Advertisement
namalain909

Jarhead: Law of Return (2019)

Oct 8th, 2019
594
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 78.92 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,010 --> 00:00:15,777
  3. TRANSLATE BY : DENI AUROR@
  4. akumenang.com
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:46,981 --> 00:00:48,881
  8. Ini Sersan Gunnery Dave Torres,
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:48,883 --> 00:00:51,583
  12. pemimpin tim M-SOT dari Batalyon Besar Marinir Kedua
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:51,585 --> 00:00:54,353
  16. berbasis di Camp Lejeune, North Carolina.
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:54,355 --> 00:00:57,389
  20. Pada 5 Juni 2018, aku membawa tim beranggotakan enam orang
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:57,391 --> 00:00:59,658
  24. pada misi ekstraksi tujuan khusus
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:59,660 --> 00:01:02,261
  28. ke pabrik opium di Distrik Nad-e Ali
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:02,263 --> 00:01:05,030
  32. Provinsi Helmand di Afghanistan barat daya,
  33.  
  34. 9
  35. 00:01:05,032 --> 00:01:08,333
  36. Pergi! Di mana intelijen menunjukkan sandera,
  37.  
  38. 10
  39. 00:01:08,335 --> 00:01:11,603
  40. seorang profesor dari Universitas Amerika, ditahan.
  41.  
  42. 11
  43. 00:01:11,605 --> 00:01:14,907
  44. Operasi militer oleh Highlander dari Divisi Marinir Pertama
  45.  
  46. 12
  47. 00:01:14,909 --> 00:01:17,443
  48. tadi malam melunakkan target.
  49.  
  50. 13
  51. 00:01:17,445 --> 00:01:20,612
  52. Masih ada perlawanan.
  53.  
  54. 14
  55. 00:01:22,716 --> 00:01:24,583
  56. Aku menempatkan kita pada jam yang ketat.
  57.  
  58. 15
  59. 00:01:24,585 --> 00:01:27,853
  60. Lima menit ... masuk, keluar, selesai.
  61.  
  62. 16
  63. 00:01:27,855 --> 00:01:29,621
  64. RPG!
  65.  
  66. 17
  67. 00:01:31,959 --> 00:01:34,626
  68. Seperti yang kita dapatkan dalam 20 meter dari benteng musuh,
  69.  
  70. 18
  71. 00:01:34,628 --> 00:01:36,962
  72. seorang pejuang di pintu diperingatkan akan kehadiran kita.
  73.  
  74. 19
  75. 00:01:36,964 --> 00:01:39,131
  76. Sersan Staf Paulson dan aku terlibat,
  77.  
  78. 20
  79. 00:01:43,370 --> 00:01:45,003
  80. Kosongkan pintu itu!
  81.  
  82. 21
  83. 00:01:56,450 --> 00:01:59,785
  84. Aku menarik Sersan Paulson ke dalam pabrik setelah dia menembak musuh,
  85.  
  86. 22
  87. 00:01:59,787 --> 00:02:02,421
  88. dan memanggil tim medis, yang mulai triase.
  89.  
  90. 23
  91. 00:02:02,423 --> 00:02:05,791
  92. Ada lembaran plastik yang tergantung di langit-langit, menutupi aula.
  93.  
  94. 24
  95. 00:02:19,140 --> 00:02:22,908
  96. Misi untuk operasi rahasia ini bergantung pada tindakan dan kecepatan yang agresif.
  97.  
  98. 25
  99. 00:02:22,910 --> 00:02:25,944
  100. Semua orang di kepolisian tahu keamanan pribadi adalah risiko besar.
  101.  
  102. 26
  103. 00:02:49,937 --> 00:02:52,938
  104. Setelah granat meledak dan menghancurkan segalanya,
  105.  
  106. 27
  107. 00:02:52,940 --> 00:02:55,874
  108. Aku memanggil, mencoba untuk menentukan lokasi sandera.
  109.  
  110. 28
  111. 00:02:55,876 --> 00:02:58,944
  112. Johnson dan Razor menyediakan bantuan dan melibatkan musuh.
  113.  
  114. 29
  115. 00:03:21,202 --> 00:03:23,635
  116. Setelah menemukan sandera, tim membersihkan ruangan,
  117.  
  118. 30
  119. 00:03:23,637 --> 00:03:25,404
  120. memastikan semuanya aman,
  121.  
  122. 31
  123. 00:03:25,406 --> 00:03:27,873
  124. dan kita mengantar Profesor Byers ke situs ekstraksi.
  125.  
  126. 32
  127. 00:03:31,645 --> 00:03:33,779
  128. Turun! Man down!
  129.  
  130. 33
  131. 00:03:36,183 --> 00:03:39,218
  132. Jalan! Jalan! Jalan! Ayo keluarkan dia!
  133.  
  134. 34
  135. 00:03:39,220 --> 00:03:43,021
  136. kita menyandera sandera dalam penerbangan 30 menit kembali ke Bagram Airfield.
  137.  
  138. 35
  139. 00:03:43,023 --> 00:03:45,490
  140. Dia dinyatakan meninggal pada saat kedatangan,
  141.  
  142. 36
  143. 00:03:45,492 --> 00:03:47,726
  144. bersama dengan Sersan Staf Steven Paulson.
  145.  
  146. 37
  147. 00:03:54,235 --> 00:03:56,501
  148. Misi berat. Ya, tuan.
  149.  
  150. 38
  151. 00:03:56,503 --> 00:03:58,937
  152. Staf Sersan Paulson membayar pengorbanan tertinggi.
  153.  
  154. 39
  155. 00:04:04,111 --> 00:04:06,178
  156. dan kau, Goni? Berapa harga yang kau bayar?
  157.  
  158. 40
  159. 00:04:07,615 --> 00:04:08,947
  160. Semua baik-baik saja, tuan.
  161.  
  162. 41
  163. 00:04:13,454 --> 00:04:16,088
  164. kita telah berperang selama 18 tahun.
  165.  
  166. 42
  167. 00:04:16,090 --> 00:04:18,023
  168. kau telah mengisi dan mengeksploitasi
  169.  
  170. 43
  171. 00:04:18,025 --> 00:04:20,792
  172. dari misi operasi yang lebih khusus daripada yang terlihat adil.
  173.  
  174. 44
  175. 00:04:20,794 --> 00:04:22,894
  176. kau telah banyak berkorban untuk negaramu.
  177.  
  178. 45
  179. 00:04:22,896 --> 00:04:27,099
  180. Sial, Korps Marinir kehabisan pita aksi-pertempuran untuk memberimu.
  181.  
  182. 46
  183. 00:04:27,101 --> 00:04:30,302
  184. Kau lima bulan lagi dari ambang pensiun 20 tahun.
  185.  
  186. 47
  187. 00:04:32,039 --> 00:04:34,106
  188. Singkirkan kemaluanmu dari tanah dan pulanglah.
  189.  
  190. 48
  191. 00:04:34,108 --> 00:04:36,608
  192. Dan melakukan apa, tepatnya, tuan?
  193.  
  194. 49
  195. 00:04:36,610 --> 00:04:38,810
  196. Tas belanjaan di Kroger?
  197.  
  198. 50
  199. 00:04:38,812 --> 00:04:40,512
  200. Bekerja di lorong saluran air di Home Depot?
  201.  
  202. 51
  203. 00:04:43,250 --> 00:04:45,217
  204. kau adalah seorang agen MARSOC.
  205.  
  206. 52
  207. 00:04:45,219 --> 00:04:47,953
  208. Mungkin ahli taktik unit kecil terbaik yang pernah kumiliki.
  209.  
  210. 53
  211. 00:04:47,955 --> 00:04:51,757
  212. Operasi Perang Khusus membayar uang yang layak untuk orang-orang sepertimu.
  213.  
  214. 54
  215. 00:04:51,759 --> 00:04:55,093
  216. Aku dapat melakukan beberapa panggilan telepon. aku tidak mendaftar untuk uang, Pak.
  217.  
  218. 55
  219. 00:04:55,095 --> 00:04:57,162
  220. Itu metrik yang salah untuk mengukur apa yang kita lakukan.
  221.  
  222. 56
  223. 00:04:58,932 --> 00:05:00,198
  224. Aku akan bertahan.
  225.  
  226. 57
  227. 00:05:03,437 --> 00:05:05,971
  228. Oke, Goni. Baiklah.
  229.  
  230. 58
  231. 00:05:05,973 --> 00:05:09,241
  232. Aku mengirimmu dan timmu ke misi pelatihan exfil
  233.  
  234. 59
  235. 00:05:09,243 --> 00:05:13,145
  236. dengan Angkatan Udara Israel, Unit Komando 5101.
  237.  
  238. 60
  239. 00:05:13,147 --> 00:05:15,113
  240. Shaldag?
  241.  
  242. 61
  243. 00:05:15,115 --> 00:05:17,149
  244. Itu benar. Dataran Tinggi Golan, Israel.
  245.  
  246. 62
  247. 00:05:21,522 --> 00:05:24,456
  248. Apakah kau mengusirku, Pak?
  249.  
  250. 63
  251. 00:05:24,458 --> 00:05:27,059
  252. Gila, kau masih punya waktu lima bulan lagi,
  253.  
  254. 64
  255. 00:05:28,529 --> 00:05:30,762
  256. Mudah saja. Keluar dari perang ini hidup-hidup.
  257.  
  258. 65
  259. 00:05:40,641 --> 00:05:43,375
  260. Karena perhatian dunia tampaknya bergeser dari Afghanistan
  261.  
  262. 66
  263. 00:05:43,377 --> 00:05:45,811
  264. ke hot spot Timur Tengah lainnya, Suriah,
  265.  
  266. 67
  267. 00:05:45,813 --> 00:05:49,448
  268. di mana perang saudara berdarah telah berkecamuk selama tujuh tahun.
  269.  
  270. 68
  271. 00:05:49,450 --> 00:05:52,384
  272. Kantor Hak Asasi Manusia PBB
  273.  
  274. 69
  275. 00:05:52,386 --> 00:05:55,120
  276. memperkirakan hampir 5.000.000 orang telah mati
  277.  
  278. 70
  279. 00:05:55,122 --> 00:05:57,556
  280. sejak konflik dimulai.
  281.  
  282. 71
  283. 00:05:57,558 --> 00:05:59,858
  284. Para ahli mengatakan jumlah korban tewas telah dibuat
  285.  
  286. 72
  287. 00:05:59,860 --> 00:06:02,828
  288. bencana kemanusiaan yang sedang dihadapi dunia ...
  289.  
  290. 73
  291. 00:06:02,830 --> 00:06:06,365
  292. Israel dan Iran saling menatap ke bawah ke seberang bentangan Suriah ...
  293.  
  294. 74
  295. 00:06:06,367 --> 00:06:09,701
  296. Jadi, inilah pesan aku kepada para penguasa Iran:
  297.  
  298. 75
  299. 00:06:09,703 --> 00:06:13,472
  300. Rencanamu untuk menghancurkan Israel akan gagal.
  301.  
  302. 76
  303. 00:06:13,474 --> 00:06:16,241
  304. Damaskus mengklaim pertahanan udara Suriah
  305.  
  306. 77
  307. 00:06:16,243 --> 00:06:19,544
  308. berhasil mencegat rudal Israel yang bermusuhan.
  309.  
  310. 78
  311. 00:06:19,546 --> 00:06:23,682
  312. Israel akan melakukan apa pun yang harus dilakukan
  313.  
  314. 79
  315. 00:06:23,684 --> 00:06:27,552
  316. untuk mempertahankan negara kita dan untuk membela rakyat kita.
  317.  
  318. 80
  319. 00:06:43,337 --> 00:06:47,339
  320. Iron Dome Israel mencegat semua kecuali beberapa roket musuh.
  321.  
  322. 81
  323. 00:06:47,341 --> 00:06:51,777
  324. Para ahli yakin milisi Islam Syiah yang didukung Iran berada di belakang serangan itu,
  325.  
  326. 82
  327. 00:06:51,779 --> 00:06:54,513
  328. Seperti banyak bagian dari Dataran Tinggi Golan Suriah
  329.  
  330. 83
  331. 00:06:54,515 --> 00:06:57,282
  332. dekat dengan garis gencatan senjata Israel telah jatuh
  333.  
  334. 84
  335. 00:06:57,284 --> 00:06:59,618
  336. di bawah kendali pro-Assad, dengan Brigade Kebebasan Golan
  337.  
  338. 85
  339. 00:06:59,620 --> 00:07:02,187
  340. punya kehadiran terkuat di daerah tersebut.
  341.  
  342. 86
  343. 00:07:02,189 --> 00:07:06,124
  344. ♪ Dibuat menjadi legenda ♪
  345.  
  346. 87
  347. 00:07:48,902 --> 00:07:51,069
  348. Masuk ke dalam, sayang.
  349.  
  350. 88
  351. 00:07:51,071 --> 00:07:52,871
  352. Ini malam terakhir liburan kita.
  353.  
  354. 89
  355. 00:07:54,074 --> 00:07:55,574
  356. beriku waktu lagi.
  357.  
  358. 90
  359. 00:07:57,744 --> 00:07:59,744
  360. Satu menit lagi. Satu menit.
  361.  
  362. 91
  363. 00:08:22,035 --> 00:08:23,568
  364. Dan ini sangat mudah!
  365.  
  366. 92
  367. 00:08:27,808 --> 00:08:30,709
  368. Dan itu keluar dari sini!
  369.  
  370. 93
  371. 00:08:30,711 --> 00:08:32,744
  372. Itu home runnya yang ke-27 ...
  373.  
  374. 94
  375. 00:09:10,918 --> 00:09:12,384
  376. Semuanya baik-baik saja, sayang?
  377.  
  378. 95
  379. 00:09:15,889 --> 00:09:17,489
  380. Ya. Semuanya baik.
  381.  
  382. 96
  383. 00:09:18,825 --> 00:09:21,393
  384. Kembali tidur. Bukan hal besar.
  385.  
  386. 97
  387. 00:09:25,499 --> 00:09:27,232
  388. Jangan berbohong padaku.
  389.  
  390. 98
  391. 00:09:27,234 --> 00:09:29,167
  392. Aku tidak berbohong padamu.
  393.  
  394. 99
  395. 00:09:30,537 --> 00:09:32,504
  396. Aku akan menemuimu untuk makan siang.
  397.  
  398. 100
  399. 00:09:34,775 --> 00:09:36,775
  400. Aku akan berada di Tel Aviv.
  401.  
  402. 101
  403. 00:09:38,412 --> 00:09:40,812
  404. Penerbangan berangkat dari Eilat jam 8 pagi besok.
  405.  
  406. 102
  407. 00:09:45,919 --> 00:09:48,987
  408. Lalu ... Aku akan menemuimu untuk makan siang di Tel Aviv.
  409.  
  410. 103
  411. 00:09:53,794 --> 00:09:55,727
  412. Bercinta denganku.
  413.  
  414. 104
  415. 00:09:55,729 --> 00:09:57,762
  416. sayang, aku tidak bisa. aku tidak punya waktu.
  417.  
  418. 105
  419. 00:09:59,132 --> 00:10:00,832
  420. Itu tidak pernah menghentikanmu sebelumnya.
  421.  
  422. 106
  423. 00:10:18,452 --> 00:10:21,653
  424. Ayolah. kau tidak bisa menolakku. Berhenti mencoba.
  425.  
  426. 107
  427. 00:10:21,655 --> 00:10:24,322
  428. Kau tahu aku tidak bisa menolakmu.
  429.  
  430. 108
  431. 00:10:24,324 --> 00:10:26,191
  432. Aku sangat mencintaimu.
  433.  
  434. 109
  435. 00:10:27,928 --> 00:10:31,062
  436. Tidak ada strategi militer tentang cara menangani
  437.  
  438. 110
  439. 00:10:31,064 --> 00:10:33,965
  440. dengan pengaruh Iran dan Rusia.
  441.  
  442. 111
  443. 00:10:33,967 --> 00:10:36,234
  444. Aku pikir diplomasi akan gagal.
  445.  
  446. 112
  447. 00:10:36,236 --> 00:10:39,638
  448. Assad, untuk semua tujuan politik, telah memenangkan perang saudara.
  449.  
  450. 113
  451. 00:10:39,640 --> 00:10:42,841
  452. Damaskus akan jatuh ke tangan Moskow dan Iran,
  453.  
  454. 114
  455. 00:10:42,843 --> 00:10:45,477
  456. yang akan menjadi mimpi buruk total bagi negara Yahudi
  457.  
  458. 115
  459. 00:10:45,479 --> 00:10:47,612
  460. dan, dengan proxy, Amerika Serikat.
  461.  
  462. 116
  463. 00:10:47,614 --> 00:10:50,482
  464. Kita harus mencegah ini dengan cara apa pun.
  465.  
  466. 117
  467. 00:10:50,484 --> 00:10:52,751
  468. Sekarang, permisi, aku harus tangkap
  469.  
  470. 118
  471. 00:10:52,753 --> 00:10:54,853
  472. inning pasangan terakhir dari game Red Sox-Yankees.
  473.  
  474. 119
  475. 00:10:56,657 --> 00:10:58,556
  476. Senator, ini putramu.
  477.  
  478. 120
  479. 00:10:59,993 --> 00:11:02,260
  480. - Ronan? - Ada apa, pak tua?
  481.  
  482. 121
  483. 00:11:02,262 --> 00:11:04,329
  484. Aku melakukan dengan baik. Senang mendengar darimu, Nak.
  485.  
  486. 122
  487. 00:11:04,331 --> 00:11:06,364
  488. Sudah terlambat. Apakah semuanya baik-baik saja?
  489.  
  490. 123
  491. 00:11:06,366 --> 00:11:09,200
  492. Semuanya sempurna. aku baru saja check-in.
  493.  
  494. 124
  495. 00:11:09,202 --> 00:11:11,369
  496. Kau melihat game Yankees-Red Sox?
  497.  
  498. 125
  499. 00:11:11,371 --> 00:11:14,539
  500. Oh, jangan katakan padaku apa yang terjadi. aku mendapatkannya di DVRku.
  501.  
  502. 126
  503. 00:11:14,541 --> 00:11:17,976
  504. - Jadi, apakah kau bersepeda? - Selalu. Selalu, Ayah.
  505.  
  506. 127
  507. 00:11:17,978 --> 00:11:21,179
  508. Aku rindu wahana musim panas kita.
  509.  
  510. 128
  511. 00:11:21,181 --> 00:11:24,015
  512. Nah, kau akan berada di sini dalam seminggu,
  513.  
  514. 129
  515. 00:11:24,017 --> 00:11:27,152
  516. dan aku kebetulan punya sepeda disetel dan menunggumu.
  517.  
  518. 130
  519. 00:11:27,154 --> 00:11:29,915
  520. Aku tak sabar untuk itu. kau akan dapat meluangkan waktu untukku?
  521.  
  522. 131
  523. 00:11:30,891 --> 00:11:32,791
  524. Aku tidak tahu
  525.  
  526. 132
  527. 00:11:32,793 --> 00:11:35,827
  528. Avigail ingin duduk dan berbicara politik denganmu di meja dapur.
  529.  
  530. 133
  531. 00:11:35,829 --> 00:11:38,730
  532. Dengar, itu sebabnya aku menelepon.
  533.  
  534. 134
  535. 00:11:38,732 --> 00:11:39,964
  536. Ayah...
  537.  
  538. 135
  539. 00:11:42,035 --> 00:11:43,535
  540. Kau akan menjadi kakek.
  541.  
  542. 136
  543. 00:11:44,237 --> 00:11:46,204
  544. Tidak ada apa-apa?
  545.  
  546. 137
  547. 00:11:46,206 --> 00:11:48,006
  548. Tidak ada apa-apa.
  549.  
  550. 138
  551. 00:11:48,008 --> 00:11:51,342
  552. Wow. Itu berarti aku semakin tua.
  553.  
  554. 139
  555. 00:11:51,344 --> 00:11:53,244
  556. Kau tua. Menghadapinya.
  557.  
  558. 140
  559. 00:11:53,246 --> 00:11:54,879
  560. Pergi bercinta sendiri.
  561.  
  562. 141
  563. 00:11:54,881 --> 00:11:57,382
  564. Aku juga mencintaimu.
  565.  
  566. 142
  567. 00:11:57,384 --> 00:11:59,084
  568. Bagaimana kabar istri baru?
  569.  
  570. 143
  571. 00:11:59,086 --> 00:12:01,686
  572. Aku tahu. Dia terlalu muda untukku.
  573.  
  574. 144
  575. 00:12:01,688 --> 00:12:03,855
  576. Dia tidak terlalu muda, Ayah,
  577.  
  578. 145
  579. 00:12:03,857 --> 00:12:05,890
  580. dia terlalu cantik untukmu.
  581.  
  582. 146
  583. 00:12:05,892 --> 00:12:08,093
  584. Apakah kau tahu itu, eh,
  585.  
  586. 147
  587. 00:12:08,095 --> 00:12:10,462
  588. lima tahun lalu hari ini kita menguburkan Ibu?
  589.  
  590. 148
  591. 00:12:11,364 --> 00:12:13,431
  592. Ya. Ya aku tahu.
  593.  
  594. 149
  595. 00:12:13,433 --> 00:12:15,166
  596. Dia menjalani kehidupan yang baik, bukan?
  597.  
  598. 150
  599. 00:12:16,103 --> 00:12:17,635
  600. Lebih baik daripada kebanyakan.
  601.  
  602. 151
  603. 00:12:19,005 --> 00:12:21,239
  604. Dia akan sangat bangga padamu, Nak.
  605.  
  606. 152
  607. 00:12:21,241 --> 00:12:24,776
  608. Mookie Betts menghancurkan bola lengkung gantung
  609.  
  610. 153
  611. 00:12:24,778 --> 00:12:28,713
  612. untuk memukul homer tiga-lari di kesembilan untuk memenangkannya.
  613.  
  614. 154
  615. 00:12:28,715 --> 00:12:30,448
  616. Aku mencintaimu Ayah!
  617.  
  618. 155
  619. 00:12:39,226 --> 00:12:43,928
  620. ♪ Tersesat di saat tersesat di saat ini ♪
  621.  
  622. 156
  623. 00:12:43,930 --> 00:12:48,633
  624. ♪ Aku ingin merasakan kebebasan. Kau harus merasakan kebebasannya
  625.  
  626. 157
  627. 00:12:48,635 --> 00:12:53,104
  628. ♪ Aku mendengarkan detak jantungmu. Kau mendengarkan detak jantungmu ♪
  629.  
  630. 158
  631. 00:12:53,106 --> 00:12:55,273
  632. ♪ Aku akan membiarkan semuanya pergi ♪
  633.  
  634. 159
  635. 00:12:55,275 --> 00:12:57,609
  636. ♪ Kau harus membiarkan semuanya pergi ♪
  637.  
  638. 160
  639. 00:12:57,611 --> 00:13:00,512
  640. ♪ Biarkan cahayanya bersinar ... ♪
  641.  
  642. 161
  643. 00:13:01,915 --> 00:13:04,382
  644. Hei. Dave Torres.
  645.  
  646. 162
  647. 00:13:06,052 --> 00:13:08,386
  648. Selamat datang di Israel. Ikuti aku.
  649.  
  650. 163
  651. 00:13:10,323 --> 00:13:12,624
  652. ♪ Biarkan momennya pergi ♪
  653.  
  654. 164
  655. 00:13:12,626 --> 00:13:15,860
  656. ♪ Aku ingin terbang ♪
  657.  
  658. 165
  659. 00:13:17,430 --> 00:13:19,931
  660. ♪ Aku ingin merasakannya
  661.  
  662. 166
  663. 00:13:19,933 --> 00:13:22,233
  664. ♪ Keluarlah dari jalanku ♪
  665.  
  666. 167
  667. 00:13:22,235 --> 00:13:25,036
  668. ♪ Aku merasakannya di jiwaku ♪
  669.  
  670. 168
  671. 00:13:28,008 --> 00:13:31,342
  672. ♪ Ke mana jalan membawaku, aku hanya tidak tahu ♪
  673.  
  674. 169
  675. 00:13:31,344 --> 00:13:34,813
  676. ♪ Aku ingin kehilangan kendali ♪
  677.  
  678. 170
  679. 00:13:41,421 --> 00:13:43,521
  680. ♪ Aku ingin kehilangan kendali ♪
  681.  
  682. 171
  683. 00:13:53,500 --> 00:13:56,401
  684. ♪ Aku tersesat saat tersesat di saat ini ♪
  685.  
  686. 172
  687. 00:13:58,305 --> 00:14:01,906
  688. ♪ Aku ingin menjadi alasan. Kau harus menjadi alasan ♪
  689.  
  690. 173
  691. 00:14:07,714 --> 00:14:09,781
  692. ♪ Oh, ke situlah Kita akan pergi ♪
  693.  
  694. 174
  695. 00:14:09,783 --> 00:14:12,550
  696. ♪ Oh, ke situlah Kita akan pergi ♪
  697.  
  698. 175
  699. 00:14:12,552 --> 00:14:17,021
  700. ♪ Biarkan cahaya bersinar di Biarkan kebebasan keluar ... ♪
  701.  
  702. 176
  703. 00:14:17,023 --> 00:14:19,324
  704. Sial, panas sekali seperti bola di sini.
  705.  
  706. 177
  707. 00:14:19,326 --> 00:14:22,527
  708. Ya, kau tahu apa yang mereka katakan ... dari penggorengan ke api.
  709.  
  710. 178
  711. 00:14:22,529 --> 00:14:25,230
  712. Bukan itu yang mereka katakan. Mereka berkata, "Keluar dari penggorengan, ke dalam api."
  713.  
  714. 179
  715. 00:14:25,232 --> 00:14:27,832
  716. Oh, apakah itu yang mereka katakan? Yah, bukan itu yang aku katakan.
  717.  
  718. 180
  719. 00:14:27,834 --> 00:14:31,336
  720. - Tempat apa ini? - Aku bisa memberitahu dirimu apa itu. Ini bukan Four Seasons.
  721.  
  722. 181
  723. 00:14:31,338 --> 00:14:33,705
  724. Itu adalah kamp tua Suriah dari Perang Enam Hari.
  725.  
  726. 182
  727. 00:14:33,707 --> 00:14:35,707
  728. Bagi kita, itu titik pertemuan.
  729.  
  730. 183
  731. 00:14:35,709 --> 00:14:38,509
  732. Helikopter akan berada di sini pada 0700.
  733.  
  734. 184
  735. 00:14:38,511 --> 00:14:41,646
  736. Itu dalam 62 menit. aku pikir itu hanya latihan.
  737.  
  738. 185
  739. 00:14:41,648 --> 00:14:44,449
  740. Ya, memang, tapi IDF ingin kita langsung masuk.
  741.  
  742. 186
  743. 00:14:45,652 --> 00:14:47,518
  744. "Berlatihlah seperti kau bertempur."
  745.  
  746. 187
  747. 00:14:47,520 --> 00:14:49,120
  748. Itu adalah kredomu, bukan?
  749.  
  750. 188
  751. 00:14:52,492 --> 00:14:54,726
  752. Di mana perlengkapan kita?
  753.  
  754. 189
  755. 00:14:54,728 --> 00:14:56,327
  756. Ayo kita cari tempat teduh dan bersiap.
  757.  
  758. 190
  759. 00:14:58,732 --> 00:15:00,865
  760. Kau tahu, dalam semua terburu-buru ini, aku ...
  761.  
  762. 191
  763. 00:15:00,867 --> 00:15:02,667
  764. Aku tidak menangkap namamu.
  765.  
  766. 192
  767. 00:15:02,669 --> 00:15:04,335
  768. Aku tidak memberikannya.
  769.  
  770. 193
  771. 00:15:08,842 --> 00:15:11,509
  772. ♪ Aku ingin kehilangan kendali ♪
  773.  
  774. 194
  775. 00:15:11,511 --> 00:15:15,079
  776. ♪ Biarkan cahaya bersinar di Biarkan kebebasan keluar ♪
  777.  
  778. 195
  779. 00:15:15,081 --> 00:15:17,382
  780. ♪ Biarkan momennya pergi ♪
  781.  
  782. 196
  783. 00:15:17,384 --> 00:15:19,951
  784. ♪ Aku ingin kehilangan kendali ♪
  785.  
  786. 197
  787. 00:15:19,953 --> 00:15:24,455
  788. ♪ Biarkan cahaya bersinar di Biarkan kebebasan keluar ♪
  789.  
  790. 198
  791. 00:15:24,457 --> 00:15:27,058
  792. ♪ Biarkan momennya pergi ♪
  793.  
  794. 199
  795. 00:15:27,060 --> 00:15:29,761
  796. ♪ Aku ingin kehilangan kendali ♪
  797.  
  798. 200
  799. 00:15:32,198 --> 00:15:36,234
  800. Jadi, Johnson ... Kita tidak akan melakukan ini lagi, kan, Bene?
  801.  
  802. 201
  803. 00:15:36,236 --> 00:15:39,203
  804. Kita adalah, kita. kita akan melakukannya sampai aku dapat membungkus otak aku dengannya.
  805.  
  806. 202
  807. 00:15:39,205 --> 00:15:42,206
  808. Jadi Ayah seorang politisi dengan kesombongan serius.
  809.  
  810. 203
  811. 00:15:43,276 --> 00:15:46,144
  812. Buatan sendiri. Katolik dan bangga.
  813.  
  814. 204
  815. 00:15:46,146 --> 00:15:48,079
  816. Ibu seorang ibu. Ibu Yahudi yang baik.
  817.  
  818. 205
  819. 00:15:48,081 --> 00:15:49,714
  820. Ibu Yahudi yang luar biasa.
  821.  
  822. 206
  823. 00:15:49,716 --> 00:15:51,950
  824. Bagus. Seorang Yahudi dan seorang Katolik? Persetanku.
  825.  
  826. 207
  827. 00:15:53,286 --> 00:15:54,886
  828. Aku tahu. Gila kan?
  829.  
  830. 208
  831. 00:15:54,888 --> 00:15:57,722
  832. Perjalanan rasa bersalah pastilah dari grafik.
  833.  
  834. 209
  835. 00:15:57,724 --> 00:15:59,390
  836. Kukira Mom harus berusia 12 tahun
  837.  
  838. 210
  839. 00:15:59,392 --> 00:16:02,160
  840. untuk mendapatkan perhatian darah biru kita yang kaya dari Boston.
  841.  
  842. 211
  843. 00:16:02,162 --> 00:16:04,462
  844. - - Jadi, uh ...
  845.  
  846. 212
  847. 00:16:06,066 --> 00:16:07,732
  848. Ibu bertemu Ayah,
  849.  
  850. 213
  851. 00:16:07,734 --> 00:16:10,401
  852. Ayah mencelupkan sumbu ke Galilea, dan ...
  853.  
  854. 214
  855. 00:16:10,403 --> 00:16:12,637
  856. - Kita akan melakukan ini? Benarkah? - Datanglahmu.
  857.  
  858. 215
  859. 00:16:12,639 --> 00:16:15,173
  860. Sendok perak. Sekolah swasta. Limousine.
  861.  
  862. 216
  863. 00:16:15,175 --> 00:16:17,508
  864. Dan aku yakin kau menggedor bagian manis kau
  865.  
  866. 217
  867. 00:16:17,510 --> 00:16:21,079
  868. Vagina Liga Ivy dalam perjalanan kau untuk lulus cum laude dari MIT.
  869.  
  870. 218
  871. 00:16:21,081 --> 00:16:23,014
  872. Itu magna cum laude.
  873.  
  874. 219
  875. 00:16:24,317 --> 00:16:26,217
  876. "Magna cum-for-brain" lebih seperti itu.
  877.  
  878. 220
  879. 00:16:27,921 --> 00:16:30,088
  880. Siapa yang menyerahkan semua itu untuk membuat Aliyah
  881.  
  882. 221
  883. 00:16:30,090 --> 00:16:32,056
  884. dan menerbangkan jet untuk Israel.
  885.  
  886. 222
  887. 00:16:32,926 --> 00:16:34,692
  888. Itu hanya hukum pengembalian, bukan?
  889.  
  890. 223
  891. 00:16:34,694 --> 00:16:36,027
  892. Lebih dari seorang gadis Sabra?
  893.  
  894. 224
  895. 00:16:38,698 --> 00:16:40,698
  896. Kau tahu apa?
  897.  
  898. 225
  899. 00:16:42,435 --> 00:16:44,702
  900. Dia gadis yang baik.
  901.  
  902. 226
  903. 00:16:44,704 --> 00:16:46,704
  904. Baik. Anak yang baik.
  905.  
  906. 227
  907. 00:16:46,706 --> 00:16:48,873
  908. Dia harus memberi makan kau sebaik dia menidurimu.
  909.  
  910. 228
  911. 00:16:48,875 --> 00:16:52,110
  912. Tidak. Tidak. Lihat, itu masalahnya.
  913.  
  914. 229
  915. 00:16:52,112 --> 00:16:54,779
  916. Dia memberiku makan lebih baik daripada dia meniduriku.
  917.  
  918. 230
  919. 00:16:54,781 --> 00:16:58,449
  920. Semua pembicaraan tentang ibumu yang merokok dan istrimu membuatku kesal.
  921.  
  922. 231
  923. 00:16:58,451 --> 00:16:59,817
  924. Kau ingin berbicara tentang ibuku? Oh ya.
  925.  
  926. 232
  927. 00:16:59,819 --> 00:17:01,419
  928. Jangan lakukan itu. kau mendengarku?
  929.  
  930. 233
  931. 00:17:02,522 --> 00:17:04,389
  932. Di atas! Di atas!
  933.  
  934. 234
  935. 00:17:04,391 --> 00:17:05,923
  936. Apakah kau ingin menerbangkan tongkat aku hari ini?
  937.  
  938. 235
  939. 00:17:12,832 --> 00:17:16,300
  940. Hei, Gunny, kupikir ini dimaksudkan untuk menjadi pertunjukan latihan yang nyaman.
  941.  
  942. 236
  943. 00:17:16,302 --> 00:17:18,369
  944. apa-apaan ini, bos? Tentunya kita terlalu bagus
  945.  
  946. 237
  947. 00:17:18,371 --> 00:17:20,671
  948. untuk hal-hal "dua minggu ini, persiapkan kita untuk perang".
  949.  
  950. 238
  951. 00:17:20,673 --> 00:17:22,907
  952. Pelatihan tidak pernah berakhir, Sersan Fuckface.
  953.  
  954. 239
  955. 00:17:22,909 --> 00:17:26,077
  956. - Itulah yang aku pikir kau akan katakan. Terima kasih. - Aku menantikan
  957.  
  958. 240
  959. 00:17:26,079 --> 00:17:29,213
  960. mengejar pantat kelas-A di luar sana di Tel Aviv!
  961.  
  962. 241
  963. 00:17:29,215 --> 00:17:32,016
  964. Aku mendengar mereka gadis-gadis Israel,
  965.  
  966. 242
  967. 00:17:32,018 --> 00:17:34,819
  968. mereka mencintai mereka sedikit cokelat, kau tahu apa yang aku katakan?
  969.  
  970. 243
  971. 00:17:34,821 --> 00:17:38,089
  972. Johnson, kau sangat cantik, semua gadis Israel akan mencintaimu.
  973.  
  974. 244
  975. 00:17:38,091 --> 00:17:40,224
  976. - Dan saudara-saudara mereka juga. -
  977.  
  978. 245
  979. 00:17:40,226 --> 00:17:42,827
  980. Hei, aku cantik dan bangga, keparat!
  981.  
  982. 246
  983. 00:17:42,829 --> 00:17:46,230
  984. Ooh, la, la, la, la, la, la.
  985.  
  986. 247
  987. 00:17:46,232 --> 00:17:48,232
  988. Hai, Reza, ada berapa bahasa yang kau pakai sekarang?
  989.  
  990. 248
  991. 00:17:48,234 --> 00:17:51,602
  992. Biarku lihat. Uh, Inggris, Arab,
  993.  
  994. 249
  995. 00:17:51,604 --> 00:17:55,273
  996. Farsi, Kurdi, Prancis, dan Pashto kecil.
  997.  
  998. 250
  999. 00:17:55,275 --> 00:17:58,709
  1000. Oh, kau tidak bisa bahasa Spanyol? Tidak Tapi penisku tidak.
  1001.  
  1002. 251
  1003. 00:17:58,711 --> 00:18:00,711
  1004. Oke, itu hal yang baik, ya?
  1005.  
  1006. 252
  1007. 00:18:04,050 --> 00:18:07,285
  1008. Hei, Gunny, apa yang dia katakan? Dia memanggilku fuckface? Sersan!
  1009.  
  1010. 253
  1011. 00:18:07,287 --> 00:18:09,787
  1012. Sersan, apa yang dia katakan? Apakah dia memanggilku fuckface?
  1013.  
  1014. 254
  1015. 00:18:09,789 --> 00:18:11,456
  1016. Kau adalah fuckface.
  1017.  
  1018. 255
  1019. 00:18:11,458 --> 00:18:13,791
  1020. Hei, Johnson, aku akan bercinta dengan wajahmu.
  1021.  
  1022. 256
  1023. 00:18:13,793 --> 00:18:15,860
  1024. Wajahmu sangat cantik,
  1025.  
  1026. 257
  1027. 00:18:15,862 --> 00:18:19,897
  1028. Aku akan bercinta di malam hari, aku bercinta di pagi hari, aku bercinta saat makan malam.
  1029.  
  1030. 258
  1031. 00:18:19,899 --> 00:18:22,233
  1032. Aku bangun di pagi hari, aku akan bercinta lagi. aku akan membalikkan wajah kau
  1033.  
  1034. 259
  1035. 00:18:22,235 --> 00:18:24,936
  1036. dan mencukurnya, memakai kembali janggut, maka aku akan bercinta lagi.
  1037.  
  1038. 260
  1039. 00:18:24,938 --> 00:18:26,671
  1040. Aku ingin sekali melihatnya, bung.
  1041.  
  1042. 261
  1043. 00:18:53,066 --> 00:18:55,633
  1044. - Halo? - Hei, Bella.
  1045.  
  1046. 262
  1047. 00:18:55,635 --> 00:18:58,236
  1048. - Ayah. - Ya, Ini aku, sayang.
  1049.  
  1050. 263
  1051. 00:18:58,238 --> 00:19:00,338
  1052. Aku selalu tahu itu kau.
  1053.  
  1054. 264
  1055. 00:19:00,340 --> 00:19:02,807
  1056. Kaulah satu-satunya yang menyebut telepon dinding.
  1057.  
  1058. 265
  1059. 00:19:02,809 --> 00:19:05,009
  1060. Aku punya sel, kau tahu.
  1061.  
  1062. 266
  1063. 00:19:05,011 --> 00:19:08,346
  1064. Nah, ini satu-satunya nomor yang aku programkan di ponselku, sayang.
  1065.  
  1066. 267
  1067. 00:19:10,483 --> 00:19:12,350
  1068. Apakah kau hampir selesai di sana?
  1069.  
  1070. 268
  1071. 00:19:12,352 --> 00:19:14,652
  1072. Ya. Hampir.
  1073.  
  1074. 269
  1075. 00:19:15,955 --> 00:19:17,989
  1076. Kau tahu, kau ... pernah ke sana ...
  1077.  
  1078. 270
  1079. 00:19:19,492 --> 00:19:22,126
  1080. seperti, seluruh hidupku.
  1081.  
  1082. 271
  1083. 00:19:22,128 --> 00:19:24,295
  1084. Aku tahu, sayang.
  1085.  
  1086. 272
  1087. 00:19:24,297 --> 00:19:26,864
  1088. Hanya lima bulan lagi. Lalu aku selesai.
  1089.  
  1090. 273
  1091. 00:19:26,866 --> 00:19:28,699
  1092. Kau melewatkan ulang tahunku lagi.
  1093.  
  1094. 274
  1095. 00:19:28,701 --> 00:19:31,969
  1096. Aku akan menebusnya untukmu. kita akan merayakan ketika aku kembali.
  1097.  
  1098. 275
  1099. 00:19:31,971 --> 00:19:34,105
  1100. Itu selalu ketika kau kembali. Maafkanku, sayang.
  1101.  
  1102. 276
  1103. 00:19:35,542 --> 00:19:38,276
  1104. Kau akan pulang untuk kebaikan kali ini, kan?
  1105.  
  1106. 277
  1107. 00:19:38,278 --> 00:19:40,111
  1108. Ya. Untuk kebaikan.
  1109.  
  1110. 278
  1111. 00:19:40,113 --> 00:19:41,812
  1112. Janji?
  1113.  
  1114. 279
  1115. 00:19:41,814 --> 00:19:43,548
  1116. Aku janji.
  1117.  
  1118. 280
  1119. 00:19:43,550 --> 00:19:45,650
  1120. Baik, sayang.
  1121.  
  1122. 281
  1123. 00:19:45,652 --> 00:19:47,285
  1124. Te amo, Papá.
  1125.  
  1126. 282
  1127. 00:19:52,725 --> 00:19:54,225
  1128. Aku juga mencintaimu sayang.
  1129.  
  1130. 283
  1131. 00:20:15,815 --> 00:20:17,982
  1132. Siapa sih orang bodoh ini?
  1133.  
  1134. 284
  1135. 00:20:19,352 --> 00:20:22,720
  1136. Mereka satu, dua, tiga dan empat.
  1137.  
  1138. 285
  1139. 00:20:22,722 --> 00:20:25,389
  1140. - Oh ya? kita memanggilmu apa? - Lima.
  1141.  
  1142. 286
  1143. 00:20:25,391 --> 00:20:28,659
  1144. Persis. Ketika diplomasi gagal
  1145.  
  1146. 287
  1147. 00:20:28,661 --> 00:20:31,362
  1148. dan pemerintah aku tidak ingin memulai perang,
  1149.  
  1150. 288
  1151. 00:20:31,364 --> 00:20:33,898
  1152. panggilan mendarat di kakiku, dan kita diaktifkan.
  1153.  
  1154. 289
  1155. 00:20:35,368 --> 00:20:38,069
  1156. Nama dan pangkat kita ... Tidak penting.
  1157.  
  1158. 290
  1159. 00:20:38,071 --> 00:20:41,239
  1160. - Jenis barang Skull and Bones? - Ya tentu saja.
  1161.  
  1162. 291
  1163. 00:20:42,909 --> 00:20:44,609
  1164. Apakah ini permainanmu, Mayor Brodetsky?
  1165.  
  1166. 292
  1167. 00:20:47,046 --> 00:20:50,615
  1168. Ya, aku tahu namamu. Dan tidak ada nama yang duduk di seberang kita.
  1169.  
  1170. 293
  1171. 00:20:50,617 --> 00:20:53,117
  1172. Melaku, seorang Yahudi Ethiopia dari Beta.
  1173.  
  1174. 294
  1175. 00:20:53,119 --> 00:20:56,254
  1176. Sharhabi, seorang veteran Tepi Barat dan Jalur Gaza,
  1177.  
  1178. 295
  1179. 00:20:56,256 --> 00:20:58,889
  1180. dan putra pemilik restoran dari Haifa.
  1181.  
  1182. 296
  1183. 00:20:58,891 --> 00:21:01,592
  1184. Pardo, rekrutan terbaru kau dan lulusan Penn State,
  1185.  
  1186. 297
  1187. 00:21:01,594 --> 00:21:04,262
  1188. mengerjakan start-up di waktu luangnya.
  1189.  
  1190. 298
  1191. 00:21:04,264 --> 00:21:07,265
  1192. Dan Brener, yang paling pirang dari yang tidak ada nama,
  1193.  
  1194. 299
  1195. 00:21:07,267 --> 00:21:09,033
  1196. sebuah Ashkenazi kibbutznik dari Degania Bret.
  1197.  
  1198. 300
  1199. 00:21:10,770 --> 00:21:13,137
  1200. Ya, aku tahu sesuatu tentang mereka juga.
  1201.  
  1202. 301
  1203. 00:21:13,139 --> 00:21:15,072
  1204. Tapi aku tidak akan membuatmu bosan dengan mereka.
  1205.  
  1206. 302
  1207. 00:21:19,646 --> 00:21:22,380
  1208. Kerahasiaan adalah etos.
  1209.  
  1210. 303
  1211. 00:21:22,382 --> 00:21:25,816
  1212. Nama kita, seperti nama Tuhan, tidak bisa diucapkan.
  1213.  
  1214. 304
  1215. 00:21:25,818 --> 00:21:28,319
  1216. - Ini jalan kita. -
  1217.  
  1218. 305
  1219. 00:21:33,559 --> 00:21:36,260
  1220. Kau pikir kau brengsek, bukan?
  1221.  
  1222. 306
  1223. 00:21:36,262 --> 00:21:38,996
  1224. Baiklah, izinkan aku memberi tahu dirimu,
  1225.  
  1226. 307
  1227. 00:21:38,998 --> 00:21:40,431
  1228. Kita juga cukup bagus.
  1229.  
  1230. 308
  1231. 00:21:40,433 --> 00:21:41,999
  1232. Persetan, ya.
  1233.  
  1234. 309
  1235. 00:21:42,001 --> 00:21:43,901
  1236. Sekarang, apakah kau siap untuk berangkat?
  1237.  
  1238. 310
  1239. 00:21:43,903 --> 00:21:45,970
  1240. Atau apakah kau akan bermain "penis besar, penis besar"?
  1241.  
  1242. 311
  1243. 00:21:45,972 --> 00:21:48,506
  1244. - - Ini adalah permainan yang akan kalah.
  1245.  
  1246. 312
  1247. 00:21:51,944 --> 00:21:53,077
  1248. Kau tahu apa?
  1249.  
  1250. 313
  1251. 00:21:54,247 --> 00:21:55,379
  1252. Aku suka padamu.
  1253.  
  1254. 314
  1255. 00:21:56,582 --> 00:21:58,149
  1256. Panggil aku Asaf.
  1257.  
  1258. 315
  1259. 00:21:58,151 --> 00:22:01,986
  1260. - Tidak. aku suka Lima lebih baik. - Aku juga, kawan.
  1261.  
  1262. 316
  1263. 00:22:05,191 --> 00:22:07,358
  1264. Ayo pergi.
  1265.  
  1266. 317
  1267. 00:22:07,360 --> 00:22:09,994
  1268. Ayo kita tunjukkan pada para bajingan ini bagaimana Perampok Marinir Kedua melakukan sesuatu.
  1269.  
  1270. 318
  1271. 00:22:09,996 --> 00:22:11,395
  1272. - Boorah! - Boorah!
  1273.  
  1274. 319
  1275. 00:22:13,800 --> 00:22:17,435
  1276. Shepard One, aktifkan tindakan balasan elektronik
  1277.  
  1278. 320
  1279. 00:22:17,437 --> 00:22:20,104
  1280. dan kembali rute ke 130.
  1281.  
  1282. 321
  1283. 00:22:20,106 --> 00:22:22,840
  1284. Ubah serangan dari timur.
  1285.  
  1286. 322
  1287. 00:22:22,842 --> 00:22:25,810
  1288. Roger itu, Command.
  1289.  
  1290. 323
  1291. 00:22:25,812 --> 00:22:29,180
  1292. Mengirimkan koordinat penerbangan untuk komputer kau sekarang.
  1293.  
  1294. 324
  1295. 00:22:29,182 --> 00:22:31,549
  1296. Baiklah, ayo kita mulai menari.
  1297.  
  1298. 325
  1299. 00:22:31,551 --> 00:22:35,886
  1300. ayo kita membawanya. Naik ke ketinggian 14.000 kaki.
  1301.  
  1302. 326
  1303. 00:22:35,888 --> 00:22:39,724
  1304. Akan ditayangkan. Shepard One telah mencapai ketinggian serangan dan menerima koordinat.
  1305.  
  1306. 327
  1307. 00:22:39,726 --> 00:22:41,892
  1308. Rudal siap untuk menuntut target.
  1309.  
  1310. 328
  1311. 00:22:43,296 --> 00:22:44,595
  1312. Disiapkan untuk mogok.
  1313.  
  1314. 329
  1315. 00:22:56,042 --> 00:22:58,142
  1316. Target sudah mati. Target sudah mati.
  1317.  
  1318. 330
  1319. 00:22:58,144 --> 00:23:01,512
  1320. Kerja bagus, Shepard One. Bawa keluar dari sana.
  1321.  
  1322. 331
  1323. 00:23:01,514 --> 00:23:04,081
  1324. Diterima. Shepard One mendorong kembali pada ketinggian rendah.
  1325.  
  1326. 332
  1327. 00:23:12,392 --> 00:23:14,458
  1328. S-200 misil darat-ke-udara.
  1329.  
  1330. 333
  1331. 00:23:15,995 --> 00:23:18,696
  1332. Shepard One, kita punya SAM yang masuk.
  1333.  
  1334. 334
  1335. 00:23:18,698 --> 00:23:22,767
  1336. 090 dengan jarak 25 mil.
  1337.  
  1338. 335
  1339. 00:23:22,769 --> 00:23:25,536
  1340. Keluar dari sana dan lakukan tindakan balasan sekarang.
  1341.  
  1342. 336
  1343. 00:23:25,538 --> 00:23:29,206
  1344. Yesus Kristus. Rudal di udara. kita dilukis.
  1345.  
  1346. 337
  1347. 00:23:29,208 --> 00:23:31,609
  1348. Kepala. Singkirkan bola mata kau dari bajinganmu.
  1349.  
  1350. 338
  1351. 00:23:31,611 --> 00:23:33,611
  1352. Carilah itu!
  1353.  
  1354. 339
  1355. 00:23:33,613 --> 00:23:36,514
  1356. Rudal tunggal! Melacaknya! Temukan!
  1357.  
  1358. 340
  1359. 00:23:36,516 --> 00:23:39,850
  1360. Turun dan teruslah mengerem. Gulung ke kiri. aku ulangi, putar ke kiri.
  1361.  
  1362. 341
  1363. 00:23:39,852 --> 00:23:42,753
  1364. Gulung ke kiri!
  1365.  
  1366. 342
  1367. 00:23:42,755 --> 00:23:46,223
  1368. - Apakah ada kunci yang bagus? - Benar sekali. SAM membuat kita bola mata ke bajingan.
  1369.  
  1370. 343
  1371. 00:23:46,225 --> 00:23:49,427
  1372. DATANG PADA jam 5:00 dan tutup.
  1373.  
  1374. 344
  1375. 00:23:49,429 --> 00:23:51,862
  1376. Mundur! Bergeser dan berguling ke kanan!
  1377.  
  1378. 345
  1379. 00:23:53,099 --> 00:23:54,432
  1380. Istirahat kiri!
  1381.  
  1382. 346
  1383. 00:23:56,135 --> 00:23:57,501
  1384. Hancurkan benar!
  1385.  
  1386. 347
  1387. 00:24:01,774 --> 00:24:03,441
  1388. Kita tidak bisa mengguncangnya! kita tidak bisa mengguncangnya!
  1389.  
  1390. 348
  1391. 00:24:03,443 --> 00:24:05,376
  1392. Gulung ke kiri! Gulung ke kiri!
  1393.  
  1394. 349
  1395. 00:24:05,378 --> 00:24:07,311
  1396. Memutuskan. Sepuluh detik, dan itu ada pada kita.
  1397.  
  1398. 350
  1399. 00:24:07,313 --> 00:24:10,815
  1400. Menarik! Menarik! Menarik! Hidung ke langit!
  1401.  
  1402. 351
  1403. 00:24:14,220 --> 00:24:16,187
  1404. - Aktifkan program defensif. - Mengerjakannya.
  1405.  
  1406. 352
  1407. 00:24:19,625 --> 00:24:20,958
  1408. Flare dirilis.
  1409.  
  1410. 353
  1411. 00:24:27,266 --> 00:24:29,834
  1412. - Aku tertabrak! - Shepard One tertabrak.
  1413.  
  1414. 354
  1415. 00:24:29,836 --> 00:24:32,002
  1416. Shepard One, apa statusmu? Lagi.
  1417.  
  1418. 355
  1419. 00:24:32,004 --> 00:24:34,638
  1420. Shepard One akan turun. aku ulangi:
  1421.  
  1422. 356
  1423. 00:24:34,640 --> 00:24:37,341
  1424. Shepard One akan turun.
  1425.  
  1426. 357
  1427. 00:24:37,343 --> 00:24:39,944
  1428. Benny? Benny, bisakah kau mendengarku?
  1429.  
  1430. 358
  1431. 00:24:39,946 --> 00:24:41,145
  1432. - Benny! -
  1433.  
  1434. 359
  1435. 00:24:41,147 --> 00:24:43,247
  1436. WSO aku tidak merespons.
  1437.  
  1438. 360
  1439. 00:24:43,249 --> 00:24:45,015
  1440. Shepard One, keluarkan!
  1441.  
  1442. 361
  1443. 00:24:45,017 --> 00:24:46,650
  1444. Keluarkan, sobat!
  1445.  
  1446. 362
  1447. 00:24:52,492 --> 00:24:53,991
  1448. Shepard One telah terlontar.
  1449.  
  1450. 363
  1451. 00:25:50,149 --> 00:25:51,415
  1452. Richard Jackson.
  1453.  
  1454. 364
  1455. 00:26:00,326 --> 00:26:01,792
  1456. Tuhanku.
  1457.  
  1458. 365
  1459. 00:26:36,796 --> 00:26:39,463
  1460. Apa yang bisa kau ceritakan? Tepatnya.
  1461.  
  1462. 366
  1463. 00:26:39,465 --> 00:26:43,000
  1464. Sekitar pukul 07.00 pagi ini,
  1465.  
  1466. 367
  1467. 00:26:44,904 --> 00:26:49,773
  1468. F16 Mayor Jackson terkena roket anti-pesawat
  1469.  
  1470. 368
  1471. 00:26:49,775 --> 00:26:52,676
  1472. saat dalam misi atas Suriah.
  1473.  
  1474. 369
  1475. 00:26:54,080 --> 00:26:57,982
  1476. Letnan Nadav diduga tewas
  1477.  
  1478. 370
  1479. 00:26:57,984 --> 00:27:00,217
  1480. dan turun dengan pesawat.
  1481.  
  1482. 371
  1483. 00:27:00,219 --> 00:27:03,087
  1484. Mayor Jackson terlontar.
  1485.  
  1486. 372
  1487. 00:27:03,089 --> 00:27:04,989
  1488. Sudahkah kau menemukannya?
  1489.  
  1490. 373
  1491. 00:27:04,991 --> 00:27:07,091
  1492. Iya.
  1493.  
  1494. 374
  1495. 00:27:07,093 --> 00:27:10,394
  1496. Suar kursi ejektor Mayor Jackson aktif.
  1497.  
  1498. 375
  1499. 00:27:10,396 --> 00:27:12,329
  1500. Apakah dia selamat?
  1501.  
  1502. 376
  1503. 00:27:12,331 --> 00:27:14,765
  1504. - Tidak bisa mengkonfirmasi. - "Tidak bisa mengkonfirmasi"?
  1505.  
  1506. 377
  1507. 00:27:14,767 --> 00:27:17,234
  1508. Dia mengeluarkan dengan kecepatan mach.
  1509.  
  1510. 378
  1511. 00:27:17,236 --> 00:27:20,237
  1512. Itu banyak kekuatan G untuk mengenakan tubuh manusia, Jenderal.
  1513.  
  1514. 379
  1515. 00:27:27,780 --> 00:27:30,314
  1516. Apa yang bisa kau konfirmasikan, tepatnya?
  1517.  
  1518. 380
  1519. 00:27:35,588 --> 00:27:38,355
  1520. Citra drone-fed memberi tahu kita.
  1521.  
  1522. 381
  1523. 00:27:38,357 --> 00:27:41,592
  1524. Mayor Jackson masih hidup saat dia ditawan.
  1525.  
  1526. 382
  1527. 00:27:41,594 --> 00:27:43,160
  1528. Oleh siapa
  1529.  
  1530. 383
  1531. 00:27:43,162 --> 00:27:45,262
  1532. Untuk lapisan penargetan,
  1533.  
  1534. 384
  1535. 00:27:45,264 --> 00:27:47,865
  1536. kita tidak punya titik data konkret.
  1537.  
  1538. 385
  1539. 00:27:47,867 --> 00:27:51,268
  1540. Di mana tepatnya Mayor Jackson?
  1541.  
  1542. 386
  1543. 00:27:51,270 --> 00:27:53,137
  1544. GPS di rompi terbangnya
  1545.  
  1546. 387
  1547. 00:27:53,139 --> 00:27:55,439
  1548. menempatkannya di Suriah selatan,
  1549.  
  1550. 388
  1551. 00:27:55,441 --> 00:27:57,508
  1552. dalam pemerintahan Daraa.
  1553.  
  1554. 389
  1555. 00:27:57,510 --> 00:27:59,543
  1556. - Ini adalah benteng GFB. - "GFB"?
  1557.  
  1558. 390
  1559. 00:28:00,713 --> 00:28:03,047
  1560. Brigade Kebebasan Golan.
  1561.  
  1562. 391
  1563. 00:28:03,049 --> 00:28:07,217
  1564. Ini adalah milisi Syiah yang dikendalikan Iran
  1565.  
  1566. 392
  1567. 00:28:07,219 --> 00:28:10,487
  1568. bertempur bersama Tentara Arab Suriah,
  1569.  
  1570. 393
  1571. 00:28:10,489 --> 00:28:13,724
  1572. mendukung upaya Damaskus untuk mengambil kembali Dataran Tinggi Golan.
  1573.  
  1574. 394
  1575. 00:28:13,726 --> 00:28:17,227
  1576. Mereka dipimpin oleh seorang ekstremis
  1577.  
  1578. 395
  1579. 00:28:17,229 --> 00:28:21,532
  1580. yang kita kenal hanya dengan nama, eh, Alshabah.
  1581.  
  1582. 396
  1583. 00:28:21,534 --> 00:28:24,702
  1584. - Alshabah? - "The Ghost."
  1585.  
  1586. 397
  1587. 00:28:24,704 --> 00:28:27,471
  1588. Dia benar-benar cantik, pria ini.
  1589.  
  1590. 398
  1591. 00:28:47,093 --> 00:28:49,560
  1592. Kita tidak bisa mendapatkan gambaran yang jelas tentang dia
  1593.  
  1594. 399
  1595. 00:28:49,562 --> 00:28:52,262
  1596. karena wajahnya ditutupi dengan, eh, nya
  1597.  
  1598. 400
  1599. 00:28:52,264 --> 00:28:54,531
  1600. tanda tangan taktis shemagh,
  1601.  
  1602. 401
  1603. 00:28:54,533 --> 00:28:58,102
  1604. Ikat kepala GFB, dan kacamata hitamnya yang bercermin hitam.
  1605.  
  1606. 402
  1607. 00:28:58,104 --> 00:29:00,437
  1608. Legenda yang dia kembangkan adalah,
  1609.  
  1610. 403
  1611. 00:29:00,439 --> 00:29:03,674
  1612. jika dia membiarkanmu melihat matanya, kau mati.
  1613.  
  1614. 404
  1615. 00:29:03,676 --> 00:29:05,876
  1616. Pasukannya kecil tapi loyal dan brutal.
  1617.  
  1618. 405
  1619. 00:29:05,878 --> 00:29:08,112
  1620. kita menentukan lokasinya,
  1621.  
  1622. 406
  1623. 00:29:08,114 --> 00:29:10,180
  1624. dan kemudian kita kehilangan dia.
  1625.  
  1626. 407
  1627. 00:29:10,182 --> 00:29:12,449
  1628. Dia tetap dalam bayang-bayang,
  1629.  
  1630. 408
  1631. 00:29:12,451 --> 00:29:14,218
  1632. bergerak di malam hari.
  1633.  
  1634. 409
  1635. 00:29:14,220 --> 00:29:17,755
  1636. Dia punya jalur langsung ke Assad,
  1637.  
  1638. 410
  1639. 00:29:17,757 --> 00:29:19,790
  1640. Nasralleh dan Rouhani,
  1641.  
  1642. 411
  1643. 00:29:19,792 --> 00:29:22,626
  1644. dan mendapat pembiayaan dari ketiganya.
  1645.  
  1646. 412
  1647. 00:29:22,628 --> 00:29:25,863
  1648. kita pikir dia terlibat dalam serangan kimia
  1649.  
  1650. 413
  1651. 00:29:25,865 --> 00:29:27,865
  1652. di Aleppo dan Ghouta.
  1653.  
  1654. 414
  1655. 00:29:27,867 --> 00:29:30,134
  1656. - "Bayar untuk membunuh." - Iya.
  1657.  
  1658. 415
  1659. 00:29:30,136 --> 00:29:33,637
  1660. Dia 100 persen berkomitmen untuk menghindari deteksi.
  1661.  
  1662. 416
  1663. 00:32:03,689 --> 00:32:06,723
  1664. Bisakah kita mendapatkan kapal perang di sana dengan unit ekstraksi?
  1665.  
  1666. 417
  1667. 00:32:06,725 --> 00:32:09,493
  1668. Dia melihat kita datang dan membunuh Mayor Jackson sebelum kita bisa sampai kepadanya.
  1669.  
  1670. 418
  1671. 00:32:11,697 --> 00:32:14,798
  1672. Bolehkah aku menyarankan operasi rahasia ops khusus?
  1673.  
  1674. 419
  1675. 00:32:14,800 --> 00:32:17,768
  1676. Jenderal Betz, ini Neta Luria,
  1677.  
  1678. 420
  1679. 00:32:17,770 --> 00:32:18,869
  1680. Intelijen Israel.
  1681.  
  1682. 421
  1683. 00:32:21,106 --> 00:32:24,775
  1684. - Mossad. - Mengkhususkan diri dalam, uh,
  1685.  
  1686. 422
  1687. 00:32:24,777 --> 00:32:27,311
  1688. operasi rahasia dan kontraterorisme.
  1689.  
  1690. 423
  1691. 00:32:27,313 --> 00:32:31,481
  1692. Kita perlu mengacak tim ekstraksi.
  1693.  
  1694. 424
  1695. 00:32:31,483 --> 00:32:34,618
  1696. kita punya jendela yang ketat sebelum Mayor Jackson berakhir di tangan Assad ...
  1697.  
  1698. 425
  1699. 00:32:34,620 --> 00:32:38,088
  1700. Atau lebih buruk lagi, diangkut ke jalan-jalan di Beirut Selatan.
  1701.  
  1702. 426
  1703. 00:32:38,090 --> 00:32:40,123
  1704. Apa jendelanya?
  1705.  
  1706. 427
  1707. 00:32:40,125 --> 00:32:43,293
  1708. Intelijen menempatkannya pada 36 jam, maks.
  1709.  
  1710. 428
  1711. 00:32:43,295 --> 00:32:45,495
  1712. Tiga puluh enam jam untuk ... Tidak pernah melihatnya hidup-hidup.
  1713.  
  1714. 429
  1715. 00:32:49,335 --> 00:32:51,401
  1716. Kita akan bernegosiasi untuk mayat.
  1717.  
  1718. 430
  1719. 00:32:54,473 --> 00:32:57,908
  1720. Ini Benghazi lagi.
  1721.  
  1722. 431
  1723. 00:32:57,910 --> 00:33:01,712
  1724. Aku tidak bisa memikirkan semua cara ini kacau!
  1725.  
  1726. 432
  1727. 00:33:03,916 --> 00:33:06,283
  1728. Apakah kau tahu apa yang akan terjadi jika Assad mengetahuinya
  1729.  
  1730. 433
  1731. 00:33:06,285 --> 00:33:09,786
  1732. dia punya putra seorang senator Amerika Serikat tawanan?
  1733.  
  1734. 434
  1735. 00:33:09,788 --> 00:33:12,289
  1736. Aku akan berebut tim.
  1737.  
  1738. 435
  1739. 00:33:12,291 --> 00:33:16,760
  1740. Komando Operasi Khusus Korps Marinir menginginkan ini.
  1741.  
  1742. 436
  1743. 00:33:16,762 --> 00:33:20,597
  1744. - MARSOC? - Dengan hormat ... dia salah satu dari kita.
  1745.  
  1746. 437
  1747. 00:33:20,599 --> 00:33:22,966
  1748. Dia adalah putra dari seorang senator AS.
  1749.  
  1750. 438
  1751. 00:33:22,968 --> 00:33:26,103
  1752. Ya, Jenderal Betz, aku sadar,
  1753.  
  1754. 439
  1755. 00:33:26,105 --> 00:33:29,773
  1756. tapi Ronan Jackson membuat Ailyah lima tahun lalu,
  1757.  
  1758. 440
  1759. 00:33:29,775 --> 00:33:31,641
  1760. dan dia sekarang orang Israel.
  1761.  
  1762. 441
  1763. 00:33:31,643 --> 00:33:34,111
  1764. - Hukum pengembalian. - Tepat.
  1765.  
  1766. 442
  1767. 00:33:34,113 --> 00:33:36,947
  1768. Putra senatormu adalah salah satu dari kita sekarang.
  1769.  
  1770. 443
  1771. 00:33:36,949 --> 00:33:38,949
  1772. Perampok Marinir Kedua
  1773.  
  1774. 444
  1775. 00:33:38,951 --> 00:33:41,518
  1776. sedang latihan exfil dengan Shaldag di Golan Heights.
  1777.  
  1778. 445
  1779. 00:33:41,520 --> 00:33:43,820
  1780. Aku tahu. aku menandatangani dokumen.
  1781.  
  1782. 446
  1783. 00:33:43,822 --> 00:33:46,990
  1784. Nah, aku sarankan kita mengirim mereka ke Provinsi Daraa sekarang.
  1785.  
  1786. 447
  1787. 00:33:46,992 --> 00:33:51,161
  1788. Operasi gabungan IDF-MARSOC ... belum pernah dilakukan.
  1789.  
  1790. 448
  1791. 00:33:51,163 --> 00:33:52,963
  1792. Ada yang pertama kali untuk semuanya.
  1793.  
  1794. 449
  1795. 00:33:52,965 --> 00:33:56,666
  1796. Shaldag adalah yang terbaik di dunia dalam pekerjaan semacam ini.
  1797.  
  1798. 450
  1799. 00:33:56,668 --> 00:33:59,703
  1800. Karena rasa hormat, kita tidak membutuhkan bantuan Korps Marinir.
  1801.  
  1802. 451
  1803. 00:33:59,705 --> 00:34:03,140
  1804. Mengapa aku merasakannya ketika kau mengatakan "dengan hormat,"
  1805.  
  1806. 452
  1807. 00:34:03,142 --> 00:34:07,144
  1808. Aku sedang berbicara seperti aku adalah pelayan koktail di Hooters?
  1809.  
  1810. 453
  1811. 00:34:08,514 --> 00:34:10,647
  1812. Aku tidak peduli jika kau berpikir
  1813.  
  1814. 454
  1815. 00:34:10,649 --> 00:34:12,482
  1816. kau membutuhkan Marinir atau tidak.
  1817.  
  1818. 455
  1819. 00:34:14,153 --> 00:34:16,753
  1820. Empat bintang di jaket ini mengatakan ...
  1821.  
  1822. 456
  1823. 00:34:18,257 --> 00:34:21,391
  1824. Raiders Marinir Kedua ada di op ini,
  1825.  
  1826. 457
  1827. 00:34:21,393 --> 00:34:24,761
  1828. dengan atau tanpa Shaldag.
  1829.  
  1830. 458
  1831. 00:34:26,331 --> 00:34:27,631
  1832. Hormat.
  1833.  
  1834. 459
  1835. 00:34:36,875 --> 00:34:39,409
  1836. - Apa mereka memanggilmu? - Sersan Razor.
  1837.  
  1838. 460
  1839. 00:34:39,411 --> 00:34:42,079
  1840. Ini nama panggilan, ya?
  1841.  
  1842. 461
  1843. 00:34:42,081 --> 00:34:45,048
  1844. Ya. Mereka memanggil aku Reza.
  1845.  
  1846. 462
  1847. 00:34:45,050 --> 00:34:46,917
  1848. Aku memberinya julukan Razor
  1849.  
  1850. 463
  1851. 00:34:46,919 --> 00:34:49,786
  1852. Karena dia memotong omong kosong seperti pisau cukur.
  1853.  
  1854. 464
  1855. 00:34:49,788 --> 00:34:52,122
  1856. Maka mereka harus memanggil kau Sersan Gillette.
  1857.  
  1858. 465
  1859. 00:34:52,124 --> 00:34:55,292
  1860. - Oh Orang yang lucu. - Aku ingin nama panggilan.
  1861.  
  1862. 466
  1863. 00:34:55,294 --> 00:34:58,929
  1864. Malka.
  1865.  
  1866. 467
  1867. 00:34:58,931 --> 00:35:00,764
  1868. Yo, apa maksud Malka?
  1869.  
  1870. 468
  1871. 00:35:00,766 --> 00:35:04,234
  1872. - Malka berarti "ratu" dalam bahasa Ibrani. - Bung! Kawan!
  1873.  
  1874. 469
  1875. 00:35:04,236 --> 00:35:05,969
  1876. "Ratu", sialan!
  1877.  
  1878. 470
  1879. 00:35:05,971 --> 00:35:07,938
  1880. Whoa, whoa. Dengarkan, dengarkan.
  1881.  
  1882. 471
  1883. 00:35:07,940 --> 00:35:10,774
  1884. Ada tiga aturan untuk nama panggilan. Satu: Itu akan diberikan kepadamu.
  1885.  
  1886. 472
  1887. 00:35:10,776 --> 00:35:12,776
  1888. Kau tidak akan suka omong kosong itu.
  1889.  
  1890. 473
  1891. 00:35:12,778 --> 00:35:15,912
  1892. Jika kau menggerutu tentang aturan satu dan dua,
  1893.  
  1894. 474
  1895. 00:35:15,914 --> 00:35:18,882
  1896. Kau akan mendapatkan nama panggilan yang lebih buruk daripada yang kau keluhkan.
  1897.  
  1898. 475
  1899. 00:35:36,802 --> 00:35:38,034
  1900. Hei.
  1901.  
  1902. 476
  1903. 00:35:40,005 --> 00:35:43,006
  1904. Dunia baru saja berubah. Berubah bagaimana?
  1905.  
  1906. 477
  1907. 00:35:43,008 --> 00:35:45,942
  1908. Kau dan unit gabungan kau berada di Satuan Tugas Yehuda sekarang.
  1909.  
  1910. 478
  1911. 00:35:45,944 --> 00:35:48,678
  1912. Operasi Dapatkan Kembali. Ya pak.
  1913.  
  1914. 479
  1915. 00:35:48,680 --> 00:35:51,281
  1916. Kau dan Raiders Marinir Kedua ini berangkat sekarang.
  1917.  
  1918. 480
  1919. 00:35:51,283 --> 00:35:53,917
  1920. Ini adalah opsi exfil gabungan.
  1921.  
  1922. 481
  1923. 00:35:53,919 --> 00:35:56,086
  1924. Penyisipan dan ekstraksi.
  1925.  
  1926. 482
  1927. 00:35:56,088 --> 00:35:58,488
  1928. MOSSAD akan keluar dari pagar yang satu ini denganmu.
  1929.  
  1930. 483
  1931. 00:35:58,490 --> 00:36:01,491
  1932. Ini Neta Luria. Dia akan membantu kau dengan intel.
  1933.  
  1934. 484
  1935. 00:36:01,493 --> 00:36:03,994
  1936. Anggap dirimu briefing.
  1937.  
  1938. 485
  1939. 00:36:03,996 --> 00:36:07,664
  1940. Tidak ada waktu untuk mempersiapkan model seukuran target.
  1941.  
  1942. 486
  1943. 00:36:07,666 --> 00:36:09,799
  1944. Ini adalah misi yang sensitif waktu,
  1945.  
  1946. 487
  1947. 00:36:09,801 --> 00:36:12,269
  1948. jadi kita mengorbankan persiapan untuk kecepatan.
  1949.  
  1950. 488
  1951. 00:36:12,271 --> 00:36:14,538
  1952. Yalla. Ayo pergi.
  1953.  
  1954. 489
  1955. 00:36:14,540 --> 00:36:15,772
  1956. Yalla.
  1957.  
  1958. 490
  1959. 00:36:24,383 --> 00:36:28,351
  1960. - Ayo pergi. - Kita akan mengerjakan ketiga bidang operasional.
  1961.  
  1962. 491
  1963. 00:36:28,353 --> 00:36:30,220
  1964. Sampai ke tujuan,
  1965.  
  1966. 492
  1967. 00:36:30,222 --> 00:36:33,557
  1968. bekerja di tempat tujuan, dan kembali ke rumah.
  1969.  
  1970. 493
  1971. 00:36:33,559 --> 00:36:37,827
  1972. A Hermes 450-UAS membayangi kita selama 36 jam ke depan,
  1973.  
  1974. 494
  1975. 00:36:37,829 --> 00:36:40,397
  1976. memberi kita snapshot real-time dari medan perang.
  1977.  
  1978. 495
  1979. 00:36:40,399 --> 00:36:42,165
  1980. Apa paketnya?
  1981.  
  1982. 496
  1983. 00:36:42,167 --> 00:36:45,468
  1984. Seorang pilot pesawat tempur IDF jatuh di luar provinsi Daraa di Suriah.
  1985.  
  1986. 497
  1987. 00:36:45,470 --> 00:36:47,971
  1988. Tunggu. Ini op live?
  1989.  
  1990. 498
  1991. 00:36:47,973 --> 00:36:50,707
  1992. Aku tidak muncul untuk apa pun yang melibatkan peluru dum-dum.
  1993.  
  1994. 499
  1995. 00:36:50,709 --> 00:36:52,342
  1996. Apa yang kita lakukan pada misi ini?
  1997.  
  1998. 500
  1999. 00:36:52,344 --> 00:36:54,844
  2000. Ini pilot Israel. Menjadikannya masalah Israel.
  2001.  
  2002. 501
  2003. 00:36:54,846 --> 00:36:58,481
  2004. Pilotnya kelahiran Amerika. Anak seorang senator AS.
  2005.  
  2006. 502
  2007. 00:36:58,483 --> 00:37:01,017
  2008. Dengar, aku pernah berada di ops ini sebelumnya.
  2009.  
  2010. 503
  2011. 00:37:01,019 --> 00:37:03,520
  2012. Banyak dari mereka. Mereka semua tidak pasti. aku mengerti.
  2013.  
  2014. 504
  2015. 00:37:03,522 --> 00:37:06,856
  2016. Tapi aku bertanggung jawab untuk orang-orangku, dan aku kehilangan untuk terakhir kalinya,
  2017.  
  2018. 505
  2019. 00:37:06,858 --> 00:37:10,660
  2020. jadi aku bertanya, apakah kau punya data konkret di mana paket itu?
  2021.  
  2022. 506
  2023. 00:37:10,662 --> 00:37:13,897
  2024. Atau ini berburu-dan-mematuk? Sedikit dari keduanya, Sersan Gunnery.
  2025.  
  2026. 507
  2027. 00:37:13,899 --> 00:37:16,366
  2028. Itu yang terbaik yang aku miliki saat ini.
  2029.  
  2030. 508
  2031. 00:37:16,368 --> 00:37:19,836
  2032. - apa-apaan ini? - Pos komando di lapangan.
  2033.  
  2034. 509
  2035. 00:37:19,838 --> 00:37:22,606
  2036. Omong kosong ini sepertinya dibangun oleh Lego.
  2037.  
  2038. 510
  2039. 00:37:22,608 --> 00:37:25,208
  2040. Jadi biar kutebak.
  2041.  
  2042. 511
  2043. 00:37:25,210 --> 00:37:27,677
  2044. - Ini perjalananmu, kan? - Mm-hmm.
  2045.  
  2046. 512
  2047. 00:37:27,679 --> 00:37:31,548
  2048. Jadi kau mendapatkan semua baju besi, Dan kita masuk ...
  2049.  
  2050. 513
  2051. 00:37:31,550 --> 00:37:33,950
  2052. tanpa pintu, tanpa kaca depan?
  2053.  
  2054. 514
  2055. 00:37:33,952 --> 00:37:37,053
  2056. Ya. Tapi kau punya senjata besar.
  2057.  
  2058. 515
  2059. 00:37:37,055 --> 00:37:39,889
  2060. Sersan Namjoo,
  2061.  
  2062. 516
  2063. 00:37:39,891 --> 00:37:43,793
  2064. file MARSA kau mengatakan kau fasih berbahasa Arab dalam dialek Levantine.
  2065.  
  2066. 517
  2067. 00:37:43,795 --> 00:37:47,130
  2068. Ya Bu. Tetapi kau harus mendengar bahasa Spanyolku.
  2069.  
  2070. 518
  2071. 00:37:49,067 --> 00:37:51,034
  2072. Di dalam lelucon.
  2073.  
  2074. 519
  2075. 00:37:51,036 --> 00:37:53,803
  2076. Kau naik truk utama denganku.
  2077.  
  2078. 520
  2079. 00:37:53,805 --> 00:37:56,573
  2080. Sarankan kau menghapus tag dan peringkat nama.
  2081.  
  2082. 521
  2083. 00:37:56,575 --> 00:37:59,109
  2084. Ini bukan pertama kalinya kita berayun di piñata, nona.
  2085.  
  2086. 522
  2087. 00:38:00,879 --> 00:38:03,046
  2088. Apa rencananya?
  2089.  
  2090. 523
  2091. 00:38:03,048 --> 00:38:05,749
  2092. - Dapatkan ke perbatasan dan tahan untuk intel. - Baik.
  2093.  
  2094. 524
  2095. 00:38:09,154 --> 00:38:11,321
  2096. Kau memimpin dalam op ini, Lima?
  2097.  
  2098. 525
  2099. 00:38:11,323 --> 00:38:14,991
  2100. Ya tentu saja. Dan jika itu adalah panggilanku, kau akan tinggal di sini.
  2101.  
  2102. 526
  2103. 00:38:14,993 --> 00:38:16,893
  2104. Ini bukan perangmu.
  2105.  
  2106. 527
  2107. 00:38:16,895 --> 00:38:19,429
  2108. Kita tidak punya pilihan.
  2109.  
  2110. 528
  2111. 00:38:19,431 --> 00:38:22,899
  2112. Israel lahir dalam perang dan ditopang oleh ancaman perang.
  2113.  
  2114. 529
  2115. 00:38:22,901 --> 00:38:24,701
  2116. Ini adalah antara Israel dan Arab.
  2117.  
  2118. 530
  2119. 00:38:26,672 --> 00:38:30,240
  2120. Afghanistan, Irak, Bosnia, Tanduk Afrika ...
  2121.  
  2122. 531
  2123. 00:38:30,242 --> 00:38:33,610
  2124. Tidak satu pun dari mereka adalah perangku, tetapi aku telah melawan mereka sejak aku lulus SMA.
  2125.  
  2126. 532
  2127. 00:38:33,612 --> 00:38:35,178
  2128. Bagaimana itu berhasil bagimu?
  2129.  
  2130. 533
  2131. 00:38:51,363 --> 00:38:53,063
  2132. ♪ Aku di sini untuk memenangkan perang ♪
  2133.  
  2134. 534
  2135. 00:39:04,876 --> 00:39:06,643
  2136. ♪ Aku di sini untuk memenangkan perang ♪
  2137.  
  2138. 535
  2139. 00:39:06,645 --> 00:39:09,846
  2140. Hei, siapa bajingan yang mengenakan kaos di belakang sana di sebelahku?
  2141.  
  2142. 536
  2143. 00:39:09,848 --> 00:39:12,549
  2144. Tidak ada helm menyala, gigi minimum, dan tatapan seribu yard.
  2145.  
  2146. 537
  2147. 00:39:12,551 --> 00:39:15,285
  2148. Maksudku, apa ini, sekolah TK 101?
  2149.  
  2150. 538
  2151. 00:39:15,287 --> 00:39:18,655
  2152. - Ya, dia sekolah tua di bantuan. - Apakah dia berbicara?
  2153.  
  2154. 539
  2155. 00:39:18,657 --> 00:39:21,558
  2156. Tanyakan padanya bagaimana menjadi orang Yaman. Mungkin dia akan menjawab.
  2157.  
  2158. 540
  2159. 00:39:21,560 --> 00:39:24,160
  2160. Aku katakan, aku Yaman dari pinggang ke bawah saja.
  2161.  
  2162. 541
  2163. 00:39:24,162 --> 00:39:26,529
  2164. - Itu hal yang bagus? - Itu hal yang sangat bagus.
  2165.  
  2166. 542
  2167. 00:39:26,531 --> 00:39:28,998
  2168. - Oh, maksudmu dia digantung. -
  2169.  
  2170. 543
  2171. 00:39:29,000 --> 00:39:30,400
  2172. Sesuatu seperti itu, ya.
  2173.  
  2174. 544
  2175. 00:39:30,402 --> 00:39:32,869
  2176. Aku kira itu membuat aku orang Yaman juga, ya?
  2177.  
  2178. 545
  2179. 00:39:35,374 --> 00:39:37,240
  2180. Aku sangat suka orang Amerika.
  2181.  
  2182. 546
  2183. 00:39:37,242 --> 00:39:39,609
  2184. Aku mendapat meriam tangan. aku akan tunjukkan nanti.
  2185.  
  2186. 547
  2187. 00:39:40,746 --> 00:39:42,278
  2188. Dia melihatnya. Johnson melihatnya.
  2189.  
  2190. 548
  2191. 00:39:44,916 --> 00:39:47,183
  2192. ♪ Aku di sini untuk memenangkan perang ♪
  2193.  
  2194. 549
  2195. 00:39:52,157 --> 00:39:54,090
  2196. ♪ Aku di sini untuk memenangkan perang ♪
  2197.  
  2198. 550
  2199. 00:39:54,092 --> 00:39:55,592
  2200. Adakah peningkatan?
  2201.  
  2202. 551
  2203. 00:39:55,594 --> 00:39:58,228
  2204. Kita mengumpulkan tim orang-orang terbaik kita.
  2205.  
  2206. 552
  2207. 00:39:58,230 --> 00:40:00,497
  2208. Itu tidak menjawab pertanyaanku.
  2209.  
  2210. 553
  2211. 00:40:00,499 --> 00:40:03,266
  2212. Kita pikir putramu masih hidup, Senator,
  2213.  
  2214. 554
  2215. 00:40:03,268 --> 00:40:05,835
  2216. tapi dia ditawan oleh Brigade Kebebasan Golan.
  2217.  
  2218. 555
  2219. 00:40:05,837 --> 00:40:08,671
  2220. Kita pikir. Sudahkah mereka melakukan kontak? Ada tuntutan?
  2221.  
  2222. 556
  2223. 00:40:08,673 --> 00:40:10,106
  2224. Belum.
  2225.  
  2226. 557
  2227. 00:40:10,108 --> 00:40:12,208
  2228. Baiklah, aku perlu penilaian no-bs.
  2229.  
  2230. 558
  2231. 00:40:12,210 --> 00:40:13,810
  2232. Berapa lama waktu yang dimiliki anakku?
  2233.  
  2234. 559
  2235. 00:40:50,882 --> 00:40:53,483
  2236. Golan Heights, tidak aman. Designator?
  2237.  
  2238. 560
  2239. 00:40:53,485 --> 00:40:55,285
  2240. Yehuda 1-6. Beralih.
  2241.  
  2242. 561
  2243. 00:40:55,287 --> 00:40:57,654
  2244. "Dapatkan Kembali" adalah jalan.
  2245.  
  2246. 562
  2247. 00:40:57,656 --> 00:41:01,424
  2248. Semua koordinat dan detail op telah dikirimkan ke perangkat terenkripsimu.
  2249.  
  2250. 563
  2251. 00:41:01,426 --> 00:41:03,493
  2252. Eksfiltrasi melewati Komando Utara.
  2253.  
  2254. 564
  2255. 00:41:03,495 --> 00:41:06,129
  2256. kita akan berada di frekuensi push-to-talk mu akan mulai dari sini,
  2257.  
  2258. 565
  2259. 00:41:06,131 --> 00:41:09,032
  2260. Tahan sampai malam hari. Semoga berhasil. Keluar.
  2261.  
  2262. 566
  2263. 00:41:12,404 --> 00:41:15,004
  2264. Dia telah ditawan dan ditahan di al-Hrak, Suriah.
  2265.  
  2266. 567
  2267. 00:41:15,006 --> 00:41:17,340
  2268. Seberapa jauh di sisi lain pagar perbatasan?
  2269.  
  2270. 568
  2271. 00:41:17,342 --> 00:41:19,676
  2272. Kita berkendara ke timur dari sini sekitar 45 menit,
  2273.  
  2274. 569
  2275. 00:41:19,678 --> 00:41:21,911
  2276. dan kita akan sampai ke gedung di pinggiran al-Hrak.
  2277.  
  2278. 570
  2279. 00:41:21,913 --> 00:41:23,646
  2280. Itu rute pendek.
  2281.  
  2282. 571
  2283. 00:41:23,648 --> 00:41:25,815
  2284. Rute pendek selalu berbahaya.
  2285.  
  2286. 572
  2287. 00:41:25,817 --> 00:41:28,284
  2288. Kontrol Komando Utara menjalankan op ini.
  2289.  
  2290. 573
  2291. 00:41:28,286 --> 00:41:30,587
  2292. Apakah kita mengadakan pementasan di sini?
  2293.  
  2294. 574
  2295. 00:41:30,589 --> 00:41:32,856
  2296. Mereka ingin kita berlindung di tempat sampai malam tiba.
  2297.  
  2298. 575
  2299. 00:41:32,858 --> 00:41:35,625
  2300. Terlalu banyak musuh di luar sana sekarang.
  2301.  
  2302. 576
  2303. 00:41:35,627 --> 00:41:37,360
  2304. Musuh macam apa?
  2305.  
  2306. 577
  2307. 00:41:37,362 --> 00:41:39,128
  2308. Kau tahu.
  2309.  
  2310. 578
  2311. 00:41:39,130 --> 00:41:41,297
  2312. Pelawak. Dr Doom. Dinamo kecil.
  2313.  
  2314. 579
  2315. 00:41:41,299 --> 00:41:44,701
  2316. Oh Oh, kau punya lelucon. Pria benar-benar lucu.
  2317.  
  2318. 580
  2319. 00:41:44,703 --> 00:41:47,170
  2320. - - Kau lupa Green Goblin.
  2321.  
  2322. 581
  2323. 00:41:47,172 --> 00:41:49,772
  2324. Jabhat Al-Nusra, ISIS, SAA.
  2325.  
  2326. 582
  2327. 00:41:49,774 --> 00:41:53,142
  2328. - Tersangka yang biasa.
  2329. - Malam hari bukan seharian.
  2330.  
  2331. 583
  2332. 00:41:53,144 --> 00:41:55,979
  2333. Mereka akan memacu kita saat lari malam saat mereka disematkan dengan kecepatan.
  2334.  
  2335. 584
  2336. 00:41:55,981 --> 00:41:59,716
  2337. - Obat seperti Superman. - Ya. Membuatku lulus kuliah.
  2338.  
  2339. 585
  2340. 00:41:59,718 --> 00:42:03,586
  2341. Masuk, ambil paketnya, keluar, pulang untuk shakshouka.
  2342.  
  2343. 586
  2344. 00:42:05,123 --> 00:42:06,523
  2345. Janji?
  2346.  
  2347. 587
  2348. 00:42:08,793 --> 00:42:11,327
  2349. Aku ingin kau berjanji padaku.
  2350.  
  2351. 588
  2352. 00:42:11,329 --> 00:42:14,697
  2353. Aku tidak tahu apa itu shakshouka. aku kira itu sarapan, dan aku suka sarapan.
  2354.  
  2355. 589
  2356. 00:42:14,699 --> 00:42:17,500
  2357. Tapi aku telah menghabiskan banyak waktu di bawah dari para bajingan ini,
  2358.  
  2359. 590
  2360. 00:42:17,502 --> 00:42:19,135
  2361. dan kembali tidak pernah semudah ini.
  2362.  
  2363. 591
  2364. 00:42:20,238 --> 00:42:21,938
  2365. Jadi ayo kita fokus untuk masuk.
  2366.  
  2367. 592
  2368. 00:42:43,662 --> 00:42:45,094
  2369. Pilot F-16.
  2370.  
  2371. 593
  2372. 00:42:46,531 --> 00:42:48,298
  2373. Apa skuadronmu?
  2374.  
  2375. 594
  2376. 00:42:49,568 --> 00:42:50,767
  2377. 107.
  2378.  
  2379. 595
  2380. 00:43:05,717 --> 00:43:08,284
  2381. Kau tidak terbang keluar dari Hatzerim.
  2382.  
  2383. 596
  2384. 00:43:08,286 --> 00:43:10,453
  2385. Kau sialan!
  2386.  
  2387. 597
  2388. 00:43:12,857 --> 00:43:15,191
  2389. Kau berbohong kepadaku.
  2390.  
  2391. 598
  2392. 00:43:15,193 --> 00:43:17,293
  2393. Siapa namamu?
  2394.  
  2395. 599
  2396. 00:43:19,064 --> 00:43:20,697
  2397. Ronan Hollander.
  2398.  
  2399. 600
  2400. 00:43:20,699 --> 00:43:24,701
  2401. 747 ... 3458.
  2402.  
  2403. 601
  2404. 00:43:26,771 --> 00:43:29,739
  2405. Setidaknya salah satu dari nama ini benar.
  2406.  
  2407. 602
  2408. 00:43:29,741 --> 00:43:32,375
  2409. "Untuk Ronan, dengan cinta. Ayah.
  2410.  
  2411. 603
  2412. 00:43:32,377 --> 00:43:34,277
  2413. Fi Semper. "
  2414.  
  2415. 604
  2416. 00:43:34,279 --> 00:43:36,412
  2417. Siapa Ayahmu?
  2418.  
  2419. 605
  2420. 00:43:36,414 --> 00:43:38,181
  2421. Ayahku?
  2422.  
  2423. 606
  2424. 00:43:39,451 --> 00:43:41,651
  2425. Nama Ayah aku adalah Roey Hollander.
  2426.  
  2427. 607
  2428. 00:43:43,254 --> 00:43:45,221
  2429. Apa peringkatmu?
  2430.  
  2431. 608
  2432. 00:43:45,223 --> 00:43:47,790
  2433. Aku seorang letnan. aku seorang letnan dua.
  2434.  
  2435. 609
  2436. 00:43:49,094 --> 00:43:51,060
  2437. Letnan dua.
  2438.  
  2439. 610
  2440. 00:43:51,062 --> 00:43:55,665
  2441. Ronan ... Pangkatmu, atau aku akan menyakitimu.
  2442.  
  2443. 611
  2444. 00:43:55,667 --> 00:43:57,333
  2445. Aku seorang jenderal.
  2446.  
  2447. 612
  2448. 00:44:00,739 --> 00:44:03,573
  2449. Kau berbicara dengan aksen Amerika. Mengapa?
  2450.  
  2451. 613
  2452. 00:44:05,577 --> 00:44:07,010
  2453. Apa peringkatmu?
  2454.  
  2455. 614
  2456. 00:44:08,613 --> 00:44:09,646
  2457. Letnan.
  2458.  
  2459. 615
  2460. 00:44:11,683 --> 00:44:13,950
  2461. Kau terlalu tua untuk terlibat aktif.
  2462.  
  2463. 616
  2464. 00:44:13,952 --> 00:44:16,152
  2465. Sekarang, apakah kau seorang pilot bantuan?
  2466.  
  2467. 617
  2468. 00:44:16,154 --> 00:44:18,087
  2469. Tidak, aku tidak terlalu tua.
  2470.  
  2471. 618
  2472. 00:44:18,089 --> 00:44:19,956
  2473. Mayor, mungkin?
  2474.  
  2475. 619
  2476. 00:44:19,958 --> 00:44:22,125
  2477. Atau seorang letnan kolonel?
  2478.  
  2479. 620
  2480. 00:44:22,127 --> 00:44:23,760
  2481. Aku baru saja lulus dari sekolah kadet.
  2482.  
  2483. 621
  2484. 00:44:26,665 --> 00:44:30,833
  2485. "Untuk Ronan, dengan cinta, Ayah.
  2486.  
  2487. 622
  2488. 00:44:30,835 --> 00:44:32,835
  2489. Fi Semper "!
  2490.  
  2491. 623
  2492. 00:44:38,643 --> 00:44:40,376
  2493. Kau bisa istirahat
  2494.  
  2495. 624
  2496. 00:44:40,378 --> 00:44:42,378
  2497. Semua orang istirahat.
  2498.  
  2499. 625
  2500. 00:44:43,982 --> 00:44:45,381
  2501. Semoga berhasil.
  2502.  
  2503. 626
  2504. 00:45:36,034 --> 00:45:39,235
  2505. kita menyapu yang pertama seratus meter dari jalan.
  2506.  
  2507. 627
  2508. 00:45:39,237 --> 00:45:42,071
  2509. IUD, HIM, garis tanah, apa pun.
  2510.  
  2511. 628
  2512. 00:45:43,575 --> 00:45:45,174
  2513. Diterima. ayo kita mulai.
  2514.  
  2515. 629
  2516. 00:45:46,678 --> 00:45:48,511
  2517. Ayo pergi.
  2518.  
  2519. 630
  2520. 00:46:10,268 --> 00:46:12,969
  2521. - Kau siap untuk ini, Big Time? - Ini adalah nama panggilan Amerikaku?
  2522.  
  2523. 631
  2524. 00:46:12,971 --> 00:46:14,036
  2525. Tepat sekali.
  2526.  
  2527. 632
  2528. 00:46:15,306 --> 00:46:16,606
  2529. Mengapa Big Time?
  2530.  
  2531. 633
  2532. 00:46:16,608 --> 00:46:18,975
  2533. Kau salah satu bajingan sialan.
  2534.  
  2535. 634
  2536. 00:46:20,979 --> 00:46:24,213
  2537. Big Time aku menyukainya lebih baik daripada Ratu.
  2538.  
  2539. 635
  2540. 00:46:25,984 --> 00:46:28,618
  2541. Ini milikmu, saudara. aku harap itu menempel.
  2542.  
  2543. 636
  2544. 00:46:28,620 --> 00:46:32,388
  2545. - Kenapa tidak menempel? - Terkadang nama panggilan tidak menempel.
  2546.  
  2547. 637
  2548. 00:46:32,390 --> 00:46:34,924
  2549. Bagaimana aku tahu?
  2550.  
  2551. 638
  2552. 00:46:34,926 --> 00:46:37,860
  2553. Jika Gunny menggunakannya, itu berarti macet.
  2554.  
  2555. 639
  2556. 00:46:49,107 --> 00:46:50,973
  2557. Apakah kau sudah menikah?
  2558.  
  2559. 640
  2560. 00:46:52,010 --> 00:46:53,276
  2561. Ya.
  2562.  
  2563. 641
  2564. 00:46:53,278 --> 00:46:54,544
  2565. Siapa namanya?
  2566.  
  2567. 642
  2568. 00:46:55,814 --> 00:46:57,146
  2569. Noa.
  2570.  
  2571. 643
  2572. 00:46:57,148 --> 00:46:58,581
  2573. Apakah kau punya anak?
  2574.  
  2575. 644
  2576. 00:47:03,254 --> 00:47:04,887
  2577. Kita mengharapkan yang pertama.
  2578.  
  2579. 645
  2580. 00:47:06,791 --> 00:47:08,391
  2581. Terima kasih untuk itu.
  2582.  
  2583. 646
  2584. 00:47:10,461 --> 00:47:12,428
  2585. Tetapi kau tidak akan pernah melihatnya lagi.
  2586.  
  2587. 647
  2588. 00:47:14,165 --> 00:47:17,466
  2589. Dan kau tidak akan pernah melihat Anakmu
  2590.  
  2591. 648
  2592. 00:47:17,468 --> 00:47:19,635
  2593. hidup kembali.
  2594.  
  2595. 649
  2596. 00:47:19,637 --> 00:47:22,471
  2597. Aku orang terakhir yang akan kau lihat.
  2598.  
  2599. 650
  2600. 00:47:30,048 --> 00:47:31,681
  2601. Hanya saja ...
  2602.  
  2603. 651
  2604. 00:47:32,650 --> 00:47:34,050
  2605. Kau memakai topeng.
  2606.  
  2607. 652
  2608. 00:47:46,331 --> 00:47:48,164
  2609. Lihatlah wajah ini.
  2610.  
  2611. 653
  2612. 00:47:48,166 --> 00:47:51,667
  2613. Inilah wajah perang.
  2614.  
  2615. 654
  2616. 00:47:51,669 --> 00:47:53,870
  2617. Perang itu tidak akan berakhir
  2618.  
  2619. 655
  2620. 00:47:53,872 --> 00:47:57,406
  2621. sampai kita melihat akhir dari Zionisme.
  2622.  
  2623. 656
  2624. 00:47:58,643 --> 00:47:59,643
  2625. Baik...
  2626.  
  2627. 657
  2628. 00:48:01,079 --> 00:48:02,578
  2629. semoga beruntung dengan itu.
  2630.  
  2631. 658
  2632. 00:48:08,152 --> 00:48:10,853
  2633. Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
  2634.  
  2635. 659
  2636. 00:48:10,855 --> 00:48:13,656
  2637. Tunggu. Hei.
  2638.  
  2639. 660
  2640. 00:48:37,448 --> 00:48:41,183
  2641. Kau kuat, dan kau dilatih.
  2642.  
  2643. 661
  2644. 00:48:41,185 --> 00:48:43,352
  2645. Aku bisa menghargai itu.
  2646.  
  2647. 662
  2648. 00:48:43,354 --> 00:48:45,721
  2649. Pemerintahmu,
  2650.  
  2651. 663
  2652. 00:48:45,723 --> 00:48:49,625
  2653. dengan sekutu Baratnya, meracuni dunia melawan kita.
  2654.  
  2655. 664
  2656. 00:48:49,627 --> 00:48:52,929
  2657. Tata dunia harus diatur ulang.
  2658.  
  2659. 665
  2660. 00:48:52,931 --> 00:48:54,931
  2661. Pemerintah aku tidak akan bernegosiasi denganmu.
  2662.  
  2663. 666
  2664. 00:48:54,933 --> 00:48:57,033
  2665. Tetapi mereka akan datang untukmu.
  2666.  
  2667. 667
  2668. 00:48:58,303 --> 00:49:00,303
  2669. Kau seperti lilin
  2670.  
  2671. 668
  2672. 00:49:00,305 --> 00:49:04,040
  2673. yang tujuannya hanya untuk kehabisan tenaga
  2674.  
  2675. 669
  2676. 00:49:04,042 --> 00:49:06,475
  2677. dan untuk dipadamkan
  2678.  
  2679. 670
  2680. 00:49:06,477 --> 00:49:08,978
  2681. untuk menjelaskan bagi orang lain.
  2682.  
  2683. 671
  2684. 00:49:08,980 --> 00:49:12,648
  2685. Itulah satu-satunya alasan kau dikirim kepadaku.
  2686.  
  2687. 672
  2688. 00:49:12,650 --> 00:49:14,283
  2689. Kau bisa bersenang-senang.
  2690.  
  2691. 673
  2692. 00:49:16,054 --> 00:49:19,755
  2693. Kau dapat menghancurkanku, tetapi kau tidak akan menang!
  2694.  
  2695. 674
  2696. 00:49:19,757 --> 00:49:23,793
  2697. Siapa ... Ayah?
  2698.  
  2699. 675
  2700. 00:49:45,083 --> 00:49:46,083
  2701. Tunggu disini.
  2702.  
  2703. 676
  2704. 00:49:53,591 --> 00:49:55,291
  2705. Halo Avigail.
  2706.  
  2707. 677
  2708. 00:49:55,293 --> 00:49:57,326
  2709. Senator Jackson.
  2710.  
  2711. 678
  2712. 00:49:58,096 --> 00:49:59,228
  2713. Silahkan masuk.
  2714.  
  2715. 679
  2716. 00:50:12,543 --> 00:50:16,145
  2717. Apakah petugas korban harus berdiri di luar pintu?
  2718.  
  2719. 680
  2720. 00:50:16,147 --> 00:50:19,915
  2721. Mereka ada di sini untuk memberimu informasi dan mengurus kebutuhanmu.
  2722.  
  2723. 681
  2724. 00:50:21,953 --> 00:50:23,519
  2725. Aku butuh Suamiku kembali.
  2726.  
  2727. 682
  2728. 00:50:27,225 --> 00:50:28,958
  2729. Bisakah aku mengambilkan sesuatu untukmu minum?
  2730.  
  2731. 683
  2732. 00:50:28,960 --> 00:50:30,292
  2733. Tentu.
  2734.  
  2735. 684
  2736. 00:50:33,331 --> 00:50:35,765
  2737. Teh manis, dengan es dan lemon.
  2738.  
  2739. 685
  2740. 00:50:44,742 --> 00:50:47,309
  2741. Biarkan aku membantu kau dengan itu, Avigail.
  2742.  
  2743. 686
  2744. 00:50:47,311 --> 00:50:49,612
  2745. Sini sini. Biarkan aku membantu kau dengan itu.
  2746.  
  2747. 687
  2748. 00:50:51,816 --> 00:50:53,816
  2749. Aku sangat klutz.
  2750.  
  2751. 688
  2752. 00:50:53,818 --> 00:50:57,186
  2753. Jaga dirimu. Ronan menggodaku sepanjang waktu.
  2754.  
  2755. 689
  2756. 00:50:57,188 --> 00:50:59,422
  2757. Kita hanya berlibur tadi malam.
  2758.  
  2759. 690
  2760. 00:51:13,738 --> 00:51:14,937
  2761. Kemari.
  2762.  
  2763. 691
  2764. 00:52:23,474 --> 00:52:25,441
  2765. Hai teman-teman.
  2766.  
  2767. 692
  2768. 00:52:25,443 --> 00:52:27,476
  2769. Semua jelas. Ayo keluar ...
  2770.  
  2771. 693
  2772. 00:52:30,781 --> 00:52:32,448
  2773. Menurunkan seorang pria.
  2774.  
  2775. 694
  2776. 00:52:32,450 --> 00:52:33,983
  2777. Kontak. Posisi tidak dikenal.
  2778.  
  2779. 695
  2780. 00:52:33,985 --> 00:52:36,986
  2781. Kita mendapat penembak jitu pukul 11:00, tapi aku tidak bisa melihat keparat itu.
  2782.  
  2783. 696
  2784. 00:52:38,422 --> 00:52:40,856
  2785. Yehuda 1-6 ke Komando Utara. kita punya seorang pria.
  2786.  
  2787. 697
  2788. 00:52:40,858 --> 00:52:43,292
  2789. Kita punya seorang pria. Berakhir.
  2790.  
  2791. 698
  2792. 00:52:43,294 --> 00:52:46,095
  2793. - Kau melihatnya? - Kita harus bergerak, kita harus bergerak.
  2794.  
  2795. 699
  2796. 00:52:46,097 --> 00:52:47,229
  2797. Tutupi api! Tutupi api!
  2798.  
  2799. 700
  2800. 00:52:56,641 --> 00:52:59,241
  2801. - Adakah yang memperhatikan penembaknya? - Negatif.
  2802.  
  2803. 701
  2804. 00:53:07,985 --> 00:53:10,953
  2805. - Tidak ada apa-apa di atas kaca! - Tembakan! Letnan...
  2806.  
  2807. 702
  2808. 00:53:16,394 --> 00:53:18,894
  2809. Yehuda 1-6, apa yang terjadi di sana?
  2810.  
  2811. 703
  2812. 00:53:18,896 --> 00:53:21,564
  2813. - Ini Pardo. - Bagaimana kabarnya, Razor?
  2814.  
  2815. 704
  2816. 00:53:21,566 --> 00:53:24,333
  2817. - Dia kacau, Pak. - Bagaimana statusnya?
  2818.  
  2819. 705
  2820. 00:53:24,335 --> 00:53:26,735
  2821. Dia sudah mati, tuan. Pardo meninggal.
  2822.  
  2823. 706
  2824. 00:53:26,737 --> 00:53:28,037
  2825. Keparat!
  2826.  
  2827. 707
  2828. 00:53:31,075 --> 00:53:34,343
  2829. Aku punya seorang gembala kambing, 700 meter, pada jam 11:00ku.
  2830.  
  2831. 708
  2832. 00:53:34,345 --> 00:53:37,713
  2833. - Kau melihatnya, Lima? - Positif. Punya dia di gelas.
  2834.  
  2835. 709
  2836. 00:53:37,715 --> 00:53:39,748
  2837. Tidak ada tembakan! Penembak di luar jangkauan!
  2838.  
  2839. 710
  2840. 00:53:40,918 --> 00:53:42,651
  2841. Tutupi api!
  2842.  
  2843. 711
  2844. 00:53:44,755 --> 00:53:46,989
  2845. Kita harus lebih dekat! Ayo pergi!
  2846.  
  2847. 712
  2848. 00:53:59,503 --> 00:54:01,237
  2849. Persetan!
  2850.  
  2851. 713
  2852. 00:54:05,876 --> 00:54:07,610
  2853. Kita masih belum cukup dekat.
  2854.  
  2855. 714
  2856. 00:54:10,348 --> 00:54:11,480
  2857. Kita cukup dekat.
  2858.  
  2859. 715
  2860. 00:54:35,573 --> 00:54:39,074
  2861. Tidak ada paket yang selamat dari kontak pertama.
  2862.  
  2863. 716
  2864. 00:54:39,076 --> 00:54:42,411
  2865. Tidak ada versi yang sempurna untuk jenis operasi ini.
  2866.  
  2867. 717
  2868. 00:54:42,413 --> 00:54:45,381
  2869. Kita belum bertemu. Ellis R. Betz,
  2870.  
  2871. 718
  2872. 00:54:45,383 --> 00:54:48,817
  2873. komandan jenderal, Komando Pusat Militer AS.
  2874.  
  2875. 719
  2876. 00:54:48,819 --> 00:54:51,153
  2877. Abiram Yairi, mayor jenderal, Komando Utara.
  2878.  
  2879. 720
  2880. 00:54:51,155 --> 00:54:53,122
  2881. Itu Letnan Kolonel Mizrah
  2882.  
  2883. 721
  2884. 00:54:53,124 --> 00:54:55,958
  2885. dari Unit 5101 dari Pangkalan Udara Palmachim.
  2886.  
  2887. 722
  2888. 00:54:55,960 --> 00:54:59,728
  2889. Tim komunikasi kita mengaktifkan sistem pelayaran dan membuat menara sel macet
  2890.  
  2891. 723
  2892. 00:54:59,730 --> 00:55:03,666
  2893. dan mem-ping setiap sinyal sel di area sekitar sniper.
  2894.  
  2895. 724
  2896. 00:55:03,668 --> 00:55:06,135
  2897. Apakah mereka menerima obrolan radio,
  2898.  
  2899. 725
  2900. 00:55:06,137 --> 00:55:08,304
  2901. lalu lintas ponsel? Tidak.
  2902.  
  2903. 726
  2904. 00:55:08,306 --> 00:55:10,239
  2905. Misi pasti terganggu.
  2906.  
  2907. 727
  2908. 00:55:11,575 --> 00:55:13,309
  2909. Apakah kita mengirimnya atau tidak?
  2910.  
  2911. 728
  2912. 00:55:14,745 --> 00:55:17,479
  2913. Yah, aku tidak bisa bicara untuk Shaldag,
  2914.  
  2915. 729
  2916. 00:55:17,481 --> 00:55:19,748
  2917. tapi aku bisa untuk anak-anakku.
  2918.  
  2919. 730
  2920. 00:55:19,750 --> 00:55:21,450
  2921. Kirim Raiders.
  2922.  
  2923. 731
  2924. 00:55:21,452 --> 00:55:23,152
  2925. Ya pak. Mengerti.
  2926.  
  2927. 732
  2928. 00:55:29,260 --> 00:55:31,827
  2929. Kontrol Komando Utara ingin kita meninggalkannya di sini.
  2930.  
  2931. 733
  2932. 00:55:31,829 --> 00:55:34,797
  2933. Tim akan keluar sebentar untuk mengambil mayat dan menutup gerbang.
  2934.  
  2935. 734
  2936. 00:55:34,799 --> 00:55:36,598
  2937. Mission Get Back berlaku.
  2938.  
  2939. 735
  2940. 00:55:38,002 --> 00:55:39,601
  2941. Muat mereka.
  2942.  
  2943. 736
  2944. 00:56:31,055 --> 00:56:32,755
  2945. Hei.
  2946.  
  2947. 737
  2948. 00:56:32,757 --> 00:56:34,089
  2949. Kau baik-baik saja?
  2950.  
  2951. 738
  2952. 00:56:36,494 --> 00:56:38,093
  2953. Ya. Ya aku baik-baik saja.
  2954.  
  2955. 739
  2956. 00:56:49,006 --> 00:56:50,439
  2957. Seberapa jauhmu?
  2958.  
  2959. 740
  2960. 00:56:51,609 --> 00:56:53,008
  2961. Dua belas minggu.
  2962.  
  2963. 741
  2964. 00:56:53,010 --> 00:56:55,411
  2965. Apakah kau tahu apakah itu laki-laki atau perempuan?
  2966.  
  2967. 742
  2968. 00:56:55,413 --> 00:56:57,279
  2969. Laki-laki.
  2970.  
  2971. 743
  2972. 00:57:07,291 --> 00:57:09,625
  2973. Aku tidak benar-benar ada baginya sebagai seorang pemuda.
  2974.  
  2975. 744
  2976. 00:57:14,098 --> 00:57:17,900
  2977. Ronan adalah pria terkuat, terindah yang pernah kukenal.
  2978.  
  2979. 745
  2980. 00:57:17,902 --> 00:57:20,669
  2981. Dia mendapatkannya dari suatu tempat.
  2982.  
  2983. 746
  2984. 00:57:31,048 --> 00:57:32,915
  2985. Katakan padaku!
  2986.  
  2987. 747
  2988. 00:57:32,917 --> 00:57:36,285
  2989. Siapa ... Ayah?
  2990.  
  2991. 748
  2992. 00:57:43,661 --> 00:57:45,427
  2993. Kau membuat banyak catatan, Sersan Gunnery.
  2994.  
  2995. 749
  2996. 00:57:45,429 --> 00:57:49,565
  2997. Ya. Membantu menjernihkan kepalaku dari semua kebisingan.
  2998.  
  2999. 750
  3000. 00:57:49,567 --> 00:57:53,235
  3001. - Apa yang kau tulis? - Ini catatan untuk putriku.
  3002.  
  3003. 751
  3004. 00:57:53,237 --> 00:57:57,306
  3005. - Berapa umur? - Enam belas besok.
  3006.  
  3007. 752
  3008. 00:57:57,308 --> 00:58:00,042
  3009. Aku membuat Ayah aku gila ketika aku berusia 16 tahun.
  3010.  
  3011. 753
  3012. 00:58:01,612 --> 00:58:04,079
  3013. - Usia yang sulit. - Ya, itulah yang aku dengar.
  3014.  
  3015. 754
  3016. 00:58:39,316 --> 00:58:41,550
  3017. Kita berjalan kaki dari sini.
  3018.  
  3019. 755
  3020. 00:58:41,552 --> 00:58:43,986
  3021. Johnson, Malaku, waspada.
  3022.  
  3023. 756
  3024. 00:58:43,988 --> 00:58:46,121
  3025. Kita akan mencari di tim tiga.
  3026.  
  3027. 757
  3028. 00:58:46,123 --> 00:58:48,891
  3029. Pria, wanita, anak-anak, semua orang ada di sini untuk membunuh kita.
  3030.  
  3031. 758
  3032. 00:58:48,893 --> 00:58:52,361
  3033. Gunakan kebijaksanaanmu. Kumpulkanku.
  3034.  
  3035. 759
  3036. 00:59:35,839 --> 00:59:37,973
  3037. nyalakan kamera helm kau dan matikan pengamanmu.
  3038.  
  3039. 760
  3040. 00:59:40,244 --> 00:59:42,077
  3041. Mengaktifkan cam helm. berputar langsung.
  3042.  
  3043. 761
  3044. 01:01:52,476 --> 01:01:54,109
  3045. Pergi, pergi, pergi!
  3046.  
  3047. 762
  3048. 01:02:06,590 --> 01:02:08,123
  3049. nyalakan lampu putihmu.
  3050.  
  3051. 763
  3052. 01:02:10,894 --> 01:02:12,227
  3053. Pergi!
  3054.  
  3055. 764
  3056. 01:02:17,234 --> 01:02:19,067
  3057. Komando Utara, kita mendapat pelanggaran.
  3058.  
  3059. 765
  3060. 01:02:20,270 --> 01:02:21,470
  3061. Bersih.
  3062.  
  3063. 766
  3064. 01:02:31,548 --> 01:02:33,148
  3065. Mereka di sebelah kanan.
  3066.  
  3067. 767
  3068. 01:02:50,868 --> 01:02:53,268
  3069. Mendapat permusuhan pada kita berdua, Big Time.
  3070.  
  3071. 768
  3072. 01:02:53,270 --> 01:02:55,103
  3073. Kau tidak dibersihkan panas.
  3074.  
  3075. 769
  3076. 01:02:55,105 --> 01:02:57,472
  3077. Aku ulangi, kau tidak dibersihkan panas.
  3078.  
  3079. 770
  3080. 01:02:57,474 --> 01:02:59,808
  3081. Dimengerti. Memegang ruang lingkup.
  3082.  
  3083. 771
  3084. 01:03:02,079 --> 01:03:05,614
  3085. Tim pemogokan telah melanggar, dan kita bergerak menuju paket.
  3086.  
  3087. 772
  3088. 01:03:05,616 --> 01:03:08,049
  3089. tentara SAA berkumpul di sebelah timurmu.
  3090.  
  3091. 773
  3092. 01:03:11,555 --> 01:03:14,723
  3093. - Bisakah kau memberi kita waktu? - Bukan tanpa terlibat baku tembak.
  3094.  
  3095. 774
  3096. 01:03:14,725 --> 01:03:16,458
  3097. Lakukan apa yang kau bisa, 1-6.
  3098.  
  3099. 775
  3100. 01:03:17,761 --> 01:03:19,227
  3101. Jelas.
  3102.  
  3103. 776
  3104. 01:03:21,632 --> 01:03:22,831
  3105. Keparat!
  3106.  
  3107. 777
  3108. 01:03:36,814 --> 01:03:39,681
  3109. - Ini seperti labirin sialan di sini. - Sial, hari yang berbeda.
  3110.  
  3111. 778
  3112. 01:03:39,683 --> 01:03:41,917
  3113. Kau harus berpisah. Sebarkan risikonya.
  3114.  
  3115. 779
  3116. 01:03:41,919 --> 01:03:43,251
  3117. Torres ...
  3118.  
  3119. 780
  3120. 01:03:48,292 --> 01:03:50,325
  3121. Sharhabi, Brener.
  3122.  
  3123. 781
  3124. 01:03:50,327 --> 01:03:52,027
  3125. Baiklah.
  3126.  
  3127. 782
  3128. 01:04:06,176 --> 01:04:08,343
  3129. Tanyakan padanya di mana pilotnya.
  3130.  
  3131. 783
  3132. 01:04:39,309 --> 01:04:40,709
  3133. Pintu. Baik.
  3134.  
  3135. 784
  3136. 01:04:46,750 --> 01:04:49,251
  3137. Bersih.
  3138.  
  3139. 785
  3140. 01:04:49,253 --> 01:04:52,053
  3141. Sharhabi, tetap di pintu. Brener, ikut aku.
  3142.  
  3143. 786
  3144. 01:05:01,899 --> 01:05:03,899
  3145. 1-6, kita telah mencapai paket.
  3146.  
  3147. 787
  3148. 01:05:03,901 --> 01:05:06,167
  3149. - Apakah dia hidup? - Memeriksa.
  3150.  
  3151. 788
  3152. 01:05:09,606 --> 01:05:11,072
  3153. Hei, Jackson?
  3154.  
  3155. 789
  3156. 01:05:12,342 --> 01:05:13,575
  3157. Hei, Ronan Jackson?
  3158.  
  3159. 790
  3160. 01:05:17,514 --> 01:05:19,414
  3161. Kita membutuhkan ID positif.
  3162.  
  3163. 791
  3164. 01:05:19,416 --> 01:05:21,283
  3165. Komando Utara membutuhkan ID positif.
  3166.  
  3167. 792
  3168. 01:05:21,285 --> 01:05:23,952
  3169. Diterima. Sedang mengerjakan ID.
  3170.  
  3171. 793
  3172. 01:05:23,954 --> 01:05:25,754
  3173. Hei, Jackson.
  3174.  
  3175. 794
  3176. 01:05:33,897 --> 01:05:36,331
  3177. 1-7, ini 1-6. Apa statusmu?
  3178.  
  3179. 795
  3180. 01:05:38,101 --> 01:05:40,035
  3181. Aku ulangi, bagaimana statusmu? Berakhir.
  3182.  
  3183. 796
  3184. 01:05:51,081 --> 01:05:53,214
  3185. Razor, periksa dia.
  3186.  
  3187. 797
  3188. 01:05:55,552 --> 01:05:58,920
  3189. Hei, sekarang, kau baik-baik saja? Sharhabi, lihatku.
  3190.  
  3191. 798
  3192. 01:05:58,922 --> 01:06:00,388
  3193. Apakah kau baik-baik saja?
  3194.  
  3195. 799
  3196. 01:06:00,390 --> 01:06:02,157
  3197. Yesus! Kuku sialan.
  3198.  
  3199. 800
  3200. 01:06:04,494 --> 01:06:05,794
  3201. Oh, sial.
  3202.  
  3203. 801
  3204. 01:06:14,905 --> 01:06:17,005
  3205. 1-6, ini 1-8.
  3206.  
  3207. 802
  3208. 01:06:17,007 --> 01:06:21,009
  3209. - Brodetsky dan Brener sudah mati. Lagi. - Keluar dari sana sekarang, 1-8.
  3210.  
  3211. 803
  3212. 01:06:21,011 --> 01:06:23,845
  3213. Ini adalah penyergapan. kita akan menjemput kau di pintu masuk utama.
  3214.  
  3215. 804
  3216. 01:06:23,847 --> 01:06:25,947
  3217. Ayo kita bawa orang-orang ini keluar dari sini.
  3218.  
  3219. 805
  3220. 01:06:25,949 --> 01:06:27,382
  3221. benar-benar kacau.
  3222.  
  3223. 806
  3224. 01:06:29,086 --> 01:06:32,754
  3225. Dasar idiot. ayo tetap misi.
  3226.  
  3227. 807
  3228. 01:06:32,756 --> 01:06:35,423
  3229. - Kau ingin aku menariknya? - Aku akan memberitahu dirimu apa yang aku inginkan.
  3230.  
  3231. 808
  3232. 01:06:35,425 --> 01:06:39,194
  3233. Aku ingin tim biru kau mendapatkan aku lokasi yang tepat untuk pilot sialan kita!
  3234.  
  3235. 809
  3236. 01:06:39,196 --> 01:06:40,895
  3237. Keparat!
  3238.  
  3239. 810
  3240. 01:07:20,003 --> 01:07:21,703
  3241. Pisau cukur, tembak api!
  3242.  
  3243. 811
  3244. 01:07:39,189 --> 01:07:41,056
  3245. - Neraka dari hal yang kita lakukan, ya, sobat? - Ya.
  3246.  
  3247. 812
  3248. 01:07:59,009 --> 01:08:00,842
  3249. - - Ayo!
  3250.  
  3251. 813
  3252. 01:08:06,917 --> 01:08:10,018
  3253. - Goni, status? Lagi. - Semuanya bagus.
  3254.  
  3255. 814
  3256. 01:08:10,020 --> 01:08:11,286
  3257. Jalankan seperti bajingan!
  3258.  
  3259. 815
  3260. 01:08:38,215 --> 01:08:39,347
  3261. RPG! Turun!
  3262.  
  3263. 816
  3264. 01:09:11,314 --> 01:09:14,215
  3265. Benedetti? Johnson, lindungiku!
  3266.  
  3267. 817
  3268. 01:09:21,191 --> 01:09:23,658
  3269. Ayo bawa dia keluar dari sini, sekarang!
  3270.  
  3271. 818
  3272. 01:09:23,660 --> 01:09:25,860
  3273. - - Pergi! Ayo pergi!
  3274.  
  3275. 819
  3276. 01:09:34,671 --> 01:09:37,405
  3277. - Hei, fuckface. -
  3278.  
  3279. 820
  3280. 01:09:39,543 --> 01:09:43,845
  3281. Hei, Gunny, beri tahu istriku aku akan baik-baik saja.
  3282.  
  3283. 821
  3284. 01:09:49,786 --> 01:09:52,854
  3285. - Kita harus keluar dari sini! - Pergi!
  3286.  
  3287. 822
  3288. 01:10:05,235 --> 01:10:06,734
  3289. Pergi pergi pergi!
  3290.  
  3291. 823
  3292. 01:10:42,339 --> 01:10:43,771
  3293. Senator Jackson.
  3294.  
  3295. 824
  3296. 01:10:47,043 --> 01:10:48,243
  3297. Oke.
  3298.  
  3299. 825
  3300. 01:10:49,446 --> 01:10:50,745
  3301. Terima kasih.
  3302.  
  3303. 826
  3304. 01:10:58,121 --> 01:10:59,621
  3305. Sekarang apa?
  3306.  
  3307. 827
  3308. 01:10:59,623 --> 01:11:02,423
  3309. Mereka berkumpul kembali, dan mereka kembali.
  3310.  
  3311. 828
  3312. 01:11:03,960 --> 01:11:06,227
  3313. Cobalah tidur, Avigail.
  3314.  
  3315. 829
  3316. 01:11:06,229 --> 01:11:07,829
  3317. Aku butuh untuk keluar.
  3318.  
  3319. 830
  3320. 01:11:09,699 --> 01:11:11,132
  3321. Ayo jalan.
  3322.  
  3323. 831
  3324. 01:11:17,774 --> 01:11:19,440
  3325. Ronan Jackson.
  3326.  
  3327. 832
  3328. 01:11:25,315 --> 01:11:26,881
  3329. Lulusan MIT.
  3330.  
  3331. 833
  3332. 01:11:27,550 --> 01:11:29,183
  3333. Impresif.
  3334.  
  3335. 834
  3336. 01:11:30,086 --> 01:11:31,686
  3337. Sangat mengesankan.
  3338.  
  3339. 835
  3340. 01:11:37,927 --> 01:11:40,228
  3341. Putra Senator Richard Jackson.
  3342.  
  3343. 836
  3344. 01:11:40,230 --> 01:11:41,696
  3345. Ah, sial.
  3346.  
  3347. 837
  3348. 01:11:43,433 --> 01:11:45,967
  3349. Bos aku ingin bertemu denganmu.
  3350.  
  3351. 838
  3352. 01:12:07,924 --> 01:12:09,691
  3353. Kenapa kita berhenti di sini?
  3354.  
  3355. 839
  3356. 01:12:09,693 --> 01:12:12,327
  3357. Aku punya aset di dekatnya. Aset seperti apa?
  3358.  
  3359. 840
  3360. 01:12:12,329 --> 01:12:14,462
  3361. - Druze Suriah. - Apakah kau membuatnya?
  3362.  
  3363. 841
  3364. 01:12:14,464 --> 01:12:16,297
  3365. Membuatnya. Iya.
  3366.  
  3367. 842
  3368. 01:12:16,299 --> 01:12:17,899
  3369. Dia diperiksa dan dibelokkan.
  3370.  
  3371. 843
  3372. 01:13:32,442 --> 01:13:34,776
  3373. Johnson, tetap di pintu.
  3374.  
  3375. 844
  3376. 01:13:38,114 --> 01:13:39,847
  3377. Tanyakan padanya di mana paket itu.
  3378.  
  3379. 845
  3380. 01:13:39,849 --> 01:13:43,618
  3381. Aku berbicara bahasa Inggris. Tolong katakan padanya untuk masuk.
  3382.  
  3383. 846
  3384. 01:13:43,620 --> 01:13:46,020
  3385. Jika mereka menonton, mereka akan tahu kita sudah bicara.
  3386.  
  3387. 847
  3388. 01:13:46,022 --> 01:13:49,190
  3389. - Siapa yang akan tahu? - Kita punya musuh yang sama.
  3390.  
  3391. 848
  3392. 01:13:49,192 --> 01:13:51,459
  3393. Akan menyenangkan aku jika kau melakukan apa yang aku katakan.
  3394.  
  3395. 849
  3396. 01:13:51,461 --> 01:13:53,661
  3397. Undang dia untuk masuk.
  3398.  
  3399. 850
  3400. 01:13:59,269 --> 01:14:00,368
  3401. Johnson.
  3402.  
  3403. 851
  3404. 01:14:28,998 --> 01:14:32,166
  3405. Jadi, kau mencari pilot Israel.
  3406.  
  3407. 852
  3408. 01:14:32,168 --> 01:14:34,969
  3409. - Ya. - Alshabah membawanya tawanan.
  3410.  
  3411. 853
  3412. 01:14:50,019 --> 01:14:52,920
  3413. - Di mana dia ditahan. - Kau tahu di mana dia tidak ditahan, aku yakin.
  3414.  
  3415. 854
  3416. 01:14:52,922 --> 01:14:55,189
  3417. Dengar, aku di sini bukan untuk main-main denganmu.
  3418.  
  3419. 855
  3420. 01:14:55,191 --> 01:14:58,826
  3421. Neta menjaminmu, tapi aku punya tiga teman mati di belakang trukku.
  3422.  
  3423. 856
  3424. 01:14:58,828 --> 01:15:01,596
  3425. Itu yang aku miliki. Sekarang beritahu aku dimana dia.
  3426.  
  3427. 857
  3428. 01:15:07,504 --> 01:15:10,371
  3429. Kau pikir kau orang pertama yang menodongkan senjata ke wajahku?
  3430.  
  3431. 858
  3432. 01:15:14,677 --> 01:15:17,178
  3433. Aku selalu datang dengan bunga di tanganku,
  3434.  
  3435. 859
  3436. 01:15:17,180 --> 01:15:21,015
  3437. tapi aku punya Colt, 45 sialan jika bunga tidak bekerja.
  3438.  
  3439. 860
  3440. 01:15:21,017 --> 01:15:24,118
  3441. - Di mana dia? - Mudah, 1-8.
  3442.  
  3443. 861
  3444. 01:15:24,120 --> 01:15:25,753
  3445. Aku akan mengurus ini.
  3446.  
  3447. 862
  3448. 01:15:48,978 --> 01:15:52,713
  3449. Pilot kau sedang dalam perjalanan ke Beirut Selatan, aku khawatir.
  3450.  
  3451. 863
  3452. 01:15:54,751 --> 01:15:58,085
  3453. Alshabah akan membawanya ke keamanan umum,
  3454.  
  3455. 864
  3456. 01:15:58,087 --> 01:16:00,621
  3457. - Siapa yang akan memerintahkan eksekusi. - Kapan dia pergi?
  3458.  
  3459. 865
  3460. 01:16:02,592 --> 01:16:04,125
  3461. Baru saja.
  3462.  
  3463. 866
  3464. 01:16:05,094 --> 01:16:07,161
  3465. Mm, sepuluh menit yang lalu.
  3466.  
  3467. 867
  3468. 01:16:08,898 --> 01:16:10,998
  3469. Minggu lalu. Apa bedanya?
  3470.  
  3471. 868
  3472. 01:16:12,702 --> 01:16:14,235
  3473. Kau tidak akan menangkapnya.
  3474.  
  3475. 869
  3476. 01:16:16,039 --> 01:16:17,838
  3477. Dia hantu.
  3478.  
  3479. 870
  3480. 01:16:17,840 --> 01:16:20,942
  3481. Dia menghabiskan delapan tahun dalam perang ini, dan masih tidak ada yang bisa menangkapnya.
  3482.  
  3483. 871
  3484. 01:16:20,944 --> 01:16:22,376
  3485. Dan jika kita bisa?
  3486.  
  3487. 872
  3488. 01:16:22,378 --> 01:16:25,212
  3489. Kemudian kau mengambil M-5 menuju Damaskus
  3490.  
  3491. 873
  3492. 01:16:25,214 --> 01:16:27,081
  3493. sampai kau menekan Al-Kiswah.
  3494.  
  3495. 874
  3496. 01:16:27,083 --> 01:16:29,584
  3497. Alshabah akan menghindari Damaskus.
  3498.  
  3499. 875
  3500. 01:16:29,586 --> 01:16:31,852
  3501. Dia akan mengambil jalan alternatif.
  3502.  
  3503. 876
  3504. 01:16:31,854 --> 01:16:35,456
  3505. Itu mengubah tiga jam perjalanannya menjadi tujuh jam perjalanan.
  3506.  
  3507. 877
  3508. 01:16:35,458 --> 01:16:37,258
  3509. Itu bermanfaat bagi kita.
  3510.  
  3511. 878
  3512. 01:16:37,260 --> 01:16:40,561
  3513. Iya. kau sudah jauh di belakang.
  3514.  
  3515. 879
  3516. 01:16:40,563 --> 01:16:42,430
  3517. Di mana rute alternatif ini?
  3518.  
  3519. 880
  3520. 01:16:42,432 --> 01:16:46,267
  3521. Ini penyelundupan antara Jdaydet Artooz dan Darayya,
  3522.  
  3523. 881
  3524. 01:16:46,269 --> 01:16:47,935
  3525. di perbatasan Lebanon.
  3526.  
  3527. 882
  3528. 01:16:47,937 --> 01:16:50,738
  3529. - Jalan Raya Heroin. - Bagaimana kau tahu ini?
  3530.  
  3531. 883
  3532. 01:16:50,740 --> 01:16:53,808
  3533. Informasi itu beredar di sana.
  3534.  
  3535. 884
  3536. 01:16:53,810 --> 01:16:55,209
  3537. Tenanglah.
  3538.  
  3539. 885
  3540. 01:16:58,481 --> 01:17:01,449
  3541. Kau hanya harus tahu cara menyapunya.
  3542.  
  3543. 886
  3544. 01:17:01,451 --> 01:17:04,085
  3545. Jika rencanamu untuk mencegat konvoinya,
  3546.  
  3547. 887
  3548. 01:17:04,087 --> 01:17:06,253
  3549. Aku sarankan kau memperoleh
  3550.  
  3551. 888
  3552. 01:17:06,255 --> 01:17:08,389
  3553. senjata yang lebih serius daripada M4 itu.
  3554.  
  3555. 889
  3556. 01:17:09,826 --> 01:17:11,792
  3557. Aku dapat memetakan koordinat untukmu ...
  3558.  
  3559. 890
  3560. 01:17:13,162 --> 01:17:14,695
  3561. Giliranmu silahkan.
  3562.  
  3563. 891
  3564. 01:17:18,067 --> 01:17:21,469
  3565. Yehuda 1-6. kita sedang mencari konvoi
  3566.  
  3567. 892
  3568. 01:17:21,471 --> 01:17:23,504
  3569. yang meninggalkan al-Hrak sekitar 30 menit yang lalu.
  3570.  
  3571. 893
  3572. 01:17:23,506 --> 01:17:26,440
  3573. Aset Mossad kita menempatkan pilot kita di konvoi itu.
  3574.  
  3575. 894
  3576. 01:17:26,442 --> 01:17:28,576
  3577. - Pergi ke inframerah. - Beralih ke termal.
  3578.  
  3579. 895
  3580. 01:17:31,514 --> 01:17:34,582
  3581. Apakah kita tahu di mana dia berada dalam konvoi itu? Kendaraan yang mana?
  3582.  
  3583. 896
  3584. 01:17:34,584 --> 01:17:36,684
  3585. Kita dapat menghilangkan truk pickup tanpa taksi awak.
  3586.  
  3587. 897
  3588. 01:17:36,686 --> 01:17:38,886
  3589. Lima dari tujuh.
  3590.  
  3591. 898
  3592. 01:18:12,655 --> 01:18:15,056
  3593. Ini Komando Utara ke Yehuda 1-6.
  3594.  
  3595. 899
  3596. 01:18:15,058 --> 01:18:17,792
  3597. Ini Yehuda 1-6. Kirim trafficmu. Lagi.
  3598.  
  3599. 900
  3600. 01:18:17,794 --> 01:18:21,162
  3601. Lanjutkan ke timur 140 klik klick dan reroute
  3602.  
  3603. 901
  3604. 01:18:21,164 --> 01:18:24,165
  3605. ke koordinat yang kita kirim ke komputermu.
  3606.  
  3607. 902
  3608. 01:18:24,167 --> 01:18:26,033
  3609. Kau mengambil waktu, dan kau seharusnya bisa
  3610.  
  3611. 903
  3612. 01:18:26,035 --> 01:18:28,202
  3613. untuk menghadang mereka di titik tersedak yang ditentukan.
  3614.  
  3615. 904
  3616. 01:18:28,204 --> 01:18:29,804
  3617. Roger itu, Komando Utara. Di luar.
  3618.  
  3619. 905
  3620. 01:18:52,762 --> 01:18:54,995
  3621. Ini adalah tempat favorit Ronan.
  3622.  
  3623. 906
  3624. 01:18:57,233 --> 01:18:59,266
  3625. Dia datang ke sini bersama ibunya.
  3626.  
  3627. 907
  3628. 01:19:01,537 --> 01:19:04,338
  3629. Aku sudah ke Israel belasan kali selama bertahun-tahun,
  3630.  
  3631. 908
  3632. 01:19:05,541 --> 01:19:08,743
  3633. untuk diplomasi dan bisnis.
  3634.  
  3635. 909
  3636. 01:19:08,745 --> 01:19:10,478
  3637. Tidak pernah mengunjungi pribadi.
  3638.  
  3639. 910
  3640. 01:19:15,118 --> 01:19:17,151
  3641. Aku belum pernah ke sini bersama anakku.
  3642.  
  3643. 911
  3644. 01:19:27,263 --> 01:19:29,430
  3645. Komando Utara, ini Yehuda 1-6.
  3646.  
  3647. 912
  3648. 01:19:29,432 --> 01:19:32,700
  3649. kita telah mencapai titik tercekik. Menahan untuk konvoi musuh mencegat.
  3650.  
  3651. 913
  3652. 01:19:32,702 --> 01:19:34,735
  3653. Mengatasinya, 1-6.
  3654.  
  3655. 914
  3656. 01:19:34,737 --> 01:19:37,404
  3657. Konvoi musuh keluar sekitar sepuluh menit.
  3658.  
  3659. 915
  3660. 01:19:37,406 --> 01:19:39,774
  3661. Dari sini sampai kontak, kita akan diam.
  3662.  
  3663. 916
  3664. 01:19:39,776 --> 01:19:42,376
  3665. kita bukan satu-satunya yang mendengarkan komunikasi. Berakhir.
  3666.  
  3667. 917
  3668. 01:19:42,378 --> 01:19:44,278
  3669. Roger itu, Komando Utara. Keluar.
  3670.  
  3671. 918
  3672. 01:19:52,488 --> 01:19:54,288
  3673. Apakah ini hari Senin?
  3674.  
  3675. 919
  3676. 01:19:56,325 --> 01:19:58,425
  3677. Sepanjang hari, Gunny.
  3678.  
  3679. 920
  3680. 01:19:58,427 --> 01:19:59,960
  3681. Kemana pergulatan itu?
  3682.  
  3683. 921
  3684. 01:20:01,931 --> 01:20:04,665
  3685. Menurun, menuju jalan itu.
  3686.  
  3687. 922
  3688. 01:20:06,435 --> 01:20:08,202
  3689. Apa yang kita lakukan, huh?
  3690.  
  3691. 923
  3692. 01:20:14,443 --> 01:20:16,477
  3693. Jadi bagaimana kita melakukan ini?
  3694.  
  3695. 924
  3696. 01:20:16,479 --> 01:20:18,279
  3697. Berapa banyak kendaraan dalam konvoi.
  3698.  
  3699. 925
  3700. 01:20:18,281 --> 01:20:20,314
  3701. Komando Utara mengatakan mereka berguling dengan tujuh.
  3702.  
  3703. 926
  3704. 01:20:20,316 --> 01:20:22,016
  3705. Apa senjata besar mereka?
  3706.  
  3707. 927
  3708. 01:20:22,018 --> 01:20:24,251
  3709. Meriam otomatis anti-pesawat 22 milimeter.
  3710.  
  3711. 928
  3712. 01:20:24,253 --> 01:20:26,954
  3713. ZU-23. Soviet sialan.
  3714.  
  3715. 929
  3716. 01:20:26,956 --> 01:20:29,290
  3717. Ini dipasang pada Nissan.
  3718.  
  3719. 930
  3720. 01:20:29,292 --> 01:20:33,194
  3721. - Di mana paketnya? - Tepat di truk mana, aku mengkonfirmasi sekarang.
  3722.  
  3723. 931
  3724. 01:20:33,196 --> 01:20:36,697
  3725. Mereka tidak tahu? Mereka mempersempitnya menjadi kendaraan ketiga atau kelima:
  3726.  
  3727. 932
  3728. 01:20:36,699 --> 01:20:40,267
  3729. Kia K2700 dan taksi kru Mitsubishi.
  3730.  
  3731. 933
  3732. 01:20:40,269 --> 01:20:42,203
  3733. Dia jelas tidak berada di depan atau belakang. Tidak.
  3734.  
  3735. 934
  3736. 01:20:42,205 --> 01:20:44,638
  3737. Kau yakin tentang itu?
  3738.  
  3739. 935
  3740. 01:20:44,640 --> 01:20:47,041
  3741. Itu akan menjadi kesalahan taktis.
  3742.  
  3743. 936
  3744. 01:20:47,043 --> 01:20:49,043
  3745. Aku pikir mereka lebih baik dari itu.
  3746.  
  3747. 937
  3748. 01:20:49,045 --> 01:20:50,611
  3749. Baik.
  3750.  
  3751. 938
  3752. 01:20:50,613 --> 01:20:53,047
  3753. Kita harus mengeluarkan kendaraan utama terlebih dahulu.
  3754.  
  3755. 939
  3756. 01:20:53,049 --> 01:20:55,449
  3757. Selanjutnya adalah Nissan dengan ZU-23.
  3758.  
  3759. 940
  3760. 01:20:55,451 --> 01:20:58,152
  3761. Di acara sial yang segera mengikuti, kita akan menyiapkan
  3762.  
  3763. 941
  3764. 01:20:58,154 --> 01:21:00,120
  3765. perimeter serangan dan ledakan keluar dari mereka.
  3766.  
  3767. 942
  3768. 01:21:00,122 --> 01:21:02,122
  3769. Johnson, kau dan Melaku tetap dengan senapan mesin
  3770.  
  3771. 943
  3772. 01:21:02,124 --> 01:21:03,958
  3773. dan menaruh beberapa timah ke blok mesin mereka.
  3774.  
  3775. 944
  3776. 01:21:03,960 --> 01:21:06,894
  3777. Kita ingin mereka lumpuh. Reza dan Sharhabi, kau maju bersamaku.
  3778.  
  3779. 945
  3780. 01:21:06,896 --> 01:21:08,963
  3781. Kita menemukan pilot kita dan jatuh kembali.
  3782.  
  3783. 946
  3784. 01:21:08,965 --> 01:21:12,566
  3785. - Bagaimana kita keluar? - Sama seperti kita masuk ... kita mengemudi.
  3786.  
  3787. 947
  3788. 01:21:12,568 --> 01:21:15,569
  3789. - Apa senjata besar kita, tuan? - The Hermes 450
  3790.  
  3791. 948
  3792. 01:21:15,571 --> 01:21:18,038
  3793. Kau mengejar kita pada ketinggian 17.000 kaki ... apakah itu dipersenjatai?
  3794.  
  3795. 949
  3796. 01:21:18,040 --> 01:21:20,207
  3797. - Ini. - Rudal Hellfire, ya?
  3798.  
  3799. 950
  3800. 01:21:20,209 --> 01:21:23,143
  3801. Rudal anti-tank anti-tank RAFAEL.
  3802.  
  3803. 951
  3804. 01:21:23,145 --> 01:21:25,679
  3805. Itu akan berhasil. aku menduga ada pasangan di bawah sayap, bukan?
  3806.  
  3807. 952
  3808. 01:21:25,681 --> 01:21:28,382
  3809. - Tebakan yang bagus. - Oke, ya. Cukup besar untukmu, Big Time?
  3810.  
  3811. 953
  3812. 01:21:33,689 --> 01:21:35,656
  3813. Persetan, itu kuat!
  3814.  
  3815. 954
  3816. 01:21:37,326 --> 01:21:40,094
  3817. Tentu saja. Itu akan menempatkan rambut di bolamu.
  3818.  
  3819. 955
  3820. 01:21:40,096 --> 01:21:42,976
  3821. Dengar, Saudaraku, aku tidak berpikir ada yang mau rambut di bola lagi
  3822.  
  3823. 956
  3824. 01:21:44,000 --> 01:21:45,966
  3825. Aku suka rambut di bolaku.
  3826.  
  3827. 957
  3828. 01:21:47,670 --> 01:21:48,670
  3829. Hei.
  3830.  
  3831. 958
  3832. 01:21:50,006 --> 01:21:51,639
  3833. Keberatan jika aku menggunakan telepon sat?
  3834.  
  3835. 959
  3836. 01:21:56,112 --> 01:21:57,278
  3837. Terima kasih.
  3838.  
  3839. 960
  3840. 01:22:28,244 --> 01:22:30,044
  3841. Konvoi ada di zona.
  3842.  
  3843. 961
  3844. 01:22:33,649 --> 01:22:35,549
  3845. Hai Ayah?
  3846.  
  3847. 962
  3848. 01:22:38,788 --> 01:22:39,954
  3849. Ayah?
  3850.  
  3851. 963
  3852. 01:22:47,730 --> 01:22:49,430
  3853. Oke, apa yang kita dapat?
  3854.  
  3855. 964
  3856. 01:22:49,432 --> 01:22:51,065
  3857. Tujuh klicks keluar.
  3858.  
  3859. 965
  3860. 01:22:54,904 --> 01:22:57,671
  3861. Baiklah. Max amunisimu. kita masuk lima.
  3862.  
  3863. 966
  3864. 01:23:29,205 --> 01:23:31,705
  3865. Drone Flight Control sedang mencari target sekarang, Pak.
  3866.  
  3867. 967
  3868. 01:23:31,707 --> 01:23:33,874
  3869. Unit Assault Dapatkan Kembali, dua klik dari kontak.
  3870.  
  3871. 968
  3872. 01:23:57,233 --> 01:23:59,033
  3873. Target berwarna hijau.
  3874.  
  3875. 969
  3876. 01:24:44,180 --> 01:24:46,146
  3877. Tutupi api! aku akan masuk!
  3878.  
  3879. 970
  3880. 01:26:18,107 --> 01:26:19,540
  3881. Aku Jalan! Lindungi aku!
  3882.  
  3883. 971
  3884. 01:26:52,808 --> 01:26:55,943
  3885. Teknis kedua jelas. Pindah ke kendaraan target.
  3886.  
  3887. 972
  3888. 01:27:05,854 --> 01:27:09,823
  3889. - Hei, 1-9, ada 40 mike-mike? - Sebenarnya, aku lakukan!
  3890.  
  3891. 973
  3892. 01:27:09,825 --> 01:27:12,893
  3893. - nyalakan teknis nomor enam untukku, bukan? - Kau mengerti!
  3894.  
  3895. 974
  3896. 01:27:38,354 --> 01:27:41,788
  3897. Ini Yehuda 1-8. Teknis empat kosong.
  3898.  
  3899. 975
  3900. 01:27:41,790 --> 01:27:43,824
  3901. Pindah ke teknis lima sekarang.
  3902.  
  3903. 976
  3904. 01:28:08,984 --> 01:28:10,917
  3905. Bagaimana kabarmu, sobat?
  3906.  
  3907. 977
  3908. 01:28:10,919 --> 01:28:12,986
  3909. Hari Senin sialan.
  3910.  
  3911. 978
  3912. 01:28:12,988 --> 01:28:14,655
  3913. Aku akan kembali.
  3914.  
  3915. 979
  3916. 01:28:49,325 --> 01:28:50,657
  3917. Dimana dia?
  3918.  
  3919. 980
  3920. 01:29:23,859 --> 01:29:25,625
  3921. Ini 1-8.
  3922.  
  3923. 981
  3924. 01:29:25,627 --> 01:29:28,628
  3925. Permusuhan turun, dan kita tidak punya paket.
  3926.  
  3927. 982
  3928. 01:29:28,630 --> 01:29:30,530
  3929. Aku ulangi,
  3930.  
  3931. 983
  3932. 01:29:30,532 --> 01:29:34,067
  3933. permusuhan turun, dan kita tidak punya paketnya.
  3934.  
  3935. 984
  3936. 01:29:34,069 --> 01:29:37,204
  3937. Aku ulangi, kita tidak punya paketnya.
  3938.  
  3939. 985
  3940. 01:30:08,837 --> 01:30:11,004
  3941. Dapatkan dia! kita mendapatkannya!
  3942.  
  3943. 986
  3944. 01:30:11,006 --> 01:30:13,440
  3945. Punya dia! kita menangkapnya!
  3946.  
  3947. 987
  3948. 01:30:15,277 --> 01:30:16,743
  3949. Mayor Jackson.
  3950.  
  3951. 988
  3952. 01:30:20,048 --> 01:30:21,548
  3953. Mayor Jackson.
  3954.  
  3955. 989
  3956. 01:30:24,686 --> 01:30:30,223
  3957. Nomor seri ... 0355 ... 781.
  3958.  
  3959. 990
  3960. 01:30:30,225 --> 01:30:31,958
  3961. Itu pilot kita!
  3962.  
  3963. 991
  3964. 01:30:31,960 --> 01:30:34,428
  3965. Itu pilot kita!
  3966.  
  3967. 992
  3968. 01:30:34,430 --> 01:30:36,830
  3969. - Identitas dikonfirmasi! -
  3970.  
  3971. 993
  3972. 01:30:47,776 --> 01:30:49,576
  3973. Muat dia dan keluarkan dia dari sini.
  3974.  
  3975. 994
  3976. 01:30:49,578 --> 01:30:51,445
  3977. Aku akan menyusulmu sebentar lagi.
  3978.  
  3979. 995
  3980. 01:30:57,085 --> 01:31:00,187
  3981. - Dapatkan dia? - Ya. kita mendapatkannya.
  3982.  
  3983. 996
  3984. 01:31:03,125 --> 01:31:05,459
  3985. - Ayo pergi. Ayo pergi!
  3986. - Bagaimana perasaanmu?
  3987.  
  3988. 997
  3989. 01:31:06,895 --> 01:31:08,495
  3990. Aku kedinginan.
  3991.  
  3992. 998
  3993. 01:31:13,802 --> 01:31:16,503
  3994. Nah, kabar baiknya adalah,
  3995.  
  3996. 999
  3997. 01:31:16,505 --> 01:31:18,585
  3998. Kau akan punya bekas luka tempur untuk menggait wanita.
  3999.  
  4000. 1000
  4001. 01:31:19,908 --> 01:31:21,775
  4002. Apa kabar buruknya?
  4003.  
  4004. 1001
  4005. 01:31:21,777 --> 01:31:24,277
  4006. Kau buruk sekali, dan ini akan sangat menyakitkan.
  4007.  
  4008. 1002
  4009. 01:31:32,754 --> 01:31:34,321
  4010. Ayo kukeluarkan kau dari sini.
  4011.  
  4012. 1003
  4013. 01:31:57,980 --> 01:31:59,179
  4014. Dimengerti.
  4015.  
  4016. 1004
  4017. 01:32:05,687 --> 01:32:08,054
  4018. Torres terkena! Kita diserang penembak jitu!
  4019.  
  4020. 1005
  4021. 01:32:10,325 --> 01:32:13,093
  4022. Di mana dia? Beri aku targetnya!
  4023.  
  4024. 1006
  4025. 01:32:20,035 --> 01:32:22,168
  4026. Dari mana datangnya tembakan?
  4027.  
  4028. 1007
  4029. 01:32:22,170 --> 01:32:24,237
  4030. 12:00! Blokade tembaknnya!
  4031.  
  4032. 1008
  4033. 01:32:28,644 --> 01:32:30,143
  4034. 12:00! 12:00!
  4035.  
  4036. 1009
  4037. 01:32:43,725 --> 01:32:46,626
  4038. 12:00! 12:00! - Sial! Dari mana datangnya itu?
  4039.  
  4040. 1010
  4041. 01:32:56,438 --> 01:32:59,005
  4042. Lindungi aku!
  4043.  
  4044. 1011
  4045. 01:32:59,007 --> 01:33:01,942
  4046. Torres diserang. aku ulangi, Torres terkena.
  4047.  
  4048. 1012
  4049. 01:33:06,615 --> 01:33:08,582
  4050. Ayo keluarkan dia dari sini! Ayo pergi! Ayolah!
  4051.  
  4052. 1013
  4053. 01:33:30,706 --> 01:33:32,672
  4054. Apa yang baru saja terjadi?
  4055.  
  4056. 1014
  4057. 01:35:54,449 --> 01:35:56,015
  4058. Mereka menangkapnya.
  4059.  
  4060. 1015
  4061. 01:36:35,490 --> 01:36:37,357
  4062. Mereka bilang aku akan menemukanmu di sini.
  4063.  
  4064. 1016
  4065. 01:36:39,761 --> 01:36:41,127
  4066. Hanya ...
  4067.  
  4068. 1017
  4069. 01:36:43,465 --> 01:36:44,998
  4070. Aku ingin mengucapkan terima kasih.
  4071.  
  4072. 1018
  4073. 01:36:46,101 --> 01:36:48,301
  4074. Jangan berterima kasih padaku.
  4075.  
  4076. 1019
  4077. 01:36:48,303 --> 01:36:49,636
  4078. Terima kasihlah pada mereka
  4079.  
  4080. 1020
  4081. 01:36:52,174 --> 01:36:54,874
  4082. Mereka mengatakan Sersan Gunnery Torres adalah seorang marinir.
  4083.  
  4084. 1021
  4085. 01:36:55,911 --> 01:36:57,310
  4086. Ya, benar.
  4087.  
  4088. 1022
  4089. 01:36:59,181 --> 01:37:00,647
  4090. Dan mereka juga.
  4091.  
  4092. 1023
  4093. 01:37:07,122 --> 01:37:08,688
  4094. Ini pengorbanan besar.
  4095.  
  4096. 1024
  4097. 01:37:10,525 --> 01:37:13,827
  4098. Lima nyawa diberikan untuk satu sebagai balasannya.
  4099.  
  4100. 1025
  4101. 01:37:15,697 --> 01:37:17,330
  4102. Itu pekerjaannya.
  4103.  
  4104. 1026
  4105. 01:37:20,135 --> 01:37:22,535
  4106. Jika ditanya, kita akan melakukannya lagi.
  4107.  
  4108. 1027
  4109. 01:38:27,168 --> 01:38:30,436
  4110. Bella, aku tahu aku telah melanggar banyak janji
  4111.  
  4112. 1028
  4113. 01:38:30,438 --> 01:38:33,072
  4114. dan sangat merindukan hidupmu.
  4115.  
  4116. 1029
  4117. 01:38:33,074 --> 01:38:36,709
  4118. Untuk ini, aku minta maaf.
  4119.  
  4120. 1030
  4121. 01:38:36,711 --> 01:38:40,179
  4122. kau tentu yang terbaik yang pernah kulakukan,
  4123.  
  4124. 1031
  4125. 01:38:40,181 --> 01:38:43,249
  4126. dan harapan ulang tahunku untukmu adalah sederhana.
  4127.  
  4128. 1032
  4129. 01:38:43,251 --> 01:38:47,120
  4130. Selalu perlakukan ibumu dengan kebaikan dan hormat,
  4131.  
  4132. 1033
  4133. 01:38:47,122 --> 01:38:49,088
  4134. dan tahu bahwa kau tidak pernah meninggalkan pikiranku,
  4135.  
  4136. 1034
  4137. 01:38:50,525 --> 01:38:52,959
  4138. kau pintar dan bagus,
  4139.  
  4140. 1035
  4141. 01:38:52,961 --> 01:38:54,694
  4142. dan kau akan melakukannya dengan baik dalam hidup.
  4143.  
  4144. 1036
  4145. 01:38:57,565 --> 01:39:00,667
  4146. Aku akan segera pulang untuk menebus ulang tahun yang terlewat itu.
  4147.  
  4148. 1037
  4149. 01:39:04,205 --> 01:39:06,706
  4150. Aku mencintaimu. Ayah.
  4151.  
  4152. 1038
  4153. 01:39:06,730 --> 01:39:18,730
  4154. TRANSLATE BY : DENI AUROR@
  4155. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement