Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,100 --> 00:00:16,100
- akumenang.com
- 2
- 00:00:18,535 --> 00:00:21,297
- Ernie, katakan sesuatu!
- 3
- 00:00:29,719 --> 00:00:31,238
- Sialan, ini mau habis.
- 4
- 00:00:31,272 --> 00:00:32,066
- Terus syuting.
- 5
- 00:00:32,101 --> 00:00:33,757
- Terus jalankan sampai mati.
- 6
- 00:00:33,792 --> 00:00:35,828
- Polisi perlu melihat semuanya.
- 7
- 00:00:40,695 --> 00:00:42,007
- Nate?
- 8
- 00:00:42,042 --> 00:00:43,491
- Ya Tuhan.
- 9
- 00:00:43,526 --> 00:00:44,699
- Sial.
- 10
- 00:00:54,744 --> 00:00:56,987
- Apa yang terjadi padamu?
- 11
- 00:00:59,404 --> 00:01:00,439
- Ernie.
- 12
- 00:01:00,474 --> 00:01:02,165
- Kita perlu membantu Ernie.
- 13
- 00:01:03,132 --> 00:01:04,616
- Jerod, ayo pergi.
- 14
- 00:01:11,278 --> 00:01:13,073
- Dia tidak bergerak.
- 15
- 00:01:13,107 --> 00:01:14,764
- Sial, teman-teman.
- 16
- 00:01:21,943 --> 00:01:22,943
- Ernie?
- 17
- 00:01:37,718 --> 00:01:39,202
- Apa kau bisa melakukan ini?
- 18
- 00:01:42,481 --> 00:01:44,207
- Ayo ayo.
- 19
- 00:01:44,242 --> 00:01:45,484
- Ayo ayo.
- 20
- 00:01:51,352 --> 00:01:52,457
- Oh, sial.
- 21
- 00:01:52,491 --> 00:01:53,906
- Oh sial, sial!
- 22
- 00:04:00,999 --> 00:04:02,345
- Aku tidak tahu apa-apa.
- 23
- 00:04:02,380 --> 00:04:03,657
- Aku tidak ingin berbicara denganmu.
- 24
- 00:04:22,986 --> 00:04:24,919
- Selamat pagi, tuan dan nyonya.
- 25
- 00:04:24,954 --> 00:04:26,611
- Rekaman yang akan Kalian lihat
- 26
- 00:04:26,645 --> 00:04:28,647
- ..ditemukan di suatu tempat di Everglades.
- 27
- 00:04:29,855 --> 00:04:34,066
- Tampaknya seperti Rumah Sakit Jiwa Psikiatri Black Grove .
- 28
- 00:04:35,378 --> 00:04:37,967
- Jika setelah pemutaran, Kalian memiliki pertanyaan,
- 29
- 00:04:38,001 --> 00:04:39,382
- Aku akan berada di kantorku.
- 30
- 00:04:40,314 --> 00:04:42,558
- Tugasmu ada di dinding, di luar.
- 31
- 00:04:44,422 --> 00:04:46,044
- Mel, bisakah aku melihatmu?
- 32
- 00:04:54,224 --> 00:04:55,778
- - Lihat Profesor, Aku ...
- - Aku pikir ini..
- 33
- 00:04:55,812 --> 00:04:57,297
- ..adalah apa yang kau tunggu-tunggu.
- 34
- 00:05:00,092 --> 00:05:01,646
- Terima kasih, Profesor.
- 35
- 00:05:35,162 --> 00:05:37,716
- Apa-apaan ini?
- 36
- 00:05:37,751 --> 00:05:38,821
- Apa itu?
- 37
- 00:05:46,415 --> 00:05:48,071
- Oh, kau pasti bercanda.
- 38
- 00:06:34,255 --> 00:06:36,188
- Rekaman ini diambil enam tahun lalu..
- 39
- 00:06:36,223 --> 00:06:39,053
- ..oleh blogger video viral Brian Resner.
- 40
- 00:06:39,088 --> 00:06:41,539
- Itu langsung melambungkannya ke status phenom.
- 41
- 00:06:41,573 --> 00:06:44,265
- Sedihnya, ini adalah video terakhir yang pernah dibuatnya.
- 42
- 00:06:44,300 --> 00:06:45,266
- Apa yang dicari otoritas..
- 43
- 00:06:45,301 --> 00:06:47,096
- ..kemungkinan petunjuk mereka
- tidak menemukan apa pun di ...
- 44
- 00:06:47,130 --> 00:06:48,373
- Kawan, kita mendapatkannya.
- 45
- 00:06:48,408 --> 00:06:49,616
- Kita mendapatkannya.
- 46
- 00:06:49,650 --> 00:06:51,859
- - Tidak mungkin, bung.
- - Persetan yeah!
- 47
- 00:06:51,894 --> 00:06:53,171
- Kita punya satu malam.
- 48
- 00:07:07,116 --> 00:07:08,116
- Baiklah, teman-teman.
- 49
- 00:07:09,394 --> 00:07:10,394
- Ayo bergerak.
- 50
- 00:07:14,572 --> 00:07:15,400
- Semua baik-baik saja?
- 51
- 00:07:15,435 --> 00:07:16,435
- - Ya.
- - Bagus
- 52
- 00:07:17,885 --> 00:07:18,990
- Baiklah semuanya.
- 53
- 00:07:19,818 --> 00:07:22,511
- Ini tiket emas kita.
- 54
- 00:07:23,581 --> 00:07:25,490
- Ini adalah tanggal di mana kita
- akan mempresentasikan..
- 55
- 00:07:25,514 --> 00:07:27,619
- ..temuan kepada komite di universitas.
- 56
- 00:07:27,654 --> 00:07:30,001
- Dan, cantumkan nama kita dalam sejarah.
- 57
- 00:07:30,035 --> 00:07:32,037
- Kita akan mengubah ilmu selamanya.
- 58
- 00:07:32,072 --> 00:07:35,144
- Sekarang, demi pencatatan,..
- 59
- 00:07:35,178 --> 00:07:37,284
- ..mari mundur sedikit dan isi semua orang
- 60
- 00:07:37,318 --> 00:07:39,528
- ..pada apa yang kita coba lakukan di sini.
- 61
- 00:07:39,562 --> 00:07:42,496
- Ada begitu banyak Blogger dan Wannabes yang mencoba..
- 62
- 00:07:42,531 --> 00:07:45,672
- ..untuk membuktikan bahwa hantu ada,
- tetapi mereka tidak memiliki bukti yang sah
- 63
- 00:07:45,706 --> 00:07:48,571
- ..bukti ilmiah untuk mendukung klaim mereka.
- 64
- 00:07:48,606 --> 00:07:49,652
- Maksudku, apakah kalian pernah melihat
- 65
- 00:07:49,676 --> 00:07:52,851
- ..di rekaman dan bertanya pada diri sendiri,
- apakah ini nyata?
- 66
- 00:07:52,886 --> 00:07:55,440
- Dan jika ya, apakah itu mungkin?
- 67
- 00:07:56,924 --> 00:07:58,926
- Pamanku dulu selalu berkata padaku,
- 68
- 00:07:58,961 --> 00:08:00,963
- ..buktinya ada di puding, Mel.
- 69
- 00:08:00,997 --> 00:08:02,378
- Kau tahu?
- 70
- 00:08:02,412 --> 00:08:05,519
- Kelompok ini tahu semua tentang ilmu pengetahuan.
- 71
- 00:08:05,554 --> 00:08:08,177
- Jadi kita telah melakukan penyelidikan sebelumnya,
- 72
- 00:08:08,211 --> 00:08:10,904
- ..tetapi untuk sekarang sebut saja Investigasi 13.
- 73
- 00:08:13,941 --> 00:08:17,255
- Faktanya, secara ilmiah kita dapat membuktikan
- bahwa roh itu sebenarnya ada..
- 74
- 00:08:17,289 --> 00:08:20,603
- ..dan kita bahkan dapat menjelaskan bagaimana itu bisa terjadi.
- 75
- 00:08:20,638 --> 00:08:22,191
- Tapi Aku tidak akan membahas detail..
- 76
- 00:08:22,225 --> 00:08:24,918
- ..sampai kita mempresentasikan semuanya
- kepada dewan sekolah.
- 77
- 00:08:24,952 --> 00:08:29,957
- Yaitu untuk memulai Kursus Parapsikologi pertama.
- 78
- 00:08:30,786 --> 00:08:32,891
- Maksudku, ini benar-benar dapat merevolusi..
- 79
- 00:08:32,926 --> 00:08:36,377
- ..cara kita memandang diri kita sendiri dan
- orang-orang di sisi lain.
- 80
- 00:08:36,412 --> 00:08:38,587
- Sekarang, ini semua niat dasar untuk menjawab..
- 81
- 00:08:38,621 --> 00:08:41,728
- ..beberapa pertanyaan seperti mengapa
- mereka ada di sini?
- 82
- 00:08:41,762 --> 00:08:43,177
- Kemana mereka pergi?
- 83
- 00:08:43,212 --> 00:08:45,766
- Dan bahkan, apa yang mereka inginkan?
- 84
- 00:08:45,801 --> 00:08:48,942
- Maksudku, tubuh kita benar-benar tidak lain adalah wadah.
- 85
- 00:08:48,976 --> 00:08:50,599
- Apakah Kau tahu apa artinya itu?
- 86
- 00:08:50,633 --> 00:08:52,715
- Ya, kita mungkin bisa mengetahui cara mentransfer..
- 87
- 00:08:52,739 --> 00:08:54,741
- ..jiwa atau roh kita atau apa pun yang Kau miliki,
- 88
- 00:08:54,775 --> 00:08:58,227
- ..dan mengalami seluruh alam semesta dengan kecepatan cahaya.
- 89
- 00:08:58,261 --> 00:09:00,332
- Secara harfiah hidup setelah mati.
- 90
- 00:09:00,367 --> 00:09:02,127
- Sekarang, tak usah dikatakan lagi
- 91
- 00:09:02,162 --> 00:09:04,060
- ..bahwa ini adalah langkah pertama.
- 92
- 00:09:04,095 --> 00:09:06,407
- Maksudku, kita punya banyak penelitian untuk dilakukan.
- 93
- 00:09:06,442 --> 00:09:09,065
- Tetapi ini bisa sangat menginspirasi kaum muda saat ini
- 94
- 00:09:09,100 --> 00:09:11,689
- ..dan besok untuk melakukan sesuatu yang besar.
- 95
- 00:09:11,723 --> 00:09:13,898
- Ini bisa mengubah seluruh dunia kita.
- 96
- 00:09:13,932 --> 00:09:16,659
- Dan kita adalah pelopor perubahan itu.
- 97
- 00:09:16,694 --> 00:09:19,524
- Jadi ngomong-ngomong, mari kita
- tidak memonopoli kamera di sini.
- 98
- 00:09:19,559 --> 00:09:20,708
- Ini bukan tentang Jerod dan aku,
- 99
- 00:09:20,732 --> 00:09:23,321
- ..bahkan jika Jerod ingin semua itu tentang dia.
- 100
- 00:09:23,355 --> 00:09:24,184
- Hei.
- 101
- 00:09:24,218 --> 00:09:25,610
- Di sisi barat ruangan,
- 102
- 00:09:25,634 --> 00:09:28,947
- ..kompilasi rekaman kita adalah Terry.
- 103
- 00:09:30,328 --> 00:09:32,675
- Dan di belakang kamera ...
- 104
- 00:09:32,710 --> 00:09:33,607
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 105
- 00:09:33,642 --> 00:09:35,091
- Selamat malam.
- 106
- 00:09:35,126 --> 00:09:37,646
- Ayolah, Mel, kau tahu aku pemalu kamera.
- 107
- 00:09:37,680 --> 00:09:38,750
- Oh, santai saja.
- 108
- 00:09:40,131 --> 00:09:41,131
- Ba ba booey.
- 109
- 00:09:44,480 --> 00:09:45,481
- Ya, kedengarannya hebat.
- 110
- 00:09:45,515 --> 00:09:46,555
- Sampai jumpa pada hari Sabtu.
- 111
- 00:09:46,586 --> 00:09:47,656
- Terima kasih banyak.
- 112
- 00:09:50,555 --> 00:09:52,695
- Kawan, kita masuk
- 113
- 00:10:07,089 --> 00:10:08,504
- Tetaplah menjauh dariku.
- 114
- 00:10:08,538 --> 00:10:09,538
- Aku sungguh-sungguh.
- 115
- 00:10:11,749 --> 00:10:13,405
- Waktunya makan siang.
- 116
- 00:10:44,644 --> 00:10:45,644
- Apa?
- 117
- 00:10:46,335 --> 00:10:47,819
- Aku tahu apa yang Kau lakukan.
- 118
- 00:10:47,854 --> 00:10:49,338
- Biarkan aku, tuan.
- 119
- 00:10:49,372 --> 00:10:53,514
- Kaulah yang anak ibu dan ayah.
- 120
- 00:10:53,549 --> 00:10:54,861
- Dan Aku pikir Aku gila.
- 121
- 00:10:54,895 --> 00:10:55,931
- Aku tidak gila.
- 122
- 00:10:55,965 --> 00:10:57,967
- Nah, tentu saja tidak.
- 123
- 00:10:58,002 --> 00:10:59,175
- Tidak seorang pun dari kita.
- 124
- 00:11:01,143 --> 00:11:03,732
- Hentikan.
- 125
- 00:11:03,766 --> 00:11:05,043
- Berhenti tertawa.
- 126
- 00:11:19,955 --> 00:11:20,955
- Diam.
- 127
- 00:11:22,509 --> 00:11:24,511
- Bawa dia ke rumah sakit.
- 128
- 00:11:25,512 --> 00:11:28,308
- Dan Kau, Kau ikut denganku.
- 129
- 00:11:31,518 --> 00:11:32,795
- Lepaskan Aku.
- 130
- 00:11:32,830 --> 00:11:33,830
- Lepaskan!
- 131
- 00:11:39,319 --> 00:11:40,734
- Apa itu?
- 132
- 00:11:40,769 --> 00:11:42,184
- Apa yang akan kau lakukan padaku?
- 133
- 00:11:42,218 --> 00:11:44,531
- Tenanglah sekarang, Tuan Craven.
- 134
- 00:11:44,565 --> 00:11:47,327
- Aku hanya akan melakukan prosedur..
- 135
- 00:11:47,361 --> 00:11:49,087
- ..untuk membantumu sedikit tenang.
- 136
- 00:11:54,886 --> 00:11:56,232
- Tiga dua satu.
- 137
- 00:12:03,343 --> 00:12:06,760
- Tiga dua satu.
- 138
- 00:12:10,833 --> 00:12:14,285
- Ketiga kali akan mempesona, Tuan Craven.
- 139
- 00:12:14,319 --> 00:12:16,632
- Tiga dua satu.
- 140
- 00:12:25,656 --> 00:12:27,656
- 1951
- 141
- 00:12:35,800 --> 00:12:36,700
- 1961
- 142
- 00:12:44,158 --> 00:12:46,158
- 1976
- 143
- 00:12:50,183 --> 00:12:52,875
- Mengapa di sini lampu mati?
- 144
- 00:12:52,910 --> 00:12:54,083
- Dia suka gelap.
- 145
- 00:12:54,118 --> 00:12:55,395
- Dia seperti tikus tanah.
- 146
- 00:12:57,742 --> 00:13:00,814
- Aku ingin lampu diganti di sini sekaligus.
- 147
- 00:13:00,849 --> 00:13:01,849
- Ya Bu.
- 148
- 00:13:05,439 --> 00:13:07,131
- Kau adalah hal buruk.
- 149
- 00:13:08,270 --> 00:13:10,030
- Aku tidak akan menyakitimu.
- 150
- 00:13:10,065 --> 00:13:11,687
- Itu bukan ide yang bagus, Bu.
- 151
- 00:13:11,721 --> 00:13:14,000
- Dia bukan binatang.
- 152
- 00:13:14,034 --> 00:13:15,933
- Suruh dia mandi.
- 153
- 00:13:20,006 --> 00:13:22,077
- Bagaimana perasaanmu, Tuan Craven?
- 154
- 00:13:26,875 --> 00:13:28,497
- Beri kami privasi.
- 155
- 00:13:28,531 --> 00:13:30,844
- Bu, Aku sangat menyarankan untuk tidak melakukannya.
- 156
- 00:13:30,879 --> 00:13:32,259
- Aku akan baik-baik saja.
- 157
- 00:13:32,294 --> 00:13:34,675
- Kalian bisa tetap berada di luar pintu.
- 158
- 00:13:40,095 --> 00:13:42,407
- Sepertinya hanya kau dan aku.
- 159
- 00:13:44,168 --> 00:13:45,617
- Kau menyukainya?
- 160
- 00:13:45,652 --> 00:13:50,519
- Ini adalah penangkap mimpi,
- Menyaring semua mimpi buruk.
- 161
- 00:13:50,553 --> 00:13:53,522
- Aku suka budaya asli Amerika.
- 162
- 00:13:53,556 --> 00:13:54,556
- Bagaimana denganmu?
- 163
- 00:13:57,077 --> 00:14:00,253
- Jangan khawatir, setelah apa administrasi sebelumnya..
- 164
- 00:14:00,287 --> 00:14:04,188
- ..menempatkamu melalui itu semua,
- Aku tidak akan menyalahkanmu karena tidak mempercayaiku.
- 165
- 00:14:04,222 --> 00:14:05,741
- Sekarang Aku yang bertanggung jawab,..
- 166
- 00:14:05,775 --> 00:14:08,295
- ..kita akan melakukan hal-hal berbeda di sekitar sini.
- 167
- 00:14:20,376 --> 00:14:23,793
- Aku tidak tahu, setelah meninjau perilaku masa lalunya,..
- 168
- 00:14:23,828 --> 00:14:27,280
- ..Aku tidak berpikir itu bijaksana
- untuk membiarkan dia memiliki eksposur sebanyak ini.
- 169
- 00:14:27,314 --> 00:14:28,937
- Dia tidak bisa direhabilitasi..
- 170
- 00:14:28,971 --> 00:14:32,457
- ..jika dia disimpan di dalam kandang yang gelap
- 24 jam dalam seminggu.
- 171
- 00:14:32,492 --> 00:14:34,080
- Kandang itu adalah pengingat..
- 172
- 00:14:34,114 --> 00:14:35,875
- ..tentang siapa yang gila.
- 173
- 00:14:35,909 --> 00:14:36,703
- Jangan lupakan itu.
- 174
- 00:14:36,737 --> 00:14:38,222
- Dan itu tidak butuh banyak..
- 175
- 00:14:38,256 --> 00:14:40,086
- ..bagi kita untuk berada di sana bersama mereka.
- 176
- 00:14:41,742 --> 00:14:44,814
- Aku belum melihat itu terjadi setelah
- matahari terbenam.
- 177
- 00:14:44,849 --> 00:14:46,023
- Temanku dikuliti.
- 178
- 00:14:46,057 --> 00:14:48,266
- Menguliti, Menguliti, dia tidak punya satu pon tersisa,
- 179
- 00:14:48,301 --> 00:14:49,923
- Menguliti, Menguliti, dia tidak tahu berhenti,
- 180
- 00:14:49,958 --> 00:14:52,892
- Menguliti, Menguliti, Menguliti, Menguliti,
- 181
- 00:14:52,926 --> 00:14:54,790
- Menguliti, Menguliti, Menguliti, Menguliti,
- 182
- 00:14:54,824 --> 00:14:57,758
- Menguliti, Menguliti, Menguliti, Menguliti.
- 183
- 00:15:16,639 --> 00:15:19,263
- Kita akhirnya terjaga, Tuan Craven.
- 184
- 00:15:19,297 --> 00:15:22,369
- Tolong, tolong jangan mengejutku.
- 185
- 00:15:22,404 --> 00:15:24,613
- Aku tidak akan mengejutkanmu, sayang.
- 186
- 00:15:24,647 --> 00:15:26,511
- Perawatan itu biadab.
- 187
- 00:15:26,546 --> 00:15:28,099
- Itu tidak efektif.
- 188
- 00:15:28,134 --> 00:15:29,721
- Apa yang akan kau lakukan padaku?
- 189
- 00:15:29,756 --> 00:15:32,655
- Apakah Kau terbiasa dengan cara-cara dukun?
- 190
- 00:15:34,347 --> 00:15:37,384
- Mereka dikenal sebagai tabib,
- dapat berkomunikasi dengan..
- 191
- 00:15:37,419 --> 00:15:40,249
- ..alam roh dan dimensi lainnya.
- 192
- 00:15:40,284 --> 00:15:43,321
- Aku telah berkeliling dunia dan belajar cara mereka,..
- 193
- 00:15:43,356 --> 00:15:45,565
- ..dan aku di sini untuk membebaskanmu.
- 194
- 00:15:45,599 --> 00:15:47,118
- Dari apa?
- 195
- 00:15:47,153 --> 00:15:50,984
- Kejahatan yang ada jauh di dalam dirimu.
- 196
- 00:15:51,019 --> 00:15:53,124
- Aku tahu Kau tidak jahat, Leonard.
- 197
- 00:15:54,608 --> 00:15:56,438
- Kau ingin aku membantumu, Leonard?
- 198
- 00:15:57,439 --> 00:15:59,751
- Bagus sekali, mari kita mulai.
- 199
- 00:17:30,394 --> 00:17:31,981
- Mulai merekam setelah kita keluar.
- 200
- 00:17:32,016 --> 00:17:33,016
- Filmkan segalanya.
- 201
- 00:17:42,026 --> 00:17:44,201
- Investigasi 13 terjadi di sini,..
- 202
- 00:17:44,235 --> 00:17:47,238
- ..di Rumah Sakit Jiwa Psikiatri Black Grove yang legendaris.
- 203
- 00:17:47,273 --> 00:17:48,733
- Kami akan bertemu dengan pemilik gedung,
- 204
- 00:17:48,757 --> 00:17:50,310
- Nona Layla Parrish.
- 205
- 00:17:50,345 --> 00:17:51,691
- Hai, Jerod.
- 206
- 00:17:51,725 --> 00:17:52,657
- Senang bertemu denganmu.
- 207
- 00:17:52,692 --> 00:17:54,280
- Senang bertemu denganmu.
- 208
- 00:17:54,314 --> 00:17:55,522
- Ada apa dengan kamera?
- 209
- 00:17:55,557 --> 00:17:58,663
- Oh, kami hanya menggunakannya untuk mendokumentasikan
- setiap langkah untuk membuktikan
- 210
- 00:17:58,698 --> 00:18:01,390
- ..kami tidak memanipulasi lingkungan
- dengan cara apa pun.
- 211
- 00:18:01,425 --> 00:18:02,736
- Aku menyebutkannya di email,..
- 212
- 00:18:02,771 --> 00:18:04,152
- ..bersamaan dengan melakukan wawancara singkat.
- 213
- 00:18:04,186 --> 00:18:05,498
- Oh ya.
- 214
- 00:18:07,465 --> 00:18:09,674
- Keren, yah lagi, Aku ingin mengucapkan terima kasih..
- 215
- 00:18:09,709 --> 00:18:11,435
- ..untuk memberi kita kesempatan ini.
- 216
- 00:18:11,469 --> 00:18:13,816
- Sekarang, tidak ada yang diberi akses ke dalam..
- 217
- 00:18:13,851 --> 00:18:15,128
- ..kurang lebih lima tahun, benar?
- 218
- 00:18:15,163 --> 00:18:16,923
- Itu benar, mm hm, mm hm.
- 219
- 00:18:16,957 --> 00:18:20,375
- Kecuali sesekali orang-orang
- suka menyelinap di sini.
- 220
- 00:18:21,376 --> 00:18:22,687
- Dan tidak ada mayat yang ditemukan?
- 221
- 00:18:22,722 --> 00:18:24,172
- Atau tidak ada suara permainan yang curang?
- 222
- 00:18:24,206 --> 00:18:25,414
- Tidak.
- 223
- 00:18:25,449 --> 00:18:28,245
- Jadi, berapa banyak orang yang hilang dari tempat ini?
- 224
- 00:18:30,039 --> 00:18:33,250
- Apakah Kau keberatan jika kita hanya berbicara
- sedikit tentang rekaman?
- 225
- 00:18:34,527 --> 00:18:36,529
- - Baik.
- - Tidak ada kamera.
- 226
- 00:18:38,255 --> 00:18:40,084
- Tentu, matikan itu.
- 227
- 00:18:41,361 --> 00:18:42,361
- Tidak aktif.
- 228
- 00:18:43,570 --> 00:18:44,570
- Apa yang salah?
- 229
- 00:18:45,641 --> 00:18:50,646
- Sekarang, sebelum kita melangkah lebih jauh
- dengan wawancara ini,
- 230
- 00:18:52,407 --> 00:18:54,512
- Aku hanya ingin memberi tahu Kalian semua,
- 231
- 00:18:56,376 --> 00:19:01,243
- Aku bukan sejenis gadis yang percaya hantu.
- 232
- 00:19:02,658 --> 00:19:04,936
- Dan Aku yakin sekali tidak takut..
- 233
- 00:19:04,971 --> 00:19:07,111
- ..ketika segala sesuatunya berjalan di malam hari.
- 234
- 00:19:08,699 --> 00:19:11,943
- Tempat ini telah disisir oleh pihak berwenang
- 235
- 00:19:11,978 --> 00:19:15,395
- ..dan selain dari beberapa hewan pengerat,
- yang telah membuat rumah,
- 236
- 00:19:15,430 --> 00:19:20,193
- ..dan banyak debu, ini kosong.
- 237
- 00:19:23,231 --> 00:19:25,129
- Jadi, kita tidak perlu khawatir?
- 238
- 00:19:26,130 --> 00:19:30,099
- Dengar, aku hanya butuh uang.
- 239
- 00:19:31,066 --> 00:19:32,861
- Apakah Kau membawa 750 nya?
- 240
- 00:19:32,895 --> 00:19:33,896
- Tentu saja.
- 241
- 00:19:38,384 --> 00:19:39,592
- Baiklah, semua siap kalau begitu.
- 242
- 00:19:44,183 --> 00:19:45,460
- Bukankah ini pintu masuknya?
- 243
- 00:19:48,359 --> 00:19:52,121
- Pintu-pintu itu disegel secara permanen, dari dalam.
- 244
- 00:19:55,332 --> 00:19:57,368
- Hanya ada satu jalan masuk.
- 245
- 00:20:13,246 --> 00:20:14,246
- Lewat sini.
- 246
- 00:20:31,713 --> 00:20:33,853
- Nah, seperti yang Kau lihat karena kabel lama..
- 247
- 00:20:33,887 --> 00:20:37,374
- ..beberapa bagian bangunan ini tidak memiliki tenaga.
- 248
- 00:20:37,408 --> 00:20:42,344
- Oh, fasilitas ini jelas terlihat lebih baik.
- 249
- 00:20:43,207 --> 00:20:44,357
- Aku mengerti Kau cukup mengetahui..
- 250
- 00:20:44,381 --> 00:20:45,830
- ..tentang sejarah bangunan.
- 251
- 00:20:49,006 --> 00:20:53,286
- Kakek buyutku, Leon Parrish,..
- 252
- 00:20:54,149 --> 00:20:57,256
- ..dia adalah salah satu investor asli utama.
- 253
- 00:20:57,290 --> 00:21:01,121
- Dan akhirnya, begitulah Aku, menjadi..
- 254
- 00:21:01,156 --> 00:21:03,779
- ..pemilik bangga bangunan mimpi buruk ini.
- 255
- 00:21:11,339 --> 00:21:16,171
- Rumah Sakit Jiwa Psikiatri Black Grove mulai beroperasi..
- 256
- 00:21:16,205 --> 00:21:21,245
- pada akhir 1800-an dan awalnya disebut..
- 257
- 00:21:21,280 --> 00:21:23,765
- Rumah Sakit Jiwa Lunatic Black Grove,..
- 258
- 00:21:23,799 --> 00:21:27,907
- ..tetapi seiring waktu sekitar, oh 1915 kata gila...
- 259
- 00:21:27,941 --> 00:21:29,460
- ..secara politis dianggap salah,
- 260
- 00:21:29,495 --> 00:21:31,876
- ..jadi namanya diubah menjadi
- 261
- 00:21:31,911 --> 00:21:36,191
- Rumah Sakit Jiwa Psikiatri Black Grove.
- 262
- 00:21:36,225 --> 00:21:39,505
- Tapi, kebanyakan orang masih menyebutnya
- sebagai Rumah Sakit Jiwa.
- 263
- 00:21:40,920 --> 00:21:42,784
- Masih sampai hari ini.
- 264
- 00:21:42,818 --> 00:21:44,303
- Jadi, apa yang bisa Kau ceritakan pada kami..
- 265
- 00:21:44,337 --> 00:21:46,028
- ..tahun-tahun awal di rumah sakit jiwa?
- 266
- 00:21:47,064 --> 00:21:51,896
- Yah seperti yang Aku mengerti
- ketika dibuka bangunan ini diukur..
- 267
- 00:21:51,931 --> 00:21:54,209
- ..kurang lebih 200.000 kaki persegi
- 268
- 00:21:55,866 --> 00:22:00,871
- ..dan pada awalnya dibangun
- untuk menampung 300 pasien.
- 269
- 00:22:02,907 --> 00:22:07,878
- Pada 1945 ada lebih dari 1.600 pasien..
- 270
- 00:22:11,364 --> 00:22:12,538
- ..tinggal di bangsal.
- 271
- 00:22:13,504 --> 00:22:14,954
- Itu gila.
- 272
- 00:22:14,988 --> 00:22:17,059
- Jadi, siapa orang-orang yang dirawat di sini?
- 273
- 00:22:17,094 --> 00:22:19,614
- Dan metode apa yang mereka gunakan?
- 274
- 00:22:19,648 --> 00:22:23,963
- Dari tahap awalnya suaka menampung laki-laki..
- 275
- 00:22:23,997 --> 00:22:28,485
- ..dan perempuan yang dianggap sakit mental atau gila.
- 276
- 00:22:31,142 --> 00:22:33,075
- Hanya akan memuaskan diri sendiri
- 277
- 00:22:33,110 --> 00:22:35,492
- ..membuatmu meletakkan di balik tembok-tembok ini.
- 278
- 00:22:37,666 --> 00:22:42,326
- Sial, itu adalah penyebab kegilaan nomor satu.
- 279
- 00:22:46,882 --> 00:22:51,887
- Di hari keburuntungannya, ini adalah tempat yang biasa
- bagi para dokter di sini
- 280
- 00:22:52,543 --> 00:22:57,134
- ..untuk melakukan lobotomi dan
- menggunakan terapi kejut listrik
- 281
- 00:22:57,168 --> 00:22:58,377
- ..untuk merawat pasien mereka.
- 282
- 00:23:02,588 --> 00:23:03,830
- Selama bertahun-tahun ...
- 283
- 00:23:06,177 --> 00:23:10,837
- Sejumlah kematian terjadi di dalam rumah sakit ini.
- 284
- 00:23:10,872 --> 00:23:13,633
- Didokumentasikan dalam ratusan.
- 285
- 00:23:17,050 --> 00:23:18,845
- Pernahkah Kau memperhatikan hal itu?
- 286
- 00:23:18,880 --> 00:23:21,779
- Jiwa tragis berkeliaran di gedung ini, Nona Parrish?
- 287
- 00:23:21,814 --> 00:23:24,333
- Tidak, sekarang Aku ingin menunjukkan
- kepada Kalian semua
- 288
- 00:23:24,368 --> 00:23:26,543
- ..di mana Kalian akan menyiapkan peralatan kalian.
- 289
- 00:23:29,477 --> 00:23:30,650
- Ini sempurna.
- 290
- 00:23:31,858 --> 00:23:35,414
- Ya, Aku pikir ini akan bekerja dengan baik
- untuk Kalian semua.
- 291
- 00:23:36,518 --> 00:23:38,047
- Terry, mengapa kau tidak tinggal di sini dan
- mulai mengatur
- 292
- 00:23:38,071 --> 00:23:40,280
- ..sementara Layla memberi kita sisa tur.
- 293
- 00:23:40,315 --> 00:23:41,534
- - Baiklah.
- - Aku memakai walkieku
- 294
- 00:23:41,558 --> 00:23:42,628
- ..jika kau butuh sesuatu.
- 295
- 00:23:45,631 --> 00:23:46,631
- Nona Parrish?
- 296
- 00:23:50,221 --> 00:23:51,568
- Kami menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir kalinya.
- 297
- 00:23:55,572 --> 00:23:58,160
- Di sinilah mereka menyimpan semua..
- 298
- 00:23:58,195 --> 00:24:00,266
- ..yang paling banyak pasien yang kejam
- dan tidak stabil.
- 299
- 00:24:01,750 --> 00:24:06,755
- Beberapa insiden paling mengerikan terjadi di lantai ini.
- 300
- 00:24:10,241 --> 00:24:12,243
- Wah, tempat ini luar biasa.
- 301
- 00:24:12,278 --> 00:24:14,970
- Kau ingin Melanie memegang tanganmu, Nate?
- 302
- 00:24:15,005 --> 00:24:16,178
- Diamlah, Jerod.
- 303
- 00:24:20,286 --> 00:24:23,151
- Apakah tempat ini masih terbuka jika bukan karena Craven?
- 304
- 00:24:24,083 --> 00:24:28,708
- Dalam 15 tahun setelah penutupannya,
- banyak hal menjadi lebih kacau.
- 305
- 00:24:29,882 --> 00:24:34,024
- Masalah keuangan, kurangnya staf,..
- 306
- 00:24:35,991 --> 00:24:40,996
- ..membuka jalan untuk penyalahgunaan pasien.
- 307
- 00:24:42,377 --> 00:24:43,758
- Ada serangan fisik,..
- 308
- 00:24:46,208 --> 00:24:51,213
- ..bahkan pembunuhan antara pasien dan staf.
- 309
- 00:24:58,358 --> 00:24:59,358
- Tapi memang ...
- 310
- 00:25:03,502 --> 00:25:07,022
- Leonard Craven adalah yang terakhir.
- 311
- 00:25:09,542 --> 00:25:12,027
- Bisakah Kau ceritakan tentang legenda Manusia Tikus?
- 312
- 00:25:16,722 --> 00:25:19,207
- Kenapa aku tidak menunjukkannya saja?
- 313
- 00:25:22,590 --> 00:25:30,295
- Sel ini, nomor 363 adalah rumah Leonard Craven.
- 314
- 00:25:33,877 --> 00:25:34,877
- Setelah kalian.
- 315
- 00:25:39,296 --> 00:25:40,504
- Baik.
- 316
- 00:25:40,539 --> 00:25:41,850
- Tumbuhkan kelaminmu, nak.
- 317
- 00:25:51,619 --> 00:25:55,643
- Suasana di ruangan ini terasa berbeda.
- 318
- 00:25:57,314 --> 00:25:58,394
- Kita perlu mengatur kamera IR di sini
- 319
- 00:25:58,418 --> 00:26:01,180
- ..dan Aku pikir kita harus meletakkannya di lorong.
- 320
- 00:26:01,214 --> 00:26:03,182
- Mengapa Craven dikirim ke tempat ini?
- 321
- 00:26:04,563 --> 00:26:08,739
- Orang tuanya adalah pecandu narkoba dan fisik..
- 322
- 00:26:08,774 --> 00:26:12,122
- ..dan secara seksual melecehkannya saat anak-anak.
- 323
- 00:26:14,711 --> 00:26:16,160
- Dia juga dianggap bisu.
- 324
- 00:26:17,610 --> 00:26:19,785
- Hanya masalah waktu sebelum dia menyelinap..
- 325
- 00:26:19,819 --> 00:26:24,065
- ..ke kamar orang tuanya malam itu,
- membunuh mereka berdua.
- 326
- 00:26:26,654 --> 00:26:27,827
- Ya Tuhan.
- 327
- 00:26:27,862 --> 00:26:29,588
- Tapi, dia tidak berhenti di situ.
- 328
- 00:26:30,830 --> 00:26:32,211
- Leonard pergi menguliti kepala kedua..
- 329
- 00:26:32,245 --> 00:26:34,040
- ..orang tuanya dengan pisau yang sama.
- 330
- 00:26:35,041 --> 00:26:36,041
- Biarkan kulitnya.
- 331
- 00:26:38,217 --> 00:26:39,943
- Penjelmaan iblis dia.
- 332
- 00:26:47,640 --> 00:26:50,609
- 5:08 sore, wawancara dengan Layla.
- 333
- 00:26:50,643 --> 00:26:53,266
- - kau mengerti?
- - Ya, lakukanlah.
- 334
- 00:26:53,301 --> 00:26:54,301
- Baik.
- 335
- 00:26:55,061 --> 00:26:56,856
- Kami telah berjalan dari bangsal pria
- 336
- 00:26:56,891 --> 00:26:58,375
- ..dan ke ruang ketel.
- 337
- 00:26:58,409 --> 00:27:00,135
- Di sinilah tempat Leonard Craven..
- 338
- 00:27:00,170 --> 00:27:03,276
- ..membuatnya melarikan diri, atau kami percaya.
- 339
- 00:27:03,311 --> 00:27:06,659
- Layla Parrish akan menunjukkan kepada kita titik pelarian.
- 340
- 00:27:06,694 --> 00:27:08,799
- Nona Parrish, bisakah Kau ceritakan tentang malam itu?
- 341
- 00:27:08,834 --> 00:27:11,940
- ..bahwa Leonard Craven menghilang dari Black Grove?
- 342
- 00:27:11,975 --> 00:27:14,287
- Ya, dari apa yang Aku sadari,..
- 343
- 00:27:14,322 --> 00:27:19,327
- ..suatu waktu di bulan Februari 1976, Leonard berhasil
- 344
- 00:27:21,294 --> 00:27:23,849
- ..untuk melarikan diri dari selnya di tengah malam.
- 345
- 00:27:25,574 --> 00:27:29,164
- Ketika Leonard sebenarnya ditemukan hilang,..
- 346
- 00:27:29,199 --> 00:27:31,304
- ..seluruh bangunan digeledah dari atas ke bawah
- 347
- 00:27:31,339 --> 00:27:34,342
- ..dan tidak ada jejaknya yang bisa ditemukan sampai
- 348
- 00:27:34,376 --> 00:27:36,655
- ..seorang perawat hilang selama shift malam.
- 349
- 00:27:36,689 --> 00:27:38,657
- Jelas, itu adalah Craven.
- 350
- 00:27:40,348 --> 00:27:42,281
- Oh, dia selalu mengeluh tentang pekerjaannya,..
- 351
- 00:27:42,315 --> 00:27:44,663
- ..dan anggota staf berpikir bahwa dia menemukan
- 352
- 00:27:44,697 --> 00:27:48,736
- ..kesempatan sempurna untuk menyerah dan berhenti.
- 353
- 00:27:48,770 --> 00:27:52,256
- Orang luar berspekulasi
- bahwa dia bersekongkol dengan Craven.
- 354
- 00:27:55,121 --> 00:28:00,126
- Beberapa hari kemudian, pekerja pemeliharaan mulai mengeluh..
- 355
- 00:28:00,851 --> 00:28:05,856
- ..tentang bau busuk yang memenuhi seluruh tempat,
- 356
- 00:28:06,339 --> 00:28:12,244
- ..dan salah satu dari mereka
- melihat sekeliling dan dia melacaknya,
- 357
- 00:28:13,070 --> 00:28:15,555
- ..bau itu, ke poros ventilasi,
- 358
- 00:28:16,695 --> 00:28:17,895
- ..di mana dia menemukan perawat.
- 359
- 00:28:23,080 --> 00:28:26,118
- Craven menyerang pekerja itu,..
- 360
- 00:28:26,152 --> 00:28:31,405
- ..dan diyakini Craven memutuskan untuk
- melarikan diri lewat sini.
- 361
- 00:28:34,713 --> 00:28:36,784
- Apakah tubuh Craven ditemukan?
- 362
- 00:28:38,751 --> 00:28:41,789
- Gadis, apakah Kau sudah melihat-lihat tempat ini, hm?
- 363
- 00:28:42,790 --> 00:28:49,995
- Tidak, yah, itu terisi dengan tidak ada apa-apa
- kecuali buaya dan macan kumbang,
- 364
- 00:28:50,004 --> 00:28:53,628
- ..belum lagi tanah yang lebih seperti rumput tumbuh
- 365
- 00:28:53,662 --> 00:28:55,837
- ..keluar dari air, membuatnya nyaris mustahil
- 366
- 00:28:55,872 --> 00:28:57,494
- ..bagi siapa saja untuk bepergian dengan berjalan kaki.
- 367
- 00:28:59,151 --> 00:29:01,947
- Tapi ini, ini adalah poros ventilasi yang sama
- 368
- 00:29:01,981 --> 00:29:04,915
- ..di mana Brian Resner masuk, apakah itu benar?
- 369
- 00:29:04,950 --> 00:29:08,125
- Aku masih terlibat dengan masalah hukum..
- 370
- 00:29:08,160 --> 00:29:10,334
- ..insiden dengan Tn. Resner.
- 371
- 00:29:10,369 --> 00:29:14,338
- Jadi, Aku tidak akan mengomentari pertanyaan
- yang diajukan tentangnya.
- 372
- 00:29:15,305 --> 00:29:18,273
- Jadi, Manusia Tikus, kabur ke sini?
- 373
- 00:29:18,308 --> 00:29:19,308
- Ya.
- 374
- 00:29:20,068 --> 00:29:21,518
- Ketika mereka menemukan mayat perawat..
- 375
- 00:29:21,552 --> 00:29:24,901
- ..dan pekerja yang tidak sadar,
- mereka juga menemukan itu
- 376
- 00:29:24,935 --> 00:29:28,939
- ..jeruji telah dihancurkan, pintu terbuka.
- 377
- 00:29:28,974 --> 00:29:30,216
- Luar biasa.
- 378
- 00:29:30,251 --> 00:29:32,425
- Leonard Craven bahkan tidak pernah meninggalkan lapangan.
- 379
- 00:29:33,426 --> 00:29:37,914
- Yah, dia mungkin gila, tapi dia jelas tidak bodoh.
- 380
- 00:29:37,948 --> 00:29:41,676
- Tapi itu jelas bukan akhir dari Manusia Tikus, kan?
- 381
- 00:29:41,710 --> 00:29:43,022
- Tidak, say, bukan itu.
- 382
- 00:29:44,334 --> 00:29:47,302
- Itu adalah akhir dari Leonard Craven
- 383
- 00:29:47,337 --> 00:29:51,651
- ..dan kelahiran tentang omong kosong Manusia Tikus ini.
- 384
- 00:29:53,653 --> 00:29:56,829
- Aku sudah melakukan semua yang Aku bisa
- untuk mengamankan gedung ini.
- 385
- 00:29:58,106 --> 00:30:02,766
- Tapi sampai bajingan kecil ini berhenti menerobos masuk,
- 386
- 00:30:05,976 --> 00:30:07,736
- ..legenda ini tidak akan pernah mati.
- 387
- 00:30:09,566 --> 00:30:11,154
- Ini seperti ngengat ke nyala api.
- 388
- 00:30:12,672 --> 00:30:13,672
- Betul.
- 389
- 00:30:14,364 --> 00:30:15,986
- Seperti ngengat ke nyala api.
- 390
- 00:30:19,852 --> 00:30:22,096
- Hal yang sama dengan mimpi buruk hukum.
- 391
- 00:30:23,683 --> 00:30:24,683
- Ya.
- 392
- 00:30:25,893 --> 00:30:30,898
- Mereka hilang, pengacara datang
- setelah pantat tuaku yang keriput.
- 393
- 00:30:33,314 --> 00:30:35,385
- Sampai, Brian Resner.
- 394
- 00:30:35,419 --> 00:30:38,284
- Dia telah menciptakan rawa untukmu, bukan?
- 395
- 00:30:38,319 --> 00:30:39,423
- Cukup, Melanie.
- 396
- 00:30:39,458 --> 00:30:41,149
- Dia bilang dia tidak bisa membicarakannya.
- 397
- 00:30:44,359 --> 00:30:47,052
- Jadi, Nyonya Parrish, hanya sebagai catatan,
- 398
- 00:30:47,086 --> 00:30:48,329
- ..apa pendapat jujurmu
- 399
- 00:30:48,363 --> 00:30:50,193
- ..pada seluruh fenomena Manusia Tikus.
- 400
- 00:30:53,230 --> 00:30:55,646
- Aku tidak tahu
- 401
- 00:30:55,681 --> 00:30:59,340
- Aku tidak, Aku tidak tahu harus berbuat
- apa dari semua itu.
- 402
- 00:31:06,381 --> 00:31:11,076
- Aku hanya ingin menyingkirkan tempat ini, untuk selamanya.
- 403
- 00:31:15,666 --> 00:31:17,565
- Miss Parrish, itu akhir dari wawancara.
- 404
- 00:31:17,599 --> 00:31:19,679
- Mungkin butuh satu atau dua jam bagi kita
- untuk membongkar dan memasang..
- 405
- 00:31:19,705 --> 00:31:22,190
- ..sisa peralatan kami, dan kami akan siap untuk dikunci.
- 406
- 00:31:23,226 --> 00:31:24,744
- Oh, baiklah.
- 407
- 00:31:26,677 --> 00:31:28,058
- Kau baik-baik saja?
- 408
- 00:31:28,093 --> 00:31:29,232
- Ya terserah.
- 409
- 00:31:33,822 --> 00:31:36,032
- Kenapa, kenapa kau memanggilku seperti itu?
- 410
- 00:31:36,066 --> 00:31:37,171
- Maksudmu apa?
- 411
- 00:31:37,205 --> 00:31:39,311
- Maksudku, kau belum pernah memperlakukanku
- seperti ini sebelumnya.
- 412
- 00:31:41,900 --> 00:31:43,118
- Aku hanya menjaga hal-hal profesional,
- 413
- 00:31:43,142 --> 00:31:44,222
- ..bukankah itu yang kau inginkan?
- 414
- 00:31:44,247 --> 00:31:47,181
- Dan memanggilku seperti itu apakah profesional?
- 415
- 00:31:47,215 --> 00:31:49,095
- Aku tidak punya waktu untuk ini sekarang, Melanie.
- 416
- 00:31:50,115 --> 00:31:51,771
- Aku tidak terkejut.
- 417
- 00:31:51,806 --> 00:31:53,532
- Kau tidak pernah punya waktu sebelumnya.
- 418
- 00:32:19,247 --> 00:32:22,112
- Nyonya Parrish, berkenan jika melakukan kehormatan untuk kami.
- 419
- 00:32:22,147 --> 00:32:23,631
- Kau yakin tentang ini?
- 420
- 00:32:23,665 --> 00:32:26,116
- Kami baik-baik saja, Nyonya Parrish, terima kasih.
- 421
- 00:32:26,151 --> 00:32:28,877
- Baiklah kalau begitu, sampai jumpa jam 7:00 pagi.
- 422
- 00:32:29,878 --> 00:32:32,467
- Terima kasih, Nona Parrish.
- 423
- 00:32:32,502 --> 00:32:33,952
- Sama-sama, say.
- 424
- 00:32:50,313 --> 00:32:51,866
- Aku sudah katakan ke padamu.
- 425
- 00:32:51,900 --> 00:32:53,005
- Kau tidak pernah memberi tahuku.
- 426
- 00:33:10,989 --> 00:33:13,646
- Aku akan membawamu ke sekolah, jalan.
- 427
- 00:33:52,099 --> 00:33:54,791
- Baiklah, tenanglah.
- 428
- 00:33:54,825 --> 00:33:56,413
- Kumpulkan PR mu ke depan.
- 429
- 00:33:59,209 --> 00:34:02,074
- Leonard, apakah Kau mengerjakan PR mu?
- 430
- 00:34:02,109 --> 00:34:03,109
- Tidak.
- 431
- 00:34:06,527 --> 00:34:08,287
- Cukup.
- 432
- 00:34:08,322 --> 00:34:09,392
- Tetap tinggal setelah kelas.
- 433
- 00:34:12,291 --> 00:34:14,811
- Buka halaman 82 buku teksmu.
- 434
- 00:34:16,399 --> 00:34:18,815
- Kita akan menganalisa persentase.
- 435
- 00:34:24,303 --> 00:34:28,411
- Leonard, aku tidak tahu lagi harus bagaimana denganmu.
- 436
- 00:34:28,445 --> 00:34:30,758
- Kau tidak menyerahkan tugasmu,
- 437
- 00:34:30,792 --> 00:34:35,211
- Kau tidak berpartisipasi, Aku khawatir tentangmu.
- 438
- 00:34:35,245 --> 00:34:37,385
- Haruskah aku memanggil orang tuamu?
- 439
- 00:34:37,420 --> 00:34:38,938
- Tidak!
- 440
- 00:34:38,973 --> 00:34:43,495
- Tolong, jangan panggil orang tuaku.
- 441
- 00:34:43,529 --> 00:34:45,600
- Apakah semuanya baik-baik saja di rumah?
- 442
- 00:34:48,086 --> 00:34:52,090
- Aku hanya dapat membantumu
- jika Kau memberi tahu ku apa yang salah.
- 443
- 00:34:53,160 --> 00:34:54,678
- Aku baik-baik saja.
- 444
- 00:34:55,679 --> 00:34:59,097
- Baik, Aku perlu melihat beberapa perbaikan kalau begitu.
- 445
- 00:35:00,028 --> 00:35:01,028
- Kau boleh keluar.
- 446
- 00:35:04,067 --> 00:35:07,760
- Hei Leonard, apakah pengajarnya akan memanggil ibumu?
- 447
- 00:35:07,795 --> 00:35:09,624
- Hei, kami sedang berbicara denganmu.
- 448
- 00:35:17,770 --> 00:35:21,671
- Leonard, pengajar akan memanggil ibumu.
- 449
- 00:35:21,705 --> 00:35:24,225
- Pengajar akan memanggil ibumu.
- 450
- 00:35:25,916 --> 00:35:27,228
- Leonard.
- 451
- 00:36:38,886 --> 00:36:40,198
- Aku tahu ini terdengar klise,
- 452
- 00:36:40,232 --> 00:36:42,648
- tapi jika Kau memeriksa teleponmu,
- itu tidak ada sinyal.
- 453
- 00:36:42,683 --> 00:36:44,236
- Sial, Aku ingin hidup Tweet..
- 454
- 00:36:44,271 --> 00:36:46,065
- ..selama investigasi keseluruhan.
- 455
- 00:36:46,100 --> 00:36:47,250
- Kita dapat memposting apa pun yang kita butuhkan..
- 456
- 00:36:47,274 --> 00:36:49,241
- ..untuk perjalanan pulang besok.
- 457
- 00:36:49,276 --> 00:36:50,242
- Baiklah.
- 458
- 00:36:50,277 --> 00:36:52,589
- Apakah semua punya walkie talkie?
- 459
- 00:36:52,624 --> 00:36:53,418
- Baik.
- 460
- 00:36:53,452 --> 00:36:54,452
- Semua punya kacamata?
- 461
- 00:36:55,592 --> 00:36:56,592
- Pakai.
- 462
- 00:36:59,355 --> 00:37:00,366
- Baiklah, sekarang sapuan pertama
- 463
- 00:37:00,390 --> 00:37:03,255
- Aku ingin Kau dan Nate mengurus lantai dua.
- 464
- 00:37:03,290 --> 00:37:04,330
- Aku mengambil vibe cam.
- 465
- 00:37:04,360 --> 00:37:05,844
- Bagus.
- 466
- 00:37:05,878 --> 00:37:07,235
- Ernie dan aku akan mengurus lantai tiga
- 467
- 00:37:07,259 --> 00:37:09,227
- ..dengan mini DV dan FLIR dan seperti biasa,..
- 468
- 00:37:09,261 --> 00:37:10,997
- ..Terry akan tinggal di belakang dan menonton monitor
- 469
- 00:37:11,021 --> 00:37:12,989
- ..dan beri tahu kita tentang aktivitas yang tidak biasa.
- 470
- 00:37:13,023 --> 00:37:15,854
- Sekarang, kita semua memiliki walkie talkie,
- jadi tetaplah berkomunikasi.
- 471
- 00:37:17,856 --> 00:37:20,238
- Terry, jika karena alasan apa pun
- Kau memutuskan untuk bangkit dan memulai
- 472
- 00:37:20,272 --> 00:37:24,311
- ..berkeliaran, pastikan kacamatamu aktif.
- 473
- 00:37:24,345 --> 00:37:26,244
- Dan tidak ada video game.
- 474
- 00:37:26,278 --> 00:37:27,210
- Baik, Ayah.
- 475
- 00:37:27,245 --> 00:37:28,463
- Ini akan menjadi malam yang panjang kawan,..
- 476
- 00:37:28,487 --> 00:37:31,110
- ..jadi pastikan Kau mengisi OPREME itu
- dan mulai bekerja.
- 477
- 00:37:33,078 --> 00:37:35,080
- Kawan, Aku juga haus.
- 478
- 00:37:46,091 --> 00:37:48,542
- Semuanya cukup stabil di sana.
- 479
- 00:37:48,576 --> 00:37:51,476
- Jadi, ketika kita selesai di sini,..
- 480
- 00:37:51,510 --> 00:37:54,548
- ..ada bar sushi yang enak yang ingin ku ajak.
- 481
- 00:37:54,582 --> 00:37:56,066
- Kau akan menyukai tempat ini.
- 482
- 00:37:56,101 --> 00:38:00,623
- Itu sempurna, dan kita bahkan bisa
- mengadakan pesta di sana.
- 483
- 00:38:00,657 --> 00:38:01,657
- Ide bagus.
- 484
- 00:38:02,797 --> 00:38:03,797
- Ya.
- 485
- 00:38:05,110 --> 00:38:06,353
- Kita harus melakukan itu.
- 486
- 00:38:06,387 --> 00:38:09,010
- Jadi, mari kita pergi ke perpustakaan dan
- melakukan sesi EVP.
- 487
- 00:38:10,322 --> 00:38:11,496
- - Pimpinlah.
- - Baik.
- 488
- 00:38:15,362 --> 00:38:17,640
- Lebih panas di sini daripada di luar sana.
- 489
- 00:38:21,368 --> 00:38:23,956
- Kita harus syuting di tempat bibiku yang sudah mati.
- 490
- 00:38:23,991 --> 00:38:25,510
- Yah, kecuali bibimu terkenal..
- 491
- 00:38:25,544 --> 00:38:28,375
- ..untuk terus membunuh,
- dia tidak berguna bagi kita.
- 492
- 00:38:28,409 --> 00:38:30,377
- Bagaimanapun Craven, akan menjadi beban ibu..
- 493
- 00:38:30,411 --> 00:38:32,413
- ..ketika itu datang menjadi bukti.
- 494
- 00:38:32,448 --> 00:38:34,242
- Oke, dan?
- 495
- 00:38:35,071 --> 00:38:38,005
- Tidak ada yang bisa kita selidiki seperti dia.
- 496
- 00:38:38,039 --> 00:38:40,732
- Maksudku, energi negatif 10 kali..
- 497
- 00:38:40,766 --> 00:38:42,527
- ..lebih kuat daripada energi positif.
- 498
- 00:38:42,561 --> 00:38:45,150
- Yah, kau tidak pernah bertemu bibiku.
- 499
- 00:38:45,184 --> 00:38:48,291
- Dengar, selama kita berjalan keluar dari sini
- dengan beberapa bukti di akhirat..
- 500
- 00:38:48,326 --> 00:38:50,914
- ..mungkin di akhirat itu semua kita adalah bola energi..
- 501
- 00:38:50,949 --> 00:38:55,954
- ..maksudku, tidak ada Surga atau Neraka,
- dapatkah Kau bayangkan itu?
- 502
- 00:38:55,988 --> 00:38:57,921
- Dunia akan terguncang oleh informasi itu.
- 503
- 00:38:59,440 --> 00:39:00,440
- Oh bung.
- 504
- 00:39:03,513 --> 00:39:04,790
- Ini luar biasa.
- 505
- 00:39:06,585 --> 00:39:08,035
- Semuanya sedingin es.
- 506
- 00:39:09,485 --> 00:39:11,866
- Sial, tikus sialan.
- 507
- 00:39:12,867 --> 00:39:15,249
- Dua jam dan yang kita dapat hanyalah tikus sialan.
- 508
- 00:39:23,291 --> 00:39:26,122
- 11:33, sesi perpustakaan EVP.
- 509
- 00:39:42,276 --> 00:39:46,660
- Jika ada orang di sini, apakah Kau ingin berbicara dengan kami?
- 510
- 00:39:51,078 --> 00:39:56,048
- Ketuk sekali untuk tidak, dua kali untuk ya.
- 511
- 00:39:59,776 --> 00:40:00,776
- Putar file.
- 512
- 00:40:20,694 --> 00:40:22,212
- Sialan.
- 513
- 00:40:22,247 --> 00:40:24,560
- Lewat sini, kita kembali ke sini.
- 514
- 00:40:25,457 --> 00:40:26,848
- Aku akan masuk dan melakukan penelusuran menyeluruh..
- 515
- 00:40:26,872 --> 00:40:28,495
- ..dengan termal dan Ernie,
- 516
- 00:40:28,529 --> 00:40:30,566
- Kau mungkin ingin kameramu aktif untuk ini.
- 517
- 00:40:40,472 --> 00:40:41,335
- Tunggu sebentar.
- 518
- 00:40:41,369 --> 00:40:42,163
- Apa yang kau dapatkan?
- 519
- 00:40:42,198 --> 00:40:43,198
- Aku tidak yakin.
- 520
- 00:40:46,996 --> 00:40:48,722
- - Apakah kau bercanda?
- - Apa?
- 521
- 00:40:50,033 --> 00:40:51,828
- Ernie, kira baru saja di sini bersama Layla,..
- 522
- 00:40:51,863 --> 00:40:52,909
- ..apakah Kau ingat melihat ini,..
- 523
- 00:40:52,933 --> 00:40:54,866
- ..Karena aku yakin tidak.
- 524
- 00:40:54,900 --> 00:40:57,040
- Apakah itu tikus mati?
- 525
- 00:40:57,075 --> 00:40:58,145
- Bukan hanya tikus mati.
- 526
- 00:40:58,179 --> 00:41:00,596
- Ini adalah angka kematian,
- ini makan malam untuk sesuatu.
- 527
- 00:41:00,630 --> 00:41:01,780
- Itu tidak mungkin di sini sebelumnya,..
- 528
- 00:41:01,804 --> 00:41:03,322
- ..kita pasti akan melihatnya.
- 529
- 00:41:03,357 --> 00:41:04,576
- Aku tahu, benar, dan FLIR menampilkan..
- 530
- 00:41:04,600 --> 00:41:06,602
- ..bahwa itu masih hangat,
- jadi apa pun yang menyerang ini,..
- 531
- 00:41:06,636 --> 00:41:07,775
- ..melakukan ini tadi.
- 532
- 00:41:07,810 --> 00:41:11,986
- Pasti kucing atau sesuatu yang berkeliaran.
- 533
- 00:41:12,021 --> 00:41:15,196
- Ya, itu akan menjelaskan semua tikus mati.
- 534
- 00:41:18,199 --> 00:41:19,753
- Apa yang membuat suara seperti itu?
- 535
- 00:41:19,787 --> 00:41:22,065
- Itu seperti suara logam.
- 536
- 00:41:22,100 --> 00:41:25,103
- Bahkan tidak yakin dari arah mana datangnya.
- 537
- 00:41:25,137 --> 00:41:26,553
- Mungkin itu Jerod dan Ernie?
- 538
- 00:41:26,587 --> 00:41:28,140
- Melanie ke Jerod, masuk.
- 539
- 00:41:29,625 --> 00:41:30,625
- Lanjutkan.
- 540
- 00:41:32,075 --> 00:41:34,802
- Kami baru saja mendengar suara logam yang keras di sini.
- 541
- 00:41:34,837 --> 00:41:36,355
- Apakah itu kalian, ganti?
- 542
- 00:41:37,529 --> 00:41:39,013
- Negatif, kami juga mendengarnya,..
- 543
- 00:41:39,048 --> 00:41:40,498
- ..dan kami pikir itu kau.
- 544
- 00:41:40,532 --> 00:41:41,854
- Aku baru saja akan masuk dan melihat,..
- 545
- 00:41:41,878 --> 00:41:43,915
- ..tapi kau mengalahkanku, ganti.
- 546
- 00:41:45,261 --> 00:41:48,540
- Oke, kita akan mencoba mencari sumbernya, ganti.
- 547
- 00:41:48,575 --> 00:41:49,403
- Baiklah, ketahuilah ada..
- 548
- 00:41:49,437 --> 00:41:50,508
- ..tikus berkeliaran di sekitar sini.
- 549
- 00:41:50,542 --> 00:41:51,474
- Tetap buka matamu..
- 550
- 00:41:51,509 --> 00:41:52,969
- ..binatang liar yang mungkin ada di dalam gedung.
- 551
- 00:41:52,993 --> 00:41:55,892
- Ernie dan aku baru saja menemukan tikus yang dikunyah.
- 552
- 00:41:59,309 --> 00:42:00,518
- Oke, hati-hati.
- 553
- 00:42:00,552 --> 00:42:01,552
- Selesai sekarang.
- 554
- 00:42:12,115 --> 00:42:14,980
- Harap konfirmasikan kalau tidak ada seorang pun
- di area tamu, ganti.
- 555
- 00:42:15,878 --> 00:42:17,673
- Tidak, Ernie dan aku masih di lantai atas..
- 556
- 00:42:17,707 --> 00:42:19,019
- ..di bangsal pria, ganti.
- 557
- 00:42:19,916 --> 00:42:21,159
- Negatif, Terry,
- 558
- 00:42:21,193 --> 00:42:23,506
- Aku dan Nate berada di bangsal wanita
- bagian bawah, ganti.
- 559
- 00:42:24,990 --> 00:42:25,990
- Hm..
- 560
- 00:42:27,475 --> 00:42:31,203
- Ini sangat aneh karena Aku baru saja melihat sesuatu..
- 561
- 00:42:31,238 --> 00:42:34,137
- ..kamera koridor tamu membeku,..
- 562
- 00:42:35,035 --> 00:42:39,039
- ..kemudian mulai bergetar dan sekarang sepertinya
- 563
- 00:42:39,073 --> 00:42:41,317
- ..seperti kamera yang jatuh miring.
- 564
- 00:42:42,732 --> 00:42:44,596
- Yah, Terry, melihat kau yang paling dekat..
- 565
- 00:42:44,631 --> 00:42:46,125
- ..dan paling bisa melakukannya di sisi gedung itu,
- 566
- 00:42:46,149 --> 00:42:48,704
- ..kenapa tidak kau saja yang periksa, ganti.
- 567
- 00:42:53,122 --> 00:42:55,331
- Baiklah, Aku akan melihatnya.
- 568
- 00:42:59,059 --> 00:43:03,650
- Yang Aku ingin tahu adalah, mungkin suara dari file kamar itu..
- 569
- 00:43:03,684 --> 00:43:07,515
- ..dan mungkin itu adalah lemari arsip yang jatuh.
- 570
- 00:43:08,655 --> 00:43:09,655
- Bisa saja.
- 571
- 00:43:16,386 --> 00:43:18,526
- Aneh sekali.
- 572
- 00:43:18,561 --> 00:43:20,667
- Kau tahu, itu pasti satu..
- 573
- 00:43:20,701 --> 00:43:22,703
- ..dari orang-orang yang bermain-main denganmu.
- 574
- 00:43:22,738 --> 00:43:24,118
- Mungkin Jerod.
- 575
- 00:43:24,153 --> 00:43:27,259
- Teman-teman, berhentilah bermain-main dengan radio.
- 576
- 00:43:29,399 --> 00:43:30,953
- Sialan, Melanie, tenang,..
- 577
- 00:43:30,987 --> 00:43:32,644
- ..tidak ada yang bermain radio.
- 578
- 00:43:39,099 --> 00:43:41,170
- Kawan, kurasa aku tersesat.
- 579
- 00:43:45,761 --> 00:43:48,591
- Terry, dimana tepatnya kau?
- 580
- 00:43:48,626 --> 00:43:50,973
- Terry, temukan saja dapurnya dan kau kembali..
- 581
- 00:43:51,007 --> 00:43:53,354
- ..ke pintu masuk gedung.
- 582
- 00:43:53,389 --> 00:43:56,875
- Kawan, aku dengar seperti ada geraman.
- 583
- 00:43:56,910 --> 00:43:58,187
- Geraman seperti binatang?
- 584
- 00:43:59,153 --> 00:44:00,337
- Aku tidak tahu apa-apaan itu.
- 585
- 00:44:00,361 --> 00:44:01,673
- Apakah kau mendengarnya?
- 586
- 00:44:01,708 --> 00:44:03,502
- Terry, kita tidak tahu binatang seperti apa..
- 587
- 00:44:03,537 --> 00:44:04,849
- ..yang mungkin berkeliaran di sekitar sini.
- 588
- 00:44:12,132 --> 00:44:14,341
- Dengar, aku tidak main-main..
- 589
- 00:44:14,375 --> 00:44:16,515
- ..dengan binatang buas dan sialan.
- 590
- 00:44:16,550 --> 00:44:18,138
- Terry, kuharap kau mengerti..
- 591
- 00:44:18,172 --> 00:44:19,587
- ..semua itu ada di kacamatamu.
- 592
- 00:44:33,222 --> 00:44:35,155
- Dapur sialan, bung.
- 593
- 00:44:37,088 --> 00:44:38,020
- Terry, hati-hati.
- 594
- 00:44:38,054 --> 00:44:40,332
- Beri tahu kami saat Kau kembali, ganti.
- 595
- 00:44:59,973 --> 00:45:03,286
- Aku cukup yakin bahwa ruang lemari arsip ada di sini.
- 596
- 00:45:03,321 --> 00:45:05,047
- Aku tidak ingat pernah melihatnya.
- 597
- 00:45:07,187 --> 00:45:08,740
- Kita tidak akan berhasil.
- 598
- 00:45:08,775 --> 00:45:10,397
- Baterai lemah.
- 599
- 00:45:10,431 --> 00:45:11,431
- Seharusnya tidak.
- 600
- 00:45:13,089 --> 00:45:14,781
- Aku tahu Aku bertanggung jawab penuh.
- 601
- 00:45:16,299 --> 00:45:18,992
- Oke, ayo kembali.
- 602
- 00:45:25,757 --> 00:45:29,002
- Ini aneh, karena itu tidak seperti
- kehadiran yang dirasakan,..
- 603
- 00:45:29,036 --> 00:45:31,625
- ..tapi ada sesuatu yang benar-benar menggangguku.
- 604
- 00:45:32,971 --> 00:45:34,259
- Mungkin ada penutup ventilasi yang longgar..
- 605
- 00:45:34,283 --> 00:45:36,803
- ..di salah satu kamar yang lenggang.
- 606
- 00:45:36,837 --> 00:45:38,597
- Tidak, kurasa tidak.
- 607
- 00:45:39,564 --> 00:45:41,462
- Maksudku suara itu sangat keras.
- 608
- 00:45:42,291 --> 00:45:43,637
- Hai teman-teman.
- 609
- 00:45:43,671 --> 00:45:44,672
- Ada temuan kah?
- 610
- 00:45:44,707 --> 00:45:45,950
- Sialan, Jerod.
- 611
- 00:45:45,984 --> 00:45:47,572
- Apa?
- 612
- 00:45:47,606 --> 00:45:48,918
- Tidak.
- 613
- 00:45:48,953 --> 00:45:51,645
- Tidak, tidak ada yang menarik,
- hanya suara itu yang kami dengar.
- 614
- 00:45:51,679 --> 00:45:54,199
- Ya, Ernie dan Aku menemukan beberapa bagian tikus
- yang dimakan setengah.
- 615
- 00:45:54,234 --> 00:45:55,822
- Mungkin bukan apa-apa, tetapi itu menegaskan kembali..
- 616
- 00:45:55,856 --> 00:45:56,684
- ..klaim paling populer tentang tempat ini.
- 617
- 00:45:56,719 --> 00:45:58,583
- Dan masalahnya adalah di mana kami menemukan itu..
- 618
- 00:45:58,617 --> 00:46:00,550
- ..adalah tempat-tempat dimana kita semua
- melakukan tur sebelumnya hari ini.
- 619
- 00:46:00,585 --> 00:46:03,036
- Kita pasti akan memperhatikan jika
- mereka ada di sana sebelumnya.
- 620
- 00:46:03,070 --> 00:46:05,763
- Ya, itu ditinggalkan oleh sesuatu.
- 621
- 00:46:05,797 --> 00:46:06,971
- Bisakah Aku melihat rekamannya?
- 622
- 00:46:08,593 --> 00:46:10,353
- Pasti ada sekawanan binatang..
- 623
- 00:46:10,388 --> 00:46:12,977
- ..atau bersarang di suatu tempat di dalam gedung.
- 624
- 00:46:13,011 --> 00:46:15,196
- Kita perlu menghilangkan prasangka dari klaim khusus ini
- sehingga ketika kita ...
- 625
- 00:46:15,220 --> 00:46:16,220
- Sebentar.
- 626
- 00:46:17,153 --> 00:46:18,153
- Dimanakah Terry?
- 627
- 00:46:24,229 --> 00:46:27,785
- Jerod ke Terry, bagaimana statusmu, ganti.
- 628
- 00:46:30,995 --> 00:46:32,720
- Apa-apaan ini, Terry?
- 629
- 00:46:32,755 --> 00:46:33,755
- Ganti.
- 630
- 00:46:37,242 --> 00:46:38,242
- Terry!
- 631
- 00:46:47,908 --> 00:46:50,221
- Terry, sebaiknya kau tidak main-main.
- 632
- 00:46:50,255 --> 00:46:52,913
- Aku akan menendang pantatmu
- jika kau membuatku takut.
- 633
- 00:47:05,546 --> 00:47:10,137
- Jerod, tidak ada tanda-tanda Terry memberi makan.
- 634
- 00:47:10,161 --> 00:47:16,161
- akumenang.com
- 635
- 00:47:16,764 --> 00:47:17,764
- Terry?
- 636
- 00:47:21,045 --> 00:47:22,045
- Terry?
- 637
- 00:47:25,601 --> 00:47:27,879
- Kau pasti bercanda.
- 638
- 00:47:27,914 --> 00:47:30,640
- Baterai sialan 1/3 lagi.
- 639
- 00:47:30,675 --> 00:47:32,677
- Tapi kamera menunjukkan bar penuh.
- 640
- 00:47:34,092 --> 00:47:35,092
- Ya Tuhan.
- 641
- 00:47:38,062 --> 00:47:39,304
- Tampak seperti darah.
- 642
- 00:47:42,929 --> 00:47:43,929
- Sial, Nate.
- 643
- 00:47:49,625 --> 00:47:50,625
- Terry?
- 644
- 00:47:54,250 --> 00:47:55,250
- Terry?
- 645
- 00:48:01,257 --> 00:48:02,257
- Sialan
- 646
- 00:48:17,895 --> 00:48:18,895
- Hati-hati, mungkin ...
- 647
- 00:48:25,903 --> 00:48:27,594
- - Sial.
- - Yesus Kristus.
- 648
- 00:48:29,458 --> 00:48:31,391
- Tikus-tikus ini akan menjadi penyebab kematianku.
- 649
- 00:48:34,428 --> 00:48:38,294
- Aku setengah jalan melalui lantai pertama dan
- tidak ada tanda-tanda Terry.
- 650
- 00:48:40,745 --> 00:48:42,540
- Tidak ada tanda apa pun untuk hal ini.
- 651
- 00:49:00,558 --> 00:49:01,558
- Terry?
- 652
- 00:49:32,072 --> 00:49:33,072
- Hei.
- 653
- 00:49:39,252 --> 00:49:40,252
- Oh Sialan.
- 654
- 00:50:08,522 --> 00:50:09,661
- Ya Tuhan, Nate.
- 655
- 00:50:11,042 --> 00:50:12,733
- Apa itu?
- 656
- 00:50:12,768 --> 00:50:14,263
- Aku tidak tahu, tapi Aku tidak menyentuhnya.
- 657
- 00:50:14,287 --> 00:50:16,392
- Sial Mel, bahkan tidak berpikir untuk bertanya padaku.
- 658
- 00:50:16,427 --> 00:50:18,118
- Salah satu dari kita harus mengeluarkan benda itu di sana..
- 659
- 00:50:18,153 --> 00:50:20,051
- ..sehingga kita bisa melihat apa itu.
- 660
- 00:50:21,984 --> 00:50:22,984
- Kumohon.
- 661
- 00:50:29,957 --> 00:50:32,546
- Baiklah, aku akan melakukannya untukmu.
- 662
- 00:50:33,651 --> 00:50:35,584
- Tapi aku tidak mau menyentuhnya dengan tanganku.
- 663
- 00:50:35,618 --> 00:50:36,618
- Baik.
- 664
- 00:51:05,200 --> 00:51:06,511
- Apa ini?
- 665
- 00:51:06,546 --> 00:51:08,893
- Itu terlihat seperti kulit Terry.
- 666
- 00:51:12,724 --> 00:51:13,829
- Sialan, Melanie.
- 667
- 00:51:15,693 --> 00:51:17,695
- Kenapa sepotong daging berserakan di sini.
- 668
- 00:51:18,627 --> 00:51:20,180
- Itu tidak mungkin milik Terry.
- 669
- 00:51:20,215 --> 00:51:21,250
- Siapa yang melakukannya.
- 670
- 00:51:24,874 --> 00:51:25,874
- Tunggu.
- 671
- 00:51:26,635 --> 00:51:28,085
- Tunggu tunggu.
- 672
- 00:51:28,119 --> 00:51:30,363
- Tunggu satu menit.
- 673
- 00:51:30,397 --> 00:51:32,848
- Aku rasa Aku tahu apa yang terjadi di sini.
- 674
- 00:51:32,882 --> 00:51:33,676
- Itu Jerod.
- 675
- 00:51:33,711 --> 00:51:34,791
- Apa maksudmu itu Jerod.
- 676
- 00:51:34,815 --> 00:51:36,093
- Dia mengatur semua ini.
- 677
- 00:51:38,992 --> 00:51:40,718
- Apa sih yang kau lakukan?
- 678
- 00:51:40,752 --> 00:51:42,099
- Tenang, ini hanya alat peraga.
- 679
- 00:51:43,238 --> 00:51:44,653
- Alat peraga?
- 680
- 00:51:44,687 --> 00:51:47,897
- Tidak, itu terlihat nyata.
- 681
- 00:51:47,932 --> 00:51:51,384
- Tetapi mengapa, mengapa, mengapa Yerod melakukan ini?
- 682
- 00:51:51,418 --> 00:51:52,626
- Tidak tahu
- 683
- 00:51:52,661 --> 00:51:53,972
- Mungkin dia putus asa.
- 684
- 00:51:54,007 --> 00:51:55,560
- Mengambil tindakan pencegahan ekstra untuk memastikan..
- 685
- 00:51:55,595 --> 00:51:58,011
- ..kita berjalan keluar dari sini dengan beberapa bukti.
- 686
- 00:51:58,045 --> 00:52:00,289
- Mungkin dia berpikir ini akan menjamin penyelesaian puncaknya..
- 687
- 00:52:00,324 --> 00:52:03,568
- ..sejak Investigasi 12 adalah kegagalan total.
- 688
- 00:52:03,603 --> 00:52:08,435
- Kita tidak bisa menyalahkan Investigasi 12
- sepenuhnya pada Jerod.
- 689
- 00:52:08,470 --> 00:52:10,023
- Maksudku, kau kenal dia.
- 690
- 00:52:10,057 --> 00:52:11,611
- Dia tidak akan melakukan ini.
- 691
- 00:52:12,508 --> 00:52:13,508
- Ayolah, Mel.
- 692
- 00:52:14,234 --> 00:52:16,788
- Dia harus memastikan semuanya dengan sempurna.
- 693
- 00:52:16,823 --> 00:52:18,480
- Blogger yang meliput investigasi kita..
- 694
- 00:52:18,514 --> 00:52:19,929
- ..telah membuatnya semakin tertekan.
- 695
- 00:52:21,068 --> 00:52:24,589
- Dia putus asa pada hal-hal yang keluar, tetapi ini?
- 696
- 00:52:27,799 --> 00:52:28,904
- Ini terlalu sempurna.
- 697
- 00:52:30,975 --> 00:52:34,427
- Aku akan mengatakan siapa pun yang melakukan ini
- melakukan pekerjaan yang fantastis.
- 698
- 00:52:34,461 --> 00:52:36,153
- Serius terlihat dan terasa nyata.
- 699
- 00:52:37,050 --> 00:52:38,983
- Aku kira komentar positif dari panitia..
- 700
- 00:52:39,017 --> 00:52:42,745
- ..sedikit meningkatkan egonya.
- 701
- 00:52:42,780 --> 00:52:45,507
- Dengar, aku pikir kita harus berhadapan dengannya
- tentang hal ini segera mungkin..
- 702
- 00:52:45,541 --> 00:52:48,544
- ..sebelum membahayakan seluruh penyelidikan.
- 703
- 00:53:38,456 --> 00:53:39,802
- Apa apaan?
- 704
- 00:53:43,910 --> 00:53:45,853
- Ini Ernie, konfirmasi bahwa tidak ada yang main-main..
- 705
- 00:53:45,877 --> 00:53:47,500
- ..di sel Manusia Tikus, ganti.
- 706
- 00:53:49,156 --> 00:53:52,194
- Nate dan aku masih di lantai pertama.
- 707
- 00:53:52,229 --> 00:53:55,232
- Terry, apakah kau di dalam sel Manusia Tikus, ganti.
- 708
- 00:53:56,854 --> 00:53:57,855
- Kau lebih dekat,..
- 709
- 00:53:57,889 --> 00:53:59,753
- ..pergi tangkap dia dan katakan padanya
- untuk berhenti bermain-main.
- 710
- 00:54:00,720 --> 00:54:02,377
- Aku melihatnya di layar,..
- 711
- 00:54:02,411 --> 00:54:04,137
- ..mengapa dia tidak menjawab walkie-nya?
- 712
- 00:54:05,518 --> 00:54:06,967
- Dia pasti kehilangan walkie talkie-nya.
- 713
- 00:54:07,002 --> 00:54:10,316
- Bahkan dia mungkin tidak tahu kalau kita sedang mencarinya.
- 714
- 00:54:10,350 --> 00:54:11,593
- Baiklah, ganti.
- 715
- 00:54:13,180 --> 00:54:14,180
- Jerod!
- 716
- 00:54:18,324 --> 00:54:19,324
- Jerod!
- 717
- 00:54:23,743 --> 00:54:26,021
- Jadi, menurutmu apa yang harus kita lakukan..
- 718
- 00:54:26,055 --> 00:54:27,747
- ..jika Jerod benar-benar cocok melakukan semua ini?
- 719
- 00:54:29,473 --> 00:54:31,337
- Aku tidak tahu
- 720
- 00:54:31,371 --> 00:54:32,579
- Maksudku, apa yang bisa kita lakukan?
- 721
- 00:54:33,856 --> 00:54:35,962
- Ego-nya adalah masalah di sini.
- 722
- 00:54:35,996 --> 00:54:38,378
- Kita seharusnya tidak mencantumkan nama kita
- dalam penyelidikan ini..
- 723
- 00:54:38,413 --> 00:54:41,692
- ..jika akan ada aksi terkutuk dan agenda rahasia.
- 724
- 00:54:41,726 --> 00:54:45,696
- Yang menjadi perhatianku adalah, dia menyajikan fakta ternoda ini..
- 725
- 00:54:45,730 --> 00:54:49,320
- ..dengan nama kita terlampir.
- 726
- 00:54:54,498 --> 00:54:55,913
- Semuanya ada di sana.
- 727
- 00:54:57,363 --> 00:54:58,605
- Semuanya ada di sana.
- 728
- 00:55:18,901 --> 00:55:19,901
- Terry?
- 729
- 00:55:23,665 --> 00:55:24,665
- Kuharap itu kau
- 730
- 00:55:27,393 --> 00:55:28,393
- Ugh, bagus.
- 731
- 00:55:44,824 --> 00:55:47,689
- Aku tidak percaya kita serius
- meskipun Terry sudah mati.
- 732
- 00:55:48,793 --> 00:55:49,587
- Teman-teman
- 733
- 00:55:49,622 --> 00:55:50,519
- Apa yang terjadi padamu..
- 734
- 00:55:50,554 --> 00:55:52,383
- ..dan mengapa Kau belum check-in.
- 735
- 00:55:52,418 --> 00:55:53,902
- Maaf, Aku kehilangan walkie talkieku..
- 736
- 00:55:53,936 --> 00:55:55,317
- ..di suatu tempat di sepanjang jalan.
- 737
- 00:55:55,352 --> 00:55:56,939
- Yah, itu tidak baik sekali.
- 738
- 00:55:58,355 --> 00:55:59,908
- Apakah itu berarti sesuatu?
- 739
- 00:55:59,942 --> 00:56:00,736
- Maaf, oke.
- 740
- 00:56:00,771 --> 00:56:02,117
- Aku akan menemukannya nanti.
- 741
- 00:56:02,151 --> 00:56:03,118
- Aku sedang terburu-buru untuk kembali ke sini.
- 742
- 00:56:03,152 --> 00:56:04,613
- Sesuatu yang sangat kacau terjadi.
- 743
- 00:56:04,637 --> 00:56:07,467
- Apa maksudmu sesuatu yang serius terjadi?
- 744
- 00:56:07,502 --> 00:56:09,203
- Aku mencari Terry di ujung lorong..
- 745
- 00:56:09,227 --> 00:56:12,127
- ..di koridor tamu,
- Aku melihat seseorang sedang membungkuk.
- 746
- 00:56:13,231 --> 00:56:15,199
- Aku memanggilnya dan dia berdiri.
- 747
- 00:56:16,269 --> 00:56:17,350
- Itu seperti seorang pria tunawisma yang siap..
- 748
- 00:56:17,374 --> 00:56:19,306
- ..untuk menyerangku dan lampu padam dan ...
- 749
- 00:56:19,341 --> 00:56:20,791
- Ayo, benarkah?
- 750
- 00:56:20,825 --> 00:56:21,871
- Apa yang membuatmu begitu yakin bukan
- 751
- 00:56:21,895 --> 00:56:23,138
- ..Terry yang menghukummu.
- 752
- 00:56:23,172 --> 00:56:24,933
- Tidak mungkin, pria ini jauh lebih tinggi..
- 753
- 00:56:24,967 --> 00:56:26,210
- ..dan benar-benar kekurangan gizi.
- 754
- 00:56:26,244 --> 00:56:27,038
- Oke, dengar.
- 755
- 00:56:27,073 --> 00:56:28,074
- Biarkan Aku terhubung.
- 756
- 00:56:28,108 --> 00:56:30,076
- Baiklah, aku akan keluar dan bertanya.
- 757
- 00:56:30,110 --> 00:56:32,492
- Jerod, apakah Kau sengaja menyiapkan alat peraga..
- 758
- 00:56:32,527 --> 00:56:34,391
- ..di gedung untuk kita temukan malam ini?
- 759
- 00:56:37,083 --> 00:56:38,395
- Alat peraga?
- 760
- 00:56:38,429 --> 00:56:40,604
- Apakah Kau serius sekarang?
- 761
- 00:56:40,638 --> 00:56:42,571
- - Tidak.
- - Ayolah, teman.
- 762
- 00:56:42,606 --> 00:56:43,928
- Kami menemukan darah palsu
- yang Kau miliki di seluruh..
- 763
- 00:56:43,952 --> 00:56:45,125
- ..lantai di dapur.
- 764
- 00:56:45,160 --> 00:56:46,720
- Tapi Kau terang-terangan melakukannya secara berlebihan..
- 765
- 00:56:46,748 --> 00:56:48,681
- ..dengan sepotong daging berdarah.
- 766
- 00:56:48,715 --> 00:56:51,373
- Apa yang kau bicarakan?
- 767
- 00:56:51,408 --> 00:56:53,306
- Tentu saja Aku tidak menampilkan alat peraga sialan..
- 768
- 00:56:53,340 --> 00:56:55,422
- ..dan beraninya kau bahkan menuduhku
- omong kosong seperti itu.
- 769
- 00:56:55,446 --> 00:56:58,553
- Aku tidak akan pernah menggunakan taktik
- menakut-nakuti atau tipuan atau..
- 770
- 00:56:58,587 --> 00:57:01,314
- .. apapun efek khusus untuk meningkatkan penyelidikan kita.
- 771
- 00:57:02,833 --> 00:57:04,662
- Apakah Kau benar-benar berpikir Aku akan sebodoh itu?
- 772
- 00:57:05,836 --> 00:57:07,872
- Bro, karena kau ingin memastikan..
- 773
- 00:57:07,907 --> 00:57:11,048
- ..investigasi ini tidak berubah menjadi 12 lainnya.
- 774
- 00:57:11,082 --> 00:57:13,533
- Aku telah melihat film ini sebelumnya dan
- Aku tahu bagaimana akhirnya.
- 775
- 00:57:13,568 --> 00:57:15,362
- Semuanya 12 lagi.
- 776
- 00:57:15,397 --> 00:57:17,572
- Jadi mengapa Aku ingin yang sama untuk 13?
- 777
- 00:57:21,472 --> 00:57:22,472
- Baik.
- 778
- 00:57:23,923 --> 00:57:32,928
- Jadi, jika bukan Kau yang meninggalkan Terry atau Ernie.
- 779
- 00:57:33,001 --> 00:57:35,624
- Sudah kubilang, tak satu pun dari mereka
- yang cukup teratur..
- 780
- 00:57:35,659 --> 00:57:37,454
- ..untuk mencoba dan melakukan sesuatu seperti itu.
- 781
- 00:57:37,488 --> 00:57:39,456
- Oke, lalu siapa lagi yang bisa melakukannya, Nate?
- 782
- 00:57:40,560 --> 00:57:43,494
- Dengar, aku tidak tahu siapa itu, oke?
- 783
- 00:57:43,529 --> 00:57:44,495
- Bisa jadi pria tunawisma itu yang..
- 784
- 00:57:44,530 --> 00:57:46,014
- ..berjongkok di sini yang Aku tahu.
- 785
- 00:57:47,256 --> 00:57:52,261
- Teman-teman, apa kemungkinan Parrish melakukan ini?
- 786
- 00:57:52,607 --> 00:57:53,642
- Tidak mungkin.
- 787
- 00:57:53,677 --> 00:57:54,609
- Ini seorang pria.
- 788
- 00:57:54,643 --> 00:57:55,758
- Biarkan Aku tunjukkan rekamannya..
- 789
- 00:57:55,782 --> 00:57:56,956
- ..jadi kau bisa lihat sendiri.
- 790
- 00:57:56,990 --> 00:57:59,648
- Sial, aku senang melihat kalian semua.
- 791
- 00:57:59,683 --> 00:58:01,063
- Ernie apa yang terjadi?
- 792
- 00:58:01,098 --> 00:58:03,721
- Aku mendengar suara di lorong dan
- Aku pikir itu Terry..
- 793
- 00:58:03,756 --> 00:58:05,689
- ..jadi Aku pergi ke sel Manusia Tikus,
- 794
- 00:58:05,723 --> 00:58:07,829
- ..dan Aku menemukan kamera benar-benar hancur total.
- 795
- 00:58:07,863 --> 00:58:10,141
- Maksudku, seseorang menghancurkannya.
- 796
- 00:58:10,176 --> 00:58:11,591
- Apa-apaan ini, Ernie.
- 797
- 00:58:11,626 --> 00:58:13,258
- Sudah seperti ini ketika Aku menemukannya.
- 798
- 00:58:13,282 --> 00:58:15,260
- Ya, begitu Aku tahu siapa yang
- bertanggung jawab untuk ini,
- 799
- 00:58:15,284 --> 00:58:16,976
- ..Aku akan menghajar mereka semua.
- 800
- 00:58:17,010 --> 00:58:18,332
- Dan saat itulah Aku langsung kembali ke sini ...
- 801
- 00:58:18,356 --> 00:58:20,773
- Ini pasti Terry, kan?
- 802
- 00:58:20,807 --> 00:58:23,051
- Maksudku, kecuali seseorang di sini
- tidak mengatakan yang sebenarnya.
- 803
- 00:58:23,085 --> 00:58:24,604
- Apa yang kau bicarakan?
- 804
- 00:58:24,639 --> 00:58:25,892
- Kami menemukan alat peraga.
- 805
- 00:58:25,916 --> 00:58:26,962
- Dan beberapa darah palsu, ditempatkan..
- 806
- 00:58:26,986 --> 00:58:27,952
- ..di dalam gedung ini.
- 807
- 00:58:27,987 --> 00:58:29,102
- Dan Jerod mengklaim..
- 808
- 00:58:29,126 --> 00:58:30,023
- Dia melihat orang lain
- 809
- 00:58:30,058 --> 00:58:31,311
- ..di sini bersama kita.
- 810
- 00:58:31,335 --> 00:58:34,269
- pergi mencari Terry, kalian tetap di belakang dan menonton monitor.
- 811
- 00:58:38,376 --> 00:58:40,206
- Dengar, persetan kalian semua.
- 812
- 00:58:40,240 --> 00:58:41,494
- Seluruh penyelidikan ini sedang berbalik..
- 813
- 00:58:41,518 --> 00:58:43,140
- ..menjadi tumpukan kotoran anjing.
- 814
- 00:58:43,174 --> 00:58:45,073
- MIA Terry dan kita punya beberapa pria tunawisma..
- 815
- 00:58:45,107 --> 00:58:46,661
- ..berlarian menghancurkan peralatan kami
- 816
- 00:58:46,695 --> 00:58:48,328
- ..dan kalian menuduhku dengan omong kosong ini?
- 817
- 00:58:48,352 --> 00:58:49,629
- Persetan dengan itu.
- 818
- 00:58:49,664 --> 00:58:51,331
- Kita temukan Terry, kita keluar dari sini
- 819
- 00:58:51,355 --> 00:58:53,012
- ..dan kita batalkan investigasi ini.
- 820
- 00:58:53,046 --> 00:58:55,048
- Ini adalah investigasi yang paling penting.
- 821
- 00:58:55,083 --> 00:58:56,809
- Kita tidak punya cukup untuk menunjukkan pada dewan.
- 822
- 00:58:56,843 --> 00:58:58,569
- Oke, kalau begitu Aku sarankan kita pergi temukan Terry..
- 823
- 00:58:58,604 --> 00:59:00,709
- ..dan kita dapatkan jawaban.
- 824
- 00:59:00,744 --> 00:59:02,711
- Baiklah sialan, kita lakukan ini dalam kelompok.
- 825
- 00:59:02,746 --> 00:59:04,023
- Ernie dan aku akan pergi mencari Terry.
- 826
- 00:59:04,057 --> 00:59:05,818
- Kalian tetap tinggal dan menonton monitor.
- 827
- 00:59:05,852 --> 00:59:07,509
- Oke, tapi kenapa kita tidak pergi bersamamu,
- 828
- 00:59:07,544 --> 00:59:08,728
- ..karena itu akan mempercepat.
- 829
- 00:59:08,752 --> 00:59:11,306
- Tidak, Aku ingin tim tinggal di sini
- melaporkan penampakan..
- 830
- 00:59:11,340 --> 00:59:14,481
- ..Terry atau siapa pun atau apa pun
- yang berjalan di sekitar tempat ini.
- 831
- 00:59:14,516 --> 00:59:16,287
- Ernie dan aku akan mulai dari lantai atas dan..
- 832
- 00:59:16,311 --> 00:59:19,072
- ..berjalan turun dan menelusuri setiap inci tempat ini.
- 833
- 00:59:19,107 --> 00:59:21,558
- Dan jika Terry kembali, segera beri tahu Aku.
- 834
- 00:59:21,592 --> 00:59:23,111
- Ernie, ambil kamera lain.
- 835
- 00:59:28,668 --> 00:59:31,153
- Apa pun yang terjadi di sini,
- Aku ingin itu didokumentasikan.
- 836
- 00:59:31,982 --> 00:59:34,053
- Jika ini berubah menjadi beberapa masalah hukum potensial,..
- 837
- 00:59:34,087 --> 00:59:36,296
- ...Aku ingin bukti untuk menuntut
- Parrish perempuan tua itu.
- 838
- 00:59:37,539 --> 00:59:38,539
- Ernie, ayo pergi.
- 839
- 01:00:04,255 --> 01:00:06,395
- Hei nak, semuanya melambat.
- 840
- 01:00:06,430 --> 01:00:07,811
- Waktu yang baik untuk mengambil lima.
- 841
- 01:00:21,928 --> 01:00:23,136
- Punya korek?
- 842
- 01:00:25,725 --> 01:00:27,347
- Jadi, bagaimana ceritamu?
- 843
- 01:00:27,382 --> 01:00:28,797
- Aku tidak punya.
- 844
- 01:00:28,832 --> 01:00:30,834
- Aku melihat bagaimana
- Kau melihatku dari dapur itu.
- 845
- 01:00:30,868 --> 01:00:32,559
- Kau pikir Kau berada di tempat rahasia
- 846
- 01:00:32,594 --> 01:00:35,355
- ..menonton dari jauh, tapi aku melihatmu.
- 847
- 01:00:35,390 --> 01:00:37,910
- Begini, ada film Tarzan baru yang diputar
- 848
- 01:00:37,944 --> 01:00:40,429
- ..di Palladium besok, mari kita lihat
- apakah kita bisa mendapatkan..
- 849
- 01:00:40,464 --> 01:00:42,708
- ..rasa malu itu keluar darimu dalam gelap.
- 850
- 01:00:42,742 --> 01:00:44,019
- Aku katakan lima menit, sialan.
- 851
- 01:00:44,054 --> 01:00:45,054
- Kembali bekerja.
- 852
- 01:00:56,998 --> 01:00:58,206
- Aku tidak sabar.
- 853
- 01:01:11,357 --> 01:01:12,738
- Apakah kau baik-baik saja?
- 854
- 01:01:12,772 --> 01:01:14,015
- Ya.
- 855
- 01:01:14,947 --> 01:01:16,707
- Leonard, ada apa?
- 856
- 01:01:16,742 --> 01:01:19,123
- Anak-anak itu mempermainkanku.
- 857
- 01:01:25,647 --> 01:01:26,890
- Hei, duduklah.
- 858
- 01:01:26,924 --> 01:01:29,651
- Jangan pedulikan mereka, tonton saja filmnya.
- 859
- 01:01:34,898 --> 01:01:36,658
- Leonard, Leonard, tidak.
- 860
- 01:01:53,192 --> 01:01:54,780
- Apa yang terjadi padamu?
- 861
- 01:01:54,814 --> 01:01:56,298
- Jangan membanting pintu di rumahku.
- 862
- 01:01:57,161 --> 01:01:58,853
- Buka pintu sialan ini.
- 863
- 01:01:58,887 --> 01:02:01,407
- Ayah, kumohon, jangan sekarang.
- 864
- 01:02:01,441 --> 01:02:03,547
- Hei, jangan memaksaku masuk dan menahanmu.
- 865
- 01:02:03,581 --> 01:02:05,238
- Buka sekarang.
- 866
- 01:02:05,273 --> 01:02:08,794
- Tolong, tolong, ayah.
- 867
- 01:02:20,046 --> 01:02:23,740
- Oh, benar, ajari dia yang benar.
- 868
- 01:02:23,774 --> 01:02:28,641
- Ajarkan bahwa tidak ada kesalahan yang baik dari seorang anak
- bagaimana menjadi busuk.
- 869
- 01:02:30,988 --> 01:02:33,542
- Lain kali Kau menutup pintu
- benar-benar sunyi senyap.
- 870
- 01:03:02,848 --> 01:03:05,712
- Busuk, itulah dirimu.
- 871
- 01:03:19,726 --> 01:03:20,831
- Anak muda, jangan bergerak.
- 872
- 01:03:20,866 --> 01:03:22,108
- Tetap di tempatmu berada.
- 873
- 01:03:23,420 --> 01:03:24,593
- Apa apaan?
- 874
- 01:04:13,228 --> 01:04:14,228
- Terry?
- 875
- 01:04:19,476 --> 01:04:20,556
- Apakah Kau yakin pria tunawisma itu?
- 876
- 01:04:20,580 --> 01:04:21,961
- bukan Manusia Tikus?
- 877
- 01:04:21,996 --> 01:04:25,137
- Kawan, dia nyata, bukan hantu.
- 878
- 01:04:26,414 --> 01:04:27,587
- Aku pikir Kau mengatakan roh..
- 879
- 01:04:27,622 --> 01:04:29,658
- ..dapat bermanifestasi dalam berbagai bentuk.
- 880
- 01:04:31,384 --> 01:04:33,973
- Ernie, jika dia adalah Manusia Tikus,..
- 881
- 01:04:34,008 --> 01:04:36,079
- ..tidakkah dia akan membunuhku tepat di tempat?
- 882
- 01:04:39,599 --> 01:04:41,739
- Aku pikir kita sudah turun lewat jalan ini.
- 883
- 01:04:41,774 --> 01:04:44,328
- Kita belum pergi lewat jalan ini.
- 884
- 01:04:44,363 --> 01:04:46,434
- Oke, tunggu sebentar.
- 885
- 01:04:53,924 --> 01:04:57,100
- Kau pikir Jerod jujur?
- 886
- 01:04:57,134 --> 01:04:58,134
- Aku tidak tahu
- 887
- 01:04:59,792 --> 01:05:04,072
- Maksudku, jika dia berbohong
- maka dia cukup meyakinkan.
- 888
- 01:05:06,937 --> 01:05:09,975
- Aku hanya mengalami kesulitan mempercayai ceritanya.
- 889
- 01:05:10,009 --> 01:05:13,219
- Ya, tapi Nate, maksudku dia benar.
- 890
- 01:05:15,118 --> 01:05:18,328
- Seluruh bangunan ini telah kosong
- selama bertahun-tahun.
- 891
- 01:05:18,362 --> 01:05:22,159
- Benar-benar masuk akal kalau mungkin seorang gelandangan..
- 892
- 01:05:22,194 --> 01:05:24,299
- ..masuk dan tinggal di dalam sini.
- 893
- 01:05:25,680 --> 01:05:28,925
- Dan jika itu masalahnya, mungkin dia hanya berpikir ..
- 894
- 01:05:28,959 --> 01:05:31,168
- ..kita masuk tanpa izin dan dia kesal.
- 895
- 01:05:31,203 --> 01:05:32,687
- Buang semua omong kosong kita.
- 896
- 01:05:32,721 --> 01:05:34,447
- Bagaimana pria tunawisma..
- 897
- 01:05:34,482 --> 01:05:36,725
- ..memiliki akses ke alat peraga atau efek rias.
- 898
- 01:05:41,178 --> 01:05:42,178
- Terry?
- 899
- 01:05:44,802 --> 01:05:46,711
- Aku bersumpah pada Tuhan
- jika dia tidak memiliki alasan yang bagus..
- 900
- 01:05:46,735 --> 01:05:48,185
- ..karena sudah pergi,
- aku akan memecatnya di tempat..
- 901
- 01:05:48,220 --> 01:05:49,911
- ..dan dia bisa berjalan pulang.
- 902
- 01:05:55,986 --> 01:05:56,986
- Jerod.
- 903
- 01:06:03,856 --> 01:06:05,754
- Tidak mungkin, bung.
- 904
- 01:06:11,484 --> 01:06:13,383
- Apa-apaan ini?
- 905
- 01:06:13,417 --> 01:06:14,694
- Apa yang sedang mereka lihat?
- 906
- 01:06:14,729 --> 01:06:16,006
- Tikus mati lainnya?
- 907
- 01:06:17,870 --> 01:06:20,010
- Oh, sial.
- 908
- 01:06:20,045 --> 01:06:22,392
- Itu benar-benar jari pria, aku tidak bercanda.
- 909
- 01:06:22,426 --> 01:06:25,636
- Tidak mungkin, kau serius?
- 910
- 01:06:25,671 --> 01:06:27,707
- Ya, aku bersumpah demi Tuhan.
- 911
- 01:06:27,742 --> 01:06:31,021
- Aku melihat tulang dan vena muncrat keluar, bung.
- 912
- 01:06:31,056 --> 01:06:33,092
- Ada bekas gigitan di seluruh tubuh.
- 913
- 01:06:34,576 --> 01:06:37,200
- Jerod, sebenarnya apa yang kalian lihat?
- 914
- 01:06:37,234 --> 01:06:40,513
- Um, kami baru saja menemukan jari terputus di lantai.
- 915
- 01:06:40,548 --> 01:06:43,378
- Jerod 100% nyata, bukan alat peraga.
- 916
- 01:06:45,035 --> 01:06:47,900
- Ernie, bersumpah di kuburan ibumu..
- 917
- 01:06:47,934 --> 01:06:49,395
- ..bahwa Kau tidak mencoba untuk bercanda
- dengan kami.
- 918
- 01:06:49,419 --> 01:06:51,317
- Ya, aku bersumpah, Melanie.
- 919
- 01:06:51,352 --> 01:06:53,319
- Sepertinya ada yang menggigitnya.
- 920
- 01:06:53,354 --> 01:06:54,872
- Kami berdua bingung..
- 921
- 01:06:54,907 --> 01:06:56,322
- ..sekarang hanya bisa melihatnya.
- 922
- 01:06:57,392 --> 01:06:58,393
- Keparat!
- 923
- 01:06:58,428 --> 01:06:59,428
- Kita terjebak di sini.
- 924
- 01:07:14,168 --> 01:07:15,548
- Apa itu tadi?
- 925
- 01:07:15,583 --> 01:07:19,414
- Kedengarannya seperti berasal dari sana.
- 926
- 01:07:20,346 --> 01:07:23,039
- Ernie, apa itu?
- 927
- 01:07:25,041 --> 01:07:26,294
- Ada darah di lantai..
- 928
- 01:07:26,318 --> 01:07:28,906
- ..mengarah menuruni tangga.
- 929
- 01:07:31,323 --> 01:07:34,464
- Baiklah, aku akan memberitahumu sekarang
- ketika kita
- 930
- 01:07:34,498 --> 01:07:37,122
- ..tahu siapa yang bertanggung jawab
- untuk konspirasi seluruh lelucon ini
- 931
- 01:07:37,156 --> 01:07:39,124
- Aku pribadi akan menghajar mereka..
- 932
- 01:07:39,158 --> 01:07:40,918
- ..seperti tidak ada esok.
- 933
- 01:07:40,953 --> 01:07:41,953
- Percayalah itu.
- 934
- 01:07:44,646 --> 01:07:46,234
- Apakah kau tidak mengerti, Nate?
- 935
- 01:07:47,304 --> 01:07:49,341
- Tidak ada orang di sini.
- 936
- 01:07:49,375 --> 01:07:50,997
- Ini bukan lelucon lagi.
- 937
- 01:07:52,033 --> 01:07:53,345
- Ini nyata dan Terry bisa mendapatkan..
- 938
- 01:07:53,379 --> 01:07:56,210
- ..beberapa masalah serius dan
- kita perlu menemukannya.
- 939
- 01:07:56,244 --> 01:07:57,659
- Apakah kau tidak mendengar Jerod?
- 940
- 01:07:57,694 --> 01:08:00,179
- Dia tidak akan menyabotase Investigasi 13.
- 941
- 01:08:00,214 --> 01:08:02,940
- Karena, Mel, tidak ada waktu lagi.
- 942
- 01:08:02,975 --> 01:08:05,357
- Dia harus melakukan ini dengan benar
- atau reputasinya di batas akhir.
- 943
- 01:08:05,391 --> 01:08:07,428
- Itu tidak masuk akal.
- 944
- 01:08:07,462 --> 01:08:08,888
- Jerod yang aku tahu tidak akan ...
- 945
- 01:08:08,912 --> 01:08:11,777
- Dengar, Mel, kupikir kau dibutakan oleh fakta
- bahwa dirimu..
- 946
- 01:08:11,811 --> 01:08:14,987
- ..masih punya sesuatu untuknya,
- tetapi Kau harus membuka matamu.
- 947
- 01:08:15,021 --> 01:08:17,541
- Lihat, Aku akui bahwa Aku skeptis pada awalnya,
- 948
- 01:08:17,576 --> 01:08:20,510
- ..tapi kenyataannya adalah Terry dalam masalah serius
- 949
- 01:08:20,544 --> 01:08:25,135
- ..dan Aku tidak tahu apakah itu
- binatang buas atau Manusia Tikus.
- 950
- 01:08:25,170 --> 01:08:27,793
- Terry kehilangan darah dengan cepat,..
- 951
- 01:08:27,827 --> 01:08:29,070
- ..dan dia membutuhkan bantuan kita.
- 952
- 01:08:30,796 --> 01:08:35,801
- Dengar, aku berusaha sangat keras
- untuk melihat kedua sisi koin di sini..
- 953
- 01:08:37,113 --> 01:08:40,081
- .. dan itu sulit, percayalah.
- 954
- 01:08:41,013 --> 01:08:42,635
- Tapi aku benar-benar bisa menggunakan bantuanmu.
- 955
- 01:08:56,270 --> 01:08:57,270
- Jerod.
- 956
- 01:09:07,004 --> 01:09:08,558
- Aku tidak tahu tentang ini, Jerod.
- 957
- 01:09:26,403 --> 01:09:27,646
- Aku benci tempat ini.
- 958
- 01:09:33,065 --> 01:09:34,170
- Bung, apakah kau baik-baik saja?
- 959
- 01:09:35,792 --> 01:09:38,208
- Jerod , bung, ini benar-benar kacau!
- 960
- 01:09:38,243 --> 01:09:40,521
- Kita harus keluar dari sini sekarang.
- 961
- 01:09:40,555 --> 01:09:43,386
- Persetan Terry, aku buang kotoran di celanaku sekarang.
- 962
- 01:09:44,456 --> 01:09:45,974
- Ernie, kita perlu menemukan Terry..
- 963
- 01:09:46,009 --> 01:09:48,045
- ..sebelum dia mati kehabisan darah.
- 964
- 01:09:48,080 --> 01:09:49,530
- Aku tidak suka ide itu.
- 965
- 01:09:49,564 --> 01:09:52,153
- Kita harus keluar dari sini dan
- mencari bantuan untuk menemukan Terry.
- 966
- 01:09:52,188 --> 01:09:54,914
- Ernie, jika kau yang hilang,..
- 967
- 01:09:54,949 --> 01:09:56,813
- ..Aku akan melakukan hal yang sama persis.
- 968
- 01:09:57,883 --> 01:09:59,056
- Sekarang, tetaplah bersama.
- 969
- 01:11:20,414 --> 01:11:23,658
- Sial
- 970
- 01:11:38,259 --> 01:11:39,259
- Oh, sial.
- 971
- 01:11:41,366 --> 01:11:43,713
- Jerod, apa-apaan itu?
- 972
- 01:11:55,000 --> 01:11:57,347
- Nate ke Melanie, tolong jawab.
- 973
- 01:11:57,382 --> 01:11:58,486
- Jerod dan Ernie ...
- 974
- 01:12:01,317 --> 01:12:02,835
- Sialan.
- 975
- 01:12:20,405 --> 01:12:21,405
- Terry.
- 976
- 01:12:23,753 --> 01:12:25,582
- Kita batalkan investigasi.
- 977
- 01:13:11,697 --> 01:13:13,699
- Kejut Listrik nomor satu.
- 978
- 01:13:15,701 --> 01:13:16,806
- Pasien sedang diresepkan pengobatan..
- 979
- 01:13:16,840 --> 01:13:19,981
- ..untuk mengubah perilakunya.
- 980
- 01:13:20,879 --> 01:13:23,157
- Pengobatan 150 volt.
- 981
- 01:13:24,745 --> 01:13:28,576
- Percobaan nomor 27, 250 volt.
- 982
- 01:13:33,029 --> 01:13:35,687
- Percobaan nomor 78, 325.
- 983
- 01:13:39,345 --> 01:13:42,832
- 500 volt, satu-satunya pengobatan
- untuk menundukkan pasien.
- 984
- 01:13:44,696 --> 01:13:46,594
- Lanjutkan perawatan pada tingkat maksimum.
- 985
- 01:13:53,221 --> 01:13:54,221
- Ya Tuhan.
- 986
- 01:14:54,628 --> 01:14:59,633
- Layla Parrish melakukan terapi Kejut Listrik..
- 987
- 01:14:59,978 --> 01:15:01,531
- ..pada Leonard Craven.
- 988
- 01:15:04,776 --> 01:15:05,776
- Ya Tuhan.
- 989
- 01:15:06,778 --> 01:15:07,778
- Itu dia.
- 990
- 01:15:30,871 --> 01:15:34,081
- Melanie, Melanie, Melanie, ini aku.
- 991
- 01:15:34,115 --> 01:15:35,496
- Ini aku, ini aku.
- 992
- 01:15:37,291 --> 01:15:38,291
- Nate.
- 993
- 01:15:39,362 --> 01:15:42,538
- Nate, kita tidak pernah bisa keluar dari sini.
- 994
- 01:15:44,436 --> 01:15:46,714
- Tidak, tidak, tidak, dengarkan aku.
- 995
- 01:15:46,749 --> 01:15:48,164
- Kita akan keluar dari sini.
- 996
- 01:15:48,198 --> 01:15:50,546
- - Kau berjanji?
- - Ya ayo.
- 997
- 01:15:50,580 --> 01:15:51,592
- Tunggu, Aku punya info tentang ...
- 998
- 01:15:51,616 --> 01:15:53,341
- Nanti, kita harus ke ruang uap.
- 999
- 01:15:53,376 --> 01:15:54,584
- Tapi ini tentang Parrish!
- 1000
- 01:15:54,619 --> 01:15:56,621
- Jangan sekarang, Ernie dalam kesulitan.
- 1001
- 01:16:00,003 --> 01:16:03,213
- Jejak darah mengalir sampai sini..
- 1002
- 01:16:03,248 --> 01:16:05,906
- ..ke ruang penyimpanan batu bara
- di mana mereka melihat hal itu.
- 1003
- 01:16:24,027 --> 01:16:25,027
- Di sana.
- 1004
- 01:16:25,753 --> 01:16:26,753
- Yesus.
- 1005
- 01:16:27,997 --> 01:16:29,999
- Ini, pegang ini.
- 1006
- 01:16:41,769 --> 01:16:44,047
- Ini tidak terlihat seperti rusak.
- 1007
- 01:16:44,082 --> 01:16:46,256
- Putar, putar file selanjutnya.
- 1008
- 01:16:46,291 --> 01:16:47,291
- Putar file.
- 1009
- 01:16:57,440 --> 01:16:58,440
- Ernie, Ernie?
- 1010
- 01:17:00,616 --> 01:17:01,616
- Ayolah.
- 1011
- 01:17:08,900 --> 01:17:10,729
- Ernie mengatakan sesuatu.
- 1012
- 01:17:15,872 --> 01:17:16,872
- Sialan.
- 1013
- 01:17:20,946 --> 01:17:22,499
- Sialan, ini mau habis.
- 1014
- 01:17:22,534 --> 01:17:25,019
- Terus merekam, terus nyalakan sampai mati,..
- 1015
- 01:17:25,054 --> 01:17:27,056
- ..polisi perlu melihat segalanya.
- 1016
- 01:17:31,785 --> 01:17:34,580
- Apa yang terjadi padamu?
- 1017
- 01:17:34,615 --> 01:17:35,615
- Kawan
- 1018
- 01:17:52,737 --> 01:17:53,737
- Ernie?
- 1019
- 01:18:09,512 --> 01:18:10,512
- Keparat!
- 1020
- 01:18:18,970 --> 01:18:22,905
- Aku tahu Kau ketakutan,
- tetapi kita harus lakukan ini bersama.
- 1021
- 01:18:24,320 --> 01:18:25,528
- Apakah kau bisa melakukan ini?
- 1022
- 01:18:29,187 --> 01:18:30,809
- Ayo ayo.
- 1023
- 01:18:30,844 --> 01:18:32,293
- Ayo ayo.
- 1024
- 01:18:48,033 --> 01:18:49,690
- Nate, katakan sesuatu.
- 1025
- 01:18:53,487 --> 01:18:54,695
- Oh sial
- 1026
- 01:18:54,730 --> 01:18:57,733
- Oh, sial, oh sial, oh sial, oh sial.
- 1027
- 01:19:26,244 --> 01:19:28,142
- Ini semua salahku.
- 1028
- 01:19:29,972 --> 01:19:31,692
- Aku menyesal dengan caraku memperlakukanmu, Mel.
- 1029
- 01:20:25,682 --> 01:20:28,064
- Jerod, dia di sini.
- 1030
- 01:20:30,170 --> 01:20:31,550
- Oke, cepat.
- 1031
- 01:20:31,585 --> 01:20:33,138
- Cepat, cepat, sial.
- 1032
- 01:20:35,106 --> 01:20:36,072
- Ini tidak membuka.
- 1033
- 01:20:36,107 --> 01:20:38,626
- Sesuatu menghalangi pintu.
- 1034
- 01:20:40,042 --> 01:20:43,045
- Batang ventilasi yang digunakan Brian Resner
- untuk menyelinap masuk.
- 1035
- 01:20:43,079 --> 01:20:44,840
- Itu terlalu tinggi, kita tidak bisa melakukannya.
- 1036
- 01:20:44,874 --> 01:20:46,186
- Ya, ayo.
- 1037
- 01:20:50,190 --> 01:20:51,190
- Sial.
- 1038
- 01:20:53,262 --> 01:20:54,262
- Sial.
- 1039
- 01:21:05,550 --> 01:21:06,344
- Oh, sial.
- 1040
- 01:21:06,378 --> 01:21:07,378
- Oh, sial.
- 1041
- 01:21:10,658 --> 01:21:12,315
- Sial, raih tanganku.
- 1042
- 01:21:23,948 --> 01:21:25,950
- Jerod..
- 1043
- 01:21:27,192 --> 01:21:28,192
- Tidak!
- 1044
- 01:21:30,955 --> 01:21:34,130
- Jerod, oh, oh, Jerod, Jerod, Jerod.
- 1045
- 01:21:34,959 --> 01:21:35,959
- Oh sial
- 1046
- 01:25:36,717 --> 01:25:39,341
- Kita akhirnya terjaga, Tuan Craven.
- 1047
- 01:25:39,375 --> 01:25:42,482
- Tolong, tolong jangan kaget.
- 1048
- 01:25:42,516 --> 01:25:44,691
- Aku tidak akan mengejutkanmu sayang.
- 1049
- 01:25:44,725 --> 01:25:46,589
- Perawatan itu biadab.
- 1050
- 01:25:46,624 --> 01:25:48,212
- Itu tidak efektif.
- 1051
- 01:25:48,246 --> 01:25:49,637
- Apa yang akan kau lakukan padaku?
- 1052
- 01:25:49,661 --> 01:25:54,563
- Apakah Kau terbiasa dengan cara-cara paranormal?
- 1053
- 01:25:54,597 --> 01:25:57,428
- Mereka dikenal sebagai tabib,
- dapat berkomunikasi dengan..
- 1054
- 01:25:57,462 --> 01:26:00,362
- ..alam roh dan dimensi lainnya.
- 1055
- 01:26:00,396 --> 01:26:03,399
- Aku telah berkeliling dunia dan belajar cara mereka,
- 1056
- 01:26:03,434 --> 01:26:05,608
- ..dan aku di sini untuk membebaskanmu.
- 1057
- 01:26:05,643 --> 01:26:07,196
- Dari apa?
- 1058
- 01:26:07,231 --> 01:26:11,131
- Kejahatan yang ada jauh di dalam dirimu.
- 1059
- 01:26:11,166 --> 01:26:13,168
- Aku tahu Kau tidak jahat, Leonard.
- 1060
- 01:26:14,686 --> 01:26:16,550
- Kau ingin aku membantumu, Leonard?
- 1061
- 01:26:18,276 --> 01:26:21,452
- Baiklah, mari kita mulai.
- 1062
- 01:27:13,952 --> 01:27:16,092
- Sepertinya dia berhasil lolos.
- 1063
- 01:27:16,127 --> 01:27:17,715
- Beri tahu yang lain.
- 1064
- 01:27:23,410 --> 01:27:25,343
- Aku tahu Kau masih di sini, Leonard.
- 1065
- 01:27:35,871 --> 01:27:38,839
- Jika aku tidak bisa menjauhkan iblis darimu, Leonard,..
- 1066
- 01:27:38,874 --> 01:27:43,223
- ..maka Aku tidak punya pilihan
- selain membuatmu tetap di sini untuk selamanya.
- 1067
- 01:27:43,247 --> 01:27:45,247
- Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini.
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement