Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:31,544 --> 00:01:32,913
- Minggiiir.
- 2
- 00:01:34,616 --> 00:01:39,452
- Diamlah, Bernie.
- Kepalaku sudah mau hampir meledak ni.
- 3
- 00:01:39,576 --> 00:01:41,608
- Dia seharusnya tidak mencari masalah denganmu.
- 4
- 00:01:41,732 --> 00:01:43,992
- Oh, jika aku melihatnya lagi,
- dia bakalan mati.
- 5
- 00:01:45,668 --> 00:01:47,868
- Sekarang tidak terlalu cantik lagi, huh,
- bocah cantik?
- 6
- 00:01:50,116 --> 00:01:52,744
- Aku sepertinya mencoba bercinta
- dengan beruang panda yang ogah-ogahan.
- 7
- 00:01:52,868 --> 00:01:54,752
- Kau melakukan lebih buruk dari itu.
- 8
- 00:01:56,108 --> 00:01:59,368
- Aku tidak suka membicarakannya.
- Anggap saja itu tidak pernah terjadi. Mengerti?
- 9
- 00:02:09,392 --> 00:02:13,400
- Dimana mereka? / Tak mengapa,
- kita masih ada waktu 10 menit lagi disini.
- 10
- 00:02:13,524 --> 00:02:16,760
- Oh Frank, berhentilah menyerah
- seperti nenek-nenek, bisakan?
- 11
- 00:02:18,832 --> 00:02:20,734
- Aku hanya ingin semuanya pulang
- dengan bahagia dari kesepakatan ini.
- 12
- 00:02:20,735 --> 00:02:22,605
- Tepat, kau dengar itu, Frank?
- 13
- 00:02:22,944 --> 00:02:25,236
- Aku benci sekali dengan keadaan ini.
- 14
- 00:02:26,568 --> 00:02:28,281
- Kita akan menunggunya disini.
- 15
- 00:02:28,924 --> 00:02:32,144
- Tas yang mempesona telah hilang pesonanya.
- Sepertinya kau telah bicara?
- 16
- 00:02:35,824 --> 00:02:37,582
- Lihatlah si mullian brengsek itu.
- 17
- 00:02:37,682 --> 00:02:41,103
- Abangnya yg brengsek itu begitu yakin
- dan memahami situasinya.
- 18
- 00:02:41,303 --> 00:02:44,876
- Yang harus kau lakukan,
- seharusnya kau katakan padanya agar pergi.
- 19
- 00:02:45,000 --> 00:02:47,816
- Aku tidak bisa bung,
- karena semuanya bagian dari kesepakatan.
- 20
- 00:02:48,200 --> 00:02:50,908
- Aku benci pembantu rumah tangga.
- 21
- 00:02:51,032 --> 00:02:55,252
- Kemarin dia meletakkan sepatuku
- di atas sofa dan menyemirnya.
- 22
- 00:02:56,776 --> 00:02:59,660
- Maksudku, untuk apa dia melakukan itu?
- 23
- 00:03:01,708 --> 00:03:05,708
- - Ya ampun, kau ada obat sakit kepala?
- - Aku ada heroin.
- 24
- 00:03:07,232 --> 00:03:10,116
- Seperti menggunakan godam untuk
- memecahkan kacang saja.
- 25
- 00:03:13,116 --> 00:03:14,268
- Itu dia.
- 26
- 00:03:16,800 --> 00:03:18,268
- Bagaimana kabar istrimu?
- 27
- 00:03:19,608 --> 00:03:22,792
- - Aku belum pulang lagi.
- - Baiklah.
- 28
- 00:03:22,916 --> 00:03:26,016
- - Dia sedang hamil.
- - Oh, sial. Lagi?
- 29
- 00:03:26,144 --> 00:03:29,376
- Mengingat betapa besar kau membencinya,
- kau pastinya sering bercinta dengannya.
- 30
- 00:03:33,292 --> 00:03:34,584
- Kita mau pergi kemana?
- 31
- 00:03:39,252 --> 00:03:41,224
- Jadi apa kesepakatan antara kau dan Frank?
- 32
- 00:03:42,252 --> 00:03:45,300
- Tugas Frank
- untuk memastikan tidak ada yang menghalangiku.
- 33
- 00:03:45,424 --> 00:03:49,384
- Dan tugasku memastikan bahwa Frank,
- tidak masuk dengan caranya sendiri.
- 34
- 00:03:51,414 --> 00:03:57,414
- Diterjemahkan oleh: Kakeksanjata
- from Asmita/BioHapzard.
- 35
- 00:04:07,168 --> 00:04:09,892
- - Hei, Saint Francis, ada apa?
- - Kemarilah.
- 36
- 00:04:09,916 --> 00:04:13,468
- Kemana saja kau?
- Adikku mengkhawatirkanmu.
- 37
- 00:04:13,592 --> 00:04:16,200
- Jangan mengkhawatirkan dia,
- bila dia hamil, dia akan menelpon polisi.
- 38
- 00:04:16,824 --> 00:04:18,944
- - Astaga.
- - Kenapa dengan matamu?
- 39
- 00:04:21,232 --> 00:04:24,460
- Dengarkan nak, jangan kau berlagak denganku.
- 40
- 00:04:24,624 --> 00:04:28,832
- Aku disini berusaha membantumu,
- memberikan kesempatan, membawamu masuk.
- 41
- 00:04:28,960 --> 00:04:32,517
- - Mengapa kau menyemir sepatuku?
- - Apa?
- 42
- 00:04:33,792 --> 00:04:35,292
- Aku sudah memakai sarung tangan kerja.
- 43
- 00:04:35,416 --> 00:04:36,732
- Kemarilah, Justine...
- 44
- 00:04:37,832 --> 00:04:40,216
- Kau bukan FBI? Bukan?
- 45
- 00:04:42,084 --> 00:04:44,804
- - Aku UANKS.
- - Apa?
- 46
- 00:04:45,008 --> 00:04:46,608
- Untuk dan atas nama diriku sendiri.
- 47
- 00:04:48,500 --> 00:04:49,900
- - Mengerti?
- - Sial.
- 48
- 00:04:50,024 --> 00:04:52,660
- - Benar sekali.
- - Ya ampun, Frank.
- 49
- 00:04:53,955 --> 00:04:55,817
- Sudah beres bung.
- 50
- 00:04:56,576 --> 00:04:57,576
- Kesini.
- 51
- 00:04:58,010 --> 00:05:01,086
- Jalan lurus, kau seperti si bongkok di Notterdam.
- 52
- 00:05:01,286 --> 00:05:03,244
- - Sial.
- - Bola yang indah.
- 53
- 00:05:03,368 --> 00:05:07,616
- - Ku perkenalkan kau pada wanita ini.
- - Tentu. Stevo.
- 54
- 00:05:07,744 --> 00:05:10,716
- - Justine.
- - Senang berkenalan denganmu
- 55
- 00:05:10,844 --> 00:05:13,908
- Charlie kehilangan satu bidadari malam ini huh?
- Ya Tuhan.
- 56
- 00:05:14,032 --> 00:05:17,000
- Cantik...
- Hebat.
- 57
- 00:05:17,124 --> 00:05:19,144
- Jadi Stevo,
- Darimana kau mendapatkan kendaraan itu?
- 58
- 00:05:20,224 --> 00:05:23,284
- Oh kendaraan itu, itu keren.
- Aku melakukan persis seperti yang disuruh.
- 59
- 00:05:24,008 --> 00:05:25,308
- Itu adalah hari pertama.
- 60
- 00:05:25,332 --> 00:05:29,024
- Hei Justine, aku minta sedikit yang coklat yang
- suka dipakai cewek² untuk memoles wajahnya.
- 61
- 00:05:29,152 --> 00:05:32,400
- - Apa maksudmu seperti bedak?
- - Ya, ya.
- 62
- 00:05:32,524 --> 00:05:35,868
- Aku merasa agak kentara dengan
- mata bengkak ini.
- 63
- 00:05:36,708 --> 00:05:38,276
- Ya, Stevo,
- aku akan melakukannya untukmu.
- 64
- 00:05:39,500 --> 00:05:43,276
- - Akan kubantu. Siapa punya ini..?
- - Hei, hati-hati, hati-hati, Chris.
- 65
- 00:05:43,400 --> 00:05:45,716
- - Ini memar.
- - Biar aku saja, tidak apa-apa.
- 66
- 00:05:46,252 --> 00:05:48,060
- Aku akan melakukannya.
- 67
- 00:05:48,184 --> 00:05:51,600
- Jadi dimana orangmu? Kami tidak datang
- sejauh 3000 mil untuk melihat pemandangan.
- 68
- 00:05:51,624 --> 00:05:54,084
- Ini dia.
- Aku akan menanganinya.
- 69
- 00:05:54,562 --> 00:05:55,562
- Whoa, whoa..
- 70
- 00:05:55,625 --> 00:05:58,284
- Sabar sayang.
- Christopher?
- 71
- 00:06:03,276 --> 00:06:06,652
- - Jadi, bagaimana menurutmu?
- - Dia akan memberikan ...
- 72
- 00:06:07,776 --> 00:06:10,749
- - Katakan padaku ini peloncat.
- - Beribu-ribu maaf.
- 73
- 00:06:10,782 --> 00:06:12,753
- Aku benci bila orang terlambat.
- 74
- 00:06:15,832 --> 00:06:17,009
- Ini Ord.
- 75
- 00:06:17,609 --> 00:06:20,200
- Senang berkenalan dengan kalian.
- Terima kasih kerena telah datang.
- 76
- 00:06:21,252 --> 00:06:22,252
- Mungkin nanti saja.
- 77
- 00:06:22,541 --> 00:06:24,738
- Kau tidak bermasturbasi sebelum kesini, bukan?
- 78
- 00:06:24,838 --> 00:06:25,541
- Apa?
- 79
- 00:06:25,641 --> 00:06:28,281
- Aku sudah katakan, aku tidak bekerja dengan
- siapapun yang membawa senjata terisi peluru.
- 80
- 00:06:28,300 --> 00:06:31,108
- Jadi jika kau butuh privasi
- disuatu tempat pojok gelap...
- 81
- 00:06:34,776 --> 00:06:37,284
- Aku hanya ingin mengatakan santai saja.
- Semuanya baik.
- 82
- 00:06:37,408 --> 00:06:40,477
- Jika kau tidak keberatan, sebagaimana yang
- telah kita sepakati, aku akan memeriksa kabel.
- 83
- 00:06:40,577 --> 00:06:41,285
- Senjatanya ada.
- 84
- 00:06:41,315 --> 00:06:44,500
- Bagus. Segera kalian akan mendapat
- bahkan lebih banyak lagi.
- 85
- 00:06:50,316 --> 00:06:53,044
- Ayolah, orang gagah.
- Uh-huh.
- 86
- 00:06:53,168 --> 00:06:56,092
- Kau tau dari mana asalku nak, tinggal
- setengah perjalanan saja kesana saat ini.
- 87
- 00:06:58,024 --> 00:07:00,860
- Bisakah kau pertahankan solekanmu
- untukku? Terima kasih.
- 88
- 00:07:01,784 --> 00:07:04,876
- - Baiklah, Smokey.
- - Sepertinya kau bersih.
- 89
- 00:07:05,000 --> 00:07:07,384
- Terima kasih.
- Itu sarung tangan ibumu.
- 90
- 00:07:09,208 --> 00:07:12,960
- Ok, tidak ada kabel, jika tidak ada lagi orang
- yang mendengar, karena kita semua teman.
- 91
- 00:07:14,484 --> 00:07:17,599
- Si homo dan si lamban merupakan suatu
- pilihan kekuatan yg menarik untuk dibawa ke pesta.
- 93
- 00:07:17,799 --> 00:07:21,024
- - Lihatlah disana.
- - Aw.
- 94
- 00:07:21,192 --> 00:07:25,669
- Taukah kau, persetan dengan basa-basi ini.
- Ayo kita membeli senjata eh?
- 95
- 00:07:25,769 --> 00:07:28,092
- Baiklah, melangkahlah ke kantorku.
- 96
- 00:07:50,068 --> 00:07:53,484
- - Apa yang kau lakukan?
- - Aku meninggalkan jejak roti remah .
- 97
- 00:07:53,608 --> 00:07:56,316
- Jadi apa yang dikatakan Justine
- padamu tentang orang-orang ini?
- 98
- 00:07:56,444 --> 00:07:58,808
- Mengapa kami tidak mendengar darimu, teman?
- 99
- 00:07:58,932 --> 00:08:00,862
- Ya, aku hargai bahwa kau
- seorang pria yang serius,
- 100
- 00:08:00,930 --> 00:08:02,375
- Maksudku 'Persetan Britain' dan semua didalamnya.
- 101
- 00:08:02,376 --> 00:08:04,124
- Tapi kau sekarang berada dilevel yang berbeda..
- 102
- 00:08:04,252 --> 00:08:06,002
- Orang yang mewakili barang dagangan ini,
- 103
- 00:08:06,223 --> 00:08:08,263
- ruang santainya saja lebih besar dari
- seluruh negaramu.
- 104
- 00:08:08,351 --> 00:08:09,952
- Sebesar mulutmu.
- 105
- 00:08:10,076 --> 00:08:14,024
- Katakan padaku Frank, apakah benar,
- kalian tinggal di rumah² dengan lantai lumpur?
- 106
- 00:08:14,152 --> 00:08:17,507
- Aku hanya mengatakan. Kau tau leluhurku
- mungkin makan orang indian kasar dan kambing.
- 107
- 00:08:17,607 --> 00:08:19,652
- Aku rasa mereka tidak separah itu.
- 108
- 00:08:19,776 --> 00:08:21,524
- - Oh, terkutuklah.
- - Berhati-hatilah.
- 109
- 00:08:21,652 --> 00:08:24,368
- - Lihatlah ini.
- - Ini benar-benar istana.
- 110
- 00:08:24,492 --> 00:08:26,141
- Hei, kita harus menerima keadaan ini, Cinderella.
- 111
- 00:08:26,142 --> 00:08:27,824
- Aku penasaran dulunya ini pabrik seperti apa.
- 112
- 00:08:28,292 --> 00:08:31,952
- Apa yang pernah diproduksi pabrik ini,
- tidak ada yang ingin tau sekarang!
- 113
- 00:08:54,484 --> 00:08:56,200
- Udaranya dingin.
- 114
- 00:08:56,376 --> 00:08:58,444
- Kau merasa ini dingin sayang?
- 115
- 00:08:58,568 --> 00:09:02,944
- Kau bisa mencoba Hollywood di bulan February.
- Membekukan puting bra.
- 116
- 00:09:03,052 --> 00:09:05,516
- Kotor sekali.
- Siapa yang menyalakan lampunya?
- 117
- 00:09:05,544 --> 00:09:09,992
- Satu²nya yang dibutuhkan oleh seorang gadis
- di LA adalah pandangan yang fleksbel.
- 118
- 00:09:10,116 --> 00:09:11,900
- Aku bukan membicarakan tentang Hollywood mu.
- 119
- 00:09:12,024 --> 00:09:15,104
- Aku berbicara tentang Hollywood yg sesungguhnya.
- Hollywood, County Down, Irlandia Utara.
- 120
- 00:09:17,184 --> 00:09:19,040
- Kalian ada Hollywood juga?
- Itu hebat.
- 121
- 00:09:19,070 --> 00:09:20,308
- Bawa barang itu ke sana..
- 122
- 00:09:20,632 --> 00:09:22,310
- Itulah yang aku sukai tentang bisnis ini.
- 123
- 00:09:22,352 --> 00:09:25,406
- Secara finansial kau bisa diberi hadiah dan kau
- masih bisa belajar sesuatu yg baru setiap hari.
- 124
- 00:09:25,407 --> 00:09:29,060
- - Hentikan ABC mu nak.
- - Oi, pengenalan?
- 125
- 00:09:30,292 --> 00:09:32,692
- Keluar, keluarlah
- dimanapun kalian berada!
- 126
- 00:09:37,624 --> 00:09:41,047
- Vernon, bergabunglah dengan kami.
- Geng nya sudah ada disini.
- 127
- 00:09:41,097 --> 00:09:42,097
- Ini dia datang.
- 128
- 00:09:42,992 --> 00:09:45,357
- Vernon yang memakai setelan biru.
- 129
- 00:09:46,057 --> 00:09:49,360
- - Siapa orang pemuda yang satunya?
- - Martin, dia seorang anggota Panther..
- 130
- 00:09:49,388 --> 00:09:50,484
- Tapi itu tidak berhasil.
- 131
- 00:09:51,292 --> 00:09:55,350
- Vernon tersalah diagnosis sebagai anak yg jenius.
- Dia tidak pernah dapat melupakannya.
- 132
- 00:09:55,450 --> 00:09:57,852
- - Bagaimana keadaannya sekarang?
- - Biar aku yang bicara. Eh Nak?
- 133
- 00:09:57,976 --> 00:10:00,060
- Seorang penjahat internasional.
- 134
- 00:10:01,244 --> 00:10:03,044
- Vern, mereka adalah anak-anak dari seberang.
- 135
- 00:10:03,085 --> 00:10:05,482
- Oh, semua orang berasal dari suatu tempat eh?
- 136
- 00:10:07,416 --> 00:10:09,524
- Justine, bagaimana kabarmu, cantik?
- 137
- 00:10:11,452 --> 00:10:15,508
- Cantik seperti biasa.
- Kau agak gemuk.
- 138
- 00:10:17,760 --> 00:10:19,677
- - Apakah seseorang menusukmu?
- - Diamlah.
- 139
- 00:10:19,879 --> 00:10:21,190
- Bagus, masih ada harapan.
- 140
- 00:10:21,390 --> 00:10:25,208
- - Logat mana itu?
- - Aku rasa Swiss barangkali.
- 141
- 00:10:25,332 --> 00:10:27,560
- - Austria.
- - Aku pernah bersama orang Austria.
- 142
- 00:10:28,100 --> 00:10:31,144
- Bagaimana menurutmu jika kita periksa?
- Karena itulah kita berada disini.
- 143
- 00:10:37,600 --> 00:10:38,800
- Dia sedikit agak malu.
- 144
- 00:10:40,124 --> 00:10:42,808
- Jadi, kalian akan merasa senang mengetahui...
- 145
- 00:10:42,932 --> 00:10:47,116
- Bahwa aku telah memuat semua truk
- dengan boneka cantik ini, diluar sana...
- 146
- 00:10:47,244 --> 00:10:49,724
- dan mereka semua sedang mencari pasangan
- untuk menari...
- 147
- 00:10:49,852 --> 00:10:51,224
- Bukan itu yang kami inginkan.
- 148
- 00:10:55,060 --> 00:10:56,348
- Kau agak kurang sopan, eh?
- 149
- 00:10:56,716 --> 00:10:59,371
- Aku sedang mempresentasikan barangnya
- dan kau mulai berkicau disana?
- 150
- 00:11:00,976 --> 00:11:04,616
- - Dia bilang bukan ini yang dia pesan.
- - Sialan, benarkah?
- 151
- 00:11:05,144 --> 00:11:08,398
- - Biar ku jelaskan.
- - Apa yang kau pesan?
- 152
- 00:11:08,498 --> 00:11:12,624
- Kami memesan M16s.
- Pernah dengar?
- 153
- 00:11:12,752 --> 00:11:17,498
- Adapun ini adalah AR70.
- Senjata yang berbeda.
- 154
- 00:11:17,798 --> 00:11:19,124
- Bukan ini yang aku pesan.
- 155
- 00:11:22,244 --> 00:11:25,624
- Ajari anak buahmu sedikit sopan santun.
- Belajar sedikit dari bahasa Inggris.
- 156
- 00:11:28,252 --> 00:11:31,260
- - Tenanglah.
- - Martin, jangan ikut campur.
- 157
- 00:11:32,760 --> 00:11:35,608
- Aku bukan menjalankan bisnis
- pelayanan penghantaran pizza.
- 158
- 00:11:35,932 --> 00:11:38,100
- Kau mau senjatanya atau tidak?
- 159
- 00:11:38,224 --> 00:11:40,576
- - Dengarkan...
- - Ini adalah senapan serbu.
- 160
- 00:11:40,700 --> 00:11:42,020
- Justine! Kau bilang 'senapan', sayang.
- 161
- 00:11:42,186 --> 00:11:44,954
- Ini memang senapan. Apa yg kau inginkan?
- Inilah yang tersedia.
- 162
- 00:11:44,955 --> 00:11:48,416
- Kau tidak akan menemukan lagi kualitas
- atau ketepatan yang seperti ini di pasaran.
- 163
- 00:11:48,544 --> 00:11:52,208
- Tidak dalam jumlah yang kau butuhkan
- atau waktu yang kau miliki.
- 164
- 00:11:52,332 --> 00:11:54,092
- Dia ada benarnya juga.
- 165
- 00:12:08,968 --> 00:12:10,316
- Dari mana?
- 166
- 00:12:11,544 --> 00:12:13,032
- Masih dengan pertanyaan.
- 167
- 00:12:14,392 --> 00:12:17,044
- Kau curiga eh?
- Kami akan berlutut dihadapanmu.
- 168
- 00:12:17,168 --> 00:12:19,532
- Kau begitu mencurigai dunia.
- 169
- 00:12:20,760 --> 00:12:23,276
- Dengar senjata ini...
- Senjata ini tidak akan meleset mengerti?
- 170
- 00:12:24,244 --> 00:12:26,000
- Baiklah, lakukan putaran pertama.
- 171
- 00:12:26,624 --> 00:12:27,800
- Gunakan mik.
- 172
- 00:12:29,808 --> 00:12:32,366
- Lagi-lagi tanpa tatakrama.
- Sederhana sekali.
- 173
- 00:12:32,573 --> 00:12:35,000
- Ini sudah terisi, Martin.
- Hanya perkataan 'kumohon'.
- 174
- 00:12:37,860 --> 00:12:39,668
- Seperti ketika tidak terisi.
- 175
- 00:12:44,892 --> 00:12:47,968
- - Apa yang kau lakukan di depan klien?
- - Tenanglah.
- 176
- 00:12:49,592 --> 00:12:51,880
- Kau ingin sesuatu beres,
- lakukan sendiri teman.
- 177
- 00:12:52,083 --> 00:12:53,088
- Amin bro.
- 178
- 00:12:59,532 --> 00:13:03,916
- Aku rasa ada sedikit ketidak sesuaian disini.
- 179
- 00:13:04,044 --> 00:13:06,324
- Menurutku yang harus kita lakukan
- hanyalah memulai permulaan yang baru.
- 180
- 00:13:06,452 --> 00:13:09,392
- Aku akan menjadi pria terhormat
- dalam hubungan ini...
- 181
- 00:13:09,516 --> 00:13:14,516
- Dan... aku akan memeriksa kotak gratis
- karena senjata ini suka basah.
- 182
- 00:13:16,052 --> 00:13:17,916
- Whoa, tunggu sebentar.
- 183
- 00:13:18,044 --> 00:13:19,204
- Pengumuman keamanan publik...
- 184
- 00:13:19,248 --> 00:13:22,009
- Saat senapan panas, aku akan
- mencabut pistolku. Bukan masalah pribadi.
- 185
- 00:13:23,484 --> 00:13:25,176
- Robohkan dirimu, pesolek.
- 186
- 00:13:27,744 --> 00:13:29,792
- Baiklah, hanya saja, cobalah untuk tidak
- menembak bahan logam.
- 187
- 00:13:29,916 --> 00:13:33,492
- Aku tidak mau barang mahal itu
- membakar...
- 188
- 00:13:35,300 --> 00:13:37,633
- - ...Setelan baruku.
- - Maaf. Apa katamu?
- 189
- 00:13:39,033 --> 00:13:40,644
- Setelan ini dari Savile Row...
- 190
- 00:13:46,168 --> 00:13:49,673
- Aku tidak terlalu mengenal kalian tapi aku tau
- satu hal barang dagangan Vern sangat luar biasa.
- 192
- 00:13:49,873 --> 00:13:52,376
- Barang luar biasaku, adalah apapun
- yang akan kau bayar sobat.
- 193
- 00:13:52,800 --> 00:13:54,224
- Lihat apa yang kau lakukan?
- 194
- 00:14:15,892 --> 00:14:17,044
- Bagus.
- 195
- 00:14:25,084 --> 00:14:26,892
- Aku akan melupakannya kali ini.
- 196
- 00:14:28,292 --> 00:14:29,416
- Mazel Tov.
- 197
- 00:14:38,292 --> 00:14:42,208
- Jadi, mari kita buka kotak Pandoranya eh?
- 198
- 00:14:45,008 --> 00:14:46,152
- Baiklah.
- 199
- 00:14:46,876 --> 00:14:49,900
- - Re...
- - Rekan.
- 200
- 00:14:50,584 --> 00:14:55,568
- Rekanku, ya, yang akan menghitung.
- untuk mengetahui apakah semuanya cukup.
- 201
- 00:14:56,824 --> 00:15:00,400
- Lebih baik begini.
- Mesin ini tidak berbohong.
- 202
- 00:15:15,932 --> 00:15:19,332
- Gordon? Apakah kau yakin radio itu menyala?
- 203
- 00:15:20,024 --> 00:15:23,760
- - Tentu, radionya menyala.
- - Bagus karena aku tidak mau melewatkan antrianku.
- 204
- 00:15:29,000 --> 00:15:30,632
- Apa yang ingin kau lakukan?
- 205
- 00:15:31,460 --> 00:15:34,892
- Menerjang masuk kesana..?
- dengan topi dan tongkat itu?
- 206
- 00:15:36,016 --> 00:15:39,868
- - Dan ditambah, ini adalah antrianku, ok?
- - Terserah.
- 207
- 00:15:40,768 --> 00:15:44,692
- Aku sudah siap, kau tau?
- Dan aku mau Vern mengetahui itu.
- 208
- 00:15:44,816 --> 00:15:47,684
- Vern sama sekali tidak peduli tentang
- apa yang kau mau.
- 209
- 00:15:47,808 --> 00:15:50,732
- Verny bahkan tidak bisa melihatmu.
- Kau begitu kecil.
- 210
- 00:15:51,260 --> 00:15:54,616
- Ditambah kau harus membersihkan buku
- jarimu, atau mereka akan terinfeksi.
- 211
- 00:15:55,776 --> 00:15:57,384
- Sialan.
- 212
- 00:15:58,376 --> 00:15:59,852
- Kau suka John Denver?
- 213
- 00:16:03,708 --> 00:16:08,376
- - Harus kuakui aku tidak pernah bosan melihatnya.
- - Aku tidak pernah bosan melihatmu sayang.
- 214
- 00:16:08,500 --> 00:16:13,208
- Jadi ternyata semuanya ada disana, sesuai.
- 215
- 00:16:13,332 --> 00:16:15,852
- - Itu melegakan.
- - Dan kau boleh ambil kopernya sekalian.
- 216
- 00:16:16,576 --> 00:16:19,308
- - Ya, aku akan mengambilnya.
- - Terima kasih.
- 217
- 00:16:19,432 --> 00:16:22,823
- Gigi yang bagus sekali.
- Dia seperti homo..
- 218
- 00:16:22,923 --> 00:16:23,923
- Ya.
- 219
- 00:16:24,832 --> 00:16:27,584
- - Kau boleh membawa masuk barangnya.
- - Dan jalan.
- 220
- 00:16:27,708 --> 00:16:30,218
- Ok, jadi, anak buah Vern akan
- membawa mobilnya masuk,
- 221
- 00:16:30,835 --> 00:16:32,155
- mereka akan memasukkan peti-petinya.
- 222
- 00:16:32,194 --> 00:16:34,554
- - Singkirkan tanganmu dariku.
- - Kek, kau harus santai.
- 223
- 00:16:34,660 --> 00:16:37,264
- Mereka akan meletakkan senjatanya disini,
- bila selesai mereka akan berangkat,
- 224
- 00:16:37,265 --> 00:16:40,185
- kemudian Tweedledee and Twedeldoom bisa
- memuat barangnya di mobil badut kecilmu.
- 225
- 00:16:40,468 --> 00:16:43,452
- Kaulah yang pertama yang akan aku
- habisi jika ini menyimpang, teman.
- 226
- 00:16:44,276 --> 00:16:46,700
- - Mungkin ide yang bagus, kek.
- - Aku rasa..
- 227
- 00:16:49,368 --> 00:16:52,576
- Maaf, kau hanya,
- kau sedang berganti bulu.
- 228
- 00:16:56,708 --> 00:16:57,852
- Bigfoot.
- 229
- 00:17:10,144 --> 00:17:12,644
- Jadi sebelum kita pulang,
- maukah kau makan malam denganku?
- 230
- 00:17:15,244 --> 00:17:17,676
- Oh wow,
- aku tidak melakukan hal itu.
- 231
- 00:17:18,100 --> 00:17:20,776
- Oh maksudku, aku tau kita baru berkenalan
- tapi...
- 232
- 00:17:20,900 --> 00:17:23,700
- Sepertinya aku tidak akan datang
- kesini lagi dalam waktu dekat ini,
- 233
- 00:17:23,721 --> 00:17:24,905
- jadi aku berpikir...
- barangkali kita bisa.
- 234
- 00:17:26,262 --> 00:17:28,023
- - Makan sepiring.
- - Jika kau menganggapnya begitu,
- 235
- 00:17:28,029 --> 00:17:29,789
- Sepertinya ini bukan investesi yang bagus.
- 236
- 00:17:33,100 --> 00:17:35,928
- Ya.
- Lupakan apa yang aku katakan.
- 237
- 00:17:36,028 --> 00:17:39,160
- Pasti.
- Oh sialan.
- 238
- 00:18:01,274 --> 00:18:02,274
- Sial!
- 239
- 00:18:07,660 --> 00:18:09,683
- - Kemarilah.
- - Ada apa denganmu?
- 240
- 00:18:09,783 --> 00:18:11,268
- Astaganaga.
- 241
- 00:18:13,192 --> 00:18:15,432
- Itu orang yang menyerangku tadi malam.
- 242
- 00:18:16,524 --> 00:18:20,032
- - Itulah orangnya, orang yang di pub itu.
- - Ini tidak bagus, ini tidak bagus.
- 243
- 00:18:44,607 --> 00:18:46,159
- KUnci utama.
- 244
- 00:18:46,818 --> 00:18:47,818
- Baiklah..
- 245
- 00:18:48,083 --> 00:18:49,275
- Sekarang masuklah.
- 246
- 00:18:50,475 --> 00:18:52,043
- Kau tau apa ini?
- 247
- 00:18:52,167 --> 00:18:55,943
- Ini adalah kunci. Kunci kemenangan
- bagimu dan bagi Irlandia.
- 248
- 00:18:56,835 --> 00:19:00,499
- Mobil yang penuh dengan AR70.
- Fantastis.
- 249
- 00:19:00,623 --> 00:19:02,723
- Ikhlaskan sajalah, teman.
- 250
- 00:19:02,851 --> 00:19:04,040
- Kita tidak mau menjadi penghalang.
- 251
- 00:19:04,041 --> 00:19:06,681
- Tidak mau jadi penghalang.
- Kau ini sedang liburan atau apa?
- 252
- 00:19:07,753 --> 00:19:10,612
- Aku akan bayar 100 dolar untuk membantuku,
- pergilah kesana. Mengerti?
- 253
- 00:19:11,173 --> 00:19:12,413
- - Ok?
- - Tentu.
- 254
- 00:19:12,725 --> 00:19:13,546
- - Tentu.
- - Aku sungguh merasa bahwa...
- 255
- 00:19:13,646 --> 00:19:15,243
- - Lakukan saja.
- - Tentu.
- 256
- 00:19:16,143 --> 00:19:17,615
- Kau tidak boleh pergi ke sana.
- 257
- 00:19:17,743 --> 00:19:21,083
- Kau akan berbahagia dengan senjata itu dan
- akan kembali meminta yang lebih banyak lagi.
- 258
- 00:19:21,207 --> 00:19:22,835
- Baiklah, selesaikan kotak-kotak itu.
- 259
- 00:19:22,959 --> 00:19:25,675
- Ini seperti burungku memohon lebih banyak lagi.
- 260
- 00:19:27,999 --> 00:19:30,507
- - Yep. Aku mengerti.
- - Kemarilan teman-teman kemarilah.
- 261
- 00:19:30,635 --> 00:19:33,291
- Untuk referensi di masa mendatang
- jangan menjatuhkan senjata otomatisnya.
- 262
- 00:19:36,543 --> 00:19:39,764
- - Aku belum pernah pergi ke Irlandia.
- - Kau apa?
- 263
- 00:19:40,023 --> 00:19:42,335
- Aku bilang aku belum pernah pergi ke Irlandia.
- 264
- 00:19:44,415 --> 00:19:47,407
- Kau harus pergi ke negeriku disana.
- Mereka akan mencintaimu disana.
- 265
- 00:19:48,815 --> 00:19:51,243
- - Sempurna.
- - Sial masih ada lagi?
- 266
- 00:19:52,567 --> 00:19:53,952
- Sial, aku tidak tau sebanyak ini.
- 267
- 00:19:53,982 --> 00:19:56,059
- Aku rasa kau mungkin berhutang
- tambahan uang kopi padaku, eh?
- 268
- 00:20:00,123 --> 00:20:01,559
- Satu dua tiga..
- 269
- 00:20:01,683 --> 00:20:04,223
- Hei, kemarilah.
- 270
- 00:20:04,891 --> 00:20:09,099
- - Aku sedang berbaur, ada apa?/Bagaimana
- dengan pelurunya, dibelakang truk.
- 271
- 00:20:09,723 --> 00:20:12,221
- - Oh ya, maafkan aku.
- - Perhatikan dimana barangnya.
- 272
- 00:20:12,321 --> 00:20:14,766
- Menurutku cuma mengatakan "tidak"
- adalah refleks yang lainnya.
- 273
- 00:20:14,796 --> 00:20:15,316
- Ya.
- 274
- 00:20:15,342 --> 00:20:16,342
- - Persetan.
- - Konyol.
- 275
- 00:20:16,521 --> 00:20:18,021
- Tidak, kita tidak akan menyerahkan itu bung.
- 276
- 00:20:21,667 --> 00:20:24,835
- - Orang Irlandia itu tertarik pada AR70.
- - Kau hebat teman.
- 277
- 00:20:24,959 --> 00:20:28,301
- Kita memberikan M16 kepada orang Libya.
- Vern dan Lynn sayang.
- 278
- 00:20:29,241 --> 00:20:31,731
- Mungkin sebaiknya kita menguncinya.
- Untuk jaga-jaga jika mereka melihatnya.
- 280
- 00:20:32,391 --> 00:20:35,935
- Menurutku, mungkin kita, mungkin kita bisa
- minum-minum berdua setelah ini.
- 281
- 00:20:36,059 --> 00:20:37,575
- Ya, itu akan menyenangkan.
- 282
- 00:20:37,699 --> 00:20:39,515
- - Terima kasih teman.
- - Ya, kau benar.
- 283
- 00:20:40,043 --> 00:20:42,670
- Ok, hanya, jangan sampai mereka
- melihatmu, lakukanlah dengan halus.
- 284
- 00:20:43,135 --> 00:20:44,541
- Segera setelah mereka selesai memunggah.
- 285
- 00:20:44,741 --> 00:20:47,943
- - Ya Tuhan, astaga.
- - Ada apa?
- 286
- 00:20:49,123 --> 00:20:50,983
- - Aku terkena serpihan.
- - Biar aku lihat.
- 287
- 00:20:51,107 --> 00:20:52,623
- Dasar Vern.
- 288
- 00:20:52,751 --> 00:20:56,706
- - Kau berurusan dengan orang ini seharian.
- - Tahan, biar aku mencabutnya dengan ini.
- 289
- 00:20:56,906 --> 00:20:58,529
- Menyingkirlah.
- 290
- 00:20:58,629 --> 00:21:01,223
- Serpihan?
- Yang benar saja?
- 291
- 00:21:01,351 --> 00:21:03,767
- Maaf, boss.
- Harry mengalihkan perhatianku.
- 292
- 00:21:03,891 --> 00:21:07,643
- - Aku tiba-tiba merasa agak sakit.
- - SUngguh, sungguh?
- 293
- 00:21:07,767 --> 00:21:10,783
- 'Simpati' di dalam kamus terletak
- diantara 'shit' dan 'syphilis' nak.
- 294
- 00:21:10,907 --> 00:21:12,935
- Pergilah kesana.
- Kau membuatku terlihat konyol.
- 295
- 00:21:14,543 --> 00:21:16,283
- Tiga ekor burung dalam sarang.
- 296
- 00:21:16,807 --> 00:21:18,914
- Apakah kau muntah bila kau berjalan.
- Cepat cepat cepat.
- 297
- 00:21:19,253 --> 00:21:19,775
- Baiklah.
- 298
- 00:21:19,975 --> 00:21:21,198
- Kau buka yang lainnya?
- 299
- 00:21:22,198 --> 00:21:23,383
- Itu dia, huh?
- 300
- 00:21:24,615 --> 00:21:27,107
- - disana masih, kami akan menguncinya.
- - Ya, bukalah semuanya.
- 301
- 00:21:27,835 --> 00:21:30,251
- - Kau pasti bercanda.
- - Tidak.
- 302
- 00:21:30,575 --> 00:21:32,643
- - Ada tiga dalam setiap kotak.
- - Bagus.
- 303
- 00:21:32,843 --> 00:21:35,583
- Ada sepuluh kotak.
- Tiga puluh, seperti yang kita sepakati.
- 304
- 00:21:35,623 --> 00:21:40,123
- Vern, kita telah menyepakati ini.
- Transparansi, ingat?
- 305
- 00:21:40,323 --> 00:21:42,321
- Baiklah, baiklah.
- 306
- 00:21:42,521 --> 00:21:46,015
- Harry, buka semuanya.
- Pelanggan selalu benar.
- 307
- 00:21:46,143 --> 00:21:49,115
- Kau tidak terlalu percaya, Orang Irlandia?
- 308
- 00:21:49,243 --> 00:21:52,455
- Aku orang Inggris, tapi Inggris afrika selatan.
- Itu beda. Tidak mempercayai barangmu, eh?
- 309
- 00:21:52,555 --> 00:21:54,929
- - Bajingan...
- - Hey, hey, hey..!
- 310
- 00:21:55,607 --> 00:21:56,751
- Ada apa?
- 311
- 00:22:01,099 --> 00:22:02,546
- Kemarilah, dasar kau manusia rendahan.
- 312
- 00:22:02,802 --> 00:22:05,180
- Akan ku hajar lagi kau,
- dasar manusia tak berguna.
- 313
- 00:22:05,380 --> 00:22:07,499
- - Hentikan.
- - Biarkan.
- 314
- 00:22:07,723 --> 00:22:11,061
- - Blah blah, dasar kau manusia purba.
- - Baiklah, Stevo.
- 315
- 00:22:11,161 --> 00:22:12,851
- ...masalah besar.
- Tenangkan anjing kecil itu.
- 316
- 00:22:12,975 --> 00:22:15,959
- Sebagai info, napasmu bau kotoran
- dan kau ada kasus serius...
- 317
- 00:22:15,983 --> 00:22:18,099
- - Aku tidak tau mau tendang dimana...
- - Kemarilah.
- 318
- 00:22:19,273 --> 00:22:20,736
- Makan apa yang kau...
- 319
- 00:22:22,302 --> 00:22:24,366
- - Tahan.
- - Ya ampun hentikan.
- 320
- 00:22:24,466 --> 00:22:27,018
- - Bangunlah bajingan.
- - Hey, hey hey.
- 321
- 00:22:27,218 --> 00:22:30,075
- Kita sudah dapat uangnya,
- kesepakatan telah selesai, tidak ada gunanya.
- 322
- 00:22:33,443 --> 00:22:35,775
- Apa yang kau lakukan banci?
- 323
- 00:22:35,899 --> 00:22:38,823
- Chris, aku bersumpah,
- kau membuang-buang...
- 324
- 00:22:39,491 --> 00:22:41,552
- - Tidak beralasan.
- - Ini tidak beralasan.
- 325
- 00:22:41,752 --> 00:22:44,112
- - Menghajarku, tanpa sebab.
- - Aku tau, aku tau, sakitkah?
- 326
- 00:22:44,644 --> 00:22:47,559
- Tidak, tidak sakit.
- Aku berasal dari Afrika, bung.
- 327
- 00:22:47,683 --> 00:22:51,335
- Africa bukan untuk para pengecut.
- Sial. Aku bahkan tidak merasakannya.
- 328
- 00:22:51,459 --> 00:22:54,891
- Tapi itu adalah prinsip, cantik.
- 329
- 00:22:55,015 --> 00:22:57,267
- - Ya Tuhan.
- - Oh, sial ok.
- 330
- 00:22:57,391 --> 00:22:59,775
- - Tak apa-apa, aku ada sapu tangan.
- - Ok, ok.
- 331
- 00:23:00,499 --> 00:23:01,770
- Sebenarnya ada apa ini?
- 332
- 00:23:02,670 --> 00:23:06,276
- Biar mereka yang urus.
- Kau akhirnya berurusan denganku.
- 333
- 00:23:06,358 --> 00:23:07,358
- Baiklah...
- 334
- 00:23:07,532 --> 00:23:09,415
- - Sedikit berita terkini.
- - Silahkan.
- 335
- 00:23:09,543 --> 00:23:10,957
- Harry disini mengatakan bahwa...
- 336
- 00:23:11,207 --> 00:23:14,062
- Junkie Joe disana itu melakukan sesuatu
- yang cukup bagus tadi malam.
- 337
- 00:23:14,262 --> 00:23:15,507
- Biar aku jelaskan.
- 338
- 00:23:16,335 --> 00:23:21,167
- Baiklah, dengarkan, namanya Steven.
- Ada sesuatu yang tidak beres dengannya, ok?
- 339
- 00:23:21,291 --> 00:23:21,689
- Maaf.
- 340
- 00:23:21,719 --> 00:23:23,551
- Jangan sebut nama kotor itu disini, ok?
- 341
- 00:23:23,675 --> 00:23:26,475
- Ok, baiklah. Ketegangan ini membunuhku.
- Apa yang talah dilakukan Steven?
- 342
- 00:23:26,599 --> 00:23:30,599
- Si pemakai sialan itu, mendatangi sepupuku
- di the hollow-queens tadi malam.
- 343
- 00:23:30,723 --> 00:23:34,583
- Dan bila sepupuku tidak mau mengisap
- anu sialannya, dia memukulnya dengan botol.
- 344
- 00:23:34,707 --> 00:23:38,791
- - Kau pasti bercanda.. Apa?
- - Aku sangat serius.
- 345
- 00:23:39,515 --> 00:23:43,207
- Dia ketakutan bung,
- secara permanen dan umurnya 17 tahun.
- 346
- 00:23:43,335 --> 00:23:46,151
- - Tunggu. Apakah ini benar, Gordon?
- - Sayangnya, itu benar.
- 347
- 00:23:46,175 --> 00:23:48,028
- Tempat itu meletus seperti gunung berapi Vesuvius.
- 348
- 00:23:48,217 --> 00:23:50,297
- Tidak ada lagi serpihan perabotan
- yang tersisa di tempat itu.
- 349
- 00:23:50,415 --> 00:23:52,201
- Jika kau masuk ke hollow-queens besok malam
- 350
- 00:23:52,202 --> 00:23:54,466
- dengan kepalanya di atas tongkat
- kau akan menjadi jagoan bung.
- 351
- 00:23:55,395 --> 00:23:56,507
- Mengapa kau mengatakan itu?
- 352
- 00:23:56,875 --> 00:23:57,875
- Apa yang kau lakukan?
- 353
- 00:23:58,022 --> 00:24:01,187
- Kau hanya memperburuk keadaan.
- Semuanya berte... ok?
- 354
- 00:24:01,387 --> 00:24:02,815
- Tenanglah...
- 355
- 00:24:06,551 --> 00:24:07,715
- Sekarang dengarkan.
- 356
- 00:24:09,335 --> 00:24:12,875
- Kami ingin pergi dengan uang kami...
- 357
- 00:24:12,999 --> 00:24:15,719
- dan aku yakin kalian ingin segera pergi dengan
- senjata kalian.
- 358
- 00:24:17,791 --> 00:24:19,583
- Ini tidak baik untuk bisnis.
- 359
- 00:24:21,107 --> 00:24:25,475
- Membawa AR70s pada kesepakatan M16
- tidak baik untuk bisnis.
- 360
- 00:24:25,599 --> 00:24:27,835
- Begitu juga dengan membawa penjahat kelamin.
- 361
- 00:24:27,959 --> 00:24:30,928
- Ini sudah terkendali, cantik.
- Aku bisa tangani ini.
- 362
- 00:24:32,211 --> 00:24:34,583
- Gadis itu ada benarnya juga.
- 363
- 00:24:34,707 --> 00:24:36,119
- Kami ingin mempercayaimu,
- 364
- 00:24:36,324 --> 00:24:39,000
- tapi kami tidak bisa karena anak buahmu
- telah berlaku kurang ajar.
- 365
- 00:24:39,200 --> 00:24:42,005
- - Baiklah, cukup adil.
- - Ok?
- 366
- 00:24:42,105 --> 00:24:44,623
- Berikan aku waktu sebentar.
- Cukup.
- 367
- 00:24:45,351 --> 00:24:47,007
- - Kau baik-baik saja, Chris?
- - MInggir.
- 368
- 00:24:48,035 --> 00:24:49,267
- Dia melakukan hal yang tepat.
- 369
- 00:24:49,691 --> 00:24:52,675
- Astaga.
- Menyingkirlah dariku.
- 370
- 00:24:54,421 --> 00:24:56,101
- Mengapa tidak kau gelitik dia sampai mati?
- 371
- 00:24:56,141 --> 00:24:57,941
- Kau memukul seorang wanita.
- Apakah itu keahlianmu?
- 372
- 00:24:58,396 --> 00:24:59,716
- Apakah itu keahlianmu Stevo?
- 373
- 00:25:00,251 --> 00:25:02,623
- Aku bersumpah demi nyawa istriku...
- 374
- 00:25:02,751 --> 00:25:06,667
- Dia memukulnya dengan botol cantik.
- Aku tidak pernah berbuat begitu.
- Tanganku tidak akan pernah memukul wanita
- 375
- 00:25:06,791 --> 00:25:09,370
- Aku tau. Tidak.
- Kau tidak pernah tau.
- 376
- 00:25:10,143 --> 00:25:11,085
- Kau harus mempercayaiku Frank.
- 377
- 00:25:11,120 --> 00:25:13,080
- Dia keliru aku dengan bajingan
- tampan yang lain.
- 378
- 00:25:13,223 --> 00:25:14,699
- Benar, Benarkah?
- 379
- 00:25:14,823 --> 00:25:17,499
- Tuhan sebagai saksiku.
- Aku tidak memukul betina itu.
- 380
- 00:25:17,623 --> 00:25:20,751
- - Benar, Sial!
- - Frank, kumohon.
- 381
- 00:25:20,875 --> 00:25:23,892
- Bersumpah demi tuhan.
- Lihat dia keluarga, Chris mengerti?
- 382
- 00:25:23,922 --> 00:25:25,375
- Jadi aku harus menjadi orang yang...
- 383
- 00:25:30,791 --> 00:25:33,583
- - Tidak, Frank.
- - Aku sudah katakan padamu.
- 384
- 00:25:33,707 --> 00:25:37,467
- Apakah kau mengerti?
- Aku akan menguburmu di kuburan.
- 385
- 00:25:37,591 --> 00:25:39,975
- - Kau memang tak berguna
- - Kau mengerti jika begitu.
- 386
- 00:25:40,099 --> 00:25:43,996
- - Mereka sedang mengurusnya sekarang.
- - Cukup, mereka telah melakukannya.
- 387
- 00:25:44,496 --> 00:25:45,496
- Baiklah.
- 388
- 00:25:48,707 --> 00:25:51,618
- Steven telah ditegur.
- Mengerti?
- 389
- 00:25:51,643 --> 00:25:55,936
- Dia akan membayar tagihan RS sepupumu.
- 390
- 00:25:55,961 --> 00:25:58,375
- Dia akan menulis surat permintaan
- maaf yang tulus.
- 391
- 00:25:58,405 --> 00:26:00,160
- Itu bagus.
- Itu bagus.
- 392
- 00:26:00,481 --> 00:26:02,590
- Dia membayar tagihan
- dan surat dengan darahnya.
- 393
- 00:26:02,895 --> 00:26:04,655
- - Dengan darahnya sendiri,
- - jika itu diperlukan.
- 394
- 00:26:05,046 --> 00:26:07,945
- - Kau bercanda? Surat?
- - Bisakah kita kembali...
- 395
- 00:26:07,970 --> 00:26:09,726
- Mungkin sepupunya tidak bisa membaca.
- Mungkin dia ingin sebuah gambar.
- 396
- 00:26:09,727 --> 00:26:10,982
- Seperti seekor kuda pony yang menyesal.
- 397
- 00:26:10,996 --> 00:26:13,804
- - Dia bisa membaca Ord.
- - Teman-teman hentikan. Kau ingin melakukan ini?
- 398
- 00:26:13,829 --> 00:26:18,975
- Mundur. Tenang.
- Steven akan meminta maaf.
- 399
- 00:26:26,959 --> 00:26:29,067
- - Biarkan dia melakukannya?
- - Aku tenang.
- 400
- 00:26:29,191 --> 00:26:30,559
- Secara jantan.
- 401
- 00:26:33,267 --> 00:26:34,743
- Tentang tadi malam.
- 402
- 00:26:38,343 --> 00:26:39,707
- Aku benar-benar minta maaf.
- 403
- 00:26:41,607 --> 00:26:45,671
- - Nah begitu. Itu bagus.
- - Nah begitu.
- 404
- 00:26:45,725 --> 00:26:47,138
- Aku benar-benar minta maaf.
- 405
- 00:26:48,543 --> 00:26:50,243
- Aku benar-benar menyesal, teman-teman.
- 406
- 00:26:53,822 --> 00:26:56,762
- Karena aku melakukannya
- begitu keras dimulut sepupumu...
- 407
- 00:26:56,787 --> 00:26:59,615
- Aku rasa aku merontokkan beberapa giginya.
- 408
- 00:26:59,743 --> 00:27:02,268
- Kau harus mengeluarkannya diantara kotoran..
- 409
- 00:27:02,346 --> 00:27:03,749
- di Rumah sakit.
- 410
- 00:27:04,543 --> 00:27:06,791
- - Buat dia.
- - Dasar bajingan
- 411
- 00:27:06,915 --> 00:27:09,801
- - Tutup mulut itu.
- - Kau bilang dia akan meminta maaf?
- 412
- 00:27:09,854 --> 00:27:10,894
- - Kau bilang apa tadi?
- - Mengerti?
- 413
- 00:27:10,954 --> 00:27:14,259
- - Berapa kali aku sudah katakan padamu?
- - Jauhi provokasi
- 414
- 00:27:14,383 --> 00:27:17,851
- - Tenanglah, Harry. Ok?
- - Tenanglah harry.
- 415
- 00:27:17,975 --> 00:27:19,435
- Ayo pergi.
- 416
- 00:27:19,559 --> 00:27:22,435
- - Terkeluar satu dimulut brengsekmu itu.
- - Pulanglah ke Austria.
- 417
- 00:27:22,559 --> 00:27:25,691
- - Anak kecil bermulut besar.
- - Bungkam mulutnya.
- 418
- 00:27:25,815 --> 00:27:28,923
- Ada apa denganmu?
- Kau membawa si tak berguna sialan ini...
- 419
- 00:27:29,051 --> 00:27:31,627
- Apa yang kau bicarakan?
- Kau tidak tau apa-apa tentang anak itu.
- 420
- 00:27:31,861 --> 00:27:33,980
- Kau telah membuat keadaan menjadi
- lebih buruk. Sekarang diamlah.
- 421
- 00:27:34,180 --> 00:27:37,359
- - Huh? Lagipula siapa yang peduli?
- - Untuk apa pistol itu?
- 422
- 00:27:37,483 --> 00:27:39,067
- - Hey!
- - Jaga perilakumu mengerti?
- 423
- 00:27:39,091 --> 00:27:41,159
- - Tidak, harry harry.
- - Makanlah ini.
- 424
- 00:28:35,699 --> 00:28:39,123
- - Aku dapat mengendalikannya.
- - Kau kendalikan anak buahmu.
- 425
- 00:28:39,351 --> 00:28:42,051
- Kemarilah, dasar kau bajingan.
- 426
- 00:28:47,375 --> 00:28:48,899
- - Sial.
- - Aku tertembak.
- 427
- 00:28:53,267 --> 00:28:56,459
- Aku telah ditembak.
- Dia menembakku.
- 428
- 00:28:56,583 --> 00:28:58,207
- Aku memengangmu.
- Ayo.
- 429
- 00:28:59,135 --> 00:29:01,983
- - Silan!
- - Hanya sedikit melukaimu.
- 430
- 00:29:02,907 --> 00:29:05,475
- Kau akan baik-baik saja.
- Lebih banyak kena ke bajumu.
- 431
- 00:29:05,599 --> 00:29:07,073
- Apakah pelurunya juga ada di stelannya?
- 432
- 00:29:07,103 --> 00:29:09,669
- Itu cuma kibasan melewati bantalan bahu.
- 433
- 00:29:09,869 --> 00:29:11,543
- Setelanku.
- 434
- 00:29:20,567 --> 00:29:22,459
- Ord, pistolku macet.
- 435
- 00:29:25,515 --> 00:29:29,975
- Selalunya pistol ini dapat diandalkan...
- Kemasukan debu.
- 436
- 00:29:30,099 --> 00:29:31,207
- Ini, ambillah.
- 437
- 00:29:41,451 --> 00:29:43,543
- Jangan menembak.
- Kesepakatan ini batal.
- 438
- 00:29:47,259 --> 00:29:50,023
- Hanya harus menunggu dia
- menunjukkan padaku wajah kecilnya.
- 439
- 00:29:52,735 --> 00:29:53,923
- Aku bisa.
- 440
- 00:29:54,799 --> 00:29:55,923
- Bajingan.
- 441
- 00:29:58,335 --> 00:30:01,044
- - Dia masih bergerak Vern.
- - Eh?
- 442
- 00:30:01,515 --> 00:30:03,723
- Dasar bajingan kau.
- 443
- 00:30:06,307 --> 00:30:08,083
- Chris tertembak, Frank.
- 444
- 00:30:15,907 --> 00:30:19,898
- - Tidak tidak. Mereka menembak orangku.
- - Oh sialan.
- 445
- 00:30:21,851 --> 00:30:25,067
- Martin, kau bawa uang itu kesini.
- 446
- 00:30:29,483 --> 00:30:31,343
- Harry, apakah kau menembak si idiot itu?
- 447
- 00:30:32,543 --> 00:30:35,567
- Stevo? Stevo kau baik-baik saja?
- 448
- 00:30:35,691 --> 00:30:36,835
- Bangsat.
- 449
- 00:30:37,459 --> 00:30:39,259
- Kau baik-baik saja, Stevo?
- 450
- 00:30:44,067 --> 00:30:45,588
- Chris, kau baik-baik saja?
- 451
- 00:30:48,288 --> 00:30:51,943
- - Frank! Ayo kita pergi dari sini, Frank.
- - Tutup mulutmu.
- 452
- 00:30:58,751 --> 00:31:01,515
- - Kau tidak apa-apa?
- - Aku tertembak, tapi aku baik-baik saja.
- 453
- 00:31:01,643 --> 00:31:03,683
- Aku tidak akan meninggalkan koper
- dengan uangnya disana.
- 454
- 00:31:03,940 --> 00:31:04,457
- Tentu saja tidak.
- 455
- 00:31:04,459 --> 00:31:07,459
- - Ord, lindungi aku, aku akan mengambil uangnya.
- - Tunggu, kau tidak ingin melakukan itu.
- 456
- 00:31:08,023 --> 00:31:09,023
- Persetan.
- 457
- 00:31:12,875 --> 00:31:14,735
- Berhentilah menembakiku teman.
- 458
- 00:31:14,859 --> 00:31:19,047
- - Kau tidak apa-apa, Vern?
- - Menembak aku bung. Ak tertembak.
- 459
- 00:31:19,147 --> 00:31:22,707
- - Vern diamlah.
- - Brengsek kau Chris..
- 460
- 00:31:31,851 --> 00:31:33,451
- Ord, apa yang terjadi?
- 461
- 00:31:42,483 --> 00:31:45,851
- Kumohon, semuanya jangan melakukan apapun.
- 462
- 00:31:47,959 --> 00:31:49,359
- Tetaplah disana sayang.
- 463
- 00:31:51,999 --> 00:31:54,707
- Sial, sial. Aku lari.
- Jangan ada yang menembak.
- 464
- 00:31:54,835 --> 00:31:58,323
- - Kumohon tetaplah merunduk, Vern.
- - Tidak akan terjadi, Ord.
- 465
- 00:32:02,835 --> 00:32:06,123
- - Ini berat sekali.
- - Cepat, isi untuk, isi untuk Vernie.
- 466
- 00:32:08,123 --> 00:32:11,267
- - Vern, tetaplah merunduk.
- - Sudah terlambat. Aku telah dihina
- 467
- 00:32:11,391 --> 00:32:12,535
- Biar aku yang habisi dia.
- 468
- 00:32:18,535 --> 00:32:20,751
- Oh sial, astaga.
- 469
- 00:32:22,207 --> 00:32:24,667
- Kita mulai lagi.
- Terkutuklah.
- 470
- 00:32:24,791 --> 00:32:27,243
- Sekarang kita main.
- 471
- 00:32:27,367 --> 00:32:31,515
- Hei Ord, aku yakin kau merasa terlalu
- tanpan untuk tertembak.
- 472
- 00:32:31,643 --> 00:32:34,799
- Aku cuma kagum kau belum membutuhkan
- tidur sebentar Francis.
- 473
- 00:32:37,475 --> 00:32:43,267
- Martin, lihatlah aku. Kau akan baik-baik saja.
- Katakanlah sesuatu.
- 474
- 00:32:45,915 --> 00:32:48,015
- Apa-apaan?
- 475
- 00:32:55,667 --> 00:32:57,323
- Gordon, disebelah sini.
- 476
- 00:33:00,199 --> 00:33:01,377
- Gordon, kau tidak apa-apa?
- 477
- 00:33:01,407 --> 00:33:04,175
- Ada apa ini?
- Siapa yang melakukan penembakan?
- 478
- 00:33:08,115 --> 00:33:09,275
- Frank?
- 479
- 00:33:12,075 --> 00:33:13,935
- Siapa yang menembaki kita sekarang?
- 480
- 00:33:19,167 --> 00:33:20,723
- - Kau baik-baik saja?
- - Ada apa sebenarnya?
- 481
- 00:33:20,851 --> 00:33:22,307
- Kedengarannya seperti suara senapan.
- 482
- 00:33:22,435 --> 00:33:23,559
- Mundur.
- 483
- 00:33:28,251 --> 00:33:31,435
- Apa-apaan ? /Menyelamatkan dirimu
- dan mengambil koper itu.
- 484
- 00:33:31,559 --> 00:33:35,167
- Kau ambil kopernya, brengsek.
- Brengsek kau.
- 485
- 00:33:41,383 --> 00:33:43,943
- Aku terlupa aku dipihak mana.
- 486
- 00:33:45,415 --> 00:33:46,649
- Oh sial, sial.
- 487
- 00:33:46,849 --> 00:33:49,386
- - Cantik, ambil koper itu.
- - Apa?
- 488
- 00:33:49,717 --> 00:33:52,381
- Kau wanita, mereka tidak akan menembak
- wanita, pergi saja ambil koper itu.
- 489
- 00:33:52,382 --> 00:33:54,362
- - Kau ambil koper itu.
- - Ok.
- 490
- 00:33:55,024 --> 00:33:56,135
- Mari kita coba sesuatu.
- 491
- 00:34:07,443 --> 00:34:08,659
- Ya ampun.
- 492
- 00:34:15,075 --> 00:34:16,207
- Bagus.
- 493
- 00:34:19,943 --> 00:34:22,291
- - Ord, ambil kopernya.
- - Siap, Vern.
- 494
- 00:34:26,015 --> 00:34:27,143
- Ambil kopernya.
- 495
- 00:34:28,667 --> 00:34:31,283
- Tidak, apa yang kau lakukan?
- Bukan koper itu.
- 496
- 00:34:31,407 --> 00:34:32,568
- Tahan.
- 497
- 00:34:33,868 --> 00:34:35,351
- Berhenti menembak.
- 498
- 00:34:38,583 --> 00:34:40,959
- Kalian penipu membawa penembak jitu?
- 499
- 00:34:41,083 --> 00:34:43,199
- Bukan dengan kami.
- 500
- 00:34:43,323 --> 00:34:45,243
- Dia tidak bersama kami.
- 501
- 00:34:45,367 --> 00:34:49,083
- - Kedengarannya seperti senapan Garand.
- - Seseorang menemukan senapan otomatis ringan disini.
- 502
- 00:34:49,207 --> 00:34:51,490
- Vern, temanmu butuh pertolongan serius.
- 503
- 00:34:51,551 --> 00:34:54,082
- Dia harus menunggu.
- Aku agak sibuk saat ini.
- 504
- 00:34:54,112 --> 00:34:59,112
- Kakeksanjata
- 505
- 00:34:59,375 --> 00:35:04,123
- Baiklah, yang tidak menari, jangan malu.
- Keluar dan bermainlah.
- 506
- 00:35:13,523 --> 00:35:14,523
- Sialan.
- 507
- 00:35:26,615 --> 00:35:30,543
- - Berikan aku senjata itu.
- - Berikan aku senja...
- 508
- 00:35:31,807 --> 00:35:33,975
- - Berikan saja.
- - Tidak akan.
- 509
- 00:35:34,799 --> 00:35:36,199
- - Berikan.
- - Kau ingin tertambak...
- 510
- 00:36:06,559 --> 00:36:11,175
- Ord, aku membawa senjata. Lindungi aku.
- Aku akan masuk. Aku membawa senjata.
- 511
- 00:36:12,884 --> 00:36:15,408
- - Aku datang.
- - Aku melindungimu. Jalan.
- 512
- 00:36:16,760 --> 00:36:17,908
- Astaga.
- 513
- 00:36:20,776 --> 00:36:22,039
- - Kau baik-baik saja?
- - Yeah.
- 514
- 00:36:22,069 --> 00:36:23,632
- - Kau masih bernapas?
- - Ya.
- 515
- 00:36:25,284 --> 00:36:29,668
- Dua penembak...satu dibelakangmu,
- satu di arah jam dua.
- 516
- 00:36:30,884 --> 00:36:32,344
- Aku akan mengapit dua bajingan itu eh?
- 517
- 00:36:34,716 --> 00:36:38,826
- Dia sekarat..
- Hentikan.
- 518
- 00:36:38,926 --> 00:36:41,360
- Biarkan dia, dia sudah habis.
- Cepat, cepat...
- 519
- 00:36:49,008 --> 00:36:50,232
- Sial maafkan aku, maafkan aku
- 520
- 00:36:50,260 --> 00:36:54,968
- Oh tentu. Tidak bisa kupercaya
- aku peduli pada sepupumu.
- 521
- 00:37:00,792 --> 00:37:02,492
- Bajingan sialan.
- 522
- 00:37:08,816 --> 00:37:09,924
- Tidak.
- 523
- 00:38:44,800 --> 00:38:47,344
- Franky.
- Disebelah sini, Frank.
- 524
- 00:38:58,192 --> 00:39:00,616
- - Chris, kau baik-baik saja?
- - Tidak.
- 525
- 00:39:10,092 --> 00:39:12,960
- Harry, Harry, kau tidak apa-apa?
- 526
- 00:39:19,492 --> 00:39:21,716
- Teruskan, teruskan.
- Jalan terus. Bangun.
- 527
- 00:39:29,784 --> 00:39:32,552
- Baiklah, baiklah.
- Bagus dan mantap.
- 528
- 00:39:41,544 --> 00:39:42,700
- Bernie.
- 529
- 00:39:44,569 --> 00:39:46,116
- Apa yang kau lakukan?
- 530
- 00:39:46,244 --> 00:39:48,765
- - Bidik dengan dua tangan, Vern.
- - Sialan.
- 531
- 00:39:49,992 --> 00:39:52,576
- - Tidak akan.
- - Aku menembak dia.
- 532
- 00:39:53,844 --> 00:39:54,844
- Tembakan yang bagus, Vern.
- 533
- 00:40:00,492 --> 00:40:01,968
- Tidak bisa dipercaya.
- 534
- 00:40:02,592 --> 00:40:04,732
- Frank, dia menembak Bernie dari belakang.
- 535
- 00:40:08,284 --> 00:40:10,066
- Bernie, bangun.
- 536
- 00:40:10,166 --> 00:40:14,226
- Hentikan rengekanmu, Stevo.
- Dasarkau manusia purba.
- 537
- 00:40:14,326 --> 00:40:16,400
- Dasar bajingan kau.
- 538
- 00:40:19,944 --> 00:40:21,578
- - Gordon?
- - Ya.
- 539
- 00:40:22,064 --> 00:40:24,806
- Akan kuberikan Rolexku padamu jika kau
- pergi mengambil koper itu sekarang.
- 540
- 00:40:25,006 --> 00:40:26,884
- Jam Rolex mu palsu.
- 541
- 00:40:27,008 --> 00:40:29,884
- Jangan lakukan ini padaku Bernie.
- Aku harus bilang apa pada ibumu?
- 542
- 00:40:32,852 --> 00:40:36,476
- Aku benci pekerjaan lepas ini.
- 543
- 00:40:37,716 --> 00:40:41,760
- - Kau mungkin akan muntah, Stevo.
- - Tutup mulutmu bung.
- 544
- 00:40:44,744 --> 00:40:47,424
- Aku akan menghajarnya,
- dasar bajingan sialan.
- 545
- 00:40:57,332 --> 00:41:00,344
- - Kau bakalan mati, brengsek kau.
- - Dasar Tak berguna.
- 546
- 00:41:00,468 --> 00:41:03,052
- Ini asli.
- Nilaiya 700 pounds..
- 547
- 00:41:03,176 --> 00:41:06,356
- - Aku katakan padamu Vern, itu palsu.
- - Aku tidak menginginkan jam tanganmu.
- 548
- 00:41:06,552 --> 00:41:07,552
- Sialan.
- 549
- 00:41:18,368 --> 00:41:22,244
- Bajingan-bajingan itu telah...Memalukan
- atas apa yang telah mereka perbuat hari ini.
- 550
- 00:41:22,468 --> 00:41:26,011
- Aku tau aku berbicara mewakili semua orang
- bila aku menyatakan simpatiku pada Steven,
- 551
- 00:41:26,111 --> 00:41:28,024
- atas kehilangan teman istimewanya...
- 552
- 00:41:29,032 --> 00:41:32,144
- Persetan dengan Steven bung.
- Dia yang memulai semua ini.
- 553
- 00:41:33,384 --> 00:41:35,600
- - Dia menembak anak itu.
- - Aku belum mati.
- 554
- 00:41:38,052 --> 00:41:41,176
- - Aku hanya memulihkan kembali.
- - Apa yang telah mereka lakukan hari ini!
- 555
- 00:41:42,576 --> 00:41:44,376
- Karena itulah kau adalah malaikat bung.
- 556
- 00:41:45,300 --> 00:41:48,068
- Kau adalah malaikat yang dikirim dari surga,
- itulah dirimu.
- 557
- 00:41:49,632 --> 00:41:52,800
- Lagipula, aku yakin Bernie sudah pergi
- ke suatu tempat yang lebih baik.
- 558
- 00:41:52,924 --> 00:41:55,908
- Mungkin dia malah sedang membuat
- sesuatu untuk dirinya di alam sana.
- 559
- 00:41:56,032 --> 00:42:00,716
- Aku sedang berduka disini.
- 560
- 00:42:01,344 --> 00:42:05,360
- Aku akan datang kepadamu, bung.
- Akan ku ledakkan kepalamu.
- 561
- 00:42:05,484 --> 00:42:07,644
- Cobalah saja, dasar bajingan kau.
- 562
- 00:42:07,768 --> 00:42:10,008
- - Lindungi aku. Aku harus kesana.
- - Baiklah, Vernon.
- 563
- 00:42:10,132 --> 00:42:12,954
- - Kita harus melakukan strategi.
- - Ok.
- 564
- 00:42:13,992 --> 00:42:16,344
- Kau masih memungut uang pensiun, Frank?
- 565
- 00:42:16,968 --> 00:42:18,144
- Bajingan..
- 566
- 00:42:18,268 --> 00:42:20,808
- Baiklah, akan kutandai kau sebagai
- hadiah dalam daftar.
- 567
- 00:42:21,532 --> 00:42:22,644
- Justine?
- 568
- 00:42:24,716 --> 00:42:28,300
- - Disini.
- - Gadis baik. Aku suka gayamu.
- 569
- 00:42:30,852 --> 00:42:34,008
- Debu-debu sialan ini mempermainkan alergiku.
- 570
- 00:42:34,576 --> 00:42:38,076
- - Tutup mulutmu, Gordon.
- - Brengsek kau Harry.
- 571
- 00:42:38,200 --> 00:42:40,252
- Kau akan selalu berada dalam ingatanku Bernie.
- 572
- 00:42:41,884 --> 00:42:43,732
- Mereka tidak akan pernah merenggut
- masa-masa indah.
- 573
- 00:42:45,300 --> 00:42:49,052
- Seseorang barusan menembak kepalaku.
- Aku hanya...
- 574
- 00:42:50,032 --> 00:42:54,716
- Hanya tergores sedikit.
- Tidak masalah.
- 575
- 00:43:05,508 --> 00:43:06,644
- Chrissy.
- 576
- 00:43:07,368 --> 00:43:09,216
- Kau ingat saat Frank...
- 577
- 00:43:10,844 --> 00:43:13,049
- mabuk berat dia mempereteli istrinya
- 578
- 00:43:13,944 --> 00:43:16,924
- Kieran terbangun dan menangis diatas
- peti mati seperti bayi?
- 579
- 00:43:17,052 --> 00:43:20,776
- Oh dasar brengsek kau.
- No komen.
- 580
- 00:43:20,900 --> 00:43:23,408
- Itu merupakan kali terakhir dia minum-minum.
- Bukankah begitu, Frank?
- 581
- 00:43:26,000 --> 00:43:27,516
- Frank, kau seorang alkaholik?
- 582
- 00:43:28,944 --> 00:43:31,687
- Dalam pemulihan..
- Adakah yang akan mengatakan padaku,
- 583
- 00:43:32,573 --> 00:43:34,481
- siapa yang mengundang tamu tak diundang ini?
- 584
- 00:43:34,868 --> 00:43:37,092
- Ya, siapa mereka para tamu tak diundang itu, Vern?
- 585
- 00:43:46,604 --> 00:43:49,291
- Steave, Stevo.
- 586
- 00:43:54,224 --> 00:43:55,368
- Seberapa parah?
- 587
- 00:43:55,892 --> 00:43:57,600
- Yaa, kemarilah ya ampun.
- 588
- 00:44:08,784 --> 00:44:10,484
- Aku percaya para bajingan itu ada di sebelah sana.
- 589
- 00:44:23,260 --> 00:44:25,052
- Dasar tak berguna.
- 590
- 00:44:27,108 --> 00:44:28,268
- Seberapa parah?
- 591
- 00:44:29,516 --> 00:44:30,968
- Brengsek kau Frank.
- 592
- 00:44:32,052 --> 00:44:35,152
- Menurutku temanmu Vern jahat
- dengan mengupah penembak.
- 593
- 00:44:35,844 --> 00:44:37,468
- Tidak mungkin mereka bersama Vernon.
- 594
- 00:44:38,844 --> 00:44:41,908
- Pasti seseoarang yang mengetahui kesepakatan
- ini dan mengambil kesempatan.
- 595
- 00:44:43,744 --> 00:44:46,632
- Steve sialan, dengan bacot busuknya.
- 596
- 00:44:52,244 --> 00:44:54,432
- Apa yang dilakukan Chris dengan Justine?
- 597
- 00:44:58,924 --> 00:45:02,343
- - Dia sedang menjahit lukanya.
- - Vern, ayo tembak dia.
- 598
- 00:45:04,244 --> 00:45:08,952
- - Hentikan, aku tidak mau mati.
- - Kau tidak akan mati, kau baik-baik saja.
- 599
- 00:45:09,076 --> 00:45:11,132
- Aku akan memeriksa Frank.
- 600
- 00:45:11,260 --> 00:45:14,616
- Apa yang akan kau lakukan
- bila kau berhasil keluar dari sini...
- 601
- 00:45:14,744 --> 00:45:18,224
- Carilah restoran yang baik,
- dan akan kutemui kau disana.
- 602
- 00:45:19,592 --> 00:45:20,692
- Mengerti?
- 603
- 00:45:33,744 --> 00:45:36,535
- Mereka mempermainkan kita. Ok?
- Dia dipihak mereka,
- 604
- 00:45:36,565 --> 00:45:38,468
- dan tanda-tanda ini bersama mereka.
- 605
- 00:45:40,760 --> 00:45:44,292
- Ya, tapi Vern, salah seorang dari mereka
- menembak Justine...
- 606
- 00:45:45,984 --> 00:45:47,416
- Atau kita yang menembak dia?
- 607
- 00:45:57,584 --> 00:45:59,316
- Kau ada dua pilihan.
- 608
- 00:45:59,444 --> 00:46:03,744
- Satu, kau serang saja mereka, ...
- dan aku akan pergi.
- 609
- 00:46:04,408 --> 00:46:05,552
- Apa?
- 610
- 00:46:05,676 --> 00:46:10,608
- Atau dua kau bunuh semua bajingan itu,
- dan aku akan pergi.
- 611
- 00:46:13,744 --> 00:46:16,300
- Ini waktu yang baik untuk menjaga kontrak kita.
- 612
- 00:46:16,424 --> 00:46:20,711
- Untuk sejumlah uang yang telah kita sepakati,
- tidak ada keadaan yg meringankan seperti ini.
- 614
- 00:46:24,076 --> 00:46:25,356
- Ada apa sebenarnya denganmu?
- 615
- 00:46:26,183 --> 00:46:28,114
- Bagaimana kau bisa berbicara tentang
- uang pada saat seperti ini?
- 616
- 00:46:37,616 --> 00:46:39,460
- Panggilkan aku mobil ambulan.
- 617
- 00:46:41,244 --> 00:46:42,549
- Aku mengenal suara itu.
- 618
- 00:46:43,349 --> 00:46:45,392
- Kita tidak boleh pergi dari sini
- dengan tangan kosong.
- 619
- 00:46:46,908 --> 00:46:49,508
- Dimana Leary jika kau membutuhkannya?
- 620
- 00:46:50,592 --> 00:46:52,200
- Howard Mathison?
- 621
- 00:46:53,384 --> 00:46:57,976
- Ord, Jika aku tau kau terlibat dalam hal ini,
- aku tidak akan menerima pekerjaan ini.
- 622
- 00:46:58,100 --> 00:47:00,552
- Si bajingan tua itu pasti telah pensiun.
- 623
- 00:47:03,952 --> 00:47:07,384
- - Apa yang kau lakukan?
- - Aku butuh bantuan. Kau tidak tau.
- 624
- 00:47:07,408 --> 00:47:10,452
- Melindungi nyawa kita Vern.
- Peti-peti kayu tidak bisa menahan peluru.
- 625
- 00:47:10,576 --> 00:47:15,132
- Biaya kuliah, biaya perobatan.
- Ditambah Rita meninggalkanku.
- 626
- 00:47:16,368 --> 00:47:18,975
- Aku berhubungan dengan gadis Asia.
- 627
- 00:47:19,575 --> 00:47:20,732
- Dia membersihkanku sampai habis.
- 628
- 00:47:21,844 --> 00:47:26,744
- Howard, aku akan menumpuk mayat
- kesebelas anak-anakmu satu sama lain.
- 629
- 00:47:26,868 --> 00:47:30,424
- Dan membakarnya di halaman rumahmu jika kau
- tidak mengatakan siapa yg membayarmu, sekarang juga.
- 630
- 00:47:31,592 --> 00:47:33,132
- Katakan pada kami, Howard.
- 631
- 00:47:33,260 --> 00:47:35,452
- Ini bagus, ini bagus.
- Untuk itulah aku membayarmu.
- 632
- 00:47:35,576 --> 00:47:39,633
- - Jangan dengarkan dia, bukan dia bosnya.
- - Brengsek kau pecandu.
- 633
- 00:47:39,733 --> 00:47:41,344
- Apakah si pecandu masih hidup?
- 634
- 00:47:43,132 --> 00:47:44,716
- Aku bukan tikus.
- 635
- 00:47:46,616 --> 00:47:48,332
- Bagaimanapun aku akan mati.
- 636
- 00:47:50,300 --> 00:47:52,332
- Karena kau, Ord...
- 637
- 00:47:56,068 --> 00:47:57,224
- Aku akan mengatakan padamu.
- 638
- 00:48:01,632 --> 00:48:02,744
- Ia adalah...
- 639
- 00:48:15,344 --> 00:48:16,544
- Teman-temanku.
- 640
- 00:48:17,452 --> 00:48:18,744
- Berhasil.
- 641
- 00:48:21,532 --> 00:48:23,132
- Howard sudah selesai bicara.
- 642
- 00:48:23,360 --> 00:48:27,484
- Ord, aku merasa mau hampir pingsan...
- aku rasa aku terlalu banyak kehilangan darah.
- 643
- 00:48:28,744 --> 00:48:30,414
- Tenanglah.
- Bahkan tidak mengenai pembuluh darah.
- 644
- 00:48:30,444 --> 00:48:31,051
- Kau baik-baik saja,
- 645
- 00:48:31,071 --> 00:48:32,436
- Setidaknya kau masih ada waktu
- satu setengah jam lagi.
- 646
- 00:48:35,424 --> 00:48:37,304
- Itu adalah "waktu keemasan satu setengah jam.
- Itulah peraturannya.
- 647
- 00:48:40,244 --> 00:48:42,052
- Sudah berjalan berapa lama?
- 648
- 00:48:43,552 --> 00:48:47,244
- - Ord.
- - Apa?
- 649
- 00:48:47,868 --> 00:48:51,124
- Kami kesini karena senjata bukan?
- Kau kesini karena uang.
- 650
- 00:48:54,152 --> 00:48:55,800
- Biarkan Justine keluar.
- 651
- 00:48:56,992 --> 00:48:58,092
- Apa yang kau lakukan?
- 652
- 00:48:58,992 --> 00:49:02,316
- Dia berhubungan dengan masing-masing
- orang-orang kita.
- 653
- 00:49:02,344 --> 00:49:06,424
- Mereka datang menemui kita,
- semua orang senang.
- 654
- 00:49:06,552 --> 00:49:10,068
- - Ya, dia boleh pergi.
- - Tidak, apa yang kau lakukan ?
- 655
- 00:49:10,192 --> 00:49:11,300
- Bagus.
- 656
- 00:49:11,924 --> 00:49:13,800
- Justine, kau boleh pergi.
- 657
- 00:49:13,824 --> 00:49:15,884
- - Terima kasih
- - Pergilah.
- 658
- 00:49:16,576 --> 00:49:17,760
- Baiklah.
- 659
- 00:49:19,384 --> 00:49:22,484
- Aku akan pergi jika Vernon berjanji
- tidak akan menembakku dari belakang.
- 660
- 00:49:25,424 --> 00:49:28,624
- - Dia membuatnya menjadi pribadi, bung.
- - Berjanjilah padanya.
- 661
- 00:49:32,508 --> 00:49:34,292
- Aku berjanji, cantik.
- 662
- 00:49:38,552 --> 00:49:42,992
- Aku menembak pria itu.
- Itu hukuman mati di Massachusetts.
- 663
- 00:49:43,716 --> 00:49:46,368
- Ya, aku voting kita barbecue saja
- seluruh tempat ini.
- 664
- 00:49:46,492 --> 00:49:49,744
- Ada lebih banyak darah di lantai sini
- dari pada di pabrik sosis bung.
- 665
- 00:49:49,868 --> 00:49:52,868
- Apakah kau kira ini DPR?
- Kau tidak bisa voting tau.
- 666
- 00:49:52,992 --> 00:49:55,092
- - Brengsek kau.
- - Diam.
- 667
- 00:49:55,824 --> 00:49:57,784
- Dia adalah wanita yang licik.
- 668
- 00:50:02,353 --> 00:50:04,999
- Lihatlah itu, aku sudah katakan.
- Dia melarikan diri.
- 669
- 00:50:05,199 --> 00:50:07,692
- Bangun dan ciumlah aroma kopi Ord.
- 670
- 00:50:13,760 --> 00:50:15,232
- Ada telpon di gedung ini.
- 671
- 00:50:23,684 --> 00:50:25,916
- Jika ada telpon aku bisa
- menghubungi anggota kita.
- 672
- 00:50:34,524 --> 00:50:36,916
- Kau bakalan mati, Vernon.
- 673
- 00:50:38,324 --> 00:50:40,536
- Dia membalas tembakan.
- Aku sudah bilang dia di pihak mereka.
- 674
- 00:50:40,823 --> 00:50:42,023
- Karena kau menembak dia, Vern.
- 675
- 00:50:42,672 --> 00:50:46,468
- - Wanita yang ambisius tidak seksi, Justine.
- - Chrissy merasa mereka seksi!
- 676
- 00:50:49,100 --> 00:50:51,284
- Kau kembalilah kesini, Justine.
- 677
- 00:50:51,408 --> 00:50:56,508
- Justine dan Chrissy duduk di pohon.
- 678
- 00:50:59,423 --> 00:51:00,977
- Aku akan menembak kepalamu.
- 679
- 00:51:02,569 --> 00:51:04,937
- Aku akan cuci tanganku darimu.
- Mengerti?
- 680
- 00:51:05,037 --> 00:51:09,260
- Aku tau apa rencanamu, Justine./Dasar maniak.
- Aku sendiri yang akan menembakmu.
- 681
- 00:51:09,384 --> 00:51:10,547
- - Tembak dia, Gordon.
- - Baik, boss.
- 682
- 00:51:10,548 --> 00:51:12,028
- Ada promosi didalamnya untukmu nak.
- 683
- 00:51:12,032 --> 00:51:13,438
- Dasar kau pengkhianat
- 684
- 00:51:14,735 --> 00:51:18,305
- Kau yang memulai semua ini,
- ini salahmu.
- 685
- 00:51:18,576 --> 00:51:22,344
- - Ord, hentikan teman.
- - Apa yang harus kita lakukan sekarang?
- 686
- 00:51:22,468 --> 00:51:25,900
- - Kau merasa kau orang hebat?
- - Apa-apaan? Hentikan.Hentikan!
- 687
- 00:51:27,207 --> 00:51:28,207
- Ayolah.
- 688
- 00:51:35,368 --> 00:51:36,932
- Anak-anak, Hentikan.
- 689
- 00:51:39,952 --> 00:51:41,196
- Ada apa ini?
- 690
- 00:51:41,296 --> 00:51:43,456
- Kau harus menolongku dalam..
- Muat barang ini.
- 691
- 00:51:44,716 --> 00:51:46,968
- Kau anak kecil, kau bayi.
- 692
- 00:51:47,092 --> 00:51:49,551
- - Stevo, periksa radionya.
- - Baiklah.
- 693
- 00:51:50,151 --> 00:51:51,631
- Pindah ke sisi itu dan lindungi dia.
- 694
- 00:51:51,727 --> 00:51:55,091
- Pastikan dia berhasil keluar dari sini,
- kau dengar? Pastikan dia berhasil keluar.
- 695
- 00:51:55,824 --> 00:51:57,244
- - Ord, hentikan.
- - Hentikan.
- 696
- 00:52:01,468 --> 00:52:02,676
- Ord, Kau mau pergi kemana?
- 697
- 00:52:03,800 --> 00:52:05,044
- Kau mau pergi kemana?
- 698
- 00:52:09,176 --> 00:52:12,032
- Ord, kembalilah kesini.
- Kembalilah ke sini sekarang juga.
- 699
- 00:52:26,924 --> 00:52:29,016
- Dasarkau bajingan licik.
- 700
- 00:53:05,744 --> 00:53:08,268
- Keluarlah dari sini perempuan,
- ya ampun.
- 701
- 00:53:09,092 --> 00:53:10,416
- Aku keluar.
- 702
- 00:53:36,608 --> 00:53:39,168
- Aku menembak Ord.
- Dia akan membunuhku, teman.
- 703
- 00:53:45,076 --> 00:53:46,860
- Baumu seperti parfum.
- 704
- 00:53:48,908 --> 00:53:50,800
- Itu minyak jenggot.
- 705
- 00:53:52,024 --> 00:53:53,876
- - Lakukan Frank.
- - Tidak bisa menemukan bidikan yang tepat.
- 706
- 00:53:54,000 --> 00:53:56,584
- Ayo Ord, habisi dia, nak.
- 707
- 00:54:51,834 --> 00:54:53,566
- Apa yang kau lakukan, Vern?
- 708
- 00:54:57,222 --> 00:54:59,250
- Kau membuat setelan baru disana?
- 709
- 00:55:03,474 --> 00:55:04,798
- Kau, Chrissy ayo.
- 710
- 00:55:19,450 --> 00:55:22,314
- Ah, kakiku.
- 711
- 00:55:30,374 --> 00:55:33,742
- Kau lihat itu?
- Itu aku.
- 712
- 00:55:34,966 --> 00:55:36,398
- Persetan.
- 713
- 00:55:36,998 --> 00:55:40,698
- Aku tidak melihat Dusty.
- Kau tau kenapa?
- 714
- 00:55:40,798 --> 00:55:42,450
- Karena ia terjadi padaku.
- 715
- 00:55:44,414 --> 00:55:47,658
- Itu keren sekali.
- Kau memang jagoan.
- 716
- 00:55:48,290 --> 00:55:51,074
- Apakah kebetulan ada yang peduli
- apa yang terjadi padaku?
- 717
- 00:55:51,598 --> 00:55:54,198
- Simpan saja hal itu untuk otobigrapimu.
- 718
- 00:55:58,766 --> 00:56:00,882
- Aku suka pelindung kotak kardusmu...
- 719
- 00:56:01,006 --> 00:56:02,806
- Ia melindungi dari infeksi.
- 720
- 00:56:09,222 --> 00:56:11,606
- Frank, salah seorang dari kita harus
- pergi ke telpon itu...
- 721
- 00:56:20,058 --> 00:56:21,182
- Biar aku saja.
- 722
- 00:56:25,806 --> 00:56:29,242
- - Trik Rhodesian Special Forces.
- - Tidak mungkin.
- 723
- 00:56:30,431 --> 00:56:35,550
- Aku sepertinya akan mati karena kuman,
- yang menginfeksi lukaku, bukan peluru.
- 724
- 00:56:35,874 --> 00:56:37,758
- Yaa, aku rasa kau terlindungi.
- 725
- 00:56:37,882 --> 00:56:40,698
- Kau akan baik-baik saja saat ini,
- kau ada waktu sekitar...
- 726
- 00:56:40,866 --> 00:56:44,474
- Ada waktu sekitar satu jam duapuluh menit,
- sebelum kau mendapat masalah dengan luka itu.
- 727
- 00:56:44,598 --> 00:56:46,122
- Dan aku harus pergi ke telpon itu.
- 728
- 00:56:47,950 --> 00:56:50,182
- Apakah semua orang seperti dirimu,
- di tempat asalmu?
- 729
- 00:56:51,182 --> 00:56:53,466
- Vern adalah permata misterius yang langka.
- 730
- 00:56:54,558 --> 00:56:57,158
- Puaskanlah matamu, nak.
- 731
- 00:56:57,282 --> 00:57:01,958
- Perhatikan dan pelajari, kemudian kembalilah
- ke kehidupanmu yang menyedihkan.
- 732
- 00:57:03,074 --> 00:57:04,806
- Baiklah, sampai ketemu lagi Vern.
- 733
- 00:57:16,642 --> 00:57:18,642
- Kau mau berangkat kemana Frank?
- 734
- 00:57:19,906 --> 00:57:21,258
- Kita baru saja mulai.
- 735
- 00:57:29,782 --> 00:57:31,574
- Ord, beritau kami teman.
- 736
- 00:57:59,642 --> 00:58:00,774
- Ini aku.
- 737
- 00:58:06,474 --> 00:58:08,698
- Justine, tetaplah disana.
- 738
- 00:58:13,222 --> 00:58:15,282
- Sial.. apa-apaan ini!
- 739
- 00:58:56,390 --> 00:58:58,350
- - Martin.
- - Pelurunya.
- 740
- 00:59:02,350 --> 00:59:03,522
- Kuncinya.
- 741
- 00:59:08,574 --> 00:59:10,034
- Pergi. Ambil sekarang.
- 742
- 00:59:26,950 --> 00:59:29,850
- Jalan, jalan.
- 743
- 00:59:41,682 --> 00:59:42,834
- Astaga.
- 744
- 00:59:43,458 --> 00:59:45,366
- Berhenti menembak, dasar bajingan kau.
- 745
- 01:00:01,558 --> 01:00:05,190
- Jadi, Ord, apakah kau akan menepuk
- mayat pria itu?
- 746
- 01:00:25,222 --> 01:00:26,550
- Sepuluh ribu.
- 747
- 01:00:29,390 --> 01:00:30,742
- Sialan!
- Mengapa bukan dua puluh?
- 748
- 01:00:34,266 --> 01:00:37,058
- Kita meninggalan Surat utang untuk Vern.
- Aku yakin dia akan mengerti.
- 749
- 01:00:38,598 --> 01:00:42,142
- Aku melihat dia.
- Aku melihat Frank.
- 750
- 01:00:42,266 --> 01:00:44,106
- Dia pergi menuju ke telpon.
- Dia menang.
- 751
- 01:00:48,490 --> 01:00:49,790
- Frank baik-baik saja?
- 752
- 01:00:50,614 --> 01:00:52,890
- - Mengapa kau peduli, huh?
- - Aku melukai sayapnya.
- 753
- 01:00:53,614 --> 01:00:55,166
- Baiklah, aku akan pergi keluar sana.
- 754
- 01:01:09,714 --> 01:01:13,242
- Aku harus mendapatkan kuncinya agar aku
- dapat membuka Van dan mengambil peluru.
- 755
- 01:01:13,366 --> 01:01:14,542
- Steven?
- 756
- 01:01:35,434 --> 01:01:38,198
- Jadi seperti ini bentuknya otak.
- 757
- 01:01:39,045 --> 01:01:40,374
- Oh, sial!
- 758
- 01:01:41,306 --> 01:01:43,066
- Aku kira kau sudah mati.
- 759
- 01:01:45,174 --> 01:01:46,490
- Menyingkirlah dariku.
- 760
- 01:01:48,058 --> 01:01:49,750
- Kepalamu tertembak teman.
- 761
- 01:01:50,574 --> 01:01:51,747
- Dimana aku?
- 762
- 01:01:53,247 --> 01:01:54,374
- Pesta Marty.
- 763
- 01:01:56,742 --> 01:01:57,914
- Aku mengenal kau.
- 764
- 01:02:00,222 --> 01:02:02,017
- - Ayolah teman.
- - Keluarlah dari sana.
- 765
- 01:02:02,217 --> 01:02:03,217
- Aku hanya menginginkan uangku.
- 766
- 01:02:07,506 --> 01:02:09,087
- Tidak apa-apa,
- aku tidak menembak.
- 767
- 01:02:09,658 --> 01:02:11,574
- Tidak, berhentilah berlari.
- 768
- 01:02:17,098 --> 01:02:18,242
- Astaga.
- 769
- 01:02:25,258 --> 01:02:26,758
- Dimana uangnya?
- 770
- 01:02:27,722 --> 01:02:30,198
- Aman bung, aku meletakknya didalam
- dana pemadam kebakaran.
- 771
- 01:02:32,430 --> 01:02:36,945
- Justine...
- Justine!
- 772
- 01:02:38,242 --> 01:02:40,234
- Jangan tinggalkan aku didalam gelap, sayang!
- 773
- 01:02:41,742 --> 01:02:45,698
- - Kau rasa dia berhasil?
- - Ya, tentu saja dia berhasil.
- 774
- 01:02:56,242 --> 01:02:57,758
- Berhenti.
- 775
- 01:03:00,222 --> 01:03:02,574
- Howard, kau ada diatas sana?
- 776
- 01:03:03,098 --> 01:03:06,514
- Yo, turunlah, tidak apa-apa.
- aku tau kau mengacaukan segalanya.
- 777
- 01:03:10,014 --> 01:03:11,906
- Mengapa senjatamu ada disini bung?
- 778
- 01:03:13,099 --> 01:03:14,099
- Howard!
- 779
- 01:03:17,906 --> 01:03:19,498
- Aku bukan hewan piaraanmu Vern.
- 780
- 01:03:24,222 --> 01:03:26,234
- Apa yang kau lakukan disana bung?
- 781
- 01:03:30,290 --> 01:03:35,082
- Ini merupakan rencana yang sederhana.
- Kau mengacaukannya.
- 782
- 01:03:45,850 --> 01:03:47,358
- Apa yang kau lihat?
- 783
- 01:04:00,806 --> 01:04:02,834
- Tunggu sebentar,
- Aku akan mengisi ulang.
- 784
- 01:04:12,350 --> 01:04:13,906
- Berikan uangku.
- 785
- 01:04:27,098 --> 01:04:29,166
- - Jangan lakukan itu bung.
- - Tidak?
- 786
- 01:04:31,158 --> 01:04:33,906
- - Kau tau dimana uangnya?
- - Uangnya ada disana.
- 787
- 01:04:34,734 --> 01:04:36,742
- Ok? Lihat, semuanya bagus.
- 788
- 01:05:04,366 --> 01:05:05,550
- Indah sekali.
- 789
- 01:05:10,166 --> 01:05:12,074
- Astaga.
- 790
- 01:05:29,782 --> 01:05:31,974
- Baiklah, semuanya tahan senjata kalian...
- 791
- 01:05:32,098 --> 01:05:35,634
- Sampai aku mengetahui si bajingan ini
- benar-benar mati kali ini.
- 792
- 01:05:39,114 --> 01:05:41,242
- Tusuk matanya.
- Lihat apakah dia mengelak.
- 793
- 01:06:14,974 --> 01:06:16,490
- Kau ketakutan.
- 794
- 01:06:18,474 --> 01:06:19,622
- Aku dapat merasakannya.
- 795
- 01:06:20,906 --> 01:06:23,142
- Dengar, aku hanya ingin kau tau...
- 796
- 01:06:24,082 --> 01:06:28,890
- Sebelum aku melakukan ini untuk Vern,
- Aku pernah berada di tempatmu sekarang.
- 797
- 01:06:30,090 --> 01:06:33,698
- Aku telah berjuang
- di beberapa pekerjaan yang buruk...
- 798
- 01:06:33,822 --> 01:06:36,622
- Aku membuat pengorbanan presiden...
- 799
- 01:06:36,742 --> 01:06:42,014
- Hanya untuk mendapati parasit sialan
- muncul pada menit-menit terakhir...
- 800
- 01:06:42,198 --> 01:06:43,698
- dan menerima semua pujiannya.
- 801
- 01:06:44,490 --> 01:06:47,774
- Karena itulah aku menghargai peluang.
- 802
- 01:06:50,390 --> 01:06:52,434
- Jika bukan karena mereka...
- 803
- 01:06:52,558 --> 01:06:55,914
- Maka semua pekerjaan ini, hanya ini.
- 804
- 01:07:05,306 --> 01:07:07,074
- Kau menembakku.
- 805
- 01:07:16,806 --> 01:07:21,090
- - Kau sepertinya gadis yang baik.
- - Kita semua tidak bisa menjadi gadis yang baik.
- 806
- 01:07:22,642 --> 01:07:23,822
- Tuhan, tidak.
- 807
- 01:07:36,758 --> 01:07:37,950
- Menyingkirlah dariku.
- 808
- 01:07:48,142 --> 01:07:50,758
- Kau menembakku lagi.
- 809
- 01:08:07,322 --> 01:08:09,350
- Kau menjatuhkan ini.
- 810
- 01:08:48,642 --> 01:08:50,466
- Selamat.
- 811
- 01:08:52,214 --> 01:08:55,591
- Semoga orang amerika akan
- menerima kehidupan yang bebas
- 812
- 01:08:55,621 --> 01:08:58,698
- suplay daging babi,
- daging giling utama.
- 813
- 01:08:58,822 --> 01:09:00,990
- Yang harus kau lakukan adalah
- klaim hadiahmu...
- 814
- 01:09:19,106 --> 01:09:22,850
- Stevo, kau baik-baik aja, ya?
- Aku harus memeriksa Frank.
- 815
- 01:09:22,974 --> 01:09:26,474
- Teruslah mengawasi, ya?
- Kau tetap disini, tetaplah terjaga.
- 816
- 01:09:26,598 --> 01:09:29,890
- Mau tau saranku?
- Merokoklah.
- 817
- 01:09:30,014 --> 01:09:34,522
- Chrissy dan Stevo..
- Rokok sialan.
- 818
- 01:09:51,458 --> 01:09:54,306
- Ingat Stevo,
- tetaplah terjaga untukku, huh?
- 819
- 01:09:54,434 --> 01:09:57,358
- Karena jika kau tertidur, kau mati.
- 820
- 01:09:59,095 --> 01:10:00,716
- - Ya?
- - Ok.
- 821
- 01:10:00,916 --> 01:10:02,034
- Bagus.
- 822
- 01:11:50,466 --> 01:11:51,590
- Ya ampun.
- 823
- 01:12:21,150 --> 01:12:22,274
- Tunggu.
- 824
- 01:12:23,434 --> 01:12:24,550
- Aku rasa tidak.
- 825
- 01:12:50,185 --> 01:12:52,393
- Aku melihat kau, bodoh.
- 826
- 01:13:05,205 --> 01:13:06,853
- Halo? Sandy?
- 827
- 01:13:07,577 --> 01:13:10,377
- - Ini aku. Dimana Leary?
- - Dia tidak muncul.
- 828
- 01:13:12,177 --> 01:13:14,137
- Ini Chris, Sandy.
- 829
- 01:13:16,313 --> 01:13:19,105
- Seharusnya dia ada disini.
- Aku disini. Dimana Leary?
- 830
- 01:13:21,937 --> 01:13:24,553
- Mencari Brendan.
- Katakan padanya aku minta maaf.
- 831
- 01:14:07,929 --> 01:14:09,321
- Oi, disini, Leary.
- 832
- 01:14:10,377 --> 01:14:11,985
- Leary, disini, nak.
- 833
- 01:14:12,845 --> 01:14:15,077
- Ah, brengsek.
- 834
- 01:14:41,229 --> 01:14:42,677
- Sialan.
- 835
- 01:14:50,185 --> 01:14:51,605
- Ayolah, pria gede.
- 836
- 01:14:55,185 --> 01:14:57,245
- Brengsek, dasar kau keanehan alam.
- 837
- 01:15:05,605 --> 01:15:08,833
- - Tetaplah dibawah.
- - Ah Sial.
- 838
- 01:15:29,729 --> 01:15:32,913
- Aku akan membawamu pulang Frank.
- Jangan khawatir, akan ku bawa kau pulang.
- 839
- 01:15:38,061 --> 01:15:39,413
- Maafkan aku teman.
- 840
- 01:15:40,313 --> 01:15:42,493
- Kau mau pergi kemana Hery??
- 841
- 01:15:42,621 --> 01:15:44,469
- Aku mau ke rumah sakit.
- 842
- 01:15:45,813 --> 01:15:47,213
- Untuk menemui sepupuku.
- 843
- 01:15:50,937 --> 01:15:52,729
- Berhenti bergerak.
- 844
- 01:15:52,853 --> 01:15:55,561
- Jika kau melangkah lagi dengan uang itu,
- akan kutembak kepalamu.
- 845
- 01:15:55,685 --> 01:15:57,261
- Persetan kau, Ord.
- 846
- 01:16:15,229 --> 01:16:16,993
- Aku pergi, Ord.
- 847
- 01:16:22,805 --> 01:16:24,593
- Sampai nanti..
- 848
- 01:16:28,685 --> 01:16:30,521
- Jangan tunggu aku Ord.
- 849
- 01:16:37,237 --> 01:16:38,385
- Sialan.
- 850
- 01:16:40,021 --> 01:16:43,537
- Kau harus kurangi mengisap ganja
- jika kau mau menembak seseorang.
- 851
- 01:16:44,377 --> 01:16:47,861
- - Sialan kau sampah.
- - Jalan kau rongsokan.
- 852
- 01:16:56,253 --> 01:16:57,413
- Ayo kita pergi.
- 853
- 01:17:09,413 --> 01:17:10,545
- Kaukah itu, Harry?
- 854
- 01:17:11,669 --> 01:17:13,361
- Apakah itu lagu John Denver, Harry?
- 855
- 01:17:15,585 --> 01:17:20,012
- - Banci mata empat!
- - Apa ?
- 856
- 01:17:20,112 --> 01:17:21,745
- Aku akan menjadi orang yang berdiri terakhir.
- 857
- 01:17:46,169 --> 01:17:48,821
- Menyingkirlah kau dari sini, zombie busuk.
- 858
- 01:17:50,845 --> 01:17:51,961
- Mobil yang bagus.
- 859
- 01:18:20,937 --> 01:18:22,737
- Keluarlah dari sini.
- 860
- 01:20:17,621 --> 01:20:21,193
- Aku bilang kita ada waktu sekitar 15 menit
- sebelum si PMK datang...
- 861
- 01:20:27,661 --> 01:20:28,829
- Apa yang ingin kau lakukan?
- 862
- 01:20:35,769 --> 01:20:37,169
- Beli bir.
- 863
- 01:20:40,229 --> 01:20:44,105
- Tentu.
- Mengapa tidak?
- 864
- 01:20:45,977 --> 01:20:47,169
- Siapa yang traktir?
- 865
- 01:20:49,893 --> 01:20:53,102
- - Secara teknis, kau.
- - Ya?
- 866
- 01:21:23,493 --> 01:21:25,088
- - Hei, hei, hei, ayolah.
- - Singkirkan tanganmu!
- 867
- 01:21:25,089 --> 01:21:28,397
- Ayolah. Bangunlah brengsek.
- Ayo kita pergi dari sini.
- 868
- 01:21:34,853 --> 01:21:37,085
- Oh, akhirnya mereka benar-benar
- menomorimu, bukan?
- 869
- 01:21:38,229 --> 01:21:39,585
- Kau ingin aku yang memegang itu?
- 870
- 01:21:40,729 --> 01:21:42,645
- Kau tau, aku rasa aku bisa.
- 871
- 01:21:43,269 --> 01:21:46,513
- Sebaiknya kau duduk saja disini
- Ayo duduklah.
- 872
- 01:21:57,813 --> 01:22:00,205
- Oh sialan, aku rasa mereka menembak
- Harry di bokongnya.
- 873
- 01:22:09,561 --> 01:22:13,237
- Baiklah, aku ada cerita John Denver untukmu.
- 874
- 01:23:05,853 --> 01:23:08,524
- Kau berhasil.
- Syukurlah.
- 875
- 01:23:09,124 --> 01:23:10,148
- Ya.
- 876
- 01:23:14,185 --> 01:23:16,129
- Maafkan kau menghalangi.
- 877
- 01:23:19,929 --> 01:23:21,493
- Hei, siapa para penembak itu?
- 878
- 01:23:22,785 --> 01:23:26,561
- Aku tidak terlalu mengenal nama.
- Martin yang menyewa mereka.
- 879
- 01:23:29,129 --> 01:23:30,577
- Jadi soal makan malam...
- 880
- 01:23:32,353 --> 01:23:33,985
- Bolehkah jika lain kali saja?
- 881
- 01:23:37,685 --> 01:23:39,669
- Kau boleh melakukan sesukamu, gadis.
- 882
- 01:23:54,312 --> 01:24:07,881
- Tanjungpinang, 7 Juni 2017
- Diterjemahkan oleh: Kakeksanjata.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement