Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,892 --> 00:00:06,892
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,916 --> 00:00:11,916
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,940 --> 00:00:16,940
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,964 --> 00:00:21,964
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:28,720 --> 00:00:31,431
- Didalam Rumah Sakit Jiwa Ini
- 6
- 00:00:32,661 --> 00:00:35,874
- Memiliki Sejarah Kelam
- 7
- 00:00:36,771 --> 00:00:40,023
- Berbagai Film Horor Ditemukan dan
- Digunakan Untuk Studi Kejiwaan
- 8
- 00:00:41,513 --> 00:00:45,401
- Pasien Ditunjukkan Dosis Untuk Melihat
- Berapa Banyak Yang Bisa Mereka Terima
- 9
- 00:00:46,478 --> 00:00:49,765
- Dosisnya Ditingkatkan
- Setiap Hari
- 10
- 00:00:50,800 --> 00:00:54,553
- Setelah Melihat Film
- Yang Diresepkan
- 11
- 00:00:55,450 --> 00:00:58,894
- Pasien Menjadi Gila
- 12
- 00:01:00,286 --> 00:01:03,565
- Dan Terjadi Pertumpahan
- Darah di Rumah Sakit Jiwa
- 13
- 00:01:04,515 --> 00:01:08,017
- Tak Lama Setelah Itu Ditutup
- 14
- 00:01:09,342 --> 00:01:12,471
- Sekarang Berkasnya Telah Dibuka
- Kembali Untuk Analisis Kritis
- 15
- 00:01:14,340 --> 00:01:17,763
- Apa Yang Akan Kau Lihat Mungkin
- Mengejutkan dan Membuatmu Syok.
- 16
- 00:01:19,255 --> 00:01:22,364
- Tapi Sejarah Film Melebihi Film-Film
- Hollywood Secara Keseluruhan
- 17
- 00:01:23,516 --> 00:01:27,110
- Dan Memasuki Dunia Horor Yang
- Suram, Aneh dan Seksi.
- 18
- 00:01:28,346 --> 00:01:31,530
- Mari Mengulas Masa Lalu
- Dengan Mata Kritis.
- 19
- 00:01:32,480 --> 00:01:35,738
- Dokter Berada Di...
- 20
- 00:01:37,002 --> 00:01:43,203
- Resep 1:
- Dosis Sengatan Lebah
- 21
- 00:01:49,541 --> 00:01:51,643
- Bisa aku lihat surat izinmu?
- 22
- 00:01:56,317 --> 00:01:58,652
- Sekarang bisa aku lihat
- berkasnya, tolong?
- 23
- 00:02:06,744 --> 00:02:10,358
- Tn. Paul Heller dimohon
- menghubungi resepsionis.
- 24
- 00:02:40,224 --> 00:02:42,967
- Lancang kau memeriksa
- barang-barangku.
- 25
- 00:02:44,732 --> 00:02:46,965
- Itu bagian dari pekerjaan.
- 26
- 00:02:47,044 --> 00:02:49,929
- Tapi kau orang terakhir yang
- melihat dia masih hidup...
- 27
- 00:02:49,929 --> 00:02:53,173
- ...dan makan malam bersamanya
- di malam dia dibunuh.
- 28
- 00:02:53,207 --> 00:02:56,377
- Kenapa kau berkata "Dibunuh"?
- 29
- 00:02:56,411 --> 00:02:58,330
- Maaf.
- 30
- 00:02:58,844 --> 00:03:00,781
- Kami makan malam malam itu.
- 31
- 00:03:00,814 --> 00:03:04,099
- Setiap kami bekerja lembur,
- kami selalu makan malam.
- 32
- 00:03:05,054 --> 00:03:06,929
- Gretchen tahu soal itu.
- 33
- 00:03:06,954 --> 00:03:09,879
- Gretchen?/
- Istrinya.
- 34
- 00:03:09,938 --> 00:03:12,310
- Sangat meyakinkan.
- 35
- 00:03:16,697 --> 00:03:18,012
- Baiklah.
- 36
- 00:03:18,012 --> 00:03:19,949
- Kau mungkin juga perlu tahu.
- 37
- 00:03:19,967 --> 00:03:23,655
- Kami makan malam
- di Flamingo Bar dan Grill.
- 38
- 00:03:24,541 --> 00:03:26,303
- Dan saat pukul 22:00,
- 39
- 00:03:26,328 --> 00:03:28,754
- Kami memainkan kaki dibawah meja,
- lalu memesan makanan penutup.
- 40
- 00:03:28,754 --> 00:03:30,878
- Seperti biasanya.
- 41
- 00:03:30,911 --> 00:03:33,013
- Lalu kemudian kami
- pergi ke motel.
- 42
- 00:03:33,046 --> 00:03:35,921
- Lalu kemudian itu terjadi.
- 43
- 00:03:36,717 --> 00:03:39,128
- Apa yang terjadi?
- 44
- 00:03:39,253 --> 00:03:43,245
- Kami bercinta, bercinta,
- dan bercinta.
- 45
- 00:03:43,245 --> 00:03:45,025
- Hingga dia mati.
- 46
- 00:03:45,058 --> 00:03:46,812
- Baiklah.
- 47
- 00:03:47,121 --> 00:03:49,138
- Ayo pergi makan siang.
- 48
- 00:04:57,902 --> 00:05:00,434
- Sudah, tampaknya itu
- berfungsi dengan benar.
- 49
- 00:05:00,468 --> 00:05:03,971
- Katakan lagi padaku
- apa tepatnya yang kau cari.
- 50
- 00:05:04,004 --> 00:05:07,541
- Entahlah, ini hanya sesuatu
- yang Peters katakan.
- 51
- 00:05:07,575 --> 00:05:10,237
- "Mereka berjatuhan seperti lalat."
- 52
- 00:05:10,310 --> 00:05:12,469
- Kemungkinannya kecil.
- 53
- 00:05:12,534 --> 00:05:14,008
- Mari kita mulai.
- 54
- 00:05:15,121 --> 00:05:17,209
- Jumlah serangga lebih banyak
- didalam spesies...
- 55
- 00:05:17,216 --> 00:05:19,720
- ...dari seluruh kerajaan
- binatang lainnya.
- 56
- 00:05:19,753 --> 00:05:22,956
- Serangga mewakili tingkat
- evolusi tertinggi...
- 57
- 00:05:22,990 --> 00:05:24,658
- ...diantara hewan invertebrata,
- 58
- 00:05:24,692 --> 00:05:27,695
- Tak hanya dalam hal
- struktur mereka yang rumit,
- 59
- 00:05:27,728 --> 00:05:30,313
- Tapi juga dalam perkembangan
- fisik mereka.
- 60
- 00:05:51,485 --> 00:05:54,976
- Kau keberatan jika aku merokok?/
- Aku alergi asap rokok.
- 61
- 00:05:55,013 --> 00:05:57,525
- Itu sangat buruk...
- 62
- 00:05:57,558 --> 00:06:00,309
- Yakin kau tak mau
- hidangan penutup?
- 63
- 00:06:01,244 --> 00:06:04,264
- Tidak, kurasa tidak.
- Aku harus menjaga...
- 64
- 00:06:04,297 --> 00:06:06,754
- Hanya sedikit?
- 65
- 00:06:11,450 --> 00:06:13,066
- Cukup...
- 66
- 00:06:26,079 --> 00:06:29,147
- Itu enak./
- Sedikit lagi?
- 67
- 00:06:45,016 --> 00:06:49,710
- Organ-organ visual serangga
- terdiri dari mata majemuk.
- 68
- 00:06:49,743 --> 00:06:53,213
- Seluruh gambar yang serang lihat...
- 69
- 00:06:53,246 --> 00:06:55,998
- ...seperti mosaik yang
- terdiri dari beberapa unit...
- 70
- 00:06:55,998 --> 00:06:58,552
- ...karena adanya
- persegi pada kornea.
- 71
- 00:06:58,586 --> 00:07:00,488
- Beberapa pandangan terjadi...
- 72
- 00:07:00,521 --> 00:07:03,148
- ...melalui seluruh dunia serangga.
- 73
- 00:07:54,113 --> 00:07:56,605
- Metamorfosis sempurna serangga...
- 74
- 00:07:56,630 --> 00:07:59,847
- ...menuju kedewasaannya
- terjadi didalam larva.
- 75
- 00:07:59,880 --> 00:08:03,584
- Akhirnya, lebah pekerja
- merobek larva putih susu,
- 76
- 00:08:03,617 --> 00:08:05,953
- Dan membuat ratu lebah muncul.
- 77
- 00:08:05,986 --> 00:08:09,790
- Di sini, ratu lebah telah
- ditandai dengan titik merah.
- 78
- 00:08:09,823 --> 00:08:13,727
- Keberlangsungan sarang
- bergantung terhadap kesuburan ratu.
- 79
- 00:08:13,761 --> 00:08:18,398
- Kebanyakan ratu berkembang
- hingga salah satu menjadi subur.
- 80
- 00:08:18,423 --> 00:08:20,412
- Selama masa hidupnya,
- 81
- 00:08:20,458 --> 00:08:23,159
- Ratu lebah akan menghasilkan
- 20 juta telur.
- 82
- 00:10:04,070 --> 00:10:06,974
- Contoh-contoh betina yang
- membunuh pejantan saat kawin...
- 83
- 00:10:07,007 --> 00:10:09,076
- ...banyak dijumpai
- di dunia serangga.
- 84
- 00:10:09,109 --> 00:10:12,545
- Berikut adalah black widow menanti
- kedatangan pejantannya,
- 85
- 00:10:12,579 --> 00:10:14,882
- Dan jika sang jantan
- saat kontak seksual...
- 86
- 00:10:14,882 --> 00:10:17,951
- ...tidak terlalu cekatan,
- takdirnya akan tamat.
- 87
- 00:10:17,985 --> 00:10:20,201
- Belalang sembah betina,
- 88
- 00:10:20,229 --> 00:10:22,471
- Tak hanya membunuh
- sang jantan saat kawin,
- 89
- 00:10:22,495 --> 00:10:24,718
- Tapi juga melahapnya
- didalam prosesnya.
- 90
- 00:10:24,825 --> 00:10:28,018
- Hal serupa dengan ratu lebah
- yang kawin di tengah pertengkaran.
- 91
- 00:14:34,544 --> 00:14:36,708
- Tenang, ini akan baik-baik saja.
- 92
- 00:14:38,473 --> 00:14:40,971
- Tenanglah. Tenang.
- 93
- 00:14:43,565 --> 00:14:45,300
- Ayo.
- 94
- 00:23:11,108 --> 00:23:17,185
- Resep 2:
- Dosis Linnea Quigley
- 95
- 00:23:18,270 --> 00:23:20,933
- Jangan bergerak hingga
- 10 tahun atau lebih,
- 96
- 00:23:20,967 --> 00:23:24,971
- Para bajingan di sana akan
- hancur dari radiasi.
- 97
- 00:23:25,004 --> 00:23:26,439
- Maksudku, kita berhasil
- sampai di sini.
- 98
- 00:23:26,473 --> 00:23:29,007
- Terdengar rencana bagus untukku./
- Aku suka itu.
- 99
- 00:23:30,510 --> 00:23:33,081
- Bagaimana menurutmu?
- 100
- 00:23:33,212 --> 00:23:35,456
- Kita lihat apa yang terjadi.
- 101
- 00:23:35,548 --> 00:23:38,985
- Ada yang tidak kau sukai
- dari tempat ini?
- 102
- 00:23:39,018 --> 00:23:41,441
- Itu benar.
- 103
- 00:23:42,457 --> 00:23:44,417
- Aku juga.
- 104
- 00:23:47,191 --> 00:23:50,623
- Kau mau kembali keluar sana
- dan terpanggang di hujan?
- 105
- 00:23:54,742 --> 00:23:59,338
- Aku hanya berpikir kita sebaiknya
- menjaga opsi tetap terbuka, itu saja.
- 106
- 00:23:59,371 --> 00:24:01,240
- Hei, kita akan memeriksanya.
- 107
- 00:24:01,273 --> 00:24:03,751
- Kita pasti akan memeriksanya.
- 108
- 00:24:04,653 --> 00:24:06,513
- Aku beritahu kau satu hal,
- 109
- 00:24:06,546 --> 00:24:09,961
- Prajurit ini memilih agar dia
- mandi air panas...
- 110
- 00:24:09,986 --> 00:24:12,834
- ...selama beberapa ratus tahun cahaya.
- 111
- 00:24:13,152 --> 00:24:15,483
- Aku sebaiknya tugas jaga.
- 112
- 00:24:32,004 --> 00:24:34,406
- Apa yang kau lakukan?/
- Berjaga.
- 113
- 00:24:34,440 --> 00:24:35,802
- Tidak akan.
- 114
- 00:24:35,827 --> 00:24:38,377
- 90% kecelakaan di rumah
- terjadi di kamar mandi.
- 115
- 00:24:38,410 --> 00:24:41,826
- Aku akan berjaga./
- Tidak akan!
- 116
- 00:24:43,542 --> 00:24:46,058
- Tidak?/
- Tidak.
- 117
- 00:24:46,102 --> 00:24:50,504
- Kau akan ikut dan pasangkan
- sabun di punggungku.
- 118
- 00:24:52,491 --> 00:24:55,140
- Ada apa, kau tak bisa
- menanganinya?
- 119
- 00:24:55,190 --> 00:24:57,230
- Aku bisa menangani apa saja.
- 120
- 00:24:57,255 --> 00:24:59,807
- Kalau begitu buat dirimu berguna, prajurit.
- 121
- 00:25:27,694 --> 00:25:29,543
- Kau sangat membantu.
- 122
- 00:25:54,186 --> 00:25:57,342
- Perlahan-lahan...
- Pelan-pelan.
- 123
- 00:26:15,623 --> 00:26:20,465
- Resep 3:
- Dosis Si Pengintip dan Vampir
- 124
- 00:26:38,865 --> 00:26:41,067
- Kurasa itu Tolnia.
- 125
- 00:26:41,100 --> 00:26:44,370
- Tidak terlihat begitu beras,
- bukan begitu?
- 126
- 00:26:44,403 --> 00:26:47,073
- Itu tugu selamat datang Tolnia.
- 127
- 00:26:47,106 --> 00:26:51,158
- Badan kita yang kelelahan dan
- keletihan akan sangat bersyukur.
- 128
- 00:26:57,795 --> 00:26:59,385
- Tak ada siapa-siapa.
- 129
- 00:26:59,418 --> 00:27:01,353
- Mereka pensiun lebih dini
- di tempat ini.
- 130
- 00:27:01,387 --> 00:27:04,190
- Kau tak pernah tinggal
- di desa kecil, ya?
- 131
- 00:27:04,223 --> 00:27:06,025
- Kita berada di pusat kota.
- 132
- 00:27:06,058 --> 00:27:08,327
- Kita sebaiknya mencari hotel,
- balai kita.
- 133
- 00:27:08,360 --> 00:27:10,897
- Air mancur di plaza.
- Tak pernah gagal.
- 134
- 00:27:10,930 --> 00:27:12,384
- Kenapa kita berhenti dan melihat?
- 135
- 00:27:12,409 --> 00:27:14,133
- Dan tanda di sana yang tertulis,
- 136
- 00:27:14,166 --> 00:27:16,202
- Bar, penginapan, makanan.
- 137
- 00:27:30,023 --> 00:27:31,918
- Bar, penginapan, makanan.
- 138
- 00:27:31,951 --> 00:27:34,386
- Apa kita butuh yang lainnya?
- 139
- 00:27:37,589 --> 00:27:39,587
- Apa yang kita lakukan
- dengan mayatnya?
- 140
- 00:27:51,738 --> 00:27:54,121
- Ini lumayan.
- 141
- 00:27:54,273 --> 00:27:56,233
- Melihat sesuatu yang janggal?
- 142
- 00:27:56,292 --> 00:27:58,544
- Janggal? Seperti?
- 143
- 00:27:58,577 --> 00:28:00,179
- Dimana orang-orang?
- 144
- 00:28:00,212 --> 00:28:02,014
- Di desa dimana tak terlihat
- satu orang pun.
- 145
- 00:28:02,048 --> 00:28:05,484
- Tapi di bar kau selalu bisa
- temukan seseorang.
- 146
- 00:28:05,517 --> 00:28:07,219
- Ini bukan desa hantu,
- 147
- 00:28:07,253 --> 00:28:09,756
- Seseorang setidaknya ada yang
- minum baru-baru ini.
- 148
- 00:28:09,789 --> 00:28:11,732
- Aku sependapat dengan Ernest,
- 149
- 00:28:11,757 --> 00:28:14,560
- Setidaknya jika mereka hantu,
- mereka tahu cara menjaga diri.
- 150
- 00:28:14,593 --> 00:28:18,530
- Rum. Cognac. Gin.
- Dan minuman lokal.
- 151
- 00:28:18,564 --> 00:28:20,458
- Itu pemilihan yang bagus.
- 152
- 00:28:20,767 --> 00:28:24,417
- Ada orang di sini?/
- Tidak ada orang.
- 153
- 00:28:24,445 --> 00:28:26,305
- Jangan khawatir.
- 154
- 00:28:30,242 --> 00:28:32,098
- Ini sedikit dingin.
- 155
- 00:28:35,351 --> 00:28:37,041
- Kau tinggal di sini?
- 156
- 00:28:37,041 --> 00:28:39,051
- Tidak, aku habis dari sini
- satu jam yang lalu,
- 157
- 00:28:39,085 --> 00:28:41,921
- Aku berjalan keliling desa,
- tapi tetap tak melihat seorang pun.
- 158
- 00:28:41,954 --> 00:28:43,500
- Mungkin mereka di gereja.
- 159
- 00:28:43,525 --> 00:28:45,291
- Seluruh kota?/
- Itu mustahil.
- 160
- 00:28:45,324 --> 00:28:46,558
- Kenapa?
- 161
- 00:28:46,592 --> 00:28:48,516
- Karena aku berpikir hal yang sama.
- 162
- 00:28:48,541 --> 00:28:51,230
- Tapi tak ada satu pun gereja
- di seluruh kota ini.
- 163
- 00:28:51,263 --> 00:28:53,795
- Mereka akan datang.
- Sementara itu, mari kita minum,
- 164
- 00:28:53,795 --> 00:28:56,184
- Bagaimana menurutmu?/
- Terima kasih.
- 165
- 00:28:57,904 --> 00:28:59,686
- Apa kau turis?
- 166
- 00:28:59,710 --> 00:29:02,842
- Bisa dibilang begitu.
- 167
- 00:29:02,875 --> 00:29:04,576
- Aku sering bepergian.
- 168
- 00:29:04,610 --> 00:29:07,579
- Aku memiliki mobil Amerika
- buatan tahun 1970.
- 169
- 00:29:07,613 --> 00:29:09,481
- Aku punya ide cemerlang
- untuk mengambil jalan pintas...
- 170
- 00:29:09,515 --> 00:29:11,851
- ...keluar dari jalan raya untuk
- menghemat waktu.
- 171
- 00:29:11,884 --> 00:29:14,854
- Itu alasan aku berada di Tolnia.
- 172
- 00:29:14,887 --> 00:29:17,065
- Dan aku tidak menyesal.
- 173
- 00:29:17,566 --> 00:29:21,087
- Aku lupa memberitahumu,
- ada beberapa ranjang di atas.
- 174
- 00:29:21,155 --> 00:29:23,462
- Mungkin tak ada orang
- di desa ini,
- 175
- 00:29:23,495 --> 00:29:26,565
- Tapi mereka jelas sudah siapkan
- semuanya untuk para pengunjung.
- 176
- 00:29:26,598 --> 00:29:29,691
- Siapa yang mengeluh?
- Tidak ada!
- 177
- 00:29:29,716 --> 00:29:32,604
- Apa kita akan tidur tanpa
- memakan apapun?
- 178
- 00:29:32,638 --> 00:29:35,166
- Ini bukan kali pertama
- kau melakukannya.
- 179
- 00:31:17,375 --> 00:31:18,844
- Sama sekali tidak bergerak.
- 180
- 00:31:18,877 --> 00:31:20,988
- Tenang seperti makam.
- 181
- 00:31:21,013 --> 00:31:23,131
- Kau akan membiarkan dia masuk.
- 182
- 00:31:23,149 --> 00:31:25,284
- Itu akan menjadi kesempatan,
- 183
- 00:31:25,317 --> 00:31:28,029
- Kurasa dia bergerak./
- Tidak.
- 184
- 00:31:28,054 --> 00:31:29,721
- Dan itu yang lebih baik.
- 185
- 00:31:29,746 --> 00:31:32,491
- Jika dia masuk, dia sebaiknya
- bicara dengan istriku.
- 186
- 00:31:32,524 --> 00:31:34,260
- Istriku, istriku...
- 187
- 00:31:34,293 --> 00:31:36,572
- Istri apa? Aku tak punya istri.
- 188
- 00:31:36,597 --> 00:31:38,199
- Gagasan yang tak begitu bagus,
- 189
- 00:31:38,199 --> 00:31:41,867
- Lebih baik melihat gerhana matahari,
- bulan dan bintang mengerikan ini.
- 190
- 00:31:41,900 --> 00:31:45,484
- Dan dunia terbuka menakutkan ini
- akan menelan kita semua.
- 191
- 00:31:47,473 --> 00:31:49,467
- Terima kasih.
- 192
- 00:31:49,492 --> 00:31:51,496
- Kau membuatku bahagia.
- 193
- 00:31:52,193 --> 00:31:54,355
- Terima kasih, Ceasar...
- 194
- 00:31:54,513 --> 00:31:57,156
- Countess, kau...
- 195
- 00:31:57,249 --> 00:31:58,822
- Tidak, Ceasar.
- 196
- 00:31:58,951 --> 00:32:01,699
- Kau tak harus beritahu aku apa-apa.
- 197
- 00:35:36,137 --> 00:35:41,902
- Resep 4:
- Dosis Gila
- 198
- 00:38:46,834 --> 00:38:48,743
- Kopi siap 5 menit lagi.
- 199
- 00:38:48,768 --> 00:38:51,430
- Aku harus segera kembali ke klinik.
- 200
- 00:38:51,463 --> 00:38:53,799
- Kau akan ikut makan malam
- bersama kami nanti, 'kan?
- 201
- 00:38:53,832 --> 00:38:55,143
- Tentu saja.
- 202
- 00:38:55,233 --> 00:38:58,470
- Aku akan mengantarmu keluar./
- Baik, aku permisi.
- 203
- 00:38:58,504 --> 00:39:01,993
- Senang bertemu denganmu./
- Kau juga, Dokter.
- 204
- 00:39:09,748 --> 00:39:11,622
- Dan...
- 205
- 00:39:12,859 --> 00:39:15,794
- Jangan membuat rencana lain
- setelah makan malam,
- 206
- 00:39:29,367 --> 00:39:31,603
- Kau terlalu keras dengan Gale
- malam ini.
- 207
- 00:39:31,637 --> 00:39:36,993
- Bahkan, menurutku kau menangani
- masalah itu dengan sangat buruk.
- 208
- 00:39:37,767 --> 00:39:40,245
- Aku pikir itu makan malam
- yang menyenangkan.
- 209
- 00:39:40,278 --> 00:39:43,801
- Aku tidak bicara tentang makan malam,
- dan kau tahu itu.
- 210
- 00:39:52,596 --> 00:39:54,026
- Aku tahu.
- 211
- 00:39:54,943 --> 00:39:59,467
- $50,000, sayangku.
- 212
- 00:39:59,503 --> 00:40:03,969
- $50,000...
- 213
- 00:40:05,926 --> 00:40:09,716
- Segera setelah surat wasiatnya
- ditandatangani,
- 214
- 00:40:09,759 --> 00:40:15,013
- Dan permasalahan bisnis ayah
- sudah selesai,
- 215
- 00:40:15,046 --> 00:40:17,616
- Sepuluh hari hingga dua minggu,
- 216
- 00:40:17,649 --> 00:40:20,852
- Aku akan kembalikan uangnya
- kepadamu. Aku bersumpah.
- 217
- 00:40:20,886 --> 00:40:23,298
- Jangan bersumpah.
- 218
- 00:40:24,322 --> 00:40:27,459
- Tolong jangan bersumpah.
- 219
- 00:40:27,849 --> 00:40:30,793
- Aku tak mau uang.
- 220
- 00:40:31,942 --> 00:40:34,115
- Aku memilikimu.
- 221
- 00:40:34,199 --> 00:40:37,035
- Jangan salah paham.
- 222
- 00:40:37,068 --> 00:40:39,552
- Aku memang memilikimu.
- 223
- 00:40:41,139 --> 00:40:43,815
- Dasar wanita jalang.
- 224
- 00:40:43,906 --> 00:40:46,324
- Kemari, jalang!
- 225
- 00:41:25,283 --> 00:41:27,385
- Ini kuncinya Victoria.
- 226
- 00:41:27,418 --> 00:41:29,655
- Kau boleh bermalam di sini
- jika kau mau.
- 227
- 00:41:29,688 --> 00:41:33,091
- Tidak, terima kasih. Aku tidak
- pulang ke apartemenku berhari-hari.
- 228
- 00:41:33,124 --> 00:41:35,860
- Laba-laba pasti sudah
- memenuhi tempat itu.
- 229
- 00:41:36,261 --> 00:41:39,286
- Selamat malam, Gale./
- Selamat malam, Ny. Turner
- 230
- 00:41:44,022 --> 00:41:45,728
- Terima kasih.
- 231
- 00:43:18,808 --> 00:43:24,856
- Resep 5:
- Dosis Malam Gadis Sororitas
- 232
- 00:43:25,791 --> 00:43:30,075
- Apa kau di sini untuk memasuki
- sororitas Tri Delta?
- 233
- 00:43:30,108 --> 00:43:32,382
- Ya, aku harap begitu.
- 234
- 00:43:32,432 --> 00:43:34,777
- Kalau begitu mari kita mulai.
- 235
- 00:43:57,568 --> 00:43:59,615
- Aku mohon!
- 236
- 00:44:11,683 --> 00:44:13,665
- Sayangku.
- 237
- 00:44:13,685 --> 00:44:15,553
- Menakjubkan!
- 238
- 00:44:15,586 --> 00:44:17,708
- Wow, saluran apa ini?
- 239
- 00:44:17,767 --> 00:44:20,291
- Ini bukan TV, bodoh.
- 240
- 00:44:20,325 --> 00:44:22,627
- Kita harus mendapatkan
- sudut pandang yang lebih baik.
- 241
- 00:44:22,660 --> 00:44:24,963
- Aku tak mau pergi dari sini.
- 242
- 00:44:24,996 --> 00:44:26,326
- Ke dalam.
- 243
- 00:44:26,364 --> 00:44:29,033
- Kita akan memutar lewat
- belakang. Ayo.
- 244
- 00:44:32,437 --> 00:44:35,858
- Tunggu hingga iklan!/
- Ini bukan TV!
- 245
- 00:45:21,322 --> 00:45:23,768
- Dia mabuk karena sekaleng bir.
- 246
- 00:45:49,362 --> 00:45:53,384
- Kurasa ini waktunya untuk
- hiburan krim kocok.
- 247
- 00:45:53,418 --> 00:45:55,053
- Krim kocok?
- 248
- 00:45:55,086 --> 00:45:57,306
- Itu akan menenangkan mereka.
- 249
- 00:46:11,354 --> 00:46:14,039
- Oke, pergilah mandi dan
- bersih-bersih.
- 250
- 00:46:14,072 --> 00:46:18,034
- Lalu kita akan adakan bagian
- terakhir dari masa orientasi.
- 251
- 00:46:19,444 --> 00:46:21,211
- Dah, gadis-gadis.
- 252
- 00:46:22,247 --> 00:46:23,936
- Rhonda.
- 253
- 00:46:24,485 --> 00:46:26,501
- Kemari.
- 254
- 00:46:27,020 --> 00:46:30,979
- Kupikir aku yang putuskan bagian
- terakhir orientasi, kau mengerti?
- 255
- 00:46:32,357 --> 00:46:34,496
- Jubah ini sangat keren.
- 256
- 00:46:34,496 --> 00:46:36,739
- Aku merasa seperti yang
- sedang diorientasi.
- 257
- 00:46:37,655 --> 00:46:41,312
- Apa kau lihat rambutku?
- 258
- 00:46:41,313 --> 00:46:42,701
- Astaga.
- 259
- 00:46:42,726 --> 00:46:45,070
- Jadi apa taktik
- menakut-nakutinya, Babs?
- 260
- 00:46:45,103 --> 00:46:47,172
- Kau terdengar cukup kejam tadi.
- 261
- 00:46:47,205 --> 00:46:51,322
- Apa kau belum cukup puas
- dengan tongkatmu?
- 262
- 00:46:51,322 --> 00:46:54,218
- Maksudku, mereka dipukul
- melebihi yang kita dapatkan.
- 263
- 00:46:54,240 --> 00:46:56,809
- Sayang, aku masih belum memulai.
- 264
- 00:46:58,316 --> 00:46:59,584
- Awas!
- 265
- 00:47:00,199 --> 00:47:03,588
- Kau sebaiknya pikirkan
- bekerja di penjara.
- 266
- 00:47:03,621 --> 00:47:07,158
- Babs Brutal, sipir yang kejam!
- 267
- 00:47:24,276 --> 00:47:26,878
- Menurutmu apa yang Babs
- rencanakan untuk kita?
- 268
- 00:47:26,912 --> 00:47:30,681
- Entahlah.
- Aku tak suka nada bicaranya.
- 269
- 00:47:30,715 --> 00:47:32,934
- Dia membuatku merinding.
- 270
- 00:47:33,318 --> 00:47:34,767
- Aku tak keberatan
- dengan krim kocok,
- 271
- 00:47:34,797 --> 00:47:36,980
- Tapi aku takkan berikan dia
- kesempatan untuk permainkan aku.
- 272
- 00:47:37,022 --> 00:47:39,157
- Kita harus melakukan apa
- yang dia inginkan.
- 273
- 00:47:39,190 --> 00:47:41,492
- Atau kita tak akan masuk
- ke sororitas.
- 274
- 00:47:41,526 --> 00:47:44,729
- Aku tak mau lagi menerima
- siksaan dari Babs.
- 275
- 00:47:44,762 --> 00:47:46,631
- Tak ada sororitas yang
- begitu berharga.
- 276
- 00:47:46,664 --> 00:47:50,835
- Dengar, kita tetap tunggu dan
- lihat apa yang dia rencanakan.
- 277
- 00:47:50,868 --> 00:47:52,984
- Itu mungkin tak begitu buruk.
- 278
- 00:47:55,640 --> 00:47:57,385
- Oke.
- 279
- 00:48:00,507 --> 00:48:04,007
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 280
- 00:48:04,031 --> 00:48:07,531
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 281
- 00:48:07,555 --> 00:48:11,055
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 282
- 00:49:15,624 --> 00:49:17,350
- Ketahuan!
- 283
- 00:49:21,498 --> 00:49:26,836
- Resep 6:
- Dosis Succubus
- 284
- 00:49:32,570 --> 00:49:34,880
- Ini kamarmu, Tn. Bacall.
- 285
- 00:49:40,745 --> 00:49:43,652
- Dan ini kamarmu, Tn. Mason.
- 286
- 00:49:53,658 --> 00:49:55,926
- Aku tak suka dengan kamar pengap.
- 287
- 00:49:55,960 --> 00:49:57,767
- Kau tidak membiarkan
- udara segar masuk?
- 288
- 00:49:58,242 --> 00:49:59,830
- Itu mustahil, Pak.
- 289
- 00:49:59,864 --> 00:50:02,316
- Kenapa mustahil?
- 290
- 00:50:02,768 --> 00:50:04,802
- Jendelanya tertutup rapat.
- 291
- 00:50:04,835 --> 00:50:07,772
- Tertutup rapat?/
- Benar, Pak.
- 292
- 00:50:07,805 --> 00:50:14,401
- Setelah kecelakaan yang menewaskan
- Rudolf VonFurburg tahun 1738.
- 293
- 00:50:16,512 --> 00:50:20,442
- Sudah cukup dengan cerita horormu.
- Keluar. Pergilah!
- 294
- 00:50:25,290 --> 00:50:28,259
- Aku takkan bisa tidur
- sendirian di kastil ini.
- 295
- 00:50:28,293 --> 00:50:29,960
- Mau berbagi kamar?
- 296
- 00:50:29,994 --> 00:50:32,757
- Aku punya kamar untukmu.
- 297
- 00:51:20,811 --> 00:51:22,400
- Bagaimana?
- 298
- 00:51:22,547 --> 00:51:25,150
- Aku tunjukkan mereka semua
- kamarnya masing-masing, Baron.
- 299
- 00:51:25,183 --> 00:51:28,125
- Baik, sajikan makan malam
- pukul 20:00.
- 300
- 00:52:20,154 --> 00:52:23,193
- Jika aku tak membantumu,
- kita akan terlambat makan malam.
- 301
- 00:52:27,345 --> 00:52:29,580
- Beri aku waktu sebentar lagi.
- 302
- 00:52:29,614 --> 00:52:31,695
- Aku kelelahan.
- 303
- 00:54:05,876 --> 00:54:08,020
- Biar aku bukakan untukmu.
- 304
- 00:55:17,915 --> 00:55:21,285
- Biar aku membantumu,
- atau kau akan di sini selamanya.
- 305
- 00:55:21,318 --> 00:55:24,275
- Jika aku tak membantumu,
- kau akan terlambat makan malam.
- 306
- 00:55:27,402 --> 00:55:30,037
- Kau punya kulit yang menawan.
- 307
- 00:55:40,336 --> 00:55:42,490
- Aku tahu seleramu, Howard.
- 308
- 00:55:42,515 --> 00:55:45,620
- Kau tak berhenti menatap dia
- sejak pertama.
- 309
- 00:55:46,737 --> 00:55:48,691
- Hentikanlah, Nancy.
- 310
- 00:55:48,716 --> 00:55:50,889
- Gadis itu tak ada artinya bagiku,
- kau mengerti?
- 311
- 00:55:50,913 --> 00:55:52,526
- Kau bisa hentikan bersikap cemburu.
- 312
- 00:56:00,666 --> 00:56:03,471
- Dari sejak kita sampai di sini,
- kau tak sabar untuk merayu dia.
- 313
- 00:56:17,885 --> 00:56:20,595
- Kau hanya tertarik
- dengan uangku.
- 314
- 00:56:31,204 --> 00:56:33,558
- Itu satu-satunya kau
- melamarku, bukan?
- 315
- 00:56:33,591 --> 00:56:36,017
- Aku sudah memikirkan
- untuk menceraikanmu.
- 316
- 00:56:42,867 --> 00:56:46,760
- Ayolah, sayang. Bagaimana
- aku bisa hidup tanpamu?
- 317
- 00:56:48,352 --> 00:56:50,824
- Kadang aku ingin tahu, Howard.
- 318
- 01:00:10,440 --> 01:00:13,043
- Jangan biarkan aku
- mengganggumu.
- 319
- 01:00:14,812 --> 01:00:19,249
- Bilang padaku, kenapa kau selalu
- berada di ruang gambar di jam ini.
- 320
- 01:00:19,283 --> 01:00:21,312
- Ini sangat larut.
- 321
- 01:00:21,351 --> 01:00:23,653
- Aku pasti ketiduran.
- 322
- 01:00:28,759 --> 01:00:31,460
- Kurasa aku akan tidur sekarang.
- 323
- 01:00:31,495 --> 01:00:34,398
- Apa kau merasa terganggu
- dengan kehadiranku?
- 324
- 01:00:34,431 --> 01:00:36,601
- Itu tidak benar.
- 325
- 01:00:40,729 --> 01:00:43,203
- Kenapa kau begitu gugup?
- 326
- 01:00:45,281 --> 01:00:48,169
- Aku tak terbiasa bersama
- seseorang yang begitu cantik.
- 327
- 01:00:50,274 --> 01:00:52,634
- Apa kau benar-benar
- berpikir aku cantik?
- 328
- 01:01:14,905 --> 01:01:17,199
- Apa kau punya rokok?
- 329
- 01:01:26,583 --> 01:01:28,356
- Dan kau?
- 330
- 01:01:28,452 --> 01:01:30,796
- Aku tidak merokok.
- 331
- 01:03:54,057 --> 01:03:57,270
- Tak ada gunanya berlari, Alvin.
- 332
- 01:03:57,501 --> 01:03:59,736
- Kau akan mati seperti yang lain.
- 333
- 01:03:59,769 --> 01:04:01,796
- Yang lain?
- 334
- 01:04:01,906 --> 01:04:04,783
- Benar, aku membunuh
- mereka semua.
- 335
- 01:04:05,943 --> 01:04:08,731
- Aku membunuh mereka dalam
- keadaan dosa abadi.
- 336
- 01:04:11,181 --> 01:04:15,419
- Mereka akan dikutuk
- sebagai korban kebejatan.
- 337
- 01:04:15,452 --> 01:04:17,892
- Kenapa mereka harus mati?
- 338
- 01:04:19,896 --> 01:04:23,293
- Aku Succubus, Alvin.
- 339
- 01:05:20,730 --> 01:05:25,802
- Resep 7:
- Dosis Keanehan
- 340
- 01:05:47,918 --> 01:05:52,216
- Hei, apa menurutmu alasan mereka tak
- izinkan kita masuk Tori's karena rambutku?
- 341
- 01:05:52,249 --> 01:05:54,584
- Bukan, sayang, itu bukan
- karena rambutmu.
- 342
- 01:05:54,618 --> 01:05:56,453
- Rambutmu terlihat bagus,
- persetan mereka.
- 343
- 01:05:56,486 --> 01:05:58,272
- Mari kita pulang dan bercinta.
- 344
- 01:05:58,712 --> 01:06:01,191
- Jalang ini tidak
- membuatmu bergairah.
- 345
- 01:06:01,225 --> 01:06:05,029
- Setiap kau melihat wanita lain,
- kau ingin mencumbunya.
- 346
- 01:06:05,062 --> 01:06:09,024
- Kau menginginkan aku?
- Aku menginginkanmu.
- 347
- 01:06:09,063 --> 01:06:10,867
- Apa kau gila?!
- 348
- 01:06:10,900 --> 01:06:13,637
- Jangan ganggu aku, jalang./
- Apa masalahmu?
- 349
- 01:06:13,670 --> 01:06:15,255
- Kau, kau masalahku.
- 350
- 01:06:15,280 --> 01:06:18,742
- Aku tahu aku bisa masuk
- ke Tori's jika bukan karenamu.
- 351
- 01:06:18,775 --> 01:06:21,845
- Persetan denganmu. Lihat yang kau
- lakukan. Dia menghilang, oke?
- 352
- 01:06:21,878 --> 01:06:23,113
- Siapa?
- 353
- 01:06:23,147 --> 01:06:25,347
- Kau sudah gila!
- 354
- 01:06:29,386 --> 01:06:32,764
- Datang padaku, sayang.
- 355
- 01:06:37,534 --> 01:06:40,357
- Aku sudah menunggumu, sayang.
- 356
- 01:06:45,862 --> 01:06:48,616
- Kau menginginkanku.
- 357
- 01:06:48,668 --> 01:06:52,823
- Dan kau akan lakukan
- apa saja untuk memilikiku.
- 358
- 01:07:08,725 --> 01:07:11,665
- Kau begitu menginginkanku,
- 359
- 01:07:11,692 --> 01:07:16,760
- Hingga kau akan serahkan jiwamu,
- bukan begitu, sayang?
- 360
- 01:07:57,707 --> 01:08:01,584
- Snake, kau di mana?
- Aku minta maaf, oke?
- 361
- 01:08:03,313 --> 01:08:05,415
- Snake, kau di mana?
- 362
- 01:08:05,449 --> 01:08:08,718
- Aku bahkan tak punya uang untuk
- ongkos taksi kembali ke Queens.
- 363
- 01:08:20,730 --> 01:08:23,683
- Jadi, apa yang salah dengan seks?
- 364
- 01:08:23,800 --> 01:08:27,103
- Itu hal paling alami yang
- orang bisa lakukan.
- 365
- 01:08:27,509 --> 01:08:32,370
- Orang Timur beranggapan bahwa jiwa
- dan seksualitas sangat berhubungan.
- 366
- 01:08:32,395 --> 01:08:33,905
- Itu benar.
- 367
- 01:08:33,930 --> 01:08:37,685
- Itu sebabnya aku berusaha membuat
- hubungan dengan jiwa selagi aku bisa.
- 368
- 01:08:37,710 --> 01:08:39,983
- Kau memutarbalikkan itu.
- 369
- 01:08:42,586 --> 01:08:44,477
- Apa salahku?
- 370
- 01:08:44,554 --> 01:08:47,615
- Tidak ada, aku hanya tak suka
- disentuh di sana, itu saja.
- 371
- 01:08:47,677 --> 01:08:49,526
- Bibirku lembut.
- 372
- 01:08:49,559 --> 01:08:53,786
- Dengar, aku memiliki masalah
- dengan leherku sejak lama.
- 373
- 01:08:55,165 --> 01:08:58,253
- Sepuluh psikiater dan
- ribuan dolar kemudian,
- 374
- 01:08:58,278 --> 01:09:01,157
- Aku masih tak tahu jawabannya.
- 375
- 01:09:04,524 --> 01:09:07,344
- Apa yang terjadi dengan Snake?
- 376
- 01:09:11,715 --> 01:09:15,347
- Kat Lerox. Tak apa.
- 377
- 01:09:15,404 --> 01:09:17,801
- Bagaimana kau tahu namaku?
- 378
- 01:09:19,246 --> 01:09:21,524
- Lepaskan aku.
- 379
- 01:09:23,248 --> 01:09:26,650
- Kau juga tak menginginkanku?
- 380
- 01:09:26,651 --> 01:09:29,156
- Itu terasa enak.
- 381
- 01:09:30,663 --> 01:09:33,436
- Itu membuatmu bersemangat.
- 382
- 01:09:34,285 --> 01:09:37,601
- Tidak, apa yang terjadi dengan Snake?
- 383
- 01:09:39,476 --> 01:09:43,063
- Kau pernah bergairah oleh wanita
- lainnya seumur hidupmu.
- 384
- 01:09:44,819 --> 01:09:47,588
- Kau sering tidur dengan Nancy...
- 385
- 01:09:47,613 --> 01:09:50,473
- ...dan kau ingin menciumnya.
- 386
- 01:09:52,585 --> 01:09:55,584
- Snake tak pernah
- membuatmu bergairah.
- 387
- 01:09:56,260 --> 01:09:59,430
- Dia bahkan tak tahu di mana
- harus menyentuhmu
- 388
- 01:10:03,496 --> 01:10:06,543
- Kau ingin aku menyentuhmu...
- 389
- 01:10:07,771 --> 01:10:09,720
- Saat ini juga.
- 390
- 01:12:05,088 --> 01:12:07,317
- Kemari, anak-anak.
- 391
- 01:12:38,108 --> 01:12:43,430
- Resep 8:
- Dosis Godaan
- 392
- 01:12:46,963 --> 01:12:49,028
- Air.
- 393
- 01:12:49,132 --> 01:12:51,415
- Air.
- 394
- 01:13:14,842 --> 01:13:18,981
- Michael. Michael.
- 395
- 01:13:19,005 --> 01:13:21,324
- Anna...
- 396
- 01:13:30,373 --> 01:13:32,241
- Michael.
- 397
- 01:13:32,275 --> 01:13:34,997
- Anna, Anna!
- 398
- 01:13:38,281 --> 01:13:41,751
- Michael. Michael.
- 399
- 01:13:41,785 --> 01:13:43,754
- Tolong aku.
- 400
- 01:13:43,787 --> 01:13:48,447
- Michael, tolong aku.
- 401
- 01:13:48,458 --> 01:13:51,289
- Michael.
- 402
- 01:14:02,992 --> 01:14:05,361
- Michael.
- 403
- 01:14:06,242 --> 01:14:08,342
- Michael.
- 404
- 01:14:11,781 --> 01:14:13,641
- Anna.
- 405
- 01:14:13,641 --> 01:14:17,874
- Ya, sayang. Mendekatlah.
- 406
- 01:14:19,539 --> 01:14:22,249
- Tidak, tidak.
- 407
- 01:14:39,481 --> 01:14:41,964
- Lihat aku, Michael.
- 408
- 01:14:42,015 --> 01:14:44,071
- Ini aku.
- 409
- 01:14:46,036 --> 01:14:48,393
- Anna.
- 410
- 01:14:48,552 --> 01:14:51,320
- Anna-mu yang manis.
- 411
- 01:14:51,354 --> 01:14:55,024
- Ingat, sayang?
- 412
- 01:14:56,025 --> 01:14:58,456
- Aku sudah kembali.
- 413
- 01:14:59,362 --> 01:15:02,498
- Kita bisa memulai semuanya kembali.
- 414
- 01:15:02,532 --> 01:15:06,196
- Aku sangat mencintaimu.
- Aku selalu mencintaimu.
- 415
- 01:15:07,436 --> 01:15:09,402
- Tidak.
- 416
- 01:15:12,809 --> 01:15:18,713
- Tidak, ini tak mungkin terjadi.
- 417
- 01:15:18,769 --> 01:15:21,014
- Ini tidak mungkin.
- 418
- 01:15:21,071 --> 01:15:25,121
- Ya Tuhan, ampuni aku.
- Tuhan tolong aku!
- 419
- 01:15:50,013 --> 01:15:52,193
- Ini tidak mungkin.
- 420
- 01:15:52,348 --> 01:15:55,308
- Ini mungkin, sayang.
- 421
- 01:15:55,351 --> 01:15:57,542
- Jangan takut.
- 422
- 01:15:57,621 --> 01:16:00,189
- Lepaskan dirimu.
- 423
- 01:16:00,223 --> 01:16:02,602
- Kau tetaplah seorang pria.
- 424
- 01:16:02,889 --> 01:16:05,094
- Jangan malu dengan itu.
- 425
- 01:16:05,128 --> 01:16:08,536
- Cintai aku.
- Bawa aku.
- 426
- 01:16:08,598 --> 01:16:12,687
- Kita bisa tetap bersama
- selamanya sekarang.
- 427
- 01:16:12,769 --> 01:16:14,659
- Tidak.
- 428
- 01:16:14,771 --> 01:16:17,573
- Tidak, hentikan, hentikan!
- 429
- 01:16:17,607 --> 01:16:20,109
- Menjauh dariku, menjauh!
- 430
- 01:16:20,143 --> 01:16:22,838
- Kenapa kau menolakku?
- 431
- 01:16:23,412 --> 01:16:25,758
- Kenapa kau tidak menginginkan aku?
- 432
- 01:16:25,849 --> 01:16:29,287
- Kau dulu berada didalam diriku.
- 433
- 01:16:29,352 --> 01:16:32,227
- Itu bukan dosa dulu.
- 434
- 01:16:32,321 --> 01:16:35,264
- Ayo, lakukanlah lagi.
- 435
- 01:16:35,358 --> 01:16:37,393
- Aku siap untukmu.
- 436
- 01:16:37,426 --> 01:16:39,162
- Ayo, bawa aku.
- 437
- 01:16:39,195 --> 01:16:41,018
- Diamlah, Setan!
- 438
- 01:16:41,097 --> 01:16:43,132
- Itu bukan perkataan Anna.
- 439
- 01:16:43,166 --> 01:16:45,068
- Bukan begitu cara dia berbicara.
- 440
- 01:16:45,101 --> 01:16:46,970
- Anna-ku begitu murni.
- 441
- 01:16:48,118 --> 01:16:50,506
- Menurutmu kau orang suci sekarang?
- 442
- 01:16:50,539 --> 01:16:52,275
- Bukan.
- 443
- 01:16:52,308 --> 01:16:54,400
- Kau seorang pria.
- 444
- 01:16:54,477 --> 01:16:56,554
- Dan hanya seorang pria.
- 445
- 01:16:56,646 --> 01:17:00,806
- Kau tidak ingat?
- Saat kita menyatu bersama.
- 446
- 01:17:00,831 --> 01:17:03,413
- Tubuh kita melebur menjadi satu.
- 447
- 01:17:03,452 --> 01:17:05,655
- Itu bukan Anna yang berbicara.
- 448
- 01:17:05,689 --> 01:17:08,925
- Kau adalah iblis, dan kau
- tak akan mendapatkan jiwaku!
- 449
- 01:17:08,958 --> 01:17:11,661
- Pikirkan bagaimana dulu, Michael.
- 450
- 01:17:11,695 --> 01:17:15,623
- Pikirkan aku. Cintai aku.
- 451
- 01:17:16,565 --> 01:17:19,324
- Cintai aku, Michael.
- Tolong aku.
- 452
- 01:17:19,399 --> 01:17:24,505
- Kumohon, tolong aku, Michael
- Aku mohon...
- 453
- 01:17:24,561 --> 01:17:27,471
- Michael!
- 454
- 01:17:35,384 --> 01:17:37,723
- Kau hampir menyerah, 'kan?
- 455
- 01:17:38,660 --> 01:17:42,391
- Kau memiliki banyak penyesalan
- sama seperti kami semua.
- 456
- 01:17:42,425 --> 01:17:45,814
- Hanya saja kau berpikir bisa singkirkan
- itu dengan bergabung ke gereja.
- 457
- 01:17:45,814 --> 01:17:48,279
- Tidak, Pendeta, tidak!
- 458
- 01:17:50,118 --> 01:17:52,635
- Satu-satunya cara untuk
- menyingkirkan itu...
- 459
- 01:17:52,668 --> 01:17:59,068
- ...yaitu dengan menerima cinta,
- kematian dan dosa, Pendeta.
- 460
- 01:18:01,005 --> 01:18:04,128
- Dan aku bisa membawamu
- ke tempat semua itu terjadi.
- 461
- 01:18:04,196 --> 01:18:06,615
- Perzinahan dan inces.
- 462
- 01:18:06,649 --> 01:18:08,387
- Pembunuhan.
- 463
- 01:18:09,919 --> 01:18:12,088
- Dan cinta, Tuan Pendeta, cinta.
- 464
- 01:18:12,121 --> 01:18:14,166
- Dan kematian!
- 465
- 01:18:14,240 --> 01:18:16,392
- Kita sudah begitu menderita.
- 466
- 01:18:16,425 --> 01:18:18,269
- Tapi itu berakhir sekarang, cintaku.
- 467
- 01:18:18,269 --> 01:18:21,409
- Aku akan datang untukmu.
- Semua ini berakhir.
- 468
- 01:18:24,782 --> 01:18:30,287
- Resep 9:
- Dosis Tidak Mematikan Ekstasi
- 469
- 01:20:51,314 --> 01:20:53,482
- Lampu, lampu!
- Nyalakan lampunya!
- 470
- 01:20:53,516 --> 01:20:56,261
- Kau memang malaikat, Suzy!/
- Ratu sebenarnya, Suzy!
- 471
- 01:20:57,975 --> 01:21:01,024
- Kau tak ternilai harganya, Suzy!
- Semua yang aku punya adalah milikmu!
- 472
- 01:21:01,057 --> 01:21:04,036
- Lupakanlah, dia sudah pergi.
- 473
- 01:21:07,814 --> 01:21:11,278
- Apa yang akan kau tawarkan
- padaku untuk sedikit minuman?
- 474
- 01:21:12,701 --> 01:21:15,538
- Kau tak mau aku minum bersamamu?
- 475
- 01:21:15,571 --> 01:21:18,210
- Apa yang kita lakukan?
- 476
- 01:21:18,289 --> 01:21:19,991
- Maafkan aku.
- 477
- 01:21:20,016 --> 01:21:23,246
- Kau mau minum apa?/
- Itu jauh lebih baik.
- 478
- 01:21:23,279 --> 01:21:25,314
- Sampanye, terima kasih.
- 479
- 01:21:25,345 --> 01:21:27,516
- Bawakan sampanye./
- Baik, Pak.
- 480
- 01:21:27,550 --> 01:21:29,777
- Sampanye terbaik./
- Ya, Nona.
- 481
- 01:21:31,960 --> 01:21:33,889
- Maaf, aku pikir itu rambut palsu.
- 482
- 01:21:33,923 --> 01:21:36,260
- Tidak, sayang, ini rambut asliku.
- 483
- 01:21:39,795 --> 01:21:41,608
- Bagaimana?
- 484
- 01:21:42,390 --> 01:21:44,735
- Berapa yang kau tawarkan?
- 485
- 01:21:47,770 --> 01:21:49,788
- £1,000 cukup?
- 486
- 01:21:49,813 --> 01:21:52,948
- Kau serius? £1,000?
- 487
- 01:21:53,772 --> 01:21:57,113
- Apa yang harus aku lakukan untuk
- uang sebanyak itu, tuanku?
- 488
- 01:21:57,146 --> 01:21:59,648
- Habiskan akhir pekan bersamaku.
- 489
- 01:22:06,322 --> 01:22:07,833
- Bersulang.
- 490
- 01:22:07,877 --> 01:22:09,480
- Bersulang.
- 491
- 01:23:03,446 --> 01:23:05,241
- Kemari.
- 492
- 01:23:05,438 --> 01:23:07,932
- Ingat, kau harus lakukan
- apapun yang aku minta.
- 493
- 01:23:13,257 --> 01:23:15,524
- Apapun yang aku minta...
- 494
- 01:23:15,558 --> 01:23:19,147
- Tentu, Tuanku, aku akan
- lakukan apapun yang kau minta.
- 495
- 01:23:20,329 --> 01:23:22,386
- Ini.
- 496
- 01:23:22,431 --> 01:23:24,449
- Kenakan ini.
- 497
- 01:24:38,589 --> 01:24:40,229
- Lakukanlah.
- 498
- 01:24:40,403 --> 01:24:42,098
- Lakukanlah.
- 499
- 01:24:44,963 --> 01:24:50,345
- Resep 10:
- Dosis Zombie
- 500
- 01:25:27,956 --> 01:25:29,698
- Jangan bergerak!
- 501
- 01:25:30,193 --> 01:25:31,627
- Tetap di tempatmu, Pak!
- 502
- 01:25:31,660 --> 01:25:35,087
- Letakkan tangan di dek.
- Kubilang jangan bergerak!
- 503
- 01:25:35,176 --> 01:25:36,852
- Aku serius!
- 504
- 01:25:37,533 --> 01:25:39,575
- Selangkah lagi,
- maka aku akan menembakmu!
- 505
- 01:25:39,599 --> 01:25:43,138
- Diam ditempatmu!
- Kubilang jangan bergerak!
- 506
- 01:25:44,521 --> 01:25:46,548
- Jangan bergerak!
- 507
- 01:25:58,539 --> 01:26:01,156
- Mari berhenti sebentar.
- Aku mau mencobanya.
- 508
- 01:26:01,190 --> 01:26:02,507
- Bagaimana?
- 509
- 01:26:02,532 --> 01:26:04,560
- Ayolah, ini terlihat
- menakjubkan di bawah.
- 510
- 01:26:04,593 --> 01:26:05,912
- Baiklah.
- 511
- 01:30:46,751 --> 01:30:52,510
- Dosis Gelandangan
- Penghisap Darah
- 512
- 01:31:10,980 --> 01:31:13,970
- Pasti ada hal lain,
- 513
- 01:31:13,983 --> 01:31:16,805
- Selain vodka dicampur
- dengan darah.
- 514
- 01:31:17,937 --> 01:31:20,776
- Menurutmu setelah
- berabad-abad ini...
- 515
- 01:31:20,809 --> 01:31:24,961
- Penanda peradaban akan
- menemukan produk lainnya...
- 516
- 01:31:24,961 --> 01:31:28,535
- ...yang dicampurkan dengan vod...
- Pargo?
- 517
- 01:31:29,084 --> 01:31:31,165
- Kau mau menjadi kaya?
- 518
- 01:31:31,165 --> 01:31:33,455
- Temukan sesuatu yang
- memiliki cita rasanya sendiri...
- 519
- 01:31:33,488 --> 01:31:36,060
- Tanpa mempengaruhi rasa darah.
- 520
- 01:31:37,593 --> 01:31:39,327
- Meski aku terlihat tua,
- 521
- 01:31:39,361 --> 01:31:41,697
- Namun aku kuat dan berhasrat.
- 522
- 01:31:41,730 --> 01:31:43,255
- Semasa mudaku,
- 523
- 01:31:43,280 --> 01:31:48,259
- Aku tidak liar dan memasukkan
- minuman keras ke dalam darahku.
- 524
- 01:31:50,038 --> 01:31:51,940
- Shakespeare adalah seorang vampir.
- 525
- 01:31:52,847 --> 01:31:55,611
- Siapa? Shakespeare.
- 526
- 01:39:14,419 --> 01:39:16,280
- Ini hampir sempurna.
- 527
- 01:39:16,305 --> 01:39:18,453
- Itu sudah cukup untukku, sayang.
- 528
- 01:39:18,486 --> 01:39:20,422
- Hanya sedikit lagi.
- 529
- 01:39:20,455 --> 01:39:22,831
- Kau tahu hal yang akan sempurna,
- 530
- 01:39:22,856 --> 01:39:27,326
- Jika kau bisa sarapan di ranjang
- dan melihat matahari terbit.
- 531
- 01:39:27,351 --> 01:39:29,969
- Itu akan sempurna jika
- matahari takkan pernah terbit,
- 532
- 01:39:29,993 --> 01:39:31,993
- Dan aku bisa tetap di sini
- selamanya.
- 533
- 01:39:32,000 --> 01:39:36,838
- Kau akan tetap di sini,
- seperti ini.
- 534
- 01:39:36,871 --> 01:39:39,574
- Aku harus kembali ke pangkalan
- cepat atau lambat.
- 535
- 01:39:39,607 --> 01:39:41,976
- Nanti, sayang, nanti sekali.
- 536
- 01:39:42,010 --> 01:39:43,942
- Ini giliran siapa?
- 537
- 01:39:44,549 --> 01:39:46,266
- Salah satu dari kalian pasti
- tahu di mana pakaianku.
- 538
- 01:39:46,266 --> 01:39:47,816
- Kau tidak akan pergi
- ke mana-mana.
- 539
- 01:39:47,841 --> 01:39:49,604
- Aku hanya ingin tahu
- di mana bajuku berada.
- 540
- 01:39:49,629 --> 01:39:51,953
- Kami suka di mana kau berada.
- 541
- 01:39:51,986 --> 01:39:54,889
- Ini giliran siapa?/
- Siapa saja yang ke sana duluan.
- 542
- 01:39:54,922 --> 01:39:56,524
- Ini pasti sudah sangat larut.
- 543
- 01:39:56,558 --> 01:39:58,594
- Kalau begitu kita
- sebaiknya bergegas, sayang.
- 544
- 01:40:00,596 --> 01:40:04,096
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 545
- 01:40:04,120 --> 01:40:07,620
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 546
- 01:40:07,644 --> 01:40:11,144
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 547
- 01:40:11,168 --> 01:40:19,168
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement