> 01:26:13,326
  2814. Cabeleira saw Gringo wearing
  2815. Seven Ear's necklace and got upset.
  2816.  
  2817. 667
  2818. 01:26:14,085 --> 01:26:17,038
  2819. He loaded his gun with hollow bullets
  2820.  
  2821. 668
  2822. 01:26:18,131 --> 01:26:21,167
  2823. and went to set things straight
  2824. with the Frenchman.
  2825.  
  2826. 669
  2827. 01:27:02,383 --> 01:27:06,504
  2828. Cabeleira wanted to know
  2829. what had happened to Seven Ears.
  2830.  
  2831. 670
  2832. 01:27:07,013 --> 01:27:08,965
  2833. So the Frenchman told him.
  2834.  
  2835. 671
  2836. 01:27:19,734 --> 01:27:22,361
  2837. Seven Ears gave up being a killer,
  2838.  
  2839. 672
  2840. 01:27:22,362 --> 01:27:26,198
  2841. and decided to tell the guy and his family
  2842. that they were to be killed.
  2843.  
  2844. 673
  2845. 01:27:26,199 --> 01:27:31,370
  2846. It was too late, and the landowner
  2847. who had hired him heard about it,
  2848.  
  2849. 674
  2850. 01:27:31,371 --> 01:27:33,030
  2851. and put Gringo in his place.
  2852.  
  2853. 675
  2854. 01:27:57,355 --> 01:28:00,683
  2855. But the Frenchman didn't tell
  2856. Cabeleira one thing,
  2857.  
  2858. 676
  2859. 01:28:01,943 --> 01:28:03,644
  2860. that the landowner was himself.
  2861.  
  2862. 677
  2863. 01:28:37,562 --> 01:28:39,722
  2864. And Cabeleira killed the Frenchman?
  2865.  
  2866. 678
  2867. 01:28:40,315 --> 01:28:41,557
  2868. Easy.
  2869.  
  2870. 679
  2871. 01:28:43,276 --> 01:28:45,019
  2872. The story doesn't end there.
  2873.  
  2874. 680
  2875. 01:28:45,945 --> 01:28:48,022
  2876. And what happened to the boy?
  2877.  
  2878. 681
  2879. 01:28:51,784 --> 01:28:53,236
  2880. The boy was me.
  2881.  
  2882. 682
  2883. 01:29:35,787 --> 01:29:37,621
  2884. Wake up, kid.
  2885.  
  2886. 683
  2887. 01:29:37,622 --> 01:29:39,782
  2888. Let's go, it's time to get out of here.
  2889.  
  2890. 684
  2891. 01:29:56,140 --> 01:29:59,260
  2892. I had never seen
  2893. so many well-dressed people.
  2894.  
  2895. 685
  2896. 01:30:02,313 --> 01:30:03,939
  2897. Everything was colorful
  2898.  
  2899. 686
  2900. 01:30:03,940 --> 01:30:05,808
  2901. and mysterious.
  2902.  
  2903. 687
  2904. 01:30:06,067 --> 01:30:09,694
  2905. I wandered through the city aimlessly
  2906. for a long while,
  2907.  
  2908. 688
  2909. 01:30:09,695 --> 01:30:12,064
  2910. dealing with whatever came along.
  2911.  
  2912. 689
  2913. 01:30:12,698 --> 01:30:15,867
  2914. Contrary to the badlands,
  2915. the land there was plentiful,
  2916.  
  2917. 690
  2918. 01:30:15,868 --> 01:30:18,571
  2919. and the people were a lot more welcoming.
  2920.  
  2921. 691
  2922. 01:30:27,797 --> 01:30:29,206
  2923. Where's your mom?
  2924.  
  2925. 692
  2926. 01:30:31,759 --> 01:30:33,294
  2927. She's dead.
  2928.  
  2929. 693
  2930. 01:30:34,971 --> 01:30:36,589
  2931. Dear.
  2932.  
  2933. 694
  2934. 01:30:37,014 --> 01:30:39,091
  2935. And your dad?
  2936.  
  2937. 695
  2938. 01:30:45,565 --> 01:30:49,727
  2939. I lived in an orphanage for a few months,
  2940. with other kids like me,
  2941.  
  2942. 696
  2943. 01:30:50,153 --> 01:30:52,855
  2944. who had no mother or father.
  2945.  
  2946. 697
  2947. 01:30:57,034 --> 01:31:00,571
  2948. Everyday I thought
  2949. Cabeleira would suddenly appear.
  2950.  
  2951. 698
  2952. 01:31:04,083 --> 01:31:05,868
  2953. But he would never come.
  2954.  
  2955. 699
  2956. 01:31:47,627 --> 01:31:49,412
  2957. Get your stuff.
  2958.  
  2959. 700
  2960. 01:31:50,630 --> 01:31:51,956
  2961. Let's go.
  2962.  
  2963. 701
  2964. 01:32:28,209 --> 01:32:30,077
  2965. Cabeleira had come to pick me up.
  2966.  
  2967. 702
  2968. 01:32:30,169 --> 01:32:33,122
  2969. Even knowing that
  2970. he shouldn't have, being a killer.
  2971.  
  2972. 703
  2973. 01:32:33,422 --> 01:32:35,332
  2974. Cabeleira was my great friend...
  2975.  
  2976. 704
  2977. 01:32:35,758 --> 01:32:37,084
  2978. father...
  2979.  
  2980. 705
  2981. 01:32:37,134 --> 01:32:38,627
  2982. and teacher.
  2983.  
  2984. 706
  2985. 01:32:53,359 --> 01:32:56,187
  2986. But he was cursed by the stones.
  2987.  
  2988. 707
  2989. 01:33:01,409 --> 01:33:03,777
  2990. Those pebbles had a devilish power.
  2991.  
  2992. 708
  2993. 01:33:04,078 --> 01:33:05,870
  2994. They'd buy everything,
  2995.  
  2996. 709
  2997. 01:33:05,871 --> 01:33:08,866
  2998. land, animals, people.
  2999.  
  3000. 710
  3001. 01:33:09,000 --> 01:33:11,209
  3002. They'd quench your thirst,
  3003.  
  3004. 711
  3005. 01:33:11,210 --> 01:33:12,786
  3006. they'd feed you,
  3007.  
  3008. 712
  3009. 01:33:13,170 --> 01:33:14,580
  3010. they'd take lives,
  3011.  
  3012. 713
  3013. 01:33:15,423 --> 01:33:18,584
  3014. and they'd bring you great pleasure.
  3015.  
  3016. 714
  3017. 01:33:21,721 --> 01:33:26,884
  3018. For a long time, the badlands were cursed
  3019. by the most valuable thing they created,
  3020.  
  3021. 715
  3022. 01:33:27,643 --> 01:33:30,346
  3023. the Paraíba Tourmaline.
  3024.  
  3025. 716
  3026. 01:33:31,314 --> 01:33:33,224
  3027. The blue pebble of the badlands.
  3028.  
  3029. 717
  3030. 01:33:37,570 --> 01:33:40,564
  3031. Cabeleira took over
  3032. the Frenchman's business,
  3033.  
  3034. 718
  3035. 01:33:40,614 --> 01:33:42,816
  3036. and became cursed forever,
  3037.  
  3038. 719
  3039. 01:33:43,075 --> 01:33:45,611
  3040. spreading it to his next generation.
  3041.  
  3042. 720
  3043. 01:33:58,299 --> 01:34:00,417
  3044. Just like Cabeleira and Seven Ears,
  3045.  
  3046. 721
  3047. 01:34:02,470 --> 01:34:04,088
  3048. I'm also condemned.
  3049.  
  3050. 722
  3051. 01:34:14,565 --> 01:34:16,600
  3052. Aren't you the Miranda brothers?
  3053.  
  3054. 723
  3055. 01:34:16,776 --> 01:34:20,062
  3056. The ones involved in the death
  3057. of Rosário's girl?
  3058.  
  3059. 724
  3060. 01:34:22,031 --> 01:34:23,899
  3061. Yeah, that's us.
  3062.  
  3063. 725
  3064. 01:34:26,494 --> 01:34:31,031
  3065. And she died just like that whore Soraia,
  3066. your mother.
  3067.  
  3068. 726
  3069. 01:34:42,426 --> 01:34:43,877
  3070. Let's go.
  3071.  
  3072. 727
  3073. 01:34:45,012 --> 01:34:48,515
  3074. You don't need to see the picture.
  3075. They already confessed.
  3076.  
  3077. 728
  3078. 01:34:48,516 --> 01:34:50,175
  3079. But I want to see.
  3080.  
  3081. 729
  3082. 01:34:52,478 --> 01:34:55,939
  3083. Let's go, Moreno, there's
  3084. still another man to tell the story to.
  3085.  
  3086. 730
  3087. 01:34:55,940 --> 01:34:57,474
  3088. Let's go, Galego.
  3089.  
  3090. 731
  3091. 01:35:03,114 --> 01:35:04,648
  3092. Wait, dammit.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement