Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:40,726 --> 00:01:44,116
- Perjalanan waktu belum ditemukan..
- 2
- 00:01:44,287 --> 00:01:48,457
- ..tapi 30 tahun dari sekarang, itu bisa saja.
- 3
- 00:01:49,696 --> 00:01:52,196
- Itu akan segera dilarang.
- 4
- 00:01:52,353 --> 00:01:57,232
- Hanya digunakan secara rahasia,
- oleh organisasi besar tindak kriminal.
- 5
- 00:02:07,798 --> 00:02:11,848
- Hampir tak mungkin
- untuk membuang mayat di masa depan.
- 6
- 00:02:12,060 --> 00:02:15,639
- Aku diajarkan, teknik menyerang cepat
- dan hal seperti itu..
- 7
- 00:02:15,828 --> 00:02:19,793
- Jadi saat organisasi kriminal di masa depan
- ingin menghabisi seseorang..
- 8
- 00:02:20,040 --> 00:02:25,173
- ..mereka memakai pembunuh khusus,
- di masa sekarang, yang disebut Looper.
- 9
- 00:02:25,880 --> 00:02:30,940
- Jadi jika, yang membayar aku di masa depan
- menangkap target..
- 10
- 00:02:31,253 --> 00:02:33,803
- ..mereka mengirimkan kembali padaku,
- Looper-nya itu.
- 11
- 00:02:33,999 --> 00:02:37,789
- Target muncul dengan tangan terikat
- dan kepala tertutup.
- 12
- 00:02:38,021 --> 00:02:42,691
- Dan aku, mengumpulkan perak-perak ku.
- 13
- 00:02:43,291 --> 00:02:46,161
- Jadi target akan lenyap di masa depan..
- 14
- 00:02:46,370 --> 00:02:52,520
- Dan aku membuang mayat
- yang secara teknis tak pernah ada.
- 15
- 00:02:53,212 --> 00:02:54,702
- Bersih.
- 16
- 00:03:05,083 --> 00:03:07,673
- - Bagaimana bahasa Perancismu?
- - Lambat.
- 17
- 00:03:07,848 --> 00:03:10,626
- - Bagaimana kopinya?
- - Terbakar.
- 18
- 00:03:39,575 --> 00:03:41,105
- Dua, Jed.
- 19
- 00:03:47,526 --> 00:03:48,756
- Hei Joe.
- 20
- 00:03:48,936 --> 00:03:52,096
- - Jadi di klub malam ini?
- - Yah.
- 21
- 00:03:52,466 --> 00:03:53,766
- Empat, Jed.
- 22
- 00:04:57,951 --> 00:04:59,961
- Jalanlah menjauh.
- 23
- 00:05:00,272 --> 00:05:03,242
- - Menjauh dari motor, aku tak bercanda!
- - Hei, aku tak ingin ada masalah.
- 24
- 00:05:03,410 --> 00:05:05,830
- - Kau tak sopan, jika kau punya ibu..
- - Agak menjauh, kau sialan!
- 25
- 00:05:05,982 --> 00:05:07,552
- ..ia takkan membenarkanmu.
- 26
- 00:05:07,723 --> 00:05:10,851
- Itu lucu, karna aku akan membawa ibumu di motorku..
- 27
- 00:05:11,089 --> 00:05:12,505
- ..dan aku akan ambil senjata kuno ku..
- 28
- 00:05:12,566 --> 00:05:15,005
- - Hei Seth.
- - Hei Joe.
- 29
- 00:05:15,173 --> 00:05:18,043
- - Itu yang baru.
- - Yah, terimakasih.
- 30
- 00:05:18,185 --> 00:05:21,765
- Terkutuklah benda ini tak mau menyala.
- 31
- 00:05:22,083 --> 00:05:23,993
- Jadi kau akan pergi ke Belle?
- 32
- 00:05:25,564 --> 00:05:28,284
- - Jadi kau mau beli motor?
- - Yup!
- 33
- 00:05:28,507 --> 00:05:31,187
- Berapa banyak hal itu membawamu?
- berapa banyak?
- 34
- 00:05:31,353 --> 00:05:33,343
- Aku akan menghentikannya malam ini.
- 35
- 00:05:33,542 --> 00:05:37,262
- Selamat, kau hentikan dan aku sebagai gantinya.
- Jangan
- 36
- 00:05:37,535 --> 00:05:39,435
- Jika kita kesana, jangan lakukan itu.
- 37
- 00:05:39,560 --> 00:05:42,640
- - Pelacur menguatkan Telekinensis.
- - Jangan lakukan itu.
- 38
- 00:05:42,803 --> 00:05:46,063
- - Ya, mereka begitu!
- - Itu norak, jangan lakukan itu.
- 39
- 00:05:46,986 --> 00:05:52,344
- Sekitar 10% dari populasi
- memiliki mutasi Telekinensis.
- 40
- 00:05:52,915 --> 00:05:56,785
- Saat pertama mereka muncul semua orang
- berpikir kita akan punya superhero.
- 41
- 00:05:57,025 --> 00:05:58,855
- Tapi itu diluar dugaan.
- 42
- 00:05:58,964 --> 00:06:03,688
- Mereka hanya sekelompok bajingan, yang berpikir
- meyakinkanmu membuat sesuatu terbang.
- 43
- 00:06:14,797 --> 00:06:20,291
- Disini hotelnya, orang-orang besar kepala
- tak punya apa-apa.
- 44
- 00:06:28,118 --> 00:06:30,921
- Sudah penuh tuk malam ini, Joe.
- 45
- 00:06:31,065 --> 00:06:33,694
- Kami akan ke belakang,
- bertemu sebentar, masuk dan keluar.
- 46
- 00:06:33,887 --> 00:06:35,997
- - Uangkan Blunderbuss mu?
- - Sangat susah, benarkan, Seth?
- 47
- 00:06:36,174 --> 00:06:39,097
- Susah, aku bersama Joe.
- Hanya untuk ketemu sebentar dan keluar.
- 48
- 00:06:44,727 --> 00:06:47,127
- - Hei, Suzie!
- - Hei!
- 49
- 00:06:47,529 --> 00:06:49,813
- - Kau mengerjakan sesuatu malam ini?
- - Yah.
- 50
- 00:06:50,616 --> 00:06:53,566
- Yah, tapi Gat Man sudah membeliku
- untuk malam ini.
- 51
- 00:06:53,795 --> 00:06:54,570
- Ah?
- 52
- 00:06:55,669 --> 00:06:57,899
- Sayang, aku harus bekerja.
- 53
- 00:07:06,762 --> 00:07:08,282
- Joe.
- 54
- 00:07:14,373 --> 00:07:15,573
- Apa?
- 55
- 00:07:15,707 --> 00:07:18,967
- - Zack, ia di dalam sana bersama Abe.
- - Untuk apa?
- 56
- 00:07:19,137 --> 00:07:21,913
- - Menutup loop nya
- - Tak mungkin.
- 57
- 00:07:24,113 --> 00:07:27,593
- Ada sebuah alasan kami disebut Looper.
- 58
- 00:07:28,273 --> 00:07:32,473
- Saat kami mendaftar untuk pekerjaan ini,
- membuang sampah masa depan..
- 59
- 00:07:32,664 --> 00:07:36,684
- ..kami juga menyetujui provisal yang khusus.
- 60
- 00:07:37,894 --> 00:07:41,394
- Perjalanan waktu di masa depan sangat dilarang..
- 61
- 00:07:41,551 --> 00:07:44,441
- ..saat pembayar kami akan menutup kontrak kami..
- 62
- 00:07:44,579 --> 00:07:49,973
- ..mereka juga ingin menghapus semua jejak,
- hubungan antara mereka dan kami yang ada.
- 63
- 00:07:51,246 --> 00:07:55,076
- Jadi jika kami hidup 30 tahun dari sekarang..
- 64
- 00:07:55,388 --> 00:07:59,968
- ..mereka akan mencari diri kita yang sudah tua,
- menangkapnya dan mengirim kembali pada kita..
- 65
- 00:08:00,229 --> 00:08:03,377
- ..dan kita akan membunuhnya seperti biasa.
- 66
- 00:08:04,476 --> 00:08:07,876
- Ini disebut menutup Loop mu.
- 67
- 00:08:09,297 --> 00:08:12,677
- Dan kau akan dapat bayaran emas, jabatan tangan..
- 68
- 00:08:12,831 --> 00:08:17,241
- ..dan kau terlepas dari kontrakmu.
- Nikmatilah 30 tahun berikutnya.
- 69
- 00:08:17,898 --> 00:08:22,653
- Pekerjaan ini cenderung tak menarik
- bagi orang yang berpikiran maju.
- 70
- 00:08:22,951 --> 00:08:25,890
- Jadi kita..
- merayakannya?
- 71
- 00:09:04,131 --> 00:09:05,721
- Awas!
- 72
- 00:09:06,701 --> 00:09:08,371
- Kau berhasil!
- 73
- 00:09:12,112 --> 00:09:15,262
- - Yesus.
- - Persetan, Joe!
- 74
- 00:09:52,064 --> 00:09:54,234
- Apa itu, empat loop ditutup bulan ini?
- 75
- 00:09:54,390 --> 00:09:56,564
- Loop sudah ditutup!
- Kemarilah.
- 76
- 00:10:09,796 --> 00:10:12,146
- Loop tertutup, sayang!
- 77
- 00:10:44,979 --> 00:10:46,399
- Yah.
- 78
- 00:11:00,420 --> 00:11:03,170
- Seth.
- Yesus..
- 79
- 00:11:05,650 --> 00:11:08,910
- - Sebentar lagi mereka ke sini, apa sudah di sini?
- - Tidak, siapa?
- 80
- 00:11:09,101 --> 00:11:10,151
- Oh, Christ.
- 81
- 00:11:10,271 --> 00:11:12,621
- Joe, Christ!
- 82
- 00:11:13,411 --> 00:11:15,761
- - Apa yang kau lakukan?
- - Berikan senjata itu.
- 83
- 00:11:15,901 --> 00:11:17,261
- - Baiklah..
- - Ayo.
- 84
- 00:11:17,396 --> 00:11:19,626
- - Menjauhlah dari jendela.
- - Christ, Joe.
- 85
- 00:11:19,882 --> 00:11:21,902
- - Tenanglah.
- - Kau dapat melindungiku kan, Joe?
- 86
- 00:11:22,106 --> 00:11:23,859
- - Mereka tidak..
- - Apa yang telah kau lakukan?
- 87
- 00:11:23,966 --> 00:11:25,571
- Jeez.
- 88
- 00:11:25,749 --> 00:11:29,399
- Ini seperti mimpi buruk.
- Ini seperti mimpi buruk.
- 89
- 00:11:29,592 --> 00:11:33,222
- Aku sudah tahu yang ia lakukan,
- tapi aku tak tahu kenapa aku bertanya.
- 90
- 00:11:33,448 --> 00:11:35,408
- Apa yang kau lakukan?
- 91
- 00:11:36,014 --> 00:11:40,204
- Dia..
- Dia menyanyikannya.
- 92
- 00:11:42,294 --> 00:11:46,344
- ..melalui kantong penutupnya,
- tapi aku bisa dengar lagunya.
- 93
- 00:11:46,984 --> 00:11:49,024
- Memori yang dalam..
- 94
- 00:11:49,259 --> 00:11:55,109
- Ibuku di ruangan yang gelap menjagaku,
- menyanyikan lagu itu.
- 95
- 00:11:56,505 --> 00:11:59,615
- Itulah kenapa aku tahu..
- 96
- 00:11:59,830 --> 00:12:02,460
- ..itu adalah aku.
- 97
- 00:12:05,625 --> 00:12:06,865
- Aku..
- 98
- 00:12:07,245 --> 00:12:09,485
- Joe, aku tak bisa.
- 99
- 00:12:09,641 --> 00:12:12,471
- Aku tak bisa, aku harus melihatnya.
- 100
- 00:12:14,226 --> 00:12:17,586
- Ia mengatakan padaku..
- Aku mengingatnya.
- 101
- 00:12:17,760 --> 00:12:23,602
- Ia berkata padaku, ada seorang
- pimpinan teror yang serius di masa depan..
- 102
- 00:12:23,929 --> 00:12:26,199
- ..dan ia menutup semua Loop.
- 103
- 00:12:26,325 --> 00:12:29,259
- Rainmaker, itu sebutannya.
- 104
- 00:12:29,567 --> 00:12:33,997
- Ia berkata padaku dan..
- ia ingin sebatang rokok..
- 105
- 00:12:34,276 --> 00:12:38,736
- ..lalu kuceritakan padanya
- dan ia memberiku penglihatan ini.
- 106
- 00:12:40,618 --> 00:12:43,608
- Dan ia mulai berlari.
- 107
- 00:12:43,898 --> 00:12:49,108
- Ku raih Blunderbuss ku, lalu aku tahu
- ia sudah 15 langkah di luar jangkauan tembak.
- 108
- 00:12:49,373 --> 00:12:51,626
- Dan mereka datang, dan pergi.
- 109
- 00:12:52,749 --> 00:12:56,069
- Dan aku hanya menontonnya hingga ia lenyap.
- 110
- 00:12:56,470 --> 00:12:59,420
- Ini disebut, "membiarkan loop mu berlari".
- 111
- 00:12:59,582 --> 00:13:01,582
- Ini bukan hal yang bagus.
- 112
- 00:13:01,766 --> 00:13:04,026
- Apa yang harus ku lakukan?
- 113
- 00:13:04,480 --> 00:13:08,420
- Hanya kau seorang teman yang ku punya, Joe.
- Kau harus menolongku.
- 114
- 00:13:10,101 --> 00:13:12,871
- Tindakan bodoh untuk datang kemari.
- 115
- 00:13:13,020 --> 00:13:16,300
- Kau tak boleh di sini, akan kuberi kau uang,
- lalu kau pergi.
- 116
- 00:13:16,473 --> 00:13:21,977
- - Joe, dengan uang! Kemana aku akan pergi?
- - Melompat di kereta barang, tinggalkan kota..
- 117
- 00:13:28,482 --> 00:13:30,662
- Diam dan jangan bergerak.
- 118
- 00:13:31,642 --> 00:13:34,542
- Bilang pada Cor awasi jendela di luar.
- 119
- 00:13:34,751 --> 00:13:36,341
- Yah, aku kesana.
- 120
- 00:13:36,893 --> 00:13:39,453
- Kid Blue, Joe, ayo cepat!
- 121
- 00:13:39,563 --> 00:13:40,453
- Tunggu sebentar!
- 122
- 00:13:40,557 --> 00:13:42,157
- Buka pintu jahanam ini!
- 123
- 00:13:42,226 --> 00:13:43,933
- Aku tak bisa berbuat untukmu, Seth.
- 124
- 00:13:44,033 --> 00:13:47,023
- Kau harus sembunyikan aku!
- Tolong, Joe! Tolong!
- 125
- 00:13:47,324 --> 00:13:50,964
- Sembunyikan aku! Tolong, Christ!
- Beri aku sedikit waktu dan aku akan pergi.
- 126
- 00:13:51,194 --> 00:13:52,180
- Tolong!
- 127
- 00:13:52,224 --> 00:13:54,274
- Apa kau ingin aku ledakan pintu ini?!
- 128
- 00:13:54,361 --> 00:13:55,988
- Yah, tunggu dulu!
- 129
- 00:13:57,054 --> 00:13:58,594
- Tolong..
- 130
- 00:13:59,864 --> 00:14:01,434
- Pindah!
- 131
- 00:14:02,315 --> 00:14:04,775
- Ayolah, Joe! Bukalah!
- 132
- 00:14:07,995 --> 00:14:09,555
- Baik.
- 133
- 00:14:13,626 --> 00:14:15,436
- Jeez...
- 134
- 00:14:24,356 --> 00:14:27,786
- - Tadi itu agak lama.
- - Kau pikir mudah bangun dengan cepat?
- 135
- 00:14:28,002 --> 00:14:31,663
- Tye akan mengawasi apartemenmu,
- sementara kita akan bicara dengan Abe.
- 136
- 00:14:32,907 --> 00:14:35,891
- - Ada kopi dalam ketel.
- - Terimakasih.
- 137
- 00:14:54,689 --> 00:14:57,199
- Beri aku dua menit.
- 138
- 00:15:09,960 --> 00:15:13,580
- Kau tahu kenapa mereka
- menyebut senjata ini Blunderbuss?
- 139
- 00:15:13,776 --> 00:15:17,523
- Karna tak mungkin untuk menembak sesuatu
- lebih dari 15 yard.
- 140
- 00:15:17,735 --> 00:15:20,445
- Tak mungkin juga meleset jika lebih dekat.
- 141
- 00:15:20,649 --> 00:15:23,389
- Ini adalah senjata yang terlalu manja.
- 142
- 00:15:23,911 --> 00:15:25,941
- Tak seperti Gat.
- 143
- 00:15:26,391 --> 00:15:29,791
- Sebuah Gat punya jarak tembak.
- 144
- 00:15:30,602 --> 00:15:32,512
- Ketepatan.
- 145
- 00:15:34,882 --> 00:15:38,422
- Kid, jauhkan itu atau kau
- akan menembak kakimu yang satunya.
- 146
- 00:16:02,164 --> 00:16:05,684
- Yesus Kristus!
- Kekakaucan terjadi di luar sana?
- 147
- 00:16:06,505 --> 00:16:08,365
- - Apa kabar, Abe?
- - Hei.
- 148
- 00:16:08,615 --> 00:16:11,805
- Kau tak menembak kakimu yang lain, kan, Kid?
- 149
- 00:16:14,925 --> 00:16:16,405
- Baiklah.
- 150
- 00:16:17,226 --> 00:16:23,216
- Kakek buyutku mengatakan pada kakekku,
- bahwa semua orang seperti laba-laba.
- 151
- 00:16:23,886 --> 00:16:26,556
- Itu salah satu yang harus jadi perhatianmu.
- 152
- 00:16:26,756 --> 00:16:30,676
- - Aku tak tahu, kalau akan setuju dengan itu.
- - Ya..
- 153
- 00:16:31,726 --> 00:16:34,306
- ..apa juga yang dia tahu kakek buyutku?
- 154
- 00:16:34,490 --> 00:16:36,720
- Pria ini dari masa depan.
- 155
- 00:16:36,878 --> 00:16:41,123
- Dia dikirim ke masa ini oleh mob.
- Satu-satunya yang menggerakkan para Looper.
- 156
- 00:16:41,354 --> 00:16:46,124
- Mudah bagi Abe, untuk menghabiskan waktu,
- ia merekrut kekuatan Gat Men.
- 157
- 00:16:46,372 --> 00:16:48,294
- Sekarang ia mengendalikan kota.
- 158
- 00:16:48,447 --> 00:16:51,292
- Di kota lainpun, ia sangat disegani.
- 159
- 00:17:03,559 --> 00:17:07,619
- Bagaimana bisa kau dan dia
- menggunakan perhiasan itu? chilipers?
- 160
- 00:17:07,854 --> 00:17:10,084
- - Dasi-dasi.
- - Dasi.
- 161
- 00:17:10,239 --> 00:17:13,226
- Menggelikan. Kau sadar, kita tak punya
- kode berpakaian.
- 162
- 00:17:13,364 --> 00:17:15,714
- - Fashion.
- - Kau tahu.. ah, kau tak tahu.
- 163
- 00:17:15,874 --> 00:17:20,034
- Film dengan pakaianmu itu
- hanyalah jiplakan dari film yang lainnya.
- 164
- 00:17:20,245 --> 00:17:23,496
- Itu hanyalah pengaruh buruk abad ke-20.
- 165
- 00:17:23,685 --> 00:17:25,164
- Perbuatlah hal yang baru..
- 166
- 00:17:25,261 --> 00:17:30,911
- Pakailah, sesuatu yang bersinar di lehermu,
- atau pakai yang berkaret..
- 167
- 00:17:31,197 --> 00:17:32,461
- ..yang terbarulah.
- 168
- 00:17:32,515 --> 00:17:34,624
- - Baiklah.
- - Bagus.
- 169
- 00:17:39,012 --> 00:17:43,427
- - Yah, senang berbicara denganmu, Abe.
- - Bertindaklah seperti dirimu, Joe.
- 170
- 00:17:43,710 --> 00:17:47,690
- Tapi aku cukup yakin Seth berkunjung padamu,
- dan kita harus lakukan sesuatu.
- 171
- 00:17:47,886 --> 00:17:50,953
- - Seth?
- - Kau mengira kami menghancurkan jarimu..
- 172
- 00:17:51,084 --> 00:17:54,097
- ..dengan palu atau..
- sesuatu yang lebih kejam. Tapi..
- 173
- 00:17:54,312 --> 00:17:56,372
- ..aku hanya ingin
- meredakan ketegangan itu sekarang.
- 174
- 00:17:56,531 --> 00:17:58,841
- Itu takkan terjadi.
- Apa yang akan terjadi..
- 175
- 00:17:59,042 --> 00:18:03,302
- ..adalah aku akan bicara singkat saja.
- Tidak akan lama.
- 176
- 00:18:03,594 --> 00:18:05,904
- Dan kau akan serahkan temanku.
- 177
- 00:18:06,028 --> 00:18:10,307
- Temanku? Seth!
- Maaf, aku.. aku bingung.
- 178
- 00:18:10,513 --> 00:18:12,113
- Yah, aku akan bicara sedikit.
- 179
- 00:18:12,292 --> 00:18:15,622
- Kau tahu, kau Looper termuda
- yang pernah ku pekerjakan.
- 180
- 00:18:15,863 --> 00:18:19,073
- Kau seperti bajingan yang lucu, kata mereka.
- 181
- 00:18:19,355 --> 00:18:21,965
- Blunderbuss yang datang seperti kau.
- 182
- 00:18:22,181 --> 00:18:24,421
- Aku ingat mereka membawamu,
- aku lupa dimana.
- 183
- 00:18:24,581 --> 00:18:26,971
- - Toko jam.
- - Itu dia.. yah.
- 184
- 00:18:27,216 --> 00:18:30,166
- Kau menggulung satu dari kami,
- di toko jam itu.
- 185
- 00:18:30,328 --> 00:18:33,693
- Dan mereka menangkapmu, kau tahu,
- kau tahu anak ini..
- 186
- 00:18:33,874 --> 00:18:36,844
- ..seperti binatang. Tapi kau,
- kau melihat padaku..
- 187
- 00:18:36,996 --> 00:18:42,196
- ..rambutmu setengah menutup wajahmu,
- hanya satu mata melihatku. aku bisa mengingatnya.
- 188
- 00:18:42,515 --> 00:18:45,115
- Aku bisa lihat itu terjadi di TV..
- 189
- 00:18:45,367 --> 00:18:48,767
- ..versi buruk dari hidupmu,
- seperti penglihatan..
- 190
- 00:18:48,987 --> 00:18:52,823
- Aku bisa lihat, bagaimana kau menjadi buruk.
- 191
- 00:18:53,049 --> 00:18:55,202
- Jadi, aku merubahnya.
- 192
- 00:18:55,376 --> 00:18:59,306
- Aku membersihkanmu
- dan menaruh senjata di tanganmu.
- 193
- 00:19:00,279 --> 00:19:04,569
- - Aku memberi sesuatu yang adalah dirimu.
- - Dan aku bersyukur untuk itu, Abe.
- 194
- 00:19:04,857 --> 00:19:07,897
- Aku memberikan sesuatu yang adalah dirimu.
- 195
- 00:19:09,769 --> 00:19:13,209
- Dan aku tetap ingat itu, nak..
- 196
- 00:19:13,690 --> 00:19:18,810
- Dan ku rasa jika kau bertanya pada dirimu,
- bertanya tentang yang telah ku korbankan..
- 197
- 00:19:19,122 --> 00:19:23,542
- Ku rasa Seth akan jadi nyaman
- di dalam lingkaran itu.
- 198
- 00:19:23,839 --> 00:19:24,877
- Hei..
- 199
- 00:19:24,960 --> 00:19:27,690
- Sekarang ku tunjukkan
- seberapa besar aku mengenalmu.
- 200
- 00:19:27,851 --> 00:19:32,401
- Aku takkan menghancurkanmu,
- aku hanya tunjukkan kembali padamu.
- 201
- 00:19:33,211 --> 00:19:38,821
- Kami tahu kau menyembunyikan setengah dari hartamu,
- dengan pintar, tanpa melawan hukum.
- 202
- 00:19:39,172 --> 00:19:42,844
- Kau akan pergi, pergi keluar negeri, kan?
- Memperlancar bahasa Mandarin?
- 203
- 00:19:43,133 --> 00:19:45,213
- - Perancis.
- - Oh, Perancis?
- 204
- 00:19:46,822 --> 00:19:51,112
- Kau serahkan dia, atau
- kau serahkan setengah dari hartamu.
- 205
- 00:19:51,652 --> 00:19:56,582
- Kau sembunyikan perakmu dalam tanah..
- untuk Seth.
- 206
- 00:20:06,244 --> 00:20:08,004
- Kau akan membunuhnya?
- 207
- 00:20:08,204 --> 00:20:10,204
- Tidak, jika kita bisa membantunya.
- 208
- 00:20:10,814 --> 00:20:13,394
- Itu perubahan yang cepat untuk masa depan.
- 209
- 00:20:13,550 --> 00:20:16,091
- Sekarang perbuatan kita sangat bahaya
- dalam suasana ini..
- 210
- 00:20:16,293 --> 00:20:18,663
- ..takkan jadi bahaya jika
- hanya dengan membunuhnya..
- 211
- 00:20:18,863 --> 00:20:21,943
- ..orang penting dari masa depan
- yang dibebaskan pergi..
- 212
- 00:20:22,115 --> 00:20:25,072
- ..hal ini..
- Mesin waktu yang menyebalkan..
- 213
- 00:20:25,325 --> 00:20:27,235
- ..menggoreng otakmu seperti telur.
- 214
- 00:20:27,444 --> 00:20:29,122
- Kenapa harus bahasa perancis?
- 215
- 00:20:29,294 --> 00:20:30,971
- Aku akan pergi ke Perancis.
- 216
- 00:20:31,043 --> 00:20:33,757
- - Kau seharusnya pergi ke China.
- - Aku akan ke Perancis.
- 217
- 00:20:33,981 --> 00:20:36,381
- Aku dari masa depan,
- kau seharusnya pergi ke China.
- 218
- 00:20:36,585 --> 00:20:38,845
- - Aku akan ke Perancis.
- - Kau harus pergi ke..
- 219
- 00:20:50,567 --> 00:20:53,667
- Di brangkas lantai, di bawah karpet.
- 220
- 00:20:54,007 --> 00:20:56,357
- 6-7-4-2.
- 221
- 00:21:01,217 --> 00:21:04,277
- Ini satu hal kecil yang adalah dirimu.
- 222
- 00:21:10,169 --> 00:21:12,949
- Kenapa kau tak habiskan waktu satu jam, Joe?
- 223
- 00:21:13,129 --> 00:21:14,959
- Di rumah itu.
- 224
- 00:21:18,769 --> 00:21:20,609
- Hubungi Doc.
- 225
- 00:21:53,052 --> 00:21:57,312
- Di no. 75 jalan Wire.
- Dalam 15 menit.
- 226
- 00:22:57,598 --> 00:22:59,268
- Tunggu!
- 227
- 00:22:59,957 --> 00:23:02,277
- Tunggu!
- 228
- 00:23:04,808 --> 00:23:09,258
- Tunggu!
- Tunggu..
- 229
- 00:24:12,053 --> 00:24:15,133
- Aku tak bisa mengingat wajah ibuku.
- 230
- 00:24:15,333 --> 00:24:19,363
- Ia gunakan tangannya mengusap rambutku.
- 231
- 00:24:25,084 --> 00:24:27,524
- Seperti ini..
- 232
- 00:24:43,585 --> 00:24:47,435
- Aku rasa, aku telah biarkan
- teman terbaikku terbunuh malam ini.
- 233
- 00:24:47,726 --> 00:24:49,706
- Demi perak.
- 234
- 00:24:55,556 --> 00:24:56,916
- Sialan!
- 235
- 00:24:57,307 --> 00:24:58,237
- Ya.
- 236
- 00:24:59,345 --> 00:25:00,765
- Sial.
- 237
- 00:25:04,317 --> 00:25:06,297
- Maafkan.
- 238
- 00:25:08,418 --> 00:25:10,678
- Aku akan memberimu uang.
- 239
- 00:25:10,818 --> 00:25:15,088
- Aku menyembunyikan perak ku beberap tahun,
- dan aku akan beri padamu setengahnya.
- 240
- 00:25:15,398 --> 00:25:17,118
- Jadi kau bisa pergi jauh.
- 241
- 00:25:17,318 --> 00:25:19,918
- Kau akan beri aku setengah perak mu?
- 242
- 00:25:20,101 --> 00:25:22,162
- Perak dapat dicari.
- 243
- 00:25:22,319 --> 00:25:24,209
- Aku sudah punya kerja..
- 244
- 00:25:25,389 --> 00:25:27,939
- ..kau juga punya.
- 245
- 00:25:28,179 --> 00:25:31,919
- Sangat manis, kau mengkhawatirkan aku,
- tapi aku baik saja.
- 246
- 00:25:33,529 --> 00:25:37,089
- Kenapa kita tak beri pada "Jasa sumbangan"?
- 247
- 00:25:41,471 --> 00:25:44,062
- Apa ini yang kau mau?
- 248
- 00:27:57,941 --> 00:28:03,101
- "KERJARLAH KERETA KELUAR DARI KOTA. LARILAH".
- 249
- 00:29:38,509 --> 00:29:42,079
- - Disini ada 24 semuanya.
- - Hitunglah.
- 250
- 00:29:43,849 --> 00:29:46,159
- Ada dua lagi, cari terus.
- 251
- 00:30:07,391 --> 00:30:09,021
- Bajingan!
- 252
- 00:30:12,052 --> 00:30:13,802
- Dengar, nak,
- Maafkan aku!
- 253
- 00:30:13,927 --> 00:30:17,357
- Bilang pada Abe, aku akan selesaikan ini!
- Aku akan menemukannya.
- 254
- 00:30:17,672 --> 00:30:19,572
- Katakan aku akan membunuhnya!
- 255
- 00:30:21,342 --> 00:30:22,802
- Bajingan!
- 256
- 00:36:31,361 --> 00:36:32,581
- Sial!
- 257
- 00:36:56,454 --> 00:36:58,284
- Kau punya aspirin?
- 258
- 00:36:58,713 --> 00:37:00,623
- Semuanya, tolong.
- 259
- 00:37:04,314 --> 00:37:06,854
- Aku ingin mantel itu juga.
- 260
- 00:37:25,916 --> 00:37:28,006
- Apa yang kau lakukan?
- 261
- 00:37:30,166 --> 00:37:33,556
- Apa yang kau lakukan, Joe?
- Sudah ku bilang menjauhlah.
- 262
- 00:37:57,289 --> 00:37:59,849
- Jangan lakukan itu, bodoh.
- 263
- 00:38:12,099 --> 00:38:13,909
- Kid Blue sialan.
- 264
- 00:38:14,154 --> 00:38:15,949
- Masih ada dua lagi, lakukanlah.
- 265
- 00:39:18,638 --> 00:39:19,718
- Kau bodoh sialan.
- 266
- 00:39:29,625 --> 00:39:34,379
- Berjalanlah di trotoar, periksa semua wilayah kereta,
- setiap detik yang hilang akan buruk.
- 267
- 00:39:34,682 --> 00:39:36,140
- Bergeraklah.
- 268
- 00:39:37,166 --> 00:39:38,466
- Sialan!
- 269
- 00:39:38,545 --> 00:39:40,799
- Aku bisa memperbaikinya.
- 270
- 00:39:41,376 --> 00:39:44,036
- - Aku bisa temukan dia!
- - Pulanglah ke rumah.
- 271
- 00:39:44,150 --> 00:39:46,609
- Biarkan orang dewasa yang lakukan..
- 272
- 00:39:46,780 --> 00:39:48,791
- Kid Blue.
- 273
- 00:40:26,260 --> 00:40:30,070
- Kau bajingan.
- Bagaimana aku mendapatkanmu?!
- 274
- 00:42:38,560 --> 00:42:40,060
- Kopi?
- 275
- 00:42:41,191 --> 00:42:42,851
- Silahkan.
- 276
- 00:42:43,981 --> 00:42:46,581
- Hitam dan sedikit air.
- 277
- 00:42:46,692 --> 00:42:48,231
- Ada yang lain?
- 278
- 00:42:48,882 --> 00:42:50,592
- Apa kita makan?
- 279
- 00:42:51,202 --> 00:42:52,892
- Aku memesan sesuatu.
- 280
- 00:42:53,012 --> 00:42:55,282
- Daging dan telur.
- Sedikit dan campurkan.
- 281
- 00:42:55,415 --> 00:42:57,603
- Dua daging dan telur,
- segera.
- 282
- 00:43:02,213 --> 00:43:04,533
- Itu pasti sakit..
- 283
- 00:43:04,643 --> 00:43:08,293
- - Aku tak yakin kau mengingatnya.
- - Ya, aku membuatnya bersama.
- 284
- 00:43:09,153 --> 00:43:10,873
- Pintar.
- 285
- 00:43:16,613 --> 00:43:18,023
- Kau tahu..
- 286
- 00:43:18,654 --> 00:43:22,084
- Ada anak gadis lain
- yang kerja di sini pada akhir pekan.
- 287
- 00:43:22,944 --> 00:43:25,134
- - Jenny.
- - Benar.
- 288
- 00:43:25,304 --> 00:43:27,094
- Kekurangan huruf.
- 289
- 00:43:27,275 --> 00:43:29,305
- Sudah lebih baik.
- 290
- 00:43:37,105 --> 00:43:40,485
- - Bagaimana perkembangan bahasa Perancismu?
- - Baik.
- 291
- 00:43:40,695 --> 00:43:45,245
- - Kau akan mengajariku bahasa Mandarin?
- - Aku tak pernah menyesal belajar Perancis.
- 292
- 00:43:49,756 --> 00:43:53,006
- Tidak?
- Baik, kau juga akan ke sana nantinya.
- 293
- 00:43:53,296 --> 00:43:55,596
- - Dengar, ini benar.
- - Baik, dengarlah.
- 294
- 00:43:55,805 --> 00:43:59,245
- Aku tahu ini situasi yang berat bagimu, tapi
- kita berdua tahu bagaimana ini akan terjadi..
- 295
- 00:43:59,426 --> 00:44:01,575
- Aku tak bisa biarkan kau pergi hidup-hidup.
- 296
- 00:44:01,720 --> 00:44:05,333
- Ini kehidupanku, aku punya kerja,
- begitu juga kau.
- 297
- 00:44:05,557 --> 00:44:09,887
- Jadi kenapa kau tak seperti orang tua, dan mati?
- Pergi menjauhlah dari hidupku.
- 298
- 00:44:10,191 --> 00:44:13,471
- Kenapa kau tak ambil senjata dari kakimu
- dan menyelesaikannya..
- 299
- 00:44:15,888 --> 00:44:17,768
- ..nak.
- 300
- 00:44:23,079 --> 00:44:25,879
- Sangat berat melihat ke dalam matamu.
- 301
- 00:44:27,709 --> 00:44:29,149
- Terlalu aneh.
- 302
- 00:44:29,294 --> 00:44:31,524
- Wajahmu terlihat tua.
- 303
- 00:44:31,989 --> 00:44:32,869
- Yah.
- 304
- 00:44:32,950 --> 00:44:36,480
- Jadi kau tahu apa yang akan terjadi?
- Kau melakukan semuanya seperti aku?
- 305
- 00:44:36,689 --> 00:44:39,059
- Aku tak mau bicara
- tentang perjalanan waktu sialan itu.
- 306
- 00:44:39,288 --> 00:44:41,828
- Karna jika kita bicarakan itu,
- kita akan di sini sepanjang hari..
- 307
- 00:44:41,973 --> 00:44:44,525
- ..membicarakannya,
- membuat diagram dan garis-garis.
- 308
- 00:44:44,634 --> 00:44:45,423
- Itu tak penting.
- 309
- 00:44:45,457 --> 00:44:46,992
- Aku menyakiti diriku, merubah dirimu..
- 310
- 00:44:47,057 --> 00:44:48,713
- Ini yang kan ku lakukan, mengubah ingatanmu.
- 311
- 00:44:48,929 --> 00:44:50,519
- Itu tak penting!
- 312
- 00:45:02,652 --> 00:45:04,792
- Ingatanku berkabut.
- 313
- 00:45:06,302 --> 00:45:07,942
- Terlalu mengabut..
- 314
- 00:45:08,542 --> 00:45:11,142
- ..karna ingatanku bukan ingatan yang nyata..
- 315
- 00:45:11,253 --> 00:45:14,736
- ..itu hanyalah satu kemungkinan yang bisa terjadi.
- 316
- 00:45:15,963 --> 00:45:18,223
- Dan itu menjadi jelas..
- 317
- 00:45:18,433 --> 00:45:21,413
- ..atau mengabut seperti
- menjadi hal yang mungkin dan tidak.
- 318
- 00:45:21,608 --> 00:45:25,508
- Tapi itu dapat muncul sekarang
- dan kemudian hilang lagi.
- 319
- 00:45:26,673 --> 00:45:30,023
- Aku bisa ingat yang kau lakukan
- setelah kau melakukannya.
- 320
- 00:45:32,504 --> 00:45:34,204
- Dan itu menyakitkan.
- 321
- 00:45:34,405 --> 00:45:38,435
- Jadi biar kita terpisah, kau dapat ingat
- yang ku lakukan setelah terjadi?
- 322
- 00:45:38,607 --> 00:45:43,147
- Ya, tapi ini sebuah gambaran
- dari mekanisme yang tak jelas.
- 323
- 00:45:43,383 --> 00:45:45,449
- Ini..
- Ini kacau.
- 324
- 00:45:45,915 --> 00:45:47,195
- Semua yang ku tahu..
- 325
- 00:45:47,250 --> 00:45:49,916
- ..aku tahu dua hal,
- aku tahu yang terjadi di kepalaku..
- 326
- 00:45:50,030 --> 00:45:53,358
- ..dan aku tahu bahwa kau akan bertemu dia.
- 327
- 00:45:58,156 --> 00:45:59,746
- Siapa?
- 328
- 00:46:05,067 --> 00:46:07,927
- Dia yang akan selamatkan hidupmu.
- 329
- 00:46:13,068 --> 00:46:16,288
- Sudah sejak lama, ia berpikir kami akan..
- 330
- 00:46:16,698 --> 00:46:18,758
- ..kami akan punya bayi.
- 331
- 00:46:21,988 --> 00:46:24,928
- Ia akan jadi ibu yang baik.
- 332
- 00:46:25,948 --> 00:46:28,888
- - Ia sangat menginginkannya.
- - Yah, tapi dia..
- 333
- 00:46:30,089 --> 00:46:31,809
- Bagaimana?
- 334
- 00:46:32,569 --> 00:46:35,259
- Kau bilang ia selamatkan hidupku?
- 335
- 00:46:35,374 --> 00:46:36,830
- Ya.
- 336
- 00:46:37,739 --> 00:46:40,149
- Ayo lihat kehidupanmu.
- 337
- 00:46:40,314 --> 00:46:44,774
- Kau seorang pembunuh, seorang pecandu
- dengan mental anak kecil sialan.
- 338
- 00:46:45,011 --> 00:46:48,829
- Lalu aku? Hidupku menyelamatkan hidupmu?
- Kau bertanya bagaimana?
- 339
- 00:46:48,992 --> 00:46:52,644
- Pertanyaannya kenapa?
- Kenapa harus berkorban? Kenapa buang waktu..
- 340
- 00:46:52,800 --> 00:46:55,227
- Hentikan bualanmu.
- Aku tak butuh hidupku..
- 341
- 00:46:55,330 --> 00:46:57,834
- Tutup mulut kecil sialmu.
- 342
- 00:46:59,421 --> 00:47:04,551
- Kau dengan sendiri dan bodoh,
- ia akan membersihkanmu dan ia mengambil..
- 343
- 00:47:12,773 --> 00:47:17,123
- Kau akan menyerap cintanya..
- Seperti spons.
- 344
- 00:47:17,367 --> 00:47:20,447
- Dan kau berpikir, mungkin aku bersih di masa lalu..
- 345
- 00:47:20,743 --> 00:47:22,953
- ..mungkin aku selamat.
- 346
- 00:47:24,073 --> 00:47:25,913
- Kemarin..
- 347
- 00:47:26,903 --> 00:47:28,543
- Kemarin apa?
- 348
- 00:47:28,708 --> 00:47:32,208
- Tiga puluh tahun dari sekarang adalah kemarin.
- 349
- 00:47:33,444 --> 00:47:36,234
- Dan aku dapat mengingatnya.
- 350
- 00:47:46,155 --> 00:47:49,765
- Dan aku akan ceritakan
- apa yang terjadi pada wanita cantik ini..
- 351
- 00:47:49,919 --> 00:47:52,565
- ..yang telah selamatkan hidup tak berhargamu.
- 352
- 00:48:35,999 --> 00:48:38,099
- Pernahkah kau dengan si Rainmaker?
- 353
- 00:48:40,839 --> 00:48:43,999
- Yah, Seth yang bilang..
- Malam itu.
- 354
- 00:48:44,129 --> 00:48:47,569
- Seorang bos di masa depan,
- ia ucapkan kata "holy terror".
- 355
- 00:48:47,778 --> 00:48:50,188
- Yah, rezim dengan teror.
- 356
- 00:48:50,345 --> 00:48:54,715
- Eksekusi massal. Gelandangan dibersihkan,
- dimanapun secara serentak.
- 357
- 00:48:55,023 --> 00:48:57,323
- Legendanya, Rainmaker muncul
- tak diketahui.
- 358
- 00:48:57,451 --> 00:49:01,741
- Dalam jangka 6 bulan, ia mengontrol semua,
- lima sindikat utama.
- 359
- 00:49:02,054 --> 00:49:06,444
- - Itu butuh banyak pasukan.
- - Tapi ia tak butuh pasukan, ia lakukan sendiri.
- 360
- 00:49:06,961 --> 00:49:08,851
- Sendiri, sendiri.
- 361
- 00:49:08,986 --> 00:49:10,766
- - Jadi bagaimana ia melakukannya?
- - Itu misterinya.
- 362
- 00:49:10,886 --> 00:49:13,916
- Tak ada fotonya, bahkan gambarannya.
- Itu sangat gila.
- 363
- 00:49:14,136 --> 00:49:18,216
- Ada cerita, ia punya rahang sintetik,
- melihat ibunya tertembak, seperti itu.
- 364
- 00:49:18,487 --> 00:49:20,977
- Cerita tersebar tentangnya
- dari para bekas Looper..
- 365
- 00:49:21,107 --> 00:49:24,248
- ..karna yang pertama terpikir,
- dia mulai menutup siklus Looper.
- 366
- 00:49:24,451 --> 00:49:26,381
- Semuanya.
- 367
- 00:49:29,193 --> 00:49:32,153
- Kau tahu apa ini? Nomor ini?
- 368
- 00:49:32,360 --> 00:49:33,450
- Di sini, tunggu, pelan-pelan.
- 369
- 00:49:33,496 --> 00:49:35,704
- Ini mengarahkankan kita
- pada Rainmaker, Joe.
- 370
- 00:49:35,799 --> 00:49:38,197
- Ini catatan dari rumah sakit.
- Catatlah!
- 371
- 00:49:38,424 --> 00:49:43,674
- 0, 7, 1, 5, 3, 9, 0, 2, 9, 3, 5!
- 372
- 00:49:51,585 --> 00:49:55,895
- Potongan ini informasi identitas dari Rainmaker.
- 373
- 00:49:56,161 --> 00:50:01,551
- Ia di sini. Ia hidup di sini, sekarang.
- Di negara ini.
- 374
- 00:50:01,939 --> 00:50:06,029
- Dan aku akan temukan dia,
- dan aku akan membunuhnya.
- 375
- 00:50:06,250 --> 00:50:11,373
- - Akan kuhentikan dari pembunuhan istriku.
- - Persetan kau! dan istrimu.
- 376
- 00:50:11,667 --> 00:50:15,087
- - Tak ada hubungannya denganku.
- - Ini akan terjadi padamu, bodoh!
- 377
- 00:50:15,317 --> 00:50:16,757
- Ini terjadi padamu, takkan terjadi padaku!
- 378
- 00:50:16,881 --> 00:50:19,481
- Kau punya gambar di jamku?
- Biar ku lihat.
- 379
- 00:50:19,697 --> 00:50:22,777
- Tunjukan gambarnya dan jika aku melihatnya
- aku akan menjauhinya.
- 380
- 00:50:22,912 --> 00:50:24,692
- Aku akan menikahi orang yang lain.
- 381
- 00:50:24,787 --> 00:50:25,967
- Aku janji.
- 382
- 00:50:26,027 --> 00:50:30,877
- Jadi jika kulihat fotonya, kabut dalam otakmu
- harusnya menelan semua kenangan, kan?
- 383
- 00:50:31,210 --> 00:50:32,420
- Gadis itu akan hilang.
- 384
- 00:50:32,563 --> 00:50:35,133
- Jika kau melepaskannya, ia akan aman.
- 385
- 00:50:35,243 --> 00:50:36,321
- Melepaskannya?
- 386
- 00:50:36,399 --> 00:50:38,819
- Yah, biarkan dia pergi!
- Kau yang membuat ia terbunuh!
- 387
- 00:50:39,013 --> 00:50:43,143
- - Jika gadis itu tak bertemu, ia akan aman!
- - Kau tak paham, kita tak harus melepasnya.
- 388
- 00:50:43,428 --> 00:50:45,378
- Aku tak akan melepaskannya.
- 389
- 00:50:45,533 --> 00:50:47,353
- Aku akan menyelamatkannya.
- 390
- 00:51:00,850 --> 00:51:04,530
- Pergi ke ladang!
- Kita bisa bersembunyi di ladang!
- 391
- 00:51:05,761 --> 00:51:08,751
- Naikklah ke kereta!
- Keluarlah dari kota!
- 392
- 00:51:32,682 --> 00:51:35,282
- Apa yang sedang kalian lakukan?!
- 393
- 00:51:35,487 --> 00:51:37,547
- Kalian harus tunggu perintahku!
- 394
- 00:51:37,718 --> 00:51:40,878
- - Ke belakang, ia melarikan diri!
- - Ia pergi ke belakang!
- 395
- 00:51:50,114 --> 00:51:51,964
- Sial!
- 396
- 00:51:59,025 --> 00:52:00,945
- Tidak, biarkan hidup!
- 397
- 00:52:05,806 --> 00:52:07,676
- Sial! Ayolah!
- 398
- 00:52:07,820 --> 00:52:10,960
- Ayolah, kau sialan!
- Ayolah!
- 399
- 00:52:20,726 --> 00:52:22,546
- Get the tracker! The tracker!
- 400
- 00:52:23,587 --> 00:52:25,627
- Ayo! Ayo!
- 401
- 00:52:26,688 --> 00:52:28,388
- Sial!
- 402
- 00:54:11,686 --> 00:54:14,386
- Ayo sayang, saatnya untuk bangun.
- 403
- 00:54:54,759 --> 00:54:57,149
- Dengar, bajingan!
- 404
- 00:54:57,549 --> 00:55:03,489
- Aku pernah menembak dan menguburkan
- 3 gelandangan tahun lalu!
- 405
- 00:55:03,912 --> 00:55:07,142
- Jadi aku tak peduli apapun cerita menyedihkanmu!
- 406
- 00:55:07,469 --> 00:55:10,909
- Aku masih punya seminggu, sobat,
- itu di panen tanpa uang tunai untukku.
- 407
- 00:55:11,198 --> 00:55:15,948
- Tapi jika kau tampakkan wajahmu di sini lagi,
- akan ku potong setengah tubuhmu!
- 408
- 00:55:57,324 --> 00:55:59,054
- Yah..
- 409
- 00:55:59,574 --> 00:56:01,874
- Kau menemukannya.
- 410
- 00:56:02,034 --> 00:56:05,474
- Melacak motornya Seth, itu sungguh pintar.
- 411
- 00:56:05,679 --> 00:56:08,859
- Dan kau kumpulkan mereka dan menyuruh mengejarnya.
- 412
- 00:56:09,133 --> 00:56:12,923
- - Aku bisa mengejarnya kembali.
- - Kau bisa kacaukan kembali? Sungguh?
- 413
- 00:56:13,175 --> 00:56:15,205
- Aku banyak dapat kendala, nak.
- 414
- 00:56:15,390 --> 00:56:18,952
- Aku tidak bertindak dengan cara permainan cowboy.
- 415
- 00:56:19,226 --> 00:56:22,306
- Letakkan senjatamu di atas meja.
- 416
- 00:56:39,727 --> 00:56:43,707
- Aku ingin kau bilang padaku,
- aku melakukannya dengan baik.
- 417
- 00:56:44,878 --> 00:56:47,178
- Itu saja yang ku inginkan.
- 418
- 00:56:49,038 --> 00:56:51,848
- Ini semua yang ku punya.
- 419
- 00:56:58,488 --> 00:57:01,118
- Ku mohon, beri aku satu kesempatan lagi.
- 420
- 00:57:01,234 --> 00:57:04,504
- Aku akan membawanya hidup-hidup,
- dan akan ku tangkap..
- 421
- 00:57:04,738 --> 00:57:08,288
- ..dan kau bisa menyarangkan sendiri
- pelurumu dalam otaknya.
- 422
- 00:57:08,679 --> 00:57:10,449
- Tidak, tidak!
- 423
- 00:58:09,094 --> 00:58:11,404
- Hei, siapa di sana?
- 424
- 00:58:15,905 --> 00:58:19,205
- Berhenti di situ, aku akan menembakmu.
- 425
- 00:58:21,815 --> 00:58:24,565
- Berhenti!
- Berhenti di situ!
- 426
- 00:58:27,186 --> 00:58:31,186
- Aku katakan berhenti.
- Kau berhenti!
- 427
- 00:59:04,679 --> 00:59:07,809
- Hei!
- Lihatlah ke aras cahaya!
- 428
- 00:59:08,209 --> 00:59:11,009
- Lihat aku.
- Sudah berapa lama kau terjatuh?
- 429
- 00:59:11,165 --> 00:59:13,115
- - Terjatuh?
- - Terjatuh.
- 430
- 00:59:13,349 --> 00:59:15,329
- - Satu hari.
- - Satu hari..
- 431
- 00:59:15,490 --> 00:59:17,690
- Aku tak bisa merasakan kakiku.
- 432
- 00:59:17,829 --> 00:59:19,972
- Itu karna kau sudah melewati batas,
- dasar pemabuk.
- 433
- 00:59:20,134 --> 00:59:23,004
- Kau harus menolongku.
- Aku akan mati.
- 434
- 00:59:23,451 --> 00:59:25,481
- Aku haus..
- 435
- 00:59:25,980 --> 00:59:28,390
- Air. Air!
- 436
- 01:00:00,513 --> 01:00:01,883
- Sid!
- 437
- 01:00:03,193 --> 01:00:05,413
- Masuklah ke dalam, sayang.
- 438
- 01:00:06,664 --> 01:00:09,424
- - Siapa laki-laki itu?
- - Hanya seorang gelandangan, sayang.
- 439
- 01:00:09,558 --> 01:00:11,518
- - Tidak, ia bukan gelandangan.
- - Oh, ya?
- 440
- 01:00:11,643 --> 01:00:13,887
- Sepatunya terlalu bagus.
- 441
- 01:00:14,048 --> 01:00:16,168
- Yah, kau seorang monyet yang pintar.
- 442
- 01:00:16,305 --> 01:00:18,705
- - Apakah ia sakit?
- - Yup.
- 443
- 01:00:18,827 --> 01:00:20,928
- - Ia akan baik saja?
- - Yah.
- 444
- 01:00:21,215 --> 01:00:22,275
- Janji?
- 445
- 01:00:22,354 --> 01:00:25,314
- Tidurlah, oke, anak sayang?
- 446
- 01:00:29,305 --> 01:00:32,525
- - Selamat malam, sayang.
- - Selamat malam, Sara.
- 447
- 01:01:08,969 --> 01:01:10,099
- Hei!
- 448
- 01:01:19,959 --> 01:01:23,559
- Pertama kali ku lihat wajahnya,
- pertama kali ku lihat wajahnya..
- 449
- 01:01:23,754 --> 01:01:25,334
- Lihatlah aku.
- 450
- 01:01:25,840 --> 01:01:27,600
- Tidak!
- 451
- 01:01:28,100 --> 01:01:30,720
- Pertama kali ku lihat wajahnya..
- 452
- 01:01:31,460 --> 01:01:37,100
- Pertama kali ku lihat wajahnya..
- Pertama kali ku lihat wajahnya..
- 453
- 01:02:19,164 --> 01:02:22,834
- Pagi, monyet.
- Ingin sesuatu untuk di makan?
- 454
- 01:02:23,008 --> 01:02:24,638
- Pria itu sudah bangun.
- 455
- 01:02:25,335 --> 01:02:27,915
- Apa ia di sini sekarang?
- 456
- 01:02:28,064 --> 01:02:29,414
- Tidak.
- 457
- 01:02:35,296 --> 01:02:37,066
- Buang itu.
- 458
- 01:02:37,916 --> 01:02:40,986
- - Aku sedang membersihkannya.
- - Letakkan itu.
- 459
- 01:02:44,056 --> 01:02:46,916
- - Bagaimana keadaanmu?
- - Ku rasa sekitar 30%.
- 460
- 01:02:47,103 --> 01:02:50,921
- Lambat sekali,
- di akhir minggu ini keadaanmu akan jadi 50%.
- 461
- 01:02:52,687 --> 01:02:55,417
- Aku mengambilmu agar kau tidak mati.
- Sekarang kau tidak mati..
- 462
- 01:02:55,561 --> 01:02:58,301
- ..jadi istirahatlah sampai pagi
- lalu kau harus pergi dari perkebunanku.
- 463
- 01:02:58,461 --> 01:03:00,531
- - Aku tak bisa begitu.
- - Maaf?
- 464
- 01:03:00,661 --> 01:03:02,611
- Aku akan tinggal disini untuk sementara.
- 465
- 01:03:02,762 --> 01:03:04,802
- - Aku tak setuju.
- - Maafkan aku.
- 466
- 01:03:05,006 --> 01:03:09,016
- Maafkanku juga, kau harus menghilang pagi ini,
- pergi dari perkebunanku.
- 467
- 01:03:09,266 --> 01:03:11,686
- - Tidak.
- - Pergilah dari perkebunanku.
- 468
- 01:03:11,863 --> 01:03:14,413
- Kau tak bisa menakuti gelandangan
- dengan benda itu.
- 469
- 01:03:14,573 --> 01:03:17,143
- Ini Remington 8-70, satu tembakan
- bisa membelahmu..
- 470
- 01:03:17,341 --> 01:03:21,406
- ..bisa membelah, ya, itu yang di katakan.
- Kau pegang senjata aku tidak takut..
- 471
- 01:03:21,629 --> 01:03:25,008
- Kau menjelaskan senjata padaku.
- Itu bukan senjata yang ku takuti.
- 472
- 01:03:25,278 --> 01:03:28,098
- Kau mau apa, menembak ke udara?
- Menakutiku? Lakukanlah.
- 473
- 01:03:28,284 --> 01:03:30,014
- Kau tak biarkan aku mati,
- kau tak akan membunuhku.
- 474
- 01:03:30,160 --> 01:03:34,333
- - Jadi karna ku selamatkan, itu membuatku lemah?
- - Dengar, aku bukan ancaman bagimu atau anakmu.
- 475
- 01:03:34,540 --> 01:03:38,915
- Aku butuh tempat di sini, tanpa kontak,
- aku akan tinggal di kebunmu.
- 476
- 01:03:39,133 --> 01:03:43,032
- Ada satu hal yang harus kau lakukan,
- dan kau takkan berurusan denganku lagi.
- 477
- 01:03:43,309 --> 01:03:46,329
- Pastikan kalau di peta ini rumahmu,
- jadi aku tahu kalau berada di tempat yang benar.
- 478
- 01:03:46,566 --> 01:03:48,646
- - Apa ini?
- - Peta.
- 479
- 01:03:48,734 --> 01:03:52,221
- - Ya, ini rumahku. Kenapa ini di tandai?
- - Baiklah, itu tak penting, dengar..
- 480
- 01:03:52,432 --> 01:03:57,092
- Aku akan segera pergi dari gudang,
- jika kau dapat menjaganya. Ku ambil botol ini..
- 481
- 01:03:57,386 --> 01:04:02,161
- - dimana tempat dapat ku isi air..
- - Angka ini, dimana kau mendapatkannya?
- 482
- 01:04:02,802 --> 01:04:05,042
- Apa itu punya arti bagimu?
- 483
- 01:04:05,562 --> 01:04:06,762
- Apa?
- 484
- 01:04:06,843 --> 01:04:08,613
- Hei, hei, hei!
- 485
- 01:04:22,564 --> 01:04:24,437
- Ya, kau benar, aku bukan pembunuh.
- 486
- 01:04:24,593 --> 01:04:27,989
- Tapi aku bisa meledakkan batu di wajahmu
- tanpa membunuhmu.
- 487
- 01:04:28,251 --> 01:04:34,261
- Sekarang katakan siapakah dirimu,
- dan apa yang kau lakukan diperkebunanku?
- 488
- 01:04:38,435 --> 01:04:41,245
- Perjalanan waktu masih belum ditemukan.
- 489
- 01:04:41,389 --> 01:04:43,849
- Tapi dalam 30 tahun ke depan akan ditemukan.
- 490
- 01:04:43,979 --> 01:04:47,636
- - Itu digunakan oleh sindikat kriminal besar.
- - Kau seorang Looper?
- 491
- 01:05:00,227 --> 01:05:02,847
- Aku tak bisa kembali ke Kota karena Abe,
- bosku..
- 492
- 01:05:02,981 --> 01:05:07,451
- ..dan anak buahnya mencariku 24/7
- untuk mendapatkanku, atau mendapatkan dia.
- 493
- 01:05:07,657 --> 01:05:09,467
- Semua yang ku punya hanya peta itu.
- 494
- 01:05:09,567 --> 01:05:13,057
- Ada tiga rumah yang ditandai di peta itu.
- Rumahmu salah satunya.
- 495
- 01:05:13,317 --> 01:05:15,527
- Aku tahu dia akan datang ke sini.
- 496
- 01:05:16,718 --> 01:05:19,398
- Jadi kau tahu tentang Loopers?
- Kau tahu yang kami lakukan?
- 497
- 01:05:19,571 --> 01:05:21,464
- Jadi dia akan datang ke sini..
- 498
- 01:05:21,635 --> 01:05:24,559
- ..untuk membunuh puteraku,
- karna ia pikir putraku akan jadi..
- 499
- 01:05:24,763 --> 01:05:26,822
- ..Rainmaker?
- 500
- 01:05:27,139 --> 01:05:29,489
- Dan setelah dia membunuh Rainmaker,
- Apa yang terjadi?
- 501
- 01:05:29,623 --> 01:05:35,533
- Ku pikir, ia pikir setelah membunuh Rainmaker,
- ia akan bisa dikembalikan, ia akan hilang.
- 502
- 01:05:35,816 --> 01:05:38,099
- Dia menghilang seperti saat dia muncul.
- 503
- 01:05:39,510 --> 01:05:41,770
- Dia akan bersama istrinya lagi.
- 504
- 01:05:43,020 --> 01:05:45,950
- Siapa itu pria yang kau biarkan pergi?
- 505
- 01:05:46,080 --> 01:05:49,020
- Apa dia orang biasa dari masa depan?
- 506
- 01:05:49,157 --> 01:05:52,223
- Dia.. hanya seseorang.
- Kau tahu, arti dari angka-angka itu?
- 507
- 01:05:54,931 --> 01:05:57,381
- Ini hari kelahiran Sid.
- 508
- 01:05:57,502 --> 01:06:01,022
- Dan ini kode rumah sakit
- tempat dia dilahirkan.
- 509
- 01:06:06,612 --> 01:06:10,332
- Berapa anak yang lahir di RS itu
- yang sehari dengan anakmu?
- 510
- 01:06:10,532 --> 01:06:12,058
- - Apa ada dua?
- - Benar.
- 511
- 01:06:12,206 --> 01:06:15,438
- Tiga anak, tiga rumah yang ditandai di peta.
- 512
- 01:06:15,647 --> 01:06:18,217
- Dia tahu salah satunya adalah Rainmaker,
- ia tidak tahu yang mana.
- 513
- 01:06:18,326 --> 01:06:20,153
- Apa yang akan ia lakukan?
- 514
- 01:06:21,123 --> 01:06:23,063
- Tuhan..
- 515
- 01:07:01,572 --> 01:07:10,502
- T r a n s l a t e d b y f i t t o b o l e
- 516
- 01:08:11,512 --> 01:08:13,761
- Sungguhkah ia akan melakukannya?
- 517
- 01:08:13,914 --> 01:08:18,304
- Dengan berusaha memperbaikinya,
- ia pikir ia akan bisa memperbaikinya.
- 518
- 01:08:22,873 --> 01:08:25,643
- Jika ia kemari, kau akan menghentikannya?
- 519
- 01:08:27,683 --> 01:08:29,773
- Aku bertanya, apa aku bisa mempercayaimu?
- 520
- 01:08:29,939 --> 01:08:33,509
- Aku tak peduli kalau kau mempercayaiku.
- Aku tak peduli pada puteramu!
- 521
- 01:08:33,662 --> 01:08:37,157
- Aku kehilangan hidupku, jika aku membunuhnya
- aku dapatkan kembali hidupku.
- 522
- 01:08:41,434 --> 01:08:44,034
- Dia akan membunuh dua anak lainnya
- lalu datang ke sini.
- 523
- 01:08:44,230 --> 01:08:46,399
- Keluar dan menghadapiku.
- 524
- 01:08:46,604 --> 01:08:49,560
- Tebu sialan ini membuat kita buta.
- 525
- 01:08:49,785 --> 01:08:53,095
- Dia bisa mendekat 60 m dari sini
- tanpa kita dapat melihatnya.
- 526
- 01:08:53,546 --> 01:08:56,636
- Masuk akal jika kita membakar tebunya, untuk mereka.
- 527
- 01:08:56,866 --> 01:08:59,436
- Berapa banyak bensin
- yang kau punya di gudang?
- 528
- 01:08:59,576 --> 01:09:02,426
- Tidak, kau tak boleh membakar tebunya.
- 529
- 01:09:02,625 --> 01:09:06,145
- - Hanya sebagaiannya saja.
- - Itu adalah bibit untuk tahun depan.
- 530
- 01:09:06,526 --> 01:09:09,516
- Itu tak boleh terjadi, tak boleh.
- 531
- 01:09:15,187 --> 01:09:20,217
- Ambillah apa yag kau butuh, aturlah semuanya
- tapi satu hal, kau tak boleh bicara pada Sid.
- 532
- 01:09:20,512 --> 01:09:22,436
- Aku menjaga anakku, kau awasi tebunya..
- 533
- 01:09:22,589 --> 01:09:24,429
- - Itu kesepakatannya.
- - Itu bagus bagiku.
- 534
- 01:09:24,527 --> 01:09:25,310
- Baguslah.
- 535
- 01:09:25,677 --> 01:09:28,057
- Baiklah, tahan sebentar.
- 536
- 01:09:29,968 --> 01:09:35,418
- Luka ini mudah terinfeksi diperkebunan,
- jadi aku menutupnya.
- 537
- 01:09:37,548 --> 01:09:38,058
- Pussy.
- 538
- 01:09:42,129 --> 01:09:45,139
- Aku akan diluar dan kau di dalam rumah,
- kita butuh alat komunikasi.
- 539
- 01:09:45,620 --> 01:09:49,070
- Ada bel makan malam di gudang.
- Bunyikan saja jika ada yang datang ke sini.
- 540
- 01:09:49,294 --> 01:09:53,545
- Bel makan malam. Kita butuh yang berdesis,
- walkie atau semacamnya.
- 541
- 01:09:53,799 --> 01:09:55,939
- Aku tak tahu apa yang
- Kami miliki, tapi akan kucari.
- 542
- 01:09:56,062 --> 01:09:57,662
- Sid.
- 543
- 01:10:00,310 --> 01:10:03,200
- - Bagaimana matematikamu?
- - Aku ingin membantu pria itu.
- 544
- 01:10:03,324 --> 01:10:04,641
- Membantunya dengan apa?
- 545
- 01:10:04,697 --> 01:10:07,881
- - Aku bisa membantunya dengan mainanku.
- - Tidak, biar kujelaskan padamu.
- 546
- 01:10:08,331 --> 01:10:11,621
- Aku ingin kau menjauhi pria itu, paham?
- 547
- 01:10:11,806 --> 01:10:14,486
- Biarkan dia melakukan pekerjaannya
- Dan kau tetap bersamaku, paham?
- 548
- 01:10:14,632 --> 01:10:16,057
- Apa dia tak baik?
- 549
- 01:10:16,672 --> 01:10:18,942
- Kita akan melihatnya nanti.
- 550
- 01:10:19,102 --> 01:10:21,652
- Baik, tapi aku ingin kau tetap bersamaku.
- 551
- 01:10:21,892 --> 01:10:23,462
- Anak pintar.
- 552
- 01:11:11,646 --> 01:11:14,006
- Berikan aku yang itu.
- 553
- 01:11:17,956 --> 01:11:20,336
- Beritahu aku jika kau dengar ia datang.
- 554
- 01:11:20,477 --> 01:11:23,457
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- - Alat komunikasi.
- 555
- 01:11:26,037 --> 01:11:28,887
- Tapi harus kubuat jadi lebih kuat.
- 556
- 01:11:29,071 --> 01:11:32,011
- - Bagaimaan caranya?
- - Baterai lebih besar.
- 557
- 01:11:32,202 --> 01:11:33,622
- Pintar.
- 558
- 01:11:35,798 --> 01:11:37,438
- Kau membunuh orang?
- 559
- 01:11:43,529 --> 01:11:48,364
- - Katakan saja aku membunuh orang.
- - Dengan pistolmu?
- 560
- 01:11:51,459 --> 01:11:53,884
- - Kau ingin pistol sepertiku?
- - Ya.
- 561
- 01:11:54,094 --> 01:11:58,076
- Kau gunakan untuk apa? Merampok bank?
- Pistol ini lebih besar darimu.
- 562
- 01:11:59,320 --> 01:12:02,648
- Menghentikan hal buruk sebelum terjadi.
- 563
- 01:12:20,381 --> 01:12:24,051
- Jadi sudah berapa lama kau dan Ibumu
- tinggal di perkebunan ini?
- 564
- 01:12:24,247 --> 01:12:27,887
- - Bukan dia.
- - Bukan dia apa?
- 565
- 01:12:28,922 --> 01:12:34,152
- Sara tak tahu.
- Tapi aku ingat ibuku yang sebenarnya.
- 566
- 01:12:35,643 --> 01:12:39,929
- Saat aku masih bayi,
- aku tak bisa menghentikannya.
- 567
- 01:12:40,229 --> 01:12:42,620
- Tak bisa menghentikan apa?
- 568
- 01:12:43,204 --> 01:12:46,277
- Aku tak bisa menghentikan ia
- dari pembunuhan.
- 569
- 01:12:46,448 --> 01:12:50,513
- Aku melihatnya,
- tapi tak bisa menghentikannya.
- 570
- 01:12:50,728 --> 01:12:53,753
- Aku masih belum cukup kuat.
- 571
- 01:12:55,825 --> 01:12:59,772
- Kau harus..
- Kau harus bicarakan ini dengan ibumu.
- 572
- 01:13:00,024 --> 01:13:04,134
- Dia bukan ibuku.
- Dia pembohong.
- 573
- 01:13:17,796 --> 01:13:20,485
- Dia ditandai keluar dari pipa pembuangan
- di ujung barat.
- 574
- 01:13:20,638 --> 01:13:22,123
- Dia sedang dalam pelarian.
- 575
- 01:13:33,908 --> 01:13:36,778
- Dia menuju jalan Western Tower.
- 576
- 01:13:37,006 --> 01:13:40,356
- Mungkin ke tempat pelacuran.
- Kami punya tampilannya.
- 577
- 01:13:42,768 --> 01:13:45,238
- Kau tak menjebolnya dengan
- Bajak atau semacamnya?
- 578
- 01:13:49,879 --> 01:13:51,739
- Dengar, aku menemukan..
- 579
- 01:13:53,599 --> 01:13:56,519
- Beberapa barang di gudang,
- Dan aku membuat---Ini.
- 580
- 01:13:58,470 --> 01:13:59,670
- Ini.
- 581
- 01:14:01,299 --> 01:14:04,289
- Jika kau melihat sesuatu, tekan saja itu.
- 582
- 01:14:05,780 --> 01:14:07,290
- Kapan?
- 583
- 01:14:09,090 --> 01:14:10,790
- Tadi malam dia membangunkanku.
- 584
- 01:14:10,901 --> 01:14:12,864
- Jangan ceritakan padanya,
- Karena aku sudah berjanji.
- 585
- 01:14:17,971 --> 01:14:19,811
- Kau bilang kalau kau Ibunya.
- 586
- 01:14:21,151 --> 01:14:22,361
- Ya.
- 587
- 01:14:23,221 --> 01:14:25,311
- Dia bilang kalau kau bukan Ibunya.
- 588
- 01:14:26,492 --> 01:14:27,962
- Dia bilang itu?
- 589
- 01:14:30,002 --> 01:14:30,992
- Ya.
- 590
- 01:14:32,242 --> 01:14:35,542
- - Jika dia bukan anakmu, siapa dia?
- - Dia anakku.
- 591
- 01:14:37,723 --> 01:14:40,293
- Aku melahirkan Sid saat berusia 22..
- 592
- 01:14:40,453 --> 01:14:43,503
- Tapi aku tak ingin
- Kehilangan kehidupanku di Kota.
- 593
- 01:14:43,657 --> 01:14:45,967
- Jadi kubawa dia ke peternakan ini..
- 594
- 01:14:46,163 --> 01:14:49,273
- Dan saudariku, saat dia melihat kehidupanku..
- 595
- 01:14:49,492 --> 01:14:51,552
- Dia merawat anakku.
- 596
- 01:14:51,685 --> 01:14:55,145
- Dan saudariku, dia membesarkannya.
- 597
- 01:14:57,036 --> 01:15:01,315
- Dia menyayanginya.
- Anakku memanggilnya Ibu.
- 598
- 01:15:07,322 --> 01:15:10,582
- - Bagaimana dia terbunuh?
- - Yesus Kristus.
- 599
- 01:15:10,756 --> 01:15:12,696
- Dia mengingatnya.
- Kau harus membicarakan dengannya.
- 600
- 01:15:12,842 --> 01:15:16,158
- Ku bilang padamu,
- Ku bilang jauhilah anakku.
- 601
- 01:15:16,374 --> 01:15:19,229
- - Dia bertanya tentang pistolku.
- - Jauhilah dia!
- 602
- 01:15:19,412 --> 01:15:21,971
- Menjauhlah dari puteraku!
- 603
- 01:15:23,966 --> 01:15:27,956
- Dimana letak angka 56?
- 604
- 01:15:29,057 --> 01:15:31,717
- Bagus, kau pintar.
- 605
- 01:15:32,187 --> 01:15:33,667
- 21?
- 606
- 01:15:33,800 --> 01:15:35,721
- Berapa lama kau tak bisa tidur?
- 607
- 01:15:35,887 --> 01:15:38,707
- Entahlah, mungkin hanya sebentar.
- 608
- 01:15:38,867 --> 01:15:41,907
- Pertanyaan bagus.
- dimana letak angka ini?
- 609
- 01:15:44,328 --> 01:15:47,188
- Bagus! 32.
- 610
- 01:15:47,332 --> 01:15:49,502
- Kita harusnya membantu Joe berjaga.
- 611
- 01:15:49,868 --> 01:15:52,898
- - Joe?
- - Karna kadang ia juga tak bisa tetap terjaga.
- 612
- 01:15:53,101 --> 01:15:56,012
- - Itu bukan urusanmu.
- - Ia membuat kita aman.
- 613
- 01:15:56,207 --> 01:16:00,477
- Kita bermain ini saja, ok?
- Kau punya 32 di sana, kau pasti tahu tempatnya.
- 614
- 01:16:03,420 --> 01:16:05,230
- Tidak. Delapan dikali tiga ada berapa?
- 615
- 01:16:05,393 --> 01:16:06,658
- 32.
- 616
- 01:16:07,010 --> 01:16:11,030
- - Delapan dikali tiga ada berapa?
- - 32.
- 617
- 01:16:13,610 --> 01:16:16,140
- Aku ingin kau menghitung delapan tiga kali.
- 618
- 01:16:16,384 --> 01:16:18,548
- 8, 16..
- 619
- 01:16:20,410 --> 01:16:21,850
- 32.
- 620
- 01:16:21,962 --> 01:16:24,282
- - Kau ingin membuatnya lebih lama?
- - Tidak.
- 621
- 01:16:24,459 --> 01:16:27,479
- Mengapa tak kau letakkan
- di tempat yang seharusnya?
- 622
- 01:16:32,493 --> 01:16:36,938
- - Lama sekali.
- - Dia melindungi kita, karna kau tak bisa.
- 623
- 01:16:37,240 --> 01:16:39,370
- Baik, sudah kubilang untuk menjauh darinya.
- 624
- 01:16:39,484 --> 01:16:41,136
- Aku tak melakukan apapun.
- 625
- 01:16:41,207 --> 01:16:43,534
- - Menurutmu aku bodoh?
- - Lalu..
- 626
- 01:16:43,682 --> 01:16:45,022
- - Kubilang padamu..
- - Lalu!
- 627
- 01:16:45,079 --> 01:16:46,953
- Lakukan yang kukatakan, Sid!
- 628
- 01:16:47,086 --> 01:16:49,917
- Kau tak bisa memerintahku
- Karena kau bukan ibuku!
- 629
- 01:16:50,146 --> 01:16:52,185
- Kau bukan Ibuku! Kau pembohong!
- 630
- 01:16:52,272 --> 01:16:54,995
- Kau bisa terbunuh karena
- Kau tak mau berhenti berbohong!
- 631
- 01:16:55,111 --> 01:16:56,827
- - Sid, tenanglah..
- - Pembohong, kau berbohong padaku.
- 632
- 01:16:57,007 --> 01:16:57,881
- Aku membencimu, kau pembohong!
- 633
- 01:16:57,927 --> 01:16:59,554
- Ayo, bunuhlah aku!
- Aku membencimu, dasar pembohong!
- 634
- 01:16:59,624 --> 01:17:01,027
- Aku membencimu, pembohong,
- Kau berbohong padaku..
- 635
- 01:17:01,198 --> 01:17:03,366
- - Tenanglah, tenanglah.
- - ..Aku membencimu!
- 636
- 01:17:19,635 --> 01:17:24,205
- Pembohong! Pembohong!
- 637
- 01:17:25,996 --> 01:17:28,686
- Kau bukan Ibuku, kau pembohong!
- 638
- 01:17:30,266 --> 01:17:33,106
- Kau bukan Ibuku, kau pembohong!
- 639
- 01:17:34,447 --> 01:17:36,997
- Kau bukan Ibuku, kau pembohong!
- 640
- 01:17:37,357 --> 01:17:41,997
- Pembohong! Pembohong! Pembohong!
- 641
- 01:18:14,580 --> 01:18:16,530
- Maafkan aku.
- 642
- 01:18:19,100 --> 01:18:21,430
- Tak apa, sayang.
- 643
- 01:19:08,314 --> 01:19:10,144
- Astaga.
- 644
- 01:20:02,931 --> 01:20:04,931
- Apa kabarmu, bu?
- 645
- 01:20:05,340 --> 01:20:09,010
- Hei, bung
- ada yang bisa kubantu?
- 646
- 01:20:09,750 --> 01:20:11,718
- Kau harus mulai dengan memaafkanku..
- 647
- 01:20:11,875 --> 01:20:14,665
- ..karna keterlambatan,
- dan mengganggu makan malammu.
- 648
- 01:20:14,897 --> 01:20:15,871
- Tidak, tak apa.
- 649
- 01:20:16,002 --> 01:20:18,704
- Aku berjalan di perkebunan kosong disana
- dalam cuaca sepanas ini..
- 650
- 01:20:18,868 --> 01:20:20,528
- Aku hanya..
- 651
- 01:20:20,610 --> 01:20:22,300
- Ingin memastikan sesuatu..
- 652
- 01:20:22,412 --> 01:20:24,693
- - Atau harus kembali besok.
- - Ada apa ini?
- 653
- 01:20:25,420 --> 01:20:26,800
- Kau sendirian, Bu?
- 654
- 01:20:27,090 --> 01:20:29,490
- Suamiku akan segera kembali dari Kota sekarang.
- 655
- 01:20:29,612 --> 01:20:31,104
- Aku senang mendengarnya.
- 656
- 01:20:34,601 --> 01:20:36,621
- Bolehkah aku meminta air?
- 657
- 01:20:37,350 --> 01:20:39,940
- Akan kuambil dan kubawakan gelasnya kemari.
- 658
- 01:20:40,581 --> 01:20:44,471
- Maafkan aku, keperluanku hari ini..
- 659
- 01:20:44,852 --> 01:20:48,512
- Memeriksa daftar bisnisku,
- Dan aku harus datang kemari..
- 660
- 01:20:49,062 --> 01:20:49,892
- Jika bagimu ini tak masalah.
- 661
- 01:20:49,934 --> 01:20:51,603
- Katakan padaku, apa sebenarnya ini?
- 662
- 01:20:51,706 --> 01:20:53,586
- Akan kuberitahu, ya.
- 663
- 01:20:56,172 --> 01:20:58,492
- Bolehkah aku masuk?
- 664
- 01:21:01,263 --> 01:21:02,523
- Ibu?
- 665
- 01:21:10,713 --> 01:21:12,653
- Aku polisi yang bertugas..
- 666
- 01:21:12,737 --> 01:21:14,845
- Dan aku mencari buronan.
- 667
- 01:21:15,414 --> 01:21:18,434
- Belakangan ini apa kau melihat seseorang?
- Gelandangan?
- 668
- 01:21:18,618 --> 01:21:20,662
- Gelandangan selalu ada dimana - mana.
- 669
- 01:21:21,504 --> 01:21:25,334
- - Pria itu?
- - Apa dia masih muda? Tidak.
- 670
- 01:21:26,095 --> 01:21:29,055
- Kami mencari ayahnya juga.
- Memiliki wajah yang sama.
- 671
- 01:21:29,239 --> 01:21:31,791
- Dan tinggi yang sama.
- Mungkin kau pernah bertemu mereka?
- 672
- 01:21:34,436 --> 01:21:36,476
- Kau mengenali mereka?
- 673
- 01:21:37,826 --> 01:21:39,706
- - Tidak.
- - Simpanlah saja.
- 674
- 01:21:41,966 --> 01:21:44,126
- Apa anakmu bersama suamimu?
- 675
- 01:21:45,726 --> 01:21:48,166
- - Ya, satu - satunya.
- - Berapa usianya?
- 676
- 01:21:48,987 --> 01:21:50,297
- Sepuluh tahun.
- 677
- 01:22:12,128 --> 01:22:14,398
- Akan kutunjukkan gudangnya
- Lalu kutunjukkan rumahnya.
- 678
- 01:22:14,599 --> 01:22:15,991
- Lalu kau bisa pergi dari sini.
- 679
- 01:22:16,179 --> 01:22:19,369
- Aku sudah memeriksa gudangmu.
- Maafkan aku.
- 680
- 01:22:21,309 --> 01:22:23,589
- Jadi, rumah ini.
- 681
- 01:22:39,161 --> 01:22:41,381
- - Kau bilang usia anakmu 10 tahun?
- - Ya.
- 682
- 01:22:41,821 --> 01:22:44,521
- Dan suamimu?
- 683
- 01:22:44,691 --> 01:22:47,001
- Aku harus memeriksa data dari kantor.
- 684
- 01:22:49,531 --> 01:22:52,541
- Kau bilang anakmu bersama suamimu di Kota.
- Kapan mereka kembali?
- 685
- 01:22:52,832 --> 01:22:53,992
- Aku tak tahu.
- 686
- 01:23:01,013 --> 01:23:05,263
- Benda sialan.
- Tak dapat sinyal sejauh ini.
- 687
- 01:23:07,903 --> 01:23:09,983
- Benda rongsokan.
- 688
- 01:23:15,783 --> 01:23:17,913
- Baik, sudah dapat.
- 689
- 01:23:19,033 --> 01:23:20,383
- Apa pria itu berbahaya?
- 690
- 01:23:20,614 --> 01:23:24,364
- Dia membunuh untuk hidup.
- Dia pembunuh berdarah dingin.
- 691
- 01:23:24,774 --> 01:23:27,364
- Bosku bilang setengah kota
- Sedang mencarinya.
- 692
- 01:23:27,844 --> 01:23:30,594
- Setengah kota dan juga aku, jadi..
- 693
- 01:23:30,754 --> 01:23:33,144
- Jika kau menemukannya,
- Akan ada hadiahnya.
- 694
- 01:23:33,255 --> 01:23:35,155
- Uang yang banyak.
- 695
- 01:23:35,236 --> 01:23:36,986
- Dan tolong kabari aku.
- 696
- 01:23:37,136 --> 01:23:39,346
- - Tentu.
- - Baiklah.
- 697
- 01:23:39,663 --> 01:23:41,357
- Bisa tunjukkan lantai atas?
- 698
- 01:23:42,928 --> 01:23:45,237
- Benda jatuh dalam rumah.
- 699
- 01:24:04,868 --> 01:24:08,795
- Kakekku menggali terowongan ini
- saat para gelandangan berlaku tak baik.
- 700
- 01:24:09,015 --> 01:24:12,309
- - Nana berkata karna ia takut.
- - Terimakasih kakek.
- 701
- 01:24:12,581 --> 01:24:14,201
- Siapakah dulunya pria itu?
- 702
- 01:24:14,307 --> 01:24:18,282
- Tidak, ini tak lucu.
- Aku mengenalnya, namanya Jessie.
- 703
- 01:24:18,556 --> 01:24:21,511
- Aku menyukainya, dia orang baik.
- 704
- 01:24:21,951 --> 01:24:24,580
- Dia akan segera pergi jika tak menemukanku.
- 705
- 01:24:24,791 --> 01:24:27,791
- Dia tak akan merugikan ibumu, Sara.
- 706
- 01:24:27,966 --> 01:24:29,809
- Dimana Ibumu?
- 707
- 01:24:31,780 --> 01:24:33,460
- Dimana Ibuku?
- 708
- 01:24:36,450 --> 01:24:41,257
- Dia.. dia melepaskanku.
- Aku lebih muda sepertimu.
- 709
- 01:24:42,290 --> 01:24:45,664
- Dia gelandangan dan ibuku sendirian.
- 710
- 01:24:47,058 --> 01:24:52,888
- Setelah sekian lama, kupikir ia bodoh saat itu,
- menyerah, tapi sekarang aku mengerti, dulu ia..
- 711
- 01:24:53,362 --> 01:24:54,906
- ..begitu kesepian.
- 712
- 01:24:55,168 --> 01:24:57,448
- Begitulah ia dulu.
- 713
- 01:24:58,282 --> 01:25:01,212
- Dan dia menjualku pada sebuah geng..
- 714
- 01:25:01,749 --> 01:25:05,264
- Dan aku kabur dan berlari.
- Aku pergi naik kereta..
- 715
- 01:25:05,498 --> 01:25:08,335
- Aku ingat berkaa pada sebuah mobil kosong.
- 716
- 01:25:08,542 --> 01:25:13,112
- Aku melihat diriku berulang kali,
- membunuh orang-orang yang membeliku.
- 717
- 01:25:13,651 --> 01:25:19,311
- Dan siapa saja yang telah mengambil ibuku.
- Menyobek mereka dan menyelamatkan ibuku.
- 718
- 01:25:19,835 --> 01:25:21,734
- Lalu apa yang kau lakukan?
- 719
- 01:25:21,903 --> 01:25:27,022
- Seorang pria di Kota menemukanku.
- Menaruh senjata di tanganku untuk jadi diriku.
- 720
- 01:25:28,464 --> 01:25:33,481
- Hanya pria itu yang memahami apa yang
- harus di jaga agar tetap solid. Mereka keluar.
- 721
- 01:25:34,469 --> 01:25:36,837
- Itulah jenis pria di sana.
- 722
- 01:25:37,131 --> 01:25:40,053
- Tak akan kubiarkan Sara terbunuh.
- 723
- 01:25:51,536 --> 01:25:53,376
- Kurasa sudah aman.
- 724
- 01:26:29,255 --> 01:26:31,637
- Semuanya gadis pekerja, ya?
- 725
- 01:26:31,958 --> 01:26:35,398
- Itu seluruh blok,
- jaga semua blok di sana.
- 726
- 01:26:37,299 --> 01:26:38,519
- Halo, Joe..
- 727
- 01:26:38,580 --> 01:26:41,830
- Jika kau ingin memeriksanya,
- aku bisa mengaturnya.
- 728
- 01:26:45,617 --> 01:26:47,641
- Aku adalah pengaturnya di sini.
- 729
- 01:26:47,976 --> 01:26:51,696
- Jika kau tak dapat apa yang kau inginkan
- uang tak kembali.
- 730
- 01:27:55,446 --> 01:27:56,576
- Apa?
- 731
- 01:27:59,046 --> 01:28:00,406
- Apa yang terjadi?
- 732
- 01:28:46,633 --> 01:28:49,028
- Itu sangat bagus.
- 733
- 01:28:51,517 --> 01:28:58,197
- Di kota itu, para pemuda..
- membawaku bertualang berpindah tempat tinggal.
- 734
- 01:28:58,795 --> 01:29:02,250
- Dan aku tak katakan
- bahwa aku dulunya TK, tapi..
- 735
- 01:29:02,499 --> 01:29:04,849
- Aku tetap tinggal di tempat itu.
- 736
- 01:29:05,073 --> 01:29:07,013
- Lalu ada seorang pria..
- 737
- 01:29:07,224 --> 01:29:11,142
- ..pembuluh darahnya rusak,
- aku lihat di matanya ia sedang fly.
- 738
- 01:29:23,819 --> 01:29:25,795
- Dia adalah kau.
- 739
- 01:29:26,100 --> 01:29:28,090
- Loop mu.
- 740
- 01:29:29,125 --> 01:29:31,235
- Kau berbohong padaku.
- 741
- 01:29:32,489 --> 01:29:36,569
- Tapi aku tahu kau tak berbohong
- saat bilang akan membunuh pria itu..
- 742
- 01:29:36,816 --> 01:29:38,746
- ..dirimu sendiri.
- 743
- 01:29:39,069 --> 01:29:43,389
- - Kau melindungi Sid dari orang Gat itu.
- - Ayolah..
- 744
- 01:29:45,617 --> 01:29:47,547
- - Ya..
- - Dia menyelamatkan bokongmu, bukan?
- 745
- 01:29:47,646 --> 01:29:49,520
- Dia menyelamatkan bokongku, ya.
- 746
- 01:29:49,782 --> 01:29:51,802
- Dia..
- 747
- 01:29:54,407 --> 01:29:56,207
- Dia anak yang baik.
- 748
- 01:29:56,353 --> 01:29:58,513
- Ya, benar.
- 749
- 01:30:01,084 --> 01:30:05,745
- Kau tahu, saat aku kembali
- setelah saudariku meninggal..
- 750
- 01:30:06,322 --> 01:30:09,362
- Aku ingat saat melihatnya..
- 751
- 01:30:09,699 --> 01:30:14,319
- ..untuk pertama kalinya dalam dalam 2 tahun
- hanya duduk di serambi..
- 752
- 01:30:14,946 --> 01:30:21,346
- Aku memeluknya, menangis, aku baru saja
- dari pesta semalam suntuk di kota..
- 753
- 01:30:21,647 --> 01:30:23,778
- ..saat aku dihubungi.
- 754
- 01:30:26,195 --> 01:30:31,211
- Dan aku masih memakai
- gaun pesta menggelikan itu.
- 755
- 01:30:33,013 --> 01:30:36,546
- Oh, gaun ku yang menggelikan.
- 756
- 01:30:37,693 --> 01:30:40,866
- Dan aku tak tahu jika ia..
- 757
- 01:30:41,376 --> 01:30:44,955
- ..jika dia masih mengingatku, tapi..
- 758
- 01:30:45,332 --> 01:30:48,882
- Tapi dia melihat padaku.
- 759
- 01:30:54,116 --> 01:30:57,031
- Aku membuangnya.
- 760
- 01:30:59,868 --> 01:31:02,952
- Aku membuang bayiku.
- 761
- 01:31:07,406 --> 01:31:11,005
- Dan aku sudah melihat banyak pria di kota..
- 762
- 01:31:11,774 --> 01:31:16,774
- Tatapan kosongnya dan kehilangan..
- 763
- 01:31:17,725 --> 01:31:21,443
- Jadi apakah ia menyayangiku atau tidak..
- 764
- 01:31:22,215 --> 01:31:26,485
- ..selama aku ada dan membesarkannya..
- 765
- 01:31:26,914 --> 01:31:30,153
- Dia akan selalu dipedulikan.
- 766
- 01:31:30,810 --> 01:31:34,027
- Dia akan selalu aman.
- 767
- 01:31:35,201 --> 01:31:38,504
- Dia tak akan pernah kehilangan.
- 768
- 01:32:00,321 --> 01:32:01,932
- Halo, Joe.
- 769
- 01:32:02,898 --> 01:32:04,908
- Jessie.
- 770
- 01:32:06,056 --> 01:32:09,557
- Letakkan pistolmu, lepaskan dia.
- 771
- 01:32:10,686 --> 01:32:14,526
- Sarah, Jessie adalah
- Penembak terhebat yang kutahu.
- 772
- 01:32:15,015 --> 01:32:18,986
- Saat dia melepaskanmu, duduklah di dipan
- dan jangan lakukan hal bodoh.
- 773
- 01:32:24,648 --> 01:32:27,158
- Dia datang kemari, Jessie,
- Loop-ku datang kemari.
- 774
- 01:32:27,314 --> 01:32:31,484
- - Aku harus membawamu ke sana.
- - AKu punya 948 bar perak murni.
- 775
- 01:32:31,853 --> 01:32:34,203
- Aku akan menutup Loop ku, aku kembali ke Abe..
- 776
- 01:32:34,451 --> 01:32:35,990
- Apapun yang dia berikan,
- akan ku bagi denganmu.
- 777
- 01:32:36,212 --> 01:32:38,722
- Begitukah rencanamu?
- 778
- 01:32:39,121 --> 01:32:41,541
- - Baik, ambil saja semuanya.
- - Apa kau berkhayal?
- 779
- 01:32:41,671 --> 01:32:43,328
- Kau diburu semua orang.
- 780
- 01:32:43,458 --> 01:32:47,487
- Selama Abe dapat anak buah Gat-nya mati,
- ia akan memburumu sampai akhir hayat.
- 781
- 01:32:48,354 --> 01:32:50,999
- Kita pergi sekarang.
- Kita pergi dengan Truk-ku.
- 782
- 01:32:51,164 --> 01:32:52,585
- Dan kita akan..
- 783
- 01:33:06,825 --> 01:33:08,350
- Maafkan aku.
- 784
- 01:34:11,462 --> 01:34:13,297
- Rainmaker..
- 785
- 01:34:40,503 --> 01:34:42,491
- Oh, Tuhanku!
- 786
- 01:34:45,357 --> 01:34:46,657
- Sid!
- 787
- 01:34:48,983 --> 01:34:50,068
- Sid!
- 788
- 01:34:51,334 --> 01:34:52,742
- Itu dia!
- 789
- 01:34:52,856 --> 01:34:55,536
- Apa ia hanya punya sedikit telekinensis?
- 790
- 01:34:55,976 --> 01:34:58,283
- Kau sudah tahu.
- 791
- 01:35:00,145 --> 01:35:03,055
- - Apa yang kau lakukan dengan Pistol itu?
- - Begitukah saudarimu mati?
- 792
- 01:35:03,179 --> 01:35:05,292
- - Apa yang kau lakukan dengan pistol itu!
- - Bagaimana saudarimu mati?
- 793
- 01:35:05,382 --> 01:35:07,966
- Apa itu yang terjadi padanya?
- Ia membunuh seperti itu?
- 794
- 01:35:08,077 --> 01:35:10,205
- Tidak, dengar ia memanjat rak buku, oke,
- dan itu..
- 795
- 01:35:10,680 --> 01:35:13,801
- ..terjatuh menimpanya, dan ia ketakutan
- dan ia meledakkannya.
- 796
- 01:35:13,935 --> 01:35:15,035
- Jesus!
- Sial!
- 797
- 01:35:15,081 --> 01:35:16,336
- ..tapi suatu hari ia akan bisa mengontrolnya.
- 798
- 01:35:16,411 --> 01:35:18,465
- Ya, aku tahu
- dan bayangkan yang dapat dilakukannya?
- 799
- 01:35:18,669 --> 01:35:23,383
- Tapi ia lakukan untuk yang baik,
- jika ia dewasa tidakkan ia lebih mengerti?
- 800
- 01:35:23,605 --> 01:35:25,785
- Jika dewasa ia pasti baik?
- 801
- 01:35:27,302 --> 01:35:28,907
- Ia takkan begitu.
- 802
- 01:35:29,100 --> 01:35:31,580
- Menjauhlah dari dia, Joe!
- 803
- 01:35:36,287 --> 01:35:40,315
- Sid! Sid, menjauhlah dari Joe, sayang.
- 804
- 01:35:40,861 --> 01:35:42,742
- Lakukan itu, sayang.
- 805
- 01:36:42,758 --> 01:36:44,966
- Kemarilah, tak apa.
- 806
- 01:36:48,765 --> 01:36:50,862
- Tak apa, sayang.
- 807
- 01:36:53,777 --> 01:36:55,746
- Sekarang dua hal akan terjadi.
- 808
- 01:36:55,892 --> 01:36:59,914
- Loop ku tahu Sid anak yang dia cari.
- Dan geng tahu aku di sini.
- 809
- 01:37:00,165 --> 01:37:03,969
- Artinya dalam 15 menit, salah satu dari mereka
- akan datang ke sini.
- 810
- 01:37:04,869 --> 01:37:07,722
- Pakailah truk pria Gat itu,
- ambil yang kau butuhkan dan pergilah.
- 811
- 01:37:07,885 --> 01:37:10,142
- Berkendaralah ke utara, menjauh dari Kota.
- 812
- 01:37:10,529 --> 01:37:12,159
- Terimakasih.
- 813
- 01:37:25,230 --> 01:37:27,470
- Aku dapatkan semuanya, semua orang kita.
- 814
- 01:37:27,566 --> 01:37:29,673
- Persiapkan lengan kalian, ayo bergerak.
- 815
- 01:37:38,371 --> 01:37:40,921
- Aku dapatkan dia, Abe.
- Aku dapat!
- 816
- 01:37:41,482 --> 01:37:43,872
- Yah, bersoraklah..
- 817
- 01:37:46,543 --> 01:37:48,273
- Bagus, bajingan!
- 818
- 01:37:49,242 --> 01:37:50,872
- Aku menangkapnya!
- 819
- 01:37:51,093 --> 01:37:53,206
- Ia punya seorang pelacur manis di sana, jadi..
- 820
- 01:37:53,423 --> 01:37:57,023
- - Ku periksa ke sana..
- - Mereka juga menemukan Joe, di kebun arah timur.
- 821
- 01:37:57,304 --> 01:38:02,424
- Itulah kenapa semua anggota Gats ke sini,
- bersenjata lengkap untuk mendandani semuanya.
- 822
- 01:38:02,732 --> 01:38:03,602
- Joe.
- 823
- 01:38:03,664 --> 01:38:07,624
- Persetang dengan Joe!
- Simpan pelurumu, aku dapatkan Loppernya!
- 824
- 01:38:07,852 --> 01:38:11,682
- Bukan seorang yang lembek,
- aku akan bawa dia menemui Abe.
- 825
- 01:38:15,085 --> 01:38:16,175
- Gats, tembak!
- 826
- 01:38:18,335 --> 01:38:19,375
- Tembak!
- 827
- 01:39:39,402 --> 01:39:41,582
- Sialan.
- 828
- 01:39:48,102 --> 01:39:49,622
- Joe!
- 829
- 01:39:51,762 --> 01:39:55,112
- Aku memberi senjata di tangan anak itu.
- 830
- 01:39:57,313 --> 01:40:00,403
- Ku rasa itu akan membawanya kembali.
- 831
- 01:40:01,953 --> 01:40:04,883
- Seperti dasi sialanmu..
- 832
- 01:41:28,360 --> 01:41:32,140
- Ambil truk ini, kau ambil emasmu dan
- jalanilah hidupmu.
- 833
- 01:41:32,406 --> 01:41:35,836
- Tak ada yang akan mengejarmu.
- Aku akan menyelesaikannya.
- 834
- 01:41:36,146 --> 01:41:40,739
- - Apa membunuh anak itu, penyelesaiannya?
- - Kau benar, bangsat, akan kubunuh anak itu.
- 835
- 01:41:40,956 --> 01:41:44,270
- - Kau dapatkan hidupmu kembali.
- - Hidupku?
- 836
- 01:41:44,542 --> 01:41:47,173
- Hidupmu!
- Menjadi sepertimu.
- 837
- 01:41:47,380 --> 01:41:51,532
- Persetan! Kau kehilangan pikiranmu,
- kau biarkan anak itu hidup..
- 838
- 01:41:51,796 --> 01:41:56,568
- Ia akan mengambil semua milikmu!
- Dan semua milikku!
- 839
- 01:41:57,108 --> 01:42:00,587
- - Kau sudah tahu akan jadi apa dia.
- - Aku belum pernah melihatnya.
- 840
- 01:42:55,157 --> 01:42:57,617
- Baik sayang, kita akan pergi.
- 841
- 01:42:58,847 --> 01:43:00,897
- Pasang sabuk pengamanmu.
- 842
- 01:43:27,259 --> 01:43:29,349
- - Hentikan.
- - Menunduklah, sayang, ini baik saja.
- 843
- 01:43:29,439 --> 01:43:31,790
- - Berhenti, ia akan menembak kita.
- - Menunduklah, sayang.
- 844
- 01:43:31,890 --> 01:43:34,704
- Berhenti! Ia akan menembak kita, berhenti!
- 845
- 01:43:34,824 --> 01:43:37,543
- - Menunduklah..
- - Berhenti! Berhenti, berheti..
- 846
- 01:43:57,142 --> 01:43:59,782
- - Sid...
- - Maafkan aku.
- 847
- 01:43:59,982 --> 01:44:03,408
- Ini baik saja, baik saja,
- Aku akan menjagamu.
- 848
- 01:44:11,813 --> 01:44:15,800
- Baiklah, pergi dan bersembunyi di tebu.
- Pergi, pergilah.
- 849
- 01:44:22,244 --> 01:44:23,574
- Pergi.
- 850
- 01:44:41,435 --> 01:44:43,265
- Tidak!
- 851
- 01:44:51,046 --> 01:44:53,246
- Jangan, Sid, jangan..
- 852
- 01:45:42,010 --> 01:45:44,810
- Tidak..
- 853
- 01:45:55,261 --> 01:45:58,491
- Ini baik saja, sayang..
- 854
- 01:46:01,142 --> 01:46:03,212
- Ini baik saja..
- 855
- 01:46:03,412 --> 01:46:06,412
- Aku menyayangimu, tenanglah.
- 856
- 01:46:07,052 --> 01:46:08,972
- Anak baik.
- 857
- 01:46:11,073 --> 01:46:13,673
- Ibu menyayangimu.
- 858
- 01:46:16,063 --> 01:46:18,753
- Ibu menyayangimu.
- 859
- 01:46:19,903 --> 01:46:22,103
- Ini baik saja..
- 860
- 01:46:23,863 --> 01:46:25,673
- Ibu.
- 861
- 01:46:39,995 --> 01:46:44,725
- Kau melakukannya dengan baik, sangat baik.
- Anak hebat.
- 862
- 01:46:46,731 --> 01:46:49,716
- Baik, dengarkan aku.
- Aku ingin kau berlari ke ladang itu.
- 863
- 01:46:49,901 --> 01:46:51,775
- Tidak, bu, tidak.
- Aku takkan meninggalkanmu.
- 864
- 01:46:51,887 --> 01:46:54,100
- - Aku takkan meninggalkanmu, bu.
- - Semua baik saja.
- 865
- 01:46:54,290 --> 01:46:55,701
- - Tidak.
- - Semua baik saja, sayang. Pergi, pergilah!
- 866
- 01:46:55,849 --> 01:46:58,177
- Pindah! Pindah, sialan!
- 867
- 01:47:15,678 --> 01:47:16,638
- Pindah.
- 868
- 01:47:21,103 --> 01:47:23,798
- Lalu aku melihatnya.
- 869
- 01:47:26,759 --> 01:47:30,839
- Aku melihat seorang ibu yang mati demi anaknya.
- 870
- 01:47:32,610 --> 01:47:36,070
- Seorang pria yang membunuh untuk istrinya.
- 871
- 01:47:38,115 --> 01:47:41,065
- Seorang anak yang marah,
- kesepian.
- 872
- 01:47:41,511 --> 01:47:46,481
- Berbaring dan ketakutan.
- Kondisi yang buruk, aku melihatnya begitu.
- 873
- 01:47:46,890 --> 01:47:50,919
- Dan keadaan ini terus berulang.
- 874
- 01:47:51,774 --> 01:47:54,119
- Terus-menerus.
- 875
- 01:48:04,958 --> 01:48:07,578
- Jadi aku mengubahnya.
- 876
- 01:48:22,603 --> 01:48:24,423
- Sid!
- 877
- 01:48:47,454 --> 01:48:48,854
- Dimana Joe?
- 878
- 01:48:50,765 --> 01:48:53,925
- Dia harus pergi, sayang.
- 879
- 01:49:55,980 --> 01:51:10,550
- Translated, edited, resinc. by Fitto Bole
Add Comment
Please, Sign In to add comment