Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:04,898 --> 00:01:06,107
- ¡Ayúdenme!
- 2
- 00:01:29,005 --> 00:01:29,839
- ¡Ayúdenme!
- 3
- 00:01:51,486 --> 00:01:52,987
- Por favor, no hay tiempo.
- 4
- 00:01:53,113 --> 00:01:55,615
- Me secuestraron.
- Me llevaron a una isla de locos.
- 5
- 00:01:55,740 --> 00:01:57,325
- <i>Cálmese. Yo sé dónde está.</i>
- 6
- 00:01:57,450 --> 00:01:59,202
- <i>Quédese ahí. Enviaré ayuda.</i>
- 7
- 00:01:59,327 --> 00:02:01,705
- Gracias. Muchísimas gracias.
- 8
- 00:02:03,289 --> 00:02:04,457
- ¡Debe darse prisa!
- 9
- 00:02:04,582 --> 00:02:06,126
- ¡Dese prisa!
- 10
- 00:02:06,251 --> 00:02:08,670
- <i>Todo va a estar bien, Sra. Maddison.</i>
- 11
- 00:02:09,504 --> 00:02:10,505
- Espere.
- 12
- 00:02:11,965 --> 00:02:13,216
- ¿Cómo sabe mi nombre?
- 13
- 00:02:13,341 --> 00:02:15,343
- <i>Porque es una de mis huéspedes.</i>
- 14
- 00:02:26,771 --> 00:02:29,357
- ¡No, no, no! ¡No!
- 15
- 00:02:32,402 --> 00:02:35,947
- ¡No! ¡Paren!
- ¡Suéltenme! ¡Déjenme ir! ¡Déjenme ir!
- 16
- 00:02:36,031 --> 00:02:37,532
- SR. ROARKE
- 17
- 00:02:38,283 --> 00:02:40,660
- <i>¡Por favor, suéltenme!</i>
- 18
- 00:02:40,827 --> 00:02:45,165
- LA ISLA DE LA FANTASÍA
- 19
- 00:02:58,470 --> 00:02:59,804
- ¡El avión!
- 20
- 00:03:23,912 --> 00:03:24,996
- Sr. Roarke.
- 21
- 00:03:25,121 --> 00:03:27,582
- El avión. ¡Ya llegó!
- 22
- 00:03:41,054 --> 00:03:42,722
- ¡Sonrían, señores!
- 23
- 00:03:43,890 --> 00:03:45,809
- ¡Sonrían!
- 24
- 00:03:50,772 --> 00:03:52,565
- Vaya...
- 25
- 00:03:53,024 --> 00:03:55,527
- Este lugar no es espantoso.
- 26
- 00:04:04,619 --> 00:04:05,870
- Ay...
- 27
- 00:04:08,289 --> 00:04:09,749
- Gracias.
- 28
- 00:04:16,464 --> 00:04:18,174
- Déjame ayudarte.
- 29
- 00:04:18,633 --> 00:04:20,844
- -Estoy bien.
- -Por favor. Insisto.
- 30
- 00:04:22,554 --> 00:04:23,805
- Había tanto ruido ahí dentro.
- 31
- 00:04:23,930 --> 00:04:25,473
- -Soy Patrick.
- -Soy Gwen.
- 32
- 00:04:25,598 --> 00:04:26,725
- Mucho gusto.
- 33
- 00:04:27,350 --> 00:04:29,728
- Bienvenidos a la Isla
- de la fantasía.
- 34
- 00:04:29,894 --> 00:04:32,897
- Felicidades a todos
- por haber ganado el concurso.
- 35
- 00:04:33,023 --> 00:04:35,150
- Este fin de semana,
- serán nuestros VIP.
- 36
- 00:04:35,275 --> 00:04:36,943
- A cambio, solo les pedimos...
- 37
- 00:04:37,068 --> 00:04:39,612
- ...que nos elogien en línea
- cuando regresen a casa.
- 38
- 00:04:39,738 --> 00:04:40,780
- <i>Marketing</i> básico.
- 39
- 00:04:40,947 --> 00:04:44,284
- Soy Julia, la asistenta personal
- de su anfitrión, el Sr. Roarke.
- 40
- 00:04:44,451 --> 00:04:47,162
- -¿Cuál es su historia?
- -No sabría decirle.
- 41
- 00:04:47,287 --> 00:04:49,664
- Yo oí que su familia
- le compró esta isla a los nativos...
- 42
- 00:04:49,789 --> 00:04:51,958
- ...hace unos 200 años
- por seis cajas de ron.
- 43
- 00:04:52,083 --> 00:04:55,170
- Yo oí que era un inversor rico
- en los años 90...
- 44
- 00:04:55,295 --> 00:04:57,047
- ...y que se aburrió con Silicon Valley.
- 45
- 00:04:57,172 --> 00:04:58,798
- ¿Y construyó
- un parque de diversiones?
- 46
- 00:04:58,923 --> 00:05:01,134
- Créanme, la isla
- es mucho más que eso.
- 47
- 00:05:01,259 --> 00:05:04,012
- Aquí todo y lo que sea es posible.
- 48
- 00:05:04,179 --> 00:05:05,472
- Sí.
- 49
- 00:05:05,638 --> 00:05:07,265
- ¿Chocan la mano por todo?
- 50
- 00:05:07,390 --> 00:05:08,892
- ¡Todo el tiempo!
- 51
- 00:05:09,976 --> 00:05:11,686
- El Sr. Roarke está
- haciendo preparativos.
- 52
- 00:05:11,811 --> 00:05:13,813
- Los verá en el bar esta noche.
- 53
- 00:05:13,980 --> 00:05:16,524
- Mientras tanto,
- los llevaremos a sus habitaciones...
- 54
- 00:05:16,649 --> 00:05:19,027
- ...para que puedan cambiarse
- y asearse.
- 55
- 00:05:19,611 --> 00:05:23,281
- No hay señal.
- Supongo que no todo es posible.
- 56
- 00:05:32,165 --> 00:05:34,501
- Señores, por favor,
- espérenme en el bar.
- 57
- 00:05:34,626 --> 00:05:36,586
- Sus cuartos estarán listos pronto.
- 58
- 00:05:36,711 --> 00:05:38,171
- Y los demás...
- 59
- 00:05:38,338 --> 00:05:40,465
- ...por favor, síganme.
- Sus bungalós están por aquí.
- 60
- 00:05:40,590 --> 00:05:41,925
- ¡Ay!
- 61
- 00:05:43,802 --> 00:05:45,470
- ¡No puedo creer que
- pudieras traerme!
- 62
- 00:05:45,637 --> 00:05:48,390
- No serían mis vacaciones soñadas
- sin mi hermanito.
- 63
- 00:05:48,515 --> 00:05:49,641
- ¿Verdad?
- 64
- 00:06:04,823 --> 00:06:07,242
- -Tenga.
- -No hace falta el dinero aquí.
- 65
- 00:06:43,695 --> 00:06:44,654
- ¿Esto es solo para mí?
- 66
- 00:06:45,238 --> 00:06:47,991
- No por nada se llama
- "La isla de la fantasía".
- 67
- 00:06:48,616 --> 00:06:52,996
- "Un lugar donde todo
- y lo que sea es posible", según usted.
- 68
- 00:06:53,163 --> 00:06:55,457
- Lo que no dijo es cómo.
- 69
- 00:06:55,582 --> 00:06:59,127
- El Sr. Roarke diseña fantasías
- únicas para cada huésped.
- 70
- 00:06:59,210 --> 00:07:00,920
- Basadas en un cuestionario
- de una página.
- 71
- 00:07:01,004 --> 00:07:03,757
- Confieso que soy
- relativamente nueva.
- 72
- 00:07:03,882 --> 00:07:06,384
- La manera en que lo hace...
- 73
- 00:07:06,509 --> 00:07:09,262
- ...es tan misteriosa para mí
- como para usted.
- 74
- 00:07:10,555 --> 00:07:11,639
- Lo que sí sé...
- 75
- 00:07:14,559 --> 00:07:18,521
- ...es que su vida está a punto
- de cambiar para siempre.
- 76
- 00:07:21,483 --> 00:07:23,068
- Espero que esté lista.
- 77
- 00:08:47,986 --> 00:08:50,488
- Me llevaré dos. Gracias.
- 78
- 00:08:50,613 --> 00:08:52,741
- Qué bien. Necesito un trago.
- 79
- 00:08:53,241 --> 00:08:54,951
- Perdón, estoy tomando dos.
- 80
- 00:08:56,161 --> 00:08:57,620
- ¿Podemos hablar con el Sr. Roarke?
- 81
- 00:08:57,704 --> 00:08:59,873
- Aún no tenemos cuartos.
- ¿Señor? Hola.
- 82
- 00:08:59,998 --> 00:09:01,583
- Oiga, mi hermano le está hablando.
- 83
- 00:09:01,791 --> 00:09:03,418
- -Soy yo. Yo soy su hermano.
- -Espera.
- 84
- 00:09:03,585 --> 00:09:05,003
- ¿Ustedes de verdad son hermanos?
- 85
- 00:09:05,170 --> 00:09:07,922
- ¿Crees que por ser de diferente etnia,
- no podemos ser hermanos?
- 86
- 00:09:08,631 --> 00:09:10,467
- ¿Eres muy racista?
- 87
- 00:09:10,592 --> 00:09:12,719
- -No. Quiero decir...
- -¿Qué quieres decir?
- 88
- 00:09:12,802 --> 00:09:14,721
- -Por favor...
- -¿Los asiáticos no te caen bien?
- 89
- 00:09:14,804 --> 00:09:16,139
- ¿Por qué odias a los asiáticos?
- 90
- 00:09:16,222 --> 00:09:18,183
- -No es lo que dije.
- -Es justo lo que dijiste.
- 91
- 00:09:18,266 --> 00:09:19,809
- Tienes un corte de pelo racista.
- 92
- 00:09:22,520 --> 00:09:24,397
- -¡Mírale la cara!
- -Estoy bromeando.
- 93
- 00:09:24,522 --> 00:09:27,901
- Mi padre se casó con su madre
- cuando él todavía usaba pañales.
- 94
- 00:09:28,443 --> 00:09:30,820
- Soy JD. Puedes llamarlo "T".
- 95
- 00:09:30,945 --> 00:09:31,821
- Oye.
- 96
- 00:09:31,946 --> 00:09:33,907
- -Ya hablamos de eso.
- -Como sea.
- 97
- 00:09:34,032 --> 00:09:35,325
- Es mi apodo de la universidad.
- 98
- 00:09:35,408 --> 00:09:37,243
- -"Brax" está bien.
- -Patrick. Mucho gusto.
- 99
- 00:09:37,369 --> 00:09:39,537
- Pueden quedarse
- en el bungaló de Patrick...
- 100
- 00:09:39,662 --> 00:09:42,123
- ...y él puede quedarse conmigo.
- 101
- 00:09:42,290 --> 00:09:43,416
- Soy Melanie.
- 102
- 00:09:43,541 --> 00:09:45,543
- No pudimos presentarnos
- en el avión.
- 103
- 00:09:45,710 --> 00:09:46,628
- Era muy ruidoso.
- 104
- 00:09:46,795 --> 00:09:48,421
- Yo puedo ser ruidosa.
- 105
- 00:09:48,588 --> 00:09:51,091
- No eres nada tímida, Melanie.
- 106
- 00:09:51,257 --> 00:09:53,843
- No tienes idea, Patrick.
- 107
- 00:09:53,968 --> 00:09:56,137
- ¿Cuál es tu fantasía?
- 108
- 00:09:59,015 --> 00:10:01,810
- Es una pregunta para todos.
- 109
- 00:10:01,935 --> 00:10:03,436
- Me pregunto cómo funciona esto.
- 110
- 00:10:03,561 --> 00:10:04,896
- Yo también.
- 111
- 00:10:05,021 --> 00:10:06,690
- Realidad virtual. Obviamente.
- 112
- 00:10:06,856 --> 00:10:08,066
- Tal vez sea LARP.
- 113
- 00:10:08,191 --> 00:10:10,068
- Juegos de rol en vivo.
- Es bastante divertido.
- 114
- 00:10:11,403 --> 00:10:14,406
- Eso me han dicho. Unos... <i>nerds</i>.
- 115
- 00:10:15,031 --> 00:10:16,324
- -Lo salvaste.
- -Gracias.
- 116
- 00:10:16,449 --> 00:10:19,494
- Seguro que tiene razón.
- Una experiencia inmersiva.
- 117
- 00:10:19,619 --> 00:10:22,163
- ¿Y si tu fantasía incluye
- a una persona de tu vida?
- 118
- 00:10:22,330 --> 00:10:24,249
- Hologramas. Como Tupac.
- 119
- 00:10:24,332 --> 00:10:26,751
- -¿Y si es una persona difunta?
- -Tupac.
- 120
- 00:10:26,835 --> 00:10:30,171
- En Reddit leí que el tipo
- le mete alucinógenos a las bebidas.
- 121
- 00:10:30,296 --> 00:10:31,131
- Qué locura.
- 122
- 00:10:34,009 --> 00:10:35,176
- Se lo juro.
- 123
- 00:10:35,885 --> 00:10:39,931
- Lo único en esas bebidas
- es el mejor ron de importación.
- 124
- 00:10:40,056 --> 00:10:43,977
- Buenas. Soy el Sr. Roarke,
- el embajador de sus más profundos deseos.
- 125
- 00:10:44,144 --> 00:10:47,105
- Les doy la bienvenida oficial
- a La isla de la fantasía.
- 126
- 00:10:47,272 --> 00:10:48,398
- ¡Sí!
- 127
- 00:10:48,523 --> 00:10:52,235
- Gracias, Sr. Roarke.
- Nos preguntábamos cómo funciona esto.
- 128
- 00:10:52,402 --> 00:10:54,946
- Pronto lo averiguarán.
- Les prometo, no los decepcionará.
- 129
- 00:10:55,113 --> 00:10:56,656
- La isla tiene dos reglas.
- 130
- 00:10:56,823 --> 00:10:58,742
- A cada huésped
- solo le toca una fantasía.
- 131
- 00:10:58,867 --> 00:11:01,536
- Y deben continuar con la fantasía...
- 132
- 00:11:01,661 --> 00:11:04,205
- ...hasta su conclusión natural,
- pase lo que pase.
- 133
- 00:11:04,289 --> 00:11:05,415
- ¿Por qué no lo haríamos?
- 134
- 00:11:05,498 --> 00:11:08,043
- Rara vez sucede
- lo que usted o yo esperaríamos...
- 135
- 00:11:08,168 --> 00:11:10,962
- ...pero siempre ocurre
- lo que debe pasar.
- 136
- 00:11:11,046 --> 00:11:13,882
- -¿Usted no sabe lo que va a pasar?
- -Solo la isla lo sabe.
- 137
- 00:11:13,965 --> 00:11:16,051
- Yo soy su humilde servidor.
- 138
- 00:11:16,134 --> 00:11:17,260
- ¿Cuándo va a empezar todo?
- 139
- 00:11:17,344 --> 00:11:19,220
- Después de una noche de descanso.
- 140
- 00:11:19,304 --> 00:11:21,056
- Mi hermano y yo
- aún no tenemos cuartos.
- 141
- 00:11:21,181 --> 00:11:24,184
- Espero que la isla esté lista
- para una crítica dura en Yelp.
- 142
- 00:11:24,642 --> 00:11:26,728
- Eso es porque, caballeros...
- 143
- 00:11:26,853 --> 00:11:29,189
- ...su fantasía empieza ahora.
- 144
- 00:11:30,940 --> 00:11:32,317
- ¿Qué tan lejos está este lugar?
- 145
- 00:11:32,442 --> 00:11:34,986
- No me encanta abrirme camino
- por el bosque.
- 146
- 00:11:35,153 --> 00:11:37,572
- -¿Por eso Jenni rompió contigo?
- -Demasiado pronto, T.
- 147
- 00:11:37,739 --> 00:11:40,033
- Deja ese apodo. Lo digo en serio.
- 148
- 00:11:40,158 --> 00:11:41,868
- Falta muy poco.
- 149
- 00:11:42,410 --> 00:11:44,079
- Escribió en su cuestionario...
- 150
- 00:11:44,245 --> 00:11:46,039
- ...que su fantasía
- era tenerlo todo, ¿no?
- 151
- 00:11:46,164 --> 00:11:47,040
- Sí.
- 152
- 00:11:47,165 --> 00:11:48,541
- Bueno...
- 153
- 00:11:48,667 --> 00:11:50,502
- ...es todo suyo.
- 154
- 00:12:13,942 --> 00:12:17,195
- Le atinó, Roarke,
- pero aun así me encanta.
- 155
- 00:12:18,488 --> 00:12:20,281
- -¿Champaña, chicos?
- -Para mí no.
- 156
- 00:12:20,448 --> 00:12:21,783
- Rubor asiático.
- 157
- 00:12:21,950 --> 00:12:24,703
- Claro. No olvide lo que le dije
- sobre mi hermanito Brax.
- 158
- 00:12:24,828 --> 00:12:25,787
- Le dije que eres gay.
- 159
- 00:12:25,954 --> 00:12:27,455
- Eso nunca.
- 160
- 00:12:29,666 --> 00:12:32,919
- ¿Cree que ser gay
- significa que solo quiero...
- 161
- 00:12:33,086 --> 00:12:35,922
- ...hombre musculosos,
- sexis y deliciosos?
- 162
- 00:12:36,006 --> 00:12:37,924
- Tengo muchos criterios, amigos.
- 163
- 00:12:42,887 --> 00:12:44,848
- Dos criterios. Tengo dos criterios.
- 164
- 00:12:45,181 --> 00:12:47,600
- ¡Maldita isla de la fantasía!
- 165
- 00:12:47,767 --> 00:12:50,645
- Si me necesitan,
- usen cualquier teléfono.
- 166
- 00:12:51,646 --> 00:12:53,898
- -Disfruten su velada.
- -Eso haremos.
- 167
- 00:13:42,697 --> 00:13:44,616
- Debe ser buena hierba.
- 168
- 00:13:55,877 --> 00:13:56,836
- Buenos días.
- 169
- 00:13:58,922 --> 00:14:00,965
- El Sr. Roarke desea verla.
- 170
- 00:14:05,261 --> 00:14:07,472
- Srta. Olsen, por favor, siéntese.
- 171
- 00:14:07,597 --> 00:14:08,932
- Gracias, Sr. Roarke.
- 172
- 00:14:09,683 --> 00:14:11,935
- Le he ayudado a la gente
- a realizar sus fantasías...
- 173
- 00:14:12,018 --> 00:14:14,104
- ...desde hace más tiempo
- del que quisiera admitir.
- 174
- 00:14:14,979 --> 00:14:18,108
- Muchas veces,
- les falta imaginación.
- 175
- 00:14:18,858 --> 00:14:19,901
- Muchas cosas sexuales.
- 176
- 00:14:20,527 --> 00:14:23,196
- Pero la suya es muy abstracta.
- 177
- 00:14:23,321 --> 00:14:27,075
- Escribió: "La felicidad y yo
- no somos compatibles.
- 178
- 00:14:27,158 --> 00:14:29,911
- Los errores y arrepentimientos
- son viejos amigos.
- 179
- 00:14:29,994 --> 00:14:33,540
- Si tuviera un deseo,
- creo que sería rehacer algo".
- 180
- 00:14:33,623 --> 00:14:35,625
- ¿Es muy tarde para cambiar
- a algo sexual?
- 181
- 00:14:35,709 --> 00:14:37,335
- No, eso me gusta.
- 182
- 00:14:37,419 --> 00:14:39,004
- Es un reto...
- 183
- 00:14:39,713 --> 00:14:40,714
- ...y lo acepto.
- 184
- 00:14:41,256 --> 00:14:42,298
- Qué bien.
- 185
- 00:14:42,382 --> 00:14:44,009
- ¿Qué le desagrada de su vida?
- 186
- 00:14:44,092 --> 00:14:46,136
- Empecemos por su trabajo,
- bienes raíces.
- 187
- 00:14:46,219 --> 00:14:49,472
- Más que nada comerciales.
- No es la gran cosa.
- 188
- 00:14:49,556 --> 00:14:50,682
- ¿Vida amorosa?
- 189
- 00:14:53,143 --> 00:14:54,060
- Soltera.
- 190
- 00:14:55,437 --> 00:14:56,312
- ¿Quiere tener hijos?
- 191
- 00:14:56,396 --> 00:14:59,274
- Perdón, ¿es una sesión de terapia
- o vacaciones?
- 192
- 00:14:59,357 --> 00:15:00,608
- Si tiene suerte, ambas cosas.
- 193
- 00:15:03,695 --> 00:15:06,948
- Siempre me imaginé a mí misma con...
- 194
- 00:15:07,699 --> 00:15:10,410
- ...solo una niña.
- 195
- 00:15:10,493 --> 00:15:12,996
- ¿Y con quién esperaba
- tener a esa niña?
- 196
- 00:15:14,706 --> 00:15:15,707
- Srta. Olsen.
- 197
- 00:15:17,292 --> 00:15:20,211
- El arrepentimiento
- es una enfermedad.
- 198
- 00:15:20,337 --> 00:15:22,672
- Lleva mucho tiempo afectándola...
- 199
- 00:15:22,797 --> 00:15:24,883
- ...y puedo ayudarla a curarla.
- 200
- 00:15:25,925 --> 00:15:27,010
- Si me lo permite.
- 201
- 00:15:28,803 --> 00:15:29,971
- Se llamaba Allen.
- 202
- 00:15:30,430 --> 00:15:31,639
- Muy bien.
- 203
- 00:15:32,307 --> 00:15:34,434
- ¿Por qué no funcionó
- su relación con él?
- 204
- 00:15:34,559 --> 00:15:35,477
- No fue oportuna.
- 205
- 00:15:35,643 --> 00:15:38,646
- Cuando nos conocimos,
- yo pasaba por un mal momento.
- 206
- 00:15:38,772 --> 00:15:41,649
- En la cena del primer aniversario,
- me propuso matrimonio.
- 207
- 00:15:42,525 --> 00:15:44,152
- Le dije que no.
- 208
- 00:15:45,945 --> 00:15:48,073
- Pensaba que Allen no la amaba...
- 209
- 00:15:48,198 --> 00:15:50,867
- ...porque creía
- que no se merecía amor.
- 210
- 00:15:54,245 --> 00:15:56,331
- Si pudiera repetir ese momento...
- 211
- 00:15:57,791 --> 00:15:59,334
- ...¿diría que sí?
- 212
- 00:16:01,628 --> 00:16:02,545
- Sí.
- 213
- 00:16:06,091 --> 00:16:08,218
- Detrás de esas puertas...
- 214
- 00:16:08,343 --> 00:16:09,719
- ...está su fantasía.
- 215
- 00:16:10,470 --> 00:16:12,931
- La oportunidad de cambiar
- el momento que más lamenta.
- 216
- 00:16:16,476 --> 00:16:17,519
- <i>Madame.</i>
- 217
- 00:16:37,622 --> 00:16:38,623
- ¿Qué es eso?
- 218
- 00:16:39,082 --> 00:16:40,917
- Srta. Olsen, por favor...
- 219
- 00:16:41,543 --> 00:16:43,086
- ...las puertas.
- 220
- 00:16:58,435 --> 00:16:59,978
- <i>¿Maestro's?</i>
- 221
- 00:17:02,063 --> 00:17:03,857
- Hasta el último detalle.
- ¿Cómo lo...?
- 222
- 00:17:03,982 --> 00:17:05,108
- Sí.
- 223
- 00:17:05,233 --> 00:17:08,028
- Sí, y aquí es donde
- le propuso matrimonio.
- 224
- 00:17:10,363 --> 00:17:11,823
- ¿Lo trajo en un avión?
- 225
- 00:17:12,490 --> 00:17:13,491
- ¿Ya lo sabía?
- 226
- 00:17:13,616 --> 00:17:17,037
- Creí que no ibas a venir.
- Reservé a nombre de Chambers.
- 227
- 00:17:17,162 --> 00:17:18,121
- Sí, señor.
- 228
- 00:17:20,331 --> 00:17:21,541
- Síganme.
- 229
- 00:17:25,587 --> 00:17:29,090
- -Allen, perdóname.
- -¿Por qué?
- 230
- 00:17:29,215 --> 00:17:32,385
- Por haberte metido en esto.
- No puedo...
- 231
- 00:17:32,510 --> 00:17:34,512
- No tuviste que pagar
- para venir, ¿o sí?
- 232
- 00:17:35,597 --> 00:17:38,641
- Mi taxista dijo:
- "No le cobro, tranquilo".
- 233
- 00:17:39,184 --> 00:17:40,310
- ¿Qué?
- 234
- 00:17:41,186 --> 00:17:42,520
- Disfruten su cena.
- 235
- 00:17:49,194 --> 00:17:51,154
- Ya puedes dejar de actuar.
- 236
- 00:17:52,739 --> 00:17:54,741
- No te he hablado en 5 años...
- 237
- 00:17:54,866 --> 00:17:57,786
- ...y te apareces aquí, viéndote...
- 238
- 00:17:57,911 --> 00:18:00,288
- ...muy guapo, a propósito.
- No has envejecido ni un día.
- 239
- 00:18:00,413 --> 00:18:02,665
- Te vi en mi cama esta mañana.
- 240
- 00:18:03,291 --> 00:18:04,709
- ¿Es una intervención?
- 241
- 00:18:05,210 --> 00:18:08,672
- ¿Un juego de rol para que
- aprenda algo sobre mí misma?
- 242
- 00:18:08,797 --> 00:18:11,132
- ¿Cuándo y dónde
- te golpeaste la cabeza hoy?
- 243
- 00:18:11,257 --> 00:18:13,343
- En serio. ¿Estás bien?
- 244
- 00:18:13,802 --> 00:18:15,220
- ¿Me disculpas?
- 245
- 00:18:19,641 --> 00:18:21,226
- Esto no era lo que quería.
- 246
- 00:18:22,268 --> 00:18:26,231
- Es su segunda oportunidad
- de aceptar su propuesta de matrimonio.
- 247
- 00:18:26,356 --> 00:18:29,025
- ¿De qué sirve?
- No va a cambiar nada.
- 248
- 00:18:29,150 --> 00:18:32,070
- Está aquí porque el arrepentimiento
- le arruinó la vida.
- 249
- 00:18:32,195 --> 00:18:34,989
- No lo vuelva otro momento
- que va a lamentar.
- 250
- 00:18:37,617 --> 00:18:38,743
- Pero esto no es real.
- 251
- 00:18:39,703 --> 00:18:40,745
- ¿O sí?
- 252
- 00:18:40,870 --> 00:18:42,497
- Es La isla de la fantasía.
- 253
- 00:18:43,665 --> 00:18:45,458
- Es tan real como lo permita.
- 254
- 00:18:48,003 --> 00:18:49,671
- Parece que dejan
- lo mejor para el final.
- 255
- 00:18:49,796 --> 00:18:51,506
- ¿Tu fantasía tampoco ha empezado?
- 256
- 00:18:51,631 --> 00:18:53,425
- No. ¿Te puedo acompañar?
- 257
- 00:18:53,550 --> 00:18:55,885
- Por favor. Este tipo es inútil.
- 258
- 00:18:57,387 --> 00:19:00,265
- -¿Desea un cóctel, señor?
- -No, gracias.
- 259
- 00:19:01,266 --> 00:19:02,892
- -¿Estás nervioso?
- -Un poco.
- 260
- 00:19:03,018 --> 00:19:05,270
- Te volvería a preguntar
- sobre tu fantasía...
- 261
- 00:19:05,395 --> 00:19:08,440
- ...pero no querías hablar
- de eso anoche, así que...
- 262
- 00:19:08,523 --> 00:19:09,816
- Te va a parecer una estupidez.
- 263
- 00:19:10,066 --> 00:19:14,070
- Desde que era niño,
- he querido enlistarme.
- 264
- 00:19:14,195 --> 00:19:18,867
- Mi mamá me hizo prometer que
- no lo haría, así que me volví policía.
- 265
- 00:19:18,992 --> 00:19:22,162
- -Para ayudar a la gente, ver acción.
- -¿Pero no fue así?
- 266
- 00:19:22,287 --> 00:19:24,873
- No, hubo un incidente.
- Acabé detrás de un escritorio.
- 267
- 00:19:24,998 --> 00:19:28,126
- Cuando supe de esto, pensé:
- "Puedo jugar a ser soldado".
- 268
- 00:19:28,251 --> 00:19:31,504
- Aunque solo sean
- actores con salvas.
- 269
- 00:19:31,629 --> 00:19:35,133
- ¿Nunca te enlistaste?
- ¿Y esas placas qué?
- 270
- 00:19:35,258 --> 00:19:36,426
- Son de buena suerte.
- 271
- 00:19:36,885 --> 00:19:40,305
- Si te preocupa que
- tu fantasía suene estúpida...
- 272
- 00:19:40,430 --> 00:19:43,016
- ...verás cuando escuches la mía.
- 273
- 00:19:43,350 --> 00:19:45,935
- -Vengarme de una abusona de mi infancia.
- -¿A ti te molestaron?
- 274
- 00:19:46,019 --> 00:19:50,148
- Me desarrollé muy tarde.
- Parecía un niño.
- 275
- 00:19:50,607 --> 00:19:53,401
- Cuando la niña más popular
- de la escuela decidió...
- 276
- 00:19:53,526 --> 00:19:56,488
- ...hacerme su blanco favorito,
- no me encantó la idea.
- 277
- 00:19:56,613 --> 00:19:59,074
- Me echaron agua del inodoro...
- 278
- 00:19:59,157 --> 00:20:01,034
- ...en la cabeza en el baile
- del octavo grado.
- 279
- 00:20:01,117 --> 00:20:02,369
- Qué horror.
- 280
- 00:20:02,452 --> 00:20:05,372
- Sufría de ansiedad. Mi mamá
- me obligó a ver a un psicólogo...
- 281
- 00:20:05,497 --> 00:20:07,415
- ...alias "el doctor Tortura".
- 282
- 00:20:07,540 --> 00:20:10,377
- A veces hablaba tanto que
- quería engraparle la boca.
- 283
- 00:20:10,502 --> 00:20:12,420
- Como sea. El Dr. Tortura...
- 284
- 00:20:12,545 --> 00:20:16,091
- ...me dijo que les escribiera cartas
- a mis compañeros de la escuela.
- 285
- 00:20:16,216 --> 00:20:17,967
- Como un ejercicio.
- 286
- 00:20:18,093 --> 00:20:22,013
- Un día, Sloane, mi torturadora,
- me robó las cartas...
- 287
- 00:20:22,138 --> 00:20:24,933
- ...y las pegó alrededor
- de la cafetería.
- 288
- 00:20:25,058 --> 00:20:29,104
- Sí. Me apodaron "acosadora
- psicótica" de por vida.
- 289
- 00:20:29,688 --> 00:20:32,649
- Quiero ver qué se siente
- estar del otro lado.
- 290
- 00:20:32,982 --> 00:20:35,318
- Obviamente, la fantasía
- no será real...
- 291
- 00:20:35,443 --> 00:20:39,197
- Por eso vemos películas de terror
- y nos subimos a montañas rusas, ¿no?
- 292
- 00:20:39,322 --> 00:20:40,615
- ¿Para sentir algo?
- 293
- 00:20:40,740 --> 00:20:45,078
- Ojalá esto sea más emocionante
- que subirse a una montaña rusa.
- 294
- 00:20:45,203 --> 00:20:47,414
- Sr. Sullivan,
- ¿le importaría dejarnos solos?
- 295
- 00:20:47,539 --> 00:20:49,749
- Necesito darle instrucciones
- a la Srta. Cole.
- 296
- 00:20:49,874 --> 00:20:54,629
- Mientras tanto, siéntase en libertad
- de hacer planchas o abdominales.
- 297
- 00:20:54,754 --> 00:20:55,714
- Sentadillas quizá.
- 298
- 00:20:55,839 --> 00:20:59,217
- Está bien. Le conté lo de Sloane.
- No es un secreto.
- 299
- 00:20:59,342 --> 00:21:01,636
- Está bien. Olvide el ejercicio.
- 300
- 00:21:01,970 --> 00:21:03,013
- En el <i>lobby</i>...
- 301
- 00:21:03,888 --> 00:21:04,973
- ...hay un ascensor.
- 302
- 00:21:07,434 --> 00:21:11,438
- <i>Adentro, oprima el botón
- del piso sin nombre.</i>
- 303
- 00:21:15,859 --> 00:21:18,570
- ¿Lo puedo filmar con mi teléfono?
- 304
- 00:21:18,987 --> 00:21:20,071
- Para recordarlo después.
- 305
- 00:21:20,196 --> 00:21:21,406
- Es su fantasía.
- 306
- 00:21:48,767 --> 00:21:49,768
- Ay.
- 307
- 00:22:09,245 --> 00:22:10,413
- ¿Hola?
- 308
- 00:22:16,836 --> 00:22:19,881
- <i>Bueno, estoy en la Isla
- de la fantasía.</i>
- 309
- 00:22:20,006 --> 00:22:24,344
- <i>Estoy en un cuarto de mando siniestro,
- a punto de iniciar todo esto.</i>
- 310
- 00:22:29,724 --> 00:22:31,518
- Hay muchos botones rojos.
- 311
- 00:22:33,061 --> 00:22:34,312
- Ese está parpadeando.
- 312
- 00:22:34,729 --> 00:22:36,523
- Debe ser ese.
- 313
- 00:22:38,149 --> 00:22:39,693
- Allá vamos.
- 314
- 00:22:42,654 --> 00:22:44,322
- No puede ser.
- 315
- 00:22:45,573 --> 00:22:47,283
- ¿Sloane?
- 316
- 00:22:52,455 --> 00:22:54,833
- Qué buen holograma.
- 317
- 00:22:56,209 --> 00:22:58,253
- Se ve mejor que Tupac.
- 318
- 00:23:00,422 --> 00:23:01,423
- Ábrame
- 319
- 00:23:02,716 --> 00:23:03,967
- "Ábrame".
- 320
- 00:23:06,428 --> 00:23:10,348
- "Una variedad de botones
- para una variedad de venganzas".
- 321
- 00:23:10,807 --> 00:23:12,434
- "Disfrútelas".
- 322
- 00:23:13,184 --> 00:23:15,145
- Está bien, Holo-Sloane.
- 323
- 00:23:16,146 --> 00:23:17,689
- A divertirnos.
- 324
- 00:23:26,281 --> 00:23:27,782
- ¡Ay, no!
- 325
- 00:23:28,908 --> 00:23:31,786
- ¡Ay! ¡Eso fue increíble!
- 326
- 00:23:48,345 --> 00:23:50,764
- Agua del inodoro. ¡Sí!
- 327
- 00:23:50,889 --> 00:23:53,099
- Muy del baile de octavo grado.
- 328
- 00:23:53,224 --> 00:23:54,392
- Me gusta.
- 329
- 00:23:58,855 --> 00:24:00,857
- Espera. Esa es Sloane.
- 330
- 00:24:04,027 --> 00:24:06,196
- Ese no es su esposo.
- 331
- 00:24:11,576 --> 00:24:13,578
- Ese no es su esposo.
- 332
- 00:24:29,928 --> 00:24:31,262
- ¡Carajo!
- 333
- 00:24:36,643 --> 00:24:39,312
- Si a la Isla de la fantasía fueres...
- 334
- 00:24:45,026 --> 00:24:46,319
- Ese es su esposo.
- 335
- 00:24:46,444 --> 00:24:48,113
- ¡Will!
- 336
- 00:24:53,660 --> 00:24:54,994
- <i>¿Sloane?</i>
- 337
- 00:24:55,453 --> 00:24:56,996
- <i>¿Qué rayos es eso?</i>
- 338
- 00:24:57,664 --> 00:24:58,665
- <i>¿Es Greg?</i>
- 339
- 00:25:00,542 --> 00:25:03,169
- <i>¿Ahí has estado
- los últimos dos días?</i>
- 340
- 00:25:03,294 --> 00:25:04,838
- ¿Los últimos dos días?
- 341
- 00:25:04,963 --> 00:25:06,673
- <i>¿Cómo pudiste hacerme eso?</i>
- 342
- 00:25:07,632 --> 00:25:09,175
- <i>¿No vas a decir nada?</i>
- 343
- 00:25:09,300 --> 00:25:10,719
- ¡Ay, no!
- 344
- 00:25:17,934 --> 00:25:19,269
- ¿Roarke?
- 345
- 00:25:19,394 --> 00:25:21,688
- <i>¿Está ahí? Yo ya acabé.</i>
- 346
- 00:25:21,813 --> 00:25:23,440
- Entiendo.
- Mi fantasía era la venganza.
- 347
- 00:25:23,565 --> 00:25:25,817
- No creí que usted la fuera
- a secuestrar.
- 348
- 00:25:26,568 --> 00:25:27,694
- ¡Abran!
- 349
- 00:25:47,130 --> 00:25:49,424
- -Su uniforme, soldado.
- -¿Es todo?
- 350
- 00:25:49,549 --> 00:25:52,927
- Póngaselo. Sabrá cuando
- su fantasía ya empezó.
- 351
- 00:25:57,057 --> 00:25:59,601
- -A jugar <i>Call of Duty.
- </i>-Disfrútelo.
- 352
- 00:26:39,766 --> 00:26:40,767
- ¡Oiga! ¿Qué hace?
- 353
- 00:26:41,643 --> 00:26:42,602
- Baja la voz.
- 354
- 00:26:42,727 --> 00:26:45,397
- -¿Es parte de mi fantasía?
- -Este lugar no es lo que crees.
- 355
- 00:26:45,522 --> 00:26:46,690
- Las personas mueren aquí.
- 356
- 00:26:46,815 --> 00:26:48,191
- Si no me haces caso...
- 357
- 00:26:50,360 --> 00:26:52,821
- Carajo. Son demasiados.
- 358
- 00:26:52,946 --> 00:26:54,656
- ¿Adónde va? ¿Voy con usted?
- 359
- 00:26:54,781 --> 00:26:55,824
- No te muevas.
- 360
- 00:26:55,949 --> 00:26:57,450
- No se te ocurra.
- 361
- 00:26:57,575 --> 00:26:59,744
- Está bien. Yo también soy soldado.
- 362
- 00:26:59,869 --> 00:27:02,622
- -¿Qué haces aquí?
- -Me separé de mi unidad.
- 363
- 00:27:02,747 --> 00:27:04,874
- No sabía que hubiera otro equipo.
- 364
- 00:27:06,084 --> 00:27:07,293
- Somos...
- 365
- 00:27:07,961 --> 00:27:09,546
- ...una operación encubierta.
- 366
- 00:27:09,671 --> 00:27:11,464
- Me sorprende verte aquí.
- 367
- 00:27:12,632 --> 00:27:15,427
- Odio las sorpresas...
- y a los mentirosos.
- 368
- 00:27:19,055 --> 00:27:21,808
- -Esto no es lo que...
- -Díselo al teniente. Cállate y camina.
- 369
- 00:27:26,062 --> 00:27:28,815
- Qué buenos disfraces. Muy buenos.
- 370
- 00:27:29,149 --> 00:27:30,900
- Deja de empujar.
- 371
- 00:27:41,911 --> 00:27:46,541
- ¿Te divertiste con tu juguete,
- Alejandro, anoche?
- 372
- 00:27:53,131 --> 00:27:54,758
- Me sorprende que esté de pie.
- 373
- 00:27:54,883 --> 00:27:56,509
- ¿No lo repelió tu tatuaje?
- 374
- 00:27:56,634 --> 00:27:59,637
- -Me urge quitármelo con láser.
- -En serio.
- 375
- 00:27:59,763 --> 00:28:01,014
- ¿Y tú?
- 376
- 00:28:01,097 --> 00:28:04,059
- Te vi hablar con Barbie Malibú anoche.
- ¿Cómo te fue?
- 377
- 00:28:04,142 --> 00:28:05,018
- ¿"Castidad"?
- 378
- 00:28:05,435 --> 00:28:09,022
- Créeme, su nombre funciona
- solo a un nivel irónico.
- 379
- 00:28:09,105 --> 00:28:10,523
- Lo hicimos. Dos veces.
- 380
- 00:28:10,607 --> 00:28:13,735
- -¿Por fin superaste lo de Jenni?
- -¿Cuál Jenni?
- 381
- 00:28:14,778 --> 00:28:16,029
- ¿Chastity?
- 382
- 00:28:16,529 --> 00:28:17,739
- -Ven aquí.
- -Hola, muchachos.
- 383
- 00:28:18,907 --> 00:28:20,992
- ¿Qué tal? Siéntate.
- 384
- 00:28:21,117 --> 00:28:22,285
- Gracias.
- 385
- 00:28:22,786 --> 00:28:26,706
- Oí que pasaron
- una noche muy alocada.
- 386
- 00:28:26,915 --> 00:28:28,083
- Sí.
- 387
- 00:28:28,208 --> 00:28:30,710
- -Lo loco... es lo mucho que lloró.
- -¿Qué?
- 388
- 00:28:30,794 --> 00:28:31,711
- Perdón.
- 389
- 00:28:31,795 --> 00:28:35,090
- ¿No hay una política
- de confidencialidad o algo así?
- 390
- 00:28:35,215 --> 00:28:37,217
- -A ver si adivino...
- -¿Jenni?
- 391
- 00:28:37,342 --> 00:28:39,219
- Sí, es conmovedor.
- 392
- 00:28:39,344 --> 00:28:41,221
- Ella es su luna y sus estrellas.
- 393
- 00:28:41,346 --> 00:28:43,598
- ¿Sabes qué?
- No sabes guardar secretos.
- 394
- 00:28:43,723 --> 00:28:45,308
- Rompió con él por mi culpa.
- 395
- 00:28:45,433 --> 00:28:46,893
- Por millonésima vez, no es cierto.
- 396
- 00:28:47,018 --> 00:28:49,938
- Pasamos su aniversario fumando yerba
- y jugando <i>Mario Kart.</i>
- 397
- 00:28:50,063 --> 00:28:51,898
- ¿No pueden vivir con sus padres?
- 398
- 00:28:52,023 --> 00:28:54,567
- Nuestros padres lo echaron
- cuando salió del clóset.
- 399
- 00:28:54,693 --> 00:28:57,404
- -Hace 7 años.
- -Gay no era <i>cool</i> en esos tiempos.
- 400
- 00:28:58,154 --> 00:29:01,116
- ¿No serían felices
- si cada uno viviera solo?
- 401
- 00:29:01,241 --> 00:29:02,742
- <i>Chasafrás</i>, qué preguntona.
- 402
- 00:29:02,867 --> 00:29:06,079
- Tiene razón.
- Pusiste tu vida en pausa por mí.
- 403
- 00:29:06,162 --> 00:29:08,957
- -Tal vez debería independizarme.
- -¿Quién dormiría en el sofá?
- 404
- 00:29:09,290 --> 00:29:12,210
- Nadie. Ese es el punto.
- 405
- 00:29:12,335 --> 00:29:14,963
- Cinturón de castidad,
- ¿nos dejas hablar solos?
- 406
- 00:29:15,088 --> 00:29:16,798
- -Sí, claro.
- -Muchas gracias.
- 407
- 00:29:16,923 --> 00:29:18,758
- Te veremos dentro de poco.
- 408
- 00:29:21,636 --> 00:29:24,347
- Hermano, escucha.
- Creo que la yerba te tiene <i>parano-loco</i>.
- 409
- 00:29:24,472 --> 00:29:28,685
- Mi vida no está en pausa por ti.
- Es supergenial por ti.
- 410
- 00:29:29,894 --> 00:29:33,565
- Vamos a ver qué otras maravillas
- ofrece esta casa.
- 411
- 00:29:34,149 --> 00:29:35,400
- ¡Adiós, modelos!
- 412
- 00:29:35,525 --> 00:29:37,152
- ¡Adiós!
- 413
- 00:29:37,277 --> 00:29:38,445
- Qué <i>cool</i>.
- 414
- 00:29:38,570 --> 00:29:42,032
- No es excusa para las 14 cajas.
- 415
- 00:29:42,157 --> 00:29:43,908
- Eran Exploradoras muy amenazantes.
- 416
- 00:29:44,034 --> 00:29:45,952
- -¿Pero 14?
- -14. Sí.
- 417
- 00:29:46,077 --> 00:29:48,997
- Te lo juro, cuando tengamos hijos.
- no voy a ser tan blando.
- 418
- 00:29:51,875 --> 00:29:53,043
- ¿Cuando tengamos hijos?
- 419
- 00:29:55,337 --> 00:29:59,674
- Sé que apenas llevamos un año,
- pero me haces pensar en el futuro.
- 420
- 00:29:59,799 --> 00:30:02,719
- Ha sido increíble verte...
- 421
- 00:30:02,844 --> 00:30:04,763
- ...pero no tienes que
- seguir con este drama.
- 422
- 00:30:04,888 --> 00:30:08,433
- Me ahuyentas
- porque eso sueles hacer, pero...
- 423
- 00:30:08,933 --> 00:30:12,187
- Te pido que no lo hagas esta vez.
- 424
- 00:30:20,779 --> 00:30:22,113
- ¿Te quieres casar conmigo?
- 425
- 00:30:25,617 --> 00:30:26,534
- Sí.
- 426
- 00:30:27,077 --> 00:30:28,078
- ¡Sí!
- 427
- 00:30:35,877 --> 00:30:38,046
- ¡Champaña, por favor!
- 428
- 00:30:38,171 --> 00:30:39,297
- Nena...
- 429
- 00:30:46,262 --> 00:30:48,306
- Esto es solo una fantasía.
- 430
- 00:30:48,431 --> 00:30:50,892
- Que quiero por el resto de mi vida.
- 431
- 00:30:52,811 --> 00:30:54,020
- También yo.
- 432
- 00:30:59,859 --> 00:31:02,654
- <i>No vas a creer lo que tienen
- de mi talla exacta.</i>
- 433
- 00:31:02,779 --> 00:31:04,406
- ¡Ay, nena!
- 434
- 00:31:06,282 --> 00:31:07,951
- ¡No puede ser!
- 435
- 00:31:09,619 --> 00:31:10,870
- Llegué tarde. Hazlo otra vez.
- 436
- 00:31:13,873 --> 00:31:16,126
- ¡Este lugar hace que
- <i>MTV Cribs </i>parezca de pobres!
- 437
- 00:31:16,251 --> 00:31:17,752
- Es el relanzamiento.
- 438
- 00:31:20,422 --> 00:31:21,631
- -¡Oye!
- -¿Qué?
- 439
- 00:31:21,756 --> 00:31:23,299
- ¿Es una habitación secreta?
- 440
- 00:31:24,759 --> 00:31:26,845
- Apuesto a que es donde
- guardan lo bueno.
- 441
- 00:31:29,264 --> 00:31:30,807
- ¡Cuarto de pánico!
- 442
- 00:31:31,307 --> 00:31:34,310
- Me siento como Jodie Foster
- en esa película de Jodie Foster.
- 443
- 00:31:36,229 --> 00:31:38,815
- -¡Esto es lo máximo!
- -¡Ay!
- 444
- 00:31:38,940 --> 00:31:41,026
- Mira, un mapa de toda la casa.
- 445
- 00:31:41,151 --> 00:31:43,361
- -¿Todos los ricos tienen cuartos de pánico?
- -Sí.
- 446
- 00:31:43,486 --> 00:31:45,488
- Tienen que gastar
- todo ese Bitcoin en algo.
- 447
- 00:31:45,613 --> 00:31:47,824
- ¿En cocheras junto a sus armerías?
- 448
- 00:31:49,784 --> 00:31:52,037
- ¡<i>Yipi-kay</i>... sí, por favor!
- 449
- 00:31:52,370 --> 00:31:54,998
- -¡No lo puedo creer!
- -¡Sí!
- 450
- 00:31:55,915 --> 00:31:58,460
- ¿La llamamos Alejandro?
- 451
- 00:31:58,585 --> 00:32:00,253
- De hecho, él es pacifista.
- 452
- 00:32:00,670 --> 00:32:02,172
- Ah, te refieres a su pene.
- 453
- 00:32:02,255 --> 00:32:04,591
- Sí, tiene sentido.
- 454
- 00:32:04,799 --> 00:32:06,843
- ¡Mira todas esas cámaras!
- 455
- 00:32:07,677 --> 00:32:10,013
- Espero que no tengan
- cámaras en el baño.
- 456
- 00:32:10,138 --> 00:32:12,974
- -Hice cosas asquerosas ahí.
- -Tienen muchos guardaespaldas.
- 457
- 00:32:13,099 --> 00:32:15,352
- Los ricachones tienen que
- tener seguridad, ¿no?
- 458
- 00:32:15,477 --> 00:32:17,937
- ¿Y tienen que tener granadas?
- 459
- 00:32:18,897 --> 00:32:19,898
- Tengo una idea.
- 460
- 00:32:25,612 --> 00:32:26,821
- ¡Hermanito! ¡Oye!
- 461
- 00:32:26,946 --> 00:32:28,573
- ¿Nunca has visto
- <i>Hermanos de sangre?</i>
- 462
- 00:32:28,698 --> 00:32:30,575
- Si suelto esto, hacemos ¡bum!
- 463
- 00:32:30,700 --> 00:32:33,078
- -Haz que haga bum.
- -Hagámoslo.
- 464
- 00:32:42,921 --> 00:32:43,963
- Sigan caminando.
- 465
- 00:32:44,881 --> 00:32:47,300
- ¿Crees que puedas aflojar
- estas cosas?
- 466
- 00:32:47,425 --> 00:32:49,719
- Mi fantasía no era
- que me amarraran.
- 467
- 00:32:49,844 --> 00:32:52,430
- No sé de qué hablas,
- pero veré si puedo.
- 468
- 00:32:52,555 --> 00:32:54,224
- No lo toques, Himoff.
- 469
- 00:32:54,349 --> 00:32:56,017
- Caminen. Vamos.
- 470
- 00:32:56,393 --> 00:32:57,268
- Está bien.
- 471
- 00:32:57,394 --> 00:32:59,979
- ¿Qué se traen ustedes?
- ¿Cuál es su misión?
- 472
- 00:33:00,063 --> 00:33:02,315
- Tienen rehenes de EE. UU.
- al otro lado de la frontera.
- 473
- 00:33:02,399 --> 00:33:04,275
- Nos vamos a infiltrar para salvarlos.
- 474
- 00:33:04,401 --> 00:33:07,362
- ¿Quieres compartir más información
- clasificada con el prisionero?
- 475
- 00:33:07,487 --> 00:33:10,156
- -Él es estadounidense.
- -Tal vez.
- 476
- 00:33:10,782 --> 00:33:12,534
- Pero no es un soldado.
- 477
- 00:33:18,665 --> 00:33:19,916
- ¡Teniente!
- 478
- 00:33:23,503 --> 00:33:25,296
- Hable con este sujeto.
- 479
- 00:33:25,422 --> 00:33:27,257
- Dice que es de los nuestros.
- 480
- 00:33:28,425 --> 00:33:32,387
- -¿Dónde lo hallaron?
- -Haciendo reconocimiento al sur.
- 481
- 00:33:32,512 --> 00:33:34,848
- Creíste que éramos
- la única misión por aquí, ¿no?
- 482
- 00:33:36,558 --> 00:33:37,726
- Lo somos.
- 483
- 00:33:39,060 --> 00:33:40,061
- ¿Tu nombre?
- 484
- 00:33:41,896 --> 00:33:44,149
- ¿Qué hace, Roarke?
- 485
- 00:33:44,899 --> 00:33:46,026
- Baja la voz.
- 486
- 00:33:46,109 --> 00:33:48,445
- Ya deja de actuar.
- Llama a Roarke. No pedí esto.
- 487
- 00:33:48,528 --> 00:33:50,739
- Tienes 10 segundos
- para identificarte, soldado.
- 488
- 00:33:50,864 --> 00:33:53,408
- Buen trabajo.
- Te pareces a él, pero ¿sabes qué?
- 489
- 00:33:53,533 --> 00:33:54,784
- Él era más alto que tú.
- 490
- 00:33:55,243 --> 00:33:57,287
- -5 segundos.
- -Voy a buscar a Roarke.
- 491
- 00:33:57,412 --> 00:33:58,747
- ¡Quítenme las manos de encima!
- 492
- 00:33:58,872 --> 00:34:00,957
- No toques eso.
- 493
- 00:34:04,002 --> 00:34:06,629
- ¿Por qué tienes mi nombre
- en tus placas?
- 494
- 00:34:08,423 --> 00:34:10,133
- -¡Nos atacan!
- -¡Fuego de cobertura!
- 495
- 00:34:22,103 --> 00:34:23,313
- ¡Agáchate!
- 496
- 00:34:43,541 --> 00:34:45,001
- ¡Por favor! ¡Necesito ayuda!
- 497
- 00:34:49,631 --> 00:34:50,757
- ¿Usted envió a alguien?
- 498
- 00:35:01,685 --> 00:35:04,104
- Roarke, si me escucha,
- yo sé lo que dije.
- 499
- 00:35:04,229 --> 00:35:06,314
- Quería humillar a Sloane
- y verla llorar...
- 500
- 00:35:06,398 --> 00:35:08,191
- ...¡pero no así!
- 501
- 00:35:13,947 --> 00:35:16,741
- ¡Basta! ¡Cancele esto!
- 502
- 00:35:35,760 --> 00:35:37,178
- ¿Doctor Tortura?
- 503
- 00:35:41,307 --> 00:35:42,934
- ¡No, espere!
- 504
- 00:35:54,154 --> 00:35:55,447
- ¡Deténgase!
- 505
- 00:36:01,619 --> 00:36:02,787
- ¡Carajo!
- 506
- 00:36:04,831 --> 00:36:05,957
- ¡El intercom!
- 507
- 00:36:08,126 --> 00:36:10,795
- <i>Perdone. Por favor, continúe.</i>
- 508
- 00:36:17,385 --> 00:36:20,472
- Quiero que le cortes
- el dedo anular...
- 509
- 00:36:20,597 --> 00:36:22,349
- <i>...de su...</i>
- 510
- 00:36:22,474 --> 00:36:23,850
- <i>...de su mano izquierda.</i>
- 511
- 00:36:26,853 --> 00:36:29,439
- <i>Su mano derecha. La derecha.</i>
- 512
- 00:36:29,856 --> 00:36:31,649
- Esta es mi fantasía. Solo hazlo.
- 513
- 00:36:52,879 --> 00:36:53,963
- Sí.
- 514
- 00:37:14,859 --> 00:37:16,277
- ¿Meredith?
- 515
- 00:37:16,736 --> 00:37:17,654
- Melanie.
- 516
- 00:37:17,779 --> 00:37:21,241
- -¿Qué haces aquí?
- -Lo mismo que tú. Me secuestraron.
- 517
- 00:37:21,366 --> 00:37:22,450
- Vámonos.
- 518
- 00:37:23,118 --> 00:37:24,202
- ¡Rápido!
- 519
- 00:37:26,996 --> 00:37:29,374
- -Gracias. Me salvaste la vida.
- -Aún no la he salvado.
- 520
- 00:37:34,421 --> 00:37:36,339
- ¡Por el mejor fin de semana
- de nuestras vidas!
- 521
- 00:37:36,464 --> 00:37:38,383
- Al carajo el rubor. Brindo por eso.
- 522
- 00:37:42,595 --> 00:37:43,680
- Sí.
- 523
- 00:37:44,597 --> 00:37:45,765
- ¿Fueron disparos?
- 524
- 00:37:45,890 --> 00:37:47,809
- Tal vez alguien se metió
- a la armería.
- 525
- 00:37:48,601 --> 00:37:49,769
- Un apuntador láser.
- 526
- 00:37:54,524 --> 00:37:55,859
- ¡Corran!
- 527
- 00:37:57,485 --> 00:37:58,903
- ¡Sin pánico!
- 528
- 00:37:59,070 --> 00:38:00,947
- -¡El cuarto de pánico!
- -¡Sí! ¡Corre!
- 529
- 00:38:01,072 --> 00:38:02,157
- ¿Cuál cuarto de pánico?
- 530
- 00:38:02,282 --> 00:38:03,199
- ¡Rápido, modelos!
- 531
- 00:38:03,324 --> 00:38:04,826
- ¡No puedo correr con estos zapatos!
- 532
- 00:38:05,243 --> 00:38:06,870
- ¡Corran! ¡Está aquí cerca!
- 533
- 00:38:08,413 --> 00:38:09,998
- -¡Corran!
- -¡Rápido!
- 534
- 00:38:10,123 --> 00:38:12,625
- -¡Aquí!
- -¡Voy a llamar a Roarke!
- 535
- 00:38:18,590 --> 00:38:20,675
- ¿Usted y su hermano
- están disfrutando su fantasía?
- 536
- 00:38:20,759 --> 00:38:22,969
- ¡Nos encantó hasta que llegaron
- unos tipos armados!
- 537
- 00:38:23,053 --> 00:38:24,554
- ¡Rápido! ¡Métanse!
- 538
- 00:38:24,637 --> 00:38:25,597
- <i>Sí.</i>
- 539
- 00:38:25,680 --> 00:38:28,350
- -Parecen ser los hombres de Kalashov.
- -¿Quién rayos es Kalashov?
- 540
- 00:38:28,433 --> 00:38:30,393
- <i>Es un empresario
- que era dueño de la casa.</i>
- 541
- 00:38:30,477 --> 00:38:31,686
- ¿De qué tipo de negocios?
- 542
- 00:38:37,692 --> 00:38:39,819
- <i>Me temo que el problema
- de tenerlo todo...</i>
- 543
- 00:38:39,944 --> 00:38:41,988
- ...es que otras personas
- te lo quieren quitar.
- 544
- 00:38:42,113 --> 00:38:43,740
- Escuche, no queremos tenerlo todo.
- 545
- 00:38:43,823 --> 00:38:45,825
- Solo queremos tomarlo prestado
- el fin de semana.
- 546
- 00:38:45,909 --> 00:38:48,370
- ¡Cuelga el teléfono!
- ¡Entra al cuarto de pánico!
- 547
- 00:38:48,495 --> 00:38:50,330
- -¡No!
- -¿Qué?
- 548
- 00:38:50,455 --> 00:38:51,915
- ¡Chas! ¡Oye!
- 549
- 00:38:52,040 --> 00:38:54,959
- ¡Somos nosotros! ¿Hola?
- Estás siendo una Chas-perra.
- 550
- 00:38:55,085 --> 00:38:58,463
- Roarke, en serio. Soy un cobarde.
- Hasta odio los cuartos de escape.
- 551
- 00:38:58,588 --> 00:38:59,673
- <i>Como les he dicho...</i>
- 552
- 00:38:59,756 --> 00:39:01,341
- ...una vez que empiece la fantasía...
- 553
- 00:39:01,424 --> 00:39:03,802
- ...deben continuar
- hasta su conclusión natural.
- 554
- 00:39:03,885 --> 00:39:06,012
- ¡Nadie sabía lo que eso significaba!
- 555
- 00:39:06,137 --> 00:39:07,347
- Buenas noches.
- 556
- 00:39:09,474 --> 00:39:10,892
- Colgó.
- 557
- 00:39:21,528 --> 00:39:23,988
- ¿Sabes qué? Debemos calmarnos.
- 558
- 00:39:24,114 --> 00:39:26,533
- Calmémonos.
- Porque esto es falso, ¿no?
- 559
- 00:39:28,868 --> 00:39:30,787
- Alejandro es un gran actor.
- 560
- 00:39:30,912 --> 00:39:32,038
- ¿Qué hacemos?
- 561
- 00:39:33,331 --> 00:39:34,708
- ¡Nos rendimos!
- 562
- 00:39:35,166 --> 00:39:37,043
- Sigo tratando de comprender.
- 563
- 00:39:37,168 --> 00:39:40,088
- ¿Tú y yo fuimos secuestradas...
- 564
- 00:39:40,630 --> 00:39:41,840
- ...por la misma persona?
- 565
- 00:39:41,965 --> 00:39:44,175
- Ya sé. Qué locura, ¿no?
- 566
- 00:39:44,300 --> 00:39:45,802
- ¿Cómo escapaste?
- 567
- 00:39:46,386 --> 00:39:47,846
- Un cabezazo.
- 568
- 00:39:48,346 --> 00:39:52,350
- Le di un cabezazo al guardia.
- Le robé la pistola y le disparé.
- 569
- 00:39:53,393 --> 00:39:54,227
- Sí.
- 570
- 00:39:54,769 --> 00:39:55,979
- ¿Qué le pasó al arma?
- 571
- 00:39:56,771 --> 00:39:57,772
- La perdí.
- 572
- 00:39:59,482 --> 00:40:01,359
- ¿Qué clase de anormal enfermo...
- 573
- 00:40:01,484 --> 00:40:03,903
- ...querría arruinarme la vida
- y obligarme a observar?
- 574
- 00:40:03,987 --> 00:40:05,780
- Obviamente, es alguien
- que ambas conocemos.
- 575
- 00:40:05,864 --> 00:40:07,782
- Alguien de la escuela.
- 576
- 00:40:08,241 --> 00:40:10,160
- ¿Será esa acosadora psicótica?
- 577
- 00:40:10,285 --> 00:40:11,870
- ¿La que le escribía cartas a todos?
- 578
- 00:40:12,537 --> 00:40:16,124
- Claro. Qué buena deducción.
- 579
- 00:40:16,249 --> 00:40:17,959
- ¿Cómo se llamaba?
- 580
- 00:40:19,502 --> 00:40:20,337
- ¿Meredith?
- 581
- 00:40:20,462 --> 00:40:22,339
- -Ay, no.
- -¿Qué?
- 582
- 00:40:22,464 --> 00:40:23,715
- ¿Te obligaron a ponerte eso?
- 583
- 00:40:25,050 --> 00:40:26,343
- Lo siento mucho.
- 584
- 00:40:26,468 --> 00:40:28,386
- No sé cómo acabamos aquí...
- 585
- 00:40:28,511 --> 00:40:30,388
- ...pero tú nos sacaste
- de ese infierno.
- 586
- 00:40:30,513 --> 00:40:31,556
- No es para tanto.
- 587
- 00:40:31,681 --> 00:40:33,391
- Yo nos voy a llevar a casa.
- 588
- 00:40:33,516 --> 00:40:34,934
- Me trajeron en un barco.
- 589
- 00:40:35,060 --> 00:40:38,063
- Si hallamos la costa,
- hallamos cómo largarnos.
- 590
- 00:41:00,126 --> 00:41:01,795
- A menos que su fantasía sea morir...
- 591
- 00:41:02,462 --> 00:41:04,339
- ...más vale que me acompañen.
- 592
- 00:41:06,758 --> 00:41:08,677
- Deberíamos ir con él.
- 593
- 00:41:09,594 --> 00:41:10,762
- Sí.
- 594
- 00:41:41,835 --> 00:41:43,336
- ¿Pasa algo?
- 595
- 00:41:49,467 --> 00:41:50,760
- No pasa nada.
- 596
- 00:41:55,223 --> 00:41:56,933
- Todo está perfecto.
- 597
- 00:42:05,400 --> 00:42:06,609
- ¿Hola?
- 598
- 00:42:23,168 --> 00:42:24,461
- ¿Hay alguien ahí?
- 599
- 00:42:38,224 --> 00:42:40,268
- Rebeldes y confundidos.
- 600
- 00:42:41,686 --> 00:42:43,605
- Como la película del año pasado.
- 601
- 00:42:43,730 --> 00:42:46,191
- "Eso es lo que me encanta
- de las colegialas".
- 602
- 00:42:46,316 --> 00:42:48,068
- Cállate, Himoff. Y no más <i>flash</i>.
- 603
- 00:42:50,195 --> 00:42:52,989
- Oye. Te lo puedo explicar.
- 604
- 00:42:53,114 --> 00:42:55,116
- Más te vale.
- Vamos a charlar, tú y yo.
- 605
- 00:42:55,241 --> 00:42:56,242
- Levántate.
- 606
- 00:42:56,743 --> 00:42:57,786
- Camina.
- 607
- 00:42:59,537 --> 00:43:01,581
- Tus placas tienen mi nombre.
- 608
- 00:43:05,543 --> 00:43:07,087
- Y hallé esto en tu billetera.
- 609
- 00:43:07,212 --> 00:43:09,089
- Ten cuidado con eso.
- 610
- 00:43:11,508 --> 00:43:13,760
- ¿Por qué tienes
- una foto mía con mi hijo?
- 611
- 00:43:13,885 --> 00:43:16,596
- Dime la verdad. ¿Eres un actor?
- 612
- 00:43:16,721 --> 00:43:18,640
- ¿Un actor? Soy un soldado.
- 613
- 00:43:18,765 --> 00:43:22,018
- Tú dime la verdad.
- ¿De dónde sacaste esto?
- 614
- 00:43:24,187 --> 00:43:26,731
- -Soy yo a los nueve años.
- -No.
- 615
- 00:43:28,191 --> 00:43:31,403
- -Ese es mi hijo.
- -Tiene un apodo. ¿Qué es?
- 616
- 00:43:32,195 --> 00:43:33,655
- Dímelo tú.
- 617
- 00:43:35,240 --> 00:43:36,408
- Patch.
- 618
- 00:43:38,702 --> 00:43:39,744
- Falso.
- 619
- 00:43:40,870 --> 00:43:41,705
- Ali.
- 620
- 00:43:43,581 --> 00:43:44,916
- Encontré tu identificación.
- 621
- 00:43:46,084 --> 00:43:47,669
- Tu cara con el nombre de mi hijo...
- 622
- 00:43:47,794 --> 00:43:49,713
- ...y su fecha de nacimiento.
- Basta de juegos.
- 623
- 00:43:49,838 --> 00:43:51,923
- Dime qué pasa aquí.
- 624
- 00:43:53,299 --> 00:43:55,385
- Yo nací 4 meses prematuro.
- 625
- 00:43:56,177 --> 00:43:58,763
- El doctor dijo que no sobreviviría,
- pero sobreviví.
- 626
- 00:43:58,888 --> 00:44:01,141
- Tú dijiste que no era
- de los que tiran la toalla...
- 627
- 00:44:01,266 --> 00:44:03,018
- ...que era de los que pelean.
- 628
- 00:44:03,643 --> 00:44:05,186
- Como Muhammad Alí.
- 629
- 00:44:07,397 --> 00:44:08,648
- ¿Quién te contó esa historia?
- 630
- 00:44:08,773 --> 00:44:11,443
- Tú. En todos mis cumpleaños.
- 631
- 00:44:11,568 --> 00:44:13,236
- ¿Dices que eres mi hijo?
- 632
- 00:44:16,072 --> 00:44:18,950
- -Es imposible.
- -Eso pensaba yo.
- 633
- 00:44:20,452 --> 00:44:22,454
- Ya no estoy tan seguro.
- 634
- 00:44:22,579 --> 00:44:24,205
- ¿Cuándo fue la última vez
- que lo viste?
- 635
- 00:44:24,956 --> 00:44:26,374
- Hace 9 meses...
- 636
- 00:44:27,834 --> 00:44:29,169
- ...y 7 días.
- 637
- 00:44:30,128 --> 00:44:31,546
- Estaba lloviendo.
- 638
- 00:44:32,297 --> 00:44:34,549
- No quiso el paraguas de su mamá.
- 639
- 00:44:34,674 --> 00:44:36,801
- Quería mostrarme que era rudo.
- 640
- 00:44:37,427 --> 00:44:39,346
- No lo hice por eso.
- 641
- 00:44:39,888 --> 00:44:42,182
- Fue para que no vieras
- que estaba llorando.
- 642
- 00:44:47,937 --> 00:44:49,522
- ¿Cómo es posible?
- 643
- 00:44:49,731 --> 00:44:52,901
- Hay un lugar. Una isla.
- 644
- 00:44:53,026 --> 00:44:56,321
- Hace que se realicen tus deseos.
- Yo dije que quería ser soldado...
- 645
- 00:44:56,446 --> 00:44:58,698
- ...pero creo que quería
- volver a verte.
- 646
- 00:44:58,823 --> 00:45:00,617
- De alguna manera, la isla lo sabía.
- 647
- 00:45:01,701 --> 00:45:03,661
- ¿Cuándo fue la última vez
- que me viste?
- 648
- 00:45:03,787 --> 00:45:06,581
- Hace 27 años, 6 meses, 5 días.
- 649
- 00:45:08,500 --> 00:45:09,709
- ¿Nunca regresé a casa?
- 650
- 00:45:10,168 --> 00:45:14,339
- Moriste salvando a tus hombres
- en una misión encubierta en Venezuela.
- 651
- 00:45:15,090 --> 00:45:19,135
- -¿Venezuela? ¿Estás seguro?
- -Sí, por supuesto. ¿Por qué?
- 652
- 00:45:20,136 --> 00:45:22,138
- Porque ahí iremos mañana.
- 653
- 00:45:58,925 --> 00:46:00,051
- Sr. Roarke.
- 654
- 00:46:01,428 --> 00:46:02,971
- Srta. Olsen, buenos días.
- 655
- 00:46:03,096 --> 00:46:05,098
- Excelente uso de <i>Photoshop</i>.
- 656
- 00:46:05,181 --> 00:46:07,517
- No sé cómo lo pusieron en mi teléfono
- mientras dormía...
- 657
- 00:46:07,600 --> 00:46:08,643
- ...pero se ve muy real.
- 658
- 00:46:09,602 --> 00:46:12,731
- Es real. Le dijo "sí" a Allen,
- así que están casados.
- 659
- 00:46:12,856 --> 00:46:14,065
- Parece una linda ceremonia.
- 660
- 00:46:14,274 --> 00:46:17,193
- -Me lo propuso anoche.
- -¿Está segura?
- 661
- 00:46:22,323 --> 00:46:24,117
- Ha cambiado.
- 662
- 00:46:24,576 --> 00:46:25,618
- Se ve mayor.
- 663
- 00:46:25,744 --> 00:46:27,871
- Llevan 5 años casados.
- 664
- 00:46:30,540 --> 00:46:31,916
- No entiendo.
- 665
- 00:46:34,627 --> 00:46:36,629
- ¡Papi! ¡Mira lo que encontré!
- 666
- 00:46:37,547 --> 00:46:39,049
- Se llama Lila.
- 667
- 00:46:40,216 --> 00:46:43,094
- -¿Es mi...?
- -Hija.
- 668
- 00:46:44,304 --> 00:46:47,057
- Es la vida que siempre quiso, ¿no?
- 669
- 00:46:51,186 --> 00:46:53,521
- Bueno, basta. Es una niña...
- 670
- 00:46:53,646 --> 00:46:54,773
- Y usted es su madre.
- 671
- 00:46:55,398 --> 00:46:57,150
- Vea usted misma.
- 672
- 00:47:04,491 --> 00:47:05,533
- <i>Una niñita.</i>
- 673
- 00:47:21,675 --> 00:47:23,426
- ¿Cómo es posible?
- 674
- 00:47:23,551 --> 00:47:24,761
- Es la isla.
- 675
- 00:47:25,387 --> 00:47:27,847
- La isla tiene grandes poderes.
- 676
- 00:47:27,972 --> 00:47:31,101
- Me enteré de su leyenda
- hace muchos años.
- 677
- 00:47:32,310 --> 00:47:36,231
- Un lugar donde todo es posible.
- Me obsesioné.
- 678
- 00:47:36,356 --> 00:47:39,067
- Convencí a mi esposa
- de ayudarme a encontrarla.
- 679
- 00:47:39,442 --> 00:47:42,278
- Nuestro viaje fue largo y difícil.
- 680
- 00:47:45,615 --> 00:47:48,743
- Ella murió antes de que...
- antes de que llegáramos.
- 681
- 00:47:49,911 --> 00:47:53,123
- Cuando por fin descubrí la isla,
- deseé que ella...
- 682
- 00:47:53,248 --> 00:47:54,749
- ...volviera a vivir.
- 683
- 00:47:55,500 --> 00:47:57,460
- Que volviera igual que
- cuando la conocí.
- 684
- 00:47:58,253 --> 00:47:59,212
- Para siempre.
- 685
- 00:48:00,547 --> 00:48:03,758
- ¿Le devolvió... la vida?
- 686
- 00:48:03,883 --> 00:48:05,051
- Sí.
- 687
- 00:48:06,302 --> 00:48:10,306
- Mientras yo me quede aquí
- y organice todas las fantasías...
- 688
- 00:48:10,890 --> 00:48:12,475
- ...ella vive.
- 689
- 00:48:12,600 --> 00:48:15,603
- La isla le concedió
- su deseo a usted también.
- 690
- 00:48:15,729 --> 00:48:19,315
- Tener la familia que siempre quiso.
- 691
- 00:48:19,774 --> 00:48:22,902
- La vida con la que
- siempre había soñado.
- 692
- 00:48:23,737 --> 00:48:25,864
- Le sugiero que empiece a vivirla.
- 693
- 00:48:28,074 --> 00:48:29,743
- ¡Mami! ¡Ven a jugar!
- 694
- 00:48:39,127 --> 00:48:40,503
- Termine eso, sargento.
- 695
- 00:48:42,630 --> 00:48:44,841
- Oye, camina conmigo.
- 696
- 00:48:44,966 --> 00:48:46,509
- Trae tu mochila.
- 697
- 00:48:49,679 --> 00:48:50,847
- Oiga, teniente, mire aquí.
- 698
- 00:48:53,141 --> 00:48:54,726
- ¿Qué estás haciendo, Himoff?
- 699
- 00:48:54,851 --> 00:48:57,437
- Se parecen tanto que
- podrían ser parientes. Pensé que...
- 700
- 00:48:57,562 --> 00:49:01,149
- No hagas eso. No pienses.
- Haz tu trabajo.
- 701
- 00:49:06,613 --> 00:49:08,114
- <i>No sé cómo está pasando...</i>
- 702
- 00:49:08,239 --> 00:49:10,367
- ...pero te creo, así que nos vamos.
- 703
- 00:49:10,825 --> 00:49:13,787
- Es una ruta directa a Panamá.
- Desde ahí podemos volver a casa.
- 704
- 00:49:14,162 --> 00:49:15,914
- ¿Vas a cancelar la misión?
- 705
- 00:49:16,456 --> 00:49:18,541
- No. Nosotros nos vamos a largar.
- 706
- 00:49:18,667 --> 00:49:20,126
- No puedes. Eres un héroe.
- 707
- 00:49:21,920 --> 00:49:23,713
- ¿Sabes qué es un héroe?
- 708
- 00:49:23,797 --> 00:49:26,174
- Un héroe es alguien demasiado
- tonto para mantenerse vivo.
- 709
- 00:49:26,675 --> 00:49:29,344
- No. Esto no es
- lo que debería pasar.
- 710
- 00:49:29,469 --> 00:49:31,471
- ¿Entonces qué debe pasar?
- 711
- 00:49:32,305 --> 00:49:34,307
- ¿Me debo morir?
- 712
- 00:49:34,933 --> 00:49:36,017
- Vámonos.
- 713
- 00:49:36,142 --> 00:49:38,186
- Si haces esto, si huyes...
- 714
- 00:49:38,603 --> 00:49:40,438
- ...no sé qué te pasará a ti o a mí...
- 715
- 00:49:40,563 --> 00:49:42,691
- ...pero sé que esos hombres allá,
- tus hombres...
- 716
- 00:49:42,816 --> 00:49:45,110
- ...ellos morirán, porque
- no estarás ahí para salvarlos.
- 717
- 00:49:45,193 --> 00:49:48,988
- -Tú no lo sabes.
- -¡Sí! ¡Por eso tengo tus placas!
- 718
- 00:49:49,406 --> 00:49:52,951
- Hubo una granada. Te lanzaste
- sobre ella para salvar a tus hombres.
- 719
- 00:49:53,702 --> 00:49:55,286
- Fuiste un héroe.
- 720
- 00:49:55,412 --> 00:49:57,288
- Eras mi héroe.
- 721
- 00:49:58,665 --> 00:50:00,125
- Escucha...
- 722
- 00:50:02,210 --> 00:50:06,881
- ...tú habrás crecido sin padre,
- pero yo voy a volver con mi hijo.
- 723
- 00:50:08,258 --> 00:50:09,259
- Esto es un error.
- 724
- 00:50:09,384 --> 00:50:12,137
- Y te vas a arrepentir
- el resto de tu vida.
- 725
- 00:50:12,262 --> 00:50:14,264
- Alguien murió
- y yo pude haberlo evitado...
- 726
- 00:50:14,389 --> 00:50:16,599
- ...así que créeme, lo sé.
- 727
- 00:50:18,893 --> 00:50:21,021
- Al menos seguiré con vida.
- 728
- 00:50:45,420 --> 00:50:47,464
- No puedes ser un cobarde.
- 729
- 00:50:47,589 --> 00:50:48,840
- No lo permitiré.
- 730
- 00:50:48,965 --> 00:50:50,925
- ¿Qué alternativa tengo?
- 731
- 00:50:51,051 --> 00:50:53,636
- Terminamos la misión,
- salvamos a tus hombres.
- 732
- 00:50:54,596 --> 00:50:57,474
- -Dijiste que morí en Venezuela.
- -Así es.
- 733
- 00:50:59,601 --> 00:51:01,227
- Pero esta vez yo estoy aquí.
- 734
- 00:51:04,856 --> 00:51:08,360
- ¿Entonces dicen que son huéspedes?
- 735
- 00:51:08,485 --> 00:51:09,611
- Sí.
- 736
- 00:51:10,070 --> 00:51:13,490
- Y nunca han oído hablar
- de Kalashov.
- 737
- 00:51:13,615 --> 00:51:14,699
- -No.
- -Sí.
- 738
- 00:51:14,824 --> 00:51:15,909
- Lo que dijo él.
- 739
- 00:51:16,034 --> 00:51:20,955
- Y nosotros solo somos actores
- en la Isla de la fantasía.
- 740
- 00:51:22,916 --> 00:51:24,250
- Sí.
- 741
- 00:51:29,297 --> 00:51:30,298
- ¿Estás bien?
- 742
- 00:51:39,182 --> 00:51:41,393
- Uno de ustedes
- me va a decir la verdad.
- 743
- 00:51:41,518 --> 00:51:45,939
- ¿O creyeron que podrían matar
- a Kalashov y tomar el mando?
- 744
- 00:51:46,064 --> 00:51:48,566
- No tenemos idea
- de quién es Kalashov.
- 745
- 00:51:48,692 --> 00:51:50,735
- La verdad, creí que
- hablabas de un vodka.
- 746
- 00:51:50,860 --> 00:51:54,155
- -No hemos matado a nadie.
- -Ustedes no, sus guardaespaldas.
- 747
- 00:51:54,280 --> 00:51:56,157
- Da igual, porque ya los matamos.
- 748
- 00:51:56,282 --> 00:51:58,660
- Y antes de matarlos a ustedes...
- 749
- 00:51:58,785 --> 00:52:02,622
- ...me van a decir lo que
- hicieron con el dinero y la cocaína.
- 750
- 00:52:03,164 --> 00:52:04,499
- -¿Dinero?
- -¿Cocaína?
- 751
- 00:52:04,916 --> 00:52:05,750
- No, nosotros...
- 752
- 00:52:05,834 --> 00:52:07,627
- Inhalamos un poco.
- 753
- 00:52:08,211 --> 00:52:09,421
- Alto.
- 754
- 00:52:11,256 --> 00:52:13,049
- Si siguen negándolo...
- 755
- 00:52:13,174 --> 00:52:15,927
- ...les enseñaré lo bueno que soy
- como actor.
- 756
- 00:52:16,052 --> 00:52:17,971
- Creo que ha habido un malentendido.
- 757
- 00:52:18,555 --> 00:52:21,016
- Ya hablamos con Roarke.
- Le dijimos que no íbamos a seguir.
- 758
- 00:52:21,141 --> 00:52:23,309
- Esto es entre tú y él.
- 759
- 00:52:23,435 --> 00:52:24,853
- ¡No hagas eso!
- 760
- 00:52:25,478 --> 00:52:30,108
- Te juro que no sabemos
- dónde están las drogas o el dinero.
- 761
- 00:52:30,233 --> 00:52:31,609
- ¿Estás seguro?
- 762
- 00:52:31,735 --> 00:52:33,737
- Porque estás a punto
- de quedarte sin mano.
- 763
- 00:52:33,862 --> 00:52:36,406
- ¡No lo sabemos! ¡Por favor!
- 764
- 00:52:36,531 --> 00:52:39,034
- ¡Si supiéramos, te lo diríamos!
- ¡Esto debería ser divertido!
- 765
- 00:52:39,117 --> 00:52:40,577
- -¡Sí!
- -¡Una fantasía!
- 766
- 00:52:40,702 --> 00:52:44,831
- Tal vez no sea su fantasía.
- Tal vez sea la mía.
- 767
- 00:52:45,373 --> 00:52:47,000
- Esto está mal, hombre.
- 768
- 00:52:48,335 --> 00:52:50,045
- ¡Ay, no!
- 769
- 00:52:52,922 --> 00:52:55,550
- -¡Sabemos dónde está el dinero!
- -Pues, dime.
- 770
- 00:52:57,635 --> 00:52:58,970
- ¡Dímelo!
- 771
- 00:52:59,304 --> 00:53:01,514
- Está... Está abajo.
- 772
- 00:53:02,432 --> 00:53:03,683
- Cerca de la cochera.
- 773
- 00:53:04,684 --> 00:53:05,518
- Sí.
- 774
- 00:53:08,772 --> 00:53:10,357
- Tú quédate con Ricitos de Oro.
- 775
- 00:53:10,482 --> 00:53:11,775
- Tú, ven conmigo.
- 776
- 00:53:24,037 --> 00:53:26,247
- Este castillo va a ser mi casa.
- 777
- 00:53:27,582 --> 00:53:29,918
- ¿Qué? ¿Solo la tuya?
- 778
- 00:53:30,418 --> 00:53:31,795
- ¿Te vas a mudar tan pronto?
- 779
- 00:53:31,920 --> 00:53:33,755
- ¿Puedo vivir contigo?
- 780
- 00:53:33,880 --> 00:53:35,715
- -No.
- -¿Por qué no?
- 781
- 00:53:35,840 --> 00:53:37,550
- Tú sabes por qué, mami.
- 782
- 00:53:40,220 --> 00:53:42,347
- Necesito conchas para mi casa.
- 783
- 00:53:45,350 --> 00:53:46,726
- Si te sirve de consuelo...
- 784
- 00:53:46,851 --> 00:53:48,895
- ...yo tampoco puedo vivir ahí.
- 785
- 00:53:49,979 --> 00:53:52,232
- Esto es todo lo que
- siempre había querido.
- 786
- 00:53:55,735 --> 00:53:57,987
- Ojalá sintiera que me lo merezco.
- 787
- 00:54:00,073 --> 00:54:01,741
- Sí te lo mereces.
- 788
- 00:54:15,338 --> 00:54:17,632
- Los quiero mucho.
- 789
- 00:54:39,988 --> 00:54:41,281
- ¿Adónde vas?
- 790
- 00:54:43,533 --> 00:54:45,118
- A enmendar las cosas.
- 791
- 00:55:00,759 --> 00:55:03,595
- Sr. Roarke,
- ¿puedo hablar con usted?
- 792
- 00:55:07,974 --> 00:55:09,225
- Quiero una nueva fantasía.
- 793
- 00:55:09,351 --> 00:55:11,519
- Lo dejé muy claro.
- Solo les toca una.
- 794
- 00:55:11,644 --> 00:55:14,731
- -Entiendo lo que dijo.
- -No. Créame.
- 795
- 00:55:15,440 --> 00:55:18,610
- Muchos matarían por tener
- lo que usted tiene. Una familia.
- 796
- 00:55:18,735 --> 00:55:21,654
- Disfrútelos mientras pueda.
- 797
- 00:55:21,780 --> 00:55:23,782
- No entiende. ¡Sr. Roarke!
- 798
- 00:55:40,757 --> 00:55:42,342
- ¿Debemos confiar en él?
- 799
- 00:55:42,467 --> 00:55:45,303
- Es casi tan aterrador
- como el otro tipo.
- 800
- 00:55:45,428 --> 00:55:47,180
- ¿Por qué alguien fingiría salvarnos?
- 801
- 00:55:47,305 --> 00:55:49,474
- ¡Oye! ¡Tú!
- 802
- 00:55:49,599 --> 00:55:50,725
- Damon.
- 803
- 00:55:51,434 --> 00:55:52,852
- Llevamos toda la noche caminando.
- 804
- 00:55:52,936 --> 00:55:54,396
- Dinos qué sucede antes de seguir.
- 805
- 00:55:54,521 --> 00:55:56,231
- Aquí estamos expuestos.
- 806
- 00:55:56,356 --> 00:55:58,191
- Roarke tiene ojos y oídos
- en todas partes.
- 807
- 00:55:58,316 --> 00:56:00,735
- -¿Quién es Roarke?
- -Pregúntale a ella.
- 808
- 00:56:03,530 --> 00:56:06,616
- No tengo idea de quién habla.
- Deberíamos seguir. ¡Vamos!
- 809
- 00:56:13,456 --> 00:56:15,792
- Está bien.
- O nos movemos o nos mueven.
- 810
- 00:56:15,917 --> 00:56:17,836
- Podemos conversar aquí abajo.
- 811
- 00:56:20,755 --> 00:56:22,298
- ¿Dónde? ¿A dónde vamos?
- 812
- 00:56:22,424 --> 00:56:24,384
- ¿Se quieren ir de esta isla o no?
- 813
- 00:56:26,803 --> 00:56:28,304
- ¡Quédense cerca!
- 814
- 00:56:28,430 --> 00:56:30,765
- No debemos separarnos.
- 815
- 00:56:38,940 --> 00:56:41,359
- Por aquí. No. Esperen.
- 816
- 00:56:41,484 --> 00:56:42,819
- Tal vez por aquí.
- 817
- 00:56:42,944 --> 00:56:45,113
- No. Tal vez...
- 818
- 00:56:45,238 --> 00:56:46,281
- Tal vez por aquí.
- 819
- 00:56:46,990 --> 00:56:49,075
- No. Por aquí.
- 820
- 00:57:29,491 --> 00:57:30,909
- ¡Ven, rubita!
- 821
- 00:57:36,414 --> 00:57:38,291
- ¿Es broma?
- 822
- 00:57:38,416 --> 00:57:40,543
- Se inunda cuando sube la marea.
- 823
- 00:57:40,669 --> 00:57:43,129
- No es el agua
- lo que hay que temer.
- 824
- 00:57:45,590 --> 00:57:46,758
- Fantástico.
- 825
- 00:57:53,306 --> 00:57:55,058
- ¡Caminen!
- 826
- 00:57:56,643 --> 00:57:58,937
- -¿Qué rayos fue eso?
- -¿Qué fue qué?
- 827
- 00:57:59,062 --> 00:58:00,021
- Serpientes marinas.
- 828
- 00:58:00,146 --> 00:58:03,858
- Las atrae el movimiento.
- No pierdan la calma.
- 829
- 00:58:03,983 --> 00:58:08,363
- Caminar en agua sucia
- en una cueva llena de serpientes...
- 830
- 00:58:08,488 --> 00:58:10,281
- ...sin perder la calma.
- 831
- 00:58:10,407 --> 00:58:11,950
- Superfácil.
- 832
- 00:58:15,829 --> 00:58:17,205
- ¿Qué pasa?
- 833
- 00:58:22,127 --> 00:58:24,629
- Nada. Descuida.
- 834
- 00:58:26,715 --> 00:58:28,049
- Es aquí cerca.
- 835
- 00:58:44,232 --> 00:58:45,442
- Te perdono.
- 836
- 00:58:50,530 --> 00:58:53,408
- -¿Qué estoy viendo?
- -Tu deseo más profundo.
- 837
- 00:58:53,533 --> 00:58:56,494
- Por eso las traje aquí.
- Para que lo vieran en persona.
- 838
- 00:58:57,328 --> 00:58:59,998
- ¿Tu fantasía sería
- volver con tu esposo?
- 839
- 00:59:01,499 --> 00:59:04,836
- -¿Qué diablos es este lugar?
- -Me contrataron para averiguarlo.
- 840
- 00:59:04,961 --> 00:59:05,962
- Soy detective.
- 841
- 00:59:06,087 --> 00:59:09,007
- Un cliente me ofreció una fortuna
- para averiguar qué pasa aquí y cómo.
- 842
- 00:59:09,174 --> 00:59:11,760
- Quiere apoderarse
- del poder de la isla.
- 843
- 00:59:11,885 --> 00:59:14,095
- Reservé mi estancia hace 3 semanas.
- 844
- 00:59:14,220 --> 00:59:17,599
- No estaba seguro al principio,
- pero entonces empezó mi fantasía.
- 845
- 00:59:17,724 --> 00:59:20,101
- Vi a mi hija, que había perdido
- hace muchos años.
- 846
- 00:59:20,226 --> 00:59:23,104
- Fue hermoso,
- pero luego se echó a perder.
- 847
- 00:59:23,229 --> 00:59:24,939
- Se volvió una pesadilla.
- 848
- 00:59:25,065 --> 00:59:28,943
- Roarke encontró mi teléfono satelital
- antes de que pudiera pedir ayuda.
- 849
- 00:59:29,069 --> 00:59:31,654
- Él sabía... todo.
- 850
- 00:59:32,030 --> 00:59:35,408
- Este lugar es maligno.
- Roarke es maligno.
- 851
- 00:59:36,409 --> 00:59:38,661
- No le importa quién vive o muere...
- 852
- 00:59:38,787 --> 00:59:40,747
- ...pero sé cómo detenerlo.
- 853
- 00:59:40,872 --> 00:59:42,624
- Sí, ya lo creo.
- 854
- 00:59:43,625 --> 00:59:45,627
- El poder de la isla
- proviene de esta roca.
- 855
- 00:59:45,752 --> 00:59:49,381
- Vuelve negra el agua.
- Escurre por todas partes.
- 856
- 00:59:49,506 --> 00:59:52,300
- Puede hacer cosas imposibles.
- 857
- 00:59:52,425 --> 00:59:54,302
- Resucitar a un ser querido...
- 858
- 00:59:54,761 --> 00:59:58,181
- ...convertirlo en un zombi
- de ojos negros como a mi hija.
- 859
- 00:59:58,848 --> 01:00:01,226
- No sé cómo lo hace Roarke...
- 860
- 01:00:02,310 --> 01:00:05,689
- ...pero usa el agua
- para realizar fantasías.
- 861
- 01:00:05,814 --> 01:00:09,067
- Yo la voy a usar
- para exponerlo como un monstruo.
- 862
- 01:00:09,192 --> 01:00:11,569
- Por eso necesito que saquen
- esto de la isla.
- 863
- 01:00:12,404 --> 01:00:14,989
- Conozco a un piloto privado,
- a una hora de distancia.
- 864
- 01:00:15,115 --> 01:00:17,450
- Busquen un teléfono en el hotel,
- llámenlo a este número.
- 865
- 01:00:17,534 --> 01:00:20,995
- Salgan de la isla con esta cantimplora
- y cuéntenle al mundo de este lugar.
- 866
- 01:00:21,121 --> 01:00:23,373
- -¿Y tú qué?
- -Roarke no deja que me acerque al hotel.
- 867
- 01:00:23,498 --> 01:00:26,292
- Pero él cree que tú eres
- solo una huésped.
- 868
- 01:00:26,418 --> 01:00:28,586
- -¿Una huésped?
- -¿Qué?
- 869
- 01:00:30,338 --> 01:00:31,631
- No es verdad.
- 870
- 01:00:32,465 --> 01:00:36,970
- -Sí. Te vi bajarte del avión.
- -¿Viniste en un avión?
- 871
- 01:00:37,095 --> 01:00:39,097
- No. ¿Qué?
- 872
- 01:00:40,098 --> 01:00:43,184
- Está loco. Yo te salvé.
- 873
- 01:00:43,309 --> 01:00:44,602
- ¿Te acuerdas?
- 874
- 01:00:55,030 --> 01:00:57,282
- ¿Tu fantasía era arruinarme la vida?
- 875
- 01:00:57,407 --> 01:00:59,159
- ¿Quiénes son todas esas personas?
- 876
- 01:01:00,660 --> 01:01:02,037
- Ay, no.
- 877
- 01:01:03,038 --> 01:01:04,914
- Tú eres la acosadora psicótica.
- 878
- 01:01:05,999 --> 01:01:09,127
- ¿Hiciste todo esto
- por un par de bromas?
- 879
- 01:01:09,252 --> 01:01:10,503
- ¿Bromas?
- 880
- 01:01:11,463 --> 01:01:14,674
- Tú me torturaste todos los días
- durante años.
- 881
- 01:01:14,841 --> 01:01:17,010
- Ay, por favor. Me burlé un poquito.
- 882
- 01:01:17,135 --> 01:01:19,929
- Me traumó tanto que
- acabé el bachillerato en casa.
- 883
- 01:01:20,055 --> 01:01:23,975
- Arruinarte la vida estuvo mal,
- pero tú arruinaste la mía primero.
- 884
- 01:01:24,100 --> 01:01:26,728
- ¿Hacia dónde es el hotel?
- Quiero largarme de esta isla.
- 885
- 01:01:26,853 --> 01:01:28,688
- Te enseñaré. Síganme.
- 886
- 01:01:40,450 --> 01:01:42,077
- ¿Julia?
- 887
- 01:01:42,202 --> 01:01:44,454
- ¿Julia? ¿Estás bien?
- 888
- 01:01:44,579 --> 01:01:45,914
- Estoy bien.
- 889
- 01:01:46,039 --> 01:01:47,082
- Toma un poco de agua.
- 890
- 01:01:47,207 --> 01:01:48,333
- Por favor. Estoy bien.
- 891
- 01:01:54,464 --> 01:01:58,134
- Hace un día precioso.
- Ve y disfruta tu fantasía.
- 892
- 01:01:58,259 --> 01:01:59,469
- No puedo.
- 893
- 01:01:59,594 --> 01:02:01,012
- Quiero una nueva.
- 894
- 01:02:04,683 --> 01:02:08,061
- -Habla con el Sr. Roarke.
- -Ya intenté. No me hace caso.
- 895
- 01:02:08,978 --> 01:02:12,774
- Quiero cambiar un momento del que
- me arrepiento, pero elegí el equivocado.
- 896
- 01:02:13,149 --> 01:02:15,026
- No creí que nada de esto
- iba a ser real...
- 897
- 01:02:15,151 --> 01:02:19,698
- ...y ahora tengo 5 años de recuerdos
- de una hija que no tenía ayer.
- 898
- 01:02:19,823 --> 01:02:21,866
- ¿Vas a sacrificar todo
- por una nueva fantasía?
- 899
- 01:02:21,991 --> 01:02:23,284
- ¿A tu propia hija?
- 900
- 01:02:25,954 --> 01:02:28,873
- Hace 6 años hubo un accidente.
- 901
- 01:02:28,998 --> 01:02:31,001
- Un incendio en mi apartamento.
- 902
- 01:02:31,126 --> 01:02:33,712
- Por eso le dije al Sr. Roarke
- que estaba deprimida.
- 903
- 01:02:33,837 --> 01:02:37,090
- Alguien se murió, y fue culpa mía.
- 904
- 01:02:38,800 --> 01:02:41,886
- Si puedo evitar que eso pase,
- y no lo hago...
- 905
- 01:02:42,012 --> 01:02:43,847
- ...nunca me lo perdonaría.
- 906
- 01:02:43,972 --> 01:02:46,307
- Te lo imploro.
- 907
- 01:02:47,017 --> 01:02:49,269
- Por favor, ayúdame.
- 908
- 01:02:54,983 --> 01:02:56,901
- Si tu fantasía
- es cambiar el momento...
- 909
- 01:02:57,027 --> 01:03:00,447
- ...que más lamentas,
- no quieres una nueva fantasía.
- 910
- 01:03:05,201 --> 01:03:07,871
- -Quiero mi fantasía.
- -Srta. Olsen, olvide eso.
- 911
- 01:03:07,996 --> 01:03:10,248
- No le estoy pidiendo una nueva.
- 912
- 01:03:10,373 --> 01:03:12,709
- Quiero la misma fantasía
- hecha correctamente.
- 913
- 01:03:13,209 --> 01:03:16,421
- Si hubiera sabido que podía
- cambiar el pasado...
- 914
- 01:03:16,546 --> 01:03:18,506
- ...no hay duda
- de lo que hubiera elegido.
- 915
- 01:03:18,631 --> 01:03:21,092
- Lamento que solo
- crea en la isla ahora...
- 916
- 01:03:21,217 --> 01:03:23,428
- ...pero las reglas existen
- por un buen motivo.
- 917
- 01:03:23,553 --> 01:03:26,014
- Pero no son
- las únicas reglas, ¿verdad?
- 918
- 01:03:26,139 --> 01:03:27,766
- Usted tiene una propia.
- 919
- 01:03:27,891 --> 01:03:30,310
- Siempre y cuando obedezca
- a la isla, su esposa vive.
- 920
- 01:03:30,435 --> 01:03:31,603
- Eso fue lo que me dijo.
- 921
- 01:03:31,728 --> 01:03:34,147
- -Yo ya realicé su fantasía.
- -Me engañó.
- 922
- 01:03:34,272 --> 01:03:38,693
- Mi fantasía era poder corregir algo,
- pero quería corregir otra cosa.
- 923
- 01:03:43,198 --> 01:03:45,200
- ¿Está dispuesto a arriesgar
- a su esposa por eso?
- 924
- 01:03:47,535 --> 01:03:50,622
- Está bien.
- ¿Está segura de que eso quiere?
- 925
- 01:03:57,629 --> 01:03:58,963
- No es lo que quiero...
- 926
- 01:04:00,006 --> 01:04:01,758
- ...es lo que tengo que hacer.
- 927
- 01:04:57,981 --> 01:04:58,940
- PISO 2
- 928
- 01:05:19,461 --> 01:05:21,838
- -¡Nick!
- -¡Ayúdame! ¡Estoy atrapado!
- 929
- 01:05:23,882 --> 01:05:24,924
- ¡Rápido, JD!
- 930
- 01:05:25,050 --> 01:05:28,136
- -¿Brax? ¿JD?
- -¡Hay un incendio! ¡Corre!
- 931
- 01:05:28,261 --> 01:05:29,554
- ¡Esperen!
- 932
- 01:05:32,307 --> 01:05:34,392
- PISO 4
- SIN ACCESO A LA AZOTEA
- 933
- 01:05:34,851 --> 01:05:35,894
- ¡Estamos rodeados!
- 934
- 01:05:36,019 --> 01:05:37,062
- ¡Nick!
- 935
- 01:05:37,729 --> 01:05:39,147
- ¡Ayúdenme! ¡Estoy atrapado!
- 936
- 01:05:39,981 --> 01:05:41,941
- ¡No dejen que me muera!
- ¡Por favor!
- 937
- 01:05:42,317 --> 01:05:43,735
- ¡No puedo respirar!
- 938
- 01:05:44,235 --> 01:05:45,111
- ¡Nick!
- 939
- 01:05:45,195 --> 01:05:47,322
- ¡Voy a pedir ayuda! ¡Aguanta!
- 940
- 01:05:47,447 --> 01:05:49,699
- ¡Por favor, no te vayas!
- ¡No me dejes!
- 941
- 01:05:50,575 --> 01:05:51,576
- ¡Oficial!
- 942
- 01:05:52,160 --> 01:05:55,205
- ¡Hay alguien adentro!
- ¡Ayúdeme a derribar la puerta!
- 943
- 01:05:55,372 --> 01:05:57,290
- Cálmese, por favor.
- Ya pedí ayuda.
- 944
- 01:05:57,415 --> 01:05:58,416
- ¿Patrick?
- 945
- 01:05:59,209 --> 01:06:00,794
- Perdón. ¿La conozco?
- 946
- 01:06:01,586 --> 01:06:05,465
- El incendio es en mi apartamento.
- Es mi vecino de arriba. Está atrapado.
- 947
- 01:06:05,590 --> 01:06:08,218
- ¡Tienes que entrar!
- ¡Ayúdame a derribar su puerta!
- 948
- 01:06:09,052 --> 01:06:11,888
- Debemos esperar a los bomberos.
- Llegarán en cualquier momento.
- 949
- 01:06:11,971 --> 01:06:12,931
- ¡Será demasiado tarde!
- 950
- 01:06:13,014 --> 01:06:15,308
- ¡Tenemos que salvarlo!
- ¡Tienes que ayudarme a salvarlo!
- 951
- 01:06:20,689 --> 01:06:22,941
- Debemos esperar a los bomberos.
- 952
- 01:06:26,736 --> 01:06:28,488
- Yo voy a entrar.
- 953
- 01:06:29,531 --> 01:06:32,283
- ¡Se va a lastimar!
- ¡No sea una heroína!
- 954
- 01:06:42,752 --> 01:06:44,713
- ¡Ayúdenme! ¡Por favor!
- 955
- 01:06:45,630 --> 01:06:47,340
- ¡Ya voy, Nick!
- 956
- 01:06:47,799 --> 01:06:50,677
- Voy a buscar algo
- para romper la puerta.
- 957
- 01:06:59,936 --> 01:07:01,604
- ¡No puedo respirar!
- 958
- 01:07:13,700 --> 01:07:15,410
- Está aquí mismo.
- 959
- 01:07:26,963 --> 01:07:28,673
- Qué desastre.
- 960
- 01:07:28,798 --> 01:07:31,301
- ¡Da a tu hermano por muerto!
- 961
- 01:07:31,426 --> 01:07:34,054
- ¡Tú también morirás!
- 962
- 01:07:34,179 --> 01:07:37,349
- ¡No hay nadie que pueda
- salvarlos, malparidos!
- 963
- 01:07:37,474 --> 01:07:39,309
- Alejandro sí puede.
- 964
- 01:07:40,143 --> 01:07:40,977
- ¿Quién?
- 965
- 01:07:41,978 --> 01:07:42,854
- ¿Quién diablos...?
- 966
- 01:07:45,774 --> 01:07:46,733
- Ah, caray.
- 967
- 01:07:46,858 --> 01:07:49,235
- Esta no es tu fantasía, imbécil.
- 968
- 01:07:51,696 --> 01:07:53,281
- ¿Oíste eso?
- 969
- 01:07:53,365 --> 01:07:55,033
- Parecían disparos.
- 970
- 01:07:55,867 --> 01:07:57,327
- No te pregunté a ti.
- 971
- 01:07:57,952 --> 01:07:59,871
- Parecían disparos.
- 972
- 01:08:00,372 --> 01:08:03,416
- Sabes, podrías pedir perdón.
- 973
- 01:08:03,500 --> 01:08:06,753
- -Sí. Sería un comienzo.
- -Te hablaba a ti.
- 974
- 01:08:06,836 --> 01:08:09,172
- Les hablaba a las dos.
- 975
- 01:08:09,297 --> 01:08:14,427
- Tú. Parece que eras <i>Miss</i> Imbécil 2009
- en aquellos tiempos.
- 976
- 01:08:14,552 --> 01:08:17,180
- Hora de enmendar tu pasado
- y pedir perdón.
- 977
- 01:08:17,764 --> 01:08:20,558
- Y tú, madura de una vez.
- 978
- 01:08:20,684 --> 01:08:24,979
- Le das demasiado poder
- a esta versión adolescente de ella.
- 979
- 01:08:25,063 --> 01:08:29,067
- La venganza no te va a cambiar.
- Solo tú te puedes cambiar.
- 980
- 01:08:29,192 --> 01:08:31,194
- Ustedes dos me recuerdan a mi hija.
- 981
- 01:08:31,986 --> 01:08:35,782
- Nunca fui un buen padre.
- Voy a sacar a ambas de la isla.
- 982
- 01:08:35,907 --> 01:08:36,908
- De una manera u otra.
- 983
- 01:08:38,201 --> 01:08:39,619
- Vámonos.
- 984
- 01:08:44,499 --> 01:08:45,834
- ¡Corran!
- 985
- 01:08:51,172 --> 01:08:52,048
- ¡Por favor, no!
- 986
- 01:08:52,424 --> 01:08:53,633
- ¡Lárguense!
- 987
- 01:09:26,750 --> 01:09:30,170
- -Él nos salvó.
- -Para que nos fuéramos de la isla.
- 988
- 01:09:31,254 --> 01:09:33,590
- Espera. Me llevaré su mapa.
- 989
- 01:09:36,634 --> 01:09:38,511
- ¡Vámonos!
- 990
- 01:09:47,771 --> 01:09:50,106
- Quédate aquí
- y cuídanos la espalda.
- 991
- 01:09:50,231 --> 01:09:52,067
- -Te acompaño.
- -No.
- 992
- 01:09:52,192 --> 01:09:54,694
- Si algo salió mal ahí,
- fue porque nos emboscaron.
- 993
- 01:09:55,820 --> 01:09:57,781
- Asegúrate de que eso no pase.
- 994
- 01:10:03,328 --> 01:10:05,080
- ¡Vas a necesitar más
- que una escopeta...
- 995
- 01:10:05,205 --> 01:10:07,624
- ...para salvarte a ti
- y a tu hermano idiota!
- 996
- 01:10:11,252 --> 01:10:13,088
- ¿Algo así?
- 997
- 01:10:13,421 --> 01:10:14,798
- Yo no haría eso.
- 998
- 01:10:14,923 --> 01:10:17,717
- Si suelto esto, hacemos ¡bum!
- 999
- 01:10:17,842 --> 01:10:20,595
- Ponle el seguro de nuevo.
- 1000
- 01:10:22,263 --> 01:10:24,599
- Las armas al suelo. Ahora.
- 1001
- 01:10:28,228 --> 01:10:30,939
- Mi amigo allá arriba definitivamente
- va a matar a tu hermano.
- 1002
- 01:10:31,064 --> 01:10:34,317
- -Luego te matará a ti seguro.
- -No si no sabe que soy yo.
- 1003
- 01:10:39,072 --> 01:10:42,158
- Ustedes vayan primero.
- Yo los sigo.
- 1004
- 01:10:42,575 --> 01:10:45,078
- ¡Vayan!
- 1005
- 01:10:46,830 --> 01:10:48,790
- Bravucón, vamos.
- 1006
- 01:11:08,184 --> 01:11:09,185
- Carajo.
- 1007
- 01:11:16,401 --> 01:11:17,485
- Una granada.
- 1008
- 01:11:17,610 --> 01:11:20,905
- Esto no acabará bien para ti
- si no nos sueltas.
- 1009
- 01:11:21,031 --> 01:11:23,033
- Acabará bien cuando recupere
- a mi hermano.
- 1010
- 01:11:23,158 --> 01:11:24,451
- Dame la granada.
- 1011
- 01:11:24,951 --> 01:11:26,953
- Alto. Un segundo.
- 1012
- 01:11:27,078 --> 01:11:29,873
- ¡Hazlo! ¡Ahora!
- 1013
- 01:11:32,542 --> 01:11:33,376
- ¿Patrick?
- 1014
- 01:11:33,877 --> 01:11:37,422
- -¿Cómo sabes mi nombre?
- -Tranquilo. Soy yo.
- 1015
- 01:11:37,797 --> 01:11:38,757
- Brax.
- 1016
- 01:11:40,091 --> 01:11:42,260
- -¿Qué haces aquí?
- -¿En Venezuela?
- 1017
- 01:11:42,385 --> 01:11:43,345
- ¿En Vene-qué?
- 1018
- 01:11:43,470 --> 01:11:46,598
- -No. ¿Qué haces en nuestra fantasía?
- -Tú estás en la mía.
- 1019
- 01:12:07,994 --> 01:12:08,870
- ¿Brax?
- 1020
- 01:12:08,995 --> 01:12:11,581
- -Soy de los buenos.
- -Vinimos a ayudarlos.
- 1021
- 01:12:11,664 --> 01:12:13,083
- ¿Cuántas personas en esta casa?
- 1022
- 01:12:13,166 --> 01:12:16,211
- Tenemos un diablo, un cerdo y un payaso.
- Y a mi hermano. Es asiático.
- 1023
- 01:12:16,336 --> 01:12:18,338
- Y hay modelos
- en el cuarto de pánico.
- 1024
- 01:12:18,463 --> 01:12:19,923
- ¿Ya podemos irnos a casa?
- 1025
- 01:12:24,219 --> 01:12:27,305
- -Chastity, qué decepción.
- -Como sea.
- 1026
- 01:12:27,430 --> 01:12:29,891
- Está bien, vámonos. ¡Rápido!
- 1027
- 01:12:46,991 --> 01:12:48,493
- ¡No! ¡Suéltala!
- 1028
- 01:12:55,834 --> 01:12:57,752
- ¡Alto, hombrecito! ¡Suéltala!
- 1029
- 01:12:57,877 --> 01:12:58,878
- ¡Dame la granada!
- 1030
- 01:13:01,339 --> 01:13:02,590
- Tienes que soltarla.
- 1031
- 01:13:04,718 --> 01:13:06,553
- Vamos. ¡Muévanse!
- 1032
- 01:13:12,642 --> 01:13:13,685
- ¡Granada!
- 1033
- 01:13:21,317 --> 01:13:22,944
- Faltó muy poco.
- 1034
- 01:13:30,660 --> 01:13:33,705
- -¡Amigo! ¡Lo hiciste!
- -¡Lo hicimos!
- 1035
- 01:13:33,830 --> 01:13:34,914
- ¡Amigo!
- 1036
- 01:13:35,498 --> 01:13:37,959
- -¡Qué gusto que estés vivo!
- -Gracias.
- 1037
- 01:13:38,960 --> 01:13:42,339
- -Si hubiera lanzado la granada...
- -Te hubieras sacrificado.
- 1038
- 01:13:43,173 --> 01:13:44,841
- Por eso eres mi héroe.
- 1039
- 01:13:46,885 --> 01:13:48,762
- Hiciste algo que
- yo jamás podría hacer.
- 1040
- 01:13:49,596 --> 01:13:51,348
- No te subestimes, Alí.
- 1041
- 01:13:51,431 --> 01:13:54,351
- No puedo creer que las modelos
- nos dejaran fuera del cuarto de pánico.
- 1042
- 01:13:54,434 --> 01:13:56,353
- No puedo creer
- que dejé que Jenni se me fuera.
- 1043
- 01:13:56,436 --> 01:13:59,397
- Cuando regrese a casa, le voy a decir
- que es mi luna y mis estrellas.
- 1044
- 01:14:01,483 --> 01:14:02,650
- ¿JD?
- 1045
- 01:14:02,817 --> 01:14:03,693
- ¡JD!
- 1046
- 01:14:06,154 --> 01:14:07,614
- ¡Cubre la retaguardia!
- 1047
- 01:14:08,907 --> 01:14:09,866
- ¡JD!
- 1048
- 01:14:19,709 --> 01:14:23,088
- -¡Tenemos que irnos! ¡Ahora!
- -¿Por qué está pasando esto?
- 1049
- 01:14:44,109 --> 01:14:46,945
- -¡No podemos matar estas cosas!
- -¡Vete de aquí!
- 1050
- 01:14:56,454 --> 01:14:57,414
- ¡Vámonos!
- 1051
- 01:15:22,522 --> 01:15:23,690
- El hotel está cerca.
- 1052
- 01:15:23,773 --> 01:15:25,483
- Solo hay que entrar
- y buscar un teléfono.
- 1053
- 01:15:25,567 --> 01:15:28,486
- Sí, entramos como si nada
- y hacemos una llamada.
- 1054
- 01:15:28,611 --> 01:15:30,989
- Escucha, Damon tenía razón.
- 1055
- 01:15:31,114 --> 01:15:33,950
- Te debo una disculpa,
- así que perdóname.
- 1056
- 01:15:34,075 --> 01:15:37,704
- Lamento haberte metido en esto.
- No creí que fuera algo real.
- 1057
- 01:15:37,829 --> 01:15:39,164
- Te lo puedo demostrar.
- 1058
- 01:15:42,000 --> 01:15:44,002
- <i>Se ve mejor que Tupac.</i>
- 1059
- 01:15:44,127 --> 01:15:45,503
- ¿Lo grabaste?
- 1060
- 01:15:45,628 --> 01:15:49,382
- Soñé con vengarme durante años.
- ¿Me culpas por filmarlo?
- 1061
- 01:15:49,799 --> 01:15:54,179
- Creí que eras un holograma.
- Esta es la prueba de que te salvé.
- 1062
- 01:15:55,889 --> 01:15:56,765
- ¿Ves?
- 1063
- 01:15:56,890 --> 01:15:59,559
- Usé el táser y el agua
- para incapacitarlo.
- 1064
- 01:16:00,310 --> 01:16:02,270
- ¿Quieres un premio
- por no dejarme morir?
- 1065
- 01:16:03,188 --> 01:16:06,691
- Sé que fue una locura
- pedir todo eso...
- 1066
- 01:16:06,816 --> 01:16:10,403
- ...pero por favor, créeme.
- Creí que era falso.
- 1067
- 01:16:10,528 --> 01:16:12,781
- ¿Cómo descubriste
- que era yo de verdad?
- 1068
- 01:16:13,907 --> 01:16:17,118
- Cuando tu verdadero esposo
- contestó el teléfono, yo...
- 1069
- 01:16:17,243 --> 01:16:18,244
- Espera.
- 1070
- 01:16:27,962 --> 01:16:30,215
- -No creo que pueda hacerlo.
- -Tienes que.
- 1071
- 01:16:40,850 --> 01:16:43,436
- -<i>¿Qué quieres, Sloane?
- </i>-¡Por favor, no cuelgues!
- 1072
- 01:16:44,479 --> 01:16:46,231
- ¡Necesito tu ayuda!
- ¡Me secuestraron!
- 1073
- 01:16:46,356 --> 01:16:50,026
- ¡Me llevaron a una isla
- en algún lado!
- 1074
- 01:16:50,652 --> 01:16:52,487
- <i>Déjate de cuentos.</i>
- 1075
- 01:16:52,612 --> 01:16:54,781
- ¡Por favor, es la verdad!
- 1076
- 01:16:54,906 --> 01:16:57,117
- <i>¿Por qué he de creerte?</i>
- 1077
- 01:17:03,081 --> 01:17:04,833
- Probablemente no deberías.
- 1078
- 01:17:07,544 --> 01:17:09,170
- No después de lo que te hice.
- 1079
- 01:17:10,171 --> 01:17:12,507
- Antes éramos felices.
- 1080
- 01:17:13,717 --> 01:17:15,176
- Y entonces...
- 1081
- 01:17:17,012 --> 01:17:18,430
- No sé.
- 1082
- 01:17:20,140 --> 01:17:21,808
- No estoy tratando
- de inventar excusas...
- 1083
- 01:17:21,891 --> 01:17:25,562
- ...pero sentí que te distanciabas,
- así que quise herirte.
- 1084
- 01:17:25,687 --> 01:17:27,981
- Es lo que he hecho toda mi vida.
- 1085
- 01:17:28,106 --> 01:17:31,735
- Lastimo a las personas
- que no se lo merecen.
- 1086
- 01:17:40,744 --> 01:17:43,329
- Y lo siento mucho.
- 1087
- 01:17:43,455 --> 01:17:48,626
- No puedo defender
- la manera en que te he tratado.
- 1088
- 01:17:50,295 --> 01:17:53,590
- Y lo entendería
- si jamás pudieras perdonarme.
- 1089
- 01:17:58,303 --> 01:18:01,181
- <i>-¿Crees que eso arregla algo?
- </i>-Ni por mucho.
- 1090
- 01:18:04,517 --> 01:18:06,144
- <i>¿Qué quieres que haga?</i>
- 1091
- 01:18:07,228 --> 01:18:08,730
- Tengo un número de teléfono.
- 1092
- 01:18:08,938 --> 01:18:13,651
- Necesito que lo llames y les digas
- que Damon necesita el avión.
- 1093
- 01:18:13,777 --> 01:18:17,614
- -<i>¿Damon? ¿Siquiera lo quiero saber?
- </i>-No es lo que piensas.
- 1094
- 01:18:18,323 --> 01:18:20,533
- Te explicaré todo
- cuando regrese a casa.
- 1095
- 01:18:20,658 --> 01:18:21,826
- Will...
- 1096
- 01:18:22,702 --> 01:18:24,162
- ...gracias.
- 1097
- 01:18:37,884 --> 01:18:41,471
- Gwen, ¡por favor, respira!
- ¡Respira, respira!
- 1098
- 01:18:41,596 --> 01:18:42,764
- ¡Por favor!
- 1099
- 01:18:44,432 --> 01:18:45,684
- Qué alivio.
- 1100
- 01:18:48,770 --> 01:18:50,522
- ¿Qué haces aquí?
- 1101
- 01:18:52,691 --> 01:18:54,984
- Pudiste cambiar tu fantasía.
- 1102
- 01:18:55,110 --> 01:18:57,404
- ¿Funcionó? ¿Pudiste salvarlo?
- 1103
- 01:19:00,532 --> 01:19:04,911
- Creo que es la fantasía de otra persona.
- ¿Dónde están los demás?
- 1104
- 01:19:05,453 --> 01:19:08,748
- El piloto de Damon llegará pronto.
- 1105
- 01:19:13,920 --> 01:19:15,046
- Algo...
- 1106
- 01:19:21,928 --> 01:19:24,264
- -Lo que sea que salga de ahí...
- -Lidiaremos con ello...
- 1107
- 01:19:24,889 --> 01:19:25,974
- ...juntas.
- 1108
- 01:19:41,948 --> 01:19:43,533
- ¡Patrick! ¡Brax!
- 1109
- 01:19:45,368 --> 01:19:48,288
- -¿Cómo nos encontraron?
- -Buscamos a Roarke.
- 1110
- 01:19:48,413 --> 01:19:51,541
- -¿Quién eres tú?
- -Soy su fantasía.
- 1111
- 01:19:53,209 --> 01:19:54,544
- No de ese tipo.
- 1112
- 01:19:55,795 --> 01:19:57,422
- ¿Dónde está JD?
- 1113
- 01:20:02,427 --> 01:20:03,470
- No se salvó.
- 1114
- 01:20:04,095 --> 01:20:07,182
- -Tenemos que irnos de la isla.
- -Déjame agarrar el mapa.
- 1115
- 01:20:08,350 --> 01:20:09,976
- Ya viene un avión. ¡Corran!
- 1116
- 01:20:10,101 --> 01:20:12,729
- ¡Diríjanse al muelle! ¡Rápido!
- 1117
- 01:20:13,355 --> 01:20:14,397
- ¡Atrás!
- 1118
- 01:20:14,522 --> 01:20:15,857
- Hola, amigos.
- 1119
- 01:20:15,982 --> 01:20:18,318
- -Roarke, hijo de puta.
- -Se lo advertí.
- 1120
- 01:20:18,443 --> 01:20:20,779
- Las fantasías casi nunca
- son lo que uno espera.
- 1121
- 01:20:20,904 --> 01:20:22,739
- ¿Qué? ¡Mi hermano está muerto!
- 1122
- 01:20:22,864 --> 01:20:25,784
- No pude salvarlo. El Sr. Sullivan
- tampoco pudo salvar a su padre.
- 1123
- 01:20:29,037 --> 01:20:31,289
- El personal hará lo que sea
- para protegerme.
- 1124
- 01:20:31,998 --> 01:20:35,043
- La isla les da una probada
- de sus fantasías...
- 1125
- 01:20:35,168 --> 01:20:36,586
- ...y ellos me dan su lealtad.
- 1126
- 01:20:37,128 --> 01:20:38,797
- ¿Y usted a quién le es leal?
- 1127
- 01:20:39,381 --> 01:20:41,800
- -¿Ellos lo saben?
- -¿Qué cosa?
- 1128
- 01:20:41,925 --> 01:20:44,344
- No nos trajeron aquí
- para realizar nuestras fantasías.
- 1129
- 01:20:44,427 --> 01:20:46,304
- Nos trajeron como parte
- de la de alguien más.
- 1130
- 01:20:46,388 --> 01:20:47,639
- Por Nick Taylor.
- 1131
- 01:20:48,640 --> 01:20:51,393
- -¿Quién es Nick Taylor?
- -Compartíamos el apartamento.
- 1132
- 01:20:51,518 --> 01:20:55,230
- -Murió. Hace 6 años.
- -En un incendio que yo empecé.
- 1133
- 01:20:55,855 --> 01:20:57,649
- Acababa de mudarme al edificio.
- 1134
- 01:20:57,774 --> 01:20:59,693
- Puse una tetera a calentar...
- 1135
- 01:20:59,818 --> 01:21:02,195
- ...y se me olvidó apagar el fuego
- cuando salí.
- 1136
- 01:21:02,320 --> 01:21:05,198
- Mi fantasía me llevó de vuelta ahí.
- Los vi a ti y a JD.
- 1137
- 01:21:05,323 --> 01:21:07,909
- JD quería revisar el cuarto de Nick.
- 1138
- 01:21:08,034 --> 01:21:12,122
- Yo creía que había salido
- con una chica, y convencí a JD de huir.
- 1139
- 01:21:12,497 --> 01:21:15,667
- Tú estabas ahí. No hiciste nada.
- 1140
- 01:21:17,335 --> 01:21:18,670
- A ti no te vi.
- 1141
- 01:21:19,045 --> 01:21:21,423
- Nick estaba en una de mis clases.
- 1142
- 01:21:21,548 --> 01:21:23,258
- Me invitó a salir.
- 1143
- 01:21:24,801 --> 01:21:28,680
- Yo no podía creer que
- alguien se interesara en mí.
- 1144
- 01:21:28,805 --> 01:21:31,850
- Iba a salir con él esa noche,
- pero me eché para atrás.
- 1145
- 01:21:32,892 --> 01:21:35,103
- No debió estar en casa,
- debió estar conmigo.
- 1146
- 01:21:35,228 --> 01:21:38,064
- Todos en ese avión tuvieron
- algo que ver con su muerte.
- 1147
- 01:21:38,189 --> 01:21:40,859
- -¿Es una gran fantasía de venganza?
- -Correcto.
- 1148
- 01:21:42,652 --> 01:21:45,488
- -¿Cómo acaba?
- -Con sus muertes.
- 1149
- 01:21:45,613 --> 01:21:48,241
- Sus vidas por la de Nick
- si es lo que exige la isla.
- 1150
- 01:21:48,366 --> 01:21:49,492
- Cancélela.
- 1151
- 01:21:50,827 --> 01:21:51,995
- Sabe que no tengo elección.
- 1152
- 01:21:55,165 --> 01:21:56,041
- El avión.
- 1153
- 01:21:56,166 --> 01:21:57,334
- Llévatelas de aquí.
- 1154
- 01:21:57,959 --> 01:21:59,044
- ¡Vámonos!
- 1155
- 01:22:03,298 --> 01:22:05,050
- Alguien encontró su valentía.
- 1156
- 01:22:05,925 --> 01:22:07,844
- ¡El avión!
- 1157
- 01:22:11,222 --> 01:22:12,432
- ¡Ahí está!
- 1158
- 01:22:18,938 --> 01:22:20,065
- Nos vamos a casa.
- 1159
- 01:22:21,858 --> 01:22:24,069
- -¿A quién está protegiendo?
- -¿Dónde están los demás?
- 1160
- 01:22:32,243 --> 01:22:33,703
- ¡Deténganse!
- 1161
- 01:22:34,204 --> 01:22:36,122
- Los quiere a todos juntos.
- 1162
- 01:22:41,378 --> 01:22:42,587
- ¿Qué...?
- 1163
- 01:22:45,924 --> 01:22:47,008
- ¿Quién es él?
- 1164
- 01:22:49,052 --> 01:22:50,679
- Oigan...
- 1165
- 01:22:50,804 --> 01:22:52,222
- ¡Rápido! ¡Corran!
- 1166
- 01:23:08,405 --> 01:23:09,781
- Ay.
- 1167
- 01:23:09,906 --> 01:23:11,991
- Aquí estamos a salvo
- por un minuto.
- 1168
- 01:23:12,117 --> 01:23:13,743
- No es por ser pesimista, pero...
- 1169
- 01:23:14,077 --> 01:23:17,080
- -...vamos a morir aquí.
- -No vamos a tirar la toalla. Aún no.
- 1170
- 01:23:17,163 --> 01:23:19,249
- Tiene razón.
- Todos los demás trabajan para Roarke.
- 1171
- 01:23:19,332 --> 01:23:20,834
- A menos que no.
- 1172
- 01:23:23,086 --> 01:23:26,965
- Julia me sacó del incendio.
- Me salvó la vida.
- 1173
- 01:23:27,382 --> 01:23:29,884
- Los sirvientes de Roarke
- no interferirían en las fantasías.
- 1174
- 01:23:30,010 --> 01:23:32,220
- Tal vez no sea su asistenta.
- Tal vez sea una huésped.
- 1175
- 01:23:32,345 --> 01:23:35,390
- -Dijo que era nueva.
- -Podría ser la mamá de Nick.
- 1176
- 01:23:35,515 --> 01:23:38,059
- Siempre me dijo
- que era muy controladora.
- 1177
- 01:23:38,184 --> 01:23:41,021
- Y los ojos de Julia
- se parecen mucho a los de Nick.
- 1178
- 01:23:41,146 --> 01:23:42,605
- La vi toser sangre.
- 1179
- 01:23:43,314 --> 01:23:45,108
- Tal vez sea su última voluntad.
- 1180
- 01:23:45,233 --> 01:23:48,570
- Pero entonces, ¿por qué
- te salvaría del incendio?
- 1181
- 01:23:48,653 --> 01:23:51,031
- Para que Gwen pudiera decirnos
- por qué nos trajeron aquí.
- 1182
- 01:23:51,114 --> 01:23:54,117
- No es una venganza satisfactoria
- si tus víctimas no lo saben.
- 1183
- 01:23:54,242 --> 01:23:56,995
- Vamos con ella. Le pedimos perdón.
- Tratamos de arreglar todo.
- 1184
- 01:23:57,120 --> 01:23:59,122
- Alguien que nos trajo
- a esta isla a morir...
- 1185
- 01:23:59,330 --> 01:24:02,292
- ...debe estar esperando
- algo más que una disculpa.
- 1186
- 01:24:02,417 --> 01:24:03,877
- Si no la podemos detener...
- 1187
- 01:24:04,294 --> 01:24:05,920
- ...tal vez podamos detener
- a la isla.
- 1188
- 01:24:07,339 --> 01:24:10,925
- Hay un manantial con una roca antigua.
- Hace que las fantasías sean posibles.
- 1189
- 01:24:11,051 --> 01:24:13,345
- El agua del manantial.
- JD tenía razón.
- 1190
- 01:24:13,470 --> 01:24:14,763
- Roarke la puso en las bebidas.
- 1191
- 01:24:14,888 --> 01:24:17,182
- Si destruimos el manantial,
- ¿se acaban las fantasías?
- 1192
- 01:24:17,682 --> 01:24:20,185
- -Vale la pena intentarlo.
- -¿Cómo lo hacemos?
- 1193
- 01:24:21,227 --> 01:24:22,520
- Con esto.
- 1194
- 01:24:39,371 --> 01:24:40,914
- ¿Algo más que debamos saber?
- 1195
- 01:24:41,039 --> 01:24:43,083
- Es un laberinto. No se separen.
- 1196
- 01:24:43,208 --> 01:24:46,753
- Y hay serpientes marinas,
- así que mantengan la calma.
- 1197
- 01:24:46,878 --> 01:24:48,463
- ¿Dijo "serpientes marinas"?
- 1198
- 01:24:53,968 --> 01:24:56,971
- Antes teníamos un guía.
- Hasta él por poco se pierde, pero...
- 1199
- 01:24:57,597 --> 01:25:00,016
- ...estoy 99% segura
- de que es por aquí.
- 1200
- 01:25:03,812 --> 01:25:05,188
- Traten de oír el manantial.
- 1201
- 01:25:05,313 --> 01:25:07,190
- Suena como una gotera de agua.
- 1202
- 01:25:07,941 --> 01:25:09,859
- Toda la isla suena así.
- 1203
- 01:25:09,984 --> 01:25:11,486
- Creo que lo oigo.
- 1204
- 01:25:16,449 --> 01:25:17,575
- ¿Gwen?
- 1205
- 01:25:19,828 --> 01:25:20,829
- Maldita sea.
- 1206
- 01:25:22,622 --> 01:25:24,124
- Perdimos a Gwen y Brax.
- 1207
- 01:25:25,166 --> 01:25:26,167
- Dame la granada.
- 1208
- 01:25:27,460 --> 01:25:29,462
- Yo buscaré el manantial,
- tú búscalos a ellos.
- 1209
- 01:25:29,587 --> 01:25:33,049
- No, es demasiado peligroso.
- Si hallas el manantial, échame un grito.
- 1210
- 01:25:33,174 --> 01:25:36,261
- Seguiré tu voz y lo volamos.
- 1211
- 01:25:42,934 --> 01:25:44,185
- ¿Sloane?
- 1212
- 01:26:41,284 --> 01:26:42,702
- Solo serpientes.
- 1213
- 01:27:06,976 --> 01:27:08,186
- ¿Melanie?
- 1214
- 01:27:52,939 --> 01:27:53,815
- ¡Brax!
- 1215
- 01:27:55,442 --> 01:27:56,985
- ¿Voy a estar bien?
- 1216
- 01:28:00,905 --> 01:28:02,198
- Jamás debimos venir aquí.
- 1217
- 01:28:02,323 --> 01:28:04,743
- Tienes que salvarme.
- Yo lo haría por ti.
- 1218
- 01:28:04,868 --> 01:28:06,244
- Lo hice todo por ti.
- 1219
- 01:28:06,369 --> 01:28:07,495
- Traté.
- 1220
- 01:28:07,912 --> 01:28:09,414
- Deberías haber sido tú.
- 1221
- 01:28:09,539 --> 01:28:11,458
- Mamá y papá me querían más.
- 1222
- 01:28:11,583 --> 01:28:13,501
- Ya quisieran que estuvieras muerto.
- 1223
- 01:28:16,963 --> 01:28:18,882
- ¡JD! ¡No!
- 1224
- 01:28:35,231 --> 01:28:38,902
- No puede ser. Qué patética eres.
- 1225
- 01:28:39,736 --> 01:28:42,489
- -¿Qué eres?
- -La verdadera tú,
- 1226
- 01:28:43,782 --> 01:28:45,825
- La chica más <i>cool</i> de la escuela.
- 1227
- 01:28:45,950 --> 01:28:49,245
- No. Ya no soy la misma.
- 1228
- 01:28:49,371 --> 01:28:52,207
- "No puedo defender
- cómo te he tratado...
- 1229
- 01:28:52,916 --> 01:28:55,460
- ...y lo entenderé
- si no me puedes perdonar".
- 1230
- 01:28:55,585 --> 01:28:57,420
- Cállate. Fui sincera.
- 1231
- 01:28:57,545 --> 01:28:59,172
- Las personas nunca cambian.
- 1232
- 01:28:59,839 --> 01:29:01,800
- Solo aprenden a ocular lo que son.
- 1233
- 01:29:01,925 --> 01:29:03,343
- Esto no es real.
- 1234
- 01:29:05,887 --> 01:29:07,097
- Tú no eres real.
- 1235
- 01:29:08,807 --> 01:29:10,600
- Jamás volveré a ser tú.
- 1236
- 01:29:30,286 --> 01:29:32,414
- Mami, ven a ver.
- 1237
- 01:29:33,540 --> 01:29:34,833
- Lila, ¿qué haces?
- 1238
- 01:29:35,583 --> 01:29:36,918
- Maté a papi.
- 1239
- 01:29:40,171 --> 01:29:41,131
- ¿Por qué?
- 1240
- 01:29:41,256 --> 01:29:42,799
- Porque tú no lo mereces.
- 1241
- 01:29:42,924 --> 01:29:44,884
- No me mereces a mí.
- 1242
- 01:29:45,010 --> 01:29:47,804
- No te mereces nada bueno
- después de lo que hiciste.
- 1243
- 01:29:47,929 --> 01:29:49,097
- Ay, Lila.
- 1244
- 01:29:49,222 --> 01:29:50,765
- Mi amigo tenía razón.
- 1245
- 01:29:50,890 --> 01:29:53,351
- Tú lo arruinas todo.
- 1246
- 01:29:54,060 --> 01:29:55,437
- ¿Amigo?
- 1247
- 01:29:59,649 --> 01:30:00,650
- Hola, Gwen.
- 1248
- 01:30:20,295 --> 01:30:22,672
- ¡Ay, Nick! ¡Por favor, perdóname!
- 1249
- 01:30:22,797 --> 01:30:24,966
- Perdonarte no me va a revivir.
- 1250
- 01:30:25,091 --> 01:30:28,928
- Perdonarte no me salvará
- de asfixiarme con el humo.
- 1251
- 01:30:29,054 --> 01:30:30,638
- De quemarme vivo.
- 1252
- 01:30:33,641 --> 01:30:35,518
- ¿Sabes lo que se siente?
- 1253
- 01:30:41,024 --> 01:30:42,192
- ¡No eres él!
- 1254
- 01:30:53,828 --> 01:30:54,788
- ¡Por favor, Nick!
- 1255
- 01:30:54,871 --> 01:30:57,457
- Tú mismo dijiste
- que nada te va a revivir.
- 1256
- 01:30:57,540 --> 01:31:00,001
- -No soy el que lo está haciendo.
- -Yo sé quién es.
- 1257
- 01:31:00,085 --> 01:31:02,712
- Puede quedarse conmigo.
- Suelta a los demás.
- 1258
- 01:31:02,796 --> 01:31:04,172
- ¿Me oyes, Julia?
- 1259
- 01:31:04,839 --> 01:31:06,007
- ¿Quién es Julia?
- 1260
- 01:31:34,661 --> 01:31:35,954
- ¡Melanie!
- 1261
- 01:31:41,876 --> 01:31:43,086
- ¿Patrick?
- 1262
- 01:31:48,967 --> 01:31:50,010
- ¿Gwen?
- 1263
- 01:31:50,093 --> 01:31:52,095
- -¿Estás bien?
- -Oí gritos.
- 1264
- 01:31:52,178 --> 01:31:54,723
- Acabo de ver a Nick.
- Esta no es la fantasía de Julia.
- 1265
- 01:31:54,806 --> 01:31:57,767
- -Entonces, ¿de quién?
- -Tampoco es la de Patrick.
- 1266
- 01:31:58,727 --> 01:32:01,229
- Él no logra salvar a nadie.
- 1267
- 01:32:01,354 --> 01:32:03,231
- Ni siquiera a sí mismo.
- 1268
- 01:32:03,314 --> 01:32:06,943
- En cuanto vi esta cueva,
- supe que tenía que traer a todos aquí...
- 1269
- 01:32:07,027 --> 01:32:09,696
- ...donde nadie puede escapar
- de mi fantasía.
- 1270
- 01:32:09,988 --> 01:32:12,115
- -¿De tu fantasía?
- -Sí.
- 1271
- 01:32:12,198 --> 01:32:17,203
- La que pedí antes de que ustedes
- supieran de esta isla.
- 1272
- 01:32:17,829 --> 01:32:22,083
- Cuando conocí a Nick, fue como
- si lo hubiera conocido durante años.
- 1273
- 01:32:22,208 --> 01:32:25,962
- Tomamos un café y
- pasamos toda la noche hablando.
- 1274
- 01:32:26,087 --> 01:32:28,631
- No me preocupaba
- decir alguna estupidez...
- 1275
- 01:32:28,715 --> 01:32:31,217
- ...o tratar de ser <i>cool.</i>
- 1276
- 01:32:31,301 --> 01:32:34,721
- Él me hacía sentir a gusto
- tal y como era.
- 1277
- 01:32:35,597 --> 01:32:38,058
- Hicimos planes para vernos
- otra vez esa noche.
- 1278
- 01:32:38,141 --> 01:32:41,269
- Hubiera sido nuestra primera cita
- de verdad.
- 1279
- 01:32:41,353 --> 01:32:43,021
- Quería verme superbonita...
- 1280
- 01:32:43,104 --> 01:32:46,066
- ...así que me compré un vestido,
- me compré este collar.
- 1281
- 01:32:46,149 --> 01:32:49,778
- Fui adonde nos íbamos a ver
- y lo esperé.
- 1282
- 01:32:49,903 --> 01:32:52,364
- Pasó una hora, luego dos,
- pero no apareció.
- 1283
- 01:32:52,697 --> 01:32:56,451
- Empecé a pensar:
- "Sloane tenía razón. No valgo nada.
- 1284
- 01:32:56,576 --> 01:33:00,288
- Nadie va a poder amarme,
- y Nick debe saberlo.
- 1285
- 01:33:00,413 --> 01:33:03,208
- Si no, ¿por qué
- me dejaría plantada así?".
- 1286
- 01:33:03,333 --> 01:33:06,378
- ¡Me quedé ahí toda la noche,
- torturándome!
- 1287
- 01:33:07,045 --> 01:33:09,798
- Cuando regresé a mi casa,
- leí lo del incendio...
- 1288
- 01:33:10,423 --> 01:33:13,218
- ...y se rompió mi corazón.
- 1289
- 01:33:14,886 --> 01:33:18,181
- Estuve muy cerca de realizar
- mi fantasía.
- 1290
- 01:33:18,306 --> 01:33:21,142
- Pero todos ustedes
- la convirtieron en una pesadilla.
- 1291
- 01:33:21,267 --> 01:33:23,186
- Podías haber pedido
- lo que quisieras.
- 1292
- 01:33:23,311 --> 01:33:25,605
- -Podías tener a Nick de vuelta.
- -Hubiera sido falso.
- 1293
- 01:33:26,272 --> 01:33:29,526
- Nos robaron nuestro futuro,
- y todos ustedes...
- 1294
- 01:33:29,651 --> 01:33:31,695
- ...solo siguieron con sus vidas.
- 1295
- 01:33:31,820 --> 01:33:34,322
- Nick se merece algo mejor.
- Nick se merece justicia.
- 1296
- 01:33:34,447 --> 01:33:35,448
- Melanie.
- 1297
- 01:33:40,078 --> 01:33:43,623
- ¿No quieres decir
- "acosadora psicótica"?
- 1298
- 01:33:43,748 --> 01:33:47,669
- Tengo odio en mi corazón,
- y crece todos los días.
- 1299
- 01:33:47,794 --> 01:33:50,880
- Tú lo sembraste ahí.
- Tienes tanta culpa como ellos.
- 1300
- 01:33:51,256 --> 01:33:54,259
- -Pero tú me salvaste.
- -Fue una actuación.
- 1301
- 01:33:55,343 --> 01:33:57,345
- -¿Por qué?
- -Para que pudieras ver mi valía.
- 1302
- 01:33:58,138 --> 01:34:01,224
- Tu vida en esta isla
- dependía de mí.
- 1303
- 01:34:01,725 --> 01:34:03,268
- Yo no haría eso.
- 1304
- 01:34:06,688 --> 01:34:09,941
- ¿En serio?
- ¿Creíste que yo te necesitaba?
- 1305
- 01:34:10,066 --> 01:34:12,944
- Te estaba usando
- para irme de esta isla.
- 1306
- 01:34:13,069 --> 01:34:15,196
- -Cállate.
- -No creí que fuera posible...
- 1307
- 01:34:15,321 --> 01:34:18,283
- ...pero eres más patética ahora
- de lo que eras entonces.
- 1308
- 01:34:18,408 --> 01:34:19,784
- ¡Cállate!
- 1309
- 01:34:26,958 --> 01:34:28,126
- ¡Corran!
- 1310
- 01:34:31,921 --> 01:34:35,091
- -Increíble. ¿Y solo salió con él una vez?
- -Puedo oírlo.
- 1311
- 01:34:35,175 --> 01:34:36,051
- El manantial.
- 1312
- 01:34:46,895 --> 01:34:47,771
- ¡Corre!
- 1313
- 01:35:14,047 --> 01:35:15,590
- ¿Qué esperas? Hazlo.
- 1314
- 01:35:15,674 --> 01:35:16,883
- Está reflejando su fantasía.
- 1315
- 01:35:21,680 --> 01:35:23,473
- Por favor, no haga eso, Srta. Olsen.
- 1316
- 01:35:24,224 --> 01:35:26,851
- -¿Julia es su fantasía?
- -Mi esposa.
- 1317
- 01:35:26,976 --> 01:35:30,397
- -Dijo que era nueva aquí.
- -Es lo que cree, sí.
- 1318
- 01:35:30,522 --> 01:35:33,650
- Verá, mi deseo era
- tenerla de vuelta...
- 1319
- 01:35:33,775 --> 01:35:36,027
- ...como cuando la conocí,
- para siempre.
- 1320
- 01:35:36,152 --> 01:35:39,114
- Aparece sin conocerme.
- 1321
- 01:35:39,239 --> 01:35:42,367
- Pronto se enferma,
- como cuando vivía.
- 1322
- 01:35:43,118 --> 01:35:44,953
- Se repite una y otra vez.
- 1323
- 01:35:45,078 --> 01:35:47,163
- Cortejarla se volvió
- demasiado doloroso.
- 1324
- 01:35:48,081 --> 01:35:50,959
- <i>Así que le miento.
- Le digo que es mi asistenta.</i>
- 1325
- 01:35:52,836 --> 01:35:55,213
- Cuando Melanie pidió su fantasía...
- 1326
- 01:35:55,338 --> 01:35:57,966
- -No tuve más remedio que dársela.
- -La puede detener, Roarke.
- 1327
- 01:35:58,091 --> 01:36:00,260
- No. No puede.
- 1328
- 01:36:00,385 --> 01:36:03,263
- Él es el genio
- y esta isla es su lámpara.
- 1329
- 01:36:03,388 --> 01:36:04,639
- Atrapado para siempre.
- 1330
- 01:36:04,764 --> 01:36:07,559
- Y si no realiza la fantasía
- de cada huésped...
- 1331
- 01:36:07,684 --> 01:36:09,436
- ...pierde a su amor.
- 1332
- 01:36:09,561 --> 01:36:10,812
- ¿Cree que eso es amor?
- 1333
- 01:36:11,604 --> 01:36:15,233
- ¿Dejar que Julia muera una y otra vez?
- Eso es el infierno.
- 1334
- 01:36:15,358 --> 01:36:17,777
- Ella fue su esposa. Ya no lo es.
- 1335
- 01:36:17,902 --> 01:36:20,321
- Ni siquiera es su asistenta.
- Es su prisionera.
- 1336
- 01:36:20,447 --> 01:36:22,949
- Tiene que dejarla ir.
- 1337
- 01:36:28,329 --> 01:36:30,331
- No puedo.
- 1338
- 01:36:36,212 --> 01:36:39,674
- Lo siento. La fantasía debe llegar
- a su conclusión natural.
- 1339
- 01:36:44,429 --> 01:36:45,764
- Esas son las reglas.
- 1340
- 01:36:54,773 --> 01:36:55,857
- Los huéspedes...
- 1341
- 01:36:57,192 --> 01:36:58,568
- ...¿se están muriendo?
- 1342
- 01:36:59,652 --> 01:37:00,695
- Yo me estoy muriendo.
- 1343
- 01:37:01,071 --> 01:37:04,032
- Vas a estar bien. Muy pronto.
- 1344
- 01:37:04,157 --> 01:37:07,744
- -¿Y los demás?
- -Si desafío a la isla...
- 1345
- 01:37:09,621 --> 01:37:11,039
- ...te perderé para siempre.
- 1346
- 01:37:13,375 --> 01:37:14,751
- ¿Me perderás?
- 1347
- 01:37:47,826 --> 01:37:49,160
- Tienes que hacer algo.
- 1348
- 01:37:50,245 --> 01:37:54,624
- No son huéspedes de la isla.
- Son los tuyos.
- 1349
- 01:37:55,917 --> 01:37:57,627
- No es lo que yo quiero.
- 1350
- 01:37:59,546 --> 01:38:01,589
- Pero es lo que tienes que hacer.
- 1351
- 01:38:24,112 --> 01:38:25,155
- <i>Melanie...</i>
- 1352
- 01:38:25,989 --> 01:38:29,534
- Siento que tu vida no haya resultado
- como querías. La mía tampoco.
- 1353
- 01:38:29,659 --> 01:38:32,162
- Todos lo lamentan cuando es hora
- de pagar. ¿Verdad?
- 1354
- 01:38:32,287 --> 01:38:33,747
- Yo pagaré.
- 1355
- 01:38:34,539 --> 01:38:36,791
- Fue culpa mía.
- Podía haber salvado a Nick.
- 1356
- 01:38:36,916 --> 01:38:38,668
- -Suelta a los demás.
- -Increíble.
- 1357
- 01:38:38,793 --> 01:38:42,756
- ¿Sigues tratando de ser tu papi muerto?
- No eres un héroe.
- 1358
- 01:38:42,881 --> 01:38:44,966
- -Solo era tu fantasía.
- -Ella tiene razón.
- 1359
- 01:38:47,886 --> 01:38:49,054
- Era su fantasía.
- 1360
- 01:38:49,179 --> 01:38:51,514
- A todos mis huéspedes
- les toca una fantasía.
- 1361
- 01:38:55,769 --> 01:38:57,562
- Si bebes el agua, te toca una.
- 1362
- 01:38:59,147 --> 01:39:00,148
- ¿La fantasía de Sloane?
- 1363
- 01:39:00,857 --> 01:39:03,818
- ¿Que ella y su esposo
- estén juntos para siempre?
- 1364
- 01:39:09,699 --> 01:39:10,867
- Que tú y Nick sí.
- 1365
- 01:39:13,203 --> 01:39:14,329
- Esas son las reglas.
- 1366
- 01:39:42,857 --> 01:39:45,735
- Maldita Isla de la fantasía.
- 1367
- 01:39:59,749 --> 01:40:00,792
- ¡Retrocedan!
- 1368
- 01:40:16,641 --> 01:40:17,976
- ¿Hola?
- 1369
- 01:40:26,234 --> 01:40:27,235
- ¡Gwen!
- 1370
- 01:40:27,944 --> 01:40:28,778
- ¡Estás bien!
- 1371
- 01:40:29,112 --> 01:40:30,447
- Hola.
- 1372
- 01:40:34,576 --> 01:40:35,910
- ¿Qué pasó?
- 1373
- 01:40:37,287 --> 01:40:38,830
- Nos salvaste.
- 1374
- 01:40:39,539 --> 01:40:40,832
- ¿Dónde está Patrick?
- 1375
- 01:40:42,208 --> 01:40:44,377
- Murió como un héroe.
- 1376
- 01:40:51,217 --> 01:40:52,761
- Su padre estaría orgulloso.
- 1377
- 01:41:16,326 --> 01:41:17,869
- Una estrella en Yelp.
- 1378
- 01:41:19,371 --> 01:41:23,792
- ¿Qué nos va a impedir
- exponer esta isla y demandarlo?
- 1379
- 01:41:23,917 --> 01:41:27,212
- Las fantasías, Sra. Maddison,
- se parecen mucho a los sueños.
- 1380
- 01:41:27,337 --> 01:41:29,089
- Casi nunca recuerdas
- los detalles...
- 1381
- 01:41:29,214 --> 01:41:31,758
- ...pero siempre recuerdas
- cómo te hacen sentir.
- 1382
- 01:41:31,883 --> 01:41:36,012
- Acabo de recordar
- que quiero irme de esta isla.
- 1383
- 01:41:40,016 --> 01:41:41,976
- ¿Qué pasará con usted, Sr. Roarke?
- 1384
- 01:41:42,477 --> 01:41:43,937
- Me quedo aquí.
- 1385
- 01:41:44,479 --> 01:41:45,939
- Protejo este lugar...
- 1386
- 01:41:46,898 --> 01:41:49,025
- ...y vivo mi vida sin remordimiento.
- 1387
- 01:42:00,412 --> 01:42:03,415
- Técnicamente, participó
- en la fantasía de su hermano.
- 1388
- 01:42:04,165 --> 01:42:05,917
- Así que la isla podría
- concederle una.
- 1389
- 01:42:07,127 --> 01:42:10,588
- Quiero a JD de vuelta. Quiero que
- vuelva a casa y tenga una vida.
- 1390
- 01:42:10,714 --> 01:42:14,968
- Para que esa fantasía dure,
- usted tendría que quedarse aquí.
- 1391
- 01:42:15,301 --> 01:42:16,886
- Para siempre.
- 1392
- 01:42:25,437 --> 01:42:28,064
- La traté tan mal en esa época.
- 1393
- 01:42:29,733 --> 01:42:32,193
- Lo único que puedes hacer ahora
- es perdonarte.
- 1394
- 01:42:33,069 --> 01:42:34,279
- ¿De acuerdo?
- 1395
- 01:42:38,491 --> 01:42:39,826
- Perdón.
- 1396
- 01:42:39,951 --> 01:42:42,120
- No podemos irnos todavía.
- Brax aún no ha abordado.
- 1397
- 01:42:44,330 --> 01:42:45,457
- Sí.
- 1398
- 01:42:47,625 --> 01:42:49,169
- No creo que vaya a venir.
- 1399
- 01:42:58,511 --> 01:42:59,888
- ¡JD!
- 1400
- 01:43:33,380 --> 01:43:35,382
- Entonces... ¿ahora qué?
- 1401
- 01:43:37,008 --> 01:43:40,720
- Trabajas para mí.
- Necesitarás un uniforme e identificación.
- 1402
- 01:43:41,054 --> 01:43:44,057
- Es un nombre raro. "Brax".
- 1403
- 01:43:44,182 --> 01:43:45,850
- Es mejor que mi apodo
- de la universidad.
- 1404
- 01:43:45,975 --> 01:43:48,436
- Perdí una apuesta.
- Tuve que hacerme un tatuaje.
- 1405
- 01:43:48,561 --> 01:43:49,521
- ¿Cuál es?
- 1406
- 01:43:54,025 --> 01:43:56,403
- Bienvenido a la Isla
- de la fantasía, Tattoo.
- 1407
- 01:44:06,621 --> 01:44:10,792
- LA ISLA DE LA FANTASÍA
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement