Advertisement
Mashimaro27

Bad Santa 2 - 2016

Feb 17th, 2017
655
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 131.39 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,920 --> 00:00:07,240
  3. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas, Christmas</i> ♪
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:07,360 --> 00:00:11,000
  7. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas ♪</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:11,080 --> 00:00:15,600
  11. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Well, it's Christmas time,</i>
  12. <i>pretty baby</i> ♪
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:15,680 --> 00:00:17,840
  16. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And the snow is falling on the ground</i> ♪
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:17,920 --> 00:00:22,200
  20. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas, Christmas</i> ♪
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:22,280 --> 00:00:26,600
  24. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Well, it's Christmas time,</i>
  25. <i>pretty baby</i> ♪
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:26,680 --> 00:00:28,560
  29. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And the snow is on the ground</i> ♪
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:28,640 --> 00:00:33,040
  33. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas, Christmas</i> ♪
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:33,120 --> 00:00:37,120
  37. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Well, you be a real good little girl</i> ♪
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:37,200 --> 00:00:39,320
  41. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Santa Claus is back in town ♪</i>
  42.  
  43. 11
  44. 00:00:39,400 --> 00:00:44,560
  45. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas, Christmas</i> ♪
  46.  
  47. 12
  48. 00:00:44,640 --> 00:00:48,440
  49. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Got no sleigh with reindeer</i>
  50. <i>No sack on my back</i> ♪
  51.  
  52. 13
  53. 00:00:49,560 --> 00:00:53,120
  54. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>You're gonna see me comin '</i>
  55. <i>In a big black Cadillac</i> ♪
  56.  
  57. 14
  58. 00:00:53,240 --> 00:00:56,880
  59. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Whoa, it's Christmas time,</i>
  60. <i>pretty baby</i> ♪
  61.  
  62. 15
  63. 00:00:56,960 --> 00:00:59,280
  64. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And the snow is falling on the ground</i> ♪
  65.  
  66. 16
  67. 00:00:59,360 --> 00:01:03,570
  68. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas, Christmas</i> ♪
  69.  
  70. 17
  71. 00:01:03,640 --> 00:01:10,170
  72. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Well, you be a real good little baby</i>
  73. <i>Santa Claus is back in town ♪</i>
  74.  
  75. 18
  76. 00:01:10,240 --> 00:01:11,520
  77. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas ♪</i>
  78.  
  79. 19
  80. 00:01:11,600 --> 00:01:13,600
  81. Cái quái gì vậy?
  82.  
  83. 20
  84. 00:01:15,440 --> 00:01:18,720
  85. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Hang up your pretty stockings</i>
  86. <i>And turn off the light</i> ♪
  87.  
  88. 21
  89. 00:01:21,680 --> 00:01:24,360
  90. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Down your chimney tonight</i>
  91. <i>Ooh ♪</i>
  92.  
  93. 22
  94. 00:01:24,480 --> 00:01:27,160
  95. Mày nghĩ tao muốn làm việc chó này à?
  96. Mẹ kiếp!
  97.  
  98. 23
  99. 00:01:27,240 --> 00:01:30,440
  100. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And the snow is falling on the ground</i> ♪
  101.  
  102. 24
  103. 00:01:33,600 --> 00:01:36,960
  104. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>- ♪ Well, you be a real good little baby</i> ♪
  105. <FONT COLOR="#FFFFFF">- Này, này, này!
  106.  
  107. 25
  108. 00:01:37,040 --> 00:01:38,760
  109. - Cút đi!
  110. - Mẹ mày!
  111.  
  112. 26
  113. 00:01:38,840 --> 00:01:40,520
  114. Đồ say xỉn!
  115.  
  116. 27
  117. 00:01:40,600 --> 00:01:44,570
  118. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas, Christmas</i> ♪
  119.  
  120. 28
  121. 00:01:44,750 --> 00:01:49,910
  122. ÔNG GIÀ NOEL XẤU TÍNH <FONT COLOR="#F44336">2
  123.  
  124. 29
  125. 00:01:49,910 --> 00:01:51,640
  126. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas</i> ♪
  127.  
  128. 30
  129. 00:01:51,720 --> 00:01:53,210
  130. <i>Hãy chỉ nói rằng cuộc sống của tôi</i>
  131.  
  132. 31
  133. 00:01:53,280 --> 00:01:56,960
  134. <i>là một chuỗi ngày dài
  135. ác mộng và đau khổ.</i>
  136.  
  137. 32
  138. 00:01:57,040 --> 00:01:59,480
  139. <i>đầy rác rưởi
  140. vào một ngày đẹp trời.</i>
  141.  
  142. 33
  143. 00:01:59,560 --> 00:02:00,920
  144. Chết tiệt.
  145.  
  146. 34
  147. 00:02:01,000 --> 00:02:04,080
  148. <i>Vâng, tôi nghĩ
  149. có chút hi vọng ở đâu đây.</i>
  150.  
  151. 35
  152. 00:02:04,120 --> 00:02:05,120
  153. Mẹ kiếp.
  154.  
  155. 36
  156. 00:02:05,200 --> 00:02:06,930
  157. <i>Mấy con mẹ mông bự
  158. không hề muốn nhìn vào mắt tôi</i>
  159.  
  160. 37
  161. 00:02:06,960 --> 00:02:09,610
  162. <i>hoặc muốn cho tôi xem ảnh
  163. về kì nghĩ chết tiệt của họ.</i>
  164.  
  165. 38
  166. 00:02:09,680 --> 00:02:13,080
  167. <i>hay uống rượu giỏi
  168. để tôi không bị bãi nôn của mình làm cho gần chết.</i>
  169.  
  170. 39
  171. 00:02:13,160 --> 00:02:15,730
  172. <i>Có lần tôi thậm chí gần như
  173. có được một người bạn.</i>
  174.  
  175. 40
  176. 00:02:15,800 --> 00:02:18,320
  177. <i>Chắc chắn rằng, hầu như anh ta thở bằng miệng,
  178. vì chứng sổ mũi đã 8 năm</i>
  179.  
  180. 41
  181. 00:02:18,400 --> 00:02:20,640
  182. <i>anh ta chưa từng sờ cái mông nào
  183. bằng hai tay,</i>
  184.  
  185. 42
  186. 00:02:20,720 --> 00:02:22,240
  187. <i>nhưng anh ấy đủ sáng suốt
  188. khi nghĩ rằng</i>
  189.  
  190. 43
  191. 00:02:22,320 --> 00:02:25,960
  192. <i>Tôi không phải là một thứ vô dụng chết tiệt
  193. như mọi người vẫn nghĩ.</i>
  194.  
  195. 44
  196. 00:02:26,080 --> 00:02:27,360
  197. <i>Trong đó có tôi.</i>
  198.  
  199. 45
  200. 00:02:29,040 --> 00:02:33,560
  201. <i>Tôi cũng đã tìm thấy điều thân thương nhất
  202. Tôi từng có một cô bạn gái.</i>
  203.  
  204. 46
  205. 00:02:33,640 --> 00:02:38,360
  206. <i>Cô ấy thích công việc tôi làm lúc đó,
  207. đặc biệt là khi tôi mặc đồng phục.</i>
  208.  
  209. 47
  210. 00:02:38,440 --> 00:02:41,280
  211. <i>Nghe như kết thúc có hậu vậy,
  212. đúng không?</i>
  213.  
  214. 48
  215. 00:02:41,360 --> 00:02:42,450
  216. <i>Nhưng, bạn thấy đấy...</i>
  217.  
  218. 49
  219. 00:02:42,480 --> 00:02:44,920
  220. <i>...bạn có thể ói lên người ai đó
  221. nhiều lần</i>
  222.  
  223. 50
  224. 00:02:45,000 --> 00:02:47,240
  225. <i>trước khi sự lãng mạn
  226. trở nên nhảm nhí.</i>
  227.  
  228. 51
  229. 00:02:48,400 --> 00:02:51,840
  230. <i>Và thằng bé,
  231. nó vẫn ở quanh kể cả bây giờ lẫn sau đó</i>
  232.  
  233. 52
  234. 00:02:51,920 --> 00:02:53,360
  235. <i>và tôi vẫn đuổi theo nó</i>
  236.  
  237. 53
  238. 00:02:53,440 --> 00:02:55,200
  239. <i>Cho nó những gì tốt nhất.</i>
  240.  
  241. 54
  242. 00:02:56,200 --> 00:02:59,600
  243. <i>Cho nên, kết thúc có hậu
  244. chỉ là chuyện nhảm nhí.</i>
  245.  
  246. 55
  247. 00:02:59,680 --> 00:03:02,520
  248. <i>Thực tế, không có những kết thúc
  249. kiểu như vậy cả,</i>
  250.  
  251. 56
  252. 00:03:02,600 --> 00:03:04,400
  253. <i>bởi khi vài chuyện chết tiệt kết thúc,</i>
  254.  
  255. 57
  256. 00:03:04,480 --> 00:03:07,450
  257. <i>thì vài chuyện khác lại bắt đầu
  258. thật ngu ngốc.</i>
  259.  
  260. 58
  261. 00:03:09,080 --> 00:03:10,650
  262. <i>Mừng Giáng Sinh Chết Tiệt.</i>
  263.  
  264. 59
  265. 00:03:10,650 --> 00:03:17,288
  266. Dịch bởi: <FONT COLOR="#8BC34A">danghuong18
  267. <FONT COLOR="#FFFFFF">Website: <FONT COLOR="#8BC34A">http://hanhtrinhso.com
  268.  
  269. 60
  270. 00:03:17,400 --> 00:03:23,160
  271. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Oh, there's no place like home</i>
  272. <i>For the holidays</i> ♪
  273.  
  274. 61
  275. 00:03:23,240 --> 00:03:27,720
  276. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>'Cause no matter</i>
  277. <i>how far away you roam</i> ♪
  278.  
  279. 62
  280. 00:03:27,720 --> 00:03:30,311
  281. <FONT COLOR="#FFC107"><i>HIẾN NỘI TẠNG CHO KHOA HỌC</i>
  282.  
  283. 63
  284. 00:03:30,760 --> 00:03:36,840
  285. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>When you pine for the sunshine</i>
  286. <i>Of a friendly gaze</i> ♪
  287.  
  288. 64
  289. 00:03:37,880 --> 00:03:42,600
  290. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>For the holidays</i>
  291. <i>You can't beat home sweet home ♪</i>
  292.  
  293. 65
  294. 00:03:42,600 --> 00:03:44,400
  295. <FONT COLOR="#FFC107"><i>NGOẠI TRỪ DƯƠNG VẬT,
  296. HÃY ĐẶT VÀO TAY TÔI</i>
  297.  
  298. 66
  299. 00:03:44,400 --> 00:03:49,720
  300. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ I met a man who lives in Tennessee ♪</i>
  301.  
  302. 67
  303. 00:03:49,800 --> 00:03:54,760
  304. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And he was headin' for Pennsylvania</i> ♪
  305.  
  306. 68
  307. 00:03:54,880 --> 00:03:58,400
  308. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And some homemade pumpkin pie</i> ♪
  309.  
  310. 69
  311. 00:04:00,200 --> 00:04:04,760
  312. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>From Pennsylvania folks are trav'ling</i> ♪
  313.  
  314. 70
  315. 00:04:04,840 --> 00:04:08,810
  316. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Down to Dixie's sunny shore</i> ♪
  317.  
  318. 71
  319. 00:04:08,880 --> 00:04:12,680
  320. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ From Atlantic to Pacific</i> ♪
  321.  
  322. 72
  323. 00:04:12,760 --> 00:04:15,960
  324. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Gee, the traffic is terrific</i> ♪
  325.  
  326. 73
  327. 00:04:16,040 --> 00:04:18,930
  328. Chết tiệt.
  329.  
  330. 74
  331. 00:04:19,000 --> 00:04:24,480
  332. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Oh, there's no place like home</i>
  333. <i>For the holidays</i> ♪
  334.  
  335. 75
  336. 00:04:26,960 --> 00:04:28,760
  337. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>For the holidays</i> ♪
  338.  
  339. 76
  340. 00:04:30,480 --> 00:04:33,160
  341. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ You can't beat home sweet home ♪</i>
  342.  
  343. 77
  344. 00:04:41,560 --> 00:04:45,240
  345. Willie?
  346.  
  347. 78
  348. 00:04:45,320 --> 00:04:49,840
  349. Willie?
  350. Tôi đây, Thurman.
  351.  
  352. 79
  353. 00:04:49,920 --> 00:04:54,320
  354. Willie, ông đang làm gì vậy?
  355. Ông đã tự làm mình mắc kẹt ở đó à?
  356.  
  357. 80
  358. 00:04:58,040 --> 00:05:02,090
  359. Được rồi, tôi sẽ đi. Nhưng cái gói này
  360. được gửi đến nhà và là của ông, Willie.
  361.  
  362. 81
  363. 00:05:02,160 --> 00:05:04,810
  364. Có nhiều tiền trong đó.
  365. Một chiếc điện thoại.
  366.  
  367. 82
  368. 00:05:04,880 --> 00:05:05,960
  369. Và một tờ giấy.
  370.  
  371. 83
  372. 00:05:09,000 --> 00:05:10,080
  373. Cái gì?
  374. Ghế!
  375.  
  376. 84
  377. 00:05:11,400 --> 00:05:13,440
  378. - Ghế ư?
  379. - Ghế!
  380.  
  381. 85
  382. 00:05:14,200 --> 00:05:15,200
  383. Ghế à.
  384.  
  385. 86
  386. 00:05:15,840 --> 00:05:17,330
  387. Lấy cho ta cái ghế chết tiệt đó.
  388.  
  389. 87
  390. 00:05:19,560 --> 00:05:21,720
  391. Willie, ông rơi rồi.
  392.  
  393. 88
  394. 00:05:22,600 --> 00:05:26,680
  395. Chết tiệt.
  396. Cậu là một thằng chậm chết mẹ?
  397.  
  398. 89
  399. 00:05:26,760 --> 00:05:30,680
  400. Không. Mấy người Hungry Hoagies
  401. đã kiểm tra tôi. Tôi đã đứng top.
  402.  
  403. 90
  404. 00:05:30,760 --> 00:05:32,920
  405. Do vậy họ cho tôi làm
  406. chuyên gia sandwich toàn thời gian.
  407.  
  408. 91
  409. 00:05:33,000 --> 00:05:36,520
  410. - Ừ, ta vui vì cậu đã làm theo niềm đam mê.
  411. - Mùi đó là gì vậy?
  412.  
  413. 92
  414. 00:05:37,240 --> 00:05:40,130
  415. Lò bị cháy?
  416. Ông đang làm Hot Pockets à?
  417.  
  418. 93
  419. 00:05:40,200 --> 00:05:42,320
  420. Chúng tôi làm những chiếc sandwich nóng
  421. ở Hungry Hoagies.
  422.  
  423. 94
  424. 00:05:42,400 --> 00:05:44,640
  425. Nhưng tôi luôn bị bỏng tay
  426. khi lấy chúng ra khỏi lò.
  427.  
  428. 95
  429. 00:05:44,720 --> 00:05:47,960
  430. Darlene nói tôi nên cho ít bơ lên tay
  431. nhưng điều đó thật ngu ngốc.
  432.  
  433. 96
  434. 00:05:48,040 --> 00:05:51,200
  435. Chúng ta chỉ cho bơ lên thức ăn.
  436. Tay không phải là thức ăn.
  437.  
  438. 97
  439. 00:05:52,000 --> 00:05:54,760
  440. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Merry Merry Christmas</i> ♪
  441.  
  442. 98
  443. 00:05:56,560 --> 00:05:58,720
  444. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Christmas everywhere</i> ♪
  445.  
  446. 99
  447. 00:06:01,200 --> 00:06:03,200
  448. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Merry Merry Christmas</i> ♪
  449.  
  450. 100
  451. 00:06:03,280 --> 00:06:05,360
  452. Tôi biết chúng ta vẫn còn
  453. một số hiểu lầm.
  454.  
  455. 101
  456. 00:06:05,440 --> 00:06:08,040
  457. Nhưng anh phải hiểu,
  458. đó chỉ là thương vụ thôi.
  459.  
  460. 102
  461. 00:06:08,120 --> 00:06:09,360
  462. Chúng ta đã là cộng sự.
  463.  
  464. 103
  465. 00:06:09,440 --> 00:06:12,010
  466. Và tôi đã phá vỡ mối liên hệ thiêng liêng này.
  467. Đó không phải là một cái cớ.
  468.  
  469. 104
  470. 00:06:12,080 --> 00:06:13,960
  471. Nhưng Lois có tất cả trong nhà bếp của tôi.
  472.  
  473. 105
  474. 00:06:14,040 --> 00:06:17,720
  475. Con mẹ điên đó đã cho tôi cuồng quay
  476. với cái lỗ người Lào của cô ta.
  477.  
  478. 106
  479. 00:06:17,800 --> 00:06:21,960
  480. - Đừng có mà đỗ lỗi linh tinh.
  481. - Tôi bị cái lỗ đó che mắt. Tôi đã rất xấu hổ.
  482.  
  483. 107
  484. 00:06:22,040 --> 00:06:25,080
  485. Mày đã cố giết tao, thằng truym nhỏ.
  486. Nhớ điều đó không?
  487.  
  488. 108
  489. 00:06:25,160 --> 00:06:27,360
  490. Và không phải với cái súng ngắn củn,
  491.  
  492. 109
  493. 00:06:27,600 --> 00:06:29,680
  494. nhưng có đạn cỡ lớn đó.
  495.  
  496. 110
  497. 00:06:29,760 --> 00:06:33,400
  498. - Và giờ tôi đang ở đây để làm điều đó cho anh.
  499. - Tại sao mày phá mối liên hệ này?
  500.  
  501. 111
  502. 00:06:33,480 --> 00:06:37,000
  503. Một điều đáng tiếc
  504. cơ thể mày là di truyền?
  505.  
  506. 112
  507. 00:06:37,080 --> 00:06:39,680
  508. Mày biết đấy, chúng đã dùng để khử
  509. những đứa như mày.
  510.  
  511. 113
  512. 00:06:39,760 --> 00:06:42,760
  513. Làm cho thế giới trở thành
  514. vùng đất như Negro của xứ sở Oz.
  515.  
  516. 114
  517. 00:06:42,880 --> 00:06:46,040
  518. Câm mẹ mồm đi!
  519. Còn lâu. Quá đáng.
  520.  
  521. 115
  522. 00:06:46,120 --> 00:06:48,000
  523. Tốt thôi,
  524. nó có lẽ đã bị gói vào mang cá
  525.  
  526. 116
  527. 00:06:48,080 --> 00:06:50,600
  528. Nếu chúng không thể
  529. nhét ba chân chết dẫm của mày vào đó.
  530.  
  531. 117
  532. 00:06:50,720 --> 00:06:54,690
  533. Chúng ta có công việc, Willie.
  534. Đó là điều thứ 2 để chứng tỏ tôi nghiêm túc.
  535.  
  536. 118
  537. 00:06:54,760 --> 00:06:56,040
  538. Anh vẫn có thể phá két sắt chứ?
  539.  
  540. 119
  541. 00:06:56,120 --> 00:06:58,360
  542. Hay là bận dùng tay
  543. để thủ dâm rồi?
  544.  
  545. 120
  546. 00:06:58,480 --> 00:07:02,320
  547. - Tao vẫn có thể làm tốt, cảm ơn.
  548. - Tôi đang nói về tiền triệu lần này đấy.
  549.  
  550. 121
  551. 00:07:04,720 --> 00:07:06,560
  552. - Ở đâu?
  553. - Chi-Town.
  554.  
  555. 122
  556. 00:07:06,640 --> 00:07:08,560
  557. Tao nghĩ mày đã xong việc
  558. với bọn mọi đó rồi chứ.
  559.  
  560. 123
  561. 00:07:09,560 --> 00:07:12,240
  562. Chicago, mẹ kiếp đồ chó
  563. anh đang phân biệt chủng tộc!
  564.  
  565. 124
  566. 00:07:12,320 --> 00:07:15,240
  567. Tôi có đối tác ngoài đó
  568. họ đã sắp xếp hết chuyện này.
  569.  
  570. 125
  571. 00:07:15,320 --> 00:07:18,440
  572. - Đối tác nào?
  573. - Tôi không tiện tiết lộ chỉ nêu ra thôi.
  574.  
  575. 126
  576. 00:07:18,520 --> 00:07:20,090
  577. Nhưng họ biết công việc của anh.
  578.  
  579. 127
  580. 00:07:20,160 --> 00:07:24,080
  581. Và họ muốn chúng ta đến đó
  582. bới móc cái điều tốt đẹp
  583.  
  584. 128
  585. 00:07:24,160 --> 00:07:25,650
  586. và tài trợ toàn bộ hoạt động này.
  587.  
  588. 129
  589. 00:07:26,440 --> 00:07:28,320
  590. Ném chúng ra khỏi
  591. hộp sọ của mày đi.
  592.  
  593. 130
  594. 00:07:28,400 --> 00:07:30,520
  595. Anh sẽ làm gì?
  596. Cố gắng tự tử thêm lần nữa à?
  597.  
  598. 131
  599. 00:07:30,600 --> 00:07:32,920
  600. Tao sẽ không làm
  601. thương vụ chết tiệt đó.
  602.  
  603. 132
  604. 00:07:33,000 --> 00:07:34,880
  605. <i>Đừng để cánh cửa
  606. đánh vào mông mày.</i>
  607.  
  608. 133
  609. 00:07:34,960 --> 00:07:37,800
  610. <i>Hoặc tao sẽ không để nó đánh mông tao được.</i>
  611. Bất cứ điều mẹ gì.
  612.  
  613. 134
  614. 00:07:37,880 --> 00:07:40,120
  615. Anh thậm chí chỉ cần ghi điểm một lần
  616. trong khi tôi đi xa?
  617.  
  618. 135
  619. 00:07:40,680 --> 00:07:42,840
  620. Tôi đang nói về hai triệu đấy.
  621.  
  622. 136
  623. 00:07:42,920 --> 00:07:45,360
  624. Nhiều mẹ đít bự và whiskey.
  625.  
  626. 137
  627. 00:07:47,120 --> 00:07:48,320
  628. Mẹ mày.
  629.  
  630. 138
  631. 00:07:49,400 --> 00:07:51,970
  632. Tại sao ông phải đi sớm thế?
  633. Chúng ta vừa quay lại với nhau mà.
  634.  
  635. 139
  636. 00:07:52,040 --> 00:07:54,040
  637. Quên mẹ nó đi.
  638. Chúng ta không quay lại với nhau.
  639.  
  640. 140
  641. 00:07:54,160 --> 00:07:55,490
  642. Tôi đoán ông không biết
  643. hôm nay là ngày gì.
  644.  
  645. 141
  646. 00:07:55,520 --> 00:07:58,600
  647. Ta thậm chí còn không biết
  648. năm chết tiết này là gì nữa, nhóc à.
  649.  
  650. 142
  651. 00:07:58,680 --> 00:08:00,560
  652. Đó là sinh nhật của tôi.
  653.  
  654. 143
  655. 00:08:00,640 --> 00:08:03,080
  656. - Hôm nay là sinh nhật chó chết của cậu à?
  657. - Vâng.
  658.  
  659. 144
  660. 00:08:03,160 --> 00:08:05,240
  661. Tôi 21 tuổi rồi.
  662. Chính thức là đàn ông.
  663.  
  664. 145
  665. 00:08:05,320 --> 00:08:09,210
  666. Chết tiệt. Cậu 21 rồi à.
  667. Thật kinh khủng.
  668.  
  669. 146
  670. 00:08:09,280 --> 00:08:12,440
  671. - Ông vẫn sẽ bóc trinh của tôi hả?
  672. - Ta sẽ làm gì cơ?
  673.  
  674. 147
  675. 00:08:13,480 --> 00:08:14,760
  676. Không! Đéo đâu!
  677.  
  678. 148
  679. 00:08:15,680 --> 00:08:18,360
  680. Nhưng ông đã nói khi tôi 21
  681. ông sẽ bóc trinh tôi mà.
  682.  
  683. 149
  684. 00:08:18,440 --> 00:08:21,360
  685. Ta nói nó sẽ được thực hiện
  686. bởi một người khác.
  687.  
  688. 150
  689. 00:08:21,440 --> 00:08:25,080
  690. Bên cạnh đó, Ta là đàn ông.
  691. Cậu không hài hước, đúng không?
  692.  
  693. 151
  694. 00:08:25,880 --> 00:08:27,480
  695. Tôi hài hước ư?
  696.  
  697. 152
  698. 00:08:29,120 --> 00:08:31,480
  699. Vậy cậu chưa làm nó với ai cả.
  700.  
  701. 153
  702. 00:08:31,560 --> 00:08:34,840
  703. Chưa với một thằng cha hay con mẹ nào
  704. hay con vật hay cái gì đó.
  705.  
  706. 154
  707. 00:08:34,920 --> 00:08:36,570
  708. Không, tôi đã chờ đợi ông.
  709.  
  710. 155
  711. 00:08:36,640 --> 00:08:41,400
  712. - Nhưng chắc, cậu phải giật hoặc...
  713. - Ý ông là thủ dâm, đúng không?
  714.  
  715. 156
  716. 00:08:41,480 --> 00:08:44,210
  717. Ừ, nếu cậu muốn khoa học hơn,
  718. Ừ, Ta nghĩ vậy.
  719.  
  720. 157
  721. 00:08:44,280 --> 00:08:45,280
  722. Ronnie, bạn tôi nói,
  723.  
  724. 158
  725. 00:08:45,360 --> 00:08:47,880
  726. đó là khi ông chơi với <i>"con truym"</i>
  727. và nghĩ về mẹ.
  728.  
  729. 159
  730. 00:08:48,280 --> 00:08:51,120
  731. Tôi đã từng làm một lần
  732. và thấy lạ lắm.
  733.  
  734. 160
  735. 00:08:51,200 --> 00:08:54,440
  736. Bà ấy đang ở trên thiên đàng,
  737. ông biết đấy. Dõi theo tôi.
  738.  
  739. 161
  740. 00:09:04,000 --> 00:09:08,160
  741. Được rồi, vậy đây là cách làm thế <i>go down</i>.
  742. Nó đã hỏi tôi đâu là trinh của nó.
  743.  
  744. 162
  745. 00:09:08,240 --> 00:09:10,680
  746. Thế nên cô có thể nói cho nó
  747. đưa <i>"con truym"</i> vào cái túi này.
  748.  
  749. 163
  750. 00:09:10,760 --> 00:09:12,720
  751. và nó sẽ thấy bất kỳ
  752. sự khác biệt nào khác đâu.
  753.  
  754. 164
  755. 00:09:12,800 --> 00:09:14,880
  756. Một điều dễ nhất để kiếm 20$
  757. mà cô chưa từng làm.
  758.  
  759. 165
  760. 00:09:14,960 --> 00:09:17,640
  761. 20$ ư?
  762.  
  763. 166
  764. 00:09:17,720 --> 00:09:19,720
  765. Ông phải trả cao hơn
  766. cho một vài thế mạnh mẽ, Willie.
  767.  
  768. 167
  769. 00:09:19,800 --> 00:09:23,120
  770. 100$. Hoặc tôi sẽ xách đít
  771. khỏi cái phòng cũ rích này bây giờ.
  772.  
  773. 168
  774. 00:09:23,200 --> 00:09:25,640
  775. Được rồi.
  776. 50$ nhé, hoặc tôi sẽ gọi mẹ cô.
  777.  
  778. 169
  779. 00:09:26,840 --> 00:09:27,840
  780. 60$.
  781.  
  782. 170
  783. 00:09:28,640 --> 00:09:29,640
  784. Được rồi.
  785.  
  786. 171
  787. 00:09:29,720 --> 00:09:32,320
  788. Và không có thứ gì trên mông tôi cả.
  789. Xong rồi đấy, Willie.
  790.  
  791. 172
  792. 00:09:32,400 --> 00:09:33,440
  793. Được.
  794.  
  795. 173
  796. 00:09:33,520 --> 00:09:36,440
  797. Vậy, làm thôi nào.
  798. Tôi sẽ nhận cháu trai từ kịch múa.
  799.  
  800. 174
  801. 00:09:36,520 --> 00:09:38,920
  802. - Tôi có thể chỉnh cho bà chiếc sandwich không?
  803. - Không.
  804.  
  805. 175
  806. 00:09:39,000 --> 00:09:41,840
  807. - Tôi đã nhận sandwich của cậu, cưng à.
  808. - Willie, tôi làm cho ông một chiếc này.
  809.  
  810. 176
  811. 00:09:41,920 --> 00:09:44,840
  812. Ta sẽ không ở đây lâu nữa.
  813. Đưa cho Opal sau đi.
  814.  
  815. 177
  816. 00:09:44,920 --> 00:09:46,410
  817. Bây giờ, nghe đây, đây là cách nó làm việc.
  818.  
  819. 178
  820. 00:09:46,520 --> 00:09:49,680
  821. Cô ấy sẽ kéo lỗ của mình ra.
  822. Và đứng bằng 2 chân 2 tay.
  823.  
  824. 179
  825. 00:09:49,760 --> 00:09:53,000
  826. Cậu sẽ đứng sau cô ấy
  827. và cho vào lỗ.
  828.  
  829. 180
  830. 00:09:53,080 --> 00:09:56,840
  831. Sau đó, cậu sẽ thấy một thứ gì đó
  832. như một loại thức ăn của Nhật.
  833.  
  834. 181
  835. 00:09:56,920 --> 00:10:00,000
  836. Nhưng không được ăn nó.
  837. Đó là lỗ đen.
  838.  
  839. 182
  840. 00:10:00,120 --> 00:10:02,770
  841. Tiếp đó cậu chỉ cần bắt đầu kéo mạnh
  842. cậu nhỏ của cậu.
  843.  
  844. 183
  845. 00:10:02,840 --> 00:10:05,410
  846. Đợi cho nó cứng lên,
  847. hãy chọc vào.
  848.  
  849. 184
  850. 00:10:05,480 --> 00:10:08,050
  851. Để nó vậy đến khi nó bắn ra.
  852.  
  853. 185
  854. 00:10:08,120 --> 00:10:09,330
  855. Cậu sẽ cần một chiếc áo mưa.
  856.  
  857. 186
  858. 00:10:09,360 --> 00:10:11,720
  859. Cô ấy sẽ có,
  860. đừng lo về cái đó.
  861.  
  862. 187
  863. 00:10:11,840 --> 00:10:15,240
  864. Ngay khi thực hiện xong,
  865. hãy chạy vào phòng tắm và rửa đáy quần của cậu.
  866.  
  867. 188
  868. 00:10:15,320 --> 00:10:18,680
  869. Bằng cách đó, cậu sẽ không thắc mắc khi thức dậy
  870. lại có bột yến mạch nằm trong quần.
  871.  
  872. 189
  873. 00:10:18,760 --> 00:10:21,200
  874. Thở bằng miệng
  875. để không bị nôn nha.
  876.  
  877. 190
  878. 00:10:21,280 --> 00:10:24,880
  879. Không phải là vấn đề của cậu đâu.
  880. Cậu đã có nó?
  881.  
  882. 191
  883. 00:10:24,960 --> 00:10:27,400
  884. - Cậu có 60$ chứ?
  885. - Không.
  886.  
  887. 192
  888. 00:10:27,520 --> 00:10:29,320
  889. - Có bao nhiêu?
  890. - Tôi có $20.
  891.  
  892. 193
  893. 00:10:29,440 --> 00:10:30,770
  894. Giữ yên lặng.
  895.  
  896. 194
  897. 00:10:31,560 --> 00:10:35,160
  898. - Tôi có 20$.
  899. - Đưa nó cho cô ấy sau khi xong.
  900.  
  901. 195
  902. 00:10:36,760 --> 00:10:38,880
  903. - Gặp lại sau, Opal.
  904. - Mm-hmm.
  905.  
  906. 196
  907. 00:10:38,960 --> 00:10:40,680
  908. Lại đây nào, cưng. Lại đây.
  909.  
  910. 197
  911. 00:10:40,760 --> 00:10:43,960
  912. Nhận lấy chiếc bánh mì pumpernickel này.
  913.  
  914. 198
  915. 00:10:45,080 --> 00:10:47,600
  916. Chết tiệt, Willie. Nhanh lên!
  917. Chúng ta lỡ chuyến tàu mất.
  918.  
  919. 199
  920. 00:10:47,680 --> 00:10:50,040
  921. Mày không thấy tao đi bộ đây à, thằng đít?
  922. Tao đang đến.
  923.  
  924. 200
  925. 00:10:51,000 --> 00:10:53,440
  926. Nhóc, đến đây
  927. và lấy quần của mình đi.
  928.  
  929. 201
  930. 00:10:53,520 --> 00:10:55,280
  931. Không!
  932.  
  933. 202
  934. 00:10:58,080 --> 00:11:00,680
  935. Ah, mẹ nó.
  936.  
  937. 203
  938. 00:11:00,760 --> 00:11:04,160
  939. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Sleigh bells ring</i>
  940. <i>Are you listening?</i> ♪
  941.  
  942. 204
  943. 00:11:04,240 --> 00:11:08,040
  944. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>In the lane snow is glistening</i> ♪
  945.  
  946. 205
  947. 00:11:08,120 --> 00:11:12,330
  948. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>A beautiful sight</i>
  949. <i>We're happy tonight</i> ♪
  950.  
  951. 206
  952. 00:11:12,440 --> 00:11:15,520
  953. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Walking in a winter wonderland</i> ♪
  954.  
  955. 207
  956. 00:11:15,600 --> 00:11:22,240
  957. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Gone away is the bluebird</i>
  958. <i>In his place is a new bird</i> ♪
  959.  
  960. 208
  961. 00:11:22,320 --> 00:11:24,240
  962. ID của anh đây.
  963.  
  964. 209
  965. 00:11:27,160 --> 00:11:30,240
  966. - "Randall Cook"?
  967. - Có cái quái gì sai à?
  968.  
  969. 210
  970. 00:11:30,320 --> 00:11:32,520
  971. Randall nghe như Ai-len.
  972. Tôi muốn có gì đó trắng hơn.
  973.  
  974. 211
  975. 00:11:32,600 --> 00:11:35,600
  976. Tôi là Davis, anh là Cook.
  977. Kết thúc mẹ chuyện này đi.
  978.  
  979. 212
  980. 00:11:35,680 --> 00:11:38,600
  981. Anh có việc lần này.
  982. Mở két sắt.
  983.  
  984. 213
  985. 00:11:38,680 --> 00:11:42,440
  986. Đến lúc đó, chỉ cần để say xỉn
  987. là ngậm luôn cái miệng chết tiệt của anh đó.
  988.  
  989. 214
  990. 00:11:43,720 --> 00:11:46,080
  991. Mày biết mày cần gì không?
  992. Một cái lỗ đó.
  993.  
  994. 215
  995. 00:11:46,160 --> 00:11:48,560
  996. Tao sẽ xem liệu tao có thể tìm cho mày
  997. một con mèo ở đâu đó.
  998.  
  999. 216
  1000. 00:11:54,720 --> 00:11:56,290
  1001. Bỏ điều đó đi.
  1002.  
  1003. 217
  1004. 00:11:58,120 --> 00:12:00,690
  1005. "Giving City Foundation.
  1006.  
  1007. 218
  1008. 00:12:00,760 --> 00:12:03,330
  1009. Mang lại thức ăn và chỗ ở
  1010. cho những người cần."
  1011.  
  1012. 219
  1013. 00:12:03,400 --> 00:12:05,920
  1014. Giữ điện thoại chó chết.
  1015.  
  1016. 220
  1017. 00:12:06,000 --> 00:12:09,720
  1018. Tôi đã đi khắp cả nước
  1019. để cướp một tổ chức từ thiện à?
  1020.  
  1021. 221
  1022. 00:12:09,800 --> 00:12:11,450
  1023. Sao? Anh có vấn đề gì
  1024. với điều đó à?
  1025.  
  1026. 222
  1027. 00:12:11,520 --> 00:12:13,600
  1028. Ừ, đúng đó thằng chết dẫm
  1029. Tao có vấn đề với nó đó.
  1030.  
  1031. 223
  1032. 00:12:15,600 --> 00:12:17,560
  1033. Không còn cách nào khốn nạn hơn
  1034. để có 2 triệu dollar.
  1035.  
  1036. 224
  1037. 00:12:17,640 --> 00:12:20,290
  1038. Anh sẽ phải giữ yên lặng đấy.
  1039. Đồ đần.
  1040.  
  1041. 225
  1042. 00:12:21,080 --> 00:12:22,200
  1043. Tao không biết.
  1044.  
  1045. 226
  1046. 00:12:25,760 --> 00:12:29,280
  1047. - Tao thấy họ đã làm cho mày một vài cái ghế đó.
  1048. - Mẹ kiếp.
  1049.  
  1050. 227
  1051. 00:12:34,280 --> 00:12:37,040
  1052. Anh ấy là Cook. Tôi là Davis.
  1053. Chúng tôi đến đây để tìm hướng đi.
  1054.  
  1055. 228
  1056. 00:12:37,960 --> 00:12:41,160
  1057. Để túi của anh lại.
  1058. Đặt đồ kim loại lên khay.
  1059.  
  1060. 229
  1061. 00:12:44,840 --> 00:12:47,200
  1062. Cái gì đó?
  1063.  
  1064. 230
  1065. 00:12:48,440 --> 00:12:50,280
  1066. - Thuốc ho.
  1067. - Cho tôi xem.
  1068.  
  1069. 231
  1070. 00:12:55,920 --> 00:12:59,280
  1071. Đó là hàng lậu mức độ 3.
  1072. Tôi sẽ phải bồi thường đó.
  1073.  
  1074. 232
  1075. 00:12:59,360 --> 00:13:00,880
  1076. Mẹ kiếp cậu.
  1077.  
  1078. 233
  1079. 00:13:00,960 --> 00:13:04,800
  1080. Được rồi. Anh có thể ở đây
  1081. với chiếc bình GD của mình.
  1082.  
  1083. 234
  1084. 00:13:04,880 --> 00:13:07,920
  1085. - Chúng tôi sẽ lấy nó khi trở ra.
  1086. - Gina!
  1087.  
  1088. 235
  1089. 00:13:08,000 --> 00:13:09,890
  1090. Sắp xếp chỗ cho 2 người này.
  1091. Họ đến muộn.
  1092.  
  1093. 236
  1094. 00:13:09,920 --> 00:13:12,280
  1095. Cuộc họp đã bắt đầu
  1096. từ 10 phút trước.
  1097.  
  1098. 237
  1099. 00:13:12,360 --> 00:13:14,760
  1100. Nhưng tôi nghĩ tôi có thể đưa các anh
  1101. lẻn vào bên trong. Đi nào.
  1102.  
  1103. 238
  1104. 00:13:28,200 --> 00:13:32,040
  1105. - Này, Diane! Tôi còn 2 mống nữa.
  1106. - Vào đây nào, các đồng chí.
  1107.  
  1108. 239
  1109. 00:13:32,120 --> 00:13:34,600
  1110. - Chết tiệt.
  1111. - Đó là Diane Hastings.
  1112.  
  1113. 240
  1114. 00:13:34,680 --> 00:13:36,170
  1115. Cô ấy và chồng là người tổ chức.
  1116.  
  1117. 241
  1118. 00:13:36,240 --> 00:13:38,530
  1119. Vậy như tôi đã nói, hoàn thành bằng cách
  1120. điền vào những mẫu đơn này
  1121.  
  1122. 242
  1123. 00:13:38,560 --> 00:13:41,370
  1124. và mọi người có thể để chúng
  1125. ở quầy lễ tân, làm ơn.
  1126.  
  1127. 243
  1128. 00:13:41,440 --> 00:13:44,250
  1129. Và sau đó, mọi người có thể đến
  1130. phòng sinh hoạt chung và nhận đồng phục của mình.
  1131.  
  1132. 244
  1133. 00:13:44,320 --> 00:13:47,080
  1134. Tôi cược cái lỗ đó có môi
  1135. như của đười ươi.
  1136.  
  1137. 245
  1138. 00:13:48,880 --> 00:13:52,770
  1139. - Xin lỗi, Anh...
  1140. - Um, Cook. Randall Cook.
  1141.  
  1142. 246
  1143. 00:13:52,840 --> 00:13:55,730
  1144. - Có chuyện gì à?
  1145. - Anh uống rượu à?
  1146.  
  1147. 247
  1148. 00:13:56,760 --> 00:13:59,490
  1149. Uh, Tôi không biết.
  1150. Một chút vodka...
  1151.  
  1152. 248
  1153. 00:13:59,560 --> 00:14:02,760
  1154. Bởi vì chúng tôi không cho phép rượu
  1155. hoặc ma túy dưới mọi hình thức ở Giving City.
  1156.  
  1157. 249
  1158. 00:14:02,840 --> 00:14:03,920
  1159. Tại sao vậy?
  1160.  
  1161. 250
  1162. 00:14:04,000 --> 00:14:08,400
  1163. Có thể anh không nhận thức được, anh Cook,
  1164. nhưng chúng tôi là một tổ chức từ thiện.
  1165.  
  1166. 251
  1167. 00:14:08,480 --> 00:14:10,490
  1168. Khi anh ra cửa,
  1169. là anh đang đại diện cho chúng tôi.
  1170.  
  1171. 252
  1172. 00:14:10,520 --> 00:14:14,440
  1173. - Do vậy, hãy cố gắng làm điều tốt.
  1174. - Oh, chúng tôi sẽ làm cho các cô trông tuyệt vời.
  1175.  
  1176. 253
  1177. 00:14:14,520 --> 00:14:16,600
  1178. - Hứa đấy.
  1179. - Phải.
  1180.  
  1181. 254
  1182. 00:14:17,960 --> 00:14:19,160
  1183. Mmm.
  1184.  
  1185. 255
  1186. 00:14:20,680 --> 00:14:21,680
  1187. Một trở ngại à?
  1188.  
  1189. 256
  1190. 00:14:21,760 --> 00:14:23,120
  1191. Anh bị bệnh rồi.
  1192.  
  1193. 257
  1194. 00:14:23,200 --> 00:14:25,240
  1195. Tôi đã bị một lần ở tù
  1196. 10 năm.
  1197.  
  1198. 258
  1199. 00:14:25,320 --> 00:14:27,760
  1200. Chỉ là bãi ói thôi mà.
  1201. Đừng bẻ cong nó chứ.
  1202.  
  1203. 259
  1204. 00:14:27,840 --> 00:14:29,410
  1205. Câm mẹ mồm đi.
  1206.  
  1207. 260
  1208. 00:14:29,480 --> 00:14:31,280
  1209. Ho, ho, ho.
  1210. Có chuyện gì thế, Ông già Noel?
  1211.  
  1212. 261
  1213. 00:14:31,360 --> 00:14:32,770
  1214. Này, đừng quên nhắc nhở mọi người,
  1215.  
  1216. 262
  1217. 00:14:32,840 --> 00:14:35,290
  1218. nếu họ không có tiền mặt,
  1219. họ luôn có thể có tên trong quỹ quyên góp.
  1220.  
  1221. 263
  1222. 00:14:35,320 --> 00:14:37,360
  1223. Cho tôi một cái nhé.
  1224. Đúng rồi.
  1225.  
  1226. 264
  1227. 00:14:37,480 --> 00:14:39,680
  1228. Này, Di. Đó có đúng là người lùn không?
  1229.  
  1230. 265
  1231. 00:14:39,760 --> 00:14:41,250
  1232. - Hay một ngôi sao lùn?
  1233. - Regent.
  1234.  
  1235. 266
  1236. 00:14:41,280 --> 00:14:42,450
  1237. - Cái gì?
  1238. - Anh không thể nói từ đó.
  1239.  
  1240. 267
  1241. 00:14:42,480 --> 00:14:44,480
  1242. Này, tối nay anh sẽ về nhà trễ đó.
  1243.  
  1244. 268
  1245. 00:14:44,560 --> 00:14:46,520
  1246. Kết thúc năm với các công cụ tính toán
  1247.  
  1248. 269
  1249. 00:14:46,600 --> 00:14:48,320
  1250. Gặp em sau, babe.
  1251.  
  1252. 270
  1253. 00:14:49,120 --> 00:14:50,810
  1254. Cảm ơn
  1255. đã giúp đỡ chúng tôi một lần nữa.
  1256.  
  1257. 271
  1258. 00:14:50,840 --> 00:14:52,680
  1259. Chết tiệt.
  1260.  
  1261. 272
  1262. 00:14:52,760 --> 00:14:54,410
  1263. Ngài? Lối này, làm ơn.
  1264.  
  1265. 273
  1266. 00:14:54,480 --> 00:14:56,800
  1267. Vâng, vâng, vâng. Tôi đi.
  1268. Đừng đụng vào tôi.
  1269.  
  1270. 274
  1271. 00:14:56,880 --> 00:14:59,360
  1272. - Giáng Sinh Vui Vẻ.
  1273. - Vâng, bất cứ lúc nào.
  1274.  
  1275. 275
  1276. 00:14:59,440 --> 00:15:00,770
  1277. Lời nói dối ngu ngốc.
  1278.  
  1279. 276
  1280. 00:15:00,840 --> 00:15:03,360
  1281. Mày đã không cho tao biết
  1282. phải mặc bộ đồ chết tiệt đó.
  1283.  
  1284. 277
  1285. 00:15:03,440 --> 00:15:07,280
  1286. Tôi nghĩ đó là phần thưởng.
  1287. Và tôi chỉ muốn nhắc nhở anh một điều.
  1288.  
  1289. 278
  1290. 00:15:07,360 --> 00:15:10,720
  1291. Giáng sinh là thời gian của sự tha thứ.
  1292. Cho gia đình.
  1293.  
  1294. 279
  1295. 00:15:10,800 --> 00:15:12,560
  1296. Tao sẽ nhắc nhở mày
  1297. thằng chết dẫm.
  1298.  
  1299. 280
  1300. 00:15:12,680 --> 00:15:15,360
  1301. Ronald Davis.
  1302. Tôi đã nói với anh có bộ đồ nào vừa với tôi.
  1303.  
  1304. 281
  1305. 00:15:15,440 --> 00:15:18,440
  1306. Oh, vâng. Tôi có nó ngay đây.
  1307.  
  1308. 282
  1309. 00:15:19,480 --> 00:15:23,450
  1310. Không. Tôi cần một bộ ông già Noel.
  1311. Đây là bộ đồ yêu tinh rồi.
  1312.  
  1313. 283
  1314. 00:15:23,520 --> 00:15:25,120
  1315. Tôi phải giả một ông già Noel.
  1316.  
  1317. 284
  1318. 00:15:25,200 --> 00:15:28,760
  1319. Oh, xin lỗi về sự nhầm lẫn này.
  1320. Đó là tất cả chúng tôi có.
  1321.  
  1322. 285
  1323. 00:15:28,840 --> 00:15:35,200
  1324. Uh, tôi có một trang phục gingerbread
  1325. cho mấy nhóc bự, nếu anh thích.
  1326.  
  1327. 286
  1328. 00:15:35,280 --> 00:15:36,770
  1329. Tao đoán đó là Chúa.
  1330.  
  1331. 287
  1332. 00:15:36,840 --> 00:15:38,720
  1333. Bước ngay lên.
  1334. Đừng e ngại.
  1335.  
  1336. 288
  1337. 00:15:38,800 --> 00:15:42,850
  1338. Thằng cứt! Bao nhiêu rồi?
  1339. Năm mươi tuổi à? Hai...
  1340.  
  1341. 289
  1342. 00:15:45,200 --> 00:15:50,410
  1343. Vâng, có một điều không thay đổi.
  1344. Cậu vẫn đánh như thằng cha cho chết đó.
  1345.  
  1346. 290
  1347. 00:15:50,480 --> 00:15:54,040
  1348. Đối tác chó chết.
  1349. Không đời nào.
  1350.  
  1351. 291
  1352. 00:15:55,520 --> 00:15:58,600
  1353. Không làm việc với mấy con chó cái.
  1354. Không bao giờ nữa.
  1355.  
  1356. 292
  1357. 00:15:58,680 --> 00:16:00,800
  1358. Mày lừa tao, thằng chó!
  1359.  
  1360. 293
  1361. 00:16:00,880 --> 00:16:02,120
  1362. Mày biết điều tốt chết tiệt mày đã làm.
  1363.  
  1364. 294
  1365. 00:16:02,160 --> 00:16:04,400
  1366. Nhưng tôi nghĩ cha anh
  1367. là một trong những người anh ghét.
  1368.  
  1369. 295
  1370. 00:16:04,480 --> 00:16:08,000
  1371. Tao ghét mày hơn bất cứ thứ gì
  1372. trong cái thể giới chết tiệt này! Ngoại trừ bà ấy.
  1373.  
  1374. 296
  1375. 00:16:09,800 --> 00:16:11,680
  1376. Willie, dừng lại! Willie!
  1377.  
  1378. 297
  1379. 00:16:12,760 --> 00:16:15,730
  1380. Được rồi, thằng cứt,
  1381. chỉ cần trả lại cho ta tiền vé xe lửa,
  1382.  
  1383. 298
  1384. 00:16:15,800 --> 00:16:16,880
  1385. sau đó chúng ta sẽ sòng phẳng với nhau.
  1386.  
  1387. 299
  1388. 00:16:16,960 --> 00:16:20,850
  1389. Hoặc cậu có thể có một đặc ân,
  1390. ít nhất là nghe con mẹ này trước khi cậu đi.
  1391.  
  1392. 300
  1393. 00:16:25,760 --> 00:16:28,410
  1394. Các nhóc, tụi bây đã từng bán máu
  1395. của mình cho rượu chè chưa?
  1396.  
  1397. 301
  1398. 00:16:28,560 --> 00:16:32,120
  1399. Tụi bây trông giống như
  1400. con bù nhìn bạch tạng chết tiệt.
  1401.  
  1402. 302
  1403. 00:16:32,200 --> 00:16:35,560
  1404. Dù sao, cũng tốt khi gặp tụi bây.
  1405.  
  1406. 303
  1407. 00:16:35,680 --> 00:16:37,840
  1408. Uh, Tôi không thể nói
  1409. tôi cũng cảm thấy vậy.
  1410.  
  1411. 304
  1412. 00:16:39,880 --> 00:16:42,320
  1413. Chết tiệt, cái đít này là gì thế.
  1414.  
  1415. 305
  1416. 00:16:42,400 --> 00:16:45,130
  1417. - Mày gạt tao, thằng truym nhỏ.
  1418. - Đệt mịa!
  1419.  
  1420. 306
  1421. 00:16:45,200 --> 00:16:48,090
  1422. Cứ tự nhiên như ở nhà.
  1423. Phòng ngủ của ta.
  1424.  
  1425. 307
  1426. 00:16:48,160 --> 00:16:51,920
  1427. Đó là chiếc sofa gấp,
  1428. tụi bây có thể chiến đấu trên đó.
  1429.  
  1430. 308
  1431. 00:16:52,000 --> 00:16:53,840
  1432. Ta có mấy chân gà trong tủ lạnh.
  1433.  
  1434. 309
  1435. 00:16:54,600 --> 00:16:58,650
  1436. - Vậy đó là cái mùi như cái bao.
  1437. - Nhóc, có bia đây.
  1438.  
  1439. 310
  1440. 00:17:00,000 --> 00:17:03,600
  1441. - Ta có chai nhỏ cho người lùn đây.
  1442. - Đừng bao giờ gọi tôi như thế.
  1443.  
  1444. 311
  1445. 00:17:03,680 --> 00:17:07,240
  1446. Này, nghe đây, người đàn ông bé nhỏ,
  1447. Ta không nói chuyện chính trị đúng đắn,
  1448.  
  1449. 312
  1450. 00:17:07,320 --> 00:17:10,720
  1451. do vậy nếu cậu có vấn đề gì với nó,
  1452. hãy đưa nó lên Lollipop Guild.
  1453.  
  1454. 313
  1455. 00:17:10,840 --> 00:17:14,400
  1456. Câm đi mồm già!
  1457. Nén xuống vì anh ta, Sunny.
  1458.  
  1459. 314
  1460. 00:17:14,480 --> 00:17:16,800
  1461. Ta sẽ nén xuống, được rồi.
  1462.  
  1463. 315
  1464. 00:17:16,880 --> 00:17:20,080
  1465. Giving City là một tổ chức từ thiện
  1466. mà mỗi dollar quyên góp
  1467.  
  1468. 316
  1469. 00:17:20,160 --> 00:17:22,000
  1470. thì 98 cents đều rót
  1471. vào mồm của thằng đứng đầu.
  1472.  
  1473. 317
  1474. 00:17:22,080 --> 00:17:23,600
  1475. Regent Hastings.
  1476.  
  1477. 318
  1478. 00:17:23,680 --> 00:17:26,760
  1479. Hắn đã lấy hàng chục ngàn
  1480. trong cái quỹ đó,
  1481.  
  1482. 319
  1483. 00:17:26,840 --> 00:17:29,410
  1484. và gửi chúng
  1485. vào một tài khoản nước ngoài.
  1486.  
  1487. 320
  1488. 00:17:29,480 --> 00:17:33,920
  1489. - Và làm sao bà có thể lấy nó?
  1490. - Ý cậu, chúng ta lấy nó như thế nào hả?
  1491.  
  1492. 321
  1493. 00:17:34,000 --> 00:17:38,400
  1494. Những chiếc xô nhỏ này đây,
  1495. chúng sẽ chứa đầy tiền mặt,
  1496.  
  1497. 322
  1498. 00:17:38,480 --> 00:17:40,000
  1499. lên tới miệng mỗi ngày.
  1500.  
  1501. 323
  1502. 00:17:40,120 --> 00:17:44,520
  1503. Và tối đến, chúng được cất giữ
  1504. trong văn phòng của Regent.
  1505.  
  1506. 324
  1507. 00:17:44,600 --> 00:17:47,800
  1508. Và đó là mục tiêu của chúng ta.
  1509. Ngay đây.
  1510.  
  1511. 325
  1512. 00:17:47,920 --> 00:17:50,240
  1513. Đêm Giáng Sinh,
  1514. họ có một buổi hòa nhạc từ thiện lớn.
  1515.  
  1516. 326
  1517. 00:17:50,320 --> 00:17:52,480
  1518. Do vậy khi lũ trẻ và tình nguyện viên hát,
  1519.  
  1520. 327
  1521. 00:17:52,560 --> 00:17:55,720
  1522. tiền sẽ nằm ở đó,
  1523. chờ được chuyển đi.
  1524.  
  1525. 328
  1526. 00:17:55,800 --> 00:18:00,200
  1527. Đó là cơ hội của chúng ta.
  1528. Năm ngoái, chúng vận chuyển 2 triệu.
  1529.  
  1530. 329
  1531. 00:18:00,280 --> 00:18:03,640
  1532. - Và sao biết được mấy điều chó chết này?
  1533. - Bởi vì ta đã làm ở đó, thằng ngốc ạ.
  1534.  
  1535. 330
  1536. 00:18:03,720 --> 00:18:06,330
  1537. Một phần của tổ chức.
  1538. Ta đã làm ở đó 3 tháng.
  1539.  
  1540. 331
  1541. 00:18:06,360 --> 00:18:08,640
  1542. Chỉ cần đào một lỗ nhỏ,
  1543. một chút Googling,
  1544.  
  1545. 332
  1546. 00:18:08,720 --> 00:18:11,880
  1547. một công việc khô khan cho Isaac
  1548. trong ngành kế toán. Bùm.
  1549.  
  1550. 333
  1551. 00:18:11,960 --> 00:18:13,880
  1552. Buổi hòa nhạc diễn ra
  1553. trong năm ngày nữa.
  1554.  
  1555. 334
  1556. 00:18:13,960 --> 00:18:16,800
  1557. Chờ đến đó, chúng ta cải trang,
  1558. đứng ở vỉa hè,
  1559.  
  1560. 335
  1561. 00:18:16,880 --> 00:18:19,010
  1562. rung chuông,
  1563. như mấy đứa tình nguyện viên.
  1564.  
  1565. 336
  1566. 00:18:19,040 --> 00:18:20,320
  1567. Được rồi.
  1568.  
  1569. 337
  1570. 00:18:20,400 --> 00:18:23,840
  1571. Tốt, tôi giống như con chó hoang
  1572. làm một công việc đã được vẽ sẵn.
  1573.  
  1574. 338
  1575. 00:18:23,920 --> 00:18:26,730
  1576. Bà cần tôi làm gì?
  1577. Bà có thể phá chiếc két sắt chết tiệt đó.
  1578.  
  1579. 339
  1580. 00:18:27,440 --> 00:18:29,960
  1581. Ừ, ta muốn nói là
  1582. ta nhớ cậu, thiên thần của ta.
  1583.  
  1584. 340
  1585. 00:18:30,000 --> 00:18:33,440
  1586. Nhưng ta có cảm giác bệnh Parkinson
  1587. và tai ta không thể dùng được,
  1588.  
  1589. 341
  1590. 00:18:33,520 --> 00:18:35,360
  1591. do vậy ta cần cậu phá két.
  1592.  
  1593. 342
  1594. 00:18:35,440 --> 00:18:37,560
  1595. Mmm.
  1596.  
  1597. 343
  1598. 00:18:37,640 --> 00:18:41,200
  1599. Khi nào mày kéo cò súng Roy Rogers
  1600. về phía tao một lần nữa?
  1601.  
  1602. 344
  1603. 00:18:41,280 --> 00:18:44,320
  1604. Tôi đã nói xin lỗi rồi mà.
  1605. Anh phải bỏ qua chuyện chó chết đó, Willie!
  1606.  
  1607. 345
  1608. 00:18:44,400 --> 00:18:46,320
  1609. Không, tao nghĩ
  1610. tao vẫn còn giữ nó đấy.
  1611.  
  1612. 346
  1613. 00:18:46,400 --> 00:18:47,970
  1614. Oh trời.
  1615.  
  1616. 347
  1617. 00:18:48,040 --> 00:18:50,640
  1618. Nếu ta cắt đứt mọi quan hệ với
  1619. kẻ đã bắn ta,
  1620.  
  1621. 348
  1622. 00:18:51,040 --> 00:18:52,570
  1623. Thì ta sẽ không bao giờ
  1624. mang thai cậu.
  1625.  
  1626. 349
  1627. 00:18:52,600 --> 00:18:56,600
  1628. Thôi nào, con trai.
  1629. Chỉ là chuyện cũ thôi mà.
  1630.  
  1631. 350
  1632. 00:18:56,680 --> 00:18:58,330
  1633. - Chuyện cũ?
  1634. - Mm-hmm.
  1635.  
  1636. 351
  1637. 00:18:58,400 --> 00:19:01,880
  1638. Ý bà là sống trong cái ác mộng chết tiệt đó?
  1639. Tại sao bà không nói vậy? Tôi đang sống đây.
  1640.  
  1641. 352
  1642. 00:19:02,680 --> 00:19:05,280
  1643. Đừng hòng chơi tôi.
  1644. Chúc may cmn mắn.
  1645.  
  1646. 353
  1647. 00:19:05,360 --> 00:19:09,330
  1648. Willie, thôi nào.
  1649. Cho ta một cơ hội.
  1650.  
  1651. 354
  1652. 00:19:17,880 --> 00:19:20,320
  1653. Sao, anh không tin mẹ mình à?
  1654.  
  1655. 355
  1656. 00:19:20,400 --> 00:19:22,800
  1657. Ừ, tao tin bà ta
  1658. về việc bỏ qua cho mày.
  1659.  
  1660. 356
  1661. 00:19:22,880 --> 00:19:25,200
  1662. Và tao tin mày
  1663. về việc bỏ qua cho bà ấy.
  1664.  
  1665. 357
  1666. 00:19:25,280 --> 00:19:26,930
  1667. Thôi nào, Willie,
  1668. Tôi cần điều này.
  1669.  
  1670. 358
  1671. 00:19:27,000 --> 00:19:30,560
  1672. Và tôi cũng xin lỗi về cái điều tôi làm.
  1673. Nhìn anh đi.
  1674.  
  1675. 359
  1676. 00:19:41,920 --> 00:19:44,810
  1677. Được rồi, nếu mày muốn tao ở chỗ này,
  1678. tao và mày phải đề phòng bà ta.
  1679.  
  1680. 360
  1681. 00:19:44,880 --> 00:19:46,320
  1682. Mày đồng ý chứ?
  1683.  
  1684. 361
  1685. 00:19:46,400 --> 00:19:49,840
  1686. Bà ta sẽ không nhận được đồng cắc nào
  1687. của ta hết?
  1688.  
  1689. 362
  1690. 00:19:49,920 --> 00:19:53,520
  1691. - Chúng ta sẽ cho bà ấy ra rìa khi làm xong.
  1692. - Đúng đó chết tiệt.
  1693.  
  1694. 363
  1695. 00:20:00,760 --> 00:20:05,440
  1696. Ta biết cậu không thể bỏ đi.
  1697. Cậu luôn là con trai bé bỏng của ta.
  1698.  
  1699. 364
  1700. 00:20:05,520 --> 00:20:08,120
  1701. Bà đừng có nhắc đến gia đình nữa,
  1702. được không?
  1703.  
  1704. 365
  1705. 00:20:08,200 --> 00:20:10,520
  1706. Tôi ở đây là vì công việc.
  1707. Vì tôi?
  1708.  
  1709. 366
  1710. 00:20:10,600 --> 00:20:13,330
  1711. Được rồi, bắt đầu cảm giác
  1712. như Giáng Sinh rồi đấy.
  1713.  
  1714. 367
  1715. 00:20:14,840 --> 00:20:17,040
  1716. Hãy thay đổi.
  1717.  
  1718. 368
  1719. 00:20:17,120 --> 00:20:19,930
  1720. Hãy nghĩ về một ai đó
  1721. bên cạnh bạn.
  1722.  
  1723. 369
  1724. 00:20:20,000 --> 00:20:22,650
  1725. Chúng ta phải để mắt tới két sắt.
  1726. Cần biết phải làm gì.
  1727.  
  1728. 370
  1729. 00:20:22,720 --> 00:20:25,290
  1730. Cậu đang hỏi đúng đấy.
  1731.  
  1732. 371
  1733. 00:20:25,360 --> 00:20:27,400
  1734. Cái chỗ thùng rác
  1735. là nơi tốt nhất để vào.
  1736.  
  1737. 372
  1738. 00:20:27,480 --> 00:20:29,210
  1739. Tôi sẽ cần ai đó
  1740. đưa tôi lên đó.
  1741.  
  1742. 373
  1743. 00:20:29,240 --> 00:20:31,920
  1744. Trinh sát lùn. Tốt lắm.
  1745. Tối nay chúng ta sẽ hành động.
  1746.  
  1747. 374
  1748. 00:20:33,080 --> 00:20:35,240
  1749. Nhìn cái má của nó kìa!
  1750.  
  1751. 375
  1752. 00:20:36,800 --> 00:20:39,280
  1753. Một em bé chết tiệt
  1754. xấu nhất hành tinh.
  1755.  
  1756. 376
  1757. 00:20:39,360 --> 00:20:42,010
  1758. Tôi đoán là việc phá thai
  1759. đã bị thất bại.
  1760.  
  1761. 377
  1762. 00:20:42,080 --> 00:20:46,480
  1763. Chà, cảm ơn lòng tốt của cháu.
  1764. Ít quá rồi thằng oắt con.
  1765.  
  1766. 378
  1767. 00:20:46,560 --> 00:20:48,520
  1768. Được mấy xu rách?
  1769. Mày chơi tao à?
  1770.  
  1771. 379
  1772. 00:20:48,640 --> 00:20:51,640
  1773. - Đây không phải là điếm cởi đồ nhé.
  1774. - Mã mẹ cái bọn nhà Soke.
  1775.  
  1776. 380
  1777. 00:20:51,720 --> 00:20:54,320
  1778. Đây là điều sẽ xảy ra
  1779. khi bà bòn rút tiền từ người nhà đó.
  1780.  
  1781. 381
  1782. 00:20:54,440 --> 00:20:56,520
  1783. Ta đã dạy tất cả cho thằng chuột nhắt này
  1784. Nó biết mà.
  1785.  
  1786. 382
  1787. 00:20:56,600 --> 00:21:00,400
  1788. - Ừ, bà không biết cái đít gì hả, rồi bà làm gì?
  1789. - Này, nghe đây, trước tụi ta có thằng lùn...
  1790.  
  1791. 383
  1792. 00:21:01,320 --> 00:21:04,320
  1793. Xin lỗi... nhỏ con, chúng ta đã có Willie.
  1794.  
  1795. 384
  1796. 00:21:04,400 --> 00:21:07,640
  1797. Nó ban đầu là yêu tinh.
  1798. Nhớ khoảng thời gian đó không, Willie?
  1799.  
  1800. 385
  1801. 00:21:07,720 --> 00:21:10,000
  1802. Không thể để quên nó được.
  1803.  
  1804. 386
  1805. 00:21:10,120 --> 00:21:13,320
  1806. Chà, nó đã hoảng loạn chống đối.
  1807. Một điều đáng xấu hổ.
  1808.  
  1809. 387
  1810. 00:21:13,400 --> 00:21:17,160
  1811. Ta đã phải để nó bên ngoài
  1812. khi đang chơi bài và bowling.
  1813.  
  1814. 388
  1815. 00:21:17,240 --> 00:21:20,080
  1816. Chờ chút,
  1817. Bà đã xấu hổ ư?
  1818.  
  1819. 389
  1820. 00:21:20,160 --> 00:21:23,320
  1821. Không phải loại như cái nồi
  1822. mà bà gọi là cái cũi-đun nước chó chết,
  1823.  
  1824. 390
  1825. 00:21:23,400 --> 00:21:25,170
  1826. - hay một cái gì đó hả?
  1827. - Mày nói cái mẹ gì thế?
  1828.  
  1829. 391
  1830. 00:21:25,200 --> 00:21:27,560
  1831. Nó học ở nhà.
  1832.  
  1833. 392
  1834. 00:21:31,840 --> 00:21:33,360
  1835. Tôi cần làm đầy xô này.
  1836.  
  1837. 393
  1838. 00:21:33,440 --> 00:21:37,160
  1839. - Ở một chỗ khác.
  1840. - Đứng đây đi, Willie.
  1841.  
  1842. 394
  1843. 00:21:37,240 --> 00:21:40,000
  1844. Cái gì? Chúng ta sẽ lại lấy lại nó
  1845. bằng cách đéo nào đó. Ai quan tâm chứ?
  1846.  
  1847. 395
  1848. 00:21:40,080 --> 00:21:42,890
  1849. Nhưng nếu bị sa thải, chúng ta
  1850. sẽ không thể đột nhập vào tòa nhà được.
  1851.  
  1852. 396
  1853. 00:21:42,960 --> 00:21:46,120
  1854. Và nếu vậy, chúng ta
  1855. đéo tiếp cận được két sắt.
  1856.  
  1857. 397
  1858. 00:21:46,240 --> 00:21:47,920
  1859. Và nếu thế,
  1860.  
  1861. 398
  1862. 00:21:48,000 --> 00:21:52,440
  1863. đéo có lý do gì phải đứng đây cả
  1864. , chỉ tổ cứng lông chân tôi thôi.
  1865.  
  1866. 399
  1867. 00:21:52,520 --> 00:21:54,050
  1868. Ý mày là chúng chưa được cạo
  1869.  
  1870. 400
  1871. 00:21:54,080 --> 00:21:56,560
  1872. vì chúng đã chạm đất rồi à?
  1873.  
  1874. 401
  1875. 00:21:56,640 --> 00:21:58,600
  1876. Anh biết không mỗi lần anh ngất đi,
  1877.  
  1878. 402
  1879. 00:21:58,680 --> 00:22:01,080
  1880. Tôi đã ngồi lên trán anh
  1881. và chụp ảnh.
  1882.  
  1883. 403
  1884. 00:22:01,160 --> 00:22:04,240
  1885. Rồi đăng lên Instagram
  1886. với hai trứng dái của tôi.
  1887.  
  1888. 404
  1889. 00:22:04,320 --> 00:22:07,840
  1890. Bốn ngàn lượt theo dõi và bình luận,
  1891. Đệt mịa. Ha-ha!
  1892.  
  1893. 405
  1894. 00:22:09,200 --> 00:22:11,490
  1895. Ừ, đập mặt mày ra.
  1896. Tao sẽ đi khỏi chỗ quái này.
  1897.  
  1898. 406
  1899. 00:22:11,520 --> 00:22:13,720
  1900. Aw, thôi nào,
  1901. chúng ta đang là gia đình mà.
  1902.  
  1903. 407
  1904. 00:22:13,800 --> 00:22:17,720
  1905. Nó luôn quá yếu đuối.
  1906. Có lẽ vì bị sinh non.
  1907.  
  1908. 408
  1909. 00:22:17,800 --> 00:22:21,360
  1910. Bố khỉ, Thậm chí ta còn không biết
  1911. đã sinh nó cho đến khi thấy nó.
  1912.  
  1913. 409
  1914. 00:22:26,800 --> 00:22:28,840
  1915. - Alo.
  1916. - <i>Chào, Willie.</i>
  1917.  
  1918. 410
  1919. 00:22:28,920 --> 00:22:30,490
  1920. Nhóc, sao cậu có được số của ta thế?
  1921.  
  1922. 411
  1923. 00:22:30,560 --> 00:22:31,930
  1924. <i>Người đàn bà có trinh
  1925. đã đưa cho tôi.</i>
  1926.  
  1927. 412
  1928. 00:22:31,960 --> 00:22:32,960
  1929. Oh, Trời ơi.
  1930.  
  1931. 413
  1932. 00:22:33,080 --> 00:22:35,760
  1933. Tôi đã lau dọn căn hộ của ông, Willie.
  1934. Và cho mấy con côn trùng ăn.
  1935.  
  1936. 414
  1937. 00:22:35,840 --> 00:22:37,330
  1938. Chúng thật sự rất to.
  1939.  
  1940. 415
  1941. 00:22:37,400 --> 00:22:38,970
  1942. <i>Ông muốn tôi mua
  1943. một cây thông Noel không?</i>
  1944.  
  1945. 416
  1946. 00:22:39,000 --> 00:22:42,280
  1947. - Gì cơ? Sao ta lại cần nó chứ?
  1948. - Vậy chúng ta được ăn Giáng Sinh với nhau chứ.
  1949.  
  1950. 417
  1951. 00:22:42,360 --> 00:22:44,240
  1952. <i>Ta đang ở Chicago, nhóc à.</i>
  1953.  
  1954. 418
  1955. 00:22:44,920 --> 00:22:46,520
  1956. Thế Giáng Sinh này ông không về à?
  1957.  
  1958. 419
  1959. 00:22:46,560 --> 00:22:50,770
  1960. - Không, Không về.
  1961. - Chicago ở tây miền trung hả, Willie.
  1962.  
  1963. 420
  1964. 00:22:50,840 --> 00:22:52,410
  1965. <i>Hungry Hoagies cũng có ở đấy.</i>
  1966.  
  1967. 421
  1968. 00:22:52,440 --> 00:22:54,560
  1969. À, Ừ. Ta sẽ gửi lời chào
  1970. cho cậu, được chứ?
  1971.  
  1972. 422
  1973. 00:22:54,640 --> 00:22:56,760
  1974. Ngoại trừ tôi không biết ai
  1975. ở Hungry Hoagies đó cả.
  1976.  
  1977. 423
  1978. 00:22:56,840 --> 00:22:59,090
  1979. Được rồi, nghe này,
  1980. cậu đừng có gọi cho ta nữa, được chứ?
  1981.  
  1982. 424
  1983. 00:22:59,120 --> 00:23:01,690
  1984. - Cậu đang làm phí thời gian của ta.
  1985. - Nhưng nếu đó là việc gấp?
  1986.  
  1987. 425
  1988. 00:23:01,760 --> 00:23:03,880
  1989. Được rồi! Nếu có gì gấp,
  1990. gọi cho ta?
  1991.  
  1992. 426
  1993. 00:23:03,960 --> 00:23:06,000
  1994. Nếu không,
  1995. để ta yên cmn đi, được chứ?
  1996.  
  1997. 427
  1998. 00:23:06,080 --> 00:23:08,120
  1999. Được rồi.
  2000. Tôi sẽ chỉ gọi nếu có việc gấp.
  2001.  
  2002. 428
  2003. 00:23:08,760 --> 00:23:10,330
  2004. Tạm biệt.
  2005.  
  2006. 429
  2007. 00:23:13,320 --> 00:23:19,360
  2008. ♪ <i>It's the most wonderful time</i>
  2009. <i>of the year</i> ♪
  2010.  
  2011. 430
  2012. 00:23:19,440 --> 00:23:23,040
  2013. Được rồi, cho lũ trẻ cái ăn.
  2014. Nào. Hãy ủng hộ chúng.
  2015.  
  2016. 431
  2017. 00:23:23,120 --> 00:23:25,280
  2018. Các bạn đã thấy đứa trẻ nào có bụng bia chưa.
  2019.  
  2020. 432
  2021. 00:23:25,360 --> 00:23:29,250
  2022. Ho, ho! Nào, Chúa trời và lũ trẻ đang dõi theo bạn,
  2023.  
  2024. 433
  2025. 00:23:29,320 --> 00:23:31,240
  2026. kiểm tra danh sách hai lần.
  2027.  
  2028. 434
  2029. 00:23:31,320 --> 00:23:33,520
  2030. Ở đây đi, cô gái,
  2031. một ít tiền thì thế nào nhỉ?
  2032.  
  2033. 435
  2034. 00:23:33,640 --> 00:23:35,730
  2035. Cô biết gì không,
  2036. cô phải mong lũ trẻ mồ côi không bạo động.
  2037.  
  2038. 436
  2039. 00:23:35,760 --> 00:23:37,640
  2040. Chúng sẽ đánh vào
  2041. cái mông béo ị của cô bằng gậy.
  2042.  
  2043. 437
  2044. 00:23:37,720 --> 00:23:40,760
  2045. Các bạn biết có nhiều đứa
  2046. không có tay, chân.
  2047.  
  2048. 438
  2049. 00:23:40,840 --> 00:23:42,690
  2050. Các bạn may mắn. đây, cô?
  2051. Mọi người thật lành lặn.
  2052.  
  2053. 439
  2054. 00:23:42,720 --> 00:23:45,880
  2055. - Đây nhé.
  2056. - Đây. Cảm ơn cô. Gặp lại sau.
  2057.  
  2058. 440
  2059. 00:23:45,960 --> 00:23:47,730
  2060. - Chết tiệt. Người mẹ tốt.
  2061. - Whoa!
  2062.  
  2063. 441
  2064. 00:23:47,760 --> 00:23:50,650
  2065. Whoa-ho-ho! Chỗ của tôi.
  2066.  
  2067. 442
  2068. 00:23:51,680 --> 00:23:53,400
  2069. Anh đang đứng
  2070. ở chỗ của tôi đó.
  2071.  
  2072. 443
  2073. 00:23:53,480 --> 00:23:56,120
  2074. Thật à? Hay thật, Tôi không thấy
  2075. cái tên đéo nào của ông ở đây.
  2076.  
  2077. 444
  2078. 00:23:56,160 --> 00:23:58,360
  2079. Chà, công bằng mà nói,
  2080. Tôi đã không trông coi,
  2081.  
  2082. 445
  2083. 00:23:58,440 --> 00:24:01,760
  2084. nhưng đó chỉ là vì
  2085. Tôi đã chạy đến phòng của một cậu bé.
  2086.  
  2087. 446
  2088. 00:24:01,840 --> 00:24:03,770
  2089. Ông là gì,
  2090. là thằng tổ chức sự kiện hay sao?
  2091.  
  2092. 447
  2093. 00:24:03,800 --> 00:24:06,320
  2094. - Quay ngoắt đi.
  2095. - Nhưng giờ tôi quay lại.
  2096.  
  2097. 448
  2098. 00:24:06,400 --> 00:24:08,840
  2099. Ho, ho, ho, ho, ho, ho!
  2100.  
  2101. 449
  2102. 00:24:08,920 --> 00:24:11,040
  2103. Đây là mùa cho đi!
  2104.  
  2105. 450
  2106. 00:24:11,120 --> 00:24:15,840
  2107. Và nếu không có tiền mặt,
  2108. bạn có thể soạn tin nhắn XMAS 999...
  2109.  
  2110. 451
  2111. 00:24:15,920 --> 00:24:19,200
  2112. Nhảm nhí. Đéo có đâu.
  2113. Chỉ tiền mặt thôi.
  2114.  
  2115. 452
  2116. 00:24:19,280 --> 00:24:20,640
  2117. - Mười dollar hoặc hơn.
  2118. - Được rồi.
  2119.  
  2120. 453
  2121. 00:24:20,720 --> 00:24:22,250
  2122. Một trăm là tốt hơn. Cái gì?
  2123.  
  2124. 454
  2125. 00:24:22,280 --> 00:24:24,960
  2126. Tôi sẽ phải hỏi anh xem
  2127. về ngôn ngữ của anh
  2128.  
  2129. 455
  2130. 00:24:25,040 --> 00:24:26,690
  2131. khi anh đang mặc trang phục này.
  2132.  
  2133. 456
  2134. 00:24:26,760 --> 00:24:29,650
  2135. Và tôi sẽ phải hỏi ông
  2136. cách mút con cu của tôi.
  2137.  
  2138. 457
  2139. 00:24:29,720 --> 00:24:30,800
  2140. Tôi đang cảnh báo anh đấy.
  2141.  
  2142. 458
  2143. 00:24:30,880 --> 00:24:35,560
  2144. Không gì và không ai có thể biết
  2145. cách truyền niềm vui của tôi!
  2146.  
  2147. 459
  2148. 00:24:35,640 --> 00:24:36,840
  2149. Ho, ho, ho, ho, ho, ho!
  2150.  
  2151. 460
  2152. 00:24:36,920 --> 00:24:39,120
  2153. Ông biết không,
  2154. Tôi nghĩ ông là cái loại biến thái
  2155.  
  2156. 461
  2157. 00:24:39,200 --> 00:24:42,200
  2158. và ông đang sợ tôi
  2159. cướp mất cái lãnh thổ chết tiệt của ông.
  2160.  
  2161. 462
  2162. 00:24:42,280 --> 00:24:46,200
  2163. - Tôi nghĩ vậy đó.
  2164. - Tôi thấy điều gì đang xảy ra. Ừ, tôi thấy.
  2165.  
  2166. 463
  2167. 00:24:46,280 --> 00:24:48,080
  2168. - Anh đang làm tổn thương tôi.
  2169. - Đúng rồi đó?
  2170.  
  2171. 464
  2172. 00:24:48,160 --> 00:24:50,200
  2173. Và chỉ một điều
  2174. có thể thay đổi nó.
  2175.  
  2176. 465
  2177. 00:24:50,280 --> 00:24:52,240
  2178. - Ừ? Điều gì?
  2179. - Một cái ôm.
  2180.  
  2181. 466
  2182. 00:24:52,320 --> 00:24:54,410
  2183. - Bỏ cái điều chết tiệt đó đi?
  2184. - Một cái ôm từ Santa!
  2185.  
  2186. 467
  2187. 00:24:54,440 --> 00:24:56,160
  2188. Không, Tôi không cần
  2189. một cái ôm đéo nào từ Santa cả.
  2190.  
  2191. 468
  2192. 00:24:56,240 --> 00:24:58,640
  2193. - Buông tôi ra, đệt mịa.
  2194. - Bớt căng thẳng đi!
  2195.  
  2196. 469
  2197. 00:24:58,720 --> 00:25:00,080
  2198. Nguội chưa, anh bạn?
  2199.  
  2200. 470
  2201. 00:25:00,160 --> 00:25:02,170
  2202. Anh đang dọa mấy đứa trẻ đấy.
  2203. Anh biết đó nghĩa là gì mà?
  2204.  
  2205. 471
  2206. 00:25:02,200 --> 00:25:04,520
  2207. Đồ ấu dâm!
  2208.  
  2209. 472
  2210. 00:25:06,680 --> 00:25:08,360
  2211. - Buông tôi ra.
  2212. - Aw!
  2213.  
  2214. 473
  2215. 00:25:08,440 --> 00:25:10,400
  2216. Đệt!
  2217.  
  2218. 474
  2219. 00:25:10,480 --> 00:25:13,480
  2220. - Ooh!
  2221. - Mẹ nó!
  2222.  
  2223. 475
  2224. 00:25:13,560 --> 00:25:16,210
  2225. Mẹ kiếp.
  2226.  
  2227. 476
  2228. 00:25:16,280 --> 00:25:18,120
  2229. Mẹ nó.
  2230.  
  2231. 477
  2232. 00:25:18,200 --> 00:25:21,200
  2233. Thằng này là một thằng ấu dâm,
  2234. và hắn sàm sỡ mấy đứa con của bạn đó.
  2235.  
  2236. 478
  2237. 00:25:21,280 --> 00:25:23,050
  2238. Các bạn nên đưa chúng rời khỏi đây.
  2239.  
  2240. 479
  2241. 00:25:23,080 --> 00:25:27,920
  2242. Thằng chó biến thái, mẹ mày!
  2243.  
  2244. 480
  2245. 00:25:29,480 --> 00:25:31,130
  2246. Cái quái gì thế?
  2247. Chờ chút.
  2248.  
  2249. 481
  2250. 00:25:31,200 --> 00:25:34,560
  2251. Hắn ta mới là người dụ giỗ trẻ em, không phải tôi.
  2252. Tôi là anh hùng!
  2253.  
  2254. 482
  2255. 00:25:39,320 --> 00:25:43,000
  2256. - Chắc là cậu không chết trên đó chứ?
  2257. - Tôi đã chui vào chỗ nhỏ hơn, tin tôi đi.
  2258.  
  2259. 483
  2260. 00:25:43,080 --> 00:25:47,840
  2261. Tốt, nếu không làm được, con trai,
  2262. Ta có hộp cigar, làm quan tài đẹp cho cậu.
  2263.  
  2264. 484
  2265. 00:25:47,920 --> 00:25:49,640
  2266. Bà gọi ai là "con trai"?
  2267.  
  2268. 485
  2269. 00:25:49,720 --> 00:25:52,600
  2270. Chà, Ta tự hào rẵng lỗ của ta không màu,
  2271. cậu không bao giờ biết đâu.
  2272.  
  2273. 486
  2274. 00:25:52,920 --> 00:25:53,960
  2275. Oh!
  2276.  
  2277. 487
  2278. 00:25:55,640 --> 00:25:59,850
  2279. Whoa! Đi nào, tinh trùng bé nhỏ.
  2280. Hãy vào trong đó.
  2281.  
  2282. 488
  2283. 00:26:01,520 --> 00:26:03,880
  2284. Chà, cậu không nhìn thấy
  2285. một cái gì như thế mỗi ngày nhỉ.
  2286.  
  2287. 489
  2288. 00:26:13,800 --> 00:26:17,480
  2289. Ow! Mấy cái chai! Bọn rác rưởi!
  2290.  
  2291. 490
  2292. 00:26:18,480 --> 00:26:23,080
  2293. Oh! Cái đéo gì thế... Oh, Mẹ nó! Không!
  2294.  
  2295. 491
  2296. 00:26:31,440 --> 00:26:32,770
  2297. Này.
  2298.  
  2299. 492
  2300. 00:26:34,800 --> 00:26:37,560
  2301. Tôi luôn muốn chơi chính mình Santa.
  2302.  
  2303. 493
  2304. 00:26:37,640 --> 00:26:40,610
  2305. Ừ, Tao luôn muốn ị lên
  2306. mấy cái hình xăm đó.
  2307.  
  2308. 494
  2309. 00:26:40,680 --> 00:26:42,520
  2310. thế nên chúng ta đang thật hoàn hảo.
  2311.  
  2312. 495
  2313. 00:26:43,880 --> 00:26:47,770
  2314. - Cook, đi nào.
  2315. - Hẹn gặp lại trong những giấc mơ, xếp lớn.
  2316.  
  2317. 496
  2318. 00:26:50,280 --> 00:26:51,690
  2319. Cảm ơn.
  2320.  
  2321. 497
  2322. 00:26:53,000 --> 00:26:55,160
  2323. Anh là tình nguyện viên đầu tiên
  2324. bị bắt vào đây đấy.
  2325.  
  2326. 498
  2327. 00:26:55,240 --> 00:26:58,000
  2328. May cho anh, Giving City
  2329. có vị thế cao trong cộng đồng,
  2330.  
  2331. 499
  2332. 00:26:58,080 --> 00:26:59,360
  2333. nên anh sẽ không bị phạt tiền.
  2334.  
  2335. 500
  2336. 00:27:00,720 --> 00:27:02,840
  2337. Anh có thể trở về với bộ đồ đó
  2338. sau khi lau sạch nó.
  2339.  
  2340. 501
  2341. 00:27:02,920 --> 00:27:05,160
  2342. Nào, chờ chút.
  2343. Cô không xa thải tôi à?
  2344.  
  2345. 502
  2346. 00:27:05,240 --> 00:27:07,520
  2347. Tôi đã bị xem như một tên biến thái.
  2348.  
  2349. 503
  2350. 00:27:07,600 --> 00:27:09,840
  2351. Cô nên cho tôi ra
  2352. cái đội hình chết tiệt này.
  2353.  
  2354. 504
  2355. 00:27:09,920 --> 00:27:13,000
  2356. Và chúng tôi rất hiểu.
  2357. Nhưng anh có hơi rượu whiskey .
  2358.  
  2359. 505
  2360. 00:27:13,080 --> 00:27:15,160
  2361. Anh biết mấy nguyên tắc đó
  2362. và anh đang xem thường nó.
  2363.  
  2364. 506
  2365. 00:27:15,240 --> 00:27:16,480
  2366. Xem thường ư?
  2367.  
  2368. 507
  2369. 00:27:16,560 --> 00:27:20,530
  2370. Tôi không bao giờ tiếp thu từ cái mông ai cả.
  2371. Ý tôi là với cái ống hút.
  2372.  
  2373. 508
  2374. 00:27:20,600 --> 00:27:22,840
  2375. Tôi tin đó là khiêu dâm đấy.
  2376.  
  2377. 509
  2378. 00:27:22,920 --> 00:27:24,720
  2379. Không phải tôi biết.
  2380.  
  2381. 510
  2382. 00:27:24,800 --> 00:27:30,400
  2383. Uh, nghĩ lễ vui vẻ, Anh Cook.
  2384. Hãy xem sự tự do của anh là một món quà.
  2385.  
  2386. 511
  2387. 00:27:31,200 --> 00:27:36,240
  2388. Vâng, đợi chút. Đợi chút!
  2389. Tôi chỉ uống có một ly.
  2390.  
  2391. 512
  2392. 00:27:36,320 --> 00:27:39,640
  2393. Và đó chỉ để giữ ấm khi ra ngoài.
  2394. Lông chân tôi đang đông cứng lại rồi.
  2395.  
  2396. 513
  2397. 00:27:39,760 --> 00:27:42,800
  2398. Và nếu chúng ta thành thật ở đây,
  2399. cô, các cô cần phải cho chúng tôi
  2400.  
  2401. 514
  2402. 00:27:42,880 --> 00:27:45,200
  2403. với mặc đồ lót điện tử
  2404. hoặc một cái đếch gì đó.
  2405.  
  2406. 515
  2407. 00:27:45,280 --> 00:27:50,600
  2408. Oh, vâng, nếu chúng ta thành thực,
  2409. Tôi không thích bị lừa dối.
  2410.  
  2411. 516
  2412. 00:27:50,680 --> 00:27:54,840
  2413. - Làm ơn. Tôi cần nó.
  2414. - Tại sao anh quân tâm nhiều đến vậy?
  2415.  
  2416. 517
  2417. 00:27:54,920 --> 00:27:59,880
  2418. Tại sao tôi quân tâm?
  2419. Tại sao tôi quan tâm ư.
  2420.  
  2421. 518
  2422. 00:28:01,440 --> 00:28:05,410
  2423. Tôi sẽ nói tại sao tôi quan tâm.
  2424. Vì thế giới này toàn thứ chết tiệt.
  2425.  
  2426. 519
  2427. 00:28:05,480 --> 00:28:08,480
  2428. Nhưng khi tôi mặc bộ đồ này vào,
  2429. Tôi cảm giác như...
  2430.  
  2431. 520
  2432. 00:28:08,560 --> 00:28:13,000
  2433. Vâng, Tôi cảm giác mình như
  2434. thống tướng MacArthur khi mặc quân phục
  2435.  
  2436. 521
  2437. 00:28:13,080 --> 00:28:14,800
  2438. và đi giết người Philipines vậy.
  2439.  
  2440. 522
  2441. 00:28:14,920 --> 00:28:17,840
  2442. Nhìn xem, tôi, tôi đem lại
  2443. cho mấy đứa trẻ rất nhiều...
  2444.  
  2445. 523
  2446. 00:28:17,920 --> 00:28:23,920
  2447. Cho bọn trẻ.
  2448. Tôi sẽ không phù hợp với nó. Thực sự không.
  2449.  
  2450. 524
  2451. 00:28:24,000 --> 00:28:27,240
  2452. Ý tôi là cô sẽ
  2453. cho tôi một cơ hội chứ?
  2454.  
  2455. 525
  2456. 00:28:28,640 --> 00:28:33,280
  2457. Được rồi. Tôi sẽ cho anh cơ hội thứ hai.
  2458. Nếu anh cho tôi cơ hội giúp anh.
  2459.  
  2460. 526
  2461. 00:28:34,880 --> 00:28:36,290
  2462. Được thôi.
  2463.  
  2464. 527
  2465. 00:29:14,680 --> 00:29:16,330
  2466. Tìm kiếm thế nào rồi, Alice?
  2467.  
  2468. 528
  2469. 00:29:16,440 --> 00:29:17,880
  2470. Vâng, theo báo cáo này,
  2471.  
  2472. 529
  2473. 00:29:17,960 --> 00:29:20,530
  2474. Giving City mất một số tiền kỷ lục
  2475. trong năm nay.
  2476.  
  2477. 530
  2478. 00:29:20,600 --> 00:29:23,280
  2479. Ugh, mỗi khi cô nói,
  2480. thì tôi cảm thấy thật khó khăn.
  2481.  
  2482. 531
  2483. 00:29:23,360 --> 00:29:26,040
  2484. - Được rồi.
  2485. - Này, tại sao chúng ta không làm bây giờ.
  2486.  
  2487. 532
  2488. 00:29:26,120 --> 00:29:27,530
  2489. - Thôi nào.
  2490. - Không.
  2491.  
  2492. 533
  2493. 00:29:27,600 --> 00:29:29,520
  2494. Tôi sẽ cho cô 5% hoa hồng.
  2495.  
  2496. 534
  2497. 00:29:29,560 --> 00:29:32,290
  2498. Lên 10% đi, và tôi sẽ cho
  2499. anh làm điều đó với giày của tôi.
  2500.  
  2501. 535
  2502. 00:29:32,360 --> 00:29:34,280
  2503. Cả hai chiếc. Và cô phải xem.
  2504.  
  2505. 536
  2506. 00:29:34,360 --> 00:29:36,680
  2507. Thỏa thuận nhé.
  2508.  
  2509. 537
  2510. 00:29:39,560 --> 00:29:42,920
  2511. - Ông không được hút thuốc ở đây.
  2512. - Đó gọi là luật mẹ gì thế.
  2513.  
  2514. 538
  2515. 00:29:43,000 --> 00:29:45,040
  2516. Trong khi ai
  2517. phát phì lên với cái quán này,
  2518.  
  2519. 539
  2520. 00:29:45,120 --> 00:29:47,930
  2521. Tôi sẽ hút thuốc như trên chiếc Buick cũ,
  2522. được chứ?
  2523.  
  2524. 540
  2525. 00:29:49,800 --> 00:29:53,320
  2526. Bị bắt hả? William.
  2527.  
  2528. 541
  2529. 00:29:53,400 --> 00:29:57,080
  2530. - Không phải bị bắt. Tôi bị giam.
  2531. - Ừ. Một ly rượu gin.
  2532.  
  2533. 542
  2534. 00:29:58,520 --> 00:30:02,490
  2535. Cậu đang nghĩ gì thế?
  2536. Cậu sẽ làm chuyện này rối tung lên đấy.
  2537.  
  2538. 543
  2539. 00:30:02,560 --> 00:30:04,360
  2540. - Tôi đã xử lý nó.
  2541. - Mmm.
  2542.  
  2543. 544
  2544. 00:30:04,440 --> 00:30:06,480
  2545. Cô ấy nói tôi
  2546. đến buổi họp AA với cô ấy.
  2547.  
  2548. 545
  2549. 00:30:06,560 --> 00:30:11,360
  2550. Đừng mua, William.
  2551. Không gì tốt đep với một thằng nghiện rượu đâu.
  2552.  
  2553. 546
  2554. 00:30:12,280 --> 00:30:13,850
  2555. Chỉ là dấu hiệu yếu gan thôi.
  2556.  
  2557. 547
  2558. 00:30:13,920 --> 00:30:16,650
  2559. Tôi nói tôi đã xử lý nó.
  2560. Bà điếc à?
  2561.  
  2562. 548
  2563. 00:30:16,720 --> 00:30:20,160
  2564. Ừ, cậu nói như đang ngậm cu
  2565. trong mồm vậy.
  2566.  
  2567. 549
  2568. 00:30:21,720 --> 00:30:24,040
  2569. Này, ông biết sao chúng tôi
  2570. gọi cậu ta là "dính cứt"?
  2571.  
  2572. 550
  2573. 00:30:24,760 --> 00:30:27,650
  2574. Vì thậm chí khi cậu ta con bé,
  2575. cậu ấy đã chơi với mọi cái mông rồi.
  2576.  
  2577. 551
  2578. 00:30:27,760 --> 00:30:31,000
  2579. - Chó chết.
  2580. - Khỉ nhồi, chó hàng xóm.
  2581.  
  2582. 552
  2583. 00:30:31,080 --> 00:30:34,400
  2584. Tôi nói với ông là,
  2585. nếu có cái mông nào đó, cậu ta sẽ cố chơi nó.
  2586.  
  2587. 553
  2588. 00:30:34,480 --> 00:30:36,520
  2589. Chơi với con cu của mình.
  2590.  
  2591. 554
  2592. 00:30:39,560 --> 00:30:43,240
  2593. Dù sao, ta nghĩ
  2594. cậu nên làm tình với con bé ấy,
  2595.  
  2596. 555
  2597. 00:30:43,360 --> 00:30:46,680
  2598. vì ta biết sự thực
  2599. chồng cô ta chưa làm nó.
  2600.  
  2601. 556
  2602. 00:30:46,760 --> 00:30:48,720
  2603. Thằng đó không làm rung
  2604. được cái lỗ nào.
  2605.  
  2606. 557
  2607. 00:30:48,800 --> 00:30:52,320
  2608. Và đó là lời khuyên của một người mẹ
  2609. Ta nghĩ cậu nên để trong tâm.
  2610.  
  2611. 558
  2612. 00:30:52,400 --> 00:30:56,240
  2613. Cậu xoay xoay hình nút O
  2614. cho đến khi con bé kêu tiếng lạ.
  2615.  
  2616. 559
  2617. 00:30:57,160 --> 00:31:02,200
  2618. - Bà biết "con trai" nghĩa là gì mà, phải không?
  2619. - Khi nào cậu mới thành cái lỗ vậy?
  2620.  
  2621. 560
  2622. 00:31:05,040 --> 00:31:08,930
  2623. - Đừng lo, Ta ổn.
  2624. - Tôi không lo.
  2625.  
  2626. 561
  2627. 00:31:09,000 --> 00:31:11,920
  2628. Tôi chỉ không muốn phổi bà phồng lên
  2629. vì đồ uống của tôi, được chứ?
  2630.  
  2631. 562
  2632. 00:31:12,000 --> 00:31:15,840
  2633. Không phải cơ hội.
  2634. Nah, cái này được xây dựng đến cuối cùng.
  2635.  
  2636. 563
  2637. 00:31:15,920 --> 00:31:19,280
  2638. Cậu biết đấy,
  2639. Ta hút hai gói bạc hà mỗi ngày,
  2640.  
  2641. 564
  2642. 00:31:19,360 --> 00:31:21,480
  2643. được rửa sạch bằng một lít rượu gin này...
  2644.  
  2645. 565
  2646. 00:31:22,320 --> 00:31:26,160
  2647. Và ta vẫn uống đầy ly
  2648. với chàng trai này.
  2649.  
  2650. 566
  2651. 00:31:26,880 --> 00:31:32,010
  2652. - Tôi nó là không thèm đếm xỉa rồi, okay?
  2653. - Được thôi. Ta hiểu rồi. Cậu giận ta.
  2654.  
  2655. 567
  2656. 00:31:32,080 --> 00:31:34,920
  2657. Cậu nghĩ ta sẵn sàng
  2658. trở thành mẹ khi mới 13 ư?
  2659.  
  2660. 568
  2661. 00:31:35,000 --> 00:31:37,890
  2662. Huh? Chúng ta đã phải chờ
  2663. ít nhất một năm.
  2664.  
  2665. 569
  2666. 00:31:38,000 --> 00:31:40,400
  2667. Ý ta, một thời gian
  2668. cho thằng cha chó đẻ của cậu
  2669.  
  2670. 570
  2671. 00:31:40,480 --> 00:31:43,130
  2672. đã không đặt lên mông ta,
  2673. Ta đã phải bỏ đi khi mang thai.
  2674.  
  2675. 571
  2676. 00:31:43,200 --> 00:31:46,600
  2677. - Điều chết tiệt đã xảy ra.
  2678. - Đó là một điều đẹp cmn đẽ.
  2679.  
  2680. 572
  2681. 00:31:46,680 --> 00:31:49,410
  2682. Nhìn đi, ta không giả bộ
  2683. Ta là một người mẹ tuyệt vời.
  2684.  
  2685. 573
  2686. 00:31:49,480 --> 00:31:50,480
  2687. Vâng, đéo đâu.
  2688.  
  2689. 574
  2690. 00:31:50,560 --> 00:31:54,200
  2691. Bà bỏ rơi tôi
  2692. khi tôi lên 11 tuổi.
  2693.  
  2694. 575
  2695. 00:31:54,280 --> 00:31:56,720
  2696. Ừ, không có nghĩa chúng ta từ bỏ cậu.
  2697.  
  2698. 576
  2699. 00:31:56,800 --> 00:32:01,600
  2700. Bên cạnh đó, nó làm cậu đàn ông hơn.
  2701. Cậu là ai vì tôi.
  2702.  
  2703. 577
  2704. 00:32:01,680 --> 00:32:04,000
  2705. Không, Tôi không như bà.
  2706.  
  2707. 578
  2708. 00:32:04,080 --> 00:32:07,760
  2709. Ừ? Vâng,
  2710. cậu vẫn nói với chính mình đó.
  2711.  
  2712. 579
  2713. 00:32:07,840 --> 00:32:10,600
  2714. Giờ thằng oắt lùn của cậu ở đâu nhỉ?
  2715. Muộn rồi này.
  2716.  
  2717. 580
  2718. 00:32:15,480 --> 00:32:17,960
  2719. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Pop that pussy</i>
  2720. <i>Hey, pop that pussy, baby</i> ♪
  2721.  
  2722. 581
  2723. 00:32:18,080 --> 00:32:20,730
  2724. Cái... Cái gì thế?
  2725.  
  2726. 582
  2727. 00:32:20,800 --> 00:32:21,800
  2728. Mẹ nó!
  2729.  
  2730. 583
  2731. 00:32:21,880 --> 00:32:24,280
  2732. Gì cơ,
  2733. có một cái loa trên đó hả?
  2734.  
  2735. 584
  2736. 00:32:24,360 --> 00:32:26,200
  2737. Dorfman, lên đây.
  2738.  
  2739. 585
  2740. 00:32:26,280 --> 00:32:32,040
  2741. Anh chắc là chuông điện thoại chứ?
  2742. Có thể người hâm mộ đã bật chúng.
  2743.  
  2744. 586
  2745. 00:32:32,120 --> 00:32:36,170
  2746. Chà, Dorfman, lần cuối tôi kiểm tra,
  2747. không ai là fan của "Pop That Pussy."
  2748.  
  2749. 587
  2750. 00:32:36,240 --> 00:32:38,480
  2751. Không, Vậy thì không phải họ.
  2752.  
  2753. 588
  2754. 00:32:38,600 --> 00:32:40,720
  2755. Không, Tôi nghĩ Diane thuê ai đó
  2756. để do thám tôi.
  2757.  
  2758. 589
  2759. 00:32:40,800 --> 00:32:43,920
  2760. - Diane? Có vẻ không phải.
  2761. - Tôi muốn anh theo dõi cô ta.
  2762.  
  2763. 590
  2764. 00:32:44,000 --> 00:32:46,890
  2765. Có điều bất thường, Tôi muốn biết về nó.
  2766. Và bao hết toàn bộ tòa nhà.
  2767.  
  2768. 591
  2769. 00:32:46,960 --> 00:32:49,160
  2770. Tôi đang nói tới microphone,
  2771. camera, mọi thứ.
  2772.  
  2773. 592
  2774. 00:32:49,240 --> 00:32:52,280
  2775. Copy.
  2776. Cô ta đã trong coi phòng đó rồi.
  2777.  
  2778. 593
  2779. 00:32:53,880 --> 00:32:56,000
  2780. Hắn ta chơi Alice hả.
  2781.  
  2782. 594
  2783. 00:32:56,080 --> 00:32:58,970
  2784. - Xem kìa.
  2785. - Thế quái nào bà lại gọi tôi?
  2786.  
  2787. 595
  2788. 00:32:59,080 --> 00:33:01,160
  2789. Ừ, cậu thiên tài đây
  2790. ai lại để chuông.
  2791.  
  2792. 596
  2793. 00:33:01,240 --> 00:33:04,640
  2794. Vì chỉ có hai người biết số tôi.
  2795. Sao bà lại gọi?
  2796.  
  2797. 597
  2798. 00:33:04,720 --> 00:33:08,040
  2799. Con bé đó làm gì
  2800. với cái giày vậy nhỉ? Oh, Trời!
  2801.  
  2802. 598
  2803. 00:33:08,120 --> 00:33:10,880
  2804. Hắn đã nghe thấy tiếng
  2805. trong cái lỗ thông hơi. Có gì to tát?
  2806.  
  2807. 599
  2808. 00:33:10,960 --> 00:33:14,930
  2809. Hắn nghe "Pop That Pussy" trong đó,
  2810. và đấy là vấn đề lớn.
  2811.  
  2812. 600
  2813. 00:33:15,000 --> 00:33:16,160
  2814. Cô ấy có biết không?
  2815.  
  2816. 601
  2817. 00:33:16,240 --> 00:33:19,000
  2818. - Ai cơ?
  2819. - Mày biết đó, cô gái có mái tóc đỏ, Diane.
  2820.  
  2821. 602
  2822. 00:33:19,080 --> 00:33:20,610
  2823. Chồng cô ta
  2824. lừa mọi người xung quanh với sự giúp đỡ?
  2825.  
  2826. 603
  2827. 00:33:20,640 --> 00:33:23,880
  2828. Tôi đang nói, cô ấy có biết thằng chồng mình
  2829.  
  2830. 604
  2831. 00:33:23,960 --> 00:33:26,120
  2832. đang trộm từ tổ chức từ thiện không?
  2833.  
  2834. 605
  2835. 00:33:26,200 --> 00:33:28,850
  2836. Ai biết đéo gì?
  2837. Miễn là cô ta không theo con đường đó.
  2838.  
  2839. 606
  2840. 00:33:28,920 --> 00:33:32,480
  2841. - Cậu có thể bẻ an toàn chứ?
  2842. - Tất nhiên, tôi có thể bẻ cmn an toàn luôn.
  2843.  
  2844. 607
  2845. 00:33:32,560 --> 00:33:35,680
  2846. Có lẽ khoảng ba phút.
  2847. Cùng lắm thêm nửa phút.
  2848.  
  2849. 608
  2850. 00:33:35,760 --> 00:33:38,760
  2851. Ừ, cậu tiết kiệm một phút,
  2852. có thể tốt hơn.
  2853.  
  2854. 609
  2855. 00:33:38,840 --> 00:33:42,240
  2856. - Hệ thống báo động thì sao?
  2857. - Đó là hệ thống Centaur 2100.
  2858.  
  2859. 610
  2860. 00:33:42,320 --> 00:33:45,760
  2861. Chúng ta sẽ tắt nó,
  2862. có mười phút trước khi nó được khởi động lên.
  2863.  
  2864. 611
  2865. 00:33:45,840 --> 00:33:48,570
  2866. Nhưng ta sẽ cần có chìa khóa
  2867. để đột nhập phòng quản lý điện.
  2868.  
  2869. 612
  2870. 00:33:48,640 --> 00:33:51,610
  2871. - Đó là cách duy nhất.
  2872. - Ah, chó đẻ, làm sao để có được nó?
  2873.  
  2874. 613
  2875. 00:33:57,840 --> 00:33:59,370
  2876. Tôi thậm chí
  2877. còn không nghĩ đến nó, Willie.
  2878.  
  2879. 614
  2880. 00:33:59,400 --> 00:34:02,050
  2881. Đó là còn cún bự của tôi.
  2882.  
  2883. 615
  2884. 00:34:03,680 --> 00:34:05,920
  2885. Cậu ta nên ngưỡng mộ cậu.
  2886.  
  2887. 616
  2888. 00:34:06,000 --> 00:34:09,120
  2889. - Cậu là tài năng, không phải cậu ta.
  2890. - Này, Randall!
  2891.  
  2892. 617
  2893. 00:34:09,200 --> 00:34:10,610
  2894. Giúp tôi một tay nào?
  2895.  
  2896. 618
  2897. 00:34:10,680 --> 00:34:12,370
  2898. Tôi muốn đem cái này
  2899. đến thính phòng.
  2900.  
  2901. 619
  2902. 00:34:12,400 --> 00:34:16,480
  2903. Cậu ta cũng thích thế, bé yêu.
  2904. Khỏe mạnh, nai nịt như cậu ta.
  2905.  
  2906. 620
  2907. 00:34:16,560 --> 00:34:18,920
  2908. Con trai.
  2909. Làm nó cho mẹ.
  2910.  
  2911. 621
  2912. 00:34:19,000 --> 00:34:20,410
  2913. Cảm ơn bà, Sunny.
  2914.  
  2915. 622
  2916. 00:34:20,480 --> 00:34:23,450
  2917. Bà ấy thật ngọt ngào. Tôi ước có được
  2918. 100 tình nguyện viên như vậy.
  2919.  
  2920. 623
  2921. 00:34:23,520 --> 00:34:26,680
  2922. Oh, ừ, bà ta là thứ gì đó.
  2923. Tôi chắc chỉ có một người như vậy.
  2924.  
  2925. 624
  2926. 00:34:33,480 --> 00:34:34,920
  2927. Đang làm gì đấy, người đẹp?
  2928.  
  2929. 625
  2930. 00:34:35,000 --> 00:34:36,920
  2931. - Là Gina, phải không?
  2932. - Đúng đấy.
  2933.  
  2934. 626
  2935. 00:34:37,000 --> 00:34:41,880
  2936. - Ronald. Chúng ta chưa chính thức gặp nhau.
  2937. - Vâng, xin chào, Ronald.
  2938.  
  2939. 627
  2940. 00:34:41,960 --> 00:34:45,560
  2941. Tôi cược cô không biết
  2942. cô đẹp như thế nào đâu.
  2943.  
  2944. 628
  2945. 00:34:45,640 --> 00:34:48,210
  2946. Tôi không biết.
  2947. Tôi nghĩ tôi đã từng.
  2948.  
  2949. 629
  2950. 00:34:48,280 --> 00:34:50,560
  2951. - Oh, có không?
  2952. - Có thể một chút.
  2953.  
  2954. 630
  2955. 00:34:50,640 --> 00:34:53,640
  2956. Tôi không có ý giả ngây,
  2957. nhưng tôi khá dễ thương.
  2958.  
  2959. 631
  2960. 00:34:53,720 --> 00:34:57,040
  2961. Do vậy nếu anh không thể đem đến một trò gì đó,
  2962. thì đừng cố gắng.
  2963.  
  2964. 632
  2965. 00:34:57,120 --> 00:35:00,160
  2966. Cưng à, Tôi không chắc
  2967. cô có thể xử trò chơi của tôi đâu.
  2968.  
  2969. 633
  2970. 00:35:00,240 --> 00:35:02,720
  2971. Cô sẽ nhận được cú đánh của tôi
  2972. và cô sẽ bị nghiện đấy.
  2973.  
  2974. 634
  2975. 00:35:02,800 --> 00:35:07,400
  2976. - Tôi thích sự tự tin của anh.
  2977. - Tôi sẽ làm cô sáng rực lên như Ngày Độc Lập vậy.
  2978.  
  2979. 635
  2980. 00:35:07,480 --> 00:35:11,000
  2981. Xem này, Ronald,
  2982. Dừng lại sự tán tỉnh ở đây nhé.
  2983.  
  2984. 636
  2985. 00:35:11,080 --> 00:35:13,560
  2986. Tôi nghiêm túc.
  2987.  
  2988. 637
  2989. 00:35:13,640 --> 00:35:18,930
  2990. Tôi đang nói về chiếc Chrysler 300,
  2991. hàng chính hãng, đầy đủ phụ kiện.
  2992.  
  2993. 638
  2994. 00:35:19,000 --> 00:35:22,000
  2995. Và sau đó... ăn tôm hùm.
  2996.  
  2997. 639
  2998. 00:35:22,080 --> 00:35:24,600
  2999. Bây giờ nếu anh nghĩ có thể xử được nó,
  3000.  
  3001. 640
  3002. 00:35:24,680 --> 00:35:29,240
  3003. thì có thể, chỉ có thể,
  3004. Tôi sẽ cho bút chì của anh vào.
  3005.  
  3006. 641
  3007. 00:35:29,320 --> 00:35:31,280
  3008. Tạm biệt.
  3009.  
  3010. 642
  3011. 00:35:31,360 --> 00:35:36,000
  3012. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Joy to the world, the Lord is come</i> ♪
  3013.  
  3014. 643
  3015. 00:35:37,360 --> 00:35:38,440
  3016. Không phải họ rất tuyệt sao?
  3017.  
  3018. 644
  3019. 00:35:39,480 --> 00:35:42,370
  3020. Regent thích tập trung vào kinh doanh,
  3021. nhưng tôi thì như anh.
  3022.  
  3023. 645
  3024. 00:35:42,440 --> 00:35:44,720
  3025. Những đứa trẻ
  3026. và buổi hòa nhạc là tất cả với tôi.
  3027.  
  3028. 646
  3029. 00:35:44,800 --> 00:35:46,480
  3030. Chúng ta đều tham gia.
  3031.  
  3032. 647
  3033. 00:35:46,560 --> 00:35:50,530
  3034. Tình nguyện viên, nhân viên.
  3035. Nếu anh quan tâm, anh có thể tham gia.
  3036.  
  3037. 648
  3038. 00:35:50,600 --> 00:35:52,090
  3039. Hãy bỏ điều chết tiệt đó đi?
  3040.  
  3041. 649
  3042. 00:35:52,160 --> 00:35:54,890
  3043. Tôi không nhảy quanh
  3044. với mấy cái kẹo và cái shit đó.
  3045.  
  3046. 650
  3047. 00:35:56,240 --> 00:35:59,480
  3048. Bởi vì với tôi sự ra đời của Giáng Sinh.
  3049.  
  3050. 651
  3051. 00:35:59,560 --> 00:36:02,480
  3052. Cô biết đấy,
  3053. những thằng cha khôn ngoan
  3054.  
  3055. 652
  3056. 00:36:02,560 --> 00:36:06,040
  3057. đã đá anh ta ra khỏi khách sạn
  3058. và xuất tinh
  3059.  
  3060. 653
  3061. 00:36:06,120 --> 00:36:09,040
  3062. and the drummer that didn't have shit
  3063. to give him but some perfume...
  3064.  
  3065. 654
  3066. 00:36:09,120 --> 00:36:14,040
  3067. Và vua Midas hay một ai đó
  3068. đã dọa chặt lũ trẻ làm đôi,
  3069.  
  3070. 655
  3071. 00:36:14,120 --> 00:36:16,800
  3072. biến thành vàng
  3073. và nhưng,thấy đấy, tôi...
  3074.  
  3075. 656
  3076. 00:36:16,880 --> 00:36:20,600
  3077. Đó là điều nặng nề với tôi.
  3078. Khá nặng đấy.
  3079.  
  3080. 657
  3081. 00:36:20,680 --> 00:36:23,410
  3082. Anh đang nói về ý nghĩa
  3083. của Ngày Giáng Sinh à?
  3084.  
  3085. 658
  3086. 00:36:24,400 --> 00:36:27,080
  3087. - Chính xác.
  3088. - Đúng đấy.
  3089.  
  3090. 659
  3091. 00:36:27,160 --> 00:36:29,320
  3092. Đừng quên về cuộc họp đêm mai
  3093. lúc 7:30 đấy.
  3094.  
  3095. 660
  3096. 00:36:29,400 --> 00:36:33,450
  3097. - Oh, vâng.
  3098. - Này, nó chỉ đáng sợ lần đầu thôi.
  3099.  
  3100. 661
  3101. 00:36:46,000 --> 00:36:48,000
  3102. - Đây là chuyến xe buýt đến Chicago à?
  3103. - Không.
  3104.  
  3105. 662
  3106. 00:36:48,080 --> 00:36:50,680
  3107. Con trai, xe buýt này
  3108. đi đến các cửa hàng Arrowhead Premium.
  3109.  
  3110. 663
  3111. 00:36:51,640 --> 00:36:54,720
  3112. - Không đến Chicago à?
  3113. - Không.
  3114.  
  3115. 664
  3116. 00:36:54,800 --> 00:36:56,920
  3117. Được rồi.
  3118.  
  3119. 665
  3120. 00:37:00,000 --> 00:37:02,360
  3121. Nhìn tôi thế nào?
  3122.  
  3123. 666
  3124. 00:37:02,440 --> 00:37:05,960
  3125. Mày nhìn như mấy con trolls
  3126. trong băng đảng chó chết Willy Wonka.
  3127.  
  3128. 667
  3129. 00:37:06,040 --> 00:37:09,680
  3130. Hay đấy, thằng cứt.
  3131.  
  3132. 668
  3133. 00:37:09,760 --> 00:37:13,040
  3134. Này, Khúc gỗ, cậu đã sẵn sàng bám chặt
  3135. vào con gà tối nay chưa?
  3136.  
  3137. 669
  3138. 00:37:13,120 --> 00:37:14,450
  3139. Chó cái, để tôi nói với bà điều gì đó.
  3140.  
  3141. 670
  3142. 00:37:14,480 --> 00:37:18,720
  3143. Khi tôi còn nhỏ,
  3144. mọi người gọ tôi là kiềng ba chân đấy.
  3145.  
  3146. 671
  3147. 00:37:20,120 --> 00:37:21,920
  3148. Ừ, nếu chân mày dài 6 inch,
  3149.  
  3150. 672
  3151. 00:37:22,000 --> 00:37:24,320
  3152. thì cái đó
  3153. cũng không lớn hơn bao nhiêu đâu.
  3154.  
  3155. 673
  3156. 00:37:24,400 --> 00:37:27,130
  3157. Giờ nếu mày có 5 cái chân
  3158. và họ gọi mày là kiềng ba chân,
  3159.  
  3160. 674
  3161. 00:37:27,200 --> 00:37:29,720
  3162. thì hãy nói chuyện.
  3163.  
  3164. 675
  3165. 00:37:29,800 --> 00:37:34,360
  3166. - Đồ khốn nạn, Cả hai người.
  3167. - Mm.
  3168.  
  3169. 676
  3170. 00:37:34,480 --> 00:37:38,720
  3171. - Chết tiệt, bà đã ăn cứt à?
  3172. - Không, Ta ăn kẹo caramel.
  3173.  
  3174. 677
  3175. 00:37:38,800 --> 00:37:42,280
  3176. Cậu biết ta ợ caramel thế nào mà.
  3177. Nhớ không nào?
  3178.  
  3179. 678
  3180. 00:37:42,360 --> 00:37:44,480
  3181. Không. Không,
  3182. tôi không nhớ.
  3183.  
  3184. 679
  3185. 00:37:44,560 --> 00:37:46,760
  3186. Thôi, Thôi nào.
  3187. Cậu nhớ mà.
  3188.  
  3189. 680
  3190. 00:37:46,840 --> 00:37:49,650
  3191. Nhìn này, khi cậu còn nhỏ,
  3192.  
  3193. 681
  3194. 00:37:49,720 --> 00:37:54,160
  3195. Ta đã nhai và cho cậu ăn caramel,
  3196. như chim mẹ vậy.
  3197.  
  3198. 682
  3199. 00:37:54,240 --> 00:38:00,080
  3200. Ta nhai, nhai và nhai
  3201. đến khi chúng chảy sữa.
  3202.  
  3203. 683
  3204. 00:38:00,160 --> 00:38:01,490
  3205. Chó chết.
  3206.  
  3207. 684
  3208. 00:38:01,560 --> 00:38:04,760
  3209. Và sau đó ta đã...
  3210. nhổ thẳng vào cái miệng nhỏ của cậu.
  3211.  
  3212. 685
  3213. 00:38:04,840 --> 00:38:07,680
  3214. Và cậu chỉ muốn,
  3215. muốn nheo cái mắt nhỏ của...
  3216.  
  3217. 686
  3218. 00:38:07,760 --> 00:38:11,160
  3219. Bà không thấy tôi đang cố ăn
  3220. chiếc pizza chết tiệt này à?
  3221.  
  3222. 687
  3223. 00:38:14,520 --> 00:38:18,040
  3224. Tôi thề với Chúa,
  3225. cái lò nướng khốn nạn.
  3226.  
  3227. 688
  3228. 00:38:47,600 --> 00:38:53,050
  3229. Dù sao, với cái bàn răng được lắp mới này.
  3230.  
  3231. 689
  3232. 00:38:56,040 --> 00:38:58,960
  3233. Chúa ơi, chó chết tôi cần uống gì đó.
  3234.  
  3235. 690
  3236. 00:38:59,040 --> 00:39:01,320
  3237. Mọi người hỏi tôi
  3238. nếu lỡ mất bàn răng cũ.
  3239.  
  3240. 691
  3241. 00:39:01,440 --> 00:39:06,650
  3242. Nhưng đôi khi, bạn phải mất thứ gì đó
  3243. để có được cái khác.
  3244.  
  3245. 692
  3246. 00:39:09,680 --> 00:39:14,400
  3247. Bây giờ, Tôi đang hẹn hò một lần nữa,
  3248. và sẵn sàng tìm một cái như vậy.
  3249.  
  3250. 693
  3251. 00:39:14,480 --> 00:39:16,530
  3252. Cảm ơn, Jason.
  3253.  
  3254. 694
  3255. 00:39:16,560 --> 00:39:20,770
  3256. - Không có răng, anh ta phải cố gắng nhiều đấy nhỉ.
  3257. - Thật tồi tệ.
  3258.  
  3259. 695
  3260. 00:39:20,840 --> 00:39:22,170
  3261. Có ai quan tâm không
  3262. chúng tôi sẽ chia sẻ?
  3263.  
  3264. 696
  3265. 00:39:24,520 --> 00:39:25,850
  3266. Có ai không?
  3267.  
  3268. 697
  3269. 00:39:27,320 --> 00:39:28,680
  3270. Tiếp theo là của cô đấy.
  3271.  
  3272. 698
  3273. 00:39:29,800 --> 00:39:33,800
  3274. - Xin chào, Tôi là Diane và tôi là người nghiện rượu.
  3275. - Chào, Diane.
  3276.  
  3277. 699
  3278. 00:39:33,880 --> 00:39:36,200
  3279. Có lẽ lần tới,
  3280. anh sẽ cảm thấy thoải mái khi nói chuyện.
  3281.  
  3282. 700
  3283. 00:39:36,280 --> 00:39:38,160
  3284. Tôi không biết.
  3285.  
  3286. 701
  3287. 00:39:41,960 --> 00:39:43,530
  3288. Được rồi. Ổn mà.
  3289.  
  3290. 702
  3291. 00:39:43,600 --> 00:39:46,080
  3292. Có lẽ anh chỉ cần nói chuyện với tôi
  3293. nếu nó dễ dàng hơn.
  3294.  
  3295. 703
  3296. 00:39:46,160 --> 00:39:49,360
  3297. Anh có bao giờ cảm thấy
  3298. tuyệt vọng không?
  3299.  
  3300. 704
  3301. 00:39:50,320 --> 00:39:51,650
  3302. You gotta be shitting me.
  3303.  
  3304. 705
  3305. 00:39:52,920 --> 00:39:55,680
  3306. Chắc rồi.
  3307. Cuối năm tôi 20.
  3308.  
  3309. 706
  3310. 00:39:55,760 --> 00:39:58,330
  3311. Anh biết đấy, một số người
  3312. họ cảm thấy ổn hơn khi uống thứ gì đó.
  3313.  
  3314. 707
  3315. 00:39:58,400 --> 00:40:01,640
  3316. Nhưng tôi thì không.
  3317. Bản năng.
  3318.  
  3319. 708
  3320. 00:40:01,720 --> 00:40:04,640
  3321. - Tôi biết. Bản năng là như nào?
  3322. - Sao cơ?
  3323.  
  3324. 709
  3325. 00:40:04,720 --> 00:40:07,450
  3326. Ý cô giống như chuyện tình dục?
  3327. Nghĩ thế?
  3328.  
  3329. 710
  3330. 00:40:08,240 --> 00:40:09,280
  3331. Vâng.
  3332.  
  3333. 711
  3334. 00:40:09,360 --> 00:40:11,960
  3335. Rượu làm tôi
  3336. có những lựa chọn sai lầm.
  3337.  
  3338. 712
  3339. 00:40:12,040 --> 00:40:14,120
  3340. Nhưng tôi đã gột sạch chúng
  3341. khỏi đời tôi.
  3342.  
  3343. 713
  3344. 00:40:14,200 --> 00:40:16,720
  3345. - Tôi đã gặp Regent...
  3346. - Chờ chút, khoan đã.
  3347.  
  3348. 714
  3349. 00:40:16,800 --> 00:40:20,080
  3350. Cô đã chọn gột sạch hết
  3351. khi tỉnh táo ư?
  3352.  
  3353. 715
  3354. 00:40:20,160 --> 00:40:22,600
  3355. Anh ấy rất khác
  3356. khi ở Peace Corps.
  3357.  
  3358. 716
  3359. 00:40:22,680 --> 00:40:24,120
  3360. Anh ấy đã giúp tôi
  3361. tìm được sự tập trung.
  3362.  
  3363. 717
  3364. 00:40:24,200 --> 00:40:28,760
  3365. Anh không hiểu đâu, nó rất tệ.
  3366. Ba cách, năm cách...
  3367.  
  3368. 718
  3369. 00:40:28,840 --> 00:40:31,960
  3370. Năm cách?
  3371. Cô có bao nhiêu cái lỗ chứ?
  3372.  
  3373. 719
  3374. 00:40:32,040 --> 00:40:36,120
  3375. - Dù sao, cơn say cũng đã hết.
  3376. - Ừ, Tôi đoán vậy.
  3377.  
  3378. 720
  3379. 00:40:36,200 --> 00:40:38,560
  3380. Có lẽ nó làm cô quên đi hết
  3381. mọi niềm vui mà cô có.
  3382.  
  3383. 721
  3384. 00:40:39,760 --> 00:40:41,960
  3385. Tôi đang nói
  3386. về vấn đề nghiện đó, anh Cook.
  3387.  
  3388. 722
  3389. 00:40:42,040 --> 00:40:44,360
  3390. Cũng như quan hệ tình dục?
  3391. Hoặc rượu chè?
  3392.  
  3393. 723
  3394. 00:40:45,720 --> 00:40:47,520
  3395. Nghe này,
  3396. Tôi sẽ nói cho cô biết mọi điều,
  3397.  
  3398. 724
  3399. 00:40:47,600 --> 00:40:49,920
  3400. Tôi muốn giúp cô
  3401. ở hàng ghế sau đó.
  3402.  
  3403. 725
  3404. 00:40:50,000 --> 00:40:53,600
  3405. Xé toạc quần lót
  3406. và ịn cái mông cô lên mặt tôi.
  3407.  
  3408. 726
  3409. 00:40:53,720 --> 00:40:57,000
  3410. và chơi cái lỗ của cô
  3411. mà cô không thể hình dung được.
  3412.  
  3413. 727
  3414. 00:40:57,760 --> 00:40:58,960
  3415. Xin lỗi?
  3416.  
  3417. 728
  3418. 00:40:59,840 --> 00:41:02,040
  3419. Anh thật bẩn thỉu, dơ dáy...
  3420.  
  3421. 729
  3422. 00:41:02,120 --> 00:41:04,170
  3423. Chà, Tôi tưởng
  3424. đó là điều chúng ta nói tới ở đây.
  3425.  
  3426. 730
  3427. 00:41:04,200 --> 00:41:05,530
  3428. Cút khỏi xe của tôi!
  3429.  
  3430. 731
  3431. 00:41:07,000 --> 00:41:08,680
  3432. - Chết tiệt.
  3433. - Thật không thể tin được.
  3434.  
  3435. 732
  3436. 00:41:08,760 --> 00:41:11,570
  3437. Chó chết.
  3438.  
  3439. 733
  3440. 00:41:11,640 --> 00:41:13,730
  3441. - Tôi đang cố giúp anh.
  3442. - Nhìn này, tôi xin lỗi.
  3443.  
  3444. 734
  3445. 00:41:13,760 --> 00:41:16,330
  3446. Cô hiểu sai ý tôi.
  3447. Ý của tôi là...
  3448.  
  3449. 735
  3450. 00:41:22,120 --> 00:41:24,520
  3451. Vâng, cảm ơn, Ronald.
  3452.  
  3453. 736
  3454. 00:41:24,600 --> 00:41:28,000
  3455. - Tôm ngon thật.
  3456. - Ừ.
  3457.  
  3458. 737
  3459. 00:41:28,080 --> 00:41:30,200
  3460. Có lẽ chúng ta nên lên trên lầu.
  3461.  
  3462. 738
  3463. 00:41:30,280 --> 00:41:31,930
  3464. - Hmm.
  3465. - Gì cơ?
  3466.  
  3467. 739
  3468. 00:41:32,000 --> 00:41:34,970
  3469. Khi nó đúng, thì nó sẽ đúng.
  3470. Tôi cảm thấy thế, cô có vậy không?
  3471.  
  3472. 740
  3473. 00:41:35,040 --> 00:41:38,160
  3474. - Anh thật sự rất hài hước, nhưng...
  3475. - Tôi không đủ cao với cô hả?
  3476.  
  3477. 741
  3478. 00:41:38,240 --> 00:41:39,840
  3479. - Cái gì?
  3480. - Thử đi rồi hãy nói.
  3481.  
  3482. 742
  3483. 00:41:39,920 --> 00:41:43,200
  3484. Không! Chiều cao của anh không đáng nói.
  3485. Thậm chí tôi còn không thấy nữa.
  3486.  
  3487. 743
  3488. 00:41:43,280 --> 00:41:45,520
  3489. Vậy vấn đề là gì hả, bé cưng?
  3490.  
  3491. 744
  3492. 00:41:45,600 --> 00:41:48,520
  3493. Anh không phải tuýp người của tôi.
  3494. Tôi thích lớn tuổi hơn.
  3495.  
  3496. 745
  3497. 00:41:48,600 --> 00:41:52,320
  3498. Anh biết đấy, những anh chàng lớn tuổi
  3499. Do Thái hoặc Ailen, bố già.
  3500.  
  3501. 746
  3502. 00:41:52,400 --> 00:41:55,640
  3503. Nhưng không phải cha tôi,
  3504. Họ là tuyệt vời nhất.
  3505.  
  3506. 747
  3507. 00:41:55,720 --> 00:41:58,250
  3508. Anh biết không, họ luôn ngoại tình.
  3509. Nhưng các bà vợ lại không bỏ.
  3510.  
  3511. 748
  3512. 00:41:58,280 --> 00:42:03,360
  3513. Nhưng tôi không quan tâm.
  3514. Trưởng thành hơn, sẽ nhiều kinh nghiệm hơn.
  3515.  
  3516. 749
  3517. 00:42:03,440 --> 00:42:06,410
  3518. Lúc họ đi chơi,
  3519. được nuôi và cưng nựng.
  3520.  
  3521. 750
  3522. 00:42:06,480 --> 00:42:10,000
  3523. Đồ hư, họ sẽ không đòi chịch
  3524. và đối xử với tôi như thế đâu.
  3525.  
  3526. 751
  3527. 00:42:10,080 --> 00:42:14,480
  3528. Một anh chàng nếu tôi nói họ bóp cổ tôi,
  3529. would enjoy it just a little too much.
  3530.  
  3531. 752
  3532. 00:42:14,560 --> 00:42:17,290
  3533. Chết tiệt, Tôi sẽ không cho
  3534. cô ra ngoài với những loại đó đâu.
  3535.  
  3536. 753
  3537. 00:42:17,360 --> 00:42:19,880
  3538. Dịp Giáng Sinh
  3539. nhìn chung tôi rất ướt át.
  3540.  
  3541. 754
  3542. 00:42:19,960 --> 00:42:22,280
  3543. Ý tôi là có anh chàng xông vào nhà anh,
  3544. ăn thức ăn.
  3545.  
  3546. 755
  3547. 00:42:22,360 --> 00:42:24,400
  3548. và hành hạ anh
  3549. vì sự hư đốn.
  3550.  
  3551. 756
  3552. 00:42:24,520 --> 00:42:26,920
  3553. Tôi nghĩ tôi sẽ lên lầu
  3554. xem phim <i>Cuộc Sống Tươi Đẹp</i>
  3555.  
  3556. 757
  3557. 00:42:27,000 --> 00:42:28,880
  3558. và tẩy chúng ra hết
  3559. ngay bây giờ.
  3560.  
  3561. 758
  3562. 00:42:30,560 --> 00:42:32,440
  3563. Nhưng thật cảm ơn
  3564. con tôm của anh.
  3565.  
  3566. 759
  3567. 00:42:35,040 --> 00:42:37,280
  3568. Không phải nhưng
  3569. đồ chó cái!
  3570.  
  3571. 760
  3572. 00:42:37,360 --> 00:42:39,200
  3573. Mất 10£ cho một con tôm
  3574.  
  3575. 761
  3576. 00:42:39,280 --> 00:42:41,600
  3577. và thậm chí còn
  3578. không được ngửi mùi từ cái lỗ đó.
  3579.  
  3580. 762
  3581. 00:42:41,680 --> 00:42:44,570
  3582. Chó chết.
  3583. Đm.
  3584.  
  3585. 763
  3586. 00:42:50,080 --> 00:42:51,760
  3587. Được rồi, vào đi.
  3588.  
  3589. 764
  3590. 00:42:51,880 --> 00:42:54,480
  3591. Regent và tôi chưa quan hệ
  3592. đã mười năm rồi.
  3593.  
  3594. 765
  3595. 00:42:54,560 --> 00:42:56,080
  3596. Chúng tôi vẫn ở với nhau
  3597. vì từ thiện.
  3598.  
  3599. 766
  3600. 00:42:56,160 --> 00:43:00,720
  3601. Tôi là gái ngoan, anh Cook,
  3602. nhưng đôi khi tôi cũng nên hư chút.
  3603.  
  3604. 767
  3605. 00:43:00,800 --> 00:43:03,200
  3606. Giờ hãy nhấc cái mông
  3607. bẩn thỉu của anh vào xe đi.
  3608.  
  3609. 768
  3610. 00:43:03,280 --> 00:43:06,090
  3611. Xem kìa,
  3612. đó là điều tôi nghĩ.
  3613.  
  3614. 769
  3615. 00:43:06,160 --> 00:43:08,200
  3616. Oh, yeah!
  3617.  
  3618. 770
  3619. 00:43:08,280 --> 00:43:11,120
  3620. Đệt tôi như
  3621. một con điếm bẩn thỉu.
  3622.  
  3623. 771
  3624. 00:43:11,200 --> 00:43:13,040
  3625. Hãy gọi tôi là Santa.
  3626.  
  3627. 772
  3628. 00:43:13,120 --> 00:43:15,120
  3629. - Gì cơ?
  3630. - Gọi tôi là Santa.
  3631.  
  3632. 773
  3633. 00:43:15,200 --> 00:43:18,320
  3634. Đừng lạ.
  3635. Nói tôi biết thế này có dơ bẩn.
  3636.  
  3637. 774
  3638. 00:43:18,400 --> 00:43:21,290
  3639. - Gọi tôi là Santa.
  3640. - Câm mồm.
  3641.  
  3642. 775
  3643. 00:43:22,560 --> 00:43:25,290
  3644. Và nhổ lên tôi.
  3645.  
  3646. 776
  3647. 00:43:25,360 --> 00:43:26,440
  3648. Đệt mịa!
  3649.  
  3650. 777
  3651. 00:43:29,280 --> 00:43:33,490
  3652. - Nói tôi biết thế này có dơ bẩn.
  3653. - Được rồi.
  3654.  
  3655. 778
  3656. 00:43:33,560 --> 00:43:36,600
  3657. Uh, đây là một con hẻm đầy rác.
  3658.  
  3659. 779
  3660. 00:43:36,680 --> 00:43:38,840
  3661. Nó khá bẩn,
  3662. Tôi nghĩ thế.
  3663.  
  3664. 780
  3665. 00:43:38,920 --> 00:43:42,840
  3666. - Nói cho tôi nó thật dơ bẩn!
  3667. - Được rồi, nó thật dơ bẩn.
  3668.  
  3669. 781
  3670. 00:43:43,960 --> 00:43:45,800
  3671. Dơ bẩn.
  3672.  
  3673. 782
  3674. 00:43:45,880 --> 00:43:49,400
  3675. Ừ, dơ bẩn.
  3676.  
  3677. 783
  3678. 00:43:49,520 --> 00:43:56,000
  3679. - Oh, oh, Đm. Tôi thật dơ bẩn.
  3680. - Ừ.
  3681.  
  3682. 784
  3683. 00:43:59,720 --> 00:44:03,320
  3684. Một lần nữa.
  3685. Coi như chưa xảy ra nhé.
  3686.  
  3687. 785
  3688. 00:44:04,480 --> 00:44:05,480
  3689. Được thôi.
  3690.  
  3691. 786
  3692. 00:44:14,480 --> 00:44:16,240
  3693. Cái đít gì thế?
  3694.  
  3695. 787
  3696. 00:44:16,320 --> 00:44:18,480
  3697. Ta không thể lỡ
  3698. tập cuối The Bachelor.
  3699.  
  3700. 788
  3701. 00:44:18,560 --> 00:44:22,280
  3702. Ta phải xem ai là người cuối cùng
  3703. tặng hoa hồng cho anh ta,
  3704.  
  3705. 789
  3706. 00:44:22,360 --> 00:44:25,010
  3707. Goiter Face hay Drunk Slut.
  3708.  
  3709. 790
  3710. 00:44:26,480 --> 00:44:29,210
  3711. Đm! Oh!
  3712. Để nó ra khỏi đầu của tôi đi!
  3713.  
  3714. 791
  3715. 00:44:29,280 --> 00:44:33,000
  3716. - Này, Homeo, cậu có chìa khóa chưa?
  3717. - Tôi phải cần thêm chút thời gian.
  3718.  
  3719. 792
  3720. 00:44:33,080 --> 00:44:36,720
  3721. Trời, chỉ có ta mới có được
  3722. điều cần thiết đêm nay hả?
  3723.  
  3724. 793
  3725. 00:44:39,040 --> 00:44:41,610
  3726. Và tôi nghĩ gia đình tôi
  3727. là chó chết.
  3728.  
  3729. 794
  3730. 00:44:41,680 --> 00:44:44,250
  3731. Cậu ta luôn vô dụng
  3732. một cách chết tiệt?
  3733.  
  3734. 795
  3735. 00:44:44,320 --> 00:44:47,480
  3736. - <i>Ow!</i>
  3737. - Oh, gọi cứu thương đi!
  3738.  
  3739. 796
  3740. 00:44:54,320 --> 00:44:59,850
  3741. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Frosty the Snowman</i>
  3742. <i>Was a jolly happy soul</i> ♪
  3743.  
  3744. 797
  3745. 00:44:59,920 --> 00:45:04,440
  3746. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>With a corn cob pipe and a button nose</i>
  3747. <i>And two eyes made of out coal</i> ♪
  3748.  
  3749. 798
  3750. 00:45:04,520 --> 00:45:09,400
  3751. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Frosty the Snowman</i>
  3752. <i>Is a fairy tale they say</i> ♪
  3753.  
  3754. 799
  3755. 00:45:09,480 --> 00:45:12,320
  3756. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>He was made of snow</i>
  3757. <i>But the children know ♪</i>
  3758.  
  3759. 800
  3760. 00:45:12,400 --> 00:45:14,840
  3761. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>How he came to life one day</i> ♪
  3762.  
  3763. 801
  3764. 00:45:14,920 --> 00:45:19,000
  3765. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>For Frosty the Snowman</i>
  3766. <i>Had to hurry on...</i> ♪
  3767.  
  3768. 802
  3769. 00:45:19,080 --> 00:45:22,560
  3770. - Anh có biết Willie không?
  3771. - Willie à? Không.
  3772.  
  3773. 803
  3774. 00:45:22,640 --> 00:45:26,360
  3775. - Willie là thằng đéo nào chứ?
  3776. - Tôi có thể đạp xe được không?
  3777.  
  3778. 804
  3779. 00:45:31,120 --> 00:45:33,280
  3780. Thế quái nào họ lại đến
  3781. cuộc họp AA cùng nhau vậy?
  3782.  
  3783. 805
  3784. 00:45:33,360 --> 00:45:34,440
  3785. Tôi không biết.
  3786.  
  3787. 806
  3788. 00:45:34,520 --> 00:45:37,280
  3789. - Có lẽ hắn nghiện rượu.
  3790. - Phán đoán tốt đấy, Dorfman.
  3791.  
  3792. 807
  3793. 00:45:37,360 --> 00:45:39,160
  3794. Không, tôi tự hỏi
  3795. sao họ đi cùng nhau ấy.
  3796.  
  3797. 808
  3798. 00:45:40,040 --> 00:45:41,200
  3799. Tôi muốn biết hắn ta là ai.
  3800.  
  3801. 809
  3802. 00:45:41,280 --> 00:45:44,360
  3803. Hãy tìm mọi thông tin.
  3804. Trường học, lệnh bắt giữ, tài chính, bệnh án.
  3805.  
  3806. 810
  3807. 00:45:44,440 --> 00:45:46,600
  3808. Bất cứ điều gì về thằng cha này,
  3809. Tôi muốn xem hết.
  3810.  
  3811. 811
  3812. 00:45:46,720 --> 00:45:48,130
  3813. Sao chép.
  3814.  
  3815. 812
  3816. 00:45:48,200 --> 00:45:51,120
  3817. Ừ, tôi cần phải dụ giỗ cô gái của tôi
  3818. để có được chìa khóa?
  3819.  
  3820. 813
  3821. 00:45:51,200 --> 00:45:53,680
  3822. Bởi vì tôi có thể.
  3823. Lần đầu thì không thể.
  3824.  
  3825. 814
  3826. 00:45:53,760 --> 00:45:56,240
  3827. Đừng có nhại lại nữa.
  3828. Tôi lên đây.
  3829.  
  3830. 815
  3831. 00:45:56,320 --> 00:45:58,160
  3832. Chà, tốt hơn rồi.
  3833.  
  3834. 816
  3835. 00:45:58,240 --> 00:46:00,400
  3836. Hoặc ai đó sẽ làm nó.
  3837.  
  3838. 817
  3839. 00:46:00,480 --> 00:46:03,450
  3840. Tôi cần đầy đủ hồ sơ
  3841. về cái tên Randall Cook.
  3842.  
  3843. 818
  3844. 00:46:06,400 --> 00:46:08,360
  3845. Vâng, Tôi đã nói là "hồ sơ."
  3846.  
  3847. 819
  3848. 00:46:08,440 --> 00:46:12,760
  3849. Tôi xin lỗi. Tôi đã nhấn mạnh rồi
  3850. đó là thuật ngữ chính xác.
  3851.  
  3852. 820
  3853. 00:46:13,680 --> 00:46:15,200
  3854. "Thuật ngữ"
  3855.  
  3856. 821
  3857. 00:46:16,320 --> 00:46:18,160
  3858. Vâng! Một tập tin.
  3859.  
  3860. 822
  3861. 00:46:18,240 --> 00:46:19,890
  3862. Lỗ đít.
  3863.  
  3864. 823
  3865. 00:46:19,960 --> 00:46:21,370
  3866. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Everybody shake your ungh</i> ♪
  3867.  
  3868. 824
  3869. 00:46:21,440 --> 00:46:23,320
  3870. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Shake it to the left</i>
  3871. <i>Shake it to the right</i> ♪
  3872.  
  3873. 825
  3874. 00:46:23,400 --> 00:46:25,320
  3875. <FONT COLOR="#90CAF9"> <i>Shake it to the east, baby</i>
  3876. <i>Shake it all night</i> ♪
  3877.  
  3878. 826
  3879. 00:46:25,400 --> 00:46:27,200
  3880. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Shake it to the left</i>
  3881. <i>Shake it to the right</i> ♪
  3882.  
  3883. 827
  3884. 00:46:27,280 --> 00:46:29,130
  3885. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Shake it to the west, baby</i>
  3886. <i>Shake it all night</i> ♪
  3887.  
  3888. 828
  3889. 00:46:29,160 --> 00:46:30,680
  3890. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Move your feet</i>
  3891. <i>Come on ♪</i>
  3892.  
  3893. 829
  3894. 00:46:32,400 --> 00:46:36,760
  3895. Thằng đít bẩn! Đi nào!
  3896. Ta có hợp đồng phụ, chỉ hai chúng ta.
  3897.  
  3898. 830
  3899. 00:46:37,640 --> 00:46:40,960
  3900. - Tôi bận rồi.
  3901. - Ta nói lên xe đi.
  3902.  
  3903. 831
  3904. 00:46:41,040 --> 00:46:43,360
  3905. Đm, Tôi nói rồi đang bận!
  3906.  
  3907. 832
  3908. 00:46:49,600 --> 00:46:52,880
  3909. Chết tiệt, nơi nào tôi thưởng thức
  3910. là bà cũng ở đó.
  3911.  
  3912. 833
  3913. 00:46:52,960 --> 00:46:57,010
  3914. Thế ta giúp phần gọi đến
  3915. cho ông già Noel xuất hiện
  3916.  
  3917. 834
  3918. 00:46:57,080 --> 00:47:00,320
  3919. và xem, không có gì,
  3920. do đó ta chắc chỉ có chúng ta.
  3921.  
  3922. 835
  3923. 00:47:05,080 --> 00:47:09,210
  3924. Hằng năm, mấy thằng giàu khốn nạn
  3925. đều có tiệc lớn cho mấy đứa trẻ nghèo.
  3926.  
  3927. 836
  3928. 00:47:09,280 --> 00:47:12,120
  3929. Và năm nay, chúng yêu cầu
  3930. sự xuất hiện của ông, bà già Noel.
  3931.  
  3932. 837
  3933. 00:47:12,200 --> 00:47:16,040
  3934. Vậy, trong khi cậu đóng ông già Noel,
  3935. Ta sẽ cuỗm đồ ra ngoài.
  3936.  
  3937. 838
  3938. 00:47:16,120 --> 00:47:17,320
  3939. Chờ chút ở đây.
  3940.  
  3941. 839
  3942. 00:47:17,400 --> 00:47:20,600
  3943. Tôi sẽ dành cả ngày
  3944. để chơi với lũ nhóc chết tiệt ấy ư?
  3945.  
  3946. 840
  3947. 00:47:20,680 --> 00:47:23,200
  3948. - Tôi đã thôi làm từ đời nào rồi.
  3949. - Đưa nó cho ta.
  3950.  
  3951. 841
  3952. 00:47:23,280 --> 00:47:25,240
  3953. Đưa cho ta,
  3954. cậu phải tươi tỉnh lên.
  3955.  
  3956. 842
  3957. 00:47:25,360 --> 00:47:28,880
  3958. - Ta cần cậu tỉnh táo.
  3959. - Khốn kiếp.
  3960.  
  3961. 843
  3962. 00:47:28,960 --> 00:47:33,360
  3963. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Dashing through the snow</i>
  3964. <i>In a one-horse open sleigh</i> ♪
  3965.  
  3966. 844
  3967. 00:47:33,440 --> 00:47:38,000
  3968. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>O'er the fields we go</i>
  3969. <i>Laughing all the way</i> ♪
  3970.  
  3971. 845
  3972. 00:47:38,080 --> 00:47:41,360
  3973. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Ha ha ha</i>
  3974. <i>Bells on bobtails ring</i> ♪
  3975.  
  3976. 846
  3977. 00:47:41,440 --> 00:47:43,920
  3978. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Making spirits bright</i> ♪
  3979.  
  3980. 847
  3981. 00:47:44,000 --> 00:47:48,400
  3982. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Oh, what fun it is to ride</i>
  3983. <i>And sing these songs tonight</i> ♪
  3984.  
  3985. 848
  3986. 00:47:48,480 --> 00:47:51,160
  3987. - Này, hãy để đây, được không?
  3988. - Mm-hmm.
  3989.  
  3990. 849
  3991. 00:47:51,240 --> 00:47:53,810
  3992. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Jingle all the way</i> ♪
  3993.  
  3994. 850
  3995. 00:47:56,160 --> 00:47:58,440
  3996. Whoa, whoa, whoa.
  3997. Được rồi.
  3998.  
  3999. 851
  4000. 00:47:58,560 --> 00:48:01,840
  4001. Nghiêm túc đây,
  4002. giờ cậu cần trả lại cho tôi chiếc xe .
  4003.  
  4004. 852
  4005. 00:48:01,920 --> 00:48:04,360
  4006. Những cô gái còn trinh ở đâu nhỉ?
  4007.  
  4008. 853
  4009. 00:48:07,360 --> 00:48:09,960
  4010. Oh, Gina!
  4011.  
  4012. 854
  4013. 00:48:11,080 --> 00:48:12,880
  4014. Oh, này!
  4015.  
  4016. 855
  4017. 00:48:12,960 --> 00:48:17,600
  4018. - Anh không điên chứ?
  4019. - Điên ư? Không. Vì tôi có cô.
  4020.  
  4021. 856
  4022. 00:48:17,680 --> 00:48:19,520
  4023. Cô là người phụ nữ tiêu chuẩn cao,
  4024.  
  4025. 857
  4026. 00:48:19,600 --> 00:48:21,040
  4027. tinh tế...
  4028.  
  4029. 858
  4030. 00:48:21,120 --> 00:48:23,720
  4031. - Chuyện gì thế, cô gái?
  4032. - Ooh. Anh biết là gì mà.
  4033.  
  4034. 859
  4035. 00:48:23,800 --> 00:48:27,200
  4036. Tôi xin lỗi, gì cơ?
  4037.  
  4038. 860
  4039. 00:48:34,320 --> 00:48:36,520
  4040. Cái quái gì mà cháu nhìn ta
  4041. một cách buồn cười vậy?
  4042.  
  4043. 861
  4044. 00:48:37,760 --> 00:48:40,650
  4045. Xin lỗi, ông già Noel.
  4046. Cháu phải đi.
  4047.  
  4048. 862
  4049. 00:48:42,120 --> 00:48:45,400
  4050. Oh, là cháu à?
  4051. Ta tưởng của ta.
  4052.  
  4053. 863
  4054. 00:48:46,920 --> 00:48:50,890
  4055. Này, Greta. Cô có thể lấy cho tôi cái giẻ
  4056. và một chút đồ uống không?
  4057.  
  4058. 864
  4059. 00:48:50,960 --> 00:48:52,320
  4060. Tất nhiên rồi.
  4061. Tôi sẽ quay lại.
  4062.  
  4063. 865
  4064. 00:48:57,360 --> 00:49:00,920
  4065. Thôi nào. Đi đi.
  4066. Mặc cái tã chết tiệt vào.
  4067.  
  4068. 866
  4069. 00:49:06,040 --> 00:49:09,560
  4070. - Này, ông bị ướt rồi.
  4071. - Không đâu. Ta làm được gì cho cháu?
  4072.  
  4073. 867
  4074. 00:49:09,640 --> 00:49:13,320
  4075. Ông sẽ tìm thấy cháu nơi nhà bà ngoại
  4076. ở Grand Rapids chứ?
  4077.  
  4078. 868
  4079. 00:49:13,400 --> 00:49:18,530
  4080. Vì cháu sẽ không có nhà
  4081. ở Chicago trong hai tuần.
  4082.  
  4083. 869
  4084. 00:49:18,640 --> 00:49:23,080
  4085. Oh, Ừ. Đừng lo. Ta sẽ tìm thấy cháu.
  4086. Tuy nhiên, cháu sẽ làm cho Santy một việc?
  4087.  
  4088. 870
  4089. 00:49:23,160 --> 00:49:25,360
  4090. Cháu biết địa chỉ
  4091. của nơi đó không?
  4092.  
  4093. 871
  4094. 00:49:25,480 --> 00:49:28,560
  4095. Hãy viết nó lên giấy
  4096. và đưa đến cho ta, cháu sẽ làm chứ?
  4097.  
  4098. 872
  4099. 00:49:29,560 --> 00:49:30,720
  4100. Được rồi, bé yêu.
  4101. Tốt lắm.
  4102.  
  4103. 873
  4104. 00:49:32,080 --> 00:49:33,120
  4105. Cháu muốn gì?
  4106.  
  4107. 874
  4108. 00:49:33,240 --> 00:49:36,280
  4109. Cháu muốn <i>Minecraft, Halo 5 Guardians,</i>
  4110. <i>Rise of the Tomb Raider,</i>
  4111.  
  4112. 875
  4113. 00:49:36,360 --> 00:49:39,330
  4114. <i>Project X Zone Two, Assassin's Creed
  4115. Chronicles Trilogy, As...</i>
  4116.  
  4117. 876
  4118. 00:49:39,400 --> 00:49:41,840
  4119. Ừ, ừ. Tuyệt vời, tuyệt vời.
  4120. Ta, ta không biết.
  4121.  
  4122. 877
  4123. 00:49:41,920 --> 00:49:43,730
  4124. <i>- Call of Duty Black Ops III...</i>
  4125. - Ta không biết cháu đang nói gì cả.
  4126.  
  4127. 878
  4128. 00:49:43,760 --> 00:49:45,120
  4129. Ta không biết đó là khỉ gì cả.
  4130.  
  4131. 879
  4132. 00:49:45,200 --> 00:49:48,200
  4133. Cháu có thể nói tiếng Swahili chết tiệt ấy
  4134. và ta không biết gì hơn
  4135.  
  4136. 880
  4137. 00:49:48,280 --> 00:49:51,010
  4138. <i>- Grand Theft Auto V.</i>
  4139. - Không, Ta không quan tâm.
  4140.  
  4141. 881
  4142. 00:49:56,480 --> 00:49:57,760
  4143. Ta có gì cho cháu nào?
  4144.  
  4145. 882
  4146. 00:49:57,840 --> 00:49:59,760
  4147. Một con bò nhồi bông
  4148. không ỉa bậy.
  4149.  
  4150. 883
  4151. 00:49:59,840 --> 00:50:03,920
  4152. - Vài cuộn băng dính để cháu làm thuyền.
  4153. - Cái gì?
  4154.  
  4155. 884
  4156. 00:50:04,000 --> 00:50:08,480
  4157. Một con bò nhồi bông không ỉa bậy.
  4158. Vài cuộn băng dính để cháu làm thuyền.
  4159.  
  4160. 885
  4161. 00:50:08,560 --> 00:50:10,000
  4162. Được rồi.
  4163.  
  4164. 886
  4165. 00:50:11,440 --> 00:50:14,250
  4166. Ngồi được một chỗ.
  4167. Ông già Noel có thể giúp gì cháu?
  4168.  
  4169. 887
  4170. 00:50:14,320 --> 00:50:16,640
  4171. Một con chim cánh cụt.
  4172. Nó không còn sống nữa.
  4173.  
  4174. 888
  4175. 00:50:28,320 --> 00:50:31,130
  4176. - Có chuyện gì, nhà vô địch?
  4177. - Cháu muốn một quả lựu đạn.
  4178.  
  4179. 889
  4180. 00:50:31,200 --> 00:50:32,920
  4181. Ừ, được, ta muốn
  4182. ném nó bằng tay,
  4183.  
  4184. 890
  4185. 00:50:33,000 --> 00:50:35,080
  4186. nhưng cháu không thấy
  4187. ta đang sống sờ sờ đây à?
  4188.  
  4189. 891
  4190. 00:50:35,160 --> 00:50:38,760
  4191. - Ném bằng tay là sao?
  4192. - Đó là sự thỏa hiệp.
  4193.  
  4194. 892
  4195. 00:50:38,840 --> 00:50:42,000
  4196. Dù sao thì ông không buôn bán vũ khí
  4197. nên không thể giúp cháu được.
  4198.  
  4199. 893
  4200. 00:50:42,080 --> 00:50:44,240
  4201. Gặp cháu sau.
  4202.  
  4203. 894
  4204. 00:50:52,760 --> 00:50:54,090
  4205. Đi nào.
  4206.  
  4207. 895
  4208. 00:51:01,720 --> 00:51:03,600
  4209. Oops!
  4210.  
  4211. 896
  4212. 00:51:03,680 --> 00:51:05,760
  4213. Đi nhé.
  4214. Đừng chạy!
  4215.  
  4216. 897
  4217. 00:51:07,200 --> 00:51:10,090
  4218. Cô nắm chặt thật đấy.
  4219. Cô là gì thế, lâm tặc à?
  4220.  
  4221. 898
  4222. 00:51:10,160 --> 00:51:13,440
  4223. - Bắn súng. Dự bị Olympic.
  4224. - Tuyệt.
  4225.  
  4226. 899
  4227. 00:51:13,520 --> 00:51:16,200
  4228. Nghe này,
  4229. cô có thể đặt tay bên dưới
  4230.  
  4231. 900
  4232. 00:51:16,280 --> 00:51:18,000
  4233. và tránh xa cái đầu ra không?
  4234.  
  4235. 901
  4236. 00:51:18,080 --> 00:51:21,400
  4237. Có lẽ vậy
  4238. nếu cô đặt tay lên mông tôi?
  4239.  
  4240. 902
  4241. 00:51:21,480 --> 00:51:24,210
  4242. Không,
  4243. tôi không làm đâu.
  4244.  
  4245. 903
  4246. 00:51:24,280 --> 00:51:27,840
  4247. - Này nhóc.
  4248. - Chết tiệt. Là mẹ tôi.
  4249.  
  4250. 904
  4251. 00:51:27,920 --> 00:51:31,440
  4252. - Đến giờ đi rồi.
  4253. - Ew. Mẹ anh hả?
  4254.  
  4255. 905
  4256. 00:51:31,520 --> 00:51:33,040
  4257. Ừ. Giúp tôi thắt cái này lại.
  4258.  
  4259. 906
  4260. 00:51:33,120 --> 00:51:34,960
  4261. Gì cơ? Ugh.
  4262.  
  4263. 907
  4264. 00:51:44,400 --> 00:51:46,720
  4265. Davis! Davis!
  4266.  
  4267. 908
  4268. 00:51:47,760 --> 00:51:50,650
  4269. - Anh bạn của anh đâu rồi?
  4270. - Tôi không có thằng bạn đếch nào cả!
  4271.  
  4272. 909
  4273. 00:51:50,720 --> 00:51:52,050
  4274. Này, xem lời của anh kìa.
  4275.  
  4276. 910
  4277. 00:51:52,120 --> 00:51:55,600
  4278. Tại sao tôi không xem con cu của tôi
  4279. chơi lỗ vợ anh khi tôi ở đó nhỉ?
  4280.  
  4281. 911
  4282. 00:51:55,680 --> 00:52:00,240
  4283. Oh, vâng? Anh thật biết đùa
  4284. vì vợ tôi đã mất cách đây 6 tháng rồi. Boom!
  4285.  
  4286. 912
  4287. 00:52:00,320 --> 00:52:05,160
  4288. Như thế sẽ ngăn được cm nhà tôi chắc?
  4289. Tê cứng chỉ làm cái lỗ chật hơn.
  4290.  
  4291. 913
  4292. 00:52:05,240 --> 00:52:07,320
  4293. Oh. Cook ở đâu?
  4294.  
  4295. 914
  4296. 00:52:09,680 --> 00:52:11,960
  4297. Cậu thấy đó?
  4298.  
  4299. 915
  4300. 00:52:12,040 --> 00:52:15,360
  4301. Huh? Vâng.
  4302.  
  4303. 916
  4304. 00:52:15,440 --> 00:52:18,680
  4305. - Chúng ta vẫn có nó, nhóc.
  4306. - Vâng, tôi đoán vậy.
  4307.  
  4308. 917
  4309. 00:52:18,760 --> 00:52:21,410
  4310. Nó luôn phải như vậy, William.
  4311.  
  4312. 918
  4313. 00:52:21,480 --> 00:52:25,960
  4314. Cậu, ta.
  4315. Trước khi ta mất tất cả.
  4316.  
  4317. 919
  4318. 00:52:27,560 --> 00:52:30,080
  4319. Nhưng ngay cả khi ở gần nhau,
  4320. Ta vẫn nghĩ về cậu.
  4321.  
  4322. 920
  4323. 00:52:30,160 --> 00:52:33,960
  4324. Và ta luôn có một thức uống
  4325. vào ngày sinh nhật cậu... Mồng 3/1.
  4326.  
  4327. 921
  4328. 00:52:35,080 --> 00:52:37,000
  4329. Mồng 7.
  4330.  
  4331. 922
  4332. 00:52:37,080 --> 00:52:40,160
  4333. - Mồng 4/8.
  4334. - Mồng 4?
  4335.  
  4336. 923
  4337. 00:52:40,240 --> 00:52:42,440
  4338. Và tháng 8.
  4339. Vâng.
  4340.  
  4341. 924
  4342. 00:52:42,520 --> 00:52:47,650
  4343. Chà, đm con vịt.
  4344. Dù sao, uh, đó là những thứ ta đã lỡ.
  4345.  
  4346. 925
  4347. 00:52:47,720 --> 00:52:53,090
  4348. Hãy nghĩ đến tổn thất chúng ta có thể làm.
  4349. Chỉ hai ta. Bất cứ khi nào.
  4350.  
  4351. 926
  4352. 00:52:53,920 --> 00:52:56,490
  4353. Này. Cậu biết không?
  4354. Ta có món quà cho cậu.
  4355.  
  4356. 927
  4357. 00:52:56,560 --> 00:52:59,640
  4358. Bà không bao giờ cho tôi
  4359. món quà chết tiệt nào trong đời cả.
  4360.  
  4361. 928
  4362. 00:52:59,720 --> 00:53:00,800
  4363. Ừ, boohoo.
  4364.  
  4365. 929
  4366. 00:53:00,880 --> 00:53:05,010
  4367. Cậu nghĩ ta được
  4368. một cơn mưa món quà khi ta còn nhỏ ư?
  4369.  
  4370. 930
  4371. 00:53:05,080 --> 00:53:09,000
  4372. Nhìn xem, ta đang cố gắng bù đắp lại
  4373. những thời gian đã mất ở đây.
  4374.  
  4375. 931
  4376. 00:53:09,120 --> 00:53:12,600
  4377. - Cậu biết có thứ tốt hơn...
  4378. - Cha mẹ ư?
  4379.  
  4380. 932
  4381. 00:53:14,640 --> 00:53:18,040
  4382. Ừ. Ta đã tìm thấy nó
  4383. cạnh giường ngủ.
  4384.  
  4385. 933
  4386. 00:53:18,120 --> 00:53:19,170
  4387. Nghĩ nhanh nào.
  4388.  
  4389. 934
  4390. 00:53:19,200 --> 00:53:22,090
  4391. Đéo nào?
  4392.  
  4393. 935
  4394. 00:53:22,160 --> 00:53:25,360
  4395. - Đéo chơi đâu.
  4396. - Oh, cái đó cho ta.
  4397.  
  4398. 936
  4399. 00:53:25,440 --> 00:53:26,960
  4400. Câm mồm đi.
  4401.  
  4402. 937
  4403. 00:53:27,040 --> 00:53:29,080
  4404. - Pew-pew.
  4405. - Đừng chạm tôi bằng cái vật chó chết đó.
  4406.  
  4407. 938
  4408. 00:53:30,720 --> 00:53:35,000
  4409. Không, nghiêm túc đây.
  4410. Ta có món quà cho cậu.
  4411.  
  4412. 939
  4413. 00:53:35,080 --> 00:53:38,970
  4414. - Ta muốn con có cái này.
  4415. - Cái đó làm quái gì?
  4416.  
  4417. 940
  4418. 00:53:39,040 --> 00:53:44,840
  4419. Thằng lùn nó đã cố gắng giết cậu một lần.
  4420. Ta không muốn nó có lần thứ hai đâu.
  4421.  
  4422. 941
  4423. 00:53:44,920 --> 00:53:50,210
  4424. - Tôi nghĩ giờ nó khác rồi, được chứ?
  4425. - Này, này, này.
  4426.  
  4427. 942
  4428. 00:53:50,280 --> 00:53:54,330
  4429. Cậu là thằng cứt của ta.
  4430. Và không ai được đụng đến cậu cả.
  4431.  
  4432. 943
  4433. 00:53:59,280 --> 00:54:00,280
  4434. Ta ổn mà.
  4435.  
  4436. 944
  4437. 00:54:07,040 --> 00:54:09,360
  4438. Chúng ta phải ra khỏi cái xe này
  4439. và tạm chia tay nhau.
  4440.  
  4441. 945
  4442. 00:54:09,440 --> 00:54:11,200
  4443. - Cho tôi xuống đây.
  4444. - Để làm gì?
  4445.  
  4446. 946
  4447. 00:54:11,280 --> 00:54:13,040
  4448. Chỉ cần thả cm tôi xuống đây,
  4449. được chứ?
  4450.  
  4451. 947
  4452. 00:54:17,440 --> 00:54:19,640
  4453. Được rồi, đợi ở đây.
  4454. Giữ nó chạy vậy.
  4455.  
  4456. 948
  4457. 00:54:20,880 --> 00:54:22,320
  4458. Sẽ quay lại ngay.
  4459.  
  4460. 949
  4461. 00:54:35,440 --> 00:54:37,200
  4462. Wow.
  4463.  
  4464. 950
  4465. 00:54:37,280 --> 00:54:38,480
  4466. Được rồi, chạy, chạy, chạy, chạy đi!
  4467.  
  4468. 951
  4469. 00:54:38,560 --> 00:54:40,440
  4470. Này! Này! Mở cửa ra!
  4471.  
  4472. 952
  4473. 00:54:43,800 --> 00:54:47,040
  4474. - Mẹ mày!
  4475. - Cậu đã làm gì thế?
  4476.  
  4477. 953
  4478. 00:54:47,120 --> 00:54:49,240
  4479. Đây, uống đi.
  4480.  
  4481. 954
  4482. 00:54:51,000 --> 00:54:54,240
  4483. - Cậu là con chuột nhắt ngọt ngào.
  4484. - Đừng nghẹn ngào.
  4485.  
  4486. 955
  4487. 00:54:54,320 --> 00:54:56,000
  4488. Tôi chỉ mệt mỏi
  4489. vì tiếng ho chết tiệt đó.
  4490.  
  4491. 956
  4492. 00:54:57,280 --> 00:54:58,560
  4493. Ahhh.
  4494.  
  4495. 957
  4496. 00:54:58,640 --> 00:55:02,530
  4497. - Ta đã không nhận được quan tâm lâu rồi.
  4498. <i>- Vâng.</i>
  4499.  
  4500. 958
  4501. 00:55:02,600 --> 00:55:05,640
  4502. Không có địa chỉ cũ nào
  4503. như vậy ở Albany cả.
  4504.  
  4505. 959
  4506. 00:55:05,720 --> 00:55:07,960
  4507. - Không sao? Bỏ mẹ.
  4508. - Thằng đó là ma.
  4509.  
  4510. 960
  4511. 00:55:08,040 --> 00:55:10,000
  4512. Được rồi, gọi cho Thám tử O'Neill
  4513. ở Khu 12.
  4514.  
  4515. 961
  4516. 00:55:10,080 --> 00:55:13,320
  4517. - Để anh ta quét nhận dạng khuôn mặt.
  4518. - Đm nó. Nhận dạng mặt.
  4519.  
  4520. 962
  4521. 00:55:13,400 --> 00:55:16,840
  4522. - Đó là cấp 9 của sự giám sát.
  4523. - Ừ.
  4524.  
  4525. 963
  4526. 00:55:32,440 --> 00:55:34,480
  4527. Yes! Oh! Oh!
  4528.  
  4529. 964
  4530. 00:55:37,200 --> 00:55:38,920
  4531. - Đừng giữ lại.
  4532. - Đừng giữ lại à?
  4533.  
  4534. 965
  4535. 00:55:39,000 --> 00:55:42,890
  4536. Cô còn muốn gì nữa, một cái búa khoan?
  4537. Chết cha, tôi gần như gãy xương chậu rồi đây.
  4538.  
  4539. 966
  4540. 00:55:42,960 --> 00:55:45,360
  4541. Không, ý tôi là nhanh lên.
  4542. Tôi có thể nghe có ai đó.
  4543.  
  4544. 967
  4545. 00:55:45,440 --> 00:55:47,200
  4546. Hãy gọi tôi là "Santa."
  4547.  
  4548. 968
  4549. 00:55:47,320 --> 00:55:49,520
  4550. Được thôi.
  4551.  
  4552. 969
  4553. 00:55:49,600 --> 00:55:51,280
  4554. - Địt tôi đi, Santa.
  4555. - Lớn lên.
  4556.  
  4557. 970
  4558. 00:55:51,360 --> 00:55:53,280
  4559. - Địt tôi đi, Santa!
  4560. - Có tôi đây.
  4561.  
  4562. 971
  4563. 00:55:53,360 --> 00:55:55,560
  4564. Địt tôi đi, Santa!
  4565. Địt tôi đi, Santa!
  4566.  
  4567. 972
  4568. 00:55:55,640 --> 00:55:59,610
  4569. Địt tôi đi, Santa!
  4570. Địt tôi đi, Santa! Địt tôi đi, Santa!
  4571.  
  4572. 973
  4573. 00:55:59,680 --> 00:56:01,170
  4574. Địt tôi đi, Santa!
  4575.  
  4576. 974
  4577. 00:56:01,240 --> 00:56:04,360
  4578. Địt tôi đi, Santa!
  4579. Địt tôi đi, Santa! Địt tôi đi, Santa!
  4580.  
  4581. 975
  4582. 00:56:04,440 --> 00:56:06,400
  4583. - Không, nữa đi.
  4584. - Oh, địt tôi đi, Santa!
  4585.  
  4586. 976
  4587. 00:56:06,440 --> 00:56:09,090
  4588. Địt tôi đi, Santa!
  4589. Địt tôi đi, Santa!
  4590.  
  4591. 977
  4592. 00:56:09,160 --> 00:56:11,680
  4593. Oh.
  4594.  
  4595. 978
  4596. 00:56:11,760 --> 00:56:14,080
  4597. Mừng Giáng Sinh Chết Tiệt.
  4598.  
  4599. 979
  4600. 00:56:20,360 --> 00:56:22,320
  4601. - Được rồi, gặp sau.
  4602. - Điều đó cũng...
  4603.  
  4604. 980
  4605. 00:56:22,440 --> 00:56:25,680
  4606. Ừ, ừ, ừ. Tôi biết, tôi biết, tôi biết!
  4607. Uh, Như chưa hề xảy ra. Tôi nhớ rồi.
  4608.  
  4609. 981
  4610. 00:56:26,960 --> 00:56:32,040
  4611. Um, Tôi không phải là cái loại mà
  4612. cô gọi là lãng mạn, cô biết đấy.
  4613.  
  4614. 982
  4615. 00:56:32,120 --> 00:56:34,770
  4616. Tôi không phải thiếu kinh nghiệm.
  4617.  
  4618. 983
  4619. 00:56:34,840 --> 00:56:40,520
  4620. Nhưng, um, tôi sẽ nói cho cô biết,
  4621. cô có bộ ngực khủng đấy.
  4622.  
  4623. 984
  4624. 00:56:40,600 --> 00:56:45,920
  4625. - Và không có ý gì đâu.
  4626. - Um... cảm ơn?
  4627.  
  4628. 985
  4629. 00:56:46,000 --> 00:56:49,040
  4630. Không có gì
  4631.  
  4632. 986
  4633. 00:56:49,120 --> 00:56:51,120
  4634. Gặp cô sau.
  4635.  
  4636. 987
  4637. 00:56:53,720 --> 00:56:55,720
  4638. Đệt.
  4639.  
  4640. 988
  4641. 00:56:55,800 --> 00:56:58,480
  4642. - Tốt hơn đây là việc gấp.
  4643. - Willie, ông ở đâu?
  4644.  
  4645. 989
  4646. 00:56:58,600 --> 00:57:00,840
  4647. Tôi đang ở Chicago,
  4648. nhưng không tìm thấy ông ở đâu cả.
  4649.  
  4650. 990
  4651. 00:57:00,920 --> 00:57:04,000
  4652. Khoan, đợi chút.
  4653. Cậu làm quái gì ở Chicago vậy?
  4654.  
  4655. 991
  4656. 00:57:04,080 --> 00:57:06,240
  4657. Tôi muốn cho ông một bất ngờ
  4658. trong Giáng Sinh này.
  4659.  
  4660. 992
  4661. 00:57:06,360 --> 00:57:08,560
  4662. Món quà Giáng Sinh tốt nhất
  4663. luôn là một bất ngờ.
  4664.  
  4665. 993
  4666. 00:57:08,640 --> 00:57:12,770
  4667. Are you off of your goddamn nut?
  4668. Đó là những gì cậu làm à?
  4669.  
  4670. 994
  4671. 00:57:12,840 --> 00:57:15,170
  4672. <i>Cậu đi theo mọi người
  4673. trên khắp thành phố chết tiệt này à?</i>
  4674.  
  4675. 995
  4676. 00:57:15,200 --> 00:57:16,800
  4677. Không phải mọi người.
  4678. Chỉ ông thôi.
  4679.  
  4680. 996
  4681. 00:57:16,880 --> 00:57:20,600
  4682. - <i>Ông ngạc nhiên không?</i>
  4683. - Không, cái đéo này lúc nào cũng xảy ra.
  4684.  
  4685. 997
  4686. 00:57:20,680 --> 00:57:24,160
  4687. - <i>Điều này ư?</i>
  4688. - Không. Trên cái hành tinh chết tiệt này...?
  4689.  
  4690. 998
  4691. 00:57:24,240 --> 00:57:26,240
  4692. <i>Đừng bận tâm.
  4693. Thế cậu đang làm đéo gì thế?</i>
  4694.  
  4695. 999
  4696. 00:57:26,320 --> 00:57:30,800
  4697. Uh, Willie, ở đây rất lạnh.
  4698. Tôi không đem áo khoác. Chỉ có cái bao tay.
  4699.  
  4700. 1000
  4701. 00:57:30,880 --> 00:57:33,530
  4702. <i>Đệt mịa.
  4703. Cậu đùa ta à.</i>
  4704.  
  4705. 1001
  4706. 00:57:33,600 --> 00:57:36,200
  4707. <i>Cậu có bút chì
  4708. hay đéo gì đó để viết không?</i>
  4709.  
  4710. 1002
  4711. 00:57:51,000 --> 00:57:54,280
  4712. Ai đó?
  4713.  
  4714. 1003
  4715. 00:57:59,320 --> 00:58:02,480
  4716. - Mày là thằng đéo nào thế?
  4717. - Bà Willie!
  4718.  
  4719. 1004
  4720. 00:58:05,440 --> 00:58:07,650
  4721. Và Willie rất vội vã
  4722. để có được con voi cho cháu
  4723.  
  4724. 1005
  4725. 00:58:07,680 --> 00:58:09,050
  4726. cháu nghĩ ông ấy đã quên trả tiền.
  4727.  
  4728. 1006
  4729. 00:58:09,080 --> 00:58:13,400
  4730. Cảnh sát thực sự tức giận.
  4731. Họ đuổi theo ông ấy đến tận nhà.
  4732.  
  4733. 1007
  4734. 00:58:13,480 --> 00:58:16,000
  4735. Và Willie đã chạy rất nhanh
  4736. gần như đến cửa nhà,
  4737.  
  4738. 1008
  4739. 00:58:16,080 --> 00:58:19,120
  4740. Nhưng rồi họ bắn ông ấy
  4741. 8 phát sau lưng.
  4742.  
  4743. 1009
  4744. 00:58:19,200 --> 00:58:21,850
  4745. Trong mấy bộ phim cao bồi,
  4746. điều này là không công bằng.
  4747.  
  4748. 1010
  4749. 00:58:21,920 --> 00:58:25,970
  4750. Và đây là món quà đầu tiên mà Willie
  4751. đã cho tôi dịp Giáng Sinh.
  4752.  
  4753. 1011
  4754. 00:58:26,040 --> 00:58:27,080
  4755. Bằng máu của ông ấy.
  4756.  
  4757. 1012
  4758. 00:58:29,400 --> 00:58:33,480
  4759. - Willie, ông về rồi!
  4760. - Chết tiệt, nhóc. Coi chừng cột sống.
  4761.  
  4762. 1013
  4763. 00:58:33,560 --> 00:58:36,130
  4764. Tôi đang nói với mẹ ông
  4765. ông anh hùng như thế nào.
  4766.  
  4767. 1014
  4768. 00:58:36,240 --> 00:58:39,000
  4769. Ừ, ừ.
  4770. Chờ chút.
  4771.  
  4772. 1015
  4773. 00:58:39,080 --> 00:58:42,280
  4774. Cậu không đem theo cái áo khoác
  4775. chết tiệt nào, mà lại đem con voi đó à?
  4776.  
  4777. 1016
  4778. 00:58:42,360 --> 00:58:45,560
  4779. - Ông không nói tôi đem áo khoác.
  4780. - Ta không nói cậu đến đây.
  4781.  
  4782. 1017
  4783. 00:58:45,640 --> 00:58:49,530
  4784. - Nó có phải con cậu không?
  4785. - Nó giống tôi lắm à?
  4786.  
  4787. 1018
  4788. 00:58:49,600 --> 00:58:51,050
  4789. Ừ, nếu đây không phải
  4790. là hội chứng thai nhi ngộ độc rượu,
  4791.  
  4792. 1019
  4793. 00:58:51,080 --> 00:58:52,600
  4794. thì là cái quái gì?
  4795.  
  4796. 1020
  4797. 00:58:52,680 --> 00:58:56,320
  4798. - Nó đã cố làm cho ta một chiếc sandwich.
  4799. - Đó là những gì nó làm à.
  4800.  
  4801. 1021
  4802. 00:58:57,760 --> 00:58:59,120
  4803. Chú yêu tinh!
  4804.  
  4805. 1022
  4806. 00:59:00,880 --> 00:59:02,290
  4807. Này!
  4808. Cậu lấy được chìa khóa chưa?
  4809.  
  4810. 1023
  4811. 00:59:04,480 --> 00:59:05,520
  4812. Chú nhỏ thật nhỉ.
  4813.  
  4814. 1024
  4815. 00:59:09,280 --> 00:59:13,410
  4816. Cái gì...
  4817. Ta không nhanh nhẹn sao?
  4818.  
  4819. 1025
  4820. 00:59:13,480 --> 00:59:15,760
  4821. Cậu có thể, vì
  4822. cậu biết đấy với vài cái lỗ nhất định
  4823.  
  4824. 1026
  4825. 00:59:15,840 --> 00:59:18,960
  4826. gây ảo giác
  4827. nếu ăn quá nhiều.
  4828.  
  4829. 1027
  4830. 00:59:19,040 --> 00:59:22,960
  4831. Ta đã bị một lần
  4832. khi làm với tình đồng giới.
  4833.  
  4834. 1028
  4835. 00:59:23,080 --> 00:59:27,050
  4836. Một lần, cháu ăn quá nhiều gà tây xông khói
  4837. và đã không đi ỉa trong 2 tuần.
  4838.  
  4839. 1029
  4840. 00:59:27,120 --> 00:59:28,960
  4841. 4 tuần.
  4842.  
  4843. 1030
  4844. 00:59:33,160 --> 00:59:36,840
  4845. - Chìa khóa đâu hả lùn.
  4846. - Được rồi, trước hết, đm bà!
  4847.  
  4848. 1031
  4849. 00:59:36,920 --> 00:59:40,040
  4850. Thấy chưa? Ta nói cậu rồi.
  4851. Ta biết cậu ta không có nó.
  4852.  
  4853. 1032
  4854. 00:59:40,120 --> 00:59:43,880
  4855. Và thứ hai,
  4856. thằng cu nó làm quái gì ở đây thế?
  4857.  
  4858. 1033
  4859. 00:59:43,960 --> 00:59:46,850
  4860. - Đó không phải là cách phục vụ sandwich.
  4861. - Willie.
  4862.  
  4863. 1034
  4864. 00:59:46,920 --> 00:59:48,960
  4865. Tao đang làm việc với nó,
  4866. được chưa?
  4867.  
  4868. 1035
  4869. 00:59:49,040 --> 00:59:51,080
  4870. Này, nhóc, nghe đây.
  4871.  
  4872. 1036
  4873. 00:59:51,160 --> 00:59:54,360
  4874. Đây thực sự không phải
  4875. nơi thích hợp cho cậu, được chứ?
  4876.  
  4877. 1037
  4878. 00:59:54,440 --> 00:59:58,000
  4879. Vì không đủ giường?
  4880. Tôi chỉ được ngủ trên ghế dài.
  4881.  
  4882. 1038
  4883. 00:59:58,080 --> 01:00:00,600
  4884. - Chính xác.
  4885. - Ông nên mua giường tầng, Willie.
  4886.  
  4887. 1039
  4888. 01:00:00,680 --> 01:00:01,970
  4889. Ừ, có thể ta sẽ.
  4890.  
  4891. 1040
  4892. 01:00:02,000 --> 01:00:04,520
  4893. Nhưng, uh, trong lúc chờ đợi,
  4894. cậu và tôi nên ra ngoài, được không?
  4895.  
  4896. 1041
  4897. 01:00:05,760 --> 01:00:08,160
  4898. Tạm biệt, chú yêu tinh.
  4899. Tạm biệt, mẹ của Willie.
  4900.  
  4901. 1042
  4902. 01:00:08,240 --> 01:00:11,800
  4903. Mẹ cháu ở nhà chúa với Mary và Josesp
  4904. và đang nói chuyện về quả óc chó.
  4905.  
  4906. 1043
  4907. 01:00:13,560 --> 01:00:16,400
  4908. - Cậu chắc 100% nó không phải con cậu à?
  4909. - Đúng thế.
  4910.  
  4911. 1044
  4912. 01:00:16,480 --> 01:00:19,450
  4913. Ừ, cắt đuôi nó.
  4914. Giữ khoảng cách, vì chúa.
  4915.  
  4916. 1045
  4917. 01:00:19,520 --> 01:00:23,080
  4918. Cậu không thể có tất cả
  4919. nếu cứ để cún con theo sau vậy được.
  4920.  
  4921. 1046
  4922. 01:00:23,160 --> 01:00:25,890
  4923. - Chúa ơi!
  4924. - Tôi nói sẽ đi, được chứ?
  4925.  
  4926. 1047
  4927. 01:00:25,960 --> 01:00:30,520
  4928. Chúng ta có thể gọi một chiếc pizza Chicago không?
  4929. Là pizza, nhưng ở Chicago.
  4930.  
  4931. 1048
  4932. 01:00:30,600 --> 01:00:33,330
  4933. Ừ, chúng ta sẽ có một chiếc pizza.
  4934. Đừng lo lắng.
  4935.  
  4936. 1049
  4937. 01:00:38,800 --> 01:00:42,280
  4938. Thật là vui, Willie.
  4939. Tôi thậm chí không biết ông có mẹ đấy.
  4940.  
  4941. 1050
  4942. 01:00:42,360 --> 01:00:46,490
  4943. - Ý cậu là gì? Ta được ấp trứng à?
  4944. - Vậy, ông sinh ra ở đâu?
  4945.  
  4946. 1051
  4947. 01:00:46,560 --> 01:00:51,720
  4948. Ta sinh nơi Pulaski County Juvenile
  4949. Detention Center ở Little Rock, Arkansas.
  4950.  
  4951. 1052
  4952. 01:00:51,800 --> 01:00:55,960
  4953. - Oh, tên nghe rất hay.
  4954. - Chà, không hay đâu.
  4955.  
  4956. 1053
  4957. 01:00:56,040 --> 01:00:59,800
  4958. Và bà ta đúng là chó cái,
  4959. vì không thừa nhận ta, phải không?
  4960.  
  4961. 1054
  4962. 01:00:59,880 --> 01:01:03,280
  4963. Vâng, đôi lúc ông không tốt.
  4964. Nhưng ông vẫn là ông già Noel của tôi.
  4965.  
  4966. 1055
  4967. 01:01:03,360 --> 01:01:08,080
  4968. Nghe này nhóc, nghiêm túc đấy.
  4969. Giờ cậu đã trưởng thành rồi, được chứ?
  4970.  
  4971. 1056
  4972. 01:01:08,160 --> 01:01:11,800
  4973. - Cậu phải ngưng ngay điều đó.
  4974. - Vâng, tôi biết ông không phải ông già Noel thật.
  4975.  
  4976. 1057
  4977. 01:01:11,880 --> 01:01:13,560
  4978. Nhưng ông vẫn là
  4979. ông già Noel của tôi.
  4980.  
  4981. 1058
  4982. 01:01:22,240 --> 01:01:23,360
  4983. Thôi nào. Đi thôi.
  4984.  
  4985. 1059
  4986. 01:01:44,480 --> 01:01:46,666
  4987. <i>Thằng cứt! Ổn chứ?
  4988. Cậu đang ở chỗ quái nào thế?</i>
  4989.  
  4990. 1060
  4991. 01:01:46,977 --> 01:01:49,644
  4992. <i>PS - Cảm ơn về lọ thuốc ho.
  4993. Nó đã giúp ta :)</i>
  4994.  
  4995. 1061
  4996. 01:02:06,080 --> 01:02:07,200
  4997. Đệt mịa.
  4998.  
  4999. 1062
  5000. 01:02:46,800 --> 01:02:50,000
  5001. Mẹ! Đm cái lỗ!
  5002.  
  5003. 1063
  5004. 01:02:59,760 --> 01:03:02,600
  5005. Nhìn những ông già Noel kìa!
  5006. Tôi được ở đây thật sao?
  5007.  
  5008. 1064
  5009. 01:03:02,680 --> 01:03:05,360
  5010. Chết tiệt, đúng đó.
  5011.  
  5012. 1065
  5013. 01:03:05,440 --> 01:03:08,090
  5014. Vậy nhóc này sẽ ở đây bao lâu?
  5015.  
  5016. 1066
  5017. 01:03:08,160 --> 01:03:10,160
  5018. Quái gì, nếu tôi biết,
  5019. Tôi không phải thư kí của nó.
  5020.  
  5021. 1067
  5022. 01:03:10,240 --> 01:03:15,880
  5023. - Cô mới là người phụ trách.
  5024. - Cook, anh đang nịnh tôi.
  5025.  
  5026. 1068
  5027. 01:03:15,960 --> 01:03:17,160
  5028. Tôi làm gì?
  5029.  
  5030. 1069
  5031. 01:03:18,720 --> 01:03:22,200
  5032. Phòng nội trú ở tầng dưới bên trái
  5033. Bất kỳ cái giường nào chưa được lấy.
  5034.  
  5035. 1070
  5036. 01:03:26,040 --> 01:03:28,240
  5037. Ổn rồi, chúng ta đi.
  5038.  
  5039. 1071
  5040. 01:03:28,320 --> 01:03:30,360
  5041. Bây giờ nghe đây,
  5042. đừng có ngồi bất kỳ chiếc ghế nào ở nhà vệ sinh.
  5043.  
  5044. 1072
  5045. 01:03:30,440 --> 01:03:33,520
  5046. Nếu cậu thấy shit
  5047. hãy bước ra, cách vài bước chân,
  5048.  
  5049. 1073
  5050. 01:03:33,600 --> 01:03:35,120
  5051. ngắm mục tiêu và thổi cho nó rơi xuống.
  5052.  
  5053. 1074
  5054. 01:03:35,200 --> 01:03:37,680
  5055. Vì ta chắc chắn cua có thể nhảy.
  5056. Phải không?
  5057.  
  5058. 1075
  5059. 01:03:37,760 --> 01:03:40,200
  5060. Đừng để bất cứ thằng cơ bắp nào
  5061. bắt nạt cậu trong phòng tắm,,
  5062.  
  5063. 1076
  5064. 01:03:40,280 --> 01:03:41,560
  5065. Bởi vì chúng sẽ thử đấy.
  5066.  
  5067. 1077
  5068. 01:03:41,640 --> 01:03:44,840
  5069. Và nếu xảy ra đánh nhau
  5070. hãy chạy về phía trước và móc mắt chúng ra.
  5071.  
  5072. 1078
  5073. 01:03:48,720 --> 01:03:51,240
  5074. Tôi không nghĩ tôi thích ở đây, Willie.
  5075.  
  5076. 1079
  5077. 01:03:51,320 --> 01:03:53,800
  5078. Vậy cậu nên về nhà đi,
  5079. như ta đã nói với cậu ngay từ đầu.
  5080.  
  5081. 1080
  5082. 01:03:53,880 --> 01:03:56,360
  5083. Nhưng đó không phải là nhà
  5084. nếu không ai ở đó.
  5085.  
  5086. 1081
  5087. 01:03:56,440 --> 01:03:58,640
  5088. Bà của cậu thì sao?
  5089. Ta chắc chắn bà ấy nhớ cậu.
  5090.  
  5091. 1082
  5092. 01:03:58,720 --> 01:03:59,960
  5093. - Bà ấy chết rồi.
  5094. - Khi nào?
  5095.  
  5096. 1083
  5097. 01:04:00,040 --> 01:04:01,040
  5098. Từ hai năm trước.
  5099.  
  5100. 1084
  5101. 01:04:01,120 --> 01:04:04,160
  5102. Cùng Ngày Tổng Thống
  5103. bán Blue Mesa Toyota và Scion
  5104.  
  5105. 1085
  5106. 01:04:04,240 --> 01:04:06,560
  5107. nơi họ đặt "whee" trong bánh xe.
  5108.  
  5109. 1086
  5110. 01:04:08,000 --> 01:04:09,360
  5111. Ừ, Bà ấy đã có một màn chạy tốt.
  5112.  
  5113. 1087
  5114. 01:04:09,440 --> 01:04:12,330
  5115. Dù sao bà ấy
  5116. cũng đã 150 tuổi xuân chết tiệt rồi.
  5117.  
  5118. 1088
  5119. 01:04:12,400 --> 01:04:15,960
  5120. Nhìn này, ở đây không tệ như vậy.
  5121. Xem đi, cậu có một chiếc giường tầng trên.
  5122.  
  5123. 1089
  5124. 01:04:16,080 --> 01:04:17,800
  5125. Nhìn nó đi.
  5126.  
  5127. 1090
  5128. 01:04:17,880 --> 01:04:21,440
  5129. Ow! Chết tiệt, nhóc! Đệt mịa!
  5130.  
  5131. 1091
  5132. 01:04:21,520 --> 01:04:23,530
  5133. - Chúng ta sẽ đón Giáng Sinh cùng nhau chứ?
  5134. - Đệt, ta không biết.
  5135.  
  5136. 1092
  5137. 01:04:23,560 --> 01:04:26,160
  5138. - Nhưng, Willie...
  5139. - Không "nhưng, Willie." Chó chết!
  5140.  
  5141. 1093
  5142. 01:04:26,240 --> 01:04:29,640
  5143. Ta đã bị theo đít bao nhiêu lần
  5144. kể từ khi gặp cậu rồi.
  5145.  
  5146. 1094
  5147. 01:04:29,760 --> 01:04:33,520
  5148. Cậu chưa được gợi ý à?
  5149. Ta đã nói rồi ta không phải anh chàng đó.
  5150.  
  5151. 1095
  5152. 01:04:33,640 --> 01:04:36,530
  5153. Sống với cái lỗ lớn, cu to, nhóc.
  5154.  
  5155. 1096
  5156. 01:04:36,640 --> 01:04:39,120
  5157. Nhưng giờ cậu là một thằng đàn ông chết tiệt
  5158. và cậu phải đối mặt với nó.
  5159.  
  5160. 1097
  5161. 01:04:39,200 --> 01:04:41,200
  5162. Chào mừng đến chương trình quỷ quái.
  5163.  
  5164. 1098
  5165. 01:04:42,040 --> 01:04:44,610
  5166. - Nhưng ông là gia đình của tôi.
  5167. - Không, ta không phải.
  5168.  
  5169. 1099
  5170. 01:04:47,120 --> 01:04:53,240
  5171. - Được rồi. Tôi sẽ cố gắng đàn ông cho ông.
  5172. - Không, không phải cho ta. Cho cậu.
  5173.  
  5174. 1100
  5175. 01:04:54,760 --> 01:04:56,930
  5176. - Tôi luôn cô đơn.
  5177. - Cậu không cô đơn.
  5178.  
  5179. 1101
  5180. 01:04:56,960 --> 01:05:00,800
  5181. Cậu chơi tôi à?
  5182. Ý tôi hãy nhìn quanh đây đi.
  5183.  
  5184. 1102
  5185. 01:05:00,880 --> 01:05:03,480
  5186. Cậu có tất cả họ.
  5187.  
  5188. 1103
  5189. 01:05:03,560 --> 01:05:08,880
  5190. Trừ cái thằng quay tay đầu kia.
  5191. Và một thằng đang xem nó quay tay.
  5192.  
  5193. 1104
  5194. 01:05:08,960 --> 01:05:12,360
  5195. Cậu biết là, chỉ cần ở đây
  5196. ở lại ngay đây, được chứ?
  5197.  
  5198. 1105
  5199. 01:05:14,720 --> 01:05:16,480
  5200. Cậu sẽ ổn.
  5201.  
  5202. 1106
  5203. 01:05:29,080 --> 01:05:30,080
  5204. Này
  5205.  
  5206. 1107
  5207. 01:05:31,480 --> 01:05:34,450
  5208. - Con đã ở chỗ đéo nào thế?
  5209. - Cái gì, bà mẹ chết dẫm?
  5210.  
  5211. 1108
  5212. 01:05:34,520 --> 01:05:36,480
  5213. Tôi đã xử lý xong việc thằng bé, được chứ?
  5214.  
  5215. 1109
  5216. 01:05:36,560 --> 01:05:39,320
  5217. Oh, tốt, đừng mất tập trung.
  5218. Chúng ta vẫn cần chìa khóa.
  5219.  
  5220. 1110
  5221. 01:05:39,400 --> 01:05:42,600
  5222. Ta đã cố gắng dụ giỗ
  5223. nhưng con bé luôn nghiêm túc.
  5224.  
  5225. 1111
  5226. 01:05:42,680 --> 01:05:45,440
  5227. Buổi hòa nhạc sẽ diễn ra vào tối mai.
  5228. Thế nên hãy nhanh chân lên, con trai.
  5229.  
  5230. 1112
  5231. 01:05:45,520 --> 01:05:47,170
  5232. Ta nghĩ thằng lùn đang làm việc đó.
  5233.  
  5234. 1113
  5235. 01:05:47,240 --> 01:05:49,760
  5236. Marcus không thể chơi theo cách của nó
  5237. trong cái túi ướt.
  5238.  
  5239. 1114
  5240. 01:05:49,880 --> 01:05:52,480
  5241. Ta chắc chắn con bé đó biết con có
  5242. thứ nổi bật cho nó.
  5243.  
  5244. 1115
  5245. 01:05:53,920 --> 01:05:56,760
  5246. - Thật ư?
  5247. - Đó là những gì anh ta nói với tôi.
  5248.  
  5249. 1116
  5250. 01:05:56,840 --> 01:05:58,720
  5251. Oh, anh ấy đến kìa.
  5252.  
  5253. 1117
  5254. 01:05:58,800 --> 01:06:00,760
  5255. Tất nhiên cô phải tấn công trước,
  5256.  
  5257. 1118
  5258. 01:06:00,840 --> 01:06:02,720
  5259. - vì anh ta có vẻ nhút nhát.
  5260. - Được rồi.
  5261.  
  5262. 1119
  5263. 01:06:02,800 --> 01:06:06,640
  5264. Này. Chúng ta vẫn ổn cho ngày mai chứ? Kế hoạch ấy.
  5265.  
  5266. 1120
  5267. 01:06:06,720 --> 01:06:10,690
  5268. - Cho bà ta ra rìa. Phải không?
  5269. - Ừ, ừ. Vẫn ổn.
  5270.  
  5271. 1121
  5272. 01:06:11,520 --> 01:06:15,520
  5273. Lại nào, thằng cứt.
  5274. Đem nó về cho mẹ.
  5275.  
  5276. 1122
  5277. 01:06:19,240 --> 01:06:20,480
  5278. Chết tiệt.
  5279.  
  5280. 1123
  5281. 01:06:26,040 --> 01:06:29,280
  5282. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>I just can't wait till Christmas day</i> ♪
  5283.  
  5284. 1124
  5285. 01:06:30,680 --> 01:06:33,960
  5286. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>My favorite time of the year</i> ♪
  5287.  
  5288. 1125
  5289. 01:06:38,840 --> 01:06:40,040
  5290. Này, Cook!
  5291.  
  5292. 1126
  5293. 01:06:42,000 --> 01:06:43,330
  5294. Này, Cook!
  5295.  
  5296. 1127
  5297. 01:06:47,240 --> 01:06:48,840
  5298. Có phiền nếu tôi tham gia?
  5299.  
  5300. 1128
  5301. 01:06:52,520 --> 01:06:56,600
  5302. Không sao tôi thích cái cách anh nhìn.
  5303. Tôi thích cái cách tôi thấy.
  5304.  
  5305. 1129
  5306. 01:06:57,960 --> 01:06:59,040
  5307. Oh, yes!
  5308.  
  5309. 1130
  5310. 01:06:59,480 --> 01:07:04,880
  5311. Oh, oh, yes!
  5312. Oh, oh, yes! Yes, oh, lên nữa đi.
  5313.  
  5314. 1131
  5315. 01:07:04,960 --> 01:07:08,720
  5316. Oh, Trời! Oh, làm tôi lên đỉnh mẹ rồi.
  5317.  
  5318. 1132
  5319. 01:07:08,800 --> 01:07:11,280
  5320. Đừng nhắc đến "Mẹ"
  5321. Đéo là gì ở đây cả!
  5322.  
  5323. 1133
  5324. 01:07:11,360 --> 01:07:14,520
  5325. Đừng dừng lại
  5326. cho đến khi tôi nói dừng!
  5327.  
  5328. 1134
  5329. 01:07:14,600 --> 01:07:18,440
  5330. - Được rồi, quay người lại.
  5331. - Ổn thôi. Đây đây.
  5332.  
  5333. 1135
  5334. 01:07:22,040 --> 01:07:24,440
  5335. Anh đang rửa tay à,
  5336. thằng khốn?
  5337.  
  5338. 1136
  5339. 01:07:24,560 --> 01:07:25,560
  5340. Không.
  5341.  
  5342. 1137
  5343. 01:07:25,640 --> 01:07:29,530
  5344. Oh, đợi chút, đợi chút.
  5345. Đó không phải là.. H uh.
  5346.  
  5347. 1138
  5348. 01:07:29,600 --> 01:07:31,040
  5349. Oh trời!
  5350.  
  5351. 1139
  5352. 01:07:31,120 --> 01:07:35,200
  5353. Oh trời ơi!
  5354. Thật tuyệt vời! Ôi mẹ ơi!
  5355.  
  5356. 1140
  5357. 01:07:41,200 --> 01:07:45,250
  5358. Cứng hơn!
  5359.  
  5360. 1141
  5361. 01:07:45,320 --> 01:07:46,760
  5362. Cứng hơn nữa!
  5363. Đúng rồi!
  5364.  
  5365. 1142
  5366. 01:08:03,040 --> 01:08:08,840
  5367. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Holy infant so tender and mild</i> ♪
  5368.  
  5369. 1143
  5370. 01:08:08,920 --> 01:08:14,800
  5371. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Sleep in heavenly peace</i> ♪
  5372.  
  5373. 1144
  5374. 01:08:16,560 --> 01:08:22,240
  5375. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Sleep in heavenly peace</i> ♪
  5376.  
  5377. 1145
  5378. 01:08:25,680 --> 01:08:29,280
  5379. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Silent night</i> ♪
  5380.  
  5381. 1146
  5382. 01:08:29,360 --> 01:08:31,240
  5383. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>- ♪ Holy night</i> ♪
  5384. - <FONT COLOR="#FFFFFF">Oh, trời ơi
  5385.  
  5386. 1147
  5387. 01:08:31,320 --> 01:08:34,880
  5388. Mọi người hát rất hay.
  5389. Tôi thích hát trong bồn tắm lắm.
  5390.  
  5391. 1148
  5392. 01:08:34,960 --> 01:08:38,000
  5393. Tôi có giọng soprano. Ronnie, bạn tôi nói
  5394. giọng tôi như Mariah Carey vậy.
  5395.  
  5396. 1149
  5397. 01:08:39,440 --> 01:08:44,360
  5398. - Xin chào. Tên cậu là gì?
  5399. - Tôi là Thurman. Thurman Merman.
  5400.  
  5401. 1150
  5402. 01:08:44,440 --> 01:08:47,090
  5403. Thật hả? Ha!
  5404.  
  5405. 1151
  5406. 01:08:48,440 --> 01:08:50,400
  5407. Cậu có muốn tham gia
  5408. với chúng tôi không, Thurman?
  5409.  
  5410. 1152
  5411. 01:08:52,760 --> 01:08:54,410
  5412. Áo này có vẻ vừa đấy.
  5413.  
  5414. 1153
  5415. 01:08:56,160 --> 01:08:58,560
  5416. - Tôi phải mặc cái này vào à?
  5417. - Tất nhiên rồi.
  5418.  
  5419. 1154
  5420. 01:08:58,640 --> 01:09:02,770
  5421. Giờ cậu là ông già Noel, Thurman.
  5422. Đi đi, mặc nó vào.
  5423.  
  5424. 1155
  5425. 01:09:07,560 --> 01:09:09,080
  5426. Có nhiều rác ở đây,
  5427.  
  5428. 1156
  5429. 01:09:09,160 --> 01:09:13,080
  5430. vì vậy ta nghĩ hai cậu nên
  5431. cho sáng ở đây. Được chứ?
  5432.  
  5433. 1157
  5434. 01:09:13,160 --> 01:09:14,490
  5435. Vậy...
  5436.  
  5437. 1158
  5438. 01:09:14,560 --> 01:09:18,640
  5439. Cậu đã ở chỗ quái nào thế? Chúng ta phải
  5440. phá tất cả chúng vào ngày mai.
  5441.  
  5442. 1159
  5443. 01:09:18,720 --> 01:09:22,040
  5444. Chàng trai của ta!
  5445.  
  5446. 1160
  5447. 01:09:22,120 --> 01:09:25,760
  5448. - Chết tiệt. Sao anh có được nó?
  5449. - Nó đã vỗ mông con bé bảo vệ.
  5450.  
  5451. 1161
  5452. 01:09:25,840 --> 01:09:30,520
  5453. Ha-ha. Vui nhỉ.
  5454. Chờ đã... thật không?
  5455.  
  5456. 1162
  5457. 01:09:30,600 --> 01:09:34,200
  5458. Tôi không hẳn nói chuyện với cô ấy ở đó.
  5459. Cô ta ướt át hơn hồ Michigan.
  5460.  
  5461. 1163
  5462. 01:09:34,280 --> 01:09:36,480
  5463. Thực tế, tôi nghĩ cô ta quyến rũ tôi.
  5464.  
  5465. 1164
  5466. 01:09:36,560 --> 01:09:39,320
  5467. Ah, thuốc kích dục.
  5468. Đâm nát con tàu luôn.
  5469.  
  5470. 1165
  5471. 01:09:39,400 --> 01:09:42,080
  5472. Dĩ nhiên, điều đó là khó khăn cho con bé đó
  5473. vì con bé đó sẽ nhận ra.
  5474.  
  5475. 1166
  5476. 01:09:42,160 --> 01:09:44,080
  5477. - trước khi thuốc hết tác dụng.
  5478. - Vâng.
  5479.  
  5480. 1167
  5481. 01:09:44,200 --> 01:09:45,880
  5482. Ya! Mày là thằng mất dạy!
  5483.  
  5484. 1168
  5485. 01:09:45,960 --> 01:09:47,170
  5486. - Cái quái gì thế này?
  5487. - Mày...
  5488.  
  5489. 1169
  5490. 01:09:47,200 --> 01:09:48,730
  5491. - Trời ơi!
  5492. - Buông nó ra đi!
  5493.  
  5494. 1170
  5495. 01:09:48,760 --> 01:09:50,490
  5496. Này! Buông nó ra đi
  5497. thằng lùn chó chết!
  5498.  
  5499. 1171
  5500. 01:09:50,520 --> 01:09:52,090
  5501. - Tao sẽ giết mày, thằng chó!
  5502. - Buông tao ra!
  5503.  
  5504. 1172
  5505. 01:09:52,120 --> 01:09:53,840
  5506. - Đm mày!
  5507. - Buông nó ra đi!
  5508.  
  5509. 1173
  5510. 01:09:53,960 --> 01:09:56,440
  5511. Oh, jeez, ta xin lỗi.
  5512.  
  5513. 1174
  5514. 01:09:56,520 --> 01:09:58,640
  5515. Này, thằng lz chết tiệt!
  5516. Đm mày!
  5517.  
  5518. 1175
  5519. 01:09:58,720 --> 01:10:01,160
  5520. Buông nó ra đi. Này!
  5521.  
  5522. 1176
  5523. 01:10:01,240 --> 01:10:04,210
  5524. Chết tiệt!
  5525.  
  5526. 1177
  5527. 01:10:04,280 --> 01:10:06,720
  5528. Ow!
  5529.  
  5530. 1178
  5531. 01:10:08,520 --> 01:10:10,840
  5532. Mẹ kiếp!
  5533.  
  5534. 1179
  5535. 01:10:13,160 --> 01:10:16,200
  5536. Cái shot đầu tiên của tao với con mẹ mông bự đó
  5537. sau gần mười năm
  5538.  
  5539. 1180
  5540. 01:10:16,280 --> 01:10:19,090
  5541. và mày cũng đã
  5542. chiếm nốt luôn rồi.
  5543.  
  5544. 1181
  5545. 01:10:19,160 --> 01:10:20,880
  5546. - Mẹ mày!
  5547. - Đó chỉ là thương vụ.
  5548.  
  5549. 1182
  5550. 01:10:20,920 --> 01:10:23,490
  5551. Mày đã phá trinh
  5552. một con mẹ háng rộng
  5553.  
  5554. 1183
  5555. 01:10:23,560 --> 01:10:25,520
  5556. với con cu bệnh hoạn của mày.
  5557.  
  5558. 1184
  5559. 01:10:25,600 --> 01:10:29,680
  5560. Tôi cảm ơn vì túi trà và thằng con say xỉn của bà,
  5561. Đồ chó chết mất dạy!
  5562.  
  5563. 1185
  5564. 01:10:29,760 --> 01:10:33,120
  5565. Cậu sẽ có tất cả?
  5566. Chỉ cần đợi qua ngày mai.
  5567.  
  5568. 1186
  5569. 01:10:33,200 --> 01:10:36,280
  5570. Tôi cần hóng gió.
  5571.  
  5572. 1187
  5573. 01:10:39,080 --> 01:10:44,400
  5574. Bây giờ, thấy chưa? Thằng quái nào làm nó
  5575. nghĩ và nói chuyện với cậu như vậy?
  5576.  
  5577. 1188
  5578. 01:10:44,480 --> 01:10:48,000
  5579. - Điều đó làm nó tách khỏi chúng ta.
  5580. - Cái gì? Đéo đâu.
  5581.  
  5582. 1189
  5583. 01:10:48,080 --> 01:10:51,160
  5584. Ý tôi, nó chỉ hơi hấp hấp chút thôi.
  5585. Nó sẽ ổn mà.
  5586.  
  5587. 1190
  5588. 01:10:51,240 --> 01:10:53,560
  5589. Được rồi, cậu muốn chia
  5590. một nửa với nó à?
  5591.  
  5592. 1191
  5593. 01:10:53,640 --> 01:10:56,320
  5594. - Chỉ là khách của ta.
  5595. - Bà biết, tôi không nhận cái thứ chết tiệt đó được.
  5596.  
  5597. 1192
  5598. 01:10:56,400 --> 01:10:58,840
  5599. Ý tôi, bà là người làm ít
  5600. nên nhận ít hơn.
  5601.  
  5602. 1193
  5603. 01:10:58,920 --> 01:11:03,600
  5604. Không. Ta đã đưa con vào trong.
  5605. Con là người bẻ khóa an toàn.
  5606.  
  5607. 1194
  5608. 01:11:03,680 --> 01:11:07,650
  5609. Nó thì không thể
  5610. thậm chí cả cái mông của nó. Bố khỉ.
  5611.  
  5612. 1195
  5613. 01:11:07,720 --> 01:11:10,450
  5614. Chúng ta sẽ tới Mexico.
  5615.  
  5616. 1196
  5617. 01:11:10,520 --> 01:11:13,960
  5618. Nó đã được nạp đầy.
  5619. Tốt hơn cậu nên đem đi.
  5620.  
  5621. 1197
  5622. 01:11:17,000 --> 01:11:18,840
  5623. Bà đã làm toàn bộ
  5624.  
  5625. 1198
  5626. 01:11:18,960 --> 01:11:22,120
  5627. chỉ để tôi đi với bà
  5628. đến cái thành phố Mexico chó chết đó à?
  5629.  
  5630. 1199
  5631. 01:11:22,200 --> 01:11:26,760
  5632. Ta nghĩ rất thú vị
  5633. để đón Giáng Sinh với gia đình duy nhất ta có ở đó.
  5634.  
  5635. 1200
  5636. 01:11:26,840 --> 01:11:31,680
  5637. - Sao như thế lại là bất ngờ?
  5638. - Ừm...
  5639.  
  5640. 1201
  5641. 01:11:32,840 --> 01:11:37,640
  5642. Bà biết, họ có thể tạm tha Charles Manson
  5643. nếu không có một điều rằng.
  5644.  
  5645. 1202
  5646. 01:11:37,720 --> 01:11:41,720
  5647. - Vì hắn là Charles Manson.
  5648. - Ta đồng ý.
  5649.  
  5650. 1203
  5651. 01:11:41,800 --> 01:11:47,330
  5652. Có lẽ ta không nên đỗ lỗi cho con.
  5653. Nhưng mọi thứ có thể thay đổi ở cuối đường.
  5654.  
  5655. 1204
  5656. 01:11:48,160 --> 01:11:50,920
  5657. Willie?
  5658.  
  5659. 1205
  5660. 01:11:51,000 --> 01:11:53,570
  5661. - Willie, ông có trong đó không?
  5662. - Mở cửa cho cậu ta.
  5663.  
  5664. 1206
  5665. 01:11:56,920 --> 01:11:58,880
  5666. - Có chuyện gì gấp à?
  5667. - Không.
  5668.  
  5669. 1207
  5670. 01:11:59,000 --> 01:12:01,570
  5671. Tôi chỉ muốn mời ông
  5672. đến buổi hòa nhạc Giáng Sinh vào ngày mai, Willie.
  5673.  
  5674. 1208
  5675. 01:12:01,600 --> 01:12:02,680
  5676. Tôi đang hát trong đoàn hợp xướng.
  5677.  
  5678. 1209
  5679. 01:12:02,760 --> 01:12:06,240
  5680. Chúng tôi hát mấy bài hát về Giáng Sinh như,
  5681. "Silent Night," "Deck the Halls,"
  5682.  
  5683. 1210
  5684. 01:12:06,320 --> 01:12:09,520
  5685. "Jingle Bells," "Veni, Veni, Emmanuel ."
  5686. Một trong số đó dùng tiếng Latinh.
  5687.  
  5688. 1211
  5689. 01:12:09,600 --> 01:12:13,080
  5690. Tôi biết ông bận, nhưng chỉ có một giờ
  5691. để các bậc phụ huynh đến.
  5692.  
  5693. 1212
  5694. 01:12:13,160 --> 01:12:15,240
  5695. Và tôi biết
  5696. ông không phải gia đình thực sự của tôi,
  5697.  
  5698. 1213
  5699. 01:12:15,320 --> 01:12:18,680
  5700. nhưng khi tôi không có gia đình,
  5701. ông đã giúp tôi có nó.
  5702.  
  5703. 1214
  5704. 01:12:18,760 --> 01:12:20,570
  5705. Và thực sự tốt hơn
  5706. bởi vì ông có thể chọn
  5707.  
  5708. 1215
  5709. 01:12:20,600 --> 01:12:22,040
  5710. một ai đó trong gia đình của mình
  5711.  
  5712. 1216
  5713. 01:12:22,120 --> 01:12:23,480
  5714. Và ông là gia đình
  5715. mà tôi có được.
  5716.  
  5717. 1217
  5718. 01:12:25,000 --> 01:12:27,200
  5719. Đó là lí do
  5720. tôi theo ông đến Chicago.
  5721.  
  5722. 1218
  5723. 01:12:27,320 --> 01:12:29,320
  5724. Bởi vì tôi không muốn ông
  5725. mừng Giáng Sinh một mình.
  5726.  
  5727. 1219
  5728. 01:12:31,080 --> 01:12:34,160
  5729. Ông có thể đến không? Và sau đó có thể
  5730. chúng tôi có thể đến SantaCon hoặc...
  5731.  
  5732. 1220
  5733. 01:12:34,240 --> 01:12:37,080
  5734. Ta, Ta không thể.
  5735. Ta không thể đến.
  5736.  
  5737. 1221
  5738. 01:12:43,240 --> 01:12:47,520
  5739. - Nhìn này, Ta sẽ cố gắng đến. Được chứ?
  5740. - Vâng, tôi sẽ đợi ông, Willie.
  5741.  
  5742. 1222
  5743. 01:12:47,600 --> 01:12:49,370
  5744. Tôi sẽ vẫy tay như thế này nhé.
  5745. Được chứ?
  5746.  
  5747. 1223
  5748. 01:12:49,400 --> 01:12:51,280
  5749. Ừ. Được rồi, Ổn thôi.
  5750. Ý kiến hay.
  5751.  
  5752. 1224
  5753. 01:12:51,360 --> 01:12:55,250
  5754. - Được rồi. Gặp cậu sau.
  5755. - Tạm biệt, Willie.
  5756.  
  5757. 1225
  5758. 01:12:56,960 --> 01:13:01,010
  5759. Bà làm gì vậy,FBI à?
  5760. Nơi đó cực đông.
  5761.  
  5762. 1226
  5763. 01:13:01,080 --> 01:13:02,520
  5764. Nó thậm chí sẽ không biết
  5765. tôi có ở đó.
  5766.  
  5767. 1227
  5768. 01:13:02,600 --> 01:13:04,170
  5769. - Được rồi!
  5770.  
  5771. 1228
  5772. 01:13:04,240 --> 01:13:06,200
  5773. Trong phút chốc,
  5774. Ta nghĩ cậu đã mềm lòng.
  5775.  
  5776. 1229
  5777. 01:13:09,880 --> 01:13:13,720
  5778. Tôi ghét anh, đồ mất dạy.
  5779. Nhưng thương vụ là thương vụ.
  5780.  
  5781. 1230
  5782. 01:13:13,800 --> 01:13:15,080
  5783. Làm thôi nào.
  5784.  
  5785. 1231
  5786. 01:13:20,880 --> 01:13:22,570
  5787. - Xin chào, cảm ơn đã đến đây.
  5788. - Được rồi?
  5789.  
  5790. 1232
  5791. 01:13:22,600 --> 01:13:24,730
  5792. - Nhìn cô tuyệt lắm.
  5793. - Chà. thật vui khi gặp ông.
  5794.  
  5795. 1233
  5796. 01:13:28,000 --> 01:13:31,080
  5797. - Mấy giờ rồi?
  5798. - Nó sẽ bắt đầu trong năm phút nữa.
  5799.  
  5800. 1234
  5801. 01:13:40,840 --> 01:13:43,040
  5802. Như mọi người đã biết,
  5803. Giáng Sinh là thời gian để cho đi.
  5804.  
  5805. 1235
  5806. 01:13:43,120 --> 01:13:45,600
  5807. Và chúng tôi muốn cảm ơn tất cả
  5808. trong buổi tối hôm nay.
  5809.  
  5810. 1236
  5811. 01:13:50,680 --> 01:13:54,840
  5812. Được rồi, đồng bộ nào, các chàng trai.
  5813. Vào 7:45, sẽ hành động.
  5814.  
  5815. 1237
  5816. 01:13:54,920 --> 01:13:56,000
  5817. Sẽ là ta.
  5818.  
  5819. 1238
  5820. 01:13:56,080 --> 01:13:59,080
  5821. Cậu có 10 phút để vào văn phòng Regent,
  5822. bẻ khóa một cách an toàn,
  5823.  
  5824. 1239
  5825. 01:13:59,160 --> 01:14:01,440
  5826. lấy tiền,
  5827. ném xuống thùng rác
  5828.  
  5829. 1240
  5830. 01:14:01,520 --> 01:14:04,640
  5831. và sau đó ra khỏi cái chỗ quái quỷ đó
  5832. trước khi chúng phát hiện ra.
  5833.  
  5834. 1241
  5835. 01:14:04,720 --> 01:14:09,960
  5836. Bây giờ hãy cùng tôi chào đón
  5837. đoàn hợp xướng Giving City.
  5838.  
  5839. 1242
  5840. 01:14:13,560 --> 01:14:17,360
  5841. Và không chần chừ thêm nữa,
  5842. Tôi muốn giới thiệu người dẫn dắt, Renee.
  5843.  
  5844. 1243
  5845. 01:14:19,360 --> 01:14:22,800
  5846. Anh tìm được nó chưa?
  5847. Tốt lắm, gửi qua đây!
  5848.  
  5849. 1244
  5850. 01:14:22,880 --> 01:14:26,960
  5851. Bây giờ chúng ta hãy bắt đầu buổi tiệc
  5852. với một tuổi.
  5853.  
  5854. 1245
  5855. 01:14:27,040 --> 01:14:29,440
  5856. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Deck the halls with boughs of holly</i> ♪
  5857.  
  5858. 1246
  5859. 01:14:29,520 --> 01:14:31,960
  5860. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Fa la la la la la la la la ♪</i>
  5861.  
  5862. 1247
  5863. 01:14:32,040 --> 01:14:36,840
  5864. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Tis the season to be jolly</i>
  5865. <i>Fa la la la la la la la la ♪</i>
  5866.  
  5867. 1248
  5868. 01:14:36,920 --> 01:14:42,000
  5869. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Sing we joyous all together</i>
  5870. <i>Fa la la la la la la la la ♪</i>
  5871.  
  5872. 1249
  5873. 01:14:42,120 --> 01:14:47,250
  5874. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Heedless of the wind and weather</i>
  5875. <i>Fa la la la la la la la la ♪</i>
  5876.  
  5877. 1250
  5878. 01:14:47,320 --> 01:14:53,800
  5879. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Fa la la la la la la la la</i>
  5880. <i>La la la ♪</i>
  5881.  
  5882. 1251
  5883. 01:14:57,040 --> 01:14:59,520
  5884. - Đây là công của anh đó.
  5885. - Huh?
  5886.  
  5887. 1252
  5888. 01:14:59,640 --> 01:15:03,040
  5889. Số tiền anh giúp,
  5890. đã đem lại Giáng Sinh cho những đứa trẻ.
  5891.  
  5892. 1253
  5893. 01:15:03,120 --> 01:15:05,080
  5894. Giờ anh là một phần
  5895. của gia đình này.
  5896.  
  5897. 1254
  5898. 01:15:13,000 --> 01:15:14,040
  5899. Hmm.
  5900.  
  5901. 1255
  5902. 01:15:16,320 --> 01:15:18,840
  5903. Ugh! Thật nhàm chán.
  5904.  
  5905. 1256
  5906. 01:15:20,880 --> 01:15:24,080
  5907. Ooh, không có răng.
  5908. Nổi bật đấy.
  5909.  
  5910. 1257
  5911. 01:15:30,880 --> 01:15:31,920
  5912. Oh.
  5913.  
  5914. 1258
  5915. 01:15:35,800 --> 01:15:39,930
  5916. Oh, vâng.
  5917. Bây giờ ai là thằng mồm lz, Đm?
  5918.  
  5919. 1259
  5920. 01:15:41,360 --> 01:15:43,650
  5921. - Tôi không bao giờ đưa cho anh cái này.
  5922. - Cảm ơn. Cảm ơn.
  5923.  
  5924. 1260
  5925. 01:15:43,680 --> 01:15:44,680
  5926. Phòng 523.
  5927.  
  5928. 1261
  5929. 01:15:44,760 --> 01:15:46,530
  5930. Tôi muốn nói đến
  5931. tiết mục tiếp theo ngay bây giờ
  5932.  
  5933. 1262
  5934. 01:15:46,560 --> 01:15:50,120
  5935. một thành viên rất đặc biệt
  5936. của đoàn hợp xướng chúng tôi.
  5937.  
  5938. 1263
  5939. 01:15:50,200 --> 01:15:54,170
  5940. Hãy nói lời chào mừng
  5941. với Thurman Merman. Thurman
  5942.  
  5943. 1264
  5944. 01:16:02,320 --> 01:16:06,370
  5945. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪Silent night</i> ♪
  5946.  
  5947. 1265
  5948. 01:16:06,440 --> 01:16:10,720
  5949. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Holy night</i> ♪
  5950.  
  5951. 1266
  5952. 01:16:10,800 --> 01:16:14,120
  5953. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ All is calm ♪</i>
  5954.  
  5955. 1267
  5956. 01:16:15,040 --> 01:16:18,400
  5957. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>All is bright</i> ♪
  5958.  
  5959. 1268
  5960. 01:16:18,480 --> 01:16:25,480
  5961. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>'Round yon virgin mother and child</i> ♪
  5962.  
  5963. 1269
  5964. 01:16:27,280 --> 01:16:33,920
  5965. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Holy infant so tender and mild</i> ♪
  5966.  
  5967. 1270
  5968. 01:16:35,240 --> 01:16:42,120
  5969. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Sleep in heavenly peace</i> ♪
  5970.  
  5971. 1271
  5972. 01:16:43,920 --> 01:16:49,560
  5973. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Sleep in heavenly peace</i> ♪
  5974.  
  5975. 1272
  5976. 01:16:52,040 --> 01:16:55,930
  5977. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Silent night</i> ♪
  5978.  
  5979. 1273
  5980. 01:16:56,000 --> 01:17:00,280
  5981. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Holy night</i> ♪
  5982.  
  5983. 1274
  5984. 01:17:00,360 --> 01:17:07,000
  5985. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Shepherds quake at the sight</i> ♪
  5986.  
  5987. 1275
  5988. 01:17:08,320 --> 01:17:15,160
  5989. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Glories stream from heaven afar ♪</i>
  5990.  
  5991. 1276
  5992. 01:17:16,600 --> 01:17:23,370
  5993. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Heavenly hosts sing hallelujah</i> ♪
  5994.  
  5995. 1277
  5996. 01:17:24,240 --> 01:17:31,120
  5997. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Christ the savior is born ♪</i>
  5998.  
  5999. 1278
  6000. 01:17:32,760 --> 01:17:37,720
  6001. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Christ the savior is born ♪</i>
  6002.  
  6003. 1279
  6004. 01:17:41,200 --> 01:17:42,850
  6005. Tìm chúng.
  6006. Tất cả chúng!
  6007.  
  6008. 1280
  6009. 01:18:05,880 --> 01:18:07,320
  6010. Đi! đi, đi nhanh!
  6011.  
  6012. 1281
  6013. 01:18:09,160 --> 01:18:11,640
  6014. Gina, kiểm tra camera an ninh.
  6015.  
  6016. 1282
  6017. 01:18:11,720 --> 01:18:13,050
  6018. Copy, đang kiểm tra.
  6019.  
  6020. 1283
  6021. 01:18:14,560 --> 01:18:15,560
  6022. Oh, chết tiệt!
  6023.  
  6024. 1284
  6025. 01:18:25,240 --> 01:18:28,320
  6026. - Ba phút nữa, Willie, nhanh lên!
  6027. - Câm mẹ mồm đi! Tao không nghe được.
  6028.  
  6029. 1285
  6030. 01:18:28,400 --> 01:18:30,970
  6031. Nhanh mẹ lên!
  6032.  
  6033. 1286
  6034. 01:18:37,800 --> 01:18:38,880
  6035. Cái quái gì thế này?
  6036.  
  6037. 1287
  6038. 01:18:38,960 --> 01:18:40,450
  6039. Chờ chút, đến văn phòng của tôi
  6040. xem chốt an toàn
  6041.  
  6042. 1288
  6043. 01:18:40,480 --> 01:18:42,680
  6044. Tôi không thể, thưa ngài.
  6045. Vẫn còn tám phút nữa để khởi động lại.
  6046.  
  6047. 1289
  6048. 01:18:42,760 --> 01:18:44,120
  6049. Cái gì? Gọi cảnh sát!
  6050.  
  6051. 1290
  6052. 01:18:44,240 --> 01:18:45,730
  6053. - Đi thôi, nhanh nào!
  6054. - Tôi gọi đây.
  6055.  
  6056. 1291
  6057. 01:18:46,520 --> 01:18:50,040
  6058. Chà, chắc không nhiều hơn nửa triệu đâu
  6059. 600 là cùng.
  6060.  
  6061. 1292
  6062. 01:18:50,160 --> 01:18:51,810
  6063. Chà, mẹ nó,
  6064. chúng ta có được chúng rồi.
  6065.  
  6066. 1293
  6067. 01:18:51,880 --> 01:18:54,530
  6068. Số tiền tuyệt vời của tao.
  6069.  
  6070. 1294
  6071. 01:18:57,720 --> 01:19:02,880
  6072. Mày chơi tao? Thật sao?
  6073. Mày biết không bà già đã đúng.
  6074.  
  6075. 1295
  6076. 01:19:05,440 --> 01:19:07,560
  6077. Bây giờ ai lớn hơn?
  6078.  
  6079. 1296
  6080. 01:19:24,720 --> 01:19:27,480
  6081. Nhanh nào, nhanh nào,
  6082. nhanh nào, nhanh nào.
  6083.  
  6084. 1297
  6085. 01:19:29,360 --> 01:19:30,960
  6086. Đệt mịa!
  6087.  
  6088. 1298
  6089. 01:19:31,040 --> 01:19:36,120
  6090. - Chặn lối đi hết. Tất cả tòa nhà!
  6091. - Chặn lối đi tầng 10 lại.
  6092.  
  6093. 1299
  6094. 01:19:36,200 --> 01:19:37,480
  6095. Chặn hết tầng 10.
  6096.  
  6097. 1300
  6098. 01:19:39,480 --> 01:19:41,360
  6099. - Vào đi!
  6100. - Mày vào trước đi!
  6101.  
  6102. 1301
  6103. 01:19:41,440 --> 01:19:43,440
  6104. Giải tán buổi hòa nhạc!
  6105. Và lục soát tất cả.
  6106.  
  6107. 1302
  6108. 01:19:52,480 --> 01:19:55,880
  6109. Định mệnh nó!
  6110.  
  6111. 1303
  6112. 01:19:55,960 --> 01:19:58,040
  6113. Oh, nhóc!
  6114.  
  6115. 1304
  6116. 01:20:00,760 --> 01:20:02,200
  6117. Oh!
  6118.  
  6119. 1305
  6120. 01:20:03,400 --> 01:20:05,320
  6121. Thật ngọt ngào, cậu đã làm được!
  6122.  
  6123. 1306
  6124. 01:20:05,400 --> 01:20:08,240
  6125. Đó là tất cả những gì nói về
  6126. bộ trang phục ông già Noel chết tiệt đó sao?
  6127.  
  6128. 1307
  6129. 01:20:08,320 --> 01:20:10,000
  6130. Bây giờ bước mẹ ra sau đi!
  6131.  
  6132. 1308
  6133. 01:20:10,080 --> 01:20:13,200
  6134. - Cậu đang làm gì vậy, thằng lùn?
  6135. - Đó gọi là ra lệnh đó.
  6136.  
  6137. 1309
  6138. 01:20:13,280 --> 01:20:16,640
  6139. Thế giới sẽ sạch hơn
  6140. nếu không có thằng đéo nào mang họ Sokes.
  6141.  
  6142. 1310
  6143. 01:20:16,720 --> 01:20:19,080
  6144. Giờ tao sẽ sống như vua.
  6145.  
  6146. 1311
  6147. 01:20:19,160 --> 01:20:22,480
  6148. - Một thằng vua chết dẫm!
  6149. - Không phải đời này, Sparky.
  6150.  
  6151. 1312
  6152. 01:20:22,560 --> 01:20:26,280
  6153. - Cái túi sẽ là của ta.
  6154. - Ý bà là với chúng ta.
  6155.  
  6156. 1313
  6157. 01:20:26,360 --> 01:20:30,040
  6158. - Không, của riêng ta.
  6159. - Bà nói cái đéo gì vậy?
  6160.  
  6161. 1314
  6162. 01:20:30,120 --> 01:20:34,250
  6163. Khi ta nói việc cuối cùng,
  6164. thì nghĩa là việc cuối cùng với hai đứa bây.
  6165.  
  6166. 1315
  6167. 01:20:35,920 --> 01:20:39,640
  6168. Tôi biết tôi nên đi,
  6169. tôi đã chán ghét cái mặt chết tiệt của bà.
  6170.  
  6171. 1316
  6172. 01:20:41,360 --> 01:20:43,010
  6173. Tại sao tôi quên chứ?
  6174.  
  6175. 1317
  6176. 01:20:43,080 --> 01:20:46,520
  6177. Mặc dù việc đã xong.
  6178. Ừ, ta thực sự tự hào về cậu đó.
  6179.  
  6180. 1318
  6181. 01:20:46,600 --> 01:20:48,960
  6182. Chà, bà biết mà, mẹ?
  6183.  
  6184. 1319
  6185. 01:20:49,040 --> 01:20:51,040
  6186. Có thể bà không thông minh
  6187. như bà nghĩ đó.
  6188.  
  6189. 1320
  6190. 01:20:51,120 --> 01:20:54,600
  6191. Bà quên cái này sao?
  6192.  
  6193. 1321
  6194. 01:20:54,680 --> 01:20:57,520
  6195. Oh, làm sao ta có thể quên được?
  6196.  
  6197. 1322
  6198. 01:20:58,560 --> 01:21:01,880
  6199. Hướng về trước.
  6200. Bắn ta đi nào. Thằng cứt.
  6201.  
  6202. 1323
  6203. 01:21:17,360 --> 01:21:19,080
  6204. Nó trống không đấy, Willie.
  6205.  
  6206. 1324
  6207. 01:21:19,160 --> 01:21:23,840
  6208. Cậu nghĩ ta đủ dại dột mà
  6209. đưa cho cậu đạn thật hả?
  6210.  
  6211. 1325
  6212. 01:21:23,920 --> 01:21:27,480
  6213. Tôi không sợ bà đâu, đồ chó cái!
  6214. Tôi sẽ cho một lỗ thông qua mông bà để...
  6215.  
  6216. 1326
  6217. 01:21:31,400 --> 01:21:32,970
  6218. Đệt mịa?
  6219.  
  6220. 1327
  6221. 01:21:33,040 --> 01:21:34,970
  6222. Bỏ vũ khí xuống!
  6223. Giơ tay...
  6224.  
  6225. 1328
  6226. 01:21:35,000 --> 01:21:38,360
  6227. Này, chờ chút. Bà ấy đã lấy tiền
  6228. Tôi chỉ là một gã chết tiệt!
  6229.  
  6230. 1329
  6231. 01:22:04,680 --> 01:22:07,160
  6232. Willie!
  6233. Này, Willie!
  6234.  
  6235. 1330
  6236. 01:22:17,600 --> 01:22:20,440
  6237. Vé đâu,
  6238. làm ơn.
  6239.  
  6240. 1331
  6241. 01:22:37,760 --> 01:22:40,410
  6242. Cho chúng tôi qua.
  6243. Chúng tôi đang đuổi theo một nghi can.
  6244.  
  6245. 1332
  6246. 01:23:11,840 --> 01:23:15,890
  6247. Đến đây.
  6248.  
  6249. 1333
  6250. 01:23:32,120 --> 01:23:34,200
  6251. Đến đây nào.
  6252.  
  6253. 1334
  6254. 01:23:52,400 --> 01:23:55,080
  6255. Này!
  6256.  
  6257. 1335
  6258. 01:23:55,160 --> 01:23:59,480
  6259. - Tôi tìm ra cái này trên bàn cà phê.
  6260. - Thôi nào, chó chết, William.
  6261.  
  6262. 1336
  6263. 01:23:59,560 --> 01:24:02,240
  6264. Ừ, đưa tôi cái túi chết tiệt đó đây.
  6265. Tôi đem chúng về cho thằng bé.
  6266.  
  6267. 1337
  6268. 01:24:02,320 --> 01:24:04,520
  6269. Tôi cần nó hơn
  6270. xin lỗi bà.
  6271.  
  6272. 1338
  6273. 01:24:04,640 --> 01:24:08,320
  6274. - Đừng thử ta, con trai.
  6275. - Bà cũng muốn bắn tôi?
  6276.  
  6277. 1339
  6278. 01:24:12,680 --> 01:24:19,080
  6279. - Bà bắn tôi à!
  6280. - Ta nói là làm. Cậu không bao giờ nghe.
  6281.  
  6282. 1340
  6283. 01:24:21,680 --> 01:24:25,520
  6284. Thả cái túi ra, William.
  6285. Thả cái túi ra.
  6286.  
  6287. 1341
  6288. 01:24:25,600 --> 01:24:29,040
  6289. Chết tiệt, thả mẹ cái túi ra đi!
  6290.  
  6291. 1342
  6292. 01:24:36,720 --> 01:24:39,000
  6293. Tiền!
  6294.  
  6295. 1343
  6296. 01:24:40,120 --> 01:24:42,930
  6297. Mưa tiền!
  6298.  
  6299. 1344
  6300. 01:24:47,480 --> 01:24:48,920
  6301. Bà ấy có súng!
  6302.  
  6303. 1345
  6304. 01:24:51,680 --> 01:24:53,330
  6305. Willie!
  6306.  
  6307. 1346
  6308. 01:24:57,480 --> 01:24:58,890
  6309. Bỏ súng xuống! Nằm xuống!
  6310.  
  6311. 1347
  6312. 01:24:58,920 --> 01:25:00,920
  6313. Chuyện đéo gì xảy ra vậy?
  6314. Này, chết tiệt!
  6315.  
  6316. 1348
  6317. 01:25:01,400 --> 01:25:04,440
  6318. Tôi đã bắt được
  6319. thằng lùn chết tiệt có súng mà.
  6320.  
  6321. 1349
  6322. 01:25:04,520 --> 01:25:06,040
  6323. Đm, tôi là anh hùng.
  6324.  
  6325. 1350
  6326. 01:25:24,120 --> 01:25:27,090
  6327. Đừng lo, Willie. Tôi ổn.
  6328. Nó chỉ găm vào mông thôi.
  6329.  
  6330. 1351
  6331. 01:25:29,680 --> 01:25:30,680
  6332. Willie?
  6333.  
  6334. 1352
  6335. 01:25:30,760 --> 01:25:33,600
  6336. Không!
  6337.  
  6338. 1353
  6339. 01:25:36,160 --> 01:25:38,120
  6340. Oh, đệt...
  6341.  
  6342. 1354
  6343. 01:25:39,080 --> 01:25:43,400
  6344. Nó đứng lên rồi.
  6345.  
  6346. 1355
  6347. 01:25:45,320 --> 01:25:50,240
  6348. Oh! Đệt mịa!
  6349.  
  6350. 1356
  6351. 01:25:52,320 --> 01:25:55,240
  6352. - Giáng Sinh Vui Vẻ.
  6353. - Ừ.
  6354.  
  6355. 1357
  6356. 01:26:01,200 --> 01:26:04,320
  6357. <i>Chà, tôi đoán đây
  6358. là cái họ gọi là kết thúc có hậu.</i>
  6359.  
  6360. 1358
  6361. 01:26:04,400 --> 01:26:08,320
  6362. <i>Nhưng nó vượt xa các phép lạ Giáng Sinh,
  6363. ô trời, tôi không biết.</i>
  6364.  
  6365. 1359
  6366. 01:26:08,400 --> 01:26:11,210
  6367. <i>Câu chuyện của thằng nhãi Regent
  6368. đã bị vỡ lỡ</i>
  6369.  
  6370. 1360
  6371. 01:26:11,280 --> 01:26:14,480
  6372. <i>trong khi tôi đã cắt đứt
  6373. mọi liên quan với bà mẹ khốn kiếp.</i>
  6374.  
  6375. 1361
  6376. 01:26:16,600 --> 01:26:20,160
  6377. <i>Thì tôi nghĩ tôi đã học được nhiều điều
  6378. về gia đình từ mụ chó điên đó.</i>
  6379.  
  6380. 1362
  6381. 01:26:20,240 --> 01:26:23,520
  6382. <i>Và đó là, để có được cái túi
  6383. hãy làm mọi điều.</i>
  6384.  
  6385. 1363
  6386. 01:26:23,600 --> 01:26:26,250
  6387. <i>- Bắt đầu lại nào.</i>
  6388. <i>- ♪ Oh yeah candles burning low</i> ♪
  6389.  
  6390. 1364
  6391. 01:26:27,560 --> 01:26:29,480
  6392. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Lots of mistletoe ♪</i>
  6393.  
  6394. 1365
  6395. 01:26:30,520 --> 01:26:33,600
  6396. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Lots of snow and ice ♪</i>
  6397.  
  6398. 1366
  6399. 01:26:33,680 --> 01:26:36,600
  6400. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Everywhere we go</i> ♪
  6401.  
  6402. 1367
  6403. 01:26:36,680 --> 01:26:39,330
  6404. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Choirs singing carols</i> ♪
  6405.  
  6406. 1368
  6407. 01:26:39,400 --> 01:26:42,130
  6408. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Right outside my door</i> ♪
  6409.  
  6410. 1369
  6411. 01:26:42,200 --> 01:26:45,200
  6412. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>All these things and more</i> ♪
  6413.  
  6414. 1370
  6415. 01:26:45,280 --> 01:26:47,480
  6416. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>All these things and more, babe</i> ♪
  6417.  
  6418. 1371
  6419. 01:26:47,560 --> 01:26:55,560
  6420. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>That's what Christmas means to me</i>
  6421. <i>My love</i> ♪
  6422.  
  6423. 1372
  6424. 01:26:56,240 --> 01:26:58,400
  6425. <FONT COLOR="#90CAF9"><i>♪ Yeah ♪</i>
  6426.  
  6427. 1373
  6428. 01:27:00,200 --> 01:27:03,840
  6429. <i>Vậy, có thể không có phép lạ Giáng Sinh,
  6430. hoặc bất cứ thứ gì.</i>
  6431.  
  6432. 1374
  6433. 01:27:07,240 --> 01:27:11,400
  6434. <i>Nhưng tôi đã mặc bộ đồ đủ để biết
  6435. món quà Giáng Sinh tuyệt vời khi tôi nhìn thấy.</i>
  6436.  
  6437. 1375
  6438. 01:27:15,880 --> 01:27:20,440
  6439. <i>Và cũng như thằng bé nói,
  6440. "Món quà ý nhất luôn là một bất ngờ. "</i>
  6441.  
  6442. 1376
  6443. 01:27:27,560 --> 01:27:30,680
  6444. <i>Vậy nếu có một kết thúc có hậu
  6445. ngay trên khuôn mặt đáng ghét kia,</i>
  6446.  
  6447. 1377
  6448. 01:27:30,760 --> 01:27:35,440
  6449. <i>thì hãy nói, "Được rồi,
  6450. Tôi đoán tôi sẽ lấy nó ra. "</i>
  6451.  
  6452. 1378
  6453. 01:27:35,560 --> 01:27:38,960
  6454. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And wish you a Merry Christmas, baby</i> ♪
  6455.  
  6456. 1379
  6457. 01:27:39,040 --> 01:27:40,640
  6458. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Wish you a Merry Christmas, baby</i> ♪
  6459.  
  6460. 1380
  6461. 01:27:40,720 --> 01:27:46,840
  6462. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>And such happiness in the coming year</i> ♪
  6463.  
  6464. 1381
  6465. 01:27:46,920 --> 01:27:50,240
  6466. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>Baby, baby, baby</i> ♪
  6467.  
  6468. 1382
  6469. 01:27:50,320 --> 01:27:52,640
  6470. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>All these things and more, baby</i> ♪
  6471.  
  6472. 1383
  6473. 01:27:52,720 --> 01:27:59,440
  6474. <FONT COLOR="#90CAF9">♪ <i>That's what Christmas means to me</i>
  6475. <i>My love</i> ♪
  6476.  
  6477. 1384
  6478. 01:27:59,440 --> 01:28:59,440
  6479. Dịch bởi: <FONT COLOR="#8BC34A">danghuong18
  6480. <FONT COLOR="#FFFFFF">Website: <FONT COLOR="#8BC34A">http://hanhtrinhso.com
  6481.  
  6482. 1385
  6483. 01:29:03,060 --> 01:29:06,620
  6484. ÔNG GIÀ NOEL XẤU TÍNH <FONT COLOR="#F44336">2
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement