Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,930 --> 00:00:06,930
- Kalengemas.com
- Poker Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,954 --> 00:00:11,954
- Bonus New Member 30%
- Bonus Deposit Harian
- 3
- 00:00:22,367 --> 00:00:25,025
- <i>Ada banyak cara untuk
- memukul bola putih.</i>
- 4
- 00:00:28,264 --> 00:00:29,657
- <i>Yang harus kau coba
- lakukan adalah...</i>
- 5
- 00:00:29,667 --> 00:00:31,716
- <i>...mengirimnya ke arah tertentu,</i>
- 6
- 00:00:31,750 --> 00:00:35,616
- <i>Untuk mengenai bola lain dan
- menjatuhkannya ke dalam kantung,</i>
- 7
- 00:00:35,651 --> 00:00:38,901
- <i>Tapi disanalah kau mengirim
- bola putih ke yang berikutnya,</i>
- 8
- 00:00:38,941 --> 00:00:41,716
- <i>Yang memisahkanmu
- dari yang lainnya.</i>
- 9
- 00:00:42,747 --> 00:00:44,521
- <i>Ketika kau pertama
- mulai bermain,</i>
- 10
- 00:00:44,556 --> 00:00:46,938
- <i>Kau berpikir itu hanya
- tentang satu bola itu.</i>
- 11
- 00:00:46,972 --> 00:00:51,200
- <i>Kau bisa lakukan <i>backspins</i>,
- <i>sidespin</i> atau bahkan <i>topspin</i>,</i>
- 12
- 00:00:51,253 --> 00:00:53,190
- <i>Atau kau bisa membuatnya
- berhenti setelah mengenai bola,</i>
- 13
- 00:00:53,214 --> 00:00:54,945
- <i>Membenturkannya ke tepian.</i>
- 14
- 00:00:54,946 --> 00:00:59,525
- <i>Kau bisa memukul bolanya lembut,
- keras, atau hanya sedikit senggolan.</i>
- 15
- 00:00:59,550 --> 00:01:01,366
- <i>Kau bisa mengirim bola itu
- ke belakang bola lainnya,</i>
- 16
- 00:01:01,400 --> 00:01:04,332
- <i>Untuk membuat lawanmu
- kesulitan melakukan pukulan.</i>
- 17
- 00:01:04,361 --> 00:01:08,724
- <i>Setelah kau memiliki keterampilan,
- kau bisa melakukan semua ini.</i>
- 18
- 00:01:21,006 --> 00:01:25,587
- <i>Beberapa ayah mengajak anak mereka
- ke gereja atau pertandingan bola.</i>
- 19
- 00:01:25,593 --> 00:01:27,703
- <i>Itu yang beberapa ayah lakukan.</i>
- 20
- 00:01:35,222 --> 00:01:38,127
- <i>Ayahku? Dia mengajakku
- ke tempat biliar,</i>
- 21
- 00:01:38,161 --> 00:01:41,734
- <i>Dan dia ajarkan aku caranya
- bermain bola 9.</i>
- 22
- 00:01:42,764 --> 00:01:44,512
- Kau siap?/
- Ya.
- 23
- 00:01:44,547 --> 00:01:46,743
- Baiklah, semua.
- Kuberitahu padamu.
- 24
- 00:01:46,752 --> 00:01:48,976
- Kami akan pertaruhkan jamku
- untuk 50 dolar kalian.
- 25
- 00:01:49,000 --> 00:01:51,145
- Itu nilainya tiga...
- Lima kali lipat dari itu.
- 26
- 00:01:51,147 --> 00:01:53,207
- Tunggu dulu, sebentar.
- Apa yang kau lakukan?
- 27
- 00:01:53,229 --> 00:01:54,669
- Bagaimana?
- 28
- 00:01:54,698 --> 00:01:57,042
- Aku dan putra sentimentilku
- yang suka menyaksikan...
- 29
- 00:01:57,077 --> 00:01:58,136
- Melawan kalian berdua,
- 30
- 00:01:58,161 --> 00:01:59,555
- Kuberitahu padamu,
- karena kami...
- 31
- 00:01:59,580 --> 00:02:01,397
- Tidak, Ayah, ayolah.
- Itu jam kakekmu.
- 32
- 00:02:01,422 --> 00:02:04,132
- Diamlah./
- Itu harganya...
- 33
- 00:02:06,742 --> 00:02:08,495
- Maaf.
- 34
- 00:02:08,560 --> 00:02:10,690
- Kenapa kau tak pergi
- belikan aku rokok?
- 35
- 00:02:12,370 --> 00:02:14,271
- Kemeja itu membuat
- matamu lebih mencolok.
- 36
- 00:02:14,314 --> 00:02:16,444
- Ini untuk kakekmu.
- 37
- 00:02:19,004 --> 00:02:20,949
- Jamnya bagus.
- 38
- 00:02:21,933 --> 00:02:25,134
- Bola sembilan,
- permainan biliar berurutan...
- 39
- 00:02:25,199 --> 00:02:28,146
- Dimana kau harus memasukkan
- bolanya sesuai urutan.
- 40
- 00:02:28,187 --> 00:02:30,548
- Ini adalah olahraga sebenarnya.
- 41
- 00:02:30,564 --> 00:02:34,030
- Ini butuh keterampilan,
- dan yang terpenting...
- 42
- 00:02:35,287 --> 00:02:37,545
- Ini butuh kejelian.
- 43
- 00:02:38,799 --> 00:02:40,616
- Ayolah.
- 44
- 00:02:40,811 --> 00:02:43,093
- Aku suka $50.
- 45
- 00:02:43,913 --> 00:02:47,060
- Bola sembilan...
- Olahraga para raja.
- 46
- 00:02:47,111 --> 00:02:48,838
- Bagaimana, kawan-kawan?
- Gandakan atau tidak sama sekali?
- 47
- 00:02:48,875 --> 00:02:50,578
- Ya, tidak kali ini./
- Kurasa tidak.
- 48
- 00:02:50,604 --> 00:02:52,960
- Terima kasih banyak atas
- dukungan kalian.
- 49
- 00:02:55,556 --> 00:02:57,500
- Setidaknya sisakan aku
- satu pukulan.
- 50
- 00:02:57,575 --> 00:02:59,596
- Ayah beritahu padamu,
- 51
- 00:02:59,608 --> 00:03:02,500
- Permainan berikutnya,
- kau yang memukul duluan.
- 52
- 00:03:02,559 --> 00:03:04,210
- Sekarang, bagaimana jika kau
- belikan kita minuman?
- 53
- 00:03:04,257 --> 00:03:05,718
- Ayah traktir.
- 54
- 00:03:26,709 --> 00:03:29,223
- Hei, Nak, ayah tak sadar
- jika ini sudah sangat larut.
- 55
- 00:03:29,225 --> 00:03:31,135
- Ibumu akan mengamuk padaku.
- Ayo kita pergi.
- 56
- 00:03:31,140 --> 00:03:32,986
- Ayolah, mari tetap di sini
- sedikit lebih lama?
- 57
- 00:03:33,043 --> 00:03:34,443
- Ayah akan biarkan kau mengemudi.
- 58
- 00:03:34,483 --> 00:03:36,002
- Keren.
- 59
- 00:03:41,564 --> 00:03:43,009
- Chip?
- 60
- 00:03:43,886 --> 00:03:45,602
- Ya.
- 61
- 00:03:50,144 --> 00:03:52,713
- Sialan, jalan! Jalan, Dallas!
- 62
- 00:03:54,508 --> 00:03:56,642
- Astaga, hati-hati, Nak!
- 63
- 00:04:00,399 --> 00:04:03,633
- Dallas, Ibu takkan
- mengatakannya lagi. Bangunlah.
- 64
- 00:04:03,795 --> 00:04:05,466
- Kau takkan membolos,
- 65
- 00:04:05,491 --> 00:04:07,960
- Jadi bangunlah sekarang juga.
- 66
- 00:04:34,349 --> 00:04:37,318
- Hei, Ibu mau kau bantu bersihkan
- pondok setelah makan malam.
- 67
- 00:04:37,376 --> 00:04:40,749
- Aku tidak bisa./
- Benarkah?
- 68
- 00:04:40,774 --> 00:04:43,968
- Ayah ada pertandingan dengan
- orang dari Kentwood.
- 69
- 00:04:44,645 --> 00:04:47,480
- Lupakanlah./
- Dia mau aku di sana.
- 70
- 00:04:49,356 --> 00:04:51,163
- Ayah, beritahu ibu yang akan
- kita lakukan malam ini.
- 71
- 00:04:51,188 --> 00:04:53,931
- Kau takkan pergi, titik.
- 72
- 00:04:53,951 --> 00:04:55,861
- Kita lihat saja.
- 73
- 00:04:55,913 --> 00:04:59,300
- Ya, kita lihat saja, benar?
- 74
- 00:05:09,755 --> 00:05:12,537
- Kau dengar itu?
- 75
- 00:05:13,587 --> 00:05:15,105
- Hei!
- 76
- 00:05:29,577 --> 00:05:31,074
- Itu biang masalah.
- 77
- 00:05:31,099 --> 00:05:33,605
- Kau tak pernah membantuku
- mendisiplinkan dia.
- 78
- 00:05:34,558 --> 00:05:36,555
- Dia hampir tak ingin pergi sekolah.
- 79
- 00:05:36,580 --> 00:05:39,588
- Dia baik-baik saja./
- Mungkin sesuai standarmu.
- 80
- 00:05:39,613 --> 00:05:41,856
- Apa itu pernah terpikir untukmu,
- 81
- 00:05:41,891 --> 00:05:44,458
- Untuk menjadi orang tuanya
- ketimbang menjadi teman bermainnya?
- 82
- 00:05:47,690 --> 00:05:49,588
- Hanya secangkir kopi.
- 83
- 00:05:49,623 --> 00:05:51,728
- Dia baik-baik saja.
- 84
- 00:05:51,763 --> 00:05:54,178
- Apa maksudmu dengan itu?
- 85
- 00:05:55,698 --> 00:06:01,671
- Maksudku adalah,
- dia baik-baik saja, Gina.
- 86
- 00:06:04,008 --> 00:06:05,951
- Kupikir kau sudah jera dengan
- semua ini saat kau masih kecil.
- 87
- 00:06:05,976 --> 00:06:07,192
- Astaga, Gina, jangan.
- 88
- 00:06:07,226 --> 00:06:10,086
- Aku tahu yang kau maksud.
- Jangan lakukan itu.
- 89
- 00:06:10,939 --> 00:06:14,233
- Sial! Aku akan telat lagi.
- 90
- 00:06:14,268 --> 00:06:16,972
- Kita perlu bicara. Aku serius.
- 91
- 00:06:17,322 --> 00:06:19,210
- Aku tidak khawatir, Gina.
- 92
- 00:06:42,814 --> 00:06:44,969
- Ibu tak bisa meninggalkan
- kerja seperti itu,
- 93
- 00:06:44,994 --> 00:06:46,497
- Setiap kali kau membuat
- masalah di sekolah.
- 94
- 00:06:46,522 --> 00:06:49,285
- Ibu bisa dipecat karena sikapmu!
- 95
- 00:06:59,278 --> 00:07:01,268
- Ya Tuhan.
- 96
- 00:07:06,220 --> 00:07:08,601
- Ibu? Ibu, biar aku lihat.
- 97
- 00:07:08,636 --> 00:07:11,742
- Dallas. Dallas!/
- Ibu, biar aku lihat!
- 98
- 00:07:14,565 --> 00:07:16,929
- Gina, aku takkan kembali kali ini.
- 99
- 00:07:16,954 --> 00:07:18,768
- Sayang...
- 100
- 00:07:23,946 --> 00:07:26,293
- Kau tahu bagaimana
- Ayahmu biasanya!
- 101
- 00:07:40,687 --> 00:07:43,120
- Ayahmu ada?
- 102
- 00:07:44,378 --> 00:07:45,903
- Tidak.
- 103
- 00:07:45,958 --> 00:07:49,258
- Dia bilang kapan dia akan kembali?/
- Tidak.
- 104
- 00:07:50,175 --> 00:07:53,147
- Itu tidak mengejutkanku.
- 105
- 00:07:53,182 --> 00:07:56,570
- Beritahu dia Earl singgah.
- 106
- 00:07:56,636 --> 00:07:58,839
- Dia tahu kenapa.
- 107
- 00:08:09,852 --> 00:08:13,478
- Aku selalu berpikir akan
- memiliki kehidupan indah...
- 108
- 00:08:13,512 --> 00:08:17,793
- Rumah bagus, dua mobil,
- tiga anak.
- 109
- 00:08:17,827 --> 00:08:19,947
- Sama seperti di TV.
- 110
- 00:08:21,553 --> 00:08:23,695
- Ini dia. Mari hadapi saja.
- 111
- 00:08:23,730 --> 00:08:25,973
- Dia tak pernah sekalipun
- bersikap baik kepadamu.
- 112
- 00:08:26,008 --> 00:08:28,907
- Satu-satunya bagian dari mimpiku
- yang terwujud adalah Dallas.
- 113
- 00:08:28,942 --> 00:08:30,978
- Kau tahu bagaimana kau menyadari
- saat itu berakhir, Sandy?
- 114
- 00:08:31,013 --> 00:08:32,324
- Mereka berhenti menciummu.
- 115
- 00:08:32,359 --> 00:08:34,400
- Lebih baik tak punya pria
- dibanding pria tak berguna.
- 116
- 00:08:36,750 --> 00:08:38,694
- Siapa yang kau sebut tak
- berguna, Sandy?/Dallas.
- 117
- 00:08:38,719 --> 00:08:41,140
- Aku melihat caramu menggoda dia./
- Yang benar saja.
- 118
- 00:08:41,165 --> 00:08:42,839
- Dan kau bertanya-tanya
- kenapa ayah pergi!
- 119
- 00:08:42,864 --> 00:08:44,471
- Kau selalu bicara buruk tentang dia!/
- Itu tidak adil!
- 120
- 00:08:44,487 --> 00:08:46,109
- Itu benar.
- Kau yang membuatnya pergi!
- 121
- 00:08:46,131 --> 00:08:47,422
- Pergi ke kamarmu.
- 122
- 00:08:47,447 --> 00:08:50,353
- Pergilah! Ibu tak mau lagi mendengar
- satupun perkataanmu, pergilah!
- 123
- 00:08:51,033 --> 00:08:52,774
- Cepat!
- 124
- 00:11:13,844 --> 00:11:16,609
- Lihatlah siapa ini.
- 125
- 00:11:16,741 --> 00:11:18,175
- Dia menawan.
- 126
- 00:11:18,222 --> 00:11:20,354
- Ya. Kau ada melihat Cal, Jackie?
- 127
- 00:11:20,389 --> 00:11:23,661
- Tadi.
- Kalian tidak datang bersama-sama?
- 128
- 00:11:23,719 --> 00:11:25,972
- Bisa aku pesan minum?
- 129
- 00:11:32,569 --> 00:11:35,369
- Jika kau tak bersama ayahmu,
- bagaimana kau datang ke sini?
- 130
- 00:11:35,404 --> 00:11:38,717
- Hei, Dallas! Giliranmu.
- 131
- 00:11:38,752 --> 00:11:41,656
- Aku datang.
- Aku segera kembali.
- 132
- 00:11:41,673 --> 00:11:44,143
- Bagus, karena aku masih
- belum selesai denganmu.
- 133
- 00:11:50,091 --> 00:11:51,627
- Tunggu, kau Dallas?
- 134
- 00:11:51,661 --> 00:11:55,700
- Begitu yang terakhir kuperiksa.
- Dan kau pasti Wayne.
- 135
- 00:11:55,734 --> 00:11:59,290
- Tidak, Nak.
- Ini bukan Toys "R" Us.
- 136
- 00:11:59,324 --> 00:12:01,050
- Kita bermain untuk uang di sini.
- 137
- 00:12:02,949 --> 00:12:04,607
- Bola sembilan berada
- di urutan terbawah.
- 138
- 00:12:04,632 --> 00:12:06,366
- Silakan tentukan keputusanmu.
- 139
- 00:12:06,400 --> 00:12:08,392
- Mari kita mulai.
- 140
- 00:12:27,716 --> 00:12:30,702
- Aku yakin kau baru saja
- kehilangan jejak uangmu, Nak.
- 141
- 00:12:44,756 --> 00:12:47,752
- Aku yakin ini yang mereka
- sebut "bola bebas."
- 142
- 00:12:47,786 --> 00:12:49,468
- Mari kita lihat.
- 143
- 00:12:50,142 --> 00:12:54,622
- Jika aku jadi bola putih,
- dimana aku akan berada?
- 144
- 00:12:54,638 --> 00:12:56,416
- Entahlah, Wayne.
- Bagaimana menurutmu?
- 145
- 00:12:56,450 --> 00:12:59,188
- Karena aku punya banyak
- opsi berbeda di sini.
- 146
- 00:12:59,213 --> 00:13:01,468
- Aku bisa melakukan pukulan
- di kantung samping sana.
- 147
- 00:13:01,493 --> 00:13:05,001
- Mungkin aku bisa permanis situasi
- dan coba membuatnya menarik.
- 148
- 00:13:05,896 --> 00:13:08,438
- Aku tak merasa buruk untuk
- memberimu pelajaran.
- 149
- 00:13:08,462 --> 00:13:10,662
- Kau ingin jadikan taruhannya $40,
- 150
- 00:13:10,687 --> 00:13:13,180
- Agar kau bisa memberiku
- pelajaran yang bagus?
- 151
- 00:13:13,216 --> 00:13:14,503
- Setuju.
- 152
- 00:13:14,537 --> 00:13:16,884
- Astaga, situasi mulai memanas.
- 153
- 00:13:24,731 --> 00:13:26,608
- Permisi.
- 154
- 00:13:33,651 --> 00:13:35,973
- Bola sembilan, satu pantulan,
- kantung sudut belakang sini.
- 155
- 00:13:36,007 --> 00:13:37,855
- Takkan pernah terjadi.
- 156
- 00:13:45,276 --> 00:13:46,776
- Tak ada yang mustahil.
- 157
- 00:13:46,801 --> 00:13:49,710
- Aku takutnya tidak.
- Kau tak menyebutkan kantungnya.
- 158
- 00:13:49,745 --> 00:13:51,736
- Aku menyebutkannya.
- Aku menunjuk ke...
- 159
- 00:13:51,761 --> 00:13:54,853
- Dia tidak menyebutkannya,
- 'kan, Seth?
- 160
- 00:13:54,888 --> 00:13:58,029
- Ada lagi yang mendengar
- dia menyebutkan itu?
- 161
- 00:13:58,064 --> 00:13:59,824
- Kelihatannya semuanya mengerti.
- 162
- 00:13:59,858 --> 00:14:01,895
- Kau menyebalkan.
- Kau paham maksudku.
- 163
- 00:14:01,929 --> 00:14:03,770
- Bar bukan tempatnya
- untuk anak-anak.
- 164
- 00:14:03,795 --> 00:14:05,733
- Anak itu menyebutkan kantungnya.
- 165
- 00:14:07,134 --> 00:14:08,936
- Pria tua ini bicara denganku?
- 166
- 00:14:08,971 --> 00:14:11,663
- Tanpa bermaksud tak menghormati,
- tapi aku mendengar dia.
- 167
- 00:14:11,698 --> 00:14:13,531
- Kurasa ini bukan urusanmu.
- 168
- 00:14:13,556 --> 00:14:16,530
- Kau tanyakan semua orang,
- dan aku yakin aku memenuhi syarat.
- 169
- 00:14:16,565 --> 00:14:19,188
- Anggap dirimu tak memenuhi syarat.
- 170
- 00:14:19,223 --> 00:14:20,776
- Benarkah?
- 171
- 00:14:20,810 --> 00:14:23,503
- Anak ini mengalahkanmu
- dengan jujur dan adil.
- 172
- 00:14:23,537 --> 00:14:25,383
- Hei, Nak, sudah cukup.
- 173
- 00:14:26,990 --> 00:14:28,961
- Jackie cukup.
- 174
- 00:14:32,061 --> 00:14:34,152
- Ayo, mundur.
- 175
- 00:14:38,084 --> 00:14:40,288
- Ambil uangmu, Nak.
- 176
- 00:14:46,563 --> 00:14:48,194
- Sialan.
- 177
- 00:15:01,433 --> 00:15:03,395
- Apa-apaan itu tadi?
- 178
- 00:15:03,420 --> 00:15:05,870
- Kenapa kau tak mengurus
- urusanmu sendiri?
- 179
- 00:15:06,789 --> 00:15:09,478
- Ya, baiklah.
- 180
- 00:15:09,503 --> 00:15:12,793
- Dengar, aku bisa mengantarmu
- jika tak begitu begitu jauh,
- 181
- 00:15:12,828 --> 00:15:14,588
- Dan aku bisa membawamu pulang
- kepada Ibumu?
- 182
- 00:15:14,623 --> 00:15:16,444
- Aku tak punya ibu.
- 183
- 00:15:17,882 --> 00:15:20,767
- Dia sudah meninggal.
- 184
- 00:15:20,801 --> 00:15:23,390
- Lalu dengan siapa kau tinggal?
- 185
- 00:15:23,425 --> 00:15:26,807
- Ayahku. Tapi dia harus pergi
- ke suatu tempat.
- 186
- 00:15:26,842 --> 00:15:28,611
- Dia meninggalkanku
- bersama temannya.
- 187
- 00:15:28,636 --> 00:15:30,748
- Ayahku tidak sadar betapa
- pemabuknya orang itu.
- 188
- 00:15:30,773 --> 00:15:32,654
- Dia memukuliku habis-habisan.
- 189
- 00:15:32,681 --> 00:15:34,393
- Aku tak bisa kembali ke sana,
- atau dia akan membunuhku.
- 190
- 00:15:34,418 --> 00:15:37,206
- Apa aku bisa mengantarmu
- ke suatu tempat,
- 191
- 00:15:37,231 --> 00:15:39,194
- Atau mengantarmu
- kepada seseorang?
- 192
- 00:15:39,219 --> 00:15:41,028
- Bagaimana dengan tetangga, atau...
- 193
- 00:15:41,063 --> 00:15:44,653
- Ayahku berada di tempat biliar
- bernama Fatty's di Baton Rouge.
- 194
- 00:15:47,138 --> 00:15:49,623
- Jika kau bisa mengantarku ke sana,
- 195
- 00:15:49,658 --> 00:15:51,798
- Itu akan sangat bagus.
- 196
- 00:16:08,204 --> 00:16:11,128
- Kau tahu, ayahku sebenarnya
- pebiliar profesional.
- 197
- 00:16:11,162 --> 00:16:13,855
- Ya?/
- Ya, sangat terkenal.
- 198
- 00:16:15,672 --> 00:16:19,674
- Apa yang terjadi?
- Apa dia mengikuti kompetisi?
- 199
- 00:16:21,622 --> 00:16:23,437
- Ya, semacam itu.
- 200
- 00:16:26,212 --> 00:16:28,843
- Apa maksudmu, "semacam itu"?
- 201
- 00:16:29,007 --> 00:16:31,382
- Entahlah.
- Dia hanya selalu bermain.
- 202
- 00:16:31,413 --> 00:16:33,292
- Ya.
- 203
- 00:16:33,317 --> 00:16:37,637
- Jadi pada dasarnya dia hanya
- bermain di bar untuk uang, begitu?
- 204
- 00:16:37,671 --> 00:16:40,467
- Tidak hanya di bar.
- Juga di turnamen-turnamen.
- 205
- 00:16:40,502 --> 00:16:43,160
- Dia sebenarnya membuat
- dirinya cukup dikenali.
- 206
- 00:16:43,194 --> 00:16:46,818
- Ya, orang membandingkan dia
- dengan Willie Mosconi.
- 207
- 00:16:46,853 --> 00:16:51,029
- Benarkah? Willie Mosconi?
- 208
- 00:16:51,064 --> 00:16:53,743
- Kau akan melihatnya
- saat bertemu dia.
- 209
- 00:17:10,619 --> 00:17:13,567
- Ini peringatan terakhirmu.
- Bangunlah.
- 210
- 00:17:14,827 --> 00:17:16,298
- Dallas?
- 211
- 00:17:18,446 --> 00:17:20,355
- Dallas?
- 212
- 00:17:35,795 --> 00:17:37,214
- Jam berapa sekarang?
- 213
- 00:17:37,248 --> 00:17:38,974
- Sekitar 07:30.
- 214
- 00:17:39,008 --> 00:17:41,130
- Kemari. Berbaring di sini.
- 215
- 00:17:41,178 --> 00:17:43,161
- Berbaringlah.
- 216
- 00:17:48,190 --> 00:17:50,813
- Kau tahu, kau bisa ajarkan
- aku beberapa gerakan.
- 217
- 00:17:50,848 --> 00:17:54,265
- Kurasa tidak./
- Kenapa tidak?
- 218
- 00:17:54,300 --> 00:17:56,647
- Aku akan biarkan kau yang
- menjawab pertanyaan itu.
- 219
- 00:17:56,681 --> 00:17:58,189
- Seberapa jauh dari Baton Rouge?
- 220
- 00:17:58,214 --> 00:18:01,126
- Itu di ujung jalan sana.
- 221
- 00:18:01,270 --> 00:18:03,723
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 222
- 00:18:03,757 --> 00:18:07,071
- Hei, tunggu, sebentar!/
- Tak apa.
- 223
- 00:18:07,105 --> 00:18:09,517
- Aku tak mau berakhir
- di Berita Anak Hilang.
- 224
- 00:18:09,811 --> 00:18:12,478
- Itu mungkin masih bisa terjadi,
- sok pintar.
- 225
- 00:18:12,978 --> 00:18:15,722
- Oke, baiklah.
- Terserah denganmu.
- 226
- 00:18:15,749 --> 00:18:18,487
- Tak masalah!/
- Selamat berjalan.
- 227
- 00:18:43,141 --> 00:18:45,661
- Aku sangat prihatin
- tentang ayahmu.
- 228
- 00:18:45,696 --> 00:18:48,423
- Terima karena sudah
- mengurus segalanya, Merle.
- 229
- 00:18:48,457 --> 00:18:50,045
- Tak masalah, Joe.
- 230
- 00:18:50,079 --> 00:18:52,508
- Dia akan melakukan hal
- yang sama untukku.
- 231
- 00:18:53,876 --> 00:18:58,467
- Sekarang, seberapa besar
- peluangku untuk meyakinkanmu...
- 232
- 00:18:58,492 --> 00:19:00,009
- ...bergabung ke abad 21...
- 233
- 00:19:00,033 --> 00:19:01,660
- ...dan membeli ponsel?/
- Tidak, aku...
- 234
- 00:19:01,685 --> 00:19:03,507
- Aku bisa menghubungimu
- dari minggu lalu.
- 235
- 00:19:03,541 --> 00:19:06,441
- Aku takkan menaruh
- mikrowave di telingaku.
- 236
- 00:19:06,475 --> 00:19:07,890
- Itu takkan terjadi.
- 237
- 00:19:07,925 --> 00:19:10,829
- Aku akan membuat
- alamat pengiriman surat.
- 238
- 00:19:11,840 --> 00:19:14,424
- Sebagai pelaksana properti ayahmu,
- 239
- 00:19:14,449 --> 00:19:16,968
- Dan aku gunakan istilah itu dengan
- santai, aku butuh tanda tanganmu...
- 240
- 00:19:17,003 --> 00:19:19,280
- ...untuk beberapa hal dan
- merampungkan surat wasiatnya.
- 241
- 00:19:19,305 --> 00:19:20,874
- Bertahun-tahun dia tinggal
- di panti jompo...
- 242
- 00:19:20,899 --> 00:19:23,181
- ...kurang lebih sudah mengurus
- semua sisa aset yang dia miliki,
- 243
- 00:19:23,216 --> 00:19:27,930
- Tapi ada beberapa benda yang
- dia ingin untuk kau miliki.
- 244
- 00:19:32,259 --> 00:19:35,504
- Itu 9,000 yang IRS tidak ketahui.
- 245
- 00:19:37,650 --> 00:19:39,938
- Dia tak pernah berhenti
- membuatku takjub...
- 246
- 00:19:39,963 --> 00:19:43,698
- ...bagaimana dia bisa mengubah
- satu sen menjadi lima dolar.
- 247
- 00:19:43,733 --> 00:19:45,687
- Dia memberiku senapan Winchester-nya.
- 248
- 00:19:45,721 --> 00:19:48,109
- Berkata itu takkan muat
- di peti matinya.
- 249
- 00:19:48,843 --> 00:19:50,864
- Aku akan memberimu waktu.
- 250
- 00:20:30,421 --> 00:20:31,905
- Ada satu hal lagi, Joe.
- 251
- 00:20:31,940 --> 00:20:35,392
- Rumah panti jompo meneruskan
- suratnya kepadaku.
- 252
- 00:20:35,426 --> 00:20:36,990
- Aku tak tahu kau ingin
- aku bagaimana dengan ini.
- 253
- 00:20:37,014 --> 00:20:40,431
- Itu dari Christopher.
- 254
- 00:20:40,466 --> 00:20:43,972
- Itu ditujukan untuk ayahmu,
- tapi kurasa itu dimaksudkan untukmu.
- 255
- 00:22:09,534 --> 00:22:14,205
- Jadi kau tak sedang liburan?
- 256
- 00:22:14,352 --> 00:22:16,957
- Kau benar-benar tinggal di sini?
- 257
- 00:22:16,980 --> 00:22:19,062
- Itu benar.
- 258
- 00:22:25,404 --> 00:22:27,184
- Siapa mereka?
- 259
- 00:22:28,122 --> 00:22:30,116
- Duduk dan uruslah urusanmu sendiri,
- 260
- 00:22:30,141 --> 00:22:31,887
- Sebelum kau membuatku
- mengalami kecelakaan.
- 261
- 00:22:31,922 --> 00:22:33,794
- Aku hanya bercanda.
- 262
- 00:22:34,504 --> 00:22:37,918
- Aku mengerti.
- Di mana mereka?
- 263
- 00:22:44,967 --> 00:22:47,479
- Apa yang kita temukan di sini?
- 264
- 00:22:55,783 --> 00:22:57,293
- Kita berhenti?
- 265
- 00:22:57,318 --> 00:22:59,363
- Ya, aku harus mencari uang.
- 266
- 00:22:59,397 --> 00:23:01,008
- Cepatlah. Di sini panas.
- 267
- 00:23:01,033 --> 00:23:03,823
- Itu jauh lebih panas
- di jalanan, bukan?
- 268
- 00:23:07,509 --> 00:23:10,346
- Aku bisa jalan sampai ke sana
- lebih cepat.
- 269
- 00:23:15,401 --> 00:23:17,105
- Apa yang menjadi masalahnya?/
- Apa kabar?
- 270
- 00:23:17,139 --> 00:23:18,600
- Kau dari bantuan perjalanan?
- 271
- 00:23:18,624 --> 00:23:21,525
- Bukan. Aku hanya pekerja lepas.
- 272
- 00:23:21,550 --> 00:23:23,798
- Aku mungkin bisa membuatmu
- lanjutkan perjalanan lebih cepat.
- 273
- 00:23:23,843 --> 00:23:25,216
- Oke, bagus.
- 274
- 00:23:25,251 --> 00:23:26,770
- Berapa kau menarik bayaran?
- 275
- 00:23:26,804 --> 00:23:30,705
- Aku bisa jamin padamu,
- bayaranku jauh lebih murah.
- 276
- 00:23:30,739 --> 00:23:35,410
- Kami melaju sekitar beberapa mil,
- lalu itu mulai...
- 277
- 00:24:10,128 --> 00:24:11,615
- Kehadiran terhormatmu dinantikan
- dalam acara pernikahan...
- 278
- 00:24:11,640 --> 00:24:13,285
- ...Christhoper Hale dan Lucy Spryer.
- 279
- 00:24:45,711 --> 00:24:49,059
- Baiklah. Tak perlu berpura-pura,
- Aku tahu kau tidak tidur.
- 280
- 00:24:49,599 --> 00:24:52,017
- Aku berusaha untuk tidur.
- 281
- 00:24:55,115 --> 00:24:58,655
- Apa semuanya di sana?
- 282
- 00:24:58,689 --> 00:25:01,908
- Ya, tentu saja.
- Aku tak mengambil apa-apa.
- 283
- 00:25:01,933 --> 00:25:05,627
- Hanya menjatuhkan pensilku./
- Ya, dimana pensilmu?
- 284
- 00:25:08,547 --> 00:25:10,175
- Kau tahu apa yang menghasilkan
- lebih banyak uang?
- 285
- 00:25:10,200 --> 00:25:13,137
- Ya, aku melihat cara kerjamu
- di tempat biliar, ingat?
- 286
- 00:25:13,162 --> 00:25:15,188
- Dia berusaha menipuku duluan.
- 287
- 00:25:15,223 --> 00:25:17,812
- Dan hanya itu yang terpenting, benar?
- 288
- 00:25:17,846 --> 00:25:21,367
- Cal mengajariku banyak./
- Ya, itu semakin menegaskan.
- 289
- 00:25:36,554 --> 00:25:39,690
- Ayo. Kau takkan tetap di sini.
- 290
- 00:26:06,826 --> 00:26:08,586
- Hei.
- 291
- 00:26:08,621 --> 00:26:10,394
- Ini.
- 292
- 00:26:28,779 --> 00:26:31,268
- Berhenti memeriksa barangku.
- 293
- 00:27:15,718 --> 00:27:17,724
- Kenapa kita berhenti?
- 294
- 00:27:41,564 --> 00:27:43,233
- Kau tunggu di sini.
- 295
- 00:27:43,267 --> 00:27:45,646
- Aku tak mau kau pergi
- ke tempat lain.
- 296
- 00:27:46,686 --> 00:27:48,680
- Jika udaranya tetap mengalir.
- 297
- 00:27:48,750 --> 00:27:50,912
- Kenapa tidak?
- 298
- 00:27:54,179 --> 00:27:55,708
- Jangan sentuh apapun.
- 299
- 00:27:55,742 --> 00:27:58,460
- Jika kau melakukan itu,
- aku akan patahkan jari-jarimu.
- 300
- 00:28:29,555 --> 00:28:32,178
- Joe.
- 301
- 00:28:32,213 --> 00:28:34,868
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 302
- 00:28:40,946 --> 00:28:44,397
- Kau menjaga tempat ini tetap
- terlihat sangat bagus, Maggie.
- 303
- 00:28:44,432 --> 00:28:47,356
- Hukum berkata kau dilarang di sini./
- Aku tahu.
- 304
- 00:28:48,335 --> 00:28:50,472
- Aku tahu, aku...
- 305
- 00:28:50,507 --> 00:28:54,740
- Aku... Kau tahu, aku tak mau
- ada masalah.
- 306
- 00:28:56,064 --> 00:28:57,933
- Aku hanya...
- 307
- 00:28:59,602 --> 00:29:03,690
- Aku hanya ingin beritahu Christopher
- jika kakeknya meninggal dunia.
- 308
- 00:29:06,972 --> 00:29:09,043
- Aku turut berduka.
- Aku akan beritahu dia.
- 309
- 00:29:09,077 --> 00:29:11,824
- Dan bisa kau tolong berikan
- ini kepadanya?
- 310
- 00:29:13,029 --> 00:29:15,083
- Chris tidak di sini.
- 311
- 00:29:15,118 --> 00:29:18,188
- Aku tahu dia sudah melanjutkan hidup!/
- Benar.
- 312
- 00:29:19,669 --> 00:29:22,004
- Siapa itu, Maggie?
- 313
- 00:29:24,299 --> 00:29:27,226
- Bukan siapa-siapa.
- Aku segera ke sana.
- 314
- 00:29:31,893 --> 00:29:34,871
- Menjauhlah darinya. Setidaknya
- itu yang bisa kau lakukan.
- 315
- 00:29:46,839 --> 00:29:49,819
- Kenapa wanita tadi
- memarahimu seperti itu?
- 316
- 00:29:49,888 --> 00:29:52,949
- Maksudku, secara pribadi,
- menurutku itu tidak pantas.
- 317
- 00:29:52,983 --> 00:29:55,672
- Kenapa kau tak boleh
- memberi anakmu hadiah?
- 318
- 00:29:56,745 --> 00:30:00,084
- Kau tahu hal bagusnya tentang
- kehidupan pribadi?
- 319
- 00:30:01,912 --> 00:30:03,902
- Yaitu itu bersifat pribadi.
- 320
- 00:30:04,932 --> 00:30:07,632
- Hei, aku dipihakmu.
- 321
- 00:30:09,019 --> 00:30:11,186
- Tidak ada pihak.
- 322
- 00:30:12,856 --> 00:30:15,626
- Kau tak suka sarapanmu, sayang?
- 323
- 00:30:15,661 --> 00:30:19,492
- Dia memiliki masalah dengan wanita.
- 324
- 00:30:19,527 --> 00:30:22,737
- Kehilangan nafsu makannya.
- 325
- 00:30:22,771 --> 00:30:24,497
- Semuanya baik.
- 326
- 00:30:24,532 --> 00:30:26,348
- Cukup bonnya, tolong.
- 327
- 00:30:31,950 --> 00:30:35,025
- Kau tahu, aku tahu cara mengatasi
- masalahmu dengan anakmu.
- 328
- 00:30:35,060 --> 00:30:37,415
- Aku tak ingat bertanya padamu.
- 329
- 00:30:37,440 --> 00:30:40,479
- Cukup datang ke pernikahannya dan
- berikan dia uang itu secara langsung.
- 330
- 00:30:40,513 --> 00:30:43,208
- Maksudku, dengan begitu wanita itu
- tak bisa menghentikanmu, bukan?
- 331
- 00:30:43,261 --> 00:30:45,242
- Ini lebih rumit dari itu.
- 332
- 00:30:45,277 --> 00:30:47,533
- Maka berhenti membuatnya rumit.
- 333
- 00:30:47,579 --> 00:30:50,461
- Hari apa acaranya? Minggu?
- 334
- 00:30:51,541 --> 00:30:55,025
- Aku melihat undangannya.
- 335
- 00:31:02,728 --> 00:31:05,242
- Kita tetap pergi ke Fatty's, 'kan?
- 336
- 00:31:26,277 --> 00:31:29,217
- Jika dia tidak membuat orang kesal,
- dia menipu mereka.
- 337
- 00:31:29,252 --> 00:31:31,530
- Kau tahu rantai dan jam yang
- dia jual tidak asli?
- 338
- 00:31:31,564 --> 00:31:33,381
- Aku senang kau tak izinkan
- dia bermain di sini.
- 339
- 00:31:33,406 --> 00:31:34,705
- Dia lebih banyak masalah
- dibandingkan nilainya.
- 340
- 00:31:34,740 --> 00:31:36,925
- Tempat ini juga sangat buruk./
- Baiklah, cukup.
- 341
- 00:31:36,950 --> 00:31:40,815
- Apel jatuh tak jauh dari pohonnya.
- 342
- 00:31:40,849 --> 00:31:42,736
- Aku tak bisa bayangkan
- kenapa ayahmu tak di rumah.
- 343
- 00:31:42,761 --> 00:31:44,025
- Persetan denganmu, gendut!/
- Oke.
- 344
- 00:31:44,049 --> 00:31:46,049
- Kau tidak berguna!
- 345
- 00:31:48,587 --> 00:31:51,895
- Mungkin ada baiknya agar kau
- menutup mulutmu sesekali.
- 346
- 00:31:51,929 --> 00:31:54,532
- Kau tahu, Cal berbakat,
- dan itu membuat orang iri.
- 347
- 00:31:54,572 --> 00:31:56,461
- Ya, dia mungkin berbakat,
- 348
- 00:31:56,486 --> 00:31:58,124
- Tapi faktanya adalah jika ayahmu...
- 349
- 00:31:58,149 --> 00:31:59,791
- Apa yang kau ketahui
- tentang ayahku?
- 350
- 00:31:59,816 --> 00:32:01,905
- Kau tinggal di karavan
- bersama seekor anjing.
- 351
- 00:32:01,939 --> 00:32:04,010
- Dan itu menjadikanku apa?
- 352
- 00:32:04,045 --> 00:32:07,241
- Orang yang tak diinginkan
- keluarganya sendiri.
- 353
- 00:32:27,416 --> 00:32:29,909
- Kau anaknya Cal McCarthy, 'kan?
- 354
- 00:32:29,933 --> 00:32:31,624
- Ya, ya.
- 355
- 00:32:31,659 --> 00:32:34,263
- Kau yang datang ke rumah, 'kan?
- 356
- 00:32:34,903 --> 00:32:37,624
- Dimana dia?/
- Aku tidak tahu.
- 357
- 00:32:37,649 --> 00:32:39,200
- Mau pergi mencari dia bersama kami?
- 358
- 00:32:39,225 --> 00:32:42,355
- Dallas, kita sebaiknya pergi.
- 359
- 00:32:42,383 --> 00:32:44,335
- Tunggu dulu, koboi.
- 360
- 00:32:44,366 --> 00:32:46,329
- Kami bertiga sedang bicara.
- 361
- 00:32:46,395 --> 00:32:48,384
- Aku tak mau pergi bersamamu.
- 362
- 00:32:48,434 --> 00:32:53,267
- Kau dengar itu?
- Anak ini tak mau pergi.
- 363
- 00:32:53,301 --> 00:32:56,166
- Mungkin kau sebaiknya
- menjauh dari kami.
- 364
- 00:32:56,201 --> 00:32:58,893
- Kau tahu, ayahmu dan aku,
- kami punya sejarah panjang.
- 365
- 00:32:58,927 --> 00:33:01,792
- Ya, semuanya sangat bagus,
- 366
- 00:33:01,827 --> 00:33:03,725
- Tapi anak ini dalam pengawasanku,
- jadi jika kau tak keberatan...
- 367
- 00:33:03,760 --> 00:33:05,486
- Kami keberatan.
- 368
- 00:33:05,520 --> 00:33:10,872
- Kau sebaiknya kembali
- ke mesin waktumu dan pergi.
- 369
- 00:33:10,897 --> 00:33:13,675
- Itu tak akan terjadi./
- Itu bukan permintaan.
- 370
- 00:33:13,704 --> 00:33:15,944
- Kau tahu, aku berubah pikiran.
- Aku akan pergi...
- 371
- 00:33:15,969 --> 00:33:17,981
- Tidak, Nak./
- Kau mau saranku?
- 372
- 00:33:18,015 --> 00:33:21,372
- Jauhkan dirimu dari rasa sakit
- dan penderitaan, dan pergilah.
- 373
- 00:33:23,404 --> 00:33:25,306
- Baiklah, pak tua.
- 374
- 00:33:28,701 --> 00:33:31,227
- Dallas, masuk ke RV sekarang.
- 375
- 00:33:31,258 --> 00:33:33,392
- Ayo.
- 376
- 00:33:36,683 --> 00:33:38,301
- Astaga!
- 377
- 00:33:53,910 --> 00:33:58,090
- Itu bagus kau takkan hidup cukup
- lama untuk bereproduksi.
- 378
- 00:34:00,230 --> 00:34:01,953
- Apa? Tak ada yang ingin
- kau katakan sekarang?
- 379
- 00:34:01,978 --> 00:34:03,277
- Itu tadi bodoh.
- 380
- 00:34:03,293 --> 00:34:05,479
- Tidak, itu jauh melebihi kebodohan.
- 381
- 00:34:05,504 --> 00:34:08,288
- Aku minta maaf, oke?
- Bisa kau berhenti mendesakku?
- 382
- 00:34:09,514 --> 00:34:11,690
- Aku punya ide yang lebih baik.
- 383
- 00:34:11,724 --> 00:34:13,784
- Aku akan berhenti mendesakmu.
- 384
- 00:34:14,280 --> 00:34:17,276
- Tunggu di sini!/
- Ke mana kita pergi?
- 385
- 00:34:17,301 --> 00:34:19,870
- Kita tidak pergi ke mana-mana.
- Kau akan pulang.
- 386
- 00:34:19,905 --> 00:34:21,792
- Kau akan hubungi seseorang
- untuk datang menjemputmu.
- 387
- 00:34:21,817 --> 00:34:24,836
- Aku sudah bilang padamu./
- Aku tak peduli.
- 388
- 00:34:24,907 --> 00:34:27,430
- Hubungi seseorang./
- Apa?
- 389
- 00:34:27,464 --> 00:34:29,587
- Aku bukan masalahmu, oke?
- 390
- 00:34:29,612 --> 00:34:31,253
- Tinggalkan aku sendiri.
- 391
- 00:34:31,879 --> 00:34:34,437
- Kau tak mengerti.
- Aku tahu ke mana dia pergi.
- 392
- 00:34:34,471 --> 00:34:36,963
- Dengar, ada poster
- saat di Fatty tadi, oke?
- 393
- 00:34:36,975 --> 00:34:38,589
- Ada turnamen biliar besar
- akhir pekan ini di New Orleans,
- 394
- 00:34:38,613 --> 00:34:41,923
- Dan dia akan berada di sana./
- Itu bukan urusanku.
- 395
- 00:34:41,948 --> 00:34:44,374
- Antara kau mulai menekan nomornya,
- atau aku akan hubungi polisi.
- 396
- 00:34:44,399 --> 00:34:45,896
- Ini pilihanmu.
- 397
- 00:34:45,931 --> 00:34:48,658
- Kau tahu? Baiklah. Silakan.
- 398
- 00:34:48,692 --> 00:34:50,698
- Lalu aku takkan pernah
- melihat dia lagi.
- 399
- 00:34:51,638 --> 00:34:55,465
- Aku bohong, oke?
- Dia takkan kembali untukku.
- 400
- 00:35:10,523 --> 00:35:12,457
- Kau ikut?
- 401
- 00:35:38,763 --> 00:35:40,779
- Aku mulai sedikit kurang terampil.
- 402
- 00:35:40,813 --> 00:35:42,774
- Itu cukup bagus.
- 403
- 00:35:42,799 --> 00:35:45,579
- Kurasa kau bisa melakukan
- sesuatu dengan itu.
- 404
- 00:35:45,628 --> 00:35:48,338
- Dengan apa?/
- Itu.
- 405
- 00:35:48,373 --> 00:35:50,634
- Maksudmu seperti pekerjaan?
- 406
- 00:35:50,690 --> 00:35:52,722
- Ya, seperti pekerjaan.
- 407
- 00:35:52,756 --> 00:35:54,933
- Siapa yang akan membayarku
- untuk melakukan ini?
- 408
- 00:35:55,324 --> 00:35:57,623
- Banyak orang.
- 409
- 00:35:57,658 --> 00:36:00,017
- Aku hanya berpikir untuk
- bermain biliar.
- 410
- 00:36:01,754 --> 00:36:04,458
- Aku yakin Cal akan bangga
- denganmu,
- 411
- 00:36:04,492 --> 00:36:06,295
- Tak peduli apa yang kau lakukan.
- 412
- 00:36:10,826 --> 00:36:12,845
- Baiklah. Ayo, Story,
- cepat ambil itu.
- 413
- 00:36:12,880 --> 00:36:14,770
- Bawa kemari.
- 414
- 00:36:32,969 --> 00:36:37,507
- Kau orang pertama yang dia izinkan
- untuk melempar bola selain aku.
- 415
- 00:36:37,570 --> 00:36:39,301
- Benarkah?
- 416
- 00:36:40,528 --> 00:36:43,260
- Ya, dia pasti mengira kau
- punya lemparan yang bagus.
- 417
- 00:36:43,271 --> 00:36:45,167
- Ayahku mengajarkan aku.
- 418
- 00:36:45,234 --> 00:36:47,289
- Dia pelempar bola saat SMA.
- 419
- 00:36:47,380 --> 00:36:49,399
- Benarkah?
- 420
- 00:36:50,005 --> 00:36:53,127
- Kau tahu, aku sebenarnya
- bermain sebentar.
- 421
- 00:36:53,161 --> 00:36:55,681
- Ya?/
- Ya.
- 422
- 00:36:55,716 --> 00:36:57,856
- Ibuku banyak bekerja,
- 423
- 00:36:57,881 --> 00:37:00,805
- Dan ayahku tak selalu bisa mengantarku
- latihan, jadi aku harus berhenti.
- 424
- 00:37:00,843 --> 00:37:02,489
- Harus berhenti.
- 425
- 00:37:02,552 --> 00:37:05,603
- Kami tak pernah puas
- dengan bisbol di rumah.
- 426
- 00:37:05,628 --> 00:37:08,612
- Kami makan dengan itu.
- Minum dengan itu.
- 427
- 00:37:08,637 --> 00:37:11,007
- Tidur dengan itu.
- 428
- 00:37:11,112 --> 00:37:14,163
- Setiap pertandingan dimulai,
- kami akan duduk di beranda,
- 429
- 00:37:14,215 --> 00:37:16,633
- Mendengarkan pertandingan
- berlangsung di radio,
- 430
- 00:37:16,668 --> 00:37:22,052
- Saling menanyakan
- statistik pemain dan lainnya.
- 431
- 00:37:22,087 --> 00:37:24,252
- Kami tak bisa menandingi
- anak bungsuku.
- 432
- 00:37:24,300 --> 00:37:26,165
- Siapa namanya?
- 433
- 00:37:34,114 --> 00:37:37,124
- Kau punya kenangan terfavorit?
- 434
- 00:37:37,149 --> 00:37:40,324
- Maksudku, entahlah.
- Aku punya banyak.
- 435
- 00:37:40,370 --> 00:37:43,433
- Ada yang melekat dipikiranmu?
- 436
- 00:37:47,595 --> 00:37:53,256
- Pernah saat aku masih 7 tahun,
- 437
- 00:37:53,290 --> 00:37:56,915
- Aku ingat ayah membeli motor
- Triumph tua yang suka bermasalah,
- 438
- 00:37:56,949 --> 00:37:59,530
- Kami akan mengendarainya
- keluar kota,
- 439
- 00:37:59,555 --> 00:38:01,678
- Ke salah satu rumah temannya.
- 440
- 00:38:01,713 --> 00:38:04,377
- Ada banyak orang berkumpul di sana.
- 441
- 00:38:04,388 --> 00:38:06,476
- Mereka tidak keberatan denganku.
- 442
- 00:38:06,511 --> 00:38:09,375
- Mereka bahkan izinkan aku
- bermain kartu bersama mereka.
- 443
- 00:38:09,410 --> 00:38:12,646
- Aku ingat saat waktunya pergi,
- 444
- 00:38:12,700 --> 00:38:14,311
- Ayahku dudukkan aku di depannya,
- 445
- 00:38:14,346 --> 00:38:18,318
- Dan memasukkanku ke dalam
- jaket kulitnya yang besar.
- 446
- 00:38:19,662 --> 00:38:22,521
- Aku ingat seperti apa aromanya.
- 447
- 00:38:25,762 --> 00:38:28,118
- Cukup bodoh, bukan?
- 448
- 00:38:29,441 --> 00:38:32,709
- Tidak. Itu sama sekali tidak bodoh.
- 449
- 00:38:32,744 --> 00:38:35,563
- Kau tahu, ayahku bukan
- orang yang buruk.
- 450
- 00:38:35,602 --> 00:38:38,118
- Itu bukan posisiku untuk menghakimi.
- 451
- 00:39:36,739 --> 00:39:38,568
- Kau tahu lampu belakangmu mati?
- 452
- 00:39:38,603 --> 00:39:40,956
- Ya, aku tahu. Aku minta maaf.
- 453
- 00:39:40,981 --> 00:39:43,869
- SIM, STNK, bukti asuransi.
- 454
- 00:39:51,408 --> 00:39:54,619
- Baiklah, Houdini,
- kau bisa keluar sekarang.
- 455
- 00:39:54,653 --> 00:39:57,999
- Ini mungkin waktunya
- untukmu berterus terang.
- 456
- 00:39:59,762 --> 00:40:00,935
- Tidak terlalu.
- 457
- 00:40:00,970 --> 00:40:02,567
- Biar aku ubah kata-katanya.
- 458
- 00:40:02,592 --> 00:40:05,112
- Ini waktunya kau akan
- bicara yang sebenarnya.
- 459
- 00:40:05,146 --> 00:40:06,816
- Oke, baik, akan kuberitahu
- padamu setelah dia pergi.
- 460
- 00:40:06,841 --> 00:40:08,188
- Tidak, kau akan beritahu aku
- sekarang,
- 461
- 00:40:08,213 --> 00:40:11,043
- Atau kau akan pergi bersama dia./
- Oke, baiklah...
- 462
- 00:40:13,818 --> 00:40:16,572
- Polisi ini mungkin mencariku.
- 463
- 00:40:16,606 --> 00:40:18,815
- Ada alasan khusus?
- 464
- 00:40:18,850 --> 00:40:21,101
- Karena Ibuku mungkin
- membuat separuh Louisiana...
- 465
- 00:40:21,126 --> 00:40:23,190
- ...memburuku sekarang.
- 466
- 00:40:23,550 --> 00:40:27,255
- Dan itu Ibumu yang
- sudah meninggal?
- 467
- 00:40:27,576 --> 00:40:29,112
- Kau takkan membantuku
- mencari ayahku...
- 468
- 00:40:29,136 --> 00:40:30,586
- ...jika aku beritahu kau
- yang sebenarnya.
- 469
- 00:40:30,620 --> 00:40:34,059
- Dia tahu kau di mana dan
- apa yang kau lakukan?
- 470
- 00:40:36,171 --> 00:40:37,837
- Tidak.
- 471
- 00:40:39,353 --> 00:40:41,251
- Jadi kau akan menyerahkanku?
- 472
- 00:40:41,286 --> 00:40:45,038
- Aku masih belum tahu.
- Hari masih belum berakhir.
- 473
- 00:40:46,705 --> 00:40:49,685
- Aku tahu satu hal yang bisa
- kau lakukan untukku.
- 474
- 00:40:56,948 --> 00:40:59,131
- <i>Halo?</i>/
- Ibu?
- 475
- 00:40:59,166 --> 00:41:02,421
- <i>Dallas. Apa yang kau lakukan,
- sayang? Apa kau baik-baik saja?</i>
- 476
- 00:41:02,461 --> 00:41:04,344
- Ya, aku baik.
- Aku bersama seorang teman.
- 477
- 00:41:04,387 --> 00:41:06,104
- <i>Siapa?</i>
- 478
- 00:41:06,138 --> 00:41:09,141
- Itu tidak penting.
- Dia mengantarku kepada Ayah.
- 479
- 00:41:09,176 --> 00:41:11,454
- <i>Tidak, tidak.
- Beritahu Ibu kau di mana.</i>
- 480
- 00:41:11,488 --> 00:41:13,392
- Ibu akan menjemputmu./
- Tidak sekarang.
- 481
- 00:41:13,417 --> 00:41:16,204
- Ibu, aku akan bawa dia pulang./
- <i>Apa?</i>
- 482
- 00:41:16,229 --> 00:41:18,950
- Aku akan bawa ayah pulang./
- <i>Apa?</i>
- 483
- 00:41:20,741 --> 00:41:22,557
- Dally...
- 484
- 00:41:22,591 --> 00:41:25,976
- <i>Sayang, ini tak ada
- kaitannya denganmu, oke?</i>
- 485
- 00:41:28,140 --> 00:41:29,679
- Aku akan pulang
- satu atau dua hari lagi.
- 486
- 00:41:29,714 --> 00:41:31,657
- Satu hari...
- 487
- 00:41:31,682 --> 00:41:33,787
- Jangan lakukan ini pada Ibu.
- 488
- 00:41:33,821 --> 00:41:36,831
- <i>Dallas, tolong jangan.</i>
- 489
- 00:41:36,881 --> 00:41:39,536
- Dallas./
- <i>Aku harus pergi.</i>
- 490
- 00:41:39,935 --> 00:41:41,829
- <i>Dallas.</i>
- 491
- 00:41:47,845 --> 00:41:51,183
- Kau merasa lebih baik sekarang?
- 492
- 00:41:51,218 --> 00:41:53,137
- Itu berlebihan.
- 493
- 00:42:07,185 --> 00:42:09,029
- Untuk apa ini?
- 494
- 00:42:09,063 --> 00:42:11,100
- Kau pantas mendapatkan itu.
- 495
- 00:42:11,134 --> 00:42:12,672
- Kau melakukan hal benar
- dengan Ibumu.
- 496
- 00:42:12,697 --> 00:42:14,811
- Dan juga, kau tak ingin
- beraroma seperti keju basi,
- 497
- 00:42:14,836 --> 00:42:16,568
- Saat kau bertemu dengan ayahmu.
- 498
- 00:42:30,586 --> 00:42:33,105
- Ricky.
- Kau dengar itu?
- 499
- 00:42:33,130 --> 00:42:36,553
- Kurasa itu suaramu yang
- pergi ke rumah panti sosial.
- 500
- 00:42:36,620 --> 00:42:39,475
- Aku yakin kau yang akan
- pergi ke sana sebelum aku.
- 501
- 00:42:40,860 --> 00:42:43,268
- Sial. Tak apa.
- 502
- 00:42:43,293 --> 00:42:45,414
- Aku akan berada di sini bersama
- tim pemandu sorak khususku,
- 503
- 00:42:45,439 --> 00:42:48,206
- Selagi kau merapikan meja untukku.
- 504
- 00:42:48,900 --> 00:42:50,587
- Hei, Ayah.
- 505
- 00:42:52,141 --> 00:42:54,266
- Kau merindukanku?
- 506
- 00:42:54,346 --> 00:42:57,491
- Dallas, apa yang kau lakukan di sini?
- 507
- 00:42:57,525 --> 00:42:59,631
- Aku datang mencarimu.
- 508
- 00:42:59,665 --> 00:43:02,392
- Apa Ibumu di sini?
- 509
- 00:43:02,427 --> 00:43:06,048
- Tidak, dan itu bagus
- Ibu tak di sini.
- 510
- 00:43:06,097 --> 00:43:08,450
- Wanita itu alasanmu pergi?
- 511
- 00:43:08,484 --> 00:43:12,471
- Tidak, jelas bukan./
- Aku bukan orang bodoh.
- 512
- 00:43:12,506 --> 00:43:14,629
- Tidak, beberapa orang
- mengganggu dia,
- 513
- 00:43:14,654 --> 00:43:17,211
- Ayah hanya berpura-pura
- menjadi pacarnya.
- 514
- 00:43:17,236 --> 00:43:19,393
- Jangan berpikir macam-macam.
- 515
- 00:43:19,427 --> 00:43:21,851
- Hanya itu saja?
- 516
- 00:43:21,920 --> 00:43:24,192
- Tentu saja hanya itu.
- 517
- 00:43:25,685 --> 00:43:28,280
- Lalu kenapa ayah pergi?
- 518
- 00:43:28,315 --> 00:43:30,699
- Dallas, kau tahu, itu...
- 519
- 00:43:33,239 --> 00:43:36,664
- Hei, bagaimana kau datang ke sini?
- 520
- 00:43:39,362 --> 00:43:42,949
- Temanku Joe Haley
- memberiku tumpangan.
- 521
- 00:43:48,137 --> 00:43:50,302
- Benarkah?
- 522
- 00:43:53,512 --> 00:43:55,058
- Joe Haley.
- 523
- 00:43:56,377 --> 00:44:00,278
- Hei, Dallas, kenapa kau tak
- pergi pesankan kita minum?
- 524
- 00:44:00,312 --> 00:44:02,556
- Oke. Mau sesuatu?
- 525
- 00:44:02,590 --> 00:44:04,489
- Tidak, terima kasih.
- 526
- 00:44:06,318 --> 00:44:09,245
- Kurasa kau tahu apa yang
- terlintas dipikiranku sekarang,
- 527
- 00:44:09,270 --> 00:44:10,989
- Jadi kenapa kau tak beritahu aku...
- 528
- 00:44:11,014 --> 00:44:15,229
- ...bagaimana pria dewasa
- mengenal anak 14 tahunku?
- 529
- 00:44:15,279 --> 00:44:18,211
- Dia berada di tepi jalan.
- Ban sepedanya bocor,
- 530
- 00:44:18,236 --> 00:44:20,994
- Dan aku tawarkan dia tumpangan.
- 531
- 00:44:21,014 --> 00:44:23,823
- Dia bilang sedang mencari ayahnya.
- 532
- 00:44:26,261 --> 00:44:30,292
- Kau menemukanku.
- 533
- 00:44:33,598 --> 00:44:35,165
- Dari mana asalmu?
- 534
- 00:44:35,216 --> 00:44:38,316
- Kebanyakan dari sini.
- Kau sendiri?
- 535
- 00:44:38,350 --> 00:44:40,249
- Sana dan sini, kurasa.
- 536
- 00:44:40,283 --> 00:44:42,216
- Kau rasa, ya.
- 537
- 00:44:42,251 --> 00:44:44,388
- Apa maksudnya itu?
- 538
- 00:44:44,423 --> 00:44:46,876
- Bukan apa-apa.
- 539
- 00:44:46,911 --> 00:44:49,195
- Tidak, sungguh, bukan apa-apa.
- 540
- 00:44:52,383 --> 00:44:55,264
- Kau tahu, Joe,
- 541
- 00:44:55,298 --> 00:44:59,751
- Tak ada penunjuk arah untuk
- menjadi seorang ayah, kau tahu?
- 542
- 00:44:59,785 --> 00:45:02,828
- Kita hanya berusaha semampunya.
- 543
- 00:45:02,863 --> 00:45:05,513
- Ya, kau benar.
- 544
- 00:45:05,697 --> 00:45:07,546
- Terima kasih, Nak.
- 545
- 00:45:11,408 --> 00:45:15,299
- Senang bicara denganmu./
- Ya.
- 546
- 00:45:15,324 --> 00:45:17,163
- Aku akan pergi.
- 547
- 00:45:17,188 --> 00:45:19,298
- Ayolah, Joe. Kau tak mau tetap
- di sini sebentar?
- 548
- 00:45:19,322 --> 00:45:20,915
- Tidak.
- 549
- 00:45:21,642 --> 00:45:23,948
- Hei, Joe.
- 550
- 00:45:23,982 --> 00:45:25,742
- Aku hanya...
- 551
- 00:45:25,777 --> 00:45:27,799
- Aku ingin berterima kasih.
- 552
- 00:45:27,824 --> 00:45:29,919
- Tidak masalah.
- 553
- 00:45:29,954 --> 00:45:35,705
- Aku akan letakkan tas dan
- sepedamu di mobil ayahmu.
- 554
- 00:45:38,145 --> 00:45:39,942
- Baiklah.
- 555
- 00:45:42,236 --> 00:45:45,875
- Dan Joe, jangan khawatir
- soal pernikahan.
- 556
- 00:45:52,784 --> 00:45:55,393
- Temanmu pergi, ya?
- 557
- 00:45:55,427 --> 00:45:57,222
- Ya.
- 558
- 00:45:57,257 --> 00:45:59,265
- Maaf soal itu.
- 559
- 00:46:02,848 --> 00:46:04,723
- Bagaimana jika kita melakukan
- apa yang seharusnya,
- 560
- 00:46:04,748 --> 00:46:07,027
- Dan melanjutkan
- ke urusan yang serius?
- 561
- 00:46:07,052 --> 00:46:08,792
- Kita harus mencari makan.
- 562
- 00:46:09,510 --> 00:46:12,780
- Baiklah, semua.
- Aku bertaruh 50 dolar,
- 563
- 00:46:12,805 --> 00:46:16,583
- Jika anak ini bisa mengalahkan
- semua orang di ruangan ini.
- 564
- 00:46:28,050 --> 00:46:30,550
- Kalengemas.com
- Poker Online Terpercaya
- 565
- 00:46:30,574 --> 00:46:33,074
- Bonus New Member 30%
- Bonus Deposit Harian
- 566
- 00:46:40,127 --> 00:46:43,040
- $20, $40, $60, $80, $81.
- 567
- 00:46:43,090 --> 00:46:45,225
- Uang gampang, benar?
- 568
- 00:46:45,250 --> 00:46:49,377
- Itu jelas sangat menguntungkan kita.
- 569
- 00:46:51,783 --> 00:46:54,098
- Kenapa Ayah melakukan itu?
- 570
- 00:46:57,415 --> 00:46:59,796
- Kenapa Ayah melakukan itu?
- 571
- 00:47:01,148 --> 00:47:05,400
- Itu mengalir di darah ayah,
- sama halnya seperti kakekmu Gus',
- 572
- 00:47:05,425 --> 00:47:08,276
- Dan juga mengalir didalam darahmu.
- 573
- 00:47:17,563 --> 00:47:19,969
- Kau membuat ayah
- lupa hitungannya.
- 574
- 00:47:25,219 --> 00:47:27,072
- Baiklah.
- 575
- 00:47:27,085 --> 00:47:29,503
- Kenapa kau murung?
- 576
- 00:47:31,420 --> 00:47:33,595
- Dengar, ayah sudah
- menghasilkan uang.
- 577
- 00:47:33,632 --> 00:47:35,389
- Bisa kita pulang sekarang?
- 578
- 00:47:35,424 --> 00:47:37,598
- Dallas, turnamennya besok.
- 579
- 00:47:37,633 --> 00:47:40,739
- Ayah tidak datang sejauh ini
- untuk tidak bermain.
- 580
- 00:47:40,774 --> 00:47:43,214
- Baiklah, setelah turnamen.
- 581
- 00:47:43,252 --> 00:47:44,988
- Kita akan bicarakan ini nanti.
- 582
- 00:47:45,013 --> 00:47:46,573
- Kenapa kita tak bisa
- bicarakan soal ini sekarang?
- 583
- 00:47:46,607 --> 00:47:48,797
- Berhenti mendesak ayah, Nak.
- 584
- 00:47:54,491 --> 00:47:56,585
- Baiklah.
- 585
- 00:47:58,205 --> 00:48:00,863
- Kenapa kau tak ambil ini dan
- pergilah belikan kita soda.
- 586
- 00:48:00,897 --> 00:48:02,071
- Ayah akan mandi.
- 587
- 00:48:02,106 --> 00:48:04,295
- Setelahnya kita akan
- pergi membeli burger.
- 588
- 00:48:04,334 --> 00:48:06,406
- Apa itu terdengar bagus?
- 589
- 00:48:15,644 --> 00:48:17,431
- Dallas.
- 590
- 00:48:17,466 --> 00:48:19,243
- Kau tak apa?
- 591
- 00:48:19,268 --> 00:48:22,536
- Tak apa. Semuanya baik.
- Ayah kenal mereka.
- 592
- 00:48:22,626 --> 00:48:29,059
- Cal, kenapa kau membuat kami
- mengejarmu lintas negara bagian?
- 593
- 00:48:29,093 --> 00:48:31,255
- Itu $1,000.
- 594
- 00:48:32,965 --> 00:48:35,021
- $1,000. Ambilah.
- 595
- 00:48:35,068 --> 00:48:36,826
- Kau masih kurang
- $5,000 lagi, keparat.
- 596
- 00:48:36,851 --> 00:48:38,977
- Tidak!
- Tolong jangan lukai dia.
- 597
- 00:48:39,031 --> 00:48:41,373
- Jangan lakukan itu.
- Ayah.
- 598
- 00:48:41,398 --> 00:48:43,258
- Apa yang kau lakukan?
- 599
- 00:48:43,953 --> 00:48:46,245
- Tidak, tunggu, kumohon!/
- Bagaimana aku membayarmu,
- 600
- 00:48:46,270 --> 00:48:48,360
- Jika aku tak bisa bermain?/
- Tidak, tunggu, kumohon.
- 601
- 00:48:48,391 --> 00:48:50,489
- Aku tahu dimana kita
- bisa mendapatkan uang.
- 602
- 00:48:53,295 --> 00:48:57,526
- Ayah, berjanji padaku
- kau akan pulang?
- 603
- 00:49:01,409 --> 00:49:03,109
- Oke.
- 604
- 00:49:17,016 --> 00:49:18,925
- Ada anjing.
- 605
- 00:49:19,631 --> 00:49:21,357
- Cukup ambil kotaknya.
- Aku akan alihkan itu.
- 606
- 00:49:21,392 --> 00:49:23,667
- Ambil kotaknya. Cepat.
- 607
- 00:49:26,054 --> 00:49:28,470
- Hei. Hei.
- 608
- 00:49:40,009 --> 00:49:42,107
- Pergilah dari sini!
- 609
- 00:50:05,585 --> 00:50:07,588
- Ambil uangnya.
- 610
- 00:50:43,330 --> 00:50:45,465
- Hei, Nak.
- 611
- 00:50:46,792 --> 00:50:49,044
- Kau baik-baik saja?
- 612
- 00:50:51,067 --> 00:50:53,691
- Aku hanya ingin pulang.
- 613
- 00:50:53,725 --> 00:50:56,179
- Ya.
- 614
- 00:51:00,974 --> 00:51:02,976
- Ayah minta maaf soal temanmu.
- 615
- 00:51:04,969 --> 00:51:09,243
- Kau tahu, jujur, kadang ayah
- lupa kau masih 14 tahun.
- 616
- 00:51:12,434 --> 00:51:16,204
- Ayah tahu kau ingin pulang,
- dan ayah tak ingin kau khawatir,
- 617
- 00:51:16,229 --> 00:51:20,728
- Jadi besok pagi kita akan
- carikan kau bus. Oke?
- 618
- 00:51:21,788 --> 00:51:24,432
- Tapi ayah bilang akan ikut denganku.
- 619
- 00:51:27,437 --> 00:51:30,161
- Aku tidak ikut, Dallas.
- 620
- 00:51:30,242 --> 00:51:32,460
- Ayah sudah janji.
- 621
- 00:51:34,836 --> 00:51:36,423
- Ayah tahu.
- 622
- 00:51:38,352 --> 00:51:41,295
- Ayah tahu sudah berjanji.
- 623
- 00:51:43,604 --> 00:51:46,571
- Dengar...
- 624
- 00:51:46,606 --> 00:51:48,624
- Ayah bukan ayah yang baik...
- 625
- 00:51:48,649 --> 00:51:51,924
- Bahkan, ayah sangat buruk
- dalam berpura-pura.
- 626
- 00:51:51,949 --> 00:51:54,683
- Dan ayah sudah melakukan itu
- terlalu lama,
- 627
- 00:51:54,717 --> 00:51:56,202
- Itu tidak adil untuk Ibumu,
- 628
- 00:51:56,227 --> 00:51:58,906
- Dan itu jelas tidak adil untukmu.
- 629
- 00:52:01,960 --> 00:52:06,713
- Faktanya adalah, ayah tak bisa
- melakukan itu lagi.
- 630
- 00:52:06,830 --> 00:52:12,170
- Tapi.../
- Tolong dengarkan ayah.
- 631
- 00:52:12,965 --> 00:52:17,013
- Kau tahu, Ayah?
- Seperti inilah ayah sebenarnya.
- 632
- 00:52:18,154 --> 00:52:20,095
- Dan ayah akan terus hidup
- dengan itu selamanya,
- 633
- 00:52:20,120 --> 00:52:23,943
- Tapi bukan berarti ayah akan
- membuatmu melalui itu juga.
- 634
- 00:52:25,932 --> 00:52:28,004
- Maksud ayah,
- lihatlah kita, Dallas.
- 635
- 00:52:28,020 --> 00:52:31,440
- Ayah seharusnya menjadi ayahmu,
- 636
- 00:52:31,465 --> 00:52:34,805
- Tapi justru kau yang mengurus ayah.
- 637
- 00:52:37,415 --> 00:52:41,971
- Dengar, hal terbaik yang bisa
- ayah lakukan untuk semua orang,
- 638
- 00:52:42,006 --> 00:52:45,520
- Yaitu dengan tidak kembali.
- 639
- 00:52:47,208 --> 00:52:51,256
- Tapi Ibu membutuhkanmu./
- Tidak.
- 640
- 00:52:51,291 --> 00:52:53,841
- Tidak, Ibumu tidak butuh ayah.
- 641
- 00:52:53,891 --> 00:52:56,838
- Yang Ibumu butuhkan hanya kau.
- 642
- 00:52:58,847 --> 00:53:01,197
- Ayah bohong.
- 643
- 00:53:01,232 --> 00:53:04,446
- Ayah bohong tentang semuanya./
- Ya.
- 644
- 00:53:04,477 --> 00:53:06,652
- Ya, ayah tahu.
- 645
- 00:53:07,469 --> 00:53:11,000
- Masalahnya adalah,
- ayah tak bohong tentang ini,
- 646
- 00:53:11,035 --> 00:53:13,762
- Dan suatu hari kau akan
- segera menyadarinya,
- 647
- 00:53:13,796 --> 00:53:18,462
- Jika ayah tak pernah
- benar-benar ada.
- 648
- 00:54:48,487 --> 00:54:50,584
- Pergilah dari sini, Nak./
- Joe, aku...
- 649
- 00:54:50,609 --> 00:54:53,058
- Kau memang bocah bajingan./
- Aku...
- 650
- 00:54:55,104 --> 00:54:58,440
- Apa, kau menyesal, 'kan?
- 651
- 00:55:00,280 --> 00:55:03,043
- Aku tak punya pilihan.
- 652
- 00:55:03,078 --> 00:55:06,140
- Kau selalu memiliki pilihan.
- 653
- 00:55:06,874 --> 00:55:09,863
- Mereka akan memotong
- jari ayahku.
- 654
- 00:55:10,996 --> 00:55:15,608
- Itu tidak penting sekarang.
- 655
- 00:55:15,642 --> 00:55:20,118
- Joe, apa yang bisa aku lakukan?
- Aku akan lakukan apa saja.
- 656
- 00:55:20,143 --> 00:55:23,114
- Kau bisa pergi.
- 657
- 00:55:35,473 --> 00:55:39,446
- Ayolah, kawan. Kau harus makan.
- Ayolah, Story.
- 658
- 00:56:45,286 --> 00:56:46,802
- Ada yang bisa aku bantu?
- 659
- 00:56:46,837 --> 00:56:48,669
- Aku ingin mendaftar.
- 660
- 00:56:51,835 --> 00:56:53,838
- Dallas?
- 661
- 00:56:59,850 --> 00:57:02,972
- Aku tidak di sini untukmu.
- 662
- 00:57:03,048 --> 00:57:05,176
- Aku di sini untuk mengalahkanmu.
- 663
- 00:57:07,284 --> 00:57:09,008
- Bapak dan Ibu sekalian,
- selamat datang...
- 664
- 00:57:09,033 --> 00:57:13,060
- Di acara Lacy's Cue 9-Ball Open
- yang tiada duanya.
- 665
- 00:57:13,142 --> 00:57:15,509
- Baiklah. Mari beri
- sambutan yang meriah.
- 666
- 00:57:15,597 --> 00:57:17,984
- Mari memulai pesta ini.
- 667
- 00:57:54,663 --> 00:57:57,007
- Seseorang harusnya
- memperingatkanku.
- 668
- 00:58:39,438 --> 00:58:42,705
- Ayah beritahu padamu,
- kau membuat ayah terkesan hari ini.
- 669
- 00:58:43,922 --> 00:58:46,132
- Ayah perhatikan kau sedikit
- kaku saat menembak pertama,
- 670
- 00:58:46,157 --> 00:58:50,122
- Mungkin lemaskan sedikit
- gerakan punggungmu.
- 671
- 00:58:55,032 --> 00:58:57,490
- Atau lakukan dengan caramu sendiri.
- 672
- 00:59:15,380 --> 00:59:17,156
- Dallas McCarthy.
- 673
- 00:59:18,419 --> 00:59:22,061
- Kuberitahu padamu, semuanya,
- anak ini baru 14 tahun.
- 674
- 00:59:22,095 --> 00:59:23,718
- Aku tidak begitu yakin,
- 675
- 00:59:23,752 --> 00:59:26,206
- Tapi kurasa kita membuat
- sejarah baru malam ini.
- 676
- 00:59:26,265 --> 00:59:30,025
- Mari berikan sambutan untuk seluruh
- peserta turnamen kita.
- 677
- 01:00:42,969 --> 01:00:44,971
- Kau pasti bercanda denganku.
- 678
- 01:00:45,006 --> 01:00:47,491
- Tidakkah anak ini sesuatu?
- 679
- 01:00:47,525 --> 01:00:50,567
- Kurasa ini salah satu turnamen
- terbaik yang pernah kita temui.
- 680
- 01:00:50,592 --> 01:00:52,289
- Berikan aku sedikit ruang.
- 681
- 01:00:52,323 --> 01:00:54,958
- Kemarilah, Nak.
- Bagaimana perasaanmu?
- 682
- 01:00:56,605 --> 01:00:58,743
- Lumayan./
- Lumayan?
- 683
- 01:00:58,778 --> 01:01:02,440
- Nak, kau akan melawan
- ayahmu di babak final...
- 684
- 01:01:02,465 --> 01:01:05,054
- ...dimana yang menang mendapatkan
- hadiah utama turnamen,
- 685
- 01:01:05,079 --> 01:01:08,892
- Dan hal terbaik yang kau katakan
- padaku adalah, "Lumayan"?
- 686
- 01:01:08,926 --> 01:01:11,308
- Dia hanya sedikit gugup.
- 687
- 01:01:11,342 --> 01:01:15,121
- Dia tak pernah sekalipun
- mengalahkanku seumur hidupnya.
- 688
- 01:01:17,015 --> 01:01:18,660
- Mari berikan sambutan meriah
- untuk dua finalis kita.
- 689
- 01:01:18,694 --> 01:01:20,897
- Mari memulai pertandingan
- bola 9-nya.
- 690
- 01:01:38,590 --> 01:01:40,492
- Lakukan yang terbaik, Dally,
- 691
- 01:01:40,516 --> 01:01:42,932
- Mungkin ini satu-satunya
- kesempatan yang kau dapat.
- 692
- 01:02:44,961 --> 01:02:47,032
- Satu untukmu.
- 693
- 01:03:11,393 --> 01:03:12,947
- Bola bebas.
- 694
- 01:03:14,377 --> 01:03:16,560
- Itu kesalahan pertamamu.
- 695
- 01:03:56,024 --> 01:03:59,407
- Kau mungkin sebaiknya
- mulai merapikan stik biliarmu.
- 696
- 01:03:59,441 --> 01:04:01,346
- Susun bolanya.
- 697
- 01:04:08,551 --> 01:04:10,913
- Kurasa itu menjadikan kita imbang.
- 698
- 01:04:10,959 --> 01:04:14,215
- Kau tahu, ayah akan
- jujur denganmu, Dallas.
- 699
- 01:04:14,249 --> 01:04:17,604
- Ayah yakin peluangmu
- semakin menipis.
- 700
- 01:04:18,115 --> 01:04:21,084
- Bicara tentang mempertahankan
- di keluarga.
- 701
- 01:04:21,118 --> 01:04:23,689
- Mari beri tepuk tangan untuk
- ayah dan anak McCarthy ini.
- 702
- 01:05:24,597 --> 01:05:27,290
- Kelihatannya ayah bisa menembak lagi.
- 703
- 01:06:32,033 --> 01:06:34,165
- Itu sangat mengesankan, Dallas.
- 704
- 01:06:34,190 --> 01:06:36,565
- Hei, Cal, bisa kemari sebentar?
- 705
- 01:06:39,315 --> 01:06:41,386
- Cal, kau bangga dengan anakmu?
- 706
- 01:06:41,411 --> 01:06:43,229
- Aku selalu bangga dengan anakku.
- 707
- 01:06:43,271 --> 01:06:45,282
- Bicara layaknya ayah sesungguhnya.
- 708
- 01:06:48,023 --> 01:06:52,456
- Tidak, tak apa.
- Aku pantas mendapatkan itu.
- 709
- 01:06:54,237 --> 01:06:59,483
- Dallas, tak peduli betapa
- kau membenci ayah,
- 710
- 01:06:59,518 --> 01:07:02,153
- Ayah sangat bangga denganmu.
- 711
- 01:07:02,203 --> 01:07:04,663
- Ayah akan selalu menyayangimu.
- 712
- 01:07:05,418 --> 01:07:07,673
- Kau perlu tahu itu.
- 713
- 01:07:28,098 --> 01:07:30,996
- Dalam tiga detik,
- aku akan panggil satpam.
- 714
- 01:07:38,918 --> 01:07:40,524
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 715
- 01:07:40,559 --> 01:07:43,014
- Dari turnamen bola 9.
- 716
- 01:07:46,447 --> 01:07:48,486
- Hanya ingin berikan itu padamu.
- Itu saja.
- 717
- 01:07:48,511 --> 01:07:50,446
- Tunggu dulu.
- 718
- 01:07:57,189 --> 01:07:59,974
- Aku yakin kau masih
- berutang satu lagi padaku.
- 719
- 01:08:42,566 --> 01:08:44,596
- Joe?
- 720
- 01:08:47,241 --> 01:08:50,190
- Joe? Joe.
- 721
- 01:08:51,802 --> 01:08:53,687
- Hai.
- 722
- 01:08:54,390 --> 01:08:57,718
- Biarkan aku istirahat.
- 723
- 01:08:58,474 --> 01:09:01,780
- Maaf. Istirahatlah.
- Kita akan bicara nanti.
- 724
- 01:09:01,793 --> 01:09:05,069
- Tak apa. Istirahatlah.
- 725
- 01:10:30,758 --> 01:10:32,475
- Sialan!
- 726
- 01:10:36,568 --> 01:10:39,600
- Berikan kuncinya padaku.
- 727
- 01:10:39,634 --> 01:10:41,429
- Sekarang!
- 728
- 01:10:41,464 --> 01:10:43,521
- Kau bisa saja membuat
- kita berdua tewas.
- 729
- 01:10:43,546 --> 01:10:46,054
- Tenang. Aku sering
- mengendarai mobil ayahku.
- 730
- 01:10:46,089 --> 01:10:48,877
- Kau tak punya hak./
- Aku berpikir untuk membantumu
- 731
- 01:10:48,902 --> 01:10:52,785
- Yang kau pikirkan itu salah.
- Sekarang berikan kuncinya padaku.
- 732
- 01:11:16,090 --> 01:11:19,363
- Berpakaianlah.
- Kau akan terlambat.
- 733
- 01:11:30,642 --> 01:11:32,618
- Kau terlihat tampan.
- 734
- 01:11:35,895 --> 01:11:38,388
- Kau tahu apa yang akan
- kau katakan?
- 735
- 01:11:39,357 --> 01:11:41,600
- Jangan khawatir.
- Ini akan menjadi luar biasa.
- 736
- 01:11:49,532 --> 01:11:51,603
- Tidak, tidak, tidak.
- Kau juga ikut.
- 737
- 01:11:51,637 --> 01:11:53,328
- Kau membuatku melakukan ini.
- 738
- 01:11:53,363 --> 01:11:54,814
- Ayo.
- 739
- 01:12:05,934 --> 01:12:07,964
- Kau ingin lebih mendekat?
- 740
- 01:12:09,137 --> 01:12:11,172
- Tidak, aku tak apa.
- 741
- 01:12:12,619 --> 01:12:15,266
- Baiklah. Ini dia.
- 742
- 01:12:38,138 --> 01:12:39,687
- Tidak, biar aku saja.
- 743
- 01:12:39,737 --> 01:12:42,111
- Ibu uruslah para tamu.
- 744
- 01:12:42,136 --> 01:12:44,276
- Baiklah.
- 745
- 01:12:53,445 --> 01:12:55,476
- Hei./
- Hei..
- 746
- 01:12:55,733 --> 01:12:57,458
- Apa yang kau lakukan di sini, Joe?
- 747
- 01:12:57,483 --> 01:13:00,655
- Aku sudah tahu tentang kakek.
- 748
- 01:13:00,680 --> 01:13:03,847
- Aku hanya ingin ucapkan
- selamat kepadamu...
- 749
- 01:13:03,882 --> 01:13:05,961
- Secara langsung.
- 750
- 01:13:06,046 --> 01:13:07,584
- Ini hari penting.
- 751
- 01:13:07,625 --> 01:13:11,600
- Ya, hanya mengejutkan.
- 752
- 01:13:12,463 --> 01:13:15,812
- Ini sudah lama, kau tahu?
- 753
- 01:13:19,622 --> 01:13:23,800
- Chris, kau berhak untuk marah
- tentang banyak hal.
- 754
- 01:13:23,825 --> 01:13:27,077
- Ayah hanya ingin kau tahu jika
- Ayah orang berbeda sekarang.
- 755
- 01:13:27,112 --> 01:13:28,739
- Ya?
- 756
- 01:13:28,754 --> 01:13:30,881
- Kau tak terlihat begitu berbeda.
- 757
- 01:13:30,919 --> 01:13:33,680
- Masih melawan setan-setan itu?
- 758
- 01:13:33,758 --> 01:13:35,741
- Beberapa dari mereka.
- 759
- 01:13:39,089 --> 01:13:42,077
- Ayah mau kau menerima uang ini,
- 760
- 01:13:42,102 --> 01:13:44,405
- Hanya untuk membantumu memulai.
- 761
- 01:13:44,431 --> 01:13:46,617
- Kami baik-baik saja.
- 762
- 01:13:48,661 --> 01:13:51,136
- Ayah tahu itu sakit, Chris.
- 763
- 01:13:52,727 --> 01:13:54,726
- Ya.
- 764
- 01:13:54,760 --> 01:13:57,652
- Ya, itu benar.
- 765
- 01:13:57,689 --> 01:14:00,663
- Rasa sakit selama 17 tahun.
- 766
- 01:14:00,697 --> 01:14:03,148
- Itu juga sakit untuk ayah.
- 767
- 01:14:03,182 --> 01:14:05,912
- Apa yang kau inginkan dariku, Joe?
- 768
- 01:14:10,918 --> 01:14:14,608
- Ayah hanya...
- 769
- 01:14:14,642 --> 01:14:18,195
- Aku hanya ingin bilang padamu
- betapa menyesalnya aku, oke?
- 770
- 01:14:18,220 --> 01:14:24,180
- Dan ayah berharap suatu hari
- kau bisa memaafkanku.
- 771
- 01:14:24,181 --> 01:14:26,292
- Entahlah.
- 772
- 01:14:29,819 --> 01:14:32,847
- Kau punya dua anak.
- 773
- 01:14:32,902 --> 01:14:35,387
- Kau lebih peduli tentang
- kehilangan Danny,
- 774
- 01:14:35,421 --> 01:14:38,050
- Dibanding kau yang harus
- menyelamatkan aku.
- 775
- 01:14:41,807 --> 01:14:44,850
- Maaf, tapi aku harus
- melakukan ini dengan benar.
- 776
- 01:14:46,329 --> 01:14:48,093
- Ibu.
- 777
- 01:15:17,684 --> 01:15:19,431
- Aku tak seharusnya
- membawamu ke sini.
- 778
- 01:15:19,465 --> 01:15:21,502
- Tak apa.
- Jangan khawatir soal itu.
- 779
- 01:15:21,536 --> 01:15:23,335
- Soal apa itu tadi?
- 780
- 01:15:28,070 --> 01:15:30,338
- Aku membuat kesalahan.
- 781
- 01:15:30,373 --> 01:15:35,628
- Aku terlalu fokus pada hadiah utama.
- 782
- 01:15:37,794 --> 01:15:40,058
- Setelah salah satu pertandingan
- Little League-nya Danny,
- 783
- 01:15:40,083 --> 01:15:42,455
- Aku dan pergi pergi bersama
- beberapa teman satu timnya,
- 784
- 01:15:42,480 --> 01:15:47,280
- Juga orang tua mereka untuk
- minum-minum dan sebagainya.
- 785
- 01:15:48,667 --> 01:15:50,876
- Kurasa Christopher saat itu...
- 786
- 01:15:50,911 --> 01:15:52,743
- Dia terkena flu,
- 787
- 01:15:52,768 --> 01:15:55,687
- Dan dia harus tetap di rumah
- bersama ibunya hari itu.
- 788
- 01:15:58,988 --> 01:16:02,394
- Kami keluar hingga larut.
- Entah kenapa aku...
- 789
- 01:16:07,522 --> 01:16:11,218
- Aku pikir bisa mengejar lampu hijau.
- 790
- 01:16:11,259 --> 01:16:15,506
- Penilaianku terganggu.
- 791
- 01:16:17,938 --> 01:16:20,784
- Aku tidak sadar jika Danny belum...
- 792
- 01:16:23,921 --> 01:16:26,599
- Jika Danny belum memakai
- sabuk pengaman.
- 793
- 01:16:34,920 --> 01:16:37,491
- Dallas, ada beberapa hal di hidupmu,
- 794
- 01:16:37,516 --> 01:16:40,543
- Dimana kau tak seharusnya
- melarikan diri.
- 795
- 01:16:44,925 --> 01:16:48,968
- Jadi, biar kuantar kau pulang.
- 796
- 01:17:08,411 --> 01:17:10,604
- Itu di sebelah sana.
- 797
- 01:17:23,919 --> 01:17:26,827
- Ini akan aneh tanpa kehadiran ayah.
- 798
- 01:17:33,910 --> 01:17:41,193
- Dallas, terlepas ayahmu
- kembali atau tidak,
- 799
- 01:17:41,228 --> 01:17:43,955
- Itu sesuatu yang tak bisa
- kau kendalikan,
- 800
- 01:17:43,989 --> 01:17:48,055
- Dan kau jangan biarkan itu
- mengacaukan hidupmu sendiri.
- 801
- 01:17:48,121 --> 01:17:52,545
- Ini waktunya untukmu
- melanjutkan hidupmu...
- 802
- 01:17:52,570 --> 01:17:54,956
- ...dan berusaha sebaik mungkin.
- 803
- 01:18:02,076 --> 01:18:06,366
- Bisa aku melihat gambarku
- yang kau buat sebelumnya?
- 804
- 01:18:17,767 --> 01:18:20,508
- Tanda tangani itu./
- Kenapa?
- 805
- 01:18:20,543 --> 01:18:22,644
- Karena aku menginginkannya.
- 806
- 01:18:35,682 --> 01:18:38,001
- Baiklah.
- 807
- 01:18:40,437 --> 01:18:42,633
- Pergilah.
- 808
- 01:19:17,664 --> 01:19:19,290
- Menurutmu Tuhan pernah
- membuat kesalahan...
- 809
- 01:19:19,315 --> 01:19:22,259
- ...ketika Ia menempatkan
- anak-anak kepada orang tuanya?
- 810
- 01:19:22,282 --> 01:19:24,434
- Aku tidak tahu.
- 811
- 01:19:26,715 --> 01:19:30,061
- Dia seharusnya menyatukan
- kita bersama.
- 812
- 01:19:30,095 --> 01:19:32,408
- Itu yang benar, Nak.
- 813
- 01:19:32,442 --> 01:19:34,298
- Itu yang benar.
- 814
- 01:20:15,718 --> 01:20:20,718
- Kalengemas.com
- Poker Online Terpercaya
- 815
- 01:20:20,742 --> 01:20:25,742
- Bonus New Member 30%
- Bonus Deposit Harian
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement