Advertisement
Er_Lucky2

The Silencing

Oct 21st, 2020 (edited)
66
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 42.24 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:03:09,567 --> 00:03:10,587
  3. Ese es mío.
  4.  
  5. 2
  6. 00:03:12,904 --> 00:03:14,648
  7. Lo he visto yo antes, gilipollas.
  8.  
  9. 3
  10. 00:03:19,536 --> 00:03:23,403
  11. En realidad el ciervo es mío
  12. y estáis en propiedad ajena, imbéciles.
  13.  
  14. 4
  15. 00:03:23,998 --> 00:03:26,774
  16. Venga, Rayburn,
  17. que no vas a perder un dólar.
  18.  
  19. 5
  20. 00:03:26,918 --> 00:03:29,789
  21. - Esto es un puto zoo.
  22. - Exacto.
  23.  
  24. 6
  25. 00:03:29,921 --> 00:03:32,923
  26. Esto es una reserva, capullo.
  27. Dejad las armas.
  28.  
  29. 7
  30. 00:03:35,969 --> 00:03:38,839
  31. Rayburn Swanson, un puto ecologista.
  32.  
  33. 8
  34. 00:03:39,639 --> 00:03:42,035
  35. - ¿Quién lo diría?
  36. - La gente cambia.
  37.  
  38. 9
  39. 00:03:43,685 --> 00:03:44,764
  40. Qué va.
  41.  
  42. 10
  43. 00:03:57,157 --> 00:03:58,983
  44. Luego venís a por las armas,
  45.  
  46. 11
  47. 00:03:59,117 --> 00:04:01,643
  48. pero que no vuelva a pillaros
  49. por aquí, ¿vale?
  50.  
  51. 12
  52. 00:04:24,809 --> 00:04:27,182
  53. Imagino que no podréis
  54. ayudarme con un puente.
  55.  
  56. 13
  57. 00:05:16,694 --> 00:05:17,846
  58. Hola, Thor.
  59.  
  60. 14
  61. 00:05:21,491 --> 00:05:23,555
  62. ¿Cómo estás? ¿Estás cansado?
  63.  
  64. 15
  65. 00:05:29,666 --> 00:05:31,410
  66. ¿Ha habido más actividad?
  67.  
  68. 16
  69. 00:05:37,423 --> 00:05:39,570
  70. ¿No ibas a lavar tú los platos?
  71.  
  72. 17
  73. 00:05:48,268 --> 00:05:51,803
  74. Una planta papelera cerrada
  75. de la reserva de Sawbill
  76.  
  77. 18
  78. 00:05:51,938 --> 00:05:54,596
  79. es ahora el centro
  80. de la guerra contra el narcotráfico.
  81.  
  82. 19
  83. 00:05:54,732 --> 00:05:56,797
  84. La gente de la zona
  85. la llama la fábrica.
  86.  
  87. 20
  88. 00:05:56,943 --> 00:05:59,506
  89. Las autoridades de Sawbill
  90. decidieron anoche por unanimidad
  91.  
  92. 21
  93. 00:05:59,654 --> 00:06:00,982
  94. VOTEN AALICE GUSTAFSON
  95.  
  96. 22
  97. 00:06:01,114 --> 00:06:03,012
  98. deciararla en ruina
  99. el mes que viene.
  100.  
  101. 23
  102. 00:06:03,158 --> 00:06:07,951
  103. Karl Blackhawk está
  104. con la policía tribal y ha estado...
  105.  
  106. 24
  107. 00:06:08,079 --> 00:06:10,072
  108. POLICÍA
  109.  
  110. 25
  111. 00:06:21,593 --> 00:06:24,428
  112. - ¿Dónde estaba esta vez?
  113. - Por la fábrica.
  114.  
  115. 26
  116. 00:06:24,554 --> 00:06:26,511
  117. Atrae problemas por todos lados, Alice.
  118.  
  119. 27
  120. 00:06:27,307 --> 00:06:30,996
  121. Intentamos limpiar el sitio,
  122. pero supongo que llevamos las de perder.
  123.  
  124. 28
  125. 00:06:32,437 --> 00:06:35,177
  126. - Está manchado de sangre.
  127. - ¿Qué ha pasado?
  128.  
  129. 29
  130. 00:06:35,315 --> 00:06:37,806
  131. Según él, nada.
  132. Se ha tropezado.
  133.  
  134. 30
  135. 00:06:38,985 --> 00:06:40,693
  136. ¿Pasó algo por el pueblo anoche?
  137.  
  138. 31
  139. 00:06:40,820 --> 00:06:44,071
  140. - No recuerdo una noche en la que no.
  141. - ¿Algo en lo que estuviera metido?
  142.  
  143. 32
  144. 00:06:45,074 --> 00:06:46,605
  145. Nada, que yo sepa.
  146.  
  147. 33
  148. 00:06:46,743 --> 00:06:49,448
  149. Pero... no pondría la mano en el fuego.
  150.  
  151. 34
  152. 00:06:50,079 --> 00:06:51,906
  153. Gracias, Karl.
  154. Lo llevaré a casa.
  155.  
  156. 35
  157. 00:06:53,208 --> 00:06:54,703
  158. No puedo hacerte más favores.
  159.  
  160. 36
  161. 00:06:54,834 --> 00:06:57,148
  162. Tu hermano acabará metido en un lío
  163.  
  164. 37
  165. 00:06:57,295 --> 00:06:59,003
  166. del que no podrás sacarlo.
  167.  
  168. 38
  169. 00:07:04,302 --> 00:07:06,200
  170. Vamos. Sal.
  171.  
  172. 39
  173. 00:07:17,690 --> 00:07:20,395
  174. ¿Qué hacías anoche en ese sitio, Brooks?
  175.  
  176. 40
  177. 00:07:21,528 --> 00:07:22,986
  178. Nada que te importe.
  179.  
  180. 41
  181. 00:07:24,447 --> 00:07:25,645
  182. ¿Aún tomas pastillas?
  183.  
  184. 42
  185. 00:07:26,407 --> 00:07:27,866
  186. Todos los días.
  187.  
  188. 43
  189. 00:07:28,827 --> 00:07:31,140
  190. ¿Puedes...?
  191. ¿Puedes dejar de hacer eso?
  192.  
  193. 44
  194. 00:07:35,166 --> 00:07:36,816
  195. ¿De quién es esa sangre?
  196.  
  197. 45
  198. 00:07:38,169 --> 00:07:39,438
  199. La mayoría es mía.
  200.  
  201. 46
  202. 00:07:41,172 --> 00:07:43,237
  203. Sam Moonblood
  204. me ha pegado un palizón.
  205.  
  206. 47
  207. 00:07:43,383 --> 00:07:45,210
  208. ¿Qué? ¿
  209. é? ¿Por qué?
  210.  
  211. 48
  212. 00:07:45,844 --> 00:07:47,077
  213. Por una mujer.
  214.  
  215. 49
  216. 00:07:47,470 --> 00:07:50,413
  217. - ¿Por qué no vas por las secundarias?
  218. - ¿Qué mujer?
  219.  
  220. 50
  221. 00:07:53,977 --> 00:07:56,717
  222. ¿Tienes alguna idea
  223. de lo que hace Moonblood?
  224.  
  225. 51
  226. 00:07:56,855 --> 00:07:59,381
  227. Sea lo que sea,
  228. no entra en mi jurisdicción.
  229.  
  230. 52
  231. 00:07:59,524 --> 00:08:03,272
  232. El puto rarito de Olson y él
  233. lo llevan todo.
  234.  
  235. 53
  236. 00:08:03,403 --> 00:08:05,858
  237. Las drogas, el juego.
  238.  
  239. 54
  240. 00:08:07,448 --> 00:08:08,979
  241. Las putas.
  242.  
  243. 55
  244. 00:08:09,117 --> 00:08:10,350
  245. ¿Estás pagando por sexo?
  246.  
  247. 56
  248. 00:08:11,119 --> 00:08:12,317
  249. No.
  250.  
  251. 57
  252. 00:08:13,288 --> 00:08:14,746
  253. No era puta.
  254.  
  255. 58
  256. 00:08:16,416 --> 00:08:19,536
  257. ¿Puedes ir a casa por otro lado?
  258. No quiero ir por aquí.
  259.  
  260. 59
  261. 00:08:19,669 --> 00:08:22,824
  262. - Tengo que ir por aquí.
  263. - ¡No quiero, joder! ¡Da la vuelta!
  264.  
  265. 60
  266. 00:08:25,008 --> 00:08:26,585
  267. Joder. Lo...
  268.  
  269. 61
  270. 00:08:27,427 --> 00:08:29,384
  271. Joder. Lo siento, Brooks.
  272.  
  273. 62
  274. 00:08:30,180 --> 00:08:31,675
  275. No lo estaba pensando.
  276.  
  277. 63
  278. 00:08:39,564 --> 00:08:45,009
  279. VOTEN AALICE GUSTAFSON
  280. NACIDA Y CRIADA EN EL PUEBLO
  281.  
  282. 64
  283. 00:08:51,242 --> 00:08:53,105
  284. ¿Aún crees que esto es lo tuyo?
  285.  
  286. 65
  287. 00:08:55,663 --> 00:08:57,276
  288. No creas que he olvidado qué día es.
  289.  
  290. 66
  291. 00:08:57,999 --> 00:08:59,992
  292. Luego me acercaré al motel.
  293.  
  294. 67
  295. 00:09:01,628 --> 00:09:02,992
  296. No sé si estaré.
  297.  
  298. 68
  299. 00:09:03,129 --> 00:09:05,253
  300. Pues yo voy de todos modos.
  301.  
  302. 69
  303. 00:09:05,381 --> 00:09:06,710
  304. Unidad uno tres uno.
  305.  
  306. 70
  307. 00:09:07,634 --> 00:09:08,867
  308. Adelante.
  309.  
  310. 71
  311. 00:09:09,010 --> 00:09:12,202
  312. Tenemos un posible homicidio
  313. en el lago Buck.
  314.  
  315. 72
  316. 00:09:13,598 --> 00:09:14,796
  317. Diez cuatro, voy para allá.
  318.  
  319. 73
  320. 00:09:15,725 --> 00:09:19,343
  321. DESAPARECIDA
  322. 14 AÑOS, MUJER
  323.  
  324. 74
  325. 00:09:30,114 --> 00:09:31,941
  326. Mierda.
  327.  
  328. 75
  329. 00:09:35,787 --> 00:09:36,866
  330. Hola, chicos.
  331.  
  332. 76
  333. 00:09:36,996 --> 00:09:39,903
  334. Gracias por recibirnos, Sr. Swanson.
  335. Es estupendo para los niños.
  336.  
  337. 77
  338. 00:09:40,041 --> 00:09:42,604
  339. El placer es mío, señora.
  340.  
  341. 78
  342. 00:09:43,378 --> 00:09:44,457
  343. ¿Está borracho?
  344.  
  345. 79
  346. 00:09:44,587 --> 00:09:46,734
  347. Tranquila.
  348. Los niños no lo notarán.
  349.  
  350. 80
  351. 00:09:49,133 --> 00:09:52,385
  352. Bienvenidos a la reserva natural
  353. Gwen Swanson.
  354.  
  355. 81
  356. 00:09:52,512 --> 00:09:54,659
  357. ¿Quién sabe lo que es una reserva?
  358.  
  359. 82
  360. 00:09:56,182 --> 00:09:57,416
  361. ¿Nadie?
  362.  
  363. 83
  364. 00:09:57,559 --> 00:10:02,221
  365. Es un lugar en el que no se permiten
  366. ni trampas ni caza.
  367.  
  368. 84
  369. 00:10:03,231 --> 00:10:05,757
  370. Un refugio seguro para animales.
  371.  
  372. 85
  373. 00:10:05,900 --> 00:10:10,065
  374. ¿Veis esta zona de aquí? Mirad.
  375. Son casi 130 kilómetros cuadrados.
  376.  
  377. 86
  378. 00:10:10,196 --> 00:10:11,727
  379. Esa es mi reserva.
  380.  
  381. 87
  382. 00:10:12,282 --> 00:10:16,279
  383. Mi padre dice que usted
  384. ha matado a más animales que nadie.
  385.  
  386. 88
  387. 00:10:16,411 --> 00:10:18,866
  388. Y también ha usado trampas muy chungas.
  389.  
  390. 89
  391. 00:10:20,915 --> 00:10:23,288
  392. He cazado bastante,
  393. como todo el mundo de por aquí.
  394.  
  395. 90
  396. 00:10:24,794 --> 00:10:26,407
  397. Pero he dejado de hacerlo.
  398.  
  399. 91
  400. 00:10:26,546 --> 00:10:27,530
  401. ¿Por qué?
  402.  
  403. 92
  404. 00:10:28,381 --> 00:10:29,912
  405. A mi hija no le gustaba.
  406.  
  407. 93
  408. 00:10:30,049 --> 00:10:33,739
  409. Así que ahora, en vez
  410. de cazar a animales por sus pieles,
  411.  
  412. 94
  413. 00:10:33,887 --> 00:10:37,138
  414. uso trampas menos crueles
  415. para atrapar a los que dan problemas
  416.  
  417. 95
  418. 00:10:37,265 --> 00:10:38,878
  419. y luego los suelto aquí,
  420.  
  421. 96
  422. 00:10:39,017 --> 00:10:41,638
  423. donde pueden vivir
  424. libres de la amenaza humana.
  425.  
  426. 97
  427. 00:10:44,272 --> 00:10:46,586
  428. Bueno, de vez en cuando...
  429.  
  430. 98
  431. 00:10:47,734 --> 00:10:50,355
  432. ...capturo a niños...
  433.  
  434. 99
  435. 00:10:53,031 --> 00:10:54,395
  436. ...cuando hablan sin permiso.
  437.  
  438. 100
  439. 00:11:05,126 --> 00:11:06,527
  440. ¿Puedes darle la vuelta?
  441.  
  442. 101
  443. 00:11:14,469 --> 00:11:16,842
  444. Arrojaron el cadáver al agua
  445. tras matarla,
  446.  
  447. 102
  448. 00:11:16,971 --> 00:11:18,621
  449. seguramente hace más de una semana.
  450.  
  451. 103
  452. 00:11:22,560 --> 00:11:24,423
  453. ¿De qué crees que es esto?
  454.  
  455. 104
  456. 00:11:25,230 --> 00:11:28,254
  457. No estoy seguro. Pero tomo nota.
  458.  
  459. 105
  460. 00:11:47,126 --> 00:11:48,585
  461. Trae al forense.
  462.  
  463. 106
  464. 00:12:05,728 --> 00:12:06,962
  465. ¡Sheriff!
  466.  
  467. 107
  468. 00:12:16,156 --> 00:12:18,931
  469. ¿Crees que quien la matase
  470. la estaba cazando por deporte?
  471.  
  472. 108
  473. 00:12:20,368 --> 00:12:24,568
  474. No diría que por deporte,
  475. pero sí, la estaba cazando.
  476.  
  477. 109
  478. 00:12:26,791 --> 00:12:28,820
  479. Que alguien corte esto con una sierra.
  480.  
  481. 110
  482. 00:13:00,158 --> 00:13:03,183
  483. DESAPARECIDA
  484.  
  485. 111
  486. 00:13:46,246 --> 00:13:50,243
  487. DESAPARECIDA
  488. GWEN SWANSON
  489.  
  490. 112
  491. 00:14:02,720 --> 00:14:10,680
  492. RESERVA NATURAL
  493. GWEN SWANSON
  494.  
  495. 113
  496. 00:14:16,192 --> 00:14:17,343
  497. Dios, ¿estás embarazada?
  498.  
  499. 114
  500. 00:14:21,239 --> 00:14:22,639
  501. ¿No eres algo mayor?
  502.  
  503. 115
  504. 00:14:23,116 --> 00:14:24,824
  505. ¿Aún no tienes modales, Rayburn?
  506.  
  507. 116
  508. 00:14:24,951 --> 00:14:27,477
  509. ¿Aún no tienes personalidad, Blackhawk?
  510.  
  511. 117
  512. 00:14:27,620 --> 00:14:29,400
  513. Tengo que hablar contigo de algo.
  514.  
  515. 118
  516. 00:14:31,875 --> 00:14:33,203
  517. Pues pasa.
  518.  
  519. 119
  520. 00:14:34,752 --> 00:14:35,772
  521. Tú no.
  522.  
  523. 120
  524. 00:14:41,259 --> 00:14:42,659
  525. Te echaba de menos.
  526.  
  527. 121
  528. 00:14:43,428 --> 00:14:44,828
  529. Te echaba de menos.
  530.  
  531. 122
  532. 00:14:45,513 --> 00:14:48,705
  533. Me imagino que no habrás venido
  534. con Blackhawk a repartir puros.
  535.  
  536. 123
  537. 00:14:55,732 --> 00:14:59,517
  538. Karl y yo queremos celebrar...
  539. un funeral para Gwen.
  540.  
  541. 124
  542. 00:15:02,906 --> 00:15:05,030
  543. Cinco años es mucho tiempo, ¿no?
  544.  
  545. 125
  546. 00:15:08,453 --> 00:15:09,984
  547. No quiero hacerlo sin ti.
  548.  
  549. 126
  550. 00:15:11,331 --> 00:15:12,908
  551. También es hija mía.
  552.  
  553. 127
  554. 00:15:13,708 --> 00:15:14,692
  555. Ya.
  556.  
  557. 128
  558. 00:15:15,293 --> 00:15:17,607
  559. Yo también decido, y digo que no.
  560.  
  561. 129
  562. 00:15:18,796 --> 00:15:20,030
  563. No lo hagas más difícil.
  564.  
  565. 130
  566. 00:15:20,173 --> 00:15:23,115
  567. No puedes reemplazar a Gwen
  568. con el puto bebé de Blackhawk.
  569.  
  570. 131
  571. 00:15:23,259 --> 00:15:27,506
  572. ¡Oye! ¡Eso no es justo!
  573. ¿Crees que eres el único que la añora?
  574.  
  575. 132
  576. 00:15:35,939 --> 00:15:37,302
  577. ¿Sigues bebiendo?
  578.  
  579. 133
  580. 00:15:37,649 --> 00:15:38,551
  581. Cállate.
  582.  
  583. 134
  584. 00:15:46,574 --> 00:15:48,224
  585. Solo es una formalidad.
  586.  
  587. 135
  588. 00:15:48,368 --> 00:15:51,523
  589. Si firmas, el juzgado emitirá
  590. un certificado oficial de defunción.
  591.  
  592. 136
  593. 00:15:55,166 --> 00:15:58,109
  594. Mira, hemos comprado una parcela
  595. y es un sitio muy bonito.
  596.  
  597. 137
  598. 00:16:05,718 --> 00:16:07,214
  599. El funeral es dentro de dos semanas.
  600.  
  601. 138
  602. 00:16:17,480 --> 00:16:21,229
  603. POLICÍA DE ECHO FALLS
  604.  
  605. 139
  606. 00:16:21,359 --> 00:16:22,343
  607. Adelante.
  608.  
  609. 140
  610. 00:16:23,361 --> 00:16:25,106
  611. No ha sido fácil,
  612. pero la hemos sacado.
  613.  
  614. 141
  615. 00:16:27,907 --> 00:16:30,648
  616. Mucha gente se alegra
  617. de que seas la sheriff.
  618.  
  619. 142
  620. 00:16:30,785 --> 00:16:32,054
  621. No puedes complacer a todos.
  622.  
  623. 143
  624. 00:16:34,539 --> 00:16:35,867
  625. Gracias, Hansen.
  626.  
  627. 144
  628. 00:16:39,002 --> 00:16:42,905
  629. INVENTARIO DE BIENES PERSONALES
  630.  
  631. 145
  632. 00:17:29,052 --> 00:17:30,760
  633. Tenemos una noticia de última hora.
  634.  
  635. 146
  636. 00:17:30,887 --> 00:17:34,458
  637. Estamos en la escena del crimen,
  638. el lago Buck, en Echo Falls.
  639.  
  640. 147
  641. 00:17:35,099 --> 00:17:37,341
  642. Han hallado el cadáver de una joven
  643.  
  644. 148
  645. 00:17:37,477 --> 00:17:40,312
  646. cuya identidad no se ha publicado.
  647.  
  648. 149
  649. 00:17:40,438 --> 00:17:42,395
  650. Estamos intentando
  651. entrevistar a la policía,
  652.  
  653. 150
  654. 00:17:42,524 --> 00:17:44,730
  655. pero parece que ya van
  656. a retirar el cadáver,
  657.  
  658. 151
  659. 00:17:44,859 --> 00:17:46,567
  660. ADOLESCENTE HALLADA MUERTA
  661.  
  662. 152
  663. 00:17:46,694 --> 00:17:49,352
  664. Les daremos más información
  665. conforme la recibamos.
  666.  
  667. 153
  668. 00:17:49,489 --> 00:17:50,948
  669. Ahora devolvemos la conexión,
  670.  
  671. 154
  672. 00:18:02,210 --> 00:18:04,274
  673. No tenías por qué comprarme nada.
  674.  
  675. 155
  676. 00:18:05,588 --> 00:18:06,608
  677. Es poca cosa.
  678.  
  679. 156
  680. 00:18:09,175 --> 00:18:10,409
  681. ¿Dónde la has encontrado?
  682.  
  683. 157
  684. 00:18:12,512 --> 00:18:14,885
  685. Estaba en la caja del ático.
  686.  
  687. 158
  688. 00:18:19,561 --> 00:18:20,580
  689. Papá sale muy joven.
  690.  
  691. 159
  692. 00:18:31,281 --> 00:18:33,238
  693. Deberíamos...
  694.  
  695. 160
  696. 00:18:34,659 --> 00:18:37,435
  697. Deberíamos hablar
  698. de lo que te pasó en el granero.
  699.  
  700. 161
  701. 00:18:38,538 --> 00:18:39,522
  702. No.
  703.  
  704. 162
  705. 00:18:45,253 --> 00:18:47,709
  706. Debí haberte adoptado
  707. cuando murieron papá y mamá.
  708.  
  709. 163
  710. 00:18:47,839 --> 00:18:50,365
  711. Tendría que haberte llevado
  712. a Chicago conmigo.
  713.  
  714. 164
  715. 00:18:51,384 --> 00:18:53,780
  716. No sabías cómo criar a un niño.
  717.  
  718. 165
  719. 00:18:53,928 --> 00:18:56,930
  720. Ya, pero sabía más que esos cabrones.
  721.  
  722. 166
  723. 00:19:07,567 --> 00:19:08,551
  724. ¿Alice?
  725.  
  726. 167
  727. 00:19:10,445 --> 00:19:11,465
  728. Dime.
  729.  
  730. 168
  731. 00:19:13,448 --> 00:19:16,223
  732. Si la cagara e hiciera algo malo,
  733. ¿qué harías?
  734.  
  735. 169
  736. 00:19:17,535 --> 00:19:19,030
  737. ¿Qué dices?
  738.  
  739. 170
  740. 00:19:20,079 --> 00:19:24,077
  741. Si la cagara e hiciera algo estúpido,
  742. ¿me ayudarías?
  743.  
  744. 171
  745. 00:19:29,964 --> 00:19:30,949
  746. ¿Sheriff?
  747.  
  748. 172
  749. 00:19:33,176 --> 00:19:34,825
  750. Espera un momento, ¿vale?
  751.  
  752. 173
  753. 00:19:39,766 --> 00:19:42,387
  754. - Soy Rayburn Swanson.
  755. - Ya. ¿Qué desea?
  756.  
  757. 174
  758. 00:19:42,519 --> 00:19:46,090
  759. En comisaría me han dicho que estaba
  760. aquí. Tengo que ver a la chica.
  761.  
  762. 175
  763. 00:19:46,231 --> 00:19:48,128
  764. Podría ser mi hija.
  765.  
  766. 176
  767. 00:19:48,274 --> 00:19:51,015
  768. - Estoy ocupada ahora mismo.
  769. - Por favor.
  770.  
  771. 177
  772. 00:19:54,572 --> 00:19:57,028
  773. Vale. Acabamos cuando vuelva, ¿vale?
  774.  
  775. 178
  776. 00:20:10,588 --> 00:20:11,573
  777. ¿Y bien?
  778.  
  779. 179
  780. 00:20:15,176 --> 00:20:16,161
  781. No.
  782.  
  783. 180
  784. 00:20:16,302 --> 00:20:17,571
  785. No.
  786.  
  787. 181
  788. 00:20:24,060 --> 00:20:25,294
  789. Joder.
  790.  
  791. 182
  792. 00:20:25,436 --> 00:20:27,299
  793. Antes he visto a tu hermano.
  794.  
  795. 183
  796. 00:20:27,438 --> 00:20:29,336
  797. Alguien le ha metido una buena.
  798.  
  799. 184
  800. 00:20:29,482 --> 00:20:31,878
  801. Espero que no te haya dado problemas.
  802.  
  803. 185
  804. 00:20:32,026 --> 00:20:33,924
  805. Sinceramente,
  806. tiene alguna mala costumbre.
  807.  
  808. 186
  809. 00:20:34,070 --> 00:20:36,977
  810. ¿Alguna? Joder.
  811. ¿Sabes lo que más me molesta?
  812.  
  813. 187
  814. 00:20:37,115 --> 00:20:38,728
  815. Lo de los putos nudillos. Me mata.
  816.  
  817. 188
  818. 00:20:38,867 --> 00:20:41,430
  819. Sí. Y se bebió seis latas de cerveza
  820. mientras lo examinaba.
  821.  
  822. 189
  823. 00:20:41,578 --> 00:20:43,322
  824. ¿Solo? Normalmente se toma una caja.
  825.  
  826. 190
  827. 00:20:44,581 --> 00:20:48,650
  828. Doctor. ¿Sabes mucho de Rayburn?
  829.  
  830. 191
  831. 00:20:50,837 --> 00:20:53,400
  832. - ¿Tienes hijos?
  833. - No.
  834.  
  835. 192
  836. 00:20:53,548 --> 00:20:56,039
  837. Pues no puedes imaginarte
  838. lo que está viviendo.
  839.  
  840. 193
  841. 00:21:13,818 --> 00:21:15,219
  842. ¿Puedo acompañarlo?
  843.  
  844. 194
  845. 00:21:18,156 --> 00:21:19,389
  846. Claro.
  847.  
  848. 195
  849. 00:21:22,785 --> 00:21:23,901
  850. Hola, Pete.
  851.  
  852. 196
  853. 00:21:24,037 --> 00:21:25,650
  854. Hola, Alice. Cuánto tiempo.
  855.  
  856. 197
  857. 00:21:27,540 --> 00:21:30,411
  858. Recuerdo cuando me enteré
  859. de la desaparición de su hija.
  860.  
  861. 198
  862. 00:21:31,794 --> 00:21:34,570
  863. Esas cosas no pasaban por aquí.
  864.  
  865. 199
  866. 00:21:34,714 --> 00:21:36,707
  867. Sí, el mundo es una mierda de sitio.
  868.  
  869. 200
  870. 00:21:38,134 --> 00:21:39,213
  871. Puede serlo.
  872.  
  873. 201
  874. 00:21:39,344 --> 00:21:41,052
  875. Lo ha sido para esa chica de hoy.
  876.  
  877. 202
  878. 00:21:44,015 --> 00:21:46,388
  879. Solo llevo un par de meses en mi puesto.
  880.  
  881. 203
  882. 00:21:47,143 --> 00:21:49,267
  883. Aún estoy conociendo los casos activos.
  884.  
  885. 204
  886. 00:21:49,395 --> 00:21:52,515
  887. El caso de mi hija
  888. está de todo menos activo.
  889.  
  890. 205
  891. 00:21:54,818 --> 00:21:57,096
  892. Mi formación es muy distinta
  893. a la del resto.
  894.  
  895. 206
  896. 00:21:57,237 --> 00:21:58,981
  897. Sí, eso dicen. ¿Qué quiere?
  898.  
  899. 207
  900. 00:22:01,908 --> 00:22:03,141
  901. Poder demostrarle...
  902.  
  903. 208
  904. 00:22:03,284 --> 00:22:06,025
  905. La probabilidad de resolver
  906. una desaparición
  907.  
  908. 209
  909. 00:22:06,162 --> 00:22:08,191
  910. tras 48 horas es casi nula.
  911.  
  912. 210
  913. 00:22:08,331 --> 00:22:11,523
  914. ¿Cuál cree que será la probabilidad
  915. tras cinco malditos años?
  916.  
  917. 211
  918. 00:22:11,668 --> 00:22:14,503
  919. ¿O no le han enseñado eso
  920. en su formación tan especial?
  921.  
  922. 212
  923. 00:22:20,426 --> 00:22:23,678
  924. Tengo que mear.
  925. ¿Estará aquí cuando vuelva?
  926.  
  927. 213
  928. 00:22:23,805 --> 00:22:25,264
  929. - ¿Me necesita?
  930. - No, la verdad.
  931.  
  932. 214
  933. 00:22:26,474 --> 00:22:28,124
  934. No dude en llamarme, Rayburn.
  935.  
  936. 215
  937. 00:22:28,977 --> 00:22:31,290
  938. - Estoy para ayudar.
  939. - No tengo teléfono.
  940.  
  941. 216
  942. 00:22:36,693 --> 00:22:40,513
  943. PETICIÓN DE CERTIFICADO
  944. DE DEFUNCIÓN
  945.  
  946. 217
  947. 00:23:04,721 --> 00:23:05,705
  948. Calla, Thor.
  949.  
  950. 218
  951. 00:23:10,977 --> 00:23:13,884
  952. No te voy a dar una mierda
  953. si no veo algo en...
  954.  
  955. 219
  956. 00:23:14,856 --> 00:23:16,315
  957. ¿Qué cojones?
  958.  
  959. 220
  960. 00:23:17,025 --> 00:23:18,044
  961. ¡Thor!
  962.  
  963. 221
  964. 00:23:37,921 --> 00:23:39,818
  965. Hijo de puta.
  966.  
  967. 222
  968. 00:24:20,338 --> 00:24:21,988
  969. Sé que estás ahí, amigo.
  970.  
  971. 223
  972. 00:24:22,924 --> 00:24:24,822
  973. Solo quiero hablar y ya está.
  974.  
  975. 224
  976. 00:24:32,892 --> 00:24:34,790
  977. Esto es una reserva.
  978.  
  979. 225
  980. 00:24:34,936 --> 00:24:36,300
  981. No se puede cazar.
  982.  
  983. 226
  984. 00:24:51,911 --> 00:24:53,656
  985. No te pongas estúpido.
  986.  
  987. 227
  988. 00:25:42,462 --> 00:25:43,862
  989. Vamos.
  990.  
  991. 228
  992. 00:27:57,555 --> 00:27:59,263
  993. Vale, cabrón.
  994.  
  995. 229
  996. 00:27:59,766 --> 00:28:01,225
  997. ¿Qué ibas siguiendo?
  998.  
  999. 230
  1000. 00:28:29,838 --> 00:28:31,036
  1001. CARTUCHOS EXTRAFUERTES
  1002.  
  1003. 231
  1004. 00:28:43,768 --> 00:28:45,513
  1005. PINTURA
  1006.  
  1007. 232
  1008. 00:30:57,652 --> 00:30:59,183
  1009. Sea lo que sea, soy inocente.
  1010.  
  1011. 233
  1012. 00:30:59,320 --> 00:31:01,694
  1013. No tienes nada de inocente, Jim.
  1014.  
  1015. 234
  1016. 00:31:04,075 --> 00:31:05,725
  1017. Tus padres estarían orgullosos.
  1018.  
  1019. 235
  1020. 00:31:08,830 --> 00:31:10,028
  1021. Gracias.
  1022.  
  1023. 236
  1024. 00:31:11,166 --> 00:31:13,906
  1025. - ¿Tienes un momento?
  1026. - Claro.
  1027.  
  1028. 237
  1029. 00:31:15,920 --> 00:31:18,578
  1030. ¿Has oído lo de la chica hallada muerta
  1031. en las aguas fronterizas?
  1032.  
  1033. 238
  1034. 00:31:18,715 --> 00:31:21,170
  1035. Hombre que sí. Qué horror.
  1036.  
  1037. 239
  1038. 00:31:21,301 --> 00:31:23,579
  1039. ¿La estaban cazando,
  1040. como decía el periódico?
  1041.  
  1042. 240
  1043. 00:31:29,225 --> 00:31:30,933
  1044. ¿Qué crees que usaron?
  1045.  
  1046. 241
  1047. 00:31:35,148 --> 00:31:37,544
  1048. El sistema vector de armas
  1049. más antiguo del mundo.
  1050.  
  1051. 242
  1052. 00:31:37,692 --> 00:31:39,437
  1053. Un propulsor.
  1054.  
  1055. 243
  1056. 00:31:39,569 --> 00:31:41,598
  1057. Inventado hace más de 30 000 años.
  1058.  
  1059. 244
  1060. 00:31:41,738 --> 00:31:43,315
  1061. ¿Aún se usa para cazar?
  1062.  
  1063. 245
  1064. 00:31:43,448 --> 00:31:46,011
  1065. Quizá tenga seguidores acérrimos,
  1066. pero no es legal.
  1067.  
  1068. 246
  1069. 00:31:48,411 --> 00:31:50,440
  1070. Claramente no eres un sospechoso.
  1071.  
  1072. 247
  1073. 00:31:50,580 --> 00:31:52,075
  1074. Para el carro.
  1075.  
  1076. 248
  1077. 00:31:53,458 --> 00:31:58,962
  1078. Un propulsor bien hecho puede disparar
  1079. una lanza a más de 150 km/h.
  1080.  
  1081. 249
  1082. 00:32:01,424 --> 00:32:03,571
  1083. - Dios.
  1084. - No es un juguete.
  1085.  
  1086. 250
  1087. 00:32:03,718 --> 00:32:05,580
  1088. Está diseñado para matar.
  1089.  
  1090. 251
  1091. 00:32:06,387 --> 00:32:09,412
  1092. - ¿Algún miembro usa propulsor?
  1093. - No que yo sepa.
  1094.  
  1095. 252
  1096. 00:32:09,557 --> 00:32:12,891
  1097. - ¿Dónde podría comprarse uno?
  1098. - En el súper no, eso seguro.
  1099.  
  1100. 253
  1101. 00:32:13,895 --> 00:32:16,101
  1102. Podrías empezar
  1103. por un hombre de la zona.
  1104.  
  1105. 254
  1106. 00:32:16,231 --> 00:32:17,808
  1107. Se llama Sam Moonblood.
  1108.  
  1109. 255
  1110. 00:32:17,941 --> 00:32:19,898
  1111. Suele estar por la fábrica de Sawbill.
  1112.  
  1113. 256
  1114. 00:32:20,026 --> 00:32:22,861
  1115. Los fabrica y los vende.
  1116.  
  1117. 257
  1118. 00:32:24,322 --> 00:32:25,473
  1119. Gracias.
  1120.  
  1121. 258
  1122. 00:32:26,366 --> 00:32:27,599
  1123. Ten cuidado, Alice.
  1124.  
  1125. 259
  1126. 00:32:28,159 --> 00:32:31,528
  1127. Cuando vayas a verlo.
  1128. No será muy amable con alguien como tú.
  1129.  
  1130. 260
  1131. 00:32:32,497 --> 00:32:33,481
  1132. ¿Por ser mujer o poli?
  1133.  
  1134. 261
  1135. 00:32:34,791 --> 00:32:35,870
  1136. Ambas cosas.
  1137.  
  1138. 262
  1139. 00:33:26,885 --> 00:33:27,869
  1140. Oye.
  1141.  
  1142. 263
  1143. 00:34:30,865 --> 00:34:32,478
  1144. ¡O ; Qué aui
  1145. ¡Oye, zorra! ¿Qué quieres?
  1146.  
  1147. 264
  1148. 00:34:44,462 --> 00:34:45,446
  1149. ¿Te has perdido?
  1150.  
  1151. 265
  1152. 00:34:46,673 --> 00:34:48,381
  1153. ¿O buscas a tu hermano?
  1154.  
  1155. 266
  1156. 00:34:50,093 --> 00:34:51,493
  1157. Tengo unas preguntas.
  1158.  
  1159. 267
  1160. 00:34:51,636 --> 00:34:54,009
  1161. Esa placa no significa
  1162. una mierda aquí, señora.
  1163.  
  1164. 268
  1165. 00:34:54,138 --> 00:34:55,918
  1166. ¿Está Sam Moonblood?
  1167.  
  1168. 269
  1169. 00:34:56,724 --> 00:34:58,682
  1170. - Estará cazando.
  1171. - ¿Por dónde?
  1172.  
  1173. 270
  1174. 00:34:58,810 --> 00:35:01,717
  1175. Cierra la puta boca, Patty.
  1176.  
  1177. 271
  1178. 00:35:03,064 --> 00:35:05,627
  1179. ¿Sam Moonblood usa propulsores
  1180. cuando caza?
  1181.  
  1182. 272
  1183. 00:35:05,775 --> 00:35:07,306
  1184. ¿Qué quieres decir?
  1185.  
  1186. 273
  1187. 00:35:09,154 --> 00:35:11,300
  1188. Aquí también nos enteramos de cosas.
  1189.  
  1190. 274
  1191. 00:35:12,282 --> 00:35:15,189
  1192. Sam será muchas cosas,
  1193. pero no es un asesino.
  1194.  
  1195. 275
  1196. 00:35:17,871 --> 00:35:20,267
  1197. Decidle a Sam Moonblood
  1198. que lo estoy buscando.
  1199.  
  1200. 276
  1201. 00:35:20,415 --> 00:35:21,910
  1202. Puto gilipollas.
  1203.  
  1204. 277
  1205. 00:35:50,987 --> 00:35:52,103
  1206. Mierda.
  1207.  
  1208. 278
  1209. 00:35:54,157 --> 00:35:56,055
  1210. Moonblood tiene una casa.
  1211.  
  1212. 279
  1213. 00:35:56,201 --> 00:35:58,822
  1214. En Sawbill. Estará allí.
  1215.  
  1216. 280
  1217. 00:35:58,953 --> 00:36:00,531
  1218. Gracias, Patty.
  1219.  
  1220. 281
  1221. 00:36:02,874 --> 00:36:04,107
  1222. Cuídate.
  1223.  
  1224. 282
  1225. 00:37:40,889 --> 00:37:42,087
  1226. ¿Qué...?
  1227.  
  1228. 283
  1229. 00:37:52,775 --> 00:37:55,054
  1230. Espera, espera, espera.
  1231.  
  1232. 284
  1233. 00:37:55,195 --> 00:37:59,359
  1234. No voy a hacerte daño, ¿vale?
  1235.  
  1236. 285
  1237. 00:37:59,491 --> 00:38:03,109
  1238. Escúchame. Deja que te ayude.
  1239.  
  1240. 286
  1241. 00:38:03,244 --> 00:38:06,329
  1242. Quiero ayudarte, ¿vale?
  1243.  
  1244. 287
  1245. 00:38:06,456 --> 00:38:09,481
  1246. Deja que te lo demuestre.
  1247. Por favor.
  1248.  
  1249. 288
  1250. 00:38:12,462 --> 00:38:15,795
  1251. Ahí abajo hará más calor.
  1252. Está resguardado del viento.
  1253.  
  1254. 289
  1255. 00:38:16,591 --> 00:38:18,489
  1256. Si no bajamos nos congelamos.
  1257.  
  1258. 290
  1259. 00:38:20,220 --> 00:38:21,453
  1260. Por favor.
  1261.  
  1262. 291
  1263. 00:38:22,263 --> 00:38:24,126
  1264. No pasará nada malo.
  1265.  
  1266. 292
  1267. 00:38:43,493 --> 00:38:44,477
  1268. Toma.
  1269.  
  1270. 293
  1271. 00:38:44,619 --> 00:38:45,735
  1272. Cógelo.
  1273.  
  1274. 294
  1275. 00:38:46,412 --> 00:38:47,741
  1276. ¡Mierda!
  1277.  
  1278. 295
  1279. 00:38:50,124 --> 00:38:51,620
  1280. Joder.
  1281.  
  1282. 296
  1283. 00:38:53,586 --> 00:38:56,529
  1284. Vamos. No, no, no.
  1285.  
  1286. 297
  1287. 00:38:56,673 --> 00:38:58,381
  1288. No, será una broma.
  1289.  
  1290. 298
  1291. 00:38:58,508 --> 00:38:59,741
  1292. No.
  1293.  
  1294. 299
  1295. 00:38:59,884 --> 00:39:01,534
  1296. ¡Mierda!
  1297.  
  1298. 300
  1299. 00:39:01,678 --> 00:39:03,078
  1300. Mi whisky.
  1301.  
  1302. 301
  1303. 00:39:13,731 --> 00:39:15,878
  1304. Mi exmujer decía que era brusco.
  1305.  
  1306. 302
  1307. 00:39:18,319 --> 00:39:20,348
  1308. Creo que ahora entiendo
  1309. por qué lo decía.
  1310.  
  1311. 303
  1312. 00:39:22,490 --> 00:39:23,641
  1313. Lo siento.
  1314.  
  1315. 304
  1316. 00:39:26,828 --> 00:39:28,287
  1317. Esto es una trampa.
  1318.  
  1319. 305
  1320. 00:39:28,413 --> 00:39:29,813
  1321. Para atrapar animales.
  1322.  
  1323. 306
  1324. 00:39:35,920 --> 00:39:37,451
  1325. Es una forma horrible de morir.
  1326.  
  1327. 307
  1328. 00:39:38,214 --> 00:39:41,868
  1329. Hay varias trampas de estas por ahí,
  1330. pero ya no las uso.
  1331.  
  1332. 308
  1333. 00:39:54,272 --> 00:39:55,388
  1334. Vale.
  1335.  
  1336. 309
  1337. 00:39:57,275 --> 00:39:59,933
  1338. Te los voy a poner, ¿vale?
  1339.  
  1340. 310
  1341. 00:40:06,409 --> 00:40:08,615
  1342. Vale, ya está.
  1343.  
  1344. 311
  1345. 00:40:11,289 --> 00:40:12,939
  1346. ¿Puedes hablar?
  1347.  
  1348. 312
  1349. 00:40:14,959 --> 00:40:15,944
  1350. ¿No?
  1351.  
  1352. 313
  1353. 00:40:16,085 --> 00:40:17,699
  1354. Me llamo Rayburn.
  1355.  
  1356. 314
  1357. 00:40:25,345 --> 00:40:28,536
  1358. M, O...
  1359.  
  1360. 315
  1361. 00:40:30,767 --> 00:40:32,759
  1362. Molly. ¿Molly?
  1363.  
  1364. 316
  1365. 00:40:34,771 --> 00:40:36,420
  1366. Encantado de conocerte, Molly.
  1367.  
  1368. 317
  1369. 00:40:39,734 --> 00:40:41,347
  1370. ¿Sabes quién es ese hombre?
  1371.  
  1372. 318
  1373. 00:40:43,238 --> 00:40:44,222
  1374. ¿No?
  1375.  
  1376. 319
  1377. 00:40:51,037 --> 00:40:52,782
  1378. Intenta dormir algo, ¿vale?
  1379.  
  1380. 320
  1381. 00:40:53,373 --> 00:40:55,437
  1382. Mañana caminaremos mucho.
  1383.  
  1384. 321
  1385. 00:41:08,429 --> 00:41:09,663
  1386. Todo irá bien.
  1387.  
  1388. 322
  1389. 00:41:32,787 --> 00:41:34,056
  1390. ¿Sam Moonblood?
  1391.  
  1392. 323
  1393. 00:43:30,446 --> 00:43:31,775
  1394. - ¡Alto!
  1395. - ¡Tranquila!
  1396.  
  1397. 324
  1398. 00:43:32,991 --> 00:43:36,182
  1399. Soy yo, Alice.
  1400. Hostia puta.
  1401.  
  1402. 325
  1403. 00:43:40,290 --> 00:43:42,319
  1404. Te han seguido y nos han llamado.
  1405.  
  1406. 326
  1407. 00:43:43,126 --> 00:43:46,068
  1408. - Joder. ¿Un allanamiento?
  1409. - Era un asunto urgente.
  1410.  
  1411. 327
  1412. 00:43:46,212 --> 00:43:47,613
  1413. Pues necesitas una orden.
  1414.  
  1415. 328
  1416. 00:43:47,755 --> 00:43:50,911
  1417. Había una causa probable.
  1418. Todo encaja con Moonblood.
  1419.  
  1420. 329
  1421. 00:43:51,050 --> 00:43:52,546
  1422. El sospechoso usó un propulsor,
  1423.  
  1424. 330
  1425. 00:43:52,677 --> 00:43:54,824
  1426. y él tiene propulsores
  1427. en el puto sótano.
  1428.  
  1429. 331
  1430. 00:43:54,971 --> 00:43:57,367
  1431. En la punta de la lanza pone "MB".
  1432.  
  1433. 332
  1434. 00:43:57,515 --> 00:43:59,377
  1435. Y nadie sabe dónde coño está Moonblood.
  1436.  
  1437. 333
  1438. 00:44:00,310 --> 00:44:01,805
  1439. ¿ Tu hermano tiene un propulsor?
  1440.  
  1441. 334
  1442. 00:44:05,899 --> 00:44:09,552
  1443. Desaparece una joven.
  1444. La madre sale por la fábrica.
  1445.  
  1446. 335
  1447. 00:44:09,694 --> 00:44:12,945
  1448. Dice que hace unas noches
  1449. tuvo un altercado con un hombre.
  1450.  
  1451. 336
  1452. 00:44:13,072 --> 00:44:14,722
  1453. Ha mencionado a Brooks.
  1454.  
  1455. 337
  1456. 00:44:16,242 --> 00:44:18,733
  1457. - ¿Qué dices?
  1458. - Se estaba poniendo pegajoso con ella.
  1459.  
  1460. 338
  1461. 00:44:18,870 --> 00:44:20,899
  1462. Así que Sam Moonblood lo echó.
  1463.  
  1464. 339
  1465. 00:44:21,039 --> 00:44:22,901
  1466. Mi hermano
  1467. jamás secuestraría a una chica.
  1468.  
  1469. 340
  1470. 00:44:25,460 --> 00:44:27,951
  1471. Uno nunca sabe tanto como piensa, Alice.
  1472.  
  1473. 341
  1474. 00:44:29,130 --> 00:44:31,254
  1475. Tu hermano
  1476. ha pasado por malos momentos.
  1477.  
  1478. 342
  1479. 00:44:31,382 --> 00:44:33,661
  1480. Mi hermano no tiene ningún problema.
  1481.  
  1482. 343
  1483. 00:44:33,801 --> 00:44:36,459
  1484. - Pues ve a por él.
  1485. - ¿Olvidas quién es sheriff?
  1486.  
  1487. 344
  1488. 00:44:37,514 --> 00:44:41,547
  1489. Aquí no hay sheriff.
  1490. Esto es de Sawbill.
  1491.  
  1492. 345
  1493. 00:44:50,693 --> 00:44:51,927
  1494. Vaya par que estamos hechos.
  1495.  
  1496. 346
  1497. 00:44:56,658 --> 00:44:58,864
  1498. Mi casa está al suroeste.
  1499.  
  1500. 347
  1501. 00:44:58,993 --> 00:45:01,698
  1502. Estará a ocho o diez kilómetros.
  1503.  
  1504. 348
  1505. 00:45:31,693 --> 00:45:33,401
  1506. Hola. Soy yo.
  1507.  
  1508. 349
  1509. 00:45:34,696 --> 00:45:35,715
  1510. ¿Brooks?
  1511.  
  1512. 350
  1513. 00:45:52,964 --> 00:45:56,333
  1514. ADOLESCENTE
  1515. ENCERRADO EN UN GRANERO
  1516.  
  1517. 351
  1518. 00:45:56,467 --> 00:45:57,334
  1519. PADRES ADOPTIVOS
  1520.  
  1521. 352
  1522. 00:45:57,468 --> 00:45:59,865
  1523. CULPABLES DE HORRIBLE
  1524. CASO DE MALTRATO INFANTIL
  1525.  
  1526. 353
  1527. 00:46:18,156 --> 00:46:19,651
  1528. Tengo que descansar.
  1529.  
  1530. 354
  1531. 00:46:34,672 --> 00:46:35,824
  1532. No queda mucho.
  1533.  
  1534. 355
  1535. 00:46:40,929 --> 00:46:42,424
  1536. Necesito beber algo.
  1537.  
  1538. 356
  1539. 00:46:51,773 --> 00:46:54,643
  1540. Seguro que tus padres
  1541. se alegrarán mucho de verte.
  1542.  
  1543. 357
  1544. 00:47:01,324 --> 00:47:04,326
  1545. Yo también... perdí a mi hija.
  1546.  
  1547. 358
  1548. 00:47:06,329 --> 00:47:07,788
  1549. Estaba conmigo.
  1550.  
  1551. 359
  1552. 00:47:10,208 --> 00:47:11,952
  1553. ¿Sabes qué? Alo mejor...
  1554.  
  1555. 360
  1556. 00:47:13,670 --> 00:47:16,043
  1557. Quizá... Sí.
  1558.  
  1559. 361
  1560. 00:47:19,801 --> 00:47:20,917
  1561. Ábrelo.
  1562.  
  1563. 362
  1564. 00:47:33,857 --> 00:47:35,315
  1565. ¿La reconoces?
  1566.  
  1567. 363
  1568. 00:47:49,956 --> 00:47:50,940
  1569. Vámonos.
  1570.  
  1571. 364
  1572. 00:47:58,715 --> 00:48:00,328
  1573. Sheriff, te transmito una llamada.
  1574.  
  1575. 365
  1576. 00:48:00,466 --> 00:48:04,405
  1577. Mis hermanos se quejan de que Raybumn
  1578. les ha confiscado las armas.
  1579.  
  1580. 366
  1581. 00:48:04,554 --> 00:48:06,167
  1582. ¿Puedes ir a comprobarlo?
  1583.  
  1584. 367
  1585. 00:48:11,978 --> 00:48:15,596
  1586. RESERVA NATURAL GWEN SWANSON
  1587. 8 KILÓMETROS
  1588.  
  1589. 368
  1590. 00:48:33,082 --> 00:48:34,067
  1591. Siéntate.
  1592.  
  1593. 369
  1594. 00:48:49,808 --> 00:48:51,457
  1595. Voy a traerte agua.
  1596.  
  1597. 370
  1598. 00:48:58,775 --> 00:48:59,854
  1599. ¿Thor?
  1600.  
  1601. 371
  1602. 00:49:51,452 --> 00:49:52,472
  1603. ¿Quién eres?
  1604.  
  1605. 372
  1606. 00:49:53,037 --> 00:49:54,022
  1607. ¿Quién eres?
  1608.  
  1609. 373
  1610. 00:51:20,959 --> 00:51:22,157
  1611. ¿Rayburn?
  1612.  
  1613. 374
  1614. 00:51:23,837 --> 00:51:25,983
  1615. Rayburn, soy la sheriff Gustafson.
  1616.  
  1617. 375
  1618. 00:51:26,130 --> 00:51:28,586
  1619. Vengo por las armas que ha confiscado.
  1620.  
  1621. 376
  1622. 00:51:28,716 --> 00:51:30,424
  1623. ¿Puede hablar un momento?
  1624.  
  1625. 377
  1626. 00:51:51,990 --> 00:51:54,730
  1627. ¡Tire el arma!
  1628. ¡Que la tire!
  1629.  
  1630. 378
  1631. 00:51:54,868 --> 00:51:55,816
  1632. ¡No, no, no!
  1633.  
  1634. 379
  1635. 00:51:55,952 --> 00:51:57,352
  1636. Tire el arma, joder.
  1637.  
  1638. 380
  1639. 00:51:57,495 --> 00:51:59,322
  1640. Sigue aquí. ¡Está aquí!
  1641.  
  1642. 381
  1643. 00:51:59,455 --> 00:52:01,520
  1644. - ¿Qué ha hecho?
  1645. - ¿Qué? No, no, no.
  1646.  
  1647. 382
  1648. 00:52:01,666 --> 00:52:04,442
  1649. ¡Sheriff, detrás! ¡Detrás!
  1650.  
  1651. 383
  1652. 00:52:04,586 --> 00:52:05,570
  1653. ¡Tire el arma!
  1654.  
  1655. 384
  1656. 00:52:05,712 --> 00:52:08,026
  1657. ¡Tire el arma y póngase de rodillas!
  1658.  
  1659. 385
  1660. 00:52:08,173 --> 00:52:09,750
  1661. ¡Ahora mismo!
  1662.  
  1663. 386
  1664. 00:52:09,883 --> 00:52:11,152
  1665. ¡Vamos!
  1666.  
  1667. 387
  1668. 00:52:15,180 --> 00:52:16,128
  1669. Dios.
  1670.  
  1671. 388
  1672. 00:52:16,723 --> 00:52:18,218
  1673. ¡Las manos detrás de la cabeza!
  1674.  
  1675. 389
  1676. 00:52:21,644 --> 00:52:22,629
  1677. Sheriff...
  1678.  
  1679. 390
  1680. 00:52:24,522 --> 00:52:26,646
  1681. Este hombre
  1682. estaba cazando a esta chica.
  1683.  
  1684. 391
  1685. 00:52:34,157 --> 00:52:35,355
  1686. Tenga cuidado.
  1687.  
  1688. 392
  1689. 00:52:38,244 --> 00:52:39,395
  1690. Sheriff.
  1691.  
  1692. 393
  1693. 00:52:41,956 --> 00:52:43,225
  1694. ¡Sheriff!
  1695.  
  1696. 394
  1697. 00:52:51,424 --> 00:52:53,820
  1698. Vete, Brooks. ¡Vete!
  1699.  
  1700. 395
  1701. 00:53:05,605 --> 00:53:06,721
  1702. ¿Rayburn?
  1703.  
  1704. 396
  1705. 00:54:16,092 --> 00:54:17,587
  1706. ¿Hola? ¿Hola?
  1707.  
  1708. 397
  1709. 00:54:18,595 --> 00:54:20,624
  1710. Al habla la central.
  1711. identifíquese.
  1712.  
  1713. 398
  1714. 00:54:22,098 --> 00:54:25,787
  1715. Necesito una ambulancia inmediatamente
  1716. en casa de Rayburn Swanson.
  1717.  
  1718. 399
  1719. 00:54:27,729 --> 00:54:30,292
  1720. Hay una chica herida muy grave.
  1721.  
  1722. 400
  1723. 00:54:30,440 --> 00:54:31,899
  1724. En casa de Rayburn Swanson.
  1725.  
  1726. 401
  1727. 00:54:45,079 --> 00:54:46,195
  1728. ¡Karl!
  1729.  
  1730. 402
  1731. 00:54:51,252 --> 00:54:52,272
  1732. ¡Ray!
  1733.  
  1734. 403
  1735. 00:54:53,379 --> 00:54:54,648
  1736. ¿Qué ha pasado?
  1737.  
  1738. 404
  1739. 00:54:54,797 --> 00:54:56,862
  1740. Gustafson. Me ha disparado, joder.
  1741.  
  1742. 405
  1743. 00:54:57,008 --> 00:54:59,535
  1744. ¿Qué? ¿
  1745. é? ¿Por qué?
  1746.  
  1747. 406
  1748. 00:54:59,677 --> 00:55:01,327
  1749. Está protegiendo a Brooks.
  1750.  
  1751. 407
  1752. 00:55:02,180 --> 00:55:03,331
  1753. Fue él.
  1754.  
  1755. 408
  1756. 00:55:04,641 --> 00:55:06,538
  1757. - Hay que llevarte al hospital.
  1758. - No.
  1759.  
  1760. 409
  1761. 00:55:07,477 --> 00:55:09,221
  1762. No, no.
  1763. Me estarán buscando.
  1764.  
  1765. 410
  1766. 00:55:10,021 --> 00:55:13,272
  1767. Poned controles en todas las carreteras
  1768. de entrada y salida del condado.
  1769.  
  1770. 411
  1771. 00:55:13,399 --> 00:55:15,678
  1772. - ¿Me oyes?
  1773. - Sí. Va con ustedes.
  1774.  
  1775. 412
  1776. 00:55:32,168 --> 00:55:33,818
  1777. ¿Qué cojones he hecho?
  1778.  
  1779. 413
  1780. 00:55:37,590 --> 00:55:41,623
  1781. A todas las unidades.
  1782. Buscad a Rayburn Swanson.
  1783.  
  1784. 414
  1785. 00:55:44,222 --> 00:55:46,346
  1786. No pasa nada. Aguanta.
  1787.  
  1788. 415
  1789. 00:55:47,767 --> 00:55:50,294
  1790. - Ya llegamos.
  1791. - Aguanta, amigo.
  1792.  
  1793. 416
  1794. 00:55:52,355 --> 00:55:53,471
  1795. Lo siento.
  1796.  
  1797. 417
  1798. 00:55:56,192 --> 00:55:58,968
  1799. - ¿Qué?
  1800. - No eres demasiado mayor...
  1801.  
  1802. 418
  1803. 00:56:00,655 --> 00:56:02,861
  1804. ...para volver a ser madre.
  1805. Te lo mereces.
  1806.  
  1807. 419
  1808. 00:56:04,534 --> 00:56:08,282
  1809. - Siento no haber sido mejor padre.
  1810. - Vale ya. No pasa nada.
  1811.  
  1812. 420
  1813. 00:56:10,415 --> 00:56:11,743
  1814. Karl, eres buen hombre.
  1815.  
  1816. 421
  1817. 00:56:13,668 --> 00:56:16,670
  1818. Solo lo dices
  1819. porque crees que te vas a morir.
  1820.  
  1821. 422
  1822. 00:56:16,796 --> 00:56:20,070
  1823. Ya volveremos a odiarnos
  1824. cuando te hayan curado.
  1825.  
  1826. 423
  1827. 00:56:32,270 --> 00:56:34,050
  1828. Gracias por venir, doctor.
  1829.  
  1830. 424
  1831. 00:56:34,189 --> 00:56:36,015
  1832. - ¿Dónde está?
  1833. - Aquí.
  1834.  
  1835. 425
  1836. 00:56:36,649 --> 00:56:37,669
  1837. Dios.
  1838.  
  1839. 426
  1840. 00:56:39,736 --> 00:56:41,313
  1841. Es lo mejor que he podido hacer.
  1842.  
  1843. 427
  1844. 00:56:45,783 --> 00:56:48,097
  1845. Vale, ya está.
  1846. Está aquí. Es el Dr. Boone.
  1847.  
  1848. 428
  1849. 00:56:49,204 --> 00:56:52,775
  1850. Nos conocimos en la morgue.
  1851. Espero que no planee llevarme allí.
  1852.  
  1853. 429
  1854. 00:56:52,916 --> 00:56:55,040
  1855. ¿En qué cojones te has metido?
  1856.  
  1857. 430
  1858. 00:56:55,168 --> 00:56:57,232
  1859. Supongo que me he cruzado
  1860. con un hombre
  1861.  
  1862. 431
  1863. 00:56:57,378 --> 00:56:58,647
  1864. y una mujer que no son de fiar.
  1865.  
  1866. 432
  1867. 00:56:58,796 --> 00:57:00,446
  1868. Necesita un hospital,
  1869. no una caravana.
  1870.  
  1871. 433
  1872. 00:57:00,590 --> 00:57:02,737
  1873. Tengo material de emergencia,
  1874. bolsas de sangre.
  1875.  
  1876. 434
  1877. 00:57:02,884 --> 00:57:03,786
  1878. Por favor.
  1879.  
  1880. 435
  1881. 00:57:06,137 --> 00:57:09,329
  1882. - No queda otra.
  1883. - Veré qué puedo hacer.
  1884.  
  1885. 436
  1886. 00:57:09,474 --> 00:57:11,372
  1887. - Necesito espacio.
  1888. - Vale.
  1889.  
  1890. 437
  1891. 00:57:11,518 --> 00:57:13,262
  1892. Sí. Gracias.
  1893.  
  1894. 438
  1895. 00:57:28,827 --> 00:57:31,448
  1896. - Estará bien, ¿vale?
  1897. - Vale.
  1898.  
  1899. 439
  1900. 00:57:35,250 --> 00:57:37,954
  1901. Hazme un favor. Vuelve al coche
  1902. y echa el seguro, ¿vale?
  1903.  
  1904. 440
  1905. 00:57:38,920 --> 00:57:40,071
  1906. Ten cuidado.
  1907.  
  1908. 441
  1909. 00:57:45,760 --> 00:57:49,011
  1910. Hola, soy Blackhawk. Necesito refuerzos
  1911. en la fábrica ahora mismo.
  1912.  
  1913. 442
  1914. 00:57:59,107 --> 00:58:00,376
  1915. Hola.
  1916.  
  1917. 443
  1918. 00:58:01,818 --> 00:58:03,087
  1919. ¿Me das un poco?
  1920.  
  1921. 444
  1922. 00:58:05,947 --> 00:58:07,976
  1923. ¡Brooks! ¡Oye!
  1924.  
  1925. 445
  1926. 00:58:08,116 --> 00:58:09,267
  1927. ¡Ven aquí!
  1928.  
  1929. 446
  1930. 00:58:10,785 --> 00:58:12,363
  1931. ¡Brooks! ¡Oye!
  1932.  
  1933. 447
  1934. 00:58:29,220 --> 00:58:30,205
  1935. ¡Brooks!
  1936.  
  1937. 448
  1938. 00:58:31,181 --> 00:58:32,676
  1939. ¡Brooks! ¡Cuidado!
  1940.  
  1941. 449
  1942. 00:58:40,857 --> 00:58:43,171
  1943. - Atrás o lo mato, joder.
  1944. - Vale. Tranquilo.
  1945.  
  1946. 450
  1947. 00:58:43,318 --> 00:58:44,813
  1948. Moved los coches o lo mato.
  1949.  
  1950. 451
  1951. 00:58:44,944 --> 00:58:47,649
  1952. Tranquilo, Brooks.
  1953. Vamos a pensar bien las cosas.
  1954.  
  1955. 452
  1956. 00:58:47,780 --> 00:58:50,688
  1957. Esto no es todo culpa mía, ¿vale?
  1958. Yo no lo empecé.
  1959.  
  1960. 453
  1961. 00:58:50,825 --> 00:58:53,945
  1962. Lo entiendo, pero tienes el poder
  1963. de acabar con ello.
  1964.  
  1965. 454
  1966. 00:58:54,078 --> 00:58:57,697
  1967. ¿Por qué no sueltas eso?
  1968. Vamos a hablar, ¿vale?
  1969.  
  1970. 455
  1971. 00:58:57,832 --> 00:58:59,979
  1972. Estamos intentando ayudar a Rayburn.
  1973. Está herido.
  1974.  
  1975. 456
  1976. 00:59:00,126 --> 00:59:02,617
  1977. Ayudadlo mientras nos movemos, ¿vale?
  1978. Fuera los coches.
  1979.  
  1980. 457
  1981. 00:59:03,254 --> 00:59:04,239
  1982. Ven aquí.
  1983.  
  1984. 458
  1985. 00:59:06,174 --> 00:59:07,705
  1986. Las manos detrás de la espalda.
  1987.  
  1988. 459
  1989. 00:59:09,135 --> 00:59:10,333
  1990. Calma, calma.
  1991.  
  1992. 460
  1993. 00:59:18,853 --> 00:59:20,715
  1994. ¿Tienen a Rayburn?
  1995.  
  1996. 461
  1997. 00:59:20,855 --> 00:59:22,386
  1998. Han arrestado a tu hermano.
  1999.  
  2000. 462
  2001. 00:59:36,162 --> 00:59:38,441
  2002. Hola. ¿Dónde está?
  2003.  
  2004. 463
  2005. 00:59:38,581 --> 00:59:40,444
  2006. - Tranquila.
  2007. - Quiero hablar con él.
  2008.  
  2009. 464
  2010. 00:59:40,583 --> 00:59:42,161
  2011. ¿Dónde está?
  2012.  
  2013. 465
  2014. 00:59:43,086 --> 00:59:45,043
  2015. ¿Has disparado a Rayburn Swanson?
  2016.  
  2017. 466
  2018. 00:59:46,381 --> 00:59:49,251
  2019. Es una investigación activa
  2020. de mi condado.
  2021.  
  2022. 467
  2023. 00:59:49,384 --> 00:59:51,508
  2024. No tiene nada que ver contigo.
  2025.  
  2026. 468
  2027. 00:59:51,636 --> 00:59:54,507
  2028. ¡Quiero hablar
  2029. con mi puto hermano, joder!
  2030.  
  2031. 469
  2032. 00:59:54,639 --> 00:59:57,831
  2033. No. Este no es tu condado, Alice.
  2034.  
  2035. 470
  2036. 00:59:58,685 --> 01:00:00,749
  2037. Tu hermano quiere contarlo todo.
  2038.  
  2039. 471
  2040. 01:00:00,895 --> 01:00:02,793
  2041. Dice que tiene algo que enseñarnos.
  2042.  
  2043. 472
  2044. 01:00:24,794 --> 01:00:26,028
  2045. Ahí.
  2046.  
  2047. 473
  2048. 01:00:44,230 --> 01:00:45,594
  2049. ¡Joder!
  2050.  
  2051. 474
  2052. 01:00:47,775 --> 01:00:48,760
  2053. ¡Un paramédico!
  2054.  
  2055. 475
  2056. 01:01:01,623 --> 01:01:03,652
  2057. - ¿Quién es?
  2058. - Sam Moonblood.
  2059.  
  2060. 476
  2061. 01:01:04,292 --> 01:01:06,000
  2062. Tras el altercado de la fábrica,
  2063.  
  2064. 477
  2065. 01:01:06,127 --> 01:01:08,251
  2066. tu hermano lo atacó en el aparcamiento.
  2067.  
  2068. 478
  2069. 01:01:08,379 --> 01:01:10,206
  2070. Lo tiene aquí desde entonces.
  2071.  
  2072. 479
  2073. 01:01:10,840 --> 01:01:15,005
  2074. Brooks dice que no sabe nada
  2075. de Molly Johnson. Me lo creo.
  2076.  
  2077. 480
  2078. 01:01:16,012 --> 01:01:18,385
  2079. Varios testigos lo vieron
  2080. en la fábrica
  2081.  
  2082. 481
  2083. 01:01:18,515 --> 01:01:21,634
  2084. en el momento
  2085. en el que Rayburn y tú os enfrentasteis.
  2086.  
  2087. 482
  2088. 01:01:22,310 --> 01:01:25,809
  2089. No sé quién estaba contigo,
  2090. pero no era Brooks.
  2091.  
  2092. 483
  2093. 01:01:27,148 --> 01:01:30,684
  2094. Recomendaré que te den una excedencia
  2095. mientras te investigan.
  2096.  
  2097. 484
  2098. 01:01:32,987 --> 01:01:35,016
  2099. Sí, ya hemos hecho fotos.
  2100.  
  2101. 485
  2102. 01:01:47,669 --> 01:01:48,902
  2103. Lo siento, Alice.
  2104.  
  2105. 486
  2106. 01:01:51,047 --> 01:01:52,578
  2107. Me enfadé.
  2108.  
  2109. 487
  2110. 01:01:54,008 --> 01:01:56,073
  2111. Pero no tuve nada que ver
  2112. con esas chicas.
  2113.  
  2114. 488
  2115. 01:02:03,601 --> 01:02:05,097
  2116. Sabes que he vuelto por ti.
  2117.  
  2118. 489
  2119. 01:02:07,188 --> 01:02:08,552
  2120. Lo sabes, ¿no?
  2121.  
  2122. 490
  2123. 01:02:17,198 --> 01:02:18,396
  2124. Nos vamos, Alice.
  2125.  
  2126. 491
  2127. 01:02:43,475 --> 01:02:45,219
  2128. Rayburn no mató a las chicas.
  2129.  
  2130. 492
  2131. 01:02:49,105 --> 01:02:50,374
  2132. UNA AGUJA LIMPIA SALVA VIDAS
  2133.  
  2134. 493
  2135. 01:02:50,523 --> 01:02:53,964
  2136. - Gracias por salvarme la vida.
  2137. - Tú también me has salvado.
  2138.  
  2139. 494
  2140. 01:02:59,699 --> 01:03:00,897
  2141. Lo tienen, ¿no?
  2142.  
  2143. 495
  2144. 01:03:05,121 --> 01:03:07,684
  2145. - ¿Qué?
  2146. - Karl dice que no era Brooks.
  2147.  
  2148. 496
  2149. 01:03:09,918 --> 01:03:11,982
  2150. Que las horas no encajan.
  2151.  
  2152. 497
  2153. 01:05:09,871 --> 01:05:12,529
  2154. Sheriff, tenemos una llamada
  2155. de la reserva de Sawbill,
  2156.  
  2157. 498
  2158. 01:05:12,665 --> 01:05:16,568
  2159. Blackhawk quiere verte en la fábrica
  2160. lo antes posible. Cambio y corto.
  2161.  
  2162. 499
  2163. 01:05:47,659 --> 01:05:50,222
  2164. Curiosamente,
  2165. Rayburn ha cambiado su historia.
  2166.  
  2167. 500
  2168. 01:05:50,370 --> 01:05:53,028
  2169. Dice que debió de ser el sospechoso
  2170. quien le disparó.
  2171.  
  2172. 501
  2173. 01:05:54,874 --> 01:05:56,487
  2174. Todos cometemos errores.
  2175.  
  2176. 502
  2177. 01:05:57,043 --> 01:05:58,122
  2178. Sí.
  2179.  
  2180. 503
  2181. 01:05:59,420 --> 01:06:01,070
  2182. Déjame hablar a mí, ¿vale?
  2183.  
  2184. 504
  2185. 01:06:02,799 --> 01:06:03,783
  2186. Tenemos una pista.
  2187.  
  2188. 505
  2189. 01:06:04,467 --> 01:06:07,622
  2190. Quien sea ese tipo
  2191. seguramente te comprase un propulsor.
  2192.  
  2193. 506
  2194. 01:06:07,762 --> 01:06:11,511
  2195. No soy el único
  2196. que fabrica propulsores en EE. UU.
  2197.  
  2198. 507
  2199. 01:06:12,392 --> 01:06:15,227
  2200. ¿A quiénes les has vendido
  2201. en el último año o así?
  2202.  
  2203. 508
  2204. 01:06:15,353 --> 01:06:16,469
  2205. No serán muchos.
  2206.  
  2207. 509
  2208. 01:06:17,730 --> 01:06:18,750
  2209. Mira...
  2210.  
  2211. 510
  2212. 01:06:20,817 --> 01:06:23,937
  2213. Siento mucho lo que te ha hecho
  2214. mi hermano, ¿vale?
  2215.  
  2216. 511
  2217. 01:06:25,071 --> 01:06:28,512
  2218. Va a recibir su merecido,
  2219. pero ahora mismo hay otro por ahí,
  2220.  
  2221. 512
  2222. 01:06:28,658 --> 01:06:31,114
  2223. matando a chicas,
  2224. y necesitamos que nos digas algo.
  2225.  
  2226. 513
  2227. 01:06:35,915 --> 01:06:38,656
  2228. No tengo nombres. Solo caras.
  2229.  
  2230. 514
  2231. 01:06:39,544 --> 01:06:42,628
  2232. No guardo recibos porque nadie
  2233. me devuelve los propulsores.
  2234.  
  2235. 515
  2236. 01:06:42,755 --> 01:06:46,445
  2237. Si tenéis fotos de sospechosos,
  2238. podría ayudaros. Si no, mala suerte.
  2239.  
  2240. 516
  2241. 01:06:57,812 --> 01:07:00,683
  2242. Es una buena lanza.
  2243. Hecha de pino.
  2244.  
  2245. 517
  2246. 01:07:01,316 --> 01:07:02,929
  2247. Yo solo uso abedul.
  2248.  
  2249. 518
  2250. 01:07:03,067 --> 01:07:04,336
  2251. No marco las lanzas.
  2252.  
  2253. 519
  2254. 01:07:05,320 --> 01:07:06,720
  2255. Lo siento. No puedo ayudaros.
  2256.  
  2257. 520
  2258. 01:07:11,493 --> 01:07:13,272
  2259. Gracias por hablar con nosotros.
  2260.  
  2261. 521
  2262. 01:07:19,792 --> 01:07:20,908
  2263. Buenas noches.
  2264.  
  2265. 522
  2266. 01:08:15,849 --> 01:08:17,177
  2267. ¿No puedes parar ni un día?
  2268.  
  2269. 523
  2270. 01:08:18,476 --> 01:08:20,126
  2271. Solo quiero una cerveza.
  2272.  
  2273. 524
  2274. 01:08:20,270 --> 01:08:21,978
  2275. Dios, eres como tu madre.
  2276.  
  2277. 525
  2278. 01:08:22,105 --> 01:08:23,220
  2279. ¿Debería ser como tú?
  2280.  
  2281. 526
  2282. 01:08:24,524 --> 01:08:26,173
  2283. Ahora vuelvo, ¿vale?
  2284.  
  2285. 527
  2286. 01:08:27,277 --> 01:08:28,772
  2287. Voy a irme andando.
  2288.  
  2289. 528
  2290. 01:08:31,114 --> 01:08:32,347
  2291. No seas tonta.
  2292.  
  2293. 529
  2294. 01:08:33,992 --> 01:08:35,984
  2295. ALIMENTACIÓN
  2296.  
  2297. 530
  2298. 01:08:36,119 --> 01:08:41,872
  2299. LA TIENDA DE LA ESQUINA
  2300. DEL BARRIO DESDE 1970
  2301.  
  2302. 531
  2303. 01:08:57,223 --> 01:08:58,587
  2304. Whisky.
  2305.  
  2306. 532
  2307. 01:10:29,357 --> 01:10:30,436
  2308. Hola, Molly.
  2309.  
  2310. 533
  2311. 01:10:33,027 --> 01:10:35,424
  2312. Vamos a conseguir que te mejores,
  2313. te lo prometo.
  2314.  
  2315. 534
  2316. 01:11:30,835 --> 01:11:33,398
  2317. No. Solo vengo a saldar mi deuda.
  2318.  
  2319. 535
  2320. 01:12:05,954 --> 01:12:07,105
  2321. MANTENIMIENTO AVANZADO
  2322.  
  2323. 536
  2324. 01:12:07,247 --> 01:12:09,810
  2325. CUIDADOS AUTOMOVILÍSTICOS
  2326. PROFESIONALES
  2327.  
  2328. 537
  2329. 01:12:12,502 --> 01:12:14,708
  2330. LAVADO DE COCHE AMANO
  2331.  
  2332. 538
  2333. 01:12:43,616 --> 01:12:44,636
  2334. ¡Oiga!
  2335.  
  2336. 539
  2337. 01:12:45,451 --> 01:12:46,947
  2338. ¿Necesita algo?
  2339.  
  2340. 540
  2341. 01:12:47,078 --> 01:12:49,143
  2342. No. Bonita camioneta.
  2343.  
  2344. 541
  2345. 01:12:59,757 --> 01:13:01,620
  2346. Tengo que ver el informe
  2347. de la autopsia.
  2348.  
  2349. 542
  2350. 01:14:55,081 --> 01:14:57,952
  2351. - Siento molestarlo.
  2352. - Dígame.
  2353.  
  2354. 543
  2355. 01:14:59,878 --> 01:15:00,897
  2356. ¿Está su hijo en casa?
  2357.  
  2358. 544
  2359. 01:15:01,671 --> 01:15:03,166
  2360. Estoy solo.
  2361.  
  2362. 545
  2363. 01:15:04,883 --> 01:15:06,081
  2364. Es que...
  2365.  
  2366. 546
  2367. 01:15:07,635 --> 01:15:10,091
  2368. La semana pasada, un tipo
  2369. me ayudó a hacer un puente.
  2370.  
  2371. 547
  2372. 01:15:10,221 --> 01:15:12,843
  2373. Juraría que iba conduciendo
  2374. esta camioneta.
  2375.  
  2376. 548
  2377. 01:15:12,974 --> 01:15:14,624
  2378. Solo quería darle las gracias.
  2379.  
  2380. 549
  2381. 01:15:15,518 --> 01:15:18,425
  2382. Entonces sería mi vecino.
  2383. Aveces la usa.
  2384.  
  2385. 550
  2386. 01:15:19,606 --> 01:15:21,219
  2387. Vive en lo alto de esa colina.
  2388.  
  2389. 551
  2390. 01:15:24,277 --> 01:15:25,677
  2391. Gracias, señor.
  2392.  
  2393. 552
  2394. 01:15:25,820 --> 01:15:27,221
  2395. De nada.
  2396.  
  2397. 553
  2398. 01:17:05,211 --> 01:17:06,861
  2399. DESAPARECIDA
  2400.  
  2401. 554
  2402. 01:17:10,216 --> 01:17:11,545
  2403. DESAPARECIDA
  2404. GWEN SWANSON
  2405.  
  2406. 555
  2407. 01:17:11,676 --> 01:17:12,660
  2408. ¿ME HAN VISTO?
  2409.  
  2410. 556
  2411. 01:17:58,097 --> 01:18:00,339
  2412. El Dr. Boone se ha ido a casa,
  2413.  
  2414. 557
  2415. 01:18:00,475 --> 01:18:04,260
  2416. pero venga conmigo, que el informe
  2417. de la autopsia estará en su oficina.
  2418.  
  2419. 558
  2420. 01:18:04,395 --> 01:18:05,415
  2421. Genial.
  2422.  
  2423. 559
  2424. 01:18:05,563 --> 01:18:09,728
  2425. No puede ser este.
  2426. No tiene ninguna fotografía.
  2427.  
  2428. 560
  2429. 01:18:10,485 --> 01:18:13,320
  2430. - Seguiré buscando.
  2431. - Tendría que haber más.
  2432.  
  2433. 561
  2434. 01:18:19,953 --> 01:18:21,032
  2435. ¿Quién es esta?
  2436.  
  2437. 562
  2438. 01:18:22,956 --> 01:18:25,162
  2439. La hija del Dr. Boone, Melissa.
  2440.  
  2441. 563
  2442. 01:18:25,291 --> 01:18:26,276
  2443. Melissa.
  2444.  
  2445. 564
  2446. 01:18:26,417 --> 01:18:30,107
  2447. - No sabía que tenía una hija.
  2448. - SÍ. La atropelló un borracho.
  2449.  
  2450. 565
  2451. 01:18:30,255 --> 01:18:32,379
  2452. La dejó morir sola en el bosque.
  2453.  
  2454. 566
  2455. 01:18:32,507 --> 01:18:33,740
  2456. Pobre chica.
  2457.  
  2458. 567
  2459. 01:18:33,883 --> 01:18:36,826
  2460. Melissa. Melissa Boone.
  2461.  
  2462. 568
  2463. 01:18:43,852 --> 01:18:44,931
  2464. Abre.
  2465.  
  2466. 569
  2467. 01:18:50,733 --> 01:18:51,718
  2468. ¡Ve arriba!
  2469.  
  2470. 570
  2471. 01:18:53,987 --> 01:18:55,220
  2472. Hansen, conmigo.
  2473.  
  2474. 571
  2475. 01:19:03,079 --> 01:19:05,036
  2476. - Llama a los paramédicos.
  2477. - Dios.
  2478.  
  2479. 572
  2480. 01:19:45,747 --> 01:19:47,609
  2481. Hemos emitido un aviso
  2482. en busca de Boone.
  2483.  
  2484. 573
  2485. 01:19:49,125 --> 01:19:50,109
  2486. ¿Estás bien?
  2487.  
  2488. 574
  2489. 01:19:52,879 --> 01:19:54,148
  2490. Tengo que hablar con Rayburn.
  2491.  
  2492. 575
  2493. 01:20:20,240 --> 01:20:21,224
  2494. Vete.
  2495.  
  2496. 576
  2497. 01:20:40,677 --> 01:20:41,828
  2498. ¿Rayburn?
  2499.  
  2500. 577
  2501. 01:20:43,304 --> 01:20:44,538
  2502. Rayburn.
  2503.  
  2504. 578
  2505. 01:20:47,433 --> 01:20:48,892
  2506. Sé quién se llevó a Gwen.
  2507.  
  2508. 579
  2509. 01:22:41,172 --> 01:22:42,288
  2510. ¿Rayburn?
  2511.  
  2512. 580
  2513. 01:22:44,467 --> 01:22:45,926
  2514. ¿Rayburn?
  2515.  
  2516. 581
  2517. 01:24:04,964 --> 01:24:06,162
  2518. ¿Por qué?
  2519.  
  2520. 582
  2521. 01:24:07,258 --> 01:24:09,003
  2522. ¿Por qué a Gwen?
  2523.  
  2524. 583
  2525. 01:24:09,135 --> 01:24:10,843
  2526. Yo era un buen padre.
  2527.  
  2528. 584
  2529. 01:24:11,513 --> 01:24:12,841
  2530. Tú eras un borracho.
  2531.  
  2532. 585
  2533. 01:24:13,723 --> 01:24:17,164
  2534. Al crecer se habría convertido
  2535. en una desgraciada como tú.
  2536.  
  2537. 586
  2538. 01:24:18,728 --> 01:24:20,223
  2539. Habría sido una carga para todos.
  2540.  
  2541. 587
  2542. 01:24:22,649 --> 01:24:25,519
  2543. Solo me he llevado a las chicas
  2544. a las que no echarían de menos.
  2545.  
  2546. 588
  2547. 01:24:49,717 --> 01:24:51,213
  2548. ¡Rayburn, para!
  2549.  
  2550. 589
  2551. 01:24:51,344 --> 01:24:53,550
  2552. No lo hagas. Por favor.
  2553.  
  2554. 590
  2555. 01:24:57,892 --> 01:25:00,348
  2556. Este hombre debe morir
  2557. por lo que le hizo a mi hija.
  2558.  
  2559. 591
  2560. 01:25:01,020 --> 01:25:03,511
  2561. Rayburn, no lo hagas.
  2562. ¡No lo hagas!
  2563.  
  2564. 592
  2565. 01:25:04,858 --> 01:25:07,693
  2566. Deja que me lo lleve.
  2567. Que se pudra en la cárcel.
  2568.  
  2569. 593
  2570. 01:25:10,738 --> 01:25:13,360
  2571. ¿Quieres hablarme de lo que está bien
  2572. y lo que está mal?
  2573.  
  2574. 594
  2575. 01:25:16,119 --> 01:25:18,989
  2576. Puedes marcharte de aquí
  2577.  
  2578. 595
  2579. 01:25:19,122 --> 01:25:22,147
  2580. o volver a dispararme,
  2581. pero esto se acaba aquí.
  2582.  
  2583. 596
  2584. 01:25:22,292 --> 01:25:23,787
  2585. Levanta, levanta.
  2586.  
  2587. 597
  2588. 01:25:24,544 --> 01:25:25,813
  2589. ¡Joder, Rayburn!
  2590.  
  2591. 598
  2592. 01:25:28,840 --> 01:25:33,087
  2593. Cubrí esta trampa hace años. Descubrí
  2594. que no me gustaba matar animales.
  2595.  
  2596. 599
  2597. 01:25:33,219 --> 01:25:34,927
  2598. Rayburn, por favor, no.
  2599.  
  2600. 600
  2601. 01:25:35,305 --> 01:25:36,835
  2602. Haré una excepción contigo.
  2603.  
  2604. 601
  2605. 01:26:12,509 --> 01:26:16,162
  2606. ¿Vas a dejarme morir
  2607. como a un animal?
  2608.  
  2609. 602
  2610. 01:26:18,973 --> 01:26:20,053
  2611. No.
  2612.  
  2613. 603
  2614. 01:26:21,351 --> 01:26:23,498
  2615. Nunca dejaría sufrir a un animal.
  2616.  
  2617. 604
  2618. 01:26:47,460 --> 01:26:48,919
  2619. Ya estamos en paz, sheriff.
  2620.  
  2621. 605
  2622. 01:27:19,450 --> 01:27:23,615
  2623. DESAPARECIDA
  2624. GWEN SWANSON
  2625.  
  2626. 606
  2627. 01:27:56,613 --> 01:27:57,479
  2628. EN MEMORIA
  2629.  
  2630. 607
  2631. 01:27:57,614 --> 01:27:59,927
  2632. DE NUESTRA PRECIOSA HIJA
  2633. GWEN SWANSON
  2634.  
  2635. 608
  2636. 01:28:00,074 --> 01:28:02,471
  2637. QUE COMENZÓ EL DESCANSO ETERNO
  2638. ALOS 14 AÑOS
  2639.  
  2640. 609
  2641. 01:28:02,619 --> 01:28:04,196
  2642. SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES
  2643.  
  2644. 610
  2645. 01:28:36,444 --> 01:28:37,346
  2646. Noticias locales.
  2647.  
  2648. 611
  2649. 01:28:37,487 --> 01:28:41,520
  2650. Se sigue buscando al sospechoso
  2651. de asesinato en serie Jon Boone,
  2652.  
  2653. 612
  2654. 01:28:41,658 --> 01:28:43,188
  2655. al que se vio por última vez...
  2656.  
  2657. 613
  2658. 01:28:43,326 --> 01:28:45,473
  2659. Tranquila. Atraparemos a ese cabrón.
  2660.  
  2661. 614
  2662. 01:29:45,430 --> 01:29:49,594
  2663. Cortesía By
  2664. *** The Shadow ***
  2665.  
  2666.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement